summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/doc
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/doc')
-rw-r--r--po/doc/guix-manual.de.po19913
-rw-r--r--po/doc/guix-manual.es.po21339
-rw-r--r--po/doc/guix-manual.fr.po16551
-rw-r--r--po/doc/guix-manual.pot47097
-rw-r--r--po/doc/guix-manual.ru.po46004
-rw-r--r--po/doc/guix-manual.zh_CN.po18175
-rw-r--r--po/doc/local.mk28
7 files changed, 85326 insertions, 83781 deletions
diff --git a/po/doc/guix-manual.de.po b/po/doc/guix-manual.de.po
index d6141a8c2f..059b248e90 100644
--- a/po/doc/guix-manual.de.po
+++ b/po/doc/guix-manual.de.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the guix package.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2018.
# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2018, 2019.
+# Jonathan Brielmaier <jonathan.brielmaier@web.de>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: guix-manual 1.0.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: guix-manual 1.0.1-after-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-24 13:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-12 11:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-16 22:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-17 00:29+0200\n"
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -18,11 +19,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 1.0.0-pre2) #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 1.0.0.697-481ec) #-#-#-#-#
#. type: chapter
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 1.0.0-pre2) #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 1.0.0.697-481ec) #-#-#-#-#
#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:1 doc/contributing.texi:2 doc/guix.texi:134
+#: doc/contributing.texi:1 doc/contributing.texi:2 doc/guix.texi:141
#, no-wrap
msgid "Contributing"
msgstr "Mitwirken"
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Verhaltenskodex für Mitwirkende"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:17
msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so that anyone can contribute to the best of their abilities. To this end our project uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from @url{http://contributor-covenant.org/}. You can find a local version in the @file{CODE-OF-CONDUCT} file in the source tree."
-msgstr "Wir möchten eine angenehme, freundliche und von Belästigungen freie Umgebung bereitstellen, so dass jeder Beiträge nach seinen Fähigkeiten leisten kann. Zu diesem Zweck verwendet unser Projekt einen »Verhaltenskodex für Mitwirkende«, der von @url{http://contributor-covenant.org/} übernommen wurde. Eine übersetzte Fassung finden Sie auf @url{https://www.contributor-covenant.org/de/version/1/4/code-of-conduct} sowie eine mitgelieferte, englische Fassung in der Datei @file{CODE-OF-CONDUCT} im Quellbaum."
+msgstr "Wir möchten eine angenehme, freundliche und von Belästigungen freie Umgebung bereitstellen, so dass jeder Beiträge nach seinen Fähigkeiten leisten kann. Zu diesem Zweck verwendet unser Projekt einen „Verhaltenskodex für Mitwirkende“, der von @url{http://contributor-covenant.org/} übernommen wurde. Eine übersetzte Fassung finden Sie auf @url{https://www.contributor-covenant.org/de/version/1/4/code-of-conduct} sowie eine mitgelieferte, englische Fassung in der Datei @file{CODE-OF-CONDUCT} im Quellbaum."
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:21
@@ -66,8 +67,7 @@ msgid "The latest and greatest."
msgstr "Das Neueste und Beste."
#. type: section
-#: doc/contributing.texi:29 doc/contributing.texi:103
-#: doc/contributing.texi:104
+#: doc/contributing.texi:29 doc/contributing.texi:103 doc/contributing.texi:104
#, no-wrap
msgid "Running Guix Before It Is Installed"
msgstr "Guix vor der Installation ausführen"
@@ -78,8 +78,7 @@ msgid "Hacker tricks."
msgstr "Hacker-Tricks."
#. type: section
-#: doc/contributing.texi:29 doc/contributing.texi:167
-#: doc/contributing.texi:168
+#: doc/contributing.texi:29 doc/contributing.texi:167 doc/contributing.texi:168
#, no-wrap
msgid "The Perfect Setup"
msgstr "Perfekt eingerichtet"
@@ -90,8 +89,7 @@ msgid "The right tools."
msgstr "Die richtigen Werkzeuge."
#. type: section
-#: doc/contributing.texi:29 doc/contributing.texi:231
-#: doc/contributing.texi:232
+#: doc/contributing.texi:29 doc/contributing.texi:231 doc/contributing.texi:232
#, no-wrap
msgid "Packaging Guidelines"
msgstr "Paketrichtlinien"
@@ -102,8 +100,7 @@ msgid "Growing the distribution."
msgstr "Die Distribution wachsen lassen."
#. type: section
-#: doc/contributing.texi:29 doc/contributing.texi:680
-#: doc/contributing.texi:681
+#: doc/contributing.texi:29 doc/contributing.texi:680 doc/contributing.texi:681
#, no-wrap
msgid "Coding Style"
msgstr "Code-Stil"
@@ -114,8 +111,7 @@ msgid "Hygiene of the contributor."
msgstr "Wie Mitwirkende hygienisch arbeiten."
#. type: section
-#: doc/contributing.texi:29 doc/contributing.texi:778
-#: doc/contributing.texi:779
+#: doc/contributing.texi:29 doc/contributing.texi:778 doc/contributing.texi:779
#, no-wrap
msgid "Submitting Patches"
msgstr "Einreichen von Patches"
@@ -239,7 +235,7 @@ msgstr "Zum Schluss müssen Sie @code{make check} aufrufen, um die Tests auszuf
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:110
msgid "In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test the changes made in your local source tree checkout without actually installing them. So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your ``motley'' costume."
-msgstr "Um eine gesunde Arbeitsumgebung zu erhalten, ist es hilfreich, die im lokalen Quellbaum vorgenommenen Änderungen zunächst zu testen, ohne sie tatsächlich zu installieren. So können Sie zwischen Ihrem Endnutzer-»Straßenanzug« und Ihrem »Faschingskostüm« unterscheiden."
+msgstr "Um eine gesunde Arbeitsumgebung zu erhalten, ist es hilfreich, die im lokalen Quellbaum vorgenommenen Änderungen zunächst zu testen, ohne sie tatsächlich zu installieren. So können Sie zwischen Ihrem Endnutzer-„Straßenanzug“ und Ihrem „Faschingskostüm“ unterscheiden."
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:121
@@ -292,7 +288,7 @@ msgstr "Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:141
msgid "@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):"
-msgstr "@dots{} und auf einer REPL (siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):"
+msgstr "…@: und auf einer REPL (siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):"
#. type: example
#: doc/contributing.texi:156
@@ -583,7 +579,7 @@ msgstr "freie Software"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:319
msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have freedom in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these four freedoms."
-msgstr "Das GNU-Betriebssystem wurde entwickelt, um Menschen Freiheit bei der Nutzung ihrer Rechengeräte zu ermöglichen. GNU ist @dfn{freie Software}, was bedeutet, dass Benutzer die @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de.html,vier wesentlichen Freiheiten} haben: das Programm auszuführen, es zu untersuchen, das Programm in Form seines Quellcodes anzupassen und exakte Kopien ebenso wie modifizierte Versionen davon an andere weiterzugeben. Die Pakete, die Sie in der GNU-Distribution finden, stellen ausschließlich solche Software zur Verfügung, die Ihnen diese vier Freiheiten gewährt."
+msgstr "Das GNU-Betriebssystem wurde entwickelt, um Menschen Freiheit zu ermöglichen, wie sie ihre Rechengeräte benutzen. GNU ist @dfn{freie Software}, was bedeutet, dass Benutzer die @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de.html,vier wesentlichen Freiheiten} haben: das Programm auszuführen, es zu untersuchen, das Programm in Form seines Quellcodes anzupassen und exakte Kopien ebenso wie modifizierte Versionen davon an andere weiterzugeben. Die Pakete, die Sie in der GNU-Distribution finden, stellen ausschließlich solche Software zur Verfügung, die Ihnen diese vier Freiheiten gewährt."
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:325
@@ -593,7 +589,7 @@ msgstr "Außerdem befolgt die GNU-Distribution die @url{http://www.gnu.org/distr
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:333
msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional subset that violates the above guidelines, for instance because this subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source} returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source."
-msgstr "Ansonsten freier Paketquellcode von manchen Anbietern enthält einen kleinen und optionalen Teil, der diese Richtlinien verletzt. Zum Beispiel kann dieser Teil selbst unfreier Code sein. Wenn das vorkommt, wird der sie verletzende Teil mit angemessenen Patches oder Code-Schnipseln innerhalb der @code{origin}-Form des Pakets entfernt (siehe @ref{Defining Packages}). Dadurch liefert Ihnen @code{guix build --source} nur den »befreiten« Quellcode und nicht den unmodifizierten Quellcode des Anbieters."
+msgstr "Ansonsten freier Paketquellcode von manchen Anbietern enthält einen kleinen und optionalen Teil, der diese Richtlinien verletzt. Zum Beispiel kann dieser Teil selbst unfreier Code sein. Wenn das vorkommt, wird der sie verletzende Teil mit angemessenen Patches oder Code-Schnipseln innerhalb der @code{origin}-Form des Pakets entfernt (siehe @ref{Defining Packages}). Dadurch liefert Ihnen @code{guix build --source} nur den „befreiten“ Quellcode und nicht den unmodifizierten Quellcode des Anbieters."
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:338
@@ -661,12 +657,12 @@ msgstr ""
" (package\n"
" (name \"gtk+\")\n"
" (version \"3.9.12\")\n"
-" ...))\n"
+" …))\n"
"(define-public gtk+-2\n"
" (package\n"
" (name \"gtk+\")\n"
" (version \"2.24.20\")\n"
-" ...))\n"
+" …))\n"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:391
@@ -687,7 +683,7 @@ msgstr ""
" (package\n"
" (name \"gtk+\")\n"
" (version \"3.8.2\")\n"
-" ...))\n"
+" …))\n"
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:401
@@ -759,9 +755,9 @@ msgstr ""
" (uri (git-reference\n"
" (url \"git://example.org/mein-paket.git\")\n"
" (commit commit)))\n"
-" (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n"
+" (sha256 (base32 \"1mbikn…\"))\n"
" (file-name (git-file-name name version))))\n"
-" ;; @dots{}\n"
+" ;; …\n"
" )))\n"
#. type: cindex
@@ -784,17 +780,17 @@ msgstr "Wie wir bereits gesehen haben, enthält jedes Paket in GNU@tie{}Guix ein
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:470
msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''."
-msgstr "Zusammenfassungen müssen mit einem Großbuchstaben beginnen und dürfen nicht mit einem Punkt enden. Sie dürfen nicht mit den Artikeln »a« oder »the« beginnen, die meistens ohnehin nichts zum Verständnis beitragen. Zum Beispiel sollte »File-frobbing tool« gegenüber »A tool that frobs files« vorgezogen werden. Die Zusammenfassung sollte aussagen, um was es sich beim Paket handelt — z.B.@: »Core GNU utilities (file, text, shell)« —, oder aussagen, wofür es benutzt wird — z.B.@: ist die Zusammenfassung für GNU@tie{}grep »Print lines matching a pattern«."
+msgstr "Zusammenfassungen müssen mit einem Großbuchstaben beginnen und dürfen nicht mit einem Punkt enden. Sie dürfen nicht mit den Artikeln „a“ oder „the“ beginnen, die meistens ohnehin nichts zum Verständnis beitragen. Zum Beispiel sollte „File-frobbing tool“ gegenüber „A tool that frobs files“ vorgezogen werden. Die Zusammenfassung sollte aussagen, um was es sich beim Paket handelt — z.B.@: „Core GNU utilities (file, text, shell)“ —, oder aussagen, wofür es benutzt wird — z.B.@: ist die Zusammenfassung für GNU@tie{}grep „Print lines matching a pattern“."
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:480
msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience. For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package. In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better idea of whether this is what they are looking for."
-msgstr "Beachten Sie, dass die Zusammenfassung für eine sehr große Leserschaft einen Sinn ergeben muss. Zum Beispiel würde »Manipulate alignments in the SAM format« vielleicht von einem erfahrenen Forscher in der Bioinformatik verstanden, könnte für die Nicht-Spezialisten in Guix’ Zielgruppe aber wenig hilfreich sein oder würde diesen sogar eine falsche Vorstellung geben. Es ist eine gute Idee, sich eine Zusammenfassung zu überlegen, die eine Vorstellung von der Anwendungsdomäne des Pakets vermittelt. Im Beispiel hier würden sich die Nutzer mit »Manipulate nucleotide sequence alignments« hoffentlich ein besseres Bild davon machen können, ob das Paket ist, wonach sie suchen."
+msgstr "Beachten Sie, dass die Zusammenfassung für eine sehr große Leserschaft einen Sinn ergeben muss. Zum Beispiel würde „Manipulate alignments in the SAM format“ vielleicht von einem erfahrenen Forscher in der Bioinformatik verstanden, könnte für die Nicht-Spezialisten in Guix’ Zielgruppe aber wenig hilfreich sein oder würde diesen sogar eine falsche Vorstellung geben. Es ist eine gute Idee, sich eine Zusammenfassung zu überlegen, die eine Vorstellung von der Anwendungsdomäne des Pakets vermittelt. Im Beispiel hier würden sich die Nutzer mit „Manipulate nucleotide sequence alignments“ hoffentlich ein besseres Bild davon machen können, ob das Paket ist, wonach sie suchen."
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:488
msgid "Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences, and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and ``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and features."
-msgstr "Beschreibungen sollten zwischen fünf und zehn Zeilen lang sein. Benutzen Sie vollständige Sätze und vermeiden Sie Abkürzungen, die Sie nicht zuvor eingeführt haben. Vermeiden Sie bitte Marketing-Phrasen wie »world-leading« (»weltweit führend«), »industrial-strength« (»industrietauglich«) und »next-generation« (»der nächsten Generation«) ebenso wie Superlative wie »the most advanced« (»das fortgeschrittenste«) — davon haben Nutzer nichts, wenn sie ein Paket suchen, und es könnte sogar verdächtig klingen. Versuchen Sie stattdessen, bei den Fakten zu bleiben und dabei Anwendungszwecke und Funktionalitäten zu erwähnen."
+msgstr "Beschreibungen sollten zwischen fünf und zehn Zeilen lang sein. Benutzen Sie vollständige Sätze und vermeiden Sie Abkürzungen, die Sie nicht zuvor eingeführt haben. Vermeiden Sie bitte Marketing-Phrasen wie „world-leading“ („weltweit führend“), „industrial-strength“ („industrietauglich“) und „next-generation“ („der nächsten Generation“) ebenso wie Superlative wie „the most advanced“ („das fortgeschrittenste“) — davon haben Nutzer nichts, wenn sie ein Paket suchen, und es könnte sogar verdächtig klingen. Versuchen Sie stattdessen, bei den Fakten zu bleiben und dabei Anwendungszwecke und Funktionalitäten zu erwähnen."
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:489
@@ -827,7 +823,7 @@ msgid ""
" (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n"
msgstr ""
"(package\n"
-" ;; @dots{}\n"
+" ;; …\n"
" (synopsis \"This is translatable\")\n"
" (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n"
@@ -846,7 +842,7 @@ msgid ""
msgstr ""
";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
"(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
-"for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
+"for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. …\")\n"
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:534
@@ -889,7 +885,7 @@ msgstr "Informationen über Abhängigkeiten von Python-Paketen, welche mal mehr
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:565
msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check list to determine which dependency goes where."
-msgstr "Wenn Sie ein Rezept für ein Python-Paket schreiben, lautet Ihr Auftrag, diese Abhängigkeiten auf angemessene Arten von »Eingaben« abzubilden (siehe @ref{package Reference, inputs}). Obwohl der @code{pypi}-Importer hier normalerweise eine gute Arbeit leistet (siehe @ref{Invoking guix import}), könnten Sie die folgende Prüfliste durchgehen wollen, um zu bestimmen, wo welche Abhängigkeit eingeordnet werden sollte."
+msgstr "Wenn Sie ein Rezept für ein Python-Paket schreiben, lautet Ihr Auftrag, diese Abhängigkeiten auf angemessene Arten von „Eingaben“ abzubilden (siehe @ref{package Reference, inputs}). Obwohl der @code{pypi}-Importer hier normalerweise eine gute Arbeit leistet (siehe @ref{Invoking guix import}), könnten Sie die folgende Prüfliste durchgehen wollen, um zu bestimmen, wo welche Abhängigkeit eingeordnet werden sollte."
#. type: itemize
#: doc/contributing.texi:573
@@ -904,7 +900,7 @@ msgstr "Python-Abhängigkeiten, die zur Laufzeit gebraucht werden, stehen im @co
#. type: itemize
#: doc/contributing.texi:587
msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed with the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}. The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want."
-msgstr "Python-Pakete, die nur zur Erstellungszeit gebraucht werden — z.B.@: jene, die mit dem Schlüsselwort @code{setup_requires} in @file{setup.py} aufgeführt sind — oder die nur zum Testen gebraucht werden — also die in @code{tests_require} —, stehen in @code{native-inputs}. Die Begründung ist, dass (1) sie nicht propagiert werden müssen, weil sie zur Laufzeit nicht gebraucht werden, und (2) wir beim Cross-Kompilieren die »native« Eingabe des Wirtssystems wollen."
+msgstr "Python-Pakete, die nur zur Erstellungszeit gebraucht werden — z.B.@: jene, die mit dem Schlüsselwort @code{setup_requires} in @file{setup.py} aufgeführt sind — oder die nur zum Testen gebraucht werden — also die in @code{tests_require} —, stehen in @code{native-inputs}. Die Begründung ist, dass (1) sie nicht propagiert werden müssen, weil sie zur Laufzeit nicht gebraucht werden, und (2) wir beim Cross-Kompilieren die „native“ Eingabe des Wirtssystems wollen."
#. type: itemize
#: doc/contributing.texi:591
@@ -954,7 +950,7 @@ msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, w
msgstr "Bei Java-Paketen, die eine einzelne Klasse oder eine kleine Klassenhierarchie enthalten, benutzen wir den Klassennamen in Kleinbuchstaben und ersetzen dabei alle Vorkommen von @code{.} durch Striche und setzen das Präfix @code{java-} davor. Die Klasse @code{apache.commons.cli} wird also zum Paket @code{java-apache-commons-cli}."
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:645 doc/guix.texi:1657
+#: doc/contributing.texi:645 doc/guix.texi:1667
#, no-wrap
msgid "fonts"
msgstr "Schriftarten"
@@ -1045,17 +1041,17 @@ msgstr "Scheme-Code wird in Guix auf rein funktionale Weise geschrieben. Eine Au
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:708
msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module."
-msgstr "Guile-Module, die beim Erstellen nutzbar sein sollen, müssen im Namensraum @code{(guix build @dots{})} leben. Sie dürfen auf keine anderen Guix- oder GNU-Module Bezug nehmen. Jedoch ist es in Ordnung, wenn ein »wirtsseitiges« Modul ein erstellungsseitiges Modul benutzt."
+msgstr "Guile-Module, die beim Erstellen nutzbar sein sollen, müssen im Namensraum @code{(guix build …)} leben. Sie dürfen auf keine anderen Guix- oder GNU-Module Bezug nehmen. Jedoch ist es in Ordnung, wenn ein „wirtsseitiges“ Modul ein erstellungsseitiges Modul benutzt."
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:711
msgid "Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu @dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}."
-msgstr "Module, die mit dem weiteren GNU-System zu tun haben, sollten im Namensraum @code{(gnu @dots{})} und nicht in @code{(guix @dots{})} stehen."
+msgstr "Module, die mit dem weiteren GNU-System zu tun haben, sollten im Namensraum @code{(gnu …)} und nicht in @code{(guix …)} stehen."
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:720
msgid "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, and co. There are several problems with that style, notably the fact that it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports."
-msgstr "Im klassischen Lisp gibt es die Tendenz, Listen zur Darstellung von allem zu benutzen, und diese dann »händisch« zu durchlaufen mit @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} und so weiter. Dieser Stil ist aus verschiedenen Gründen problematisch, insbesondere wegen der Tatsache, dass er schwer zu lesen, schnell fehlerbehaftet und ein Hindernis beim Melden von Typfehlern ist."
+msgstr "Im klassischen Lisp gibt es die Tendenz, Listen zur Darstellung von allem zu benutzen, und diese dann „händisch“ zu durchlaufen mit @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} und so weiter. Dieser Stil ist aus verschiedenen Gründen problematisch, insbesondere wegen der Tatsache, dass er schwer zu lesen, schnell fehlerbehaftet und ein Hindernis beim Melden von Typfehlern ist."
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:725
@@ -1132,7 +1128,7 @@ msgstr "Wenn Sie Code mit Vim bearbeiten, empfehlen wir, dass Sie @code{:set aut
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:773
msgid "We require all top-level procedures to carry a docstring. This requirement can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build @dots{})} name space, though."
-msgstr "Wir fordern von allen Prozeduren auf oberster Ebene, dass sie über einen Docstring verfügen. Diese Voraussetzung kann jedoch bei einfachen, privaten Prozeduren im Namensraum @code{(guix build @dots{})} aufgeweicht werden."
+msgstr "Wir fordern von allen Prozeduren auf oberster Ebene, dass sie über einen Docstring verfügen. Diese Voraussetzung kann jedoch bei einfachen, privaten Prozeduren im Namensraum @code{(guix build …)} aufgeweicht werden."
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:776
@@ -1182,7 +1178,7 @@ msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Paket auf Ihrer Plattform erstellt werden k
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:826
msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order to enable it, add the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:"
-msgstr "Wir empfehlen, dass Sie auch versuchen, das Paket auf anderen unterstützten Plattformen zu erstellen. Da Sie vielleicht keinen Zugang zu echter Hardware für diese Plattformen haben, empfehlen wir, den @code{qemu-binfmt-service-type} zu benutzen, um sie zu emulieren. Um ihn zu aktivieren, fügen Sie den folgenden Dienst in die Liste der Dienste (»services«) in Ihrer @code{operating-system}-Konfiguration ein:"
+msgstr "Wir empfehlen, dass Sie auch versuchen, das Paket auf anderen unterstützten Plattformen zu erstellen. Da Sie vielleicht keinen Zugang zu echter Hardware für diese Plattformen haben, empfehlen wir, den @code{qemu-binfmt-service-type} zu benutzen, um sie zu emulieren. Um ihn zu aktivieren, fügen Sie den folgenden Dienst in die Liste der Dienste („services“) in Ihrer @code{operating-system}-Konfiguration ein:"
#. type: example
#: doc/contributing.texi:832
@@ -1206,7 +1202,7 @@ msgstr "Rekonfigurieren Sie anschließend Ihr System."
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:840
msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf, aarch64, or mips64 architectures, you would run the following commands, respectively:"
-msgstr "Sie können Pakete für andere Plattformen erstellen lassen, indem Sie die Befehlszeilenoption @code{--system} angeben. Um zum Beispiel das Paket »hello« für die Architekturen armhf, aarch64 oder mips64 erstellen zu lassen, würden Sie jeweils die folgenden Befehle angeben:"
+msgstr "Sie können Pakete für andere Plattformen erstellen lassen, indem Sie die Befehlszeilenoption @code{--system} angeben. Um zum Beispiel das Paket „hello“ für die Architekturen armhf, aarch64 oder mips64 erstellen zu lassen, würden Sie jeweils die folgenden Befehle angeben:"
#. type: example
#: doc/contributing.texi:844
@@ -1348,7 +1344,7 @@ msgstr "Eine weitere Möglichkeit ist, @command{guix challenge} (siehe @ref{Invo
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:941
msgid "When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth."
-msgstr "Beim Schreiben von Dokumentation achten Sie bitte auf eine geschlechtsneutrale Wortwahl, wenn Sie sich auf Personen beziehen, wie @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, »they«@comma{} »their«@comma{} »them« im Singular} und so weiter."
+msgstr "Beim Schreiben von Dokumentation achten Sie bitte auf eine geschlechtsneutrale Wortwahl, wenn Sie sich auf Personen beziehen, wie @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, „they“@comma{} „their“@comma{} „them“ im Singular} und so weiter."
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:945
@@ -1373,7 +1369,7 @@ msgstr "Benutzen Sie, wenn möglich, Spiegelserver (Mirrors) in der Quell-URL (s
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:971
msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a subject. You may use your email client or the @command{git send-email} command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay attention if your email client changes anything like line breaks or indentation which could potentially break the patches."
-msgstr "Bitte benutzen Sie @samp{[PATCH] @dots{}} als Betreff, wenn Sie einen Patch an die Mailing-Liste schicken. Sie können dazu Ihr E-Mail-Programm oder den Befehl @command{git send-email} benutzen (siehe @ref{Sending a Patch Series}). Wir bevorzugen es, Patches als reine Textnachrichten zu erhalten, entweder eingebettet (inline) oder als MIME-Anhänge. Sie sind dazu angehalten, zu überprüfen, ob Ihr Mail-Programm solche Dinge wie Zeilenumbrüche oder die Einrückung verändert, wodurch die Patches womöglich nicht mehr funktionieren."
+msgstr "Bitte benutzen Sie @samp{[PATCH] …} als Betreff, wenn Sie einen Patch an die Mailing-Liste schicken. Sie können dazu Ihr E-Mail-Programm oder den Befehl @command{git send-email} benutzen (siehe @ref{Sending a Patch Series}). Wir bevorzugen es, Patches als reine Textnachrichten zu erhalten, entweder eingebettet (inline) oder als MIME-Anhänge. Sie sind dazu angehalten, zu überprüfen, ob Ihr Mail-Programm solche Dinge wie Zeilenumbrüche oder die Einrückung verändert, wodurch die Patches womöglich nicht mehr funktionieren."
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:974
@@ -1418,7 +1414,7 @@ msgstr ""
"@frenchspacing on"
#. type: title
-#: doc/guix.texi:7 doc/guix.texi:87
+#: doc/guix.texi:7 doc/guix.texi:93
#, no-wrap
msgid "GNU Guix Reference Manual"
msgstr "Referenzhandbuch zu GNU Guix"
@@ -1430,1976 +1426,1979 @@ msgid "version.texi"
msgstr "version-de.texi"
#. type: copying
-#: doc/guix.texi:61
-msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 ng0@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@*"
-msgstr "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 ng0@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@*"
+#: doc/guix.texi:67
+msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 ng0@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019 Diego Nicola Barbato@*"
+msgstr "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 ng0@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019 Diego Nicola Barbato@*"
#. type: copying
-#: doc/guix.texi:68
+#: doc/guix.texi:74
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''."
-msgstr "Es ist Ihnen gestattet, dieses Dokument zu vervielfältigen, weiterzugeben und/oder zu verändern, unter den Bedingungen der GNU Free Documentation License, entweder gemäß Version 1.3 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) einer späteren Version, die von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde, ohne unveränderliche Abschnitte, ohne vorderen Umschlagtext und ohne hinteren Umschlagtext. Eine Kopie der Lizenz finden Sie im Abschnitt mit dem Titel »GNU Free Documentation License«."
+msgstr "Es ist Ihnen gestattet, dieses Dokument zu vervielfältigen, weiterzugeben und/oder zu verändern, unter den Bedingungen der GNU Free Documentation License, entweder gemäß Version 1.3 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) einer späteren Version, die von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde, ohne unveränderliche Abschnitte, ohne vorderen Umschlagtext und ohne hinteren Umschlagtext. Eine Kopie der Lizenz finden Sie im Abschnitt mit dem Titel „GNU Free Documentation License“."
#. type: dircategory
-#: doc/guix.texi:70
+#: doc/guix.texi:76
#, no-wrap
msgid "System administration"
msgstr "Systemadministration"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:83
msgid "Guix: (guix)"
msgstr "Guix: (guix.de)"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:83
msgid "Manage installed software and system configuration."
msgstr "Installierte Software und Systemkonfigurationen verwalten."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:83
msgid "guix package: (guix)Invoking guix package"
msgstr "guix package: (guix.de)guix package aufrufen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:83
msgid "Installing, removing, and upgrading packages."
msgstr "Pakete installieren, entfernen und aktualisieren."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:83
msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc"
msgstr "guix gc: (guix.de)guix gc aufrufen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:83
msgid "Reclaiming unused disk space."
msgstr "Unbenutzten Plattenspeicher wieder freigeben."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:83
msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
msgstr "guix pull: (guix.de)guix pull aufrufen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:83
msgid "Update the list of available packages."
msgstr "Die Liste verfügbarer Pakete aktualisieren."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:83
msgid "guix system: (guix)Invoking guix system"
msgstr "guix system: (guix.de)guix system aufrufen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:83
msgid "Manage the operating system configuration."
msgstr "Die Betriebssystemkonfiguration verwalten."
#. type: dircategory
-#: doc/guix.texi:79
+#: doc/guix.texi:85
#, no-wrap
msgid "Software development"
msgstr "Softwareentwicklung"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:84
+#: doc/guix.texi:90
msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment"
msgstr "guix environment: (guix.de)guix environment aufrufen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:84
+#: doc/guix.texi:90
msgid "Building development environments with Guix."
msgstr "Umgebungen für Entwickler erstellen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:84
+#: doc/guix.texi:90
msgid "guix build: (guix)Invoking guix build"
msgstr "guix build: (guix.de)guix build aufrufen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:84
+#: doc/guix.texi:90
msgid "Building packages."
msgstr "Erstellen von Paketen."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:84
+#: doc/guix.texi:90
msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack"
msgstr "guix pack: (guix.de)guix pack aufrufen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:84
+#: doc/guix.texi:90
msgid "Creating binary bundles."
msgstr "Bündel aus Binärdateien erstellen."
#. type: subtitle
-#: doc/guix.texi:88
+#: doc/guix.texi:94
#, no-wrap
msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager"
msgstr "Den funktionalen Paketmanager GNU Guix benutzen"
#. type: author
-#: doc/guix.texi:89
+#: doc/guix.texi:95
#, no-wrap
msgid "The GNU Guix Developers"
msgstr "Die GNU-Guix-Entwickler"
#. type: titlepage
-#: doc/guix.texi:95
+#: doc/guix.texi:101
msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
msgstr "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:102
+#: doc/guix.texi:108
#, no-wrap
msgid "Top"
msgstr "Top"
#. type: top
-#: doc/guix.texi:103
+#: doc/guix.texi:109
#, no-wrap
msgid "GNU Guix"
msgstr "GNU Guix"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:107
+#: doc/guix.texi:113
msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system."
msgstr "Dieses Dokument beschreibt GNU Guix, Version @value{VERSION}, ein Werkzeug zur funktionalen Verwaltung von Softwarepaketen, das für das GNU-System geschrieben wurde."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:118
-#, fuzzy
-#| msgid "This manual is also available in French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}) and German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining the @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}."
-msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), and Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining the @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}."
-msgstr "Dieses Handbuch ist auch auf Englisch (siehe @ref{Top,,, guix, GNU Guix Reference Manual}) und Französisch verfügbar (siehe @ref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}). Wenn Sie es in Ihre eigene Sprache übersetzen möchten, dann sind Sie beim @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project} herzlich willkommen."
+#: doc/guix.texi:125
+msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}), and Russian (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining the @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}."
+msgstr "Dieses Handbuch ist auch auf Englisch (siehe @ref{Top,,, guix, GNU Guix Reference Manual}), in Vereinfachtem Chinesisch (siehe @ref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), auf Französisch (siehe @ref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), auf Spanisch (siehe @ref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}) und auf Russisch verfügbar (siehe @ref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). Wenn Sie es in Ihre eigene Sprache übersetzen möchten, dann sind Sie beim @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project} herzlich willkommen."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:144 doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:308
+#: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:151 doc/guix.texi:314 doc/guix.texi:315
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:141
msgid "What is Guix about?"
msgstr "Was ist Guix überhaupt?"
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:466 doc/guix.texi:467
+#: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:473 doc/guix.texi:474
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:141
msgid "Installing Guix."
msgstr "Guix installieren."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:164 doc/guix.texi:1760 doc/guix.texi:1761
+#: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:171 doc/guix.texi:1770 doc/guix.texi:1771
#, no-wrap
msgid "System Installation"
msgstr "Systeminstallation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:141
msgid "Installing the whole operating system."
msgstr "Das ganze Betriebssystem installieren."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:2471 doc/guix.texi:2472
+#: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:188 doc/guix.texi:2481 doc/guix.texi:2482
#, no-wrap
msgid "Package Management"
msgstr "Paketverwaltung"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:141
msgid "Package installation, upgrade, etc."
msgstr "Pakete installieren, aktualisieren usw."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:203 doc/guix.texi:4303 doc/guix.texi:4304
+#: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:4333 doc/guix.texi:4334
#, no-wrap
msgid "Development"
msgstr "Entwicklung"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:141
msgid "Guix-aided software development."
msgstr "Von Guix unterstützte Softwareentwicklung."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:208 doc/guix.texi:4927 doc/guix.texi:4928
+#: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:215 doc/guix.texi:4957 doc/guix.texi:4958
#, no-wrap
msgid "Programming Interface"
msgstr "Programmierschnittstelle"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:141
msgid "Using Guix in Scheme."
msgstr "Guix in Scheme verwenden."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:7556 doc/guix.texi:7557
+#: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:231 doc/guix.texi:7585 doc/guix.texi:7586
#, no-wrap
msgid "Utilities"
msgstr "Zubehör"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:141
msgid "Package management commands."
msgstr "Befehle zur Paketverwaltung."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:10167 doc/guix.texi:10168
+#: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:10196 doc/guix.texi:10197
#, no-wrap
msgid "System Configuration"
msgstr "Systemkonfiguration"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:141
msgid "Configuring the operating system."
msgstr "Das Betriebssystem konfigurieren."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:25235 doc/guix.texi:25236
+#: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:25410 doc/guix.texi:25411
#, no-wrap
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:141
msgid "Browsing software user manuals."
msgstr "Wie man Nutzerhandbücher von Software liest."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:25299 doc/guix.texi:25300
+#: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:25474 doc/guix.texi:25475
#, no-wrap
msgid "Installing Debugging Files"
msgstr "Dateien zur Fehlersuche installieren"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:141
msgid "Feeding the debugger."
msgstr "Womit man seinen Debugger füttert."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:25365 doc/guix.texi:25366
+#: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:25540 doc/guix.texi:25541
#, no-wrap
msgid "Security Updates"
msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:141
msgid "Deploying security fixes quickly."
msgstr "Sicherheits-Patches schnell einspielen."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:25485 doc/guix.texi:25486
+#: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:25660 doc/guix.texi:25661
#, no-wrap
msgid "Bootstrapping"
msgstr "Bootstrapping"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:141
msgid "GNU/Linux built from scratch."
msgstr "GNU/Linux von Grund auf selbst erstellen."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:25669
+#: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:25844
#, no-wrap
msgid "Porting"
msgstr "Portierung"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:141
msgid "Targeting another platform or kernel."
msgstr "Guix auf andere Plattformen und Kernels bringen."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:141
msgid "Your help needed!"
msgstr "Ihre Hilfe ist nötig!"
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25717 doc/guix.texi:25718
+#: doc/guix.texi:146 doc/guix.texi:25892 doc/guix.texi:25893
#, no-wrap
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Danksagungen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:139
+#: doc/guix.texi:146
msgid "Thanks!"
msgstr "Danke!"
#. type: appendix
-#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25739 doc/guix.texi:25740
+#: doc/guix.texi:146 doc/guix.texi:25914 doc/guix.texi:25915
#, no-wrap
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr "GNU-Lizenz für freie Dokumentation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:139
+#: doc/guix.texi:146
msgid "The license of this manual."
msgstr "Die Lizenz dieses Handbuchs."
#. type: unnumbered
-#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25745 doc/guix.texi:25746
+#: doc/guix.texi:146 doc/guix.texi:25920 doc/guix.texi:25921
#, no-wrap
msgid "Concept Index"
msgstr "Konzeptverzeichnis"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:139
+#: doc/guix.texi:146
msgid "Concepts."
msgstr "Konzepte."
#. type: unnumbered
-#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25749 doc/guix.texi:25750
+#: doc/guix.texi:146 doc/guix.texi:25924 doc/guix.texi:25925
#, no-wrap
msgid "Programming Index"
msgstr "Programmierverzeichnis"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:139
+#: doc/guix.texi:146
msgid "Data types, functions, and variables."
msgstr "Datentypen, Funktionen und Variable."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:142
+#: doc/guix.texi:149
msgid "--- The Detailed Node Listing ---"
msgstr "--- Detaillierte Liste der Knoten ---"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:147 doc/guix.texi:334 doc/guix.texi:336 doc/guix.texi:337
+#: doc/guix.texi:154 doc/guix.texi:341 doc/guix.texi:343 doc/guix.texi:344
#, no-wrap
msgid "Managing Software the Guix Way"
msgstr "Auf Guix-Art Software verwalten"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:147 doc/guix.texi:334
+#: doc/guix.texi:154 doc/guix.texi:341
msgid "What's special."
msgstr "Was Guix besonders macht."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:147 doc/guix.texi:334 doc/guix.texi:391 doc/guix.texi:392
+#: doc/guix.texi:154 doc/guix.texi:341 doc/guix.texi:398 doc/guix.texi:399
#, no-wrap
msgid "GNU Distribution"
msgstr "GNU-Distribution"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:147 doc/guix.texi:334
+#: doc/guix.texi:154 doc/guix.texi:341
msgid "The packages and tools."
msgstr "Die Pakete und Werkzeuge."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:507 doc/guix.texi:508
+#: doc/guix.texi:163 doc/guix.texi:512 doc/guix.texi:514 doc/guix.texi:515
#, no-wrap
msgid "Binary Installation"
msgstr "Aus Binärdatei installieren"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505
+#: doc/guix.texi:163 doc/guix.texi:512
msgid "Getting Guix running in no time!"
msgstr "Guix installieren, ohne Zeit zu verlieren!"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:706 doc/guix.texi:707
+#: doc/guix.texi:163 doc/guix.texi:512 doc/guix.texi:716 doc/guix.texi:717
#, no-wrap
msgid "Requirements"
msgstr "Voraussetzungen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505
+#: doc/guix.texi:163 doc/guix.texi:512
msgid "Software needed to build and run Guix."
msgstr "Zum Erstellen und Benutzen von Guix nötige Software."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:790 doc/guix.texi:791
+#: doc/guix.texi:163 doc/guix.texi:512 doc/guix.texi:800 doc/guix.texi:801
#, no-wrap
msgid "Running the Test Suite"
msgstr "Den Testkatalog laufen lassen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505
+#: doc/guix.texi:163 doc/guix.texi:512
msgid "Testing Guix."
msgstr "Guix testen."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:158 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:855
-#: doc/guix.texi:856
+#: doc/guix.texi:163 doc/guix.texi:165 doc/guix.texi:512 doc/guix.texi:865
+#: doc/guix.texi:866
#, no-wrap
msgid "Setting Up the Daemon"
msgstr "Den Daemon einrichten"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505
+#: doc/guix.texi:163 doc/guix.texi:512
msgid "Preparing the build daemon's environment."
msgstr "Wie man die Umgebung des Erstellungs-Daemons einrichtet."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:1286
+#: doc/guix.texi:163 doc/guix.texi:512 doc/guix.texi:1296
#, no-wrap
msgid "Invoking guix-daemon"
msgstr "Aufruf des guix-daemon"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505
+#: doc/guix.texi:163 doc/guix.texi:512
msgid "Running the build daemon."
msgstr "Den Erstellungs-Daemon laufen lassen."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:1554 doc/guix.texi:1555
+#: doc/guix.texi:163 doc/guix.texi:512 doc/guix.texi:1564 doc/guix.texi:1565
#, no-wrap
msgid "Application Setup"
msgstr "Anwendungen einrichten"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505
+#: doc/guix.texi:163 doc/guix.texi:512
msgid "Application-specific setup."
msgstr "Anwendungsspezifische Einstellungen."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875 doc/guix.texi:877 doc/guix.texi:878
+#: doc/guix.texi:169 doc/guix.texi:885 doc/guix.texi:887 doc/guix.texi:888
#, no-wrap
msgid "Build Environment Setup"
msgstr "Einrichten der Erstellungsumgebung"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875
+#: doc/guix.texi:169 doc/guix.texi:885
msgid "Preparing the isolated build environment."
msgstr "Die isolierte Umgebung zum Erstellen vorbereiten."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875 doc/guix.texi:994
+#: doc/guix.texi:169 doc/guix.texi:885 doc/guix.texi:1004
#, no-wrap
msgid "Daemon Offload Setup"
msgstr "Auslagern des Daemons einrichten"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875
+#: doc/guix.texi:169 doc/guix.texi:885
msgid "Offloading builds to remote machines."
msgstr "Erstellungen auf entfernte Maschinen auslagern."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875 doc/guix.texi:1200 doc/guix.texi:1201
+#: doc/guix.texi:169 doc/guix.texi:885 doc/guix.texi:1210 doc/guix.texi:1211
#, no-wrap
msgid "SELinux Support"
msgstr "SELinux-Unterstützung"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875
+#: doc/guix.texi:169 doc/guix.texi:885
msgid "Using an SELinux policy for the daemon."
msgstr "Wie man eine SELinux-Richtlinie für den Daemon einrichtet."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1236 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:1796
-#: doc/guix.texi:1797
+#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:1246 doc/guix.texi:1804 doc/guix.texi:1806
+#: doc/guix.texi:1807
#, no-wrap
msgid "Limitations"
msgstr "Einschränkungen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794
+#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:1804
msgid "What you can expect."
msgstr "Was Sie erwarten dürfen."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:1825 doc/guix.texi:1826
+#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:1804 doc/guix.texi:1835 doc/guix.texi:1836
#, no-wrap
msgid "Hardware Considerations"
msgstr "Hardware-Überlegungen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794
+#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:1804
msgid "Supported hardware."
msgstr "Unterstützte Hardware."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:1860 doc/guix.texi:1861
+#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:1804 doc/guix.texi:1870 doc/guix.texi:1871
#, no-wrap
msgid "USB Stick and DVD Installation"
msgstr "Installation von USB-Stick oder DVD"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794
+#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:1804
msgid "Preparing the installation medium."
msgstr "Das Installationsmedium vorbereiten."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:1959 doc/guix.texi:1960
+#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:1804 doc/guix.texi:1969 doc/guix.texi:1970
#, no-wrap
msgid "Preparing for Installation"
msgstr "Vor der Installation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794
+#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:1804
msgid "Networking, partitioning, etc."
msgstr "Netzwerkanbindung, Partitionierung etc."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:1982 doc/guix.texi:1983
+#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:1804 doc/guix.texi:1992 doc/guix.texi:1993
#, no-wrap
msgid "Guided Graphical Installation"
msgstr "Geführte grafische Installation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794
+#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:1804
msgid "Easy graphical installation."
msgstr "Leichte grafische Installation."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:176 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:2013
-#: doc/guix.texi:2014
+#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:183 doc/guix.texi:1804 doc/guix.texi:2023
+#: doc/guix.texi:2024
#, no-wrap
msgid "Manual Installation"
msgstr "Manuelle Installation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794
+#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:1804
msgid "Manual installation for wizards."
msgstr "Manuelle Installation für Zauberer."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:2356 doc/guix.texi:2357
+#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:1804 doc/guix.texi:2366 doc/guix.texi:2367
#, no-wrap
msgid "After System Installation"
msgstr "Nach der Systeminstallation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794
+#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:1804
msgid "When installation succeeded."
msgstr "Wenn die Installation erfolgreich war."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:2384
+#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:1804 doc/guix.texi:2394
#, no-wrap
msgid "Installing Guix in a VM"
msgstr "Guix in einer VM installieren"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794
+#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:1804
msgid "Guix System playground."
-msgstr "Ein »Guix System«-Spielplatz."
+msgstr "Ein „Guix System“-Spielplatz."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:2438 doc/guix.texi:2439
+#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:1804 doc/guix.texi:2448 doc/guix.texi:2449
#, no-wrap
msgid "Building the Installation Image"
msgstr "Ein Abbild zur Installation erstellen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794
+#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:1804
msgid "How this comes to be."
msgstr "Wie ein solches entsteht."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:2031 doc/guix.texi:2033
+#: doc/guix.texi:186 doc/guix.texi:2041 doc/guix.texi:2043
#, no-wrap
msgid "Keyboard Layout and Networking and Partitioning"
msgstr "Tastaturbelegung und Netzwerkanbindung und Partitionierung"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:2031
+#: doc/guix.texi:186 doc/guix.texi:2041
msgid "Initial setup."
msgstr "Erstes Einrichten."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:2031 doc/guix.texi:2268 doc/guix.texi:2269
+#: doc/guix.texi:186 doc/guix.texi:2041 doc/guix.texi:2278 doc/guix.texi:2279
#, no-wrap
msgid "Proceeding with the Installation"
msgstr "Fortfahren mit der Installation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:2031
+#: doc/guix.texi:186 doc/guix.texi:2041
msgid "Installing."
msgstr "Installieren."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:2505 doc/guix.texi:2506
+#: doc/guix.texi:199 doc/guix.texi:2513 doc/guix.texi:2515 doc/guix.texi:2516
#, no-wrap
msgid "Features"
msgstr "Funktionalitäten"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503
+#: doc/guix.texi:199 doc/guix.texi:2513
msgid "How Guix will make your life brighter."
msgstr "Wie Guix Ihr Leben schöner machen wird."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:2591
+#: doc/guix.texi:199 doc/guix.texi:2513 doc/guix.texi:2601
#, no-wrap
msgid "Invoking guix package"
msgstr "Aufruf von guix package"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503
+#: doc/guix.texi:199 doc/guix.texi:2513
msgid "Package installation, removal, etc."
msgstr "Pakete installieren, entfernen usw."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:194 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3072
-#: doc/guix.texi:3073
+#: doc/guix.texi:199 doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:2513 doc/guix.texi:3102
+#: doc/guix.texi:3103
#, no-wrap
msgid "Substitutes"
msgstr "Substitute"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503
+#: doc/guix.texi:199 doc/guix.texi:2513
msgid "Downloading pre-built binaries."
msgstr "Vorerstelle Binärdateien herunterladen."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3300 doc/guix.texi:3301
+#: doc/guix.texi:199 doc/guix.texi:2513 doc/guix.texi:3330 doc/guix.texi:3331
#, no-wrap
msgid "Packages with Multiple Outputs"
msgstr "Pakete mit mehreren Ausgaben."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503
+#: doc/guix.texi:199 doc/guix.texi:2513
msgid "Single source package, multiple outputs."
msgstr "Ein Quellpaket, mehrere Ausgaben."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3354
+#: doc/guix.texi:199 doc/guix.texi:2513 doc/guix.texi:3384
#, no-wrap
msgid "Invoking guix gc"
msgstr "Aufruf von guix gc"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503
+#: doc/guix.texi:199 doc/guix.texi:2513
msgid "Running the garbage collector."
msgstr "Den Müllsammler laufen lassen."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3560
+#: doc/guix.texi:199 doc/guix.texi:2513 doc/guix.texi:3590
#, no-wrap
msgid "Invoking guix pull"
msgstr "Aufruf von guix pull"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503
+#: doc/guix.texi:199 doc/guix.texi:2513
msgid "Fetching the latest Guix and distribution."
msgstr "Das neueste Guix samt Distribution laden."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3715 doc/guix.texi:3716
+#: doc/guix.texi:199 doc/guix.texi:2513 doc/guix.texi:3745 doc/guix.texi:3746
#, no-wrap
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503
+#: doc/guix.texi:199 doc/guix.texi:2513
msgid "Customizing the package collection."
msgstr "Die Paketsammlung anpassen."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3928 doc/guix.texi:3929
+#: doc/guix.texi:199 doc/guix.texi:2513 doc/guix.texi:3958 doc/guix.texi:3959
#, no-wrap
msgid "Inferiors"
msgstr "Untergeordnete"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503
+#: doc/guix.texi:199 doc/guix.texi:2513
msgid "Interacting with another revision of Guix."
msgstr "Mit einer anderen Version von Guix interagieren."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:4056
+#: doc/guix.texi:199 doc/guix.texi:2513 doc/guix.texi:4086
#, no-wrap
msgid "Invoking guix describe"
msgstr "Aufruf von guix describe"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503
+#: doc/guix.texi:199 doc/guix.texi:2513
msgid "Display information about your Guix revision."
msgstr "Informationen über Ihre Guix-Version anzeigen."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:4137
+#: doc/guix.texi:199 doc/guix.texi:2513 doc/guix.texi:4167
#, no-wrap
msgid "Invoking guix archive"
msgstr "Aufruf von guix archive"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503
+#: doc/guix.texi:199 doc/guix.texi:2513
msgid "Exporting and importing store files."
msgstr "Import und Export von Store-Dateien."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3097 doc/guix.texi:3098
+#: doc/guix.texi:208 doc/guix.texi:3125 doc/guix.texi:3127 doc/guix.texi:3128
#, no-wrap
msgid "Official Substitute Server"
msgstr "Offizieller Substitut-Server"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095
+#: doc/guix.texi:208 doc/guix.texi:3125
msgid "One particular source of substitutes."
msgstr "Eine besondere Quelle von Substituten."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3127 doc/guix.texi:3128
+#: doc/guix.texi:208 doc/guix.texi:3125 doc/guix.texi:3157 doc/guix.texi:3158
#, no-wrap
msgid "Substitute Server Authorization"
msgstr "Substitut-Server autorisieren"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095
+#: doc/guix.texi:208 doc/guix.texi:3125
msgid "How to enable or disable substitutes."
msgstr "Wie man Substitute an- und abschaltet."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3195 doc/guix.texi:3196
+#: doc/guix.texi:208 doc/guix.texi:3125 doc/guix.texi:3225 doc/guix.texi:3226
#, no-wrap
msgid "Substitute Authentication"
msgstr "Substitutauthentifizierung"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095
+#: doc/guix.texi:208 doc/guix.texi:3125
msgid "How Guix verifies substitutes."
msgstr "Wie Guix Substitute verifiziert."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3230 doc/guix.texi:3231
+#: doc/guix.texi:208 doc/guix.texi:3125 doc/guix.texi:3260 doc/guix.texi:3261
#, no-wrap
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxy-Einstellungen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095
+#: doc/guix.texi:208 doc/guix.texi:3125
msgid "How to get substitutes via proxy."
msgstr "Wie Sie Substitute über einen Proxy beziehen."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3242 doc/guix.texi:3243
+#: doc/guix.texi:208 doc/guix.texi:3125 doc/guix.texi:3272 doc/guix.texi:3273
#, no-wrap
msgid "Substitution Failure"
msgstr "Fehler bei der Substitution"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095
+#: doc/guix.texi:208 doc/guix.texi:3125
msgid "What happens when substitution fails."
msgstr "Was passiert, wenn die Substitution fehlschlägt."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3270 doc/guix.texi:3271
+#: doc/guix.texi:208 doc/guix.texi:3125 doc/guix.texi:3300 doc/guix.texi:3301
#, no-wrap
msgid "On Trusting Binaries"
msgstr "Vom Vertrauen gegenüber Binärdateien"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095
+#: doc/guix.texi:208 doc/guix.texi:3125
msgid "How can you trust that binary blob?"
msgstr "Wie können Sie diesem binären Blob trauen?"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:4320 doc/guix.texi:4322
+#: doc/guix.texi:213 doc/guix.texi:4350 doc/guix.texi:4352
#, no-wrap
msgid "Invoking guix environment"
msgstr "Aufruf von guix environment"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:4320
+#: doc/guix.texi:213 doc/guix.texi:4350
msgid "Setting up development environments."
msgstr "Entwicklungsumgebungen einrichten."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:4320 doc/guix.texi:4661
+#: doc/guix.texi:213 doc/guix.texi:4350 doc/guix.texi:4691
#, no-wrap
msgid "Invoking guix pack"
msgstr "Aufruf von guix pack"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:4320
+#: doc/guix.texi:213 doc/guix.texi:4350
msgid "Creating software bundles."
msgstr "Software-Bündel erstellen."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:4966 doc/guix.texi:4967
+#: doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:4994 doc/guix.texi:4996 doc/guix.texi:4997
#, no-wrap
msgid "Package Modules"
msgstr "Paketmodule"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964
+#: doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:4994
msgid "Packages from the programmer's viewpoint."
msgstr "Pakete aus Sicht des Programmierers."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:219 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:5028
-#: doc/guix.texi:5029
+#: doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:226 doc/guix.texi:4994 doc/guix.texi:5058
+#: doc/guix.texi:5059
#, no-wrap
msgid "Defining Packages"
msgstr "Pakete definieren"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964
+#: doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:4994
msgid "Defining new packages."
msgstr "Wie Sie neue Pakete definieren."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:5532 doc/guix.texi:5533
+#: doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:4994 doc/guix.texi:5561 doc/guix.texi:5562
#, no-wrap
msgid "Build Systems"
msgstr "Erstellungssysteme"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964
+#: doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:4994
msgid "Specifying how packages are built."
msgstr "Angeben, wie Pakete erstellt werden."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:6270 doc/guix.texi:6271
+#: doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:4994 doc/guix.texi:6299 doc/guix.texi:6300
#, no-wrap
msgid "The Store"
msgstr "Der Store"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964
+#: doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:4994
msgid "Manipulating the package store."
msgstr "Den Paket-Store verändern."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:6420 doc/guix.texi:6421
+#: doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:4994 doc/guix.texi:6449 doc/guix.texi:6450
#, no-wrap
msgid "Derivations"
msgstr "Ableitungen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964
+#: doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:4994
msgid "Low-level interface to package derivations."
msgstr "Systemnahe Schnittstelle für Paketableitungen."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:6614 doc/guix.texi:6615
+#: doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:4994 doc/guix.texi:6643 doc/guix.texi:6644
#, no-wrap
msgid "The Store Monad"
msgstr "Die Store-Monade"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964
+#: doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:4994
msgid "Purely functional interface to the store."
msgstr "Rein funktionale Schnittstelle zum Store."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:6929 doc/guix.texi:6930
+#: doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:4994 doc/guix.texi:6958 doc/guix.texi:6959
#, no-wrap
msgid "G-Expressions"
msgstr "G-Ausdrücke"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964
+#: doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:4994
msgid "Manipulating build expressions."
msgstr "Erstellungsausdrücke verarbeiten."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:7503
+#: doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:4994 doc/guix.texi:7532
#, no-wrap
msgid "Invoking guix repl"
msgstr "Aufruf von guix repl"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964
+#: doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:4994
msgid "Fiddling with Guix interactively."
msgstr "Interaktiv an Guix herumbasteln."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:5297 doc/guix.texi:5300
+#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:5326 doc/guix.texi:5329
#, no-wrap
msgid "package Reference"
-msgstr "»package«-Referenz"
+msgstr "„package“-Referenz"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:5297
+#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:5326
msgid "The package data type."
msgstr "Der Datentyp für Pakete."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:5297 doc/guix.texi:5444
+#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:5326 doc/guix.texi:5473
#, no-wrap
msgid "origin Reference"
-msgstr "»origin«-Referenz"
+msgstr "„origin“-Referenz"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:5297
+#: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:5326
msgid "The origin data type."
msgstr "Datentyp für Paketursprünge."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:7582
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7609 doc/guix.texi:7611
#, no-wrap
msgid "Invoking guix build"
msgstr "Aufruf von guix build"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7609
msgid "Building packages from the command line."
msgstr "Pakete aus der Befehlszeile heraus erstellen."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:8233
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7609 doc/guix.texi:8262
#, no-wrap
msgid "Invoking guix edit"
msgstr "Aufruf von guix edit"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7609
msgid "Editing package definitions."
msgstr "Paketdefinitionen bearbeiten."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:8259
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7609 doc/guix.texi:8288
#, no-wrap
msgid "Invoking guix download"
msgstr "Aufruf von guix download"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7609
msgid "Downloading a file and printing its hash."
msgstr "Herunterladen einer Datei und Ausgabe ihres Hashes."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:8312
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7609 doc/guix.texi:8341
#, no-wrap
msgid "Invoking guix hash"
msgstr "Aufruf von guix hash"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7609
msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
msgstr "Den kryptografischen Hash einer Datei berechnen."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:8374
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7609 doc/guix.texi:8403
#, no-wrap
msgid "Invoking guix import"
msgstr "Aufruf von guix import"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7609
msgid "Importing package definitions."
msgstr "Paketdefinitionen importieren."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:8772
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7609 doc/guix.texi:8801
#, no-wrap
msgid "Invoking guix refresh"
msgstr "Aufruf von guix refresh"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7609
msgid "Updating package definitions."
msgstr "Paketdefinitionen aktualisieren."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9083
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7609 doc/guix.texi:9112
#, no-wrap
msgid "Invoking guix lint"
msgstr "Aufruf von guix lint"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7609
msgid "Finding errors in package definitions."
msgstr "Fehler in Paketdefinitionen finden."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9199
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7609 doc/guix.texi:9228
#, no-wrap
msgid "Invoking guix size"
msgstr "Aufruf von guix size"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7609
msgid "Profiling disk usage."
msgstr "Plattenplatzverbrauch profilieren."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9323
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7609 doc/guix.texi:9352
#, no-wrap
msgid "Invoking guix graph"
msgstr "Aufruf von guix graph"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7609
msgid "Visualizing the graph of packages."
msgstr "Den Paketgraphen visualisieren."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9526
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7609 doc/guix.texi:9555
#, no-wrap
msgid "Invoking guix publish"
msgstr "Aufruf von guix publish"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7609
msgid "Sharing substitutes."
msgstr "Substitute teilen."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9743
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7609 doc/guix.texi:9772
#, no-wrap
msgid "Invoking guix challenge"
msgstr "Aufruf von guix challenge"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7609
msgid "Challenging substitute servers."
msgstr "Die Substitut-Server anfechten."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9882
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7609 doc/guix.texi:9911
#, no-wrap
msgid "Invoking guix copy"
msgstr "Aufruf von guix copy"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7609
msgid "Copying to and from a remote store."
msgstr "Mit einem entfernten Store Dateien austauschen."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9945
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7609 doc/guix.texi:9974
#, no-wrap
msgid "Invoking guix container"
msgstr "Aufruf von guix container"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7609
msgid "Process isolation."
msgstr "Prozesse isolieren."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9999
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7609 doc/guix.texi:10028
#, no-wrap
msgid "Invoking guix weather"
msgstr "Aufruf von guix weather"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7609
msgid "Assessing substitute availability."
msgstr "Die Verfügbarkeit von Substituten einschätzen."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:10110
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7609 doc/guix.texi:10139
#, no-wrap
msgid "Invoking guix processes"
msgstr "Aufruf von guix processes"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7609
msgid "Listing client processes."
msgstr "Auflisten der Client-Prozesse"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:242 doc/guix.texi:7583
+#: doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:7612
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix build}"
msgstr "Aufruf von @command{guix build}"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 doc/guix.texi:7636 doc/guix.texi:7637
+#: doc/guix.texi:254 doc/guix.texi:7663 doc/guix.texi:7665 doc/guix.texi:7666
#, no-wrap
msgid "Common Build Options"
msgstr "Gemeinsame Erstellungsoptionen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634
+#: doc/guix.texi:254 doc/guix.texi:7663
msgid "Build options for most commands."
msgstr "Erstellungsoptionen für die meisten Befehle."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 doc/guix.texi:7792 doc/guix.texi:7793
+#: doc/guix.texi:254 doc/guix.texi:7663 doc/guix.texi:7821 doc/guix.texi:7822
#, no-wrap
msgid "Package Transformation Options"
msgstr "Paketumwandlungsoptionen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634
+#: doc/guix.texi:254 doc/guix.texi:7663
msgid "Creating variants of packages."
msgstr "Varianten von Paketen erzeugen."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 doc/guix.texi:7941 doc/guix.texi:7942
+#: doc/guix.texi:254 doc/guix.texi:7663 doc/guix.texi:7970 doc/guix.texi:7971
#, no-wrap
msgid "Additional Build Options"
msgstr "Zusätzliche Erstellungsoptionen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634
+#: doc/guix.texi:254 doc/guix.texi:7663
msgid "Options specific to 'guix build'."
-msgstr "Optionen spezifisch für »guix build«."
+msgstr "Optionen spezifisch für „guix build“."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 doc/guix.texi:8153 doc/guix.texi:8154
+#: doc/guix.texi:254 doc/guix.texi:7663 doc/guix.texi:8182 doc/guix.texi:8183
#, no-wrap
msgid "Debugging Build Failures"
msgstr "Fehlschläge beim Erstellen untersuchen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634
+#: doc/guix.texi:254 doc/guix.texi:7663
msgid "Real life packaging experience."
msgstr "Praxiserfahrung bei der Paketerstellung."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:10211
-#: doc/guix.texi:10212
+#: doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:10238 doc/guix.texi:10240
+#: doc/guix.texi:10241
#, no-wrap
msgid "Using the Configuration System"
msgstr "Das Konfigurationssystem nutzen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:10238
msgid "Customizing your GNU system."
msgstr "Ihr GNU-System anpassen."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:10447
+#: doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:10238 doc/guix.texi:10476
#, no-wrap
msgid "operating-system Reference"
-msgstr "»operating-system«-Referenz"
+msgstr "„operating-system“-Referenz"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:10238
msgid "Detail of operating-system declarations."
msgstr "Details der Betriebssystem-Deklarationen."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:10651
-#: doc/guix.texi:10652
+#: doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:10238 doc/guix.texi:10680
+#: doc/guix.texi:10681
#, no-wrap
msgid "File Systems"
msgstr "Dateisysteme"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:10238
msgid "Configuring file system mounts."
msgstr "Die Dateisystemeinbindungen konfigurieren."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:10816
-#: doc/guix.texi:10817
+#: doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:10238 doc/guix.texi:10850
+#: doc/guix.texi:10851
#, no-wrap
msgid "Mapped Devices"
msgstr "Zugeordnete Geräte"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:10238
msgid "Block device extra processing."
msgstr "Näheres zu blockorientierten Speichermedien."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:10937
-#: doc/guix.texi:10938
+#: doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:10238 doc/guix.texi:10971
+#: doc/guix.texi:10972
#, no-wrap
msgid "User Accounts"
msgstr "Benutzerkonten"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:10238
msgid "Specifying user accounts."
msgstr "Benutzerkonten festlegen."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:2040 doc/guix.texi:10209
-#: doc/guix.texi:11090 doc/guix.texi:11091
+#: doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:2050 doc/guix.texi:10238 doc/guix.texi:11124
+#: doc/guix.texi:11125
#, no-wrap
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Tastaturbelegung"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:10238
msgid "How the system interprets key strokes."
msgstr "Wie das System Tastendrücke interpretiert."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:1562 doc/guix.texi:10209
-#: doc/guix.texi:11222 doc/guix.texi:11223
+#: doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:1572 doc/guix.texi:10238 doc/guix.texi:11256
+#: doc/guix.texi:11257
#, no-wrap
msgid "Locales"
msgstr "Locales"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:10238
msgid "Language and cultural convention settings."
msgstr "Sprache und kulturelle Konventionen."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:268 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:11362
-#: doc/guix.texi:11363
+#: doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:275 doc/guix.texi:10238 doc/guix.texi:11396
+#: doc/guix.texi:11397
#, no-wrap
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:10238
msgid "Specifying system services."
msgstr "Systemdienste festlegen."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:23469
-#: doc/guix.texi:23470
+#: doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:10238 doc/guix.texi:23610
+#: doc/guix.texi:23611
#, no-wrap
msgid "Setuid Programs"
msgstr "Setuid-Programme"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:10238
msgid "Programs running with root privileges."
msgstr "Mit Administratorrechten startende Programme."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:1707 doc/guix.texi:10209
-#: doc/guix.texi:23515 doc/guix.texi:23516
+#: doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:1717 doc/guix.texi:10238 doc/guix.texi:23656
+#: doc/guix.texi:23657
#, no-wrap
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "X.509-Zertifikate"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:10238
msgid "Authenticating HTTPS servers."
msgstr "HTTPS-Server authentifizieren."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:1605 doc/guix.texi:10209
-#: doc/guix.texi:23578 doc/guix.texi:23579
+#: doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:1615 doc/guix.texi:10238 doc/guix.texi:23719
+#: doc/guix.texi:23720
#, no-wrap
msgid "Name Service Switch"
msgstr "Name Service Switch"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:10238
msgid "Configuring libc's name service switch."
msgstr "Den Name Service Switch von libc konfigurieren."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:23716
-#: doc/guix.texi:23717
+#: doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:10238 doc/guix.texi:23857
+#: doc/guix.texi:23858
#, no-wrap
msgid "Initial RAM Disk"
msgstr "Initiale RAM-Disk"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:10238
msgid "Linux-Libre bootstrapping."
msgstr "Linux-libre hochfahren."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:23890
-#: doc/guix.texi:23891
+#: doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:10238 doc/guix.texi:24031
+#: doc/guix.texi:24032
#, no-wrap
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Bootloader-Konfiguration"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:10238
msgid "Configuring the boot loader."
msgstr "Den Bootloader konfigurieren."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:24087
+#: doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:10238 doc/guix.texi:24228
#, no-wrap
msgid "Invoking guix system"
msgstr "Aufruf von guix system"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:10238
msgid "Instantiating a system configuration."
msgstr "Instanziierung einer Systemkonfiguration."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:24542
+#: doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:10238 doc/guix.texi:24694
#, no-wrap
msgid "Running Guix in a VM"
msgstr "Guix in einer VM starten"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:10238
msgid "How to run Guix System in a virtual machine."
-msgstr "Wie man »Guix System« in einer virtuellen Maschine startet."
+msgstr "Wie man „Guix System“ in einer virtuellen Maschine startet."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:297 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:24653
-#: doc/guix.texi:24654
+#: doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:304 doc/guix.texi:10238 doc/guix.texi:24824
+#: doc/guix.texi:24825
#, no-wrap
msgid "Defining Services"
msgstr "Dienste definieren"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:10238
msgid "Adding new service definitions."
msgstr "Neue Dienstdefinitionen hinzufügen."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:11441
-#: doc/guix.texi:11442
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473 doc/guix.texi:11475
+#: doc/guix.texi:11476
#, no-wrap
msgid "Base Services"
msgstr "Basisdienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473
msgid "Essential system services."
msgstr "Essenzielle Systemdienste."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:12234
-#: doc/guix.texi:12235
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473 doc/guix.texi:12268
+#: doc/guix.texi:12269
#, no-wrap
msgid "Scheduled Job Execution"
msgstr "Geplante Auftragsausführung"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473
msgid "The mcron service."
msgstr "Der mcron-Dienst."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:12335
-#: doc/guix.texi:12336
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473 doc/guix.texi:12369
+#: doc/guix.texi:12370
#, no-wrap
msgid "Log Rotation"
msgstr "Log-Rotation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473
msgid "The rottlog service."
msgstr "Der rottlog-Dienst."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:12437
-#: doc/guix.texi:12438
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473 doc/guix.texi:12471
+#: doc/guix.texi:12472
#, no-wrap
msgid "Networking Services"
msgstr "Netzwerkdienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473
msgid "Network setup, SSH daemon, etc."
msgstr "Netzwerkeinrichtung, SSH-Daemon etc."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:13382
-#: doc/guix.texi:13383
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473 doc/guix.texi:13417
+#: doc/guix.texi:13418
#, no-wrap
msgid "X Window"
msgstr "X Window"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473
msgid "Graphical display."
msgstr "Grafische Anzeige."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:13696
-#: doc/guix.texi:13697
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473 doc/guix.texi:13764
+#: doc/guix.texi:13765
#, no-wrap
msgid "Printing Services"
msgstr "Druckdienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473
msgid "Local and remote printer support."
msgstr "Unterstützung für lokale und entfernte Drucker."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:14537
-#: doc/guix.texi:14538
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473 doc/guix.texi:14605
+#: doc/guix.texi:14606
#, no-wrap
msgid "Desktop Services"
msgstr "Desktop-Dienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473
msgid "D-Bus and desktop services."
msgstr "D-Bus- und Desktop-Dienste."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:14938
-#: doc/guix.texi:14939
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473 doc/guix.texi:15007
+#: doc/guix.texi:15008
#, no-wrap
msgid "Sound Services"
msgstr "Tondienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473
msgid "ALSA and Pulseaudio services."
msgstr "Dienste für ALSA und Pulseaudio."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:15019
-#: doc/guix.texi:15020
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473 doc/guix.texi:15088
+#: doc/guix.texi:15089
#, no-wrap
msgid "Database Services"
msgstr "Datenbankdienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473
msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
msgstr "SQL-Datenbanken, Schlüssel-Wert-Speicher etc."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:15179
-#: doc/guix.texi:15180
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473 doc/guix.texi:15248
+#: doc/guix.texi:15249
#, no-wrap
msgid "Mail Services"
msgstr "Mail-Dienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473
msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
msgstr "IMAP, POP3, SMTP und so weiter."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:16680
-#: doc/guix.texi:16681
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473 doc/guix.texi:16749
+#: doc/guix.texi:16750
#, no-wrap
msgid "Messaging Services"
msgstr "Kurznachrichtendienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473
msgid "Messaging services."
msgstr "Dienste für Kurznachrichten."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:17182
-#: doc/guix.texi:17183
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473 doc/guix.texi:17251
+#: doc/guix.texi:17252
#, no-wrap
msgid "Telephony Services"
msgstr "Telefondienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473
msgid "Telephony services."
msgstr "Telefoniedienste."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:17387
-#: doc/guix.texi:17388
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473 doc/guix.texi:17456
+#: doc/guix.texi:17457
#, no-wrap
msgid "Monitoring Services"
-msgstr "Überwachungsdienste"
+msgstr "Systemüberwachungsdienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473
msgid "Monitoring services."
msgstr "Dienste zur Systemüberwachung."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:17892
-#: doc/guix.texi:17893
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473 doc/guix.texi:17961
+#: doc/guix.texi:17962
#, no-wrap
msgid "Kerberos Services"
msgstr "Kerberos-Dienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473
msgid "Kerberos services."
msgstr "Kerberos-Dienste."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:18496
-#: doc/guix.texi:18497
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473 doc/guix.texi:18565
+#: doc/guix.texi:18566
#, no-wrap
msgid "Web Services"
msgstr "Web-Dienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473
msgid "Web servers."
msgstr "Web-Server."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:19297
-#: doc/guix.texi:19298
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473 doc/guix.texi:19366
+#: doc/guix.texi:19367
#, no-wrap
msgid "Certificate Services"
msgstr "Zertifikatsdienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473
msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
msgstr "TLS-Zertifikate via Let’s Encrypt."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:19443
-#: doc/guix.texi:19444
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473 doc/guix.texi:19532
+#: doc/guix.texi:19533
#, no-wrap
msgid "DNS Services"
msgstr "DNS-Dienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473
msgid "DNS daemons."
msgstr "DNS-Daemons."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:20012
-#: doc/guix.texi:20013
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473 doc/guix.texi:20153
+#: doc/guix.texi:20154
#, no-wrap
msgid "VPN Services"
msgstr "VPN-Dienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473
msgid "VPN daemons."
msgstr "VPN-Daemons."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:20370
-#: doc/guix.texi:20371
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473 doc/guix.texi:20511
+#: doc/guix.texi:20512
#, no-wrap
msgid "Network File System"
msgstr "Network File System"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473
msgid "NFS related services."
msgstr "Dienste mit Bezug zum Netzwerkdateisystem."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:20485
-#: doc/guix.texi:20486
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473 doc/guix.texi:20626
+#: doc/guix.texi:20627
#, no-wrap
msgid "Continuous Integration"
msgstr "Kontinuierliche Integration"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473
msgid "The Cuirass service."
msgstr "Der Cuirass-Dienst."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:20602
-#: doc/guix.texi:20603
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473 doc/guix.texi:20743
+#: doc/guix.texi:20744
#, no-wrap
msgid "Power Management Services"
msgstr "Dienste zur Stromverbrauchsverwaltung"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473
msgid "Extending battery life."
msgstr "Den Akku schonen."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:21136
-#: doc/guix.texi:21137
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473 doc/guix.texi:21277
+#: doc/guix.texi:21278
#, no-wrap
msgid "Audio Services"
msgstr "Audio-Dienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473
msgid "The MPD."
msgstr "Der MPD."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:21195
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473 doc/guix.texi:21336
#, no-wrap
msgid "Virtualization Services"
msgstr "Virtualisierungsdienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473
msgid "Virtualization services."
msgstr "Dienste für virtuelle Maschinen."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:21988
-#: doc/guix.texi:21989
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473 doc/guix.texi:22129
+#: doc/guix.texi:22130
#, no-wrap
msgid "Version Control Services"
msgstr "Versionskontrolldienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473
msgid "Providing remote access to Git repositories."
msgstr "Entfernten Zugang zu Git-Repositorys bieten."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:23176
-#: doc/guix.texi:23177
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473 doc/guix.texi:23317
+#: doc/guix.texi:23318
#, no-wrap
msgid "Game Services"
msgstr "Spieldienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473
msgid "Game servers."
msgstr "Spielserver."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:23207
-#: doc/guix.texi:23208
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473 doc/guix.texi:23348
+#: doc/guix.texi:23349
#, no-wrap
msgid "Miscellaneous Services"
msgstr "Verschiedene Dienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:11473
msgid "Other services."
msgstr "Andere Dienste."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 doc/guix.texi:24667
-#: doc/guix.texi:24668
+#: doc/guix.texi:309 doc/guix.texi:24836 doc/guix.texi:24838
+#: doc/guix.texi:24839
#, no-wrap
msgid "Service Composition"
msgstr "Dienstkompositionen"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665
+#: doc/guix.texi:309 doc/guix.texi:24836
msgid "The model for composing services."
msgstr "Wie Dienste zusammengestellt werden."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 doc/guix.texi:24723
-#: doc/guix.texi:24724
+#: doc/guix.texi:309 doc/guix.texi:24836 doc/guix.texi:24894
+#: doc/guix.texi:24895
#, no-wrap
msgid "Service Types and Services"
msgstr "Diensttypen und Dienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665
+#: doc/guix.texi:309 doc/guix.texi:24836
msgid "Types and services."
msgstr "Typen und Dienste."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 doc/guix.texi:24860
-#: doc/guix.texi:24861
+#: doc/guix.texi:309 doc/guix.texi:24836 doc/guix.texi:25031
+#: doc/guix.texi:25032
#, no-wrap
msgid "Service Reference"
msgstr "Service-Referenz"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665
+#: doc/guix.texi:309 doc/guix.texi:24836
msgid "API reference."
msgstr "Referenz zur Programmierschnittstelle."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 doc/guix.texi:25085
-#: doc/guix.texi:25086
+#: doc/guix.texi:309 doc/guix.texi:24836 doc/guix.texi:25256
+#: doc/guix.texi:25257
#, no-wrap
msgid "Shepherd Services"
msgstr "Shepherd-Dienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665
+#: doc/guix.texi:309 doc/guix.texi:24836
msgid "A particular type of service."
msgstr "Eine spezielle Art von Dienst."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:310
+#: doc/guix.texi:317
#, no-wrap
msgid "purpose"
msgstr "Zweck"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:318
+#: doc/guix.texi:325
msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments."
-msgstr "GNU Guix@footnote{»Guix« wird wie »geeks« ausgesprochen, also als »ɡiːks« in der Notation des Internationalen Phonetischen Alphabets (IPA).} ist ein Werkzeug zur Verwaltung von Softwarepaketen für das GNU-System und eine Distribution desselbigen GNU-Systems. Guix macht es @emph{nicht} mit besonderen Berechtigungen ausgestatteten, »unprivilegierten« Nutzern leicht, Softwarepakete zu installieren, zu aktualisieren oder zu entfernen, zu einem vorherigen Satz von Paketen zurückzuwechseln, Pakete aus ihrem Quellcode heraus zu erstellen und hilft allgemein bei der Erzeugung und Wartung von Software-Umgebungen."
+msgstr "GNU Guix@footnote{„Guix“ wird wie „geeks“ ausgesprochen, also als „ɡiːks“ in der Notation des Internationalen Phonetischen Alphabets (IPA).} ist ein Werkzeug zur Verwaltung von Softwarepaketen für das GNU-System und eine Distribution desselbigen GNU-Systems. Guix macht es @emph{nicht} mit besonderen Berechtigungen ausgestatteten, „unprivilegierten“ Nutzern leicht, Softwarepakete zu installieren, zu aktualisieren oder zu entfernen, zu einem vorherigen Satz von Paketen zurückzuwechseln, Pakete aus ihrem Quellcode heraus zu erstellen und hilft allgemein bei der Erzeugung und Wartung von Software-Umgebungen."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:319 doc/guix.texi:394
+#: doc/guix.texi:326 doc/guix.texi:401
#, no-wrap
msgid "Guix System"
msgstr "Guix System"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:320
+#: doc/guix.texi:327
#, no-wrap
msgid "GuixSD, now Guix System"
msgstr "GuixSD, was jetzt Guix System heißt"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:321
+#: doc/guix.texi:328
#, no-wrap
msgid "Guix System Distribution, now Guix System"
msgstr "Guix System Distribution, welche jetzt Guix System heißt"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:330
+#: doc/guix.texi:337
msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix System is readily available through the @command{guix system} command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU Distribution}."
-msgstr "Sie können GNU@tie{}Guix auf ein bestehendes GNU/Linux-System aufsetzen, wo es die bereits verfügbaren Werkzeuge ergänzt, ohne zu stören (siehe @ref{Installation}), oder Sie können es als eine eigenständige Betriebssystem-Distribution namens @dfn{Guix@tie{}System} verwenden@footnote{Der Name @dfn{Guix@tie{}System} wird auf englische Weise ausgesprochen. Früher hatten wir »Guix System« als »Guix System Distribution« bezeichnet und mit »GuixSD« abgekürzt. Wir denken mittlerweile aber, dass es sinnvoller ist, alles unter der Fahne von Guix zu gruppieren, weil schließlich »Guix System« auch über den Befehl @command{guix system} verfügbar ist, selbst wenn Sie Guix auf einer fremden Distribution benutzen!}. Siehe @ref{GNU Distribution}."
+msgstr "Sie können GNU@tie{}Guix auf ein bestehendes GNU/Linux-System aufsetzen, wo es die bereits verfügbaren Werkzeuge ergänzt, ohne zu stören (siehe @ref{Installation}), oder Sie können es als eine eigenständige Betriebssystem-Distribution namens @dfn{Guix@tie{}System} verwenden@footnote{Der Name @dfn{Guix@tie{}System} wird auf englische Weise ausgesprochen. Früher hatten wir „Guix System“ als „Guix System Distribution“ bezeichnet und mit „GuixSD“ abgekürzt. Wir denken mittlerweile aber, dass es sinnvoller ist, alles unter der Fahne von Guix zu gruppieren, weil schließlich „Guix System“ auch über den Befehl @command{guix system} verfügbar ist, selbst wenn Sie Guix auf einer fremden Distribution benutzen!}. Siehe @ref{GNU Distribution}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:339
+#: doc/guix.texi:346
#, no-wrap
msgid "user interfaces"
msgstr "Benutzeroberflächen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:345
+#: doc/guix.texi:352
msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Package Management}), tools to help with software development (@pxref{Development}), command-line utilities for more advanced usage, (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})."
msgstr "Guix bietet eine befehlszeilenbasierte Paketverwaltungsschnittstelle (siehe @ref{Invoking guix package}), Werkzeuge als Hilfestellung bei der Software-Entwicklung (siehe @ref{Development}), Befehlszeilenwerkzeuge für fortgeschrittenere Nutzung (siehe @ref{Utilities}) sowie Schnittstellen zur Programmierung in Scheme (siehe @ref{Programming Interface})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:345
+#: doc/guix.texi:352
#, no-wrap
msgid "build daemon"
msgstr "Erstellungs-Daemon"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:349
+#: doc/guix.texi:356
msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Der @dfn{Erstellungs-Daemon} ist für das Erstellen von Paketen im Auftrag von Nutzern verantwortlich (siehe @ref{Setting Up the Daemon}) und für das Herunterladen vorerstellter Binärdateien aus autorisierten Quellen (siehe @ref{Substitutes})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:350
+#: doc/guix.texi:357
#, no-wrap
msgid "extensibility of the distribution"
msgstr "Erweiterbarkeit der Distribution"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:351 doc/guix.texi:4988
+#: doc/guix.texi:358 doc/guix.texi:5018
#, no-wrap
msgid "customization, of packages"
msgstr "Anpassung, von Paketen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:360
+#: doc/guix.texi:367
msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr "Guix enthält Paketdefinitionen für viele Pakete, von GNU und nicht von GNU, die alle @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, die Freiheit des Computernutzers respektieren}. Es ist @emph{erweiterbar}: Nutzer können ihre eigenen Paketdefinitionen schreiben (siehe @ref{Defining Packages}) und sie als unabhängige Paketmodule verfügbar machen (siehe @ref{Package Modules}). Es ist auch @emph{anpassbar}: Nutzer können spezialisierte Paketdefinitionen aus bestehenden @emph{ableiten}, auch von der Befehlszeile (siehe @ref{Package Transformation Options})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:361
+#: doc/guix.texi:368
#, no-wrap
msgid "functional package management"
msgstr "funktionale Paketverwaltung"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:362
+#: doc/guix.texi:369
#, no-wrap
msgid "isolation"
msgstr "Isolierung"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:377
+#: doc/guix.texi:384
msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A build function always produces the same result when passed a given set of inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories. This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible."
msgstr "Intern implementiert Guix die Disziplin der @dfn{funktionalen Paketverwaltung}, zu der Nix schon die Pionierarbeit geleistet hat (siehe @ref{Acknowledgments}). In Guix wird der Prozess, ein Paket zu erstellen und zu installieren, als eine @emph{Funktion} im mathematischen Sinn aufgefasst. Diese Funktion hat Eingaben, wie zum Beispiel Erstellungs-Skripts, einen Compiler und Bibliotheken, und liefert ein installiertes Paket. Als eine reine Funktion hängt sein Ergebnis allein von seinen Eingaben ab — zum Beispiel kann er nicht auf Software oder Skripts Bezug nehmen, die nicht ausdrücklich als Eingaben übergeben wurden. Eine Erstellungsfunktion führt immer zum selben Ergebnis, wenn ihr die gleiche Menge an Eingaben übergeben wurde. Sie kann die Umgebung des laufenden Systems auf keine Weise beeinflussen, zum Beispiel kann sie keine Dateien außerhalb ihrer Erstellungs- und Installationsverzeichnisse verändern. Um dies zu erreichen, laufen Erstellungsprozesse in isolieren Umgebungen (sogenannte @dfn{Container}), wo nur ausdrückliche Eingaben sichtbar sind."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:378 doc/guix.texi:6273
+#: doc/guix.texi:385 doc/guix.texi:6302
#, no-wrap
msgid "store"
msgstr "Store"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:385
+#: doc/guix.texi:392
msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name."
msgstr "Das Ergebnis von Paketerstellungsfunktionen wird im Dateisystem @dfn{zwischengespeichert} in einem besonderen Verzeichnis, was als @dfn{der Store} bezeichnet wird (siehe @ref{The Store}). Jedes Paket wird in sein eigenes Verzeichnis im Store installiert — standardmäßig ist er unter @file{/gnu/store} zu finden. Der Verzeichnisname enthält einen Hash aller Eingaben, anhand derer das Paket erzeugt wurde, somit hat das Ändern einer Eingabe einen völlig anderen Verzeichnisnamen zur Folge."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:389
+#: doc/guix.texi:396
msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})."
msgstr "Dieses Vorgehen ist die Grundlage für die Guix auszeichnenden Funktionalitäten: Unterstützung transaktionsbasierter Paketaktualisierungen und -rücksetzungen, Installation von Paketen als einfacher Nutzer sowie Garbage Collection für Pakete (siehe @ref{Features})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:404
-msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System."
-msgstr "Mit Guix kommt eine Distribution des GNU-Systems, die nur aus freier Software@footnote{Die Bezeichnung »frei« steht hier für die @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,Freiheiten, die Nutzern der Software geboten werden}.} besteht. Die Distribution kann für sich allein installiert werden (siehe @ref{System Installation}), aber Guix kann auch auf einem bestehenden GNU/Linux-System installiert werden. Wenn wir die Anwendungsfälle unterscheiden möchten, bezeichnen wir die alleinstehende Distribution als »Guix@tie{}System« (mit englischer Aussprache)."
+#: doc/guix.texi:411
+msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System."
+msgstr "Mit Guix kommt eine Distribution des GNU-Systems, die nur aus freier Software@footnote{Die Bezeichnung „frei“ steht hier für die @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,Freiheiten, die Nutzern der Software geboten werden}.} besteht. Die Distribution kann für sich allein installiert werden (siehe @ref{System Installation}), aber Guix kann auch auf einem bestehenden GNU/Linux-System installiert werden. Wenn wir die Anwendungsfälle unterscheiden möchten, bezeichnen wir die alleinstehende Distribution als „Guix@tie{}System“ (mit englischer Aussprache)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:410
-msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
-msgstr "Die Distribution stellt den Kern der GNU-Pakete, also insbesondere GNU libc, GCC und Binutils, sowie zahlreiche zum GNU-Projekt gehörende und nicht dazu gehörende Anwendungen zur Verfügung. Die vollständige Liste verfügbarer Pakete können Sie @url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,online} einsehen, oder indem Sie @command{guix package} ausführen (siehe @ref{Invoking guix package}):"
+#: doc/guix.texi:417
+msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
+msgstr "Die Distribution stellt den Kern der GNU-Pakete, also insbesondere GNU libc, GCC und Binutils, sowie zahlreiche zum GNU-Projekt gehörende und nicht dazu gehörende Anwendungen zur Verfügung. Die vollständige Liste verfügbarer Pakete können Sie @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,online} einsehen, oder indem Sie @command{guix package} ausführen (siehe @ref{Invoking guix package}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:413
+#: doc/guix.texi:420
#, no-wrap
msgid "guix package --list-available\n"
msgstr "guix package --list-available\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:419
+#: doc/guix.texi:426
msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom."
msgstr "Unser Ziel ist, eine zu 100% freie Software-Distribution von Linux-basierten und von anderen GNU-Varianten anzubieten, mit dem Fokus darauf, das GNU-Projekt und die enge Zusammenarbeit seiner Bestandteile zu befördern, sowie die Programme und Werkzeuge hervorzuheben, die die Nutzer dabei unterstützen, von dieser Freiheit Gebrauch zu machen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:421
+#: doc/guix.texi:428
msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
msgstr "Pakete sind zur Zeit auf folgenden Plattformen verfügbar:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:424 doc/guix.texi:1869
+#: doc/guix.texi:431 doc/guix.texi:1879
#, no-wrap
msgid "x86_64-linux"
msgstr "x86_64-linux"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:426
+#: doc/guix.texi:433
msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel;"
msgstr "Intel/AMD-@code{x86_64}-Architektur, Linux-Libre als Kernel,"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:427 doc/guix.texi:1872
+#: doc/guix.texi:434 doc/guix.texi:1882
#, no-wrap
msgid "i686-linux"
msgstr "i686-linux"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:429
+#: doc/guix.texi:436
msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel;"
msgstr "Intel-32-Bit-Architektur (IA-32), Linux-Libre als Kernel,"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:430
+#: doc/guix.texi:437
#, no-wrap
msgid "armhf-linux"
msgstr "armhf-linux"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:434
+#: doc/guix.texi:441
msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
-msgstr "ARMv7-A-Architektur mit »hard float«, Thumb-2 und NEON, für die EABI »hard-float application binary interface«, mit Linux-Libre als Kernel."
+msgstr "ARMv7-A-Architektur mit „hard float“, Thumb-2 und NEON, für die EABI „hard-float application binary interface“, mit Linux-Libre als Kernel,"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:435
+#: doc/guix.texi:442
#, no-wrap
msgid "aarch64-linux"
msgstr "aarch64-linux"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:439
-msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel. This is currently in an experimental stage, with limited support. @xref{Contributing}, for how to help!"
-msgstr "64-Bit-ARMv8-A-Prozessoren, little-endian, Linux-Libre als Kernel. Derzeit ist dies noch in der Erprobungsphase mit begrenzter Unterstützung. Unter @ref{Contributing} steht, wie Sie dabei helfen können!"
+#: doc/guix.texi:444
+msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel."
+msgstr "64-Bit-ARMv8-A-Prozessoren, little-endian, mit Linux-Libre als Kernel,"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:440
+#: doc/guix.texi:445
#, no-wrap
msgid "mips64el-linux"
msgstr "mips64el-linux"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:443
-msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel."
-msgstr "64-Bit-MIPS-Prozessoren, little-endian, insbesondere die Loongson-Reihe, n32-ABI, mit Linux-Libre als Kernel."
+#: doc/guix.texi:450
+msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel. This configuration is no longer fully supported; in particular, the project's build farms no longer provide substitutes for this architecture."
+msgstr "64-Bit-MIPS-Prozessoren, little-endian, speziell die Loongson-Reihe, n32-ABI, mit Linux-Libre als Kernel. Diese Konfiguration wird nicht länger in vollem Umfang unterstützt; insbesondere werden von der Build-Farm des Guix-Projekts keine Substitute mehr für diese Architektur angeboten."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:453
+#: doc/guix.texi:460
msgid "With Guix@tie{}System, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration}). Guix System uses the Linux-libre kernel, the Shepherd initialization system (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the graphical environment or system services of your choice."
msgstr "Mit Guix@tie{}System @emph{deklarieren} Sie alle Aspekte der Betriebssystemkonfiguration und Guix kümmert sich darum, die Konfiguration auf transaktionsbasierte, reproduzierbare und zustandslose Weise zu instanziieren (siehe @ref{System Configuration}). Guix System benutzt den Kernel Linux-libre, das Shepherd-Initialisierungssystem (siehe @ref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), die wohlbekannten GNU-Werkzeuge mit der zugehörigen Werkzeugkette sowie die grafische Umgebung und Systemdienste Ihrer Wahl."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:456
+#: doc/guix.texi:463
msgid "Guix System is available on all the above platforms except @code{mips64el-linux}."
msgstr "Guix System ist auf allen oben genannten Plattformen außer @code{mips64el-linux} verfügbar."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:460
+#: doc/guix.texi:467
msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}."
msgstr "Informationen, wie auf andere Architekturen oder Kernels portiert werden kann, finden Sie im Abschnitt @ref{Porting}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:463
+#: doc/guix.texi:470
msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
msgstr "Diese Distribution aufzubauen basiert auf Kooperation, und Sie sind herzlich eingeladen, dabei mitzumachen! Im Abschnitt @ref{Contributing} stehen weitere Informationen, wie Sie uns helfen können."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:469
+#: doc/guix.texi:476
#, no-wrap
msgid "installing Guix"
msgstr "Guix installieren"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:471 doc/guix.texi:1540 doc/guix.texi:1771 doc/guix.texi:1976
-#: doc/guix.texi:2178 doc/guix.texi:2373 doc/guix.texi:3152 doc/guix.texi:3932
-#: doc/guix.texi:4148 doc/guix.texi:4437 doc/guix.texi:4669 doc/guix.texi:4816
-#: doc/guix.texi:6292 doc/guix.texi:6360 doc/guix.texi:8046 doc/guix.texi:8058
-#: doc/guix.texi:9949 doc/guix.texi:10486 doc/guix.texi:11030
-#: doc/guix.texi:13484 doc/guix.texi:19286 doc/guix.texi:23969
-#: doc/guix.texi:24164 doc/guix.texi:24283 doc/guix.texi:24398
-#: doc/guix.texi:25388
+#: doc/guix.texi:478 doc/guix.texi:526 doc/guix.texi:1550 doc/guix.texi:1781
+#: doc/guix.texi:1986 doc/guix.texi:2188 doc/guix.texi:2383 doc/guix.texi:3182
+#: doc/guix.texi:3962 doc/guix.texi:4178 doc/guix.texi:4467 doc/guix.texi:4699
+#: doc/guix.texi:4846 doc/guix.texi:6321 doc/guix.texi:6389 doc/guix.texi:8075
+#: doc/guix.texi:8087 doc/guix.texi:9978 doc/guix.texi:10515
+#: doc/guix.texi:11064 doc/guix.texi:13546 doc/guix.texi:19355
+#: doc/guix.texi:24110 doc/guix.texi:24305 doc/guix.texi:24424
+#: doc/guix.texi:24545 doc/guix.texi:25563
#, no-wrap
msgid "Note"
msgstr "Anmerkung"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:481
+#: doc/guix.texi:488
msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script} to install Guix on top of a running GNU/Linux system, thereafter called a @dfn{foreign distro}.@footnote{This section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}.} The script automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user."
-msgstr "Wir empfehlen, dieses @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, Shell-basierte Installationsskript} zu benutzen, um Guix auf ein bestehendes GNU/Linux-System zu installieren — im Folgenden als @dfn{Fremddistribution} bezeichnet.@footnote{Dieser Abschnitt bezieht sich auf die Installation des Paketverwaltungswerkzeugs, das auf ein bestehendes GNU/Linux-System aufsetzend installiert werden kann. Wenn Sie stattdessen das vollständige GNU-Betriebssystem installieren möchten, lesen Sie @ref{System Installation}.} Das Skript automatisiert das Herunterladen, das Installieren und die anfängliche Konfiguration von Guix. Es sollte als der Administratornutzer »root« ausgeführt werden."
+msgstr "Wir empfehlen, dieses @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, Shell-basierte Installationsskript} zu benutzen, um Guix auf ein bestehendes GNU/Linux-System zu installieren — im Folgenden als @dfn{Fremddistribution} bezeichnet.@footnote{Dieser Abschnitt bezieht sich auf die Installation des Paketverwaltungswerkzeugs, das auf ein bestehendes GNU/Linux-System aufsetzend installiert werden kann. Wenn Sie stattdessen das vollständige GNU-Betriebssystem installieren möchten, lesen Sie @ref{System Installation}.} Das Skript automatisiert das Herunterladen, das Installieren und die anfängliche Konfiguration von Guix. Es sollte als der Administratornutzer „root“ ausgeführt werden."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:483 doc/guix.texi:1557
+#: doc/guix.texi:490 doc/guix.texi:1567
#, no-wrap
msgid "foreign distro"
msgstr "Fremddistribution"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:484
+#: doc/guix.texi:491
#, no-wrap
msgid "directories related to foreign distro"
msgstr "Verzeichnisse auf einer Fremddistribution"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:489
+#: doc/guix.texi:496
msgid "When installed on a foreign distro, GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference. Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched."
msgstr "Wenn es auf einer Fremddistribution installiert wird, ergänzt GNU@tie{}Guix die verfügbaren Werkzeuge, ohne dass sie sich gegenseitig stören. Guix’ Daten befinden sich ausschließlich in zwei Verzeichnissen, üblicherweise @file{/gnu/store} und @file{/var/guix}; andere Dateien auf Ihrem System wie @file{/etc} bleiben unberührt."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:492
+#: doc/guix.texi:499
msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
msgstr "Sobald es installiert ist, kann Guix durch Ausführen von @command{guix pull} aktualisiert werden (siehe @ref{Invoking guix pull})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:497
+#: doc/guix.texi:504
msgid "If you prefer to perform the installation steps manually or want to tweak them, you may find the following subsections useful. They describe the software requirements of Guix, as well as how to install it manually and get ready to use it."
msgstr "Sollten Sie es vorziehen, die Installationsschritte manuell durchzuführen, oder falls Sie Anpassungen daran vornehmen möchten, könnten sich die folgenden Unterabschnitte als nützlich erweisen. Diese beschreiben die Software-Voraussetzungen von Guix und wie man es manuell installiert, so dass man es benutzen kann."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:510
+#: doc/guix.texi:517
#, no-wrap
msgid "installing Guix from binaries"
msgstr "Guix aus Binärdateien installieren"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:511
+#: doc/guix.texi:518
#, no-wrap
msgid "installer script"
msgstr "Installations-Skript"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:517
+#: doc/guix.texi:524
msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections. The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz."
msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie sich Guix auf einem beliebigen System aus einem alle Komponenten umfassenden Tarball installieren lässt, der Binärdateien für Guix und all seine Abhängigkeiten liefert. Dies geht in der Regel schneller, als Guix aus seinen Quelldateien zu installieren, was in den nächsten Abschnitten beschrieben wird. Vorausgesetzt wird hier lediglich, dass GNU@tie{}tar und Xz verfügbar sind."
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:532
+msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}. The script automates the download, installation, and initial configuration steps described below. It should be run as the root user."
+msgstr "Wir empfehlen, dass Sie dieses @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, Installations-Skript für die Shell} verwenden, welches Guix automatisch herunterlädt, installiert und eine erste Konfiguration von Guix mit sich bringt. Es sollte als der Administratornutzer (als „root“) ausgeführt werden."
+
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:519
+#: doc/guix.texi:535
msgid "Installing goes along these lines:"
msgstr "Die Installation läuft so ab:"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:522
+#: doc/guix.texi:538
#, no-wrap
msgid "downloading Guix binary"
msgstr "Guix-Binärdatei herunterladen"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:527
-msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz}, where @var{system} is @code{x86_64-linux} for an @code{x86_64} machine already running the kernel Linux, and so on."
-msgstr "Laden Sie den binären Tarball von @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{System}.tar.xz} herunter, wobei @var{System} für @code{x86_64-linux} steht, falls Sie es auf einer Maschine mit @code{x86_64}-Architektur einrichten, auf der bereits der Linux-Kernel läuft, oder entsprechend für andere Maschinen."
+#: doc/guix.texi:543
+msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz}, where @var{system} is @code{x86_64-linux} for an @code{x86_64} machine already running the kernel Linux, and so on."
+msgstr "Laden Sie den binären Tarball von @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{System}.tar.xz} herunter, wobei @var{System} für @code{x86_64-linux} steht, falls Sie es auf einer Maschine mit @code{x86_64}-Architektur einrichten, auf der bereits der Linux-Kernel läuft, oder entsprechend für andere Maschinen."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:531
+#: doc/guix.texi:547
msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the tarball against it, along these lines:"
msgstr "Achten Sie darauf, auch die zugehörige @file{.sig}-Datei herunterzuladen und verifizieren Sie damit die Authentizität des Tarballs, ungefähr so:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:535
+#: doc/guix.texi:551
#, no-wrap
msgid ""
-"$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n"
+"$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n"
"$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n"
msgstr ""
-"$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{System}.tar.xz.sig\n"
+"$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{System}.tar.xz.sig\n"
"$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.@var{System}.tar.xz.sig\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:539 doc/guix.texi:1887
+#: doc/guix.texi:555 doc/guix.texi:1897
msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:"
msgstr "Falls dieser Befehl fehlschlägt, weil Sie nicht über den nötigen öffentlichen Schlüssel verfügen, können Sie ihn mit diesem Befehl importieren:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:543 doc/guix.texi:1891
+#: doc/guix.texi:559 doc/guix.texi:1901
#, no-wrap
msgid ""
"$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n"
@@ -3409,17 +3408,17 @@ msgstr ""
" --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:548 doc/guix.texi:1896
+#: doc/guix.texi:564 doc/guix.texi:1906
msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command."
msgstr "und den Befehl @code{gpg --verify} erneut ausführen."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:552
+#: doc/guix.texi:568
msgid "Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As @code{root}, run:"
msgstr "Nun müssen Sie zum Administratornutzer @code{root} wechseln. Abhängig von Ihrer Distribution müssen Sie dazu etwa @code{su -} oder @code{sudo -i} ausführen. Danach führen Sie als @code{root}-Nutzer aus:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:558
+#: doc/guix.texi:574
#, no-wrap
msgid ""
"# cd /tmp\n"
@@ -3433,27 +3432,27 @@ msgstr ""
"# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:563
+#: doc/guix.texi:579
msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step.)"
msgstr "Dadurch wird @file{/gnu/store} (siehe @ref{The Store}) und @file{/var/guix} erzeugt. Letzteres enthält ein fertiges Guix-Profil für den Administratornutzer @code{root} (wie im nächsten Schritt beschrieben)."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:566
+#: doc/guix.texi:582
msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would overwrite its own essential files."
msgstr "Entpacken Sie den Tarball @emph{nicht} auf einem schon funktionierenden Guix-System, denn es würde seine eigenen essenziellen Dateien überschreiben."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:576
+#: doc/guix.texi:592
msgid "The @code{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine.) They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to zero (which means January 1st, 1970.) This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible."
-msgstr "Die Befehlszeilenoption @code{--warning=no-timestamp} stellt sicher, dass GNU@tie{}tar nicht vor »unplausibel alten Zeitstempeln« warnt (solche Warnungen traten bei GNU@tie{}tar 1.26 und älter auf, neue Versionen machen keine Probleme). Sie treten auf, weil alle Dateien im Archiv als Änderungszeitpunkt null eingetragen bekommen haben (das bezeichnet den 1. Januar 1970). Das ist Absicht, damit der Inhalt des Archivs nicht davon abhängt, wann es erstellt wurde, und es somit reproduzierbar wird."
+msgstr "Die Befehlszeilenoption @code{--warning=no-timestamp} stellt sicher, dass GNU@tie{}tar nicht vor „unplausibel alten Zeitstempeln“ warnt (solche Warnungen traten bei GNU@tie{}tar 1.26 und älter auf, neue Versionen machen keine Probleme). Sie treten auf, weil alle Dateien im Archiv als Änderungszeitpunkt null eingetragen bekommen haben (das bezeichnet den 1. Januar 1970). Das ist Absicht, damit der Inhalt des Archivs nicht davon abhängt, wann es erstellt wurde, und es somit reproduzierbar wird."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:580
+#: doc/guix.texi:596
msgid "Make the profile available under @file{~root/.config/guix/current}, which is where @command{guix pull} will install updates (@pxref{Invoking guix pull}):"
msgstr "Machen Sie das Profil als @file{~root/.config/guix/current} verfügbar, wo @command{guix pull} es aktualisieren kann (siehe @ref{Invoking guix pull}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:585
+#: doc/guix.texi:601
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
@@ -3465,12 +3464,12 @@ msgstr ""
" ~root/.config/guix/current\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:589
+#: doc/guix.texi:605
msgid "Source @file{etc/profile} to augment @code{PATH} and other relevant environment variables:"
-msgstr "»Sourcen« Sie @file{etc/profile}, um @code{PATH} und andere relevante Umgebungsvariable zu ergänzen:"
+msgstr "„Sourcen“ Sie @file{etc/profile}, um @code{PATH} und andere relevante Umgebungsvariable zu ergänzen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:593
+#: doc/guix.texi:609
#, no-wrap
msgid ""
"# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
@@ -3480,22 +3479,22 @@ msgstr ""
" source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:598
+#: doc/guix.texi:614
msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below (@pxref{Build Environment Setup})."
msgstr "Erzeugen Sie Nutzergruppe und Nutzerkonten für die Erstellungs-Benutzer wie folgt (siehe @ref{Build Environment Setup})."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:601
+#: doc/guix.texi:617
msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot."
msgstr "Führen Sie den Daemon aus, und lassen Sie ihn automatisch bei jedem Hochfahren starten."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:604
+#: doc/guix.texi:620
msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with these commands:"
-msgstr "Wenn Ihre Wirts-Distribution systemd als »init«-System verwendet, können Sie das mit folgenden Befehlen veranlassen:"
+msgstr "Wenn Ihre Wirts-Distribution systemd als „init“-System verwendet, können Sie das mit folgenden Befehlen veranlassen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:616
+#: doc/guix.texi:632
#, no-wrap
msgid ""
"# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
@@ -3507,12 +3506,12 @@ msgstr ""
"# systemctl start guix-daemon && systemctl enable guix-daemon\n"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:619 doc/guix.texi:9733
+#: doc/guix.texi:635 doc/guix.texi:9762
msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
-msgstr "Wenn Ihre Wirts-Distribution als »init«-System Upstart verwendet:"
+msgstr "Wenn Ihre Wirts-Distribution als „init“-System Upstart verwendet:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:625
+#: doc/guix.texi:641
#, no-wrap
msgid ""
"# initctl reload-configuration\n"
@@ -3526,12 +3525,12 @@ msgstr ""
"# start guix-daemon\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:628
+#: doc/guix.texi:644
msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:"
msgstr "Andernfalls können Sie den Daemon immer noch manuell starten, mit:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:632
+#: doc/guix.texi:648
#, no-wrap
msgid ""
"# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
@@ -3541,12 +3540,12 @@ msgstr ""
" --build-users-group=guixbuild\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:637
+#: doc/guix.texi:653
msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for instance with:"
msgstr "Stellen Sie den @command{guix}-Befehl auch anderen Nutzern Ihrer Maschine zur Verfügung, zum Beispiel so:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:642
+#: doc/guix.texi:658
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p /usr/local/bin\n"
@@ -3558,12 +3557,12 @@ msgstr ""
"# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:646
+#: doc/guix.texi:662
msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual available there:"
msgstr "Es ist auch eine gute Idee, die Info-Version dieses Handbuchs ebenso verfügbar zu machen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:652
+#: doc/guix.texi:668
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
@@ -3577,23 +3576,23 @@ msgstr ""
" do ln -s $i ; done\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:658
+#: doc/guix.texi:674
msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info search path.)"
msgstr "Auf diese Art wird, unter der Annahme, dass bei Ihnen @file{/usr/local/share/info} im Suchpfad eingetragen ist, das Ausführen von @command{info guix.de} dieses Handbuch öffnen (siehe @ref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo} hat weitere Details, wie Sie den Info-Suchpfad ändern können)."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:660 doc/guix.texi:3131 doc/guix.texi:11948
+#: doc/guix.texi:676 doc/guix.texi:3161 doc/guix.texi:11982
#, no-wrap
msgid "substitutes, authorization thereof"
msgstr "Substitute, deren Autorisierung"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:663
+#: doc/guix.texi:679
msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or one of its mirrors (@pxref{Substitutes}), authorize them:"
msgstr "Um Substitute von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} oder einem Spiegelserver davon zu benutzen (siehe @ref{Substitutes}), müssen sie erst autorisiert werden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:667
+#: doc/guix.texi:683
#, no-wrap
msgid ""
"# guix archive --authorize < \\\n"
@@ -3603,49 +3602,44 @@ msgstr ""
" ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:672
+#: doc/guix.texi:688
msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix environment ready for use, @pxref{Application Setup}."
msgstr "Alle Nutzer müssen womöglich ein paar zusätzliche Schritte ausführen, damit ihre Guix-Umgebung genutzt werden kann, siehe @ref{Application Setup}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:675
+#: doc/guix.texi:691
msgid "Voilà, the installation is complete!"
msgstr "Voilà, die Installation ist fertig!"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:678
+#: doc/guix.texi:694
msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the root profile:"
msgstr "Sie können nachprüfen, dass Guix funktioniert, indem Sie ein Beispielpaket in das root-Profil installieren:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:681
+#: doc/guix.texi:697
#, no-wrap
-msgid "# guix package -i hello\n"
-msgstr "# guix package -i hello\n"
+msgid "# guix install hello\n"
+msgstr "# guix install hello\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:688
-msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or it would become subject to garbage collection---in which case you would find yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}."
-msgstr "Das @code{guix}-Paket muss im Profil von @code{root} installiert bleiben, damit es nicht vom Müllsammler geholt wird, denn ohne den @command{guix}-Befehl wären Sie lahmgelegt. Anders gesagt, entfernen Sie @code{guix} @emph{nicht} mit @code{guix package -r guix}."
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:691
+#: doc/guix.texi:701
msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:"
msgstr "Der Tarball zur Installation aus einer Binärdatei kann einfach durch Ausführung des folgenden Befehls im Guix-Quellbaum (re-)produziert und verifiziert werden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:694
+#: doc/guix.texi:704
#, no-wrap
msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
msgstr "make guix-binary.@var{System}.tar.xz\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:698
+#: doc/guix.texi:708
msgid "...@: which, in turn, runs:"
msgstr "…@: was wiederum dies ausführt:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:702
+#: doc/guix.texi:712
#, no-wrap
msgid ""
"guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n"
@@ -3655,277 +3649,277 @@ msgstr ""
" --profile-name=current-guix guix\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:705
+#: doc/guix.texi:715
msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
msgstr "Siehe @ref{Invoking guix pack} für weitere Informationen zu diesem praktischen Werkzeug."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:713
+#: doc/guix.texi:723
msgid "This section lists requirements when building Guix from source. The build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix source tree for additional details."
msgstr "Dieser Abschnitt listet Voraussetzungen auf, um Guix aus seinem Quellcode zu erstellen. Der Erstellungsprozess für Guix ist derselbe wie für andere GNU-Software und wird hier nicht beschrieben. Bitte lesen Sie die Dateien @file{README} und @file{INSTALL} im Guix-Quellbaum, um weitere Details zu erfahren."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:714
+#: doc/guix.texi:724
#, no-wrap
msgid "official website"
msgstr "Offizielle Webpräsenz"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:717
+#: doc/guix.texi:727
msgid "GNU Guix is available for download from its website at @url{https://www.gnu.org/software/guix/}."
msgstr "GNU Guix kann von seiner Webpräsenz unter @url{http://www.gnu.org/software/guix/} heruntergeladen werden."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:719
+#: doc/guix.texi:729
msgid "GNU Guix depends on the following packages:"
msgstr "GNU Guix hat folgende Pakete als Abhängigkeiten:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:721
+#: doc/guix.texi:731
#, no-wrap
-msgid "@url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 2.2.x;"
-msgstr "@url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, Version 2.2.x,"
+msgid "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 2.2.x;"
+msgstr "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, Version 2.2.x,"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:722
+#: doc/guix.texi:732
#, no-wrap
msgid "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, Version"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:724
+#: doc/guix.texi:734
msgid "0.1.0 or later;"
msgstr "0.1.0 oder neuer,"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:728
-msgid "@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
-msgstr "@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, im Speziellen dessen Anbindungen für Guile (siehe @ref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}),"
+#: doc/guix.texi:738
+msgid "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
+msgstr "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, im Speziellen dessen Anbindungen für Guile (siehe @ref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}),"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:731
+#: doc/guix.texi:741
msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 or later;"
msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, Version 0.1.0 oder neuer,"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:735
+#: doc/guix.texi:745
msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, from August 2017 or later;"
msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, vom August 2017 oder neuer,"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:735
+#: doc/guix.texi:745
#, no-wrap
msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON};"
msgstr "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON},"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:736
+#: doc/guix.texi:746
#, no-wrap
-msgid "@url{http://zlib.net, zlib};"
-msgstr "@url{http://zlib.net, zlib},"
+msgid "@url{https://zlib.net, zlib};"
+msgstr "@url{https://zlib.net, zlib},"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:737
+#: doc/guix.texi:747
#, no-wrap
-msgid "@url{http://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
-msgstr "@url{http://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
+msgid "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
+msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:741
+#: doc/guix.texi:751
msgid "The following dependencies are optional:"
msgstr "Folgende Abhängigkeiten sind optional:"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:749
+#: doc/guix.texi:759
msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.10.2 or later."
msgstr "Unterstützung für das Auslagern von Erstellungen (siehe @ref{Daemon Offload Setup}) und @command{guix copy} (siehe @ref{Invoking guix copy}) hängt von @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, Version 0.10.2 oder neuer, ab."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:753
+#: doc/guix.texi:763
msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} can use it to compress build logs."
msgstr "Wenn @url{http://www.bzip.org, libbz2} verfügbar ist, kann @command{guix-daemon} damit Erstellungsprotokolle komprimieren."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:757
+#: doc/guix.texi:767
msgid "Unless @code{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:"
msgstr "Sofern nicht @code{--disable-daemon} beim Aufruf von @command{configure} übergeben wurde, benötigen Sie auch folgende Pakete:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:759
+#: doc/guix.texi:769
#, no-wrap
-msgid "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
-msgstr "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt},"
+msgid "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
+msgstr "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt},"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:760
+#: doc/guix.texi:770
#, no-wrap
-msgid "@url{http://sqlite.org, SQLite 3};"
-msgstr "@url{http://sqlite.org, SQLite 3},"
+msgid "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
+msgstr "@url{https://sqlite.org, SQLite 3},"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:761
+#: doc/guix.texi:771
#, no-wrap
-msgid "@url{http://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
-msgstr "@url{http://gcc.gnu.org, GCC's g++} mit Unterstützung für den"
+msgid "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
+msgstr "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++} mit Unterstützung für den"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:763
+#: doc/guix.texi:773
msgid "C++11 standard."
msgstr "C++11-Standard."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:765
+#: doc/guix.texi:775
#, no-wrap
msgid "state directory"
msgstr "Zustandsverzeichnis"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:773
+#: doc/guix.texi:783
msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @code{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})."
msgstr "Sollten Sie Guix auf einem System konfigurieren, auf dem Guix bereits installiert ist, dann stellen Sie sicher, dasselbe Zustandsverzeichnis wie für die bestehende Installation zu verwenden. Benutzen Sie dazu die Befehlszeilenoption @code{--localstatedir} des @command{configure}-Skripts (siehe @ref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Das @command{configure}-Skript schützt vor ungewollter Fehlkonfiguration der @var{localstatedir}, damit sie nicht versehentlich Ihren Store verfälschen (siehe @ref{The Store})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:774
+#: doc/guix.texi:784
#, no-wrap
msgid "Nix, compatibility"
msgstr "Nix, Kompatibilität"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:779
-msgid "When a working installation of @url{http://nixos.org/nix/, the Nix package manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies above."
-msgstr "Wenn eine funktionierende Installation of @url{http://nixos.org/nix/, the Nix package manager} verfügbar ist, können Sie Guix stattdessen mit @code{--disable-daemon} konfigurieren. In diesem Fall ersetzt Nix die drei oben genannten Abhängigkeiten."
+#: doc/guix.texi:789
+msgid "When a working installation of @url{https://nixos.org/nix/, the Nix package manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies above."
+msgstr "Wenn eine funktionierende Installation von @url{https://nixos.org/nix/, dem Nix-Paketverwaltungswerkzeug} verfügbar ist, können Sie Guix stattdessen mit @code{--disable-daemon} konfigurieren. In diesem Fall ersetzt Nix die drei oben genannten Abhängigkeiten."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:789
+#: doc/guix.texi:799
msgid "Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store between both. To do so, you must pass @command{configure} not only the same @code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} value. The latter is essential because it specifies where the database that stores metadata about the store is located, among other things. The default values for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and @code{--localstatedir=/nix/var}. Note that @code{--disable-daemon} is not required if your goal is to share the store with Nix."
msgstr "Guix ist mit Nix kompatibel, daher ist es möglich, denselben Store für beide zu verwenden. Dazu müssen Sie an @command{configure} nicht nur denselben Wert für @code{--with-store-dir} übergeben, sondern auch denselben Wert für @code{--localstatedir}. Letzterer ist deswegen essenziell, weil er unter anderem angibt, wo die Datenbank liegt, in der sich die Metainformationen über den Store befinden. Für Nix sind die Werte standardmäßig @code{--with-store-dir=/nix/store} und @code{--localstatedir=/nix/var}. Beachten Sie, dass @code{--disable-daemon} nicht erforderlich ist, wenn Sie die Absicht haben, den Store mit Nix zu teilen."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:793
+#: doc/guix.texi:803
#, no-wrap
msgid "test suite"
msgstr "Testkatalog"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:799
+#: doc/guix.texi:809
msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software. To run the test suite, type:"
msgstr "Nachdem @command{configure} und @code{make} erfolgreich durchgelaufen sind, ist es ratsam, den Testkatalog auszuführen. Er kann dabei helfen, Probleme mit der Einrichtung oder Systemumgebung zu finden, oder auch Probleme in Guix selbst — und Testfehler zu melden ist eine wirklich gute Art und Weise, bei der Verbesserung von Guix mitzuhelfen. Um den Testkatalog auszuführen, geben Sie Folgendes ein:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:802
+#: doc/guix.texi:812
#, no-wrap
msgid "make check\n"
msgstr "make check\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:809
+#: doc/guix.texi:819
msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}make to speed things up. The first run may take a few minutes on a recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is created for test purposes will already have various things in cache."
msgstr "Testfälle können parallel ausgeführt werden. Sie können die Befehlszeiltenoption @code{-j} von GNU@tie{}make benutzen, damit es schneller geht. Der erste Durchlauf kann auf neuen Maschinen ein paar Minuten dauern, nachfolgende Ausführungen werden schneller sein, weil der für die Tests erstellte Store schon einige Dinge zwischengespeichert haben wird."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:812
+#: doc/guix.texi:822
msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the @code{TESTS} makefile variable as in this example:"
msgstr "Es ist auch möglich, eine Teilmenge der Tests laufen zu lassen, indem Sie die @code{TESTS}-Variable des Makefiles ähnlich wie in diesem Beispiel definieren:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:815
+#: doc/guix.texi:825
#, no-wrap
msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:820
+#: doc/guix.texi:830
msgid "By default, tests results are displayed at a file level. In order to see the details of every individual test cases, it is possible to define the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:"
msgstr "Standardmäßig werden Testergebnisse pro Datei angezeigt. Um die Details jedes einzelnen Testfalls zu sehen, können Sie wie in diesem Beispiel die @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS}-Variable des Makefiles definieren:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:823
+#: doc/guix.texi:833
#, no-wrap
msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:829
+#: doc/guix.texi:839
msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the @file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message."
msgstr "Kommt es zum Fehlschlag, senden Sie bitte eine E-Mail an @email{bug-guix@@gnu.org} und fügen Sie die Datei @file{test-suite.log} als Anhang bei. Bitte geben Sie dabei in Ihrer Nachricht die benutzte Version von Guix an sowie die Versionsnummern der Abhängigkeiten (siehe @ref{Requirements})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:833
+#: doc/guix.texi:843
msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix System instances. It can only run on systems where Guix is already installed, using:"
-msgstr "Guix wird auch mit einem Testkatalog für das ganze System ausgeliefert, der vollständige Instanzen des »Guix System«-Betriebssystems testet. Er kann nur auf Systemen benutzt werden, auf denen Guix bereits installiert ist, mit folgendem Befehl:"
+msgstr "Guix wird auch mit einem Testkatalog für das ganze System ausgeliefert, der vollständige Instanzen des „Guix System“-Betriebssystems testet. Er kann nur auf Systemen benutzt werden, auf denen Guix bereits installiert ist, mit folgendem Befehl:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:836
+#: doc/guix.texi:846
#, no-wrap
msgid "make check-system\n"
msgstr "make check-system\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:840
+#: doc/guix.texi:850
msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:"
msgstr "Oder, auch hier, indem Sie @code{TESTS} definieren, um eine Teilmenge der auszuführenden Tests anzugeben:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:843
+#: doc/guix.texi:853
#, no-wrap
msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:851
+#: doc/guix.texi:861
msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of storage space to hold VM images."
-msgstr "Diese Systemtests sind in den @code{(gnu tests @dots{})}-Modulen definiert. Sie funktionieren, indem Sie das getestete Betriebssystem mitsamt schlichter Instrumentierung in einer virtuellen Maschine (VM) ausführen. Die Tests können aufwendige Berechnungen durchführen oder sie günstig umgehen, je nachdem, ob für ihre Abhängigkeiten Substitute zur Verfügung stehen (siehe @ref{Substitutes}). Manche von ihnen nehmen viel Speicherplatz in Anspruch, um die VM-Abbilder zu speichern."
+msgstr "Diese Systemtests sind in den @code{(gnu tests …)}-Modulen definiert. Sie funktionieren, indem Sie das getestete Betriebssystem mitsamt schlichter Instrumentierung in einer virtuellen Maschine (VM) ausführen. Die Tests können aufwendige Berechnungen durchführen oder sie günstig umgehen, je nachdem, ob für ihre Abhängigkeiten Substitute zur Verfügung stehen (siehe @ref{Substitutes}). Manche von ihnen nehmen viel Speicherplatz in Anspruch, um die VM-Abbilder zu speichern."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:854
+#: doc/guix.texi:864
msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details."
msgstr "Auch hier gilt: Falls Testfehler auftreten, senden Sie bitte alle Details an @email{bug-guix@@gnu.org}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:858
+#: doc/guix.texi:868
#, no-wrap
msgid "daemon"
msgstr "Daemon"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:866
+#: doc/guix.texi:876
msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of clients. Only the daemon may access the store and its associated database. Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do."
msgstr "Operationen wie das Erstellen eines Pakets oder Laufenlassen des Müllsammlers werden alle durch einen spezialisierten Prozess durchgeführt, den @dfn{Erstellungs-Daemon}, im Auftrag seiner Kunden (den Clients). Nur der Daemon darf auf den Store und seine zugehörige Datenbank zugreifen. Daher wird jede den Store verändernde Operation durch den Daemon durchgeführt. Zum Beispiel kommunizieren Befehlszeilenwerkzeuge wie @command{guix package} und @command{guix build} mit dem Daemon (mittels entfernter Prozeduraufrufe), um ihm Anweisungen zu geben, was er tun soll."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:870
+#: doc/guix.texi:880
msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries."
msgstr "Folgende Abschnitte beschreiben, wie Sie die Umgebung des Erstellungs-Daemons ausstatten sollten. Siehe auch @ref{Substitutes} für Informationen darüber, wie Sie es dem Daemon ermöglichen, vorerstellte Binärdateien herunterzuladen."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:880 doc/guix.texi:1303
+#: doc/guix.texi:890 doc/guix.texi:1313
#, no-wrap
msgid "build environment"
msgstr "Erstellungsumgebung"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:888
+#: doc/guix.texi:898
msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users."
msgstr "In einem normalen Mehrbenutzersystem werden Guix und sein Daemon — das Programm @command{guix-daemon} — vom Systemadministrator installiert; @file{/gnu/store} gehört @code{root} und @command{guix-daemon} läuft als @code{root}. Nicht mit erweiterten Rechten ausgestattete Nutzer können Guix-Werkzeuge benutzen, um Pakete zu erstellen oder anderweitig auf den Store zuzugreifen, und der Daemon wird dies für sie erledigen und dabei sicherstellen, dass der Store in einem konsistenten Zustand verbleibt und sich die Nutzer erstellte Pakete teilen."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:889
+#: doc/guix.texi:899
#, no-wrap
msgid "build users"
msgstr "Erstellungsbenutzer"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:900
+#: doc/guix.texi:910
msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon. These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})."
msgstr "Wenn @command{guix-daemon} als Administratornutzer @code{root} läuft, wollen Sie aber vielleicht dennoch nicht, dass Paketerstellungsprozesse auch als @code{root} ablaufen, aus offensichtlichen Sicherheitsgründen. Um dies zu vermeiden, sollte ein besonderer Pool aus @dfn{Erstellungsbenutzern} geschaffen werden, damit vom Daemon gestartete Erstellungsprozesse ihn benutzen. Diese Erstellungsbenutzer müssen weder eine Shell noch ein Persönliches Verzeichnis zugewiesen bekommen, sie werden lediglich benutzt, wenn der Daemon @code{root}-Rechte in Erstellungsprozessen ablegt. Mehrere solche Benutzer zu haben, ermöglicht es dem Daemon, verschiedene Erstellungsprozessen unter verschiedenen Benutzeridentifikatoren (UIDs) zu starten, was garantiert, dass sie einander nicht stören — eine essenzielle Funktionalität, da Erstellungen als reine Funktionen angesehen werden (siehe @ref{Introduction})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:903
+#: doc/guix.texi:913
msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):"
msgstr "Auf einem GNU/Linux-System kann ein Pool von Erstellungsbenutzern wie folgt erzeugt werden (mit Bash-Syntax und den Befehlen von @code{shadow}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:915
+#: doc/guix.texi:925
#, no-wrap
msgid ""
"# groupadd --system guixbuild\n"
@@ -3947,113 +3941,113 @@ msgstr ""
" done\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:925
+#: doc/guix.texi:935
msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Die Anzahl der Erstellungsbenutzer entscheidet, wieviele Erstellungsaufträge parallel ausgeführt werden können, wie es mit der Befehlszeilenoption @option{--max-jobs} vorgegeben werden kann (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Um @command{guix system vm} und ähnliche Befehle nutzen zu können, müssen Sie die Erstellungsbenutzer unter Umständen zur @code{kvm}-Benutzergruppe hinzufügen, damit sie Zugriff auf @file{/dev/kvm} haben, mit @code{-G guixbuild,kvm} statt @code{-G guixbuild} (siehe @ref{Invoking guix system})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:934
+#: doc/guix.texi:944
msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in @file{/etc/init}.}:"
-msgstr "Das Programm @code{guix-daemon} kann mit dem folgenden Befehl als @code{root} gestartet werden@footnote{Wenn Ihre Maschine systemd als »init«-System verwendet, genügt es, die Datei @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} in @file{/etc/systemd/system} zu platzieren, damit @command{guix-daemon} automatisch gestartet wird. Ebenso können Sie, wenn Ihre Maschine Upstart als »init«-System benutzt, die Datei @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} in @file{/etc/init} platzieren.}:"
+msgstr "Das Programm @code{guix-daemon} kann mit dem folgenden Befehl als @code{root} gestartet werden@footnote{Wenn Ihre Maschine systemd als „init“-System verwendet, genügt es, die Datei @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} in @file{/etc/systemd/system} zu platzieren, damit @command{guix-daemon} automatisch gestartet wird. Ebenso können Sie, wenn Ihre Maschine Upstart als „init“-System benutzt, die Datei @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} in @file{/etc/init} platzieren.}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:937 doc/guix.texi:1296
+#: doc/guix.texi:947 doc/guix.texi:1306
#, no-wrap
msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:939 doc/guix.texi:1301
+#: doc/guix.texi:949 doc/guix.texi:1311
#, no-wrap
msgid "chroot"
msgstr "chroot"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:944
+#: doc/guix.texi:954
msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:"
msgstr "Auf diese Weise startet der Daemon Erstellungsprozesse in einem chroot als einer der @code{guixbuilder}-Benutzer. Auf GNU/Linux enthält die chroot-Umgebung standardmäßig nichts außer:"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:952
+#: doc/guix.texi:962
msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};"
-msgstr "einem minimalen @code{/dev}-Verzeichnis, was größtenteils vom @code{/dev} des Wirtssystems unabhängig erstellt wurde@footnote{»Größtenteils«, denn obwohl die Menge an Dateien, die im @code{/dev} des chroots vorkommen, fest ist, können die meisten dieser Dateien nur dann erstellt werden, wenn das Wirtssystem sie auch hat.},"
+msgstr "einem minimalen @code{/dev}-Verzeichnis, was größtenteils vom @code{/dev} des Wirtssystems unabhängig erstellt wurde@footnote{„Größtenteils“, denn obwohl die Menge an Dateien, die im @code{/dev} des chroots vorkommen, fest ist, können die meisten dieser Dateien nur dann erstellt werden, wenn das Wirtssystem sie auch hat.},"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:956
+#: doc/guix.texi:966
msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;"
msgstr "dem @code{/proc}-Verzeichnis, es zeigt nur die Prozesse des Containers, weil ein separater Namensraum für Prozess-IDs (PIDs) benutzt wird,"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:960
+#: doc/guix.texi:970
msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};"
msgstr "@file{/etc/passwd} mit einem Eintrag für den aktuellen Benutzer und einem Eintrag für den Benutzer @file{nobody},"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:963
+#: doc/guix.texi:973
msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;"
msgstr "@file{/etc/group} mit einem Eintrag für die Gruppe des Benutzers,"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:967
+#: doc/guix.texi:977
msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};"
msgstr "@file{/etc/hosts} mit einem Eintrag, der @code{localhost} auf @code{127.0.0.1} abbildet,"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:970
+#: doc/guix.texi:980
msgid "a writable @file{/tmp} directory."
msgstr "einem @file{/tmp}-Verzeichnis mit Schreibrechten."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:979
+#: doc/guix.texi:989
msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @code{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of @code{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree."
msgstr "Sie können beeinflussen, in welchem Verzeichnis der Daemon Verzeichnisbäume zur Erstellung unterbringt, indem sie den Wert der Umgebungsvariablen @code{TMPDIR} ändern. Allerdings heißt innerhalb des chroots der Erstellungsbaum immer @file{/tmp/guix-build-@var{Name}.drv-0}, wobei @var{Name} der Ableitungsname ist — z.B.@: @code{coreutils-8.24}. Dadurch hat der Wert von @code{TMPDIR} keinen Einfluss auf die Erstellungsumgebung, wodurch Unterschiede vermieden werden, falls Erstellungsprozesse den Namen ihres Erstellungsbaumes einfangen."
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:980 doc/guix.texi:3233
+#: doc/guix.texi:990 doc/guix.texi:3263
#, no-wrap
msgid "http_proxy"
msgstr "http_proxy"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:984
+#: doc/guix.texi:994
msgid "The daemon also honors the @code{http_proxy} environment variable for HTTP downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Der Daemon befolgt außerdem den Wert der Umgebungsvariablen @code{http_proxy} für von ihm durchgeführte HTTP-Downloads, sei es für Ableitungen mit fester Ausgabe (siehe @ref{Derivations}) oder für Substitute (siehe @ref{Substitutes})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:992
+#: doc/guix.texi:1002
msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @code{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions."
msgstr "Wenn Sie Guix als ein Benutzer ohne erweiterte Rechte installieren, ist es dennoch möglich, @command{guix-daemon} auszuführen, sofern Sie @code{--disable-chroot} übergeben. Allerdings können Erstellungsprozesse dann nicht voneinander und vom Rest des Systems isoliert werden. Daher können sich Erstellungsprozesse gegenseitig stören und auf Programme, Bibliotheken und andere Dateien zugreifen, die dem restlichen System zur Verfügung stehen — was es deutlich schwerer macht, sie als @emph{reine} Funktionen aufzufassen."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:995
+#: doc/guix.texi:1005
#, no-wrap
msgid "Using the Offload Facility"
msgstr "Nutzung der Auslagerungsfunktionalität"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:997
+#: doc/guix.texi:1007
#, no-wrap
msgid "offloading"
msgstr "auslagern"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:998 doc/guix.texi:1359
+#: doc/guix.texi:1008 doc/guix.texi:1369
#, no-wrap
msgid "build hook"
msgstr "Build-Hook"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1012
+#: doc/guix.texi:1022
msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system type---e.g., @file{x86_64-linux}. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine."
msgstr "Wenn erwünscht, kann der Erstellungs-Daemon Ableitungserstellungen auf andere Maschinen @dfn{auslagern}, auf denen Guix läuft, mit Hilfe des @code{offload}-@dfn{Build-Hooks}@footnote{Diese Funktionalität ist nur verfügbar, wenn @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} vorhanden ist.}. Wenn diese Funktionalität aktiviert ist, wird eine nutzerspezifizierte Liste von Erstellungsmaschinen aus @file{/etc/guix/machines.scm} gelesen. Wann immer eine Erstellung angefragt wird, zum Beispiel durch @code{guix build}, versucht der Daemon, sie an eine der Erstellungsmaschinen auszulagern, die die Einschränkungen der Ableitung erfüllen, insbesondere ihren Systemtyp — z.B.@: @file{x86_64-linux}. Fehlende Voraussetzungen für die Erstellung werden über SSH auf die Zielmaschine kopiert, welche dann mit der Erstellung weitermacht. Hat sie Erfolg damit, so werden die Ausgabe oder Ausgaben der Erstellung zurück auf die ursprüngliche Maschine kopiert."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1014
+#: doc/guix.texi:1024
msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:"
msgstr "Die Datei @file{/etc/guix/machines.scm} sieht normalerweise so aus:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1022
+#: doc/guix.texi:1032
#, no-wrap
msgid ""
"(list (build-machine\n"
@@ -4067,13 +4061,13 @@ msgstr ""
"(list (build-machine\n"
" (name \"eightysix.example.org\")\n"
" (system \"x86_64-linux\")\n"
-" (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
+" (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza…\")\n"
" (user \"bob\")\n"
" (speed 2.)) ;unglaublich schnell!\n"
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1031
+#: doc/guix.texi:1041
#, no-wrap
msgid ""
" (build-machine\n"
@@ -4088,1359 +4082,1351 @@ msgstr ""
" (build-machine\n"
" (name \"meeps.example.org\")\n"
" (system \"mips64el-linux\")\n"
-" (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
+" (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza…\")\n"
" (user \"alice\")\n"
" (private-key\n"
" (string-append (getenv \"HOME\")\n"
" \"/.ssh/identität-für-guix\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1037
+#: doc/guix.texi:1047
msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} architecture and one for the @code{mips64el} architecture."
msgstr "Im obigen Beispiel geben wir eine Liste mit zwei Erstellungsmaschinen vor, eine für die @code{x86_64}-Architektur und eine für die @code{mips64el}-Architektur."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1046
+#: doc/guix.texi:1056
msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below."
msgstr "Tatsächlich ist diese Datei — wenig überraschend! — eine Scheme-Datei, die ausgewertet wird, wenn der @code{offload}-Hook gestartet wird. Der Wert, den sie zurückliefert, muss eine Liste von @code{build-machine}-Objekten sein. Obwohl dieses Beispiel eine feste Liste von Erstellungsmaschinen zeigt, könnte man auch auf die Idee kommen, etwa mit DNS-SD eine Liste möglicher im lokalen Netzwerk entdeckter Erstellungsmaschinen zu liefern (siehe @ref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). Der Datentyp @code{build-machine} wird im Folgenden weiter ausgeführt."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:1047
+#: doc/guix.texi:1057
#, no-wrap
msgid "{Data Type} build-machine"
msgstr "{Datentyp} build-machine"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:1050
+#: doc/guix.texi:1060
msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:"
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert Erstellungsmaschinen, an die der Daemon Erstellungen auslagern darf. Die wichtigen Felder sind:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1053 doc/guix.texi:5310 doc/guix.texi:10972
-#: doc/guix.texi:11054 doc/guix.texi:11281 doc/guix.texi:12865
-#: doc/guix.texi:17368 doc/guix.texi:17953 doc/guix.texi:18564
-#: doc/guix.texi:18872 doc/guix.texi:18913 doc/guix.texi:23385
-#: doc/guix.texi:23402 doc/guix.texi:23695 doc/guix.texi:24973
-#: doc/guix.texi:25179
+#: doc/guix.texi:1063 doc/guix.texi:5339 doc/guix.texi:11006
+#: doc/guix.texi:11088 doc/guix.texi:11315 doc/guix.texi:12899
+#: doc/guix.texi:17437 doc/guix.texi:18022 doc/guix.texi:18633
+#: doc/guix.texi:18941 doc/guix.texi:18982 doc/guix.texi:23526
+#: doc/guix.texi:23543 doc/guix.texi:23836 doc/guix.texi:25144
+#: doc/guix.texi:25354
#, no-wrap
msgid "name"
msgstr "name"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1055
+#: doc/guix.texi:1065
msgid "The host name of the remote machine."
msgstr "Der Hostname (d.h.@: der Rechnername) der entfernten Maschine."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1056
+#: doc/guix.texi:1066
#, no-wrap
msgid "system"
msgstr "system"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1058
+#: doc/guix.texi:1068
msgid "The system type of the remote machine---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
msgstr "Der Systemtyp der entfernten Maschine — z.B.@: @code{\"x86_64-linux\"}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1059 doc/guix.texi:12875
+#: doc/guix.texi:1069 doc/guix.texi:12909
#, no-wrap
msgid "user"
msgstr "user"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1063
+#: doc/guix.texi:1073
msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins."
msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem eine Verbindung zur entfernten Maschine über SSH aufgebaut werden soll. Beachten Sie, dass das SSH-Schlüsselpaar @emph{nicht} durch eine Passphrase geschützt sein darf, damit nicht-interaktive Anmeldungen möglich sind."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1064
+#: doc/guix.texi:1074
#, no-wrap
msgid "host-key"
msgstr "host-key"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1068
+#: doc/guix.texi:1078
msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long string that looks like this:"
msgstr "Dies muss der @dfn{öffentliche SSH-Host-Schlüssel} der Maschine im OpenSSH-Format sein. Er wird benutzt, um die Identität der Maschine zu prüfen, wenn wir uns mit ihr verbinden. Er ist eine lange Zeichenkette, die ungefähr so aussieht:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1071
+#: doc/guix.texi:1081
#, no-wrap
msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
-msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
+msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC…mde+UhL hint@@example.org\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1076
+#: doc/guix.texi:1086
msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
msgstr "Wenn auf der Maschine der OpenSSH-Daemon, @command{sshd}, läuft, ist der Host-Schlüssel in einer Datei wie @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub} zu finden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1081
+#: doc/guix.texi:1091
msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
msgstr "Wenn auf der Maschine der SSH-Daemon von GNU@tie{}lsh, nämlich @command{lshd}, läuft, befindet sich der Host-Schlüssel in @file{/etc/lsh/host-key.pub} oder einer ähnlichen Datei. Er kann ins OpenSSH-Format umgewandelt werden durch @command{lsh-export-key} (siehe @ref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1085
+#: doc/guix.texi:1095
#, no-wrap
msgid ""
"$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub \n"
"ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
msgstr ""
"$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub \n"
-"ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
+"ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV…\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:1090
+#: doc/guix.texi:1100
msgid "A number of optional fields may be specified:"
msgstr "Eine Reihe optionaler Felder kann festgelegt werden:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1093
+#: doc/guix.texi:1103
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{22})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{22})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1095
+#: doc/guix.texi:1105
msgid "Port number of SSH server on the machine."
msgstr "Portnummer des SSH-Servers auf der Maschine."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1096
+#: doc/guix.texi:1106
#, no-wrap
msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
msgstr "@code{private-key} (Vorgabe: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1099
+#: doc/guix.texi:1109
msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format. This key must not be protected with a passphrase."
msgstr "Die Datei mit dem privaten SSH-Schlüssel, der beim Verbinden zur Maschine genutzt werden soll, im OpenSSH-Format. Dieser Schlüssel darf nicht mit einer Passphrase geschützt sein."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1102
+#: doc/guix.texi:1112
msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. Make sure it exists if you use the default."
msgstr "Beachten Sie, dass als Vorgabewert der private Schlüssel @emph{des root-Benutzers} genommen wird. Vergewissern Sie sich, dass er existiert, wenn Sie die Standardeinstellung verwenden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1103
+#: doc/guix.texi:1113
#, no-wrap
msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
msgstr "@code{compression} (Vorgabe: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1104 doc/guix.texi:12168
+#: doc/guix.texi:1114 doc/guix.texi:12202
#, no-wrap
msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})"
msgstr "@code{compression-level} (Vorgabe: @code{3})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1106
+#: doc/guix.texi:1116
msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested."
msgstr "Die Kompressionsmethoden auf SSH-Ebene und das angefragte Kompressionsniveau."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1109
+#: doc/guix.texi:1119
msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines."
msgstr "Beachten Sie, dass Auslagerungen SSH-Kompression benötigen, um beim Übertragen von Dateien an Erstellungsmaschinen und zurück weniger Bandbreite zu benutzen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1110
+#: doc/guix.texi:1120
#, no-wrap
msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
msgstr "@code{daemon-socket} (Vorgabe: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1113
+#: doc/guix.texi:1123
msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine."
msgstr "Dateiname des Unix-Sockets, auf dem @command{guix-daemon} auf der Maschine lauscht."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1114
+#: doc/guix.texi:1124
#, no-wrap
msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})"
msgstr "@code{parallel-builds} (Vorgabe: @code{1})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1116
+#: doc/guix.texi:1126
msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine."
msgstr "Die Anzahl der Erstellungen, die auf der Maschine parallel ausgeführt werden können."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1117
+#: doc/guix.texi:1127
#, no-wrap
msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})"
msgstr "@code{speed} (Vorgabe: @code{1.0})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1120
+#: doc/guix.texi:1130
msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor."
-msgstr "Ein »relativer Geschwindigkeitsfaktor«. Der Auslagerungsplaner gibt tendenziell Maschinen mit höherem Geschwindigkeitsfaktor den Vorrang."
+msgstr "Ein „relativer Geschwindigkeitsfaktor“. Der Auslagerungsplaner gibt tendenziell Maschinen mit höherem Geschwindigkeitsfaktor den Vorrang."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1121
+#: doc/guix.texi:1131
#, no-wrap
msgid "@code{features} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{features} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1126
+#: doc/guix.texi:1136
msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine. An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines."
msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die besondere von der Maschine unterstützte Funktionalitäten bezeichnen. Ein Beispiel ist @code{\"kvm\"} für Maschinen, die über die KVM-Linux-Module zusammen mit entsprechender Hardware-Unterstützung verfügen. Ableitungen können Funktionalitäten dem Namen nach anfragen und werden dann auf passenden Erstellungsmaschinen eingeplant."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1132
+#: doc/guix.texi:1142
msgid "The @command{guix} command must be in the search path on the build machines. You can check whether this is the case by running:"
msgstr "Der Befehl @code{guix} muss sich im Suchpfad der Erstellungsmaschinen befinden. Um dies nachzuprüfen, können Sie Folgendes ausführen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1135
+#: doc/guix.texi:1145
#, no-wrap
msgid "ssh build-machine guix repl --version\n"
msgstr "ssh build-machine guix repl --version\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1142
+#: doc/guix.texi:1152
msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):"
msgstr "Es gibt noch eine weitere Sache zu tun, sobald @file{machines.scm} eingerichtet ist. Wie zuvor erklärt, werden beim Auslagern Dateien zwischen den Stores der Maschinen hin- und hergeschickt. Damit das funktioniert, müssen Sie als Erstes ein Schlüsselpaar auf jeder Maschine erzeugen, damit der Daemon signierte Archive mit den Dateien aus dem Store versenden kann (siehe @ref{Invoking guix archive}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1145
+#: doc/guix.texi:1155
#, no-wrap
msgid "# guix archive --generate-key\n"
msgstr "# guix archive --generate-key\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1150
+#: doc/guix.texi:1160
msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:"
msgstr "Jede Erstellungsmaschine muss den Schlüssel der Hauptmaschine autorisieren, damit diese Store-Objekte von der Hauptmaschine empfangen kann:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1153
+#: doc/guix.texi:1163
#, no-wrap
msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
msgstr "# guix archive --authorize < öffentlicher-schlüssel-hauptmaschine.txt\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1157
+#: doc/guix.texi:1167
msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine."
msgstr "Andersherum muss auch die Hauptmaschine den jeweiligen Schlüssel jeder Erstellungsmaschine autorisieren."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1163
+#: doc/guix.texi:1173
msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines. Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key."
msgstr "Der ganze Umstand mit den Schlüsseln soll ausdrücken, dass sich Haupt- und Erstellungsmaschinen paarweise gegenseitig vertrauen. Konkret kann der Erstellungs-Daemon auf der Hauptmaschine die Echtheit von den Erstellungsmaschinen empfangener Dateien gewährleisten (und umgekehrt), und auch dass sie nicht sabotiert wurden und mit einem autorisierten Schlüssel signiert wurden."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1164
+#: doc/guix.texi:1174
#, no-wrap
msgid "offload test"
msgstr "Auslagerung testen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1167
+#: doc/guix.texi:1177
msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:"
msgstr "Um zu testen, ob Ihr System funktioniert, führen Sie diesen Befehl auf der Hauptmaschine aus:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1170
+#: doc/guix.texi:1180
#, no-wrap
msgid "# guix offload test\n"
msgstr "# guix offload test\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1176
+#: doc/guix.texi:1186
msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guile and the Guix modules are available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process."
msgstr "Dadurch wird versucht, zu jeder Erstellungsmaschine eine Verbindung herzustellen, die in @file{/etc/guix/machines.scm} angegeben wurde, sichergestellt, dass auf jeder Guile und die Guix-Module nutzbar sind, und jeweils versucht, etwas auf die Erstellungsmaschine zu exportieren und von dort zu imporieren. Dabei auftretende Fehler werden gemeldet."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1179
+#: doc/guix.texi:1189
msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:"
msgstr "Wenn Sie stattdessen eine andere Maschinendatei verwenden möchten, geben Sie diese einfach auf der Befehlszeile an:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1182
+#: doc/guix.texi:1192
#, no-wrap
msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
msgstr "# guix offload test maschinen-qualif.scm\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1186
+#: doc/guix.texi:1196
msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:"
msgstr "Letztendlich können Sie hiermit nur die Teilmenge der Maschinen testen, deren Name zu einem regulären Ausdruck passt:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1189
+#: doc/guix.texi:1199
#, no-wrap
msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
msgstr "# guix offload test maschinen.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1191
+#: doc/guix.texi:1201
#, no-wrap
msgid "offload status"
msgstr "Auslagerungs-Lagebericht"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1194
+#: doc/guix.texi:1204
msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:"
msgstr "Um die momentane Auslastung aller Erstellungs-Hosts anzuzeigen, führen Sie diesen Befehl auf dem Hauptknoten aus:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1197
+#: doc/guix.texi:1207
#, no-wrap
msgid "# guix offload status\n"
msgstr "# guix offload status\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1203
+#: doc/guix.texi:1213
#, no-wrap
msgid "SELinux, daemon policy"
msgstr "SELinux, Policy für den Daemon"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1204
+#: doc/guix.texi:1214
#, no-wrap
msgid "mandatory access control, SELinux"
msgstr "Mandatory Access Control, SELinux"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1205
+#: doc/guix.texi:1215
#, no-wrap
msgid "security, guix-daemon"
msgstr "Sicherheit, des guix-daemon"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1211
+#: doc/guix.texi:1221
msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon. Since Guix System does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on Guix System."
-msgstr "Guix enthält eine SELinux-Richtliniendatei (»Policy«) unter @file{etc/guix-daemon.cil}, die auf einem System installiert werden kann, auf dem SELinux aktiviert ist, damit Guix-Dateien gekennzeichnet sind und um das erwartete Verhalten des Daemons anzugeben. Da Guix System keine Grundrichtlinie (»Base Policy«) für SELinux bietet, kann diese Richtlinie für den Daemon auf Guix System nicht benutzt werden."
+msgstr "Guix enthält eine SELinux-Richtliniendatei („Policy“) unter @file{etc/guix-daemon.cil}, die auf einem System installiert werden kann, auf dem SELinux aktiviert ist, damit Guix-Dateien gekennzeichnet sind und um das erwartete Verhalten des Daemons anzugeben. Da Guix System keine Grundrichtlinie („Base Policy“) für SELinux bietet, kann diese Richtlinie für den Daemon auf Guix System nicht benutzt werden."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:1212
+#: doc/guix.texi:1222
#, no-wrap
msgid "Installing the SELinux policy"
msgstr "Installieren der SELinux-Policy"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1213
+#: doc/guix.texi:1223
#, no-wrap
msgid "SELinux, policy installation"
msgstr "SELinux, Policy installieren"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1215
+#: doc/guix.texi:1225
msgid "To install the policy run this command as root:"
msgstr "Um die Richtlinie (Policy) zu installieren, führen Sie folgenden Befehl mit Administratorrechten aus:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1218
+#: doc/guix.texi:1228
#, no-wrap
msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1222
+#: doc/guix.texi:1232
msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different mechanism provided by your system."
msgstr "Kennzeichnen Sie dann das Dateisystem neu mit @code{restorecon} oder einem anderen, von Ihrem System angebotenen Mechanismus."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1227
+#: doc/guix.texi:1237
msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context. You can confirm this with the following command:"
msgstr "Sobald die Richtlinie installiert ist, das Dateisystem neu gekennzeichnet wurde und der Daemon neugestartet wurde, sollte er im Kontext @code{guix_daemon_t} laufen. Sie können dies mit dem folgenden Befehl nachprüfen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1230
+#: doc/guix.texi:1240
#, no-wrap
msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1235
+#: doc/guix.texi:1245
msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations."
msgstr "Beobachten Sie die Protokolldateien von SELinux, wenn Sie einen Befehl wie @code{guix build hello} ausführen, um sich zu überzeugen, dass SELinux alle notwendigen Operationen gestattet."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1237
+#: doc/guix.texi:1247
#, no-wrap
msgid "SELinux, limitations"
msgstr "SELinux, Einschränkungen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1242
+#: doc/guix.texi:1252
msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon."
msgstr "Diese Richtlinie ist nicht perfekt. Im Folgenden finden Sie eine Liste von Einschränkungen oder merkwürdigen Verhaltensweisen, die bedacht werden sollten, wenn man die mitgelieferte SELinux-Richtlinie für den Guix-Daemon einspielt."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1249
+#: doc/guix.texi:1259
msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferrable to define socket rules for only this label."
msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} wird nicht wirklich benutzt. Keine der Socket-Operationen benutzt Kontexte, die irgendetwas mit @code{guix_daemon_socket_t} zu tun haben. Es schadet nicht, diese ungenutzte Kennzeichnung zu haben, aber es wäre besser, für die Kennzeichnung auch Socket-Regeln festzulegen."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1260
+#: doc/guix.texi:1270
msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links."
msgstr "@code{guix gc} kann nicht auf beliebige Verknüpfungen zu Profilen zugreifen. Die Kennzeichnung des Ziels einer symbolischen Verknüpfung ist notwendigerweise unabhängig von der Dateikennzeichnung der Verknüpfung. Obwohl alle Profile unter $localstatedir gekennzeichnet sind, erben die Verknüpfungen auf diese Profile die Kennzeichnung desjenigen Verzeichnisses, in dem sie sich befinden. Für Verknüpfungen im Persönlichen Verzeichnis des Benutzers ist das @code{user_home_t}, aber Verknüpfungen aus dem Persönlichen Verzeichnis des Administratornutzers, oder @file{/tmp}, oder das Arbeitsverzeichnis des HTTP-Servers, etc., funktioniert das nicht. @code{guix gc} würde es nicht gestattet, diese Verknüpfungen auszulesen oder zu verfolgen."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1265
+#: doc/guix.texi:1275
msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files."
msgstr "Die vom Daemon gebotene Funktionalität, auf TCP-Verbindungen zu lauschen, könnte nicht mehr funktionieren. Dies könnte zusätzliche Regeln brauchen, weil SELinux Netzwerk-Sockets anders behandelt als Dateien."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1276
+#: doc/guix.texi:1286
msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain."
msgstr "Derzeit wird allen Dateien mit einem Namen, der zum regulären Ausdruck @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} passt, die Kennzeichnung @code{guix_daemon_exec_t} zugewiesen, wodurch @emph{jede beliebige} Datei mit diesem Namen in irgendeinem Profil gestattet wäre, in der Domäne @code{guix_daemon_t} ausgeführt zu werden. Das ist nicht ideal. Ein Angreifer könnte ein Paket erstellen, dass solch eine ausführbare Datei enthält, und den Nutzer überzeugen, es zu installieren und auszuführen. Dadurch käme es in die Domäne @code{guix_daemon_t}. Ab diesem Punkt könnte SELinux nicht mehr verhindern, dass es auf Dateien zugreift, auf die Prozesse in dieser Domäne zugreifen dürfen."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1284
+#: doc/guix.texi:1294
msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression. The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded."
msgstr "Wir könnten zum Zeitpunkt der Installation eine wesentlich restriktivere Richtlinie generieren, für die nur @emph{genau derselbe} Dateiname des gerade installierten @code{guix-daemon}-Programms als @code{guix_daemon_exec_t} gekennzeichnet würde, statt einen vieles umfassenden regulären Ausdruck zu benutzen. Aber dann müsste der Administratornutzer zum Zeitpunkt der Installation jedes Mal die Richtlinie installieren oder aktualisieren müssen, sobald das Guix-Paket aktualisiert wird, dass das tatsächlich in Benutzung befindliche @code{guix-daemon}-Programm enthält."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:1287
+#: doc/guix.texi:1297
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix-daemon}"
msgstr "Aufruf von @command{guix-daemon}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1293
+#: doc/guix.texi:1303
msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store. This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally run as @code{root} like this:"
msgstr "Das Programm @command{guix-daemon} implementiert alle Funktionalitäten, um auf den Store zuzugreifen. Dazu gehört das Starten von Erstellungsprozessen, das Ausführen des Müllsammlers, das Abfragen, ob ein Erstellungsergebnis verfügbar ist, etc. Normalerweise wird er so als Administratornutzer (@code{root}) gestartet:"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1300
+#: doc/guix.texi:1310
msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}."
msgstr "Details, wie Sie ihn einrichten, finden Sie im Abschnitt @ref{Setting Up the Daemon}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1302
+#: doc/guix.texi:1312
#, no-wrap
msgid "container, build environment"
msgstr "Container, Erstellungsumgebung"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1304 doc/guix.texi:2553 doc/guix.texi:3214 doc/guix.texi:9746
+#: doc/guix.texi:1314 doc/guix.texi:2563 doc/guix.texi:3244 doc/guix.texi:9775
#, no-wrap
msgid "reproducible builds"
msgstr "Reproduzierbare Erstellungen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1316
+#: doc/guix.texi:1326
msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @code{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})."
msgstr "Standardmäßig führt @command{guix-daemon} Erstellungsprozesse mit unterschiedlichen UIDs aus, die aus der Erstellungsgruppe stammen, deren Name mit @code{--build-users-group} übergeben wurde. Außerdem läuft jeder Erstellungsprozess in einer chroot-Umgebung, die nur die Teilmenge des Stores enthält, von der der Erstellungsprozess abhängt, entsprechend seiner Ableitung (siehe @ref{Programming Interface, derivation}), und ein paar bestimmte Systemverzeichnisse, darunter standardmäßig auch @file{/dev} und @file{/dev/pts}. Zudem ist die Erstellungsumgebung auf GNU/Linux ein @dfn{Container}: Nicht nur hat er seinen eigenen Dateisystembaum, er hat auch einen separaten Namensraum zum Einhängen von Dateisystemen, seinen eigenen Namensraum für PIDs, für Netzwerke, etc. Dies hilft dabei, reproduzierbare Erstellungen zu garantieren (siehe @ref{Features})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1322
+#: doc/guix.texi:1332
msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @code{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the container for the duration of the build, though within the container, the build tree is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}."
-msgstr "Wenn der Daemon im Auftrag des Nutzers eine Erstellung durchführt, erzeugt er ein Erstellungsverzeichnis, entweder in @file{/tmp} oder im Verzeichnis, das durch die Umgebungsvariable @code{TMPDIR} angegeben wurde. Dieses Verzeichnis wird mit dem Container geteilt, solange die Erstellung noch läuft, allerdings trägt es im Container stattdessen immer den Namen »/tmp/guix-build-NAME.drv-0«."
+msgstr "Wenn der Daemon im Auftrag des Nutzers eine Erstellung durchführt, erzeugt er ein Erstellungsverzeichnis, entweder in @file{/tmp} oder im Verzeichnis, das durch die Umgebungsvariable @code{TMPDIR} angegeben wurde. Dieses Verzeichnis wird mit dem Container geteilt, solange die Erstellung noch läuft, allerdings trägt es im Container stattdessen immer den Namen „/tmp/guix-build-NAME.drv-0“."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1326
+#: doc/guix.texi:1336
msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
msgstr "Nach Abschluss der Erstellung wird das Erstellungsverzeichnis automatisch entfernt, außer wenn die Erstellung fehlgeschlagen ist und der Client @option{--keep-failed} angegeben hat (siehe @ref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1332
+#: doc/guix.texi:1342
msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands.) The @command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity on your system by viewing each of the active sessions and clients. @xref{Invoking guix processes}, for more information."
msgstr "Der Daemon lauscht auf Verbindungen und erstellt jeweils einen Unterprozess für jede von einem Client begonnene Sitzung (d.h.@: von einem der @command{guix}-Unterbefehle). Der Befehl @command{guix processes} zeigt Ihnen eine Übersicht solcher Systemaktivitäten; damit werden Ihnen alle aktiven Sitzungen und Clients gezeigt. Weitere Informationen finden Sie unter @ref{Invoking guix processes}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1334
+#: doc/guix.texi:1344
msgid "The following command-line options are supported:"
msgstr "Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden unterstützt:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1336
+#: doc/guix.texi:1346
#, no-wrap
msgid "--build-users-group=@var{group}"
msgstr "--build-users-group=@var{Gruppe}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1339
+#: doc/guix.texi:1349
msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
msgstr "Verwende die Benutzerkonten aus der @var{Gruppe}, um Erstellungsprozesse auszuführen (siehe @ref{Setting Up the Daemon, build users})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1340 doc/guix.texi:7696
+#: doc/guix.texi:1350 doc/guix.texi:7725
#, no-wrap
msgid "--no-substitutes"
msgstr "--no-substitutes"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1341 doc/guix.texi:2565 doc/guix.texi:3075
+#: doc/guix.texi:1351 doc/guix.texi:2575 doc/guix.texi:3105
#, no-wrap
msgid "substitutes"
msgstr "Substitute"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1345 doc/guix.texi:7700
+#: doc/guix.texi:1355 doc/guix.texi:7729
msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Benutze keine Substitute für Erstellungsergebnisse. Das heißt, dass alle Objekte lokal erstellt werden müssen, und kein Herunterladen von vorab erstellten Binärdateien erlaubt ist (siehe @ref{Substitutes})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1349
+#: doc/guix.texi:1359
msgid "When the daemon runs with @code{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})."
msgstr "Wenn der Daemon mit @code{--no-substitutes} ausgeführt wird, können Clients trotzdem Substitute explizit aktivieren über den entfernten Prozeduraufruf @code{set-build-options} (siehe @ref{The Store})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1350 doc/guix.texi:7683 doc/guix.texi:9290 doc/guix.texi:9871
-#: doc/guix.texi:10061
+#: doc/guix.texi:1360 doc/guix.texi:7712 doc/guix.texi:9319 doc/guix.texi:9900
+#: doc/guix.texi:10090
#, no-wrap
msgid "--substitute-urls=@var{urls}"
msgstr "--substitute-urls=@var{URLs}"
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:1355
+#: doc/guix.texi:1365
msgid "daemon-substitute-urls"
msgstr "daemon-substitute-urls"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1355
+#: doc/guix.texi:1365
msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is used."
msgstr "@var{URLs} als standardmäßige, leerzeichengetrennte Liste der Quell-URLs für Substitute benutzen. Wenn diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} angegeben wird, wird @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} verwendet."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1358
+#: doc/guix.texi:1368
msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Das hat zur Folge, dass Substitute von den @var{URLs} heruntergeladen werden können, solange sie mit einer Signatur versehen sind, der vertraut wird (siehe @ref{Substitutes})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1360 doc/guix.texi:7721
+#: doc/guix.texi:1370 doc/guix.texi:7750
#, no-wrap
msgid "--no-build-hook"
msgstr "--no-build-hook"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1362
+#: doc/guix.texi:1372
msgid "Do not use the @dfn{build hook}."
msgstr "Den @dfn{Build-Hook} nicht benutzen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1366
+#: doc/guix.texi:1376
msgid "The build hook is a helper program that the daemon can start and to which it submits build requests. This mechanism is used to offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
-msgstr "»Build-Hook« ist der Name eines Hilfsprogramms, das der Daemon starten kann und an das er Erstellungsanfragen übermittelt. Durch diesen Mechanismus können Erstellungen an andere Maschinen ausgelagert werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})."
+msgstr "„Build-Hook“ ist der Name eines Hilfsprogramms, das der Daemon starten kann und an das er Erstellungsanfragen übermittelt. Durch diesen Mechanismus können Erstellungen an andere Maschinen ausgelagert werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1367
+#: doc/guix.texi:1377
#, no-wrap
msgid "--cache-failures"
msgstr "--cache-failures"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1369
+#: doc/guix.texi:1379
msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached."
msgstr "Fehler bei der Erstellung zwischenspeichern. Normalerweise werden nur erfolgreiche Erstellungen gespeichert."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1374
+#: doc/guix.texi:1384
msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures. @xref{Invoking guix gc}."
msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption benutzt wird, kann @command{guix gc --list-failures} benutzt werden, um die Menge an Store-Objekten abzufragen, die als Fehlschläge markiert sind; @command{guix gc --clear-failures} entfernt Store-Objekte aus der Menge zwischengespeicherter Fehlschläge. Siehe @ref{Invoking guix gc}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1375 doc/guix.texi:7750
+#: doc/guix.texi:1385 doc/guix.texi:7779
#, no-wrap
msgid "--cores=@var{n}"
msgstr "--cores=@var{n}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1376 doc/guix.texi:7751
+#: doc/guix.texi:1386 doc/guix.texi:7780
#, no-wrap
msgid "-c @var{n}"
msgstr "-c @var{n}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1379
+#: doc/guix.texi:1389
msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available."
msgstr "@var{n} CPU-Kerne zum Erstellen jeder Ableitung benutzen; @code{0} heißt, so viele wie verfügbar sind."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1383
+#: doc/guix.texi:1393
msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @code{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Der Vorgabewert ist @code{0}, jeder Client kann jedoch eine abweichende Anzahl vorgeben, zum Beispiel mit der Befehlszeilenoption @code{--cores} von @command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1387
+#: doc/guix.texi:1397
msgid "The effect is to define the @code{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
msgstr "Dadurch wird die Umgebungsvariable @code{NIX_BUILD_CORES} im Erstellungsprozess definiert, welcher sie benutzen kann, um intern parallele Ausführungen zuzulassen — zum Beispiel durch Nutzung von @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1388 doc/guix.texi:7755
+#: doc/guix.texi:1398 doc/guix.texi:7784
#, no-wrap
msgid "--max-jobs=@var{n}"
msgstr "--max-jobs=@var{n}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1389 doc/guix.texi:7756
+#: doc/guix.texi:1399 doc/guix.texi:7785
#, no-wrap
msgid "-M @var{n}"
msgstr "-M @var{n}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1394
+#: doc/guix.texi:1404
msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail."
msgstr "Höchstenss @var{n} Erstellungsaufträge parallel bearbeiten. Der Vorgabewert liegt bei @code{1}. Wird er auf @code{0} gesetzt, werden keine Erstellungen lokal durchgeführt, stattdessen lagert der Daemon sie nur aus (siehe @ref{Daemon Offload Setup}) oder sie schlagen einfach fehl."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1395 doc/guix.texi:7726
+#: doc/guix.texi:1405 doc/guix.texi:7755
#, no-wrap
msgid "--max-silent-time=@var{seconds}"
msgstr "--max-silent-time=@var{Sekunden}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1398 doc/guix.texi:7729
+#: doc/guix.texi:1408 doc/guix.texi:7758
msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
msgstr "Wenn der Erstellungs- oder Substitutionsprozess länger als @var{Sekunden}-lang keine Ausgabe erzeugt, wird er abgebrochen und ein Fehler beim Erstellen gemeldet."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1400 doc/guix.texi:1409
+#: doc/guix.texi:1410 doc/guix.texi:1419
msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout."
msgstr "Der Vorgabewert ist @code{0}, was bedeutet, dass es keine Zeitbeschränkung gibt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1403
+#: doc/guix.texi:1413
msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})."
msgstr "Clients können einen anderen Wert als den hier angegebenen verwenden lassen (siehe @ref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1404 doc/guix.texi:7733
+#: doc/guix.texi:1414 doc/guix.texi:7762
#, no-wrap
msgid "--timeout=@var{seconds}"
msgstr "--timeout=@var{Sekunden}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1407 doc/guix.texi:7736
+#: doc/guix.texi:1417 doc/guix.texi:7765
msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
msgstr "Entsprechend wird hier der Erstellungs- oder Substitutionsprozess abgebrochen und als Fehlschlag gemeldet, wenn er mehr als @var{Sekunden}-lang dauert."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1412
+#: doc/guix.texi:1422
msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @code{--timeout}})."
msgstr "Clients können einen anderen Wert verwenden lassen (siehe @ref{Common Build Options, @code{--timeout}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1413
+#: doc/guix.texi:1423
#, no-wrap
msgid "--rounds=@var{N}"
msgstr "--rounds=@var{N}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1418
+#: doc/guix.texi:1428
msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Jede Ableitung @var{n}-mal hintereinander erstellen und einen Fehler melden, wenn nacheinander ausgewertete Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind. Beachten Sie, dass Clients wie @command{guix build} einen anderen Wert verwenden lassen können (siehe @ref{Invoking guix build})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1422 doc/guix.texi:8095
+#: doc/guix.texi:1432 doc/guix.texi:8124
msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results."
-msgstr "Wenn dies zusammen mit @option{--keep-failed} benutzt wird, bleiben die sich unterscheidenden Ausgaben im Store unter dem Namen @file{/gnu/store/@dots{}-check}. Dadurch können Unterschiede zwischen den beiden Ergebnissen leicht erkannt werden."
+msgstr "Wenn dies zusammen mit @option{--keep-failed} benutzt wird, bleiben die sich unterscheidenden Ausgaben im Store unter dem Namen @file{/gnu/store/…-check}. Dadurch können Unterschiede zwischen den beiden Ergebnissen leicht erkannt werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1423
+#: doc/guix.texi:1433
#, no-wrap
msgid "--debug"
msgstr "--debug"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1425
+#: doc/guix.texi:1435
msgid "Produce debugging output."
msgstr "Informationen zur Fehlersuche ausgeben."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1429
+#: doc/guix.texi:1439
msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @code{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Dies ist nützlich, um Probleme beim Starten des Daemons nachzuvollziehen; Clients könn aber auch ein abweichenden Wert verwenden lassen, zum Beispiel mit der Befehlszeilenoption @code{--verbosity} von @command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1430
+#: doc/guix.texi:1440
#, no-wrap
msgid "--chroot-directory=@var{dir}"
msgstr "--chroot-directory=@var{Verzeichnis}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1432
+#: doc/guix.texi:1442
msgid "Add @var{dir} to the build chroot."
msgstr "Füge das @var{Verzeichnis} zum chroot von Erstellungen hinzu."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1438
+#: doc/guix.texi:1448
msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs."
msgstr "Dadurch kann sich das Ergebnis von Erstellungsprozessen ändern — zum Beispiel, wenn diese optionale Abhängigkeiten aus dem @var{Verzeichnis} verwenden, wenn sie verfügbar sind, und nicht, wenn es fehlt. Deshalb ist es nicht empfohlen, dass Sie diese Befehlszeilenoption verwenden, besser sollten Sie dafür sorgen, dass jede Ableitung alle von ihr benötigten Eingabgen deklariert."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1439
+#: doc/guix.texi:1449
#, no-wrap
msgid "--disable-chroot"
msgstr "--disable-chroot"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1441
+#: doc/guix.texi:1451
msgid "Disable chroot builds."
msgstr "Erstellungen ohne chroot durchführen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1446
+#: doc/guix.texi:1456
msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account."
msgstr "Diese Befehlszeilenoption zu benutzen, wird nicht empfohlen, denn auch dadurch bekämen Erstellungsprozesse Zugriff auf nicht deklarierte Abhängigkeiten. Sie ist allerdings unvermeidlich, wenn @command{guix-daemon} auf einem Benutzerkonto ohne ausreichende Berechtigungen ausgeführt wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1447
+#: doc/guix.texi:1457
#, no-wrap
msgid "--log-compression=@var{type}"
msgstr "--log-compression=@var{Typ}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1450
+#: doc/guix.texi:1460
msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
msgstr "Erstellungsprotokolle werden entsprechend dem @var{Typ} komprimiert, der entweder @code{gzip}, @code{bzip2} oder @code{none} (für keine Kompression) sein muss."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1454
+#: doc/guix.texi:1464
msgid "Unless @code{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with bzip2 by default."
msgstr "Sofern nicht @code{--lose-logs} angegeben wurde, werden alle Erstellungsprotokolle in der @var{localstatedir} gespeichert. Um Platz zu sparen, komprimiert sie der Daemon standardmäßig automatisch mit bzip2."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1455
+#: doc/guix.texi:1465
#, no-wrap
msgid "--disable-deduplication"
msgstr "--disable-deduplication"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1456 doc/guix.texi:3548
+#: doc/guix.texi:1466 doc/guix.texi:3578
#, no-wrap
msgid "deduplication"
msgstr "Deduplizieren"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1458
+#: doc/guix.texi:1468
msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store."
-msgstr "Automatische Dateien-»Deduplizierung« im Store ausschalten."
+msgstr "Automatische Dateien-„Deduplizierung“ im Store ausschalten."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1465
+#: doc/guix.texi:1475
msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process. This option disables this optimization."
-msgstr "Standardmäßig werden zum Store hinzugefügte Objekte automatisch »dedupliziert«: Wenn eine neue Datei mit einer anderen im Store übereinstimmt, wird die neue Datei stattdessen als harte Verknüpfung auf die andere Datei angelegt. Dies reduziert den Speicherverbrauch auf der Platte merklich, jedoch steigt andererseits die Auslastung bei der Ein-/Ausgabe im Erstellungsprozess geringfügig. Durch diese Option wird keine solche Optimierung durchgeführt."
+msgstr "Standardmäßig werden zum Store hinzugefügte Objekte automatisch „dedupliziert“: Wenn eine neue Datei mit einer anderen im Store übereinstimmt, wird die neue Datei stattdessen als harte Verknüpfung auf die andere Datei angelegt. Dies reduziert den Speicherverbrauch auf der Platte merklich, jedoch steigt andererseits die Auslastung bei der Ein-/Ausgabe im Erstellungsprozess geringfügig. Durch diese Option wird keine solche Optimierung durchgeführt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1466
+#: doc/guix.texi:1476
#, no-wrap
msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1469
+#: doc/guix.texi:1479
msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations."
-msgstr "Gibt an, ob der Müllsammler (Garbage Collector, GC) die Ausgaben lebendiger Ableitungen behalten muss (»yes«) oder nicht (»no«)."
+msgstr "Gibt an, ob der Müllsammler (Garbage Collector, GC) die Ausgaben lebendiger Ableitungen behalten muss („yes“) oder nicht („no“)."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1470 doc/guix.texi:3365
+#: doc/guix.texi:1480 doc/guix.texi:3395
#, no-wrap
msgid "GC roots"
msgstr "GC-Wurzeln"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1471 doc/guix.texi:3366
+#: doc/guix.texi:1481 doc/guix.texi:3396
#, no-wrap
msgid "garbage collector roots"
msgstr "Müllsammlerwurzeln"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1476
+#: doc/guix.texi:1486
msgid "When set to ``yes'', the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @code{.drv} files. The default is ``no'', meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
-msgstr "Für »yes« behält der Müllsammler die Ausgaben aller lebendigen Ableitungen im Store — die @code{.drv}-Dateien. Der Vorgabewert ist aber »no«, so dass Ableitungsausgaben nur vorgehalten werden, wenn sie von einer Müllsammlerwurzel aus erreichbar sind. Siehe den Abschnitt @ref{Invoking guix gc} für weitere Informationen zu Müllsammlerwurzeln."
+msgstr "Für „yes“ behält der Müllsammler die Ausgaben aller lebendigen Ableitungen im Store — die @code{.drv}-Dateien. Der Vorgabewert ist aber „no“, so dass Ableitungsausgaben nur vorgehalten werden, wenn sie von einer Müllsammlerwurzel aus erreichbar sind. Siehe den Abschnitt @ref{Invoking guix gc} für weitere Informationen zu Müllsammlerwurzeln."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1477
+#: doc/guix.texi:1487
#, no-wrap
msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1480
+#: doc/guix.texi:1490
msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs."
-msgstr "Gibt an, ob der Müllsammler (GC) Ableitungen behalten muss (»yes«), wenn sie lebendige Ausgaben haben, oder nicht (»no«)."
+msgstr "Gibt an, ob der Müllsammler (GC) Ableitungen behalten muss („yes“), wenn sie lebendige Ausgaben haben, oder nicht („no“)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1485
+#: doc/guix.texi:1495
msgid "When set to ``yes'', as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @code{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in their store. Setting it to ``no'' saves a bit of disk space."
-msgstr "Für »yes«, den Vorgabewert, behält der Müllsammler Ableitungen — z.B.@: @code{.drv}-Dateien —, solange zumindest eine ihrer Ausgaben lebendig ist. Dadurch können Nutzer den Ursprung der Dateien in ihrem Store nachvollziehen. Setzt man den Wert auf »no«, wird ein bisschen weniger Speicher auf der Platte verbraucht."
+msgstr "Für „yes“, den Vorgabewert, behält der Müllsammler Ableitungen — z.B.@: @code{.drv}-Dateien —, solange zumindest eine ihrer Ausgaben lebendig ist. Dadurch können Nutzer den Ursprung der Dateien in ihrem Store nachvollziehen. Setzt man den Wert auf „no“, wird ein bisschen weniger Speicher auf der Platte verbraucht."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1493
+#: doc/guix.texi:1503
msgid "In this way, setting @code{--gc-keep-derivations} to ``yes'' causes liveness to flow from outputs to derivations, and setting @code{--gc-keep-outputs} to ``yes'' causes liveness to flow from derivations to outputs. When both are set to ``yes'', the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC root. This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads."
-msgstr "Auf diese Weise überträgt sich, wenn @code{--gc-keep-derivations} auf »yes« steht, die Lebendigkeit von Ausgaben auf Ableitungen, und wenn @code{--gc-keep-outputs} auf »yes« steht, die Lebendigkeit von Ableitungen auf Ausgaben. Stehen beide auf »yes«, bleiben so alle Erstellungsvoraussetzungen wie Quelldateien, Compiler, Bibliotheken und andere Erstellungswerkzeuge lebendiger Objekte im Store erhalten, ob sie von einer Müllsammlerwurzel aus erreichbar sind oder nicht. Entwickler können sich so erneute Erstellungen oder erneutes Herunterladen sparen."
+msgstr "Auf diese Weise überträgt sich, wenn @code{--gc-keep-derivations} auf „yes“ steht, die Lebendigkeit von Ausgaben auf Ableitungen, und wenn @code{--gc-keep-outputs} auf „yes“ steht, die Lebendigkeit von Ableitungen auf Ausgaben. Stehen beide auf „yes“, bleiben so alle Erstellungsvoraussetzungen wie Quelldateien, Compiler, Bibliotheken und andere Erstellungswerkzeuge lebendiger Objekte im Store erhalten, ob sie von einer Müllsammlerwurzel aus erreichbar sind oder nicht. Entwickler können sich so erneute Erstellungen oder erneutes Herunterladen sparen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1494
+#: doc/guix.texi:1504
#, no-wrap
msgid "--impersonate-linux-2.6"
msgstr "--impersonate-linux-2.6"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1497
+#: doc/guix.texi:1507
msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's @code{uname} system call will report 2.6 as the release number."
msgstr "Auf Linux-basierten Systemen wird hiermit vorgetäuscht, dass es sich um Linux 2.6 handeln würde, indem der Kernel für einen @code{uname}-Systemaufruf als Version der Veröffentlichung mit 2.6 antwortet."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1500
+#: doc/guix.texi:1510
msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number."
msgstr "Dies kann hilfreich sein, um Programme zu erstellen, die (normalerweise zu Unrecht) von der Kernel-Versionsnummer abhängen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1501
+#: doc/guix.texi:1511
#, no-wrap
msgid "--lose-logs"
msgstr "--lose-logs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1504
+#: doc/guix.texi:1514
msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under @code{@var{localstatedir}/guix/log}."
msgstr "Keine Protokolle der Erstellungen vorhalten. Normalerweise würden solche in @code{@var{localstatedir}/guix/log} gespeichert."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1505 doc/guix.texi:3694 doc/guix.texi:4562 doc/guix.texi:4855
-#: doc/guix.texi:8039 doc/guix.texi:9317 doc/guix.texi:9516
-#: doc/guix.texi:10066 doc/guix.texi:23797 doc/guix.texi:24417
+#: doc/guix.texi:1515 doc/guix.texi:3724 doc/guix.texi:4592 doc/guix.texi:4885
+#: doc/guix.texi:8068 doc/guix.texi:9346 doc/guix.texi:9545 doc/guix.texi:10095
+#: doc/guix.texi:23938 doc/guix.texi:24564
#, no-wrap
msgid "--system=@var{system}"
msgstr "--system=@var{System}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1509
+#: doc/guix.texi:1519
msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}."
msgstr "Verwende @var{System} als aktuellen Systemtyp. Standardmäßig ist dies das Paar aus Befehlssatz und Kernel, welches beim Aufruf von @code{configure} erkannt wurde, wie zum Beispiel @code{x86_64-linux}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1510 doc/guix.texi:7541
+#: doc/guix.texi:1520 doc/guix.texi:7570
#, no-wrap
msgid "--listen=@var{endpoint}"
msgstr "--listen=@var{Endpunkt}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1515
+#: doc/guix.texi:1525
msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to. Here are a few examples:"
msgstr "Lausche am @var{Endpunkt} auf Verbindungen. Dabei wird der @var{Endpunkt} als Dateiname eines Unix-Sockets verstanden, wenn er mit einem @code{/} (Schrägstrich) beginnt. Andernfalls wird der @var{Endpunkt} als Hostname (d.h.@: Rechnername) oder als Hostname-Port-Paar verstanden, auf dem gelauscht wird. Hier sind ein paar Beispiele:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1517
+#: doc/guix.texi:1527
#, no-wrap
msgid "--listen=/gnu/var/daemon"
msgstr "--listen=/gnu/var/daemon"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1520
+#: doc/guix.texi:1530
msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed."
msgstr "Lausche auf Verbindungen am Unix-Socket @file{/gnu/var/daemon}, falls nötig wird er dazu erstellt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1521
+#: doc/guix.texi:1531
#, no-wrap
msgid "--listen=localhost"
msgstr "--listen=localhost"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1522 doc/guix.texi:6322
+#: doc/guix.texi:1532 doc/guix.texi:6351
#, no-wrap
msgid "daemon, remote access"
msgstr "Daemon, Fernzugriff"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1523 doc/guix.texi:6323
+#: doc/guix.texi:1533 doc/guix.texi:6352
#, no-wrap
msgid "remote access to the daemon"
msgstr "Fernzugriff auf den Daemon"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1524 doc/guix.texi:6324
+#: doc/guix.texi:1534 doc/guix.texi:6353
#, no-wrap
msgid "daemon, cluster setup"
msgstr "Daemon, Einrichten auf Clustern"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1525 doc/guix.texi:6325
+#: doc/guix.texi:1535 doc/guix.texi:6354
#, no-wrap
msgid "clusters, daemon setup"
msgstr "Cluster, Einrichtung des Daemons"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1528
+#: doc/guix.texi:1538
msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146."
msgstr "Lausche auf TCP-Verbindungen an der Netzwerkschnittstelle, die @code{localhost} entspricht, auf Port 44146."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1529
+#: doc/guix.texi:1539
#, no-wrap
msgid "--listen=128.0.0.42:1234"
msgstr "--listen=128.0.0.42:1234"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1532
+#: doc/guix.texi:1542
msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234."
msgstr "Lausche auf TCP-Verbindungen an der Netzwerkschnittstelle, die @code{128.0.0.42} entspricht, auf Port 1234."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1539
+#: doc/guix.texi:1549
msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals wiederholt werden. In diesem Fall akzeptiert @command{guix-daemon} Verbindungen auf allen angegebenen Endpunkten. Benutzer können bei Client-Befehlen angeben, mit welchem Endpunkt sie sich verbinden möchten, indem sie die Umgebungsvariable @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} festlegen (siehe @ref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:1546
+#: doc/guix.texi:1556
msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using @code{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH."
msgstr "Das Daemon-Protokoll ist @emph{weder authentifiziert noch verschlüsselt}. Die Benutzung von @code{--listen=@var{Host}} eignet sich für lokale Netzwerke, wie z.B.@: in Rechen-Clustern, wo sich nur solche Knoten mit dem Daemon verbinden, denen man vertraut. In Situationen, wo ein Fernzugriff auf den Daemon durchgeführt wird, empfehlen wir, über Unix-Sockets in Verbindung mit SSH zuzugreifen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1551
+#: doc/guix.texi:1561
msgid "When @code{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
msgstr "Wird @code{--listen} nicht angegeben, lauscht @command{guix-daemon} auf Verbindungen auf dem Unix-Socket, der sich unter @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket} befindet."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1561
+#: doc/guix.texi:1571
msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix System---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place. Here are some of them."
msgstr "Läuft Guix aufgesetzt auf einer GNU/Linux-Distribution außer Guix System — einer sogenannten @dfn{Fremddistribution} —, so sind ein paar zusätzliche Schritte bei der Einrichtung nötig. Hier finden Sie manche davon."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:1565
+#: doc/guix.texi:1575
msgid "locales-and-locpath"
msgstr "locales-and-locpath"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1565
+#: doc/guix.texi:1575
#, no-wrap
msgid "locales, when not on Guix System"
msgstr "Locales, nicht auf Guix System"
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:1566 doc/guix.texi:11265
+#: doc/guix.texi:1576 doc/guix.texi:11299
#, no-wrap
msgid "LOCPATH"
msgstr "LOCPATH"
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:1567
+#: doc/guix.texi:1577
#, no-wrap
msgid "GUIX_LOCPATH"
msgstr "GUIX_LOCPATH"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1572
+#: doc/guix.texi:1582
msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system. Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @code{GUIX_LOCPATH} environment variable:"
msgstr "Über Guix installierte Pakete benutzen nicht die Daten zu Regions- und Spracheinstellungen (Locales) des Wirtssystems. Stattdessen müssen Sie erst eines der Locale-Pakete installieren, die für Guix verfügbar sind, und dann den Wert Ihrer Umgebungsvariablen @code{GUIX_LOCPATH} passend festlegen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1576
+#: doc/guix.texi:1586
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix package -i glibc-locales\n"
+"$ guix install glibc-locales\n"
"$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
msgstr ""
-"$ guix package -i glibc-locales\n"
+"$ guix install glibc-locales\n"
"$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1582
+#: doc/guix.texi:1592
msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 110@tie{}MiB. Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few UTF-8 locales."
msgstr "Beachten Sie, dass das Paket @code{glibc-locales} Daten für alle von GNU@tie{}libc unterstützten Locales enthält und deswegen um die 110@tie{}MiB wiegt. Alternativ gibt es auch @code{glibc-utf8-locales}, was kleiner, aber auf ein paar UTF-8-Locales beschränkt ist."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1586
+#: doc/guix.texi:1596
msgid "The @code{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @code{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). There are two important differences though:"
msgstr "Die Variable @code{GUIX_LOCPATH} spielt eine ähnliche Rolle wie @code{LOCPATH} (siehe @ref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Es gibt jedoch zwei wichtige Unterschiede:"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1593
+#: doc/guix.texi:1603
msgid "@code{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros. Thus, using @code{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data."
msgstr "@code{GUIX_LOCPATH} wird nur von der libc in Guix beachtet und nicht der von Fremddistributionen bereitgestellten libc. Mit @code{GUIX_LOCPATH} können Sie daher sicherstellen, dass die Programme der Fremddistribution keine inkompatiblen Locale-Daten von Guix laden."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1600
+#: doc/guix.texi:1610
msgid "libc suffixes each entry of @code{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format."
msgstr "libc hängt an jeden @code{GUIX_LOCPATH}-Eintrag @code{/X.Y} an, wobei @code{X.Y} die Version von libc ist — z.B.@: @code{2.22}. Sollte Ihr Guix-Profil eine Mischung aus Programmen enthalten, die an verschiedene libc-Versionen gebunden sind, wird jede nur die Locale-Daten im richtigen Format zu laden versuchen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1604
+#: doc/guix.texi:1614
msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible."
msgstr "Das ist wichtig, weil das Locale-Datenformat verschiedener libc-Versionen inkompatibel sein könnte."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1607
+#: doc/guix.texi:1617
#, no-wrap
msgid "name service switch, glibc"
msgstr "Name Service Switch, glibc"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1608
+#: doc/guix.texi:1618
#, no-wrap
msgid "NSS (name service switch), glibc"
msgstr "NSS (Name Service Switch), glibc"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1609
+#: doc/guix.texi:1619
#, no-wrap
msgid "nscd (name service caching daemon)"
msgstr "nscd (Name Service Caching Daemon)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1610
+#: doc/guix.texi:1620
#, no-wrap
msgid "name service caching daemon (nscd)"
msgstr "Name Service Caching Daemon (nscd)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1617
+#: doc/guix.texi:1627
msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain why."
msgstr "Wenn Sie Guix auf einer Fremddistribution verwenden, @emph{empfehlen wir stärkstens}, dass Sie den @dfn{Name Service Cache Daemon} der GNU-C-Bibliothek, @command{nscd}, laufen lassen, welcher auf dem Socket @file{/var/run/nscd/socket} lauschen sollte. Wenn Sie das nicht tun, könnten mit Guix installierte Anwendungen Probleme beim Auflösen von Hostnamen (d.h.@: Rechnernamen) oder Benutzerkonten haben, oder sogar abstürzen. Die nächsten Absätze erklären warum."
#. type: file{#1}
-#: doc/guix.texi:1618
+#: doc/guix.texi:1628
#, no-wrap
msgid "nsswitch.conf"
msgstr "nsswitch.conf"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1623
+#: doc/guix.texi:1633
msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
-msgstr "Die GNU-C-Bibliothek implementiert einen @dfn{Name Service Switch} (NSS), welcher einen erweiterbaren Mechanismus zur allgemeinen »Namensauflösung« darstellt: Hostnamensauflösung, Benutzerkonten und weiteres (siehe @ref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
+msgstr "Die GNU-C-Bibliothek implementiert einen @dfn{Name Service Switch} (NSS), welcher einen erweiterbaren Mechanismus zur allgemeinen „Namensauflösung“ darstellt: Hostnamensauflösung, Benutzerkonten und weiteres (siehe @ref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1624
+#: doc/guix.texi:1634
#, no-wrap
msgid "Network information service (NIS)"
msgstr "Network Information Service (NIS)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1625
+#: doc/guix.texi:1635
#, no-wrap
msgid "NIS (Network information service)"
msgstr "NIS (Network Information Service)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1634
+#: doc/guix.texi:1644
msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
-msgstr "Für die Erweiterbarkeit unterstützt der NSS @dfn{Plugins}, welche neue Implementierungen zur Namensauflösung bieten: Zum Beispiel ermöglicht das Plugin @code{nss-mdns} die Namensauflösung für @code{.local}-Hostnamen, das Plugin @code{nis} gestattet die Auflösung von Benutzerkonten über den Network Information Service (NIS) und so weiter. Diese zusätzlichen »Auflösungsdienste« werden systemweit konfiguriert in @file{/etc/nsswitch.conf} und alle auf dem System laufenden Programme halten sich an diese Einstellungen (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
+msgstr "Für die Erweiterbarkeit unterstützt der NSS @dfn{Plugins}, welche neue Implementierungen zur Namensauflösung bieten: Zum Beispiel ermöglicht das Plugin @code{nss-mdns} die Namensauflösung für @code{.local}-Hostnamen, das Plugin @code{nis} gestattet die Auflösung von Benutzerkonten über den Network Information Service (NIS) und so weiter. Diese zusätzlichen „Auflösungsdienste“ werden systemweit konfiguriert in @file{/etc/nsswitch.conf} und alle auf dem System laufenden Programme halten sich an diese Einstellungen (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1644
+#: doc/guix.texi:1654
msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it. These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)."
msgstr "Wenn sie eine Namensauflösung durchführen — zum Beispiel, indem sie die @code{getaddrinfo}-Funktion in C aufrufen — versuchen die Anwendungen als Erstes, sich mit dem nscd zu verbinden; ist dies erfolgreich, führt nscd für sie die weiteren Namensauflösungen durch. Falls nscd nicht läuft, führen sie selbst die Namensauflösungen durch, indem sie die Namensauflösungsdienste in ihren eigenen Adressraum laden und ausführen. Diese Namensauflösungsdienste — die @file{libnss_*.so}-Dateien — werden mit @code{dlopen} geladen, aber sie kommen von der C-Bibliothek des Wirtssystems und nicht von der C-Bibliothek, mit der die Anwendung gebunden wurde (also der C-Bibliothek von Guix)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1649
+#: doc/guix.texi:1659
msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly."
msgstr "Und hier kommt es zum Problem: Wenn die Anwendung mit der C-Bibliothek von Guix (etwa glibc 2.24) gebunden wurde und die NSS-Plugins von einer anderen C-Bibliothek (etwa @code{libnss_mdns.so} für glibc 2.22) zu laden versucht, wird sie vermutlich abstürzen oder die Namensauflösungen werden unerwartet fehlschlagen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1654
+#: doc/guix.texi:1664
msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves."
msgstr "Durch das Ausführen von @command{nscd} auf dem System wird, neben anderen Vorteilen, dieses Problem der binären Inkompatibilität vermieden, weil diese @code{libnss_*.so}-Dateien vom @command{nscd}-Prozess geladen werden, nicht in den Anwendungen selbst."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:1655
+#: doc/guix.texi:1665
#, no-wrap
msgid "X11 Fonts"
msgstr "X11-Schriftarten"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1665
+#: doc/guix.texi:1675
msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont-ttf}."
msgstr "Die Mehrheit der grafischen Anwendungen benutzen Fontconfig zum Finden und Laden von Schriftarten und für die Darstellung im X11-Client. Im Paket @code{fontconfig} in Guix werden Schriftarten standardmäßig in @file{$HOME/.guix-profile} gesucht. Um es grafischen Anwendungen, die mit Guix installiert wurden, zu ermöglichen, Schriftarten anzuzeigen, müssen Sie die Schriftarten auch mit Guix installieren. Essenzielle Pakete für Schriftarten sind unter anderem @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu} und @code{font-gnu-freefont-ttf}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1672
+#: doc/guix.texi:1682
msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:"
msgstr "Um auf Chinesisch, Japanisch oder Koreanisch verfassten Text in grafischen Anwendungen anzeigen zu können, möchten Sie vielleicht @code{font-adobe-source-han-sans} oder @code{font-wqy-zenhei} installieren. Ersteres hat mehrere Ausgaben, für jede Sprachfamilie eine (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Zum Beispiel installiert folgender Befehl Schriftarten für chinesische Sprachen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1675
+#: doc/guix.texi:1685
#, no-wrap
-msgid "guix package -i font-adobe-source-han-sans:cn\n"
-msgstr "guix package -i font-adobe-source-han-sans:cn\n"
+msgid "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
+msgstr "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1677
+#: doc/guix.texi:1687
#, no-wrap
msgid "xterm"
msgstr "xterm"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1681
+#: doc/guix.texi:1691
msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:"
msgstr "Ältere Programme wie @command{xterm} benutzen kein Fontconfig, sondern X-Server-seitige Schriftartendarstellung. Solche Programme setzen voraus, dass der volle Name einer Schriftart mit XLFD (X Logical Font Description) angegeben wird, z.B.@: so:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1684
+#: doc/guix.texi:1694
#, no-wrap
msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1688
+#: doc/guix.texi:1698
msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:"
msgstr "Um solche vollen Namen für die in Ihrem Guix-Profil installierten TrueType-Schriftarten zu verwenden, müssen Sie den Pfad für Schriftarten (Font Path) des X-Servers anpassen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1693
+#: doc/guix.texi:1703
#, no-wrap
msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
msgstr "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1695
+#: doc/guix.texi:1705
#, no-wrap
msgid "xlsfonts"
msgstr "xlsfonts"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1698
+#: doc/guix.texi:1708
msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to make sure your TrueType fonts are listed there."
msgstr "Danach können Sie den Befehl @code{xlsfonts} ausführen (aus dem Paket @code{xlsfonts}), um sicherzustellen, dass dort Ihre TrueType-Schriftarten aufgeführt sind."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1699
+#: doc/guix.texi:1709
#, no-wrap
msgid "fc-cache"
msgstr "fc-cache"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1700
+#: doc/guix.texi:1710
#, no-wrap
msgid "font cache"
msgstr "Font-Cache"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1706
+#: doc/guix.texi:1716
msgid "After installing fonts you may have to refresh the font cache to use them in applications. The same applies when applications installed via Guix do not seem to find fonts. To force rebuilding of the font cache run @code{fc-cache -f}. The @code{fc-cache} command is provided by the @code{fontconfig} package."
msgstr "Nach der Installation der Schriftarten müssen Sie unter Umständen den Schriftarten-Zwischenspeicher (Font-Cache) erneuern, um diese in Anwendungen benutzen zu können. Gleiches gilt, wenn mit Guix installierte Anwendungen anscheinend keine Schriftarten finden können. Um das Erneuern des Font-Caches zu erzwingen, führen Sie @code{fc-cache -f} aus. Der Befehl @code{fc-cache} wird vom Paket @code{fontconfig} angeboten."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1709 doc/guix.texi:23536
+#: doc/guix.texi:1719 doc/guix.texi:23677
#, no-wrap
msgid "nss-certs"
msgstr "nss-certs"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1712
+#: doc/guix.texi:1722
msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS."
msgstr "Das Paket @code{nss-certs} bietet X.509-Zertifikate, womit Programme die Identität von Web-Servern authentifizieren können, auf die über HTTPS zugegriffen wird."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1717
+#: doc/guix.texi:1727
msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information."
msgstr "Wenn Sie Guix auf einer Fremddistribution verwenden, können Sie dieses Paket installieren und die relevanten Umgebungsvariablen festlegen, damit Pakete wissen, wo sie Zertifikate finden. Unter @ref{X.509 Certificates} stehen genaue Informationen."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:1718
+#: doc/guix.texi:1728
#, no-wrap
msgid "Emacs Packages"
msgstr "Emacs-Pakete"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1720
+#: doc/guix.texi:1730
#, no-wrap
msgid "emacs"
msgstr "emacs"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1731
+#: doc/guix.texi:1741
msgid "When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be placed either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in sub-directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. The latter directory exists because potentially there may exist thousands of Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be reliable (because of name conflicts). So we think using a separate directory for each package is a good idea. It is very similar to how the Emacs package system organizes the file structure (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Wenn Sie mit Guix Pakete für Emacs installieren, werden deren elisp-Dateien entweder in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} oder in Unterverzeichnissen von @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/} gespeichert. Letzteres Verzeichnis gibt es, weil es Tausende von Emacs-Paketen gibt und sie alle im selben Verzeichnis zu speichern vielleicht nicht verlässlich funktioniert (wegen Namenskonflikten). Daher halten wir es für richtig, für jedes Paket ein anderes Verzeichnis zu benutzen. Das Emacs-Paketsystem organisiert die Dateistruktur ähnlich (siehe @ref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1737
+#: doc/guix.texi:1747
msgid "By default, Emacs (installed with Guix) ``knows'' where these packages are placed, so you do not need to perform any configuration. If, for some reason, you want to avoid auto-loading Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with @code{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
-msgstr "Standardmäßig »weiß« Emacs (wenn er mit Guix installiert wurde), wo diese Pakete liegen, Sie müssen also nichts selbst konfigurieren. Wenn Sie aber aus irgendeinem Grund mit Guix installierte Pakete nicht automatisch laden lassen möchten, können Sie Emacs mit der Befehlszeilenoption @code{--no-site-file} starten (siehe @ref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
+msgstr "Standardmäßig „weiß“ Emacs (wenn er mit Guix installiert wurde), wo diese Pakete liegen, Sie müssen also nichts selbst konfigurieren. Wenn Sie aber aus irgendeinem Grund mit Guix installierte Pakete nicht automatisch laden lassen möchten, können Sie Emacs mit der Befehlszeilenoption @code{--no-site-file} starten (siehe @ref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:1738
+#: doc/guix.texi:1748
#, no-wrap
msgid "The GCC toolchain"
msgstr "GCC-Toolchain"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1740
+#: doc/guix.texi:1750
#, no-wrap
msgid "GCC"
msgstr "GCC"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1741
+#: doc/guix.texi:1751
#, no-wrap
msgid "ld-wrapper"
msgstr "ld-wrapper"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1750
+#: doc/guix.texi:1760
msgid "Guix offers individual compiler packages such as @code{gcc} but if you are in need of a complete toolchain for compiling and linking source code what you really want is the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper."
msgstr "Guix bietet individuelle Compiler-Pakete wie etwa @code{gcc}, aber wenn Sie einen vollständigen Satz an Werkzeugen zum Kompilieren und Binden von Quellcode brauchen, werden Sie eigentlich das Paket @code{gcc-toolchain} haben wollen. Das Paket bietet eine vollständige GCC-Toolchain für die Entwicklung mit C/C++, einschließlich GCC selbst, der GNU-C-Bibliothek (Header-Dateien und Binärdateien samt Symbolen zur Fehlersuche/Debugging in der @code{debug}-Ausgabe), Binutils und einen Wrapper für den Binder/Linker."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1756
+#: doc/guix.texi:1766
msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the @code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}."
-msgstr "Der Zweck des Wrappers ist, die an den Binder übergebenen Befehlszeilenoptionen mit @code{-L} und @code{-l} zu überprüfen und jeweils passende Argumente mit @code{-rpath} anzufügen, womit dann der echte Binder aufgerufen wird. Standardmäßig weigert sich der Binder-Wrapper, mit Bibliotheken außerhalb des Stores zu binden, um »Reinheit« zu gewährleisten. Das kann aber stören, wenn man die Toolchain benutzt, um mit lokalen Bibliotheken zu binden. Um Referenzen auf Bibliotheken außerhalb des Stores zu erlauben, müssen Sie die Umgebungsvariable @code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} setzen."
+msgstr "Der Zweck des Wrappers ist, die an den Binder übergebenen Befehlszeilenoptionen mit @code{-L} und @code{-l} zu überprüfen und jeweils passende Argumente mit @code{-rpath} anzufügen, womit dann der echte Binder aufgerufen wird. Standardmäßig weigert sich der Binder-Wrapper, mit Bibliotheken außerhalb des Stores zu binden, um „Reinheit“ zu gewährleisten. Das kann aber stören, wenn man die Toolchain benutzt, um mit lokalen Bibliotheken zu binden. Um Referenzen auf Bibliotheken außerhalb des Stores zu erlauben, müssen Sie die Umgebungsvariable @code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} setzen."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1763
+#: doc/guix.texi:1773
#, no-wrap
msgid "installing Guix System"
msgstr "Installieren von Guix System"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1764
+#: doc/guix.texi:1774
#, no-wrap
msgid "Guix System, installation"
msgstr "Guix System, Installation"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1769
+#: doc/guix.texi:1779
msgid "This section explains how to install Guix System on a machine. Guix, as a package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
-msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie »Guix System« auf einer Maschine installieren. Guix kann auch als Paketverwaltungswerkzeug ein bestehendes GNU/Linux-System ergänzen, mehr dazu finden Sie im Abschnitt @ref{Installation}."
+msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie „Guix System“ auf einer Maschine installieren. Guix kann auch als Paketverwaltungswerkzeug ein bestehendes GNU/Linux-System ergänzen, mehr dazu finden Sie im Abschnitt @ref{Installation}."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:1778
+#: doc/guix.texi:1788
msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit @kbd{l} afterwards to come back here."
-msgstr "Sie lesen diese Dokumentation mit einem Info-Betrachter. Details, wie Sie ihn bedienen, erfahren Sie, indem Sie die Eingabetaste (auch »Return« oder »Enter« genannt) auf folgender Verknüpfung drücken: @ref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Drücken Sie danach @kbd{l}, um hierher zurückzukommen."
+msgstr "Sie lesen diese Dokumentation mit einem Info-Betrachter. Details, wie Sie ihn bedienen, erfahren Sie, indem Sie die Eingabetaste (auch „Return“ oder „Enter“ genannt) auf folgender Verknüpfung drücken: @ref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Drücken Sie danach @kbd{l}, um hierher zurückzukommen."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:1781
+#: doc/guix.texi:1791
msgid "Alternately, run @command{info info} in another tty to keep the manual available."
msgstr "Führen Sie alternativ @command{info info} auf einer anderen Konsole (tty) aus, um dieses Handbuch offen zu lassen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1802
+#: doc/guix.texi:1812
msgid "We consider Guix System to be ready for a wide range of ``desktop'' and server use cases. The reliability guarantees it provides---transactional upgrades and rollbacks, reproducibility---make it a solid foundation."
-msgstr ""
+msgstr "Wir denken, dass Guix System für viele Anwendungszwecke von Heim- und Bürorechnern bis hin zu Servern geeignet ist. Die Verlässlichkeitsgarantien, die es einem bietet — transaktionelle Aktualisierungen und Rücksetzungen, Reproduzierbarkeit — machen es zu einer soliden Grundlage."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1805
-#, fuzzy
-#| msgid "Before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
+#: doc/guix.texi:1815
msgid "Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
-msgstr "Bevor Sie mit der Installation fortfahren, beachten Sie die folgenden merklichen Einschränkungen der Version @value{VERSION}:"
+msgstr "Bevor Sie mit der Installation fortfahren, sollten Sie dennoch die folgenden merklichen Einschränkungen der Version @value{VERSION} beachten:"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:1809
+#: doc/guix.texi:1819
msgid "Support for the Logical Volume Manager (LVM) is missing."
msgstr "Der Logical Volume Manager (LVM) wird nicht unterstützt."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:1813
+#: doc/guix.texi:1823
msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing."
msgstr "Immer mehr Systemdienste sind verfügbar (siehe @ref{Services}), aber manche könnten noch fehlen."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:1818
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, some graphical applications may be missing, as well as KDE."
+#: doc/guix.texi:1828
msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, KDE is currently missing."
-msgstr "GNOME, Xfce, LXDE und Enlightenment stehen zur Verfügung (siehe @ref{Desktop Services}), ebenso eine Reihe von X11-Fensterverwaltungsprogrammen. Manche grafischen Anwendungen könnten aber noch fehlen, ebenso fehlt KDE."
+msgstr "GNOME, Xfce, LXDE und Enlightenment stehen zur Verfügung (siehe @ref{Desktop Services}), ebenso eine Reihe von X11-Fensterverwaltungsprogrammen, allerdings fehlt KDE zur Zeit noch."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1823
-#, fuzzy
-#| msgid "You have been warned! But more than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info."
+#: doc/guix.texi:1833
msgid "More than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info."
-msgstr "Sie wurden gewarnt! Dies soll allerdings nicht nur ein Hinweis sein, sondern auch als Einladung aufgefasst werden, uns Fehler (und Erfolgsgeschichten!) zu melden und bei uns mitzumachen, um Guix zu verbessern. Siehe den Abschnitt @ref{Contributing}."
+msgstr "Dies soll allerdings nicht nur ein Hinweis sein, sondern auch als Einladung aufgefasst werden, uns Fehler (und Erfolgsgeschichten!) zu melden und bei uns mitzumachen, um Guix zu verbessern. Siehe den Abschnitt @ref{Contributing}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1828
+#: doc/guix.texi:1838
#, no-wrap
msgid "hardware support on Guix System"
msgstr "Hardwareunterstützung von Guix System"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1837
+#: doc/guix.texi:1847
msgid "GNU@tie{}Guix focuses on respecting the user's computing freedom. It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on Guix System."
msgstr "GNU@tie{}Guix legt den Fokus darauf, die Freiheit des Nutzers auf seinem Rechner zu respektieren. Es baut auf Linux-libre als Kernel auf, wodurch nur Hardware unterstützt wird, für die Treiber und Firmware existieren, die freie Software sind. Heutzutage wird ein großer Teil der handelsüblichen Hardware von GNU/Linux-libre unterstützt — von Tastaturen bis hin zu Grafikkarten, Scannern und Ethernet-Adaptern. Leider gibt es noch Bereiche, wo die Hardwareanbieter ihren Nutzern die Kontrolle über ihren eigenen Rechner verweigern. Solche Hardware wird von Guix System nicht unterstützt."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1838
+#: doc/guix.texi:1848
#, no-wrap
msgid "WiFi, hardware support"
msgstr "WLAN, Hardware-Unterstützung"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1847
-#, fuzzy
-#| msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @var{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
+#: doc/guix.texi:1857
msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
-msgstr "Einer der wichtigsten Bereiche, wo es an freien Treibern und freier Firmware mangelt, sind WLAN-Geräte. WLAN-Geräte, von denen wir wissen, dass sie funktionieren, sind unter anderem solche, die die Atheros-Chips AR9271 und AR7010 verbauen, welche der Linux-libre-Treiber @code{ath9k} unterstützt, und die, die Broadcom/AirForce-Chips BCM43xx (mit Wireless-Core Revision 5) verbauen, welche der Linux-libre-Treiber @code{b43-open} unterstützt. Freie Firmware gibt es für beide und sie wird von Haus aus mit Guix System als ein Teil von @var{%base-firmware} mitgeliefert (siehe @ref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
+msgstr "Einer der wichtigsten Bereiche, wo es an freien Treibern und freier Firmware mangelt, sind WLAN-Geräte. WLAN-Geräte, von denen wir wissen, dass sie funktionieren, sind unter anderem solche, die die Atheros-Chips AR9271 und AR7010 verbauen, welche der Linux-libre-Treiber @code{ath9k} unterstützt, und die, die Broadcom/AirForce-Chips BCM43xx (mit Wireless-Core Revision 5) verbauen, welche der Linux-libre-Treiber @code{b43-open} unterstützt. Freie Firmware gibt es für beide und sie wird von Haus aus mit Guix System als ein Teil von @code{%base-firmware} mitgeliefert (siehe @ref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1848
+#: doc/guix.texi:1858
#, no-wrap
msgid "RYF, Respects Your Freedom"
msgstr "RYF, Respects Your Freedom"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1854
+#: doc/guix.texi:1864
msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to check the list of RYF-certified devices."
-msgstr "Die @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} betreibt @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), ein Zertifizierungsprogramm für Hardware-Produkte, die Ihre Freiheit und Privatsphäre respektieren und sicherstellen, dass Sie die Kontrolle über Ihr Gerät haben. Wir ermutigen Sie dazu, die Liste RYF-zertifizierter Geräte zu beachten."
+msgstr "Die @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} betreibt @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), ein Zertifizierungsprogramm für Hardware-Produkte, die Ihre Freiheit respektieren, Datenschutz gewährleisten und sicherstellen, dass Sie die Kontrolle über Ihr Gerät haben. Wir ermutigen Sie dazu, die Liste RYF-zertifizierter Geräte zu beachten."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1858
+#: doc/guix.texi:1868
msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site. It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux."
msgstr "Eine weitere nützliche Ressource ist die Website @uref{https://www.h-node.org/, H-Node}. Dort steht ein Katalog von Hardware-Geräten mit Informationen darüber, wie gut sie von GNU/Linux unterstützt werden."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1867
-msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz}, where @var{system} is one of:"
-msgstr "Sie können ein ISO-9660-Installationsabbild von @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{System}.iso.xz} herunterladen, dass Sie auf einen USB-Stick aufspielen oder auf eine DVD brennen können, wobei Sie für @var{System} eines der folgenden schreiben müssen:"
+#: doc/guix.texi:1877
+msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz}, where @var{system} is one of:"
+msgstr "Sie können ein ISO-9660-Installationsabbild von @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{System}.iso.xz} herunterladen, dass Sie auf einen USB-Stick aufspielen oder auf eine DVD brennen können, wobei Sie für @var{System} eines der folgenden schreiben müssen:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1871
+#: doc/guix.texi:1881
msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;"
msgstr "für ein GNU/Linux-System auf Intel/AMD-kompatiblen 64-Bit-Prozessoren,"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1874
+#: doc/guix.texi:1884
msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs."
msgstr "für ein 32-Bit-GNU/Linux-System auf Intel-kompatiblen Prozessoren."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1879
+#: doc/guix.texi:1889
msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:"
msgstr "Laden Sie auch die entsprechende @file{.sig}-Datei herunter und verifizieren Sie damit die Authentizität Ihres Abbilds, indem Sie diese Befehle eingeben:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1883
+#: doc/guix.texi:1893
#, no-wrap
msgid ""
-"$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n"
+"$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n"
"$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n"
msgstr ""
-"$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{System}.iso.xz.sig\n"
+"$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{System}.iso.xz.sig\n"
"$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.@var{System}.iso.xz.sig\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1899
+#: doc/guix.texi:1909
msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
msgstr "Dieses Abbild enthält die Werkzeuge, die Sie zur Installation brauchen. Es ist dafür gedacht, @emph{so wie es ist} auf einen hinreichend großen USB-Stick oder eine DVD kopiert zu werden."
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:1900
+#: doc/guix.texi:1910
#, no-wrap
msgid "Copying to a USB Stick"
msgstr "Kopieren auf einen USB-Stick"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1903
+#: doc/guix.texi:1913
msgid "To copy the image to a USB stick, follow these steps:"
msgstr "Um das Abbild auf einen USB-Stick zu kopieren, führen Sie folgende Schritte durch:"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1907 doc/guix.texi:1932
+#: doc/guix.texi:1917 doc/guix.texi:1942
msgid "Decompress the image using the @command{xz} command:"
msgstr "Entpacken Sie das Abbild mit dem @command{xz}-Befehl:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1910 doc/guix.texi:1935
+#: doc/guix.texi:1920 doc/guix.texi:1945
#, no-wrap
msgid "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz\n"
msgstr "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.@var{System}.iso.xz\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1916
+#: doc/guix.texi:1926
msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:"
msgstr "Stecken Sie einen USB-Stick in Ihren Rechner ein, der mindestens 1@tie{}GiB groß ist, und bestimmen Sie seinen Gerätenamen. Ist der Gerätename des USB-Sticks @file{/dev/sdX}, dann kopieren Sie das Abbild mit dem Befehl:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1920
+#: doc/guix.texi:1930
#, no-wrap
msgid ""
"dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso of=/dev/sdX\n"
@@ -5450,237 +5436,237 @@ msgstr ""
"sync\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1923
+#: doc/guix.texi:1933
msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges."
msgstr "Sie benötigen in der Regel Administratorrechte, um auf @file{/dev/sdX} zuzugreifen."
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:1925
+#: doc/guix.texi:1935
#, no-wrap
msgid "Burning on a DVD"
msgstr "Auf eine DVD brennen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1928
+#: doc/guix.texi:1938
msgid "To copy the image to a DVD, follow these steps:"
msgstr "Um das Abbild auf eine DVD zu kopieren, führen Sie diese Schritte durch:"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1941
+#: doc/guix.texi:1951
msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
msgstr "Legen Sie eine unbespielte DVD in Ihren Rechner ein und bestimmen Sie ihren Gerätenamen. Angenommen der Name des DVD-Laufwerks ist @file{/dev/srX}, kopieren Sie das Abbild mit:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1944
+#: doc/guix.texi:1954
#, no-wrap
msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n"
msgstr "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{System}.iso\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1947
+#: doc/guix.texi:1957
msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges."
msgstr "Der Zugriff auf @file{/dev/srX} setzt in der Regel Administratorrechte voraus."
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:1949
+#: doc/guix.texi:1959
#, no-wrap
msgid "Booting"
msgstr "Das System starten"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1954
+#: doc/guix.texi:1964
msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick."
-msgstr "Sobald das erledigt ist, sollten Sie Ihr System neu starten und es vom USB-Stick oder der DVD hochfahren (»booten«) können. Dazu müssen Sie wahrscheinlich beim Starten des Rechners in das BIOS- oder UEFI-Boot-Menü gehen, von wo aus Sie auswählen können, dass vom USB-Stick gebootet werden soll."
+msgstr "Sobald das erledigt ist, sollten Sie Ihr System neu starten und es vom USB-Stick oder der DVD hochfahren („booten“) können. Dazu müssen Sie wahrscheinlich beim Starten des Rechners in das BIOS- oder UEFI-Boot-Menü gehen, von wo aus Sie auswählen können, dass vom USB-Stick gebootet werden soll."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1957
+#: doc/guix.texi:1967
msgid "@xref{Installing Guix in a VM}, if, instead, you would like to install Guix System in a virtual machine (VM)."
msgstr "Lesen Sie den Abschnitt @ref{Installing Guix in a VM}, wenn Sie Guix System stattdessen in einer virtuellen Maschine (VM) installieren möchten."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1967
+#: doc/guix.texi:1977
msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternately, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more control than what the graphical installer provides, you can choose the ``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})."
-msgstr "Wenn Sie Ihren Rechner gebootet haben, können Sie sich vom grafischen Installationsprogramm durch den Installationsvorgang führen lassen, was den Einstieg leicht macht (siehe @ref{Guided Graphical Installation}). Alternativ können Sie sich auch für einen »manuellen« Installationsvorgang entscheiden, wenn Sie bereits mit GNU/Linux vertraut sind und mehr Kontrolle haben möchten, als sie das grafische Installationsprogramm bietet (siehe @ref{Manual Installation})."
+msgstr "Wenn Sie Ihren Rechner gebootet haben, können Sie sich vom grafischen Installationsprogramm durch den Installationsvorgang führen lassen, was den Einstieg leicht macht (siehe @ref{Guided Graphical Installation}). Alternativ können Sie sich auch für einen „manuellen“ Installationsvorgang entscheiden, wenn Sie bereits mit GNU/Linux vertraut sind und mehr Kontrolle haben möchten, als sie das grafische Installationsprogramm bietet (siehe @ref{Manual Installation})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1975
+#: doc/guix.texi:1985
msgid "The graphical installer is available on TTY1. You can obtain root shells on TTYs 3 to 6 by hitting @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 shows this documentation and you can reach it with @kbd{ctrl-alt-f2}. Documentation is browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button."
-msgstr "Das grafische Installationsprogramm steht Ihnen auf TTY1 zur Verfügung. Auf den TTYs 3 bis 6 können Sie vor sich eine Eingabeaufforderung für den Administratornutzer »root« sehen, nachdem Sie @kbd{strg-alt-f3}, @kbd{strg-alt-f4} usw.@: gedrückt haben. TTY2 zeigt Ihnen dieses Handbuch, das Sie über die Tastenkombination @kbd{strg-alt-f2} erreichen. In dieser Dokumentation können Sie mit den Steuerungsbefehlen Ihres Info-Betrachters blättern (siehe @ref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). Auf dem Installationssystem läuft der GPM-Maus-Daemon, wodurch Sie Text mit der linken Maustaste markieren und ihn mit der mittleren Maustaste einfügen können."
+msgstr "Das grafische Installationsprogramm steht Ihnen auf TTY1 zur Verfügung. Auf den TTYs 3 bis 6 können Sie vor sich eine Eingabeaufforderung für den Administratornutzer „root“ sehen, nachdem Sie @kbd{strg-alt-f3}, @kbd{strg-alt-f4} usw.@: gedrückt haben. TTY2 zeigt Ihnen dieses Handbuch, das Sie über die Tastenkombination @kbd{strg-alt-f2} erreichen. In dieser Dokumentation können Sie mit den Steuerungsbefehlen Ihres Info-Betrachters blättern (siehe @ref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). Auf dem Installationssystem läuft der GPM-Maus-Daemon, wodurch Sie Text mit der linken Maustaste markieren und ihn mit der mittleren Maustaste einfügen können."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:1980
+#: doc/guix.texi:1990
msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded. See the ``Networking'' section below."
-msgstr "Für die Installation benötigen Sie Zugang zum Internet, damit fehlende Abhängigkeiten Ihrer Systemkonfiguration heruntergeladen werden können. Im Abschnitt »Netzwerkkonfiguration« weiter unten finden Sie mehr Informationen dazu."
+msgstr "Für die Installation benötigen Sie Zugang zum Internet, damit fehlende Abhängigkeiten Ihrer Systemkonfiguration heruntergeladen werden können. Im Abschnitt „Netzwerkkonfiguration“ weiter unten finden Sie mehr Informationen dazu."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1987
+#: doc/guix.texi:1997
msgid "The graphical installer is a text-based user interface. It will guide you, with dialog boxes, through the steps needed to install GNU@tie{}Guix System."
msgstr "Das grafische Installationsprogramm ist mit einer textbasierten Benutzeroberfläche ausgestattet. Es kann Sie mit Dialogfeldern durch die Schritte führen, mit denen Sie GNU@tie{}Guix System installieren."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1992
+#: doc/guix.texi:2002
msgid "The first dialog boxes allow you to set up the system as you use it during the installation: you can choose the language, keyboard layout, and set up networking, which will be used during the installation. The image below shows the networking dialog."
msgstr "Die ersten Dialogfelder ermöglichen es Ihnen, das System aufzusetzen, wie Sie es bei der Installation benutzen: Sie können die Sprache und Tastaturbelegung festlegen und die Netzwerkanbindung einrichten, die während der Installation benutzt wird. Das folgende Bild zeigt den Dialog zur Einrichtung der Netzwerkanbindung."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1994
+#: doc/guix.texi:2004
msgid "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}"
msgstr "@image{images/installer-network,5in,, Netzwerkanbindung einrichten mit dem grafischen Installationsprogramm}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1999
+#: doc/guix.texi:2009
msgid "Later steps allow you to partition your hard disk, as shown in the image below, to choose whether or not to use encrypted file systems, to enter the host name and root password, and to create an additional account, among other things."
-msgstr "Mit den danach kommenden Schritten können Sie Ihre Festplatte partitionieren, wie im folgenden Bild gezeigt, und auswählen, ob Ihre Dateisysteme verschlüsselt werden sollen oder nicht. Sie können Ihren Rechnernamen und das Administratorpasswort (das »root«-Passwort) festlegen und ein Benutzerkonto einrichten, und noch mehr."
+msgstr "Mit den danach kommenden Schritten können Sie Ihre Festplatte partitionieren, wie im folgenden Bild gezeigt, und auswählen, ob Ihre Dateisysteme verschlüsselt werden sollen oder nicht. Sie können Ihren Rechnernamen und das Administratorpasswort (das „root“-Passwort) festlegen und ein Benutzerkonto einrichten, und noch mehr."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2001
+#: doc/guix.texi:2011
msgid "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}"
msgstr "@image{images/installer-partitions,5in,, Partitionieren mit dem grafischen Installationsprogramm}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2004
+#: doc/guix.texi:2014
msgid "Note that, at any time, the installer allows you to exit the current installation step and resume at a previous step, as show in the image below."
msgstr "Beachten Sie, dass Sie mit dem Installationsprogramm jederzeit den aktuellen Installationsschritt verlassen und zu einem vorherigen Schritt zurückkehren können, wie Sie im folgenden Bild sehen können."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2006
+#: doc/guix.texi:2016
msgid "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}"
msgstr "@image{images/installer-resume,5in,, Mit einem Installationsschritt fortfahren}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2011
+#: doc/guix.texi:2021
msgid "Once you're done, the installer produces an operating system configuration and displays it (@pxref{Using the Configuration System}). At that point you can hit ``OK'' and installation will proceed. On success, you can reboot into the new system and enjoy. @xref{After System Installation}, for what's next!"
-msgstr "Sobald Sie fertig sind, erzeugt das Installationsprogramm eine Betriebssystemkonfiguration und zeigt sie an (siehe @ref{Using the Configuration System}). Zu diesem Zeitpunkt können Sie auf »OK« drücken und die Installation wird losgehen. Ist sie erfolgreich, können Sie neu starten und Ihr neues System genießen. Siehe @ref{After System Installation} für Informationen, wie es weitergeht!"
+msgstr "Sobald Sie fertig sind, erzeugt das Installationsprogramm eine Betriebssystemkonfiguration und zeigt sie an (siehe @ref{Using the Configuration System}). Zu diesem Zeitpunkt können Sie auf „OK“ drücken und die Installation wird losgehen. Ist sie erfolgreich, können Sie neu starten und Ihr neues System genießen. Siehe @ref{After System Installation} für Informationen, wie es weitergeht!"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2021
+#: doc/guix.texi:2031
msgid "This section describes how you would ``manually'' install GNU@tie{}Guix System on your machine. This option requires familiarity with GNU/Linux, with the shell, and with common administration tools. If you think this is not for you, consider using the guided graphical installer (@pxref{Guided Graphical Installation})."
msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie GNU@tie{}Guix System auf manuelle Weise auf Ihrer Maschine installieren. Diese Alternative setzt voraus, dass Sie bereits mit GNU/Linux, der Shell und üblichen Administrationswerkzeugen vertraut sind. Wenn Sie glauben, dass das nichts für Sie ist, dann möchten Sie vielleicht das geführte grafische Installationsprogramm benutzen (siehe @ref{Guided Graphical Installation})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2027
+#: doc/guix.texi:2037
msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system. But it is also a full-blown Guix System, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
-msgstr "Das Installationssystem macht Eingabeaufforderungen auf den TTYs 3 bis 6 zugänglich, auf denen Sie als Administratornutzer Befehle eingeben können; Sie erreichen diese, indem Sie die Tastenkombinationen @kbd{strg-alt-f3}, @kbd{strg-alt-f4} und so weiter benutzen. Es enthält viele übliche Werkzeuge, mit denen Sie diese Aufgabe bewältigen können. Da es sich auch um ein vollständiges »Guix System«-System handelt, können Sie aber auch andere Pakete mit dem Befehl @command{guix package} nachinstallieren, wenn Sie sie brauchen (siehe @ref{Invoking guix package})."
+msgstr "Das Installationssystem macht Eingabeaufforderungen auf den TTYs 3 bis 6 zugänglich, auf denen Sie als Administratornutzer Befehle eingeben können; Sie erreichen diese, indem Sie die Tastenkombinationen @kbd{strg-alt-f3}, @kbd{strg-alt-f4} und so weiter benutzen. Es enthält viele übliche Werkzeuge, mit denen Sie diese Aufgabe bewältigen können. Da es sich auch um ein vollständiges „Guix System“-System handelt, können Sie aber auch andere Pakete mit dem Befehl @command{guix package} nachinstallieren, wenn Sie sie brauchen (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:2034
+#: doc/guix.texi:2044
#, no-wrap
msgid "Keyboard Layout, Networking, and Partitioning"
msgstr "Tastaturbelegung, Netzwerkanbindung und Partitionierung"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2039
+#: doc/guix.texi:2049
msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard layout, set up networking, and partition your target hard disk. This section will guide you through this."
msgstr "Bevor Sie das System installieren können, wollen Sie vielleicht die Tastaturbelegung ändern, eine Netzwerkverbindung herstellen und die Zielfestplatte partitionieren. Dieser Abschnitt wird Sie durch diese Schritte führen."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2042 doc/guix.texi:11093
+#: doc/guix.texi:2052 doc/guix.texi:11127
#, no-wrap
msgid "keyboard layout"
msgstr "Tastaturbelegung"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2046
+#: doc/guix.texi:2056
msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:"
msgstr "Das Installationsabbild verwendet die US-amerikanische QWERTY-Tastaturbelegung. Wenn Sie dies ändern möchten, können Sie den @command{loadkeys}-Befehl benutzen. Mit folgendem Befehl würden Sie zum Beispiel die Dvorak-Tastaturbelegung auswählen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2049
+#: doc/guix.texi:2059
#, no-wrap
msgid "loadkeys dvorak\n"
msgstr "loadkeys dvorak\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2054
+#: doc/guix.texi:2064
msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more information."
msgstr "Schauen Sie sich an, welche Dateien im Verzeichnis @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} stehen, um eine Liste verfügbarer Tastaturbelegungen zu sehen. Wenn Sie mehr Informationen brauchen, führen Sie @command{man loadkeys} aus."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:2055
+#: doc/guix.texi:2065
#, no-wrap
msgid "Networking"
msgstr "Netzwerkkonfiguration"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2058
+#: doc/guix.texi:2068
msgid "Run the following command to see what your network interfaces are called:"
msgstr "Führen Sie folgenden Befehl aus, um zu sehen, wie Ihre Netzwerkschnittstellen benannt sind:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2061
+#: doc/guix.texi:2071
#, no-wrap
msgid "ifconfig -a\n"
msgstr "ifconfig -a\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2065
+#: doc/guix.texi:2075
msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:"
-msgstr "@dots{} oder mit dem GNU/Linux-eigenen @command{ip}-Befehl:"
+msgstr "…@: oder mit dem GNU/Linux-eigenen @command{ip}-Befehl:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2068
+#: doc/guix.texi:2078
#, no-wrap
msgid "ip a\n"
msgstr "ip a\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2075
+#: doc/guix.texi:2085
msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}."
msgstr "Der Name kabelgebundener Schnittstellen (engl. Interfaces) beginnt mit dem Buchstaben @samp{e}, zum Beispiel heißt die dem ersten fest eingebauten Ethernet-Adapter entsprechende Schnittstelle @samp{eno1}. Drahtlose Schnittstellen werden mit einem Namen bezeichnet, der mit dem Buchstaben @samp{w} beginnt, etwa @samp{w1p2s0}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2077
+#: doc/guix.texi:2087
#, no-wrap
msgid "Wired connection"
msgstr "Kabelverbindung"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2080
+#: doc/guix.texi:2090
msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
msgstr "Um ein kabelgebundenes Netzwerk einzurichten, führen Sie den folgenden Befehl aus, wobei Sie statt @var{Schnittstelle} den Namen der kabelgebundenen Schnittstelle eintippen, die Sie benutzen möchten."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2083
+#: doc/guix.texi:2093
#, no-wrap
msgid "ifconfig @var{interface} up\n"
msgstr "ifconfig @var{Schnittstelle} up\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2085
+#: doc/guix.texi:2095
#, no-wrap
msgid "Wireless connection"
msgstr "Drahtlose Verbindung"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2086 doc/guix.texi:12524
+#: doc/guix.texi:2096 doc/guix.texi:12558
#, no-wrap
msgid "wireless"
msgstr "WLAN"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2087 doc/guix.texi:12525
+#: doc/guix.texi:2097 doc/guix.texi:12559
#, no-wrap
msgid "WiFi"
msgstr "WiFi"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2092
+#: doc/guix.texi:2102
msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
msgstr "Um Drahtlosnetzwerke einzurichten, können Sie eine Konfigurationsdatei für das Konfigurationswerkzeug des @command{wpa_supplicant} schreiben (wo Sie sie speichern, ist nicht wichtig), indem Sie eines der verfügbaren Textbearbeitungsprogramme wie etwa @command{nano} benutzen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2095
+#: doc/guix.texi:2105
#, no-wrap
msgid "nano wpa_supplicant.conf\n"
msgstr "nano wpa_supplicant.conf\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2100
+#: doc/guix.texi:2110
msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:"
msgstr "Zum Beispiel können Sie die folgende Formulierung in der Datei speichern, die für viele Drahtlosnetzwerke funktioniert, sofern Sie die richtige SSID und Passphrase für das Netzwerk eingeben, mit dem Sie sich verbinden möchten:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2107
+#: doc/guix.texi:2117
#, no-wrap
msgid ""
"network=@{\n"
@@ -5696,184 +5682,184 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2112
+#: doc/guix.texi:2122
msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):"
msgstr "Starten Sie den Dienst für Drahtlosnetzwerke und lassen Sie ihn im Hintergrund laufen, indem Sie folgenden Befehl eintippen (ersetzen Sie dabei @var{Schnittstelle} durch den Namen der Netzwerkschnittstelle, die Sie benutzen möchten):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2115
+#: doc/guix.texi:2125
#, no-wrap
msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
msgstr "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{Schnittstelle} -B\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2118
+#: doc/guix.texi:2128
msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information."
msgstr "Führen Sie @command{man wpa_supplicant} aus, um mehr Informationen zu erhalten."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2120
+#: doc/guix.texi:2130
#, no-wrap
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2123
+#: doc/guix.texi:2133
msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
msgstr "Zu diesem Zeitpunkt müssen Sie sich eine IP-Adresse beschaffen. Auf einem Netzwerk, wo IP-Adressen automatisch @i{via} DHCP zugewiesen werden, können Sie das hier ausführen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2126
+#: doc/guix.texi:2136
#, no-wrap
msgid "dhclient -v @var{interface}\n"
msgstr "dhclient -v @var{Schnittstelle}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2129
+#: doc/guix.texi:2139
msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:"
msgstr "Versuchen Sie, einen Server zu pingen, um zu prüfen, ob sie mit dem Internet verbunden sind und alles richtig funktioniert:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2132
+#: doc/guix.texi:2142
#, no-wrap
msgid "ping -c 3 gnu.org\n"
msgstr "ping -c 3 gnu.org\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2136
+#: doc/guix.texi:2146
msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed."
msgstr "Einen Internetzugang herzustellen, ist in jedem Fall nötig, weil das Abbild nicht alle Software und Werkzeuge enthält, die nötig sein könnten."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2137
+#: doc/guix.texi:2147
#, no-wrap
msgid "installing over SSH"
msgstr "Über SSH installieren"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2140
+#: doc/guix.texi:2150
msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:"
msgstr "Wenn Sie möchten, können Sie die weitere Installation auch per Fernwartung durchführen, indem Sie einen SSH-Server starten:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2143
+#: doc/guix.texi:2153
#, no-wrap
msgid "herd start ssh-daemon\n"
msgstr "herd start ssh-daemon\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2147
+#: doc/guix.texi:2157
msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in."
msgstr "Vergewissern Sie sich vorher, dass Sie entweder ein Passwort mit @command{passwd} festgelegt haben, oder dass Sie für OpenSSH eine Authentifizierung über öffentliche Schlüssel eingerichtet haben, bevor Sie sich anmelden."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:2148
+#: doc/guix.texi:2158
#, no-wrap
msgid "Disk Partitioning"
msgstr "Plattenpartitionierung"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2152
+#: doc/guix.texi:2162
msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)."
msgstr "Sofern nicht bereits geschehen, ist der nächste Schritt, zu partitionieren und dann die Zielpartition zu formatieren."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2157
+#: doc/guix.texi:2167
msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you want:"
msgstr "Auf dem Installationsabbild sind mehrere Partitionierungswerkzeuge zu finden, einschließlich (siehe @ref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk} und @command{cfdisk}. Starten Sie eines davon und partitionieren Sie Ihre Festplatte oder sonstigen Massenspeicher:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2160
+#: doc/guix.texi:2170
#, no-wrap
msgid "cfdisk\n"
msgstr "cfdisk\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2166
+#: doc/guix.texi:2176
msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
-msgstr "Wenn Ihre Platte mit einer »GUID Partition Table« (GPT) formatiert ist, und Sie vorhaben, die BIOS-basierte Variante des GRUB-Bootloaders zu installieren (was der Vorgabe entspricht), stellen Sie sicher, dass eine Partition als BIOS-Boot-Partition ausgewiesen ist (siehe @ref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
+msgstr "Wenn Ihre Platte mit einer „GUID Partition Table“ (GPT) formatiert ist, und Sie vorhaben, die BIOS-basierte Variante des GRUB-Bootloaders zu installieren (was der Vorgabe entspricht), stellen Sie sicher, dass eine Partition als BIOS-Boot-Partition ausgewiesen ist (siehe @ref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2167
+#: doc/guix.texi:2177
#, no-wrap
msgid "EFI, installation"
msgstr "EFI, Installation"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2168
+#: doc/guix.texi:2178
#, no-wrap
msgid "UEFI, installation"
msgstr "UEFI, Installation"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2169
+#: doc/guix.texi:2179
#, no-wrap
msgid "ESP, EFI system partition"
msgstr "ESP, EFI-Systempartition"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2173
+#: doc/guix.texi:2183
msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required. This partition can be mounted at @file{/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:"
-msgstr "Falls Sie stattdessen einen EFI-basierten GRUB installieren möchten, muss auf der Platte eine FAT32-formatierte @dfn{EFI-Systempartition} (ESP) vorhanden sein. Diese Partition kann unter dem Pfad @file{/boot/efi} eingebunden (»gemountet«) werden und die @code{esp}-Flag der Partition muss gesetzt sein. Dazu würden Sie beispielsweise in @command{parted} eintippen:"
+msgstr "Falls Sie stattdessen einen EFI-basierten GRUB installieren möchten, muss auf der Platte eine FAT32-formatierte @dfn{EFI-Systempartition} (ESP) vorhanden sein. Diese Partition kann unter dem Pfad @file{/boot/efi} eingebunden („gemountet“) werden und die @code{esp}-Flag der Partition muss gesetzt sein. Dazu würden Sie beispielsweise in @command{parted} eintippen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2176
+#: doc/guix.texi:2186
#, no-wrap
msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:2179 doc/guix.texi:23926
+#: doc/guix.texi:2189 doc/guix.texi:24067
#, no-wrap
msgid "grub-bootloader"
msgstr "grub-bootloader"
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:2180 doc/guix.texi:23920
+#: doc/guix.texi:2190 doc/guix.texi:24061
#, no-wrap
msgid "grub-efi-bootloader"
msgstr "grub-efi-bootloader"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:2187
+#: doc/guix.texi:2197
msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory @file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}. Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders."
msgstr "Falls Sie nicht wissen, ob Sie einen EFI- oder BIOS-basierten GRUB installieren möchten: Wenn bei Ihnen das Verzeichnis @file{/sys/firmware/efi} im Dateisystem existiert, möchten Sie vermutlich eine EFI-Installation durchführen, wozu Sie in Ihrer Konfiguration @code{grub-efi-bootloader} benutzen. Ansonsten sollten Sie den BIOS-basierten GRUB benutzen, der mit @code{grub-bootloader} bezeichnet wird. Siehe @ref{Bootloader Configuration}, wenn Sie mehr Informationen über Bootloader brauchen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2195
+#: doc/guix.texi:2205
msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4 and btrfs file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:"
msgstr "Sobald Sie die Platte fertig partitioniert haben, auf die Sie installieren möchten, müssen Sie ein Dateisystem auf Ihrer oder Ihren für Guix System vorgesehenen Partition(en) erzeugen@footnote{Derzeit unterstützt Guix System nur die Dateisystemtypen ext4 und btrfs. Insbesondere funktioniert Guix-Code, der Dateisystem-UUIDs und -Labels ausliest, nur auf diesen Dateisystemtypen.}. Wenn Sie eine ESP brauchen und dafür die Partition @file{/dev/sda1} vorgesehen haben, müssen Sie diesen Befehl ausführen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2198
+#: doc/guix.texi:2208
#, no-wrap
msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
msgstr "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2206
+#: doc/guix.texi:2216
msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:"
-msgstr "Geben Sie Ihren Dateisystemen auch besser eine Bezeichnung (»Label«), damit Sie sie zuverlässig wiedererkennen und später in den @code{file-system}-Deklarationen darauf Bezug nehmen können (siehe @ref{File Systems}). Dazu benutzen Sie typischerweise die Befehlszeilenoption @code{-L} des Befehls @command{mkfs.ext4} oder entsprechende Optionen für andere Befehle. Wenn wir also annehmen, dass @file{/dev/sda2} die Partition ist, auf der Ihr Wurzeldateisystem (englisch »root«) wohnen soll, können Sie dort mit diesem Befehl ein Dateisystem mit der Bezeichnung @code{my-root} erstellen:"
+msgstr "Geben Sie Ihren Dateisystemen auch besser eine Bezeichnung („Label“), damit Sie sie zuverlässig wiedererkennen und später in den @code{file-system}-Deklarationen darauf Bezug nehmen können (siehe @ref{File Systems}). Dazu benutzen Sie typischerweise die Befehlszeilenoption @code{-L} des Befehls @command{mkfs.ext4} oder entsprechende Optionen für andere Befehle. Wenn wir also annehmen, dass @file{/dev/sda2} die Partition ist, auf der Ihr Wurzeldateisystem (englisch „root“) wohnen soll, können Sie dort mit diesem Befehl ein Dateisystem mit der Bezeichnung @code{my-root} erstellen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2209
+#: doc/guix.texi:2219
#, no-wrap
msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
msgstr "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2211 doc/guix.texi:10355
+#: doc/guix.texi:2221 doc/guix.texi:10384
#, no-wrap
msgid "encrypted disk"
msgstr "verschlüsselte Partition"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2218
+#: doc/guix.texi:2228
msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information.) Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence would be along these lines:"
msgstr "Falls Sie aber vorhaben, die Partition mit dem Wurzeldateisystem zu verschlüsseln, können Sie dazu die Cryptsetup-/LUKS-Werkzeuge verwenden (siehe @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}}, um mehr darüber zu erfahren). Angenommen Sie wollen die Partition für das Wurzeldateisystem verschlüsselt auf @file{/dev/sda2} installieren, dann brauchen Sie eine Befehlsfolge ähnlich wie diese:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2223
+#: doc/guix.texi:2233
#, no-wrap
msgid ""
"cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
@@ -5885,28 +5871,28 @@ msgstr ""
"mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2228
+#: doc/guix.texi:2238
msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):"
msgstr "Sobald das erledigt ist, binden Sie dieses Dateisystem als Installationsziel mit dem Einhängepunkt @file{/mnt} ein, wozu Sie einen Befehl wie hier eintippen (auch hier unter der Annahme, dass @code{my-root} die Bezeichnung des künftigen Wurzeldateisystems ist):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2231
+#: doc/guix.texi:2241
#, no-wrap
msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n"
msgstr "mount LABEL=my-root /mnt\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2237
+#: doc/guix.texi:2247
msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path. If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found by @code{guix system init} afterwards."
msgstr "Binden Sie auch alle anderen Dateisysteme ein, die Sie auf dem Zielsystem benutzen möchten, mit Einhängepunkten relativ zu diesem Pfad. Wenn Sie sich zum Beispiel für einen Einhängepunkt @file{/boot/efi} für die EFI-Systempartition entschieden haben, binden Sie sie jetzt als @file{/mnt/boot/efi} ein, damit @code{guix system init} sie später findet."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2242
+#: doc/guix.texi:2252
msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:"
msgstr "Wenn Sie zudem auch vorhaben, eine oder mehrere Swap-Partitionen zu benutzen (siehe @ref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), initialisieren Sie diese nun mit @command{mkswap}. Angenommen Sie haben eine Swap-Partition auf @file{/dev/sda3}, dann würde der Befehl so lauten:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2246
+#: doc/guix.texi:2256
#, no-wrap
msgid ""
"mkswap /dev/sda3\n"
@@ -5916,12 +5902,12 @@ msgstr ""
"swapon /dev/sda3\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2254
+#: doc/guix.texi:2264
msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:"
msgstr "Alternativ können Sie eine Swap-Datei benutzen. Angenommen, Sie wollten die Datei @file{/swapdatei} im neuen System als eine Swapdatei benutzen, dann müssten Sie Folgendes ausführen@footnote{Dieses Beispiel wird auf vielen Arten von Dateisystemen funktionieren (z.B.@: auf ext4). Auf Dateisystemen mit Copy-on-Write (wie z.B.@: btrfs) können sich die nötigen Schritte unterscheiden. Details finden Sie in der Dokumentation auf den Handbuchseiten von @command{mkswap} und @command{swapon}.}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2262
+#: doc/guix.texi:2272
#, no-wrap
msgid ""
"# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n"
@@ -5939,38 +5925,38 @@ msgstr ""
"swapon /mnt/swapfile\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2267
+#: doc/guix.texi:2277
msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system."
-msgstr "Bedenken Sie, dass, wenn Sie die Partition für das Wurzeldateisystem (»root«) verschlüsselt und eine Swap-Datei in diesem Dateisystem wie oben beschrieben erstellt haben, die Verschlüsselung auch die Swap-Datei schützt, genau wie jede andere Datei in dem Dateisystem."
+msgstr "Bedenken Sie, dass, wenn Sie die Partition für das Wurzeldateisystem („root“) verschlüsselt und eine Swap-Datei in diesem Dateisystem wie oben beschrieben erstellt haben, die Verschlüsselung auch die Swap-Datei schützt, genau wie jede andere Datei in dem Dateisystem."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2273
+#: doc/guix.texi:2283
msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go. First, run:"
msgstr "Wenn die Partitionen des Installationsziels bereit sind und dessen Wurzeldateisystem unter @file{/mnt} eingebunden wurde, kann es losgehen mit der Installation. Führen Sie zuerst aus:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2276
+#: doc/guix.texi:2286
#, no-wrap
msgid "herd start cow-store /mnt\n"
msgstr "herd start cow-store /mnt\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2283
+#: doc/guix.texi:2293
msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
msgstr "Dadurch wird @file{/gnu/store} copy-on-write, d.h.@: dorthin von Guix erstellte Pakete werden in ihrer Installationsphase auf dem unter @file{/mnt} befindlichen Zieldateisystem gespeichert, statt den Arbeitsspeicher auszulasten. Das ist nötig, weil die erste Phase des Befehls @command{guix system init} (siehe unten) viele Dateien nach @file{/gnu/store} herunterlädt oder sie erstellt, Änderungen am @file{/gnu/store} aber bis dahin wie das übrige Installationssystem nur im Arbeitsspeicher gelagert werden konnten."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2294
+#: doc/guix.texi:2304
msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include GNU Zile (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system."
msgstr "Als Nächstes müssen Sie eine Datei bearbeiten und dort eine Deklaration des Betriebssystems, das Sie installieren möchten, hineinschreiben. Zu diesem Zweck sind im Installationssystem drei Texteditoren enthalten. Wir empfehlen, dass Sie GNU nano benutzen (siehe @ref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), welcher Syntax und zueinander gehörende Klammern hervorheben kann. Andere mitgelieferte Texteditoren, die Sie benutzen können, sind GNU Zile (ein Emacs-Klon) und nvi (ein Klon des ursprünglichen @command{vi}-Editors von BSD). Wir empfehlen sehr, dass Sie diese Datei im Zieldateisystem der Installation speichern, etwa als @file{/mnt/etc/config.scm}, weil Sie Ihre Konfigurationsdatei im frisch installierten System noch brauchen werden."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2301
+#: doc/guix.texi:2311
msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file. The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:"
-msgstr "Der Abschnitt @ref{Using the Configuration System} gibt einen Überblick über die Konfigurationsdatei. Die in dem Abschnitt diskutierten Beispielkonfigurationen sind im Installationsabbild im Verzeichnis @file{/etc/configuration} zu finden. Um also mit einer Systemkonfiguration anzufangen, die einen grafischen »Display-Server« (eine »Desktop«-Arbeitsumgebung) bietet, könnten Sie so etwas ausführen:"
+msgstr "Der Abschnitt @ref{Using the Configuration System} gibt einen Überblick über die Konfigurationsdatei. Die in dem Abschnitt diskutierten Beispielkonfigurationen sind im Installationsabbild im Verzeichnis @file{/etc/configuration} zu finden. Um also mit einer Systemkonfiguration anzufangen, die einen grafischen Anzeigeserver (einen „Display-Server“ zum Darstellen einer „Desktop“-Arbeitsumgebung) bietet, könnten Sie so etwas ausführen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2306
+#: doc/guix.texi:2316
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir /mnt/etc\n"
@@ -5982,53 +5968,53 @@ msgstr ""
"# nano /mnt/etc/config.scm\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2310
+#: doc/guix.texi:2320
msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:"
msgstr "Achten Sie darauf, was in Ihrer Konfigurationsdatei steht, und besonders auf Folgendes:"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:2321
+#: doc/guix.texi:2331
msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{target} field names a device, like @code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted EFI partition, like @code{/boot/efi}; do make sure the path is currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration."
msgstr "Ihre @code{bootloader-configuration}-Form muss sich auf dasjenige Ziel beziehen, auf das Sie GRUB installieren möchten. Sie sollte genau dann @code{grub-bootloader} nennen, wenn Sie GRUB im alten BIOS-Modus installieren, und für neuere UEFI-Systeme sollten Sie @code{grub-efi-bootloader} nennen. Bei Altsystemen bezeichnet das @code{target}-Feld ein Gerät wie @code{/dev/sda}, bei UEFI-Systemen bezeichnet es den Pfad zu einer eingebundenen EFI-Partition wie @code{/boot/efi}; stellen Sie sicher, dass die ESP tatsächlich dort eingebunden ist und ein @code{file-system}-Eintrag dafür in Ihrer Konfiguration festgelegt wurde."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:2327
+#: doc/guix.texi:2337
msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration uses the @code{file-system-label} procedure in its @code{device} field."
msgstr "Dateisystembezeichnungen müssen mit den jeweiligen @code{device}-Feldern in Ihrer @code{file-system}-Konfiguration übereinstimmen, sofern Sie in Ihrer @code{file-system}-Konfiguration die Prozedur @code{file-system-label} für ihre @code{device}-Felder benutzen."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:2331
+#: doc/guix.texi:2341
msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr "Gibt es verschlüsselte Partitionen oder RAID-Partitionen, dann müssen sie im @code{mapped-devices}-Feld genannt werden (siehe @ref{Mapped Devices})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2336
+#: doc/guix.texi:2346
msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):"
msgstr "Wenn Sie damit fertig sind, Ihre Konfigurationsdatei vorzubereiten, können Sie das neue System initialisieren (denken Sie daran, dass zukünftige Wurzeldateisystem muss unter @file{/mnt} wie bereits beschrieben eingebunden sein):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2339
+#: doc/guix.texi:2349
#, no-wrap
msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2346
+#: doc/guix.texi:2356
msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time."
msgstr "Dies kopiert alle notwendigen Dateien und installiert GRUB auf @file{/dev/sdX}, sofern Sie nicht noch die Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} benutzen. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt @ref{Invoking guix system}. Der Befehl kann das Herunterladen oder Erstellen fehlender Softwarepakete auslösen, was einige Zeit in Anspruch nehmen kann."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2354
+#: doc/guix.texi:2364
msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords}). @xref{After System Installation}, for what's next!"
msgstr "Sobald der Befehl erfolgreich — hoffentlich! — durchgelaufen ist, können Sie mit dem Befehl @command{reboot} das neue System booten lassen. Der Administratornutzer @code{root} hat im neuen System zunächst ein leeres Passwort, und Passwörter der anderen Nutzer müssen Sie später setzen, indem Sie den Befehl @command{passwd} als @code{root} ausführen, außer Ihre Konfiguration enthält schon Passwörter (siehe @ref{user-account-password, user account passwords}). Siehe @ref{After System Installation} für Informationen, wie es weiter geht!"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2361
+#: doc/guix.texi:2371
msgid "Success, you've now booted into Guix System! From then on, you can update the system whenever you want by running, say:"
msgstr "Sie haben es geschafft: Sie haben Guix System erfolgreich gebootet! Von jetzt an können Sie Guix System aktualisieren, wann Sie möchten, indem Sie zum Beispiel das hier ausführen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2365
+#: doc/guix.texi:2375
#, no-wrap
msgid ""
"guix pull\n"
@@ -6038,88 +6024,88 @@ msgstr ""
"sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2371
+#: doc/guix.texi:2381
msgid "This builds a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})."
msgstr "Dadurch wird eine neue Systemgeneration aus den neuesten Paketen und Diensten erstellt (siehe @ref{Invoking guix system}). Wir empfehlen, diese Schritte regelmäßig zu wiederholen, damit Ihr System die aktuellen Sicherheitsaktualisierungen benutzt (siehe @ref{Security Updates})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2374
+#: doc/guix.texi:2384
#, no-wrap
msgid "sudo vs. @command{guix pull}"
msgstr "sudo, Wirkung auf @command{guix pull}"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:2378
+#: doc/guix.texi:2388
msgid "Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @code{PATH} unchanged. To explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}."
-msgstr "Beachten Sie, dass bei Nutzung von @command{sudo guix} der @command{guix}-Befehl des aktiven Benutzers ausgeführt wird und @emph{nicht} der des Administratornutzers »root«, weil @command{sudo} die Umgebungsvariable @code{PATH} unverändert lässt. Um ausdrücklich das @command{guix}-Programm des Administrators aufzurufen, müssen Sie @command{sudo -i guix @dots{}} eintippen."
+msgstr "Beachten Sie, dass bei Nutzung von @command{sudo guix} der @command{guix}-Befehl des aktiven Benutzers ausgeführt wird und @emph{nicht} der des Administratornutzers „root“, weil @command{sudo} die Umgebungsvariable @code{PATH} unverändert lässt. Um ausdrücklich das @command{guix}-Programm des Administrators aufzurufen, müssen Sie @command{sudo -i guix …} eintippen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2382
+#: doc/guix.texi:2392
msgid "Join us on @code{#guix} on the Freenode IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!"
msgstr "Besuchen Sie uns auf @code{#guix} auf dem Freenode-IRC-Netzwerk oder auf der Mailing-Liste @file{guix-devel@@gnu.org}, um uns Rückmeldung zu geben!"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:2385
+#: doc/guix.texi:2395
#, no-wrap
msgid "Installing Guix in a Virtual Machine"
msgstr "Guix in einer virtuellen Maschine installieren"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2387
+#: doc/guix.texi:2397
#, no-wrap
msgid "virtual machine, Guix System installation"
msgstr "virtuelle Maschine, Guix System installieren"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2388
+#: doc/guix.texi:2398
#, no-wrap
msgid "virtual private server (VPS)"
msgstr "Virtual Private Server (VPS)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2389
+#: doc/guix.texi:2399
#, no-wrap
msgid "VPS (virtual private server)"
msgstr "VPS (Virtual Private Server)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2393
+#: doc/guix.texi:2403
msgid "If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you."
-msgstr "Wenn Sie Guix System auf einer virtuellen Maschine (VM) oder einem »Virtual Private Server« (VPS) statt auf Ihrer echten Maschine installieren möchten, ist dieser Abschnitt hier richtig für Sie."
+msgstr "Wenn Sie Guix System auf einer virtuellen Maschine (VM) oder einem „Virtual Private Server“ (VPS) statt auf Ihrer echten Maschine installieren möchten, ist dieser Abschnitt hier richtig für Sie."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2396
-msgid "To boot a @uref{http://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:"
-msgstr "Um eine virtuelle Maschine für @uref{http://qemu.org/,QEMU} aufzusetzen, mit der Sie Guix System in ein »Disk-Image« installieren können (also in eine Datei mit einem Abbild eines Plattenspeichers), gehen Sie so vor:"
+#: doc/guix.texi:2406
+msgid "To boot a @uref{https://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:"
+msgstr "Um eine virtuelle Maschine für @uref{https://qemu.org/,QEMU} aufzusetzen, mit der Sie Guix System in ein „Disk-Image“ installieren können (also in eine Datei mit einem Abbild eines Plattenspeichers), gehen Sie so vor:"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:2401
+#: doc/guix.texi:2411
msgid "First, retrieve and decompress the Guix system installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
msgstr "Zunächst laden Sie das Installationsabbild des Guix-Systems wie zuvor beschrieben herunter und entpacken es (siehe @ref{USB Stick and DVD Installation})."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:2405
+#: doc/guix.texi:2415
msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
msgstr "Legen Sie nun ein Disk-Image an, das das System nach der Installation enthalten soll. Um ein qcow2-formatiertes Disk-Image zu erstellen, benutzen Sie den Befehl @command{qemu-img}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2408
+#: doc/guix.texi:2418
#, no-wrap
msgid "qemu-img create -f qcow2 guixsd.img 50G\n"
msgstr "qemu-img create -f qcow2 guixsd.img 50G\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:2412
+#: doc/guix.texi:2422
msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
msgstr "Die Datei, die Sie herausbekommen, wird wesentlich kleiner als 50 GB sein (typischerweise kleiner als 1 MB), vergrößert sich aber, wenn der virtualisierte Speicher gefüllt wird."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:2415
+#: doc/guix.texi:2425
msgid "Boot the USB installation image in an VM:"
msgstr "Starten Sie das USB-Installationsabbild auf einer virtuellen Maschine:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2421
+#: doc/guix.texi:2431
#, no-wrap
msgid ""
"qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 \\\n"
@@ -6133,38 +6119,38 @@ msgstr ""
" -drive file=guixsd.img\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:2424
+#: doc/guix.texi:2434
msgid "The ordering of the drives matters."
msgstr "Halten Sie obige Reihenfolge der @option{-drive}-Befehlszeilenoptionen für die Laufwerke ein."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:2428
+#: doc/guix.texi:2438
msgid "In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot menu. Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your selection."
msgstr "Drücken Sie auf der Konsole der virtuellen Maschine schnell die @kbd{F12}-Taste, um ins Boot-Menü zu gelangen. Drücken Sie dort erst die Taste @kbd{2} und dann die Eingabetaste @kbd{RET}, um Ihre Auswahl zu bestätigen."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:2432
+#: doc/guix.texi:2442
msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process. @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
msgstr "Sie sind nun in der virtuellen Maschine als Administratornutzer @code{root} angemeldet und können mit der Installation wie gewohnt fortfahren. Folgen Sie der Anleitung im Abschnitt @ref{Preparing for Installation}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2437
+#: doc/guix.texi:2447
msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guixsd.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that."
msgstr "Wurde die Installation abgeschlossen, können Sie das System starten, das sich nun als Abbild in der Datei @file{guixsd.img} befindet. Der Abschnitt @ref{Running Guix in a VM} erklärt, wie Sie das tun können."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2441
+#: doc/guix.texi:2451
#, no-wrap
msgid "installation image"
msgstr "Installationsabbild"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2444
+#: doc/guix.texi:2454
msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:"
msgstr "Das oben beschriebene Installationsabbild wurde mit dem Befehl @command{guix system} erstellt, genauer gesagt mit:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2448
+#: doc/guix.texi:2458
#, no-wrap
msgid ""
"guix system disk-image --file-system-type=iso9660 \\\n"
@@ -6174,224 +6160,260 @@ msgstr ""
" gnu/system/install.scm\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2453
+#: doc/guix.texi:2463
msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image."
msgstr "Die Datei @file{gnu/system/install.scm} finden Sie im Quellbaum von Guix. Schauen Sie sich die Datei und auch den Abschnitt @ref{Invoking guix system} an, um mehr Informationen über das Installationsabbild zu erhalten."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:2454
+#: doc/guix.texi:2464
#, no-wrap
msgid "Building the Installation Image for ARM Boards"
msgstr "Abbild zur Installation für ARM-Rechner erstellen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2458
-msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
-msgstr "Viele ARM-Chips funktionieren nur mit ihrer eigenen speziellen Variante des @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot}-Bootloaders."
+#: doc/guix.texi:2468
+msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
+msgstr "Viele ARM-Chips funktionieren nur mit ihrer eigenen speziellen Variante des @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot-Bootloaders}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2462
+#: doc/guix.texi:2472
msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:"
msgstr "Wenn Sie ein Disk-Image erstellen und der Bootloader nicht anderweitig schon installiert ist (auf einem anderen Laufwerk), ist es ratsam, ein Disk-Image zu erstellen, was den Bootloader enthält, mit dem Befehl:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2465
+#: doc/guix.texi:2475
#, no-wrap
msgid "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
msgstr "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2469
+#: doc/guix.texi:2479
msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed."
msgstr "@code{A20-OLinuXino-Lime2} ist der Name des Chips. Wenn Sie einen ungültigen Namen eingeben, wird eine Liste möglicher Chip-Namen ausgegeben."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2474
+#: doc/guix.texi:2484
#, no-wrap
msgid "packages"
msgstr "Pakete"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2479
+#: doc/guix.texi:2489
msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of features."
msgstr "Der Zweck von GNU Guix ist, Benutzern die leichte Installation, Aktualisierung und Entfernung von Software-Paketen zu ermöglichen, ohne dass sie ihre Erstellungsprozeduren oder Abhängigkeiten kennen müssen. Guix kann natürlich noch mehr als diese offensichtlichen Funktionalitäten."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2487
+#: doc/guix.texi:2497
msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides. Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):"
msgstr "Dieses Kapitel beschreibt die Hauptfunktionalitäten von Guix, sowie die von Guix angebotenen Paketverwaltungswerkzeuge. Zusätzlich von den im Folgenden beschriebenen Befehlszeilen-Benutzerschnittstellen (siehe @ref{Invoking guix package, @code{guix package}}) können Sie auch mit der Emacs-Guix-Schnittstelle (siehe @ref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}) arbeiten, nachdem Sie das Paket @code{emacs-guix} installiert haben (führen Sie zum Einstieg in Emacs-Guix den Emacs-Befehl @kbd{M-x guix-help} aus):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2490
+#: doc/guix.texi:2500
#, no-wrap
-msgid "guix package -i emacs-guix\n"
-msgstr "guix package -i emacs-guix\n"
+msgid "guix install emacs-guix\n"
+msgstr "guix install emacs-guix\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2511
+#: doc/guix.texi:2521
msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string."
msgstr "Wenn Sie Guix benutzen, landet jedes Paket schließlich im @dfn{Paket-Store} in seinem eigenen Verzeichnis — der Name ist ähnlich wie @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, wobei @code{xxx} eine Zeichenkette in Base32-Darstellung ist."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2516
+#: doc/guix.texi:2526
msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use. These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}."
msgstr "Statt diese Verzeichnisse direkt anzugeben, haben Nutzer ihr eigenes @dfn{Profil}, welches auf diejenigen Pakete zeigt, die sie tatsächlich benutzen wollen. Diese Profile sind im Persönlichen Verzeichnis des jeweiligen Nutzers gespeichert als @code{$HOME/.guix-profile}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2524
+#: doc/guix.texi:2534
msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference."
-msgstr "Zum Beispiel installiert @code{alice} GCC 4.7.2. Dadurch zeigt dann @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} auf @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Auf demselben Rechner hat @code{bob} bereits GCC 4.8.0 installiert. Das Profil von @code{bob} zeigt dann einfach weiterhin auf @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc} — d.h.@: beide Versionen von GCC koexistieren auf demselben System, ohne sich zu stören."
+msgstr "Zum Beispiel installiert @code{alice} GCC 4.7.2. Dadurch zeigt dann @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} auf @file{/gnu/store/…-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Auf demselben Rechner hat @code{bob} bereits GCC 4.8.0 installiert. Das Profil von @code{bob} zeigt dann einfach weiterhin auf @file{/gnu/store/…-gcc-4.8.0/bin/gcc} — d.h.@: beide Versionen von GCC koexistieren auf demselben System, ohne sich zu stören."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2528
+#: doc/guix.texi:2538
msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}."
msgstr "Der Befehl @command{guix package} ist das zentrale Werkzeug, um Pakete zu verwalten (siehe @ref{Invoking guix package}). Es arbeitet auf dem eigenen Profil jedes Nutzers und kann @emph{mit normalen Benutzerrechten} ausgeführt werden."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2529 doc/guix.texi:2607
+#: doc/guix.texi:2539 doc/guix.texi:2618
#, no-wrap
msgid "transactions"
msgstr "Transaktionen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2536
+#: doc/guix.texi:2546
msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable."
msgstr "Der Befehl stellt die offensichtlichen Installations-, Entfernungs- und Aktualisierungsoperationen zur Verfügung. Jeder Aufruf ist tatsächlich eine eigene @emph{Transaktion}: Entweder die angegebene Operation wird erfolgreich durchgeführt, oder gar nichts passiert. Wenn also der Prozess von @command{guix package} während der Transaktion beendet wird, oder es zum Stromausfall während der Transaktion kommt, dann bleibt der alte, nutzbare Zustands des Nutzerprofils erhalten."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2544
+#: doc/guix.texi:2554
msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well. Similarly, the global system configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "Zudem kann jede Pakettransaktion @emph{zurückgesetzt} werden (Rollback). Wird also zum Beispiel durch eine Aktualisierung eine neue Version eines Pakets installiert, die einen schwerwiegenden Fehler zur Folge hat, können Nutzer ihr Profil einfach auf die vorherige Profilinstanz zurücksetzen, von der sie wissen, dass sie gut lief. Ebenso unterliegt bei Guix auch die globale Systemkonfiguration transaktionellen Aktualisierungen und Rücksetzungen (siehe @ref{Using the Configuration System})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2551
+#: doc/guix.texi:2561
msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected."
msgstr "Alle Pakete im Paket-Store können vom @emph{Müllsammler} (Garbage Collector) gelöscht werden. Guix ist in der Lage, festzustellen, welche Pakete noch durch Benutzerprofile referenziert werden, und entfernt nur diese, die nachweislich nicht mehr referenziert werden (siehe @ref{Invoking guix gc}). Benutzer können auch ausdrücklich alte Generationen ihres Profils löschen, damit die zugehörigen Pakete vom Müllsammler gelöscht werden können."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2552 doc/guix.texi:4059
+#: doc/guix.texi:2562 doc/guix.texi:4089
#, no-wrap
msgid "reproducibility"
msgstr "Reproduzierbarkeit"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2564
+#: doc/guix.texi:2574
msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
msgstr "Guix verfolgt einen @dfn{rein funktionalen} Ansatz bei der Paketverwaltung, wie er in der Einleitung beschrieben wurde (siehe @ref{Introduction}). Jedes Paketverzeichnis im @file{/gnu/store} hat einen Hash all seiner bei der Erstellung benutzten Eingaben im Namen — Compiler, Bibliotheken, Erstellungs-Skripts etc. Diese direkte Entsprechung ermöglicht es Benutzern, eine Paketinstallation zu benutzen, die sicher dem aktuellen Stand ihrer Distribution entspricht. Sie maximiert auch die @dfn{Reproduzierbarkeit der Erstellungen} zu maximieren: Dank der isolierten Erstellungsumgebungen, die benutzt werden, resultiert eine Erstellung wahrscheinlich in bitweise identischen Dateien, auch wenn sie auf unterschiedlichen Maschinen durchgeführt wird (siehe @ref{Invoking guix-daemon, container})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2575
+#: doc/guix.texi:2585
msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})."
msgstr "Auf dieser Grundlage kann Guix @dfn{transparent Binär- oder Quelldateien ausliefern}. Wenn eine vorerstellte Binärdatei für ein @file{/gnu/store}-Objekt von einer externen Quelle verfügbar ist — ein @dfn{Substitut} —, lädt Guix sie einfach herunter und entpackt sie, andernfalls erstellt Guix das Paket lokal aus seinem Quellcode (siehe @ref{Substitutes}). Weil Erstellungsergebnisse normalerweise Bit für Bit reproduzierbar sind, müssen die Nutzer den Servern, die Substitute anbieten, nicht blind vertrauen; sie können eine lokale Erstellung erzwingen und Substitute @emph{anfechten} (siehe @ref{Invoking guix challenge})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2581
+#: doc/guix.texi:2591
msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix environment} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix environment})."
msgstr "Kontrolle über die Erstellungsumgebung ist eine auch für Entwickler nützliche Funktionalität. Der Befehl @command{guix environment} ermöglicht es Entwicklern eines Pakets, schnell die richtige Entwicklungsumgebung für ihr Paket einzurichten, ohne manuell die Abhängigkeiten des Pakets in ihr Profil installieren zu müssen (siehe @ref{Invoking guix environment})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2582
+#: doc/guix.texi:2592
#, no-wrap
msgid "replication, of software environments"
msgstr "Nachbildung, von Software-Umgebungen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2583
+#: doc/guix.texi:2593
#, no-wrap
msgid "provenance tracking, of software artifacts"
msgstr "Provenienzverfolgung, von Software-Artefakten"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2590
+#: doc/guix.texi:2600
msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and @command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining precise @dfn{provenance tracking} of the software."
-msgstr "Ganz Guix und all seine Paketdefinitionen stehen unter Versionskontrolle und @command{guix pull} macht es möglich, auf dem Verlauf der Entwicklung von Guix selbst »in der Zeit zu reisen« (siehe @ref{Invoking guix pull}). Dadurch kann eine Instanz von Guix auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt genau nachgebildet werden, wodurch auch @emph{vollständige Software-Umgebungen gänzlich nachgebildet} werden können, mit genauer @dfn{Provenienzverfolgung}, wo diese Software herkommt."
+msgstr "Ganz Guix und all seine Paketdefinitionen stehen unter Versionskontrolle und @command{guix pull} macht es möglich, auf dem Verlauf der Entwicklung von Guix selbst „in der Zeit zu reisen“ (siehe @ref{Invoking guix pull}). Dadurch kann eine Instanz von Guix auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt genau nachgebildet werden, wodurch auch @emph{vollständige Software-Umgebungen gänzlich nachgebildet} werden können, mit genauer @dfn{Provenienzverfolgung}, wo diese Software herkommt."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:2592
+#: doc/guix.texi:2602
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix package}"
msgstr "Invoking @command{guix package}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2594
+#: doc/guix.texi:2604
#, no-wrap
msgid "installing packages"
msgstr "Installieren von Paketen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2595
+#: doc/guix.texi:2605
#, no-wrap
msgid "removing packages"
msgstr "Entfernen von Paketen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2596
+#: doc/guix.texi:2606
#, no-wrap
msgid "package installation"
msgstr "Paketinstallation"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2597
+#: doc/guix.texi:2607
#, no-wrap
msgid "package removal"
msgstr "Paketentfernung"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2603
+#: doc/guix.texi:2613
msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations. It operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:"
msgstr "Der Befehl @command{guix package} ist ein Werkzeug, womit Nutzer Pakete installieren, aktualisieren, entfernen und auf vorherige Konfigurationen zurücksetzen können. Dabei wird nur das eigene Profil des Nutzers verwendet, und es funktioniert mit normalen Benutzerrechten, ohne Administratorrechte (siehe @ref{Funktionalitäten}). Die Syntax ist:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2606
+#: doc/guix.texi:2616
#, no-wrap
msgid "guix package @var{options}\n"
msgstr "guix package @var{Optionen}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2612
+#: doc/guix.texi:2623
msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back."
msgstr "In erster Linie geben die @var{Optionen} an, welche Operationen in der Transaktion durchgeführt werden sollen. Nach Abschluss wird ein neues Profil erzeugt, aber vorherige @dfn{Generationen} des Profils bleiben verfügbar, falls der Benutzer auf sie zurückwechseln will."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2615
+#: doc/guix.texi:2626
msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:"
msgstr "Um zum Beispiel @code{lua} zu entfernen und @code{guile} und @code{guile-cairo} in einer einzigen Transaktion zu installieren:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2618
+#: doc/guix.texi:2629
#, no-wrap
msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2631
+#, no-wrap
+msgid "aliases, for @command{guix package}"
+msgstr "Alias-Namen für @command{guix package}"
+
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2624
+#: doc/guix.texi:2633
+msgid "For your convenience, we also provide the following aliases:"
+msgstr "Um es Ihnen einfacher zu machen, bieten wir auch die folgenden Alias-Namen an:"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:2637
+msgid "@command{guix search} is an alias for @command{guix package -s},"
+msgstr "@command{guix search} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -s},"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:2639
+msgid "@command{guix install} is an alias for @command{guix package -i},"
+msgstr "@command{guix install} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -i},"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:2641
+msgid "@command{guix remove} is an alias for @command{guix package -r},"
+msgstr "@command{guix remove} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -r}"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:2643
+msgid "and @command{guix upgrade} is an alias for @command{guix package -u}."
+msgstr "und @command{guix upgrade} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -u}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2648
+msgid "These aliases are less expressive than @command{guix package} and provide fewer options, so in some cases you'll probably want to use @command{guix package} directly."
+msgstr "Diese Alias-Namen sind weniger ausdrucksstark als @command{guix package} und stellen weniger Befehlszeilenoptionen bereit, deswegen werden Sie vermutlich manchmal @command{guix package} direkt benutzen wollen."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2653
msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
msgstr "@command{guix package} unterstützt auch ein @dfn{deklaratives Vorgehen}, wobei der Nutzer die genaue Menge an Paketen, die verfügbar sein sollen, festlegt und über die Befehlszeilenoption @option{--manifest} übergibt (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2625
+#: doc/guix.texi:2654
#, no-wrap
msgid "profile"
msgstr "Profil"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2631
+#: doc/guix.texi:2660
msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the current generation of the user's default profile. Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @code{PATH} environment variable, and so on."
msgstr "Für jeden Benutzer wird automatisch eine symbolische Verknüpfung zu seinem Standardprofil angelegt als @file{$HOME/.guix-profile}. Diese symbolische Verknüpfung zeigt immer auf die aktuelle Generation des Standardprofils des Benutzers. Somit können Nutzer @file{$HOME/.guix-profile/bin} z.B.@: zu ihrer Umgebungsvariablen @code{PATH} hinzufügen."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2631 doc/guix.texi:2828
+#: doc/guix.texi:2660 doc/guix.texi:2857
#, no-wrap
msgid "search paths"
msgstr "Suchpfade"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2636
-msgid "If you are not using the Guix System Distribution, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:"
-msgstr "Wenn Sie nicht die Guix System Distribution benutzen, sollten Sie in Betracht ziehen, folgende Zeilen zu Ihrem @file{~/.bash_profile} hinzuzufügen (siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}), damit in neu erzeugten Shells alle Umgebungsvariablen richtig definiert werden:"
+#: doc/guix.texi:2665
+msgid "If you are not using Guix System, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:"
+msgstr "Wenn Sie @emph{nicht} Guix System benutzen, sollten Sie in Betracht ziehen, folgende Zeilen zu Ihrem @file{~/.bash_profile} hinzuzufügen (siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}), damit in neu erzeugten Shells alle Umgebungsvariablen richtig definiert werden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2640
+#: doc/guix.texi:2669
#, no-wrap
msgid ""
"GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
@@ -6401,249 +6423,249 @@ msgstr ""
"source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2651
+#: doc/guix.texi:2680
msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @code{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}."
msgstr "Ist Ihr System für mehrere Nutzer eingerichtet, werden Nutzerprofile an einem Ort gespeichert, der als @dfn{Müllsammlerwurzel} registriert ist, auf die @file{$HOME/.guix-profile} zeigt (siehe @ref{Invoking guix gc}). Dieses Verzeichnis ist normalerweise @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{Benutzer}}, wobei @var{localstatedir} der an @code{configure} als @code{--localstatedir} übergebene Wert ist und @var{Benutzer} für den jeweiligen Benutzernamen steht. Das @file{per-user}-Verzeichnis wird erstellt, wenn @command{guix-daemon} gestartet wird, und das Unterverzeichnis @var{Benutzer} wird durch @command{guix package} erstellt."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2653
+#: doc/guix.texi:2682
msgid "The @var{options} can be among the following:"
msgstr "Als @var{Optionen} kann vorkommen:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2656
+#: doc/guix.texi:2685
#, no-wrap
msgid "--install=@var{package} @dots{}"
-msgstr "--install=@var{Paket} @dots{}"
+msgstr "--install=@var{Paket} …"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2657
+#: doc/guix.texi:2686
#, no-wrap
msgid "-i @var{package} @dots{}"
-msgstr "-i @var{Paket} @dots{}"
+msgstr "-i @var{Paket} …"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2659
+#: doc/guix.texi:2688
msgid "Install the specified @var{package}s."
msgstr "Die angegebenen @var{Paket}e installieren."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2664
+#: doc/guix.texi:2693
msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as @code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the newest version prefixed by @code{1.8} is selected.)"
msgstr "Jedes @var{Paket} kann entweder einfach durch seinen Paketnamen aufgeführt werden, wie @code{guile}, oder als Paketname gefolgt von einem At-Zeichen @@ und einer Versionsnummer, wie @code{guile@@1.8.8} oder auch nur @code{guile@@1.8} (in letzterem Fall wird die neueste Version mit Präfix @code{1.8} ausgewählt.)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2672
+#: doc/guix.texi:2701
msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
msgstr "Wird keine Versionsnummer angegeben, wird die neueste verfügbare Version ausgewählt. Zudem kann im @var{Paket} ein Doppelpunkt auftauchen, gefolgt vom Namen einer der Ausgaben des Pakets, wie @code{gcc:doc} oder @code{binutils@@2.22:lib} (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Pakete mit zugehörigem Namen (und optional der Version) werden unter den Modulen der GNU-Distribution gesucht (siehe @ref{Package Modules})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2673
+#: doc/guix.texi:2702
#, no-wrap
msgid "propagated inputs"
msgstr "propagierte Eingaben"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2679
+#: doc/guix.texi:2708
msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)."
msgstr "Manchmal haben Pakete @dfn{propagierte Eingaben}: Als solche werden Abhängigkeiten bezeichnet, die automatisch zusammen mit dem angeforderten Paket installiert werden (im Abschnitt @ref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects} sind weitere Informationen über propagierte Eingaben in Paketdefinitionen zu finden)."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:2686
+#: doc/guix.texi:2715
msgid "package-cmd-propagated-inputs"
msgstr "package-cmd-propagated-inputs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2686
+#: doc/guix.texi:2715
msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user."
msgstr "Ein Beispiel ist die GNU-MPC-Bibliothek: Ihre C-Headerdateien verweisen auf die der GNU-MPFR-Bibliothek, welche wiederum auf die der GMP-Bibliothek verweisen. Wenn also MPC installiert wird, werden auch die MPFR- und GMP-Bibliotheken in das Profil installiert; entfernt man MPC, werden auch MPFR und GMP entfernt — außer sie wurden noch auf andere Art ausdrücklich vom Nutzer installiert."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2691
+#: doc/guix.texi:2720
msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @code{--search-paths} below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here."
msgstr "Abgesehen davon setzen Pakete manchmal die Definition von Umgebungsvariablen für ihre Suchpfade voraus (siehe die Erklärung von @code{--search-paths} weiter unten). Alle fehlenden oder womöglich falschen Definitionen von Umgebungsvariablen werden hierbei gemeldet."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2692
+#: doc/guix.texi:2721
#, no-wrap
msgid "--install-from-expression=@var{exp}"
msgstr "--install-from-expression=@var{Ausdruck}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2693
+#: doc/guix.texi:2722
#, no-wrap
msgid "-e @var{exp}"
msgstr "-e @var{Ausdruck}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2695
+#: doc/guix.texi:2724
msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
msgstr "Das Paket installieren, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2700
+#: doc/guix.texi:2729
msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{<package>} object. This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
msgstr "Beim @var{Ausdruck} muss es sich um einen Scheme-Ausdruck handeln, der zu einem @code{<package>}-Objekt ausgewertet wird. Diese Option ist besonders nützlich, um zwischen gleichnamigen Varianten eines Pakets zu unterscheiden, durch Ausdrücke wie @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2704
+#: doc/guix.texi:2733
msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package."
msgstr "Beachten Sie, dass mit dieser Option die erste Ausgabe des angegebenen Pakets installiert wird, was unzureichend sein kann, wenn eine bestimmte Ausgabe eines Pakets mit mehreren Ausgaben gewünscht ist."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2705
+#: doc/guix.texi:2734
#, no-wrap
msgid "--install-from-file=@var{file}"
msgstr "--install-from-file=@var{Datei}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2706 doc/guix.texi:7956
+#: doc/guix.texi:2735 doc/guix.texi:7985
#, no-wrap
msgid "-f @var{file}"
msgstr "-f @var{Datei}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2708
+#: doc/guix.texi:2737
msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to."
msgstr "Das Paket installieren, zu dem der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2711 doc/guix.texi:4496
+#: doc/guix.texi:2740 doc/guix.texi:4526
msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
msgstr "Zum Beispiel könnte die @var{Datei} eine Definition wie diese enthalten (siehe @ref{Defining Packages}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2714 doc/guix.texi:7965
+#: doc/guix.texi:2743 doc/guix.texi:7994
#, no-wrap
msgid "@verbatiminclude package-hello.scm\n"
msgstr "@verbatiminclude package-hello.scm\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2720
+#: doc/guix.texi:2749
msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix environment})."
msgstr "Entwickler könnten es für nützlich erachten, eine solche @file{guix.scm}-Datei im Quellbaum ihres Projekts abzulegen, mit der Zwischenstände der Entwicklung getestet und reproduzierbare Erstellungsumgebungen aufgebaut werden können (siehe @ref{Invoking guix environment})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2721
+#: doc/guix.texi:2750
#, no-wrap
msgid "--remove=@var{package} @dots{}"
-msgstr "--remove=@var{Paket} @dots{}"
+msgstr "--remove=@var{Paket} …"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2722
+#: doc/guix.texi:2751
#, no-wrap
msgid "-r @var{package} @dots{}"
-msgstr "-r @var{Paket} @dots{}"
+msgstr "-r @var{Paket} …"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2724
+#: doc/guix.texi:2753
msgid "Remove the specified @var{package}s."
msgstr "Die angegebenen @var{Paket}e entfernen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2729
+#: doc/guix.texi:2758
msgid "As for @code{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name. For instance, @code{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
msgstr "Wie auch bei @code{--install} kann jedes @var{Paket} neben dem Paketnamen auch eine Versionsnummer und/oder eine Ausgabe benennen. Zum Beispiel würde @code{-r glibc:debug} die @code{debug}-Ausgabe von @code{glibc} aus dem Profil entfernen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2730
+#: doc/guix.texi:2759
#, no-wrap
msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
-msgstr "--upgrade[=@var{Regexp} @dots{}]"
+msgstr "--upgrade[=@var{Regexp} …]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2731
+#: doc/guix.texi:2760
#, no-wrap
msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]"
-msgstr "-u [@var{Regexp} @dots{}]"
+msgstr "-u [@var{Regexp} …]"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2732
+#: doc/guix.texi:2761
#, no-wrap
msgid "upgrading packages"
msgstr "Pakete aktualisieren"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2736
+#: doc/guix.texi:2765
msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}. Also see the @code{--do-not-upgrade} option below."
msgstr "Alle installierten Pakete aktualisieren. Wenn einer oder mehr reguläre Ausdrücke (Regexps) angegeben wurden, werden nur diejenigen installierten Pakete aktualisiert, deren Name zu einer der @var{Regexp}s passt. Siehe auch weiter unten die Befehlszeilenoption @code{--do-not-upgrade}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2741
+#: doc/guix.texi:2770
msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed. To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
msgstr "Beachten Sie, dass das Paket so auf die neueste Version unter den Paketen gebracht wird, die in der aktuell installierten Distribution vorliegen. Um jedoch Ihre Distribution zu aktualisieren, sollten Sie regelmäßig @command{guix pull} ausführen (siehe @ref{Invoking guix pull})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2742
+#: doc/guix.texi:2771
#, no-wrap
msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
-msgstr "--do-not-upgrade[=@var{Regexp} @dots{}]"
+msgstr "--do-not-upgrade[=@var{Regexp} …]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2747
+#: doc/guix.texi:2776
msgid "When used together with the @code{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':"
-msgstr "In Verbindung mit der Befehlszeilenoption @code{--upgrade}, führe @emph{keine} Aktualisierung von Paketen durch, deren Name zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt. Um zum Beispiel alle Pakete im aktuellen Profil zu aktualisieren mit Ausnahme derer, die »emacs« im Namen haben:"
+msgstr "In Verbindung mit der Befehlszeilenoption @code{--upgrade}, führe @emph{keine} Aktualisierung von Paketen durch, deren Name zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt. Um zum Beispiel alle Pakete im aktuellen Profil zu aktualisieren mit Ausnahme derer, die „emacs“ im Namen haben:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2750
+#: doc/guix.texi:2779
#, no-wrap
msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:2752
+#: doc/guix.texi:2781
#, no-wrap
msgid "profile-manifest"
msgstr "profile-manifest"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2752 doc/guix.texi:4501 doc/guix.texi:4842 doc/guix.texi:8889
-#: doc/guix.texi:10072
+#: doc/guix.texi:2781 doc/guix.texi:4531 doc/guix.texi:4872 doc/guix.texi:8918
+#: doc/guix.texi:10101
#, no-wrap
msgid "--manifest=@var{file}"
msgstr "--manifest=@var{Datei}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2753 doc/guix.texi:4502 doc/guix.texi:4843 doc/guix.texi:8890
+#: doc/guix.texi:2782 doc/guix.texi:4532 doc/guix.texi:4873 doc/guix.texi:8919
#, no-wrap
msgid "-m @var{file}"
msgstr "-m @var{Datei}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2754
+#: doc/guix.texi:2783
#, no-wrap
msgid "profile declaration"
msgstr "Profildeklaration"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2755
+#: doc/guix.texi:2784
#, no-wrap
msgid "profile manifest"
msgstr "Profilmanifest"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2758
+#: doc/guix.texi:2787
msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}."
msgstr "Erstellt eine neue Generation des Profils aus dem vom Scheme-Code in @var{Datei} gelieferten Manifest-Objekt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2764
+#: doc/guix.texi:2793
msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @code{--install} and similar commands. The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on."
msgstr "Dadurch könnrn Sie den Inhalt des Profils @emph{deklarieren}, statt ihn durch eine Folge von Befehlen wie @code{--install} u.Ä. zu generieren. Der Vorteil ist, dass die @var{Datei} unter Versionskontrolle gestellt werden kann, auf andere Maschinen zum Reproduzieren desselben Profils kopiert werden kann und Ähnliches."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2768
+#: doc/guix.texi:2797
msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:"
msgstr "Der Code in der @var{Datei} muss ein @dfn{Manifest}-Objekt liefern, was ungefähr einer Liste von Paketen entspricht:"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:2769
+#: doc/guix.texi:2798
#, no-wrap
msgid "packages->manifest"
msgstr "packages->manifest"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2772
+#: doc/guix.texi:2801
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules guile emacs)\n"
@@ -6653,7 +6675,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2778
+#: doc/guix.texi:2807
#, no-wrap
msgid ""
"(packages->manifest\n"
@@ -6669,18 +6691,18 @@ msgstr ""
" (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:2780
+#: doc/guix.texi:2809
#, no-wrap
msgid "specifications->manifest"
msgstr "specifications->manifest"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2787
+#: doc/guix.texi:2816
msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:"
msgstr "In diesem Beispiel müssen wir wissen, welche Module die Variablen @code{emacs} und @code{guile-2.0} definieren, um die richtige Angabe mit @code{use-package-modules} machen zu können, was umständlich sein kann. Wir können auch normale Paketnamen angeben und sie durch @code{specifications->manifest} zu den entsprechenden Paketobjekten auflösen, zum Beispiel so:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2791
+#: doc/guix.texi:2820
#, no-wrap
msgid ""
"(specifications->manifest\n"
@@ -6690,121 +6712,121 @@ msgstr ""
" '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2793
+#: doc/guix.texi:2822
#, no-wrap
msgid "--roll-back"
msgstr "--roll-back"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2794 doc/guix.texi:24216
+#: doc/guix.texi:2823 doc/guix.texi:24357
#, no-wrap
msgid "rolling back"
msgstr "rücksetzen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2795
+#: doc/guix.texi:2824
#, no-wrap
msgid "undoing transactions"
msgstr "Zurücksetzen von Transaktionen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2796
+#: doc/guix.texi:2825
#, no-wrap
msgid "transactions, undoing"
msgstr "Transaktionen, zurücksetzen"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2799
+#: doc/guix.texi:2828
msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction."
msgstr "Wechselt zur vorherigen @dfn{Generation} des Profils zurück — d.h.@: macht die letzte Transaktion rückgängig."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2802
+#: doc/guix.texi:2831
msgid "When combined with options such as @code{--install}, roll back occurs before any other actions."
msgstr "In Verbindung mit Befehlszeilenoptionen wie @code{--install} wird zuerst zurückgesetzt, bevor andere Aktionen durchgeführt werden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2806
+#: doc/guix.texi:2835
msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata."
msgstr "Ein Rücksetzen der ersten Generation, die installierte Pakete enthält, wechselt das Profil zur @dfn{nullten Generation}, die keinerlei Dateien enthält, abgesehen von Metadaten über sich selbst."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2810
+#: doc/guix.texi:2839
msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations in a profile is always linear."
msgstr "Nach dem Zurücksetzen überschreibt das Installieren, Entfernen oder Aktualisieren von Paketen vormals zukünftige Generationen, d.h.@: der Verlauf der Generationen eines Profils ist immer linear."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2811
+#: doc/guix.texi:2840
#, no-wrap
msgid "--switch-generation=@var{pattern}"
msgstr "--switch-generation=@var{Muster}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2812
+#: doc/guix.texi:2841
#, no-wrap
msgid "-S @var{pattern}"
msgstr "-S @var{Muster}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2813 doc/guix.texi:3008 doc/guix.texi:24174
+#: doc/guix.texi:2842 doc/guix.texi:3038 doc/guix.texi:24315
#, no-wrap
msgid "generations"
msgstr "Generationen"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2815
+#: doc/guix.texi:2844
msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}."
msgstr "Wechselt zu der bestimmten Generation, die durch das @var{Muster} bezeichnet wird."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2821
+#: doc/guix.texi:2850
msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number of generations. For example, if you want to return to the latest generation after @code{--roll-back}, use @code{--switch-generation=+1}."
-msgstr "Als @var{Muster} kann entweder die Nummer einer Generation oder eine Nummer mit vorangestelltem »+« oder »-« dienen. Letzteres springt die angegebene Anzahl an Generationen vor oder zurück. Zum Beispiel kehrt @code{--switch-generation=+1} nach einem Zurücksetzen wieder zur neueren Generation zurück."
+msgstr "Als @var{Muster} kann entweder die Nummer einer Generation oder eine Nummer mit vorangestelltem „+“ oder „-“ dienen. Letzteres springt die angegebene Anzahl an Generationen vor oder zurück. Zum Beispiel kehrt @code{--switch-generation=+1} nach einem Zurücksetzen wieder zur neueren Generation zurück."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2826
+#: doc/guix.texi:2855
msgid "The difference between @code{--roll-back} and @code{--switch-generation=-1} is that @code{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed."
msgstr "Der Unterschied zwischen @code{--roll-back} und @code{--switch-generation=-1} ist, dass @code{--switch-generation} keine nullte Generation erzeugen wird; existiert die angegebene Generation nicht, bleibt schlicht die aktuelle Generation erhalten."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2827
+#: doc/guix.texi:2856
#, no-wrap
msgid "--search-paths[=@var{kind}]"
msgstr "--search-paths[=@var{Art}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2833
+#: doc/guix.texi:2862
msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages. These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages."
msgstr "Führe die Definitionen von Umgebungsvariablen auf, in Bash-Syntax, die nötig sein könnten, um alle installierten Pakete nutzen zu können. Diese Umgebungsvariablen werden benutzt, um die @dfn{Suchpfade} für Dateien festzulegen, die von einigen installierten Paketen benutzt werden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2841
+#: doc/guix.texi:2870
msgid "For example, GCC needs the @code{CPATH} and @code{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @code{--search-paths} will suggest setting these variables to @code{@var{profile}/include} and @code{@var{profile}/lib}, respectively."
msgstr "Zum Beispiel braucht GCC die Umgebungsvariablen @code{CPATH} und @code{LIBRARY_PATH}, um zu wissen, wo sich im Benutzerprofil Header und Bibliotheken befinden (siehe @ref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). Wenn GCC und, sagen wir, die C-Bibliothek im Profil installiert sind, schlägt @code{--search-paths} also vor, diese Variablen jeweils auf @code{@var{profile}/include} und @code{@var{profile}/lib} verweisen zu lassen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2844
+#: doc/guix.texi:2873
msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:"
msgstr "Die typische Nutzung ist, in der Shell diese Variablen zu definieren:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2847
+#: doc/guix.texi:2876
#, no-wrap
msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n"
msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2853
+#: doc/guix.texi:2882
msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
msgstr "Als @var{Art} kann entweder @code{exact}, @code{prefix} oder @code{suffix} gewählt werden, wodurch die gelieferten Definitionen der Umgebungsvariablen entweder exakt die Einstellungen für Guix meldet, oder sie als Präfix oder Suffix an den aktuellen Wert dieser Variablen anhängt. Gibt man keine @var{Art} an, wird der Vorgabewert @code{exact} verwendet."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2856
+#: doc/guix.texi:2885
msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles. Consider this example:"
msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann auch benutzt werden, um die @emph{kombinierten} Suchpfade mehrerer Profile zu berechnen. Betrachten Sie dieses Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2861
+#: doc/guix.texi:2890
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -p foo -i guile\n"
@@ -6816,107 +6838,107 @@ msgstr ""
"$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2866
+#: doc/guix.texi:2895
msgid "The last command above reports about the @code{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation."
msgstr "Der letzte Befehl oben meldet auch die Definition der Umgebungsvariablen @code{GUILE_LOAD_PATH}, obwohl für sich genommen weder @file{foo} noch @file{bar} zu dieser Empfehlung führen würden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2868 doc/guix.texi:3685 doc/guix.texi:4132
+#: doc/guix.texi:2897 doc/guix.texi:3715 doc/guix.texi:4162
#, no-wrap
msgid "--profile=@var{profile}"
msgstr "--profile=@var{Profil}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2869 doc/guix.texi:3686 doc/guix.texi:4133
+#: doc/guix.texi:2898 doc/guix.texi:3716 doc/guix.texi:4163
#, no-wrap
msgid "-p @var{profile}"
msgstr "-p @var{Profil}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2871
+#: doc/guix.texi:2900
msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile."
msgstr "Auf @var{Profil} anstelle des Standardprofils des Benutzers arbeiten."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2872
+#: doc/guix.texi:2901
#, no-wrap
msgid "collisions, in a profile"
msgstr "Kollisionen, in einem Profil"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2873
+#: doc/guix.texi:2902
#, no-wrap
msgid "colliding packages in profiles"
msgstr "Paketkollisionen in Profilen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2874
+#: doc/guix.texi:2903
#, no-wrap
msgid "profile collisions"
msgstr "Profilkollisionen"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2875
+#: doc/guix.texi:2904
#, no-wrap
msgid "--allow-collisions"
msgstr "--allow-collisions"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2877
+#: doc/guix.texi:2906
msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!"
msgstr "Kollidierende Pakete im neuen Profil zulassen. Benutzung auf eigene Gefahr!"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2881
+#: doc/guix.texi:2910
msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile. Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile."
msgstr "Standardmäßig wird @command{guix package} @dfn{Kollisionen} als Fehler auffassen und melden. Zu Kollisionen kommt es, wenn zwei oder mehr verschiedene Versionen oder Varianten desselben Pakets im Profil landen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2882 doc/guix.texi:3702 doc/guix.texi:4916
+#: doc/guix.texi:2911 doc/guix.texi:3732 doc/guix.texi:4946
#, no-wrap
msgid "--bootstrap"
msgstr "--bootstrap"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2885
+#: doc/guix.texi:2914
msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to distribution developers."
msgstr "Erstellt das Profil mit dem Bootstrap-Guile. Diese Option ist nur für Entwickler der Distribution nützlich."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2891
+#: doc/guix.texi:2920
msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:"
msgstr "Zusätzlich zu diesen Aktionen unterstützt @command{guix package} folgende Befehlszeilenoptionen, um den momentanen Zustand eines Profils oder die Verfügbarkeit von Paketen nachzulesen:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2894
+#: doc/guix.texi:2923
#, no-wrap
msgid "--search=@var{regexp}"
msgstr "--search=@var{Regexp}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2895
+#: doc/guix.texi:2924
#, no-wrap
msgid "-s @var{regexp}"
msgstr "-s @var{Regexp}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2896
+#: doc/guix.texi:2925
#, no-wrap
msgid "searching for packages"
msgstr "Suche nach Paketen"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2902
+#: doc/guix.texi:2931
msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp} (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance. Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Führt alle verfügbaren Pakete auf, deren Name, Zusammenfassung oder Beschreibung zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt, ohne Groß- und Kleinschreibung zu unterscheiden und sortiert nach ihrer Relevanz. Alle Metadaten passender Pakete werden im @code{recutils}-Format geliefert (siehe @ref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2905
+#: doc/guix.texi:2934
msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:"
msgstr "So können bestimmte Felder mit dem Befehl @command{recsel} extrahiert werden, zum Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2911
+#: doc/guix.texi:2940
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
@@ -6932,7 +6954,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2915
+#: doc/guix.texi:2944
#, no-wrap
msgid ""
"name: glibc\n"
@@ -6946,7 +6968,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2919
+#: doc/guix.texi:2948
#, no-wrap
msgid ""
"name: libgc\n"
@@ -6958,12 +6980,12 @@ msgstr ""
"relevance: 1\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2923
+#: doc/guix.texi:2952
msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:"
msgstr "Ebenso kann der Name aller zu den Bedingungen der GNU@tie{}LGPL, Version 3, verfügbaren Pakete ermittelt werden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2927
+#: doc/guix.texi:2956
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
@@ -6975,70 +6997,70 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2930
+#: doc/guix.texi:2959
#, no-wrap
msgid ""
"name: gmp\n"
"@dots{}\n"
msgstr ""
"name: gmp\n"
-"@dots{}\n"
+"…\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2935
-msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags. For example, the following command returns a list of board games:"
-msgstr "Es ist auch möglich, Suchergebnisse näher einzuschränken, indem Sie @code{-s} mehrmals übergeben. Zum Beispiel liefert folgender Befehl eines Liste von Brettspielen:"
+#: doc/guix.texi:2965
+msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags to @command{guix package}, or several arguments to @command{guix search}. For example, the following command returns a list of board games (this time using the @command{guix search} alias):"
+msgstr "Es ist auch möglich, Suchergebnisse näher einzuschränken, indem Sie @code{-s} mehrmals an @command{guix package} übergeben, oder mehrere Argumente an @command{guix search} übergeben. Zum Beispiel liefert folgender Befehl eines Liste von Brettspielen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2940
+#: doc/guix.texi:2970
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix package -s '\\<board\\>' -s game | recsel -p name\n"
+"$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
"name: gnubg\n"
"@dots{}\n"
msgstr ""
-"$ guix package -s '\\<board\\>' -s game | recsel -p name\n"
+"$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
"name: gnubg\n"
-"@dots{}\n"
+"…\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2946
+#: doc/guix.texi:2976
msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
-msgstr "Würden wir @code{-s game} weglassen, bekämen wir auch Software-Pakete aufgelistet, die mit »printed circuit boards« (elektronischen Leiterplatten) zu tun haben; ohne die spitzen Klammern um @code{board} bekämen wir auch Pakete, die mit »keyboards« (Tastaturen, oder musikalischen Keyboard) zu tun haben."
+msgstr "Würden wir @code{-s game} weglassen, bekämen wir auch Software-Pakete aufgelistet, die mit „printed circuit boards“ (elektronischen Leiterplatten) zu tun haben; ohne die spitzen Klammern um @code{board} bekämen wir auch Pakete, die mit „keyboards“ (Tastaturen, oder musikalischen Keyboard) zu tun haben."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2950
+#: doc/guix.texi:2980
msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
msgstr "Es ist Zeit für ein komplexeres Beispiel. Folgender Befehl sucht kryptografische Bibliotheken, filtert Haskell-, Perl-, Python- und Ruby-Bibliotheken heraus und gibt Namen und Zusammenfassung passender Pakete aus:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2954
+#: doc/guix.texi:2984
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix package -s crypto -s library | \\\n"
+"$ guix search crypto library | \\\n"
" recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
msgstr ""
-"$ guix package -s crypto -s library | \\\n"
+"$ guix search crypto library | \\\n"
" recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2959
+#: doc/guix.texi:2989
msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
msgstr "Siehe @ref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, es enthält weitere Informationen über @dfn{Auswahlausdrücke} mit @code{recsel -e}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2960
+#: doc/guix.texi:2990
#, no-wrap
msgid "--show=@var{package}"
msgstr "--show=@var{Paket}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2964
+#: doc/guix.texi:2994
msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Zeigt Details über das @var{Paket} aus der Liste verfügbarer Pakete, im @code{recutils}-Format (siehe @ref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2969
+#: doc/guix.texi:2999
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
@@ -7052,7 +7074,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2972
+#: doc/guix.texi:3002
#, no-wrap
msgid ""
"name: python\n"
@@ -7062,12 +7084,12 @@ msgstr ""
"version: 3.3.5\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2976
+#: doc/guix.texi:3006
msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it:"
msgstr "Sie können auch den vollständigen Namen eines Pakets angeben, um Details nur über diese Version angezeigt zu bekommen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2980
+#: doc/guix.texi:3010
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package --show=python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
@@ -7079,245 +7101,245 @@ msgstr ""
"version: 3.4.3\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2984
+#: doc/guix.texi:3014
#, no-wrap
msgid "--list-installed[=@var{regexp}]"
msgstr "--list-installed[=@var{Regexp}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2985
+#: doc/guix.texi:3015
#, no-wrap
msgid "-I [@var{regexp}]"
msgstr "-I [@var{Regexp}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2989
+#: doc/guix.texi:3019
msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
msgstr "Listet die derzeit installierten Pakete im angegebenen Profil auf, die zuletzt installierten Pakete zuletzt. Wenn ein regulärer Ausdruck @var{Regexp} angegeben wird, werden nur installierte Pakete aufgeführt, deren Name zu @var{Regexp} passt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2995
+#: doc/guix.texi:3025
msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store."
msgstr "Zu jedem installierten Paket werden folgende Informationen angezeigt, durch Tabulatorzeichen getrennt: der Paketname, die Version als Zeichenkette, welche Teile des Pakets installiert sind (zum Beispiel @code{out}, wenn die Standard-Paketausgabe installiert ist, @code{include}, wenn seine Header installiert sind, usw.)@: und an welchem Pfad das Paket im Store zu finden ist."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2996
+#: doc/guix.texi:3026
#, no-wrap
msgid "--list-available[=@var{regexp}]"
msgstr "--list-available[=@var{Regexp}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2997
+#: doc/guix.texi:3027
#, no-wrap
msgid "-A [@var{regexp}]"
msgstr "-A [@var{Regexp}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3001
+#: doc/guix.texi:3031
msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
msgstr "Listet Pakete auf, die in der aktuell installierten Distribution dieses Systems verfügbar sind (siehe @ref{GNU Distribution}). Wenn ein regulärer Ausdruck @var{Regexp} angegeben wird, werden nur Pakete aufgeführt, deren Name zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3005
+#: doc/guix.texi:3035
msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition."
msgstr "Zu jedem Paket werden folgende Informationen getrennt durch Tabulatorzeichen ausgegeben: der Name, die Version als Zeichenkette, die Teile des Programms (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}) und die Stelle im Quellcode, an der das Paket definiert ist."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3006 doc/guix.texi:3675
+#: doc/guix.texi:3036 doc/guix.texi:3705
#, no-wrap
msgid "--list-generations[=@var{pattern}]"
msgstr "--list-generations[=@var{Muster}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3007 doc/guix.texi:3676
+#: doc/guix.texi:3037 doc/guix.texi:3706
#, no-wrap
msgid "-l [@var{pattern}]"
msgstr "-l [@var{Muster}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3013
+#: doc/guix.texi:3043
msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown."
msgstr "Liefert eine Liste der Generationen zusammen mit dem Datum, an dem sie erzeugt wurden; zu jeder Generation werden zudem die installierten Pakete angezeigt, zuletzt installierte Pakete zuletzt. Beachten Sie, dass die nullte Generation niemals angezeigt wird."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3018
+#: doc/guix.texi:3048
msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store."
msgstr "Zu jedem installierten Paket werden folgende Informationen durch Tabulatorzeichen getrennt angezeigt: der Name des Pakets, die Version als Zeichenkette, welcher Teil des Pakets installiert ist (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}) und an welcher Stelle sich das Paket im Store befindet."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3021
+#: doc/guix.texi:3051
msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. Valid patterns include:"
msgstr "Wenn ein @var{Muster} angegeben wird, liefert der Befehl nur dazu passende Generationen. Gültige Muster sind zum Beispiel:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3023
+#: doc/guix.texi:3053
#, no-wrap
msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote"
msgstr "@emph{Ganze Zahlen und kommagetrennte ganze Zahlen}. Beide Muster bezeichnen"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3026
+#: doc/guix.texi:3056
msgid "generation numbers. For instance, @code{--list-generations=1} returns the first one."
msgstr "Generationsnummern. Zum Beispiel liefert @code{--list-generations=1} die erste Generation."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3029
+#: doc/guix.texi:3059
msgid "And @code{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed."
msgstr "Durch @code{--list-generations=1,8,2} werden drei Generationen in der angegebenen Reihenfolge angezeigt. Weder Leerzeichen noch ein Komma am Schluss der Liste ist erlaubt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3030
+#: doc/guix.texi:3060
#, no-wrap
msgid "@emph{Ranges}. @code{--list-generations=2..9} prints the"
msgstr "@emph{Bereiche}. @code{--list-generations=2..9} gibt die"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3033
+#: doc/guix.texi:3063
msgid "specified generations and everything in between. Note that the start of a range must be smaller than its end."
msgstr "angegebenen Generationen und alles dazwischen aus. Beachten Sie, dass der Bereichsanfang eine kleinere Zahl als das Bereichsende sein muss."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3037
+#: doc/guix.texi:3067
msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example, @code{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one."
msgstr "Sie können auch kein Bereichsende angeben, zum Beispiel liefert @code{--list-generations=2..} alle Generationen ab der zweiten."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3038
+#: doc/guix.texi:3068
#, no-wrap
msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks,"
msgstr "@emph{Zeitdauern}. Sie können auch die letzten @emph{N}@tie{}Tage, Wochen"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3042
+#: doc/guix.texi:3072
msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration. For example, @code{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old."
-msgstr "oder Monate angeben, indem Sie eine ganze Zahl gefolgt von jeweils »d«, »w« oder »m« angeben (dem ersten Buchstaben der Maßeinheit der Dauer im Englischen). Zum Beispiel listet @code{--list-generations=20d} die Generationen auf, die höchstens 20 Tage alt sind."
+msgstr "oder Monate angeben, indem Sie eine ganze Zahl gefolgt von jeweils „d“, „w“ oder „m“ angeben (dem ersten Buchstaben der Maßeinheit der Dauer im Englischen). Zum Beispiel listet @code{--list-generations=20d} die Generationen auf, die höchstens 20 Tage alt sind."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3044
+#: doc/guix.texi:3074
#, no-wrap
msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]"
msgstr "--delete-generations[=@var{Muster}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3045
+#: doc/guix.texi:3075
#, no-wrap
msgid "-d [@var{pattern}]"
msgstr "-d [@var{Muster}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3048
+#: doc/guix.texi:3078
msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one."
msgstr "Wird kein @var{Muster} angegeben, werden alle Generationen außer der aktuellen entfernt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3054
+#: doc/guix.texi:3084
msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match. For instance, @code{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old."
msgstr "Dieser Befehl akzeptiert dieselben Muster wie @option{--list-generations}. Wenn ein @var{Muster} angegeben wird, werden die passenden Generationen gelöscht. Wenn das @var{Muster} für eine Zeitdauer steht, werden diejenigen Generationen gelöscht, die @emph{älter} als die angegebene Dauer sind. Zum Beispiel löscht @code{--delete-generations=1m} die Generationen, die mehr als einen Monat alt sind."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3057
+#: doc/guix.texi:3087
msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted."
msgstr "Falls die aktuelle Generation zum Muster passt, wird sie @emph{nicht} gelöscht. Auch die nullte Generation wird niemals gelöscht."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3060
+#: doc/guix.texi:3090
msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently, this command must be used with care."
msgstr "Beachten Sie, dass Sie auf gelöschte Generationen nicht zurückwechseln können. Dieser Befehl sollte also nur mit Vorsicht benutzt werden."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3071
+#: doc/guix.texi:3101
msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It also supports package transformation options, such as @option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}). However, note that package transformations are lost when upgrading; to preserve transformations across upgrades, you should define your own package variant in a Guile module and add it to @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Zu guter Letzt können Sie, da @command{guix package} Erstellungsprozesse zu starten vermag, auch alle gemeinsamen Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options}) verwenden. Auch Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-source} sind möglich (siehe @ref{Package Transformation Options}). Beachten Sie jedoch, dass die verwendeten Paketumwandlungsoptionen verloren gehen, nachdem Sie die Pakete aktualisiert haben. Damit Paketumwandlungen über Aktualisierungen hinweg erhalten bleiben, sollten Sie Ihre eigene Paketvariante in einem Guile-Modul definieren und zur Umgebungsvariablen @code{GUIX_PACKAGE_PATH} hinzufügen (siehe @ref{Defining Packages})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3076
+#: doc/guix.texi:3106
#, no-wrap
msgid "pre-built binaries"
msgstr "vorerstellte Binärdateien"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3082
+#: doc/guix.texi:3112
msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results. In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally."
msgstr "Guix kann transparent Binär- oder Quelldateien ausliefern. Das heißt, Dinge können sowohl lokal erstellt, als auch als vorerstellte Objekte von einem Server heruntergeladen werden, oder beides gemischt. Wir bezeichnen diese vorerstellten Objekte als @dfn{Substitute} — sie substituieren lokale Erstellungsergebnisse. In vielen Fällen geht das Herunterladen eines Substituts wesentlich schneller, als Dinge lokal zu erstellen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3087
+#: doc/guix.texi:3117
msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes."
msgstr "Substitute können alles sein, was das Ergebnis einer Ableitungserstellung ist (siehe @ref{Derivations}). Natürlich sind sie üblicherweise vorerstellte Paket-Binärdateien, aber wenn zum Beispiel ein Quell-Tarball das Ergebnis einer Ableitungserstellung ist, kann auch er als Substitut verfügbar sein."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3100
+#: doc/guix.texi:3130
#, no-wrap
msgid "hydra"
msgstr "Hydra"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3101
+#: doc/guix.texi:3131
#, no-wrap
msgid "build farm"
msgstr "Build-Farm"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3111
+#: doc/guix.texi:3141
msgid "The @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} server is a front-end to an official build farm that builds packages from Guix continuously for some architectures, and makes them available as substitutes. This is the default source of substitutes; it can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
-msgstr "Der Server @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ist die Fassade für eine offizielle »Build-Farm«, ein Erstellungswerk, das kontinuierlich Guix-Pakete für einige Prozessorarchitekturen erstellt und sie als Substitute zur Verfügung stellt. Dies ist die standardmäßige Quelle von Substituten; durch Übergeben der Befehlszeilenoption @option{--substitute-urls} an entweder den @command{guix-daemon} (siehe @ref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) oder Client-Werkzeuge wie @command{guix package} (siehe @ref{client-substitute-urls,, die Befehlszeilenoption @option{--substitute-urls} beim Client}) kann eine abweichende Einstellung benutzt werden."
+msgstr "Der Server @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ist die Fassade für eine offizielle „Build-Farm“, ein Erstellungswerk, das kontinuierlich Guix-Pakete für einige Prozessorarchitekturen erstellt und sie als Substitute zur Verfügung stellt. Dies ist die standardmäßige Quelle von Substituten; durch Übergeben der Befehlszeilenoption @option{--substitute-urls} an entweder den @command{guix-daemon} (siehe @ref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) oder Client-Werkzeuge wie @command{guix package} (siehe @ref{client-substitute-urls,, die Befehlszeilenoption @option{--substitute-urls} beim Client}) kann eine abweichende Einstellung benutzt werden."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3117
+#: doc/guix.texi:3147
msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities."
msgstr "Substitut-URLs können entweder HTTP oder HTTPS sein. HTTPS wird empfohlen, weil die Kommunikation verschlüsselt ist; umgekehrt kann bei HTTP die Kommunikation belauscht werden, wodurch der Angreifer zum Beispiel erfahren könnte, ob Ihr System über noch nicht behobene Sicherheitsschwachstellen verfügt."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3126
-msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when using the Guix System Distribution (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
-msgstr "Substitute von der offiziellen Build-Farm sind standardmäßig erlaubt, wenn Sie die Guix-System-Distribution verwenden (siehe @ref{GNU Distribution}). Auf Fremddistributionen sind sie allerdings standardmäßig ausgeschaltet, solange Sie sie nicht ausdrücklich in einem der empfohlenen Installationsschritte erlaubt haben (siehe @ref{Installation}). Die folgenden Absätze beschreiben, wie Sie Substitute für die offizielle Build-Farm an- oder ausschalten; dieselbe Prozedur kann auch benutzt werden, um Substitute für einen beliebigen anderen Substitutsserver zu erlauben."
+#: doc/guix.texi:3156
+msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
+msgstr "Substitute von der offiziellen Build-Farm sind standardmäßig erlaubt, wenn Sie Guix System verwenden (siehe @ref{GNU Distribution}). Auf Fremddistributionen sind sie allerdings standardmäßig ausgeschaltet, solange Sie sie nicht ausdrücklich in einem der empfohlenen Installationsschritte erlaubt haben (siehe @ref{Installation}). Die folgenden Absätze beschreiben, wie Sie Substitute für die offizielle Build-Farm an- oder ausschalten; dieselbe Prozedur kann auch benutzt werden, um Substitute für einen beliebigen anderen Substitutsserver zu erlauben."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3130
+#: doc/guix.texi:3160
#, no-wrap
msgid "security"
msgstr "Sicherheit"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3132
+#: doc/guix.texi:3162
#, no-wrap
msgid "access control list (ACL), for substitutes"
msgstr "Access Control List (ACL), für Substitute"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3133
+#: doc/guix.texi:3163
#, no-wrap
msgid "ACL (access control list), for substitutes"
msgstr "ACL (Access Control List), für Substitute"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3140
+#: doc/guix.texi:3170
msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or a mirror thereof, you must add its public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to not be compromised and to serve genuine substitutes."
msgstr "Um es Guix zu gestatten, Substitute von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} oder einem Spiegelserver davon herunterzuladen, müssen Sie den zugehörigen öffentlichen Schlüssel zur Access Control List (ACL, Zugriffssteuerungsliste) für Archivimporte hinzufügen, mit Hilfe des Befehls @command{guix archive} (siehe @ref{Invoking guix archive}). Dies impliziert, dass Sie darauf vertrauen, dass @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} nicht kompromittiert wurde und echte Substitute liefert."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3147
+#: doc/guix.texi:3177
msgid "The public key for @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:"
-msgstr "Der öffentliche Schlüssel für @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} wird zusammen mit Guix installiert, in das Verzeichnis @code{@var{prefix}/share/guix/hydra.gnu.org.pub}, wobei @var{prefix} das bei der Installation angegebene Präfix von Guix ist. Wenn Sie Guix aus seinem Quellcode heraus installieren, sollten Sie sichergehen, dass Sie die GPG-Signatur (auch »Beglaubigung« genannt) von @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz} prüfen, worin sich dieser öffentliche Schlüssel befindet. Dann können Sie so etwas wie hier ausführen:"
+msgstr "Der öffentliche Schlüssel für @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} wird zusammen mit Guix installiert, in das Verzeichnis @code{@var{prefix}/share/guix/hydra.gnu.org.pub}, wobei @var{prefix} das bei der Installation angegebene Präfix von Guix ist. Wenn Sie Guix aus seinem Quellcode heraus installieren, sollten Sie sichergehen, dass Sie die GPG-Signatur (auch „Beglaubigung“ genannt) von @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz} prüfen, worin sich dieser öffentliche Schlüssel befindet. Dann können Sie so etwas wie hier ausführen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3150
+#: doc/guix.texi:3180
#, no-wrap
msgid "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
msgstr "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:3156
+#: doc/guix.texi:3186
msgid "Similarly, the @file{hydra.gnu.org.pub} file contains the public key of an independent build farm also run by the project, reachable at @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."
msgstr "Genauso enthält die Datei @file{hydra.gnu.org.pub} den öffentlichen Schlüssel für eine unabhängige Build-Farm, die auch vom Guix-Projekt betrieben wird. Sie ist unter @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org} erreichbar ist."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3160
+#: doc/guix.texi:3190
msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:"
msgstr "Sobald es eingerichtet wurde, sollte sich die Ausgabe eines Befehls wie @code{guix build} von so etwas:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3169
+#: doc/guix.texi:3199
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build emacs --dry-run\n"
@@ -7334,15 +7356,15 @@ msgstr ""
" /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
" /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
" /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
-"@dots{}\n"
+"…\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3173
+#: doc/guix.texi:3203
msgid "to something like:"
msgstr "in so etwas verwandeln:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3182
+#: doc/guix.texi:3212
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build emacs --dry-run\n"
@@ -7359,593 +7381,593 @@ msgstr ""
" /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
" /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
" /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
-"@dots{}\n"
+"…\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3187
+#: doc/guix.texi:3217
msgid "This indicates that substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} are usable and will be downloaded, when possible, for future builds."
msgstr "Das zeigt an, dass Substitute von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} nutzbar sind und für zukünftige Erstellungen heruntergeladen werden, wann immer es möglich ist."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3188
+#: doc/guix.texi:3218
#, no-wrap
msgid "substitutes, how to disable"
msgstr "Substitute, wie man sie ausschaltet"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3194
+#: doc/guix.texi:3224
msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can also be disabled temporarily by passing the @code{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools."
msgstr "Der Substitutsmechanismus kann global ausgeschaltet werden, indem Sie dem @code{guix-daemon} beim Starten die Befehlszeilenoption @code{--no-substitutes} übergeben (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Er kann auch temporär ausgeschaltet werden, indem Sie @code{--no-substitutes} an @command{guix package}, @command{guix build} und andere Befehlszeilenwerkzeuge übergeben."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3198
+#: doc/guix.texi:3228
#, no-wrap
msgid "digital signatures"
msgstr "digitale Signaturen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3202
+#: doc/guix.texi:3232
msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
msgstr "Guix erkennt, wenn ein verfälschtes Substitut benutzt würde, und meldet einen Fehler. Ebenso werden Substitute ignoriert, die nich signiert sind, oder nicht mit einem in der ACL aufgelisteten Schlüssel signiert sind."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3208
+#: doc/guix.texi:3238
msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:"
msgstr "Es gibt nur eine Ausnahme: Wenn ein unautorisierter Server Substitute anbietet, die @emph{Bit für Bit identisch} mit denen von einem autorisierten Server sind, können sie auch vom unautorisierten Server heruntergeladen werden. Zum Beispiel, angenommen wir haben zwei Substitutserver mit dieser Befehlszeilenoption ausgewählt:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3211
+#: doc/guix.texi:3241
#, no-wrap
msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3222
+#: doc/guix.texi:3252
msgid "If the ACL contains only the key for @code{b.example.org}, and if @code{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @code{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @code{b.example.org}. In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)."
msgstr "Wenn in der ACL nur der Schlüssel für @code{b.example.org} aufgeführt wurde, aber @code{a.example.org} @emph{exakt dieselben} Substitute anbietet, wird Guix auch Substitute von @code{a.example.org} herunterladen, weil es in der Liste zuerst kommt und als Spiegelserver für @code{b.example.org} aufgefasst werden kann. In der Praxis haben unabhängige Maschinen bei der Erstellung normalerweise dieselben Binärdateien als Ergebnis, dank bit-reproduzierbarer Erstellungen (siehe unten)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3229
+#: doc/guix.texi:3259
msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys.)"
msgstr "Wenn Sie HTTPS benutzen, wird das X.509-Zertifikat des Servers @emph{nicht} validiert (mit anderen Worten, die Identität des Servers wird nicht authentifiziert), entgegen dem, was HTTPS-Clients wie Web-Browser normalerweise tun. Da Guix Substitutinformationen selbst überprüft, wie oben erklärt, wäre es unnötig (wohingegen mit X.509-Zertifikaten geprüft wird, ob ein Domain-Name zu öffentlichen Schlüsseln passt)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3241
+#: doc/guix.texi:3271
msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS. The @code{http_proxy} environment variable can be set in the environment of @command{guix-daemon} and is honored for downloads of substitutes. Note that the value of @code{http_proxy} in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}."
msgstr "Substitute werden über HTTP oder HTTPS heruntergeladen. Die Umgebungsvariable @code{http_proxy} kann in der Umgebung von @command{guix-daemon} definiert werden und wirkt sich dann auf das Herunterladen von Substituten aus. Beachten Sie, dass der Wert von @code{http_proxy} in der Umgebung, in der @command{guix build}, @command{guix package} und andere Client-Befehle ausgeführt werden, @emph{keine Rolle spielt}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3250
+#: doc/guix.texi:3280
msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc."
msgstr "Selbst wenn ein Substitut für eine Ableitung verfügbar ist, schlägt die versuchte Substitution manchmal fehl. Das kann aus vielen Gründen geschehen: die Substitutsserver könnten offline sein, das Substitut könnte kürzlich gelöscht worden sein, die Netzwerkverbindunge könnte unterbrochen worden sein, usw."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3264
+#: doc/guix.texi:3294
msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @code{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}). Specifically, if @code{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed. However, if @code{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @code{--fallback} was given."
msgstr "Wenn Substitute aktiviert sind und ein Substitut für eine Ableitung zwar verfügbar ist, aber die versuchte Substitution fehlschlägt, kann Guix versuchen, die Ableitung lokal zu erstellen, je nachdem, ob @code{--fallback} übergeben wurde (siehe @ref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}). Genauer gesagt, wird keine lokale Erstellung durchgeführt, solange kein @code{--fallback} angegeben wurde, und die Ableitung wird als Fehlschlag angesehen. Wenn @code{--fallback} übergeben wurde, wird Guix versuchen, die Ableitung lokal zu erstellen, und ob die Ableitung erfolgreich ist oder nicht, hängt davon ab, ob die lokale Erstellung erfolgreich ist oder nicht. Beachten Sie, dass, falls Substitute ausgeschaltet oder erst gar kein Substitut verfügbar ist, @emph{immer} eine lokale Erstellung durchgeführt wird, egal ob @code{--fallback} übergeben wurde oder nicht."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3269
+#: doc/guix.texi:3299
msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
msgstr "Um eine Vorstellung zu bekommen, wieviele Substitute gerade verfügbar sind, können Sie den Befehl @command{guix weather} benutzen (siehe @ref{Invoking guix weather}). Dieser Befehl zeigt Statistiken darüber an, wie es um die von einem Server verfügbaren Substitute steht."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3273
+#: doc/guix.texi:3303
#, no-wrap
msgid "trust, of pre-built binaries"
msgstr "Vertrauen, gegenüber vorerstellten Binärdateien"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3283
+#: doc/guix.texi:3313
msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})."
msgstr "Derzeit hängt die Kontrolle jedes Individuums über seine Rechner von Institutionen, Unternehmen und solchen Gruppierungen ab, die über genug Macht und Entschlusskraft verfügen, die Rechnerinfrastruktur zu sabotieren und ihre Schwachstellen auszunutzen. Auch wenn es bequem ist, Substitute von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} zu benutzen, ermuntern wir Nutzer, auch selbst Erstellungen durchzuführen oder gar ihre eigene Build-Farm zu betreiben, damit @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ein weniger interessantes Ziel wird. Eine Art, uns zu helfen, ist, die von Ihnen erstellte Software mit dem Befehl @command{guix publish} zu veröffentlichen, damit andere eine größere Auswahl haben, von welchem Server sie Substitute beziehen möchten (siehe @ref{Invoking guix publish})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3295
+#: doc/guix.texi:3325
msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
msgstr "Guix hat die richtigen Grundlagen, um die Reproduzierbarkeit von Erstellungen zu maximieren (siehe @ref{Features}). In den meisten Fällen sollten unabhängige Erstellungen eines bestimmten Pakets zu bitweise identischen Ergebnissen führen. Wir können also mit Hilfe einer vielschichtigen Menge an unabhängigen Paketerstellungen die Integrität unseres Systems besser gewährleisten. Der Befehl @command{guix challenge} hat das Ziel, Nutzern zu ermöglichen, Substitutserver zu beurteilen, und Entwickler dabei zu unterstützen, nichtdeterministische Paketerstellungen zu finden (siehe @ref{Invoking guix challenge}). Ebenso ermöglicht es die Befehlszeilenoption @option{--check} von @command{guix build}, dass Nutzer bereits installierte Substitute auf Echtheit zu prüfen, indem sie lokal nachgebaut werden (siehe @ref{build-check, @command{guix build --check}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3299
+#: doc/guix.texi:3329
msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
msgstr "In Zukunft wollen wir, dass Guix Binärdateien an und von Nutzern peer-to-peer veröffentlichen kann. Wenn Sie mit uns dieses Projekt diskutieren möchten, kommen Sie auf unsere Mailing-Liste @email{guix-devel@@gnu.org}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3303
+#: doc/guix.texi:3333
#, no-wrap
msgid "multiple-output packages"
msgstr "mehrere Ausgaben, bei Paketen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3304
+#: doc/guix.texi:3334
#, no-wrap
msgid "package outputs"
msgstr "Paketausgaben"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3305
+#: doc/guix.texi:3335
#, no-wrap
msgid "outputs"
msgstr "Ausgaben"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3315
-msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix package -i glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files."
-msgstr "Oft haben in Guix definierte Pakete eine einzige @dfn{Ausgabe} — d.h.@: aus dem Quellpaket entsteht genau ein Verzeichnis im Store. Wenn Sie @command{guix package -i glibc} ausführen, wird die Standard-Paketausgabe des GNU-libc-Pakets installiert; die Standardausgabe wird @code{out} genannt, aber ihr Name kann weggelassen werden, wie sie an obigem Befehl sehen. In diesem speziellen Fall enthält die Standard-Paketausgabe von @code{glibc} alle C-Headerdateien, gemeinsamen Bibliotheken (»Shared Libraries«), statischen Bibliotheken (»Static Libraries«), Dokumentation für Info sowie andere zusätzliche Dateien."
+#: doc/guix.texi:3345
+msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix install glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files."
+msgstr "Oft haben in Guix definierte Pakete eine einzige @dfn{Ausgabe} — d.h.@: aus dem Quellpaket entsteht genau ein Verzeichnis im Store. Wenn Sie @command{guix install glibc} ausführen, wird die Standard-Paketausgabe des GNU-libc-Pakets installiert; die Standardausgabe wird @code{out} genannt, aber ihr Name kann weggelassen werden, wie Sie am obigen Befehl sehen. In diesem speziellen Fall enthält die Standard-Paketausgabe von @code{glibc} alle C-Headerdateien, gemeinsamen Bibliotheken („Shared Libraries“), statischen Bibliotheken („Static Libraries“), Dokumentation für Info sowie andere zusätzliche Dateien."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3323
+#: doc/guix.texi:3353
msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs. For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:"
msgstr "Manchmal ist es besser, die verschiedenen Arten von Dateien, die aus einem einzelnen Quellpaket hervorgehen, in getrennte Ausgaben zu unterteilen. Zum Beispiel installiert die GLib-C-Bibliothek (die von GTK und damit zusammenhängenden Paketen benutzt wird) mehr als 20 MiB an HTML-Seiten mit Referenzdokumentation. Um den Nutzern, die das nicht brauchen, Platz zu sparen, wird die Dokumentation in einer separaten Ausgabe abgelegt, genannt @code{doc}. Um also die Hauptausgabe von GLib zu installieren, zu der alles außer der Dokumentation gehört, ist der Befehl:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3326
+#: doc/guix.texi:3356
#, no-wrap
-msgid "guix package -i glib\n"
-msgstr "guix package -i glib\n"
+msgid "guix install glib\n"
+msgstr "guix install glib\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3328 doc/guix.texi:25157 doc/guix.texi:25182
+#: doc/guix.texi:3358 doc/guix.texi:25332 doc/guix.texi:25357
#, no-wrap
msgid "documentation"
msgstr "Dokumentation"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3330
+#: doc/guix.texi:3360
msgid "The command to install its documentation is:"
msgstr "Der Befehl, um die Dokumentation zu installieren, ist:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3333
+#: doc/guix.texi:3363
#, no-wrap
-msgid "guix package -i glib:doc\n"
-msgstr "guix package -i glib:doc\n"
+msgid "guix install glib:doc\n"
+msgstr "guix install glib:doc\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3344
+#: doc/guix.texi:3374
msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries. In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})."
-msgstr "Manche Pakete installieren Programme mit unterschiedlich großem »Abhängigkeiten-Fußabdruck«. Zum Beispiel installiert das Paket WordNet sowohl Befehlszeilenwerkzeuge als auch grafische Benutzerschnittstellen (GUIs). Erstere hängen nur von der C-Bibliothek ab, während Letztere auch von Tcl/Tk und den zu Grunde liegenden X-Bibliotheken abhängen. Jedenfalls belassen wir deshalb die Befehlszeilenwerkzeuge in der Standard-Paketausgabe, während sich die GUIs in einer separaten Ausgabe befinden. So können Benutzer, die die GUIs nicht brauchen, Platz sparen. Der Befehl @command{guix size} kann dabei helfen, solche Situationen zu erkennen (siehe @ref{Invoking guix size}). @command{guix graph} kann auch helfen (siehe @ref{Invoking guix graph})."
+msgstr "Manche Pakete installieren Programme mit unterschiedlich großem „Abhängigkeiten-Fußabdruck“. Zum Beispiel installiert das Paket WordNet sowohl Befehlszeilenwerkzeuge als auch grafische Benutzerschnittstellen (GUIs). Erstere hängen nur von der C-Bibliothek ab, während Letztere auch von Tcl/Tk und den zu Grunde liegenden X-Bibliotheken abhängen. Jedenfalls belassen wir deshalb die Befehlszeilenwerkzeuge in der Standard-Paketausgabe, während sich die GUIs in einer separaten Ausgabe befinden. So können Benutzer, die die GUIs nicht brauchen, Platz sparen. Der Befehl @command{guix size} kann dabei helfen, solche Situationen zu erkennen (siehe @ref{Invoking guix size}). @command{guix graph} kann auch helfen (siehe @ref{Invoking guix graph})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3352
+#: doc/guix.texi:3382
msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The outputs of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "In der GNU-Distribution gibt es viele solche Pakete mit mehreren Ausgaben. Andere Konventionen für Ausgabenamen sind zum Beispiel @code{lib} für Bibliotheken und eventuell auch ihre Header-Dateien,, @code{bin} für eigenständige Programme und @code{debug} für Informationen zur Fehlerbehandlung (siehe @ref{Installing Debugging Files}). Die Ausgaben eines Pakets stehen in der dritten Spalte der Anzeige von @command{guix package --list-available} (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:3355
+#: doc/guix.texi:3385
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix gc}"
msgstr "@command{guix gc} aufrufen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3357
+#: doc/guix.texi:3387
#, no-wrap
msgid "garbage collector"
msgstr "Müllsammler"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3358
+#: doc/guix.texi:3388
#, no-wrap
msgid "disk space"
msgstr "Plattenspeicher"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3364
+#: doc/guix.texi:3394
msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!"
msgstr "Pakete, die zwar installiert sind, aber nicht benutzt werden, können vom @dfn{Müllsammler} entfernt werden. Mit dem Befehl @command{guix gc} können Benutzer den Müllsammler ausdrücklich aufrufen, um Speicher im Verzeichnis @file{/gnu/store} freizugeben. Dies ist der @emph{einzige} Weg, Dateien aus @file{/gnu/store} zu entfernen — das manuelle Entfernen von Dateien kann den Store irreparabel beschädigen!"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3375
+#: doc/guix.texi:3405
msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build}). The @command{guix gc --list-roots} command lists them."
-msgstr "Der Müllsammler kennt eine Reihe von @dfn{Wurzeln}: Jede Datei in @file{/gnu/store}, die von einer Wurzel aus erreichbar ist, gilt als @dfn{lebendig} und kann nicht entfernt werden; jede andere Datei gilt als @dfn{tot} und ist ein Kandidat, gelöscht zu werden. Die Menge der Müllsammlerwurzeln (kurz auch »GC-Wurzeln«, von englisch »Garbage Collector«) umfasst Standard-Benutzerprofile; standardmäßig werden diese Müllsammlerwurzeln durch symbolische Verknüpfungen in @file{/var/guix/gcroots} dargestellt. Neue Müllsammlerwurzeln können zum Beispiel mit @command{guix build --root} festgelegt werden (siehe @ref{Invoking guix build}). Der Befehl @command{guix gc --list-roots} listet sie auf."
+msgstr "Der Müllsammler kennt eine Reihe von @dfn{Wurzeln}: Jede Datei in @file{/gnu/store}, die von einer Wurzel aus erreichbar ist, gilt als @dfn{lebendig} und kann nicht entfernt werden; jede andere Datei gilt als @dfn{tot} und ist ein Kandidat, gelöscht zu werden. Die Menge der Müllsammlerwurzeln (kurz auch „GC-Wurzeln“, von englisch „Garbage Collector“) umfasst Standard-Benutzerprofile; standardmäßig werden diese Müllsammlerwurzeln durch symbolische Verknüpfungen in @file{/var/guix/gcroots} dargestellt. Neue Müllsammlerwurzeln können zum Beispiel mit @command{guix build --root} festgelegt werden (siehe @ref{Invoking guix build}). Der Befehl @command{guix gc --list-roots} listet sie auf."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3381
+#: doc/guix.texi:3411
msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Bevor Sie mit @code{guix gc --collect-garbage} Speicher freimachen, wollen Sie vielleicht alte Generationen von Benutzerprofilen löschen, damit alte Paketerstellungen von diesen Generationen entfernt werden können. Führen Sie dazu @code{guix package --delete-generations} aus (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3385
+#: doc/guix.texi:3415
msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:"
msgstr "Unsere Empfehlung ist, dass Sie den Müllsammler regelmäßig laufen lassen und wenn Sie wenig freien Speicherplatz zur Verfügung haben. Um zum Beispiel sicherzustellen, dass Sie mindestens 5@tie{}GB auf Ihrer Platte zur Verfügung haben, benutzen Sie einfach:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3388
+#: doc/guix.texi:3418
#, no-wrap
msgid "guix gc -F 5G\n"
msgstr "guix gc -F 5G\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3397
+#: doc/guix.texi:3427
msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job). Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain."
-msgstr "Es ist völlig sicher, dafür eine nicht interaktive, regelmäßige Auftragsausführung vorzugeben (siehe @ref{Scheduled Job Execution} für eine Erklärung, wie man das tun kann). @command{guix gc} ohne Befehlszeilenargumente auszuführen, lässt so viel Müll wie möglich sammeln, aber das ist oft nicht, was man will, denn so muss man unter Umständen Software erneut erstellen oder erneut herunterladen, weil der Müllsammler sie als »tot« ansieht, sie aber zur Erstellung anderer Software wieder gebraucht wird — das trifft zum Beispiel auf die Compiler-Toolchain zu."
+msgstr "Es ist völlig sicher, dafür eine nicht interaktive, regelmäßige Auftragsausführung vorzugeben (siehe @ref{Scheduled Job Execution} für eine Erklärung, wie man das tun kann). @command{guix gc} ohne Befehlszeilenargumente auszuführen, lässt so viel Müll wie möglich sammeln, aber das ist oft nicht, was man will, denn so muss man unter Umständen Software erneut erstellen oder erneut herunterladen, weil der Müllsammler sie als „tot“ ansieht, sie aber zur Erstellung anderer Software wieder gebraucht wird — das trifft zum Beispiel auf die Compiler-Toolchain zu."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3403
+#: doc/guix.texi:3433
msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @code{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries. The garbage collection options are as follows:"
msgstr "Der Befehl @command{guix gc} hat drei Arbeitsmodi: Er kann benutzt werden, um als Müllsammler tote Dateien zu entfernen (das Standardverhalten), um ganz bestimmte, angegebene Datein zu löschen (mit der Befehlszeilenoption @code{--delete}), um Müllsammlerinformationen auszugeben oder fortgeschrittenere Anfragen zu verarbeiten. Die Müllsammler-Befehlszeilenoptionen sind wie folgt:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3405
+#: doc/guix.texi:3435
#, no-wrap
msgid "--collect-garbage[=@var{min}]"
msgstr "--collect-garbage[=@var{Minimum}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3406
+#: doc/guix.texi:3436
#, no-wrap
msgid "-C [@var{min}]"
msgstr "-C [@var{Minimum}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3410
+#: doc/guix.texi:3440
msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories. This is the default operation when no option is specified."
msgstr "Lässt Müll sammeln — z.B.@: nicht erreichbare Dateien in @file{/gnu/store} und seinen Unterverzeichnissen. Wird keine andere Befehlszeilenoption angegeben, wird standardmäßig diese durchgeführt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3415
+#: doc/guix.texi:3445
msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
msgstr "Wenn ein @var{Minimum} angegeben wurde, hört der Müllsammler auf, sobald @var{Minimum} Bytes gesammelt wurden. Das @var{Minimum} kann die Anzahl der Bytes bezeichnen oder mit einer Einheit als Suffix versehen sein, wie etwa @code{MiB} für Mebibytes und @code{GB} für Gigabytes (siehe @ref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3417
+#: doc/guix.texi:3447
msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage."
msgstr "Wird kein @var{Minimum} angegeben, sammelt der Müllsammler allen Müll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3418
+#: doc/guix.texi:3448
#, no-wrap
msgid "--free-space=@var{free}"
msgstr "--free-space=@var{Menge}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3419
+#: doc/guix.texi:3449
#, no-wrap
msgid "-F @var{free}"
msgstr "-F @var{Menge}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3423
+#: doc/guix.texi:3453
msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above."
msgstr "Sammelt Müll, bis die angegebene @var{Menge} an freiem Speicher in @file{/gnu/store} zur Verfügung steht, falls möglich; die @var{Menge} ist eine Speichergröße wie @code{500MiB}, wie oben beschrieben."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3426
+#: doc/guix.texi:3456
msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately."
msgstr "Wenn die angegebene @var{Menge} oder mehr bereits in @file{/gnu/store} frei verfügbar ist, passiert nichts."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3427
+#: doc/guix.texi:3457
#, no-wrap
msgid "--delete-generations[=@var{duration}]"
msgstr "--delete-generations[=@var{Dauer}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3428
+#: doc/guix.texi:3458
#, no-wrap
msgid "-d [@var{duration}]"
msgstr "-d [@var{Dauer}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3432
+#: doc/guix.texi:3462
msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the generations older than @var{duration}, for all the user profiles; when run as root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}."
-msgstr "Bevor der Müllsammelvorgang beginnt, werden hiermit alle Generationen von allen Benutzerprofilen gelöscht, die älter sind als die angegebene @var{Dauer}; wird es als Administratornutzer »root« ausgeführt, geschieht dies mit den Profilen @emph{von allen Benutzern}."
+msgstr "Bevor der Müllsammelvorgang beginnt, werden hiermit alle Generationen von allen Benutzerprofilen gelöscht, die älter sind als die angegebene @var{Dauer}; wird es als Administratornutzer „root“ ausgeführt, geschieht dies mit den Profilen @emph{von allen Benutzern}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3436
+#: doc/guix.texi:3466
msgid "For example, this command deletes all the generations of all your profiles that are older than 2 months (except generations that are current), and then proceeds to free space until at least 10 GiB are available:"
msgstr "Zum Beispiel löscht der folgende Befehl alle Generationen Ihrer Profile, die älter als zwei Monate sind (ausgenommen die momentanen Generationen), und schmeißt dann den Müllsammler an, um Platz freizuräumen, bis mindestens 10 GiB verfügbar sind:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3439
+#: doc/guix.texi:3469
#, no-wrap
msgid "guix gc -d 2m -F 10G\n"
msgstr "guix gc -d 2m -F 10G\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3441
+#: doc/guix.texi:3471
#, no-wrap
msgid "--delete"
msgstr "--delete"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3442
+#: doc/guix.texi:3472
#, no-wrap
msgid "-D"
msgstr "-D"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3446
+#: doc/guix.texi:3476
msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live."
msgstr "Versucht, alle als Argumente angegebenen Dateien oder Verzeichnisse im Store zu löschen. Dies schlägt fehl, wenn manche der Dateien oder Verzeichnisse nicht im Store oder noch immer lebendig sind."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3447
+#: doc/guix.texi:3477
#, no-wrap
msgid "--list-failures"
msgstr "--list-failures"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3449
+#: doc/guix.texi:3479
msgid "List store items corresponding to cached build failures."
msgstr "Store-Objekte auflisten, die zwischengespeicherten Erstellungsfehlern entsprechen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3453
+#: doc/guix.texi:3483
msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
msgstr "Hierbei wird nichts ausgegeben, sofern der Daemon nicht mit @option{--cache-failures} gestartet wurde (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3454
+#: doc/guix.texi:3484
#, no-wrap
msgid "--list-roots"
msgstr "--list-roots"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3457
+#: doc/guix.texi:3487
msgid "List the GC roots owned by the user; when run as root, list @emph{all} the GC roots."
msgstr "Die Müllsammlerwurzeln auflisten, die dem Nutzer gehören. Wird der Befehl als Administratornutzer ausgeführt, werden @emph{alle} Müllsammlerwurzeln aufgelistet."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3458
+#: doc/guix.texi:3488
#, no-wrap
msgid "--clear-failures"
msgstr "--clear-failures"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3460
+#: doc/guix.texi:3490
msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache."
msgstr "Die angegebenen Store-Objekte aus dem Zwischenspeicher für fehlgeschlagene Erstellungen entfernen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3463
+#: doc/guix.texi:3493
msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing."
msgstr "Auch diese Option macht nur Sinn, wenn der Daemon mit @option{--cache-failures} gestartet wurde. Andernfalls passiert nichts."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3464
+#: doc/guix.texi:3494
#, no-wrap
msgid "--list-dead"
msgstr "--list-dead"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3467
+#: doc/guix.texi:3497
msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root."
msgstr "Zeigt die Liste toter Dateien und Verzeichnisse an, die sich noch im Store befinden — das heißt, Dateien, die von keiner Wurzel mehr erreichbar sind."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3468
+#: doc/guix.texi:3498
#, no-wrap
msgid "--list-live"
msgstr "--list-live"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3470
+#: doc/guix.texi:3500
msgid "Show the list of live store files and directories."
msgstr "Zeige die Liste lebendiger Store-Dateien und -Verzeichnisse."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3474
+#: doc/guix.texi:3504
msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:"
msgstr "Außerdem können Referenzen unter bestehenden Store-Dateien gefunden werden:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3477
+#: doc/guix.texi:3507
#, no-wrap
msgid "--references"
msgstr "--references"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3478
+#: doc/guix.texi:3508
#, no-wrap
msgid "--referrers"
msgstr "--referrers"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3479 doc/guix.texi:9328
+#: doc/guix.texi:3509 doc/guix.texi:9357
#, no-wrap
msgid "package dependencies"
msgstr "Paketabhängigkeiten"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3482
+#: doc/guix.texi:3512
msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments."
msgstr "Listet die referenzierten bzw. sie referenzierenden Objekte der angegebenen Store-Dateien auf."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3483
+#: doc/guix.texi:3513
#, no-wrap
msgid "--requisites"
msgstr "--requisites"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3484 doc/guix.texi:4782
+#: doc/guix.texi:3514 doc/guix.texi:4812
#, no-wrap
msgid "-R"
msgstr "-R"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3485 doc/guix.texi:9204 doc/guix.texi:9232 doc/guix.texi:9300
+#: doc/guix.texi:3515 doc/guix.texi:9233 doc/guix.texi:9261 doc/guix.texi:9329
#, no-wrap
msgid "closure"
msgstr "Abschluss"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3490
+#: doc/guix.texi:3520
msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files."
msgstr "Listet alle Voraussetzungen der als Argumente übergebenen Store-Dateien auf. Voraussetzungen sind die Store-Dateien selbst, ihre Referenzen sowie die Referenzen davon, rekursiv. Mit anderen Worten, die zurückgelieferte Liste ist der @dfn{transitive Abschluss} dieser Store-Dateien."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3494
+#: doc/guix.texi:3524
msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references."
msgstr "Der Abschnitt @ref{Invoking guix size} erklärt ein Werkzeug, um den Speicherbedarf des Abschlusses eines Elements zu ermitteln. Siehe @ref{Invoking guix graph} für ein Werkzeug, um den Referenzgraphen zu veranschaulichen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3495
+#: doc/guix.texi:3525
#, no-wrap
msgid "--derivers"
msgstr "--derivers"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3496 doc/guix.texi:4943 doc/guix.texi:9429
+#: doc/guix.texi:3526 doc/guix.texi:4973 doc/guix.texi:9458
#, no-wrap
msgid "derivation"
msgstr "Ableitung"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3499
+#: doc/guix.texi:3529
msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})."
msgstr "Liefert die Ableitung(en), die zu den angegebenen Store-Objekten führen (siehe @ref{Derivations})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3501
+#: doc/guix.texi:3531
msgid "For example, this command:"
msgstr "Zum Beispiel liefert dieser Befehl:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3504
+#: doc/guix.texi:3534
#, no-wrap
msgid "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n"
msgstr "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3509
+#: doc/guix.texi:3539
msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile."
msgstr "die @file{.drv}-Datei(en), die zum in Ihrem Profil installierten @code{emacs}-Paket führen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3513
+#: doc/guix.texi:3543
msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected. There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
msgstr "Beachten Sie, dass es auch sein kann, dass keine passenden @file{.drv}-Dateien existieren, zum Beispiel wenn diese Dateien bereits dem Müllsammler zum Opfer gefallen sind. Es kann auch passieren, dass es mehr als eine passende @file{.drv} gibt, bei Ableitungen mit fester Ausgabe."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3517
+#: doc/guix.texi:3547
msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage."
msgstr "Zuletzt können Sie mit folgenden Befehlszeilenoptionen die Integrität des Stores prüfen und den Plattenspeicherverbrauch im Zaum halten."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3520
+#: doc/guix.texi:3550
#, no-wrap
msgid "--verify[=@var{options}]"
msgstr "--verify[=@var{Optionen}]"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3521
+#: doc/guix.texi:3551
#, no-wrap
msgid "integrity, of the store"
msgstr "Integrität, des Stores"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3522
+#: doc/guix.texi:3552
#, no-wrap
msgid "integrity checking"
msgstr "Integritätsprüfung"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3524
+#: doc/guix.texi:3554
msgid "Verify the integrity of the store."
msgstr "Die Integrität des Stores verifizieren"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3527
+#: doc/guix.texi:3557
msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
msgstr "Standardmäßig wird sichergestellt, dass alle Store-Objekte, die in der Datenbank des Daemons als gültig markiert wurden, auch tatsächlich in @file{/gnu/store} existieren."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3530
+#: doc/guix.texi:3560
msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}."
msgstr "Wenn angegeben, müssen die @var{Optionen} eine kommagetrennte Liste aus mindestens einem der Worte @code{contents} und @code{repair} sein."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3536
+#: doc/guix.texi:3566
msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive."
msgstr "Wenn Sie @option{--verify=contents} übergeben, berechnet der Daemon den Hash des Inhalts jedes Store-Objekts und vergleicht ihn mit dem Hash in der Datenbank. Sind die Hashes ungleich, wird eine Datenbeschädigung gemeldet. Weil dabei @emph{alle Dateien im Store} durchlaufen werden, kann der Befehl viel Zeit brauchen, besonders auf Systemen mit langsamer Platte."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3537
+#: doc/guix.texi:3567
#, no-wrap
msgid "repairing the store"
msgstr "Store, reparieren"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3538 doc/guix.texi:8098
+#: doc/guix.texi:3568 doc/guix.texi:8127
#, no-wrap
msgid "corruption, recovering from"
msgstr "Datenbeschädigung, Behebung"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3546
+#: doc/guix.texi:3576
msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Mit @option{--verify=repair} oder @option{--verify=contents,repair} versucht der Daemon, beschädigte Store-Objekte zu reparieren, indem er Substitute für selbige herunterlädt (siehe @ref{Substitutes}). Weil die Reparatur nicht atomar und daher womöglich riskant ist, kann nur der Systemadministrator den Befehl benutzen. Eine weniger aufwendige Alternative, wenn Sie wissen, welches Objekt beschädigt ist, ist, @command{guix build --repair} zu benutzen (siehe @ref{Invoking guix build})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3547
+#: doc/guix.texi:3577
#, no-wrap
msgid "--optimize"
msgstr "--optimize"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3551
+#: doc/guix.texi:3581
msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}."
msgstr "Den Store durch Nutzung harter Verknüpfungen für identische Dateien optimieren — mit anderen Worten wird der Store @dfn{dedupliziert}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3557
+#: doc/guix.texi:3587
msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @code{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}). Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @code{--disable-deduplication}."
msgstr "Der Daemon führt Deduplizierung automatisch nach jeder erfolgreichen Erstellung und jedem Importieren eines Archivs durch, sofern er nicht mit @code{--disable-deduplication} (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}) gestartet wurde. Diese Befehlszeilenoption brauchen Sie also in erster Linie dann, wenn der Daemon zuvor mit @code{--disable-deduplication} gestartet worden ist."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:3561
+#: doc/guix.texi:3591
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix pull}"
msgstr "@command{guix pull} aufrufen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3563
+#: doc/guix.texi:3593
#, no-wrap
msgid "upgrading Guix"
msgstr "Aktualisieren von Guix"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3564
+#: doc/guix.texi:3594
#, no-wrap
msgid "updating Guix"
msgstr "Updaten von Guix"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:3565
+#: doc/guix.texi:3595
#, no-wrap
msgid "guix pull"
msgstr "guix pull"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3566
+#: doc/guix.texi:3596
#, no-wrap
msgid "pull"
msgstr "pull"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3574
+#: doc/guix.texi:3604
msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized."
-msgstr "Nach der Installation oder Aktualisierung wird stets die neueste Version von Paketen verwendet, die in der aktuell installierten Distribution verfügbar ist. Um die Distribution und die Guix-Werkzeuge zu aktualisieren, führen Sie @command{guix pull} aus. Der Befehl lädt den neuesten Guix-Quellcode einschließlich Paketbeschreibungen herunter und installiert ihn. Quellcode wird aus einem @uref{https://git-scm.com, Git}-Repository geladen, standardmäßig dem offiziellen Repository von GNU@tie{}Guix, was Sie aber auch ändern können."
+msgstr "Nach der Installation oder Aktualisierung wird stets die neueste Version von Paketen verwendet, die in der aktuell installierten Distribution verfügbar ist. Um die Distribution und die Guix-Werkzeuge zu aktualisieren, führen Sie @command{guix pull} aus. Der Befehl lädt den neuesten Guix-Quellcode einschließlich Paketbeschreibungen herunter und installiert ihn. Quellcode wird aus einem @uref{https://git-scm.com, Git-Repository} geladen, standardmäßig dem offiziellen Repository von GNU@tie{}Guix, was Sie aber auch ändern können."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3580
+#: doc/guix.texi:3610
msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
msgstr "Danach wird @command{guix package} Pakete und ihre Versionen entsprechend der gerade heruntergeladenen Kopie von Guix benutzen. Nicht nur das, auch alle Guix-Befehle und Scheme-Module werden aus der neuesten Version von Guix kommen. Neue @command{guix}-Unterbefehle, die durch die Aktualisierung hinzugekommen sind, werden also auch verfügbar."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3586
+#: doc/guix.texi:3616
msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who run @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa."
msgstr "Jeder Nutzer kann seine Kopie von Guix mittels @command{guix pull} aktualisieren, wodurch sich nur für den Nutzer etwas verändert, der @command{guix pull} ausgeführt hat. Wenn also zum Beispiel der Administratornutzer @code{root} den Befehl @command{guix pull} ausführt, hat das keine Auswirkungen auf die für den Benutzer @code{alice} sichtbare Guix-Version, und umgekehrt."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3592
+#: doc/guix.texi:3622
msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix. Thus, make sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):"
msgstr "Das Ergebnis von @command{guix pull} ist ein als @file{~/.config/guix/current} verfügbares @dfn{Profil} mit dem neuesten Guix. Stellen Sie sicher, dass es am Anfang Ihres Suchpfades steht, damit Sie auch wirklich das neueste Guix und sein Info-Handbuch sehen (siehe @ref{Documentation}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3596
+#: doc/guix.texi:3626
#, no-wrap
msgid ""
"export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
@@ -7955,12 +7977,12 @@ msgstr ""
"export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3600
+#: doc/guix.texi:3630
msgid "The @code{--list-generations} or @code{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:"
msgstr "Die Befehlszeilenoption @code{--list-generations} oder kurz @code{-l} listet ältere von @command{guix pull} erzeugte Generationen auf, zusammen mit Informationen zu deren Provenienz."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3608
+#: doc/guix.texi:3638
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix pull -l\n"
@@ -7980,7 +8002,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3618
+#: doc/guix.texi:3648
#, no-wrap
msgid ""
"Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
@@ -8006,7 +8028,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3626
+#: doc/guix.texi:3656
#, no-wrap
msgid ""
"Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
@@ -8022,21 +8044,21 @@ msgstr ""
" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
" branch: origin/master\n"
" commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
-" 28 new packages: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n"
-" 69 packages upgraded: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"
+" 28 new packages: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, …\n"
+" 69 packages upgraded: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, …\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3630
+#: doc/guix.texi:3660
msgid "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways to describe the current status of Guix."
msgstr "Im Abschnitt @ref{Invoking guix describe, @command{guix describe}} werden andere Möglichkeiten erklärt, sich den momentanen Zustand von Guix beschreiben zu lassen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3635
+#: doc/guix.texi:3665
msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works like any other profile created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:"
msgstr "Das Profil @code{~/.config/guix/current} verhält sich genau wie jedes andere Profil, das von @command{guix package} erzeugt wurde (siehe @ref{Invoking guix package}). Das bedeutet, Sie können seine Generationen auflisten und es auf die vorherige Generation — also das vorherige Guix — zurücksetzen und so weiter:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3641
+#: doc/guix.texi:3671
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
@@ -8050,199 +8072,196 @@ msgstr ""
"deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3645
+#: doc/guix.texi:3675
msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:"
msgstr "Der Befehl @command{guix pull} wird in der Regel ohne Befehlszeilenargumente aufgerufen, aber er versteht auch folgende Befehlszeilenoptionen:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3647
+#: doc/guix.texi:3677
#, no-wrap
msgid "--url=@var{url}"
msgstr "--url=@var{URL}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3648
+#: doc/guix.texi:3678
#, no-wrap
msgid "--commit=@var{commit}"
msgstr "--commit=@var{Commit}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3649
+#: doc/guix.texi:3679
#, no-wrap
msgid "--branch=@var{branch}"
msgstr "--branch=@var{Branch}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3653
-#, fuzzy
-#| msgid "Download code from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
+#: doc/guix.texi:3683
msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
-msgstr "Code wird von der angegebenen @var{URL} für den angegebenen @var{Commit} (eine gültige Commit-ID, dargestellt als hexadezimale Zeichenkette) oder @var{Branch} heruntergeladen."
+msgstr "Code wird für den @code{guix}-Kanal von der angegebenen @var{URL} für den angegebenen @var{Commit} (eine gültige Commit-ID, dargestellt als hexadezimale Zeichenkette) oder @var{Branch} heruntergeladen."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3654 doc/guix.texi:3719
+#: doc/guix.texi:3684 doc/guix.texi:3749
#, no-wrap
msgid "@file{channels.scm}, configuration file"
msgstr "@file{channels.scm}, Konfigurationsdatei"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3655 doc/guix.texi:3720
+#: doc/guix.texi:3685 doc/guix.texi:3750
#, no-wrap
msgid "configuration file for channels"
msgstr "Konfigurationsdatei für Kanäle"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3659
+#: doc/guix.texi:3689
msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the @option{--channels} option (see below)."
msgstr "Diese Befehlszeilenoptionen sind manchmal bequemer, aber Sie können Ihre Konfiguration auch in der Datei @file{~/.config/guix/channels.scm} oder über die Option @option{--channels} angeben (siehe unten)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3660
+#: doc/guix.texi:3690
#, no-wrap
msgid "--channels=@var{file}"
msgstr "--channels=@var{Datei}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3661
+#: doc/guix.texi:3691
#, no-wrap
msgid "-C @var{file}"
msgstr "-C @var{Datei}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3666
+#: doc/guix.texi:3696
msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information."
msgstr "Die Liste der Kanäle aus der angegebenen @var{Datei} statt aus @file{~/.config/guix/channels.scm} auslesen. Die @var{Datei} muss Scheme-Code enthalten, der zu einer Liste von Kanalobjekten ausgewertet wird. Siehe @ref{Channels} für nähere Informationen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3667
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "--network"
+#: doc/guix.texi:3697
+#, no-wrap
msgid "--news"
-msgstr "--network"
+msgstr "--news"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3668 doc/guix.texi:4580
+#: doc/guix.texi:3698 doc/guix.texi:4610 doc/guix.texi:24598
#, no-wrap
msgid "-N"
msgstr "-N"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3670
+#: doc/guix.texi:3700
msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation."
-msgstr ""
+msgstr "Anzeigen, welche Pakete seit der letzten Generation hinzugefügt oder aktualisiert wurden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3674
+#: doc/guix.texi:3704
msgid "This is the same information as displayed upon @command{guix pull} completion, but without ellipses; it is also similar to the output of @command{guix pull -l} for the last generation (see below)."
-msgstr ""
+msgstr "Die Information ist dieselbe, die auch nach Abschluss von @command{guix pull} angezeigt wird, aber ohne Auslassungen; sie ähnelt auch der Ausgabe von @command{guix pull -l} für die neueste Generation (siehe unten)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3681
+#: doc/guix.texi:3711
msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if @var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}. The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Alle Generationen von @file{~/.config/guix/current} bzw., wenn ein @var{Muster} angegeben wird, die dazu passenden Generationen auflisten. Die Syntax für das @var{Muster} ist dieselbe wie bei @code{guix package --list-generations} (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3684
+#: doc/guix.texi:3714
msgid "@xref{Invoking guix describe}, for a way to display information about the current generation only."
msgstr "Im Abschnitt @ref{Invoking guix describe, @command{guix describe}} wird eine Möglichkeit erklärt, sich Informationen nur über die aktuelle Generation anzeigen zu lassen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3688
+#: doc/guix.texi:3718
msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}."
msgstr "Auf @var{Profil} anstelle von @file{~/.config/guix/current} arbeiten."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3689 doc/guix.texi:7674
+#: doc/guix.texi:3719 doc/guix.texi:7703
#, no-wrap
msgid "--dry-run"
msgstr "--dry-run"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3690 doc/guix.texi:7675
+#: doc/guix.texi:3720 doc/guix.texi:7704
#, no-wrap
msgid "-n"
msgstr "-n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3693
+#: doc/guix.texi:3723
msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or substituted but do not actually do it."
msgstr "Anzeigen, welche(r) Commit(s) für die Kanäle benutzt würde(n) und was jeweils erstellt oder substituiert würde, ohne es tatsächlich durchzuführen."
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3695 doc/guix.texi:4563 doc/guix.texi:4856 doc/guix.texi:8040
-#: doc/guix.texi:9318 doc/guix.texi:9517 doc/guix.texi:10067
-#: doc/guix.texi:24418
+#: doc/guix.texi:3725 doc/guix.texi:4593 doc/guix.texi:4886 doc/guix.texi:8069
+#: doc/guix.texi:9347 doc/guix.texi:9546 doc/guix.texi:10096
+#: doc/guix.texi:24565
#, no-wrap
msgid "-s @var{system}"
msgstr "-s @var{System}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3698 doc/guix.texi:4859
+#: doc/guix.texi:3728 doc/guix.texi:4889
msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host."
msgstr "Versuchen, für die angegebene Art von @var{System} geeignete Binärdateien zu erstellen — z.B.@: @code{i686-linux} — statt für die Art von System, das die Erstellung durchführt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3699 doc/guix.texi:9875
+#: doc/guix.texi:3729 doc/guix.texi:9904
#, no-wrap
msgid "--verbose"
msgstr "--verbose"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3701
+#: doc/guix.texi:3731
msgid "Produce verbose output, writing build logs to the standard error output."
msgstr "Ausführliche Informationen ausgeben und Erstellungsprotokolle auf der Standardfehlerausgabe ausgeben."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3705
+#: doc/guix.texi:3735
msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only useful to Guix developers."
msgstr "Das neueste Guix mit dem Bootstrap-Guile erstellen. Diese Befehlszeilenoption ist nur für Guix-Entwickler von Nutzen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3711
+#: doc/guix.texi:3741
msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull} which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional} repositories containing package modules that should be deployed. @xref{Channels}, for more information."
-msgstr "Mit Hilfe von @dfn{Kanälen} können Sie bei @command{guix pull} anweisen, von welchem Repository und welchem Branch Guix aktualisiert werden soll, sowie von welchen @emph{weiteren} Repositorys Paketmodule bezogen werden sollen. Im Abschnitt @ref{Channels} finden Sie nähere Informationen."
+msgstr "Mit Hilfe von @dfn{Kanälen} können Sie @command{guix pull} anweisen, von welchem Repository und welchem Branch Guix aktualisiert werden soll, sowie von welchen @emph{weiteren} Repositorys Paketmodule bezogen werden sollen. Im Abschnitt @ref{Channels} finden Sie nähere Informationen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3714
+#: doc/guix.texi:3744
msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})."
msgstr "Außerdem unterstützt @command{guix pull} alle gemeinsamen Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3718 doc/guix.texi:4121
+#: doc/guix.texi:3748 doc/guix.texi:4151
#, no-wrap
msgid "channels"
msgstr "Kanäle"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3721
+#: doc/guix.texi:3751
#, no-wrap
msgid "@command{guix pull}, configuration file"
msgstr "@command{guix pull}, Konfigurationsdatei"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3722
+#: doc/guix.texi:3752
#, no-wrap
msgid "configuration of @command{guix pull}"
msgstr "Konfiguration von @command{guix pull}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3731
+#: doc/guix.texi:3761
msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository. This can be customized by defining @dfn{channels} in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels. In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below."
msgstr "Guix und die Sammlung darin verfügbarer Pakete können Sie durch Ausführen von @command{guix pull} aktualisieren (siehe @ref{Invoking guix pull}). Standardmäßig lädt @command{guix pull} Guix selbst vom offiziellen Repository von GNU@tie{}Guix herunter und installiert es. Diesen Vorgang können Sie anpassen, indem Sie @dfn{Kanäle} in der Datei @file{~/.config/guix/channels.scm} angeben. Ein Kanal enthält eine Angabe einer URL und eines Branches eines zu installierenden Git-Repositorys und Sie können @command{guix pull} veranlassen, die Aktualisierungen von einem oder mehreren Kanälen zu beziehen. Mit anderen Worten können Kanäle benutzt werden, um Guix @emph{anzupassen} und zu @emph{erweitern}, wie wir im Folgenden sehen werden."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:3732
+#: doc/guix.texi:3762
#, no-wrap
msgid "Using a Custom Guix Channel"
msgstr "Einen eigenen Guix-Kanal benutzen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3739
+#: doc/guix.texi:3769
msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its command-line tools as well as its package collection---should be downloaded. For instance, suppose you want to update from your own copy of the Guix repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks} branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:"
msgstr "Der Kanal namens @code{guix} gibt an, wovon Guix selbst — seine Befehlszeilenwerkzeuge und seine Paketsammlung — heruntergeladen werden sollten. Wenn Sie zum Beispiel mit Ihrer eigenen Kopie des Guix-Repositorys arbeiten möchten und diese auf @code{example.org} zu finden ist, und zwar im Branch namens @code{super-hacks}, dann schreiben Sie folgende Spezifikation in @code{~/.config/guix/channels.scm}:"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3746
+#: doc/guix.texi:3776
#, no-wrap
msgid ""
";; Tell 'guix pull' to use my own repo.\n"
@@ -8258,83 +8277,83 @@ msgstr ""
" (branch \"super-hacks\")))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3751
+#: doc/guix.texi:3781
msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}."
msgstr "Ab dann wird @command{guix pull} seinen Code vom Branch @code{super-hacks} des Repositorys auf @code{example.org} beziehen."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:3752
+#: doc/guix.texi:3782
#, no-wrap
msgid "Specifying Additional Channels"
msgstr "Weitere Kanäle angeben"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3754
+#: doc/guix.texi:3784
#, no-wrap
msgid "extending the package collection (channels)"
msgstr "Paketsammlung erweitern (Kanäle)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3755
+#: doc/guix.texi:3785
#, no-wrap
msgid "personal packages (channels)"
msgstr "Eigene Pakete (Kanäle)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3756
+#: doc/guix.texi:3786
#, no-wrap
msgid "channels, for personal packages"
msgstr "Kanäle, für eigene Pakete"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3764
+#: doc/guix.texi:3794
msgid "You can also specify @emph{additional channels} to pull from. Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from. Neat, no?"
msgstr "Sie können auch @emph{weitere Kanäle} als Bezugsquelle angeben. Sagen wir, Sie haben ein paar eigene Paketvarianten oder persönliche Pakete, von denen Sie meinen, dass sie @emph{nicht} geeignet sind, ins Guix-Projekt selbst aufgenommen zu werden, die Ihnen aber dennoch wie andere Pakete auf der Befehlszeile zur Verfügung stehen sollen. Dann würden Sie zunächst Module mit diesen Paketdefinitionen schreiben (siehe @ref{Package Modules}) und diese dann in einem Git-Repository verwalten, welches Sie selbst oder jeder andere dann als zusätzlichen Kanal eintragen können, von dem Pakete geladen werden. Klingt gut, oder?"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:3768
+#: doc/guix.texi:3798
#, no-wrap
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:3772
+#: doc/guix.texi:3802
msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to share a few words of caution:"
-msgstr "Bevor Sie, verehrter Nutzer, ausrufen: »Wow, das ist @emph{soooo coool}!«, und Ihren eigenen Kanal der Welt zur Verfügung stellen, möchten wir Ihnen auch ein paar Worte der Warnung mit auf den Weg geben:"
+msgstr "Bevor Sie, verehrter Nutzer, ausrufen: „Wow, das ist @emph{soooo coool}!“, und Ihren eigenen Kanal der Welt zur Verfügung stellen, möchten wir Ihnen auch ein paar Worte der Warnung mit auf den Weg geben:"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3780
+#: doc/guix.texi:3810
msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance process."
msgstr "Bevor Sie einen Kanal veröffentlichen, überlegen Sie sich bitte erst, ob Sie die Pakete nicht besser zum eigentlichen Guix-Projekt beisteuern (siehe @ref{Contributing}). Das Guix-Projekt ist gegenüber allen Arten freier Software offen und zum eigentlichen Guix gehörende Pakete stehen allen Guix-Nutzern zur Verfügung, außerdem profitieren sie von Guix’ Qualitätssicherungsprozess."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3789
+#: doc/guix.texi:3819
msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember that package modules and package definitions are just Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs either."
msgstr "Wenn Sie Paketdefinitionen außerhalb von Guix betreuen, sehen wir Guix-Entwickler es als @emph{Ihre Aufgabe an, deren Kompatibilität sicherzstellen}. Bedenken Sie, dass Paketmodule und Paketdefinitionen nur Scheme-Code sind, der verschiedene Programmierschnittstellen (APIs) benutzt. Wir nehmen uns das Recht heraus, diese APIs jederzeit zu ändern, damit wir Guix besser machen können, womöglich auf eine Art, wodurch Ihr Kanal nicht mehr funktioniert. Wir ändern APIs nie einfach so, werden aber auch @emph{nicht} versprechen, APIs nicht zu verändern."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3793
+#: doc/guix.texi:3823
msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks, please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project."
msgstr "Das bedeutet auch, dass Sie, wenn Sie einen externen Kanal verwenden und dieser kaputt geht, Sie dies bitte @emph{den Autoren des Kanals} und nicht dem Guix-Projekt melden."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:3800
+#: doc/guix.texi:3830
msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and to share your improvements, which are basic tenets of @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this."
msgstr "Wir haben Sie gewarnt! Allerdings denken wir auch, dass externe Kanäle eine praktische Möglichkeit sind, die Paketsammlung von Guix zu ergänzen und Ihre Verbesserungen mit anderen zu teilen, wie es dem Grundgedanken @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, freier Software} entspricht. Bitte schicken Sie eine E-Mail an @email{guix-devel@@gnu.org}, wenn Sie dies diskutieren möchten."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3805
+#: doc/guix.texi:3835
msgid "To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix channel(s):"
msgstr "Um einen Kanal zu benutzen, tragen Sie ihn in @code{~/.config/guix/channels.scm} ein, damit @command{guix pull} diesen Kanal @emph{zusätzlich} zu den standardmäßigen Guix-Kanälen als Paketquelle verwendet:"
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:3806
+#: doc/guix.texi:3836
#, no-wrap
msgid "%default-channels"
msgstr "%default-channels"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3813
+#: doc/guix.texi:3843
#, no-wrap
msgid ""
";; Add my personal packages to those Guix provides.\n"
@@ -8350,12 +8369,12 @@ msgstr ""
" %default-channels)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3823
+#: doc/guix.texi:3853
msgid "Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use @code{cons} to add a channel the list of channels that the variable @code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix pull} builds not only Guix but also the package modules from your own repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix with your own package modules:"
msgstr "Beachten Sie, dass der obige Schnipsel (wie immer!)@: Scheme-Code ist; mit @code{cons} fügen wir einen Kanal zur Liste der Kanäle hinzu, an die die Variable @code{%default-channels} gebunden ist (siehe @ref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Mit diesem Dateiinhalt wird @command{guix pull} nun nicht mehr nur Guix, sondern auch die Paketmodule aus Ihrem Repository erstellen. Das Ergebnis in @file{~/.config/guix/current} ist so die Vereinigung von Guix und Ihren eigenen Paketmodulen."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3838
+#: doc/guix.texi:3868
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix pull --list-generations\n"
@@ -8373,7 +8392,7 @@ msgid ""
" 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
msgstr ""
"$ guix pull --list-generations\n"
-"@dots{}\n"
+"…\n"
"Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n"
" guix d894ab8\n"
" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
@@ -8383,49 +8402,49 @@ msgstr ""
" repository URL: https://example.org/personal-packages.git\n"
" branch: master\n"
" commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
-" 11 new packages: mein-gimp, mein-emacs-mit-coolen-features, @dots{}\n"
-" 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
+" 11 new packages: mein-gimp, mein-emacs-mit-coolen-features, …\n"
+" 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, …\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3846
+#: doc/guix.texi:3876
msgid "The output of @command{guix pull} above shows that Generation@tie{}19 includes both Guix and packages from the @code{my-personal-packages} channel. Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{my-gimp} and @code{my-emacs-with-cool-features} might come from @code{my-personal-packages}, while others come from the Guix default channel."
msgstr "Obige Ausgabe von @command{guix pull} zeigt an, dass Generation@tie{}19 sowohl Guix als auch Pakete aus dem Kanal @code{meine-persönlichen-pakete} enthält. Unter den aufgeführten neuen und aktualisierten Paketen kommen vielleicht manche wie @code{mein-gimp} und @code{mein-emacs-mit-coolen-features} aus @code{meine-persönlichen-pakete}, während andere aus dem Standard-Guix-Kanal kommen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3857
+#: doc/guix.texi:3887
msgid "To create a channel, create a Git repository containing your own package modules and make it available. The repository can contain anything, but a useful channel will contain Guile modules that export packages. Once you start using a channel, Guix will behave as if the root directory of that channel's Git repository has been added to the Guile load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For example, if your channel contains a file at @file{my-packages/my-tools.scm} that defines a Guile module, then the module will be available under the name @code{(my-packages my-tools)}, and you will be able to use it like any other module (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Um einen Kanal zu erzeugen, müssen Sie ein Git-Repository mit Ihren eigenen Paketmodulen erzeugen und den Zugriff darauf ermöglichen. Das Repository kann beliebigen Inhalt haben, aber wenn es ein nützlicher Kanal sein soll, muss es Guile-Module enthalten, die Pakete exportieren. Sobald Sie anfangen, einen Kanal zu benutzen, verhält sich Guix, als wäre das Wurzelverzeichnis des Git-Repositorys des Kanals in Guiles Ladepfad enthalten (siehe @ref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Wenn Ihr Kanal also zum Beispiel eine Datei als @file{my-packages/my-tools.scm} enthält, die ein Guile-Modul definiert, dann wird das Modul unter dem Namen @code{(my-packages my-tools)} verfügbar sein und Sie werden es wie jedes andere Modul benutzen können (siehe @ref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3858
+#: doc/guix.texi:3888
#, no-wrap
msgid "dependencies, channels"
msgstr "Abhängigkeiten, bei Kanälen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3859
+#: doc/guix.texi:3889
#, no-wrap
msgid "meta-data, channels"
msgstr "Metadaten, bei Kanälen"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:3860
+#: doc/guix.texi:3890
#, no-wrap
msgid "Declaring Channel Dependencies"
msgstr "Kanalabhängigkeiten deklarieren"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3866
+#: doc/guix.texi:3896
msgid "Channel authors may decide to augment a package collection provided by other channels. They can declare their channel to be dependent on other channels in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the root of the channel repository."
msgstr "Kanalautoren können auch beschließen, die Paketsammlung von anderen Kanälen zu erweitern. Dazu können sie in einer Metadatendatei @file{.guix-channel} deklarieren, dass ihr Kanal von anderen Kanälen abhängt. Diese Datei muss im Wurzelverzeichnis des Kanal-Repositorys platziert werden."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3868
+#: doc/guix.texi:3898
msgid "The meta-data file should contain a simple S-expression like this:"
msgstr "Die Metadatendatei sollte einen einfachen S-Ausdruck wie diesen enthalten:"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3880
+#: doc/guix.texi:3910
#, no-wrap
msgid ""
"(channel\n"
@@ -8451,46 +8470,46 @@ msgstr ""
" (branch \"testing\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3886
+#: doc/guix.texi:3916
msgid "In the above example this channel is declared to depend on two other channels, which will both be fetched automatically. The modules provided by the channel will be compiled in an environment where the modules of all these declared channels are available."
msgstr "Im Beispiel oben wird deklariert, dass dieser Kanal von zwei anderen Kanälen abhängt, die beide automatisch geladen werden. Die vom Kanal angebotenen Module werden in einer Umgebung kompiliert, in der die Module all dieser deklarierten Kanäle verfügbar sind."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3890
+#: doc/guix.texi:3920
msgid "For the sake of reliability and maintainability, you should avoid dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep the number of dependencies to a minimum."
msgstr "Um Verlässlichkeit und Wartbarkeit zu gewährleisten, sollen Sie darauf verzichten, eine Abhängigkeit von Kanälen herzustellen, die Sie nicht kontrollieren, außerdem sollten Sie sich auf eine möglichst kleine Anzahl von Abhängigkeiten beschränken."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:3891
+#: doc/guix.texi:3921
#, no-wrap
msgid "Replicating Guix"
msgstr "Guix nachbilden"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3893
+#: doc/guix.texi:3923
#, no-wrap
msgid "pinning, channels"
msgstr "Festsetzen, bei Kanälen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3894 doc/guix.texi:4060
+#: doc/guix.texi:3924 doc/guix.texi:4090
#, no-wrap
msgid "replicating Guix"
msgstr "Nachbilden von Guix"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3895
+#: doc/guix.texi:3925
#, no-wrap
msgid "reproducibility, of Guix"
msgstr "Reproduzierbarkeit von Guix"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3900
+#: doc/guix.texi:3930
msgid "The @command{guix pull --list-generations} output above shows precisely which commits were used to build this instance of Guix. We can thus replicate it, say, on another machine, by providing a channel specification in @file{~/.config/guix/channels.scm} that is ``pinned'' to these commits:"
-msgstr "Die Ausgabe von @command{guix pull --list-generations} oben zeigt genau, aus welchen Commits diese Guix-Instanz erstellt wurde. Wir können Guix so zum Beispiel auf einer anderen Maschine nachbilden, indem wir eine Kanalspezifikation in @file{~/.config/guix/channels.scm} angeben, die auf diese Commits »festgesetzt« ist."
+msgstr "Die Ausgabe von @command{guix pull --list-generations} oben zeigt genau, aus welchen Commits diese Guix-Instanz erstellt wurde. Wir können Guix so zum Beispiel auf einer anderen Maschine nachbilden, indem wir eine Kanalspezifikation in @file{~/.config/guix/channels.scm} angeben, die auf diese Commits „festgesetzt“ ist."
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3911
+#: doc/guix.texi:3941
#, no-wrap
msgid ""
";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n"
@@ -8514,60 +8533,60 @@ msgstr ""
" (branch \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3915
+#: doc/guix.texi:3945
msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe})."
msgstr "Der Befehl @command{guix describe --format=channels} kann diese Kanalliste sogar direkt erzeugen (siehe @ref{Invoking guix describe})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3922
+#: doc/guix.texi:3952
msgid "At this point the two machines run the @emph{exact same Guix}, with access to the @emph{exact same packages}. The output of @command{guix build gimp} on one machine will be exactly the same, bit for bit, as the output of the same command on the other machine. It also means both machines have access to all the source code of Guix and, transitively, to all the source code of every package it defines."
msgstr "Somit läuft auf beiden Maschinen @emph{genau dasselbe Guix} und es hat Zugang zu @emph{genau denselben Paketen}. Die Ausgabe von @command{guix build gimp} auf der einen Maschine wird Bit für Bit genau dieselbe wie die desselben Befehls auf der anderen Maschine sein. Das bedeutet auch, dass beide Maschinen Zugang zum gesamten Quellcode von Guix und daher auch transitiv Zugang zum Quellcode jedes davon definierten Pakets haben."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3927
+#: doc/guix.texi:3957
msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will. @xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers."
-msgstr "Das verleiht Ihnen Superkräfte, mit denen Sie die Provenienz binärer Artefakte sehr feinkörnig nachverfolgen können und Software-Umgebungen nach Belieben nachbilden können. Sie können es als eine Art Fähigkeit zur »Meta-Reproduzierbarkeit« auffassen, wenn Sie möchten. Der Abschnitt @ref{Inferiors} beschreibt eine weitere Möglichkeit, diese Superkräfte zu nutzen."
+msgstr "Das verleiht Ihnen Superkräfte, mit denen Sie die Provenienz binärer Artefakte sehr feinkörnig nachverfolgen können und Software-Umgebungen nach Belieben nachbilden können. Sie können es als eine Art Fähigkeit zur „Meta-Reproduzierbarkeit“ auffassen, wenn Sie möchten. Der Abschnitt @ref{Inferiors} beschreibt eine weitere Möglichkeit, diese Superkräfte zu nutzen."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:3935
+#: doc/guix.texi:3965
msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change."
-msgstr "Die hier beschriebenen Funktionalitäten sind in der Version @value{VERSION} bloß eine »Technologie-Vorschau«, daher kann sich die Schnittstelle in Zukunft noch ändern."
+msgstr "Die hier beschriebenen Funktionalitäten sind in der Version @value{VERSION} bloß eine „Technologie-Vorschau“, daher kann sich die Schnittstelle in Zukunft noch ändern."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3937 doc/guix.texi:7520
+#: doc/guix.texi:3967 doc/guix.texi:7549
#, no-wrap
msgid "inferiors"
msgstr "Untergeordnete"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3938
+#: doc/guix.texi:3968
#, no-wrap
msgid "composition of Guix revisions"
msgstr "Mischen von Guix-Versionen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3943
+#: doc/guix.texi:3973
msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix you're currently running with packages available in a different revision of Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different Guix revisions in arbitrary ways."
msgstr "Manchmal könnten Sie Pakete aus der gerade laufenden Fassung von Guix mit denen mischen wollen, die in einer anderen Guix-Version verfügbar sind. Guix-@dfn{Untergeordnete} ermöglichen dies, indem Sie verschiedene Guix-Versionen beliebig mischen können."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3944 doc/guix.texi:4009
+#: doc/guix.texi:3974 doc/guix.texi:4039
#, no-wrap
msgid "inferior packages"
msgstr "untergeordnete Pakete"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3950
+#: doc/guix.texi:3980
msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse and manipulate the packages that an inferior provides---@dfn{inferior packages}."
-msgstr "Aus technischer Sicht ist ein »Untergeordneter« im Kern ein separater Guix-Prozess, der über eine REPL (siehe @ref{Invoking guix repl}) mit Ihrem Haupt-Guix-Prozess verbunden ist. Das Modul @code{(guix inferior)} ermöglicht es Ihnen, Untergeordnete zu erstellen und mit ihnen zu kommunizieren. Dadurch steht Ihnen auch eine hochsprachliche Schnittstelle zur Verfügung, um die von einem Untergeordneten angebotenen Pakete zu durchsuchen und zu verändern — @dfn{untergeordnete Pakete}."
+msgstr "Aus technischer Sicht ist ein „Untergeordneter“ im Kern ein separater Guix-Prozess, der über eine REPL (siehe @ref{Invoking guix repl}) mit Ihrem Haupt-Guix-Prozess verbunden ist. Das Modul @code{(guix inferior)} ermöglicht es Ihnen, Untergeordnete zu erstellen und mit ihnen zu kommunizieren. Dadurch steht Ihnen auch eine hochsprachliche Schnittstelle zur Verfügung, um die von einem Untergeordneten angebotenen Pakete zu durchsuchen und zu verändern — @dfn{untergeordnete Pakete}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3960
+#: doc/guix.texi:3990
msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:"
msgstr "In Kombination mit Kanälen (siehe @ref{Channels}) bieten Untergeordnete eine einfache Möglichkeit, mit einer anderen Version von Guix zu interagieren. Nehmen wir zum Beispiel an, Sie wollen das aktuelle @code{guile}-Paket in Ihr Profil installieren, zusammen mit dem @code{guile-json}, wie es in einer früheren Guix-Version existiert hat — vielleicht weil das neuere @code{guile-json} eine inkompatible API hat und Sie daher Ihren Code mit der alten API benutzen möchten. Dazu könnten Sie ein Manifest für @code{guix package --manifest} schreiben (siehe @ref{Invoking guix package}); in diesem Manifest würden Sie einen Untergeordneten für diese alte Guix-Version erzeugen, für die Sie sich interessieren, und aus diesem Untergeordneten das @code{guile-json}-Paket holen:"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3964
+#: doc/guix.texi:3994
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
@@ -8579,7 +8598,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3973
+#: doc/guix.texi:4003
#, no-wrap
msgid ""
"(define channels\n"
@@ -8603,7 +8622,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3977
+#: doc/guix.texi:4007
#, no-wrap
msgid ""
"(define inferior\n"
@@ -8617,7 +8636,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3983
+#: doc/guix.texi:4013
#, no-wrap
msgid ""
";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n"
@@ -8627,192 +8646,192 @@ msgid ""
" (specification->package \"guile\")))\n"
msgstr ""
";; Daraus erzeugen wir jetzt ein Manifest mit dem aktuellen\n"
-";; »guile«-Paket und dem alten »guile-json«-Paket.\n"
+";; „guile“-Paket und dem alten „guile-json“-Paket.\n"
"(packages->manifest\n"
" (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
" (specification->package \"guile\")))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3988
+#: doc/guix.texi:4018
msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs will be much faster because the Guix revision will be cached."
msgstr "Bei seiner ersten Ausführung könnte für @command{guix package --manifest} erst der angegebene Kanal erstellt werden müssen, bevor der Untergeordnete erstellt werden kann; nachfolgende Durchläufe sind wesentlich schneller, weil diese Guix-Version bereits zwischengespeichert ist."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3991
+#: doc/guix.texi:4021
msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:"
msgstr "Folgende Prozeduren werden im Modul @code{(guix inferior)} angeboten, um einen Untergeordneten zu öffnen:"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3992
+#: doc/guix.texi:4022
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-for-channels @var{Kanäle} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3997
+#: doc/guix.texi:4027
msgid "[#:cache-directory] [#:ttl] Return an inferior for @var{channels}, a list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to the build daemon."
msgstr "[#:cache-directory] [#:ttl] Liefert einen Untergeordneten für die @var{Kanäle}, einer Liste von Kanälen. Dazu wird der Zwischenspeicher im Verzeichnis @var{cache-directory} benutzt, dessen Einträge nach @var{ttl} Sekunden gesammelt werden dürfen. Mit dieser Prozedur wird eine neue Verbindung zum Erstellungs-Daemon geöffnet."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4000
+#: doc/guix.texi:4030
msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for @var{channels}, which can take time."
msgstr "Als Nebenwirkung erstellt oder substituiert diese Prozedur unter Umständen Binärdateien für die @var{Kanäle}, was einige Zeit in Anspruch nehmen kann."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4002
+#: doc/guix.texi:4032
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} open-inferior @var{Verzeichnis} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4007
+#: doc/guix.texi:4037
msgid "[#:command \"bin/guix\"] Open the inferior Guix in @var{directory}, running @code{@var{directory}/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if the inferior could not be launched."
msgstr "[#:command \"bin/guix\"] Öffnet das untergeordnete Guix mit dem Befehl @var{command} im angegebenen @var{Verzeichnis} durch Ausführung von @code{@var{Verzeichnis}/@var{command} repl} oder entsprechend. Liefert @code{#f}, wenn der Untergeordnete nicht gestartet werden konnte."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4012
+#: doc/guix.texi:4042
msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior packages."
msgstr "Die im Folgenden aufgeführten Prozeduren ermöglichen es Ihnen, untergeordnete Pakete abzurufen und zu verändern."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4013
+#: doc/guix.texi:4043
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-packages @var{Untergeordneter}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4015
+#: doc/guix.texi:4045
msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}."
msgstr "Liefert die Liste der Pakete in @var{Untergeordneter}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4017
+#: doc/guix.texi:4047
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} lookup-inferior-packages @var{Untergeordneter} @var{Name} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4022
+#: doc/guix.texi:4052
msgid "[@var{version}] Return the sorted list of inferior packages matching @var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If @var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by @var{version}."
msgstr "[@var{Version}] Liefert die sortierte Liste der untergeordneten Pakete in @var{Untergeordneter}, die zum Muster @var{Name} in @var{Untergeordneter} passen, dabei kommen höhere Versionsnummern zuerst. Wenn @var{Version} auf wahr gesetzt ist, werden nur Pakete geliefert, deren Versionsnummer mit dem Präfix @var{Version} beginnt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4024
+#: doc/guix.texi:4054
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package? @var{Objekt}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4026
+#: doc/guix.texi:4056
msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package."
msgstr "Liefert wahr, wenn das @var{obj} ein Untergeordneter ist."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4028
+#: doc/guix.texi:4058
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-name @var{Paket}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4029
+#: doc/guix.texi:4059
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-version @var{Paket}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4030
+#: doc/guix.texi:4060
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-synopsis @var{package}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-synopsis @var{Paket}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4031
+#: doc/guix.texi:4061
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-description @var{package}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-description @var{Paket}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4032
+#: doc/guix.texi:4062
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-home-page @var{package}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-home-page @var{Paket}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4033
+#: doc/guix.texi:4063
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-location @var{Paket}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4034
+#: doc/guix.texi:4064
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-inputs @var{Paket}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4035
+#: doc/guix.texi:4065
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-native-inputs @var{Paket}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4036
+#: doc/guix.texi:4066
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-propagated-inputs @var{Paket}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4037
+#: doc/guix.texi:4067
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{Paket}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4038
+#: doc/guix.texi:4068
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-native-search-paths @var{Paket}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4039
+#: doc/guix.texi:4069
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{Paket}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4040
+#: doc/guix.texi:4070
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-search-paths @var{Paket}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4045
+#: doc/guix.texi:4075
msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors (@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior @var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call these procedures."
-msgstr "Diese Prozeduren sind das Gegenstück zu den Zugriffsmethoden des Verbunds »package« für Pakete (siehe @ref{package Reference}). Die meisten davon funktionieren durch eine Abfrage auf dem Untergeordneten, von dem das @var{Paket} kommt, weshalb der Untergeordnete noch lebendig sein muss, wenn Sie diese Prozeduren aufrufen."
+msgstr "Diese Prozeduren sind das Gegenstück zu den Zugriffsmethoden des Verbunds „package“ für Pakete (siehe @ref{package Reference}). Die meisten davon funktionieren durch eine Abfrage auf dem Untergeordneten, von dem das @var{Paket} kommt, weshalb der Untergeordnete noch lebendig sein muss, wenn Sie diese Prozeduren aufrufen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4055
+#: doc/guix.texi:4085
msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is commonly use in manifests (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in manifests, in the @code{packages} field of your @code{operating-system} declaration, and so on."
msgstr "Untergeordnete Pakete können transparent wie jedes andere Paket oder dateiartige Objekt in G-Ausdrücken verwendet werden (siehe @ref{G-Expressions}). Sie werden auch transparent wie reguläre Pakete von der Prozedur @code{packages->manifest} behandelt, welche oft in Manifesten benutzt wird (siehe @ref{Invoking guix package, siehe die Befehlszeilenoption @option{--manifest} von @command{guix package}}). Somit können Sie ein untergeordnetes Paket ziemlich überall dort verwenden, wo Sie ein reguläres Paket einfügen würden: in Manifesten, im Feld @code{packages} Ihrer @code{operating-system}-Deklaration und so weiter."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:4057
+#: doc/guix.texi:4087
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix describe}"
msgstr "@command{guix describe} aufrufen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4068
+#: doc/guix.texi:4098
msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different machine or user account, if you want to report a bug or to determine what change in the channels you are using caused it, or if you want to record your system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command answers these questions."
-msgstr "Sie könnten sich des Öfteren Fragen stellen wie: »Welche Version von Guix benutze ich gerade?« oder »Welche Kanäle benutze ich?« Diese Informationen sind in vielen Situationen nützlich: wenn Sie eine Umgebung auf einer anderen Maschine oder mit einem anderen Benutzerkonto @emph{nachbilden} möchten, wenn Sie einen Fehler melden möchten, wenn Sie festzustellen versuchen, welche Änderung an den von Ihnen verwendeten Kanälen diesen Fehler verursacht hat, oder wenn Sie Ihren Systemzustand zum Zweck der Reproduzierbarkeit festhalten möchten. Der Befehl @command{guix describe} gibt Ihnen Antwort auf diese Fragen."
+msgstr "Sie könnten sich des Öfteren Fragen stellen wie: „Welche Version von Guix benutze ich gerade?“ oder „Welche Kanäle benutze ich?“ Diese Informationen sind in vielen Situationen nützlich: wenn Sie eine Umgebung auf einer anderen Maschine oder mit einem anderen Benutzerkonto @emph{nachbilden} möchten, wenn Sie einen Fehler melden möchten, wenn Sie festzustellen versuchen, welche Änderung an den von Ihnen verwendeten Kanälen diesen Fehler verursacht hat, oder wenn Sie Ihren Systemzustand zum Zweck der Reproduzierbarkeit festhalten möchten. Der Befehl @command{guix describe} gibt Ihnen Antwort auf diese Fragen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4072
+#: doc/guix.texi:4102
msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix describe} displays the channel(s) that it was built from, including their repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):"
msgstr "Wenn Sie ihn aus einem mit @command{guix pull} bezogenen @command{guix} heraus ausführen, zeigt Ihnen @command{guix describe} die Kanäle an, aus denen es erstellt wurde, jeweils mitsamt ihrer Repository-URL und Commit-ID (siehe @ref{Channels}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4080
+#: doc/guix.texi:4110
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix describe\n"
@@ -8830,17 +8849,17 @@ msgstr ""
" commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4089
+#: doc/guix.texi:4119
msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of @command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and also to replicate it."
msgstr "Wenn Sie mit dem Versionskontrollsystem Git vertraut sind, erkennen Sie vielleicht die Ähnlichkeit zu @command{git describe}; die Ausgabe ähnelt auch der von @command{guix pull --list-generations} eingeschränkt auf die aktuelle Generation (siehe @ref{Invoking guix pull, die Befehlszeilenoption @option{--list-generations}}). Weil die oben gezeigte Git-Commit-ID eindeutig eine bestimmte Version von Guix bezeichnet, genügt diese Information, um die von Ihnen benutzte Version von Guix zu beschreiben, und auch, um sie nachzubilden."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4092
+#: doc/guix.texi:4122
msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also be asked to return a list of channels instead of the human-readable description above:"
msgstr "Damit es leichter ist, Guix nachzubilden, kann Ihnen @command{guix describe} auch eine Liste der Kanäle statt einer menschenlesbaren Beschreibung wie oben liefern:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4100
+#: doc/guix.texi:4130
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix describe -f channels\n"
@@ -8858,160 +8877,160 @@ msgstr ""
" \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4109
+#: doc/guix.texi:4139
msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on some other machine or at a later point in time, which will instantiate @emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}. We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!"
msgstr "Sie können die Ausgabe in einer Datei speichern, die Sie an @command{guix pull -C} auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt übergeben, wodurch dann eine Instanz @emph{von genau derselben Guix-Version} installiert wird (siehe @ref{Invoking guix pull, die Befehlszeilenoption @option{-C}}). Daraufhin können Sie, weil Sie jederzeit dieselbe Version von Guix installieren können, auch gleich @emph{eine vollständige Softwareumgebung genau nachbilden}. Wir halten das trotz aller Bescheidenheit für @emph{klasse} und hoffen, dass Ihnen das auch gefällt!"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4112
+#: doc/guix.texi:4142
msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as follows:"
msgstr "Die genauen Befehlszeilenoptionen, die @command{guix describe} unterstützt, lauten wie folgt:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4114 doc/guix.texi:4758
+#: doc/guix.texi:4144 doc/guix.texi:4788
#, no-wrap
msgid "--format=@var{format}"
msgstr "--format=@var{Format}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4115 doc/guix.texi:4759
+#: doc/guix.texi:4145 doc/guix.texi:4789
#, no-wrap
msgid "-f @var{format}"
msgstr "-f @var{Format}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4117
+#: doc/guix.texi:4147
msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:"
msgstr "Die Ausgabe im angegebenen @var{Format} generieren, was eines der Folgenden sein muss:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4119
+#: doc/guix.texi:4149
#, no-wrap
msgid "human"
msgstr "human"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4121
+#: doc/guix.texi:4151
msgid "produce human-readable output;"
msgstr "für menschenlesbare Ausgabe,"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4125
+#: doc/guix.texi:4155
msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to @command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});"
msgstr "eine Liste von Kanalspezifikationen erzeugen, die an @command{guix pull -C} übergeben werden oder als @file{~/.config/guix/channels.scm} eingesetzt werden können (siehe @ref{Invoking guix pull}),"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4125 doc/guix.texi:8557
+#: doc/guix.texi:4155 doc/guix.texi:8586
#, no-wrap
msgid "json"
msgstr "json"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4126
+#: doc/guix.texi:4156
#, no-wrap
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4128
+#: doc/guix.texi:4158
msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;"
msgstr "generiert eine Liste von Kanalspezifikationen im JSON-Format,"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4128
+#: doc/guix.texi:4158
#, no-wrap
msgid "recutils"
msgstr "recutils"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4130
+#: doc/guix.texi:4160
msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format."
msgstr "generiert eine Liste von Kanalspezifikationen im Recutils-Format."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4135
+#: doc/guix.texi:4165
msgid "Display information about @var{profile}."
msgstr "Informationen über das @var{Profil} anzeigen."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:4138
+#: doc/guix.texi:4168
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix archive}"
msgstr "@command{guix archive} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:4140
+#: doc/guix.texi:4170
#, no-wrap
msgid "guix archive"
msgstr "guix archive"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4141
+#: doc/guix.texi:4171
#, no-wrap
msgid "archive"
msgstr "Archivdateien"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4147
+#: doc/guix.texi:4177
msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine."
msgstr "Der Befehl @command{guix archive} ermöglicht es Nutzern, Dateien im Store in eine einzelne Archivdatei zu @dfn{exportieren} und diese später auf einer Maschine, auf der Guix läuft, zu @dfn{importieren}. Insbesondere können so Store-Objekte von einer Maschine in den Store einer anderen Maschine übertragen werden."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4151
+#: doc/guix.texi:4181
msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
msgstr "Wenn Sie nach einer Möglichkeit suchen, Archivdateien für andere Werkzeuge als Guix zu erstellen, finden Sie Informationen dazu im Abschnitt @ref{Invoking guix pack}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4153
+#: doc/guix.texi:4183
#, no-wrap
msgid "exporting store items"
msgstr "Store-Objekte exportieren"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4155
+#: doc/guix.texi:4185
msgid "To export store files as an archive to standard output, run:"
msgstr "Führen Sie Folgendes aus, um Store-Dateien als ein Archiv auf die Standardausgabe zu exportieren:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4158
+#: doc/guix.texi:4188
#, no-wrap
msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n"
-msgstr "guix archive --export @var{Optionen} @var{Spezifikationen}...\n"
+msgstr "guix archive --export @var{Optionen} @var{Spezifikationen}…\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4165
+#: doc/guix.texi:4195
msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:"
msgstr "@var{Spezifikationen} sind dabei entweder die Namen von Store-Dateien oder Paketspezifikationen wie bei @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package}). Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl ein Archiv der @code{gui}-Ausgabe des Pakets @code{git} sowie die Hauptausgabe von @code{emacs}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4168
+#: doc/guix.texi:4198
#, no-wrap
msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
-msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > groß.nar\n"
+msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/…-emacs-24.3 > groß.nar\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4173
+#: doc/guix.texi:4203
msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})."
msgstr "Wenn die angegebenen Pakete noch nicht erstellt worden sind, werden sie durch @command{guix archive} automatisch erstellt. Der Erstellungsprozess kann durch die gemeinsamen Erstellungsoptionen gesteuert werden (siehe @ref{Common Build Options})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4176
+#: doc/guix.texi:4206
msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:"
msgstr "Um das @code{emacs}-Paket auf eine über SSH verbundene Maschine zu übertragen, würde man dies ausführen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4179
+#: doc/guix.texi:4209
#, no-wrap
msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n"
msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh die-maschine guix archive --import\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4184
+#: doc/guix.texi:4214
msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:"
msgstr "Auf gleiche Art kann auch ein vollständiges Benutzerprofil von einer Maschine auf eine andere übertragen werden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4188
+#: doc/guix.texi:4218
#, no-wrap
msgid ""
"guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
@@ -9021,162 +9040,162 @@ msgstr ""
" ssh die-maschine guix-archive --import\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4198
+#: doc/guix.texi:4228
msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @code{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine. The @code{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})."
msgstr "Jedoch sollten Sie in beiden Beispielen beachten, dass alles, was zu @code{emacs}, dem Profil oder deren Abhängigkeiten (wegen @code{-r}) gehört, übertragen wird, egal ob es schon im Store der Zielmaschine vorhanden ist oder nicht. Mit der Befehlszeilenoption @code{--missing} lässt sich herausfinden, welche Objekte im Ziel-Store noch fehlen. Der Befehl @command{guix copy} vereinfacht und optimiert diesen gesamten Prozess, ist also, was Sie in diesem Fall wahrscheinlich eher benutzen wollten (siehe @ref{Invoking guix copy})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4199
+#: doc/guix.texi:4229
#, no-wrap
msgid "nar, archive format"
msgstr "Nar, Archivformat"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4200
+#: doc/guix.texi:4230
#, no-wrap
msgid "normalized archive (nar)"
msgstr "Normalisiertes Archiv (Nar)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4210
+#: doc/guix.texi:4240
msgid "Archives are stored in the ``normalized archive'' or ``nar'' format, which is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order. This makes archive production fully deterministic."
-msgstr "Archive werden als »Normalisiertes Archiv«, kurz »Nar«, formatiert. Diese Technik folgt einem ähnlichen Gedanken wie beim »tar«-Format, unterscheidet sich aber auf eine für unsere Zwecke angemessene Art. Erstens werden im Nar-Format nicht sämtliche Unix-Metadaten aller Dateien aufgenommen, sondern nur der Dateityp (ob es sich um eine reguläre Datei, ein Verzeichnis oder eine symbolische Verknüpfung handelt). Unix-Dateiberechtigungen sowie Besitzer und Gruppe werden nicht gespeichert. Zweitens entspricht die Reihenfolge, in der der Inhalt von Verzeichnissen abgelegt wird, immer der Reihenfolge, in der die Dateinamen gemäß der C-Locale sortiert würden. Dadurch wird die Erstellung von Archivdateien völlig deterministisch."
+msgstr "Archive werden als „Normalisiertes Archiv“, kurz „Nar“, formatiert. Diese Technik folgt einem ähnlichen Gedanken wie beim „tar“-Format, unterscheidet sich aber auf eine für unsere Zwecke angemessene Art. Erstens werden im Nar-Format nicht sämtliche Unix-Metadaten aller Dateien aufgenommen, sondern nur der Dateityp (ob es sich um eine reguläre Datei, ein Verzeichnis oder eine symbolische Verknüpfung handelt). Unix-Dateiberechtigungen sowie Besitzer und Gruppe werden nicht gespeichert. Zweitens entspricht die Reihenfolge, in der der Inhalt von Verzeichnissen abgelegt wird, immer der Reihenfolge, in der die Dateinamen gemäß der C-Locale sortiert würden. Dadurch wird die Erstellung von Archivdateien völlig deterministisch."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4216
+#: doc/guix.texi:4246
msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized."
msgstr "Beim Exportieren versieht der Daemon den Inhalt des Archivs mit einer digitalen Signatur, auch Beglaubigung genannt. Diese digitale Signatur wird an das Archiv angehängt. Beim Importieren verifiziert der Daemon die Signatur und lehnt den Import ab, falls die Signatur ungültig oder der signierende Schlüssel nicht autorisiert ist."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4218
+#: doc/guix.texi:4248
msgid "The main options are:"
msgstr "Die wichtigsten Befehlszeilenoptionen sind:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4220
+#: doc/guix.texi:4250
#, no-wrap
msgid "--export"
msgstr "--export"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4223
+#: doc/guix.texi:4253
msgid "Export the specified store files or packages (see below.) Write the resulting archive to the standard output."
msgstr "Exportiert die angegebenen Store-Dateien oder Pakete (siehe unten) und schreibt das resultierende Archiv auf die Standardausgabe."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4226
+#: doc/guix.texi:4256
msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @code{--recursive} is passed."
msgstr "Abhängigkeiten @emph{fehlen} in der Ausgabe, außer wenn @code{--recursive} angegeben wurde."
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4227 doc/guix.texi:8345 doc/guix.texi:8442 doc/guix.texi:8467
-#: doc/guix.texi:8662 doc/guix.texi:8703 doc/guix.texi:8750
+#: doc/guix.texi:4257 doc/guix.texi:8374 doc/guix.texi:8471 doc/guix.texi:8496
+#: doc/guix.texi:8691 doc/guix.texi:8732 doc/guix.texi:8779
#, no-wrap
msgid "-r"
msgstr "-r"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4228 doc/guix.texi:8344 doc/guix.texi:8441 doc/guix.texi:8466
-#: doc/guix.texi:8661 doc/guix.texi:8702 doc/guix.texi:8749 doc/guix.texi:8806
+#: doc/guix.texi:4258 doc/guix.texi:8373 doc/guix.texi:8470 doc/guix.texi:8495
+#: doc/guix.texi:8690 doc/guix.texi:8731 doc/guix.texi:8778 doc/guix.texi:8835
#, no-wrap
msgid "--recursive"
msgstr "--recursive"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4233
+#: doc/guix.texi:4263
msgid "When combined with @code{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items."
msgstr "Zusammen mit @code{--export} wird @command{guix archive} hiermit angewiesen, Abhängigkeiten der angegebenen Objekte auch ins Archiv aufzunehmen. Das resultierende Archiv ist somit eigenständig; es enthält den Abschluss der exportierten Store-Objekte."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4234
+#: doc/guix.texi:4264
#, no-wrap
msgid "--import"
msgstr "--import"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4239
+#: doc/guix.texi:4269
msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @code{--authorize} below.)"
msgstr "Ein Archiv von der Standardeingabe lesen und darin enthaltende Dateien in den Store importieren. Der Import bricht ab, wenn das Archiv keine gültige digitale Signatur hat oder wenn es von einem öffentlichen Schlüssel signiert wurde, der keiner der autorisierten Schlüssel ist (siehe @code{--authorize} weiter unten)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4240
+#: doc/guix.texi:4270
#, no-wrap
msgid "--missing"
msgstr "--missing"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4244
+#: doc/guix.texi:4274
msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store."
msgstr "Eine Liste der Store-Dateinamen von der Standardeingabe lesen, je ein Name pro Zeile, und auf die Standardausgabe die Teilmenge dieser Dateien schreiben, die noch nicht im Store vorliegt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4245
+#: doc/guix.texi:4275
#, no-wrap
msgid "--generate-key[=@var{parameters}]"
msgstr "--generate-key[=@var{Parameter}]"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4246
+#: doc/guix.texi:4276
#, no-wrap
msgid "signing, archives"
msgstr "Signieren, von Archiven"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4251
+#: doc/guix.texi:4281
msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before archives can be exported with @code{--export}. Note that this operation usually takes time, because it needs to gather enough entropy to generate the key pair."
msgstr "Ein neues Schlüsselpaar für den Daemon erzeugen. Dies ist erforderlich, damit Archive mit @code{--export} exportiert werden können. Beachten Sie, dass diese Option normalerweise einige Zeit in Anspruch nimmt, da erst Entropie für die Erzeugung des Schlüsselpaares gesammelt werden muss."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4261
+#: doc/guix.texi:4291
msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret.) When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
msgstr "Das erzeugte Schlüsselpaar wird typischerweise unter @file{/etc/guix} gespeichert, in den Dateien @file{signing-key.pub} (für den öffentlichen Schlüssel) und @file{signing-key.sec} (für den privaten Schlüssel, der geheim gehalten werden muss). Wurden keine @var{Parameters} angegeben, wird ein ECDSA-Schlüssel unter Verwendung der Kurve Ed25519 erzeugt, oder, falls die Libgcrypt-Version älter als 1.6.0 ist, ein 4096-Bit-RSA-Schlüssel. Sonst geben die @var{Parameter} für Libgcrypt geeignete Parameter für @code{genkey} an (siehe @ref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4262
+#: doc/guix.texi:4292
#, no-wrap
msgid "--authorize"
msgstr "--authorize"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4263
+#: doc/guix.texi:4293
#, no-wrap
msgid "authorizing, archives"
msgstr "Autorisieren, von Archiven"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4267
+#: doc/guix.texi:4297
msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file."
-msgstr "Mit dem auf der Standardeingabe übergebenen öffentlichen Schlüssel signierte Importe autorisieren. Der öffentliche Schlüssel muss als »advanced«-formatierter S-Ausdruck gespeichert sein, d.h.@: im selben Format wie die Datei @file{signing-key.pub}."
+msgstr "Mit dem auf der Standardeingabe übergebenen öffentlichen Schlüssel signierte Importe autorisieren. Der öffentliche Schlüssel muss als „advanced“-formatierter S-Ausdruck gespeichert sein, d.h.@: im selben Format wie die Datei @file{signing-key.pub}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4274
-msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}."
-msgstr "Die Liste autorisierter Schlüssel wird in der Datei @file{/etc/guix/acl} gespeichert, die auch von Hand bearbeitet werden kann. Die Datei enthält @url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, »advanced«-formatierte S-Ausdrücke} und ist als eine Access Control List für die @url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)} aufgebaut."
+#: doc/guix.texi:4304
+msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}."
+msgstr "Die Liste autorisierter Schlüssel wird in der Datei @file{/etc/guix/acl} gespeichert, die auch von Hand bearbeitet werden kann. Die Datei enthält @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, „advanced“-formatierte S-Ausdrücke} und ist als eine Access Control List für die @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)} aufgebaut."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4275
+#: doc/guix.texi:4305
#, no-wrap
msgid "--extract=@var{directory}"
msgstr "--extract=@var{Verzeichnis}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4276
+#: doc/guix.texi:4306
#, no-wrap
msgid "-x @var{directory}"
msgstr "-x @var{Verzeichnis}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4280
+#: doc/guix.texi:4310
msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below."
msgstr "Ein Archiv mit einem einzelnen Objekt lesen, wie es von Substitutservern geliefert wird (siehe @ref{Substitutes}) und ins @var{Verzeichnis} entpacken. Dies ist eine systemnahe Operation, die man nur selten direkt benutzt; siehe unten."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4283
+#: doc/guix.texi:4313
msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to @file{/tmp/emacs}:"
msgstr "Zum Beispiel entpackt folgender Befehl das Substitut für Emacs, wie es von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} geliefert wird, nach @file{/tmp/emacs}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4288
+#: doc/guix.texi:4318
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget -O - \\\n"
@@ -9184,112 +9203,112 @@ msgid ""
" | bunzip2 | guix archive -x /tmp/emacs\n"
msgstr ""
"$ wget -O - \\\n"
-" https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
+" https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/…-emacs-24.5 \\\n"
" | bunzip2 | guix archive -x /tmp/emacs\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4295
+#: doc/guix.texi:4325
msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe."
msgstr "Archive mit nur einem einzelnen Objekt unterscheiden sich von Archiven für mehrere Dateien, wie sie @command{guix archive --export} erzeugt; sie enthalten nur ein einzelnes Store-Objekt und @emph{keine} eingebettete Signatur. Beim Entpacken findet also @emph{keine} Signaturprüfung statt und ihrer Ausgabe sollte so erst einmal nicht vertraut werden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4298
+#: doc/guix.texi:4328
msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers."
msgstr "Der eigentliche Zweck dieser Operation ist, die Inspektion von Archivinhalten von Substitutservern möglich zu machen, auch wenn diesen unter Umständen nicht vertraut wird."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4306
+#: doc/guix.texi:4336
#, no-wrap
msgid "software development"
msgstr "Softwareentwicklung"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4310
+#: doc/guix.texi:4340
msgid "If you are a software developer, Guix provides tools that you should find helpful---independently of the language you're developing in. This is what this chapter is about."
msgstr "Wenn Sie ein Software-Entwickler sind, gibt Ihnen Guix Werkzeuge an die Hand, die Sie für hilfreich erachten dürften — ganz unabhängig davon, in welcher Sprache Sie entwickeln. Darum soll es in diesem Kapitel gehen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4316
+#: doc/guix.texi:4346
msgid "The @command{guix environment} command provides a convenient way to set up @dfn{development environments} containing all the dependencies and tools necessary to work on the software package of your choice. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix."
msgstr "Der Befehl @command{guix environment} stellt eine bequeme Möglichkeit dar, wie Sie eine @dfn{Entwicklungsumgebung} aufsetzen können, in der all die Abhängigkeiten und Werkzeuge enthalten sind, die Sie brauchen, wenn Sie an Ihrem Lieblingssoftwarepaket arbeiten. Der Befehl @command{guix pack} macht es Ihnen möglich, @dfn{Anwendungsbündel} zu erstellen, die leicht an Nutzer verteilt werden können, die kein Guix benutzen."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:4323
+#: doc/guix.texi:4353
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix environment}"
msgstr "@command{guix environment} aufrufen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4325
+#: doc/guix.texi:4355
#, no-wrap
msgid "reproducible build environments"
msgstr "reproduzierbare Erstellungsumgebungen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4326
+#: doc/guix.texi:4356
#, no-wrap
msgid "development environments"
msgstr "Entwicklungsumgebungen"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:4327
+#: doc/guix.texi:4357
#, no-wrap
msgid "guix environment"
msgstr "guix environment"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4328
+#: doc/guix.texi:4358
#, no-wrap
msgid "environment, package build environment"
msgstr "Umgebung, Paketerstellungsumgebung"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4334
+#: doc/guix.texi:4364
msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in creating reproducible development environments without polluting their package profile. The @command{guix environment} tool takes one or more packages, builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them."
msgstr "Der Zweck von @command{guix environment} ist es, Hacker beim Aufbau einer reproduzierbaren Entwicklungsumgebung zu unterstützen, ohne dass diese ihr Paketprofil verunreinigen müssen. Das Werkzeug @command{guix environment} nimmt eines oder mehrere Pakete entgegen und erstellt erst all ihre Eingaben, um dann eine Shell-Umgebung herzustellen, in der diese benutzt werden können."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4336 doc/guix.texi:7594 doc/guix.texi:8322 doc/guix.texi:8389
-#: doc/guix.texi:9178 doc/guix.texi:9551 doc/guix.texi:9856 doc/guix.texi:9922
-#: doc/guix.texi:9961
+#: doc/guix.texi:4366 doc/guix.texi:7623 doc/guix.texi:8351 doc/guix.texi:8418
+#: doc/guix.texi:9207 doc/guix.texi:9580 doc/guix.texi:9885 doc/guix.texi:9951
+#: doc/guix.texi:9990
msgid "The general syntax is:"
msgstr "Die allgemeine Syntax lautet:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4339
+#: doc/guix.texi:4369
#, no-wrap
msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n"
-msgstr "guix environment @var{Optionen} @var{Paket}@dots{}\n"
+msgstr "guix environment @var{Optionen} @var{Paket}…\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4343
+#: doc/guix.texi:4373
msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:"
msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie eine neue Shell gestartet wird, auf der alles für die Entwicklung von GNU@tie{}Guile eingerichtet ist:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4346
+#: doc/guix.texi:4376
#, no-wrap
msgid "guix environment guile\n"
msgstr "guix environment guile\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4363
+#: doc/guix.texi:4393
msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in. It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @code{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @code{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a consequence, when @code{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables. It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}."
-msgstr "Wenn benötigte Abhängigkeiten noch nicht erstellt worden sind, wird @command{guix environment} sie automatisch erstellen lassen. Die Umgebung der neuen Shell ist eine ergänzte Version der Umgebung, in der @command{guix environment} ausgeführt wurde. Sie enthält neben den existierenden Umgebungsvariablen auch die nötigen Suchpfade, um das angegebene Paket erstellen zu können. Um eine »reine« Umgebung zu erstellen, in der die ursprünglichen Umgebungsvariablen nicht mehr vorkommen, kann die Befehlszeilenoption @code{--pure} benutzt werden@footnote{Manchmal ergänzen Nutzer fälschlicherweise Umgebungsvariable wie @code{PATH} in ihrer @file{~/.bashrc}-Datei. Das hat zur Folge, dass wenn @code{guix environment} Bash startet, selbige @file{~/.bashrc} von Bash gelesen wird und die neuen Umgebungen somit »verunreinigt«. Es ist ein Fehler, solche Umgebungsvariable in @file{.bashrc} zu definieren, stattdessen sollten sie in @file{.bash_profile} geschrieben werden, was nur von Login-Shells mit »source« geladen wird. Siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual} für Details über beim Starten von Bash gelesene Dateien}."
+msgstr "Wenn benötigte Abhängigkeiten noch nicht erstellt worden sind, wird @command{guix environment} sie automatisch erstellen lassen. Die Umgebung der neuen Shell ist eine ergänzte Version der Umgebung, in der @command{guix environment} ausgeführt wurde. Sie enthält neben den existierenden Umgebungsvariablen auch die nötigen Suchpfade, um das angegebene Paket erstellen zu können. Um eine „reine“ Umgebung zu erstellen, in der die ursprünglichen Umgebungsvariablen nicht mehr vorkommen, kann die Befehlszeilenoption @code{--pure} benutzt werden@footnote{Manchmal ergänzen Nutzer fälschlicherweise Umgebungsvariable wie @code{PATH} in ihrer @file{~/.bashrc}-Datei. Das hat zur Folge, dass wenn @code{guix environment} Bash startet, selbige @file{~/.bashrc} von Bash gelesen wird und die neuen Umgebungen somit „verunreinigt“. Es ist ein Fehler, solche Umgebungsvariable in @file{.bashrc} zu definieren, stattdessen sollten sie in @file{.bash_profile} geschrieben werden, was nur von Login-Shells mit „source“ geladen wird. Siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual} für Details über beim Starten von Bash gelesene Dateien}."
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:4364
+#: doc/guix.texi:4394
#, no-wrap
msgid "GUIX_ENVIRONMENT"
msgstr "GUIX_ENVIRONMENT"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4370
+#: doc/guix.texi:4400
msgid "@command{guix environment} defines the @code{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
msgstr "@command{guix environment} definiert die Variable @code{GUIX_ENVIRONMENT} in der neu erzeugten Shell. Ihr Wert ist der Dateiname des Profils dieser neuen Umgebung. Das könnten Nutzer verwenden, um zum Beispiel eine besondere Prompt als Eingabeaufforderung für Entwicklungsumgebungen in ihrer @file{.bashrc} festzulegen (siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4376
+#: doc/guix.texi:4406
#, no-wrap
msgid ""
"if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
@@ -9303,396 +9322,396 @@ msgstr ""
"fi\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4380
+#: doc/guix.texi:4410
msgid "...@: or to browse the profile:"
msgstr "…@: oder um ihr Profil durchzusehen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4383
+#: doc/guix.texi:4413
#, no-wrap
msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
msgstr "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4389
+#: doc/guix.texi:4419
msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used. For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:"
msgstr "Des Weiteren kann mehr als ein Paket angegeben werden. In diesem Fall wird die Vereinigung der Eingaben der jeweiligen Pakete zugänglich gemacht. Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine Shell, in der alle Abhängigkeiten von sowohl Guile als auch Emacs verfügbar sind:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4392
+#: doc/guix.texi:4422
#, no-wrap
msgid "guix environment guile emacs\n"
msgstr "guix environment guile emacs\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4397
+#: doc/guix.texi:4427
msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:"
msgstr "Manchmal will man keine interaktive Shell-Sitzung. Ein beliebiger Befehl kann aufgerufen werden, indem man nach Angabe der Pakete noch @code{--} vor den gewünschten Befehl schreibt, um ihn von den übrigen Argumenten abzutrennen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4400
+#: doc/guix.texi:4430
#, no-wrap
msgid "guix environment guile -- make -j4\n"
msgstr "guix environment guile -- make -j4\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4406
+#: doc/guix.texi:4436
msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}2.7 and NumPy:"
msgstr "In anderen Situationen ist es bequemer, aufzulisten, welche Pakete in der Umgebung benötigt werden. Zum Beispiel führt der folgende Befehl @command{python} aus einer Umgebung heraus aus, in der Python@tie{}2.7 und NumPy enthalten sind:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4409
+#: doc/guix.texi:4439
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4420
+#: doc/guix.texi:4450
msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless. Because of this, the @code{--ad-hoc} flag is positional. Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly. For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:"
msgstr "Man kann auch sowohl die Abhängigkeiten eines Pakets haben wollen, als auch ein paar zusätzliche Pakete, die nicht Erstellungs- oder Laufzeitabhängigkeiten davon sind, aber trotzdem bei der Entwicklung nützlich sind. Deshalb hängt die Wirkung von der Position der Befehlszeilenoption @code{--ad-hoc} ab. Pakete, die links von @code{--ad-hoc} stehen, werden als Pakete interpretiert, deren Abhängigkeiten zur Umgebung hinzugefügt werden. Pakete, die rechts stehen, werden selbst zur Umgebung hinzugefügt. Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine Guix-Entwicklungsumgebung, die zusätzlich Git und strace umfasst:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4423
+#: doc/guix.texi:4453
#, no-wrap
msgid "guix environment guix --ad-hoc git strace\n"
msgstr "guix environment guix --ad-hoc git strace\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4432
+#: doc/guix.texi:4462
msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:"
-msgstr "Manchmal ist es wünschenswert, die Umgebung so viel wie möglich zu isolieren, um maximale Reinheit und Reproduzierbarkeit zu bekommen. Insbesondere ist es wünschenswert, den Zugriff auf @file{/usr/bin} und andere Systemressourcen aus der Entwicklungsumgebung heraus zu verhindern, wenn man Guix auf einer fremden Wirtsdistribution benutzt, die nicht Guix System ist. Zum Beispiel startet der folgende Befehl eine Guile-REPL in einer isolierten Umgebung, einem sogenannten »Container«, in der nur der Store und das aktuelle Arbeitsverzeichnis eingebunden sind:"
+msgstr "Manchmal ist es wünschenswert, die Umgebung so viel wie möglich zu isolieren, um maximale Reinheit und Reproduzierbarkeit zu bekommen. Insbesondere ist es wünschenswert, den Zugriff auf @file{/usr/bin} und andere Systemressourcen aus der Entwicklungsumgebung heraus zu verhindern, wenn man Guix auf einer fremden Wirtsdistribution benutzt, die nicht Guix System ist. Zum Beispiel startet der folgende Befehl eine Guile-REPL in einer isolierten Umgebung, einem sogenannten „Container“, in der nur der Store und das aktuelle Arbeitsverzeichnis eingebunden sind:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4435
+#: doc/guix.texi:4465
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4439
+#: doc/guix.texi:4469
msgid "The @code{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer."
msgstr "Die Befehlszeilenoption @code{--container} funktioniert nur mit Linux-libre 3.19 oder neuer."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4442
+#: doc/guix.texi:4472
msgid "The available options are summarized below."
msgstr "Im Folgenden werden die verfügbaren Befehlszeilenoptionen zusammengefasst."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4444 doc/guix.texi:8109 doc/guix.texi:24450
+#: doc/guix.texi:4474 doc/guix.texi:8138 doc/guix.texi:24602
#, no-wrap
msgid "--root=@var{file}"
msgstr "--root=@var{Datei}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4445 doc/guix.texi:8110 doc/guix.texi:24451
+#: doc/guix.texi:4475 doc/guix.texi:8139 doc/guix.texi:24603
#, no-wrap
msgid "-r @var{file}"
msgstr "-r @var{Datei}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4446
+#: doc/guix.texi:4476
#, no-wrap
msgid "persistent environment"
msgstr "persistente Umgebung"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4447
+#: doc/guix.texi:4477
#, no-wrap
msgid "garbage collector root, for environments"
msgstr "Müllsammlerwurzel, für Umgebungen"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4450
+#: doc/guix.texi:4480
msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root."
msgstr "Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das Profil dieser Umgebung machen und als eine Müllsammlerwurzel registrieren."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4453
+#: doc/guix.texi:4483
msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''."
-msgstr "Das ist nützlich, um seine Umgebung vor dem Müllsammler zu schützen und sie »persistent« zu machen."
+msgstr "Das ist nützlich, um seine Umgebung vor dem Müllsammler zu schützen und sie „persistent“ zu machen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4459
+#: doc/guix.texi:4489
msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr "Wird diese Option weggelassen, ist die Umgebung nur, solange die Sitzung von @command{guix environment} besteht, vor dem Müllsammler sicher. Das bedeutet, wenn Sie das nächste Mal dieselbe Umgebung neu erzeugen, müssen Sie vielleicht Pakete neu erstellen oder neu herunterladen. @ref{Invoking guix gc} hat mehr Informationen über Müllsammlerwurzeln."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4460 doc/guix.texi:4834 doc/guix.texi:7967 doc/guix.texi:8848
-#: doc/guix.texi:9506 doc/guix.texi:24409
+#: doc/guix.texi:4490 doc/guix.texi:4864 doc/guix.texi:7996 doc/guix.texi:8877
+#: doc/guix.texi:9535 doc/guix.texi:24556
#, no-wrap
msgid "--expression=@var{expr}"
msgstr "--expression=@var{Ausdruck}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4461 doc/guix.texi:4835 doc/guix.texi:7968 doc/guix.texi:8849
-#: doc/guix.texi:9507 doc/guix.texi:24410
+#: doc/guix.texi:4491 doc/guix.texi:4865 doc/guix.texi:7997 doc/guix.texi:8878
+#: doc/guix.texi:9536 doc/guix.texi:24557
#, no-wrap
msgid "-e @var{expr}"
msgstr "-e @var{Ausdruck}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4464
+#: doc/guix.texi:4494
msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to."
msgstr "Eine Umgebung für das Paket oder die Liste von Paketen erzeugen, zu der der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4466
+#: doc/guix.texi:4496
msgid "For example, running:"
msgstr "Zum Beispiel startet dies:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4469
+#: doc/guix.texi:4499
#, no-wrap
msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
msgstr "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4473
+#: doc/guix.texi:4503
msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package."
msgstr "eine Shell mit der Umgebung für eben diese bestimmte Variante des Pakets PETSc."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4475
+#: doc/guix.texi:4505
msgid "Running:"
msgstr "Wenn man dies ausführt:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4478
+#: doc/guix.texi:4508
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4481
+#: doc/guix.texi:4511
msgid "starts a shell with all the base system packages available."
msgstr "bekommt man eine Shell, in der alle Basis-Pakete verfügbar sind."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4484
+#: doc/guix.texi:4514
msgid "The above commands only use the default output of the given packages. To select other outputs, two element tuples can be specified:"
msgstr "Die obigen Befehle benutzen nur die Standard-Ausgabe des jeweiligen Pakets. Um andere Ausgaben auszuwählen, können zweielementige Tupel spezifiziert werden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4487
+#: doc/guix.texi:4517
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4489
+#: doc/guix.texi:4519
#, no-wrap
msgid "--load=@var{file}"
msgstr "--load=@var{Datei}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4490
+#: doc/guix.texi:4520
#, no-wrap
msgid "-l @var{file}"
msgstr "-l @var{Datei}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4493
+#: doc/guix.texi:4523
msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
msgstr "Eine Umgebung erstellen für das Paket oder die Liste von Paketen, zu der der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4499
+#: doc/guix.texi:4529
#, no-wrap
msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
msgstr "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4505
+#: doc/guix.texi:4535
msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}."
msgstr "Eine Umgebung für die Pakete erzeugen, die im Manifest-Objekt enthalten sind, das vom Scheme-Code in der @var{Datei} geliefert wird."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4509
+#: doc/guix.texi:4539
msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files."
msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie die gleichnamige Option des Befehls @command{guix package} (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}}) und benutzt auch dieselben Manifestdateien."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4510
+#: doc/guix.texi:4540
#, no-wrap
msgid "--ad-hoc"
msgstr "--ad-hoc"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4515
+#: doc/guix.texi:4545
msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs."
msgstr "Alle angegebenen Pakete in der resultierenden Umgebung einschließen, als wären sie Eingaben eines @i{ad hoc} definierten Pakets. Diese Befehlszeilenoption ist nützlich, um schnell Umgebungen aufzusetzen, ohne dafür einen Paketausdruck schreiben zu müssen, der die gewünschten Eingaben enthält."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4517
+#: doc/guix.texi:4547
msgid "For instance, the command:"
msgstr "Zum Beispiel wird mit diesem Befehl:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4520
+#: doc/guix.texi:4550
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4524
+#: doc/guix.texi:4554
msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available."
msgstr "@command{guile} in einer Umgebung ausgeführt, in der sowohl Guile als auch Guile-SDL zur Verfügung stehen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4529
+#: doc/guix.texi:4559
msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
msgstr "Beachten Sie, dass in diesem Beispiel implizit die vorgegebene Ausgabe von @code{guile} und @code{guile-sdl} verwendet wird, es aber auch möglich ist, eine bestimmte Ausgabe auszuwählen — z.B.@: wird mit @code{glib:bin} die Ausgabe @code{bin} von @code{glib} gewählt (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4535
+#: doc/guix.texi:4565
msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}. Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly."
msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann mit dem standardmäßigen Verhalten von @command{guix environment} verbunden werden. Pakete, die vor @code{--ad-hoc} aufgeführt werden, werden als Pakete interpretiert, deren Abhängigkeiten zur Umgebung hinzugefügt werden, was dem standardmäßigen Verhalten entspricht. Pakete, die danach aufgeführt werden, werden selbst zur Umgebung hinzugefügt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4536
+#: doc/guix.texi:4566
#, no-wrap
msgid "--pure"
msgstr "--pure"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4540
+#: doc/guix.texi:4570
msgid "Unset existing environment variables when building the new environment, except those specified with @option{--preserve} (see below.) This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs."
msgstr "Bestehende Umgebungsvariable deaktivieren, wenn die neue Umgebung erzeugt wird, mit Ausnahme der mit @option{--preserve} angegebenen Variablen (siehe unten). Dies bewirkt, dass eine Umgebung erzeugt wird, in der die Suchpfade nur Paketeingaben nennen und sonst nichts."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4541
+#: doc/guix.texi:4571
#, no-wrap
msgid "--preserve=@var{regexp}"
msgstr "--preserve=@var{Regexp}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4542
+#: doc/guix.texi:4572
#, no-wrap
msgid "-E @var{regexp}"
msgstr "-E @var{Regexp}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4547
+#: doc/guix.texi:4577
msgid "When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of environment variables that must be preserved. This option can be repeated several times."
-msgstr "Wenn das hier zusammen mit @option{--pure} angegeben wird, bleiben die zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passenden Umgebungsvariablen erhalten — mit anderen Worten werden sie auf eine »weiße Liste« von Umgebungsvariablen gesetzt, die erhalten bleiben müssen. Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals wiederholt werden."
+msgstr "Wenn das hier zusammen mit @option{--pure} angegeben wird, bleiben die zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passenden Umgebungsvariablen erhalten — mit anderen Worten werden sie auf eine „weiße Liste“ von Umgebungsvariablen gesetzt, die erhalten bleiben müssen. Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals wiederholt werden."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4551
+#: doc/guix.texi:4581
#, no-wrap
msgid ""
"guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
" -- mpirun @dots{}\n"
msgstr ""
-"guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
-" -- mpirun @dots{}\n"
+"guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi …@: \\\n"
+" -- mpirun …\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4557
+#: doc/guix.texi:4587
msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment variables defined are @code{PATH}, environment variables whose name starts with @code{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@code{HOME}, @code{USER}, etc.)"
-msgstr "In diesem Beispiel wird @command{mpirun} in einem Kontext ausgeführt, in dem die einzig definierten Umgebungsvariablen @code{PATH} und solche sind, deren Name mit @code{SLURM} beginnt, sowie die üblichen besonders »kostbaren« Variablen (@code{HOME}, @code{USER}, etc.)."
+msgstr "In diesem Beispiel wird @command{mpirun} in einem Kontext ausgeführt, in dem die einzig definierten Umgebungsvariablen @code{PATH} und solche sind, deren Name mit @code{SLURM} beginnt, sowie die üblichen besonders „kostbaren“ Variablen (@code{HOME}, @code{USER}, etc.)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4558
+#: doc/guix.texi:4588
#, no-wrap
msgid "--search-paths"
msgstr "--search-paths"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4561
+#: doc/guix.texi:4591
msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment."
msgstr "Die Umgebungsvariablendefinitionen anzeigen, aus denen die Umgebung besteht."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4565
+#: doc/guix.texi:4595
msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System} zu erstellen — z.B.@: @code{i686-linux}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4566
+#: doc/guix.texi:4596
#, no-wrap
msgid "--container"
msgstr "--container"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4567
+#: doc/guix.texi:4597
#, no-wrap
msgid "-C"
msgstr "-C"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4568 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:24377
+#: doc/guix.texi:4598 doc/guix.texi:9976 doc/guix.texi:24524
#, no-wrap
msgid "container"
msgstr "container"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4574
+#: doc/guix.texi:4604
msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working directory outside the container is mapped inside the container. Additionally, unless overridden with @code{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly."
-msgstr "Den @var{Befehl} in einer isolierten Umgebung (einem sogenannten »Container«) ausführen. Das aktuelle Arbeitsverzeichnis außerhalb des Containers wird in den Container zugeordnet. Zusätzlich wird, wenn es mit der Befehlszeilenoption @code{--user} nicht anders spezifiziert wurde, ein stellvertretendes persönliches Verzeichnis erzeugt, dessen Inhalt der des wirklichen persönlichen Verzeichnisses ist, sowie eine passend konfigurierte Datei @file{/etc/passwd}."
+msgstr "Den @var{Befehl} in einer isolierten Umgebung (einem sogenannten „Container“) ausführen. Das aktuelle Arbeitsverzeichnis außerhalb des Containers wird in den Container zugeordnet. Zusätzlich wird, wenn es mit der Befehlszeilenoption @code{--user} nicht anders spezifiziert wurde, ein stellvertretendes persönliches Verzeichnis erzeugt, dessen Inhalt der des wirklichen persönlichen Verzeichnisses ist, sowie eine passend konfigurierte Datei @file{/etc/passwd}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4578
+#: doc/guix.texi:4608
msgid "The spawned process runs as the current user outside the container. Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless @option{--user} is passed (see below.)"
msgstr "Der erzeugte Prozess läuft außerhalb des Containers als der momentane Nutzer. Innerhalb des Containers hat er dieselbe UID und GID wie der momentane Nutzer, außer die Befehlszeilenoption @option{--user} wird übergeben (siehe unten)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4579
+#: doc/guix.texi:4609 doc/guix.texi:24597
#, no-wrap
msgid "--network"
msgstr "--network"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4584
+#: doc/guix.texi:4614
msgid "For containers, share the network namespace with the host system. Containers created without this flag only have access to the loopback device."
-msgstr "Bei isolierten Umgebungen (»Containern«) wird hiermit der Netzwerk-Namensraum mit dem des Wirtssystems geteilt. Container, die ohne diese Befehlszeilenoption erzeugt wurden, haben nur Zugriff auf das Loopback-Gerät."
+msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird hiermit der Netzwerk-Namensraum mit dem des Wirtssystems geteilt. Container, die ohne diese Befehlszeilenoption erzeugt wurden, haben nur Zugriff auf das Loopback-Gerät."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4585
+#: doc/guix.texi:4615
#, no-wrap
msgid "--link-profile"
msgstr "--link-profile"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4586
+#: doc/guix.texi:4616
#, no-wrap
msgid "-P"
msgstr "-P"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4593
+#: doc/guix.texi:4623
msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container. This is equivalent to running the command @command{ln -s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory."
-msgstr "Bei isolierten Umgebungen (»Containern«) wird das Umgebungsprofil im Container als @file{~/.guix-profile} verknüpft. Das ist äquivalent dazu, den Befehl @command{ln -s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} im Container auszuführen. Wenn das Verzeichnis bereits existiert, schlägt das Verknüpfen fehl und die Umgebung wird nicht hergestellt. Dieser Fehler wird immer eintreten, wenn @command{guix environment} im persönlichen Verzeichnis des Benutzers aufgerufen wurde."
+msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird das Umgebungsprofil im Container als @file{~/.guix-profile} verknüpft. Das ist äquivalent dazu, den Befehl @command{ln -s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} im Container auszuführen. Wenn das Verzeichnis bereits existiert, schlägt das Verknüpfen fehl und die Umgebung wird nicht hergestellt. Dieser Fehler wird immer eintreten, wenn @command{guix environment} im persönlichen Verzeichnis des Benutzers aufgerufen wurde."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4600
+#: doc/guix.texi:4630
msgid "Certain packages are configured to look in @code{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @code{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment."
msgstr "Bestimmte Pakete sind so eingerichtet, dass sie in @code{~/.guix-profile} nach Konfigurationsdateien und Daten suchen,@footnote{Zum Beispiel inspiziert das Paket @code{fontconfig} das Verzeichnis @file{~/.guix-profile/share/fonts}, um zusätzliche Schriftarten zu finden.} weshalb @code{--link-profile} benutzt werden kann, damit sich diese Programme auch in der isolierten Umgebung wie erwartet verhalten."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4601 doc/guix.texi:9619
+#: doc/guix.texi:4631 doc/guix.texi:9648
#, no-wrap
msgid "--user=@var{user}"
msgstr "--user=@var{Benutzer}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4602 doc/guix.texi:9620
+#: doc/guix.texi:4632 doc/guix.texi:9649
#, no-wrap
msgid "-u @var{user}"
msgstr "-u @var{Benutzer}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4609
+#: doc/guix.texi:4639
msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}, the home directory will be @file{/home/@var{user}}, and no user GECOS data will be copied. Furthermore, the UID and GID inside the container are 1000. @var{user} need not exist on the system."
-msgstr "Bei isolierten Umgebungen (»Containern«) wird der Benutzername @var{Benutzer} anstelle des aktuellen Benutzers benutzt. Der erzeugte Eintrag in @file{/etc/passwd} im Container wird also den Namen @var{Benutzer} enthalten und das persönliche Verzeichnis wird den Namen @file{/home/BENUTZER} tragen; keine GECOS-Daten über den Nutzer werden in die Umgebung übernommen. Des Weiteren sind UID und GID innerhalb der isolierten Umgebung auf 1000 gesetzt. @var{Benutzer} muss auf dem System nicht existieren."
+msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird der Benutzername @var{Benutzer} anstelle des aktuellen Benutzers benutzt. Der erzeugte Eintrag in @file{/etc/passwd} im Container wird also den Namen @var{Benutzer} enthalten und das persönliche Verzeichnis wird den Namen @file{/home/BENUTZER} tragen; keine GECOS-Daten über den Nutzer werden in die Umgebung übernommen. Des Weiteren sind UID und GID innerhalb der isolierten Umgebung auf 1000 gesetzt. @var{Benutzer} muss auf dem System nicht existieren."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4614
+#: doc/guix.texi:4644
msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @code{--share} and @code{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory."
msgstr "Zusätzlich werden alle geteilten oder exponierten Pfade (siehe jeweils @code{--share} und @code{--expose}), deren Ziel innerhalb des persönlichen Verzeichnisses des aktuellen Benutzers liegt, relativ zu @file{/home/BENUTZER} erscheinen, einschließlich der automatischen Zuordnung des aktuellen Arbeitsverzeichnisses."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4621
+#: doc/guix.texi:4651
#, no-wrap
msgid ""
"# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
@@ -9708,111 +9727,111 @@ msgstr ""
" --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4626
+#: doc/guix.texi:4656
msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
-msgstr "Obwohl dies das Datenleck von Nutzerdaten durch Pfade im persönlichen Verzeichnis und die Benutzereinträge begrenzt, kann dies nur als Teil einer größeren Lösung für Privatsphäre und Anonymität sinnvoll eingesetzt werden. Es sollte nicht für sich allein dazu eingesetzt werden."
+msgstr "Obwohl dies das Datenleck von Nutzerdaten durch Pfade im persönlichen Verzeichnis und die Benutzereinträge begrenzt, kann dies nur als Teil einer größeren Lösung für Datenschutz und Anonymität sinnvoll eingesetzt werden. Es sollte nicht für sich allein dazu eingesetzt werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4627
+#: doc/guix.texi:4657
#, no-wrap
msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]"
msgstr "--expose=@var{Quelle}[=@var{Ziel}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4632
+#: doc/guix.texi:4662
msgid "For containers, expose the file system @var{source} from the host system as the read-only file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
-msgstr "Bei isolierten Umgebungen (»Containern«) wird das Dateisystem unter @var{Quelle} vom Wirtssystem als Nur-Lese-Dateisystem @var{Ziel} im Container zugänglich gemacht. Wenn kein @var{Ziel} angegeben wurde, wird die @var{Quelle} auch als Ziel-Einhängepunkt in der isolierten Umgebung benutzt."
+msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird das Dateisystem unter @var{Quelle} vom Wirtssystem als Nur-Lese-Dateisystem @var{Ziel} im Container zugänglich gemacht. Wenn kein @var{Ziel} angegeben wurde, wird die @var{Quelle} auch als Ziel-Einhängepunkt in der isolierten Umgebung benutzt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4636
+#: doc/guix.texi:4666
msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:"
msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Guile-REPL in einer isolierten Umgebung gestartet, in der das persönliche Verzeichnis des Benutzers als Verzeichnis @file{/austausch} nur für Lesezugriffe zugänglich gemacht wurde:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4639
+#: doc/guix.texi:4669
#, no-wrap
msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
msgstr "guix environment --container --expose=$HOME=/austausch --ad-hoc guile -- guile\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4641
+#: doc/guix.texi:4671
#, no-wrap
msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]"
msgstr "--share=@var{Quelle}[=@var{Ziel}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4646
+#: doc/guix.texi:4676
msgid "For containers, share the file system @var{source} from the host system as the writable file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
-msgstr "Bei isolierten Umgebungen (»Containern«) wird das Dateisystem unter @var{Quelle} vom Wirtssystem als beschreibbares Dateisystem @var{Ziel} im Container zugänglich gemacht. Wenn kein @var{Ziel} angegeben wurde, wird die @var{Quelle} auch als Ziel-Einhängepunkt in der isolierten Umgebung benutzt."
+msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird das Dateisystem unter @var{Quelle} vom Wirtssystem als beschreibbares Dateisystem @var{Ziel} im Container zugänglich gemacht. Wenn kein @var{Ziel} angegeben wurde, wird die @var{Quelle} auch als Ziel-Einhängepunkt in der isolierten Umgebung benutzt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4650
+#: doc/guix.texi:4680
msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible for both reading and writing via the @file{/exchange} directory:"
msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Guile-REPL in einer isolierten Umgebung gestartet, in der das persönliche Verzeichnis des Benutzers als Verzeichnis @file{/austausch} sowohl für Lese- als auch für Schreibzugriffe zugänglich gemacht wurde:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4653
+#: doc/guix.texi:4683
#, no-wrap
msgid "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
msgstr "guix environment --container --share=$HOME=/austausch --ad-hoc guile -- guile\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4660
+#: doc/guix.texi:4690
msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr "@command{guix environment} unterstützt auch alle gemeinsamen Erstellungsoptionen, die von @command{guix build} unterstützt werden (siehe @ref{Common Build Options}), und die Paketumwandlungsoptionen (siehe @ref{Package Transformation Options})."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:4662
+#: doc/guix.texi:4692
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix pack}"
msgstr "@command{guix pack} aufrufen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4668
+#: doc/guix.texi:4698
msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case. This is where @command{guix pack} comes in."
msgstr "Manchmal möchten Sie Software an Leute weitergeben, die (noch!) nicht das Glück haben, Guix zu benutzen. Mit Guix würden sie nur @command{guix package -i @var{irgendetwas}} einzutippen brauchen, aber wenn sie kein Guix haben, muss es anders gehen. Hier kommt @command{guix pack} ins Spiel."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4673
+#: doc/guix.texi:4703
msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}."
msgstr "Wenn Sie aber nach einer Möglichkeit suchen, Binärdateien unter Maschinen auszutauschen, auf denen Guix bereits läuft, sollten Sie einen Blick auf die Abschnitte @ref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish} und @ref{Invoking guix archive} werfen."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4675
+#: doc/guix.texi:4705
#, no-wrap
msgid "pack"
msgstr "Pack"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4676
+#: doc/guix.texi:4706
#, no-wrap
msgid "bundle"
msgstr "Bündel"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4677
+#: doc/guix.texi:4707
#, no-wrap
msgid "application bundle"
msgstr "Anwendungsbündel"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4678
+#: doc/guix.texi:4708
#, no-wrap
msgid "software bundle"
msgstr "Software-Bündel"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4687
+#: doc/guix.texi:4717
msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping."
msgstr "Der Befehl @command{guix pack} erzeugt ein gut verpacktes @dfn{Software-Bündel}: Konkret wird dadurch ein Tarball oder eine andere Art von Archiv mit den Binärdateien der Software erzeugt, die Sie sich gewünscht haben, zusammen mit all ihren Abhängigkeiten. Der resultierende Archiv kann auch auf jeder Maschine genutzt werden, die kein Guix hat, und jeder kann damit genau dieselben Binärdateien benutzen, die Ihnen unter Guix zur Verfügung stehen. Das Bündel wird dabei auf eine Bit für Bit reproduzierbare Art erzeugt, damit auch jeder nachprüfen kann, dass darin wirklich diejenigen Binärdateien enthalten sind, von denen Sie es behaupten."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4690
+#: doc/guix.texi:4720
msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:"
msgstr "Um zum Beispiel ein Bündel mit Guile, Emacs, Geiser und all ihren Abhängigkeiten zu erzeugen, führen Sie diesen Befehl aus:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4695
+#: doc/guix.texi:4725
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix pack guile emacs geiser\n"
@@ -9820,179 +9839,179 @@ msgid ""
"/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
msgstr ""
"$ guix pack guile emacs geiser\n"
-"@dots{}\n"
-"/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
+"…\n"
+"/gnu/store/…-pack.tar.gz\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4703
+#: doc/guix.texi:4733
msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
msgstr "Als Ergebnis erhalten Sie einen Tarball mit einem Verzeichnis @file{/gnu/store}, worin sich alles relevanten Pakete befinden. Der resultierende Tarball enthält auch ein @dfn{Profil} mit den drei angegebenen Paketen; es ist dieselbe Art von Profil, die auch @command{guix package -i} erzeugen würde. Mit diesem Mechanismus wird auch der binäre Tarball zur Installation von Guix erzeugt (siehe @ref{Binary Installation})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4708
+#: doc/guix.texi:4738
msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:"
-msgstr "Benutzer des Bündels müssten dann aber zum Beispiel @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} eintippen, um Guile auszuführen, was Ihnen zu unbequem sein könnte. Ein Ausweg wäre, dass Sie etwa eine symbolische Verknüpfung @file{/opt/gnu/bin} auf das Profil anlegen:"
+msgstr "Benutzer des Bündels müssten dann aber zum Beispiel @file{/gnu/store/…-profile/bin/guile} eintippen, um Guile auszuführen, was Ihnen zu unbequem sein könnte. Ein Ausweg wäre, dass Sie etwa eine symbolische Verknüpfung @file{/opt/gnu/bin} auf das Profil anlegen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4711
+#: doc/guix.texi:4741
#, no-wrap
msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4715
+#: doc/guix.texi:4745
msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy."
msgstr "Benutzer müssten dann nur noch @file{/opt/gnu/bin/guile} eintippen, um Guile zu genießen."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4716
+#: doc/guix.texi:4746
#, no-wrap
msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}"
msgstr "pfad-agnostische Binärdateien, mit @command{guix pack}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4724
+#: doc/guix.texi:4754
msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @code{--relocatable} option (see below). This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}."
-msgstr "Doch was ist, wenn die Empfängerin Ihres Bündels keine Administratorrechte auf ihrer Maschine hat, das Bündel also nicht ins Wurzelverzeichnis ihres Dateisystems entpacken kann? Dann möchten Sie vielleicht die Befehlszeilenoption @code{--relocatable} benutzen (siehe weiter unten). Mit dieser Option werden @dfn{pfad-agnostische Binärdateien} erzeugt, die auch in einem beliebigen anderen Verzeichnis in der Dateisystemhierarchie abgelegt und von dort ausgeführt werden können. In obigem Beispiel würden Benutzer Ihren Tarball in ihr Persönliches Verzeichnis (das »Home«-Verzeichnis) entpacken und von dort den Befehl @file{./opt/gnu/bin/guile} ausführen."
+msgstr "Doch was ist, wenn die Empfängerin Ihres Bündels keine Administratorrechte auf ihrer Maschine hat, das Bündel also nicht ins Wurzelverzeichnis ihres Dateisystems entpacken kann? Dann möchten Sie vielleicht die Befehlszeilenoption @code{--relocatable} benutzen (siehe weiter unten). Mit dieser Option werden @dfn{pfad-agnostische Binärdateien} erzeugt, die auch in einem beliebigen anderen Verzeichnis in der Dateisystemhierarchie abgelegt und von dort ausgeführt werden können. In obigem Beispiel würden Benutzer Ihren Tarball in ihr Persönliches Verzeichnis (das „Home“-Verzeichnis) entpacken und von dort den Befehl @file{./opt/gnu/bin/guile} ausführen."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4725
+#: doc/guix.texi:4755
#, no-wrap
msgid "Docker, build an image with guix pack"
msgstr "Docker, ein Abbild erstellen mit guix pack"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4728
+#: doc/guix.texi:4758
msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:"
msgstr "Eine weitere Möglichkeit ist, das Bündel im Format eines Docker-Abbilds (englisch Docker-Image) zu erzeugen. Das geht mit dem folgenden Befehl:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4731
+#: doc/guix.texi:4761
#, no-wrap
msgid "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"
msgstr "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4738
+#: doc/guix.texi:4768
msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information."
msgstr "Das Ergebnis ist ein Tarball, der dem Befehl @command{docker load} übergeben werden kann. In der @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Dokumentation von Docker} finden Sie nähere Informationen."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4739
+#: doc/guix.texi:4769
#, no-wrap
msgid "Singularity, build an image with guix pack"
msgstr "Singularity, ein Abbild erstellen mit guix pack"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4740
+#: doc/guix.texi:4770
#, no-wrap
msgid "SquashFS, build an image with guix pack"
msgstr "SquashFS, ein Abbild erstellen mit guix pack"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4743
+#: doc/guix.texi:4773
msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following command:"
msgstr "Und noch eine weitere Möglichkeit ist, dass Sie ein SquashFS-Abbild mit folgendem Befehl erzeugen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4746
+#: doc/guix.texi:4776
#, no-wrap
msgid "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n"
msgstr "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4754
-msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{http://singularity.lbl.gov, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
-msgstr "Das Ergebnis ist ein SquashFS-Dateisystemabbild, dass entweder als Dateisystem eingebunden oder mit Hilfe der @uref{http://singularity.lbl.gov, Singularity-Container-Ausführungsumgebung} als Dateisystemcontainer benutzt werden kann, mit Befehlen wie @command{singularity shell} oder @command{singularity exec}."
+#: doc/guix.texi:4784
+msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{https://singularity.lbl.gov, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
+msgstr "Das Ergebnis ist ein SquashFS-Dateisystemabbild, dass entweder als Dateisystem eingebunden oder mit Hilfe der @uref{https://singularity.lbl.gov, Singularity-Container-Ausführungsumgebung} als Dateisystemcontainer benutzt werden kann, mit Befehlen wie @command{singularity shell} oder @command{singularity exec}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4756
+#: doc/guix.texi:4786
msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:"
msgstr "Es gibt mehrere Befehlszeilenoptionen, mit denen Sie Ihr Bündel anpassen können:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4761
+#: doc/guix.texi:4791
msgid "Produce a pack in the given @var{format}."
msgstr "Generiert ein Bündel im angegebenen @var{Format}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4763
+#: doc/guix.texi:4793
msgid "The available formats are:"
msgstr "Die verfügbaren Formate sind:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4765
+#: doc/guix.texi:4795
#, no-wrap
msgid "tarball"
msgstr "tarball"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4768
+#: doc/guix.texi:4798
msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks."
msgstr "Das standardmäßig benutzte Format. Damit wird ein Tarball generiert, der alle angegebenen Binärdateien und symbolischen Verknüpfungen enthält."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4769
+#: doc/guix.texi:4799
#, no-wrap
msgid "docker"
msgstr "docker"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4773
+#: doc/guix.texi:4803
msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}."
-msgstr "Generiert einen Tarball gemäß der @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}, d.h.@: der Spezifikation für Docker-Abbilder."
+msgstr "Generiert einen Tarball gemäß der @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Spezifikation für Docker-Abbilder}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4774
+#: doc/guix.texi:4804
#, no-wrap
msgid "squashfs"
msgstr "squashfs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4778
+#: doc/guix.texi:4808
msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like procfs."
msgstr "Generiert ein SquashFS-Abbild, das alle angegebenen Binärdateien und symbolischen Verknüpfungen enthält, sowie leere Einhängepunkte für virtuelle Dateisysteme wie procfs."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4780
+#: doc/guix.texi:4810
#, no-wrap
msgid "relocatable binaries"
msgstr "pfad-agnostische Binärdateien"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4781
+#: doc/guix.texi:4811
#, no-wrap
msgid "--relocatable"
msgstr "--relocatable"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4785
+#: doc/guix.texi:4815
msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed anywhere in the file system hierarchy and run from there."
-msgstr "Erzeugt @dfn{pfad-agnostische Binärdateien} — also »portable« Binärdateien, die an einer beliebigen Stelle in der Dateisystemhierarchie platziert und von dort ausgeführt werden können."
+msgstr "Erzeugt @dfn{pfad-agnostische Binärdateien} — also „portable“ Binärdateien, die an einer beliebigen Stelle in der Dateisystemhierarchie platziert und von dort ausgeführt werden können."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4793
+#: doc/guix.texi:4823
msgid "When this option is passed once, the resulting binaries require support for @dfn{user namespaces} in the kernel Linux; when passed @emph{twice}@footnote{Here's a trick to memorize it: @code{-RR}, which adds PRoot support, can be thought of as the abbreviation of ``Really Relocatable''. Neat, isn't it?}, relocatable binaries fall to back to PRoot if user namespaces are unavailable, and essentially work anywhere---see below for the implications."
-msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption einmal übergeben wird, funktionieren die erzeugten Binärdateien nur dann, wenn @dfn{Benutzernamensräume} des Linux-Kernels unterstützt werden. Wenn sie @emph{zweimal}@footnote{Es gibt einen Trick, wie Sie sich das merken können: @code{-RR}, womit PRoot-Unterstützung hinzugefügt wird, kann man sich als Abkürzung für »Rundum Relocatable« oder englisch »Really Relocatable« vorstellen. Ist das nicht prima?} übergeben wird, laufen die Binärdateien notfalls mit PRoot, wenn keine Benutzernamensräume zur Verfügung stehen, funktionieren also ziemlich überall — siehe unten für die Auswirkungen."
+msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption einmal übergeben wird, funktionieren die erzeugten Binärdateien nur dann, wenn @dfn{Benutzernamensräume} des Linux-Kernels unterstützt werden. Wenn sie @emph{zweimal}@footnote{Es gibt einen Trick, wie Sie sich das merken können: @code{-RR}, womit PRoot-Unterstützung hinzugefügt wird, kann man sich als Abkürzung für „Rundum Relocatable“ oder englisch „Really Relocatable“ vorstellen. Ist das nicht prima?} übergeben wird, laufen die Binärdateien notfalls mit PRoot, wenn keine Benutzernamensräume zur Verfügung stehen, funktionieren also ziemlich überall — siehe unten für die Auswirkungen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4795
+#: doc/guix.texi:4825
msgid "For example, if you create a pack containing Bash with:"
msgstr "Zum Beispiel können Sie ein Bash enthalltendes Bündel erzeugen mit:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4798
+#: doc/guix.texi:4828
#, no-wrap
msgid "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
msgstr "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4803
+#: doc/guix.texi:4833
msgid "...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your home directory as a normal user, run:"
-msgstr "…@: Sie können dieses dann auf eine Maschine ohne Guix kopieren und als normaler Nutzer aus Ihrem Persönlichen Verzeichnis (auch »Home«-Verzeichnis genannt) dann ausführen mit:"
+msgstr "…@: Sie können dieses dann auf eine Maschine ohne Guix kopieren und als normaler Nutzer aus Ihrem Persönlichen Verzeichnis (auch „Home“-Verzeichnis genannt) dann ausführen mit:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4807
+#: doc/guix.texi:4837
#, no-wrap
msgid ""
"tar xf pack.tar.gz\n"
@@ -10002,243 +10021,243 @@ msgstr ""
"./meine-bin/sh\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4815
+#: doc/guix.texi:4845
msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that @file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash}, even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine."
msgstr "Wenn Sie in der so gestarteten Shell dann @code{ls /gnu/store} eintippen, sehen Sie, dass Ihnen angezeigt wird, in @file{/gnu/store} befänden sich alle Abhängigkeiten von @code{bash}, obwohl auf der Maschine überhaupt kein Verzeichnis @file{/gnu/store} existiert! Dies ist vermutlich die einfachste Art, mit Guix erstellte Software für eine Maschine ohne Guix auszuliefern."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4821
+#: doc/guix.texi:4851
msgid "By default, relocatable binaries rely on the @dfn{user namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux distributions turn it off."
-msgstr "Wenn die Voreinstellung verwendet wird, funktionieren pfad-agnostische Binärdateien nur mit @dfn{Benutzernamensräumen} (englisch @dfn{User namespaces}), einer Funktionalität des Linux-Kernels, mit der Benutzer ohne besondere Berechtigungen Dateisysteme einbinden (englisch »mount«) oder die Wurzel des Dateisystems wechseln können (»change root«, kurz »chroot«). Alte Versionen von Linux haben diese Funktionalität noch nicht unterstützt und manche Distributionen von GNU/Linux schalten sie ab."
+msgstr "Wenn die Voreinstellung verwendet wird, funktionieren pfad-agnostische Binärdateien nur mit @dfn{Benutzernamensräumen} (englisch @dfn{User namespaces}), einer Funktionalität des Linux-Kernels, mit der Benutzer ohne besondere Berechtigungen Dateisysteme einbinden (englisch „mount“) oder die Wurzel des Dateisystems wechseln können („change root“, kurz „chroot“). Alte Versionen von Linux haben diese Funktionalität noch nicht unterstützt und manche Distributionen von GNU/Linux schalten sie ab."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4826
+#: doc/guix.texi:4856
msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user namespaces, pass @option{--relocatable} or @option{-R} @emph{twice}. In that case, binaries will try user namespace support and fall back to PRoot if user namespaces are not supported."
msgstr "Um pfad-agnostische Binärdateien zu erzeugen, die auch ohne Benutzernamensräume funktionieren, können Sie die Befehlszeilenoption @option{--relocatable} oder @option{-R} @emph{zweimal} angeben. In diesem Fall werden die Binärdateien zuerst überprüfen, ob Benutzernamensräume unterstützt werden, und sonst notfalls PRoot benutzen, um das Programm auszuführen, wenn Benutzernamensräume nicht unterstützt werden."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4832
+#: doc/guix.texi:4862
msgid "The @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} program provides the necessary support for file system virtualization. It achieves that by using the @code{ptrace} system call on the running program. This approach has the advantage to work without requiring special kernel support, but it incurs run-time overhead every time a system call is made."
msgstr "Das Programm @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} bietet auch Unterstützung für Dateisystemvirtualisierung, indem der Systemaufruf @code{ptrace} auf das laufende Programm angewendet wird. Dieser Ansatz funktioniert auch ohne besondere Kernel-Unterstützung, aber das Programm braucht mehr Zeit, um selbst Systemaufrufe durchzuführen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4837 doc/guix.texi:8851 doc/guix.texi:9509
+#: doc/guix.texi:4867 doc/guix.texi:8880 doc/guix.texi:9538
msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
msgstr "Als Paket benutzen, wozu der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4841
+#: doc/guix.texi:4871
msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} in @command{guix build}})."
msgstr "Der Zweck hiervon ist derselbe wie bei der gleichnamigen Befehlszeilenoption in @command{guix build} (siehe @ref{Additional Build Options, @code{--expression} in @command{guix build}})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4846
+#: doc/guix.texi:4876
msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}."
msgstr "Die Pakete benutzen, die im Manifest-Objekt aufgeführt sind, das vom Scheme-Code in der angegebenen @var{Datei} geliefert wird."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4854
+#: doc/guix.texi:4884
msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
msgstr "Dies hat einen ähnlichen Zweck wie die gleichnamige Befehlszeilenoption in @command{guix package} (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}}) und benutzt dieselben Regeln für Manifest-Dateien. Damit können Sie eine Reihe von Paketen einmal definieren und dann sowohl zum Erzeugen von Profilesn als auch zum Erzeugen von Archiven benutzen, letztere für Maschinen, auf denen Guix nicht installiert ist. Beachten Sie, dass Sie @emph{entweder} eine Manifest-Datei @emph{oder} eine Liste von Paketen angeben können, aber nicht beides."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4860 doc/guix.texi:8073
+#: doc/guix.texi:4890 doc/guix.texi:8102
#, no-wrap
msgid "--target=@var{triplet}"
msgstr "--target=@var{Tripel}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4861 doc/guix.texi:5207 doc/guix.texi:8074
+#: doc/guix.texi:4891 doc/guix.texi:5237 doc/guix.texi:8103
#, no-wrap
msgid "cross-compilation"
msgstr "Cross-Kompilieren"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4865 doc/guix.texi:8078
+#: doc/guix.texi:4895
msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
msgstr "Lässt für das angegebene @var{Tripel} cross-erstellen, dieses muss ein gültiges GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"mips64el-linux-gnu\"} sein (siehe @ref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4866
+#: doc/guix.texi:4896
#, no-wrap
msgid "--compression=@var{tool}"
msgstr "--compression=@var{Werkzeug}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4867
+#: doc/guix.texi:4897
#, no-wrap
msgid "-C @var{tool}"
msgstr "-C @var{Werkzeug}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4870
+#: doc/guix.texi:4900
msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
msgstr "Komprimiert den resultierenden Tarball mit dem angegebenen @var{Werkzeug} — dieses kann @code{gzip}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip} oder @code{none} für keine Kompression sein."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4871
+#: doc/guix.texi:4901
#, no-wrap
msgid "--symlink=@var{spec}"
msgstr "--symlink=@var{Spezifikation}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4872
+#: doc/guix.texi:4902
#, no-wrap
msgid "-S @var{spec}"
msgstr "-S @var{Spezifikation}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4875
+#: doc/guix.texi:4905
msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can appear several times."
msgstr "Fügt die in der @var{Spezifikation} festgelegten symbolischen Verknüpfungen zum Bündel hinzu. Diese Befehlszeilenoption darf mehrmals vorkommen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4879
+#: doc/guix.texi:4909
msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target."
msgstr "Die @var{Spezifikation} muss von der Form @code{@var{Quellort}=@var{Zielort}} sein, wobei der @var{Quellort} der Ort der symbolischen Verknüpfung, die erstellt wird, und @var{Zielort} das Ziel der symbolischen Verknüpfung ist."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4882
+#: doc/guix.texi:4912
msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
msgstr "Zum Beispiel wird mit @code{-S /opt/gnu/bin=bin} eine symbolische Verknüpfung @file{/opt/gnu/bin} auf das Unterverzeichnis @file{bin} im Profil erzeugt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4883
+#: doc/guix.texi:4913
#, no-wrap
msgid "--save-provenance"
msgstr "--save-provenance"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4887
+#: doc/guix.texi:4917
msgid "Save provenance information for the packages passed on the command line. Provenance information includes the URL and commit of the channels in use (@pxref{Channels})."
msgstr "Provenienzinformationen für die auf der Befehlszeile übergebenen Pakete speichern. Zu den Provenienzinformationen gehören die URL und der Commit jedes benutzten Kanals (siehe @ref{Channels})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4893
+#: doc/guix.texi:4923
msgid "Provenance information is saved in the @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with the usual package metadata---the name and version of each package, their propagated inputs, and so on. It is useful information to the recipient of the pack, who then knows how the pack was (supposedly) obtained."
-msgstr "Provenienzinformationen werden in der Datei @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} im Bündel zusammen mit den üblichen Paketmetadaten abgespeichert — also Name und Version jedes Pakets, welche Eingaben dabei propagiert werden und so weiter. Die Informationen nützen den Empfängern des Bündels, weil sie dann wissen, woraus das Bündel (angeblich) besteht."
+msgstr "Provenienzinformationen werden in der Datei @file{/gnu/store/…-profile/manifest} im Bündel zusammen mit den üblichen Paketmetadaten abgespeichert — also Name und Version jedes Pakets, welche Eingaben dabei propagiert werden und so weiter. Die Informationen nützen den Empfängern des Bündels, weil sie dann wissen, woraus das Bündel (angeblich) besteht."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4899
+#: doc/guix.texi:4929
msgid "This option is not enabled by default because, like timestamps, provenance information contributes nothing to the build process. In other words, there is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the same pack. Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property."
-msgstr "Der Vorgabe nach wird diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} verwendet, weil Provenienzinformationen genau wie Zeitstempel nichts zum Erstellungsprozess beitragen. Mit anderen Worten gibt es unendlich viele Kanal-URLs und Commit-IDs, aus denen dasselbe Bündel stammen könnte. Wenn solche »stillen« Metadaten Teil des Ausgabe sind, dann wird also die bitweise Reproduzierbarkeit von Quellcode zu Binärdateien eingeschränkt."
+msgstr "Der Vorgabe nach wird diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} verwendet, weil Provenienzinformationen genau wie Zeitstempel nichts zum Erstellungsprozess beitragen. Mit anderen Worten gibt es unendlich viele Kanal-URLs und Commit-IDs, aus denen dasselbe Bündel stammen könnte. Wenn solche „stillen“ Metadaten Teil des Ausgabe sind, dann wird also die bitweise Reproduzierbarkeit von Quellcode zu Binärdateien eingeschränkt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4900
+#: doc/guix.texi:4930
#, no-wrap
msgid "--localstatedir"
msgstr "--localstatedir"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4901
+#: doc/guix.texi:4931
#, no-wrap
msgid "--profile-name=@var{name}"
msgstr "--profile-name=@var{Name}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4906
+#: doc/guix.texi:4936
msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack, and notably the @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default @var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to @file{~root/.guix-profile}."
-msgstr "Das »lokale Zustandsverzeichnis« @file{/var/guix} ins resultierende Bündel aufnehmen, speziell auch das Profil @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{Name}} — der vorgegebene @var{Name} ist @code{guix-profile}, was @file{~root/.guix-profile} entspricht."
+msgstr "Das „lokale Zustandsverzeichnis“ @file{/var/guix} ins resultierende Bündel aufnehmen, speziell auch das Profil @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{Name}} — der vorgegebene @var{Name} ist @code{guix-profile}, was @file{~root/.guix-profile} entspricht."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4912
+#: doc/guix.texi:4942
msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack."
-msgstr "@file{/var/guix} enthält die Store-Datenbank (siehe @ref{The Store}) sowie die Müllsammlerwurzeln (siehe @ref{Invoking guix gc}). Es ins Bündel aufzunehmen, bedeutet, dass der enthaltene Store »vollständig« ist und von Guix verwaltet werden kann, andernfalls wäre der Store im Bündel »tot« und nach dem Auspacken des Bündels könnte Guix keine Objekte mehr dort hinzufügen oder entfernen."
+msgstr "@file{/var/guix} enthält die Store-Datenbank (siehe @ref{The Store}) sowie die Müllsammlerwurzeln (siehe @ref{Invoking guix gc}). Es ins Bündel aufzunehmen, bedeutet, dass der enthaltene Store „vollständig“ ist und von Guix verwaltet werden kann, andernfalls wäre der Store im Bündel „tot“ und nach dem Auspacken des Bündels könnte Guix keine Objekte mehr dort hinzufügen oder entfernen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4915
+#: doc/guix.texi:4945
msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
msgstr "Ein Anwendungsfall hierfür ist der eigenständige, alle Komponenten umfassende binäre Tarball von Guix (siehe @ref{Binary Installation})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4919
+#: doc/guix.texi:4949
msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to Guix developers."
msgstr "Mit den Bootstrap-Binärdateien das Bündel erstellen. Diese Option ist nur für Guix-Entwickler nützlich."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4924
+#: doc/guix.texi:4954
msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr "Außerdem unterstützt @command{guix pack} alle gemeinsamen Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options}) und alle Paketumwandlungsoptionen (siehe @ref{Package Transformation Options})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4936
+#: doc/guix.texi:4966
msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages. The first interface allows users to write high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build actions."
msgstr "GNU Guix bietet mehrere Programmierschnittstellen (APIs) in der Programmiersprache Scheme an, mit denen Software-Pakete definiert, erstellt und gesucht werden können. Die erste Schnittstelle erlaubt es Nutzern, ihre eigenen Paketdefinitionen in einer Hochsprache zu schreiben. Diese Definitionen nehmen Bezug auf geläufige Konzepte der Paketverwaltung, wie den Namen und die Version eines Pakets, sein Erstellungssystem (Build System) und seine Abhängigkeiten (Dependencies). Diese Definitionen können dann in konkrete Erstellungsaktionen umgewandelt werden."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4942
+#: doc/guix.texi:4972
msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under a specific build users, to minimize interference with the rest of the system."
-msgstr "Erstellungsaktionen werden vom Guix-Daemon für dessen Nutzer durchgeführt. Bei einer normalen Konfiguration hat der Daemon Schreibzugriff auf den Store, also das Verzeichnis @file{/gnu/store}, Nutzer hingegen nicht. Die empfohlene Konfiguration lässt den Daemon die Erstellungen in chroot-Umgebungen durchführen, mit eigenen Benutzerkonten für »Erstellungsbenutzer«, um gegenseitige Beeinflussung der Erstellung und des übrigen Systems zu minimieren."
+msgstr "Erstellungsaktionen werden vom Guix-Daemon für dessen Nutzer durchgeführt. Bei einer normalen Konfiguration hat der Daemon Schreibzugriff auf den Store, also das Verzeichnis @file{/gnu/store}, Nutzer hingegen nicht. Die empfohlene Konfiguration lässt den Daemon die Erstellungen in chroot-Umgebungen durchführen, mit eigenen Benutzerkonten für „Erstellungsbenutzer“, um gegenseitige Beeinflussung der Erstellung und des übrigen Systems zu minimieren."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4951
+#: doc/guix.texi:4981
msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them."
-msgstr "Systemnahe APIs stehen zur Verfügung, um mit dem Daemon und dem Store zu interagieren. Um den Daemon anzuweisen, eine Erstellungsaktion durchzuführen, versorgen ihn Nutzer jeweils mit einer @dfn{Ableitung}. Eine Ableitung ist, wie durchzuführende Erstellungsaktionen, sowie die Umgebungen, in denen sie durchzuführen sind, in Guix eigentlich intern dargestellt werden. Ableitungen verhalten sich zu Paketdefinitionen vergleichbar mit Assembler-Code zu C-Programmen. Der Begriff »Ableitung« kommt daher, dass Erstellungsergebnisse daraus @emph{abgeleitet} werden."
+msgstr "Systemnahe APIs stehen zur Verfügung, um mit dem Daemon und dem Store zu interagieren. Um den Daemon anzuweisen, eine Erstellungsaktion durchzuführen, versorgen ihn Nutzer jeweils mit einer @dfn{Ableitung}. Eine Ableitung ist, wie durchzuführende Erstellungsaktionen, sowie die Umgebungen, in denen sie durchzuführen sind, in Guix eigentlich intern dargestellt werden. Ableitungen verhalten sich zu Paketdefinitionen vergleichbar mit Assembler-Code zu C-Programmen. Der Begriff „Ableitung“ kommt daher, dass Erstellungsergebnisse daraus @emph{abgeleitet} werden."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4954
+#: doc/guix.texi:4984
msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions."
msgstr "Dieses Kapitel beschreibt der Reihe nach all diese Programmierschnittstellen (APIs), angefangen mit hochsprachlichen Paketdefinitionen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4980
+#: doc/guix.texi:5010
msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{<package>} object (@pxref{Defining Packages})."
-msgstr "Aus Programmierersicht werden die Paketdefinitionen der GNU-Distribution als Guile-Module in Namensräumen wie @code{(gnu packages @dots{})} sichtbar gemacht@footnote{Beachten Sie, dass Pakete unter dem Modulnamensraum @code{(gnu packages @dots{})} nicht notwendigerweise auch »GNU-Pakete« sind. Dieses Schema für die Benennung von Modulen folgt lediglich den üblichen Guile-Konventionen: @code{gnu} bedeutet, dass die Module als Teil des GNU-Systems ausgeliefert werden, und @code{packages} gruppiert Module mit Paketdefinitionen.} (siehe @ref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Zum Beispiel exportiert das Modul @code{(gnu packages emacs)} eine Variable namens @code{emacs}, die an ein @code{<package>}-Objekt gebunden ist (@pxref{Defining Packages})."
+msgstr "Aus Programmierersicht werden die Paketdefinitionen der GNU-Distribution als Guile-Module in Namensräumen wie @code{(gnu packages …)} sichtbar gemacht@footnote{Beachten Sie, dass Pakete unter dem Modulnamensraum @code{(gnu packages …)} nicht notwendigerweise auch „GNU-Pakete“ sind. Dieses Schema für die Benennung von Modulen folgt lediglich den üblichen Guile-Konventionen: @code{gnu} bedeutet, dass die Module als Teil des GNU-Systems ausgeliefert werden, und @code{packages} gruppiert Module mit Paketdefinitionen.} (siehe @ref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Zum Beispiel exportiert das Modul @code{(gnu packages emacs)} eine Variable namens @code{emacs}, die an ein @code{<package>}-Objekt gebunden ist (siehe @ref{Defining Packages})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4987
-msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix package -i emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:5017
+msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix install emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module."
+msgstr "Der Modulnamensraum @code{(gnu packages …)} wird von Befehlszeilenwerkzeugen automatisch nach Paketen durchsucht. Wenn Sie zum Beispiel @code{guix install emacs} ausführen, werden alle @code{(gnu packages …)}-Module durchlaufen, bis eines gefunden wird, das ein Paketobjekt mit dem Namen @code{emacs} exportiert. Diese Paketsuchfunktion ist im Modul @code{(gnu packages)} implementiert."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4989
+#: doc/guix.texi:5019
#, no-wrap
msgid "package module search path"
-msgstr ""
+msgstr "Paketmodulsuchpfad"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4998
+#: doc/guix.texi:5028
msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @code{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}. There are two ways to make these package definitions visible to the user interfaces:"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer können Paketdefinitionen auch in Modulen mit anderen Namen unterbringen — z.B.@: @code{(my-packages emacs)}@footnote{Beachten Sie, dass Dateiname und Modulname übereinstimmen müssen. Zum Beispiel muss das Modul @code{(my-packages emacs)} in einer Datei @file{my-packages/emacs.scm} relativ zum mit @option{--load-path} oder @code{GUIX_PACKAGE_PATH} angegebenen Ladepfad stehen. Siehe @ref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual} für Details.}. Es gibt zwei Arten, solche Paketdefinitionen für die Benutzungsschnittstelle sichtbar zu machen:"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:5005
+#: doc/guix.texi:5035
msgid "By adding the directory containing your package modules to the search path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands (@pxref{Common Build Options}), or by setting the @code{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable described below."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Möglichkeit ist, das Verzeichnis, in dem Ihre Paketmodule stehen, mit der Befehlszeilenoption @code{-L} von @command{guix package} und anderen Befehlen (siehe @ref{Common Build Options}) oder durch Setzen der unten beschriebenen Umgebungsvariablen @code{GUIX_PACKAGE_PATH} zum Suchpfad hinzuzufügen."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:5011
+#: doc/guix.texi:5041
msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use channels."
-msgstr ""
+msgstr "Die andere Möglichkeit ist, einen @dfn{Kanal} zu definieren und @command{guix pull} so zu konfigurieren, dass es davon seine Module bezieht. Ein Kanal ist im Kern nur ein Git-Repository, in welchem Paketmodule liegen. Siehe @ref{Channels} für mehr Informationen, wie Kanäle definiert und benutzt werden."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5014
+#: doc/guix.texi:5044
msgid "@code{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path variables:"
-msgstr ""
+msgstr "@code{GUIX_PACKAGE_PATH} funktioniert ähnlich wie andere Variable mit Suchpfaden:"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5015
+#: doc/guix.texi:5045
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH"
-msgstr ""
+msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_PACKAGE_PATH"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5019
+#: doc/guix.texi:5049
msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules. Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist eine doppelpunktgetrennte Liste von Verzeichnissen, die nach zusätzlichen Paketmodulen durchsucht werden. In dieser Variablen aufgelistete Verzeichnisse haben Vorrang vor den Modulen, die zur Distribution gehören."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5027
+#: doc/guix.texi:5057
msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution. The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Distribution wird komplett von Grund auf initialisiert — man sagt zur Initialisierung auch @dfn{Bootstrapping} — und sie ist @dfn{eigenständig} („self-contained“): Jedes Paket wird nur auf Basis von anderen Paketen in der Distribution erstellt. Die Wurzel dieses Abhängigkeitsgraphen ist ein kleiner Satz von Initialisierungsbinärdateien, den @dfn{Bootstrap-Binärdateien}, die im Modul @code{(gnu packages bootstrap)} verfügbar gemacht werden. Für mehr Informationen über Bootstrapping, siehe @ref{Bootstrapping}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5035
+#: doc/guix.texi:5065
msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:"
msgstr "Mit den Modulen @code{(guix packages)} und @code{(guix build-system)} können Paketdefinitionen auf einer hohen Abstraktionsebene geschrieben werden. Zum Beispiel sieht die Paketdefinition bzw. das @dfn{Rezept} für das Paket von GNU Hello so aus:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5043
+#: doc/guix.texi:5073
#, no-wrap
msgid ""
"(define-module (gnu packages hello)\n"
@@ -10258,7 +10277,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5062
+#: doc/guix.texi:5092
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public hello\n"
@@ -10277,7 +10296,7 @@ msgid ""
" (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
" (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
" (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
-" (home-page \"http://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
+" (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
" (license gpl3+)))\n"
msgstr ""
"(define-public hello\n"
@@ -10296,281 +10315,281 @@ msgstr ""
" (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
" (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
" (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
-" (home-page \"http://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
+" (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
" (license gpl3+)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5072
+#: doc/guix.texi:5102
msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}."
msgstr "Auch ohne ein Experte in Scheme zu sein, könnten Leser erraten haben, was die verschiedenen Felder dabei bedeuten. Dieser Ausdruck bindet die Variable @code{hello} an ein @code{<package>}-Objekt, was an sich nur ein Verbund (Record) ist (siehe @ref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Die Felder dieses Paket-Objekts lassen sich mit den Prozeduren aus dem Modul @code{(guix packages)} auslesen, zum Beispiel liefert @code{(package-name hello)} — Überraschung! — @code{\"hello\"}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5076
+#: doc/guix.texi:5106
msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})."
msgstr "Mit etwas Glück können Sie die Definition vielleicht teilweise oder sogar ganz aus einer anderen Paketsammlung importieren, indem Sie den Befehl @code{guix import} verwenden (siehe @ref{Invoking guix import})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5082
+#: doc/guix.texi:5112
msgid "In the example above, @var{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})."
-msgstr "In obigem Beispiel wurde @var{hello} in einem eigenen Modul ganz für sich alleine definiert, und zwar @code{(gnu packages hello)}. Technisch gesehen muss es nicht unbedingt in einem solchen Modul definiert werden, aber es ist bequem, denn alle Module unter @code{(gnu packages @dots{})} werden automatisch von den Befehlszeilenwerkzeugen gefunden (siehe @ref{Package Modules})."
+msgstr "In obigem Beispiel wurde @var{hello} in einem eigenen Modul ganz für sich alleine definiert, und zwar @code{(gnu packages hello)}. Technisch gesehen muss es nicht unbedingt in einem solchen Modul definiert werden, aber es ist bequem, denn alle Module unter @code{(gnu packages …)} werden automatisch von den Befehlszeilenwerkzeugen gefunden (siehe @ref{Package Modules})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5084
+#: doc/guix.texi:5114
msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:"
msgstr "Ein paar Dinge sind noch erwähnenswert in der obigen Paketdefinition:"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5091
+#: doc/guix.texi:5121
msgid "The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP."
msgstr "Das @code{source}-Feld für die Quelle des Pakets ist ein @code{<origin>}-Objekt, was den Paketursprung angibt (siehe @ref{origin Reference} für eine vollständige Referenz). Hier wird dafür die Methode @code{url-fetch} aus dem Modul @code{(guix download)} benutzt, d.h.@: die Quelle ist eine Datei, die über FTP oder HTTP heruntergeladen werden soll."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5094
+#: doc/guix.texi:5124
msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}."
msgstr "Das Präfix @code{mirror://gnu} lässt @code{url-fetch} einen der GNU-Spiegelserver benutzen, die in @code{(guix download)} definiert sind."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5101
+#: doc/guix.texi:5131
msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
-msgstr "Das Feld @code{sha256} legt den erwarteten SHA256-Hashwert der herunterzuladenden Datei fest. Ihn anzugeben ist Pflicht und er ermöglicht es Guix, die Integrität der Datei zu überprüfen. Die Form @code{(base32 @dots{})} geht der base32-Darstellung des Hash-Wertes voraus. Sie finden die base32-Darstellung mit Hilfe der Befehle @code{guix download} (siehe @ref{Invoking guix download}) und @code{guix hash} (siehe @ref{Invoking guix hash})."
+msgstr "Das Feld @code{sha256} legt den erwarteten SHA256-Hashwert der herunterzuladenden Datei fest. Ihn anzugeben ist Pflicht und er ermöglicht es Guix, die Integrität der Datei zu überprüfen. Die Form @code{(base32 …)} geht der base32-Darstellung des Hash-Wertes voraus. Sie finden die base32-Darstellung mit Hilfe der Befehle @code{guix download} (siehe @ref{Invoking guix download}) und @code{guix hash} (siehe @ref{Invoking guix hash})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5102
+#: doc/guix.texi:5132
#, no-wrap
msgid "patches"
msgstr "Patches"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5106
+#: doc/guix.texi:5136
msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code."
msgstr "Wenn nötig kann in der @code{origin}-Form auch ein @code{patches}-Feld stehen, wo anzuwendende Patches aufgeführt werden, sowie ein @code{snippet}-Feld mit einem Scheme-Ausdruck mit den Anweisungen, wie der Quellcode zu modifizieren ist."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5108
+#: doc/guix.texi:5138
#, no-wrap
msgid "GNU Build System"
msgstr "GNU-Erstellungssystem"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5114
+#: doc/guix.texi:5144
msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}). Here, @var{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence."
msgstr "Das Feld @code{build-system} legt fest, mit welcher Prozedur das Paket erstellt werden soll (siehe @ref{Build Systems}). In diesem Beispiel steht @var{gnu-build-system} für das wohlbekannte GNU-Erstellungssystem, wo Pakete mit der üblichen Befehlsfolge @code{./configure && make && make check && make install} konfiguriert, erstellt und installiert werden."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5120
+#: doc/guix.texi:5150
msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @var{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @code{--enable-silent-rules} flag."
msgstr "Das Feld @code{arguments} gibt an, welche Optionen dem Erstellungssystem mitgegeben werden sollen (siehe @ref{Build Systems}). In diesem Fall interpretiert @var{gnu-build-system} diese als Auftrag, @file{configure} mit der Befehlszeilenoption @code{--enable-silent-rules} auszuführen."
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5121 doc/guix.texi:5124
+#: doc/guix.texi:5151 doc/guix.texi:5154
#, no-wrap
msgid "quote"
msgstr "quote"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5122
+#: doc/guix.texi:5152
#, no-wrap
msgid "quoting"
msgstr "Maskierung"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5123
+#: doc/guix.texi:5153
#, no-wrap
msgid "'"
msgstr "'"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5132
+#: doc/guix.texi:5162
msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Was hat es mit diesen einfachen Anführungszeichen (@code{'}) auf sich? Sie gehören zur Syntax von Scheme und führen eine wörtlich zu interpretierende Datenlisten ein; dies nennt sich Maskierung oder Quotierung. @code{'} ist synonym mit @code{quote}. @ref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual} enthält weitere Details. Hierbei ist also der Wert des @code{arguments}-Feldes eine Liste von Argumenten, die an das Erstellungssystem weitergereicht werden, wie bei @code{apply} (siehe @ref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5138
+#: doc/guix.texi:5168
msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Ein Doppelkreuz gefolgt von einem Doppelpunkt (@code{#:}) definiert ein Scheme-@dfn{Schlüsselwort} (siehe @ref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) und @code{#:configure-flags} ist ein Schlüsselwort, um eine Befehlszeilenoption an das Erstellungssystem mitzugeben (siehe @ref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5144
+#: doc/guix.texi:5174
msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we define an input called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @var{gawk} variable; @var{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
msgstr "Das Feld @code{inputs} legt Eingaben an den Erstellungsprozess fest — d.h.@: Abhängigkeiten des Pakets zur Erstellungs- oder Laufzeit. Hier definieren wir eine Eingabe namens @code{\"gawk\"}, deren Wert wir auf den Wert der @var{gawk}-Variablen festlegen; @var{gawk} ist auch selbst wiederum an ein @code{<package>}-Objekt als Variablenwert gebunden."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5145
+#: doc/guix.texi:5175
#, no-wrap
msgid "backquote (quasiquote)"
msgstr "Backquote (Quasimaskierung)"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5146
+#: doc/guix.texi:5176
#, no-wrap
msgid "`"
msgstr "`"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5147
+#: doc/guix.texi:5177
#, no-wrap
msgid "quasiquote"
msgstr "quasiquote"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5148
+#: doc/guix.texi:5178
#, no-wrap
msgid "comma (unquote)"
msgstr "Komma (Demaskierung)"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5149
+#: doc/guix.texi:5179
#, no-wrap
msgid ","
msgstr ","
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5150
+#: doc/guix.texi:5180
#, no-wrap
msgid "unquote"
msgstr "unquote"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5151
+#: doc/guix.texi:5181
#, no-wrap
msgid ",@@"
msgstr ",@@"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5152
+#: doc/guix.texi:5182
#, no-wrap
msgid "unquote-splicing"
msgstr "unquote-splicing"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5158
+#: doc/guix.texi:5188
msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
-msgstr "Auch mit @code{`} (einem Backquote, stattdessen kann man auch das längere Synonym @code{quasiquote} schreiben) können wir eine wörtlich als Daten interpretierte Liste im @code{inputs}-Feld einführen, aber bei dieser »Quasimaskierung« kann @code{,} (ein Komma, oder dessen Synonym @code{unquote}) benutzt werden, um den ausgewerteten Wert eines Ausdrucks in diese Liste einzufügen (siehe @ref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
+msgstr "Auch mit @code{`} (einem Backquote, stattdessen kann man auch das längere Synonym @code{quasiquote} schreiben) können wir eine wörtlich als Daten interpretierte Liste im @code{inputs}-Feld einführen, aber bei dieser „Quasimaskierung“ kann @code{,} (ein Komma, oder dessen Synonym @code{unquote}) benutzt werden, um den ausgewerteten Wert eines Ausdrucks in diese Liste einzufügen (siehe @ref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5162
+#: doc/guix.texi:5192
msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here. Instead, @var{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})."
msgstr "Beachten Sie, dass GCC, Coreutils, Bash und andere essenzielle Werkzeuge hier nicht als Eingaben aufgeführt werden müssen. Stattdessen sorgt schon @var{gnu-build-system} dafür, dass diese vorhanden sein müssen (siehe @ref{Build Systems})."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5166
+#: doc/guix.texi:5196
msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure."
msgstr "Sämtliche anderen Abhängigkeiten müssen aber im @code{inputs}-Feld aufgezählt werden. Jede hier nicht angegebene Abhängigkeit wird während des Erstellungsprozesses schlicht nicht verfügbar sein, woraus ein Erstellungsfehler resultieren kann."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5169
+#: doc/guix.texi:5199
msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields."
msgstr "Siehe @ref{package Reference} für eine umfassende Beschreibung aller erlaubten Felder."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5180
+#: doc/guix.texi:5210
msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance."
msgstr "Sobald eine Paketdefinition eingesetzt wurde, können Sie das Paket mit Hilfe des Befehlszeilenwerkzeugs @code{guix build} dann auch tatsächlich erstellen (siehe @ref{Invoking guix build}) und dabei jegliche Erstellungsfehler, auf die Sie stoßen, beseitigen (siehe @ref{Debugging Build Failures}). Sie können den Befehl @command{guix edit} benutzen, um leicht zur Paketdefinition zurückzuspringen (siehe @ref{Invoking guix edit}). Unter @ref{Packaging Guidelines} finden Sie mehr Informationen darüber, wie Sie Paketdefinitionen testen, und unter @ref{Invoking guix lint} finden Sie Informationen, wie Sie prüfen, ob eine Definition alle Stilkonventionen einhält."
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:5180
+#: doc/guix.texi:5210
#, no-wrap
msgid "GUIX_PACKAGE_PATH"
msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5184
+#: doc/guix.texi:5214
msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions in a ``channel''."
-msgstr "Zuletzt finden Sie unter @ref{Channels} Informationen, wie Sie die Distribution um Ihre eigenen Pakete in einem »Kanal« erweitern."
+msgstr "Zuletzt finden Sie unter @ref{Channels} Informationen, wie Sie die Distribution um Ihre eigenen Pakete in einem „Kanal“ erweitern."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5188
+#: doc/guix.texi:5218
msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})."
msgstr "Zu all dem sei auch erwähnt, dass Sie das Aktualisieren einer Paketdefinition auf eine vom Anbieter neu veröffentlichte Version mit dem Befehl @command{guix refresh} teilweise automatisieren können (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5194
+#: doc/guix.texi:5224
msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That derivation is stored in a @code{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})."
msgstr "Hinter den Kulissen wird die einem @code{<package>}-Objekt entsprechende Ableitung zuerst durch @code{package-derivation} berechnet. Diese Ableitung wird in der @code{.drv}-Datei unter @file{/gnu/store} gespeichert. Die von ihr vorgeschriebenen Erstellungsaktionen können dann durch die Prozedur @code{build-derivations} umgesetzt werden (siehe @ref{The Store})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5195
+#: doc/guix.texi:5225
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} package-derivation @var{Store} @var{Paket} [@var{System}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5198
+#: doc/guix.texi:5228
msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})."
msgstr "Das @code{<derivation>}-Objekt zum @var{Paket} für das angegebene @var{System} liefern (siehe @ref{Derivations})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5204
+#: doc/guix.texi:5234
msgid "@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})."
msgstr "Als @var{Paket} muss ein gültiges @code{<package>}-Objekt angegeben werden und das @var{System} muss eine Zeichenkette sein, die das Zielsystem angibt — z.B.@: @code{\"x86_64-linux\"} für ein auf x86_64 laufendes, Linux-basiertes GNU-System. @var{Store} muss eine Verbindung zum Daemon sein, der die Operationen auf dem Store durchführt (siehe @ref{The Store})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5210
+#: doc/guix.texi:5240
msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:"
msgstr "Auf ähnliche Weise kann eine Ableitung berechnet werden, die ein Paket für ein anderes System cross-erstellt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5211
+#: doc/guix.texi:5241
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} package-cross-derivation @var{Store} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5215
+#: doc/guix.texi:5245
msgid "@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{<derivation>} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}."
msgstr "@var{Paket} @var{Ziel} [@var{System}] Liefert das @code{<derivation>}-Objekt, um das @var{Paket} zu cross-erstellen vom @var{System} aus für das @var{Ziel}-System."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5220
-msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Configuration Names, GNU configuration triplets,, configure, GNU Configure and Build System})."
-msgstr "Als @var{Ziel} muss ein gültiges GNU-Tripel angegeben werden, was die Ziel-Hardware und das zugehörige Betriebssystem beschreibt, wie z.B.@: @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (siehe @ref{Configuration Names, GNU configuration triplets,, configure, GNU Configure and Build System})."
+#: doc/guix.texi:5249
+msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
+msgstr "Als @var{Ziel} muss ein gültiges GNU-Tripel angegeben werden, was die Ziel-Hardware und das zugehörige Betriebssystem beschreibt, wie z.B.@: @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (siehe @ref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5222
+#: doc/guix.texi:5251
#, no-wrap
msgid "package transformations"
msgstr "Paketumwandlungen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5223
+#: doc/guix.texi:5252
#, no-wrap
msgid "input rewriting"
msgstr "Eingaben umschreiben"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5224
+#: doc/guix.texi:5253
#, no-wrap
msgid "dependency tree rewriting"
msgstr "Abhängigkeitsbaum umschreiben"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5228
+#: doc/guix.texi:5257
msgid "Packages can be manipulated in arbitrary ways. An example of a useful transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a package is rewritten by replacing specific inputs by others:"
msgstr "Pakete können auf beliebige Art verändert werden. Ein Beispiel für eine nützliche Veränderung ist das @dfn{Umschreiben von Eingaben}, womit der Abhängigkeitsbaum eines Pakets umgeschrieben wird, indem bestimmte Eingaben durch andere ersetzt werden:"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5229
+#: doc/guix.texi:5258
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} package-input-rewriting @var{Ersetzungen} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5236
+#: doc/guix.texi:5265
msgid "[@var{rewrite-name}] Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies (but not its implicit inputs) according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement."
msgstr "[@var{umgeschriebener-Name}] Eine Prozedur liefern, die für ein ihr übergebenes Paket dessen direkte und indirekte Abhängigkeit (aber nicht dessen implizite Eingaben) gemäß den @var{Ersetzungen} umschreibt. @var{Ersetzungen} ist eine Liste von Paketpaaren; das erste Element eines Paares ist das zu ersetzende Paket und das zweite ist, wodurch es ersetzt werden soll."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5239
+#: doc/guix.texi:5268
msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite."
msgstr "Optional kann als @var{umgeschriebener-Name} eine ein Argument nehmende Prozedur angegeben werden, die einen Paketnamen nimmt und den Namen nach dem Umschreiben zurückliefert."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5243
+#: doc/guix.texi:5272
msgid "Consider this example:"
msgstr "Betrachten Sie dieses Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5249
+#: doc/guix.texi:5278
#, no-wrap
msgid ""
"(define libressl-instead-of-openssl\n"
@@ -10586,7 +10605,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5252
+#: doc/guix.texi:5281
#, no-wrap
msgid ""
"(define git-with-libressl\n"
@@ -10596,33 +10615,33 @@ msgstr ""
" (libressl-statt-openssl git))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5260
+#: doc/guix.texi:5289
msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
msgstr "Hier definieren wir zuerst eine Umschreibeprozedur, die @var{openssl} durch @var{libressl} ersetzt. Dann definieren wir damit eine @dfn{Variante} des @var{git}-Pakets, die @var{libressl} statt @var{openssl} benutzt. Das ist genau, was auch die Befehlszeilenoption @option{--with-input} tut (siehe @ref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5263
+#: doc/guix.texi:5292
msgid "The following variant of @code{package-input-rewriting} can match packages to be replaced by name rather than by identity."
-msgstr ""
+msgstr "Die folgende Variante von @code{package-input-rewriting} kann für die Ersetzung passende Pakete anhand ihres Namens finden, statt zu prüfen, ob der Wert identisch ist."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5264
+#: doc/guix.texi:5293
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting/spec @var{replacements}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} package-input-rewriting/spec @var{Ersetzungen}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5270
+#: doc/guix.texi:5299
msgid "Return a procedure that, given a package, applies the given @var{replacements} to all the package graph (excluding implicit inputs). @var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure takes a matching package and returns a replacement for that package."
-msgstr ""
+msgstr "Liefert eine Prozedur, die für ein gegebenes Paket die angegebenen @var{Ersetzungen} auf dessen gesamten Paketgraphen anwendet (außer auf implizite Eingaben). @var{Ersetzungen} muss dabei eine Liste von Paaren aus je einer Spezifikation und Prozedur sein. Dabei ist jede Spezifikation eine Paketspezifikation wie @code{\"gcc\"} oder @code{\"guile@@2\"} und jede Prozedur nimmt ein passendes Paket und liefert dafür einen Ersatz für das Paket."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5273
+#: doc/guix.texi:5302
msgid "The example above could be rewritten this way:"
-msgstr ""
+msgstr "Das obige Beispiel könnte auch so geschrieben werden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5278
+#: doc/guix.texi:5307
#, no-wrap
msgid ""
"(define libressl-instead-of-openssl\n"
@@ -10634,129 +10653,129 @@ msgstr ""
" (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5283
+#: doc/guix.texi:5312
msgid "The key difference here is that, this time, packages are matched by spec and not by identity. In other words, any package in the graph that is called @code{openssl} will be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "Der Hauptunterschied ist hier, dass diesmal Pakete zur Spezifikation passen müssen und nicht deren Wert identisch sein muss, damit sie ersetzt werden. Mit anderen Worten wird jedes Paket im Graphen ersetzt, das @code{openssl} heißt."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5287
+#: doc/guix.texi:5316
msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph."
msgstr "Eine allgemeiner anwendbare Prozedur, um den Abhängigkeitsgraphen eines Pakets umzuschreiben, ist @code{package-mapping}. Sie unterstützt beliebige Änderungen an den Knoten des Graphen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5288
+#: doc/guix.texi:5317
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} package-mapping @var{Prozedur} [@var{Schnitt?}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5292
+#: doc/guix.texi:5321
msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package."
msgstr "Liefert eine Prozedur, die, wenn ihr ein Paket übergeben wird, die an @code{package-mapping} übergebene @var{Prozedur} auf alle vom Paket abhängigen Pakete anwendet. Die Prozedur liefert das resultierende Paket. Wenn @var{Schnitt?} für ein Paket davon einen wahren Wert liefert, findet kein rekursiver Abstieg in dessen Abhängigkeiten statt."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:5301
+#: doc/guix.texi:5330
#, no-wrap
msgid "@code{package} Reference"
msgstr "@code{package}-Referenz"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5305
+#: doc/guix.texi:5334
msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle in @code{package}-Deklarationen zur Verfügung stehenden Optionen zusammen (siehe @ref{Defining Packages})."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:5306
+#: doc/guix.texi:5335
#, no-wrap
msgid "{Data Type} package"
msgstr "{Datentyp} package"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:5308
+#: doc/guix.texi:5337
msgid "This is the data type representing a package recipe."
msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Paketrezept."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5312
+#: doc/guix.texi:5341
msgid "The name of the package, as a string."
msgstr "Der Name des Pakets als Zeichenkette."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:5313
+#: doc/guix.texi:5342
#, no-wrap
msgid "version"
msgstr "version"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5315
+#: doc/guix.texi:5344
msgid "The version of the package, as a string."
msgstr "Die Version des Pakets als Zeichenkette."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:5316 doc/guix.texi:9103 doc/guix.texi:10847
-#: doc/guix.texi:11285
+#: doc/guix.texi:5345 doc/guix.texi:9132 doc/guix.texi:10881
+#: doc/guix.texi:11319
#, no-wrap
msgid "source"
msgstr "source"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5323
+#: doc/guix.texi:5352
msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
-msgstr "Ein Objekt, das beschreibt, wie der Quellcode des Pakets bezogen werden soll. Meistens ist es ein @code{origin}-Objekt, welches für eine aus dem Internet heruntergeladene Datei steht (siehe @ref{origin Reference}). Es kann aber auch ein beliebiges anderes »dateiähnliches« Objekt sein, wie z.B.@: ein @code{local-file}, was eine Datei im lokalen Dateisystem bezeichnet (siehe @ref{G-Expressions, @code{local-file}})."
+msgstr "Ein Objekt, das beschreibt, wie der Quellcode des Pakets bezogen werden soll. Meistens ist es ein @code{origin}-Objekt, welches für eine aus dem Internet heruntergeladene Datei steht (siehe @ref{origin Reference}). Es kann aber auch ein beliebiges anderes „dateiähnliches“ Objekt sein, wie z.B.@: ein @code{local-file}, was eine Datei im lokalen Dateisystem bezeichnet (siehe @ref{G-Expressions, @code{local-file}})."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:5324
+#: doc/guix.texi:5353
#, no-wrap
msgid "build-system"
msgstr "build-system"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5327
+#: doc/guix.texi:5356
msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})."
msgstr "Das Erstellungssystem, mit dem das Paket erstellt werden soll (siehe @ref{Build Systems})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5328 doc/guix.texi:12883
+#: doc/guix.texi:5357 doc/guix.texi:12917
#, no-wrap
msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5331
+#: doc/guix.texi:5360
msgid "The arguments that should be passed to the build system. This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs."
msgstr "Die Argumente, die an das Erstellungssystem übergeben werden sollen. Dies ist eine Liste, typischerweise eine Reihe von Schlüssel-Wert-Paaren."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5332
+#: doc/guix.texi:5361
#, no-wrap
msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5333
+#: doc/guix.texi:5362
#, no-wrap
msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{native-inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5334
+#: doc/guix.texi:5363
#, no-wrap
msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{propagated-inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5335
+#: doc/guix.texi:5364
#, no-wrap
msgid "inputs, of packages"
msgstr "Eingaben, von Paketen"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5343
+#: doc/guix.texi:5372
msgid "These fields list dependencies of the package. Each one is a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:"
-msgstr "In diesen Feldern werden die Abhängigkeiten des Pakets aufgeführt. Jedes dieser Felder enthält eine Liste von Tupeln, wobei jedes Tupel eine Bezeichnung für die Eingabe (als Zeichenkette) als erstes Element, dann ein »package«-, »origin«- oder »derivation«-Objekt (Paket, Ursprung oder Ableitung) als zweites Element und optional die Benennung der davon zu benutzenden Ausgabe umfasst; letztere hat als Vorgabewert @code{\"out\"} (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs} für mehr Informationen zu Paketausgaben). Im folgenden Beispiel etwa werden drei Eingaben festgelegt:"
+msgstr "In diesen Feldern werden die Abhängigkeiten des Pakets aufgeführt. Jedes dieser Felder enthält eine Liste von Tupeln, wobei jedes Tupel eine Bezeichnung für die Eingabe (als Zeichenkette) als erstes Element, dann ein „package“-, „origin“- oder „derivation“-Objekt (Paket, Ursprung oder Ableitung) als zweites Element und optional die Benennung der davon zu benutzenden Ausgabe umfasst; letztere hat als Vorgabewert @code{\"out\"} (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs} für mehr Informationen zu Paketausgaben). Im folgenden Beispiel etwa werden drei Eingaben festgelegt:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5348
+#: doc/guix.texi:5377
#, no-wrap
msgid ""
"`((\"libffi\" ,libffi)\n"
@@ -10768,184 +10787,181 @@ msgstr ""
" (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;Ausgabe \"bin\" von Glib\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5350
+#: doc/guix.texi:5379
#, no-wrap
msgid "cross compilation, package dependencies"
msgstr "Cross-Kompilieren, Paketabhängigkeiten"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5356
+#: doc/guix.texi:5385
msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine."
msgstr "Die Unterscheidung zwischen @code{native-inputs} und @code{inputs} ist wichtig, damit Cross-Kompilieren möglich ist. Beim Cross-Kompilieren werden als @code{inputs} aufgeführte Abhängigkeiten für die Ziel-Prozessorarchitektur (@emph{target}) erstellt, andersherum werden als @code{native-inputs} aufgeführte Abhängigkeiten für die Prozessorarchitektur der erstellenden Maschine (@emph{build}) erstellt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5361
+#: doc/guix.texi:5390
msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})."
msgstr "@code{native-inputs} listet typischerweise die Werkzeuge auf, die während der Erstellung gebraucht werden, aber nicht zur Laufzeit des Programms gebraucht werden. Beispiele sind Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext oder Bison. @command{guix lint} kann melden, ob wahrscheinlich Fehler in der Auflistung sind (siehe @ref{Invoking guix lint})."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:5368
+#: doc/guix.texi:5397
msgid "package-propagated-inputs"
msgstr "package-propagated-inputs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5368
+#: doc/guix.texi:5397
msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs.)"
msgstr "Schließlich ist @code{propagated-inputs} ähnlich wie @code{inputs}, aber die angegebenen Pakete werden automatisch mit ins Profil installiert, wenn das Paket installiert wird, zu dem sie gehören (siehe @ref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}} für Informationen darüber, wie @command{guix package} mit propagierten Eingaben umgeht)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5372
+#: doc/guix.texi:5401
msgid "For example this is necessary when a C/C++ library needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field."
msgstr "Dies ist zum Beispiel nötig, wenn eine C-/C++-Bibliothek Header-Dateien einer anderen Bibliothek braucht, um mit ihr kompilieren zu können, oder wenn sich eine pkg-config-Datei auf eine andere über ihren @code{Requires}-Eintrag bezieht."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5379
+#: doc/guix.texi:5408
msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. To ensure that libraries written in those languages can find library code they depend on at run time, run-time dependencies must be listed in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}."
msgstr "Noch ein Beispiel, wo @code{propagated-inputs} nützlich ist, sind Sprachen, die den Laufzeit-Suchpfad @emph{nicht} zusammen mit dem Programm abspeichern (@emph{nicht} wie etwa im @code{RUNPATH} bei ELF-Dateien), also Sprachen wie Guile, Python, Perl und weitere. Damit auch in solchen Sprachen geschriebene Bibliotheken zur Laufzeit den von ihnen benötigten Code finden können, müssen deren Laufzeit-Abhängigkeiten in @code{propagated-inputs} statt in @code{inputs} aufgeführt werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5380
+#: doc/guix.texi:5409
#, no-wrap
msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})"
msgstr "@code{outputs} (Vorgabe: @code{'(\"out\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5383
+#: doc/guix.texi:5412
msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs."
msgstr "Die Liste der Benennungen der Ausgaben des Pakets. Der Abschnitt @ref{Packages with Multiple Outputs} beschreibt übliche Nutzungen zusätzlicher Ausgaben."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5384
+#: doc/guix.texi:5413
#, no-wrap
msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{native-search-paths} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5385
+#: doc/guix.texi:5414
#, no-wrap
msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{search-paths} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5388
+#: doc/guix.texi:5417
msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package."
-msgstr "Eine Liste von @code{search-path-specification}-Objekten, die Umgebungsvariable für von diesem Paket beachtete Suchpfade (»search paths«) beschreiben."
+msgstr "Eine Liste von @code{search-path-specification}-Objekten, die Umgebungsvariable für von diesem Paket beachtete Suchpfade („search paths“) beschreiben."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5389
+#: doc/guix.texi:5418
#, no-wrap
msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{replacement} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5393
+#: doc/guix.texi:5422
msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for details."
msgstr "Dies muss entweder @code{#f} oder ein package-Objekt sein, das als Ersatz (@dfn{replacement}) dieses Pakets benutzt werden soll. Im Abschnitt @ref{Security Updates, grafts} wird dies erklärt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5394 doc/guix.texi:9095
+#: doc/guix.texi:5423 doc/guix.texi:9124
#, no-wrap
msgid "synopsis"
msgstr "synopsis"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5396
+#: doc/guix.texi:5425
msgid "A one-line description of the package."
msgstr "Eine einzeilige Beschreibung des Pakets."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5397 doc/guix.texi:9096 doc/guix.texi:24846
+#: doc/guix.texi:5426 doc/guix.texi:9125 doc/guix.texi:25017
#, no-wrap
msgid "description"
msgstr "description"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5399
+#: doc/guix.texi:5428
msgid "A more elaborate description of the package."
msgstr "Eine ausführlichere Beschreibung des Pakets."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:5400
+#: doc/guix.texi:5429
#, no-wrap
msgid "license"
msgstr "license"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5401
+#: doc/guix.texi:5430
#, no-wrap
msgid "license, of packages"
msgstr "Lizenz, von Paketen"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5404
+#: doc/guix.texi:5433
msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values."
msgstr "Die Lizenz des Pakets; benutzt werden kann ein Wert aus dem Modul @code{(guix licenses)} oder eine Liste solcher Werte."
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5405 doc/guix.texi:9104
+#: doc/guix.texi:5434 doc/guix.texi:9133
#, no-wrap
msgid "home-page"
msgstr "home-page"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5407
+#: doc/guix.texi:5436
msgid "The URL to the home-page of the package, as a string."
msgstr "Die URL, die die Homepage des Pakets angibt, als Zeichenkette."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5408
+#: doc/guix.texi:5437
#, no-wrap
msgid "@code{supported-systems} (default: @var{%supported-systems})"
msgstr "@code{supported-systems} (Vorgabe: @var{%supported-systems})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5411
+#: doc/guix.texi:5440
msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}."
msgstr "Die Liste der vom Paket unterstützten Systeme als Zeichenketten der Form @code{Architektur-Kernel}, zum Beispiel @code{\"x86_64-linux\"}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5412
+#: doc/guix.texi:5441
#, no-wrap
msgid "@code{maintainers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{maintainers} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5414
+#: doc/guix.texi:5443
msgid "The list of maintainers of the package, as @code{maintainer} objects."
msgstr "Die Liste der Betreuer (Maintainer) des Pakets als @code{maintainer}-Objekte."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5415
+#: doc/guix.texi:5444
#, no-wrap
msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)"
msgstr "@code{location} (Vorgabe: die Stelle im Quellcode, wo die @code{package}-Form steht)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5419
+#: doc/guix.texi:5448
msgid "The source location of the package. It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected."
msgstr "Wo im Quellcode das Paket definiert wurde. Es ist sinnvoll, dieses Feld manuell zuzuweisen, wenn das Paket von einem anderen Paket erbt, weil dann dieses Feld nicht automatisch berichtigt wird."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5422
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}"
+#: doc/guix.texi:5451
+#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} this-package"
-msgstr "{Scheme-Syntax} #~@var{Ausdruck}"
+msgstr "{Scheme-Syntax} this-package"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5425
+#: doc/guix.texi:5454
msgid "When used in the @emph{lexical scope} of a package field definition, this identifier resolves to the package being defined."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn dies im @emph{lexikalischen Geltungsbereich} der Definition eines Feldes im Paket steht, bezieht sich dieser Bezeichner auf das Paket, das gerade definiert wird."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5428
-#, fuzzy
-#| msgid "This is a Boolean field telling whether the package should use itself as a native input when cross-compiling."
+#: doc/guix.texi:5457
msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:"
-msgstr "Dieses boolesche Feld gibt an, ob das Paket sich selbst als eine native Eingabe beim Cross-Kompilieren braucht."
+msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man ein Paket als native Eingabe von sich selbst beim Cross-Kompilieren deklariert:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5433
+#: doc/guix.texi:5462
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -10953,9 +10969,13 @@ msgid ""
" ;; ...\n"
"\n"
msgstr ""
+"(package\n"
+" (name \"guile\")\n"
+" ;; …\n"
+"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5439
+#: doc/guix.texi:5468
#, no-wrap
msgid ""
" ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n"
@@ -10964,91 +10984,97 @@ msgid ""
" `((\"self\" ,this-package))\n"
" '())))\n"
msgstr ""
+" ;; Wenn es cross-kompiliert wird, hängt zum Beispiel\n"
+" ;; Guile von einer nativen Version von sich selbst ab.\n"
+" ;; Wir fügen sie hier hinzu.\n"
+" (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
+" `((\"self\" ,this-package))\n"
+" '())))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5442
+#: doc/guix.texi:5471
msgid "It is an error to refer to @code{this-package} outside a package definition."
-msgstr ""
+msgstr "Es ist ein Fehler, außerhalb einer Paketdefinition auf @code{this-package} zu verweisen."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:5445
+#: doc/guix.texi:5474
#, no-wrap
msgid "@code{origin} Reference"
msgstr "@code{origin}-Referenz"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5449
+#: doc/guix.texi:5478
msgid "This section summarizes all the options available in @code{origin} declarations (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle Optionen zusammen, die in @code{origin}-Deklarationen zur Verfügung stehen (siehe @ref{Defining Packages})."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:5450
+#: doc/guix.texi:5479
#, no-wrap
msgid "{Data Type} origin"
msgstr "{Datentyp} origin"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:5452
+#: doc/guix.texi:5481
msgid "This is the data type representing a source code origin."
msgstr "Mit diesem Datentyp wird ein Ursprung, von dem Quellcode geladen werden kann, beschrieben."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:5454 doc/guix.texi:18891
+#: doc/guix.texi:5483 doc/guix.texi:18960
#, no-wrap
msgid "uri"
msgstr "uri"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5459
+#: doc/guix.texi:5488
msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof."
msgstr "Ein Objekt, was die URI des Quellcodes enthält. Der Objekttyp hängt von der @code{Methode} ab (siehe unten). Zum Beispiel sind, wenn die @var{url-fetch}-Methode aus @code{(guix download)} benutzt wird, die gültigen Werte für @code{uri}: eine URL dargestellt als Zeichenkette oder eine Liste solcher URLs."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:5460
+#: doc/guix.texi:5489
#, no-wrap
msgid "method"
msgstr "method"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5462
+#: doc/guix.texi:5491
msgid "A procedure that handles the URI."
msgstr "Eine Prozedur, die die URI verwertet."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5464
+#: doc/guix.texi:5493
msgid "Examples include:"
msgstr "Beispiele sind unter anderem:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5466
+#: doc/guix.texi:5495
#, no-wrap
msgid "@var{url-fetch} from @code{(guix download)}"
msgstr "@var{url-fetch} aus @code{(guix download)}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5469
+#: doc/guix.texi:5498
msgid "download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the @code{uri} field;"
msgstr "Herunterladen einer Datei von einer HTTP-, HTTPS- oder FTP-URL, die im @code{uri}-Feld angegeben wurde."
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:5470 doc/guix.texi:8362
+#: doc/guix.texi:5499 doc/guix.texi:8391
#, no-wrap
msgid "git-fetch"
msgstr "git-fetch"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5471
+#: doc/guix.texi:5500
#, no-wrap
msgid "@var{git-fetch} from @code{(guix git-download)}"
msgstr "@var{git-fetch} aus @code{(guix git-download)}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5475
+#: doc/guix.texi:5504
msgid "clone the Git version control repository, and check out the revision specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a @code{git-reference} looks like this:"
msgstr "Das im @code{uri}-Feld spezifizierte Repository des Git-Versionskontrollsystems klonen und davon den im @code{uri}-Feld als ein @code{git-reference}-Objekt angegebenen Commit benutzen; eine @code{git-reference} sieht so aus:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5480
+#: doc/guix.texi:5509
#, no-wrap
msgid ""
"(git-reference\n"
@@ -11060,1418 +11086,1415 @@ msgstr ""
" (commit \"v4.1.5.1\"))\n"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:5483
+#: doc/guix.texi:5512
#, no-wrap
msgid "sha256"
msgstr "sha256"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5487
+#: doc/guix.texi:5516
msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. Typically the @code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32 string."
msgstr "Ein Bytevektor, der den SHA-256-Hash der Quelldateien enthält. Typischerweise wird hier mit der @code{base32}-Form der Bytevektor aus einer Base-32-Zeichenkette generiert."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5491
+#: doc/guix.texi:5520
msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
msgstr "Diese Informationen liefert Ihnen der Befehl @code{guix download} (siehe @ref{Invoking guix download}) oder @code{guix hash} (siehe @ref{Invoking guix hash})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5492
+#: doc/guix.texi:5521
#, no-wrap
msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{file-name} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5498
+#: doc/guix.texi:5527
msgid "The file name under which the source code should be saved. When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive."
msgstr "Der Dateiname, unter dem der Quellcode abgespeichert werden sollte. Wenn er auf @code{#f} steht, wird ein vernünftiger Name automatisch gewählt. Falls der Quellcode von einer URL geladen wird, wird der Dateiname aus der URL genommen. Wenn der Quellcode von einem Versionskontrollsystem bezogen wird, empfiehlt es sich, den Dateinamen ausdrücklich anzugeben, weil dann keine sprechende Benennung automatisch gefunden werden kann."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5499
+#: doc/guix.texi:5528
#, no-wrap
msgid "@code{patches} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{patches} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5502
+#: doc/guix.texi:5531
msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source."
msgstr "Eine Liste von Dateinamen, Ursprüngen oder dateiähnlichen Objekten (siehe @ref{G-Expressions, file-like objects}) mit Patches, welche auf den Quellcode anzuwenden sind."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5506
+#: doc/guix.texi:5535
msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}."
msgstr "Die Liste von Patches kann nicht von Parametern der Erstellung abhängen. Insbesondere kann sie nicht vom Wert von @code{%current-system} oder @code{%current-target-system} abḧängen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5507
+#: doc/guix.texi:5536
#, no-wrap
msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{snippet} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5511
+#: doc/guix.texi:5540
msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory. This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch."
msgstr "Ein im Quellcode-Verzeichnis auszuführender G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}) oder S-Ausdruck. Hiermit kann der Quellcode bequem modifiziert werden, manchmal ist dies bequemer als mit einem Patch."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5512
+#: doc/guix.texi:5541
#, no-wrap
msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})"
msgstr "@code{patch-flags} (Vorgabe: @code{'(\"-p1\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5515
+#: doc/guix.texi:5544
msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command."
msgstr "Eine Liste der Befehlszeilenoptionen, die dem @code{patch}-Befehl übergeben werden sollen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5516
+#: doc/guix.texi:5545
#, no-wrap
msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{patch-inputs} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5520
+#: doc/guix.texi:5549
msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch."
msgstr "Eingabepakete oder -ableitungen für den Patch-Prozess. Bei @code{#f} werden die üblichen Patcheingaben wie GNU@tie{}Patch bereitgestellt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5521
+#: doc/guix.texi:5550
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5524
+#: doc/guix.texi:5553
msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field."
msgstr "Eine Liste von Guile-Modulen, die während des Patch-Prozesses und während der Ausführung des @code{snippet}-Felds geladen werden sollten."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5525
+#: doc/guix.texi:5554
#, no-wrap
msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{patch-guile} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5528
+#: doc/guix.texi:5557
msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When this is @code{#f}, a sensible default is used."
msgstr "Welches Guile-Paket für den Patch-Prozess benutzt werden sollte. Bei @code{#f} wird ein vernünftiger Vorgabewert angenommen."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5535
+#: doc/guix.texi:5564
#, no-wrap
msgid "build system"
msgstr "Erstellungssystem"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5540
+#: doc/guix.texi:5569
msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure."
-msgstr "Jede Paketdefinition legt ein @dfn{Erstellungssystem} (»build system«) sowie dessen Argumente fest (siehe @ref{Defining Packages}). Das @code{build-system}-Feld steht für die Erstellungsprozedur des Pakets sowie für weitere implizite Eingaben für die Erstellungsprozedur."
+msgstr "Jede Paketdefinition legt ein @dfn{Erstellungssystem} („build system“) sowie dessen Argumente fest (siehe @ref{Defining Packages}). Das @code{build-system}-Feld steht für die Erstellungsprozedur des Pakets sowie für weitere implizite Eingaben für die Erstellungsprozedur."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5544
+#: doc/guix.texi:5573
msgid "Build systems are @code{<build-system>} objects. The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules."
msgstr "Erstellungssysteme sind @code{<build-system>}-Objekte. Die Schnittstelle, um solche zu erzeugen und zu verändern, ist im Modul @code{(guix build-system)} zu finden, und die eigentlichen Erstellungssysteme werden jeweils von ihren eigenen Modulen exportiert."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5545
+#: doc/guix.texi:5574
#, no-wrap
msgid "bag (low-level package representation)"
msgstr "Bag (systemnahe Paketrepräsentation)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5552
+#: doc/guix.texi:5581
msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system. This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations})."
msgstr "Intern funktionieren Erstellungssysteme, indem erst Paketobjekte zu @dfn{Bags} kompiliert werden. Eine Bag (deutsch: Beutel, Sack) ist wie ein Paket, aber mit weniger Zierrat — anders gesagt ist eine Bag eine systemnähere Darstellung eines Pakets, die sämtliche Eingaben des Pakets einschließlich vom Erstellungssystem hinzugefügter Eingaben enthält. Diese Zwischendarstellung wird dann zur eigentlichen Ableitung kompiliert (siehe @ref{Derivations})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5560
+#: doc/guix.texi:5589
msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})."
msgstr "Erstellungssysteme akzeptieren optional eine Liste von @dfn{Argumenten}. In Paketdefinitionen werden diese über das @code{arguments}-Feld übergeben (siehe @ref{Defining Packages}). Sie sind in der Regel Schlüsselwort-Argumente (siehe @ref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Der Wert dieser Argumente wird normalerweise vom Erstellungssystem in der @dfn{Erstellungsschicht} ausgewertet, d.h.@: von einem durch den Daemon gestarteten Guile-Prozess (siehe @ref{Derivations})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5564
+#: doc/guix.texi:5593
msgid "The main build system is @var{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module."
msgstr "Das häufigste Erstellungssystem ist @var{gnu-build-system}, was die übliche Erstellungsprozedur für GNU-Pakete und viele andere Pakete darstellt. Es wird vom Modul @code{(guix build-system gnu)} bereitgestellt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5565
+#: doc/guix.texi:5594
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} gnu-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5569
+#: doc/guix.texi:5598
msgid "@var{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
msgstr "@var{gnu-build-system} steht für das GNU-Erstellungssystem und Varianten desselben (siehe @ref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5570 doc/guix.texi:6232
+#: doc/guix.texi:5599 doc/guix.texi:6261
#, no-wrap
msgid "build phases"
msgstr "Erstellungsphasen"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5577
+#: doc/guix.texi:5606
msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these steps are split up in separate @dfn{phases}, notably@footnote{Please see the @code{(guix build gnu-build-system)} modules for more details about the build phases.}:"
msgstr "Kurz gefasst werden Pakete, die es benutzen, konfiguriert, erstellt und installiert mit der üblichen Befehlsfolge @code{./configure && make && make check && make install}. In der Praxis braucht man oft noch ein paar weitere Schritte. Alle Schritte sind in voneinander getrennte @dfn{Phasen} unterteilt. Erwähnt werden sollten@footnote{Bitte schauen Sie in den Modulen unter @code{(guix build gnu-build-system)}, wenn Sie mehr Details zu Erstellungsphasen brauchen.}:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5579
+#: doc/guix.texi:5608
#, no-wrap
msgid "unpack"
msgstr "unpack"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5583
+#: doc/guix.texi:5612
msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory."
msgstr "Den Quell-Tarball entpacken und das Arbeitsverzeichnis wechseln in den entpackten Quellbaum. Wenn die Quelle bereits ein Verzeichnis ist, wird es in den Quellbaum kopiert und dorthin gewechselt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5584
+#: doc/guix.texi:5613
#, no-wrap
msgid "patch-source-shebangs"
msgstr "patch-source-shebangs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5588
+#: doc/guix.texi:5617
msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
-msgstr "»Shebangs« in Quelldateien beheben, damit Sie sich auf die richtigen Store-Dateipfade beziehen. Zum Beispiel könnte @code{#!/bin/sh} zu @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh} geändert werden."
+msgstr "„Shebangs“ in Quelldateien beheben, damit Sie sich auf die richtigen Store-Dateipfade beziehen. Zum Beispiel könnte @code{#!/bin/sh} zu @code{#!/gnu/store/…-bash-4.3/bin/sh} geändert werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5589 doc/guix.texi:6190 doc/guix.texi:6238
+#: doc/guix.texi:5618 doc/guix.texi:6219 doc/guix.texi:6267
#, no-wrap
msgid "configure"
msgstr "configure"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5593
+#: doc/guix.texi:5622
msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @code{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument."
-msgstr "Das Skript @file{configure} mit einigen vorgegebenen Befehlszeilenoptionen ausführen, wie z.B.@: mit @code{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, sowie mit den im @code{#:configure-flags}-Argument angegebenen Optionen."
+msgstr "Das Skript @file{configure} mit einigen vorgegebenen Befehlszeilenoptionen ausführen, wie z.B.@: mit @code{--prefix=/gnu/store/…}, sowie mit den im @code{#:configure-flags}-Argument angegebenen Optionen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5594 doc/guix.texi:5783 doc/guix.texi:6195 doc/guix.texi:6242
-#: doc/guix.texi:24252
+#: doc/guix.texi:5623 doc/guix.texi:5812 doc/guix.texi:6224 doc/guix.texi:6271
+#: doc/guix.texi:24393
#, no-wrap
msgid "build"
msgstr "build"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5598
+#: doc/guix.texi:5627
msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}."
msgstr "@code{make} ausführen mit den Optionen aus der Liste in @code{#:make-flags}. Wenn das Argument @code{#:parallel-build?} auf wahr gesetzt ist (was der Vorgabewert ist), wird @code{make -j} zum Erstellen ausgeführt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5599 doc/guix.texi:5793 doc/guix.texi:6199
+#: doc/guix.texi:5628 doc/guix.texi:5822 doc/guix.texi:6228
#, no-wrap
msgid "check"
msgstr "check"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5604
+#: doc/guix.texi:5633
msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}."
msgstr "@code{make check} (oder statt @code{check} ein anderes bei @code{#:test-target} angegebenes Ziel) ausführen, außer falls @code{#:tests? #f} gesetzt ist. Wenn das Argument @code{#:parallel-tests?} auf wahr gesetzt ist (der Vorgabewert), führe @code{make check -j} aus."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5605 doc/guix.texi:5801 doc/guix.texi:6203 doc/guix.texi:6246
+#: doc/guix.texi:5634 doc/guix.texi:5830 doc/guix.texi:6232 doc/guix.texi:6275
#, no-wrap
msgid "install"
msgstr "install"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5607
+#: doc/guix.texi:5636
msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
msgstr "@code{make install} mit den in @code{#:make-flags} aufgelisteten Optionen ausführen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5608
+#: doc/guix.texi:5637
#, no-wrap
msgid "patch-shebangs"
msgstr "patch-shebangs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5610
+#: doc/guix.texi:5639
msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
msgstr "Shebangs in den installierten ausführbaren Dateien beheben."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5611
+#: doc/guix.texi:5640
#, no-wrap
msgid "strip"
msgstr "strip"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5615
+#: doc/guix.texi:5644
msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})."
msgstr "Symbole zur Fehlerbehebung aus ELF-Dateien entfernen (außer @code{#:strip-binaries?} ist auf falsch gesetzt) und in die @code{debug}-Ausgabe kopieren, falls diese verfügbar ist (siehe @ref{Installing Debugging Files})."
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:5617
+#: doc/guix.texi:5646
#, no-wrap
msgid "%standard-phases"
msgstr "%standard-phases"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5622
+#: doc/guix.texi:5651
msgid "The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines @var{%standard-phases} as the default list of build phases. @var{%standard-phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure implements the actual phase."
msgstr "Das erstellungsseitige Modul @code{(guix build gnu-build-system)} definiert @var{%standard-phases} als die vorgegebene Liste der Erstellungsphasen. @var{%standard-phases} ist eine Liste von Paaren aus je einem Symbol und einer Prozedur. Letztere implementiert die eigentliche Phase."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5625
+#: doc/guix.texi:5654
msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter. For instance, passing:"
msgstr "Die Liste der Phasen, die für ein bestimmtes Paket verwendet werden sollen, kann vom Parameter @code{#:phases} überschrieben werden. Zum Beispiel werden bei Übergabe von:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5628
+#: doc/guix.texi:5657
#, no-wrap
msgid "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
msgstr "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5632
+#: doc/guix.texi:5661
msgid "means that all the phases described above will be used, except the @code{configure} phase."
msgstr "alle oben beschriebenen Phasen benutzt außer der @code{configure}-Phase."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5639
+#: doc/guix.texi:5668
msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them."
-msgstr "Zusätzlich stellt dieses Erstellungssystem sicher, dass die »Standard«-Umgebung für GNU-Pakete zur Verfügung steht. Diese umfasst Werkzeuge wie GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep und sed (siehe das Modul @code{(guix build-system gnu)} für eine vollständige Liste). Wir bezeichnen sie als @dfn{implizite Eingaben} eines Pakets, weil Paketdefinitionen sie nicht aufführen müssen."
+msgstr "Zusätzlich stellt dieses Erstellungssystem sicher, dass die „Standard“-Umgebung für GNU-Pakete zur Verfügung steht. Diese umfasst Werkzeuge wie GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep und sed (siehe das Modul @code{(guix build-system gnu)} für eine vollständige Liste). Wir bezeichnen sie als @dfn{implizite Eingaben} eines Pakets, weil Paketdefinitionen sie nicht aufführen müssen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5646
+#: doc/guix.texi:5675
msgid "Other @code{<build-system>} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages. They inherit most of @var{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build systems are listed below."
msgstr "Andere @code{<build-system>}-Objekte werden definiert, um andere Konventionen und Werkzeuge von Paketen für freie Software zu unterstützen. Die anderen Erstellungssysteme erben den Großteil vom @var{gnu-build-system} und unterscheiden sich hauptsächlich darin, welche Eingaben dem Erstellungsprozess implizit hinzugefügt werden und welche Liste von Phasen durchlaufen wird. Manche dieser Erstellungssysteme sind im Folgenden aufgeführt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5647
+#: doc/guix.texi:5676
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ant-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} ant-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5651
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{http://ant.apache.org/, Ant build tool}."
-msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ant)} exportiert. Sie implementiert die Erstellungsprozedur für Java-Pakete, die mit dem @url{http://ant.apache.org/, Ant build tool} erstellt werden können."
+#: doc/guix.texi:5680
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool}."
+msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ant)} exportiert. Sie implementiert die Erstellungsprozedur für Java-Pakete, die mit dem @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool} erstellt werden können."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5656
+#: doc/guix.texi:5685
msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively."
msgstr "Sowohl @code{ant} als auch der @dfn{Java Development Kit} (JDK), wie er vom Paket @code{icedtea} bereitgestellt wird, werden zu den Eingaben hinzugefügt. Wenn andere Pakete dafür benutzt werden sollen, können sie jeweils mit den Parametern @code{#:ant} und @code{#:jdk} festgelegt werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5662
+#: doc/guix.texi:5691
msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''."
-msgstr "Falls das ursprüngliche Paket über keine nutzbare Ant-Erstellungsdatei (»Ant-Buildfile«) verfügt, kann aus der Angabe im Parameter @code{#:jar-name} eine minimale Ant-Erstellungsdatei @file{build.xml} erzeugt werden, in der die für die Erstellung durchzuführenden Aufgaben (Tasks) für die Erstellung des angegebenen Jar-Archivs stehen. In diesem Fall kann der Parameter @code{#:source-dir} benutzt werden, um das Unterverzeichnis mit dem Quellcode anzugeben; sein Vorgabewert ist »src«."
+msgstr "Falls das ursprüngliche Paket über keine nutzbare Ant-Erstellungsdatei („Ant-Buildfile“) verfügt, kann aus der Angabe im Parameter @code{#:jar-name} eine minimale Ant-Erstellungsdatei @file{build.xml} erzeugt werden, in der die für die Erstellung durchzuführenden Aufgaben (Tasks) für die Erstellung des angegebenen Jar-Archivs stehen. In diesem Fall kann der Parameter @code{#:source-dir} benutzt werden, um das Unterverzeichnis mit dem Quellcode anzugeben; sein Vorgabewert ist „src“."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5670
+#: doc/guix.texi:5699
msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests."
msgstr "Der Parameter @code{#:main-class} kann mit einer minimalen Ant-Erstellungsdatei benutzt werden, um die Hauptklasse des resultierenden Jar-Archivs anzugeben. Dies ist nötig, wenn die Jar-Datei ausführbar sein soll. Mit dem Parameter @code{#:test-include} kann eine Liste angegeben werden, welche Junit-Tests auszuführen sind. Der Vorgabewert ist @code{(list \"**/*Test.java\")}. Mit @code{#:test-exclude} kann ein Teil der Testdateien ignoriert werden. Der Vorgabewert ist @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, weil abstrakte Klassen keine ausführbaren Tests enthalten können."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5674
+#: doc/guix.texi:5703
msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task will be run."
-msgstr "Der Parameter @code{#:build-target} kann benutzt werden, um die Ant-Aufgabe (Task) anzugeben, die während der @code{build}-Phase ausgeführt werden soll. Vorgabe ist, dass die Aufgabe (Task) »jar« ausgeführt wird."
+msgstr "Der Parameter @code{#:build-target} kann benutzt werden, um die Ant-Aufgabe (Task) anzugeben, die während der @code{build}-Phase ausgeführt werden soll. Vorgabe ist, dass die Aufgabe (Task) „jar“ ausgeführt wird."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5677
+#: doc/guix.texi:5706
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} android-ndk-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} android-ndk-build-system"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5678
+#: doc/guix.texi:5707
#, no-wrap
msgid "Android distribution"
msgstr "Android-Distribution"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5679
+#: doc/guix.texi:5708
#, no-wrap
msgid "Android NDK build system"
msgstr "Android-NDK-Erstellungssystem"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5683
+#: doc/guix.texi:5712
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}. It implements a build procedure for Android NDK (native development kit) packages using a Guix-specific build process."
msgstr "Diese Variable wird von @code{(guix build-system android-ndk)} exportiert. Sie implementiert eine Erstellungsprozedur für das Android NDK (Native Development Kit) benutzende Pakete mit einem Guix-spezifischen Erstellungsprozess."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5687
+#: doc/guix.texi:5716
msgid "The build system assumes that packages install their public interface (header) files to the subdirectory \"include\" of the \"out\" output and their libraries to the subdirectory \"lib\" of the \"out\" output."
msgstr "Für das Erstellungssystem wird angenommen, dass Pakete die zu ihrer öffentlichen Schnittstelle gehörenden Header-Dateien im Unterverzeichnis \"include\" der Ausgabe \"out\" und ihre Bibliotheken im Unterverzeichnis \"lib\" der Ausgabe \"out\" platzieren."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5690
+#: doc/guix.texi:5719
msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files."
msgstr "Ebenso wird angenommen, dass es keine im Konflikt stehenden Dateien unter der Vereinigung aller Abhängigkeiten gibt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5693
+#: doc/guix.texi:5722
msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now the libraries and header files are assumed to be host tools."
msgstr "Derzeit wird Cross-Kompilieren hierfür nicht unterstützt, also wird dabei vorausgesetzt, dass Bibliotheken und Header-Dateien dieselben wie im Wirtssystem sind."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5696
+#: doc/guix.texi:5725
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source"
msgstr "{Scheme-Variable} asdf-build-system/source"
#. type: defvrx
-#: doc/guix.texi:5697
+#: doc/guix.texi:5726
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl"
msgstr "{Scheme-Variable} asdf-build-system/sbcl"
#. type: defvrx
-#: doc/guix.texi:5698
+#: doc/guix.texi:5727
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl"
msgstr "{Scheme-Variable} asdf-build-system/ecl"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5704
+#: doc/guix.texi:5733
msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries."
-msgstr "Diese Variablen, die vom Modul @code{(guix build-system asdf)} exportiert werden, implementieren Erstellungsprozeduren für Common-Lisp-Pakete, welche @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, »ASDF«} benutzen. ASDF dient der Systemdefinition für Common-Lisp-Programme und -Bibliotheken."
+msgstr "Diese Variablen, die vom Modul @code{(guix build-system asdf)} exportiert werden, implementieren Erstellungsprozeduren für Common-Lisp-Pakete, welche @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, „ASDF“} benutzen. ASDF dient der Systemdefinition für Common-Lisp-Programme und -Bibliotheken."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5711
+#: doc/guix.texi:5740
msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF. The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands. These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded."
msgstr "Das Erstellungssystem @code{asdf-build-system/source} installiert die Pakete in Quellcode-Form und kann @i{via} ASDF mit jeder Common-Lisp-Implementierung geladen werden. Die anderen Erstellungssysteme wie @code{asdf-build-system/sbcl} installieren binäre Systeme in dem Format, das von einer bestimmten Implementierung verstanden wird. Diese Erstellungssysteme können auch benutzt werden, um ausführbare Programme zu erzeugen oder um Lisp-Abbilder mit einem vorab geladenen Satz von Paketen zu erzeugen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5715
+#: doc/guix.texi:5744
msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}."
msgstr "Das Erstellungssystem benutzt gewisse Namenskonventionen. Bei Binärpaketen sollte dem Paketnamen die Lispimplementierung als Präfix vorangehen, z.B.@: @code{sbcl-} für @code{asdf-build-system/sbcl}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5719
+#: doc/guix.texi:5748
msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix."
msgstr "Zudem sollte das entsprechende Quellcode-Paket mit der Konvention wie bei Python-Paketen (siehe @ref{Python Modules}) ein @code{cl-} als Präfix bekommen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5724
+#: doc/guix.texi:5753
msgid "For binary packages, each system should be defined as a Guix package. If one package @code{origin} contains several systems, package variants can be created in order to build all the systems. Source packages, which use @code{asdf-build-system/source}, may contain several systems."
msgstr "Für Binärpakete sollte für jedes System ein Guix-Paket definiert werden. Wenn für einen Ursprung im @code{origin} mehrere Systeme enthalten sind, können Paketvarianten geschrieben werden, mit denen alle Systeme erstellt werden. Quellpakete, die @code{asdf-build-system/source} benutzen, können mehrere Systeme enthalten."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5731
+#: doc/guix.texi:5760
msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be called in a build phase after the @code{create-symlinks} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image. @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument."
msgstr "Um ausführbare Programme und Abbilder zu erzeugen, können die erstellungsseitigen Prozeduren @code{build-program} und @code{build-image} benutzt werden. Sie sollten in einer Erstellungsphase nach der @code{create-symlinks}-Phase aufgerufen werden, damit das gerade erstellte System Teil des resultierenden Abbilds sein kann. An @code{build-program} muss eine Liste von Common-Lisp-Ausdrücken über das Argument @code{#:entry-program} übergeben werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5740
+#: doc/guix.texi:5769
msgid "If the system is not defined within its own @code{.asd} file of the same name, then the @code{#:asd-file} parameter should be used to specify which file the system is defined in. Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist."
msgstr "Wenn das System nicht in seiner eigenen gleichnamigen @code{.asd}-Datei definiert ist, sollte der Parameter @code{#:asd-file} benutzt werden, um anzugeben, in welcher Datei das System definiert ist. Außerdem wird bei Paketen, für deren Tests ein System in einer separaten Datei definiert wurde, dieses System geladen, bevor die Tests ablaufen, wenn es im Parameter @code{#:test-asd-file} steht. Ist dafür kein Wert gesetzt, werden die Dateien @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd} und @code{test.asd} durchsucht, wenn sie existieren."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5744
+#: doc/guix.texi:5773
msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, the @code{#:asd-system-name} parameter can be used to specify the name of the system."
msgstr "Wenn aus irgendeinem Grund der Paketname nicht den Namenskonventionen folgen kann, kann der Parameter @code{#:asd-system-name} benutzt werden, um den Namen des Systems anzugeben."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5747
+#: doc/guix.texi:5776
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} cargo-build-system"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5748
+#: doc/guix.texi:5777
#, no-wrap
msgid "Rust programming language"
msgstr "Rust-Programmiersprache"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5749
+#: doc/guix.texi:5778
#, no-wrap
msgid "Cargo (Rust build system)"
msgstr "Cargo (Rust-Erstellungssystem)"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5753
+#: doc/guix.texi:5782
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system cargo)} exportiert. Damit können Pakete mit Cargo erstellt werden, dem Erstellungswerkzeug der @uref{https://www.rust-lang.org, Rust-Programmiersprache}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5758
-msgid "In its @code{configure} phase, this build system replaces dependencies specified in the @file{Carto.toml} file with inputs to the Guix package. The @code{install} phase installs the binaries, and it also installs the source code and @file{Cargo.toml} file."
-msgstr "In seiner @code{configure}-Phase ersetzt dieses Erstellungssystem in der Datei @file{Carto.toml} angegebene Abhängigkeiten durch Eingaben im Guix-Paket. Die Phase @code{install} installiert die Binärdateien und auch den Quellcode und die @file{Cargo.toml}-Datei."
+#: doc/guix.texi:5787
+msgid "In its @code{configure} phase, this build system replaces dependencies specified in the @file{Cargo.toml} file with inputs to the Guix package. The @code{install} phase installs the binaries, and it also installs the source code and @file{Cargo.toml} file."
+msgstr "In seiner @code{configure}-Phase ersetzt dieses Erstellungssystem in der Datei @file{Cargo.toml} angegebene Abhängigkeiten durch Eingaben im Guix-Paket. Die Phase @code{install} installiert die Binärdateien und auch den Quellcode und die @file{Cargo.toml}-Datei."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5760
+#: doc/guix.texi:5789
#, no-wrap
msgid "Clojure (programming language)"
msgstr "Clojure (Programmiersprache)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5761
+#: doc/guix.texi:5790
#, no-wrap
msgid "simple Clojure build system"
msgstr "einfaches Clojure-Erstellungssystem"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5762
+#: doc/guix.texi:5791
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} clojure-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} clojure-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5767
+#: doc/guix.texi:5796
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}. It implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure} packages using plain old @code{compile} in Clojure. Cross-compilation is not supported yet."
msgstr "Diese Variable wird durch das Modul @code{(guix build-system clojure)} exportiert. Sie implementiert eine einfache Erstellungsprozedur für in @uref{https://clojure.org/, Clojure} geschriebene Pakete mit dem guten alten @code{compile} in Clojure. Cross-Kompilieren wird noch nicht unterstützt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5771
+#: doc/guix.texi:5800
msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure}, @code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively."
msgstr "Das Erstellungssystem fügt @code{clojure}, @code{icedtea} und @code{zip} zu den Eingaben hinzu. Sollen stattdessen andere Pakete benutzt werden, können diese jeweils mit den Parametern @code{#:clojure}, @code{#:jdk} und @code{#:zip} spezifiziert werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5777
+#: doc/guix.texi:5806
msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and @code{#:jar-names} parameters, respectively. Compile directory and main class can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class} parameters, respectively. Other parameters are documented below."
msgstr "Eine Liste der Quellcode-Verzeichnisse, Test-Verzeichnisse und Namen der Jar-Dateien können jeweils über die Parameter @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} und @code{#:jar-names} angegeben werden. Das Verzeichnis, in das kompiliert wird, sowie die Hauptklasse können jeweils mit den Parametern @code{#:compile-dir} und @code{#:main-class} angegeben werden. Andere Parameter sind im Folgenden dokumentiert."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5780
+#: doc/guix.texi:5809
msgid "This build system is an extension of @var{ant-build-system}, but with the following phases changed:"
msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung des @var{ant-build-system}, bei der aber die folgenden Phasen geändert wurden:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5792
+#: doc/guix.texi:5821
msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files according to the include list and exclude list specified in @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively. The exclude list has priority over the include list. These lists consist of symbols representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing all Clojure libraries found under the source directories. The parameter @code{#:omit-source?} decides if source should be included into the jars."
msgstr "Diese Phase ruft @code{compile} in Clojure auf, um Quelldateien zu kompilieren, und führt @command{jar} aus, um Jar-Dateien aus sowohl Quelldateien als auch kompilierten Dateien zu erzeugen, entsprechend der jeweils in @code{#:aot-include} und @code{#:aot-exclude} festgelegten Listen aus in der Menge der Quelldateien eingeschlossenen und ausgeschlossenen Bibliotheken. Die Ausschlussliste hat Vorrang vor der Einschlussliste. Diese Listen setzen sich aus Symbolen zusammen, die für Clojure-Bibliotheken stehen oder dem Schlüsselwort @code{#:all} entsprechen, was für alle im Quellverzeichis gefundenen Clojure-Bibliotheken steht. Der Parameter @code{#:omit-source?} entscheidet, ob Quelldateien in die Jar-Archive aufgenommen werden sollten."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5800
+#: doc/guix.texi:5829
msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively. Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands for all Clojure libraries found under the test directories. The parameter @code{#:tests?} decides if tests should be run."
msgstr "In dieser Phase werden Tests auf die durch Einschluss- und Ausschlussliste @code{#:test-include} bzw. @code{#:test-exclude} angegebenen Dateien ausgeführt. Deren Bedeutung ist analog zu @code{#:aot-include} und @code{#:aot-exclude}, außer dass das besondere Schlüsselwort @code{#:all} jetzt für alle Clojure-Bibliotheken in den Test-Verzeichnissen steht. Der Parameter @code{#:tests?} entscheidet, ob Tests ausgeführt werden sollen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5803
+#: doc/guix.texi:5832
msgid "This phase installs all jars built previously."
msgstr "In dieser Phase werden alle zuvor erstellten Jar-Dateien installiert."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5806
+#: doc/guix.texi:5835
msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional phase:"
msgstr "Zusätzlich zu den bereits angegebenen enthält dieses Erstellungssystem noch eine weitere Phase."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5809
+#: doc/guix.texi:5838
#, no-wrap
msgid "install-doc"
msgstr "install-doc"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5814
+#: doc/guix.texi:5843
msgid "This phase installs all top-level files with base name matching @var{%doc-regex}. A different regex can be specified with the @code{#:doc-regex} parameter. All files (recursively) inside the documentation directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well."
msgstr "Diese Phase installiert alle Dateien auf oberster Ebene, deren Basisnamen ohne Verzeichnisangabe zu @var{%doc-regex} passen. Ein anderer regulärer Ausdruck kann mit dem Parameter @code{#:doc-regex} verwendet werden. All die so gefundenen oder (rekursiv) in den mit @code{#:doc-dirs} angegebenen Dokumentationsverzeichnissen liegenden Dateien werden installiert."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5817
+#: doc/guix.texi:5846
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} cmake-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5821
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{http://www.cmake.org, CMake build tool}."
-msgstr "Diese Variable wird von @code{(guix build-system cmake)} exportiert. Sie implementiert die Erstellungsprozedur für Pakete, die das @url{http://www.cmake.org, CMake-Erstellungswerkzeug} benutzen."
+#: doc/guix.texi:5850
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}."
+msgstr "Diese Variable wird von @code{(guix build-system cmake)} exportiert. Sie implementiert die Erstellungsprozedur für Pakete, die das @url{https://www.cmake.org, CMake-Erstellungswerkzeug} benutzen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5825
+#: doc/guix.texi:5854
msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter."
msgstr "Das Erstellungssystem fügt automatisch das Paket @code{cmake} zu den Eingaben hinzu. Welches Paket benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:cmake} geändert werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5832
+#: doc/guix.texi:5861
msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default."
-msgstr "Der Parameter @code{#:configure-flags} wird als Liste von Befehlszeilenoptionen aufgefasst, die an den Befehl @command{cmake} übergeben werden. Der Parameter @code{#:build-type} abstrahiert, welche Befehlszeilenoptionen dem Compiler übergeben werden; der Vorgabewert ist @code{\"RelWithDebInfo\"} (kurz für »release mode with debugging information«), d.h.@: kompiliert wird für eine Produktionsumgebung und Informationen zur Fehlerbehebung liegen bei, was ungefähr @code{-O2 -g} entspricht, wie bei der Vorgabe für Autoconf-basierte Pakete."
+msgstr "Der Parameter @code{#:configure-flags} wird als Liste von Befehlszeilenoptionen aufgefasst, die an den Befehl @command{cmake} übergeben werden. Der Parameter @code{#:build-type} abstrahiert, welche Befehlszeilenoptionen dem Compiler übergeben werden; der Vorgabewert ist @code{\"RelWithDebInfo\"} (kurz für „release mode with debugging information“), d.h.@: kompiliert wird für eine Produktionsumgebung und Informationen zur Fehlerbehebung liegen bei, was ungefähr @code{-O2 -g} entspricht, wie bei der Vorgabe für Autoconf-basierte Pakete."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5834
+#: doc/guix.texi:5863
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dune-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} dune-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5841
+#: doc/guix.texi:5870
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}. It supports builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build tool for the OCaml programming language. It is implemented as an extension of the @code{ocaml-build-system} which is described below. As such, the @code{#:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this build system."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system dune)} exportiert. Sie unterstützt es, Pakete mit @uref{https://dune.build/, Dune} zu erstellen, einem Erstellungswerkzeug für die Programmiersprache OCaml, und ist als Erweiterung des unten beschriebenen OCaml-Erstellungssystems @code{ocaml-build-system} implementiert. Als solche können auch die Parameter @code{#:ocaml} und @code{#:findlib} an dieses Erstellungssystem übergeben werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5845
+#: doc/guix.texi:5874
msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter."
msgstr "Das Erstellungssystem fügt automatisch das Paket @code{dune} zu den Eingaben hinzu. Welches Paket benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:dune} geändert werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5849
+#: doc/guix.texi:5878
msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @code{dune} command during the build."
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt keine @code{configure}-Phase, weil dune-Pakete typischerweise nicht konfiguriert werden müssen. Vom Parameter @code{#:build-flags} wird erwartet, dass es sich um eine Liste von Befehlszeilenoptionen handelt, die zur Erstellung an den @code{dune}-Befehl übergeben werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5853
+#: doc/guix.texi:5882
msgid "The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild} command instead of the more recent @code{dune} command while building a package. Its default value is @code{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Der Parameter @code{#:jbuild?} kann übergeben werden, um den Befehl @code{jbuild} anstelle des neueren @code{dune}-Befehls aufzurufen, um das Paket zu erstellen. Der Vorgabewert ist @code{#f}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5858
+#: doc/guix.texi:5887
msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}."
-msgstr ""
+msgstr "Mit dem Parameter @code{#:package} kann ein Paketname angegeben werden, wenn im Paket mehrere Pakete enthalten sind und nur eines davon erstellt werden soll. Es ist äquivalent dazu, die Befehlszeilenoption @code{-p} an @code{dune} zu übergeben."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5860
+#: doc/guix.texi:5889
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} go-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} go-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5865
+#: doc/guix.texi:5894
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system go)} exportiert. Mit ihr ist eine Erstellungsprozedur für Go-Pakete implementiert, die dem normalen @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go-Erstellungsmechanismus} entspricht."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5876
+#: doc/guix.texi:5905
msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases."
-msgstr "Beim Aufruf wird ein Wert für den Schlüssel @code{#:import-path} und manchmal auch für @code{#:unpack-path} erwartet. Der @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, »import path«} entspricht dem Dateisystempfad, den die Erstellungsskripts des Pakets und darauf Bezug nehmende Pakete erwarten; durch ihn wird ein Go-Paket eindeutig bezeichnet. Typischerweise setzt er sich aus einer Kombination der entfernten URI des Paketquellcodes und der Dateisystemhierarchie zusammen. Manchmal ist es nötig, den Paketquellcode in ein anderes als das vom »import path« bezeichnete Verzeichnis zu entpacken; diese andere Verzeichnisstruktur sollte dann als @code{#:unpack-path} angegeben werden."
+msgstr "Beim Aufruf wird ein Wert für den Schlüssel @code{#:import-path} und manchmal auch für @code{#:unpack-path} erwartet. Der @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, „import path“} entspricht dem Dateisystempfad, den die Erstellungsskripts des Pakets und darauf Bezug nehmende Pakete erwarten; durch ihn wird ein Go-Paket eindeutig bezeichnet. Typischerweise setzt er sich aus einer Kombination der entfernten URI des Paketquellcodes und der Dateisystemhierarchie zusammen. Manchmal ist es nötig, den Paketquellcode in ein anderes als das vom „import path“ bezeichnete Verzeichnis zu entpacken; diese andere Verzeichnisstruktur sollte dann als @code{#:unpack-path} angegeben werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5881
+#: doc/guix.texi:5910
msgid "Packages that provide Go libraries should install their source code into the built output. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed. It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files."
msgstr "Pakete, die Go-Bibliotheken zur Verfügung stellen, sollten ihren Quellcode auch in die Erstellungsausgabe installieren. Der Schlüssel @code{#:install-source?}, sein Vorgabewert ist @code{#t}, steuert, ob Quellcode installiert wird. Bei Paketen, die nur ausführbare Dateien liefern, kann der Wert auf @code{#f} gesetzt werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5883
+#: doc/guix.texi:5912
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} glib-or-gtk-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5886
+#: doc/guix.texi:5915
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system glib-or-gtk)} exportiert. Sie ist für Pakete gedacht, die GLib oder GTK benutzen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5889
+#: doc/guix.texi:5918
msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @var{gnu-build-system}:"
msgstr "Dieses Erstellungssystem fügt die folgenden zwei Phasen zu denen von @var{gnu-build-system} hinzu:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5891 doc/guix.texi:6219
+#: doc/guix.texi:5920 doc/guix.texi:6248
#, no-wrap
msgid "glib-or-gtk-wrap"
msgstr "glib-or-gtk-wrap"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5898
+#: doc/guix.texi:5927
msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @code{XDG_DATA_DIRS} and @code{GTK_PATH} environment variables."
-msgstr "Die Phase @code{glib-or-gtk-wrap} stellt sicher, dass Programme in @file{bin/} in der Lage sind, GLib-»Schemata« und @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK-Module} zu finden. Dazu wird für das Programm ein Wrapper-Skript erzeugt, dass das eigentliche Programm mit den richtigen Werten für die Umgebungsvariablen @code{XDG_DATA_DIRS} und @code{GTK_PATH} aufruft."
+msgstr "Die Phase @code{glib-or-gtk-wrap} stellt sicher, dass Programme in @file{bin/} in der Lage sind, GLib-„Schemata“ und @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK-Module} zu finden. Dazu wird für das Programm ein Wrapper-Skript erzeugt, dass das eigentliche Programm mit den richtigen Werten für die Umgebungsvariablen @code{XDG_DATA_DIRS} und @code{GTK_PATH} aufruft."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5905
+#: doc/guix.texi:5934
msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+."
msgstr "Es ist möglich, bestimmte Paketausgaben von diesem Wrapping-Prozess auszunehmen, indem Sie eine Liste ihrer Namen im Parameter @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} angeben. Das ist nützlich, wenn man von einer Ausgabe weiß, dass sie keine Binärdateien enthält, die GLib oder GTK benutzen, und diese Ausgabe durch das Wrappen ohne Not eine weitere Abhängigkeit von GLib und GTK bekäme."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5906 doc/guix.texi:6223
+#: doc/guix.texi:5935 doc/guix.texi:6252
#, no-wrap
msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5914
+#: doc/guix.texi:5943
msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter."
msgstr "Mit der Phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} wird sichergestellt, dass alle @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings-Schemata} für GLib kompiliert werden. Dazu wird das Programm @command{glib-compile-schemas} ausgeführt. Es kommt aus dem Paket @code{glib:bin}, was automatisch vom Erstellungssystem importiert wird. Welches @code{glib}-Paket dieses @command{glib-compile-schemas} bereitstellt, kann mit dem Parameter @code{#:glib} spezifiziert werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5917
+#: doc/guix.texi:5946
msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase."
msgstr "Beide Phasen finden nach der @code{install}-Phase statt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5919
+#: doc/guix.texi:5948
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guile-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} guile-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5926
+#: doc/guix.texi:5955
msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let alone a @file{configure} script. It compiles Scheme code using @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also installs documentation."
msgstr "Dieses Erstellungssystem ist für Guile-Pakete gedacht, die nur aus Scheme-Code bestehen und so schlicht sind, dass sie nicht einmal ein Makefile und erst recht keinen @file{configure}-Skript enthalten. Hierzu wird Scheme-Code mit @command{guild compile} kompiliert (siehe @ref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) und die @file{.scm}- und @file{.go}-Dateien an den richtigen Pfad installiert. Auch Dokumentation wird installiert."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5929
+#: doc/guix.texi:5958
msgid "This build system supports cross-compilation by using the @code{--target} option of @command{guild compile}."
msgstr "Das Erstellungssystem unterstützt Cross-Kompilieren durch die Befehlszeilenoption @code{--target} für @command{guild compile}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5932
+#: doc/guix.texi:5961
msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile package in their @code{native-inputs} field."
msgstr "Mit @code{guile-build-system} erstellte Pakete müssen ein Guile-Paket in ihrem @code{native-inputs}-Feld aufführen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5934
+#: doc/guix.texi:5963
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} minify-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} minify-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5937
+#: doc/guix.texi:5966
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It implements a minification procedure for simple JavaScript packages."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system minify)} exportiert. Sie implementiert eine Prozedur zur Minifikation einfacher JavaScript-Pakete."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5943
+#: doc/guix.texi:5972
msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output."
msgstr "Es fügt @code{uglify-js} zur Menge der Eingaben hinzu und komprimiert damit alle JavaScript-Dateien im @file{src}-Verzeichnis. Ein anderes Programm zur Minifikation kann verwendet werden, indem es mit dem Parameter @code{#:uglify-js} angegeben wird; es wird erwartet, dass das angegebene Paket den minifizierten Code auf der Standardausgabe ausgibt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5947
+#: doc/guix.texi:5976
msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier."
msgstr "Wenn die Eingabe-JavaScript-Dateien nicht alle im @file{src}-Verzeichnis liegen, kann mit dem Parameter @code{#:javascript-files} eine Liste der Dateinamen übergeben werden, auf die das Minifikationsprogramm aufgerufen wird."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5949
+#: doc/guix.texi:5978
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} ocaml-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5955
+#: doc/guix.texi:5984
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them."
-msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ocaml)} exportiert. Mit ihr ist ein Erstellungssystem für @uref{https://ocaml.org, OCaml}-Pakete implementiert, was bedeutet, dass es die richtigen auszuführenden Befehle für das jeweilige Paket auswählt. OCaml-Pakete können sehr unterschiedliche Befehle erwarten. Dieses Erstellungssystem probiert manche davon durch."
+msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ocaml)} exportiert. Mit ihr ist ein Erstellungssystem für @uref{https://ocaml.org, OCaml-Pakete} implementiert, was bedeutet, dass es die richtigen auszuführenden Befehle für das jeweilige Paket auswählt. OCaml-Pakete können sehr unterschiedliche Befehle erwarten. Dieses Erstellungssystem probiert manche davon durch."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5965
+#: doc/guix.texi:5994
msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases."
msgstr "Wenn im Paket eine Datei @file{setup.ml} auf oberster Ebene vorhanden ist, wird @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} und @code{ocaml setup.ml -install} ausgeführt. Das Erstellungssystem wird annehmen, dass die Datei durch @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} erzeugt wurde, und wird das Präfix setzen und Tests aktivieren, wenn diese nicht abgeschaltet wurden. Sie können Befehlszeilenoptionen zum Konfigurieren und Erstellen mit den Parametern @code{#:configure-flags} und @code{#:build-flags} übergeben. Der Schlüssel @code{#:test-flags} kann übergeben werden, um die Befehlszeilenoptionen zu ändern, mit denen die Tests aktiviert werden. Mit dem Parameter @code{#:use-make?} kann dieses Erstellungssystem für die build- und install-Phasen abgeschaltet werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5970
+#: doc/guix.texi:5999
msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key."
msgstr "Verfügt das Paket über eine @file{configure}-Datei, wird angenommen, dass diese von Hand geschrieben wurde mit einem anderen Format für Argumente als bei einem Skript des @code{gnu-build-system}. Sie können weitere Befehlszeilenoptionen mit dem Schlüssel @code{#:configure-flags} hinzufügen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5974
+#: doc/guix.texi:6003
msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key."
msgstr "Falls dem Paket ein @file{Makefile} beiliegt (oder @code{#:use-make?} auf @code{#t} gesetzt wurde), wird dieses benutzt und weitere Befehlszeilenoptionen können mit dem Schlüssel @code{#:make-flags} zu den build- und install-Phasen hinzugefügt werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5982
+#: doc/guix.texi:6011
msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system. In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module. Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by @command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition."
msgstr "Letztlich gibt es in manchen Pakete keine solchen Dateien, sie halten sich aber an bestimmte Konventionen, wo ihr eigenes Erstellungssystem zu finden ist. In diesem Fall führt Guix’ OCaml-Erstellungssystem @code{ocaml pkg/pkg.ml} oder @code{ocaml pkg/build.ml} aus und kümmert sich darum, dass der Pfad zu dem benötigten findlib-Modul passt. Weitere Befehlszeilenoptionen können über den Schlüssel @code{#:build-flags} übergeben werden. Um die Installation kümmert sich @command{opam-installer}. In diesem Fall muss das @code{opam}-Paket im @code{native-inputs}-Feld der Paketdefinition stehen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5990
+#: doc/guix.texi:6019
msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these libraries cannot be found and we use @code{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed."
msgstr "Beachten Sie, dass die meisten OCaml-Pakete davon ausgehen, dass sie in dasselbe Verzeichnis wie OCaml selbst installiert werden, was wir in Guix aber nicht so haben wollen. Solche Pakete installieren ihre @file{.so}-Dateien in das Verzeichnis ihres Moduls, was für die meisten anderen Einrichtungen funktioniert, weil es im OCaml-Compilerverzeichnis liegt. Jedoch können so in Guix die Bibliotheken nicht gefunden werden, deswegen benutzen wir @code{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. Diese Umgebungsvariable zeigt auf @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} und dorthin sollten @file{.so}-Bibliotheken installiert werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5992
+#: doc/guix.texi:6021
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} python-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} python-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5997
+#: doc/guix.texi:6026
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
-msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system python)} exportiert. Sie implementiert mehr oder weniger die konventionelle Erstellungsprozedur, wie sie für Python-Pakete üblich ist, d.h.@: erst wird @code{python setup.py build} ausgeführt und dann @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
+msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system python)} exportiert. Sie implementiert mehr oder weniger die konventionelle Erstellungsprozedur, wie sie für Python-Pakete üblich ist, d.h.@: erst wird @code{python setup.py build} ausgeführt und dann @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/…}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6001
+#: doc/guix.texi:6030
msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @code{PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on."
msgstr "Für Pakete, die eigenständige Python-Programme nach @code{bin/} installieren, sorgt dieses Erstellungssystem dafür, dass die Programme in ein Wrapper-Skript verpackt werden, welches die eigentlichen Programme mit einer Umgebungsvariablen @code{PYTHONPATH} aufruft, die alle Python-Bibliotheken auflistet, von denen die Programme abhängen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6007
+#: doc/guix.texi:6036
msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version."
msgstr "Welches Python-Paket benutzt wird, um die Erstellung durchzuführen, kann mit dem Parameter @code{#:python} bestimmt werden. Das ist nützlich, wenn wir erzwingen wollen, dass ein Paket mit einer bestimmten Version des Python-Interpretierers arbeitet, was nötig sein kann, wenn das Programm nur mit einer einzigen Interpretiererversion kompatibel ist."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6012
+#: doc/guix.texi:6041
msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools} parameter to @code{#f}."
msgstr "Standardmäßig ruft Guix @code{setup.py} auf, was zu @code{setuptools} gehört, ähnlich wie es auch @command{pip} tut. Manche Pakete sind mit setuptools (und pip) inkompatibel, deswegen können Sie diese Einstellung abschalten, indem Sie den Parameter @code{#:use-setuptools} auf @code{#f} setzen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6014
+#: doc/guix.texi:6043
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} perl-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} perl-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6026
+#: doc/guix.texi:6055
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution. Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter."
-msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system perl)} exportiert. Mit ihr wird die Standard-Erstellungsprozedur für Perl-Pakete implementiert, welche entweder darin besteht, @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}} gefolgt von @code{Build} und @code{Build install} auszuführen, oder @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}} gefolgt von @code{make} und @code{make install} auszuführen, je nachdem, ob eine Datei @code{Build.PL} oder eine Datei @code{Makefile.PL} in der Paketdistribution vorliegt. Den Vorrang hat erstere, wenn sowohl @code{Build.PL} als auch @code{Makefile.PL} in der Paketdistribution existieren. Der Vorrang kann umgekehrt werden, indem @code{#t} für den Parameter @code{#:make-maker?} angegeben wird."
+msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system perl)} exportiert. Mit ihr wird die Standard-Erstellungsprozedur für Perl-Pakete implementiert, welche entweder darin besteht, @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/…} gefolgt von @code{Build} und @code{Build install} auszuführen, oder @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/…} gefolgt von @code{make} und @code{make install} auszuführen, je nachdem, ob eine Datei @code{Build.PL} oder eine Datei @code{Makefile.PL} in der Paketdistribution vorliegt. Den Vorrang hat erstere, wenn sowohl @code{Build.PL} als auch @code{Makefile.PL} in der Paketdistribution existieren. Der Vorrang kann umgekehrt werden, indem @code{#t} für den Parameter @code{#:make-maker?} angegeben wird."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6030
+#: doc/guix.texi:6059
msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively."
msgstr "Der erste Aufruf von @code{perl Makefile.PL} oder @code{perl Build.PL} übergibt die im Parameter @code{#:make-maker-flags} bzw. @code{#:module-build-flags} angegebenen Befehlszeilenoptionen, je nachdem, was verwendet wird."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6032
+#: doc/guix.texi:6061
msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}."
msgstr "Welches Perl-Paket dafür benutzt wird, kann mit @code{#:perl} angegeben werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6034
+#: doc/guix.texi:6063
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} r-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} r-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6042
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{http://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @code{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @code{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
-msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system r)} exportiert. Sie entspricht einer Implementierung der durch @uref{http://r-project.org, R}-Pakete genutzten Erstellungsprozedur, die wenig mehr tut, als @code{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in einer Umgebung auszuführen, in der die Umgebungsvariable @code{R_LIBS_SITE} die Pfade aller R-Pakete unter den Paketeingaben enthält. Tests werden nach der Installation mit der R-Funktion @code{tools::testInstalledPackage} ausgeführt."
+#: doc/guix.texi:6071
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{https://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @code{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @code{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
+msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system r)} exportiert. Sie entspricht einer Implementierung der durch @uref{https://r-project.org, R-Pakete} genutzten Erstellungsprozedur, die wenig mehr tut, als @code{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/…} in einer Umgebung auszuführen, in der die Umgebungsvariable @code{R_LIBS_SITE} die Pfade aller R-Pakete unter den Paketeingaben enthält. Tests werden nach der Installation mit der R-Funktion @code{tools::testInstalledPackage} ausgeführt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6044
+#: doc/guix.texi:6073
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rakudo-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} rakudo-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6052
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)} It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:6081
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)}. It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter."
+msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system rakudo)} exportiert. Sie implementiert die Erstellungsprozedur, die von @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} für @uref{https://perl6.org/, Perl6-Pakete} benutzt wird. Pakete werden ins Verzeichnis @code{/gnu/store/…/NAME-VERSION/share/perl6} abgelegt und Binärdateien, Bibliotheksdateien und Ressourcen werden installiert, zudem werden die Dateien im Verzeichnis @code{bin/} in Wrapper-Skripte verpackt. Tests können übersprungen werden, indem man @code{#f} im Parameter @code{tests?} übergibt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6060
+#: doc/guix.texi:6089
msgid "Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}. Which perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with @code{#:prove6} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-prove6?} parameter. Which perl6-zef package used for tests and installing can be specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-zef?} parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Welches rakudo-Paket benutzt werden soll, kann mit dem Parameter @code{rakudo} angegeben werden. Das perl6-tap-harness-Paket, das für die Tests benutzt wird, kann mit @code{#:prove6} ausgewählt werden; es kann auch entfernt werden, indem man @code{#f} für den Parameter @code{with-prove6?} übergibt. Welches perl6-zef-Paket für Tests und Installation verwendet wird, kann mit dem Parameter @code{#:zef} angegeben werden; es kann auch entfernt werden, indem man @code{#f} für den Parameter @code{with-zef?} übergibt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6062
+#: doc/guix.texi:6091
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} texlive-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6067
+#: doc/guix.texi:6096
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build system sets the @code{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs."
-msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system texlive)} exportiert. Mit ihr werden TeX-Pakete in Stapelverarbeitung (»batch mode«) mit der angegebenen Engine erstellt. Das Erstellungssystem setzt die Variable @code{TEXINPUTS} so, dass alle TeX-Quelldateien unter den Eingaben gefunden werden können."
+msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system texlive)} exportiert. Mit ihr werden TeX-Pakete in Stapelverarbeitung („batch mode“) mit der angegebenen Engine erstellt. Das Erstellungssystem setzt die Variable @code{TEXINPUTS} so, dass alle TeX-Quelldateien unter den Eingaben gefunden werden können."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6076
+#: doc/guix.texi:6105
msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively."
msgstr "Standardmäßig wird @code{luatex} auf allen Dateien mit der Dateiendung @code{ins} ausgeführt. Eine andere Engine oder ein anderes Format kann mit dem Argument @code{#:tex-format} angegeben werden. Verschiedene Erstellungsziele können mit dem Argument @code{#:build-targets} festgelegt werden, das eine Liste von Dateinamen erwartet. Das Erstellungssystem fügt nur @code{texlive-bin} und @code{texlive-latex-base} zu den Eingaben hinzu (beide kommen aus dem Modul @code{(gnu packages tex}). Für beide kann das zu benutzende Paket jeweils mit den Argumenten @code{#:texlive-bin} oder @code{#:texlive-latex-base} geändert werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6079
+#: doc/guix.texi:6108
msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree."
msgstr "Der Parameter @code{#:tex-directory} sagt dem Erstellungssystem, wohin die installierten Dateien im texmf-Verzeichnisbaum installiert werden sollen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6081
+#: doc/guix.texi:6110
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} ruby-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6085
+#: doc/guix.texi:6114
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ruby)} exportiert. Sie steht für eine Implementierung der RubyGems-Erstellungsprozedur, die für Ruby-Pakete benutzt wird, wobei @code{gem build} gefolgt von @code{gem install} ausgeführt wird."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6093
+#: doc/guix.texi:6122
msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball."
msgstr "Das @code{source}-Feld eines Pakets, das dieses Erstellungssystem benutzt, verweist typischerweise auf ein Gem-Archiv, weil Ruby-Entwickler dieses Format benutzen, wenn sie ihre Software veröffentlichen. Das Erstellungssystem entpackt das Gem-Archiv, spielt eventuell Patches für den Quellcode ein, führt die Tests aus, verpackt alles wieder in ein Gem-Archiv und installiert dieses. Neben Gem-Archiven darf das Feld auch auf Verzeichnisse und Tarballs verweisen, damit es auch möglich ist, unveröffentlichte Gems aus einem Git-Repository oder traditionelle Quellcode-Veröffentlichungen zu benutzen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6097
+#: doc/guix.texi:6126
msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
msgstr "Welches Ruby-Paket benutzt werden soll, kann mit dem Parameter @code{#:ruby} festgelegt werden. Eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen für den Aufruf des @command{gem}-Befehls kann mit dem Parameter @code{#:gem-flags} angegeben werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6099
+#: doc/guix.texi:6128
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} waf-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} waf-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6105
+#: doc/guix.texi:6134
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script."
msgstr "Diese Variable wird durch das Modul @code{(guix build-system waf)} exportiert. Damit ist eine Erstellungsprozedur rund um das @code{waf}-Skript implementiert. Die üblichen Phasen — @code{configure}, @code{build} und @code{install} — sind implementiert, indem deren Namen als Argumente an das @code{waf}-Skript übergeben werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6109
+#: doc/guix.texi:6138
msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter."
msgstr "Das @code{waf}-Skript wird vom Python-Interpetierer ausgeführt. Mit welchem Python-Paket das Skript ausgeführt werden soll, kann mit dem Parameter @code{#:python} angegeben werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6111
+#: doc/guix.texi:6140
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} scons-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} scons-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6117
+#: doc/guix.texi:6146
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package."
-msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system scons)} exportiert. Sie steht für eine Implementierung der Erstellungsprozedur, die das SCons-Softwarekonstruktionswerkzeug (»software construction tool«) benutzt. Das Erstellungssystem führt @code{scons} aus, um das Paket zu erstellen, führt mit @code{scons test} Tests aus und benutzt @code{scons install}, um das Paket zu installieren."
+msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system scons)} exportiert. Sie steht für eine Implementierung der Erstellungsprozedur, die das SCons-Softwarekonstruktionswerkzeug („software construction tool“) benutzt. Das Erstellungssystem führt @code{scons} aus, um das Paket zu erstellen, führt mit @code{scons test} Tests aus und benutzt @code{scons install}, um das Paket zu installieren."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6122
+#: doc/guix.texi:6151
msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter."
msgstr "Zusätzliche Optionen, die an @code{scons} übergeben werden sollen, können mit dem Parameter @code{#:scons-flags} angegeben werden. Die Python-Version, die benutzt werden soll, um SCons auszuführen, kann festgelegt werden, indem das passende SCons-Paket mit dem Parameter @code{#:scons} ausgewählt wird."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6124
+#: doc/guix.texi:6153
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} haskell-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6138
+#: doc/guix.texi:6167
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead."
-msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system haskell)} exportiert. Sie bietet Zugang zur Cabal-Erstellungsprozedur, die von Haskell-Paketen benutzt wird, was bedeutet, @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} und @code{runhaskell Setup.hs build} auszuführen. Statt das Paket mit dem Befehl @code{runhaskell Setup.hs install} zu installieren, benutzt das Erstellungssystem @code{runhaskell Setup.hs copy} gefolgt von @code{runhaskell Setup.hs register}, um keine Bibliotheken im Store-Verzeichnis des Compilers zu speichern, auf dem keine Schreibberechtigung besteht. Zusätzlich generiert das Erstellungssystem Dokumentation durch Ausführen von @code{runhaskell Setup.hs haddock}, außer @code{#:haddock? #f} wurde übergeben. Optional können an Haddock Parameter mit Hilfe des Parameters @code{#:haddock-flags} übergeben werden. Wird die Datei @code{Setup.hs} nicht gefunden, sucht das Erstellungssystem stattdessen nach @code{Setup.lhs}."
+msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system haskell)} exportiert. Sie bietet Zugang zur Cabal-Erstellungsprozedur, die von Haskell-Paketen benutzt wird, was bedeutet, @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/…} und @code{runhaskell Setup.hs build} auszuführen. Statt das Paket mit dem Befehl @code{runhaskell Setup.hs install} zu installieren, benutzt das Erstellungssystem @code{runhaskell Setup.hs copy} gefolgt von @code{runhaskell Setup.hs register}, um keine Bibliotheken im Store-Verzeichnis des Compilers zu speichern, auf dem keine Schreibberechtigung besteht. Zusätzlich generiert das Erstellungssystem Dokumentation durch Ausführen von @code{runhaskell Setup.hs haddock}, außer @code{#:haddock? #f} wurde übergeben. Optional können an Haddock Parameter mit Hilfe des Parameters @code{#:haddock-flags} übergeben werden. Wird die Datei @code{Setup.hs} nicht gefunden, sucht das Erstellungssystem stattdessen nach @code{Setup.lhs}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6141
+#: doc/guix.texi:6170
msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
msgstr "Welcher Haskell-Compiler benutzt werden soll, kann über den @code{#:haskell}-Parameter angegeben werden. Als Vorgabewert verwendet er @code{ghc}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6143
+#: doc/guix.texi:6172
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dub-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} dub-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6148
+#: doc/guix.texi:6177
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system dub)} exportiert. Sie verweist auf eine Implementierung des Dub-Erstellungssystems, das von D-Paketen benutzt wird. Dabei werden @code{dub build} und @code{dub run} ausgeführt. Die Installation wird durch manuelles Kopieren der Dateien durchgeführt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6151
+#: doc/guix.texi:6180
msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}."
msgstr "Welcher D-Compiler benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:ldc} festgelegt werden, was als Vorgabewert @code{ldc} benutzt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6153
+#: doc/guix.texi:6182
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} emacs-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6157
+#: doc/guix.texi:6186
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system emacs)} exportiert. Darin wird eine Installationsprozedur ähnlich der des Paketsystems von Emacs selbst implementiert (siehe @ref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6164
+#: doc/guix.texi:6193
msgid "It first creates the @code{@var{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. Each package is installed in its own directory under @file{share/emacs/site-lisp/guix.d}."
msgstr "Zunächst wird eine Datei @code{@var{Paket}-autoloads.el} erzeugt, dann werden alle Emacs-Lisp-Dateien zu Bytecode kompiliert. Anders als beim Emacs-Paketsystem werden die Info-Dokumentationsdateien in das Standardverzeichnis für Dokumentation verschoben und die Datei @file{dir} gelöscht. Jedes Paket wird in sein eigenes Verzeichnis unter @file{share/emacs/site-lisp/guix.d} installiert."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6166
+#: doc/guix.texi:6195
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} font-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} font-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6172
+#: doc/guix.texi:6201
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system font)} exportiert. Mit ihr steht eine Installationsprozedur für Schriftarten-Pakete zur Verfügung für vom Anbieter vorkompilierte TrueType-, OpenType- und andere Schriftartendateien, die nur an die richtige Stelle kopiert werden müssen. Dieses Erstellungssystem kopiert die Schriftartendateien an den Konventionen folgende Orte im Ausgabeverzeichnis."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6174
+#: doc/guix.texi:6203
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} meson-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6178
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{http://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
-msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system meson)} exportiert. Sie enthält die Erstellungsprozedur für Pakete, die @url{http://mesonbuild.com, Meson} als ihr Erstellungssystem benutzen."
+#: doc/guix.texi:6207
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
+msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system meson)} exportiert. Sie enthält die Erstellungsprozedur für Pakete, die @url{https://mesonbuild.com, Meson} als ihr Erstellungssystem benutzen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6184
+#: doc/guix.texi:6213
msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed. The default Meson is @code{meson-for-build}, which is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and libraries when they are installed."
msgstr "Mit ihr werden sowohl Meson als auch @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} zur Menge der Eingaben hinzugefügt; die Pakete dafür können mit den Parametern @code{#:meson} und @code{#:ninja} geändert werden, wenn nötig. Das vorgegebene Meson-Paket ist @code{meson-for-build}, ein besonderes Paket, dessen Besonderheit darin besteht, den @code{RUNPATH} von Binärdateien und Bibliotheken @emph{nicht} zu entfernen, wenn sie installiert werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6187
+#: doc/guix.texi:6216
msgid "This build system is an extension of @var{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:"
msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung für das @var{gnu-build-system}, aber mit Änderungen an den folgenden Phasen, die Meson-spezifisch sind:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6194
+#: doc/guix.texi:6223
msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @code{--build-type} is always set to @code{plain} unless something else is specified in @code{#:build-type}."
msgstr "Diese Phase führt den @code{meson}-Befehl mit den in @code{#:configure-flags} angegebenen Befehlszeilenoptionen aus. Die Befehlszeilenoption @code{--build-type} wird immer auf @code{plain} gesetzt, solange nichts anderes mit dem Parameter @code{#:build-type} angegeben wurde."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6198
+#: doc/guix.texi:6227
msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
msgstr "Diese Phase ruft @code{ninja} auf, um das Paket standardmäßig parallel zu erstellen. Die Vorgabeeinstellung, dass parallel erstellt wird, kann verändert werden durch Setzen von @code{#:parallel-build?}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6202
+#: doc/guix.texi:6231
msgid "The phase runs @code{ninja} with the target specified in @code{#:test-target}, which is @code{\"test\"} by default."
msgstr "Diese Phase führt @code{ninja} mit dem als @code{#:test-target} spezifizierten Ziel für Tests auf, der Vorgabewert ist das Ziel namens @code{\"test\"}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6205
+#: doc/guix.texi:6234
msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
msgstr "Diese Phase führt @code{ninja install} aus und kann nicht verändert werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6208
+#: doc/guix.texi:6237
msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
msgstr "Dazu fügt das Erstellungssystem noch folgende neue Phasen:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6211
+#: doc/guix.texi:6240
#, no-wrap
msgid "fix-runpath"
msgstr "fix-runpath"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6218
+#: doc/guix.texi:6247
msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson-for-build}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
msgstr "In dieser Phase wird sichergestellt, dass alle Binärdateien die von ihnen benötigten Bibliotheken finden können. Die benötigten Bibliotheken werden in den Unterverzeichnissen des Pakets, das erstellt wird, gesucht, und zum @code{RUNPATH} hinzugefügt, wann immer es nötig ist. Auch werden diejenigen Referenzen zu Bibliotheken aus der Erstellungsphase wieder entfernt, die bei @code{meson-for-build} hinzugefügt wurden, aber eigentlich zur Laufzeit nicht gebraucht werden, wie Abhängigkeiten nur für Tests."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6222 doc/guix.texi:6226
+#: doc/guix.texi:6251 doc/guix.texi:6255
msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}."
msgstr "Diese Phase ist dieselbe, die auch im @code{glib-or-gtk-build-system} zur Verfügung gestellt wird, und mit Vorgabeeinstellungen wird sie nicht durchlaufen. Wenn sie gebraucht wird, kann sie mit dem Parameter @code{#:glib-or-gtk?} aktiviert werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6229
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "{Scheme Variable} dune-build-system"
+#: doc/guix.texi:6258
+#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} linux-module-build-system"
-msgstr "{Scheme-Variable} dune-build-system"
+msgstr "{Scheme-Variable} linux-module-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6231
+#: doc/guix.texi:6260
msgid "@var{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules."
-msgstr ""
+msgstr "Mit @var{linux-module-build-system} können Linux-Kernelmodule erstellt werden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6235
-#, fuzzy
-#| msgid "This build system is an extension of @var{ant-build-system}, but with the following phases changed:"
+#: doc/guix.texi:6264
msgid "This build system is an extension of @var{gnu-build-system}, but with the following phases changed:"
-msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung des @var{ant-build-system}, bei der aber die folgenden Phasen geändert wurden:"
+msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung des @var{gnu-build-system}, bei der aber die folgenden Phasen geändert wurden:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6241
+#: doc/guix.texi:6270
msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Phase konfiguriert die Umgebung so, dass das externe Kernel-Modul durch das Makefile des Linux-Kernels erstellt werden kann."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6245
+#: doc/guix.texi:6274
msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Phase benutzt das Makefile des Linux-Kernels, um das externe Kernel-Modul zu erstellen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6249
+#: doc/guix.texi:6278
msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Phase benutzt das Makefile des Linux-Kernels zur Installation des externen Kernel-Moduls."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6254
+#: doc/guix.texi:6283
msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the \"arguments\" form of a package using the linux-module-build-system, use the key #:linux to specify it)."
-msgstr ""
+msgstr "Es ist möglich und hilfreich, den für die Erstellung des Moduls zu benutzenden Linux-Kernel anzugeben (in der „arguments“-Form eines Pakets, dass das linux-module-build-system als Erstellungssystem benutzt, wird dazu der Schlüssel #:linux benutzt)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6260
+#: doc/guix.texi:6289
msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases."
-msgstr "Letztlich gibt es für die Pakete, die bei weitem nichts so komplexes brauchen, ein »triviales« Erstellungssystem. Es ist in dem Sinn trivial, dass es praktisch keine Hilfestellungen gibt: Es fügt keine impliziten Eingaben hinzu und hat kein Konzept von Erstellungsphasen."
+msgstr "Letztlich gibt es für die Pakete, die bei weitem nichts so komplexes brauchen, ein „triviales“ Erstellungssystem. Es ist in dem Sinn trivial, dass es praktisch keine Hilfestellungen gibt: Es fügt keine impliziten Eingaben hinzu und hat kein Konzept von Erstellungsphasen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6261
+#: doc/guix.texi:6290
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} trivial-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6263
+#: doc/guix.texi:6292
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system trivial)} exportiert."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6268
+#: doc/guix.texi:6297
msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
msgstr "Diesem Erstellungssystem muss im Argument @code{#:builder} ein Scheme-Ausdruck übergeben werden, der die Paketausgabe(n) erstellt — wie bei @code{build-expression->derivation} (siehe @ref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6274
+#: doc/guix.texi:6303
#, no-wrap
msgid "store items"
msgstr "Store-Objekte"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6275
+#: doc/guix.texi:6304
#, no-wrap
msgid "store paths"
msgstr "Store-Pfade"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6286
+#: doc/guix.texi:6315
msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}."
-msgstr "Konzeptionell ist der @dfn{Store} der Ort, wo Ableitungen nach erfolgreicher Erstellung gespeichert werden — standardmäßig finden Sie ihn in @file{/gnu/store}. Unterverzeichnisse im Store werden @dfn{Store-Objekte} oder manchmal auch @dfn{Store-Pfade} genannt. Mit dem Store ist eine Datenbank assoziiert, die Informationen enthält wie zum Beispiel, welche Store-Pfade jeder Store-Pfad jeweils referenziert, und eine Liste, welche Store-Objekte @emph{gültig} sind, also Ergebnisse erfolgreicher Erstellungen sind. Die Datenbank befindet sich in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, wobei @var{localstatedir} das mit @option{--localstatedir} bei der Ausführung von »configure« angegebene Zustandsverzeichnis ist, normalerweise @file{/var}."
+msgstr "Konzeptionell ist der @dfn{Store} der Ort, wo Ableitungen nach erfolgreicher Erstellung gespeichert werden — standardmäßig finden Sie ihn in @file{/gnu/store}. Unterverzeichnisse im Store werden @dfn{Store-Objekte} oder manchmal auch @dfn{Store-Pfade} genannt. Mit dem Store ist eine Datenbank assoziiert, die Informationen enthält wie zum Beispiel, welche Store-Pfade jeder Store-Pfad jeweils referenziert, und eine Liste, welche Store-Objekte @emph{gültig} sind, also Ergebnisse erfolgreicher Erstellungen sind. Die Datenbank befindet sich in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, wobei @var{localstatedir} das mit @option{--localstatedir} bei der Ausführung von „configure“ angegebene Zustandsverzeichnis ist, normalerweise @file{/var}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6291
+#: doc/guix.texi:6320
msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
-msgstr "Auf den Store wird @emph{nur} durch den Daemon im Auftrag seiner Clients zugegriffen (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Um den Store zu verändern, verbinden sich Clients über einen Unix-Socket mit dem Daemon, senden ihm entsprechende Anfragen und lesen dann dessen Antwort — so etwas nennt sich entfernter Prozeduraufruf (englisch »Remote Procedure Call« oder kurz RPC)."
+msgstr "Auf den Store wird @emph{nur} durch den Daemon im Auftrag seiner Clients zugegriffen (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Um den Store zu verändern, verbinden sich Clients über einen Unix-Socket mit dem Daemon, senden ihm entsprechende Anfragen und lesen dann dessen Antwort — so etwas nennt sich entfernter Prozeduraufruf (englisch „Remote Procedure Call“ oder kurz RPC)."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:6296
+#: doc/guix.texi:6325
msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
msgstr "Benutzer dürfen @emph{niemals} Dateien in @file{/gnu/store} direkt verändern, sonst wären diese nicht mehr konsistent und die Grundannahmen im funktionalen Modell von Guix, dass die Objekte unveränderlich sind, wären dahin (siehe @ref{Introduction})."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:6300
+#: doc/guix.texi:6329
msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications."
msgstr "Siehe @ref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}} für Informationen, wie die Integrität des Stores überprüft und nach versehentlichen Veränderungen unter Umständen wiederhergestellt werden kann."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6307
+#: doc/guix.texi:6336
msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable."
msgstr "Das Modul @code{(guix store)} bietet Prozeduren an, um sich mit dem Daemon zu verbinden und entfernte Prozeduraufrufe durchzuführen. Diese werden im Folgenden beschrieben. Das vorgegebene Verhalten von @code{open-connection}, und daher allen @command{guix}-Befehlen, ist, sich mit dem lokalen Daemon oder dem an der in der Umgebungsvariablen @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} angegeben URL zu verbinden."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6308
+#: doc/guix.texi:6337
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6313
+#: doc/guix.texi:6342
msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:"
msgstr "Ist diese Variable gesetzt, dann sollte ihr Wert ein Dateipfad oder eine URI sein, worüber man sich mit dem Daemon verbinden kann. Ist der Wert der Pfad zu einer Datei, bezeichnet dieser einen Unix-Socket, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll. Ist er eine URI, so werden folgende URI-Schemata unterstützt:"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:6315 doc/guix.texi:18567
+#: doc/guix.texi:6344 doc/guix.texi:18636
#, no-wrap
msgid "file"
msgstr "file"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6316
+#: doc/guix.texi:6345
#, no-wrap
msgid "unix"
msgstr "unix"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6320
+#: doc/guix.texi:6349
msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
msgstr "Für Unix-Sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} kann gleichbedeutend auch als @file{/var/guix/daemon-socket/socket} angegeben werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6321
+#: doc/guix.texi:6350
#, no-wrap
msgid "guix"
msgstr "guix"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6329
+#: doc/guix.texi:6358
msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):"
msgstr "Solche URIs benennen Verbindungen über TCP/IP ohne Verschlüsselung oder Authentifizierung des entfernten Rechners. Die URI muss den Hostnamen, also den Rechnernamen des entfernten Rechners, und optional eine Port-Nummer angeben (sonst wird als Vorgabe der Port 44146 benutzt):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6332
+#: doc/guix.texi:6361
#, no-wrap
msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
msgstr "guix://master.guix.example.org:1234\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6337
+#: doc/guix.texi:6366
msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}."
msgstr "Diese Konfiguration ist für lokale Netzwerke wie etwa in Rechen-Clustern geeignet, wo sich nur vertrauenswürdige Knoten mit dem Erstellungs-Daemon z.B.@: unter @code{master.guix.example.org} verbinden können."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6341
+#: doc/guix.texi:6370
msgid "The @code{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--listen}})."
msgstr "Die Befehlszeilenoption @code{--listen} von @command{guix-daemon} kann benutzt werden, damit er auf TCP-Verbindungen lauscht (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @code{--listen}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6342
+#: doc/guix.texi:6371
#, no-wrap
msgid "ssh"
msgstr "ssh"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6343
+#: doc/guix.texi:6372
#, no-wrap
msgid "SSH access to build daemons"
msgstr "SSH-Zugriff auf Erstellungs-Daemons"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6347
+#: doc/guix.texi:6376
msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@footnote{This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}).}. A typical URL might look like this:"
msgstr "Mit solchen URIs kann eine Verbindung zu einem entfernten Daemon über SSH hergestellt werden@footnote{Diese Funktionalitäts setzt Guile-SSH voraus (siehe @ref{Requirements}).}. Eine typische URL sieht so aus:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6350
+#: doc/guix.texi:6379
#, no-wrap
msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
msgstr "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6354
+#: doc/guix.texi:6383
msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
msgstr "Was @command{guix copy} betrifft, richtet es sich nach den üblichen OpenSSH-Client-Konfigurationsdateien (siehe @ref{Invoking guix copy})."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6357
+#: doc/guix.texi:6386
msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
msgstr "In Zukunft könnten weitere URI-Schemata unterstützt werden."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:6364
+#: doc/guix.texi:6393
msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
msgstr "Die Fähigkeit, sich mit entfernten Erstellungs-Daemons zu verbinden, sehen wir als experimentell an, Stand @value{VERSION}. Bitte diskutieren Sie mit uns jegliche Probleme oder Vorschläge, die Sie haben könnten (siehe @ref{Contributing})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6367
+#: doc/guix.texi:6396
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} open-connection [@var{Uri}] [#:reserve-space? #t]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6372
+#: doc/guix.texi:6401
msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object."
msgstr "Sich mit dem Daemon über den Unix-Socket an @var{Uri} verbinden (einer Zeichenkette). Wenn @var{reserve-space?} wahr ist, lässt ihn das etwas zusätzlichen Speicher im Dateisystem reservieren, damit der Müllsammler auch dann noch funktioniert, wenn die Platte zu voll wird. Liefert ein Server-Objekt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6375
+#: doc/guix.texi:6404
msgid "@var{file} defaults to @var{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}."
msgstr "@var{Uri} nimmt standardmäßig den Wert von @var{%default-socket-path} an, was dem bei der Installation mit dem Aufruf von @command{configure} ausgewählten Vorgabeort entspricht, gemäß den Befehlszeilenoptionen, mit denen @command{configure} aufgerufen wurde."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6377
+#: doc/guix.texi:6406
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} close-connection @var{Server}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6379
+#: doc/guix.texi:6408
msgid "Close the connection to @var{server}."
msgstr "Die Verbindung zum @var{Server} trennen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6381
+#: doc/guix.texi:6410
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port"
msgstr "{Scheme-Variable} current-build-output-port"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6384
+#: doc/guix.texi:6413
msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written."
msgstr "Diese Variable ist an einen SRFI-39-Parameter gebunden, der auf den Scheme-Port verweist, an den vom Daemon empfangene Erstellungsprotokolle und Fehlerprotokolle geschrieben werden sollen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6388
+#: doc/guix.texi:6417
msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument."
msgstr "Prozeduren, die entfernte Prozeduraufrufe durchführen, nehmen immer ein Server-Objekt als ihr erstes Argument."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6389
+#: doc/guix.texi:6418
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} valid-path? @var{Server} @var{Pfad}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6390
+#: doc/guix.texi:6419
#, no-wrap
msgid "invalid store items"
msgstr "ungültige Store-Objekte"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6395
+#: doc/guix.texi:6424
msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build.)"
msgstr "Liefert @code{#t}, wenn der @var{Pfad} ein gültiges Store-Objekt benennt, und sonst @code{#f} (ein ungültiges Objekt kann auf der Platte gespeichert sein, tatsächlich aber ungültig sein, zum Beispiel weil es das Ergebnis einer abgebrochenen oder fehlgeschlagenen Erstellung ist)."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6398
+#: doc/guix.texi:6427
msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
msgstr "Ein @code{&store-protocol-error}-Fehlerzustand wird ausgelöst, wenn der @var{Pfad} nicht mit dem Store-Verzeichnis als Präfix beginnt (@file{/gnu/store})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6400
+#: doc/guix.texi:6429
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} add-text-to-store @var{Server} @var{Name} @var{Text} [@var{Referenzen}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6404
+#: doc/guix.texi:6433
msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path."
msgstr "Den @var{Text} im Store in einer Datei namens @var{Name} ablegen und ihren Store-Pfad zurückliefern. @var{Referenzen} ist die Liste der Store-Pfade, die der Store-Pfad dann referenzieren soll."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6406
+#: doc/guix.texi:6435
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{server} @var{derivations}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} build-derivations @var{Server} @var{Ableitungen}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6410
+#: doc/guix.texi:6439
msgid "Build @var{derivations} (a list of @code{<derivation>} objects or derivation paths), and return when the worker is done building them. Return @code{#t} on success."
msgstr "Die @var{Ableitungen} erstellen (eine Liste von @code{<derivation>}-Objekten oder von Pfaden zu Ableitungen) und terminieren, sobald der Worker-Prozess mit dem Erstellen fertig ist. Liefert @code{#t} bei erfolgreicher Erstellung."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6416
+#: doc/guix.texi:6445
msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
msgstr "Es sei erwähnt, dass im Modul @code{(guix monads)} eine Monade sowie monadische Versionen obiger Prozeduren angeboten werden, damit an Code, der auf den Store zugreift, bequemer gearbeitet werden kann (siehe @ref{The Store Monad})."
#. type: i{#1}
-#: doc/guix.texi:6419
+#: doc/guix.texi:6448
msgid "This section is currently incomplete."
msgstr "Dieser Abschnitt ist im Moment noch unvollständig."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6423
+#: doc/guix.texi:6452
#, no-wrap
msgid "derivations"
msgstr "Ableitungen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6427
+#: doc/guix.texi:6456
msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:"
msgstr "Systemnahe Erstellungsaktionen sowie die Umgebung, in der selbige durchzuführen sind, werden durch @dfn{Ableitungen} dargestellt. Eine Ableitung enthält folgende Informationen:"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6432
+#: doc/guix.texi:6461
msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more."
msgstr "Die Ausgaben, die die Ableitung hat. Ableitungen erzeugen mindestens eine Datei bzw. ein Verzeichnis im Store, können aber auch mehrere erzeugen."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6434
+#: doc/guix.texi:6463
#, no-wrap
msgid "build-time dependencies"
msgstr "Erstellungszeitabhängigkeiten"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6435
+#: doc/guix.texi:6464
#, no-wrap
msgid "dependencies, build-time"
msgstr "Abhängigkeiten zur Erstellungszeit"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6439
+#: doc/guix.texi:6468
msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)"
msgstr "Die Eingaben der Ableitung, also Abhängigkeiten zur Zeit ihrer Erstellung, die entweder andere Ableitungen oder einfache Dateien im Store sind (wie Patches, Erstellungsskripts usw.)."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6442
+#: doc/guix.texi:6471
msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
msgstr "Das System, wofür mit der Ableitung erstellt wird, also ihr Ziel — z.B.@: @code{x86_64-linux}."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6446
+#: doc/guix.texi:6475
msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed."
msgstr "Der Dateiname eines Erstellungsskripts im Store, zusammen mit den Argumenten, mit denen es aufgerufen werden soll."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6449
+#: doc/guix.texi:6478
msgid "A list of environment variables to be defined."
msgstr "Eine Liste zu definierender Umgebungsvariabler."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6452
+#: doc/guix.texi:6481
#, no-wrap
msgid "derivation path"
msgstr "Ableitungspfad"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6460
+#: doc/guix.texi:6489
msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @code{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
msgstr "Ableitungen ermöglichen es den Clients des Daemons, diesem Erstellungsaktionen für den Store mitzuteilen. Es gibt davon zwei Arten, sowohl Darstellungen im Arbeitsspeicher jeweils für Client und Daemon, als auch Dateien im Store, deren Namen auf @code{.drv} enden — diese Dateien werden als @dfn{Ableitungspfade} bezeichnet. Ableitungspfade können an die Prozedur @code{build-derivations} übergeben werden, damit die darin niedergeschriebenen Erstellungsaktionen durchgeführt werden (siehe @ref{The Store})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6461
+#: doc/guix.texi:6490
#, no-wrap
msgid "fixed-output derivations"
msgstr "Ableitungen mit fester Ausgabe"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6468
+#: doc/guix.texi:6497
msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used."
msgstr "Operationen wie das Herunterladen von Dateien und Checkouts von unter Versionskontrolle stehenden Quelldateien, bei denen der Hash des Inhalts im Voraus bekannt ist, werden als @dfn{Ableitungen mit fester Ausgabe} modelliert. Anders als reguläre Ableitungen sind die Ausgaben von Ableitungen mit fester Ausgabe unabhängig von ihren Eingaben — z.B.@: liefert das Herunterladen desselben Quellcodes dasselbe Ergebnis unabhängig davon, mit welcher Methode und welchen Werkzeugen er heruntergeladen wurde."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6469 doc/guix.texi:9456
+#: doc/guix.texi:6498 doc/guix.texi:9485
#, no-wrap
msgid "references"
msgstr "references"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6470
+#: doc/guix.texi:6499
#, no-wrap
msgid "run-time dependencies"
msgstr "Laufzeitabhängigkeiten"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6471
+#: doc/guix.texi:6500
#, no-wrap
msgid "dependencies, run-time"
msgstr "Abhängigkeiten, zur Laufzeit"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6478
+#: doc/guix.texi:6507
msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of run-time dependencies of the build results. References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs."
msgstr "Den Ausgaben von Ableitungen — d.h.@: Erstellungergebnissen — ist eine Liste von @dfn{Referenzen} zugeordnet, die auch der entfernte Prozeduraufruf @code{references} oder der Befehl @command{guix gc --references} liefert (siehe @ref{Invoking guix gc}). Referenzen sind die Menge der Laufzeitabhängigkeiten von Erstellungsergebnissen. Referenzen sind eine Teilmenge der Eingaben von Ableitungen; die Teilmenge wird automatisch ermittelt, indem der Erstellungsdaemon alle Dateien unter den Ausgaben nach Referenzen durchsucht."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6483
+#: doc/guix.texi:6512
msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:"
msgstr "Das Modul @code{(guix derivations)} stellt eine Repräsentation von Ableitungen als Scheme-Objekte zur Verfügung, zusammen mit Prozeduren, um Ableitungen zu erzeugen und zu manipulieren. Die am wenigsten abstrahierte Methode, eine Ableitung zu erzeugen, ist mit der Prozedur @code{derivation}:"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6484
+#: doc/guix.texi:6513
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} derivation @var{Store} @var{Name} @var{Ersteller} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6493
+#: doc/guix.texi:6522
msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
msgstr "@var{Argumente} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Eine Ableitungen mit den @var{Argumente}n erstellen und das resultierende @code{<derivation>}-Objekt liefern."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6500
+#: doc/guix.texi:6529
msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output."
msgstr "Wurden @var{hash} und @var{hash-algo} angegeben, wird eine @dfn{Ableitung mit fester Ausgabe} erzeugt — d.h.@: eine, deren Ausgabe schon im Voraus bekannt ist, wie z.B.@: beim Herunterladen einer Datei. Wenn des Weiteren auch @var{recursive?} wahr ist, darf die Ableitung mit fester Ausgabe eine ausführbare Datei oder ein Verzeichnis sein und @var{hash} muss die Prüfsumme eines Archivs mit dieser Ausgabe sein."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6505
+#: doc/guix.texi:6534
msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format."
msgstr "Ist @var{references-graphs} wahr, dann muss es eine Liste von Paaren aus je einem Dateinamen und einem Store-Pfad sein. In diesem Fall wird der Referenzengraph jedes Store-Pfads in einer Datei mit dem angegebenen Namen in der Erstellungsumgebung zugänglich gemacht, in einem einfachen Text-Format."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6510
+#: doc/guix.texi:6539
msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to."
msgstr "Ist @var{allowed-references} ein wahr, muss es eine Liste von Store-Objekten oder Ausgaben sein, die die Ausgabe der Ableitung referenzieren darf. Ebenso muss @var{disallowed-references}, wenn es auf wahr gesetzt ist, eine Liste von Dingen bezeichnen, die die Ausgaben @emph{nicht} referenzieren dürfen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6517
+#: doc/guix.texi:6546
msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files."
-msgstr "Ist @var{leaked-env-vars} wahr, muss es eine Liste von Zeichenketten sein, die Umgebungsvariable benennen, die aus der Umgebung des Daemons in die Erstellungsumgebung überlaufen — ein »Leck«, englisch »leak«. Dies kann nur in Ableitungen mit fester Ausgabe benutzt werden, also wenn @var{hash} wahr ist. So ein Leck kann zum Beispiel benutzt werden, um Variable wie @code{http_proxy} an Ableitungen zu übergeben, die darüber Dateien herunterladen."
+msgstr "Ist @var{leaked-env-vars} wahr, muss es eine Liste von Zeichenketten sein, die Umgebungsvariable benennen, die aus der Umgebung des Daemons in die Erstellungsumgebung überlaufen — ein „Leck“, englisch „leak“. Dies kann nur in Ableitungen mit fester Ausgabe benutzt werden, also wenn @var{hash} wahr ist. So ein Leck kann zum Beispiel benutzt werden, um Variable wie @code{http_proxy} an Ableitungen zu übergeben, die darüber Dateien herunterladen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6522
+#: doc/guix.texi:6551
msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits."
msgstr "Ist @var{local-build?} wahr, wird die Ableitung als schlechter Kandidat für das Auslagern deklariert, der besser lokal erstellt werden sollte (siehe @ref{Daemon Offload Setup}). Dies betrifft kleine Ableitungen, wo das Übertragen der Daten aufwendiger als ihre Erstellung ist."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6527
+#: doc/guix.texi:6556
msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set."
msgstr "Ist @var{substitutable?} falsch, wird deklariert, dass für die Ausgabe der Ableitung keine Substitute benutzt werden sollen (siehe @ref{Substitutes}). Das ist nützlich, wenn Pakete erstellt werden, die Details über den Prozessorbefehlssatz des Wirtssystems auslesen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6530
+#: doc/guix.texi:6559
msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation."
-msgstr "@var{properties} muss eine assoziative Liste enthalten, die »Eigenschaften« der Ableitungen beschreibt. Sie wird genau so, wie sie ist, in der Ableitung gespeichert."
+msgstr "@var{properties} muss eine assoziative Liste enthalten, die „Eigenschaften“ der Ableitungen beschreibt. Sie wird genau so, wie sie ist, in der Ableitung gespeichert."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6536
+#: doc/guix.texi:6565
msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel mit einem Shell-Skript, das als Ersteller benutzt wird. Es wird angenommen, dass @var{Store} eine offene Verbindung zum Daemon ist und @var{bash} auf eine ausführbare Bash im Store verweist:"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:6541
+#: doc/guix.texi:6570
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix utils)\n"
@@ -12485,7 +12508,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:6550
+#: doc/guix.texi:6579
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((builder ; add the Bash script to the store\n"
@@ -12504,51 +12527,51 @@ msgstr ""
" bash `(\"-e\" ,builder)\n"
" #:inputs `((,bash) (,builder))\n"
" #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n"
-"@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n"
+"@result{} #<derivation /gnu/store/…-foo.drv => /gnu/store/…-foo>\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6557
+#: doc/guix.texi:6586
msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}."
-msgstr "Wie man sehen kann, ist es umständlich, diese grundlegende Methode direkt zu benutzen. Natürlich ist es besser, Erstellungsskripts in Scheme zu schreiben! Am besten schreibt man den Erstellungscode als »G-Ausdruck« und übergibt ihn an @code{gexp->derivation}. Mehr Informationen finden Sie im Abschnitt @ref{G-Expressions}."
+msgstr "Wie man sehen kann, ist es umständlich, diese grundlegende Methode direkt zu benutzen. Natürlich ist es besser, Erstellungsskripts in Scheme zu schreiben! Am besten schreibt man den Erstellungscode als „G-Ausdruck“ und übergibt ihn an @code{gexp->derivation}. Mehr Informationen finden Sie im Abschnitt @ref{G-Expressions}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6562
+#: doc/guix.texi:6591
msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
msgstr "Doch es gab einmal eine Zeit, zu der @code{gexp->derivation} noch nicht existiert hatte und wo das Zusammenstellen von Ableitungen mit Scheme-Erstellungscode noch mit @code{build-expression->derivation} bewerkstelligt wurde, was im Folgenden beschrieben wird. Diese Prozedur gilt als veraltet und man sollte nunmehr die viel schönere Prozedur @code{gexp->derivation} benutzen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6563
+#: doc/guix.texi:6592
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} build-expression->derivation @var{Store} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6579
+#: doc/guix.texi:6608
msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
msgstr "@var{Name} @var{Ausdruck} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Liefert eine Ableitung, die den Scheme-Ausdruck @var{Ausdruck} als Ersteller einer Ableitung namens @var{Name} ausführt. @var{inputs} muss die Liste der Eingaben enthalten, jeweils als Tupel @code{(Name Ableitungspfad Unterableitung)}; wird keine @var{Unterableitung} angegeben, wird @code{\"out\"} angenommen. @var{Module} ist eine Liste der Namen von Guile-Modulen im momentanen Suchpfad, die in den Store kopiert, kompiliert und zur Verfügung gestellt werden, wenn der @var{Ausdruck} ausgeführt wird — z.B.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6587
+#: doc/guix.texi:6616
msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed."
msgstr "Der @var{Ausdruck} wird in einer Umgebung ausgewertet, in der @code{%outputs} an eine Liste von Ausgabe-/Pfad-Paaren gebunden wurde und in der @code{%build-inputs} an eine Liste von Zeichenkette-/Ausgabepfad-Paaren gebunden wurde, die aus den @var{inputs}-Eingaben konstruiert worden ist. Optional kann in @var{env-vars} eine Liste von Paaren aus Zeichenketten stehen, die Name und Wert von für den Ersteller sichtbaren Umgebungsvariablen angeben. Der Ersteller terminiert, indem er @code{exit} mit dem Ergebnis des @var{Ausdruck}s aufruft; wenn also der @var{Ausdruck} den Wert @code{#f} liefert, wird angenommen, dass die Erstellung fehlgeschlagen ist."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6591
+#: doc/guix.texi:6620
msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead."
msgstr "@var{Ausdruck} wird mit einer Ableitung @var{guile-for-build} erstellt. Wird kein @var{guile-for-build} angegeben oder steht es auf @code{#f}, wird stattdessen der Wert der Fluiden @code{%guile-for-build} benutzt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6596
+#: doc/guix.texi:6625
msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
msgstr "Siehe die Erklärungen zur Prozedur @code{derivation} für die Bedeutung von @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?} und @var{substitutable?}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6601
+#: doc/guix.texi:6630
msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel einer Ableitung mit nur einer Ausgabe, die ein Verzeichnis erzeugt, in dem eine einzelne Datei enthalten ist:"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:6609
+#: doc/guix.texi:6638
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
@@ -12561,7 +12584,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
" (mkdir out) ; das Verzeichnis\n"
-" ; /gnu/store/@dots{}-goo erstellen\n"
+" ; /gnu/store/…-goo erstellen\n"
" (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n"
" (lambda (p)\n"
" (display '(Hallo Guix) p))))))\n"
@@ -12569,51 +12592,51 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:6611
+#: doc/guix.texi:6640
#, no-wrap
msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
-msgstr "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
+msgstr "@result{} #<derivation /gnu/store/…-goo.drv => …>\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6617
+#: doc/guix.texi:6646
#, no-wrap
msgid "monad"
msgstr "Monade"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6623
+#: doc/guix.texi:6652
msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store."
msgstr "Die auf dem Store arbeitenden Prozeduren, die in den vorigen Abschnitten beschrieben wurden, nehmen alle eine offene Verbindung zum Erstellungs-Daemon als ihr erstes Argument entgegen. Obwohl das ihnen zu Grunde liegende Modell funktional ist, weisen sie doch alle Nebenwirkungen auf oder hängen vom momentanen Zustand des Stores ab."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6629
+#: doc/guix.texi:6658
msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced."
msgstr "Ersteres ist umständlich, weil die Verbindung zum Erstellungs-Daemon zwischen all diesen Funktionen durchgereicht werden muss, so dass eine Komposition mit Funktionen ohne diesen Parameter unmöglich wird. Letzteres kann problematisch sein, weil Operationen auf dem Store Nebenwirkungen und/oder Abhängigkeiten von externem Zustand haben und ihre Ausführungsreihenfolge deswegen eine Rolle spielt."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6630
+#: doc/guix.texi:6659
#, no-wrap
msgid "monadic values"
msgstr "monadische Werte"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6631
+#: doc/guix.texi:6660
#, no-wrap
msgid "monadic functions"
msgstr "monadische Funktionen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6641
+#: doc/guix.texi:6670
msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}."
-msgstr "Hier kommt das Modul @code{(guix monads)} ins Spiel. Im Rahmen dieses Moduls können @dfn{Monaden} benutzt werden und dazu gehört insbesondere eine für unsere Zwecke sehr nützliche Monade, die @dfn{Store-Monade}. Monaden sind ein Konstrukt, mit dem zwei Dinge möglich sind: eine Assoziation von Werten mit einem »Kontext« (in unserem Fall ist das die Verbindung zum Store) und das Festlegen einer Reihenfolge für Berechnungen (hiermit sind auch Zugriffe auf den Store gemeint). Werte in einer Monade — solche, die mit weiterem Kontext assoziiert sind — werden @dfn{monadische Werte} genannt; Prozeduren, die solche Werte liefern, heißen @dfn{monadische Prozeduren}."
+msgstr "Hier kommt das Modul @code{(guix monads)} ins Spiel. Im Rahmen dieses Moduls können @dfn{Monaden} benutzt werden und dazu gehört insbesondere eine für unsere Zwecke sehr nützliche Monade, die @dfn{Store-Monade}. Monaden sind ein Konstrukt, mit dem zwei Dinge möglich sind: eine Assoziation von Werten mit einem „Kontext“ (in unserem Fall ist das die Verbindung zum Store) und das Festlegen einer Reihenfolge für Berechnungen (hiermit sind auch Zugriffe auf den Store gemeint). Werte in einer Monade — solche, die mit weiterem Kontext assoziiert sind — werden @dfn{monadische Werte} genannt; Prozeduren, die solche Werte liefern, heißen @dfn{monadische Prozeduren}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6643
+#: doc/guix.texi:6672
msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
-msgstr "Betrachten Sie folgende »normale« Prozedur:"
+msgstr "Betrachten Sie folgende „normale“ Prozedur:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6652
+#: doc/guix.texi:6681
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink store)\n"
@@ -12625,7 +12648,7 @@ msgid ""
" `(symlink ,sh %output))))\n"
msgstr ""
"(define (sh-symlink store)\n"
-" ;; Eine Ableitung liefern, die mit der ausführbaren Datei »bash«\n"
+" ;; Eine Ableitung liefern, die mit der ausführbaren Datei „bash“\n"
" ;; symbolisch verknüpft.\n"
" (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
" (out (derivation->output-path drv))\n"
@@ -12634,12 +12657,12 @@ msgstr ""
" `(symlink ,sh %output))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6656
+#: doc/guix.texi:6685
msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:"
msgstr "Unter Verwendung von @code{(guix monads)} und @code{(guix gexp)} lässt sie sich als monadische Funktion aufschreiben:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6664
+#: doc/guix.texi:6693
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink)\n"
@@ -12657,17 +12680,17 @@ msgstr ""
" #$output))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6671
+#: doc/guix.texi:6700
msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}."
-msgstr "An der zweiten Version lassen sich mehrere Dinge beobachten: Der Parameter @code{Store} ist jetzt implizit geworden und wurde in die Aufrufe der monadischen Prozeduren @code{package->derivation} und @code{gexp->derivation} »eingefädelt« und der von @code{package->derivation} gelieferte monadische Wert wurde mit @code{mlet} statt einem einfachen @code{let} @dfn{gebunden}."
+msgstr "An der zweiten Version lassen sich mehrere Dinge beobachten: Der Parameter @code{Store} ist jetzt implizit geworden und wurde in die Aufrufe der monadischen Prozeduren @code{package->derivation} und @code{gexp->derivation} „eingefädelt“ und der von @code{package->derivation} gelieferte monadische Wert wurde mit @code{mlet} statt einem einfachen @code{let} @dfn{gebunden}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6675
+#: doc/guix.texi:6704
msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):"
msgstr "Wie sich herausstellt, muss man den Aufruf von @code{package->derivation} nicht einmal aufschreiben, weil er implizit geschieht, wie wir später sehen werden (siehe @ref{G-Expressions}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6681
+#: doc/guix.texi:6710
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink)\n"
@@ -12681,42 +12704,42 @@ msgstr ""
" #$output)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6690
+#: doc/guix.texi:6719
msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:"
-msgstr "Die monadische @code{sh-symlink} einfach aufzurufen, bewirkt nichts. Wie jemand einst sagte: »Mit einer Monade geht man um, wie mit Gefangenen, gegen die man keine Beweise hat: Man muss sie laufen lassen.« Um also aus der Monade auszubrechen und die gewünschte Wirkung zu erzielen, muss man @code{run-with-store} benutzen:"
+msgstr "Die monadische @code{sh-symlink} einfach aufzurufen, bewirkt nichts. Wie jemand einst sagte: „Mit einer Monade geht man um, wie mit Gefangenen, gegen die man keine Beweise hat: Man muss sie laufen lassen.“ Um also aus der Monade auszubrechen und die gewünschte Wirkung zu erzielen, muss man @code{run-with-store} benutzen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6694
+#: doc/guix.texi:6723
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
"@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n"
msgstr ""
"(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
-"@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n"
+"@result{} /gnu/store/…-sh-symlink\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6700
+#: doc/guix.texi:6729
msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:"
-msgstr "Erwähnenswert ist, dass das Modul @code{(guix monad-repl)} die REPL von Guile um neue »Meta-Befehle« erweitert, mit denen es leichter ist, mit monadischen Prozeduren umzugehen: @code{run-in-store} und @code{enter-store-monad}. Mit Ersterer wird ein einzelner monadischer Wert durch den Store »laufen gelassen«:"
+msgstr "Erwähnenswert ist, dass das Modul @code{(guix monad-repl)} die REPL von Guile um neue „Meta-Befehle“ erweitert, mit denen es leichter ist, mit monadischen Prozeduren umzugehen: @code{run-in-store} und @code{enter-store-monad}. Mit Ersterer wird ein einzelner monadischer Wert durch den Store „laufen gelassen“:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6704
+#: doc/guix.texi:6733
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
"$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
msgstr ""
"scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
-"$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
+"$1 = #<derivation /gnu/store/…-hello-2.9.drv => …>\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6708
+#: doc/guix.texi:6737
msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:"
msgstr "Mit Letzterer wird rekursiv eine weitere REPL betreten, in der alle Rückgabewerte automatisch durch den Store laufen gelassen werden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6717
+#: doc/guix.texi:6746
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
@@ -12729,57 +12752,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
"store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
-"$2 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
+"$2 = #<derivation /gnu/store/…-hello-2.9.drv => …>\n"
"store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hallo!\")\n"
-"$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n"
+"$3 = \"/gnu/store/…-foo\"\n"
"store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
"scheme@@(guile-user)>\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6722
+#: doc/guix.texi:6751
msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL."
msgstr "Beachten Sie, dass in einer @code{store-monad}-REPL keine nicht-monadischen Werte zurückgeliefert werden können."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6725
+#: doc/guix.texi:6754
msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below."
msgstr "Die wichtigsten syntaktischen Formen, um mit Monaden im Allgemeinen umzugehen, werden im Modul @code{(guix monads)} bereitgestellt und sind im Folgenden beschrieben."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6726
+#: doc/guix.texi:6755
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
msgstr "{Scheme-Syntax} with-monad @var{Monade} @var{Rumpf} ..."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6729
+#: doc/guix.texi:6758
msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}."
msgstr "Alle @code{>>=}- oder @code{return}-Formen im @var{Rumpf} in der @var{Monade} auswerten."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6731
+#: doc/guix.texi:6760
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}"
msgstr "{Scheme-Syntax} return @var{Wert}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6733
+#: doc/guix.texi:6762
msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
msgstr "Einen monadischen Wert liefern, der den übergebenen @var{Wert} kapselt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6735
+#: doc/guix.texi:6764
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
msgstr "{Scheme-Syntax} >>= @var{mWert} @var{mProz} ..."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6742
+#: doc/guix.texi:6771
msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
-msgstr "Den monadischen Wert @var{mWert} @dfn{binden}, wobei sein »Inhalt« an die monadischen Prozeduren @var{mProz}@dots{} übergeben wird@footnote{Diese Operation wird gemeinhin »bind« genannt, aber mit diesem Begriff wird in Guile eine völlig andere Prozedur bezeichnet, die nichts damit zu tun hat. Also benutzen wir dieses etwas kryptische Symbol als Erbe der Haskell-Programmiersprache.}. Es kann eine einzelne @var{mProz} oder mehrere davon geben, wie in diesem Beispiel:"
+msgstr "Den monadischen Wert @var{mWert} @dfn{binden}, wobei sein „Inhalt“ an die monadischen Prozeduren @var{mProz}…@: übergeben wird@footnote{Diese Operation wird gemeinhin „bind“ genannt, aber mit diesem Begriff wird in Guile eine völlig andere Prozedur bezeichnet, die nichts damit zu tun hat. Also benutzen wir dieses etwas kryptische Symbol als Erbe der Haskell-Programmiersprache.}. Es kann eine einzelne @var{mProz} oder mehrere davon geben, wie in diesem Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6750
+#: doc/guix.texi:6779
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-state\n"
@@ -12799,7 +12822,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6753
+#: doc/guix.texi:6782
#, no-wrap
msgid ""
"@result{} 4\n"
@@ -12809,99 +12832,99 @@ msgstr ""
"@result{} irgendein-Zustand\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6756
+#: doc/guix.texi:6785
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
msgstr "{Scheme-Syntax} mlet @var{Monade} ((@var{Variable} @var{mWert}) ...) @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6758
+#: doc/guix.texi:6787
msgid "@var{body} ..."
msgstr "@var{Rumpf} ..."
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:6758
+#: doc/guix.texi:6787
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
msgstr "{Scheme-Syntax} mlet* @var{Monade} ((@var{Variable} @var{mWert}) ...) @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6770
+#: doc/guix.texi:6799
msgid "@var{body} ... Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}."
-msgstr "@var{Rumpf} ... Die @var{Variable}n an die monadischen Werte @var{mWert} im @var{Rumpf} binden, der eine Folge von Ausdrücken ist. Wie beim bind-Operator kann man es sich vorstellen als »Auspacken« des rohen, nicht-monadischen Werts, der im @var{mWert} steckt, wobei anschließend dieser rohe, nicht-monadische Wert im Sichtbarkeitsbereich des @var{Rumpf}s von der @var{Variable}n bezeichnet wird. Die Form (@var{Variable} -> @var{Wert}) bindet die @var{Variable} an den »normalen« @var{Wert}, wie es @code{let} tun würde. Die Bindungsoperation geschieht in der Reihenfolge von links nach rechts. Der letzte Ausdruck des @var{Rumpfs} muss ein monadischer Ausdruck sein und dessen Ergebnis wird das Ergebnis von @code{mlet} oder @code{mlet*} werden, wenn es durch die @var{Monad} laufen gelassen wurde."
+msgstr "@var{Rumpf} ... Die @var{Variable}n an die monadischen Werte @var{mWert} im @var{Rumpf} binden, der eine Folge von Ausdrücken ist. Wie beim bind-Operator kann man es sich vorstellen als „Auspacken“ des rohen, nicht-monadischen Werts, der im @var{mWert} steckt, wobei anschließend dieser rohe, nicht-monadische Wert im Sichtbarkeitsbereich des @var{Rumpf}s von der @var{Variable}n bezeichnet wird. Die Form (@var{Variable} -> @var{Wert}) bindet die @var{Variable} an den „normalen“ @var{Wert}, wie es @code{let} tun würde. Die Bindungsoperation geschieht in der Reihenfolge von links nach rechts. Der letzte Ausdruck des @var{Rumpfs} muss ein monadischer Ausdruck sein und dessen Ergebnis wird das Ergebnis von @code{mlet} oder @code{mlet*} werden, wenn es durch die @var{Monad} laufen gelassen wurde."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6773
+#: doc/guix.texi:6802
msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "@code{mlet*} verhält sich gegenüber @code{mlet} wie @code{let*} gegenüber @code{let} (siehe @ref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6775
+#: doc/guix.texi:6804
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
msgstr "{Scheme-System} mbegin @var{Monade} @var{mAusdruck} ..."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6779
+#: doc/guix.texi:6808
msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr "Der Reihe nach den @var{mAusdruck} und die nachfolgenden monadischen Ausdrücke binden und als Ergebnis das des letzten Ausdrucks liefern. Jeder Ausdruck in der Abfolge muss ein monadischer Ausdruck sein."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6783
+#: doc/guix.texi:6812
msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions."
msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie @code{mlet}, außer dass die Rückgabewerte der monadischen Prozeduren ignoriert werden. In diesem Sinn verhält es sich analog zu @code{begin}, nur auf monadischen Ausdrücken."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6785
+#: doc/guix.texi:6814
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
msgstr "{Scheme-System} mwhen @var{Bedingung} @var{mAusdr0} @var{mAusdr*} ..."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6790
+#: doc/guix.texi:6819
msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr "Wenn die @var{Bedingung} wahr ist, wird die Folge monadischer Ausdrücke @var{mAusdr0}..@var{mAusdr*} wie bei @code{mbegin} ausgewertet. Wenn die @var{Bedingung} falsch ist, wird @code{*unspecified*} in der momentanen Monade zurückgeliefert. Jeder Ausdruck in der Folge muss ein monadischer Ausdruck sein."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6792
+#: doc/guix.texi:6821
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
msgstr "{Scheme-System} munless @var{Bedingung} @var{mAusdr0} @var{mAusdr*} ..."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6797
+#: doc/guix.texi:6826
msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr "Wenn die @var{Bedingung} falsch ist, wird die Folge monadischer Ausdrücke @var{mAusdr0}..@var{mAusdr*} wie bei @code{mbegin} ausgewertet. Wenn die @var{Bedingung} wahr ist, wird @code{*unspecified*} in der momentanen Monade zurückgeliefert. Jeder Ausdruck in der Folge muss ein monadischer Ausdruck sein."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6799
+#: doc/guix.texi:6828
#, no-wrap
msgid "state monad"
msgstr "Zustandsmonade"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6803
+#: doc/guix.texi:6832
msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls."
-msgstr "Das Modul @code{(guix monads)} macht die @dfn{Zustandsmonade} (englisch »state monad«) verfügbar, mit der ein zusätzlicher Wert — der Zustand — durch die monadischen Prozeduraufrufe @emph{gefädelt} werden kann."
+msgstr "Das Modul @code{(guix monads)} macht die @dfn{Zustandsmonade} (englisch „state monad“) verfügbar, mit der ein zusätzlicher Wert — der Zustand — durch die monadischen Prozeduraufrufe @emph{gefädelt} werden kann."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6804
+#: doc/guix.texi:6833
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %state-monad"
msgstr "{Scheme-Variable} %state-monad"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6807
+#: doc/guix.texi:6836
msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded."
msgstr "Die Zustandsmonade. Prozeduren in der Zustandsmonade können auf den gefädelten Zustand zugreifen und ihn verändern."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6811
+#: doc/guix.texi:6840
msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:"
msgstr "Betrachten Sie das folgende Beispiel. Die Prozedur @code{Quadrat} liefert einen Wert in der Zustandsmonade zurück. Sie liefert das Quadrat ihres Arguments, aber sie inkrementiert auch den momentanen Zustandswert:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6818
+#: doc/guix.texi:6847
#, no-wrap
msgid ""
"(define (square x)\n"
@@ -12919,7 +12942,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6822
+#: doc/guix.texi:6851
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
@@ -12931,147 +12954,147 @@ msgstr ""
"@result{} 3\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6826
+#: doc/guix.texi:6855
msgid "When ``run'' through @var{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls."
-msgstr "Wird das »durch« die Zustandsmonade @var{%state-monad} laufen gelassen, erhalten wir jenen zusätzlichen Zustandswert, der der Anzahl der Aufrufe von @code{Quadrat} entspricht."
+msgstr "Wird das „durch“ die Zustandsmonade @var{%state-monad} laufen gelassen, erhalten wir jenen zusätzlichen Zustandswert, der der Anzahl der Aufrufe von @code{Quadrat} entspricht."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6828
+#: doc/guix.texi:6857
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} current-state"
msgstr "{Monadische Prozedur} current-state"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6830
+#: doc/guix.texi:6859
msgid "Return the current state as a monadic value."
msgstr "Liefert den momentanen Zustand als einen monadischen Wert."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6832
+#: doc/guix.texi:6861
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
msgstr "{Monadische Prozedur} set-current-state @var{Wert}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6835
+#: doc/guix.texi:6864
msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value."
msgstr "Setzt den momentanen Zustand auf @var{Wert} und liefert den vorherigen Zustand als einen monadischen Wert."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6837
+#: doc/guix.texi:6866
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
msgstr "{Monadische Prozedur} state-push @var{Wert}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6840
+#: doc/guix.texi:6869
msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value."
msgstr "Hängt den @var{Wert} vorne an den momentanen Zustand an, der eine Liste sein muss. Liefert den vorherigen Zustand als monadischen Wert."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6842
+#: doc/guix.texi:6871
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
msgstr "{Monadische Prozedur} state-pop"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6845
+#: doc/guix.texi:6874
msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list."
msgstr "Entfernt einen Wert vorne vom momentanen Zustand und liefert ihn als monadischen Wert zurück. Dabei wird angenommen, dass es sich beim Zustand um eine Liste handelt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6847
+#: doc/guix.texi:6876
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} [@var{state}]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} run-with-state @var{mWert} [@var{Zustand}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6850
+#: doc/guix.texi:6879
msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state."
msgstr "Den monadischen Wert @var{mWert} mit @var{Zustand} als initialem Zustand laufen lassen. Dies liefert zwei Werte: den Ergebniswert und den Ergebniszustand."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6854
+#: doc/guix.texi:6883
msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows."
msgstr "Die zentrale Schnittstelle zur Store-Monade, wie sie vom Modul @code{(guix store)} angeboten wird, ist die Folgende:"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6855
+#: doc/guix.texi:6884
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %store-monad"
msgstr "{Scheme-Variable} %store-monad"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6857
+#: doc/guix.texi:6886
msgid "The store monad---an alias for @var{%state-monad}."
msgstr "Die Store-Monade — ein anderer Name für @var{%state-monad}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6861
+#: doc/guix.texi:6890
msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below.)"
-msgstr "Werte in der Store-Monade kapseln Zugriffe auf den Store. Sobald seine Wirkung gebraucht wird, muss ein Wert der Store-Monade »ausgewertet« werden, indem er an die Prozedur @code{run-with-store} übergeben wird (siehe unten)."
+msgstr "Werte in der Store-Monade kapseln Zugriffe auf den Store. Sobald seine Wirkung gebraucht wird, muss ein Wert der Store-Monade „ausgewertet“ werden, indem er an die Prozedur @code{run-with-store} übergeben wird (siehe unten)."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6863
+#: doc/guix.texi:6892
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} run-with-store @var{Store} @var{mWert} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6866
+#: doc/guix.texi:6895
msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection."
msgstr "Den @var{mWert}, einen monadischen Wert in der Store-Monade, in der offenen Verbindung @var{Store} laufen lassen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6868
+#: doc/guix.texi:6897
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
msgstr "{Monadische Prozedur} text-file @var{Name} @var{Text} [@var{Referenzen}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6872
+#: doc/guix.texi:6901
msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
msgstr "Als monadischen Wert den absoluten Dateinamen im Store für eine Datei liefern, deren Inhalt der der Zeichenkette @var{Text} ist. @var{Referenzen} ist dabei eine Liste von Store-Objekten, die die Ergebnis-Textdatei referenzieren wird; der Vorgabewert ist die leere Liste."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6874
+#: doc/guix.texi:6903
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]"
msgstr "{Monadische Prozedur} binary-file @var{Name} @var{Daten} [@var{Referenzen}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6878
+#: doc/guix.texi:6907
msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list."
msgstr "Den absoluten Dateinamen im Store als monadischen Wert für eine Datei liefern, deren Inhalt der des Byte-Vektors @var{Daten} ist. @var{Referenzen} ist dabei eine Liste von Store-Objekten, die die Ergebnis-Binärdatei referenzieren wird; der Vorgabewert ist die leere Liste."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6880
+#: doc/guix.texi:6909
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
msgstr "{Monadische Prozedur} interned-file @var{Datei} [@var{Name}] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6885
+#: doc/guix.texi:6914
msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted."
msgstr "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Liefert den Namen der @var{Datei}, nachdem sie in den Store interniert wurde. Dabei wird der @var{Name} als ihr Store-Name verwendet, oder, wenn kein @var{Name} angegeben wurde, der Basisname der @var{Datei}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6889 doc/guix.texi:7302
+#: doc/guix.texi:6918 doc/guix.texi:7331
msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept."
msgstr "Ist @var{recursive?} wahr, werden in der @var{Datei} enthaltene Dateien rekursiv hinzugefügt; ist die @var{Datei} eine flache Datei und @var{recursive?} ist wahr, wird ihr Inhalt in den Store eingelagert und ihre Berechtigungs-Bits übernommen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6894 doc/guix.texi:7307
+#: doc/guix.texi:6923 doc/guix.texi:7336
msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true."
msgstr "Steht @var{recursive?} auf wahr, wird @code{(@var{select?} @var{Datei} @var{Stat})} für jeden Verzeichniseintrag aufgerufen, wobei @var{Datei} der absolute Dateiname und @var{Stat} das Ergebnis von @code{lstat} ist, außer auf den Einträgen, wo @var{select?} keinen wahren Wert liefert."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6896
+#: doc/guix.texi:6925
msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
msgstr "Folgendes Beispiel fügt eine Datei unter zwei verschiedenen Namen in den Store ein:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6902
+#: doc/guix.texi:6931
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-store (open-connection)\n"
@@ -13087,115 +13110,115 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6904
+#: doc/guix.texi:6933
#, no-wrap
msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
-msgstr "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
+msgstr "@result{} (\"/gnu/store/rwm…-README\" \"/gnu/store/44i…-LEGU-MIN\")\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6910
+#: doc/guix.texi:6939
msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:"
msgstr "Das Modul @code{(guix packages)} exportiert die folgenden paketbezogenen monadischen Prozeduren:"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6911
+#: doc/guix.texi:6940
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @"
msgstr "{Monadische Prozedur} package-file @var{Paket} [@var{Datei}] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6919
+#: doc/guix.texi:6948
msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet."
msgstr "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Liefert als monadischen Wert den absoluten Dateinamen der @var{Datei} innerhalb des Ausgabeverzeichnisses @var{output} des @var{Paket}s. Wird keine @var{Datei} angegeben, wird der Name des Ausgabeverzeichnisses @var{output} für das @var{Paket} zurückgeliefert. Ist @var{target} wahr, wird sein Wert als das Zielsystem bezeichnendes Tripel zum Cross-Kompilieren benutzt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6921
+#: doc/guix.texi:6950
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
msgstr "{Monadische Prozedur} package->derivation @var{Paket} [@var{System}]"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:6922
+#: doc/guix.texi:6951
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
msgstr "{Monadische Prozedur} package->cross-derivation @var{Paket} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6926
+#: doc/guix.texi:6955
msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "@var{Ziel} [@var{System}] Monadische Version von @code{package-derivation} und @code{package-cross-derivation} (siehe @ref{Defining Packages})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6932
+#: doc/guix.texi:6961
#, no-wrap
msgid "G-expression"
msgstr "G-Ausdruck"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6933
+#: doc/guix.texi:6962
#, no-wrap
msgid "build code quoting"
msgstr "Erstellungscode maskieren"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6939
+#: doc/guix.texi:6968
msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})."
-msgstr "Es gibt also »Ableitungen«, die eine Abfolge von Erstellungsaktionen repräsentieren, die durchgeführt werden müssen, um ein Objekt im Store zu erzeugen (siehe @ref{Derivations}). Diese Erstellungsaktionen werden durchgeführt, nachdem der Daemon gebeten wurde, die Ableitungen tatsächlich zu erstellen; dann führt der Daemon sie in einer isolierten Umgebung (einem sogenannten Container) aus (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
+msgstr "Es gibt also „Ableitungen“, die eine Abfolge von Erstellungsaktionen repräsentieren, die durchgeführt werden müssen, um ein Objekt im Store zu erzeugen (siehe @ref{Derivations}). Diese Erstellungsaktionen werden durchgeführt, nachdem der Daemon gebeten wurde, die Ableitungen tatsächlich zu erstellen; dann führt der Daemon sie in einer isolierten Umgebung (einem sogenannten Container) aus (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6940
+#: doc/guix.texi:6969
#, no-wrap
msgid "strata of code"
msgstr "Schichten von Code"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6952
+#: doc/guix.texi:6981
msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, etc."
-msgstr "Wenig überraschend ist, dass wir diese Erstellungsaktionen gerne in Scheme schreiben würden. Wenn wir das tun, bekommen wir zwei verschiedene @dfn{Schichten} von Scheme-Code@footnote{Der Begriff @dfn{Schicht}, englisch Stratum, wurde in diesem Kontext von Manuel Serrano et al.@: in ihrer Arbeit an Hop geprägt. Oleg Kiselyov, der aufschlussreiche @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, Essays und Code zu diesem Thema} geschrieben hat, nennt diese Art der Code-Generierung @dfn{Staging}, deutsch etwa Inszenierung bzw.@: Aufführung.}: den »wirtsseitigen Code« (»host code«) — also Code, der Pakete definiert, mit dem Daemon kommuniziert etc.@: — und den »erstellungsseitigen Code« (»build code«) — also Code, der die Erstellungsaktionen auch wirklich umsetzt, indem Dateien erstellt werden, @command{make} aufgerufen wird etc."
+msgstr "Wenig überraschend ist, dass wir diese Erstellungsaktionen gerne in Scheme schreiben würden. Wenn wir das tun, bekommen wir zwei verschiedene @dfn{Schichten} von Scheme-Code@footnote{Der Begriff @dfn{Schicht}, englisch Stratum, wurde in diesem Kontext von Manuel Serrano et al.@: in ihrer Arbeit an Hop geprägt. Oleg Kiselyov, der aufschlussreiche @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, Essays und Code zu diesem Thema} geschrieben hat, nennt diese Art der Code-Generierung @dfn{Staging}, deutsch etwa Inszenierung bzw.@: Aufführung.}: den „wirtsseitigen Code“ („host code“) — also Code, der Pakete definiert, mit dem Daemon kommuniziert etc.@: — und den „erstellungsseitigen Code“ („build code“) — also Code, der die Erstellungsaktionen auch wirklich umsetzt, indem Dateien erstellt werden, @command{make} aufgerufen wird etc."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6959
+#: doc/guix.texi:6988
msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
msgstr "Um eine Ableitung und ihre Erstellungsaktionen zu beschreiben, muss man normalerweise erstellungsseitigen Code im wirtsseitigen Code einbetten. Das bedeutet, man behandelt den erstellungsseitigen Code als Daten, was wegen der Homoikonizität von Scheme — dass Code genauso als Daten repräsentiert werden kann — sehr praktisch ist. Doch brauchen wir hier mehr als nur den normalen Quasimaskierungsmechanismus mit @code{quasiquote} in Scheme, wenn wir Erstellungsausdrücke konstruieren möchten."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6968
+#: doc/guix.texi:6997
msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:"
-msgstr "Das Modul @code{(guix gexp)} implementiert @dfn{G-Ausdrücke}, eine Form von S-Ausdrücken, die zu Erstellungsausdrücken angepasst wurden. G-Ausdrücke (englisch »G-expressions«, kurz @dfn{Gexps}) setzen sich grundlegend aus drei syntaktischen Formen zusammen: @code{gexp}, @code{ungexp} und @code{ungexp-splicing} (alternativ einfach: @code{#~}, @code{#$} und @code{#$@@}), die jeweils mit @code{quasiquote}, @code{unquote} und @code{unquote-splicing} vergleichbar sind (siehe @ref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). Es gibt aber auch erhebliche Unterschiede:"
+msgstr "Das Modul @code{(guix gexp)} implementiert @dfn{G-Ausdrücke}, eine Form von S-Ausdrücken, die zu Erstellungsausdrücken angepasst wurden. G-Ausdrücke (englisch „G-expressions“, kurz @dfn{Gexps}) setzen sich grundlegend aus drei syntaktischen Formen zusammen: @code{gexp}, @code{ungexp} und @code{ungexp-splicing} (alternativ einfach: @code{#~}, @code{#$} und @code{#$@@}), die jeweils mit @code{quasiquote}, @code{unquote} und @code{unquote-splicing} vergleichbar sind (siehe @ref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). Es gibt aber auch erhebliche Unterschiede:"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6973
+#: doc/guix.texi:7002
msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes."
msgstr "G-Ausdrücke sind dafür gedacht, in eine Datei geschrieben zu werden, wo sie von anderen Prozessen ausgeführt oder manipuliert werden können."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6978
+#: doc/guix.texi:7007
msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
msgstr "Wenn ein abstraktes Objekt wie ein Paket oder eine Ableitung innerhalb eines G-Ausdrücks demaskiert wird, ist das Ergebnis davon dasselbe, wie wenn dessen Ausgabedateiname genannt worden wäre."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6983
+#: doc/guix.texi:7012
msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them."
msgstr "G-Ausdrücke tragen Informationen über die Pakete oder Ableitungen mit sich, auf die sie sich beziehen, und diese Abhängigkeiten werden automatisch zu den sie benutzenden Erstellungsprozessen als Eingaben hinzugefügt."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6985 doc/guix.texi:7489
+#: doc/guix.texi:7014 doc/guix.texi:7518
#, no-wrap
msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
msgstr "Herunterbrechen, von abstrakten Objekten in G-Ausdrücken"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6995
+#: doc/guix.texi:7024
msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below.)"
-msgstr "Dieser Mechanismus ist nicht auf Pakete und Ableitung beschränkt: Es können @dfn{Compiler} definiert werden, die weitere abstrakte, hochsprachliche Objekte auf Ableitungen oder Dateien im Store »herunterbrechen«, womit diese Objekte dann auch in G-Ausdrücken eingefügt werden können. Zum Beispiel sind »dateiartige Objekte« ein nützlicher Typ solcher abstrakter Objekte. Mit ihnen können Dateien leicht in den Store eingefügt und von Ableitungen und anderem referenziert werden (siehe unten @code{local-file} und @code{plain-file})."
+msgstr "Dieser Mechanismus ist nicht auf Pakete und Ableitung beschränkt: Es können @dfn{Compiler} definiert werden, die weitere abstrakte, hochsprachliche Objekte auf Ableitungen oder Dateien im Store „herunterbrechen“, womit diese Objekte dann auch in G-Ausdrücken eingefügt werden können. Zum Beispiel sind „dateiartige Objekte“ ein nützlicher Typ solcher abstrakter Objekte. Mit ihnen können Dateien leicht in den Store eingefügt und von Ableitungen und anderem referenziert werden (siehe unten @code{local-file} und @code{plain-file})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6997
+#: doc/guix.texi:7026
msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
msgstr "Zur Veranschaulichung dieser Idee soll uns dieses Beispiel eines G-Ausdrucks dienen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7005
+#: doc/guix.texi:7034
#, no-wrap
msgid ""
"(define build-exp\n"
@@ -13213,34 +13236,34 @@ msgstr ""
" \"list-files\")))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7010
+#: doc/guix.texi:7039
msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
-msgstr "Indem wir diesen G-Ausdruck an @code{gexp->derivation} übergeben, bekommen wir eine Ableitung, die ein Verzeichnis mit genau einer symbolischen Verknüpfung auf @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls} erstellt:"
+msgstr "Indem wir diesen G-Ausdruck an @code{gexp->derivation} übergeben, bekommen wir eine Ableitung, die ein Verzeichnis mit genau einer symbolischen Verknüpfung auf @file{/gnu/store/…-coreutils-8.22/bin/ls} erstellt:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7013
+#: doc/guix.texi:7042
#, no-wrap
msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
msgstr "(gexp->derivation \"das-ding\" build-exp)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7021
+#: doc/guix.texi:7050
msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation."
-msgstr "Wie man es erwarten würde, wird die Zeichenkette @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} anstelle der Referenzen auf das Paket @var{coreutils} im eigentlichen Erstellungscode eingefügt und @var{coreutils} automatisch zu einer Eingabe der Ableitung gemacht. Genauso wird auch @code{#$output} (was äquivalent zur Schreibweise @code{(ungexp output)} ist) ersetzt durch eine Zeichenkette mit dem Namen der Ausgabe der Ableitung."
+msgstr "Wie man es erwarten würde, wird die Zeichenkette @code{\"/gnu/store/…-coreutils-8.22\"} anstelle der Referenzen auf das Paket @var{coreutils} im eigentlichen Erstellungscode eingefügt und @var{coreutils} automatisch zu einer Eingabe der Ableitung gemacht. Genauso wird auch @code{#$output} (was äquivalent zur Schreibweise @code{(ungexp output)} ist) ersetzt durch eine Zeichenkette mit dem Namen der Ausgabe der Ableitung."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7022
+#: doc/guix.texi:7051
#, no-wrap
msgid "cross compilation"
msgstr "Cross-Kompilieren"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7028
+#: doc/guix.texi:7057
msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:"
msgstr "Im Kontext der Cross-Kompilierung bietet es sich an, zwischen Referenzen auf die @emph{native} Erstellung eines Pakets — also der, die auf dem Wirtssystem ausgeführt werden kann — und Referenzen auf Cross-Erstellungen eines Pakets zu unterscheiden. Hierfür spielt @code{#+} dieselbe Rolle wie @code{#$}, steht aber für eine Referenz auf eine native Paketerstellung."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7038
+#: doc/guix.texi:7067
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->derivation \"vi\"\n"
@@ -13262,29 +13285,29 @@ msgstr ""
" #:target \"mips64el-linux-gnu\")\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7044
+#: doc/guix.texi:7073
msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced."
msgstr "Im obigen Beispiel wird die native Erstellung der @var{coreutils} benutzt, damit @command{ln} tatsächlich auf dem Wirtssystem ausgeführt werden kann, aber danach die cross-kompilierte Erstellung von @var{emacs} referenziert."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7045
+#: doc/guix.texi:7074
#, no-wrap
msgid "imported modules, for gexps"
msgstr "importierte Module, in G-Ausdrücken"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:7046
+#: doc/guix.texi:7075
#, no-wrap
msgid "with-imported-modules"
msgstr "with-imported-modules"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7051
+#: doc/guix.texi:7080
msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
-msgstr "Eine weitere Funktionalität von G-Ausdrücken stellen @dfn{importierte Module} dar. Manchmal will man bestimmte Guile-Module von der »wirtsseitigen Umgebung« im G-Ausdruck benutzen können, deswegen sollten diese Module in die »erstellungsseitige Umgebung« importiert werden. Die @code{with-imported-modules}-Form macht das möglich:"
+msgstr "Eine weitere Funktionalität von G-Ausdrücken stellen @dfn{importierte Module} dar. Manchmal will man bestimmte Guile-Module von der „wirtsseitigen Umgebung“ im G-Ausdruck benutzen können, deswegen sollten diese Module in die „erstellungsseitige Umgebung“ importiert werden. Die @code{with-imported-modules}-Form macht das möglich:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7062
+#: doc/guix.texi:7091
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
@@ -13308,39 +13331,39 @@ msgstr ""
" #t)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7068
+#: doc/guix.texi:7097
msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
msgstr "In diesem Beispiel wird das Modul @code{(guix build utils)} automatisch in die isolierte Erstellungsumgebung unseres G-Ausdrucks geholt, so dass @code{(use-modules (guix build utils))} wie erwartet funktioniert."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7069
+#: doc/guix.texi:7098
#, no-wrap
msgid "module closure"
msgstr "Modulabschluss"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:7070
+#: doc/guix.texi:7099
#, no-wrap
msgid "source-module-closure"
msgstr "source-module-closure"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7077
+#: doc/guix.texi:7106
msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:"
msgstr "Normalerweise möchten Sie, dass der @emph{Abschluss} eines Moduls importiert wird — also das Modul und alle Module, von denen es abhängt — statt nur das Modul selbst. Ansonsten scheitern Versuche, das Modul zu benutzen, weil seine Modulabhängigkeiten fehlen. Die Prozedur @code{source-module-closure} berechnet den Abschluss eines Moduls, indem es den Kopf seiner Quelldatei analysiert, deswegen schafft die Prozedur hier Abhilfe:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7080
+#: doc/guix.texi:7109
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n"
"\n"
msgstr ""
-"(use-modules (guix modules)) ;»source-module-closure« verfügbar machen\n"
+"(use-modules (guix modules)) ;„source-module-closure“ verfügbar machen\n"
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7089
+#: doc/guix.texi:7118
#, no-wrap
msgid ""
"(with-imported-modules (source-module-closure\n"
@@ -13359,37 +13382,37 @@ msgstr ""
" #~(begin\n"
" (use-modules (guix build utils)\n"
" (gnu build vm))\n"
-" @dots{})))\n"
+" …)))\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7091
+#: doc/guix.texi:7120
#, no-wrap
msgid "extensions, for gexps"
msgstr "Erweiterungen, für G-Ausdrücke"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:7092
+#: doc/guix.texi:7121
#, no-wrap
msgid "with-extensions"
msgstr "with-extensions"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7097
+#: doc/guix.texi:7126
msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:"
-msgstr "Auf die gleiche Art können Sie auch vorgehen, wenn Sie nicht bloß reine Scheme-Module importieren möchten, sondern auch »Erweiterungen« wie Guile-Anbindungen von C-Bibliotheken oder andere »vollumfängliche« Pakete. Sagen wir, Sie bräuchten das Paket @code{guile-json} auf der Erstellungsseite, dann könnten Sie es hiermit bekommen:"
+msgstr "Auf die gleiche Art können Sie auch vorgehen, wenn Sie nicht bloß reine Scheme-Module importieren möchten, sondern auch „Erweiterungen“ wie Guile-Anbindungen von C-Bibliotheken oder andere „vollumfängliche“ Pakete. Sagen wir, Sie bräuchten das Paket @code{guile-json} auf der Erstellungsseite, dann könnten Sie es hiermit bekommen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7100
+#: doc/guix.texi:7129
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n"
"\n"
msgstr ""
-"(use-modules (gnu packages guile)) ;für »guile-json«\n"
+"(use-modules (gnu packages guile)) ;für „guile-json“\n"
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7106
+#: doc/guix.texi:7135
#, no-wrap
msgid ""
"(with-extensions (list guile-json)\n"
@@ -13402,187 +13425,187 @@ msgstr ""
" (gexp->derivation \"etwas-mit-json\"\n"
" #~(begin\n"
" (use-modules (json))\n"
-" @dots{})))\n"
+" …)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7109
+#: doc/guix.texi:7138
msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
msgstr "Die syntaktische Form, in der G-Ausdrücke konstruiert werden, ist im Folgenden zusammengefasst."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7110
+#: doc/guix.texi:7139
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}"
msgstr "{Scheme-Syntax} #~@var{Ausdruck}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:7111
+#: doc/guix.texi:7140
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})"
msgstr "{Scheme-Syntax} (gexp @var{Ausdruck})"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7114
+#: doc/guix.texi:7143
msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:"
msgstr "Liefert einen G-Ausdruck, der den @var{Ausdruck} enthält. Der @var{Ausdruck} kann eine oder mehrere der folgenden Formen enthalten:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7116
+#: doc/guix.texi:7145
#, no-wrap
msgid "#$@var{obj}"
msgstr "#$@var{Objekt}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7117
+#: doc/guix.texi:7146
#, no-wrap
msgid "(ungexp @var{obj})"
msgstr "(ungexp @var{Objekt})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7122
+#: doc/guix.texi:7151
msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
-msgstr "Eine Referenz auf das @var{Objekt} einführen. Das @var{Objekt} kann einen der unterstützten Typen haben, zum Beispiel ein Paket oder eine Ableitung, so dass die @code{ungexp}-Form durch deren Ausgabedateiname ersetzt wird — z.B.@: @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
+msgstr "Eine Referenz auf das @var{Objekt} einführen. Das @var{Objekt} kann einen der unterstützten Typen haben, zum Beispiel ein Paket oder eine Ableitung, so dass die @code{ungexp}-Form durch deren Ausgabedateiname ersetzt wird — z.B.@: @code{\"/gnu/store/…-coreutils-8.22}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7125
+#: doc/guix.texi:7154
msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly."
msgstr "Wenn das @var{Objekt} eine Liste ist, wird diese durchlaufen und alle unterstützten Objekte darin auf diese Weise ersetzt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7128
+#: doc/guix.texi:7157
msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp."
msgstr "Wenn das @var{Objekt} ein anderer G-Ausdruck ist, wird sein Inhalt eingefügt und seine Abhängigkeiten zu denen des äußeren G-Ausdrucks hinzugefügt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7130
+#: doc/guix.texi:7159
msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
msgstr "Wenn das @var{Objekt} eine andere Art von Objekt ist, wird es so wie es ist eingefügt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7131
+#: doc/guix.texi:7160
#, no-wrap
msgid "#$@var{obj}:@var{output}"
msgstr "#$@var{Objekt}:@var{Ausgabe}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7132
+#: doc/guix.texi:7161
#, no-wrap
msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
msgstr "(ungexp @var{Objekt} @var{Ausgabe})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7136
+#: doc/guix.texi:7165
msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
msgstr "Dies verhält sich wie die Form oben, bezieht sich aber ausdrücklich auf die angegebene @var{Ausgabe} des @var{Objekt}s — dies ist nützlich, wenn das @var{Objekt} mehrere Ausgaben generiert (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7137
+#: doc/guix.texi:7166
#, no-wrap
msgid "#+@var{obj}"
msgstr "#+@var{Objekt}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7138
+#: doc/guix.texi:7167
#, no-wrap
msgid "#+@var{obj}:output"
msgstr "#+@var{Objekt}:@var{Ausgabe}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7139
+#: doc/guix.texi:7168
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native @var{obj})"
msgstr "(ungexp-native @var{Objekt})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7140
+#: doc/guix.texi:7169
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
msgstr "(ungexp-native @var{Objekt} @var{Ausgabe})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7143
+#: doc/guix.texi:7172
msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
msgstr "Das Gleiche wie @code{ungexp}, jedoch wird im Kontext einer Cross-Kompilierung eine Referenz auf die @emph{native} Erstellung des @var{Objekt}s eingefügt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7144
+#: doc/guix.texi:7173
#, no-wrap
msgid "#$output[:@var{output}]"
msgstr "#$output[:@var{Ausgabe}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7145
+#: doc/guix.texi:7174
#, no-wrap
msgid "(ungexp output [@var{output}])"
msgstr "(ungexp output [@var{Ausgabe}])"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7148
+#: doc/guix.texi:7177
msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted."
msgstr "Fügt eine Referenz auf die angegebene @var{Ausgabe} dieser Ableitung ein, oder auf die Hauptausgabe, wenn keine @var{Ausgabe} angegeben wurde."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7150
+#: doc/guix.texi:7179
msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
msgstr "Dies ist nur bei G-Ausdrücken sinnvoll, die an @code{gexp->derivation} übergeben werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7151
+#: doc/guix.texi:7180
#, no-wrap
msgid "#$@@@var{lst}"
msgstr "#$@@@var{Liste}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7152
+#: doc/guix.texi:7181
#, no-wrap
msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
msgstr "(ungexp-splicing @var{Liste})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7155
+#: doc/guix.texi:7184
msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list."
msgstr "Das Gleiche wie oben, jedoch wird nur der Inhalt der @var{Liste} in die äußere Liste eingespleißt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7156
+#: doc/guix.texi:7185
#, no-wrap
msgid "#+@@@var{lst}"
msgstr "#+@@@var{Liste}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7157
+#: doc/guix.texi:7186
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
msgstr "(ungexp-native-splicing @var{Liste})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7160
+#: doc/guix.texi:7189
msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}."
msgstr "Das Gleiche, aber referenziert werden native Erstellungen der Objekte in der @var{Liste}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7165
+#: doc/guix.texi:7194
msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below.)"
msgstr "G-Ausdrücke, die mit @code{gexp} oder @code{#~} erzeugt wurden, sind zur Laufzeit Objekte vom Typ @code{gexp?} (siehe unten)."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7167
+#: doc/guix.texi:7196
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}"
-msgstr "{Scheme-Syntax} with-imported-modules @var{Module} @var{Rumpf}@dots{}"
+msgstr "{Scheme-Syntax} with-imported-modules @var{Module} @var{Rumpf}…"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7170
+#: doc/guix.texi:7199
msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment."
-msgstr "Markiert die in @var{Rumpf}@dots{} definierten G-Ausdrücke, dass sie in ihrer Ausführungsumgebung die angegebenen @var{Module} brauchen."
+msgstr "Markiert die in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke, dass sie in ihrer Ausführungsumgebung die angegebenen @var{Module} brauchen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7174
+#: doc/guix.texi:7203
msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:"
msgstr "Jedes Objekt unter den @var{Module}n kann der Name eines Moduls wie @code{(guix build utils)} sein, oder es kann nacheinander ein Modulname, ein Pfeil und ein dateiartiges Objekt sein:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7180
+#: doc/guix.texi:7209
#, no-wrap
msgid ""
"`((guix build utils)\n"
@@ -13593,83 +13616,83 @@ msgstr ""
"`((guix build utils)\n"
" (guix gcrypt)\n"
" ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
-" #~(define-module @dots{}))))\n"
+" #~(define-module …))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7185
+#: doc/guix.texi:7214
msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object."
msgstr "Im Beispiel oben werden die ersten beiden Module vom Suchpfad genommen und das letzte aus dem angegebenen dateiartigen Objekt erzeugt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7189
+#: doc/guix.texi:7218
msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}."
-msgstr "Diese Form hat einen @emph{lexikalischen} Sichtbarkeitsbereich: Sie wirkt sich auf die direkt in @var{Rumpf}@dots{} definierten G-Ausdrücke aus, aber nicht auf jene, die, sagen wir, in aus @var{Rumpf}@dots{} heraus aufgerufenen Prozeduren definiert wurden."
+msgstr "Diese Form hat einen @emph{lexikalischen} Sichtbarkeitsbereich: Sie wirkt sich auf die direkt in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke aus, aber nicht auf jene, die, sagen wir, in aus @var{Rumpf}…@: heraus aufgerufenen Prozeduren definiert wurden."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7191
+#: doc/guix.texi:7220
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}"
-msgstr "{Scheme-Syntax} with-extensions @var{Erweiterungen} @var{Rumpf}@dots{}"
+msgstr "{Scheme-Syntax} with-extensions @var{Erweiterungen} @var{Rumpf}…"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7196
+#: doc/guix.texi:7225
msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module."
-msgstr "Markiert die in @var{Rumpf}@dots{} definierten G-Ausdrücke, dass sie @var{Erweiterungen} in ihrer Erstellungs- und Ausführungsumgebung benötigen. @var{Erweiterungen} sind typischerweise eine Liste von Paketobjekten wie zum Beispiel die im Modul @code{(gnu packages guile)} definierten."
+msgstr "Markiert die in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke, dass sie @var{Erweiterungen} in ihrer Erstellungs- und Ausführungsumgebung benötigen. @var{Erweiterungen} sind typischerweise eine Liste von Paketobjekten wie zum Beispiel die im Modul @code{(gnu packages guile)} definierten."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7201
+#: doc/guix.texi:7230
msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}."
-msgstr "Konkret werden die unter den @var{Erweiterungen} aufgeführten Pakete zum Ladepfad hinzugefügt, während die in @var{Rumpf}@dots{} aufgeführten importierten Module kompiliert werden und sie werden auch zum Ladepfad des von @var{Rumpf}@dots{} gelieferten G-Ausdrucks hinzugefügt."
+msgstr "Konkret werden die unter den @var{Erweiterungen} aufgeführten Pakete zum Ladepfad hinzugefügt, während die in @var{Rumpf}…@: aufgeführten importierten Module kompiliert werden und sie werden auch zum Ladepfad des von @var{Rumpf}…@: gelieferten G-Ausdrucks hinzugefügt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7203
+#: doc/guix.texi:7232
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} gexp? @var{Objekt}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7205
+#: doc/guix.texi:7234
msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
msgstr "Liefert @code{#t}, wenn das @var{Objekt} ein G-Ausdruck ist."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7211
+#: doc/guix.texi:7240
msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads.)"
msgstr "G-Ausdrücke sind dazu gedacht, auf die Platte geschrieben zu werden, entweder als Code, der eine Ableitung erstellt, oder als einfache Dateien im Store. Die monadischen Prozeduren unten ermöglichen Ihnen das (siehe @ref{The Store Monad}, wenn Sie mehr Informationen über Monaden suchen)."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7212
+#: doc/guix.texi:7241
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->derivation @var{Name} @var{Ausdruck} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7230
+#: doc/guix.texi:7259
msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @var{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}."
-msgstr "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @var{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{Name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Liefert eine Ableitung unter dem @var{Name}n, die jeden @var{Ausdruck} (ein G-Ausdruck) mit @var{guile-for-build} (eine Ableitung) für das @var{System} erstellt; der @var{Ausdruck} wird dabei in einer Datei namens @var{script-name} gespeichert. Wenn »@var{target}« wahr ist, wird es beim Cross-Kompilieren als Zieltripel für mit @var{Ausdruck} bezeichnete Pakete benutzt."
+msgstr "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @var{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{Name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Liefert eine Ableitung unter dem @var{Name}n, die jeden @var{Ausdruck} (ein G-Ausdruck) mit @var{guile-for-build} (eine Ableitung) für das @var{System} erstellt; der @var{Ausdruck} wird dabei in einer Datei namens @var{script-name} gespeichert. Wenn „@var{target}“ wahr ist, wird es beim Cross-Kompilieren als Zieltripel für mit @var{Ausdruck} bezeichnete Pakete benutzt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7238
+#: doc/guix.texi:7267
msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
msgstr "@var{modules} gilt als veraltet; stattdessen sollte @code{with-imported-modules} benutzt werden. Die Bedeutung ist, dass die @var{Module} im Ausführungskontext des @var{Ausdruck}s verfügbar gemacht werden; @var{modules} ist dabei eine Liste von Namen von Guile-Modulen, die im Modulpfad @var{module-path} gesucht werden, um sie in den Store zu kopieren, zu kompilieren und im Ladepfad während der Ausführung des @var{Ausdruck}s verfügbar zu machen — z.B.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7241
+#: doc/guix.texi:7270
msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}."
msgstr "@var{effective-version} bestimmt, unter welcher Zeichenkette die Erweiterungen des @var{Ausdruck}s zum Suchpfad hinzugefügt werden (siehe @code{with-extensions}) — z.B.@: @code{\"2.2\"}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7244
+#: doc/guix.texi:7273
msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable."
msgstr "@var{graft?} bestimmt, ob vom @var{Ausdruck} benannte Pakete veredelt werden sollen, falls Veredelungen zur Verfügung stehen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7247
+#: doc/guix.texi:7276
msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:"
msgstr "Ist @var{references-graphs} wahr, muss es eine Liste von Tupeln in einer der folgenden Formen sein:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7254
+#: doc/guix.texi:7283
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{file-name} @var{package})\n"
@@ -13685,38 +13708,38 @@ msgstr ""
"(@var{Dateiname} @var{Store-Objekt})\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7260
+#: doc/guix.texi:7289
msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format."
msgstr "Bei jedem Element von @var{references-graphs} wird das rechts Stehende automatisch zu einer Eingabe des Erstellungsprozesses vom @var{Ausdruck} gemacht. In der Erstellungsumgebung enthält das, was mit @var{Dateiname} bezeichnet wird, den Referenzgraphen des entsprechenden Objekts in einem einfachen Textformat."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7266
+#: doc/guix.texi:7295
msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs."
msgstr "@var{allowed-references} muss entweder @code{#f} oder eine Liste von Ausgabenamen und Paketen sein. Eine solche Liste benennt Store-Objekte, die das Ergebnis referenzieren darf. Jede Referenz auf ein nicht dort aufgeführtes Store-Objekt löst einen Erstellungsfehler aus. Genauso funktioniert @var{disallowed-references}, was eine Liste von Objekten sein kann, die von den Ausgaben nicht referenziert werden dürfen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7269
+#: doc/guix.texi:7298
msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}."
-msgstr "@var{deprecation-warnings} bestimmt, ob beim Kompilieren von Modulen Warnungen angezeigt werden sollen, wenn auf als veraltet markierten Code zugegriffen wird (»deprecation warnings«). @var{deprecation-warnings} kann @code{#f}, @code{#t} oder @code{'detailed} (detailliert) sein."
+msgstr "@var{deprecation-warnings} bestimmt, ob beim Kompilieren von Modulen Warnungen angezeigt werden sollen, wenn auf als veraltet markierten Code zugegriffen wird („deprecation warnings“). @var{deprecation-warnings} kann @code{#f}, @code{#t} oder @code{'detailed} (detailliert) sein."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7271
+#: doc/guix.texi:7300
msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
msgstr "Die anderen Argumente verhalten sich wie bei @code{derivation} (siehe @ref{Derivations})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7273
+#: doc/guix.texi:7302
#, no-wrap
msgid "file-like objects"
msgstr "dateiartige Objekte"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7278
+#: doc/guix.texi:7307
msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:"
msgstr "Die im Folgenden erklärten Prozeduren @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file} und @code{scheme-file} liefern @dfn{dateiartige Objekte}. Das bedeutet, dass diese Objekte, wenn sie in einem G-Ausdruck demaskiert werden, zu einer Datei im Store führen. Betrachten Sie zum Beispiel diesen G-Ausdruck:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7282
+#: doc/guix.texi:7311
#, no-wrap
msgid ""
"#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
@@ -13726,76 +13749,76 @@ msgstr ""
" #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7291
+#: doc/guix.texi:7320
msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string."
-msgstr "Der Effekt hiervon ist, dass @file{/tmp/my-nscd.conf} »interniert« wird, indem es in den Store kopiert wird. Sobald er umgeschrieben wurde, zum Beispiel über @code{gexp->derivation}, referenziert der G-Ausdruck diese Kopie im @file{/gnu/store}. Die Datei in @file{/tmp} zu bearbeiten oder zu löschen, hat dann keinen Effekt mehr darauf, was der G-Ausdruck tut. @code{plain-file} kann in ähnlicher Weise benutzt werden, es unterscheidet sich aber darin, dass dort der Prozedur der Inhalt der Datei als eine Zeichenkette übergeben wird."
+msgstr "Der Effekt hiervon ist, dass @file{/tmp/my-nscd.conf} „interniert“ wird, indem es in den Store kopiert wird. Sobald er umgeschrieben wurde, zum Beispiel über @code{gexp->derivation}, referenziert der G-Ausdruck diese Kopie im @file{/gnu/store}. Die Datei in @file{/tmp} zu bearbeiten oder zu löschen, hat dann keinen Effekt mehr darauf, was der G-Ausdruck tut. @code{plain-file} kann in ähnlicher Weise benutzt werden, es unterscheidet sich aber darin, dass dort der Prozedur der Inhalt der Datei als eine Zeichenkette übergeben wird."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7292
+#: doc/guix.texi:7321
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} [@var{name}] @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} local-file @var{Datei} [@var{Name}] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7298
+#: doc/guix.texi:7327
msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a relative file name, it is looked up relative to the source file where this form appears. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}."
msgstr "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Liefert ein Objekt, dass die lokale Datei @var{Datei} repräsentiert und sie zum Store hinzufügen lässt; dieses Objekt kann in einem G-Ausdruck benutzt werden. Wurde für die @var{Datei} ein relativer Dateiname angegeben, wird sie relativ zur Quelldatei gesucht, in der diese Form steht. Die @var{Datei} wird unter dem angegebenen @var{Name}n im Store abgelegt — als Vorgabe wird dabei der Basisname der @var{Datei} genommen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7310
+#: doc/guix.texi:7339
msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zur monadischen Prozedur @code{interned-file} (siehe @ref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7312
+#: doc/guix.texi:7341
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} plain-file @var{Name} @var{Inhalt}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7315
+#: doc/guix.texi:7344
msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store."
msgstr "Liefert ein Objekt, das eine Textdatei mit dem angegebenen @var{Name}n repräsentiert, die den angegebenen @var{Inhalt} hat (eine Zeichenkette oder ein Bytevektor), welche zum Store hinzugefügt werden soll."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7317
+#: doc/guix.texi:7346
msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{text-file}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7319
+#: doc/guix.texi:7348
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} computed-file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7324
+#: doc/guix.texi:7353
msgid "[#:options '(#:local-build? #t)] Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
msgstr "[#:options '(#:local-build? #t)] Liefert ein Objekt, das das Store-Objekt mit dem @var{Name}n repräsentiert, eine Datei oder ein Verzeichnis, das vom @var{G-Ausdruck} berechnet wurde. @var{options} ist eine Liste zusätzlicher Argumente, die an @code{gexp->derivation} übergeben werden."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7326
+#: doc/guix.texi:7355
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->derivation}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7328
+#: doc/guix.texi:7357
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->script @var{Name} @var{Ausdruck} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7333
+#: doc/guix.texi:7362
msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
msgstr "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] Liefert ein ausführbares Skript namens @var{Name}, das den @var{Ausdruck} mit dem angegebenen @var{guile} ausführt, wobei vom @var{Ausdruck} importierte Module in seinem Suchpfad stehen. Die Module des @var{Ausdruck}s werden dazu im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7336
+#: doc/guix.texi:7365
msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:"
msgstr "Folgendes Beispiel erstellt ein Skript, das einfach nur den Befehl @command{ls} ausführt:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7339
+#: doc/guix.texi:7368
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
@@ -13805,7 +13828,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7343
+#: doc/guix.texi:7372
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"list-files\"\n"
@@ -13817,93 +13840,93 @@ msgstr ""
" \"ls\"))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7348
+#: doc/guix.texi:7377
msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
-msgstr "Lässt man es durch den Store »laufen« (siehe @ref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), erhalten wir eine Ableitung, die eine ausführbare Datei @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} generiert, ungefähr so:"
+msgstr "Lässt man es durch den Store „laufen“ (siehe @ref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), erhalten wir eine Ableitung, die eine ausführbare Datei @file{/gnu/store/…-list-files} generiert, ungefähr so:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7353
+#: doc/guix.texi:7382
#, no-wrap
msgid ""
"#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
"!#\n"
"(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
msgstr ""
-"#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
+"#!/gnu/store/…-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
"!#\n"
-"(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
+"(execl \"/gnu/store/…-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7356
+#: doc/guix.texi:7385
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} program-file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7361
+#: doc/guix.texi:7390
msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}."
msgstr "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Liefert ein Objekt, das eine ausführbare Store-Datei @var{Name} repräsentiert, die den @var{G-Ausdruck} ausführt. @var{guile} ist das zu verwendende Guile-Paket, mit dem das Skript ausgeführt werden kann. Importierte Module des @var{G-Ausdruck}s werden im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7363
+#: doc/guix.texi:7392
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->script}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7365
+#: doc/guix.texi:7394
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7372
+#: doc/guix.texi:7401
msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
msgstr "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Liefert eine Ableitung, die eine Datei @var{Name} erstellen wird, deren Inhalt der @var{G-Ausdruck} ist. Ist @var{splice?} wahr, dann wird @var{G-Ausdruck} stattdessen als eine Liste von mehreren G-Ausdrücken behandelt, die alle in die resultierende Datei gespleißt werden."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7377
+#: doc/guix.texi:7406
msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
msgstr "Ist @var{set-load-path?} wahr, wird in die resultierende Datei Code hinzugefügt, der den Ladepfad @code{%load-path} und den Ladepfad für kompilierte Dateien @code{%load-compiled-path} festlegt, die für die importierten Module des @var{G-Ausdruck}s nötig sind. Die Module des @var{G-Ausdruck}s werden im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7380
+#: doc/guix.texi:7409
msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof."
msgstr "Die resultierende Datei referenziert alle Abhängigkeiten des @var{G-Ausdruck}s oder eine Teilmenge davon."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7382
+#: doc/guix.texi:7411
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} [#:splice? #f]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} scheme-file @var{Name} @var{G-Ausdruck} [#:splice? #f]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7385
+#: doc/guix.texi:7414
msgid "Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}."
msgstr "Liefert ein Objekt, das die Scheme-Datei @var{Name} mit dem @var{G-Ausdruck} als Inhalt repräsentiert."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7387
+#: doc/guix.texi:7416
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->file}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7389
+#: doc/guix.texi:7418
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
-msgstr "{Monadische Prozedur} text-file* @var{Name} @var{Text} @dots{}"
+msgstr "{Monadische Prozedur} text-file* @var{Name} @var{Text} …"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7395
+#: doc/guix.texi:7424
msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these."
msgstr "Liefert eine Ableitung als monadischen Wert, welche eine Textdatei erstellt, in der der gesamte @var{Text} enthalten ist. @var{Text} kann eine Folge nicht nur von Zeichenketten, sondern auch Objekten beliebigen Typs sein, die in einem G-Ausdruck benutzt werden können, also Paketen, Ableitungen, Objekte lokaler Dateien und so weiter. Die resultierende Store-Datei referenziert alle davon."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7400
+#: doc/guix.texi:7429
msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:"
msgstr "Diese Variante sollte gegenüber @code{text-file} bevorzugt verwendet werden, wann immer die zu erstellende Datei Objekte im Store referenzieren wird. Typischerweise ist das der Fall, wenn eine Konfigurationsdatei erstellt wird, die Namen von Store-Dateien enthält, so wie hier:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7408
+#: doc/guix.texi:7437
#, no-wrap
msgid ""
"(define (profile.sh)\n"
@@ -13915,29 +13938,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"(define (profile.sh)\n"
" ;; Liefert den Namen eines Shell-Skripts im Store,\n"
-" ;; welcher die Umgebungsvariable »PATH« initialisiert.\n"
+" ;; welcher die Umgebungsvariable „PATH“ initialisiert.\n"
" (text-file* \"profile.sh\"\n"
" \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
" grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7413
+#: doc/guix.texi:7442
msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
-msgstr "In diesem Beispiel wird die resultierende Datei @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} sowohl @var{coreutils}, @var{grep} als auch @var{sed} referenzieren, so dass der Müllsammler diese nicht löscht, während die resultierende Datei noch lebendig ist."
+msgstr "In diesem Beispiel wird die resultierende Datei @file{/gnu/store/…-profile.sh} sowohl @var{coreutils}, @var{grep} als auch @var{sed} referenzieren, so dass der Müllsammler diese nicht löscht, während die resultierende Datei noch lebendig ist."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7415
+#: doc/guix.texi:7444
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} mixed-text-file @var{Name} @var{Text} @dots{}"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} mixed-text-file @var{Name} @var{Text} …"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7419
+#: doc/guix.texi:7448
msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
msgstr "Liefert ein Objekt, was die Store-Datei @var{Name} repräsentiert, die @var{Text} enthält. @var{Text} ist dabei eine Folge von Zeichenketten und dateiartigen Objekten wie zum Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7423
+#: doc/guix.texi:7452
#, no-wrap
msgid ""
"(mixed-text-file \"profile\"\n"
@@ -13947,23 +13970,23 @@ msgstr ""
" \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7426
+#: doc/guix.texi:7455
msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{text-file*}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7428
+#: doc/guix.texi:7457
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} file-union @var{Name} @var{Dateien}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7433
+#: doc/guix.texi:7462
msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:"
msgstr "Liefert ein @code{<computed-file>}, das ein Verzeichnis mit allen @var{Dateien} enthält. Jedes Objekt in @var{Dateien} muss eine zweielementige Liste sein, deren erstes Element der im neuen Verzeichnis zu benutzende Dateiname ist und deren zweites Element ein G-Ausdruck ist, der die Zieldatei benennt. Hier ist ein Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7440
+#: doc/guix.texi:7469
#, no-wrap
msgid ""
"(file-union \"etc\"\n"
@@ -13979,50 +14002,50 @@ msgstr ""
" \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7443
+#: doc/guix.texi:7472
msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
msgstr "Dies liefert ein Verzeichnis @code{etc}, das zwei Dateien enthält."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7445
+#: doc/guix.texi:7474
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} directory-union @var{Name} @var{Dinge}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7448
+#: doc/guix.texi:7477
msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:"
-msgstr "Liefert ein Verzeichnis, was die Vereinigung (englisch »Union«) der @var{Dinge} darstellt, wobei @var{Dinge} eine Liste dateiartiger Objekte sein muss, die Verzeichnisse bezeichnen. Zum Beispiel:"
+msgstr "Liefert ein Verzeichnis, was die Vereinigung (englisch „Union“) der @var{Dinge} darstellt, wobei @var{Dinge} eine Liste dateiartiger Objekte sein muss, die Verzeichnisse bezeichnen. Zum Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7451
+#: doc/guix.texi:7480
#, no-wrap
msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7454
+#: doc/guix.texi:7483
msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages."
msgstr "Das liefert ein Verzeichnis, welches die Vereinigung der Pakete @code{guile} und @code{emacs} ist."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7456
+#: doc/guix.texi:7485
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} file-append @var{Objekt} @var{Suffix} @dots{}"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} file-append @var{Objekt} @var{Suffix} …"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7460
+#: doc/guix.texi:7489
msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string."
msgstr "Liefert ein dateiartiges Objekt, das zur Aneinanderreihung von @var{Objekt} und @var{Suffix} umgeschrieben wird, wobei das @var{Objekt} ein herunterbrechbares Objekt und jedes @var{Suffix} eine Zeichenkette sein muss."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7462
+#: doc/guix.texi:7491
msgid "As an example, consider this gexp:"
msgstr "Betrachten Sie zum Beispiel diesen G-Ausdruck:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7467
+#: doc/guix.texi:7496
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"run-uname\"\n"
@@ -14034,12 +14057,12 @@ msgstr ""
" \"/bin/uname\")))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7470
+#: doc/guix.texi:7499
msgid "The same effect could be achieved with:"
msgstr "Denselben Effekt könnte man erreichen mit:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7475
+#: doc/guix.texi:7504
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"run-uname\"\n"
@@ -14051,50 +14074,50 @@ msgstr ""
" \"/bin/uname\")))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7481
+#: doc/guix.texi:7510
msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}."
-msgstr "Es gibt jedoch einen Unterschied, nämlich enthält das resultierende Skript bei @code{file-append} tatsächlich den absoluten Dateinamen als Zeichenkette, während im anderen Fall das resultierende Skript einen Ausdruck @code{(string-append @dots{})} enthält, der den Dateinamen erst @emph{zur Laufzeit} zusammensetzt."
+msgstr "Es gibt jedoch einen Unterschied, nämlich enthält das resultierende Skript bei @code{file-append} tatsächlich den absoluten Dateinamen als Zeichenkette, während im anderen Fall das resultierende Skript einen Ausdruck @code{(string-append …)} enthält, der den Dateinamen erst @emph{zur Laufzeit} zusammensetzt."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7488
+#: doc/guix.texi:7517
msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space."
-msgstr "Natürlich gibt es zusätzlich zu in »wirtsseitigem« Code eingebetteten G-Ausdrücken auch Module mit »erstellungsseitig« nutzbaren Werkzeugen. Um klarzustellen, dass sie dafür gedacht sind, in der Erstellungsschicht benutzt zu werden, bleiben diese Module im Namensraum @code{(guix build @dots{})}."
+msgstr "Natürlich gibt es zusätzlich zu in „wirtsseitigem“ Code eingebetteten G-Ausdrücken auch Module mit „erstellungsseitig“ nutzbaren Werkzeugen. Um klarzustellen, dass sie dafür gedacht sind, in der Erstellungsschicht benutzt zu werden, bleiben diese Module im Namensraum @code{(guix build …)}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7494
+#: doc/guix.texi:7523
msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
msgstr "Intern werden hochsprachliche, abstrakte Objekte mit ihrem Compiler entweder zu Ableitungen oder zu Store-Objekten @dfn{heruntergebrochen}. Wird zum Beispiel ein Paket heruntergebrochen, bekommt man eine Ableitung, während ein @code{plain-file} zu einem Store-Objekt heruntergebrochen wird. Das wird mit der monadischen Prozedur @code{lower-object} bewerkstelligt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7495
+#: doc/guix.texi:7524
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
msgstr "{Monadische Prozedur} lower-object @var{Objekt} [@var{System}] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7501
+#: doc/guix.texi:7530
msgid "[#:target #f] Return as a value in @var{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
msgstr "[#:target #f] Liefert die Ableitung oder das Store-Objekt, das dem @var{Objekt} für @var{System} als Wert in der Store-Monade @var{%store-monad} entspricht, cross-kompiliert für das Zieltripel @var{target}, wenn @var{target} wahr ist. Das @var{Objekt} muss ein Objekt sein, für das es einen mit ihm assoziierten G-Ausdruck-Compiler gibt, wie zum Beispiel ein @code{<package>}."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:7504
+#: doc/guix.texi:7533
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix repl}"
msgstr "@command{guix repl} aufrufen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7506
+#: doc/guix.texi:7535
#, no-wrap
msgid "REPL, read-eval-print loop"
msgstr "REPL (Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7512
+#: doc/guix.texi:7541
msgid "The @command{guix repl} command spawns a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path. You can use it this way:"
msgstr "Der Befehl @command{guix repl} startet eine Guile-REPL (@dfn{Read-Eval-Print Loop}, kurz REPL, deutsch Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) zur interaktiven Programmierung (siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Im Vergleich dazu, einfach den Befehl @command{guile} aufzurufen, garantiert @command{guix repl}, dass alle Guix-Module und deren Abhängigkeiten im Suchpfad verfügbar sind. Sie können die REPL so benutzen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7518
+#: doc/guix.texi:7547
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix repl\n"
@@ -14108,127 +14131,127 @@ msgstr ""
"$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7525
+#: doc/guix.texi:7554
msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix."
msgstr "@command{guix repl} implementiert zusätzlich ein einfaches maschinenlesbares Protokoll für die REPL, das von @code{(guix inferior)} benutzt wird, um mit @dfn{Untergeordneten} zu interagieren, also mit getrennten Prozessen einer womöglich anderen Version von Guix."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7527
+#: doc/guix.texi:7556
msgid "The available options are as follows:"
msgstr "Folgende @var{Optionen} gibt es:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7529 doc/guix.texi:9489
+#: doc/guix.texi:7558 doc/guix.texi:9518
#, no-wrap
msgid "--type=@var{type}"
msgstr "--type=@var{Typ}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7530 doc/guix.texi:9490 doc/guix.texi:24428
+#: doc/guix.texi:7559 doc/guix.texi:9519 doc/guix.texi:24575
#, no-wrap
msgid "-t @var{type}"
msgstr "-t @var{Typ}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7532
+#: doc/guix.texi:7561
msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:"
msgstr "Startet eine REPL des angegebenen @var{Typ}s, der einer der Folgenden sein darf:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7534
+#: doc/guix.texi:7563
#, no-wrap
msgid "guile"
msgstr "guile"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7536
+#: doc/guix.texi:7565
msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL."
msgstr "Die Voreinstellung, mit der eine normale, voll funktionsfähige Guile-REPL gestartet wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7536
+#: doc/guix.texi:7565
#, no-wrap
msgid "machine"
msgstr "machine"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7539
+#: doc/guix.texi:7568
msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks."
msgstr "Startet eine REPL, die ein maschinenlesbares Protokoll benutzt. Dieses Protokoll wird vom Modul @code{(guix inferior)} gesprochen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7545
+#: doc/guix.texi:7574
msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output. When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:"
msgstr "Der Vorgabe nach würde @command{guix repl} von der Standardeingabe lesen und auf die Standardausgabe schreiben. Wird diese Befehlszeilenoption angegeben, lauscht die REPL stattdessen auf dem @var{Endpunkt} auf Verbindungen. Hier sind Beispiele gültiger Befehlszeilenoptionen:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7547
+#: doc/guix.texi:7576
#, no-wrap
msgid "--listen=tcp:37146"
msgstr "--listen=tcp:37146"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7549
+#: doc/guix.texi:7578
msgid "Accept connections on localhost on port 37146."
-msgstr "Verbindungen mit dem »localhost« auf Port 37146 akzeptieren."
+msgstr "Verbindungen mit dem „localhost“ auf Port 37146 akzeptieren."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7550
+#: doc/guix.texi:7579
#, no-wrap
msgid "--listen=unix:/tmp/socket"
msgstr "--listen=unix:/tmp/socket"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7552
+#: doc/guix.texi:7581
msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}."
msgstr "Verbindungen zum Unix-Socket @file{/tmp/socket} akzeptieren."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7563
+#: doc/guix.texi:7592
msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way."
msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die Befehlszeilenwerkzeuge von Guix. Manche davon richten sich hauptsächlich an Entwickler und solche Nutzer, die neue Paketdefinitionen schreiben, andere sind auch für ein breiteres Publikum nützlich. Sie ergänzen die Scheme-Programmierschnittstelle um bequeme Befehle."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7585
+#: doc/guix.texi:7614
#, no-wrap
msgid "package building"
msgstr "Paketerstellung"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:7586
+#: doc/guix.texi:7615
#, no-wrap
msgid "guix build"
msgstr "guix build"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7592
+#: doc/guix.texi:7621
msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers."
msgstr "Der Befehl @command{guix build} lässt Pakete oder Ableitungen samt ihrer Abhängigkeiten erstellen und gibt die resultierenden Pfade im Store aus. Beachten Sie, dass das Nutzerprofil dadurch nicht modifiziert wird — eine solche Installation bewirkt der Befehl @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package}). @command{guix build} wird also hauptsächlich von Entwicklern der Distribution benutzt."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7597
+#: doc/guix.texi:7626
#, no-wrap
msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
-msgstr "guix build @var{Optionen} @var{Paket-oder-Ableitung}@dots{}\n"
+msgstr "guix build @var{Optionen} @var{Paket-oder-Ableitung}…\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7602
+#: doc/guix.texi:7631
msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:"
msgstr "Zum Beispiel wird mit folgendem Befehl die neueste Version von Emacs und von Guile erstellt, das zugehörige Erstellungsprotokoll angezeigt und letztendlich werden die resultierenden Verzeichnisse ausgegeben:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7605
+#: doc/guix.texi:7634
#, no-wrap
msgid "guix build emacs guile\n"
msgstr "guix build emacs guile\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7608
+#: doc/guix.texi:7637
msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
msgstr "Folgender Befehl erstellt alle Pakete, die zur Verfügung stehen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7612
+#: doc/guix.texi:7641
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --quiet --keep-going \\\n"
@@ -14238,334 +14261,334 @@ msgstr ""
" `guix package -A | cut -f1,2 --output-delimiter=@@`\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7620
+#: doc/guix.texi:7649
msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
-msgstr "Als @var{Paket-oder-Ableitung} muss entweder der Name eines in der Software-Distribution zu findenden Pakets, wie etwa @code{coreutils} oder @code{coreutils@@8.20}, oder eine Ableitung wie @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv} sein. Im ersten Fall wird nach einem Paket mit entsprechendem Namen (und optional der entsprechenden Version) in den Modulen der GNU-Distribution gesucht (siehe @ref{Package Modules})."
+msgstr "Als @var{Paket-oder-Ableitung} muss entweder der Name eines in der Software-Distribution zu findenden Pakets, wie etwa @code{coreutils} oder @code{coreutils@@8.20}, oder eine Ableitung wie @file{/gnu/store/…-coreutils-8.19.drv} sein. Im ersten Fall wird nach einem Paket mit entsprechendem Namen (und optional der entsprechenden Version) in den Modulen der GNU-Distribution gesucht (siehe @ref{Package Modules})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7625
+#: doc/guix.texi:7654
msgid "Alternatively, the @code{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
msgstr "Alternativ kann die Befehlszeilenoption @code{--expression} benutzt werden, um einen Scheme-Ausdruck anzugeben, der zu einem Paket ausgewertet wird; dies ist nützlich, wenn zwischen mehreren gleichnamigen Paketen oder Paket-Varianten unterschieden werden muss."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7628
+#: doc/guix.texi:7657
msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below."
msgstr "Null oder mehr @var{Optionen} können angegeben werden. Zur Verfügung stehen die in den folgenden Unterabschnitten beschriebenen Befehlszeilenoptionen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7643
+#: doc/guix.texi:7672
msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:"
msgstr "Einige dieser Befehlszeilenoptionen zur Steuerung des Erstellungsprozess haben @command{guix build} und andere Befehle, mit denen Erstellungen ausgelöst werden können, wie @command{guix package} oder @command{guix archive}, gemeinsam. Das sind folgende:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7646
+#: doc/guix.texi:7675
#, no-wrap
msgid "--load-path=@var{directory}"
msgstr "--load-path=@var{Verzeichnis}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7647
+#: doc/guix.texi:7676
#, no-wrap
msgid "-L @var{directory}"
msgstr "-L @var{Verzeichnis}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7650
+#: doc/guix.texi:7679
msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})."
msgstr "Das @var{Verzeichnis} vorne an den Suchpfad für Paketmodule anfügen (siehe @ref{Package Modules})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7653
+#: doc/guix.texi:7682
msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools."
msgstr "Damit können Nutzer dafür sorgen, dass ihre eigenen selbstdefinierten Pakete für die Befehlszeilenwerkzeuge sichtbar sind."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7654
+#: doc/guix.texi:7683
#, no-wrap
msgid "--keep-failed"
msgstr "--keep-failed"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7655
+#: doc/guix.texi:7684
#, no-wrap
msgid "-K"
msgstr "-K"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7661
+#: doc/guix.texi:7690
msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues."
msgstr "Den Verzeichnisbaum, in dem fehlgeschlagene Erstellungen durchgeführt wurden, behalten. Wenn also eine Erstellung fehlschlägt, bleibt ihr Erstellungsbaum in @file{/tmp} erhalten. Der Name dieses Unterverzeichnisses wird am Ende dem Erstellungsprotokolls ausgegeben. Dies hilft bei der Suche nach Fehlern in Erstellungen. Der Abschnitt @ref{Debugging Build Failures} zeigt Ihnen Hinweise und Tricks, wie Erstellungsfehler untersucht werden können."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7665
+#: doc/guix.texi:7694
msgid "This option has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
msgstr "Diese Option hat keine Auswirkungen, wenn eine Verbindung zu einem entfernten Daemon über eine @code{guix://}-URI verwendet wurde (siehe @ref{The Store, the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7666
+#: doc/guix.texi:7695
#, no-wrap
msgid "--keep-going"
msgstr "--keep-going"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7667
+#: doc/guix.texi:7696
#, no-wrap
msgid "-k"
msgstr "-k"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7670
+#: doc/guix.texi:7699
msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed."
msgstr "Weitermachen, auch wenn ein Teil der Erstellungen fehlschlägt. Das bedeutet, dass der Befehl erst terminiert, wenn alle Erstellungen erfolgreich oder mit Fehler durchgeführt wurden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7673
+#: doc/guix.texi:7702
msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed."
msgstr "Das normale Verhalten ist, abzubrechen, sobald eine der angegebenen Ableitungen fehlschlägt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7677
+#: doc/guix.texi:7706
msgid "Do not build the derivations."
msgstr "Die Ableitungen nicht erstellen."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:7679
+#: doc/guix.texi:7708
msgid "fallback-option"
msgstr "fallback-option"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7679
+#: doc/guix.texi:7708
#, no-wrap
msgid "--fallback"
msgstr "--fallback"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7682
+#: doc/guix.texi:7711
msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
-msgstr "Wenn das Substituieren vorerstellter Binärdateien fehlschlägt, diese als »Fallback« lokal selbst erstellen (siehe @ref{Substitution Failure})."
+msgstr "Wenn das Substituieren vorerstellter Binärdateien fehlschlägt, diese als „Fallback“ lokal selbst erstellen (siehe @ref{Substitution Failure})."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:7688
+#: doc/guix.texi:7717
msgid "client-substitute-urls"
msgstr "client-substitute-urls"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7688
+#: doc/guix.texi:7717
msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
msgstr "Die @var{urls} als durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Quell-URLs für Substitute anstelle der vorgegebenen URL-Liste für den @command{guix-daemon} verwenden (siehe @ref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7692
+#: doc/guix.texi:7721
msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Das heißt, die Substitute dürfen von den @var{urls} heruntergeladen werden, sofern sie mit einem durch den Systemadministrator autorisierten Schlüssel signiert worden sind (siehe @ref{Substitutes})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7695
+#: doc/guix.texi:7724
msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled."
msgstr "Wenn als @var{urls} eine leere Zeichenkette angegeben wurde, verhält es sich, als wären Substitute abgeschaltet."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7701
+#: doc/guix.texi:7730
#, no-wrap
msgid "--no-grafts"
msgstr "--no-grafts"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7705
+#: doc/guix.texi:7734
msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
-msgstr "Pakete nicht »veredeln« (engl. »graft«). Praktisch heißt das, dass als Veredelungen verfügbare Paketaktualisierungen nicht angewandt werden. Der Abschnitt @ref{Security Updates} hat weitere Informationen zu Veredelungen."
+msgstr "Pakete nicht „veredeln“ (engl. „graft“). Praktisch heißt das, dass als Veredelungen verfügbare Paketaktualisierungen nicht angewandt werden. Der Abschnitt @ref{Security Updates} hat weitere Informationen zu Veredelungen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7706
+#: doc/guix.texi:7735
#, no-wrap
msgid "--rounds=@var{n}"
msgstr "--rounds=@var{n}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7709
+#: doc/guix.texi:7738
msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical."
msgstr "Jede Ableitung @var{n}-mal nacheinander erstellen und einen Fehler melden, wenn die aufeinanderfolgenden Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7714
+#: doc/guix.texi:7743
msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more."
msgstr "Das ist eine nützliche Methode, um nicht-deterministische Erstellungsprozesse zu erkennen. Nicht-deterministische Erstellungsprozesse sind ein Problem, weil Nutzer dadurch praktisch nicht @emph{verifizieren} können, ob von Drittanbietern bereitgestellte Binärdateien echt sind. Der Abschnitt @ref{Invoking guix challenge} erklärt dies genauer."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7720
+#: doc/guix.texi:7749
msgid "Note that, currently, the differing build results are not kept around, so you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by stashing one of the build results with @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the two results."
msgstr "Beachten Sie, dass die sich unterscheidenden Erstellungsergebnisse nicht erhalten bleiben, so dass Sie eventuelle Fehler manuell untersuchen müssen, z.B.@: indem Sie eines oder mehrere der Erstellungsergebnisse @code{guix archive --export} auslagern (siehe @ref{Invoking guix archive}), dann neu erstellen und letztlich die beiden Erstellungsergebnisse vergleichen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7725
+#: doc/guix.texi:7754
msgid "Do not attempt to offload builds @i{via} the ``build hook'' of the daemon (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines."
-msgstr "Nicht versuchen, Erstellungen über den »Build-Hook« des Daemons auszulagern (siehe @ref{Daemon Offload Setup}). Somit wird lokal erstellt, statt Erstellungen auf entfernte Maschinen auszulagern."
+msgstr "Nicht versuchen, Erstellungen über den „Build-Hook“ des Daemons auszulagern (siehe @ref{Daemon Offload Setup}). Somit wird lokal erstellt, statt Erstellungen auf entfernte Maschinen auszulagern."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7732
+#: doc/guix.texi:7761
msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--max-silent-time}})."
msgstr "Standardmäßig wird die Einstellung für den Daemon benutzt (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @code{--max-silent-time}})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7739
+#: doc/guix.texi:7768
msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--timeout}})."
msgstr "Standardmäßig wird die Einstellung für den Daemon benutzt (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @code{--timeout}})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7742
+#: doc/guix.texi:7771
#, no-wrap
msgid "verbosity, of the command-line tools"
msgstr "Ausführlichkeit der Befehlszeilenwerkzeuge"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7743
+#: doc/guix.texi:7772
#, no-wrap
msgid "build logs, verbosity"
msgstr "Erstellungsprotokolle, Ausführlichkeit"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7744
+#: doc/guix.texi:7773
#, no-wrap
msgid "-v @var{level}"
msgstr "-v @var{Stufe}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7745
+#: doc/guix.texi:7774
#, no-wrap
msgid "--verbosity=@var{level}"
msgstr "--verbosity=@var{Stufe}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7749
+#: doc/guix.texi:7778
msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output, and 2 shows all the build log output on standard error."
msgstr "Die angegebene Ausführlichkeitsstufe verwenden. Als @var{Stufe} muss eine ganze Zahl angegeben werden. Wird 0 gewählt, wird keine Ausgabe zur Fehlersuche angezeigt, 1 bedeutet eine knappe Ausgabe und 2 lässt alle Erstellungsprotokollausgaben auf die Standardfehlerausgabe schreiben."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7754
+#: doc/guix.texi:7783
msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
msgstr "Die Nutzung von bis zu @var{n} Prozessorkernen für die Erstellungen gestatten. Der besondere Wert @code{0} bedeutet, dass so viele wie möglich benutzt werden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7760
+#: doc/guix.texi:7789
msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @code{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option."
msgstr "Höchstens @var{n} gleichzeitige Erstellungsaufträge erlauben. Im Abschnitt @ref{Invoking guix-daemon, @code{--max-jobs}} finden Sie Details zu dieser Option und der äquivalenten Option des @command{guix-daemon}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7761
+#: doc/guix.texi:7790
#, no-wrap
msgid "--debug=@var{level}"
msgstr "--debug=@var{Stufe}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7765
+#: doc/guix.texi:7794
msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon."
msgstr "Ein Protokoll zur Fehlersuche ausgeben, das vom Erstellungsdaemon kommt. Als @var{Stufe} muss eine ganze Zahl zwischen 0 und 5 angegeben werden; höhere Zahlen stehen für ausführlichere Ausgaben. Stufe 4 oder höher zu wählen, kann bei der Suche nach Fehlern, wie der Erstellungs-Daemon eingerichtet ist, helfen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7772
+#: doc/guix.texi:7801
msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module."
msgstr "Intern ist @command{guix build} im Kern eine Schnittstelle zur Prozedur @code{package-derivation} aus dem Modul @code{(guix packages)} und zu der Prozedur @code{build-derivations} des Moduls @code{(guix derivations)}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7776
+#: doc/guix.texi:7805
msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @code{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
msgstr "Neben auf der Befehlszeile übergebenen Optionen beachten @command{guix build} und andere @command{guix}-Befehle, die Erstellungen durchführen lassen, die Umgebungsvariable @code{GUIX_BUILD_OPTIONS}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:7777
+#: doc/guix.texi:7806
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:7782
+#: doc/guix.texi:7811
msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:"
msgstr "Nutzer können diese Variable auf eine Liste von Befehlszeilenoptionen definieren, die automatisch von @command{guix build} und anderen @command{guix}-Befehlen, die Erstellungen durchführen lassen, benutzt wird, wie in folgendem Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7785
+#: doc/guix.texi:7814
#, no-wrap
msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:7789
+#: doc/guix.texi:7818
msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options."
msgstr "Diese Befehlszeilenoptionen werden unabhängig von den auf der Befehlszeile übergebenen Befehlszeilenoptionen grammatikalisch analysiert und das Ergebnis an die bereits analysierten auf der Befehlszeile übergebenen Befehlszeilenoptionen angehängt."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7795
+#: doc/guix.texi:7824
#, no-wrap
msgid "package variants"
msgstr "Paketvarianten"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7803
+#: doc/guix.texi:7832
msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Eine weitere Gruppe von Befehlszeilenoptionen, die @command{guix build} und auch @command{guix package} unterstützen, sind @dfn{Paketumwandlungsoptionen}. Diese Optionen ermöglichen es, @dfn{Paketvarianten} zu definieren — zum Beispiel können Pakete aus einem anderen Quellcode als normalerweise erstellt werden. Damit ist es leicht, angepasste Pakete schnell zu erstellen, ohne die vollständigen Definitionen von Paketvarianten einzutippen (siehe @ref{Defining Packages})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7806
+#: doc/guix.texi:7835
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{source}"
msgstr "--with-source=@var{Quelle}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7807
+#: doc/guix.texi:7836
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}"
msgstr "--with-source=@var{Paket}=@var{Quelle}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7808
+#: doc/guix.texi:7837
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}"
msgstr "--with-source=@var{Paket}@@@var{Version}=@var{Quelle}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7813
+#: doc/guix.texi:7842
msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
msgstr "Den Paketquellcode für das @var{Paket} von der angegebenen @var{Quelle} holen und die @var{Version} als seine Versionsnummer verwenden. Die @var{Quelle} muss ein Dateiname oder eine URL sein wie bei @command{guix download} (siehe @ref{Invoking guix download})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7819
+#: doc/guix.texi:7848
msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}."
msgstr "Wird kein @var{Paket} angegeben, wird als Paketname derjenige auf der Befehlszeile angegebene Paketname angenommen, der zur Basis am Ende der @var{Quelle} passt — wenn z.B.@: als @var{Quelle} die Datei @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz} angegeben wurde, entspricht das dem @code{guile}-Paket."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7822
+#: doc/guix.texi:7851
msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
msgstr "Ebenso wird, wenn keine @var{Version} angegeben wurde, die Version als Zeichenkette aus der @var{Quelle} abgeleitet; im vorherigen Beispiel wäre sie @code{2.0.10}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7827
+#: doc/guix.texi:7856
msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:"
msgstr "Mit dieser Option können Nutzer versuchen, eine andere Version ihres Pakets auszuprobieren, als die in der Distribution enthaltene Version. Folgendes Beispiel lädt @file{ed-1.7.tar.gz} von einem GNU-Spiegelserver herunter und benutzt es als Quelle für das @code{ed}-Paket:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7830
+#: doc/guix.texi:7859
#, no-wrap
msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7834
+#: doc/guix.texi:7863
msgid "As a developer, @code{--with-source} makes it easy to test release candidates:"
-msgstr "Für Entwickler wird es einem durch @code{--with-source} leicht gemacht, »Release Candidates«, also Vorabversionen, zu testen:"
+msgstr "Für Entwickler wird es einem durch @code{--with-source} leicht gemacht, „Release Candidates“, also Vorabversionen, zu testen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7837
+#: doc/guix.texi:7866
#, no-wrap
msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
msgstr "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7840
+#: doc/guix.texi:7869
msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
-msgstr "@dots{} oder ein Checkout eines versionskontrollierten Repositorys in einer isolierten Umgebung zu erstellen:"
+msgstr "…@: oder ein Checkout eines versionskontrollierten Repositorys in einer isolierten Umgebung zu erstellen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7844
+#: doc/guix.texi:7873
#, no-wrap
msgid ""
"$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
@@ -14575,274 +14598,276 @@ msgstr ""
"$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7846
+#: doc/guix.texi:7875
#, no-wrap
msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}"
msgstr "--with-input=@var{Paket}=@var{Ersatz}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7851
+#: doc/guix.texi:7880
msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
msgstr "Abhängigkeiten vom @var{Paket} durch eine Abhängigkeit vom @var{Ersatz}-Paket ersetzen. Als @var{Paket} muss ein Paketname angegeben werden und als @var{Ersatz} eine Paketspezifikation wie @code{guile} oder @code{guile@@1.8}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7855
+#: doc/guix.texi:7884
msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:"
msgstr "Mit folgendem Befehl wird zum Beispiel Guix erstellt, aber statt der aktuellen stabilen Guile-Version hängt es von der alten Guile-Version @code{guile@@2.0} ab:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7858
+#: doc/guix.texi:7887
#, no-wrap
msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7863
+#: doc/guix.texi:7892
msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}."
msgstr "Die Ersetzung ist rekursiv und umfassend. In diesem Beispiel würde nicht nur @code{guix}, sondern auch seine Abhängigkeit @code{guile-json} (was auch von @code{guile} abhängt) für @code{guile@@2.0} neu erstellt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7866
+#: doc/guix.texi:7895
msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
msgstr "Implementiert wird das alles mit der Scheme-Prozedur @code{package-input-rewriting} (siehe @ref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7867
+#: doc/guix.texi:7896
#, no-wrap
msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}"
msgstr "--with-graft=@var{Paket}=@var{Ersatz}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7873
+#: doc/guix.texi:7902
msgid "This is similar to @code{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie mit @code{--with-input}, aber mit dem wichtigen Unterschied, dass nicht die gesamte Abhängigkeitskette neu erstellt wird, sondern das @var{Ersatz}-Paket erstellt und die ursprünglichen Binärdateien, die auf das @var{Paket} verwiesen haben, damit @dfn{veredelt} werden. Im Abschnitt @ref{Security Updates} finden Sie weitere Informationen über Veredelungen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7877
+#: doc/guix.texi:7906
msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:"
msgstr "Zum Beispiel veredelt folgender Befehl Wget und alle Abhängigkeiten davon mit der Version 3.5.4 von GnuTLS, indem Verweise auf die ursprünglich verwendete GnuTLS-Version ersetzt werden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7880
+#: doc/guix.texi:7909
#, no-wrap
msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7889
+#: doc/guix.texi:7918
msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!"
-msgstr "Das hat den Vorteil, dass es viel schneller geht, als alles neu zu erstellen. Die Sache hat aber einen Haken: Veredelung funktioniert nur, wenn das @var{Paket} und sein @var{Ersatz} miteinander streng kompatibel sind — zum Beispiel muss, wenn diese eine Programmbibliothek zur Verfügung stellen, deren Binärschnittstelle (»Application Binary Interface«, kurz ABI) kompatibel sein. Wenn das @var{Ersatz}-Paket auf irgendeine Art inkompatibel mit dem @var{Paket} ist, könnte das Ergebnispaket unbrauchbar sein. Vorsicht ist also geboten!"
+msgstr "Das hat den Vorteil, dass es viel schneller geht, als alles neu zu erstellen. Die Sache hat aber einen Haken: Veredelung funktioniert nur, wenn das @var{Paket} und sein @var{Ersatz} miteinander streng kompatibel sind — zum Beispiel muss, wenn diese eine Programmbibliothek zur Verfügung stellen, deren Binärschnittstelle („Application Binary Interface“, kurz ABI) kompatibel sein. Wenn das @var{Ersatz}-Paket auf irgendeine Art inkompatibel mit dem @var{Paket} ist, könnte das Ergebnispaket unbrauchbar sein. Vorsicht ist also geboten!"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7890
+#: doc/guix.texi:7919
#, no-wrap
msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}"
msgstr "--with-git-url=@var{Paket}=@var{URL}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7891
+#: doc/guix.texi:7920
#, no-wrap
msgid "Git, using the latest commit"
msgstr "Git, den neuesten Commit benutzen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7892
+#: doc/guix.texi:7921
#, no-wrap
msgid "latest commit, building"
-msgstr ""
+msgstr "neuester Commit, davon erstellen"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7896
+#: doc/guix.texi:7925
msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are fetched, recursively."
-msgstr ""
+msgstr "Das @var{Paket} aus dem neuesten Commit im @code{master}-Branch des unter der @var{URL} befindlichen Git-Repositorys erstellen. Git-Submodule des Repositorys werden dabei rekursiv geladen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7899
+#: doc/guix.texi:7928
msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:"
-msgstr ""
+msgstr "Zum Beispiel erstellt der folgende Befehl die NumPy-Python-Bibliothek unter Verwendung des neuesten Commits von Python auf dessen „master“-Branch."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7903
+#: doc/guix.texi:7932
#, no-wrap
msgid ""
"guix build python-numpy \\\n"
" --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
msgstr ""
+"guix build python-numpy \\\n"
+" --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7907
+#: doc/guix.texi:7936
msgid "This option can also be combined with @code{--with-branch} or @code{--with-commit} (see below)."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann auch mit @code{--with-branch} oder @code{--with-commit} kombiniert werden (siehe unten)."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7908 doc/guix.texi:20488
+#: doc/guix.texi:7937 doc/guix.texi:20629
#, no-wrap
msgid "continuous integration"
-msgstr ""
+msgstr "Kontinuierliche Integration"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7914
+#: doc/guix.texi:7943
msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages. This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)."
-msgstr ""
+msgstr "Da es den neuesten Commit auf dem verwendeten Branch benutzt, ändert sich das Ergebnis natürlich mit der Zeit. Nichtsdestoweniger ist es eine bequeme Möglichkeit, ganze Softwarestapel auf dem neuesten Commit von einem oder mehr Paketen aufbauen zu lassen. Es ist besonders nützlich im Kontext Kontinuierlicher Integration (englisch „Continuous Integration“, kurz CI)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7918
+#: doc/guix.texi:7947
msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up once in a while to save disk space."
-msgstr ""
+msgstr "Checkouts bleiben zwischengespeichert als @file{~/.cache/guix/checkouts}, damit danach schneller auf dasselbe Repository zugegriffen werden kann. Eventuell möchten Sie das Verzeichnis ab und zu bereinigen, um Plattenplatz zu sparen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7919
+#: doc/guix.texi:7948
#, no-wrap
msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}"
msgstr "--with-branch=@var{Paket}=@var{Branch}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7925
+#: doc/guix.texi:7954
msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use @code{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository."
-msgstr ""
+msgstr "Das @var{Paket} aus dem neuesten Commit auf dem @var{Branch} erstellen. Wenn das @code{source}-Feld des @var{Paket}s ein origin-Objekt mit der Methode @code{git-fetch} (siehe @ref{origin Reference}) oder ein @code{git-checkout}-Objekt ist, wird die URL des Repositorys vom @code{source}-Feld genommen. Andernfalls müssen Sie die Befehlszeilenoption @code{--with-git-url} benutzen, um die URL des Git-Repositorys anzugeben."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7930
+#: doc/guix.texi:7959
msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:"
-msgstr ""
+msgstr "Zum Beispiel wird mit dem folgenden Befehl @code{guile-sqlite3} aus dem neuesten Commit seines @code{master}-Branches erstellt und anschließend @code{guix} (was von @code{guile-sqlite3} abhängt) und @code{cuirass} (was von @code{guix} abhängt) unter Nutzung genau dieser @code{guile-sqlite3}-Erstellung erstellt:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7933
+#: doc/guix.texi:7962
#, no-wrap
msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7935
+#: doc/guix.texi:7964
#, no-wrap
msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}"
msgstr "--with-commit=@var{Paket}=@var{Commit}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7939
+#: doc/guix.texi:7968
msgid "This is similar to @code{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier."
-msgstr ""
+msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie @code{--with-branch}, außer dass es den angegebenen @var{Commit} benutzt statt die Spitze eines angegebenen Branches. Als @var{Commit} muss ein gültiger SHA1-Bezeichner für einen Git-Commit angegeben werden."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7946
+#: doc/guix.texi:7975
msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}."
msgstr "Die unten aufgeführten Befehlszeilenoptionen funktionieren nur mit @command{guix build}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7949
+#: doc/guix.texi:7978
#, no-wrap
msgid "--quiet"
msgstr "--quiet"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7950
+#: doc/guix.texi:7979
#, no-wrap
msgid "-q"
msgstr "-q"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7954
+#: doc/guix.texi:7983
msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @code{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option."
msgstr "Schweigend erstellen, ohne das Erstellungsprotokoll anzuzeigen — dies ist äquivalent zu @code{--verbosity=0}. Nach Abschluss der Erstellung ist das Protokoll in @file{/var} (oder einem entsprechenden Ort) einsehbar und kann jederzeit mit der Befehlszeilenoption @option{--log-file} gefunden werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7955
+#: doc/guix.texi:7984
#, no-wrap
msgid "--file=@var{file}"
msgstr "--file=@var{Datei}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7959
+#: doc/guix.texi:7988
msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "Das Paket, die Ableitung oder das dateiähnliche Objekt erstellen, zu dem der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird (siehe @ref{G-Expressions, file-like objects})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7962
+#: doc/guix.texi:7991
msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
msgstr "Zum Beispiel könnte in der @var{Datei} so eine Paketdefinition stehen (siehe @ref{Defining Packages}):"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7970
+#: doc/guix.texi:7999
msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
msgstr "Das Paket oder die Ableitung erstellen, zu der der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7974
+#: doc/guix.texi:8003
msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile."
msgstr "Zum Beispiel kann der @var{Ausdruck} @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)} sein, was diese bestimmte Variante der Version 1.8 von Guile eindeutig bezeichnet."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7978
+#: doc/guix.texi:8007
msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Alternativ kann der @var{Ausdruck} ein G-Ausdruck sein. In diesem Fall wird er als Erstellungsprogramm an @code{gexp->derivation} übergeben (siehe @ref{G-Expressions})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7982
+#: doc/guix.texi:8011
msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}."
msgstr "Zudem kann der @var{Ausdruck} eine monadische Prozedur mit null Argumenten bezeichnen (siehe @ref{The Store Monad}). Die Prozedur muss eine Ableitung als monadischen Wert zurückliefern, die dann durch @code{run-with-store} laufen gelassen wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7983
+#: doc/guix.texi:8012
#, no-wrap
msgid "--source"
msgstr "--source"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7984
+#: doc/guix.texi:8013
#, no-wrap
msgid "-S"
msgstr "-S"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7987
+#: doc/guix.texi:8016
msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves."
msgstr "Die Quellcode-Ableitung der Pakete statt die Pakete selbst erstellen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7991
+#: doc/guix.texi:8020
msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
-msgstr "Zum Beispiel liefert @code{guix build -S gcc} etwas in der Art von @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, also den Tarball mit dem GCC-Quellcode."
+msgstr "Zum Beispiel liefert @code{guix build -S gcc} etwas in der Art von @file{/gnu/store/…-gcc-4.7.2.tar.bz2}, also den Tarball mit dem GCC-Quellcode."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7995
+#: doc/guix.texi:8024
msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Der gelieferte Quell-Tarball ist das Ergebnis davon, alle Patches und Code-Schnipsel aufzuspielen, die im @code{origin}-Objekt des Pakets festgelegt wurden (siehe @ref{Defining Packages})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7996
+#: doc/guix.texi:8025
#, no-wrap
msgid "--sources"
msgstr "--sources"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8003
+#: doc/guix.texi:8032
msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @code{--source} option and can accept one of the following optional argument values:"
msgstr "Den Quellcode für @var{Paket-oder-Ableitung} und alle Abhängigkeiten davon rekursiv herunterladen und zurückliefern. Dies ist eine praktische Methode, eine lokale Kopie des gesamten Quellcodes zu beziehen, der nötig ist, um die Pakete zu erstellen, damit Sie diese später auch ohne Netzwerkzugang erstellen lassen können. Es handelt sich um eine Erweiterung der Befehlszeilenoption @code{--source}, die jeden der folgenden Argumentwerte akzeptiert:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8005 doc/guix.texi:9367
+#: doc/guix.texi:8034 doc/guix.texi:9396
#, no-wrap
msgid "package"
msgstr "package"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8008
+#: doc/guix.texi:8037
msgid "This value causes the @code{--sources} option to behave in the same way as the @code{--source} option."
msgstr "Mit diesem Wert verhält sich die Befehlszeilenoption @code{--sources} auf genau die gleiche Weise wie die Befehlszeilenoption @code{--source}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8009 doc/guix.texi:13821
+#: doc/guix.texi:8038 doc/guix.texi:13889
#, no-wrap
msgid "all"
msgstr "all"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8012
+#: doc/guix.texi:8041
msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value."
msgstr "Erstellt die Quellcode-Ableitungen aller Pakete einschließlich allen Quellcodes, der als Teil der Eingaben im @code{inputs}-Feld aufgelistet ist. Dies ist der vorgegebene Wert, wenn sonst keiner angegeben wird."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8018
+#: doc/guix.texi:8047
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --sources tzdata\n"
@@ -14852,22 +14877,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"$ guix build --sources tzdata\n"
"Folgende Ableitungen werden erstellt:\n"
-" /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
-" /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
+" /gnu/store/…-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
+" /gnu/store/…-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8020
+#: doc/guix.texi:8049
#, no-wrap
msgid "transitive"
msgstr "transitive"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8024
+#: doc/guix.texi:8053
msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building."
msgstr "Die Quellcode-Ableitungen aller Pakete sowie aller transitiven Eingaben der Pakete erstellen. Damit kann z.B.@: Paket-Quellcode vorab heruntergeladen und später offline erstellt werden."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8035
+#: doc/guix.texi:8064
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
@@ -14882,162 +14907,167 @@ msgid ""
msgstr ""
"$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
"Folgende Ableitungen werden erstellt:\n"
-" /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
-" /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
-" /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
-" /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
-" /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n"
-" /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
-"@dots{}\n"
+" /gnu/store/…-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
+" /gnu/store/…-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
+" /gnu/store/…-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
+" /gnu/store/…-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
+" /gnu/store/…-make-4.1.tar.xz.drv\n"
+" /gnu/store/…-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
+"…\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8045
+#: doc/guix.texi:8074
msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options."
-msgstr ""
+msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System} — z.B.@: @code{i686-linux} — statt für denselben Systemtyp wie auf dem Wirtssystem zu erstellen. Beim Befehl @command{guix build} können Sie diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholen, wodurch für jedes angegebene System eine Erstellung durchgeführt wird; andere Befehle ignorieren überzählige @option{-s}-Befehlszeilenoptionen."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:8050
+#: doc/guix.texi:8079
msgid "The @code{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @code{--target} below for information on cross-compilation."
msgstr "Die Befehlszeilenoption @code{--system} dient der @emph{nativen} Kompilierung (nicht zu verwechseln mit Cross-Kompilierung). Siehe @code{--target} unten für Informationen zur Cross-Kompilierung."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8057
+#: doc/guix.texi:8086
msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @code{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @code{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment."
msgstr "Ein Beispiel sind Linux-basierte Systeme, die verschiedene Persönlichkeiten emulieren können. Zum Beispiel können Sie @code{--system=i686-linux} auf einem @code{x86_64-linux}-System oder @code{--system=armhf-linux} auf einem @code{aarch64-linux}-System angeben, um Pakete in einer vollständigen 32-Bit-Umgebung zu erstellen."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:8062
+#: doc/guix.texi:8091
msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX."
msgstr "Das Erstellen für ein @code{armhf-linux}-System ist ungeprüft auf allen @code{aarch64-linux}-Maschinen aktiviert, obwohl bestimmte aarch64-Chipsätze diese Funktionalität nicht unterstützen, darunter auch ThunderX."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8068
+#: doc/guix.texi:8097
msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed."
msgstr "Ebenso können Sie, wenn transparente Emulation mit QEMU und @code{binfmt_misc} aktiviert sind (siehe @ref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), für jedes System Erstellungen durchführen, für das ein QEMU-@code{binfmt_misc}-Handler installiert ist."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8072
+#: doc/guix.texi:8101
msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading."
msgstr "Erstellungen für ein anderes System, das nicht dem System der Maschine, die Sie benutzen, entspricht, können auch auf eine entfernte Maschine mit der richtigen Architektur ausgelagert werden. Siehe @ref{Daemon Offload Setup} für mehr Informationen über das Auslagern."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8107
+msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
+msgstr "Lässt für das angegebene @var{Tripel} cross-erstellen, dieses muss ein gültiges GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"mips64el-linux-gnu\"} sein (siehe @ref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
+
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:8080
+#: doc/guix.texi:8109
msgid "build-check"
msgstr "build-check"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8080
+#: doc/guix.texi:8109
#, no-wrap
msgid "--check"
msgstr "--check"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8081
+#: doc/guix.texi:8110
#, no-wrap
msgid "determinism, checking"
msgstr "Determinismus, Überprüfung"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8082
+#: doc/guix.texi:8111
#, no-wrap
msgid "reproducibility, checking"
msgstr "Reproduzierbarkeit, Überprüfung"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8086
+#: doc/guix.texi:8115
msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
msgstr "@var{Paket-oder-Ableitung} erneut erstellen, wenn diese bereits im Store verfügbar ist, und einen Fehler melden, wenn die Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8091
+#: doc/guix.texi:8120
msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools."
msgstr "Mit diesem Mechanismus können Sie überprüfen, ob zuvor installierte Substitute unverfälscht sind (siehe @ref{Substitutes}) oder auch ob das Erstellungsergebnis eines Pakets deterministisch ist. Siehe @ref{Invoking guix challenge} für mehr Hintergrundinformationen und Werkzeuge."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8096
+#: doc/guix.texi:8125
#, no-wrap
msgid "--repair"
msgstr "--repair"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8097
+#: doc/guix.texi:8126
#, no-wrap
msgid "repairing store items"
msgstr "Reparieren von Store-Objekten"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8101
+#: doc/guix.texi:8130
msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them."
msgstr "Versuchen, die angegebenen Store-Objekte zu reparieren, wenn sie beschädigt sind, indem sie neu heruntergeladen oder neu erstellt werden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8103
+#: doc/guix.texi:8132
msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
msgstr "Diese Operation ist nicht atomar und nur der Administratornutzer @code{root} kann sie verwenden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8104
+#: doc/guix.texi:8133
#, no-wrap
msgid "--derivations"
msgstr "--derivations"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8105 doc/guix.texi:24423
+#: doc/guix.texi:8134 doc/guix.texi:24570
#, no-wrap
msgid "-d"
msgstr "-d"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8108
+#: doc/guix.texi:8137
msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages."
msgstr "Liefert die Ableitungspfade und @emph{nicht} die Ausgabepfade für die angegebenen Pakete."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8111
+#: doc/guix.texi:8140
#, no-wrap
msgid "GC roots, adding"
msgstr "GC-Wurzeln, Hinzufügen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8112
+#: doc/guix.texi:8141
#, no-wrap
msgid "garbage collector roots, adding"
msgstr "Müllsammlerwurzeln, Hinzufügen"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8115 doc/guix.texi:24454
+#: doc/guix.texi:8144 doc/guix.texi:24606
msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root."
msgstr "Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das Ergebnis machen und als Müllsammlerwurzel registrieren."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8121
+#: doc/guix.texi:8150
msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr "Dadurch wird das Ergebnis dieses Aufrufs von @command{guix build} vor dem Müllsammler geschützt, bis die @var{Datei} gelöscht wird. Wird diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} angegeben, können Erstellungsergebnisse vom Müllsammler geholt werden, sobald die Erstellung abgeschlossen ist. Siehe @ref{Invoking guix gc} für mehr Informationen zu Müllsammlerwurzeln."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8122
+#: doc/guix.texi:8151
#, no-wrap
msgid "--log-file"
msgstr "--log-file"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8123
+#: doc/guix.texi:8152
#, no-wrap
msgid "build logs, access"
msgstr "Erstellungsprotokolle, Zugriff"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8127
+#: doc/guix.texi:8156
msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
msgstr "Liefert die Dateinamen oder URLs der Erstellungsprotokolle für das angegebene @var{Paket-oder-Ableitung} oder meldet einen Fehler, falls Protokolldateien fehlen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8130
+#: doc/guix.texi:8159
msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:"
msgstr "Dies funktioniert, egal wie die Pakete oder Ableitungen angegeben werden. Zum Beispiel sind folgende Aufrufe alle äquivalent:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8136
+#: doc/guix.texi:8165
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --log-file `guix build -d guile`\n"
@@ -15051,53 +15081,53 @@ msgstr ""
"guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8141
+#: doc/guix.texi:8170
msgid "If a log is unavailable locally, and unless @code{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @code{--substitute-urls}.)"
msgstr "Wenn ein Protokoll lokal nicht verfügbar ist und sofern @code{--no-substitutes} nicht übergeben wurde, sucht der Befehl nach einem entsprechenden Protokoll auf einem der Substitutserver (die mit @code{--substitute-urls} angegeben werden können)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8144
+#: doc/guix.texi:8173
msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
msgstr "Stellen Sie sich zum Beispiel vor, sie wollten das Erstellungsprotokoll von GDB auf einem MIPS-System sehen, benutzen aber selbst eine @code{x86_64}-Maschine:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8148
+#: doc/guix.texi:8177
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --log-file gdb -s mips64el-linux\n"
"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
msgstr ""
"$ guix build --log-file gdb -s mips64el-linux\n"
-"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
+"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/log/…-gdb-7.10\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8151
+#: doc/guix.texi:8180
msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
msgstr "So haben Sie umsonst Zugriff auf eine riesige Bibliothek von Erstellungsprotokollen!"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8156
+#: doc/guix.texi:8185
#, no-wrap
msgid "build failures, debugging"
msgstr "Erstellungsfehler, Fehlersuche"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8162
+#: doc/guix.texi:8191
msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
msgstr "Wenn Sie ein neues Paket definieren (siehe @ref{Defining Packages}), werden Sie sich vermutlich einige Zeit mit der Fehlersuche beschäftigen und die Erstellung so lange anpassen, bis sie funktioniert. Dazu müssen Sie die Erstellungsbefehle selbst in einer Umgebung benutzen, die der, die der Erstellungsdaemon aufbaut, so ähnlich wie möglich ist."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8167
+#: doc/guix.texi:8196
msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @code{TMPDIR} (@pxref{Invoking guix build, @code{--keep-failed}})."
msgstr "Das Erste, was Sie dafür tun müssen, ist die Befehlszeilenoption @option{--keep-failed} oder @option{-K} von @command{guix build} einzusetzen, wodurch Verzeichnisbäume fehlgeschlagener Erstellungen in @file{/tmp} oder dem von Ihnen als @code{TMPDIR} ausgewiesenen Verzeichnis erhalten und nicht gelöscht werden (siehe @ref{Invoking guix build, @code{--keep-failed}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8173
+#: doc/guix.texi:8202
msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:"
msgstr "Im Anschluss können Sie mit @command{cd} in die Verzeichnisse dieses fehlgeschlagenen Erstellungsbaums wechseln und mit @command{source} dessen @file{environment-variables}-Datei laden, die alle Umgebungsvariablendefinitionen enthält, die zum Zeitpunkt des Fehlschlags der Erstellung galten. Sagen wir, Sie suchen Fehler in einem Paket @code{foo}, dann würde eine typische Sitzung so aussehen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8180
+#: doc/guix.texi:8209
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build foo -K\n"
@@ -15107,28 +15137,28 @@ msgid ""
"$ cd foo-1.2\n"
msgstr ""
"$ guix build foo -K\n"
-"@dots{} @i{build fails}\n"
+"…@: @i{Erstellung schlägt fehl}\n"
"$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
"$ source ./environment-variables\n"
"$ cd foo-1.2\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8184
+#: doc/guix.texi:8213
msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process."
msgstr "Nun können Sie Befehle (fast) so aufrufen, als wären Sie der Daemon, und Fehlerursachen in Ihrem Erstellungsprozess ermitteln."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8190
+#: doc/guix.texi:8219
msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
-msgstr "Manchmal passiert es, dass zum Beispiel die Tests eines Pakets erfolgreich sind, wenn Sie sie manuell aufrufen, aber scheitern, wenn der Daemon sie ausführt. Das kann passieren, weil der Daemon Erstellungen in isolierten Umgebungen (»Containern«) durchführt, wo, anders als in der obigen Umgebung, kein Netzwerkzugang möglich ist, @file{/bin/sh} nicht exisiert usw.@: (siehe @ref{Build Environment Setup})."
+msgstr "Manchmal passiert es, dass zum Beispiel die Tests eines Pakets erfolgreich sind, wenn Sie sie manuell aufrufen, aber scheitern, wenn der Daemon sie ausführt. Das kann passieren, weil der Daemon Erstellungen in isolierten Umgebungen („Containern“) durchführt, wo, anders als in der obigen Umgebung, kein Netzwerkzugang möglich ist, @file{/bin/sh} nicht exisiert usw.@: (siehe @ref{Build Environment Setup})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8193
+#: doc/guix.texi:8222
msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:"
msgstr "In solchen Fällen müssen Sie den Erstellungsprozess womöglich aus einer zu der des Daemons ähnlichen isolierten Umgebung heraus ausprobieren:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8201
+#: doc/guix.texi:8230
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build -K foo\n"
@@ -15139,258 +15169,258 @@ msgid ""
"[env]# cd foo-1.2\n"
msgstr ""
"$ guix build -K foo\n"
-"@dots{}\n"
+"…\n"
"$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
"$ guix environment --no-grafts -C foo --ad-hoc strace gdb\n"
"[env]# source ./environment-variables\n"
"[env]# cd foo-1.2\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8210
+#: doc/guix.texi:8239
msgid "Here, @command{guix environment -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix environment}). The @command{--ad-hoc strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which would may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
msgstr "Hierbei erzeugt @command{guix environment -C} eine isolierte Umgebung und öffnet darin eine Shell (siehe @ref{Invoking guix environment}). Der Teil mit @command{--ad-hoc strace gdb} fügt die Befehle @command{strace} und @command{gdb} zur isolierten Umgebung hinzu, die Sie gut gebrauchen könnten, während Sie Fehler suchen. Wegen der Befehlszeilenoption @option{--no-grafts} bekommen Sie haargenau dieselbe Umgebung ohne veredelte Pakete (siehe @ref{Security Updates} für mehr Informationen zu Veredelungen)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8213
+#: doc/guix.texi:8242
msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:"
msgstr "Um der isolierten Umgebung des Erstellungsdaemons noch näher zu kommen, können wir @file{/bin/sh} entfernen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8216
+#: doc/guix.texi:8245
#, no-wrap
msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
msgstr "[env]# rm /bin/sh\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8220
+#: doc/guix.texi:8249
msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix environment}.)"
msgstr "(Keine Sorge, das ist harmlos: All dies passiert nur in der zuvor von @command{guix environment} erzeugten Wegwerf-Umgebung.)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8223
+#: doc/guix.texi:8252
msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:"
msgstr "Der Befehl @command{strace} befindet sich wahrscheinlich nicht in Ihrem Suchpfad, aber wir können ihn so benutzen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8226
+#: doc/guix.texi:8255
#, no-wrap
msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
msgstr "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8231
+#: doc/guix.texi:8260
msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses."
msgstr "Auf diese Weise haben Sie nicht nur die Umgebungsvariablen, die der Daemon benutzt, nachgebildet, sondern lassen auch den Erstellungsprozess in einer isolierten Umgebung ähnlich der des Daemons laufen."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:8234
+#: doc/guix.texi:8263
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix edit}"
msgstr "@command{guix edit} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:8236
+#: doc/guix.texi:8265
#, no-wrap
msgid "guix edit"
msgstr "guix edit"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8237
+#: doc/guix.texi:8266
#, no-wrap
msgid "package definition, editing"
msgstr "Paketdefinition, Bearbeiten"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8242
+#: doc/guix.texi:8271
msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:"
msgstr "So viele Pakete, so viele Quelldateien! Der Befehl @command{guix edit} erleichtert das Leben von sowohl Nutzern als auch Paketentwicklern, indem er Ihren Editor anweist, die Quelldatei mit der Definition des jeweiligen Pakets zu bearbeiten. Zum Beispiel startet dies:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8245
+#: doc/guix.texi:8274
#, no-wrap
msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
msgstr "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8251
+#: doc/guix.texi:8280
msgid "launches the program specified in the @code{VISUAL} or in the @code{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim."
msgstr "das mit der Umgebungsvariablen @code{VISUAL} ode @code{EDITOR} angegebene Programm und lässt es das Rezept von GCC@tie{}4.9.3 und von Vim anzeigen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8257
+#: doc/guix.texi:8286
msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store."
msgstr "Wenn Sie ein Git-Checkout von Guix benutzen (siehe @ref{Building from Git}) oder Ihre eigenen Pakete im @code{GUIX_PACKAGE_PATH} erstellt haben (siehe @ref{Package Modules}), werden Sie damit die Paketrezepte auch bearbeiten können. Andernfalls werden Sie zumindest in die Lage versetzt, die nur lesbaren Rezepte für sich im Moment im Store befindliche Pakete zu untersuchen."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:8260
+#: doc/guix.texi:8289
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix download}"
msgstr "@command{guix download} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:8262
+#: doc/guix.texi:8291
#, no-wrap
msgid "guix download"
msgstr "guix download"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8263
+#: doc/guix.texi:8292
#, no-wrap
msgid "downloading package sources"
msgstr "Paketquellcode herunterladen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8270
+#: doc/guix.texi:8299
msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
msgstr "Wenn Entwickler einer Paketdefinition selbige schreiben, müssen diese normalerweise einen Quellcode-Tarball herunterladen, seinen SHA256-Hash als Prüfsumme berechnen und diese in der Paketdefinition eintragen (siehe @ref{Defining Packages}). Das Werkzeug @command{guix download} hilft bei dieser Aufgabe: Damit wird eine Datei von der angegebenen URI heruntergeladen, in den Store eingelagert und sowohl ihr Dateiname im Store als auch ihr SHA256-Hash als Prüfsumme angezeigt."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8277
+#: doc/guix.texi:8306
msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "Dadurch, dass die heruntergeladene Datei in den Store eingefügt wird, wird Bandbreite gespart: Wenn der Entwickler schließlich versucht, das neu definierte Paket mit @command{guix build} zu erstellen, muss der Quell-Tarball nicht erneut heruntergeladen werden, weil er sich bereits im Store befindet. Es ist auch eine bequeme Methode, Dateien temporär aufzubewahren, die letztlich irgendwann gelöscht werden (siehe @ref{Invoking guix gc})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8285
+#: doc/guix.texi:8314
msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
msgstr "Der Befehl @command{guix download} unterstützt dieselben URIs, die in Paketdefinitionen verwendet werden. Insbesondere unterstützt er @code{mirror://}-URIs. @code{https}-URIs (HTTP über TLS) werden unterstützt, @emph{vorausgesetzt} die Guile-Anbindungen für GnuTLS sind in der Umgebung des Benutzers verfügbar; wenn nicht, wird ein Fehler gemeldet. Siehe @ref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, hat mehr Informationen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8290
+#: doc/guix.texi:8319
msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @code{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used."
msgstr "Mit @command{guix download} werden HTTPS-Serverzertifikate verifiziert, indem die Zertifikate der X.509-Autoritäten in das durch die Umgebungsvariable @code{SSL_CERT_DIR} bezeichnete Verzeichnis heruntergeladen werden (siehe @ref{X.509 Certificates}), außer @option{--no-check-certificate} wird benutzt."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8292 doc/guix.texi:9609
+#: doc/guix.texi:8321 doc/guix.texi:9638
msgid "The following options are available:"
msgstr "Folgende Befehlszeilenoptionen stehen zur Verfügung:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8294 doc/guix.texi:8333
+#: doc/guix.texi:8323 doc/guix.texi:8362
#, no-wrap
msgid "--format=@var{fmt}"
msgstr "--format=@var{Format}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8295 doc/guix.texi:8334
+#: doc/guix.texi:8324 doc/guix.texi:8363
#, no-wrap
msgid "-f @var{fmt}"
msgstr "-f @var{Format}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8298
+#: doc/guix.texi:8327
msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
msgstr "Die Hash-Prüfsumme im angegebenen @var{Format} ausgeben. Für weitere Informationen, was gültige Werte für das @var{Format} sind, siehe @ref{Invoking guix hash}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8299
+#: doc/guix.texi:8328
#, no-wrap
msgid "--no-check-certificate"
msgstr "--no-check-certificate"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8301
+#: doc/guix.texi:8330
msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
msgstr "X.509-Zertifikate von HTTPS-Servern @emph{nicht} validieren."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8305
+#: doc/guix.texi:8334
msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
-msgstr "Wenn Sie diese Befehlszeilenoption benutzen, haben Sie @emph{keinerlei Garantie}, dass Sie tatsächlich mit dem authentischen Server, der für die angegebene URL verantwortlich ist, kommunizieren. Das macht Sie anfällig gegen sogenannte »Man-in-the-Middle«-Angriffe."
+msgstr "Wenn Sie diese Befehlszeilenoption benutzen, haben Sie @emph{keinerlei Garantie}, dass Sie tatsächlich mit dem authentischen Server, der für die angegebene URL verantwortlich ist, kommunizieren. Das macht Sie anfällig gegen sogenannte „Man-in-the-Middle“-Angriffe."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8306
+#: doc/guix.texi:8335
#, no-wrap
msgid "--output=@var{file}"
msgstr "--output=@var{Datei}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8307
+#: doc/guix.texi:8336
#, no-wrap
msgid "-o @var{file}"
msgstr "-o @var{Datei}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8310
+#: doc/guix.texi:8339
msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store."
msgstr "Die heruntergeladene Datei @emph{nicht} in den Store, sondern in die angegebene @var{Datei} abspeichern."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:8313
+#: doc/guix.texi:8342
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix hash}"
msgstr "@command{guix hash} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:8315
+#: doc/guix.texi:8344
#, no-wrap
msgid "guix hash"
msgstr "guix hash"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8320
+#: doc/guix.texi:8349
msgid "The @command{guix hash} command computes the SHA256 hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Der Befehl @command{guix hash} berechnet den SHA256-Hash einer Datei. Er ist primär ein Werkzeug, dass es bequemer macht, etwas zur Distribution beizusteuern: Damit wird die kryptografische Hash-Prüfsumme berechnet, die bei der Definition eines Pakets benutzt werden kann (siehe @ref{Defining Packages})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8325
+#: doc/guix.texi:8354
#, no-wrap
msgid "guix hash @var{option} @var{file}\n"
msgstr "guix hash @var{Option} @var{Datei}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8330
+#: doc/guix.texi:8359
msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:"
msgstr "Wird als @var{Datei} ein Bindestrich @code{-} angegeben, berechnet @command{guix hash} den Hash der von der Standardeingabe gelesenen Daten. @command{guix hash} unterstützt die folgenden Optionen:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8336
+#: doc/guix.texi:8365
msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
msgstr "Gibt die Prüfsumme im angegebenen @var{Format} aus."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8339
+#: doc/guix.texi:8368
msgid "Supported formats: @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
msgstr "Unterstützte Formate: @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} und @code{hexadecimal} können auch benutzt werden)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8343
+#: doc/guix.texi:8372
msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages."
msgstr "Wird keine Befehlszeilenoption @option{--format} angegeben, wird @command{guix hash} die Prüfsumme im @code{nix-base32}-Format ausgeben. Diese Darstellung wird bei der Definition von Paketen benutzt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8347
+#: doc/guix.texi:8376
msgid "Compute the hash on @var{file} recursively."
msgstr "Die Prüfsumme der @var{Datei} rekursiv berechnen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8356
+#: doc/guix.texi:8385
msgid "In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps has no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive})."
msgstr "In diesem Fall wird die Prüfsumme eines Archivs berechnet, das die @var{Datei} enthält, und auch ihre Kinder, wenn es sich um ein Verzeichnis handelt. Einige der Metadaten der @var{Datei} sind Teil dieses Archivs. Zum Beispiel unterscheidet sich die berechnete Prüfsumme, wenn die @var{Datei} eine reguläre Datei ist, je nachdem, ob die @var{Datei} ausführbar ist oder nicht. Metadaten wie der Zeitstempel haben keinen Einfluss auf die Prüfsumme (siehe @ref{Invoking guix archive})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8357
+#: doc/guix.texi:8386
#, no-wrap
msgid "--exclude-vcs"
msgstr "--exclude-vcs"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8358
+#: doc/guix.texi:8387
#, no-wrap
msgid "-x"
msgstr "-x"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8361
+#: doc/guix.texi:8390
msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)"
msgstr "Wenn dies zusammen mit der Befehlszeilenoption @option{--recursive} angegeben wird, werden Verzeichnisse zur Versionskontrolle (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)@: vom Archiv ausgenommen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8366
+#: doc/guix.texi:8395
msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):"
msgstr "Zum Beispiel würden Sie auf diese Art die Prüfsumme eines Git-Checkouts berechnen, was nützlich ist, wenn Sie die Prüfsumme für die Methode @code{git-fetch} benutzen (siehe @ref{origin Reference}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8371
+#: doc/guix.texi:8400
#, no-wrap
msgid ""
"$ git clone http://example.org/foo.git\n"
@@ -15402,299 +15432,299 @@ msgstr ""
"$ guix hash -rx .\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8375 doc/guix.texi:8380
+#: doc/guix.texi:8404 doc/guix.texi:8409
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix import}"
msgstr "@command{guix import} aufrufen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8377
+#: doc/guix.texi:8406
#, no-wrap
msgid "importing packages"
msgstr "Pakete importieren"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8378
+#: doc/guix.texi:8407
#, no-wrap
msgid "package import"
msgstr "Paketimport"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8379
+#: doc/guix.texi:8408
#, no-wrap
msgid "package conversion"
msgstr "Pakete an Guix anpassen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8387
+#: doc/guix.texi:8416
msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
-msgstr "Der Befehl @command{guix import} ist für Leute hilfreich, die ein Paket gerne mit so wenig Arbeit wie möglich zur Distribution hinzufügen würden — ein legitimer Anspruch. Der Befehl kennt ein paar Sammlungen, aus denen mit ihm Paketmetadaten »importiert« werden können. Das Ergebnis ist eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür in dem uns bekannten Format (siehe @ref{Defining Packages})."
+msgstr "Der Befehl @command{guix import} ist für Leute hilfreich, die ein Paket gerne mit so wenig Arbeit wie möglich zur Distribution hinzufügen würden — ein legitimer Anspruch. Der Befehl kennt ein paar Sammlungen, aus denen mit ihm Paketmetadaten „importiert“ werden können. Das Ergebnis ist eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür in dem uns bekannten Format (siehe @ref{Defining Packages})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8392
+#: doc/guix.texi:8421
#, no-wrap
msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
-msgstr "guix import @var{Importer} @var{Optionen}@dots{}\n"
+msgstr "guix import @var{Importer} @var{Optionen}…\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8398
+#: doc/guix.texi:8427
msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}. Currently, the available ``importers'' are:"
-msgstr "Der @var{Importer} gibt die Quelle an, aus der Paketmetadaten importiert werden, und die @var{Optionen} geben eine Paketbezeichnung und andere vom @var{Importer} abhängige Daten an. Derzeit sind folgende »Importer« verfügbar:"
+msgstr "Der @var{Importer} gibt die Quelle an, aus der Paketmetadaten importiert werden, und die @var{Optionen} geben eine Paketbezeichnung und andere vom @var{Importer} abhängige Daten an. Derzeit sind folgende „Importer“ verfügbar:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8400 doc/guix.texi:8900
+#: doc/guix.texi:8429 doc/guix.texi:8929
#, no-wrap
msgid "gnu"
msgstr "gnu"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8404
+#: doc/guix.texi:8433
msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description."
msgstr "Metadaten für das angegebene GNU-Paket importieren. Damit wird eine Vorlage für die neueste Version dieses GNU-Pakets zur Verfügung gestellt, einschließlich der Prüfsumme seines Quellcode-Tarballs, seiner kanonischen Zusammenfassung und seiner Beschreibung."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8407
+#: doc/guix.texi:8436
msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually."
msgstr "Zusätzliche Informationen wie Paketabhängigkeiten und seine Lizenz müssen noch manuell ermittelt werden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8410
+#: doc/guix.texi:8439
msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:"
msgstr "Zum Beispiel liefert der folgende Befehl eine Paketdefinition für GNU@tie{}Hello:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8413
+#: doc/guix.texi:8442
#, no-wrap
msgid "guix import gnu hello\n"
msgstr "guix import gnu hello\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8416 doc/guix.texi:8643 doc/guix.texi:8693 doc/guix.texi:8722
+#: doc/guix.texi:8445 doc/guix.texi:8672 doc/guix.texi:8722 doc/guix.texi:8751
msgid "Specific command-line options are:"
msgstr "Speziell für diesen Importer stehen noch folgende Befehlszeilenoptionen zur Verfügung:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8418 doc/guix.texi:9049
+#: doc/guix.texi:8447 doc/guix.texi:9078
#, no-wrap
msgid "--key-download=@var{policy}"
msgstr "--key-download=@var{Richtlinie}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8422
+#: doc/guix.texi:8451
msgid "As for @code{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @code{--key-download}}."
-msgstr "Die Richtlinie zum Umgang mit fehlenden OpenPGP-Schlüsseln beim Verifizieren der Paketsignatur (auch »Beglaubigung« genannt) festlegen, wie bei @code{guix refresh}. Siehe @ref{Invoking guix refresh, @code{--key-download}}."
+msgstr "Die Richtlinie zum Umgang mit fehlenden OpenPGP-Schlüsseln beim Verifizieren der Paketsignatur (auch „Beglaubigung“ genannt) festlegen, wie bei @code{guix refresh}. Siehe @ref{Invoking guix refresh, @code{--key-download}}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8424 doc/guix.texi:8425 doc/guix.texi:8918
+#: doc/guix.texi:8453 doc/guix.texi:8454 doc/guix.texi:8947
#, no-wrap
msgid "pypi"
msgstr "pypi"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8432
+#: doc/guix.texi:8461
msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them."
-msgstr "Metadaten aus dem @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index} importieren. Informationen stammen aus der JSON-formatierten Beschreibung, die unter @code{pypi.python.org} verfügbar ist, und enthalten meistens alle relevanten Informationen einschließlich der Abhängigkeiten des Pakets. Für maximale Effizienz wird empfohlen, das Hilfsprogramm @command{unzip} zu installieren, damit der Importer »Python Wheels« entpacken und daraus Daten beziehen kann."
+msgstr "Metadaten aus dem @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index} importieren. Informationen stammen aus der JSON-formatierten Beschreibung, die unter @code{pypi.python.org} verfügbar ist, und enthalten meistens alle relevanten Informationen einschließlich der Abhängigkeiten des Pakets. Für maximale Effizienz wird empfohlen, das Hilfsprogramm @command{unzip} zu installieren, damit der Importer „Python Wheels“ entpacken und daraus Daten beziehen kann."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8435
+#: doc/guix.texi:8464
msgid "The command below imports metadata for the @code{itsdangerous} Python package:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das Python-Paket namens @code{itsdangerous}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8438
+#: doc/guix.texi:8467
#, no-wrap
msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
msgstr "guix import pypi itsdangerous\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8446 doc/guix.texi:8471 doc/guix.texi:8666 doc/guix.texi:8707
-#: doc/guix.texi:8754
+#: doc/guix.texi:8475 doc/guix.texi:8500 doc/guix.texi:8695 doc/guix.texi:8736
+#: doc/guix.texi:8783
msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
msgstr "Den Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv durchlaufen und Paketausdrücke für alle solchen Pakete erzeugen, die es in Guix noch nicht gibt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8448 doc/guix.texi:8449 doc/guix.texi:8920
+#: doc/guix.texi:8477 doc/guix.texi:8478 doc/guix.texi:8949
#, no-wrap
msgid "gem"
msgstr "gem"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8458
+#: doc/guix.texi:8487
msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager."
msgstr "Metadaten von @uref{https://rubygems.org/, RubyGems} importieren. Informationen kommen aus der JSON-formatierten Beschreibung, die auf @code{rubygems.org} verfügbar ist, und enthält die relevantesten Informationen einschließlich der Laufzeitabhängigkeiten. Dies hat aber auch Schattenseiten — die Metadaten unterscheiden nicht zwischen Zusammenfassungen und Beschreibungen, daher wird dieselbe Zeichenkette für beides eingesetzt. Zudem fehlen Informationen zu nicht in Ruby geschriebenen Abhängigkeiten, die benötigt werden, um native Erweiterungen zu in Ruby geschriebenem Code zu erstellen. Diese herauszufinden bleibt dem Paketentwickler überlassen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8460
+#: doc/guix.texi:8489
msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten aus dem Ruby-Paket @code{rails}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8463
+#: doc/guix.texi:8492
#, no-wrap
msgid "guix import gem rails\n"
msgstr "guix import gem rails\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8473 doc/guix.texi:8916
+#: doc/guix.texi:8502 doc/guix.texi:8945
#, no-wrap
msgid "cpan"
msgstr "cpan"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8474
+#: doc/guix.texi:8503
#, no-wrap
msgid "CPAN"
msgstr "CPAN"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8482
+#: doc/guix.texi:8511
msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
-msgstr "Importiert Metadaten von @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Informationen werden aus den JSON-formatierten Metadaten genommen, die über die @uref{https://fastapi.metacpan.org/, Programmierschnittstelle (»API«) von MetaCPAN} angeboten werden, und enthalten die relevantesten Informationen wie zum Beispiel Modulabhängigkeiten. Lizenzinformationen sollten genau nachgeprüft werden. Wenn Perl im Store verfügbar ist, wird das Werkzeug @code{corelist} benutzt, um Kernmodule in der Abhängigkeitsliste wegzulassen."
+msgstr "Importiert Metadaten von @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Informationen werden aus den JSON-formatierten Metadaten genommen, die über die @uref{https://fastapi.metacpan.org/, Programmierschnittstelle („API“) von MetaCPAN} angeboten werden, und enthalten die relevantesten Informationen wie zum Beispiel Modulabhängigkeiten. Lizenzinformationen sollten genau nachgeprüft werden. Wenn Perl im Store verfügbar ist, wird das Werkzeug @code{corelist} benutzt, um Kernmodule in der Abhängigkeitsliste wegzulassen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8485
+#: doc/guix.texi:8514
msgid "The command command below imports metadata for the @code{Acme::Boolean} Perl module:"
msgstr "Folgender Befehl importiert Metadaten für das Perl-Modul @code{Acme::Boolean}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8488
+#: doc/guix.texi:8517
#, no-wrap
msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
msgstr "guix import cpan Acme::Boolean\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8490 doc/guix.texi:8912
+#: doc/guix.texi:8519 doc/guix.texi:8941
#, no-wrap
msgid "cran"
msgstr "cran"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8491
+#: doc/guix.texi:8520
#, no-wrap
msgid "CRAN"
msgstr "CRAN"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8492
+#: doc/guix.texi:8521
#, no-wrap
msgid "Bioconductor"
msgstr "Bioconductor"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8496
-msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{http://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}."
-msgstr "Metadaten aus dem @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} importieren, der zentralen Sammlung für die @uref{http://r-project.org, statistische und grafische Umgebung GNU@tie{}R}."
+#: doc/guix.texi:8525
+msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}."
+msgstr "Metadaten aus dem @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} importieren, der zentralen Sammlung für die @uref{https://r-project.org, statistische und grafische Umgebung GNU@tie{}R}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8498
+#: doc/guix.texi:8527
msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of the package."
msgstr "Informationen werden aus der Datei namens @code{DESCRIPTION} des Pakets extrahiert."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8501
+#: doc/guix.texi:8530
msgid "The command command below imports metadata for the @code{Cairo} R package:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das @code{Cairo}-R-Paket:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8504
+#: doc/guix.texi:8533
#, no-wrap
msgid "guix import cran Cairo\n"
msgstr "guix import cran Cairo\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8509
+#: doc/guix.texi:8538
msgid "When @code{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
msgstr "Wird zudem @code{--recursive} angegeben, wird der Importer den Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv durchlaufen und Paketausdrücke für all die Pakete erzeugen, die noch nicht Teil von Guix sind."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8514
+#: doc/guix.texi:8543
msgid "When @code{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics."
msgstr "Wird @code{--archive=bioconductor} angegeben, werden Metadaten vom @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} importiert, einer Sammlung von R-Paketen zur Analyse und zum Verständnis von großen Mengen genetischer Daten in der Bioinformatik."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8517
+#: doc/guix.texi:8546
msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package published on the web interface of the Bioconductor SVN repository."
msgstr "Informationen werden aus der @code{DESCRIPTION}-Datei im Paket extrahiert, das auf der Weboberfläche des Bioconductor-SVN-Repositorys veröffentlicht wurde."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8520
+#: doc/guix.texi:8549
msgid "The command below imports metadata for the @code{GenomicRanges} R package:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das R-Paket @code{GenomicRanges}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8523
+#: doc/guix.texi:8552
#, no-wrap
msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
msgstr "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8525
+#: doc/guix.texi:8554
#, no-wrap
msgid "texlive"
msgstr "texlive"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8526
+#: doc/guix.texi:8555
#, no-wrap
msgid "TeX Live"
msgstr "TeX Live"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8527
+#: doc/guix.texi:8556
#, no-wrap
msgid "CTAN"
msgstr "CTAN"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8531
-msgid "Import metadata from @uref{http://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive TeX archive network for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
-msgstr "Metadaten aus @uref{http://www.ctan.org/, CTAN}, dem umfassenden TeX-Archivnetzwerk, herunterladen, was für TeX-Pakete benutzt wird, die Teil der @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX-Live-Distribution} sind."
+#: doc/guix.texi:8560
+msgid "Import metadata from @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive TeX archive network for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
+msgstr "Metadaten aus @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, dem umfassenden TeX-Archivnetzwerk, herunterladen, was für TeX-Pakete benutzt wird, die Teil der @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX-Live-Distribution} sind."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8536
+#: doc/guix.texi:8565
msgid "Information about the package is obtained through the XML API provided by CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex Live project. This is done because the CTAN does not keep versioned archives."
msgstr "Informationen über das Paket werden über die von CTAN angebotene XML-Programmierschnittstelle bezogen, wohingegen der Quellcode aus dem SVN-Repository des TeX-Live-Projekts heruntergeladen wird. Das wird so gemacht, weil CTAN keine versionierten Archive vorhält."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8539
+#: doc/guix.texi:8568
msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das TeX-Paket @code{fontspec}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8542
+#: doc/guix.texi:8571
#, no-wrap
msgid "guix import texlive fontspec\n"
msgstr "guix import texlive fontspec\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8548
+#: doc/guix.texi:8577
msgid "When @code{--archive=DIRECTORY} is added, the source code is downloaded not from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling directory under the same root."
msgstr "Wenn @code{--archive=VERZEICHNIS} angegeben wird, wird der Quellcode @emph{nicht} aus dem Unterverzeichnis @file{latex} des @file{texmf-dist/source}-Baums im SVN-Repository von TeX Live heruntergeladen, sondern aus dem angegebenen Schwesterverzeichnis im selben Wurzelverzeichnis."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8552
+#: doc/guix.texi:8581
msgid "The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from CTAN while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das Paket @code{ifxetex} aus CTAN und lädt die Quelldateien aus dem Verzeichnis @file{texmf/source/generic}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8555
+#: doc/guix.texi:8584
#, no-wrap
msgid "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
msgstr "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8558
+#: doc/guix.texi:8587
#, no-wrap
msgid "JSON, import"
msgstr "JSON, Import"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8561
+#: doc/guix.texi:8590
msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following example package definition in JSON format:"
msgstr "Paketmetadaten aus einer lokalen JSON-Datei importieren. Betrachten Sie folgende Beispiel-Paketdefinition im JSON-Format:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8574
+#: doc/guix.texi:8603
#, no-wrap
msgid ""
"@{\n"
@@ -15722,17 +15752,17 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8580
+#: doc/guix.texi:8609
msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}."
msgstr "Die Felder sind genauso benannt wie bei einem @code{<package>}-Verbundstyp (siehe @ref{Defining Packages}). Referenzen zu anderen Paketen stehen darin als JSON-Liste von mit Anführungszeichen quotierten Zeichenketten wie @code{guile} oder @code{guile@@2.0}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8583
+#: doc/guix.texi:8612
msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{<origin>} records:"
msgstr "Der Importer unterstützt auch eine ausdrücklichere Definition der Quelldateien mit den üblichen Feldern eines @code{<origin>}-Verbunds:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8596
+#: doc/guix.texi:8625
#, no-wrap
msgid ""
"@{\n"
@@ -15748,7 +15778,7 @@ msgid ""
"@}\n"
msgstr ""
"@{\n"
-" @dots{}\n"
+" …\n"
" \"source\": @{\n"
" \"method\": \"url-fetch\",\n"
" \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
@@ -15756,292 +15786,292 @@ msgstr ""
" \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
" @}\n"
" @}\n"
-" @dots{}\n"
+" …\n"
"@}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8600
+#: doc/guix.texi:8629
msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:"
msgstr "Der folgende Befehl liest Metadaten aus der JSON-Datei @code{hello.json} und gibt einen Paketausdruck aus:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8603
+#: doc/guix.texi:8632
#, no-wrap
msgid "guix import json hello.json\n"
msgstr "guix import json hello.json\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8605
+#: doc/guix.texi:8634
#, no-wrap
msgid "nix"
msgstr "nix"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8614
-msgid "Import metadata from a local copy of the source of the @uref{http://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies on the @command{nix-instantiate} command of @uref{http://nixos.org/nix/, Nix}.}. Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level package structure that is written in the Nix language. It normally includes all the basic fields of a package definition."
-msgstr "Metadaten aus einer lokalen Kopie des Quellcodes der @uref{http://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs-Distribution} importieren@footnote{Dazu wird der Befehl @command{nix-instantiate} von @uref{http://nixos.org/nix/, Nix} verwendet.}. Paketdefinitionen in Nixpkgs werden typischerweise in einer Mischung aus der Sprache von Nix und aus Bash-Code geschrieben. Dieser Befehl wird nur die abstrakte Paketstruktur, die in der Nix-Sprache geschrieben ist, importieren. Dazu gehören normalerweise alle grundlegenden Felder einer Paketdefinition."
+#: doc/guix.texi:8643
+msgid "Import metadata from a local copy of the source of the @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies on the @command{nix-instantiate} command of @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}. Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level package structure that is written in the Nix language. It normally includes all the basic fields of a package definition."
+msgstr "Metadaten aus einer lokalen Kopie des Quellcodes der @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs-Distribution} importieren@footnote{Dazu wird der Befehl @command{nix-instantiate} von @uref{https://nixos.org/nix/, Nix} verwendet.}. Paketdefinitionen in Nixpkgs werden typischerweise in einer Mischung aus der Sprache von Nix und aus Bash-Code geschrieben. Dieser Befehl wird nur die abstrakte Paketstruktur, die in der Nix-Sprache geschrieben ist, importieren. Dazu gehören normalerweise alle grundlegenden Felder einer Paketdefinition."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8617
+#: doc/guix.texi:8646
msgid "When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are replaced by their canonical upstream variant."
msgstr "Beim Importieren eines GNU-Pakets werden Zusammenfassung und Beschreibung stattdessen durch deren kanonische Variante bei GNU ersetzt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8619
+#: doc/guix.texi:8648
msgid "Usually, you will first need to do:"
msgstr "Normalerweise würden Sie zunächst dies ausführen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8622
+#: doc/guix.texi:8651
#, no-wrap
msgid "export NIX_REMOTE=daemon\n"
msgstr "export NIX_REMOTE=daemon\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8626
+#: doc/guix.texi:8655
msgid "so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix database."
msgstr "damit @command{nix-instantiate} nicht versucht, die Nix-Datenbank zu öffnen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8630
+#: doc/guix.texi:8659
msgid "As an example, the command below imports the package definition of LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound to the @code{libreoffice} top-level attribute):"
msgstr "Zum Beispiel importiert der Befehl unten die Paketdefinition von LibreOffice (genauer gesagt importiert er die Definition des an das Attribut @code{libreoffice} auf oberster Ebene gebundenen Pakets):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8633
+#: doc/guix.texi:8662
#, no-wrap
msgid "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
msgstr "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8635 doc/guix.texi:8636 doc/guix.texi:8924
+#: doc/guix.texi:8664 doc/guix.texi:8665 doc/guix.texi:8953
#, no-wrap
msgid "hackage"
msgstr "hackage"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8641
+#: doc/guix.texi:8670
msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies."
msgstr "Metadaten aus @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}, dem zentralen Paketarchiv der Haskell-Gemeinde, importieren. Informationen werden aus Cabal-Dateien ausgelesen. Darin sind alle relevanten Informationen einschließlich der Paketabhängigkeiten enthalten."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8645
+#: doc/guix.texi:8674
#, no-wrap
msgid "--stdin"
msgstr "--stdin"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8646
+#: doc/guix.texi:8675
#, no-wrap
msgid "-s"
msgstr "-s"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8648
+#: doc/guix.texi:8677
msgid "Read a Cabal file from standard input."
msgstr "Eine Cabal-Datei von der Standardeingabe lesen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8648 doc/guix.texi:8695
+#: doc/guix.texi:8677 doc/guix.texi:8724
#, no-wrap
msgid "--no-test-dependencies"
msgstr "--no-test-dependencies"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8649 doc/guix.texi:8696
+#: doc/guix.texi:8678 doc/guix.texi:8725
#, no-wrap
msgid "-t"
msgstr "-t"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8651 doc/guix.texi:8698
+#: doc/guix.texi:8680 doc/guix.texi:8727
msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
msgstr "Keine Abhängigkeiten übernehmen, die nur von Testkatalogen benötigt werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8651
+#: doc/guix.texi:8680
#, no-wrap
msgid "--cabal-environment=@var{alist}"
msgstr "--cabal-environment=@var{Aliste}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8652
+#: doc/guix.texi:8681
#, no-wrap
msgid "-e @var{alist}"
msgstr "-e @var{Aliste}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8661
+#: doc/guix.texi:8690
msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively."
-msgstr "@var{Aliste} muss eine assoziative Liste der Scheme-Programmiersprache sein, die die Umgebung definiert, in der bedingte Ausdrücke von Cabal ausgewertet werden. Dabei werden folgende Schlüssel akzeptiert: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} und eine Zeichenkette, die dem Namen einer Option (einer »Flag«) entspricht. Der mit einer »Flag« assoziierte Wert muss entweder das Symbol @code{true} oder @code{false} sein. Der anderen Schlüsseln zugeordnete Wert muss mit der Definition des Cabal-Dateiformats konform sein. Der vorgegebene Wert zu den Schlüsseln @code{os}, @code{arch} and @code{impl} ist jeweils @samp{linux}, @samp{x86_64} bzw. @samp{ghc}."
+msgstr "@var{Aliste} muss eine assoziative Liste der Scheme-Programmiersprache sein, die die Umgebung definiert, in der bedingte Ausdrücke von Cabal ausgewertet werden. Dabei werden folgende Schlüssel akzeptiert: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} und eine Zeichenkette, die dem Namen einer Option (einer „Flag“) entspricht. Der mit einer „Flag“ assoziierte Wert muss entweder das Symbol @code{true} oder @code{false} sein. Der anderen Schlüsseln zugeordnete Wert muss mit der Definition des Cabal-Dateiformats konform sein. Der vorgegebene Wert zu den Schlüsseln @code{os}, @code{arch} and @code{impl} ist jeweils @samp{linux}, @samp{x86_64} bzw. @samp{ghc}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8671
+#: doc/guix.texi:8700
msgid "The command below imports metadata for the latest version of the @code{HTTP} Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für die neuste Version des Haskell-@code{HTTP}-Pakets, ohne Testabhängigkeiten zu übernehmen und bei Übergabe von @code{false} als Wert der Flag @samp{network-uri}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8674
+#: doc/guix.texi:8703
#, no-wrap
msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8678
+#: doc/guix.texi:8707
msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
msgstr "Eine ganz bestimmte Paketversion kann optional ausgewählt werden, indem man nach dem Paketnamen anschließend ein At-Zeichen und eine Versionsnummer angibt wie in folgendem Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8681
+#: doc/guix.texi:8710
#, no-wrap
msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8683 doc/guix.texi:8684 doc/guix.texi:8926
+#: doc/guix.texi:8712 doc/guix.texi:8713 doc/guix.texi:8955
#, no-wrap
msgid "stackage"
msgstr "stackage"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8691
+#: doc/guix.texi:8720
msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
-msgstr "Der @code{stackage}-Importer ist ein Wrapper um den @code{hackage}-Importer. Er nimmt einen Paketnamen und schaut dafür die Paketversion nach, die Teil einer @uref{https://www.stackage.org, Stackage}-Veröffentlichung mit Langzeitunterstützung (englisch »Long-Term Support«, kurz LTS) ist, deren Metadaten er dann mit dem @code{hackage}-Importer bezieht. Beachten Sie, dass es Ihre Aufgabe ist, eine LTS-Veröffentlichung auszuwählen, die mit dem von Guix benutzten GHC-Compiler kompatibel ist."
+msgstr "Der @code{stackage}-Importer ist ein Wrapper um den @code{hackage}-Importer. Er nimmt einen Paketnamen und schaut dafür die Paketversion nach, die Teil einer @uref{https://www.stackage.org, Stackage-Veröffentlichung} mit Langzeitunterstützung (englisch „Long-Term Support“, kurz LTS) ist, deren Metadaten er dann mit dem @code{hackage}-Importer bezieht. Beachten Sie, dass es Ihre Aufgabe ist, eine LTS-Veröffentlichung auszuwählen, die mit dem von Guix benutzten GHC-Compiler kompatibel ist."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8698
+#: doc/guix.texi:8727
#, no-wrap
msgid "--lts-version=@var{version}"
msgstr "--lts-version=@var{Version}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8699
+#: doc/guix.texi:8728
#, no-wrap
msgid "-l @var{version}"
msgstr "-l @var{Version}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8702
+#: doc/guix.texi:8731
msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used."
msgstr "@var{Version} ist die gewünschte Version der LTS-Veröffentlichung. Wird keine angegeben, wird die neueste benutzt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8711
+#: doc/guix.texi:8740
msgid "The command below imports metadata for the @code{HTTP} Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für dasjenige @code{HTTP}-Haskell-Paket, das in der LTS-Stackage-Veröffentlichung mit Version 7.18 vorkommt:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8714
+#: doc/guix.texi:8743
#, no-wrap
msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8716 doc/guix.texi:8717 doc/guix.texi:8910
+#: doc/guix.texi:8745 doc/guix.texi:8746 doc/guix.texi:8939
#, no-wrap
msgid "elpa"
msgstr "elpa"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8720
+#: doc/guix.texi:8749
msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
-msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung »Emacs Lisp Package Archive« (ELPA) importieren (siehe @ref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
+msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung „Emacs Lisp Package Archive“ (ELPA) importieren (siehe @ref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8724
+#: doc/guix.texi:8753
#, no-wrap
msgid "--archive=@var{repo}"
msgstr "--archive=@var{Repo}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8725
+#: doc/guix.texi:8754
#, no-wrap
msgid "-a @var{repo}"
msgstr "-a @var{Repo}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8729
+#: doc/guix.texi:8758
msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:"
-msgstr "Mit @var{Repo} wird die Archiv-Sammlung (ein »Repository«) bezeichnet, von dem die Informationen bezogen werden sollen. Derzeit sind die unterstützten Repositorys und ihre Bezeichnungen folgende:"
+msgstr "Mit @var{Repo} wird die Archiv-Sammlung (ein „Repository“) bezeichnet, von dem die Informationen bezogen werden sollen. Derzeit sind die unterstützten Repositorys und ihre Bezeichnungen folgende:"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8733
-msgid "@uref{http://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default."
-msgstr "@uref{http://elpa.gnu.org/packages, GNU}, bezeichnet mit @code{gnu}. Dies ist die Vorgabe."
+#: doc/guix.texi:8762
+msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default."
+msgstr "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, bezeichnet mit @code{gnu}. Dies ist die Vorgabe."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8739
+#: doc/guix.texi:8768
msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Pakete aus @code{elpa.gnu.org} wurden mit einem der Schlüssel im GnuPG-Schlüsselbund in @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (oder einem ähnlichen Pfad) des @code{emacs}-Pakets signiert (siehe @ref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8743
-msgid "@uref{http://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier."
-msgstr "@uref{http://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, bezeichnet mit @code{melpa-stable}."
+#: doc/guix.texi:8772
+msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier."
+msgstr "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, bezeichnet mit @code{melpa-stable}."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8747
-msgid "@uref{http://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier."
-msgstr "@uref{http://melpa.org/packages, MELPA}, bezeichnet mit @code{melpa}."
+#: doc/guix.texi:8776
+msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier."
+msgstr "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, bezeichnet mit @code{melpa}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8756 doc/guix.texi:8757 doc/guix.texi:8928
+#: doc/guix.texi:8785 doc/guix.texi:8786 doc/guix.texi:8957
#, no-wrap
msgid "crate"
msgstr "crate"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8760
+#: doc/guix.texi:8789
msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}."
msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung crates.io für Rust importieren @uref{https://crates.io, crates.io}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8761
+#: doc/guix.texi:8790
#, no-wrap
msgid "opam"
msgstr "opam"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8762
+#: doc/guix.texi:8791
#, no-wrap
msgid "OPAM"
msgstr "OPAM"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8763
+#: doc/guix.texi:8792
#, no-wrap
msgid "OCaml"
msgstr "OCaml"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8766
+#: doc/guix.texi:8795
msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community."
msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} der OCaml-Gemeinde importieren."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8771
+#: doc/guix.texi:8800
msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})."
msgstr "@command{guix import} verfügt über eine modulare Code-Struktur. Mehr Importer für andere Paketformate zu haben, wäre nützlich, und Ihre Hilfe ist hierbei gerne gesehen (siehe @ref{Contributing})."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:8773
+#: doc/guix.texi:8802
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix refresh}"
msgstr "@command{guix refresh} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:8775
+#: doc/guix.texi:8804
#, no-wrap
msgid "guix refresh"
msgstr "guix refresh"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8780
+#: doc/guix.texi:8809
msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is developers of the GNU software distribution. By default, it reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:"
msgstr "Die Zielgruppe des Befehls @command{guix refresh} zum Auffrischen von Paketen sind in erster Linie Entwickler der GNU-Software-Distribution. Nach Vorgabe werden damit alle Pakete in der Distribution gemeldet, die nicht der neuesten Version des Anbieters entsprechen, indem Sie dies ausführen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8785
+#: doc/guix.texi:8814
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh\n"
@@ -16053,12 +16083,12 @@ msgstr ""
"gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8789
+#: doc/guix.texi:8818
msgid "Alternately, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:"
msgstr "Alternativ können die zu betrachtenden Pakete dabei angegeben werden, was zur Ausgabe einer Warnung führt, wenn es für Pakete kein Aktualisierungsprogramm gibt:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8794
+#: doc/guix.texi:8823
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
@@ -16070,17 +16100,17 @@ msgstr ""
"gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8803
+#: doc/guix.texi:8832
msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!"
msgstr "@command{guix refresh} durchsucht die Paketsammlung beim Anbieter jedes Pakets und bestimmt, was die höchste Versionsnummer ist, zu der es dort eine Veröffentlichung gibt. Zum Befehl gehören Aktualisierungsprogramme, mit denen bestimmte Typen von Paketen automatisch aktualisiert werden können: GNU-Pakete, ELPA-Pakete usw.@: — siehe die Dokumentation von @option{--type} unten. Es gibt jedoch auch viele Pakete, für die noch keine Methode enthalten ist, um das Vorhandensein einer neuen Veröffentlichung zu prüfen. Der Mechanismus ist aber erweiterbar, also können Sie gerne mit uns in Kontakt treten, wenn Sie eine neue Methode hinzufügen möchten!"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8808
+#: doc/guix.texi:8837
msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermit werden die angegebenen Pakete betrachtet und außerdem alle Pakete, von denen sie abhängen."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8816
+#: doc/guix.texi:8845
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --recursive coreutils\n"
@@ -16090,14 +16120,20 @@ msgid ""
"gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: info: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n"
"@dots{}\n"
msgstr ""
+"$ guix refresh --recursive coreutils\n"
+"gnu/packages/acl.scm:35:2: warning: no updater for acl\n"
+"gnu/packages/m4.scm:30:12: info: 1.4.18 is already the latest version of m4\n"
+"gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n"
+"gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: info: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n"
+"…\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8824
+#: doc/guix.texi:8853
msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:"
msgstr "Manchmal unterscheidet sich der vom Anbieter benutzte Name von dem Paketnamen, der in Guix verwendet wird, so dass @command{guix refresh} etwas Unterstützung braucht. Die meisten Aktualisierungsprogramme folgen der Eigenschaft @code{upstream-name} in Paketdefinitionen, die diese Unterstützung bieten kann."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8831
+#: doc/guix.texi:8860
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public network-manager\n"
@@ -16109,241 +16145,241 @@ msgstr ""
"(define-public network-manager\n"
" (package\n"
" (name \"network-manager\")\n"
-" ;; @dots{}\n"
+" ;; …\n"
" (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8843
+#: doc/guix.texi:8872
msgid "When passed @code{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpg}, and finally computing its hash. When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error."
msgstr "Wenn @code{--update} übergeben wird, werden die Quelldateien der Distribution verändert, so dass für diese Paketrezepte die aktuelle Version und die aktuelle Hash-Prüfsumme des Quellcode-Tarballs eingetragen wird (siehe @ref{Defining Packages}). Dazu werden der neueste Quellcode-Tarball jedes Pakets sowie die jeweils zugehörige OpenPGP-Signatur heruntergeladen; mit Letzterer wird der heruntergeladene Tarball gegen seine Signatur mit @command{gpg} authentifiziert und schließlich dessen Hash berechnet. Wenn der öffentliche Schlüssel, mit dem der Tarball signiert wurde, im Schlüsselbund des Benutzers fehlt, wird versucht, ihn automatisch von einem Schlüssel-Server zu holen; wenn das klappt, wird der Schlüssel zum Schlüsselbund des Benutzers hinzugefügt, ansonsten meldet @command{guix refresh} einen Fehler."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8845
+#: doc/guix.texi:8874
msgid "The following options are supported:"
msgstr "Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden unterstützt:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8853 doc/guix.texi:9511
+#: doc/guix.texi:8882 doc/guix.texi:9540
msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
msgstr "Dies ist nützlich, um genau ein bestimmtes Paket zu referenzieren, wie in diesem Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8856
+#: doc/guix.texi:8885
#, no-wrap
msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8860
+#: doc/guix.texi:8889
msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages.)"
-msgstr "Dieser Befehls listet auf, was alles von der »endgültigen« Erstellung von libc abhängt (praktisch alle Pakete)."
+msgstr "Dieser Befehls listet auf, was alles von der „endgültigen“ Erstellung von libc abhängt (praktisch alle Pakete)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8861
+#: doc/guix.texi:8890
#, no-wrap
msgid "--update"
msgstr "--update"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8862
+#: doc/guix.texi:8891
#, no-wrap
msgid "-u"
msgstr "-u"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8866
+#: doc/guix.texi:8895
msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
-msgstr "Die Quelldateien der Distribution (die Paketrezepte) werden direkt »in place« verändert. Normalerweise führen Sie dies aus einem Checkout des Guix-Quellbaums heraus aus (siehe @ref{Running Guix Before It Is Installed}):"
+msgstr "Die Quelldateien der Distribution (die Paketrezepte) werden direkt „in place“ verändert. Normalerweise führen Sie dies aus einem Checkout des Guix-Quellbaums heraus aus (siehe @ref{Running Guix Before It Is Installed}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8869
+#: doc/guix.texi:8898
#, no-wrap
msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8872
+#: doc/guix.texi:8901
msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions."
msgstr "Siehe @ref{Defining Packages} für mehr Informationen zu Paketdefinitionen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8873
+#: doc/guix.texi:8902
#, no-wrap
msgid "--select=[@var{subset}]"
msgstr "--select=[@var{Teilmenge}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8874
+#: doc/guix.texi:8903
#, no-wrap
msgid "-s @var{subset}"
msgstr "-s @var{Teilmenge}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8877
+#: doc/guix.texi:8906
msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-core}."
msgstr "Wählt alle Pakete aus der @var{Teilmenge} aus, die entweder @code{core} oder @code{non-core} sein muss."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8884
+#: doc/guix.texi:8913
msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade."
-msgstr "Die @code{core}-Teilmenge bezieht sich auf alle Pakete, die den Kern der Distribution ausmachen, d.h.@: Pakete, aus denen heraus »alles andere« erstellt wird. Dazu gehören GCC, libc, Binutils, Bash und so weiter. In der Regel ist die Folge einer Änderung an einem dieser Pakete in der Distribution, dass alle anderen neu erstellt werden müssen. Daher sind solche Änderungen unangenehm für Nutzer, weil sie einiges an Erstellungszeit oder Bandbreite investieren müssen, um die Aktualisierung abzuschließen."
+msgstr "Die @code{core}-Teilmenge bezieht sich auf alle Pakete, die den Kern der Distribution ausmachen, d.h.@: Pakete, aus denen heraus „alles andere“ erstellt wird. Dazu gehören GCC, libc, Binutils, Bash und so weiter. In der Regel ist die Folge einer Änderung an einem dieser Pakete in der Distribution, dass alle anderen neu erstellt werden müssen. Daher sind solche Änderungen unangenehm für Nutzer, weil sie einiges an Erstellungszeit oder Bandbreite investieren müssen, um die Aktualisierung abzuschließen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8888
+#: doc/guix.texi:8917
msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient."
msgstr "Die @code{non-core}-Teilmenge bezieht sich auf die übrigen Pakete. Sie wird typischerweise dann benutzt, wenn eine Aktualisierung der Kernpakete zu viele Umstände machen würde."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8893
+#: doc/guix.texi:8922
msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated."
msgstr "Wählt alle Pakete im in der @var{Datei} stehenden Manifest aus. Das ist nützlich, um zu überprüfen, welche Pakete aus dem Manifest des Nutzers aktualisiert werden können."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8894
+#: doc/guix.texi:8923
#, no-wrap
msgid "--type=@var{updater}"
msgstr "--type=@var{Aktualisierungsprogramm}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8895
+#: doc/guix.texi:8924
#, no-wrap
msgid "-t @var{updater}"
msgstr "-t @var{Aktualisierungsprogramm}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8898
+#: doc/guix.texi:8927
msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:"
msgstr "Nur solche Pakete auswählen, die vom angegebenen @var{Aktualisierungsprogramm} behandelt werden. Es darf auch eine kommagetrennte Liste mehrerer Aktualisierungsprogramme angegeben werden. Zur Zeit kann als @var{Aktualisierungsprogramm} eines der folgenden angegeben werden:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8902
+#: doc/guix.texi:8931
msgid "the updater for GNU packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNU-Pakete,"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8902
+#: doc/guix.texi:8931
#, no-wrap
msgid "gnome"
msgstr "gnome"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8904
+#: doc/guix.texi:8933
msgid "the updater for GNOME packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNOME-Pakete,"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8904
+#: doc/guix.texi:8933
#, no-wrap
msgid "kde"
msgstr "kde"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8906
+#: doc/guix.texi:8935
msgid "the updater for KDE packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für KDE-Pakete,"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8906
+#: doc/guix.texi:8935
#, no-wrap
msgid "xorg"
msgstr "xorg"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8908
+#: doc/guix.texi:8937
msgid "the updater for X.org packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für X.org-Pakete,"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8908
+#: doc/guix.texi:8937
#, no-wrap
msgid "kernel.org"
msgstr "kernel.org"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8910
+#: doc/guix.texi:8939
msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm auf kernel.org angebotener Pakete,"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8912
-msgid "the updater for @uref{http://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
-msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{http://elpa.gnu.org/, ELPA-Pakete},"
+#: doc/guix.texi:8941
+msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
+msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA-Pakete},"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8914
+#: doc/guix.texi:8943
msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN-Pakete},"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8914
+#: doc/guix.texi:8943
#, no-wrap
msgid "bioconductor"
msgstr "bioconductor"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8916
+#: doc/guix.texi:8945
msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für R-Pakete vom @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor},"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8918
-msgid "the updater for @uref{http://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
-msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{http://www.cpan.org/, CPAN-Pakete},"
+#: doc/guix.texi:8947
+msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
+msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://www.cpan.org/, CPAN-Pakete},"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8920
+#: doc/guix.texi:8949
msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://pypi.python.org, PyPI-Pakete},"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8922
+#: doc/guix.texi:8951
msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://rubygems.org, RubyGems-Pakete}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8922
+#: doc/guix.texi:8951
#, no-wrap
msgid "github"
msgstr "github"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8924
+#: doc/guix.texi:8953
msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://github.com, GitHub-Pakete}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8926
+#: doc/guix.texi:8955
msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage-Pakete}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8928
+#: doc/guix.texi:8957
msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://www.stackage.org, Stackage-Pakete}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8930
+#: doc/guix.texi:8959
msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://crates.io, Crates-Pakete}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8930
+#: doc/guix.texi:8959
#, no-wrap
msgid "launchpad"
-msgstr ""
+msgstr "launchpad"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8932
+#: doc/guix.texi:8961
msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://launchpad.net, Launchpad}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8936
+#: doc/guix.texi:8965
msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
msgstr "Zum Beispiel prüft folgender Befehl nur auf mögliche Aktualisierungen von auf @code{elpa.gnu.org} angebotenen Emacs-Paketen und von CRAN-Paketen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8941
+#: doc/guix.texi:8970
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
@@ -16355,77 +16391,77 @@ msgstr ""
"gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8947
+#: doc/guix.texi:8976
msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:"
msgstr "An @command{guix refresh} können auch ein oder mehrere Paketnamen übergeben werden wie in diesem Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8950
+#: doc/guix.texi:8979
#, no-wrap
msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8956
+#: doc/guix.texi:8985
msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @code{--select} option would have no effect in this case."
msgstr "Der Befehl oben aktualisiert speziell das @code{emacs}- und das @code{idutils}-Paket. Eine Befehlszeilenoption @code{--select} hätte dann keine Wirkung."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8961
+#: doc/guix.texi:8990
msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:"
msgstr "Wenn Sie sich fragen, ob ein Paket aktualisiert werden sollte oder nicht, kann es helfen, sich anzuschauen, welche Pakete von der Aktualisierung betroffen wären und auf Kompatibilität hin geprüft werden sollten. Dazu kann die folgende Befehlszeilenoption zusammen mit einem oder mehreren Paketnamen an @command{guix refresh} übergeben werden:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8964
+#: doc/guix.texi:8993
#, no-wrap
msgid "--list-updaters"
msgstr "--list-updaters"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8965
+#: doc/guix.texi:8994
#, no-wrap
msgid "-L"
msgstr "-L"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8967
+#: doc/guix.texi:8996
msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above.)"
msgstr "Eine Liste verfügbarer Aktualisierungsprogramme anzeigen und terminieren (siehe @option{--type} oben)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8970
+#: doc/guix.texi:8999
msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
msgstr "Für jedes Aktualisierungsprogramm den Anteil der davon betroffenen Pakete anzeigen; zum Schluss wird der Gesamtanteil von irgendeinem Aktualisierungsprogramm betroffener Pakete angezeigt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8971
+#: doc/guix.texi:9000
#, no-wrap
msgid "--list-dependent"
msgstr "--list-dependent"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8972 doc/guix.texi:9188
+#: doc/guix.texi:9001 doc/guix.texi:9217
#, no-wrap
msgid "-l"
msgstr "-l"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8975
+#: doc/guix.texi:9004
msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages."
msgstr "Auflisten, welche abhängigen Pakete auf oberster Ebene neu erstellt werden müssten, wenn eines oder mehrere Pakete aktualisiert würden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8979
+#: doc/guix.texi:9008
msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package."
msgstr "Siehe @ref{Invoking guix graph, den @code{reverse-package}-Typ von @command{guix graph}} für Informationen dazu, wie Sie die Liste der Abhängigen eines Pakets visualisieren können."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8985
+#: doc/guix.texi:9014
msgid "Be aware that the @code{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances."
msgstr "Bedenken Sie, dass die Befehlszeilenoption @code{--list-dependent} das Ausmaß der nach einer Aktualisierungen benötigten Neuerstellungen nur @emph{annähert}. Es könnten auch unter Umständen mehr Neuerstellungen anfallen."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8990
+#: doc/guix.texi:9019
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --list-dependent flex\n"
@@ -16434,88 +16470,91 @@ msgid ""
msgstr ""
"$ guix refresh --list-dependent flex\n"
"Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n"
-"hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
+"hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 …\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8994
+#: doc/guix.texi:9023
msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
msgstr "Der oben stehende Befehl gibt einen Satz von Paketen aus, die Sie erstellen wollen könnten, um die Kompatibilität einer Aktualisierung des @code{flex}-Pakets beurteilen zu können."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8997
+#: doc/guix.texi:9026
#, no-wrap
msgid "--list-transitive"
msgstr "--list-transitive"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8999
+#: doc/guix.texi:9028
msgid "List all the packages which one or more packages depend upon."
msgstr "Die Pakete auflisten, von denen eines oder mehrere Pakete abhängen."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9004
+#: doc/guix.texi:9033
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --list-transitive flex\n"
"flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
"bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n"
msgstr ""
+"$ guix refresh --list-transitive flex\n"
+"flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
+"bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 …\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9010
+#: doc/guix.texi:9039
msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt."
msgstr "Der oben stehende Befehl gibt einen Satz von Paketen aus, die, wenn sie geändert würden, eine Neuerstellung des @code{flex}-Pakets auslösen würden."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9012
+#: doc/guix.texi:9041
msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
msgstr "Mit den folgenden Befehlszeilenoptionen können Sie das Verhalten von GnuPG anpassen:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9015
+#: doc/guix.texi:9044
#, no-wrap
msgid "--gpg=@var{command}"
msgstr "--gpg=@var{Befehl}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9018
+#: doc/guix.texi:9047
msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}."
msgstr "Den @var{Befehl} als GnuPG-2.x-Befehl einsetzen. Der @var{Befehl} wird im @code{$PATH} gesucht."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9019
+#: doc/guix.texi:9048
#, no-wrap
msgid "--keyring=@var{file}"
msgstr "--keyring=@var{Datei}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9025
+#: doc/guix.texi:9054
msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)."
msgstr "Die @var{Datei} als Schlüsselbund mit Anbieterschlüsseln verwenden. Die @var{Datei} muss im @dfn{Keybox-Format} vorliegen. Keybox-Dateien haben normalerweise einen Namen, der auf @file{.kbx} endet. Sie können mit Hilfe von GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) bearbeitet werden (siehe @ref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} für Informationen über ein Werkzeug zum Bearbeiten von Keybox-Dateien)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9031
+#: doc/guix.texi:9060
msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below.)"
msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption nicht angegeben wird, benutzt @command{guix refresh} die Keybox-Datei @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} als Schlüsselbund für Signierschlüssel von Anbietern. OpenPGP-Signaturen werden mit Schlüsseln aus diesem Schlüsselbund überprüft; fehlende Schlüssel werden auch in diesen Schlüsselbund heruntergeladen (siehe @option{--key-download} unten)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9034
+#: doc/guix.texi:9063
msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:"
msgstr "Sie können Schlüssel aus Ihrem normalerweise benutzten GPG-Schlüsselbund in eine Keybox-Datei exportieren, indem Sie Befehle wie diesen benutzen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9037
+#: doc/guix.texi:9066
#, no-wrap
msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
msgstr "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9040
+#: doc/guix.texi:9069
msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:"
msgstr "Ebenso können Sie wie folgt Schlüssel in eine bestimmte Keybox-Datei herunterladen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9044
+#: doc/guix.texi:9073
#, no-wrap
msgid ""
"gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
@@ -16525,187 +16564,187 @@ msgstr ""
" --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9048
+#: doc/guix.texi:9077
msgid "@ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option."
msgstr "Siehe @ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} für mehr Informationen zur Befehlszeilenoption @option{--keyring} von GPG."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9052
+#: doc/guix.texi:9081
msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:"
msgstr "Fehlende OpenPGP-Schlüssel gemäß dieser @var{Richtlinie} behandeln, für die eine der Folgenden angegeben werden kann:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9054 doc/guix.texi:15982
+#: doc/guix.texi:9083 doc/guix.texi:16051
#, no-wrap
msgid "always"
msgstr "always"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9057
+#: doc/guix.texi:9086
msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring."
msgstr "Immer fehlende OpenPGP-Schlüssel herunterladen und zum GnuPG-Schlüsselbund des Nutzers hinzufügen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9058 doc/guix.texi:15984
+#: doc/guix.texi:9087 doc/guix.texi:16053
#, no-wrap
msgid "never"
msgstr "never"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9060
+#: doc/guix.texi:9089
msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out."
msgstr "Niemals fehlende OpenPGP-Schlüssel herunterladen, sondern einfach abbrechen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9061
+#: doc/guix.texi:9090
#, no-wrap
msgid "interactive"
msgstr "interactive"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9064
+#: doc/guix.texi:9093
msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior."
msgstr "Ist ein Paket mit einem unbekannten OpenPGP-Schlüssel signiert, wird der Nutzer gefragt, ob der Schlüssel heruntergeladen werden soll oder nicht. Dies entspricht dem vorgegebenen Verhalten."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9066
+#: doc/guix.texi:9095
#, no-wrap
msgid "--key-server=@var{host}"
msgstr "--key-server=@var{Host}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9068
+#: doc/guix.texi:9097
msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
msgstr "Den mit @var{Host} bezeichneten Rechner als Schlüsselserver für OpenPGP benutzen, wenn ein öffentlicher Schlüssel importiert wird."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9081
+#: doc/guix.texi:9110
msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @code{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise."
-msgstr "Das @code{github}-Aktualisierungsprogramm benutzt die @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub-Programmierschnittstelle} (die »Github-API«), um Informationen über neue Veröffentlichungen einzuholen. Geschieht dies oft, z.B.@: beim Auffrischen aller Pakete, so wird GitHub irgendwann aufhören, weitere API-Anfragen zu beantworten. Normalerweise sind 60 API-Anfragen pro Stunde erlaubt, für eine vollständige Auffrischung aller GitHub-Pakete in Guix werden aber mehr benötigt. Wenn Sie sich bei GitHub mit Ihrem eigenen API-Token authentisieren, gelten weniger einschränkende Grenzwerte. Um einen API-Token zu benutzen, setzen Sie die Umgebungsvariable @code{GUIX_GITHUB_TOKEN} auf einen von @uref{https://github.com/settings/tokens} oder anderweitig bezogenen API-Token."
+msgstr "Das @code{github}-Aktualisierungsprogramm benutzt die @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub-Programmierschnittstelle} (die „Github-API“), um Informationen über neue Veröffentlichungen einzuholen. Geschieht dies oft, z.B.@: beim Auffrischen aller Pakete, so wird GitHub irgendwann aufhören, weitere API-Anfragen zu beantworten. Normalerweise sind 60 API-Anfragen pro Stunde erlaubt, für eine vollständige Auffrischung aller GitHub-Pakete in Guix werden aber mehr benötigt. Wenn Sie sich bei GitHub mit Ihrem eigenen API-Token authentisieren, gelten weniger einschränkende Grenzwerte. Um einen API-Token zu benutzen, setzen Sie die Umgebungsvariable @code{GUIX_GITHUB_TOKEN} auf einen von @uref{https://github.com/settings/tokens} oder anderweitig bezogenen API-Token."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:9084
+#: doc/guix.texi:9113
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix lint}"
msgstr "@command{guix lint} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:9086
+#: doc/guix.texi:9115
#, no-wrap
msgid "guix lint"
msgstr "guix lint"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9087
+#: doc/guix.texi:9116
#, no-wrap
msgid "package, checking for errors"
msgstr "Pakete, auf Fehler prüfen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9093
+#: doc/guix.texi:9122
msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @code{--list-checkers} for a complete list):"
msgstr "Den Befehl @command{guix lint} gibt es, um Paketentwicklern beim Vermeiden häufiger Fehler und bei der Einhaltung eines konsistenten Code-Stils zu helfen. Er führt eine Reihe von Prüfungen auf einer angegebenen Menge von Paketen durch, um in deren Definition häufige Fehler aufzuspüren. Zu den verfügbaren @dfn{Prüfern} gehören (siehe @code{--list-checkers} für eine vollständige Liste):"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9099
+#: doc/guix.texi:9128
msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses."
msgstr "Überprüfen, ob bestimmte typografische und stilistische Regeln in Paketbeschreibungen und -zusammenfassungen eingehalten wurden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9100
+#: doc/guix.texi:9129
#, no-wrap
msgid "inputs-should-be-native"
msgstr "inputs-should-be-native"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9102
+#: doc/guix.texi:9131
msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
msgstr "Eingaben identifizieren, die wahrscheinlich native Eingaben sein sollten."
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9105
+#: doc/guix.texi:9134
#, no-wrap
msgid "mirror-url"
msgstr "mirror-url"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9106
+#: doc/guix.texi:9135
#, no-wrap
msgid "github-url"
msgstr "github-url"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9107
+#: doc/guix.texi:9136
#, no-wrap
msgid "source-file-name"
msgstr "source-file-name"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9114
+#: doc/guix.texi:9143
msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
-msgstr "Die URLs für die Felder @code{home-page} und @code{source} anrufen und nicht erreichbare URLs melden. Wenn passend, wird eine @code{mirror://}-URL vorgeschlagen. Wenn die Quell-URL auf eine GitHub-URL weiterleitet, wird eine Empfehlung ausgegeben, direkt letztere zu verwenden. Es wird geprüft, dass der Quell-Dateiname aussagekräftig ist, dass er also z.B.@: nicht nur aus einer Versionsnummer besteht oder als »git-checkout« angegeben wurde, ohne dass ein @code{Dateiname} deklariert wurde (siehe @ref{origin Reference})."
+msgstr "Die URLs für die Felder @code{home-page} und @code{source} anrufen und nicht erreichbare URLs melden. Wenn passend, wird eine @code{mirror://}-URL vorgeschlagen. Wenn die Quell-URL auf eine GitHub-URL weiterleitet, wird eine Empfehlung ausgegeben, direkt letztere zu verwenden. Es wird geprüft, dass der Quell-Dateiname aussagekräftig ist, dass er also z.B.@: nicht nur aus einer Versionsnummer besteht oder als „git-checkout“ angegeben wurde, ohne dass ein @code{Dateiname} deklariert wurde (siehe @ref{origin Reference})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9115
+#: doc/guix.texi:9144
#, no-wrap
msgid "source-unstable-tarball"
-msgstr ""
+msgstr "source-unstable-tarball"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9119
+#: doc/guix.texi:9148
msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated."
-msgstr ""
+msgstr "Analysiert die @code{source}-URL, um zu bestimmen, ob der Tarball von GitHub automatisch generiert wurde oder zu einer Veröffentlichung gehört. Leider werden GitHubs automatisch generierte Tarballs manchmal neu generiert."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9120
+#: doc/guix.texi:9149
#, no-wrap
msgid "cve"
msgstr "cve"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9121 doc/guix.texi:25369
+#: doc/guix.texi:9150 doc/guix.texi:25544
#, no-wrap
msgid "security vulnerabilities"
msgstr "Sicherheitslücken"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9122
+#: doc/guix.texi:9151
#, no-wrap
msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
msgstr "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9127
+#: doc/guix.texi:9156
msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, published by the US NIST}."
-msgstr "Bekannte Sicherheitslücken melden, die in den Datenbanken der »Common Vulnerabilities and Exposures« (CVE) aus diesem und dem letzten Jahr vorkommen, @uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, wie sie von der US-amerikanischen NIST veröffentlicht werden}."
+msgstr "Bekannte Sicherheitslücken melden, die in den Datenbanken der „Common Vulnerabilities and Exposures“ (CVE) aus diesem und dem letzten Jahr vorkommen, @uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, wie sie von der US-amerikanischen NIST veröffentlicht werden}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9129
+#: doc/guix.texi:9158
msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:"
msgstr "Um Informationen über eine bestimmte Sicherheitslücke angezeigt zu bekommen, besuchen Sie Webseiten wie:"
#. type: indicateurl{#1}
-#: doc/guix.texi:9133
+#: doc/guix.texi:9162
msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
msgstr "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
#. type: indicateurl{#1}
-#: doc/guix.texi:9135
+#: doc/guix.texi:9164
msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
msgstr "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9140
+#: doc/guix.texi:9169
msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}."
msgstr "wobei Sie statt @code{CVE-YYYY-ABCD} die CVE-Kennnummer angeben — z.B.@: @code{CVE-2015-7554}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9145
+#: doc/guix.texi:9174
msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/cpe.cfm,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:"
msgstr "Paketentwickler können in ihren Paketrezepten den Namen und die Version des Pakets in der @uref{https://nvd.nist.gov/cpe.cfm,Common Platform Enumeration (CPE)} angeben, falls sich diese von dem in Guix benutzten Namen und der Version unterscheiden, zum Beispiel so:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9153
+#: doc/guix.texi:9182
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -16717,18 +16756,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"(package\n"
" (name \"grub\")\n"
-" ;; @dots{}\n"
+" ;; …\n"
" ;; CPE bezeichnet das Paket als \"grub2\".\n"
" (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
" (cpe-version . \"2.3\")))\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9160
+#: doc/guix.texi:9189
msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:"
msgstr "Manche Einträge in der CVE-Datenbank geben die Version des Pakets nicht an, auf das sie sich beziehen, und würden daher bis in alle Ewigkeit Warnungen auslösen. Paketentwickler, die CVE-Warnmeldungen gefunden und geprüft haben, dass diese ignoriert werden können, können sie wie in diesem Beispiel deklarieren:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9170
+#: doc/guix.texi:9199
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -16742,7 +16781,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"(package\n"
" (name \"t1lib\")\n"
-" ;; @dots{}\n"
+" ;; …\n"
" ;; Diese CVEs treffen nicht mehr zu und können bedenkenlos ignoriert\n"
" ;; werden.\n"
" (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
@@ -16751,91 +16790,91 @@ msgstr ""
" \"CVE-2011-5244\")))))\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9172
+#: doc/guix.texi:9201
#, no-wrap
msgid "formatting"
msgstr "Formatierung"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9175
+#: doc/guix.texi:9204
msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc."
msgstr "Offensichtliche Fehler bei der Formatierung von Quellcode melden, z.B.@: Leerraum-Zeichen am Zeilenende oder Nutzung von Tabulatorzeichen."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9181
+#: doc/guix.texi:9210
#, no-wrap
msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
-msgstr "guix lint @var{Optionen} @var{Pakete}@dots{}\n"
+msgstr "guix lint @var{Optionen} @var{Pakete}…\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9185
+#: doc/guix.texi:9214
msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:"
msgstr "Wird kein Paket auf der Befehlszeile angegeben, dann werden alle Pakete geprüft, die es gibt. Als @var{Optionen} können null oder mehr der folgenden Befehlszeilenoptionen übergeben werden:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9187
+#: doc/guix.texi:9216
#, no-wrap
msgid "--list-checkers"
msgstr "--list-checkers"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9191
+#: doc/guix.texi:9220
msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit."
msgstr "Alle verfügbaren Prüfer für die Pakete auflisten und beschreiben."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9192
+#: doc/guix.texi:9221
#, no-wrap
msgid "--checkers"
msgstr "--checkers"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9193
+#: doc/guix.texi:9222
#, no-wrap
msgid "-c"
msgstr "-c"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9196
+#: doc/guix.texi:9225
msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @code{--list-checkers}."
msgstr "Nur die Prüfer aktivieren, die hiernach in einer kommagetrennten Liste aus von @code{--list-checkers} aufgeführten Prüfern vorkommen."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:9200
+#: doc/guix.texi:9229
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix size}"
msgstr "@command{guix size} aufrufen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9202
+#: doc/guix.texi:9231
#, no-wrap
msgid "size"
msgstr "Größe"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9203
+#: doc/guix.texi:9232
#, no-wrap
msgid "package size"
msgstr "Paketgröße"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:9205
+#: doc/guix.texi:9234
#, no-wrap
msgid "guix size"
msgstr "guix size"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9212
+#: doc/guix.texi:9241
msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
msgstr "Der Befehl @command{guix size} hilft Paketentwicklern dabei, den Plattenplatzverbrauch von Paketen zu profilieren. Es ist leicht, die Auswirkungen zu unterschätzen, die das Hinzufügen zusätzlicher Abhängigkeiten zu einem Paket hat oder die das Verwenden einer einzelnen Ausgabe für ein leicht aufteilbares Paket ausmacht (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Das sind typische Probleme, auf die @command{guix size} aufmerksam machen kann."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9217
+#: doc/guix.texi:9246
msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:"
msgstr "Dem Befehl können eine oder mehrere Paketspezifikationen wie @code{gcc@@4.8} oder @code{guile:debug} übergeben werden, oder ein Dateiname im Store. Betrachten Sie dieses Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9230
+#: doc/guix.texi:9259
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix size coreutils\n"
@@ -16852,54 +16891,54 @@ msgid ""
msgstr ""
"$ guix size coreutils\n"
"Store-Objekt Gesamt Selbst\n"
-"/gnu/store/@dots{}-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n"
-"/gnu/store/@dots{}-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n"
-"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n"
-"/gnu/store/@dots{}-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n"
-"/gnu/store/@dots{}-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n"
-"/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n"
-"/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n"
-"/gnu/store/@dots{}-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n"
+"/gnu/store/…-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n"
+"/gnu/store/…-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n"
+"/gnu/store/…-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n"
+"/gnu/store/…-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n"
+"/gnu/store/…-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n"
+"/gnu/store/…-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n"
+"/gnu/store/…-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n"
+"/gnu/store/…-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n"
"Gesamt: 78.9 MiB\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9236
+#: doc/guix.texi:9265
msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:"
msgstr "Die hier aufgelisteten Store-Objekte bilden den @dfn{transitiven Abschluss} der Coreutils — d.h.@: die Coreutils und all ihre Abhängigkeiten und deren Abhängigkeiten, rekursiv —, wie sie hiervon angezeigt würden:<f"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9239
+#: doc/guix.texi:9268
#, no-wrap
msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
-msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
+msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/…-coreutils-8.23\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9247
+#: doc/guix.texi:9276
msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here."
-msgstr "Hier zeigt die Ausgabe neben den Store-Objekten noch drei Spalten. Die erste Spalte namens »Gesamt« gibt wieder, wieviele Mebibytes (MiB) der Abschluss des Store-Objekts groß ist — das heißt, dessen eigene Größe plus die Größe all seiner Abhängigkeiten. Die nächste Spalte, bezeichnet mit »Selbst«, zeigt die Größe nur dieses Objekts an. Die letzte Spalte zeigt das Verhältnis der Größe des Objekts zur Gesamtgröße aller hier aufgelisteten Objekte an."
+msgstr "Hier zeigt die Ausgabe neben den Store-Objekten noch drei Spalten. Die erste Spalte namens „Gesamt“ gibt wieder, wieviele Mebibytes (MiB) der Abschluss des Store-Objekts groß ist — das heißt, dessen eigene Größe plus die Größe all seiner Abhängigkeiten. Die nächste Spalte, bezeichnet mit „Selbst“, zeigt die Größe nur dieses Objekts an. Die letzte Spalte zeigt das Verhältnis der Größe des Objekts zur Gesamtgröße aller hier aufgelisteten Objekte an."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9253
+#: doc/guix.texi:9282
msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the system anyway.)"
msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass der Abschluss der Coreutils 79@tie{}MiB schwer ist, wovon das meiste durch libc und die Bibliotheken zur Laufzeitunterstützung von GCC ausgemacht wird. (Dass libc und die Bibliotheken vom GCC einen großen Anteil am Abschluss ausmachen, ist aber an sich noch kein Problem, weil es Bibliotheken sind, die auf dem System sowieso immer verfügbar sein müssen.)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9262
+#: doc/guix.texi:9291
msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
msgstr "Wenn das oder die Paket(e), die an @command{guix size} übergeben wurden, im Store verfügbar sind@footnote{Genauer gesagt braucht @command{guix size} die @emph{nicht veredelte} Variante des angegebenen Pakets bzw. der Pakete, wie @code{guix build @var{Paket} --no-grafts} sie liefert. Siehe @ref{Security Updates} für Informationen über Veredelungen.}, beauftragen Sie mit @command{guix size} den Daemon, die Abhängigkeiten davon zu bestimmen und deren Größe im Store zu messen, ähnlich wie es mit @command{du -ms --apparent-size} geschehen würde (siehe @ref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9267
+#: doc/guix.texi:9296
msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely."
msgstr "Wenn die übergebenen Pakete @emph{nicht} im Store liegen, erstattet @command{guix size} Bericht mit Informationen, die aus verfügbaren Substituten herausgelesen werden (siehe @ref{Substitutes}). Dadurch kann die Plattenausnutzung von Store-Objekten profiliert werden, die gar nicht auf der Platte liegen und nur auf entfernten Rechnern vorhanden sind."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9269
+#: doc/guix.texi:9298
msgid "You can also specify several package names:"
msgstr "Sie können auch mehrere Paketnamen angeben:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9279
+#: doc/guix.texi:9308
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix size coreutils grep sed bash\n"
@@ -16913,713 +16952,713 @@ msgid ""
msgstr ""
"$ guix size coreutils grep sed bash\n"
"Store-Objekt Gesamt Selbst\n"
-"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
-"/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
-"/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
-"/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
-"@dots{}\n"
+"/gnu/store/…-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
+"/gnu/store/…-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
+"/gnu/store/…-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
+"/gnu/store/…-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
+"…\n"
"Gesamt: 102.3 MiB\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9285
+#: doc/guix.texi:9314
msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common."
msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass die Kombination der vier Pakete insgesamt 102,3@tie{}MiB Platz verbraucht, was wesentlich weniger als die Summe der einzelnen Abschlüsse ist, weil diese viele Abhängigkeiten gemeinsam verwenden."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9287
+#: doc/guix.texi:9316
msgid "The available options are:"
msgstr "Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen sind:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9293
+#: doc/guix.texi:9322
msgid "Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
msgstr "Substitutinformationen von den @var{URLs} benutzen. Siehe @ref{client-substitute-urls, dieselbe Option bei @code{guix build}}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9294
+#: doc/guix.texi:9323
#, no-wrap
msgid "--sort=@var{key}"
msgstr "--sort=@var{Schlüssel}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9296
+#: doc/guix.texi:9325
msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
msgstr "Zeilen anhand des @var{Schlüssel}s sortieren, der eine der folgenden Alternativen sein muss:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9298
+#: doc/guix.texi:9327
#, no-wrap
msgid "self"
msgstr "self"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9300
+#: doc/guix.texi:9329
msgid "the size of each item (the default);"
msgstr "die Größe jedes Objekts (die Vorgabe),"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9302
+#: doc/guix.texi:9331
msgid "the total size of the item's closure."
msgstr "die Gesamtgröße des Abschlusses des Objekts."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9304
+#: doc/guix.texi:9333
#, no-wrap
msgid "--map-file=@var{file}"
msgstr "--map-file=@var{Datei}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9306
+#: doc/guix.texi:9335
msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
msgstr "Eine grafische Darstellung des Plattenplatzverbrauchs als eine PNG-formatierte Karte in die @var{Datei} schreiben."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9308
+#: doc/guix.texi:9337
msgid "For the example above, the map looks like this:"
msgstr "Für das Beispiel oben sieht die Karte so aus:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9311
+#: doc/guix.texi:9340
msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}"
msgstr "@image{images/coreutils-size-map,5in,, Karte der Plattenausnutzung der Coreutils, erzeugt mit @command{guix size}}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9316
-msgid "This option requires that @uref{http://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
-msgstr "Diese Befehlszeilenoption setzt voraus, dass @uref{http://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} installiert und im Suchpfad für Guile-Module sichtbar ist. Falls nicht, schlägt @command{guix size} beim Versuch fehl, dieses Modul zu laden."
+#: doc/guix.texi:9345
+msgid "This option requires that @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
+msgstr "Diese Befehlszeilenoption setzt voraus, dass @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} installiert und im Suchpfad für Guile-Module sichtbar ist. Falls nicht, schlägt @command{guix size} beim Versuch fehl, dieses Modul zu laden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9320
+#: doc/guix.texi:9349
msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
msgstr "Pakete für dieses @var{System} betrachten — z.B.@: für @code{x86_64-linux}."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:9324
+#: doc/guix.texi:9353
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix graph}"
msgstr "@command{guix graph} aufrufen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9326
+#: doc/guix.texi:9355
#, no-wrap
msgid "DAG"
msgstr "DAG"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:9327
+#: doc/guix.texi:9356
#, no-wrap
msgid "guix graph"
msgstr "guix graph"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9341
-msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{http://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{http://www.opencypher.org/, openCypher} query language. The general syntax is:"
-msgstr "Pakete und ihre Abhängigkeiten bilden einen @dfn{Graphen}, genauer gesagt einen gerichteten azyklischen Graphen (englisch »Directed Acyclic Graph«, kurz DAG). Es kann schnell schwierig werden, ein Modell eines Paket-DAGs vor dem geistigen Auge zu behalten, weshalb der Befehl @command{guix graph} eine visuelle Darstellung des DAGs bietet. Das vorgegebene Verhalten von @command{guix graph} ist, eine DAG-Darstellung im Eingabeformat von @uref{http://www.graphviz.org/, Graphviz} auszugeben, damit die Ausgabe direkt an den Befehl @command{dot} aus Graphviz weitergeleitet werden kann. Es kann aber auch eine HTML-Seite mit eingebettetem JavaScript-Code ausgegeben werden, um ein »Sehnendiagramm« (englisch »Chord Diagram«) in einem Web-Browser anzuzeigen, mit Hilfe der Bibliothek @uref{https://d3js.org/, d3.js}, oder es können Cypher-Anfragen ausgegeben werden, mit denen eine die Anfragesprache @uref{http://www.opencypher.org/, openCypher} unterstützende Graph-Datenbank einen Graphen konstruieren kann. Die allgemeine Syntax ist:"
+#: doc/guix.texi:9370
+msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} query language. The general syntax is:"
+msgstr "Pakete und ihre Abhängigkeiten bilden einen @dfn{Graphen}, genauer gesagt einen gerichteten azyklischen Graphen (englisch „Directed Acyclic Graph“, kurz DAG). Es kann schnell schwierig werden, ein Modell eines Paket-DAGs vor dem geistigen Auge zu behalten, weshalb der Befehl @command{guix graph} eine visuelle Darstellung des DAGs bietet. Das vorgegebene Verhalten von @command{guix graph} ist, eine DAG-Darstellung im Eingabeformat von @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz} auszugeben, damit die Ausgabe direkt an den Befehl @command{dot} aus Graphviz weitergeleitet werden kann. Es kann aber auch eine HTML-Seite mit eingebettetem JavaScript-Code ausgegeben werden, um ein Sehnendiagramm (englisch „Chord Diagram“) in einem Web-Browser anzuzeigen, mit Hilfe der Bibliothek @uref{https://d3js.org/, d3.js}, oder es können Cypher-Anfragen ausgegeben werden, mit denen eine die Anfragesprache @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} unterstützende Graph-Datenbank einen Graphen konstruieren kann. Die allgemeine Syntax ist:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9344
+#: doc/guix.texi:9373
#, no-wrap
msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n"
-msgstr "guix graph @var{Optionen} @var{Pakete}@dots{}\n"
+msgstr "guix graph @var{Optionen} @var{Pakete}…\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9349
+#: doc/guix.texi:9378
msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:"
msgstr "Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine PDF-Datei, die den Paket-DAG für die GNU@tie{}Core Utilities darstellt, welcher ihre Abhängigkeiten zur Erstellungszeit anzeigt:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9352
+#: doc/guix.texi:9381
#, no-wrap
msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9355
+#: doc/guix.texi:9384
msgid "The output looks like this:"
msgstr "Die Ausgabe sieht so aus:"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9357
+#: doc/guix.texi:9386
msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}"
msgstr "@image{images/coreutils-graph,2in,,Abhängigkeitsgraph der GNU Coreutils}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9359
+#: doc/guix.texi:9388
msgid "Nice little graph, no?"
msgstr "Ein netter, kleiner Graph, oder?"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9365
+#: doc/guix.texi:9394
msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:"
msgstr "Aber es gibt mehr als eine Art von Graph! Der Graph oben ist kurz und knapp: Es ist der Graph der Paketobjekte, ohne implizite Eingaben wie GCC, libc, grep und so weiter. Oft möchte man einen knappen Graphen sehen, aber manchmal will man auch mehr Details sehen. @command{guix graph} unterstützt mehrere Typen von Graphen; Sie können den Detailgrad auswählen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9371
+#: doc/guix.texi:9400
msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details."
msgstr "Der vorgegebene Typ aus dem Beispiel oben. Er zeigt den DAG der Paketobjekte ohne implizite Abhängigkeiten. Er ist knapp, filtert aber viele Details heraus."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9372
+#: doc/guix.texi:9401
#, no-wrap
msgid "reverse-package"
msgstr "reverse-package"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9374
+#: doc/guix.texi:9403
msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:"
-msgstr "Dies zeigt den @emph{umgekehrten} DAG der Pakete. Zum Beispiel:"
+msgstr "Dies zeigt den @emph{umgekehrten} DAG der Pakete. Zum Beispiel liefert"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9377
+#: doc/guix.texi:9406
#, no-wrap
msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9382
+#: doc/guix.texi:9411
msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below.)"
-msgstr ""
+msgstr "…@: den Graphen der Pakete, die @emph{explizit} von OCaml abhängen (wenn Sie auch an Fällen interessiert sind, bei denen OCaml eine implizite Abhängigkeit ist, siehe @code{reverse-bag} weiter unten)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9387
+#: doc/guix.texi:9416
msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
msgstr "Beachten Sie, dass für Kernpakete damit gigantische Graphen entstehen können. Wenn Sie nur die Anzahl der Pakete wissen wollen, die von einem gegebenen Paket abhängen, benutzen Sie @command{guix refresh --list-dependent} (siehe @ref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9388
+#: doc/guix.texi:9417
#, no-wrap
msgid "bag-emerged"
msgstr "bag-emerged"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9390
+#: doc/guix.texi:9419
msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
msgstr "Dies ist der Paket-DAG @emph{einschließlich} impliziter Eingaben."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9392
+#: doc/guix.texi:9421
msgid "For instance, the following command:"
-msgstr "Zum Beispiel liefert der folgende Befehl:"
+msgstr "Zum Beispiel liefert der folgende Befehl"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9395
+#: doc/guix.texi:9424
#, no-wrap
msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9398
+#: doc/guix.texi:9427
msgid "...@: yields this bigger graph:"
msgstr "…@: diesen größeren Graphen:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9400
+#: doc/guix.texi:9429
msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}"
msgstr "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detaillierter Abhängigkeitsgraph der GNU Coreutils}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9403
+#: doc/guix.texi:9432
msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
msgstr "Am unteren Rand des Graphen sehen wir alle impliziten Eingaben des @var{gnu-build-system} (siehe @ref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9407
+#: doc/guix.texi:9436
msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness."
msgstr "Beachten Sie dabei aber, dass auch hier die Abhängigkeiten dieser impliziten Eingaben — d.h.@: die @dfn{Bootstrap-Abhängigkeiten} (siehe @ref{Bootstrapping}) — nicht gezeigt werden, damit der Graph knapper bleibt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9408
+#: doc/guix.texi:9437
#, no-wrap
msgid "bag"
msgstr "bag"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9411
+#: doc/guix.texi:9440
msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies."
msgstr "Ähnlich wie @code{bag-emerged}, aber diesmal mit allen Bootstrap-Abhängigkeiten."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9412
+#: doc/guix.texi:9441
#, no-wrap
msgid "bag-with-origins"
msgstr "bag-with-origins"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9414
+#: doc/guix.texi:9443
msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
msgstr "Ähnlich wie @code{bag}, aber auch mit den Ursprüngen und deren Abhängigkeiten."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9415
+#: doc/guix.texi:9444
#, no-wrap
msgid "reverse-bag"
msgstr "reverse-bag"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9418
+#: doc/guix.texi:9447
msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Dies zeigt den @emph{umgekehrten} DAG der Pakete. Anders als @code{reverse-package} werden auch implizite Abhängigkeiten berücksichtigt. Zum Beispiel liefert"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9421
+#: doc/guix.texi:9450
#, no-wrap
msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n"
msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9428
+#: doc/guix.texi:9457
msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any."
-msgstr ""
+msgstr "…@: den Graphen aller Pakete, die von Dune direkt oder indirekt abhängen. Weil Dune eine @emph{implizite} Abhängigkeit von vielen Paketen über das @code{dune-build-system} ist, zeigt er eine große Zahl von Paketen, während bei @code{reverse-package} nur sehr wenige bis gar keine zu sehen sind."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9434
+#: doc/guix.texi:9463
msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc."
msgstr "Diese Darstellung ist am detailliertesten: Sie zeigt den DAG der Ableitungen (siehe @ref{Derivations}) und der einfachen Store-Objekte. Verglichen mit obiger Darstellung sieht man viele zusätzliche Knoten einschließlich Erstellungs-Skripts, Patches, Guile-Module usw."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9437
+#: doc/guix.texi:9466
msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:"
msgstr "Für diesen Typ Graph kann auch der Name einer @file{.drv}-Datei anstelle eines Paketnamens angegeben werden, etwa so:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9440
+#: doc/guix.texi:9469
#, no-wrap
msgid "guix graph -t derivation `guix system build -d my-config.scm`\n"
msgstr "guix graph -t derivation `guix system build -d my-config.scm`\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9442
+#: doc/guix.texi:9471
#, no-wrap
msgid "module"
msgstr "module"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9446
+#: doc/guix.texi:9475
msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:"
msgstr "Dies ist der Graph der @dfn{Paketmodule} (siehe @ref{Package Modules}). Zum Beispiel zeigt der folgende Befehl den Graph für das Paketmodul an, das das @code{guile}-Paket definiert:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9449
+#: doc/guix.texi:9478
#, no-wrap
msgid "guix graph -t module guile | dot -Tpdf > module-graph.pdf\n"
msgstr "guix graph -t module guile | dot -Tpdf > modul-graph.pdf\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9454
+#: doc/guix.texi:9483
msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
msgstr "Alle oben genannten Typen entsprechen @emph{Abhängigkeiten zur Erstellungszeit}. Der folgende Graphtyp repräsentiert die @emph{Abhängigkeiten zur Laufzeit}:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9459
+#: doc/guix.texi:9488
msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "Dies ist der Graph der @dfn{Referenzen} einer Paketausgabe, wie @command{guix gc --references} sie liefert (siehe @ref{Invoking guix gc})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9462
+#: doc/guix.texi:9491
msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes."
msgstr "Wenn die angegebene Paketausgabe im Store nicht verfügbar ist, versucht @command{guix graph}, die Abhängigkeitsinformationen aus Substituten zu holen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9466
+#: doc/guix.texi:9495
msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):"
msgstr "Hierbei können Sie auch einen Store-Dateinamen statt eines Paketnamens angeben. Zum Beispiel generiert der Befehl unten den Referenzgraphen Ihres Profils (der sehr groß werden kann!):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9469
+#: doc/guix.texi:9498
#, no-wrap
msgid "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
msgstr "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9471
+#: doc/guix.texi:9500
#, no-wrap
msgid "referrers"
msgstr "referrers"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9474
+#: doc/guix.texi:9503
msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "Dies ist der Graph der ein Store-Objekt @dfn{referenzierenden} Objekte, wie @command{guix gc --referrers} sie liefern würde (siehe @ref{Invoking guix gc})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9480
+#: doc/guix.texi:9509
msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
msgstr "Er basiert ausschließlich auf lokalen Informationen aus Ihrem Store. Nehmen wir zum Beispiel an, dass das aktuelle Inkscape in 10 Profilen verfügbar ist, dann wird @command{guix graph -t referrers inkscape} einen Graph zeigen, der bei Inkscape gewurzelt ist und Kanten zu diesen 10 Profilen hat."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9483
+#: doc/guix.texi:9512
msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected."
msgstr "Ein solcher Graph kann dabei helfen, herauszufinden, weshalb ein Store-Objekt nicht vom Müllsammler abgeholt werden kann."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9487
+#: doc/guix.texi:9516
msgid "The available options are the following:"
msgstr "Folgendes sind die verfügbaren Befehlszeilenoptionen:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9493
+#: doc/guix.texi:9522
msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above."
msgstr "Eine Graph-Ausgabe dieses @var{Typ}s generieren. Dieser @var{Typ} muss einer der oben genannten Werte sein."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9494
+#: doc/guix.texi:9523
#, no-wrap
msgid "--list-types"
msgstr "--list-types"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9496
+#: doc/guix.texi:9525
msgid "List the supported graph types."
msgstr "Die unterstützten Graph-Typen auflisten."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9497
+#: doc/guix.texi:9526
#, no-wrap
msgid "--backend=@var{backend}"
msgstr "--backend=@var{Backend}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9498
+#: doc/guix.texi:9527
#, no-wrap
msgid "-b @var{backend}"
msgstr "-b @var{Backend}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9500
+#: doc/guix.texi:9529
msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
msgstr "Einen Graph mit Hilfe des ausgewählten @var{Backend}s generieren."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9501
+#: doc/guix.texi:9530
#, no-wrap
msgid "--list-backends"
msgstr "--list-backends"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9503
+#: doc/guix.texi:9532
msgid "List the supported graph backends."
msgstr "Die unterstützten Graph-Backends auflisten."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9505
+#: doc/guix.texi:9534
msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
msgstr "Derzeit sind die verfügbaren Backends Graphviz und d3.js."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9514
+#: doc/guix.texi:9543
#, no-wrap
msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9519
+#: doc/guix.texi:9548
msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
msgstr "Den Graphen für das @var{System} anzeigen — z.B.@: @code{i686-linux}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9522
+#: doc/guix.texi:9551
msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize."
msgstr "Der Abhängigkeitsgraph ist größtenteils von der Systemarchitektur unabhängig, aber ein paar architekturabhängige Teile können Ihnen mit dieser Befehlszeilenoption visualisiert werden."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:9527
+#: doc/guix.texi:9556
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix publish}"
msgstr "@command{guix publish} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:9529
+#: doc/guix.texi:9558
#, no-wrap
msgid "guix publish"
msgstr "guix publish"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9533
+#: doc/guix.texi:9562
msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Der Zweck von @command{guix publish} ist, es Nutzern zu ermöglichen, ihren Store auf einfache Weise mit anderen zu teilen, die ihn dann als Substitutserver einsetzen können (siehe @ref{Substitutes})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9539
+#: doc/guix.texi:9568
msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Hydra, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} build farm."
msgstr "Wenn @command{guix publish} ausgeführt wird, wird dadurch ein HTTP-Server gestartet, so dass jeder mit Netzwerkzugang davon Substitute beziehen kann. Das bedeutet, dass jede Maschine, auf der Guix läuft, auch als Build-Farm fungieren kann, weil die HTTP-Schnittstelle mit Hydra, der Software, mit der die offizielle Build-Farm @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} betrieben wird, kompatibel ist."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9545
+#: doc/guix.texi:9574
msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @code{--user} option makes it drop root privileges early on."
-msgstr "Um Sicherheit zu gewährleisten, wird jedes Substitut signiert, so dass Empfänger dessen Authentizität und Integrität nachprüfen können (siehe @ref{Substitutes}). Weil @command{guix publish} den Signierschlüssel des Systems benutzt, der nur vom Systemadministrator gelesen werden kann, muss es als der Administratornutzer »root« gestartet werden. Mit der Befehlszeilenoption @code{--user} werden Administratorrechte bald nach dem Start wieder abgelegt."
+msgstr "Um Sicherheit zu gewährleisten, wird jedes Substitut signiert, so dass Empfänger dessen Authentizität und Integrität nachprüfen können (siehe @ref{Substitutes}). Weil @command{guix publish} den Signierschlüssel des Systems benutzt, der nur vom Systemadministrator gelesen werden kann, muss es als der Administratornutzer „root“ gestartet werden. Mit der Befehlszeilenoption @code{--user} werden Administratorrechte bald nach dem Start wieder abgelegt."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9549
+#: doc/guix.texi:9578
msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
msgstr "Das Schlüsselpaar zum Signieren muss erzeugt werden, bevor @command{guix publish} gestartet wird. Dazu können Sie @command{guix archive --generate-key} ausführen (siehe @ref{Invoking guix archive})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9554
+#: doc/guix.texi:9583
#, no-wrap
msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n"
-msgstr "guix publish @var{Optionen}@dots{}\n"
+msgstr "guix publish @var{Optionen}…\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9558
+#: doc/guix.texi:9587
msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:"
msgstr "Wird @command{guix publish} ohne weitere Argumente ausgeführt, wird damit ein HTTP-Server gestartet, der auf Port 8080 lauscht:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9561
+#: doc/guix.texi:9590
#, no-wrap
msgid "guix publish\n"
msgstr "guix publish\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9565
+#: doc/guix.texi:9594
msgid "Once a publishing server has been authorized (@pxref{Invoking guix archive}), the daemon may download substitutes from it:"
msgstr "Sobald ein Server zum Veröffentlichen autorisiert wurde (siehe @ref{Invoking guix archive}), kann der Daemon davon Substitute herunterladen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9568
+#: doc/guix.texi:9597
#, no-wrap
msgid "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
msgstr "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9577
+#: doc/guix.texi:9606
msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})."
-msgstr "Nach den Voreinstellungen komprimiert @command{guix publish} Archive erst dann, wenn sie angefragt werden. Dieser »dynamische« Modus bietet sich an, weil so nichts weiter eingerichtet werden muss und er direkt verfügbar ist. Wenn Sie allerdings viele Clients bedienen wollen, empfehlen wir, dass Sie die Befehlszeilenoption @option{--cache} benutzen, die das Zwischenspeichern der komprimierten Archive aktiviert, bevor diese an die Clients geschickt werden — siehe unten für Details. Mit dem Befehl @command{guix weather} haben Sie eine praktische Methode zur Hand, zu überprüfen, was so ein Server anbietet (siehe @ref{Invoking guix weather})."
+msgstr "Nach den Voreinstellungen komprimiert @command{guix publish} Archive erst dann, wenn sie angefragt werden. Dieser „dynamische“ Modus bietet sich an, weil so nichts weiter eingerichtet werden muss und er direkt verfügbar ist. Wenn Sie allerdings viele Clients bedienen wollen, empfehlen wir, dass Sie die Befehlszeilenoption @option{--cache} benutzen, die das Zwischenspeichern der komprimierten Archive aktiviert, bevor diese an die Clients geschickt werden — siehe unten für Details. Mit dem Befehl @command{guix weather} haben Sie eine praktische Methode zur Hand, zu überprüfen, was so ein Server anbietet (siehe @ref{Invoking guix weather})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9584
+#: doc/guix.texi:9613
msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):"
msgstr "Als Bonus dient @command{guix publish} auch als inhaltsadressierbarer Spiegelserver für Quelldateien, die in @code{origin}-Verbundsobjekten eingetragen sind (siehe @ref{origin Reference}). Wenn wir zum Beispiel annehmen, dass @command{guix publish} auf @code{example.org} läuft, liefert folgende URL die rohe @file{hello-2.10.tar.gz}-Datei mit dem angegebenen SHA256-Hash als ihre Prüfsumme (dargestellt im @code{nix-base32}-Format, siehe @ref{Invoking guix hash}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9587
+#: doc/guix.texi:9616
#, no-wrap
msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
-msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
+msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1…ndq1i\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9591
+#: doc/guix.texi:9620
msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')."
-msgstr "Offensichtlich funktionieren diese URLs nur mit solchen Dateien, die auch im Store vorliegen; in anderen Fällen werden sie 404 (»Nicht gefunden«) zurückliefern."
+msgstr "Offensichtlich funktionieren diese URLs nur mit solchen Dateien, die auch im Store vorliegen; in anderen Fällen werden sie 404 („Nicht gefunden“) zurückliefern."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9592
+#: doc/guix.texi:9621
#, no-wrap
msgid "build logs, publication"
msgstr "Erstellungsprotokolle, Veröffentlichen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9594
+#: doc/guix.texi:9623
msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
msgstr "Erstellungsprotokolle sind unter @code{/log}-URLs abrufbar:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9597
+#: doc/guix.texi:9626
#, no-wrap
msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
-msgstr "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
+msgstr "http://example.org/log/gwspk…-guile-2.2.3\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9607
+#: doc/guix.texi:9636
msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @code{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with bzip2 compression."
msgstr "Ist der @command{guix-daemon} so eingestellt, dass er Erstellungsprotokolle komprimiert abspeichert, wie es voreingestellt ist (siehe @ref{Invoking guix-daemon}), liefern @code{/log}-URLs das unveränderte komprimierte Protokoll, mit einer entsprechenden @code{Content-Type}- und/oder @code{Content-Encoding}-Kopfzeile. Wir empfehlen dabei, dass Sie den @command{guix-daemon} mit @code{--log-compression=gzip} ausführen, weil Web-Browser dieses Format automatisch dekomprimieren können, was bei bzip2-Kompression nicht der Fall ist."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9611
+#: doc/guix.texi:9640
#, no-wrap
msgid "--port=@var{port}"
msgstr "--port=@var{Port}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9612
+#: doc/guix.texi:9641
#, no-wrap
msgid "-p @var{port}"
msgstr "-p @var{Port}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9614
+#: doc/guix.texi:9643
msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
msgstr "Auf HTTP-Anfragen auf diesem @var{Port} lauschen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9615 doc/guix.texi:20575
+#: doc/guix.texi:9644 doc/guix.texi:20716
#, no-wrap
msgid "--listen=@var{host}"
msgstr "--listen=@var{Host}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9618
+#: doc/guix.texi:9647
msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface."
msgstr "Auf der Netzwerkschnittstelle für den angegebenen @var{Host}, also der angegebenen Rechneradresse, lauschen. Vorgegeben ist, Verbindungen mit jeder Schnittstelle zu akzeptieren."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9623
+#: doc/guix.texi:9652
msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read."
msgstr "So früh wie möglich alle über die Berechtigungen des @var{Benutzer}s hinausgehenden Berechtigungen ablegen — d.h.@: sobald der Server-Socket geöffnet und der Signierschlüssel gelesen wurde."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9624
+#: doc/guix.texi:9653
#, no-wrap
msgid "--compression[=@var{level}]"
msgstr "--compression[=@var{Stufe}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9625
+#: doc/guix.texi:9654
#, no-wrap
msgid "-C [@var{level}]"
msgstr "-C [@var{Stufe}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9630
+#: doc/guix.texi:9659
msgid "Compress data using the given @var{level}. When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different gzip compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3."
msgstr "Daten auf der angegebenen Kompressions-@var{Stufe} komprimieren. Wird als @var{Stufe} null angegeben, wird Kompression deaktiviert. Der Bereich von 1 bis 9 entspricht unterschiedlichen gzip-Kompressionsstufen: 1 ist am schnellsten, während 9 am besten komprimiert (aber den Prozessor mehr auslastet). Der Vorgabewert ist 3."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9639
+#: doc/guix.texi:9668
msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses."
-msgstr "Wenn @option{--cache} nicht übergeben wird, werden Daten dynamisch immer erst dann komprimiert, wenn sie abgeschickt werden; komprimierte Datenströme landen in keinem Zwischenspeicher. Um also die Auslastung der Maschine, auf der @command{guix publish} läuft, zu reduzieren, kann es eine gute Idee sein, eine niedrige Kompressionsstufe zu wählen, @command{guix publish} einen Proxy mit Zwischenspeicher (einen »Caching Proxy«) voranzuschalten, oder @option{--cache} zu benutzen. @option{--cache} zu benutzen, hat den Vorteil, dass @command{guix publish} damit eine @code{Content-Length}-HTTP-Kopfzeile seinen Antworten beifügen kann."
+msgstr "Wenn @option{--cache} nicht übergeben wird, werden Daten dynamisch immer erst dann komprimiert, wenn sie abgeschickt werden; komprimierte Datenströme landen in keinem Zwischenspeicher. Um also die Auslastung der Maschine, auf der @command{guix publish} läuft, zu reduzieren, kann es eine gute Idee sein, eine niedrige Kompressionsstufe zu wählen, @command{guix publish} einen Proxy mit Zwischenspeicher (einen „Caching Proxy“) voranzuschalten, oder @option{--cache} zu benutzen. @option{--cache} zu benutzen, hat den Vorteil, dass @command{guix publish} damit eine @code{Content-Length}-HTTP-Kopfzeile seinen Antworten beifügen kann."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9640
+#: doc/guix.texi:9669
#, no-wrap
msgid "--cache=@var{directory}"
msgstr "--cache=@var{Verzeichnis}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9641
+#: doc/guix.texi:9670
#, no-wrap
msgid "-c @var{directory}"
msgstr "-c @var{Verzeichnis}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9644
+#: doc/guix.texi:9673
msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache."
msgstr "Archive und Metadaten (@code{.narinfo}-URLs) in das @var{Verzeichnis} zwischenspeichern und nur solche Archive versenden, die im Zwischenspeicher vorliegen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9652
+#: doc/guix.texi:9681
msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded."
-msgstr "Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, dann werden Archive und Metadaten »dynamisch« erst auf eine Anfrage hin erzeugt. Dadurch kann die verfügbare Bandbreite reduziert werden, besonders wenn Kompression aktiviert ist, weil die Operation dann durch die Prozessorleistung beschränkt sein kann. Noch ein Nachteil des voreingestellten Modus ist, dass die Länge der Archive nicht im Voraus bekannt ist, @command{guix publish} also keine @code{Content-Length}-HTTP-Kopfzeile an seine Antworten anfügt, wodurch Clients nicht wissen können, welche Datenmenge noch heruntergeladen werden muss."
+msgstr "Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, dann werden Archive und Metadaten „dynamisch“ erst auf eine Anfrage hin erzeugt. Dadurch kann die verfügbare Bandbreite reduziert werden, besonders wenn Kompression aktiviert ist, weil die Operation dann durch die Prozessorleistung beschränkt sein kann. Noch ein Nachteil des voreingestellten Modus ist, dass die Länge der Archive nicht im Voraus bekannt ist, @command{guix publish} also keine @code{Content-Length}-HTTP-Kopfzeile an seine Antworten anfügt, wodurch Clients nicht wissen können, welche Datenmenge noch heruntergeladen werden muss."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9660
+#: doc/guix.texi:9689
msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) returns 404 and triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
-msgstr "Im Gegensatz dazu liefert, wenn @option{--cache} benutzt wird, die erste Anfrage nach einem Store-Objekt (über dessen @code{.narinfo}-URL) den Fehlercode 404, und im Hintergrund wird ein Prozess gestartet, der das Archiv in den Zwischenspeicher einlagert (auf Englisch sagen wir »@dfn{bake} the archive«), d.h.@: seine @code{.narinfo} wird berechnet und das Archiv, falls nötig, komprimiert. Sobald das Archiv im @var{Verzeichnis} zwischengespeichert wurde, werden nachfolgende Anfragen erfolgreich sein und direkt aus dem Zwischenspeicher bedient, der garantiert, dass Clients optimale Bandbreite genießen."
+msgstr "Im Gegensatz dazu liefert, wenn @option{--cache} benutzt wird, die erste Anfrage nach einem Store-Objekt (über dessen @code{.narinfo}-URL) den Fehlercode 404, und im Hintergrund wird ein Prozess gestartet, der das Archiv in den Zwischenspeicher einlagert (auf Englisch sagen wir „@dfn{bake} the archive“), d.h.@: seine @code{.narinfo} wird berechnet und das Archiv, falls nötig, komprimiert. Sobald das Archiv im @var{Verzeichnis} zwischengespeichert wurde, werden nachfolgende Anfragen erfolgreich sein und direkt aus dem Zwischenspeicher bedient, der garantiert, dass Clients optimale Bandbreite genießen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9664
+#: doc/guix.texi:9693
msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below."
msgstr "Der Prozess zum Einlagern wird durch Worker-Threads umgesetzt. Der Vorgabe entsprechend wird dazu pro Prozessorkern ein Thread erzeugt, aber dieses Verhalten kann angepasst werden. Siehe @option{--workers} weiter unten."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9667
+#: doc/guix.texi:9696
msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired."
msgstr "Wird @option{--ttl} verwendet, werden zwischengespeicherte Einträge automatisch gelöscht, sobald die dabei angegebene Zeit abgelaufen ist."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9668
+#: doc/guix.texi:9697
#, no-wrap
msgid "--workers=@var{N}"
msgstr "--workers=@var{N}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9671
+#: doc/guix.texi:9700
msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives."
msgstr "Wird @option{--cache} benutzt, wird die Reservierung von @var{N} Worker-Threads angefragt, um Archive einzulagern."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9672
+#: doc/guix.texi:9701
#, no-wrap
msgid "--ttl=@var{ttl}"
msgstr "--ttl=@var{ttl}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9676
+#: doc/guix.texi:9705
msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on."
msgstr "@code{Cache-Control}-HTTP-Kopfzeilen erzeugen, die eine Time-to-live (TTL) von @var{ttl} signalisieren. Für @var{ttl} muss eine Dauer (mit dem Anfangsbuchstaben der Maßeinheit der Dauer im Englischen) angegeben werden: @code{5d} bedeutet 5 Tage, @code{1m} bedeutet 1 Monat und so weiter."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9681
+#: doc/guix.texi:9710
msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}."
msgstr "Das ermöglicht es Guix, Substitutinformationen @var{ttl} lang zwischenzuspeichern. Beachten Sie allerdings, dass @code{guix publish} selbst @emph{nicht} garantiert, dass die davon angebotenen Store-Objekte so lange verfügbar bleiben, wie es die @var{ttl} vorsieht."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9685
+#: doc/guix.texi:9714
msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted."
msgstr "Des Weiteren können bei Nutzung von @option{--cache} die zwischengespeicherten Einträge gelöscht werden, wenn auf sie @var{ttl} lang nicht zugegriffen wurde und kein ihnen entsprechendes Objekt mehr im Store existiert."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9686
+#: doc/guix.texi:9715
#, no-wrap
msgid "--nar-path=@var{path}"
msgstr "--nar-path=@var{Pfad}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9689
+#: doc/guix.texi:9718
msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
-msgstr "Den @var{Pfad} als Präfix für die URLs von »nar«-Dateien benutzen (siehe @ref{Invoking guix archive, normalized archives})."
+msgstr "Den @var{Pfad} als Präfix für die URLs von „nar“-Dateien benutzen (siehe @ref{Invoking guix archive, normalized archives})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9693
+#: doc/guix.texi:9722
msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}."
-msgstr "Vorgegeben ist, dass Nars unter einer URL mit @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25} angeboten werden. Mit dieser Befehlszeilenoption können Sie den @code{/nar}-Teil durch den angegebenen @var{Pfad} ersetzen."
+msgstr "Vorgegeben ist, dass Nars unter einer URL mit @code{/nar/gzip/…-coreutils-8.25} angeboten werden. Mit dieser Befehlszeilenoption können Sie den @code{/nar}-Teil durch den angegebenen @var{Pfad} ersetzen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9694
+#: doc/guix.texi:9723
#, no-wrap
msgid "--public-key=@var{file}"
msgstr "--public-key=@var{Datei}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9695
+#: doc/guix.texi:9724
#, no-wrap
msgid "--private-key=@var{file}"
msgstr "--private-key=@var{Datei}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9698
+#: doc/guix.texi:9727
msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published."
msgstr "Die angegebenen @var{Datei}en als das Paar aus öffentlichem und privatem Schlüssel zum Signieren veröffentlichter Store-Objekte benutzen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9705
+#: doc/guix.texi:9734
msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used."
-msgstr "Die Dateien müssen demselben Schlüsselpaar entsprechen (der private Schlüssel wird zum Signieren benutzt, der öffentliche Schlüssel wird lediglich in den Metadaten der Signatur aufgeführt). Die Dateien müssen Schlüssel im kanonischen (»canonical«) S-Ausdruck-Format enthalten, wie es von @command{guix archive --generate-key} erzeugt wird (siehe @ref{Invoking guix archive}). Vorgegeben ist, dass @file{/etc/guix/signing-key.pub} und @file{/etc/guix/signing-key.sec} benutzt werden."
+msgstr "Die Dateien müssen demselben Schlüsselpaar entsprechen (der private Schlüssel wird zum Signieren benutzt, der öffentliche Schlüssel wird lediglich in den Metadaten der Signatur aufgeführt). Die Dateien müssen Schlüssel im kanonischen („canonical“) S-Ausdruck-Format enthalten, wie es von @command{guix archive --generate-key} erzeugt wird (siehe @ref{Invoking guix archive}). Vorgegeben ist, dass @file{/etc/guix/signing-key.pub} und @file{/etc/guix/signing-key.sec} benutzt werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9706
+#: doc/guix.texi:9735
#, no-wrap
msgid "--repl[=@var{port}]"
msgstr "--repl[=@var{Port}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9707
+#: doc/guix.texi:9736
#, no-wrap
msgid "-r [@var{port}]"
msgstr "-r [@var{Port}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9711
+#: doc/guix.texi:9740
msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server."
-msgstr "Einen Guile-REPL-Server (siehe @ref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) auf diesem @var{Port} starten (37146 ist voreingestellt). Dies kann zur Fehlersuche auf einem laufenden »@command{guix publish}«-Server benutzt werden."
+msgstr "Einen Guile-REPL-Server (siehe @ref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) auf diesem @var{Port} starten (37146 ist voreingestellt). Dies kann zur Fehlersuche auf einem laufenden „@command{guix publish}“-Server benutzt werden."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9717
+#: doc/guix.texi:9746
msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
-msgstr "@command{guix publish} auf einem »Guix System«-System zu aktivieren ist ein Einzeiler: Instanziieren Sie einfach einen @code{guix-publish-service-type}-Dienst im @code{services}-Feld Ihres @code{operating-system}-Objekts zur Betriebssystemdeklaration (siehe @ref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
+msgstr "@command{guix publish} auf einem „Guix System“-System zu aktivieren ist ein Einzeiler: Instanziieren Sie einfach einen @code{guix-publish-service-type}-Dienst im @code{services}-Feld Ihres @code{operating-system}-Objekts zur Betriebssystemdeklaration (siehe @ref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9720
+#: doc/guix.texi:9749
msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:”"
-msgstr "Falls Sie Guix aber auf einer »Fremddistribution« laufen lassen, folgen Sie folgenden Anweisungen:"
+msgstr "Falls Sie Guix aber auf einer „Fremddistribution“ laufen lassen, folgen Sie folgenden Anweisungen:"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:9724
+#: doc/guix.texi:9753
msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
-msgstr "Wenn Ihre Wirtsdistribution systemd als »init«-System benutzt:"
+msgstr "Wenn Ihre Wirtsdistribution systemd als „init“-System benutzt:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9729
+#: doc/guix.texi:9758
#, no-wrap
msgid ""
"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
@@ -17631,7 +17670,7 @@ msgstr ""
"# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9737
+#: doc/guix.texi:9766
#, no-wrap
msgid ""
"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
@@ -17641,56 +17680,56 @@ msgstr ""
"# start guix-publish\n"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:9741
+#: doc/guix.texi:9770
msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
-msgstr "Verfahren Sie andernfalls auf die gleiche Art für das »init«-System, das Ihre Distribution verwendet."
+msgstr "Verfahren Sie andernfalls auf die gleiche Art für das „init“-System, das Ihre Distribution verwendet."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:9744
+#: doc/guix.texi:9773
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix challenge}"
msgstr "@command{guix challenge} aufrufen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9747
+#: doc/guix.texi:9776
#, no-wrap
msgid "verifiable builds"
msgstr "verifizierbare Erstellungen"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:9748
+#: doc/guix.texi:9777
#, no-wrap
msgid "guix challenge"
msgstr "guix challenge"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9749
+#: doc/guix.texi:9778
#, no-wrap
msgid "challenge"
msgstr "Anfechten"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9754
+#: doc/guix.texi:9783
msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
msgstr "Entsprechen die von diesem Server gelieferten Binärdateien tatsächlich dem Quellcode, aus dem sie angeblich erzeugt wurden? Ist ein Paketerstellungsprozess deterministisch? Diese Fragen versucht @command{guix challenge} zu beantworten."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9762
+#: doc/guix.texi:9791
msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious."
msgstr "Die erste Frage ist offensichtlich wichtig: Bevor man einen Substitutserver benutzt (siehe @ref{Substitutes}), @emph{verifiziert} man besser, dass er die richtigen Binärdateien liefert, d.h.@: man @emph{fechtet sie an}. Die letzte Frage macht die erste möglich: Wenn Paketerstellungen deterministisch sind, müssten voneinander unabhängige Erstellungen genau dasselbe Ergebnis liefern, Bit für Bit; wenn ein Server mit einer anderen Binärdatei als der lokal erstellten Binärdatei antwortet, ist diese entweder beschädigt oder bösartig."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9771
+#: doc/guix.texi:9800
msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item."
msgstr "Wir wissen, dass die in @file{/gnu/store}-Dateinamen auftauchende Hash-Prüfsumme der Hash aller Eingaben des Prozesses ist, mit dem die Datei oder das Verzeichnis erstellt wurde — Compiler, Bibliotheken, Erstellungsskripts und so weiter (siehe @ref{Introduction}). Wenn wir von deterministischen Erstellungen ausgehen, sollte ein Store-Dateiname also auf genau eine Erstellungsausgabe abgebildet werden. Mit @command{guix challenge} prüft man, ob es tatsächlich eine eindeutige Abbildung gibt, indem die Erstellungsausgaben mehrerer unabhängiger Erstellungen jedes angegebenen Store-Objekts verglichen werden."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9773
+#: doc/guix.texi:9802
msgid "The command output looks like this:"
msgstr "Die Ausgabe des Befehls sieht so aus:"
#. type: smallexample
-#: doc/guix.texi:9790
+#: doc/guix.texi:9819
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
@@ -17711,34 +17750,34 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
-"Liste der Substitute von »https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}« wird aktualisiert … 100.0%\n"
-"Liste der Substitute von »https://guix.example.org« wird aktualisiert … 100.0%\n"
-"Inhalt von /gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d verschieden:\n"
+"Liste der Substitute von „https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}“ wird aktualisiert …@: 100.0%\n"
+"Liste der Substitute von „https://guix.example.org“ wird aktualisiert …@: 100.0%\n"
+"Inhalt von /gnu/store/…-openssl-1.0.2d verschieden:\n"
" lokale Prüfsumme: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
-" https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
-" https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
-"Inhalt von /gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 verschieden:\n"
+" https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/…-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
+" https://guix.example.org/nar/…-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
+"Inhalt von /gnu/store/…-git-2.5.0 verschieden:\n"
" lokale Prüfsumme: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
-" https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
-" https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
-"Inhalt von /gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 verschieden:\n"
+" https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/…-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
+" https://guix.example.org/nar/…-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
+"Inhalt von /gnu/store/…-pius-2.1.1 verschieden:\n"
" lokale Prüfsumme: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
-" https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
-" https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
+" https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/…-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
+" https://guix.example.org/nar/…-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
"\n"
#. type: smallexample
-#: doc/guix.texi:9792
+#: doc/guix.texi:9821
#, no-wrap
msgid ""
"@dots{}\n"
"\n"
msgstr ""
-"@dots{}\n"
+"…\n"
"\n"
#. type: smallexample
-#: doc/guix.texi:9797
+#: doc/guix.texi:9826
#, no-wrap
msgid ""
"6,406 store items were analyzed:\n"
@@ -17752,133 +17791,133 @@ msgstr ""
" — 1,132 (17.7%) blieben ergebnislos\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9805
+#: doc/guix.texi:9834
msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute servers. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build."
msgstr "In diesem Beispiel wird mit @command{guix challenge} zuerst die Menge lokal erstellter Ableitungen im Store ermittelt — im Gegensatz zu von einem Substitserver heruntergeladenen Store-Objekten — und dann werden alle Substitutserver angefragt. Diejenigen Store-Objekte, bei denen der Server ein anderes Ergebnis berechnet hat als die lokale Erstellung, werden gemeldet."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9806
+#: doc/guix.texi:9835
#, no-wrap
msgid "non-determinism, in package builds"
msgstr "Nichtdeterminismus, in Paketerstellungen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9817
+#: doc/guix.texi:9846
msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
msgstr "Nehmen wir zum Beispiel an, @code{guix.example.org} gibt uns immer eine verschiedene Antwort, aber @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} stimmt mit lokalen Erstellungen überein, @emph{außer} im Fall von Git. Das könnte ein Hinweis sein, dass der Erstellungsprozess von Git nichtdeterministisch ist; das bedeutet, seine Ausgabe variiert abhängig von verschiedenen Umständen, die Guix nicht vollends kontrollieren kann, obwohl es Pakete in isolierten Umgebungen erstellt (siehe @ref{Features}). Zu den häufigsten Quellen von Nichtdeterminismus gehören das Einsetzen von Zeitstempeln innerhalb der Erstellungsgebnisse, das Einsetzen von Zufallszahlen und von Auflistungen eines Verzeichnisinhalts sortiert nach der Inode-Nummer. Siehe @uref{https://reproducible-builds.org/docs/} für mehr Informationen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9820
+#: doc/guix.texi:9849
msgid "To find out what is wrong with this Git binary, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
msgstr "Um herauszufinden, was mit dieser Git-Binärdatei nicht stimmt, können wir so etwas machen (siehe @ref{Invoking guix archive}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9825
+#: doc/guix.texi:9854
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
" | guix archive -x /tmp/git\n"
"$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
msgstr ""
-"$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
+"$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/…-git-2.5.0 \\\n"
" | guix archive -x /tmp/git\n"
-"$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
+"$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/…-git.2.5.0 /tmp/git\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9834
+#: doc/guix.texi:9863
msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
msgstr "Dieser Befehl zeigt die Unterschiede zwischen den Dateien, die sich aus der lokalen Erstellung ergeben, und den Dateien, die sich aus der Erstellung auf @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ergeben (siehe @ref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). Der Befehl @command{diff} funktioniert großartig für Textdateien. Wenn sich Binärdateien unterscheiden, ist @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} die bessere Wahl: Es ist ein hilfreiches Werkzeug, das Unterschiede in allen Arten von Dateien visualisiert."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9842
+#: doc/guix.texi:9871
msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem."
msgstr "Sobald Sie mit dieser Arbeit fertig sind, können Sie erkennen, ob die Unterschiede aufgrund eines nichtdeterministischen Erstellungsprozesses oder wegen einem bösartigen Server zustande kommen. Wir geben uns Mühe, Quellen von Nichtdeterminismus in Paketen zu entfernen, damit Substitute leichter verifiziert werden können, aber natürlich ist an diesem Prozess nicht nur Guix, sondern ein großer Teil der Freie-Software-Gemeinschaft beteiligt. In der Zwischenzeit ist @command{guix challenge} eines der Werkzeuge, die das Problem anzugehen helfen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9846
+#: doc/guix.texi:9875
msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:"
msgstr "Wenn Sie ein Paket für Guix schreiben, ermutigen wir Sie, zu überprüfen, ob @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} und andere Substitutserver dasselbe Erstellungsergebnis bekommen, das Sie bekommen haben. Das geht so:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9849
+#: doc/guix.texi:9878
#, no-wrap
msgid "$ guix challenge @var{package}\n"
msgstr "$ guix challenge @var{Paket}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9854
+#: doc/guix.texi:9883
msgid "where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}."
msgstr "Dabei wird mit @var{Paket} eine Paketspezifikation wie @code{guile@@2.0} oder @code{glibc:debug} bezeichnet."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9859
+#: doc/guix.texi:9888
#, no-wrap
msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n"
-msgstr "guix challenge @var{Optionen} [@var{Pakete}@dots{}]\n"
+msgstr "guix challenge @var{Optionen} [@var{Pakete}…]\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9866
+#: doc/guix.texi:9895
msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors.)"
msgstr "Wird ein Unterschied zwischen der Hash-Prüfsumme des lokal erstellten Objekts und dem vom Server gelieferten Substitut festgestellt, oder zwischen den Substituten von unterschiedlichen Servern, dann wird der Befehl dies wie im obigen Beispiel anzeigen und mit dem Exit-Code 2 terminieren (andere Exit-Codes außer null stehen für andere Arten von Fehlern)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9868
+#: doc/guix.texi:9897
msgid "The one option that matters is:"
msgstr "Die eine, wichtige Befehlszeilenoption ist:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9874
+#: doc/guix.texi:9903
msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to."
msgstr "Die @var{URLs} als durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Substitut-Quell-URLs benutzen. mit denen verglichen wird."
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9876
+#: doc/guix.texi:9905
#, no-wrap
msgid "-v"
msgstr "-v"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9879
+#: doc/guix.texi:9908
msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches."
msgstr "Details auch zu Übereinstimmungen (deren Inhalt identisch ist) ausgeben, zusätzlich zu Informationen über Unterschiede."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:9883
+#: doc/guix.texi:9912
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix copy}"
msgstr "@command{guix copy} aufrufen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9885
+#: doc/guix.texi:9914
#, no-wrap
msgid "copy, of store items, over SSH"
msgstr "Kopieren, von Store-Objekten, über SSH"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9886
+#: doc/guix.texi:9915
#, no-wrap
msgid "SSH, copy of store items"
msgstr "SSH, Kopieren von Store-Objekten"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9887
+#: doc/guix.texi:9916
#, no-wrap
msgid "sharing store items across machines"
msgstr "Store-Objekte zwischen Maschinen teilen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9888
+#: doc/guix.texi:9917
#, no-wrap
msgid "transferring store items across machines"
msgstr "Übertragen von Store-Objekten zwischen Maschinen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9895
+#: doc/guix.texi:9924
msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
msgstr "Der Befehl @command{guix copy} kopiert Objekte aus dem Store einer Maschine in den Store einer anderen Maschine mittels einer Secure-Shell-Verbindung (kurz SSH-Verbindung)@footnote{Dieser Befehl steht nur dann zur Verfügung, wenn Guile-SSH gefunden werden kann. Siehe @ref{Requirements} für Details.}. Zum Beispiel kopiert der folgende Befehl das Paket @code{coreutils}, das Profil des Benutzers und all deren Abhängigkeiten auf den anderen @var{Rechner}, dazu meldet sich Guix als @var{Benutzer} an:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9899
+#: doc/guix.texi:9928
#, no-wrap
msgid ""
"guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n"
@@ -17888,192 +17927,192 @@ msgstr ""
" coreutils `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9903
+#: doc/guix.texi:9932
msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent."
msgstr "Wenn manche der zu kopierenden Objekte schon auf dem anderen @var{Rechner} vorliegen, werden sie tatsächlich @emph{nicht} übertragen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9906
+#: doc/guix.texi:9935
msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:"
msgstr "Der folgende Befehl bezieht @code{libreoffice} und @code{gimp} von dem @var{Rechner}, vorausgesetzt sie sind dort verfügbar:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9909
+#: doc/guix.texi:9938
#, no-wrap
msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
msgstr "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9914
+#: doc/guix.texi:9943
msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
msgstr "Die SSH-Verbindung wird mit dem Guile-SSH-Client hergestellt, der mit OpenSSH kompatibel ist: Er berücksichtigt @file{~/.ssh/known_hosts} und @file{~/.ssh/config} und verwendet den SSH-Agenten zur Authentifizierung."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9920
+#: doc/guix.texi:9949
msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication."
msgstr "Der Schlüssel, mit dem gesendete Objekte signiert sind, muss von der entfernten Maschine akzeptiert werden. Ebenso muss der Schlüssel, mit dem die Objekte signiert sind, die Sie von der entfernten Maschine empfangen, in Ihrer Datei @file{/etc/guix/acl} eingetragen sein, damit Ihr Daemon sie akzeptiert. Siehe @ref{Invoking guix archive} für mehr Informationen über die Authentifizierung von Store-Objekten."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9925
+#: doc/guix.texi:9954
#, no-wrap
msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
-msgstr "guix copy [--to=@var{Spezifikation}|--from=@var{Spezifikation}] @var{Objekte}@dots{}\n"
+msgstr "guix copy [--to=@var{Spezifikation}|--from=@var{Spezifikation}] @var{Objekte}…\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9928
+#: doc/guix.texi:9957
msgid "You must always specify one of the following options:"
msgstr "Sie müssen immer eine der folgenden Befehlszeilenoptionen angeben:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9930
+#: doc/guix.texi:9959
#, no-wrap
msgid "--to=@var{spec}"
msgstr "--to=@var{Spezifikation}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9931
+#: doc/guix.texi:9960
#, no-wrap
msgid "--from=@var{spec}"
msgstr "--from=@var{Spezifikation}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9935
+#: doc/guix.texi:9964
msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}."
-msgstr "Gibt den Rechner (den »Host«) an, an den oder von dem gesendet bzw. empfangen wird. Die @var{Spezifikation} muss eine SSH-Spezifikation sein wie @code{example.org}, @code{charlie@@example.org} oder @code{charlie@@example.org:2222}."
+msgstr "Gibt den Rechner (den „Host“) an, an den oder von dem gesendet bzw. empfangen wird. Die @var{Spezifikation} muss eine SSH-Spezifikation sein wie @code{example.org}, @code{charlie@@example.org} oder @code{charlie@@example.org:2222}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9939
+#: doc/guix.texi:9968
msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
-msgstr "Die @var{Objekte} können entweder Paketnamen wie @code{gimp} oder Store-Objekte wie @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6} sein."
+msgstr "Die @var{Objekte} können entweder Paketnamen wie @code{gimp} oder Store-Objekte wie @file{/gnu/store/…-idutils-4.6} sein."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9943
+#: doc/guix.texi:9972
msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})."
msgstr "Wenn ein zu sendendes Paket mit Namen angegeben wird, wird es erst erstellt, falls es nicht im Store vorliegt, außer @option{--dry-run} wurde angegeben wurde. Alle gemeinsamen Erstellungsoptionen werden unterstützt (siehe @ref{Common Build Options})."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:9946
+#: doc/guix.texi:9975
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix container}"
msgstr "@command{guix container} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:9948
+#: doc/guix.texi:9977
#, no-wrap
msgid "guix container"
msgstr "guix container"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:9952
+#: doc/guix.texi:9981
msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future."
msgstr "Dieses Werkzeug ist noch experimentell, Stand Version @value{VERSION}. Die Schnittstelle wird sich in Zukunft grundlegend verändern."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9959
+#: doc/guix.texi:9988
msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
-msgstr "Der Zweck von @command{guix container} ist, in einer isolierten Umgebung (gemeinhin als »Container« bezeichnet) laufende Prozesse zu manipulieren, die typischerweise durch die Befehle @command{guix environment} (siehe @ref{Invoking guix environment}) und @command{guix system container} (siehe @ref{Invoking guix system}) erzeugt werden."
+msgstr "Der Zweck von @command{guix container} ist, in einer isolierten Umgebung (gemeinhin als „Container“ bezeichnet) laufende Prozesse zu manipulieren, die typischerweise durch die Befehle @command{guix environment} (siehe @ref{Invoking guix environment}) und @command{guix system container} (siehe @ref{Invoking guix system}) erzeugt werden."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9964
+#: doc/guix.texi:9993
#, no-wrap
msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
-msgstr "guix container @var{Aktion} @var{Optionen}@dots{}\n"
+msgstr "guix container @var{Aktion} @var{Optionen}…\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9968
+#: doc/guix.texi:9997
msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
msgstr "Mit @var{Aktion} wird die Operation angegeben, die in der isolierten Umgebung durchgeführt werden soll, und mit @var{Optionen} werden die kontextabhängigen Argumente an die Aktion angegeben."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9970
+#: doc/guix.texi:9999
msgid "The following actions are available:"
msgstr "Folgende Aktionen sind verfügbar:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9972
+#: doc/guix.texi:10001
#, no-wrap
msgid "exec"
msgstr "exec"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9974
+#: doc/guix.texi:10003
msgid "Execute a command within the context of a running container."
msgstr "Führt einen Befehl im Kontext der laufenden isolierten Umgebung aus."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9976
+#: doc/guix.texi:10005
msgid "The syntax is:"
msgstr "Die Syntax ist:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9979
+#: doc/guix.texi:10008
#, no-wrap
msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n"
-msgstr "guix container exec @var{PID} @var{Programm} @var{Argumente}@dots{}\n"
+msgstr "guix container exec @var{PID} @var{Programm} @var{Argumente}…\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9985
+#: doc/guix.texi:10014
msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}."
msgstr "@var{PID} gibt die Prozess-ID der laufenden isolierten Umgebung an. Als @var{Programm} muss eine ausführbare Datei im Wurzeldateisystem der isolierten Umgebung angegeben werden. Die @var{Argumente} sind die zusätzlichen Befehlszeilenoptionen, die an das @var{Programm} übergeben werden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9989
+#: doc/guix.texi:10018
msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:"
msgstr "Der folgende Befehl startet eine interaktive Anmelde-Shell innerhalb einer isolierten Guix-Systemumgebung, gestartet durch @command{guix system container}, dessen Prozess-ID 9001 ist:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9992
+#: doc/guix.texi:10021
#, no-wrap
msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9996
+#: doc/guix.texi:10025
msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
msgstr "Beachten Sie, dass die @var{PID} nicht der Elternprozess der isolierten Umgebung sein darf, sondern PID 1 in der isolierten Umgebung oder einer seiner Kindprozesse sein muss."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:10000
+#: doc/guix.texi:10029
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix weather}"
msgstr "@command{guix weather} aufrufen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10009
+#: doc/guix.texi:10038
msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
msgstr "Manchmal werden Sie schlecht gelaunt sein, weil es zu wenige Substitute gibt und die Pakete bei Ihnen selbst erstellt werden müssen (siehe @ref{Substitutes}). Der Befehl @command{guix weather} zeigt einen Bericht über die Verfügbarkeit von Substituten auf den angegebenen Servern an, damit Sie sich eine Vorstellung davon machen können, wie es heute um Ihre Laune bestellt sein wird. Manchmal bekommt man als Nutzer so hilfreiche Informationen, aber in erster Linie nützt der Befehl den Leuten, die @command{guix publish} benutzen (siehe @ref{Invoking guix publish})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10010
+#: doc/guix.texi:10039
#, no-wrap
msgid "statistics, for substitutes"
msgstr "Statistik, für Substitute"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10011
+#: doc/guix.texi:10040
#, no-wrap
msgid "availability of substitutes"
msgstr "Verfügbarkeit von Substituten"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10012
+#: doc/guix.texi:10041
#, no-wrap
msgid "substitute availability"
msgstr "Substitutverfügbarkeit"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10013
+#: doc/guix.texi:10042
#, no-wrap
msgid "weather, substitute availability"
msgstr "Wetter, Substitutverfügbarkeit"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10015
+#: doc/guix.texi:10044
msgid "Here's a sample run:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel für einen Aufruf davon:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10027
+#: doc/guix.texi:10056
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
@@ -18101,7 +18140,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10037
+#: doc/guix.texi:10066
#, no-wrap
msgid ""
" 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
@@ -18125,111 +18164,111 @@ msgstr ""
" aarch64-linux: 6,41 Erstellungen pro Stunde\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10039
+#: doc/guix.texi:10068
#, no-wrap
msgid "continuous integration, statistics"
msgstr "Kontinuierliche Integration, Statistik"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10050
+#: doc/guix.texi:10079
msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it. In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)."
-msgstr "Wie Sie sehen können, wird der Anteil unter allen Paketen angezeigt, für die auf dem Server Substitute verfügbar sind — unabhängig davon, ob Substitute aktiviert sind, und unabhängig davon, ob der signierende Schlüssel des Servers autorisiert ist. Es wird auch über die Größe der komprimierten Archive (die »Nars«) berichtet, die vom Server angeboten werden, sowie über die Größe, die die zugehörigen Store-Objekte im Store belegen würden (unter der Annahme, dass Deduplizierung abgeschaltet ist) und über den Durchsatz des Servers. Der zweite Teil sind Statistiken zur Kontinuierlichen Integration (englisch »Continuous Integration«, kurz CI), wenn der Server dies unterstützt. Des Weiteren kann @command{guix weather}, wenn es mit der Befehlszeilenoption @option{--coverage} aufgerufen wird, »wichtige« Paketsubstitute, die auf dem Server fehlen, auflisten (siehe unten)."
+msgstr "Wie Sie sehen können, wird der Anteil unter allen Paketen angezeigt, für die auf dem Server Substitute verfügbar sind — unabhängig davon, ob Substitute aktiviert sind, und unabhängig davon, ob der signierende Schlüssel des Servers autorisiert ist. Es wird auch über die Größe der komprimierten Archive (die „Nars“) berichtet, die vom Server angeboten werden, sowie über die Größe, die die zugehörigen Store-Objekte im Store belegen würden (unter der Annahme, dass Deduplizierung abgeschaltet ist) und über den Durchsatz des Servers. Der zweite Teil sind Statistiken zur Kontinuierlichen Integration (englisch „Continuous Integration“, kurz CI), wenn der Server dies unterstützt. Des Weiteren kann @command{guix weather}, wenn es mit der Befehlszeilenoption @option{--coverage} aufgerufen wird, „wichtige“ Paketsubstitute, die auf dem Server fehlen, auflisten (siehe unten)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10056
+#: doc/guix.texi:10085
msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
msgstr "Dazu werden mit @command{guix weather} Anfragen über HTTP(S) zu Metadaten (@dfn{Narinfos}) für alle relevanten Store-Objekte gestellt. Wie @command{guix challenge} werden die Signaturen auf den Substituten ignoriert, was harmlos ist, weil der Befehl nur Statistiken sammelt und keine Substitute installieren kann."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10059
+#: doc/guix.texi:10088
msgid "Among other things, it is possible to query specific system types and specific package sets. The available options are listed below."
msgstr "Neben anderen Dingen ist es möglich, bestimmte Systemtypen und bestimmte Paketmengen anzufragen. Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen sind folgende:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10065
+#: doc/guix.texi:10094
msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried."
msgstr "@var{URLs} ist eine leerzeichengetrennte Liste anzufragender Substitutserver-URLs. Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, wird die vorgegebene Menge an Substitutservern angefragt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10071
+#: doc/guix.texi:10100
msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types."
msgstr "Substitute für das @var{System} anfragen — z.B.@: für @code{aarch64-linux}. Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals angegeben werden, wodurch @command{guix weather} die Substitute für mehrere Systemtypen anfragt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10077
+#: doc/guix.texi:10106
msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Anstatt die Substitute für alle Pakete anzufragen, werden nur die in der @var{Datei} angegebenen Pakete erfragt. Die @var{Datei} muss ein @dfn{Manifest} enthalten, wie bei der Befehlszeilenoption @code{-m} von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10078
+#: doc/guix.texi:10107
#, no-wrap
msgid "--coverage[=@var{count}]"
msgstr "--coverage[=@var{Anzahl}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:10079
+#: doc/guix.texi:10108
#, no-wrap
msgid "-c [@var{count}]"
msgstr "-c [@var{Anzahl}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10085
+#: doc/guix.texi:10114
msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks like this:"
msgstr "Einen Bericht über die Substitutabdeckung für Pakete ausgeben, d.h.@: Pakete mit mindestens @var{Anzahl}-vielen Abhängigen (voreingestellt mindestens null) anzeigen, für die keine Substitute verfügbar sind. Die abhängigen Pakete werden selbst nicht aufgeführt: Wenn @var{b} von @var{a} abhängt und Substitute für @var{a} fehlen, wird nur @var{a} aufgeführt, obwohl dann in der Regel auch die Substitute für @var{b} fehlen. Das Ergebnis sieht so aus:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10099
+#: doc/guix.texi:10128
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix weather --substitute-urls=https://ci.guix.info -c 10\n"
+"$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n"
"computing 8,983 package derivations for x86_64-linux...\n"
-"looking for 9,343 store items on https://ci.guix.info...\n"
-"updating substitutes from 'https://ci.guix.info'... 100.0%\n"
-"https://ci.guix.info\n"
+"looking for 9,343 store items on @value{SUBSTITUTE-URL}...\n"
+"updating substitutes from '@value{SUBSTITUTE-URL}'... 100.0%\n"
+"@value{SUBSTITUTE-URL}\n"
" 64.7% substitutes available (6,047 out of 9,343)\n"
"@dots{}\n"
-"2502 packages are missing from 'https://ci.guix.info' for 'x86_64-linux', among which:\n"
+"2502 packages are missing from '@value{SUBSTITUTE-URL}' for 'x86_64-linux', among which:\n"
" 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
" 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
" 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
" @dots{}\n"
msgstr ""
-"$ guix weather --substitute-urls=https://ci.guix.info -c 10\n"
+"$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n"
"8.983 Paketableitungen für x86_64-linux berechnen …\n"
-"Nach 9.343 Store-Objekten von https://ci.guix.info suchen …\n"
-"Liste der Substitute von »https://ci.guix.info« wird aktualisiert … 100.0%\n"
-"https://ci.guix.info\n"
+"Nach 9.343 Store-Objekten von @value{SUBSTITUTE-URL} suchen …\n"
+"Liste der Substitute von „@value{SUBSTITUTE-URL}“ wird aktualisiert …@: 100.0%\n"
+"@value{SUBSTITUTE-URL}\n"
" 64.7% Substitute verfügbar (6.047 von 9.343)\n"
-"@dots{}\n"
-"2502 Pakete fehlen auf »https://ci.guix.info« für »x86_64-linux«, darunter sind:\n"
-" 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
-" 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
-" 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
-" @dots{}\n"
+"…\n"
+"2502 Pakete fehlen auf „https://ci.guix.info“ für „x86_64-linux“, darunter sind:\n"
+" 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/…-kcoreaddons-5.49.0\n"
+" 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/…-qgpgme-1.11.1\n"
+" 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/…-perl-http-cookiejar-0.008\n"
+" …\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10104
+#: doc/guix.texi:10133
msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{ci.guix.info}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it."
-msgstr ""
+msgstr "Was man hier in diesem Beispiel sehen kann, ist, dass es für @code{kcoreaddons} und vermutlich die 58 Pakete, die davon abhängen, auf @code{ci.guix.info} keine Substitute gibt; Gleiches gilt für @code{qgpgme} und die 46 Pakete, die davon abhängen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10108
+#: doc/guix.texi:10137
msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie ein Guix-Entwickler sind oder sich um diese Build-Farm kümmern, wollen Sie sich diese Pakete vielleicht genauer anschauen. Es kann sein, dass sie schlicht nie erfolgreich erstellt werden können."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:10111
+#: doc/guix.texi:10140
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix processes}"
msgstr "@command{guix processes} aufrufen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10119
+#: doc/guix.texi:10148
msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it returns:"
msgstr "Der Befehl @command{guix processes} kann sich für Entwickler und Systemadministratoren als nützlich erweisen, besonders auf Maschinen mit mehreren Nutzern und auf Build-Farms. Damit werden die aktuellen Sitzungen (also Verbindungen zum Daemon) sowie Informationen über die beteiligten Prozesse aufgelistet@footnote{Entfernte Sitzungen, wenn @command{guix-daemon} mit @option{--listen} unter Angabe eines TCP-Endpunkts gestartet wurde, werden @emph{nicht} aufgelistet.}. Hier ist ein Beispiel für die davon gelieferten Informationen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10125
+#: doc/guix.texi:10154
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo guix processes\n"
@@ -18245,7 +18284,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10129
+#: doc/guix.texi:10158
#, no-wrap
msgid ""
"SessionPID: 19402\n"
@@ -18255,11 +18294,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"SessionPID: 19402\n"
"ClientPID: 19367\n"
-"ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n"
+"ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 …\n"
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10139
+#: doc/guix.texi:10168
#, no-wrap
msgid ""
"SessionPID: 19444\n"
@@ -18274,31 +18313,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"SessionPID: 19444\n"
"ClientPID: 19419\n"
-"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
-"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
-"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
-"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
+"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass …\n"
+"LockHeld: /gnu/store/…-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
+"LockHeld: /gnu/store/…-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
+"LockHeld: /gnu/store/…-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
"ChildProcess: 20495: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
"ChildProcess: 27733: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
"ChildProcess: 27793: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10146
+#: doc/guix.texi:10175
msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session."
msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass @command{guix-daemon} drei Clients hat: @command{guix environment}, @command{guix publish} und das Werkzeug Cuirass zur Kontinuierlichen Integration. Deren Prozesskennung (PID) ist jeweils im @code{ClientPID}-Feld zu sehen. Das Feld @code{SessionPID} zeigt die PID des @command{guix-daemon}-Unterprozesses dieser bestimmten Sitzung."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10153
+#: doc/guix.texi:10182
msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root.) Last, by looking at the @code{ChildProcess} field, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})."
-msgstr "Das Feld @code{LockHeld} zeigt an, welche Store-Objekte derzeit durch die Sitzung gesperrt sind, d.h.@: welche Store-Objekte zur Zeit erstellt oder substituiert werden (das @code{LockHeld}-Feld wird nicht angezeigt, wenn @command{guix processes} nicht als Administratornutzer root ausgeführt wird). Letztlich sehen wir am @code{ChildProcess}-Feld oben, dass diese drei Erstellungen hier ausgelagert (englisch »offloaded«) werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})."
+msgstr "Das Feld @code{LockHeld} zeigt an, welche Store-Objekte derzeit durch die Sitzung gesperrt sind, d.h.@: welche Store-Objekte zur Zeit erstellt oder substituiert werden (das @code{LockHeld}-Feld wird nicht angezeigt, wenn @command{guix processes} nicht als Administratornutzer root ausgeführt wird). Letztlich sehen wir am @code{ChildProcess}-Feld oben, dass diese drei Erstellungen hier ausgelagert (englisch „offloaded“) werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10158
+#: doc/guix.texi:10187
msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:"
msgstr "Die Ausgabe ist im Recutils-Format, damit wir den praktischen @command{recsel}-Befehl benutzen können, um uns interessierende Sitzungen auszuwählen (siehe @ref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). Zum Beispiel zeigt dieser Befehl die Befehlszeile und PID des Clients an, der die Erstellung des Perl-Pakets ausgelöst hat:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10164
+#: doc/guix.texi:10193
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo guix processes | \\\n"
@@ -18309,93 +18348,93 @@ msgstr ""
"$ sudo guix processes | \\\n"
" recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
"ClientPID: 19419\n"
-"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
+"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass …\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10170
+#: doc/guix.texi:10199
#, no-wrap
msgid "system configuration"
msgstr "Systemkonfiguration"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10176
-msgid "The Guix System Distribution supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
-msgstr "Die »Guix System«-Distribution unterstützt einen Mechanismus zur konsistenten Konfiguration des gesamten Systems. Damit meinen wir, dass alle Aspekte der globalen Systemkonfiguration an einem Ort stehen, d.h.@: die zur Verfügung gestellten Systemdienste, die Zeitzone und Einstellungen zur Locale (also die Anpassung an regionale Gepflogenheiten und Sprachen) sowie Benutzerkonten. Sie alle werden an derselben Stelle deklariert. So eine @dfn{Systemkonfiguration} kann @dfn{instanziiert}, also umgesetzt, werden."
+#: doc/guix.texi:10205
+msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
+msgstr "Guix System unterstützt einen Mechanismus zur konsistenten Konfiguration des gesamten Systems. Damit meinen wir, dass alle Aspekte der globalen Systemkonfiguration an einem Ort stehen, d.h.@: die zur Verfügung gestellten Systemdienste, die Zeitzone und Einstellungen zur Locale (also die Anpassung an regionale Gepflogenheiten und Sprachen) sowie Benutzerkonten. Sie alle werden an derselben Stelle deklariert. So eine @dfn{Systemkonfiguration} kann @dfn{instanziiert}, also umgesetzt, werden."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10186
+#: doc/guix.texi:10215
msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system."
msgstr "Einer der Vorteile, die ganze Systemkonfiguration unter die Kontrolle von Guix zu stellen, ist, dass so transaktionelle Systemaktualisierungen möglich werden und dass diese rückgängig gemacht werden können, wenn das aktualisierte System nicht richtig funktioniert (siehe @ref{Features}). Ein anderer Vorteil ist, dass dieselbe Systemkonfiguration leicht auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt benutzt werden kann, ohne dazu eine weitere Schicht administrativer Werkzeuge über den systemeigenen Werkzeugen einsetzen zu müssen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10191
+#: doc/guix.texi:10220
msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services."
msgstr "In diesem Abschnitt wird dieser Mechanismus beschrieben. Zunächst betrachten wir ihn aus der Perspektive eines Administrators. Dabei wird erklärt, wie das System konfiguriert und instanziiert werden kann. Dann folgt eine Demonstration, wie der Mechanismus erweitert werden kann, etwa um neue Systemdienste zu unterstützen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10219
+#: doc/guix.texi:10248
msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:"
msgstr "Das Betriebssystem können Sie konfigurieren, indem Sie eine @code{operating-system}-Deklaration in einer Datei speichern, die Sie dann dem Befehl @command{guix system} übergeben (siehe @ref{Invoking guix system}). Eine einfache Konfiguration mit den vorgegebenen Systemdiensten und dem vorgegebenen Linux-Libre als Kernel und mit einer initialen RAM-Disk und einem Bootloader, sieht so aus:"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:10220
+#: doc/guix.texi:10249
#, no-wrap
msgid "operating-system"
msgstr "operating-system"
#. type: include
-#: doc/guix.texi:10222
+#: doc/guix.texi:10251
#, no-wrap
msgid "os-config-bare-bones.texi"
msgstr "os-config-bare-bones.texi"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10229
+#: doc/guix.texi:10258
msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value."
msgstr "Dieses Beispiel sollte selbsterklärend sein. Manche der Felder oben, wie etwa @code{host-name} und @code{bootloader}, müssen angegeben werden. Andere sind optional, wie etwa @code{packages} und @code{services}, sind optional; werden sie nicht angegeben, nehmen sie einen Vorgabewert an."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10234
+#: doc/guix.texi:10263
msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}."
msgstr "Im Folgenden werden die Effekte von einigen der wichtigsten Feldern erläutert (siehe @ref{operating-system Reference} für Details zu allen verfügbaren Feldern), dann wird beschrieben, wie man das Betriebssystem mit @command{guix system} @dfn{instanziieren} kann."
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:10235
+#: doc/guix.texi:10264
#, no-wrap
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10237
+#: doc/guix.texi:10266
#, no-wrap
msgid "legacy boot, on Intel machines"
msgstr "Legacy-Boot, auf Intel-Maschinen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10238
+#: doc/guix.texi:10267
#, no-wrap
msgid "BIOS boot, on Intel machines"
msgstr "BIOS-Boot, auf Intel-Maschinen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10239
+#: doc/guix.texi:10268
#, no-wrap
msgid "UEFI boot"
msgstr "UEFI-Boot"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10240
+#: doc/guix.texi:10269
#, no-wrap
msgid "EFI boot"
msgstr "EFI-Boot"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10246
+#: doc/guix.texi:10275
msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:"
-msgstr "Das @code{bootloader}-Feld beschreibt, mit welcher Methode Ihr System »gebootet« werden soll. Maschinen, die auf Intel-Prozessoren basieren, können im alten »Legacy«-BIOS-Modus gebootet werden, wie es im obigen Beispiel der Fall wäre. Neuere Maschinen benutzen stattdessen das @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) zum Booten. In diesem Fall sollte das @code{bootloader}-Feld in etwa so aussehen:"
+msgstr "Das @code{bootloader}-Feld beschreibt, mit welcher Methode Ihr System „gebootet“ werden soll. Maschinen, die auf Intel-Prozessoren basieren, können im alten „Legacy“-BIOS-Modus gebootet werden, wie es im obigen Beispiel der Fall wäre. Neuere Maschinen benutzen stattdessen das @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) zum Booten. In diesem Fall sollte das @code{bootloader}-Feld in etwa so aussehen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10251
+#: doc/guix.texi:10280
#, no-wrap
msgid ""
"(bootloader-configuration\n"
@@ -18407,29 +18446,29 @@ msgstr ""
" (target \"/boot/efi\"))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10255
+#: doc/guix.texi:10284
msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options."
msgstr "Siehe den Abschnitt @ref{Bootloader Configuration} für weitere Informationen zu den verfügbaren Konfigurationsoptionen."
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:10256
+#: doc/guix.texi:10285
#, no-wrap
msgid "Globally-Visible Packages"
msgstr "global sichtbare Pakete"
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:10258
+#: doc/guix.texi:10287
#, no-wrap
msgid "%base-packages"
msgstr "%base-packages"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10271
+#: doc/guix.texi:10300
msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @code{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @var{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the GNU Zile lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
msgstr "Im Feld @code{packages} werden Pakete aufgeführt, die auf dem System für alle Benutzerkonten global sichtbar sein sollen, d.h.@: in der @code{PATH}-Umgebungsvariablen jedes Nutzers, zusätzlich zu den nutzereigenen Profilen (siehe @ref{Invoking guix package}). Die Variable @var{%base-packages} bietet alle Werkzeuge, die man für grundlegende Nutzer- und Administratortätigkeiten erwarten würde, einschließlich der GNU Core Utilities, der GNU Networking Utilities, des leichtgewichtigen Texteditors GNU Zile, @command{find}, @command{grep} und so weiter. Obiges Beispiel fügt zu diesen noch das Programm GNU@tie{}Screen hinzu, welches aus dem Modul @code{(gnu packages screen)} genommen wird (siehe @ref{Package Modules}). Die Syntax @code{(list package output)} kann benutzt werden, um eine bestimmte Ausgabe eines Pakets auszuwählen:"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10275
+#: doc/guix.texi:10304
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages))\n"
@@ -18441,7 +18480,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10280
+#: doc/guix.texi:10309
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -18450,23 +18489,23 @@ msgid ""
" %base-packages)))\n"
msgstr ""
"(operating-system\n"
-" ;; ...\n"
+" ;; …\n"
" (packages (cons (list bind \"utils\")\n"
" %base-packages)))\n"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:10282
+#: doc/guix.texi:10311
#, no-wrap
msgid "specification->package"
msgstr "specification->package"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10291
+#: doc/guix.texi:10320
msgid "Referring to packages by variable name, like @code{bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
-msgstr "Sich auf Pakete anhand ihres Variablennamens zu beziehen, wie oben bei @code{bind}, hat den Vorteil, dass der Name eindeutig ist; Tippfehler werden direkt als »unbound variables« gemeldet. Der Nachteil ist, dass man wissen muss, in welchem Modul ein Paket definiert wird, um die Zeile mit @code{use-package-modules} entsprechend zu ergänzen. Um dies zu vermeiden, kann man auch die Prozedur @code{specification->package} aus dem Modul @code{(gnu packages)} aufrufen, welche das einem angegebenen Namen oder Name-Versions-Paar zu Grunde liegende Paket liefert:"
+msgstr "Sich auf Pakete anhand ihres Variablennamens zu beziehen, wie oben bei @code{bind}, hat den Vorteil, dass der Name eindeutig ist; Tippfehler werden direkt als „unbound variables“ gemeldet. Der Nachteil ist, dass man wissen muss, in welchem Modul ein Paket definiert wird, um die Zeile mit @code{use-package-modules} entsprechend zu ergänzen. Um dies zu vermeiden, kann man auch die Prozedur @code{specification->package} aus dem Modul @code{(gnu packages)} aufrufen, welche das einem angegebenen Namen oder Name-Versions-Paar zu Grunde liegende Paket liefert:"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10294
+#: doc/guix.texi:10323
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages))\n"
@@ -18476,7 +18515,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10300
+#: doc/guix.texi:10329
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -18486,58 +18525,58 @@ msgid ""
" %base-packages)))\n"
msgstr ""
"(operating-system\n"
-" ;; ...\n"
+" ;; …\n"
" (packages (append (map specification->package\n"
" '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
" %base-packages)))\n"
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:10302
+#: doc/guix.texi:10331
#, no-wrap
msgid "System Services"
msgstr "Systemdienste"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10304 doc/guix.texi:23682 doc/guix.texi:24670
+#: doc/guix.texi:10333 doc/guix.texi:23823 doc/guix.texi:24841
#, no-wrap
msgid "services"
msgstr "services"
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:10305
+#: doc/guix.texi:10334
#, no-wrap
msgid "%base-services"
msgstr "%base-services"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10315
+#: doc/guix.texi:10344
msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})."
msgstr "Das Feld @code{services} listet @dfn{Systemdienste} auf, die zur Verfügung stehen sollen, wenn das System startet (siehe @ref{Services}). Die @code{operating-system}-Deklaration oben legt fest, dass wir neben den grundlegenden Basis-Diensten auch wollen, dass der OpenSSH-Secure-Shell-Daemon auf Port 2222 lauscht (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Intern sorgt der @code{openssh-service-type} dafür, dass @code{sshd} mit den richtigen Befehlszeilenoptionen aufgerufen wird, je nach Systemkonfiguration werden auch für dessen Betrieb nötige Konfigurationsdateien erstellt (siehe @ref{Defining Services})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10316
+#: doc/guix.texi:10345
#, no-wrap
msgid "customization, of services"
msgstr "Anpassung, von Diensten"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:10317
+#: doc/guix.texi:10346
#, no-wrap
msgid "modify-services"
msgstr "modify-services"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10321
+#: doc/guix.texi:10350
msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
msgstr "Gelegentlich werden Sie die Basis-Dienste nicht einfach so, wie sie sind, benutzen, sondern anpassen wollen. Benutzen Sie @code{modify-services} (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}), um die Liste der Basis-Dienste zu modifizieren."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10326
+#: doc/guix.texi:10355
msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @var{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:"
msgstr "Wenn Sie zum Beispiel @code{guix-daemon} und Mingetty (das Programm, womit Sie sich auf der Konsole anmelden) in der @var{%base-services}-Liste modifizieren möchten (siehe @ref{Base Services, @code{%base-services}}), schreiben Sie das Folgende in Ihre Betriebssystemdeklaration:"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10339
+#: doc/guix.texi:10368
#, no-wrap
msgid ""
"(define %my-services\n"
@@ -18567,7 +18606,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10343
+#: doc/guix.texi:10372
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -18575,53 +18614,53 @@ msgid ""
" (services %my-services))\n"
msgstr ""
"(operating-system\n"
-" ;; @dots{}\n"
+" ;; …\n"
" (services %my-services))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10354
+#: doc/guix.texi:10383
msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @var{%base-services} list. Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications."
msgstr "Dadurch ändert sich die Konfiguration — d.h.@: die Dienst-Parameter — der @code{guix-service-type}-Instanz und die aller @code{mingetty-service-type}-Instanzen in der @var{%base-services}-Liste. Das funktioniert so: Zunächst arrangieren wir, dass die ursprüngliche Konfiguration an den Bezeichner @code{config} im @var{Rumpf} gebunden wird, dann schreiben wir den @var{Rumpf}, damit er zur gewünschten Konfiguration ausgewertet wird. Beachten Sie insbesondere, wie wir mit @code{inherit} eine neue Konfiguration erzeugen, die dieselben Werte wie die alte Konfiguration hat, aber mit ein paar Modifikationen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10361
+#: doc/guix.texi:10390
msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:"
-msgstr "Die Konfiguration für typische »Schreibtisch«-Nutzung zum Arbeiten, mit einer verschlüsselten Partition für das Wurzeldateisystem, einem X11-Display-Server, GNOME und Xfce (Benutzer können im Anmeldebildschirm auswählen, welche dieser Arbeitsumgebungen sie möchten, indem sie die Taste @kbd{F1} drücken), Netzwerkverwaltung, Verwaltungswerkzeugen für den Energieverbrauch, und Weiteres, würde so aussehen:"
+msgstr "Die Konfiguration für typische Nutzung auf Heim- und Arbeitsrechnern, mit einer verschlüsselten Partition für das Wurzeldateisystem, einem X11-Anzeigeserver, GNOME und Xfce (Benutzer können im Anmeldebildschirm auswählen, welche dieser Arbeitsumgebungen sie möchten, indem sie die Taste @kbd{F1} drücken), Netzwerkverwaltung, Verwaltungswerkzeugen für den Energieverbrauch, und Weiteres, würde so aussehen:"
#. type: include
-#: doc/guix.texi:10363
+#: doc/guix.texi:10392
#, no-wrap
msgid "os-config-desktop.texi"
msgstr "os-config-desktop.texi"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10368
+#: doc/guix.texi:10397
msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:"
msgstr "Ein grafisches System mit einer Auswahl an leichtgewichtigen Fenster-Managern statt voll ausgestatteten Arbeitsumgebungen würde so aussehen:"
#. type: include
-#: doc/guix.texi:10370
+#: doc/guix.texi:10399
#, no-wrap
msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10376
+#: doc/guix.texi:10405
msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command."
msgstr "Dieses Beispiel bezieht sich auf das Dateisystem hinter @file{/boot/efi} über dessen UUID, @code{1234-ABCD}. Schreiben Sie statt dieser UUID die richtige UUID für Ihr System, wie sie der Befehl @command{blkid} liefert."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10380
+#: doc/guix.texi:10409
msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @var{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here."
msgstr "Im Abschnitt @ref{Desktop Services} finden Sie eine genaue Liste der unter @var{%desktop-services} angebotenen Dienste. Der Abschnitt @ref{X.509 Certificates} hat Hintergrundinformationen über das @code{nss-certs}-Paket, das hier benutzt wird."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10387
+#: doc/guix.texi:10416
msgid "Again, @var{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @var{%desktop-services} minus the Avahi service:"
msgstr "Beachten Sie, dass @var{%desktop-services} nur eine Liste von die Dienste repräsentierenden service-Objekten ist. Wenn Sie Dienste daraus entfernen möchten, können Sie dazu die Prozeduren zum Filtern von Listen benutzen (siehe @ref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Beispielsweise liefert der folgende Ausdruck eine Liste mit allen Diensten von @var{%desktop-services} außer dem Avahi-Dienst."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10392
+#: doc/guix.texi:10421
#, no-wrap
msgid ""
"(remove (lambda (service)\n"
@@ -18633,321 +18672,320 @@ msgstr ""
" %desktop-services)\n"
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:10394
+#: doc/guix.texi:10423
#, no-wrap
msgid "Instantiating the System"
msgstr "Das System instanziieren"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10401
+#: doc/guix.texi:10430
msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Angenommen, Sie haben die @code{operating-system}-Deklaration in einer Datei @file{my-system-config.scm} gespeichert, dann instanziiert der Befehl @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} diese Konfiguration und macht sie zum voreingestellten GRUB-Boot-Eintrag (siehe @ref{Invoking guix system})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10409
+#: doc/guix.texi:10438
msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
msgstr "Der normale Weg, die Systemkonfiguration nachträglich zu ändern, ist, die Datei zu aktualisieren und @command{guix system reconfigure} erneut auszuführen. Man sollte nie die Dateien in @file{/etc} bearbeiten oder den Systemzustand mit Befehlen wie @command{useradd} oder @command{grub-install} verändern. Tatsächlich müssen Sie das ausdrücklich vermeiden, sonst verfällt nicht nur Ihre Garantie, sondern Sie können Ihr System auch nicht mehr auf eine alte Version des Systems zurücksetzen, falls das jemals notwendig wird."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10410
+#: doc/guix.texi:10439
#, no-wrap
msgid "roll-back, of the operating system"
msgstr "Zurücksetzen, des Betriebssystems"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10420
+#: doc/guix.texi:10449
msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}."
msgstr "Zurücksetzen bezieht sich hierbei darauf, dass jedes Mal, wenn Sie @command{guix system reconfigure} ausführen, eine neue @dfn{Generation} des Systems erzeugt wird — ohne vorherige Generationen zu verändern. Alte Systemgenerationen bekommen einen Eintrag im Boot-Menü des Bootloaders, womit Sie alte Generationen beim Starten des Rechners auswählen können, wenn mit der neuesten Generation etwas nicht stimmt. Eine beruhigende Vorstellung, oder? Der Befehl @command{guix system list-generations} führt die auf der Platte verfügbaren Systemgenerationen auf. Es ist auch möglich, das System mit den Befehlen @command{guix system roll-back} und @command{guix system switch-generation} zurückzusetzen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10426
+#: doc/guix.texi:10455
msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify previous generations, you must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Obwohl der Befehl @command{guix system reconfigure} vorherige Generationen nicht verändern wird, müssen Sie Acht geben, dass wenn die momentan aktuelle Generation nicht die neueste ist (z.B.@: nach einem Aufruf von @command{guix system roll-back}), weil @command{guix system reconfigure} alle neueren Generationen überschreibt (siehe @ref{Invoking guix system})."
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:10427
+#: doc/guix.texi:10456
#, no-wrap
msgid "The Programming Interface"
msgstr "Die Programmierschnittstelle"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10432
+#: doc/guix.texi:10461
msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
msgstr "Auf der Ebene von Scheme wird der Großteil der @code{operating-system}-Deklaration mit der folgenden monadischen Prozedur instanziiert (siehe @ref{The Store Monad}):"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10433
+#: doc/guix.texi:10462
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
msgstr "{Monadische Prozedur} operating-system-derivation os"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10436
+#: doc/guix.texi:10465
msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})."
msgstr "Liefert eine Ableitung, mit der ein @code{operating-system}-Objekt @var{os} erstellt wird (siehe @ref{Derivations})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10440
+#: doc/guix.texi:10469
msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}."
msgstr "Die Ausgabe der Ableitung ist ein einzelnes Verzeichnis mit Verweisen auf alle Pakete, Konfigurationsdateien und andere unterstützenden Dateien, die nötig sind, um @var{os} zu instanziieren."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10445
+#: doc/guix.texi:10474
msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System. Make sure to visit it!"
-msgstr "Diese Prozedur wird vom Modul @code{(gnu system)} angeboten. Zusammen mit @code{(gnu services)} (siehe @ref{Services}) deckt dieses Modul den Kern von »Guix System« ab. Schauen Sie es sich mal an!"
+msgstr "Diese Prozedur wird vom Modul @code{(gnu system)} angeboten. Zusammen mit @code{(gnu services)} (siehe @ref{Services}) deckt dieses Modul den Kern von „Guix System“ ab. Schauen Sie es sich mal an!"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:10448
+#: doc/guix.texi:10477
#, no-wrap
msgid "@code{operating-system} Reference"
msgstr "@code{operating-system}-Referenz"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10453
+#: doc/guix.texi:10482
msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle Optionen zusammen, die für @code{operating-system}-Deklarationen zur Verfügung stehen (siehe @ref{Using the Configuration System})."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10454
+#: doc/guix.texi:10483
#, no-wrap
msgid "{Data Type} operating-system"
msgstr "{Datentyp} operating-system"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10458
+#: doc/guix.texi:10487
msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "Der die Betriebssystemkonfiguration repräsentierende Datentyp. Damit meinen wir die globale Konfiguration des Systems und nicht die, die sich nur auf einzelne Nutzer bezieht (siehe @ref{Using the Configuration System})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10460
+#: doc/guix.texi:10489
#, no-wrap
msgid "@code{kernel} (default: @var{linux-libre})"
msgstr "@code{kernel} (Vorgabe: @var{linux-libre})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10464
+#: doc/guix.texi:10493
msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is supported. In the future, it will be possible to use the GNU@tie{}Hurd.}."
-msgstr "Das Paket für den zu nutzenden Betriebssystem-Kernel als »package«-Objekt@footnote{Derzeit wird nur der Kernel Linux-libre unterstützt. In der Zukunft wird man auch GNU@tie{}Hurd benutzen können.}."
+msgstr "Das Paket für den zu nutzenden Betriebssystem-Kernel als „package“-Objekt@footnote{Derzeit wird nur der Kernel Linux-libre unterstützt. In der Zukunft wird man auch GNU@tie{}Hurd benutzen können.}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10465
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{'()})"
+#: doc/guix.texi:10494
+#, no-wrap
msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{'(\"quiet\")})"
-msgstr "@code{kernel-arguments} (Vorgabe: @code{'()})"
+msgstr "@code{kernel-arguments} (Vorgabe: @code{'(\"quiet\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10468
+#: doc/guix.texi:10497
msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
msgstr "Eine Liste aus Zeichenketten oder G-Ausdrücken, die für zusätzliche Argumente an den Kernel stehen, die ihm auf seiner Befehlszeile übergeben werden — wie z.B.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10469 doc/guix.texi:23893 doc/guix.texi:23912
+#: doc/guix.texi:10498 doc/guix.texi:24034 doc/guix.texi:24053
#, no-wrap
msgid "bootloader"
msgstr "bootloader"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10471
+#: doc/guix.texi:10500
msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}."
msgstr "Das Konfigurationsobjekt für den Bootloader, mit dem das System gestartet wird. Siehe @ref{Bootloader Configuration}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10472 doc/guix.texi:24032
+#: doc/guix.texi:10501 doc/guix.texi:24173
#, no-wrap
msgid "label"
msgstr "label"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10475
+#: doc/guix.texi:10504
msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry. The default label includes the kernel name and version."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Bezeichnung (eine Zeichenkette) wird für den Menüeintrag im Bootloader verwendet. Die Vorgabe ist eine Bezeichnung, die den Namen des Kernels und seine Version enthält."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10476 doc/guix.texi:13643 doc/guix.texi:23962
+#: doc/guix.texi:10505 doc/guix.texi:13711 doc/guix.texi:24103
#, no-wrap
msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{keyboard-layout} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10480
+#: doc/guix.texi:10509
msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{<keyboard-layout>} record."
-msgstr "Dieses Feld gibt an, welche Tastaturbelegung auf der Konsole benutzt werden soll. Es kann entweder auf @code{#f} gesetzt sein, damit die voreingestellte Tastaturbelegung benutzt wird (in der Regel ist diese »US English«), oder ein @code{<keyboard-layout>}-Verbundsobjekt sein."
+msgstr "Dieses Feld gibt an, welche Tastaturbelegung auf der Konsole benutzt werden soll. Es kann entweder auf @code{#f} gesetzt sein, damit die voreingestellte Tastaturbelegung benutzt wird (in der Regel ist diese „US English“), oder ein @code{<keyboard-layout>}-Verbundsobjekt sein."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10485
+#: doc/guix.texi:10514
msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted. For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr "Diese Tastaturbelegung wird benutzt, sobald der Kernel gebootet wurde. Diese Tastaturbelegung wird zum Beispiel auch verwendet, wenn Sie eine Passphrase eintippen, falls sich Ihr Wurzeldateisystem auf einem mit @code{luks-device-mapping} zugeordneten Gerät befindet (siehe @ref{Mapped Devices})."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:10492
+#: doc/guix.texi:10521
msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System."
-msgstr "Damit wird @emph{nicht} angegeben, welche Tastaturbelegung der Bootloader benutzt, und auch nicht, welche der grafische Display-Server verwendet. Siehe @ref{Bootloader Configuration} für Informationen darüber, wie Sie die Tastaturbelegung des Bootloaders angeben können. Siehe @ref{X Window} für Informationen darüber, wie Sie die Tastaturbelegung angeben können, die das X-Fenstersystem verwendet."
+msgstr "Damit wird @emph{nicht} angegeben, welche Tastaturbelegung der Bootloader benutzt, und auch nicht, welche der grafische Anzeigeserver verwendet. Siehe @ref{Bootloader Configuration} für Informationen darüber, wie Sie die Tastaturbelegung des Bootloaders angeben können. Siehe @ref{X Window} für Informationen darüber, wie Sie die Tastaturbelegung angeben können, die das X-Fenstersystem verwendet."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10494
+#: doc/guix.texi:10523
#, no-wrap
msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
msgstr "@code{initrd-modules} (Vorgabe: @code{%base-initrd-modules})"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10495 doc/guix.texi:23719 doc/guix.texi:23822
-#: doc/guix.texi:24057
+#: doc/guix.texi:10524 doc/guix.texi:23860 doc/guix.texi:23963
+#: doc/guix.texi:24198
#, no-wrap
msgid "initrd"
msgstr "initrd"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10496 doc/guix.texi:23720 doc/guix.texi:23823
+#: doc/guix.texi:10525 doc/guix.texi:23861 doc/guix.texi:23964
#, no-wrap
msgid "initial RAM disk"
msgstr "initiale RAM-Disk"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10499
+#: doc/guix.texi:10528
msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}."
msgstr "Die Liste der Linux-Kernel-Module, die in der initialen RAM-Disk zur Verfügung stehen sollen. Siehe @ref{Initial RAM Disk}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10500
+#: doc/guix.texi:10529
#, no-wrap
msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
msgstr "@code{initrd} (Vorgabe: @code{base-initrd})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10504
+#: doc/guix.texi:10533
msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
msgstr "Eine Prozedur, die eine initiale RAM-Disk für den Linux-Kernel liefert. Dieses Feld gibt es, damit auch sehr systemnahe Anpassungen vorgenommen werden können, aber für die normale Nutzung sollte man es kaum brauchen. Siehe @ref{Initial RAM Disk}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10505
+#: doc/guix.texi:10534
#, no-wrap
msgid "@code{firmware} (default: @var{%base-firmware})"
msgstr "@code{firmware} (Vorgabe: @var{%base-firmware})"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10506
+#: doc/guix.texi:10535
#, no-wrap
msgid "firmware"
msgstr "Firmware"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10508
+#: doc/guix.texi:10537
msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
msgstr "Eine Liste der Firmware-Pakete, die vom Betriebssystem-Kernel geladen werden können."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10513
+#: doc/guix.texi:10542
msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware."
msgstr "Vorgegeben ist, dass für Atheros- und Broadcom-basierte WLAN-Geräte nötige Firmware geladen werden kann (genauer jeweils die Linux-libre-Module @code{ath9k} und @code{b43-open}). Siehe den Abschnitt @ref{Hardware Considerations} für mehr Informationen zu unterstützter Hardware."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10514
+#: doc/guix.texi:10543
#, no-wrap
msgid "host-name"
msgstr "host-name"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10516
+#: doc/guix.texi:10545
msgid "The host name."
msgstr "Der Hostname"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10517
+#: doc/guix.texi:10546
#, no-wrap
msgid "hosts-file"
msgstr "hosts-file"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10518
+#: doc/guix.texi:10547
#, no-wrap
msgid "hosts file"
msgstr "hosts-Datei"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10523
+#: doc/guix.texi:10552
msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and @var{host-name}."
msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, file-like objects}), das für @file{/etc/hosts} benutzt werden soll (siehe @ref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Der Vorgabewert ist eine Datei mit Einträgen für @code{localhost} und @var{host-name}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10524
+#: doc/guix.texi:10553
#, no-wrap
msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{mapped-devices} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10526
+#: doc/guix.texi:10555
msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
-msgstr "Eine Liste zugeordneter Geräte (»mapped devices«). Siehe @ref{Mapped Devices}."
+msgstr "Eine Liste zugeordneter Geräte („mapped devices“). Siehe @ref{Mapped Devices}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10527
+#: doc/guix.texi:10556
#, no-wrap
msgid "file-systems"
msgstr "file-systems"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10529
+#: doc/guix.texi:10558
msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}."
msgstr "Eine Liste von Dateisystemen. Siehe @ref{File Systems}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10530
+#: doc/guix.texi:10559
#, no-wrap
msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{swap-devices} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10531
+#: doc/guix.texi:10560
#, no-wrap
msgid "swap devices"
msgstr "Swap-Geräte"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10538
+#: doc/guix.texi:10567
msgid "A list of strings identifying devices or files to be used for ``swap space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example, @code{'(\"/dev/sda3\")} or @code{'(\"/swapfile\")}. It is possible to specify a swap file in a file system on a mapped device, provided that the necessary device mapping and file system are also specified. @xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}."
-msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die Geräte identifizieren oder als »Swap-Speicher« genutzte Dateien identifizieren (siehe @ref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Beispiele wären etwa @code{'(\"/dev/sda3\")} oder @code{'(\"/swapdatei\")}. Es ist möglich, eine Swap-Datei auf dem Dateisystem eines zugeordneten Geräts anzugeben, sofern auch die Gerätezuordnung und das Dateisystem mit angegeben werden. Siehe @ref{Mapped Devices} und @ref{File Systems}."
+msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die Geräte identifizieren oder als „Swap-Speicher“ genutzte Dateien identifizieren (siehe @ref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Beispiele wären etwa @code{'(\"/dev/sda3\")} oder @code{'(\"/swapdatei\")}. Es ist möglich, eine Swap-Datei auf dem Dateisystem eines zugeordneten Geräts anzugeben, sofern auch die Gerätezuordnung und das Dateisystem mit angegeben werden. Siehe @ref{Mapped Devices} und @ref{File Systems}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10539
+#: doc/guix.texi:10568
#, no-wrap
msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
msgstr "@code{users} (Vorgabe: @code{%base-user-accounts})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:10540
+#: doc/guix.texi:10569
#, no-wrap
msgid "@code{groups} (default: @var{%base-groups})"
msgstr "@code{groups} (Vorgabe: @var{%base-groups})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10542
+#: doc/guix.texi:10571
msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}."
msgstr "Liste der Benutzerkonten und Benutzergruppen. Siehe @ref{User Accounts}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10545
+#: doc/guix.texi:10574
msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added."
-msgstr "Wenn in der @code{users}-Liste kein Benutzerkonto mit der UID-Kennung@tie{}0 aufgeführt wird, wird automatisch für den Administrator ein »root«-Benutzerkonto mit UID-Kennung@tie{}0 hinzugefügt."
+msgstr "Wenn in der @code{users}-Liste kein Benutzerkonto mit der UID-Kennung@tie{}0 aufgeführt wird, wird automatisch für den Administrator ein „root“-Benutzerkonto mit UID-Kennung@tie{}0 hinzugefügt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10546
+#: doc/guix.texi:10575
#, no-wrap
msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
msgstr "@code{skeletons} (Vorgabe: @code{(default-skeletons)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10550
+#: doc/guix.texi:10579
msgid "A list target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts."
-msgstr "Eine Liste von Tupeln aus je einem Ziel-Dateinamen und einem dateiähnlichen Objekt (siehe @ref{G-Expressions, file-like objects}). Diese Objekte werden als Skeleton-Dateien im Persönlichen Verzeichnis (»Home«-Verzeichnis) jedes neuen Benutzerkontos angelegt."
+msgstr "Eine Liste von Tupeln aus je einem Ziel-Dateinamen und einem dateiähnlichen Objekt (siehe @ref{G-Expressions, file-like objects}). Diese Objekte werden als Skeleton-Dateien im Persönlichen Verzeichnis („Home“-Verzeichnis) jedes neuen Benutzerkontos angelegt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10552
+#: doc/guix.texi:10581
msgid "For instance, a valid value may look like this:"
msgstr "Ein gültiger Wert könnte zum Beispiel so aussehen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10558
+#: doc/guix.texi:10587
#, no-wrap
msgid ""
"`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
@@ -18961,203 +18999,204 @@ msgstr ""
" (activate-readline)\")))\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10560
+#: doc/guix.texi:10589
#, no-wrap
msgid "@code{issue} (default: @var{%default-issue})"
msgstr "@code{issue} (Vorgabe: @var{%default-issue})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10563
+#: doc/guix.texi:10592
msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console."
msgstr "Eine Zeichenkette, die als Inhalt der Datei @file{/etc/issue} verwendet werden soll, der jedes Mal angezeigt wird, wenn sich ein Nutzer auf einer Textkonsole anmeldet."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10564
+#: doc/guix.texi:10593
#, no-wrap
msgid "@code{packages} (default: @var{%base-packages})"
msgstr "@code{packages} (Vorgabe: @var{%base-packages})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10567
+#: doc/guix.texi:10596
msgid "The set of packages installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}."
msgstr "Die Menge der Pakete, die ins globale Profil installiert werden sollen, welches unter @file{/run/current-system/profile} zu finden ist."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10571
+#: doc/guix.texi:10600
msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
-msgstr "Die vorgegebene Paketmenge umfasst zum Kern des Systems gehörende Werkzeuge (»core utilities«). Es ist empfehlenswert, nicht zum Kern gehörende Werkzeuge (»non-core«) stattdessen in Nutzerprofile zu installieren (siehe @ref{Invoking guix package})."
+msgstr "Die vorgegebene Paketmenge umfasst zum Kern des Systems gehörende Werkzeuge („core utilities“). Es ist empfehlenswert, nicht zum Kern gehörende Werkzeuge („non-core“) stattdessen in Nutzerprofile zu installieren (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10572
+#: doc/guix.texi:10601
#, no-wrap
msgid "timezone"
msgstr "timezone"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10574
+#: doc/guix.texi:10603
msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
msgstr "Eine Zeichenkette, die die Zeitzone bezeichnet, wie z.B.@: @code{\"Europe/Berlin\"}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10578
+#: doc/guix.texi:10607
msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail."
msgstr "Mit dem Befehl @command{tzselect} können Sie herausfinden, welche Zeichenkette der Zeitzone Ihrer Region entspricht. Wenn Sie eine ungültige Zeichenkette angeben, schlägt @command{guix system} fehl."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10579
+#: doc/guix.texi:10608
#, no-wrap
msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
msgstr "@code{locale} (Vorgabe: @code{\"en_US.utf8\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10582
+#: doc/guix.texi:10611
msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information."
msgstr "Der Name der als Voreinstellung zu verwendenden Locale (siehe @ref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Siehe @ref{Locales} für weitere Informationen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10583
+#: doc/guix.texi:10612
#, no-wrap
msgid "@code{locale-definitions} (default: @var{%default-locale-definitions})"
msgstr "@code{locale-definitions} (Vorgabe: @var{%default-locale-definitions})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10586
+#: doc/guix.texi:10615
msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}."
msgstr "Die Liste der Locale-Definitionen, die kompiliert werden sollen und dann im laufenden System benutzt werden können. Siehe @ref{Locales}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10587
+#: doc/guix.texi:10616
#, no-wrap
msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
msgstr "@code{locale-libcs} (Vorgabe: @code{(list @var{glibc})})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10591
+#: doc/guix.texi:10620
msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option."
msgstr "Die Liste der GNU-libc-Pakete, deren Locale-Daten und -Werkzeuge zum Erzeugen der Locale-Definitionen verwendet werden sollen. Siehe @ref{Locales} für eine Erläuterung der Kompatibilitätsauswirkungen, deretwegen man diese Option benutzen wollen könnte."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10592
+#: doc/guix.texi:10621
#, no-wrap
msgid "@code{name-service-switch} (default: @var{%default-nss})"
msgstr "@code{name-service-switch} (Vorgabe: @var{%default-nss})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10596
+#: doc/guix.texi:10625
msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{<name-service-switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details."
msgstr "Die Konfiguration des Name Service Switch (NSS) der libc — ein @code{<name-service-switch>}-Objekt. Siehe @ref{Name Service Switch} für Details."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10597
+#: doc/guix.texi:10626
#, no-wrap
msgid "@code{services} (default: @var{%base-services})"
msgstr "@code{services} (Vorgabe: @var{%base-services})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10599
+#: doc/guix.texi:10628
msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}."
-msgstr "Eine Liste von »service«-Objekten, die die Systemdienste repräsentieren. Siehe @ref{Services}."
+msgstr "Eine Liste von „service“-Objekten, die die Systemdienste repräsentieren. Siehe @ref{Services}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10600
+#: doc/guix.texi:10629
#, no-wrap
msgid "essential services"
msgstr "essenzielle Dienste"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10601
+#: doc/guix.texi:10630
#, no-wrap
msgid "@code{essential-services} (default: ...)"
msgstr "@code{essential-services} (Vorgabe: …)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10606
+#: doc/guix.texi:10635
msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field."
-msgstr ""
+msgstr "Die Liste „essenzieller Dienste“ — d.h.@: Dinge wie Instanzen von @code{system-service-type} und @code{host-name-service-type} (siehe @ref{Service Reference}), die aus der Betriebssystemdefinition an sich abgeleitet werden. Als normaler Benutzer sollten Sie dieses Feld @emph{niemals} ändern müssen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10607
+#: doc/guix.texi:10636
#, no-wrap
msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
msgstr "@code{pam-services} (Vorgabe: @code{(base-pam-services)})"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10608
+#: doc/guix.texi:10637
#, no-wrap
msgid "PAM"
msgstr "PAM"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10609
+#: doc/guix.texi:10638
#, no-wrap
msgid "pluggable authentication modules"
msgstr "Pluggable Authentication Modules"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10612
+#: doc/guix.texi:10641
msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
msgstr "Dienste für @dfn{Pluggable Authentication Modules} (PAM) von Linux."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10613
+#: doc/guix.texi:10642
#, no-wrap
msgid "@code{setuid-programs} (default: @var{%setuid-programs})"
msgstr "@code{setuid-programs} (Vorgabe: @var{%setuid-programs})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10616
+#: doc/guix.texi:10645
msgid "List of string-valued G-expressions denoting setuid programs. @xref{Setuid Programs}."
msgstr "Eine Liste von Zeichenketten liefernden G-Ausdrücken, die setuid-Programme bezeichnen. Siehe @ref{Setuid Programs}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10617
+#: doc/guix.texi:10646
#, no-wrap
msgid "@code{sudoers-file} (default: @var{%sudoers-specification})"
msgstr "@code{sudoers-file} (Vorgabe: @var{%sudoers-specification})"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10618
+#: doc/guix.texi:10647
#, no-wrap
msgid "sudoers file"
msgstr "sudoers-Datei"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10621
+#: doc/guix.texi:10650
msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
msgstr "Der Inhalt der Datei @file{/etc/sudoers} als ein dateiähnliches Objekt (siehe @ref{G-Expressions, @code{local-file} und @code{plain-file}})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10626
+#: doc/guix.texi:10655
msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}."
msgstr "Diese Datei gibt an, welche Nutzer den Befehl @command{sudo} benutzen dürfen, was sie damit tun und welche Berechtigungen sie so erhalten können. Die Vorgabe ist, dass nur der Administratornutzer @code{root} und Mitglieder der Benutzergruppe @code{wheel} den @code{sudo}-Befehl verwenden dürfen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10629
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "{Data Type} operating-system"
+#: doc/guix.texi:10658
+#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} this-operating-system"
-msgstr "{Datentyp} operating-system"
+msgstr "{Scheme-Syntax} this-operating-system"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10632
+#: doc/guix.texi:10661
msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn dies im @emph{lexikalischen Geltungsbereich} der Definition eines Feldes im Betriebssystem steht, bezieht sich dieser Bezeichner auf das Betriebssystem, das gerade definiert wird."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10635
+#: doc/guix.texi:10664
msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:"
-msgstr ""
+msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man auf das Betriebssystem, das gerade definiert wird, verweist, während man die Definition des @code{label}-Felds schreibt:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10638 doc/guix.texi:13297
+#: doc/guix.texi:10667 doc/guix.texi:13332
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu) (guix))\n"
"\n"
msgstr ""
+"(use-modules (gnu) (guix))\n"
+"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10643
+#: doc/guix.texi:10672
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -19165,19 +19204,23 @@ msgid ""
" (label (package-full-name\n"
" (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
msgstr ""
+"(operating-system\n"
+" ;; …\n"
+" (label (package-full-name\n"
+" (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10647
+#: doc/guix.texi:10676
msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition."
-msgstr ""
+msgstr "Es ist ein Fehler, außerhalb einer Betriebssystemdefinition auf @code{this-operating-system} zu verweisen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10658
+#: doc/guix.texi:10687
msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:"
msgstr "Die Liste der Dateisysteme, die eingebunden werden sollen, steht im @code{file-systems}-Feld der Betriebssystemdeklaration (siehe @ref{Using the Configuration System}). Jedes Dateisystem wird mit der @code{file-system}-Form deklariert, etwa so:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10664
+#: doc/guix.texi:10693
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -19191,67 +19234,67 @@ msgstr ""
" (type \"ext4\"))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10668
+#: doc/guix.texi:10697
msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below."
msgstr "Wie immer müssen manche Felder angegeben werden — die, die im Beispiel oben stehen —, während andere optional sind. Die Felder werden nun beschrieben."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10669
+#: doc/guix.texi:10698
#, no-wrap
msgid "{Data Type} file-system"
msgstr "{Datentyp} file-system"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10672
+#: doc/guix.texi:10701
msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:"
msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren einzubindende Dateisysteme. Sie weisen folgende Komponenten auf:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10674 doc/guix.texi:10860
+#: doc/guix.texi:10703 doc/guix.texi:10894
#, no-wrap
msgid "type"
msgstr "type"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10677
+#: doc/guix.texi:10706
msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}."
msgstr "Eine Zeichenkette, die den Typ des Dateisystems spezifiziert, z.B.@: @code{\"ext4\"}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10678
+#: doc/guix.texi:10707
#, no-wrap
msgid "mount-point"
msgstr "mount-point"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10680
+#: doc/guix.texi:10709
msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
msgstr "Der Einhängepunkt, d.h.@: der Pfad, an dem das Dateisystem eingebunden werden soll."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10681
+#: doc/guix.texi:10710
#, no-wrap
msgid "device"
msgstr "device"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10691
+#: doc/guix.texi:10720
msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}."
-msgstr "Hiermit wird die »Quelle« des Dateisystems bezeichnet. Sie kann eines von drei Dingen sein: die Bezeichnung (»Labels«) eines Dateisystems, die UUID-Kennung des Dateisystems oder der Name eines @file{/dev}-Knotens. Mit Bezeichnungen und UUIDs kann man Dateisysteme benennen, ohne den Gerätenamen festzuschreiben@footnote{Beachten Sie: Obwohl es verführerisch ist, mit @file{/dev/disk/by-uuid} und ähnlichen Gerätenamen dasselbe Resultat bekommen zu wollen, raten wir davon ab: Diese speziellen Gerätenamen werden erst vom udev-Daemon erzeugt und sind, wenn die Geräte eingebunden werden, vielleicht noch nicht verfügbar.}."
+msgstr "Hiermit wird die „Quelle“ des Dateisystems bezeichnet. Sie kann eines von drei Dingen sein: die Bezeichnung („Labels“) eines Dateisystems, die UUID-Kennung des Dateisystems oder der Name eines @file{/dev}-Knotens. Mit Bezeichnungen und UUIDs kann man Dateisysteme benennen, ohne den Gerätenamen festzuschreiben@footnote{Beachten Sie: Obwohl es verführerisch ist, mit @file{/dev/disk/by-uuid} und ähnlichen Gerätenamen dasselbe Resultat bekommen zu wollen, raten wir davon ab: Diese speziellen Gerätenamen werden erst vom udev-Daemon erzeugt und sind, wenn die Geräte eingebunden werden, vielleicht noch nicht verfügbar.}."
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:10692
+#: doc/guix.texi:10721
#, no-wrap
msgid "file-system-label"
msgstr "file-system-label"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10697
+#: doc/guix.texi:10726
msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:"
-msgstr "Dateisystem-Bezeichnungen (»Labels«) werden mit der Prozedur @code{file-system-label} erzeugt und UUID-Kennungen werden mit @code{uuid} erzeugt, während Knoten in @file{/dev} mit ihrem Pfad als einfache Zeichenketten aufgeführt werden. Hier ist ein Beispiel, wie wir ein Dateisystem anhand seiner Bezeichnung aufführen, wie sie vom Befehl @command{e2label} angezeigt wird:"
+msgstr "Dateisystem-Bezeichnungen („Labels“) werden mit der Prozedur @code{file-system-label} erzeugt und UUID-Kennungen werden mit @code{uuid} erzeugt, während Knoten in @file{/dev} mit ihrem Pfad als einfache Zeichenketten aufgeführt werden. Hier ist ein Beispiel, wie wir ein Dateisystem anhand seiner Bezeichnung aufführen, wie sie vom Befehl @command{e2label} angezeigt wird:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10703
+#: doc/guix.texi:10732
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -19265,18 +19308,18 @@ msgstr ""
" (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:10705
+#: doc/guix.texi:10734
#, no-wrap
msgid "uuid"
msgstr "uuid"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10713
+#: doc/guix.texi:10742
msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
-msgstr "UUID-Kennungen werden mit der @code{uuid}-Form von ihrer Darstellung als Zeichenkette (wie sie vom Befehl @command{tune2fs -l} angezeigt wird) konvertiert@footnote{Die @code{uuid}-Form nimmt 16-Byte-UUIDs entgegen, wie sie in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122} definiert sind. Diese Form der UUID wird unter anderem von der ext2-Familie von Dateisystemen verwendet, sie unterscheidet sich jedoch zum Beispiel von den »UUID« genannten Kennungen, wie man sie bei FAT-Dateisystemen findet.} wie hier:"
+msgstr "UUID-Kennungen werden mit der @code{uuid}-Form von ihrer Darstellung als Zeichenkette (wie sie vom Befehl @command{tune2fs -l} angezeigt wird) konvertiert@footnote{Die @code{uuid}-Form nimmt 16-Byte-UUIDs entgegen, wie sie in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122} definiert sind. Diese Form der UUID wird unter anderem von der ext2-Familie von Dateisystemen verwendet, sie unterscheidet sich jedoch zum Beispiel von den „UUID“ genannten Kennungen, wie man sie bei FAT-Dateisystemen findet.} wie hier:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10719
+#: doc/guix.texi:10748
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -19290,268 +19333,268 @@ msgstr ""
" (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10727
+#: doc/guix.texi:10756
msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established."
msgstr "Wenn die Quelle eines Dateisystems ein zugeordnetes Gerät (siehe @ref{Mapped Devices}) ist, @emph{muss} sich das @code{device}-Feld auf den zugeordneten Gerätenamen beziehen — z.B.@: @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. Das ist nötig, damit das System weiß, dass das Einbinden des Dateisystems davon abhängt, die entsprechende Gerätezuordnung hergestellt zu haben."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10728
+#: doc/guix.texi:10757
#, no-wrap
msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{flags} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10733
-msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), and @code{no-exec} (disallow program execution.)"
-msgstr "Eine Liste von Symbolen, die Einbinde-Flags (»mount flags«) bezeichnen. Erkannt werden unter anderem @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (Zugang zu besonderen Dateien verweigern), @code{no-suid} (setuid- und setgid-Bits ignorieren) und @code{no-exec} (Programmausführungen verweigern)."
+#: doc/guix.texi:10764
+msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} (do not update file access times), and @code{no-exec} (disallow program execution). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on these flags."
+msgstr "Eine Liste von Symbolen, die Einbinde-Flags („mount flags“) bezeichnen. Erkannt werden unter anderem @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (Zugang zu besonderen Dateien verweigern), @code{no-suid} (setuid- und setgid-Bits ignorieren), @code{no-atime} (Dateizugriffs-Zeitstempel nicht aktualisieren) und @code{no-exec} (Programmausführungen verweigern). Siehe @ref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual} für mehr Informationen zu diesen Einbinde-Optionen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10734
+#: doc/guix.texi:10765
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10736
-msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options."
-msgstr "Entweder @code{#f} oder eine Zeichenkette mit Einbinde-Optionen (»mount options«)."
+#: doc/guix.texi:10770
+msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for details and run @command{man 8 mount} for options for various file systems."
+msgstr "Entweder @code{#f} oder eine Zeichenkette mit Einbinde-Optionen („mount options“), die an den Dateisystemtreiber übergeben werden. Siehe @ref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual} für Details; führen Sie @command{man 8 mount} aus, um die Einbinde-Optionen verschiedener Dateisysteme zu sehen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10737
+#: doc/guix.texi:10771
#, no-wrap
msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{mount?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10742
+#: doc/guix.texi:10776
msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted."
msgstr "Dieser Wert zeigt an, ob das Dateisystem automatisch eingebunden werden soll, wenn das System gestartet wird. Ist der Wert @code{#f}, dann erhält das Dateisystem nur einen Eintrag in der Datei @file{/etc/fstab} (welche vom @command{mount}-Befehl zum Einbinden gelesen wird), es wird aber nicht automatisch eingebunden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10743
+#: doc/guix.texi:10777
#, no-wrap
msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{needed-for-boot?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10748
+#: doc/guix.texi:10782
msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system."
msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob das Dateisystem zum Hochfahren des Systems notwendig ist. In diesem Fall wird das Dateisystem eingebunden, wenn die initiale RAM-Disk (initrd) geladen wird. Für zum Beispiel das Wurzeldateisystem ist dies ohnehin immer der Fall."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10749
+#: doc/guix.texi:10783
#, no-wrap
msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{check?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10752
+#: doc/guix.texi:10786
msgid "This Boolean indicates whether the file system needs to be checked for errors before being mounted."
msgstr "Dieser boolesche Wert sagt aus, ob das Dateisystem vor dem Einbinden auf Fehler hin geprüft werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10753
+#: doc/guix.texi:10787
#, no-wrap
msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{create-mount-point?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10755
+#: doc/guix.texi:10789
msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
msgstr "Steht dies auf wahr, wird der Einhängepunkt vor dem Einbinden erstellt, wenn er noch nicht existiert."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10756
+#: doc/guix.texi:10790
#, no-wrap
msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{dependencies} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10760
+#: doc/guix.texi:10794
msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
msgstr "Dies ist eine Liste von @code{<file-system>}- oder @code{<mapped-device>}-Objekten, die Dateisysteme repräsentieren, die vor diesem Dateisystem eingebunden oder zugeordnet werden müssen (und nach diesem ausgehängt oder geschlossen werden müssen)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10764
+#: doc/guix.texi:10798
msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
msgstr "Betrachten Sie zum Beispiel eine Hierarchie von Einbindungen: @file{/sys/fs/cgroup} ist eine Abhängigkeit von @file{/sys/fs/cgroup/cpu} und @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10767
+#: doc/guix.texi:10801
msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr "Ein weiteres Beispiel ist ein Dateisystem, was von einem zugeordneten Gerät abhängt, zum Beispiel zur Verschlüsselung einer Partition (siehe @ref{Mapped Devices})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10772
+#: doc/guix.texi:10806
msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables."
msgstr "Das Modul @code{(gnu system file-systems)} exportiert die folgenden nützlichen Variablen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10773
+#: doc/guix.texi:10807
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems"
msgstr "{Scheme-Variable} %base-file-systems"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10778
+#: doc/guix.texi:10812
msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @var{%pseudo-terminal-file-system} and @var{%immutable-store} (see below.) Operating system declarations should always contain at least these."
msgstr "Hiermit werden essenzielle Dateisysteme bezeichnet, die für normale Systeme unverzichtbar sind, wie zum Beispiel @var{%pseudo-terminal-file-system} und @var{%immutable-store} (siehe unten). Betriebssystemdeklaration sollten auf jeden Fall mindestens diese enthalten."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10780
+#: doc/guix.texi:10814
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system"
msgstr "{Scheme-Variable} %pseudo-terminal-file-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10786
+#: doc/guix.texi:10820
msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
msgstr "Das als @file{/dev/pts} einzubindende Dateisystem. Es unterstützt über @code{openpty} und ähnliche Funktionen erstellte @dfn{Pseudo-Terminals} (siehe @ref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-Terminals werden von Terminal-Emulatoren wie @command{xterm} benutzt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10788
+#: doc/guix.texi:10822
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system"
msgstr "{Scheme-Variable} %shared-memory-file-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10792
+#: doc/guix.texi:10826
msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Dieses Dateisystem wird als @file{/dev/shm} eingebunden, um Speicher zwischen Prozessen teilen zu können (siehe @ref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10794
+#: doc/guix.texi:10828
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %immutable-store"
msgstr "{Scheme-Variable} %immutable-store"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10799
+#: doc/guix.texi:10833
msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators."
-msgstr "Dieses Dateisystem vollzieht einen »bind mount« des @file{/gnu/store}, um ihn für alle Nutzer einschließlich des Administratornutzers @code{root} nur lesbar zu machen, d.h.@: Schreibrechte zu entziehen. Dadurch kann als @code{root} ausgeführte Software, oder der Systemadministrator, nicht aus Versehen den Store modifizieren."
+msgstr "Dieses Dateisystem vollzieht einen „bind mount“ des @file{/gnu/store}, um ihn für alle Nutzer einschließlich des Administratornutzers @code{root} nur lesbar zu machen, d.h.@: Schreibrechte zu entziehen. Dadurch kann als @code{root} ausgeführte Software, oder der Systemadministrator, nicht aus Versehen den Store modifizieren."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10802
+#: doc/guix.texi:10836
msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''"
-msgstr "Der Daemon kann weiterhin in den Store schreiben, indem er ihn selbst mit Schreibrechten in seinem eigenen »Namensraum« einbindet."
+msgstr "Der Daemon kann weiterhin in den Store schreiben, indem er ihn selbst mit Schreibrechten in seinem eigenen „Namensraum“ einbindet."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10804
+#: doc/guix.texi:10838
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system"
msgstr "{Scheme-Variable} %binary-format-file-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10808
+#: doc/guix.texi:10842
msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
msgstr "Das @code{binfmt_misc}-Dateisystem, durch das beliebige Dateitypen als ausführbare Dateien auf der Anwendungsebene (dem User Space) zugänglich gemacht werden können. Es setzt voraus, dass das Kernel-Modul @code{binfmt.ko} geladen wurde."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10810
+#: doc/guix.texi:10844
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system"
msgstr "{Scheme-Variable} %fuse-control-file-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10814
+#: doc/guix.texi:10848
msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
-msgstr "Das @code{fusectl}-Dateisystem, womit »unprivilegierte« Nutzer ohne besondere Berechtigungen im User Space FUSE-Dateisysteme einbinden und aushängen können. Dazu muss das Kernel-Modul @code{fuse.ko} geladen sein."
+msgstr "Das @code{fusectl}-Dateisystem, womit „unprivilegierte“ Nutzer ohne besondere Berechtigungen im User Space FUSE-Dateisysteme einbinden und aushängen können. Dazu muss das Kernel-Modul @code{fuse.ko} geladen sein."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10819
+#: doc/guix.texi:10853
#, no-wrap
msgid "device mapping"
msgstr "Gerätezuordnung"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10820
+#: doc/guix.texi:10854
#, no-wrap
msgid "mapped devices"
msgstr "zugeordnete Geräte"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10838
+#: doc/guix.texi:10872
msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition. Other examples, not yet implemented, are LVM logical volumes."
-msgstr "Der Linux-Kernel unterstützt das Konzept der @dfn{Gerätezuordnung}: Ein blockorientiertes Gerät wie eine Festplattenpartition kann einem neuen Gerät @dfn{zugeordnet} werden, gewöhnlich unter @code{/dev/mapper/}, wobei das neue Gerät durchlaufende Daten zusätzlicher Verarbeitung unterzogen werden@footnote{Beachten Sie, dass mit GNU@tie{}Hurd kein Unterschied zwischen dem Konzept eines »zugeordneten Geräts« und dem eines Dateisystems besteht: Dort werden bei beiden Ein- und Ausgabeoperationen auf eine Datei in Operationen auf dessen Hintergrundspeicher @emph{übersetzt}. Hurd implementiert zugeordnete Geräte genau wie Dateisysteme mit dem generischen @dfn{Übersetzer}-Mechanismus (siehe @ref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. Ein typisches Beispiel ist eine Gerätezuordnung zur Verschlüsselung: Jeder Schreibzugriff auf das zugeordnete Gerät wird transparent verschlüsselt und jeder Lesezugriff ebenso entschlüsselt. Guix erweitert dieses Konzept, indem es darunter jedes Gerät und jede Menge von Geräten versteht, die auf irgendeine Weise @dfn{umgewandelt} wird, um ein neues Gerät zu bilden; zum Beispiel entstehen auch RAID-Geräte aus einem @dfn{Verbund} mehrerer anderer Geräte, wie etwa Festplatten oder Partition zu einem einzelnen Gerät, das sich wie eine Partition verhält. Ein weiteres Beispiel, das noch nicht in Guix implementiert wurde, sind »LVM logical volumes«."
+msgstr "Der Linux-Kernel unterstützt das Konzept der @dfn{Gerätezuordnung}: Ein blockorientiertes Gerät wie eine Festplattenpartition kann einem neuen Gerät @dfn{zugeordnet} werden, gewöhnlich unter @code{/dev/mapper/}, wobei das neue Gerät durchlaufende Daten zusätzlicher Verarbeitung unterzogen werden@footnote{Beachten Sie, dass mit GNU@tie{}Hurd kein Unterschied zwischen dem Konzept eines „zugeordneten Geräts“ und dem eines Dateisystems besteht: Dort werden bei beiden Ein- und Ausgabeoperationen auf eine Datei in Operationen auf dessen Hintergrundspeicher @emph{übersetzt}. Hurd implementiert zugeordnete Geräte genau wie Dateisysteme mit dem generischen @dfn{Übersetzer}-Mechanismus (siehe @ref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. Ein typisches Beispiel ist eine Gerätezuordnung zur Verschlüsselung: Jeder Schreibzugriff auf das zugeordnete Gerät wird transparent verschlüsselt und jeder Lesezugriff ebenso entschlüsselt. Guix erweitert dieses Konzept, indem es darunter jedes Gerät und jede Menge von Geräten versteht, die auf irgendeine Weise @dfn{umgewandelt} wird, um ein neues Gerät zu bilden; zum Beispiel entstehen auch RAID-Geräte aus einem @dfn{Verbund} mehrerer anderer Geräte, wie etwa Festplatten oder Partition zu einem einzelnen Gerät, das sich wie eine Partition verhält. Ein weiteres Beispiel, das noch nicht in Guix implementiert wurde, sind „LVM logical volumes“."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10841
+#: doc/guix.texi:10875
msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below."
msgstr "Zugeordnete Geräte werden mittels einer @code{mapped-device}-Form deklariert, die wie folgt definiert ist; Beispiele folgen weiter unten."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10842
+#: doc/guix.texi:10876
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mapped-device"
msgstr "{Datentyp} mapped-device"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10845
+#: doc/guix.texi:10879
msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up."
msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Gerätezuordnungen, die gemacht werden, wenn das System hochfährt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10851
+#: doc/guix.texi:10885
msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one."
msgstr "Es handelt sich entweder um eine Zeichenkette, die den Namen eines zuzuordnenden blockorientierten Geräts angibt, wie @code{\"/dev/sda3\"}, oder um eine Liste solcher Zeichenketten, sofern mehrere Geräts zu einem neuen Gerät verbunden werden."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10852 doc/guix.texi:23937
+#: doc/guix.texi:10886 doc/guix.texi:24078
#, no-wrap
msgid "target"
msgstr "target"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10859
+#: doc/guix.texi:10893
msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given."
msgstr "Diese Zeichenkette gibt den Namen des neuen zugeordneten Geräts an. Bei Kernel-Zuordnern, wie verschlüsselten Geräten vom Typ @code{luks-device-mapping}, wird durch Angabe von @code{\"my-partition\"} ein Gerät @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} erzeugt. Bei RAID-Geräten vom Typ @code{raid-device-mapping} muss der Gerätename als voller Pfad wie zum Beispiel @code{\"/dev/md0\"} angegeben werden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10863
+#: doc/guix.texi:10897
msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}."
msgstr "Dies muss ein @code{mapped-device-kind}-Objekt sein, das angibt, wie die Quelle @var{source} dem Ziel @var{target} zugeordnet wird."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10866
+#: doc/guix.texi:10900
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping"
msgstr "{Scheme-Variable} luks-device-mapping"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10870
+#: doc/guix.texi:10904
msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
msgstr "Hiermit wird ein blockorientiertes Gerät mit LUKS verschlüsselt, mit Hilfe des Befehls @command{cryptsetup} aus dem gleichnamigen Paket. Dazu wird das Linux-Kernel-Modul @code{dm-crypt} vorausgesetzt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10872
+#: doc/guix.texi:10906
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping"
msgstr "{Scheme-Variable} raid-device-mapping"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10877
+#: doc/guix.texi:10911
msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
msgstr "Dies definiert ein RAID-Gerät, das mit dem Befehl @code{mdadm} aus dem gleichnamigen Paket als Verbund zusammengestellt wird. Es setzt voraus, dass das Linux-Kernel-Modul für das entsprechende RAID-Level geladen ist, z.B.@: @code{raid456} für RAID-4, RAID-5 oder RAID-6, oder @code{raid10} für RAID-10."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10879
+#: doc/guix.texi:10913
#, no-wrap
msgid "disk encryption"
msgstr "Laufwerksverschlüsselung"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10880
+#: doc/guix.texi:10914
#, no-wrap
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10888
+#: doc/guix.texi:10922
msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
msgstr "Das folgende Beispiel gibt eine Zuordnung von @file{/dev/sda3} auf @file{/dev/mapper/home} mit LUKS an — dem @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, einem Standardmechanismus zur Plattenverschlüsselung. Das Gerät @file{/dev/mapper/home} kann dann als @code{device} einer @code{file-system}-Deklaration benutzt werden (siehe @ref{File Systems})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10894
+#: doc/guix.texi:10928
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -19565,23 +19608,23 @@ msgstr ""
" (type luks-device-mapping))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10899
+#: doc/guix.texi:10933
msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:"
msgstr "Um nicht davon abhängig zu sein, wie Ihre Geräte nummeriert werden, können Sie auch die LUKS-UUID (@dfn{unique identifier}, d.h.@: den eindeutigen Bezeichner) des Quellgeräts auf der Befehlszeile ermitteln:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10902
+#: doc/guix.texi:10936
#, no-wrap
msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10905
+#: doc/guix.texi:10939
msgid "and use it as follows:"
msgstr "und wie folgt benutzen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10911
+#: doc/guix.texi:10945
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -19595,23 +19638,23 @@ msgstr ""
" (type luks-device-mapping))\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10913
+#: doc/guix.texi:10947
#, no-wrap
msgid "swap encryption"
msgstr "Swap-Verschlüsselung"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10919
+#: doc/guix.texi:10953
msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
msgstr "Es ist auch wünschenswert, Swap-Speicher zu verschlüsseln, da in den Swap-Speicher sensible Daten ausgelagert werden können. Eine Möglichkeit ist, eine Swap-Datei auf einem mit LUKS-Verschlüsselung zugeordneten Dateisystem zu verwenden. Dann wird die Swap-Datei verschlüsselt, weil das ganze Gerät verschlüsselt wird. Ein Beispiel finden Sie im Abschnitt @ref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10922
+#: doc/guix.texi:10956
msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
msgstr "Ein RAID-Gerät als Verbund der Partitionen @file{/dev/sda1} und @file{/dev/sdb1} kann wie folgt deklariert werden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10928
+#: doc/guix.texi:10962
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -19625,35 +19668,35 @@ msgstr ""
" (type raid-device-mapping))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10935
+#: doc/guix.texi:10969
msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later."
msgstr "Das Gerät @file{/dev/md0} kann als @code{device} in einer @code{file-system}-Deklaration dienen (siehe @ref{File Systems}). Beachten Sie, dass das RAID-Level dabei nicht angegeben werden muss; es wird während der initialen Erstellung und Formatierung des RAID-Geräts festgelegt und später automatisch bestimmt."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10940
+#: doc/guix.texi:10974
#, no-wrap
msgid "users"
msgstr "Benutzer"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10941
+#: doc/guix.texi:10975
#, no-wrap
msgid "accounts"
msgstr "Konten"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10942
+#: doc/guix.texi:10976
#, no-wrap
msgid "user accounts"
msgstr "Benutzerkonten"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10946
+#: doc/guix.texi:10980
msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:"
msgstr "Benutzerkonten und Gruppen werden allein durch die @code{operating-system}-Deklaration des Betriebssystems verwaltet. Sie werden mit den @code{user-account}- und @code{user-group}-Formen angegeben:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10957
+#: doc/guix.texi:10991
#, no-wrap
msgid ""
"(user-account\n"
@@ -19677,149 +19720,149 @@ msgstr ""
" (home-directory \"/home/alice\"))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10966
+#: doc/guix.texi:11000
msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared."
msgstr "Beim Hochfahren oder nach Abschluss von @command{guix system reconfigure} stellt das System sicher, dass nur die in der @code{operating-system}-Deklaration angegebenen Benutzerkonten und Gruppen existieren, mit genau den angegebenen Eigenschaften. Daher gehen durch direkten Aufruf von Befehlen wie @command{useradd} erwirkte Erstellungen oder Modifikationen von Konten oder Gruppen verloren, sobald rekonfiguriert oder neugestartet wird. So wird sichergestellt, dass das System genau so funktioniert, wie es deklariert wurde."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10967
+#: doc/guix.texi:11001
#, no-wrap
msgid "{Data Type} user-account"
msgstr "{Datentyp} user-account"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10970
+#: doc/guix.texi:11004
msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:"
msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Benutzerkonten. Darin können folgende Komponenten aufgeführt werden:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10974
+#: doc/guix.texi:11008
msgid "The name of the user account."
msgstr "Der Name des Benutzerkontos."
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:10975 doc/guix.texi:23673
+#: doc/guix.texi:11009 doc/guix.texi:23814
#, no-wrap
msgid "group"
msgstr "group"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10976 doc/guix.texi:11043
+#: doc/guix.texi:11010 doc/guix.texi:11077
#, no-wrap
msgid "groups"
msgstr "Gruppen"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10979
+#: doc/guix.texi:11013
msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to."
msgstr "Dies ist der Name (als Zeichenkette) oder die Bezeichnung (als Zahl) der Benutzergruppe, zu der dieses Konto gehört."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10980
+#: doc/guix.texi:11014
#, no-wrap
msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{supplementary-groups} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10983
+#: doc/guix.texi:11017
msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to."
msgstr "Dies kann optional als Liste von Gruppennamen angegeben werden, zu denen dieses Konto auch gehört."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10984
+#: doc/guix.texi:11018
#, no-wrap
msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{uid} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10988
+#: doc/guix.texi:11022
msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created."
-msgstr "Dies ist entweder der Benutzeridentifikator dieses Kontos (seine »User ID«) als Zahl oder @code{#f}. Bei Letzterem wird vom System automatisch eine Zahl gewählt, wenn das Benutzerkonto erstellt wird."
+msgstr "Dies ist entweder der Benutzeridentifikator dieses Kontos (seine „User ID“) als Zahl oder @code{#f}. Bei Letzterem wird vom System automatisch eine Zahl gewählt, wenn das Benutzerkonto erstellt wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10989
+#: doc/guix.texi:11023
#, no-wrap
msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{comment} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10991
+#: doc/guix.texi:11025
msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
msgstr "Ein Kommentar zu dem Konto, wie etwa der vollständige Name des Kontoinhabers."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10992
+#: doc/guix.texi:11026
#, no-wrap
msgid "home-directory"
msgstr "home-directory"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10994
+#: doc/guix.texi:11028
msgid "This is the name of the home directory for the account."
-msgstr "Der Name des Persönlichen Verzeichnisses (»Home«-Verzeichnis) für dieses Konto."
+msgstr "Der Name des Persönlichen Verzeichnisses („Home“-Verzeichnis) für dieses Konto."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10995
+#: doc/guix.texi:11029
#, no-wrap
msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{create-home-directory?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10998
+#: doc/guix.texi:11032
msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet."
msgstr "Zeigt an, ob das Persönliche Verzeichnis für das Konto automatisch erstellt werden soll, falls es noch nicht existiert."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10999
+#: doc/guix.texi:11033
#, no-wrap
msgid "@code{shell} (default: Bash)"
msgstr "@code{shell} (Vorgabe: Bash)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11002
+#: doc/guix.texi:11036
msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Ein G-Ausdruck, der den Dateinamen des Programms angibt, das dem Benutzer als Shell dienen soll (siehe @ref{G-Expressions})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11003 doc/guix.texi:11061
+#: doc/guix.texi:11037 doc/guix.texi:11095
#, no-wrap
msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{system?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11007
+#: doc/guix.texi:11041
msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them."
-msgstr "Dieser boolesche Wert zeigt an, ob das Konto ein »System«-Benutzerkonto ist. Systemkonten werden manchmal anders behandelt, zum Beispiel werden sie auf grafischen Anmeldebildschirmen nicht aufgeführt."
+msgstr "Dieser boolesche Wert zeigt an, ob das Konto ein „System“-Benutzerkonto ist. Systemkonten werden manchmal anders behandelt, zum Beispiel werden sie auf grafischen Anmeldebildschirmen nicht aufgeführt."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:11009
+#: doc/guix.texi:11043
msgid "user-account-password"
msgstr "user-account-password"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11009
+#: doc/guix.texi:11043
#, no-wrap
msgid "password, for user accounts"
msgstr "Passwort, für Benutzerkonten"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11010 doc/guix.texi:11065
+#: doc/guix.texi:11044 doc/guix.texi:11099
#, no-wrap
msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{password} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11016
+#: doc/guix.texi:11050
msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration."
msgstr "Normalerweise lassen Sie dieses Feld auf @code{#f} und initialisieren Benutzerpasswörter als @code{root} mit dem @command{passwd}-Befehl. Die Benutzer lässt man ihr eigenes Passwort dann mit @command{passwd} ändern. Mit @command{passwd} festgelegte Passwörter bleiben natürlich beim Neustarten und beim Rekonfigurieren erhalten."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11020
+#: doc/guix.texi:11054
msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the @code{crypt} procedure for this purpose:"
msgstr "Wenn Sie aber @emph{doch} ein anfängliches Passwort für ein Konto voreinstellen möchten, muss dieses Feld hier das verschlüsselte Passwort als Zeichenkette enthalten. Sie können dazu die Prozedur @code{crypt} benutzen."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11025
+#: doc/guix.texi:11059
#, no-wrap
msgid ""
"(user-account\n"
@@ -19827,160 +19870,166 @@ msgid ""
" (group \"users\")\n"
"\n"
msgstr ""
+"(user-account\n"
+" (name \"charlie\")\n"
+" (group \"users\")\n"
+"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11028
+#: doc/guix.texi:11062
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n"
" (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
msgstr ""
+" ;; Ein mit SHA-512 gehashtes initiales Passwort.\n"
+" (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:11034
+#: doc/guix.texi:11068
msgid "The hash of this initial password will be available in a file in @file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with care."
-msgstr ""
+msgstr "Der Hash dieses initialen Passworts wird in einer Datei im @file{/gnu/store} abgelegt, auf die alle Benutzer Lesezugriff haben, daher ist Vorsicht geboten, wenn Sie diese Methode verwenden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11039
+#: doc/guix.texi:11073
msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure."
msgstr "Siehe @ref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual} für weitere Informationen über Passwortverschlüsselung und @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual} für Informationen über die Prozedur @code{crypt} in Guile."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11045
+#: doc/guix.texi:11079
msgid "User group declarations are even simpler:"
msgstr "Benutzergruppen-Deklarationen sind noch einfacher aufgebaut:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11048
+#: doc/guix.texi:11082
#, no-wrap
msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
msgstr "(user-group (name \"students\"))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11050
+#: doc/guix.texi:11084
#, no-wrap
msgid "{Data Type} user-group"
msgstr "{Datentyp} user-group"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11052
+#: doc/guix.texi:11086
msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:"
msgstr "Dieser Typ gibt, nun ja, eine Benutzergruppe an. Es gibt darin nur ein paar Felder:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11056
+#: doc/guix.texi:11090
msgid "The name of the group."
msgstr "Der Name der Gruppe."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11057
+#: doc/guix.texi:11091
#, no-wrap
msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{id} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11060
+#: doc/guix.texi:11094
msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created."
msgstr "Der Gruppenbezeichner (eine Zahl). Wird er als @code{#f} angegeben, wird automatisch eine neue Zahl reserviert, wenn die Gruppe erstellt wird."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11064
+#: doc/guix.texi:11098
msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs."
-msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob es sich um eine »System«-Gruppe handelt. Systemgruppen sind solche mit einer kleinen Zahl als Bezeichner."
+msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob es sich um eine „System“-Gruppe handelt. Systemgruppen sind solche mit einer kleinen Zahl als Bezeichner."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11068
+#: doc/guix.texi:11102
msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group."
msgstr "Wie, Benutzergruppen können ein Passwort haben? Nun ja, anscheinend schon. Wenn es nicht auf @code{#f} steht, gibt dieses Feld das Passwort der Gruppe an."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11074
+#: doc/guix.texi:11108
msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:"
msgstr "Um Ihnen das Leben zu erleichtern, gibt es eine Variable, worin alle grundlegenden Benutzergruppen aufgeführt sind, die man erwarten könnte:"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11075
+#: doc/guix.texi:11109
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-groups"
msgstr "{Scheme-Variable} %base-groups"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11080
+#: doc/guix.texi:11114
msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
-msgstr "Die Liste von Basis-Benutzergruppen, von denen Benutzer und/oder Pakete erwarten könnten, dass sie auf dem System existieren. Dazu gehören Gruppen wie »root«, »wheel« und »users«, sowie Gruppen, um den Zugriff auf bestimmte Geräte einzuschränken, wie »audio«, »disk« und »cdrom«."
+msgstr "Die Liste von Basis-Benutzergruppen, von denen Benutzer und/oder Pakete erwarten könnten, dass sie auf dem System existieren. Dazu gehören Gruppen wie „root“, „wheel“ und „users“, sowie Gruppen, um den Zugriff auf bestimmte Geräte einzuschränken, wie „audio“, „disk“ und „cdrom“."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11082
+#: doc/guix.texi:11116
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts"
msgstr "{Scheme-Variable} %base-user-accounts"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11085
+#: doc/guix.texi:11119
msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
-msgstr "Diese Liste enthält Basis-Systembenutzerkonten, von denen Programme erwarten können, dass sie auf einem GNU/Linux-System existieren, wie das Konto »nobody«."
+msgstr "Diese Liste enthält Basis-Systembenutzerkonten, von denen Programme erwarten können, dass sie auf einem GNU/Linux-System existieren, wie das Konto „nobody“."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11088
+#: doc/guix.texi:11122
msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified."
-msgstr "Beachten Sie, dass das Konto »root« für den Administratornutzer nicht dazugehört. Es ist ein Sonderfall und wird automatisch erzeugt, egal ob es spezifiziert wurde oder nicht."
+msgstr "Beachten Sie, dass das Konto „root“ für den Administratornutzer nicht dazugehört. Es ist ein Sonderfall und wird automatisch erzeugt, egal ob es spezifiziert wurde oder nicht."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11094
+#: doc/guix.texi:11128
#, no-wrap
msgid "keymap"
msgstr "Keymap"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11102
+#: doc/guix.texi:11136
msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the keys. This section explains how to get that done."
-msgstr ""
+msgstr "Um anzugeben, was jede Taste auf Ihrer Tastatur tut, müssen Sie angeben, welche @dfn{Tastaturbelegung} das Betriebssystem benutzen soll. Wenn nichts angegeben wird, ist die „US English“-QWERTY-Tastaturbelegung für PC-Tastaturen mit 105 Tasten voreingestellt. Allerdings bevorzugen Deutsch sprechende Nutzer meistens die deutsche QWERTZ-Tastaturbelegung, Französisch sprechende haben lieber die AZERTY-Belegung und so weiter; Hacker wollen vielleicht Dvorak oder Bépo als Tastaturbelegung benutzen oder sogar eigene Anpassungen bei manchen Tasten vornehmen. Dieser Abschnitt erklärt, wie das geht."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11103
+#: doc/guix.texi:11137
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, definition"
msgstr "Tastaturbelegung, Definition"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11105
+#: doc/guix.texi:11139
msgid "There are three components that will want to know about your keyboard layout:"
-msgstr ""
+msgstr "Die Informationen über Ihre Tastaturbelegung werden an drei Stellen gebraucht:"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:11112
+#: doc/guix.texi:11146
msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of your encrypted root partition using the right layout."
-msgstr ""
+msgstr "Der @emph{Bootloader} muss auslesen können, welche Tastaturbelegung Sie benutzen möchten (siehe @ref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). Das ist praktisch, wenn Sie zum Beispiel die Passphrase Ihrer verschlüsselten Wurzelpartition mit der richtigen Tastaturbelegung eintippen wollen."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:11117
+#: doc/guix.texi:11151
msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
-msgstr ""
+msgstr "Der @emph{Kernel des Betriebssystems}, Linux, braucht die Information, damit die Konsole richtig eingestellt ist (siehe @ref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:11121
+#: doc/guix.texi:11155
msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
-msgstr ""
+msgstr "Der @emph{grafische Anzeigeserver}, meistens ist das Xorg, hat auch seine eigene Konfiguration der Tastaturbelegung (siehe @ref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11125
+#: doc/guix.texi:11159
msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it allows you to share the same keyboard layout for all three components."
-msgstr ""
+msgstr "Mit Guix können Sie alle drei Komponenten separat konfigurieren, aber zum Glück können Sie damit auch dieselbe Konfiguration der Tastaturbelegung für alle drei benutzen."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11126
+#: doc/guix.texi:11160
#, no-wrap
msgid "XKB, keyboard layouts"
msgstr "XKB, Tastaturbelegungen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11134
+#: doc/guix.texi:11168
msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the @code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of additional options. In most cases the layout name is all you care about. Here are a few example:"
-msgstr ""
+msgstr "Tastaturbelegungen werden durch Verbundsobjekte repräsentiert, die mit der Prozedur @code{keyboard-layout} aus dem Modul @code{(gnu system keyboard)} angelegt werden. Entsprechend der „X-Keyboard“-Erweiterung (XKB) verfügt jede Tastaturbelegung über vier Attribute: einen Namen (oft ist das ein Sprachkürzel wie „fi“ für Finnisch oder „jp“ für Japanisch), ein optionaler Variantenname, ein optionaler Tastaturmodellname und eine möglicherweise leere Liste zusätzlicher Optionen. In den meisten Fällen interessiert Sie nur der Name der Tastaturbelegung. Hier sind ein paar Beispiele:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11139
+#: doc/guix.texi:11173
#, no-wrap
msgid ""
";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n"
@@ -19988,27 +20037,37 @@ msgid ""
"(keyboard-layout \"de\")\n"
"\n"
msgstr ""
+";; Die deutsche QWERTZ-Belegung. Hierbei nehmen wir\n"
+";; ein Standard-\"pc105\"-Tastaturmodell an.\n"
+"(keyboard-layout \"de\")\n"
+"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11142
+#: doc/guix.texi:11176
#, no-wrap
msgid ""
";; The bépo variant of the French layout.\n"
"(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
"\n"
msgstr ""
+";; Die Bépo-Variante der französischen Belegung.\n"
+"(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
+"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11145
+#: doc/guix.texi:11179
#, no-wrap
msgid ""
";; The Catalan layout.\n"
"(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
"\n"
msgstr ""
+";; Die katalanische Tastaturbelegung.\n"
+"(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
+"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11152
+#: doc/guix.texi:11186
#, no-wrap
msgid ""
";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n"
@@ -20019,18 +20078,29 @@ msgid ""
" #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
"\n"
msgstr ""
+";; Die lateinamerikanisch-spanische Tastaturbelegung. Des Weiteren\n"
+";; wird die Feststelltaste (auf Englisch \"Caps Lock\") als eine\n"
+";; weitere Steuerungstaste (auf Englisch \"Ctrl\") festgelegt und\n"
+";; die Menütaste soll als eine \"Compose\"-Taste herhalten, mit der\n"
+";; Buchstaben mit Diakritika geschrieben werden können.\n"
+"(keyboard-layout \"latam\"\n"
+" #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
+"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11155
+#: doc/guix.texi:11189
#, no-wrap
msgid ""
";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n"
"(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
"\n"
msgstr ""
+";; Die russische Tastaturbelegung für eine ThinkPad-Tastatur.\n"
+"(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
+"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11160
+#: doc/guix.texi:11194
#, no-wrap
msgid ""
";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n"
@@ -20038,40 +20108,47 @@ msgid ""
";; Apple MacBook keyboard.\n"
"(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
msgstr ""
+";; Die Tastaturbelegung \"US international\", d.h. die US-Belegung\n"
+";; mit Tottasten zur Eingabe von Buchstaben mit Diakritika. Hier\n"
+";; wird die Belegung für eine Apple-MacBook-Tastatur gewählt.\n"
+"(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11164
+#: doc/guix.texi:11198
msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} package for a complete list of supported layouts, variants, and models."
-msgstr ""
+msgstr "Im Verzeichnis @file{share/X11/xkb} des @code{xkeyboard-config}-Pakets finden Sie eine vollständige Liste der unterstützten Tastaturbelegungen, Varianten und Modelle."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11165
+#: doc/guix.texi:11199
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, configuration"
msgstr "Tastaturbelegung, Konfiguration"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11169
+#: doc/guix.texi:11203
msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your system configuration would look like:"
-msgstr ""
+msgstr "Sagen wir, Sie würden gerne die türkische Tastaturbelegung für Ihr gesamtes System — Bootloader, Konsole und Xorg — verwenden. Dann würde Ihre Systemkonfiguration so aussehen:"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:11170
+#: doc/guix.texi:11204
#, no-wrap
msgid "set-xorg-configuration"
msgstr "set-xorg-configuration"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:11174
+#: doc/guix.texi:11208
#, no-wrap
msgid ""
";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n"
";; and for Xorg.\n"
"\n"
msgstr ""
+";; Die türkische Tastaturbelegung für Bootloader, Konsole und Xorg\n"
+";; benutzen.\n"
+"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:11186
+#: doc/guix.texi:11220
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -20086,78 +20163,89 @@ msgid ""
" (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
" %desktop-services)))\n"
msgstr ""
+"(operating-system\n"
+" ;; …\n"
+" (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;für die Konsole\n"
+" (bootloader (bootloader-configuration\n"
+" (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
+" (target \"/boot/efi\")\n"
+" (keyboard-layout keyboard-layout))) ;für GRUB\n"
+" (services (cons (set-xorg-configuration\n"
+" (xorg-configuration ;für Xorg\n"
+" (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
+" %desktop-services)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11193
+#: doc/guix.texi:11227
msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the @code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM."
-msgstr ""
+msgstr "Im obigen Beispiel beziehen wir uns für GRUB und Xorg einfach auf das @code{keyboard-layout}-Feld, was wir darüber definiert haben, wir könnten aber auch eine andere Tastaturbelegung angeben. Die Prozedur @code{set-xorg-configuration} kommuniziert an die grafische Anmeldeverwaltung (d.h.@: nach Vorgabe an GDM), welche Xorg-Konfiguration verwendet werden soll."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11196
+#: doc/guix.texi:11230
msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your system when it starts, but you can also adjust it at run time:"
-msgstr ""
+msgstr "Wir haben uns bisher damit auseinandergesetzt, wie die @emph{Voreinstellung} für die Tastaturbelegung ausgewählt werden kann, die das System annimmt, wenn es startet, aber zur Laufzeit kann sie geändert werden:"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:11201
+#: doc/guix.texi:11235
msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry where you can select one or more keyboard layouts."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie GNOME benutzen, können Sie in den Einstellungen dazu einen Eintrag „Region und Sprache“ finden, in dem Sie eine oder mehrere Tastaturbelegungen auswählen können."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:11206
+#: doc/guix.texi:11240
msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package) allows you to change the current layout. For example, this is how you would change the layout to US Dvorak:"
-msgstr ""
+msgstr "Unter Xorg können Sie den Befehl @command{setxkbmap} (aus dem gleichnamigen Paket) zum Anpassen der momentan aktiven Tastaturbelegung benutzen. Zum Beispiel würden Sie so die Belegung auf US Dvorak wechseln:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11209
+#: doc/guix.texi:11243
#, no-wrap
msgid "setxkbmap us dvorak\n"
-msgstr ""
+msgstr "setxkbmap us dvorak\n"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:11216
+#: doc/guix.texi:11250
msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads the French bépo layout:"
-msgstr ""
+msgstr "Mit dem Befehl @code{loadkeys} ändern Sie die für die Linux-Konsole geltende Tastaturbelegung. Allerdings ist zu beachten, dass @code{loadkeys} @emph{nicht} die Kategorisierung der Tastaturbelegungen von XKB benutzt. Der Befehl, um die französische Bépo-Belegung zu laden, wäre folgender:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11219
+#: doc/guix.texi:11253
#, no-wrap
msgid "loadkeys fr-bepo\n"
msgstr "loadkeys fr-bepo\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11225
+#: doc/guix.texi:11259
#, no-wrap
msgid "locale"
msgstr "Locale"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11232
+#: doc/guix.texi:11266
msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
msgstr "Eine @dfn{Locale} legt die kulturellen Konventionen einer bestimmten Sprache und Region auf der Welt fest (siehe @ref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Jede Locale hat einen Namen, der typischerweise von der Form @code{@var{Sprache}_@var{Gebiet}.@var{Kodierung}} — z.B.@: benennt @code{fr_LU.utf8} die Locale für französische Sprache mit den kulturellen Konventionen aus Luxemburg unter Verwendung der UTF-8-Kodierung."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11233
+#: doc/guix.texi:11267
#, no-wrap
msgid "locale definition"
msgstr "Locale-Definition"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11237
+#: doc/guix.texi:11271
msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
msgstr "Normalerweise werden Sie eine standardmäßig zu verwendende Locale für die Maschine vorgeben wollen, indem Sie das @code{locale}-Feld der @code{operating-system}-Deklaration verwenden (siehe @ref{operating-system Reference, @code{locale}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11246
+#: doc/guix.texi:11280
msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space."
msgstr "Die ausgewählte Locale wird automatisch zu den dem System bekannten @dfn{Locale-Definitionen} hinzugefügt, falls nötig, und ihre Kodierung wird aus dem Namen hergeleitet — z.B.@: wird angenommen, dass @code{bo_CN.utf8} als Kodierung @code{UTF-8} verwendet. Zusätzliche Locale-Definitionen können im Feld @code{locale-definitions} vom @code{operating-system} festgelegt werden — das ist zum Beispiel dann nützlich, wenn die Kodierung nicht aus dem Locale-Namen hergeleitet werden konnte. Die vorgegebene Menge an Locale-Definitionen enthält manche weit verbreiteten Locales, aber um Platz zu sparen, nicht alle verfügbaren Locales."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11249
+#: doc/guix.texi:11283
msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:"
msgstr "Um zum Beispiel die nordfriesische Locale für Deutschland hinzuzufügen, könnte der Wert des Feldes wie folgt aussehen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11254
+#: doc/guix.texi:11288
#, no-wrap
msgid ""
"(cons (locale-definition\n"
@@ -20169,12 +20257,12 @@ msgstr ""
" %default-locale-definitions)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11258
+#: doc/guix.texi:11292
msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:"
msgstr "Um Platz zu sparen, könnte man auch wollen, dass @code{locale-definitions} nur die tatsächlich benutzen Locales aufführt, wie etwa:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11263
+#: doc/guix.texi:11297
#, no-wrap
msgid ""
"(list (locale-definition\n"
@@ -20186,114 +20274,114 @@ msgstr ""
" (charset \"EUC-JP\")))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11272
+#: doc/guix.texi:11306
msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @code{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @code{LOCPATH} and locale packages})."
msgstr "Die kompilierten Locale-Definitionen sind unter @file{/run/current-system/locale/X.Y} verfügbar, wobei @code{X.Y} die Version von libc bezeichnet. Dies entspricht dem Pfad, an dem eine von Guix ausgelieferte GNU@tie{}libc standardmäßig nach Locale-Daten sucht. Er kann überschrieben werden durch die Umgebungsvariable @code{LOCPATH} (siehe @ref{locales-and-locpath, @code{LOCPATH} und Locale-Pakete})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11275
+#: doc/guix.texi:11309
msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below."
msgstr "Die @code{locale-definition}-Form wird vom Modul @code{(gnu system locale)} zur Verfügung gestellt. Details folgen unten."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11276
+#: doc/guix.texi:11310
#, no-wrap
msgid "{Data Type} locale-definition"
msgstr "{Datentyp} locale-definition"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11278
+#: doc/guix.texi:11312
msgid "This is the data type of a locale definition."
msgstr "Dies ist der Datentyp einer Locale-Definition."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11284
+#: doc/guix.texi:11318
msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names."
msgstr "Der Name der Locale. Siehe @ref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual} für mehr Informationen zu Locale-Namen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11288
+#: doc/guix.texi:11322
msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
msgstr "Der Name der Quelle der Locale. Typischerweise ist das der Teil @code{@var{Sprache}_@var{Gebiet}} des Locale-Namens."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11289
+#: doc/guix.texi:11323
#, no-wrap
msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
msgstr "@code{charset} (Vorgabe: @code{\"UTF-8\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11293
-msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{http://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
-msgstr "Der »Zeichensatz« oder das »Code set«, d.h.@: die Kodierung dieser Locale, @uref{http://www.iana.org/assignments/character-sets, wie die IANA sie definiert}."
+#: doc/guix.texi:11327
+msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
+msgstr "Der „Zeichensatz“ oder das „Code set“, d.h.@: die Kodierung dieser Locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, wie die IANA sie definiert}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11297
+#: doc/guix.texi:11331
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions"
msgstr "{Scheme-Variable} %default-locale-definitions"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11301
+#: doc/guix.texi:11335
msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
msgstr "Eine Liste häufig benutzter UTF-8-Locales, die als Vorgabewert des @code{locale-definitions}-Feldes in @code{operating-system}-Deklarationen benutzt wird."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11302
+#: doc/guix.texi:11336
#, no-wrap
msgid "locale name"
msgstr "Locale-Name"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11303
+#: doc/guix.texi:11337
#, no-wrap
msgid "normalized codeset in locale names"
msgstr "Normalisiertes Codeset in Locale-Namen"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11309
+#: doc/guix.texi:11343
msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
msgstr "Diese Locale-Definitionen benutzen das @dfn{normalisierte Codeset} für den Teil des Namens, der nach dem Punkt steht (siehe @ref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Zum Beispiel ist @code{uk_UA.utf8} enthalten, dagegen ist etwa @code{uk_UA.UTF-8} darin @emph{nicht} enthalten."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:11311
+#: doc/guix.texi:11345
#, no-wrap
msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
msgstr "Kompatibilität der Locale-Daten"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11313
+#: doc/guix.texi:11347
#, no-wrap
msgid "incompatibility, of locale data"
msgstr "Inkompatibilität, von Locale-Daten"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11320
+#: doc/guix.texi:11354
msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another."
-msgstr "@code{operating-system}-Deklarationen verfügen über ein @code{locale-libcs}-Feld, um die GNU@tie{}libc-Pakete anzugeben, die zum Kompilieren von Locale-Deklarationen verwendet werden sollen (siehe @ref{operating-system Reference}). »Was interessiert mich das?«, könnten Sie fragen. Naja, leider ist das binäre Format der Locale-Daten von einer libc-Version auf die nächste manchmal nicht miteinander kompatibel."
+msgstr "@code{operating-system}-Deklarationen verfügen über ein @code{locale-libcs}-Feld, um die GNU@tie{}libc-Pakete anzugeben, die zum Kompilieren von Locale-Deklarationen verwendet werden sollen (siehe @ref{operating-system Reference}). „Was interessiert mich das?“, könnten Sie fragen. Naja, leider ist das binäre Format der Locale-Daten von einer libc-Version auf die nächste manchmal nicht miteinander kompatibel."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11332
+#: doc/guix.texi:11366
msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @code{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort."
msgstr "Zum Beispiel kann ein mit der libc-Version 2.21 gebundenes Programm keine mit libc 2.22 erzeugten Locale-Daten lesen; schlimmer noch, das Programm @emph{terminiert} statt einfach die inkompatiblen Locale-Daten zu ignorieren@footnote{Versionen 2.23 von GNU@tie{}libc und neuere werden inkompatible Locale-Daten nur mehr überspringen, was schon einmal eine Verbesserung ist.}. Ähnlich kann ein gegen libc 2.22 gebundenes Programm die meisten, aber nicht alle, Locale-Daten von libc 2.21 lesen (Daten zu @code{LC_COLLATE} sind aber zum Beispiel inkompatibel); somit schlagen Aufrufe von @code{setlocale} vielleicht fehl, aber das Programm läuft weiter."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11337
+#: doc/guix.texi:11371
msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data."
-msgstr "Das »Problem« mit Guix ist, dass Nutzer viel Freiheit genießen: Sie können wählen, ob und wann sie die Software in ihren Profilen aktualisieren und benutzen vielleicht eine andere libc-Version als sie der Systemadministrator benutzt hat, um die systemweiten Locale-Daten zu erstellen."
+msgstr "Das „Problem“ mit Guix ist, dass Nutzer viel Freiheit genießen: Sie können wählen, ob und wann sie die Software in ihren Profilen aktualisieren und benutzen vielleicht eine andere libc-Version als sie der Systemadministrator benutzt hat, um die systemweiten Locale-Daten zu erstellen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11341
+#: doc/guix.texi:11375
msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @var{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @code{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
-msgstr "Glücklicherweise können »unprivilegierte« Nutzer ohne zusätzliche Berechtigungen dann zumindest ihre eigenen Locale-Daten installieren und @var{GUIX_LOCPATH} entsprechend definieren (siehe @ref{locales-and-locpath, @code{GUIX_LOCPATH} und Locale-Pakete})."
+msgstr "Glücklicherweise können „unprivilegierte“ Nutzer ohne zusätzliche Berechtigungen dann zumindest ihre eigenen Locale-Daten installieren und @var{GUIX_LOCPATH} entsprechend definieren (siehe @ref{locales-and-locpath, @code{GUIX_LOCPATH} und Locale-Pakete})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11348
+#: doc/guix.texi:11382
msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:"
msgstr "Trotzdem ist es am besten, wenn die systemweiten Locale-Daten unter @file{/run/current-system/locale} für alle libc-Versionen erstellt werden, die auf dem System noch benutzt werden, damit alle Programme auf sie zugreifen können — was auf einem Mehrbenutzersystem ganz besonders wichtig ist. Dazu kann der Administrator des Systems mehrere libc-Pakete im @code{locale-libcs}-Feld vom @code{operating-system} angeben:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11351
+#: doc/guix.texi:11385
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules base)\n"
@@ -20303,7 +20391,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11355
+#: doc/guix.texi:11389
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -20311,43 +20399,43 @@ msgid ""
" (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
msgstr ""
"(operating-system\n"
-" ;; @dots{}\n"
+" ;; …\n"
" (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11360
+#: doc/guix.texi:11394
msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}."
msgstr "Mit diesem Beispiel ergäbe sich ein System, was Locale-Definitionen sowohl für libc 2.21 als auch die aktuelle Version von libc in @file{/run/current-system/locale} hat."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11365
+#: doc/guix.texi:11399
#, no-wrap
msgid "system services"
msgstr "Systemdienste"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11371
+#: doc/guix.texi:11405
msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access."
msgstr "Ein wichtiger Bestandteil des Schreibens einer @code{operating-system}-Deklaration ist das Auflisten der @dfn{Systemdienste} und ihrer Konfiguration (siehe @ref{Using the Configuration System}). Systemdienste sind typischerweise im Hintergrund laufende Daemon-Programme, die beim Hochfahren des Systems gestartet werden, oder andere Aktionen, die zu dieser Zeit durchgeführt werden müssen — wie das Konfigurieren des Netzwerkzugangs."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11378
+#: doc/guix.texi:11412
msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:"
-msgstr "Guix hat eine weit gefasste Definition, was ein »Dienst« ist (siehe @ref{Service Composition}), aber viele Dienste sind solche, die von GNU@tie{}Shepherd verwaltet werden (siehe @ref{Shepherd Services}). Auf einem laufenden System kann der @command{herd}-Befehl benutzt werden, um verfügbare Dienste aufzulisten, ihren Status anzuzeigen, sie zu starten und zu stoppen oder andere angebotene Operationen durchzuführen (siehe @ref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Zum Beispiel:"
+msgstr "Guix hat eine weit gefasste Definition, was ein „Dienst“ ist (siehe @ref{Service Composition}), aber viele Dienste sind solche, die von GNU@tie{}Shepherd verwaltet werden (siehe @ref{Shepherd Services}). Auf einem laufenden System kann der @command{herd}-Befehl benutzt werden, um verfügbare Dienste aufzulisten, ihren Status anzuzeigen, sie zu starten und zu stoppen oder andere angebotene Operationen durchzuführen (siehe @ref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Zum Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11381
+#: doc/guix.texi:11415
#, no-wrap
msgid "# herd status\n"
msgstr "# herd status\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11386
+#: doc/guix.texi:11420
msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service and its associated actions:"
msgstr "Dieser Befehl, durchgeführt als @code{root}, listet die momentan definierten Dienste auf. Der Befehl @command{herd doc} fasst kurz zusammen, was ein gegebener Dienst ist und welche Aktionen mit ihm assoziiert sind:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11390
+#: doc/guix.texi:11424
#, no-wrap
msgid ""
"# herd doc nscd\n"
@@ -20359,7 +20447,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11393
+#: doc/guix.texi:11427
#, no-wrap
msgid ""
"# herd doc nscd action invalidate\n"
@@ -20369,12 +20457,12 @@ msgstr ""
"invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11398
+#: doc/guix.texi:11432
msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:"
-msgstr "Die Unterbefehle @command{start}, @command{stop} und @command{restart} haben die Wirkung, die man erwarten würde. Zum Beispiel kann mit folgenden Befehlen der nscd-Dienst angehalten und der Xorg-Display-Server neu gestartet werden:"
+msgstr "Die Unterbefehle @command{start}, @command{stop} und @command{restart} haben die Wirkung, die man erwarten würde. Zum Beispiel kann mit folgenden Befehlen der nscd-Dienst angehalten und der Xorg-Anzeigeserver neu gestartet werden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11405
+#: doc/guix.texi:11439
#, no-wrap
msgid ""
"# herd stop nscd\n"
@@ -20390,44 +20478,44 @@ msgstr ""
"Service xorg-server has been started.\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11410
+#: doc/guix.texi:11444
msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
-msgstr "Die folgenden Abschnitte dokumentieren die verfügbaren Dienste, die in einer @code{operating-system}-Deklaration benutzt werden können, angefangen mit den Diensten im Kern des Systems (»core services«)"
+msgstr "Die folgenden Abschnitte dokumentieren die verfügbaren Dienste, die in einer @code{operating-system}-Deklaration benutzt werden können, angefangen mit den Diensten im Kern des Systems („core services“)"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:18018 doc/guix.texi:18019
+#: doc/guix.texi:11473 doc/guix.texi:18087 doc/guix.texi:18088
#, no-wrap
msgid "LDAP Services"
msgstr "LDAP-Dienste"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:11473
msgid "LDAP services."
msgstr "LDAP-Dienste."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11447
+#: doc/guix.texi:11481
msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services base)} stellt Definitionen für Basis-Dienste zur Verfügung, von denen man erwartet, dass das System sie anbietet. Im Folgenden sind die von diesem Modul exportierten Dienste aufgeführt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11448
+#: doc/guix.texi:11482
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-services"
msgstr "{Scheme-Variable} %base-services"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11454
+#: doc/guix.texi:11488
msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
-msgstr "Diese Variable enthält eine Liste von Basis-Diensten, die man auf einem System vorzufinden erwartet (siehe @ref{Service Types and Services} für weitere Informationen zu Dienstobjekten): ein Anmeldungsdienst (mingetty) auf jeder Konsole (jedem »tty«), syslogd, den Name Service Cache Daemon (nscd) von libc, die udev-Geräteverwaltung und weitere."
+msgstr "Diese Variable enthält eine Liste von Basis-Diensten, die man auf einem System vorzufinden erwartet (siehe @ref{Service Types and Services} für weitere Informationen zu Dienstobjekten): ein Anmeldungsdienst (mingetty) auf jeder Konsole (jedem „tty“), syslogd, den Name Service Cache Daemon (nscd) von libc, die udev-Geräteverwaltung und weitere."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11459
+#: doc/guix.texi:11493
msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @var{%base-services}, like this:"
msgstr "Dies ist der Vorgabewert für das @code{services}-Feld für die Dienste von @code{operating-system}-Deklarationen. Normalerweise werden Sie, wenn Sie ein Betriebssystem anpassen, Dienste an die @var{%base-services}-Liste anhängen, wie hier gezeigt:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11464
+#: doc/guix.texi:11498
#, no-wrap
msgid ""
"(append (list (service avahi-service-type)\n"
@@ -20439,58 +20527,58 @@ msgstr ""
" %base-services)\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11467
+#: doc/guix.texi:11501
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} special-files-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11470
+#: doc/guix.texi:11504
msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
-msgstr "Dieser Dienst richtet »besondere Dateien« wie @file{/bin/sh} ein; eine Instanz des Dienstes ist Teil der @code{%base-services}."
+msgstr "Dieser Dienst richtet „besondere Dateien“ wie @file{/bin/sh} ein; eine Instanz des Dienstes ist Teil der @code{%base-services}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11474
+#: doc/guix.texi:11508
msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:"
-msgstr "Der mit @code{special-files-service-type}-Diensten assoziierte Wert muss eine Liste von Tupeln sein, deren erstes Element eine »besondere Datei« und deren zweites Element deren Zielpfad ist. Der Vorgabewert ist:"
+msgstr "Der mit @code{special-files-service-type}-Diensten assoziierte Wert muss eine Liste von Tupeln sein, deren erstes Element eine „besondere Datei“ und deren zweites Element deren Zielpfad ist. Der Vorgabewert ist:"
#. type: file{#1}
-#: doc/guix.texi:11475
+#: doc/guix.texi:11509
#, no-wrap
msgid "/bin/sh"
msgstr "/bin/sh"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11476
+#: doc/guix.texi:11510
#, no-wrap
msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
msgstr "@file{sh}, in @file{/bin}"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11479
+#: doc/guix.texi:11513
#, no-wrap
msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\")))\n"
msgstr "`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\")))\n"
#. type: file{#1}
-#: doc/guix.texi:11481
+#: doc/guix.texi:11515
#, no-wrap
msgid "/usr/bin/env"
msgstr "/usr/bin/env"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11482
+#: doc/guix.texi:11516
#, no-wrap
msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
msgstr "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11485
+#: doc/guix.texi:11519
msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change it to:"
msgstr "Wenn Sie zum Beispiel auch @code{/usr/bin/env} zu Ihrem System hinzufügen möchten, können Sie den Wert ändern auf:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11489
+#: doc/guix.texi:11523
#, no-wrap
msgid ""
"`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\"))\n"
@@ -20500,28 +20588,28 @@ msgstr ""
" (\"/usr/bin/env\" ,(file-append @var{coreutils} \"/bin/env\")))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11496
+#: doc/guix.texi:11530
msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below.)"
msgstr "Da dieser Dienst Teil der @code{%base-services} ist, können Sie @code{modify-services} benutzen, um die Liste besonderer Dateien abzuändern (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}). Die leichte Alternative, um eine besondere Datei hinzuzufügen, ist über die Prozedur @code{extra-special-file} (siehe unten)."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11498
+#: doc/guix.texi:11532
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} extra-special-file @var{Datei} @var{Ziel}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11500
+#: doc/guix.texi:11534
msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
-msgstr "Das @var{Ziel} als »besondere Datei« @var{Datei} verwenden."
+msgstr "Das @var{Ziel} als „besondere Datei“ @var{Datei} verwenden."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11504
+#: doc/guix.texi:11538
msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
msgstr "Beispielsweise können Sie die folgenden Zeilen in das @code{services}-Feld Ihrer Betriebssystemdeklaration einfügen für eine symbolische Verknüpfung @file{/usr/bin/env}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11508
+#: doc/guix.texi:11542
#, no-wrap
msgid ""
"(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
@@ -20531,1150 +20619,1150 @@ msgstr ""
" (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11511
+#: doc/guix.texi:11545
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} host-name-service @var{Name}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11513
+#: doc/guix.texi:11547
msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}."
-msgstr "Liefert einen Dienst, der den Rechnernamen (den »Host«-Namen des Rechners) als @var{Name} festlegt."
+msgstr "Liefert einen Dienst, der den Rechnernamen (den „Host“-Namen des Rechners) als @var{Name} festlegt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11515
+#: doc/guix.texi:11549
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} login-service @var{Konfiguration}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11519
+#: doc/guix.texi:11553
msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a @code{<login-configuration>} object, which specifies the message of the day, among other things."
-msgstr "Liefert einen Dienst, der die Benutzeranmeldung möglich macht. Dazu verwendet er die angegebene @var{Konfiguration}, ein @code{<login-configuration>}-Objekt, das unter anderem die beim Anmelden angezeigte Mitteilung des Tages (englisch »Message of the Day«) festlegt."
+msgstr "Liefert einen Dienst, der die Benutzeranmeldung möglich macht. Dazu verwendet er die angegebene @var{Konfiguration}, ein @code{<login-configuration>}-Objekt, das unter anderem die beim Anmelden angezeigte Mitteilung des Tages („Message of the Day“) festlegt."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11521
+#: doc/guix.texi:11555
#, no-wrap
msgid "{Data Type} login-configuration"
msgstr "{Datentyp} login-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11523
+#: doc/guix.texi:11557
msgid "This is the data type representing the configuration of login."
msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Anmeldekonfiguration repräsentiert."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:11526
+#: doc/guix.texi:11560
#, no-wrap
msgid "motd"
msgstr "motd"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11527
+#: doc/guix.texi:11561
#, no-wrap
msgid "message of the day"
msgstr "Message of the Day"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11529
+#: doc/guix.texi:11563
msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
-msgstr "Ein dateiartiges Objekt, das die »Message of the Day« enthält."
+msgstr "Ein dateiartiges Objekt, das die „Message of the Day“ enthält."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11530 doc/guix.texi:13462
+#: doc/guix.texi:11564 doc/guix.texi:13524
#, no-wrap
msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11533
+#: doc/guix.texi:11567
msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created."
-msgstr "Leere Passwörter standardmäßig zulassen, damit sich neue Anwender anmelden können, direkt nachdem das Benutzerkonto »root« für den Administrator angelegt wurde."
+msgstr "Leere Passwörter standardmäßig zulassen, damit sich neue Anwender anmelden können, direkt nachdem das Benutzerkonto „root“ für den Administrator angelegt wurde."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11537
+#: doc/guix.texi:11571
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} mingetty-service @var{Konfiguration}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11541
+#: doc/guix.texi:11575
msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a @code{<mingetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
-msgstr "Liefert einen Dienst, der mingetty nach den Vorgaben der @var{Konfiguration} ausführt, einem @code{<mingetty-configuration>}-Objekt, das unter anderem die Konsole (das »tty«) festlegt, auf der mingetty laufen soll."
+msgstr "Liefert einen Dienst, der mingetty nach den Vorgaben der @var{Konfiguration} ausführt, einem @code{<mingetty-configuration>}-Objekt, das unter anderem die Konsole (das „tty“) festlegt, auf der mingetty laufen soll."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11543
+#: doc/guix.texi:11577
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
msgstr "{Datentyp} mingetty-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11546
+#: doc/guix.texi:11580
msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which provides the default implementation of virtual console log-in."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Mingetty, der vorgegebenen Implementierung zur Anmeldung auf einer virtuellen Konsole."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:11549 doc/guix.texi:11585
+#: doc/guix.texi:11583 doc/guix.texi:11619
#, no-wrap
msgid "tty"
msgstr "tty"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11551
+#: doc/guix.texi:11585
msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Mingetty-Instanz läuft — z.B.@: @code{\"tty1\"}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11552 doc/guix.texi:11614 doc/guix.texi:11773
+#: doc/guix.texi:11586 doc/guix.texi:11648 doc/guix.texi:11807
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11556
+#: doc/guix.texi:11590
msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in."
msgstr "Steht dieses Feld auf wahr, muss es eine Zeichenkette sein, die den Benutzernamen angibt, als der man vom System automatisch angemeldet wird. Ist es @code{#f}, so muss zur Anmeldung ein Benutzername und ein Passwort eingegeben werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11557
+#: doc/guix.texi:11591
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11561
+#: doc/guix.texi:11595
msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program."
msgstr "Dies muss entweder @code{#f} sein, dann wird das voreingestellte Anmeldeprogramm benutzt (@command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz) oder der Name des Anmeldeprogramms als G-Ausdruck."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11562
+#: doc/guix.texi:11596
#, no-wrap
msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-pause?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11565
+#: doc/guix.texi:11599
msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched."
msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, sorgt es in Verbindung mit @var{auto-login} dafür, dass der Benutzer eine Taste drücken muss, ehe eine Anmelde-Shell gestartet wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11566
+#: doc/guix.texi:11600
#, no-wrap
msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
msgstr "@code{mingetty} (Vorgabe: @var{mingetty})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11568
+#: doc/guix.texi:11602
msgid "The Mingetty package to use."
msgstr "Welches Mingetty-Paket benutzt werden soll."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11572
+#: doc/guix.texi:11606
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} agetty-service @var{Konfiguration}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11576
+#: doc/guix.texi:11610
msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{<agetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
msgstr "Liefert einen Dienst, um agetty entsprechend der @var{Konfiguration} auszuführen, welche ein @code{<agetty-configuration>}-Objekt sein muss, das unter anderem festlegt, auf welchem tty es laufen soll."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11578
+#: doc/guix.texi:11612
#, no-wrap
msgid "{Data Type} agetty-configuration"
msgstr "{Datentyp} agetty-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11582
+#: doc/guix.texi:11616
msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man page for more information."
msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von agetty repräsentiert, was Anmeldungen auf einer virtuellen oder seriellen Konsole implementiert. Siehe die Handbuchseite @code{agetty(8)} für mehr Informationen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11589
+#: doc/guix.texi:11623
msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux."
msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Instanz von agetty läuft, als Zeichenkette — z.B.@: @code{\"ttyS0\"}. Dieses Argument ist optional, sein Vorgabewert ist eine vernünftige Wahl unter den seriellen Schnittstellen, auf deren Benutzung der Linux-Kernel eingestellt ist."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11593
+#: doc/guix.texi:11627
msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
msgstr "Hierzu wird, wenn in der Kernel-Befehlszeile ein Wert für eine Option namens @code{agetty.tty} festgelegt wurde, der Gerätename daraus für agetty extrahiert und benutzt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11597
+#: doc/guix.texi:11631
msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
msgstr "Andernfalls wird agetty, falls auf der Kernel-Befehlszeile eine Option @code{console} mit einem tty vorkommt, den daraus extrahierten Gerätenamen der seriellen Schnittstelle benutzen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11601
+#: doc/guix.texi:11635
msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
msgstr "In beiden Fällen wird agetty nichts an den anderen Einstellungen für serielle Geräte verändern (Baud-Rate etc.), in der Hoffnung, dass Linux sie auf die korrekten Werte festgelegt hat."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11602
+#: doc/guix.texi:11636
#, no-wrap
msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{baud-rate} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11605
+#: doc/guix.texi:11639
msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order."
msgstr "Eine Zeichenkette, die aus einer kommagetrennten Liste von einer oder mehreren Baud-Raten besteht, absteigend sortiert."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11606
+#: doc/guix.texi:11640
#, no-wrap
msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{term} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11609
+#: doc/guix.texi:11643
msgid "A string containing the value used for the @code{TERM} environment variable."
msgstr "Eine Zeichenkette, die den Wert enthält, der für die Umgebungsvariable @code{TERM} benutzt werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11610
+#: doc/guix.texi:11644
#, no-wrap
msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{eight-bits?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11613
+#: doc/guix.texi:11647
msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled."
msgstr "Steht dies auf @code{#t}, wird angenommen, dass das tty 8-Bit-korrekt ist, so dass die Paritätserkennung abgeschaltet wird."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11617 doc/guix.texi:11776
+#: doc/guix.texi:11651 doc/guix.texi:11810
msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password."
msgstr "Wird hier ein Anmeldename als eine Zeichenkette übergeben, wird der angegebene Nutzer automatisch angemeldet, ohne nach einem Anmeldenamen oder Passwort zu fragen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11618
+#: doc/guix.texi:11652
#, no-wrap
msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-reset?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11620
+#: doc/guix.texi:11654
msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
msgstr "Steht dies auf @code{#t}, werden die Cflags des Terminals (d.h.@: dessen Steuermodi) nicht zurückgesetzt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11621
+#: doc/guix.texi:11655
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11624
+#: doc/guix.texi:11658
msgid "This accepts a string containing the \"login_host\", which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file."
msgstr "Dies akzeptiert eine Zeichenkette mit dem einzutragenden Anmeldungs-Rechnernamen \"login_host\", der in die Datei @file{/var/run/utmpx} geschrieben wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11625
+#: doc/guix.texi:11659
#, no-wrap
msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{remote?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11629
+#: doc/guix.texi:11663
msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}."
-msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird in Verbindung mit @var{host} eine Befehlszeilenoption @code{-r} für einen falschen Rechnernamen (»Fakehost«) in der Befehlszeile des mit @var{login-program} angegebenen Anmeldeprogramms übergeben."
+msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird in Verbindung mit @var{host} eine Befehlszeilenoption @code{-r} für einen falschen Rechnernamen („Fakehost“) in der Befehlszeile des mit @var{login-program} angegebenen Anmeldeprogramms übergeben."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11630
+#: doc/guix.texi:11664
#, no-wrap
msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{flow-control?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11632
+#: doc/guix.texi:11666
msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird Hardware-Flusssteuerung (RTS/CTS) aktiviert."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11633
+#: doc/guix.texi:11667
#, no-wrap
msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-issue?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11636
+#: doc/guix.texi:11670
msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Inhalt der Datei @file{/etc/issue} @emph{nicht} angezeigt, bevor die Anmeldeaufforderung zu sehen ist."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11637
+#: doc/guix.texi:11671
#, no-wrap
msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{init-string} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11640
+#: doc/guix.texi:11674
msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem."
msgstr "Dies akzeptiert eine Zeichenkette, die zum tty oder zum Modem zuerst vor allem anderen gesendet wird. Es kann benutzt werden, um ein Modem zu initialisieren."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11641
+#: doc/guix.texi:11675
#, no-wrap
msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-clear?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11644
+#: doc/guix.texi:11678
msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird agetty den Bildschirm @emph{nicht} löschen, bevor es die Anmeldeaufforderung anzeigt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11645
+#: doc/guix.texi:11679
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11649
+#: doc/guix.texi:11683
msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite."
msgstr "Hier muss entweder ein G-Ausdruck mit dem Namen eines Anmeldeprogramms übergeben werden, oder dieses Feld wird nicht gesetzt, so dass als Vorgabewert das Programm @command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz verwendet wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11650
+#: doc/guix.texi:11684
#, no-wrap
msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{local-line} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11654
+#: doc/guix.texi:11688
msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}."
msgstr "Steuert den Leitungsschalter CLOCAL. Hierfür wird eines von drei Symbolen als Argument akzeptiert, @code{'auto}, @code{'always} oder @code{'never}. Für @code{#f} wählt agetty als Vorgabewert @code{'auto}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11655
+#: doc/guix.texi:11689
#, no-wrap
msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extract-baud?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11658
+#: doc/guix.texi:11692
msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, so wird agetty angewiesen, die Baud-Rate aus den Statusmeldungen mancher Arten von Modem abzulesen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11659
+#: doc/guix.texi:11693
#, no-wrap
msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{skip-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11663
+#: doc/guix.texi:11697
msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Benutzer nicht aufgefordert, einen Anmeldenamen einzugeben. Dies kann zusammen mit dem @var{login-program}-Feld benutzt werden, um nicht standardkonforme Anmeldesysteme zu benutzen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11664
+#: doc/guix.texi:11698
#, no-wrap
msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-newline?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11667
+#: doc/guix.texi:11701
msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird @emph{kein} Zeilenumbruch ausgegeben, bevor die Datei @file{/etc/issue} ausgegeben wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11669
+#: doc/guix.texi:11703
#, no-wrap
msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-options} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11674
+#: doc/guix.texi:11708
msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program."
msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette mit den Befehlszeilenoptionen für das Anmeldeprogramm. Beachten Sie, dass bei einem selbst gewählten @var{login-program} ein böswilliger Nutzer versuchen könnte, als Anmeldenamen etwas mit eingebetteten Befehlszeilenoptionen anzugeben, die vom Anmeldeprogramm interpretiert werden könnten."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11675
+#: doc/guix.texi:11709
#, no-wrap
msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-pause} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11679
+#: doc/guix.texi:11713
msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird auf das Drücken einer beliebigen Taste gewartet, bevor die Anmeldeaufforderung angezeigt wird. Hiermit kann in Verbindung mit @var{auto-login} weniger Speicher verbraucht werden, indem man Shells erst erzeugt, wenn sie benötigt werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11680
+#: doc/guix.texi:11714
#, no-wrap
msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{chroot} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11683
+#: doc/guix.texi:11717
msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string."
msgstr "Wechselt die Wurzel des Dateisystems auf das angegebene Verzeichnis. Dieses Feld akzeptiert einen Verzeichnispfad als Zeichenkette."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11684
+#: doc/guix.texi:11718
#, no-wrap
msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hangup?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11687
+#: doc/guix.texi:11721
msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal."
msgstr "Mit dem Linux-Systemaufruf @code{vhangup} auf dem angegebenen Terminal virtuell auflegen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11688
+#: doc/guix.texi:11722
#, no-wrap
msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{keep-baud?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11692
+#: doc/guix.texi:11726
msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird versucht, die bestehende Baud-Rate beizubehalten. Die Baud-Raten aus dem Feld @var{baud-rate} werden benutzt, wenn agetty ein @key{BREAK}-Zeichen empfängt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11693
+#: doc/guix.texi:11727
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11696
+#: doc/guix.texi:11730
msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds."
msgstr "Ist dies auf einen ganzzahligen Wert gesetzt, wird terminiert, falls kein Benutzername innerhalb von @var{timeout} Sekunden eingelesen werden konnte."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11697
+#: doc/guix.texi:11731
#, no-wrap
msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{detect-case?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11703
+#: doc/guix.texi:11737
msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird Unterstützung für die Erkennung von Terminals aktiviert, die nur Großschreibung beherrschen. Mit dieser Einstellung wird, wenn ein Anmeldename nur aus Großbuchstaben besteht, dieser als Anzeichen dafür aufgefasst, dass das Terminal nur Großbuchstaben beherrscht, und einige Umwandlungen von Groß- in Kleinbuchstaben aktiviert. Beachten Sie, dass dabei @emph{keine} Unicode-Zeichen unterstützt werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11704
+#: doc/guix.texi:11738
#, no-wrap
msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{wait-cr?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11709
+#: doc/guix.texi:11743
msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option."
-msgstr "Wenn dies auf @code{#t} gesetzt ist, wird gewartet, bis der Benutzer oder das Modem einen Wagenrücklauf (»Carriage Return«) oder einen Zeilenvorschub (»Linefeed«) absendet, ehe @file{/etc/issue} oder eine Anmeldeaufforderung angezeigt wird. Dies wird typischerweise zusammen mit dem Feld @var{init-string} benutzt."
+msgstr "Wenn dies auf @code{#t} gesetzt ist, wird gewartet, bis der Benutzer oder das Modem einen Wagenrücklauf („Carriage Return“) oder einen Zeilenvorschub („Linefeed“) absendet, ehe @file{/etc/issue} oder eine Anmeldeaufforderung angezeigt wird. Dies wird typischerweise zusammen mit dem Feld @var{init-string} benutzt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11710
+#: doc/guix.texi:11744
#, no-wrap
msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hints?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11713
+#: doc/guix.texi:11747
msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks."
-msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, werden @emph{keine} Hinweise zu den Feststelltasten Num-Taste, Umschaltsperre (»Caps Lock«) und Rollen-Taste (»Scroll Lock«) angezeigt."
+msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, werden @emph{keine} Hinweise zu den Feststelltasten Num-Taste, Umschaltsperre („Caps Lock“) und Rollen-Taste („Scroll Lock“) angezeigt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11714
+#: doc/guix.texi:11748
#, no-wrap
msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hostname?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11717
+#: doc/guix.texi:11751
msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all."
msgstr "Das vorgegebene Verhalten ist, den Rechnernamen auszugeben. Ist dieses Feld auf @code{#t} gesetzt, wird überhaupt kein Rechnername angezeigt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11718
+#: doc/guix.texi:11752
#, no-wrap
msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{long-hostname?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11722
+#: doc/guix.texi:11756
msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
-msgstr "Das vorgegebene Verhalten ist, den Rechnernamen nur bis zu seinem ersten Punkt anzuzeigen. Ist dieses Feld auf @code{#t} gesetzt, wird der vollständige Rechnername (der »Fully Qualified Hostname«), wie ihn @code{gethostname} oder @code{getaddrinfo} liefern, angezeigt."
+msgstr "Das vorgegebene Verhalten ist, den Rechnernamen nur bis zu seinem ersten Punkt anzuzeigen. Ist dieses Feld auf @code{#t} gesetzt, wird der vollständige Rechnername (der „Fully Qualified Hostname“), wie ihn @code{gethostname} oder @code{getaddrinfo} liefern, angezeigt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11723
+#: doc/guix.texi:11757
#, no-wrap
msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{erase-characters} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11726
+#: doc/guix.texi:11760
msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name."
msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette aus Zeichen, die auch als Rücktaste (zum Löschen) interpretiert werden sollen, wenn der Benutzer seinen Anmeldenamen eintippt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11727
+#: doc/guix.texi:11761
#, no-wrap
msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{kill-characters} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11731
-msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean \"ignore all previous characters\" (also called a \"kill\" character) when the types their login name."
-msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette aus Zeichen, deren Eingabe als »ignoriere alle vorherigen Zeichen« interpretiert werden soll (auch »kill«-Zeichen genannt), wenn der Benutzer seinen Anmeldenamen eintippt."
+#: doc/guix.texi:11765
+msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean \"ignore all previous characters\" (also called a \"kill\" character) when the user types their login name."
+msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette aus Zeichen, deren Eingabe als „ignoriere alle vorherigen Zeichen“ interpretiert werden soll (auch „Kill“-Zeichen genannt), wenn der Benutzer seinen Anmeldenamen eintippt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11732
+#: doc/guix.texi:11766
#, no-wrap
msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{chdir} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11735
+#: doc/guix.texi:11769
msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login."
msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette, die einen Verzeichnispfad angibt, zu dem vor der Anmeldung gewechselt wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11736
+#: doc/guix.texi:11770
#, no-wrap
msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{delay} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11739
+#: doc/guix.texi:11773
msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt."
msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine ganze Zahl mit der Anzahl Sekunden, die gewartet werden soll, bis ein tty geöffnet und die Anmeldeaufforderung angezeigt wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11740
+#: doc/guix.texi:11774
#, no-wrap
msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nice} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11743
+#: doc/guix.texi:11777
msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program."
-msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine ganze Zahl mit dem »nice«-Wert, mit dem das Anmeldeprogramm ausgeführt werden soll."
+msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine ganze Zahl mit dem „nice“-Wert, mit dem das Anmeldeprogramm ausgeführt werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11744 doc/guix.texi:11975 doc/guix.texi:12662
-#: doc/guix.texi:18998
+#: doc/guix.texi:11778 doc/guix.texi:12009 doc/guix.texi:12696
+#: doc/guix.texi:19067
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11747
+#: doc/guix.texi:11781
msgid "This option provides an \"escape hatch\" for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
-msgstr "Dieses Feld ist ein »Notausstieg«, mit dem Nutzer beliebige Befehlszeilenoptionen direkt an @command{agetty} übergeben können. Diese müssen hier als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden."
+msgstr "Dieses Feld ist ein „Notausstieg“, mit dem Nutzer beliebige Befehlszeilenoptionen direkt an @command{agetty} übergeben können. Diese müssen hier als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11751
+#: doc/guix.texi:11785
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} kmscon-service-type @var{Konfiguration}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11755
+#: doc/guix.texi:11789
msgid "Return a service to run @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to @var{config}, a @code{<kmscon-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
msgstr "Liefert einen Dienst, um @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} entsprechend der @var{Konfiguration} auszuführen. Diese ist ein @code{<kmscon-configuration>}-Objekt, das unter anderem angibt, auf welchem tty es ausgeführt werden soll."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11757
+#: doc/guix.texi:11791
#, no-wrap
msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
msgstr "{Datentyp} kmscon-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11760
+#: doc/guix.texi:11794
msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which implements virtual console log-in."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Kmscon, die das Anmelden auf virtuellen Konsolen ermöglicht."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:11763
+#: doc/guix.texi:11797
#, no-wrap
msgid "virtual-terminal"
msgstr "virtual-terminal"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11765
+#: doc/guix.texi:11799
msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Kmscon läuft — z.B.@: @code{\"tty1\"}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11766
+#: doc/guix.texi:11800
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11769
+#: doc/guix.texi:11803
msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite."
msgstr "Ein G-Ausdruck, der den Namen des Anmeldeprogramms angibt. Als Vorgabe wird das Anmeldeprogramm @command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz verwendet."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11770
+#: doc/guix.texi:11804
#, no-wrap
msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
msgstr "@code{login-arguments} (Vorgabe: @code{'(\"-p\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11772
+#: doc/guix.texi:11806
msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
msgstr "Eine Liste der Argumente, die an @command{login} übergeben werden sollen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11777
+#: doc/guix.texi:11811
#, no-wrap
msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
msgstr "@code{hardware-acceleration?} (Vorgabe: #f)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11779
+#: doc/guix.texi:11813
msgid "Whether to use hardware acceleration."
msgstr "Ob Hardware-Beschleunigung verwendet werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11780
+#: doc/guix.texi:11814
#, no-wrap
msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
msgstr "@code{kmscon} (Vorgabe: @var{kmscon})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11782
+#: doc/guix.texi:11816
msgid "The Kmscon package to use."
msgstr "Das Kmscon-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11786
+#: doc/guix.texi:11820
#, no-wrap
msgid "name service cache daemon"
msgstr "Name Service Cache Daemon"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11787
+#: doc/guix.texi:11821
#, no-wrap
msgid "nscd"
msgstr "nscd"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11788
+#: doc/guix.texi:11822
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} nscd-service [@var{Konfiguration}] [#:glibc glibc] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11793
+#: doc/guix.texi:11827
msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name Service Switch}, for an example."
msgstr "[#:name-services '()] Liefert einen Dienst, der den Name Service Cache Daemon (nscd) von libc mit der angegebenen @var{Konfiguration} ausführt — diese muss ein @code{<nscd-configuration>}-Objekt sein. Siehe @ref{Name Service Switch} für ein Beispiel."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11795
+#: doc/guix.texi:11829
msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following actions:"
msgstr "Der Einfachheit halber bietet der Shepherd-Dienst für nscd die folgenden Aktionen an:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11797
+#: doc/guix.texi:11831
#, no-wrap
msgid "invalidate"
msgstr "invalidate"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11798
+#: doc/guix.texi:11832
#, no-wrap
msgid "cache invalidation, nscd"
msgstr "Zwischenspeicher ungültig machen, nscd"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11799
+#: doc/guix.texi:11833
#, no-wrap
msgid "nscd, cache invalidation"
msgstr "nscd, Ungültigmachen des Zwischenspeichers"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11801
+#: doc/guix.texi:11835
msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:"
msgstr "Dies macht den angegebenen Zwischenspeicher ungültig. Wenn Sie zum Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11804
+#: doc/guix.texi:11838
#, no-wrap
msgid "herd invalidate nscd hosts\n"
msgstr "herd invalidate nscd hosts\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11808
+#: doc/guix.texi:11842
msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd."
-msgstr "ausführen, wird der Zwischenspeicher für die Auflösung von Rechnernamen (von »Host«-Namen) des nscd ungültig."
+msgstr "ausführen, wird der Zwischenspeicher für die Auflösung von Rechnernamen (von „Host“-Namen) des nscd ungültig."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11809
+#: doc/guix.texi:11843
#, no-wrap
msgid "statistics"
msgstr "statistics"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11812
+#: doc/guix.texi:11846
msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd usage and caches."
msgstr "Wenn Sie @command{herd statistics nscd} ausführen, werden Ihnen Informationen angezeigt, welche Ihnen Informationen über den nscd-Zustand und die Zwischenspeicher angezeigt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11816
+#: doc/guix.texi:11850
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration"
msgstr "{Scheme-Variable} %nscd-default-configuration"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11820
+#: doc/guix.texi:11854
msgid "This is the default @code{<nscd-configuration>} value (see below) used by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by @var{%nscd-default-caches}; see below."
msgstr "Dies ist der vorgegebene Wert für die @code{<nscd-configuration>} (siehe unten), die @code{nscd-service} benutzt. Die Konfiguration benutzt die Zwischenspeicher, die in @var{%nscd-default-caches} definiert sind; siehe unten."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11822
+#: doc/guix.texi:11856
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nscd-configuration"
msgstr "{Datentyp} nscd-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11825
+#: doc/guix.texi:11859
msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd) configuration."
-msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Name Service Caching Daemon (kurz »nscd«)."
+msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Name Service Caching Daemon (kurz „nscd“)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11828
+#: doc/guix.texi:11862
#, no-wrap
msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{name-services} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11831
+#: doc/guix.texi:11865
msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
msgstr "Liste von Paketen, die @dfn{Namensdienste} bezeichnen, die für den nscd sichtbar sein müssen, z.B.@: @code{(list @var{nss-mdns})}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11832
+#: doc/guix.texi:11866
#, no-wrap
msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
msgstr "@code{glibc} (Vorgabe: @var{glibc})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11835
+#: doc/guix.texi:11869
msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command."
msgstr "Ein Paket-Objekt, das die GNU-C-Bibliothek angibt, woraus der @command{nscd}-Befehl genommen werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11836
+#: doc/guix.texi:11870
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11839
+#: doc/guix.texi:11873
msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive."
msgstr "Name der nscd-Protokolldatei. Hierhin werden Ausgaben zur Fehlersuche geschrieben, falls @code{debug-level} echt positiv ist."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11840
+#: doc/guix.texi:11874
#, no-wrap
msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
msgstr "@code{debug-level} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11843
+#: doc/guix.texi:11877
msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged."
msgstr "Eine ganze Zahl, die den Detailgrad der Ausgabe zur Fehlersuche angibt. Größere Zahlen bewirken eine ausführlichere Ausgabe."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11844
+#: doc/guix.texi:11878
#, no-wrap
msgid "@code{caches} (default: @var{%nscd-default-caches})"
msgstr "@code{caches} (Vorgabe: @var{%nscd-default-caches})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11847
+#: doc/guix.texi:11881
msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see below."
msgstr "Liste der @code{<nscd-cache>}-Objekte, die repräsentieren, was alles zwischengespeichert werden soll; siehe unten."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11851
+#: doc/guix.texi:11885
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nscd-cache"
msgstr "{Datentyp} nscd-cache"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11853
+#: doc/guix.texi:11887
msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
msgstr "Ein Datentyp, der eine Zwischenspeicher-Datenbank von nscd mitsamt ihren Parametern definiert."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11856 doc/guix.texi:15022
+#: doc/guix.texi:11890 doc/guix.texi:15091
#, no-wrap
msgid "database"
msgstr "Datenbank"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11861
+#: doc/guix.texi:11895
msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Dies ist ein Symbol, was den Namen der Datenbank repräsentiert, die zwischengespeichert werden soll. Gültige Werte sind @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts} und @code{services}, womit jeweils die entsprechende NSS-Datenbank bezeichnet wird (siehe @ref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:11862
+#: doc/guix.texi:11896
#, no-wrap
msgid "positive-time-to-live"
msgstr "positive-time-to-live"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:11863
+#: doc/guix.texi:11897
#, no-wrap
msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
msgstr "@code{negative-time-to-live} (Vorgabe: @code{20})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11866
+#: doc/guix.texi:11900
msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache."
msgstr "Eine Zahl, die für die Anzahl an Sekunden steht, die ein erfolgreiches (positives) oder erfolgloses (negatives) Nachschlageresultat im Zwischenspeicher verbleibt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11867
+#: doc/guix.texi:11901
#, no-wrap
msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{check-files?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11870
+#: doc/guix.texi:11904
msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}."
msgstr "Ob auf Änderungen an den der @var{database} entsprechenden Dateien reagiert werden soll."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11874
+#: doc/guix.texi:11908
msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account."
msgstr "Wenn @var{database} zum Beispiel @code{hosts} ist, wird, wenn dieses Feld gesetzt ist, nscd Änderungen an @file{/etc/hosts} beobachten und berücksichtigen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11875
+#: doc/guix.texi:11909
#, no-wrap
msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{persistent?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11877
+#: doc/guix.texi:11911
msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
msgstr "Ob der Zwischenspeicher dauerhaft auf der Platte gespeichert werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11878
+#: doc/guix.texi:11912
#, no-wrap
msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{shared?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11880
+#: doc/guix.texi:11914
msgid "Whether the cache should be shared among users."
msgstr "Ob der Zwischenspeicher zwischen den Nutzern geteilt werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11881
+#: doc/guix.texi:11915
#, no-wrap
msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)"
msgstr "@code{max-database-size} (Vorgabe: 32@tie{}MiB)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11883
+#: doc/guix.texi:11917
msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
msgstr "Die Maximalgröße des Datenbank-Zwischenspeichers in Bytes."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11890
+#: doc/guix.texi:11924
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches"
msgstr "{Scheme-Variable} %nscd-default-caches"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11893
+#: doc/guix.texi:11927
msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)."
msgstr "Liste von @code{<nscd-cache>}-Objekten, die von der vorgegebenen @code{nscd-configuration} benutzt werden (siehe oben)."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11899
+#: doc/guix.texi:11933
msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried."
-msgstr "Damit wird dauerhaftes und aggressives Zwischenspeichern beim Nachschlagen von Dienst- und Rechnernamen (»Host«-Namen) aktiviert. Letzteres verbessert die Leistungsfähigkeit beim Nachschlagen von Rechnernamen, sorgt für mehr Widerstandsfähigkeit gegenüber unverlässlichen Namens-Servern und bietet außerdem einen besseren Schutz der Privatsphäre — oftmals befindet sich das Ergebnis einer Anfrage nach einem Rechnernamen bereits im lokalen Zwischenspeicher und externe Namens-Server müssen nicht miteinbezogen werden."
+msgstr "Damit wird dauerhaftes und aggressives Zwischenspeichern beim Nachschlagen von Dienst- und Rechnernamen („Host“-Namen) aktiviert. Letzteres verbessert die Leistungsfähigkeit beim Nachschlagen von Rechnernamen, sorgt für mehr Widerstandsfähigkeit gegenüber unverlässlichen Namens-Servern und bietet außerdem einen besseren Datenschutz — oftmals befindet sich das Ergebnis einer Anfrage nach einem Rechnernamen bereits im lokalen Zwischenspeicher und externe Namens-Server müssen nicht miteinbezogen werden."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:11902
+#: doc/guix.texi:11936
msgid "syslog-configuration-type"
msgstr "syslog-configuration-type"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11902 doc/guix.texi:11918
+#: doc/guix.texi:11936 doc/guix.texi:11952
#, no-wrap
msgid "syslog"
msgstr "syslog"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11903 doc/guix.texi:12340
+#: doc/guix.texi:11937 doc/guix.texi:12374
#, no-wrap
msgid "logging"
msgstr "Protokollierung"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11904
+#: doc/guix.texi:11938
#, no-wrap
msgid "{Data Type} syslog-configuration"
msgstr "{Datentyp} syslog-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11906
+#: doc/guix.texi:11940
msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des syslog-Daemons."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11908
+#: doc/guix.texi:11942
#, no-wrap
msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
msgstr "@code{syslogd} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11910
+#: doc/guix.texi:11944
msgid "The syslog daemon to use."
msgstr "Welcher Syslog-Daemon benutzt werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11911
+#: doc/guix.texi:11945
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-syslog.conf})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11913
+#: doc/guix.texi:11947
msgid "The syslog configuration file to use."
msgstr "Die zu benutzende syslog-Konfigurationsdatei."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:11918
+#: doc/guix.texi:11952
msgid "syslog-service"
msgstr "syslog-service"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11919
+#: doc/guix.texi:11953
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} syslog-service @var{Konfiguration}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11921
+#: doc/guix.texi:11955
msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}."
msgstr "Liefert einen Dienst, der einen syslog-Daemon entsprechend der @var{Konfiguration} ausführt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11924
+#: doc/guix.texi:11958
msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax."
msgstr "Siehe @ref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils} für weitere Informationen über die Syntax der Konfiguration."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11926
+#: doc/guix.texi:11960
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guix-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} guix-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11930
+#: doc/guix.texi:11964
msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a @code{guix-configuration} record as described below."
msgstr "Dies ist der Typ für den Dienst, der den Erstellungs-Daemon @command{guix-daemon} ausführt (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Als Wert muss ein @code{guix-configuration}-Verbundsobjekt verwendet werden, wie unten beschrieben."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:11933
+#: doc/guix.texi:11967
msgid "guix-configuration-type"
msgstr "guix-configuration-type"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11933
+#: doc/guix.texi:11967
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-configuration"
msgstr "{Datentyp} guix-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11936
+#: doc/guix.texi:11970
msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Erstellungs-Daemons von Guix. Siehe @ref{Invoking guix-daemon} für weitere Informationen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11938
+#: doc/guix.texi:11972
#, no-wrap
msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
msgstr "@code{guix} (Vorgabe: @var{guix})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11940 doc/guix.texi:12160
+#: doc/guix.texi:11974 doc/guix.texi:12194
msgid "The Guix package to use."
msgstr "Das zu verwendende Guix-Paket."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11941
+#: doc/guix.texi:11975
#, no-wrap
msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
msgstr "@code{build-group} (Vorgabe: @code{\"guixbuild\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11943
+#: doc/guix.texi:11977
msgid "Name of the group for build user accounts."
msgstr "Der Name der Gruppe, zu der die Erstellungs-Benutzerkonten gehören."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11944
+#: doc/guix.texi:11978
#, no-wrap
msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
msgstr "@code{build-accounts} (Vorgabe: @code{10})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11946
+#: doc/guix.texi:11980
msgid "Number of build user accounts to create."
msgstr "Die Anzahl zu erzeugender Erstellungs-Benutzerkonten."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11947
+#: doc/guix.texi:11981
#, no-wrap
msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{authorize-key?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11952
+#: doc/guix.texi:11986
msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Ob die unter @code{authorized-keys} aufgelisteten Substitutschlüssel autorisiert werden sollen — vorgegeben ist, den von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} zu autorisieren (siehe @ref{Substitutes})."
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:11953
+#: doc/guix.texi:11987
#, no-wrap
msgid "%default-authorized-guix-keys"
msgstr "%default-authorized-guix-keys"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11954
+#: doc/guix.texi:11988
#, no-wrap
msgid "@code{authorized-keys} (default: @var{%default-authorized-guix-keys})"
msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @var{%default-authorized-guix-keys})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11958
+#: doc/guix.texi:11992
msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Die Liste der Dateien mit autorisierten Schlüsseln, d.h.@: eine Liste von Zeichenketten als G-Ausdrücke (siehe @ref{Invoking guix archive}). Der vorgegebene Inhalt ist der Schlüssel von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (siehe @ref{Substitutes})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11959
+#: doc/guix.texi:11993
#, no-wrap
msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{use-substitutes?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11961
+#: doc/guix.texi:11995
msgid "Whether to use substitutes."
msgstr "Ob Substitute benutzt werden sollen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11962
+#: doc/guix.texi:11996
#, no-wrap
msgid "@code{substitute-urls} (default: @var{%default-substitute-urls})"
msgstr "@code{substitute-urls} (Vorgabe: @var{%default-substitute-urls})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11964
+#: doc/guix.texi:11998
msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
msgstr "Die Liste der URLs, auf denen nach Substituten gesucht wird, wenn nicht anders angegeben."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11965
+#: doc/guix.texi:11999
#, no-wrap
msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
msgstr "@code{max-silent-time} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:11966
+#: doc/guix.texi:12000
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11970
+#: doc/guix.texi:12004
msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout."
msgstr "Die Anzahl an Sekunden, die jeweils nichts in die Ausgabe geschrieben werden darf bzw. die es insgesamt dauern darf, bis ein Erstellungsprozess abgebrochen wird. Beim Wert null wird nie abgebrochen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11971
+#: doc/guix.texi:12005
#, no-wrap
msgid "@code{log-compression} (default: @code{'bzip2})"
msgstr "@code{log-compression} (Vorgabe: @code{'bzip2})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11974
+#: doc/guix.texi:12008
msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
msgstr "Die für Erstellungsprotokolle zu benutzende Kompressionsmethode — entweder @code{gzip}, @code{bzip2} oder @code{none}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11977
+#: doc/guix.texi:12011
msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
msgstr "Eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen zu @command{guix-daemon}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11978
+#: doc/guix.texi:12012
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11981
+#: doc/guix.texi:12015
msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written."
msgstr "Die Datei, in die die Standardausgabe und die Standardfehlerausgabe von @command{guix-daemon} geschrieben werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11982
+#: doc/guix.texi:12016
#, no-wrap
msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{http-proxy} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11985
+#: doc/guix.texi:12019
msgid "The HTTP proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes."
msgstr "Der für das Herunterladen von Ableitungen mit fester Ausgabe und von Substituten zu verwendende HTTP-Proxy."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11986
+#: doc/guix.texi:12020
#, no-wrap
msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tmpdir} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11988
+#: doc/guix.texi:12022
msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
msgstr "Ein Verzeichnispfad, der angibt, wo @command{guix-daemon} seine Erstellungen durchführt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11992
+#: doc/guix.texi:12026
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11997
-msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @var{udev-rule} and @var{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files."
-msgstr "Führt @var{udev} aus, was zur Laufzeit Gerätedateien ins Verzeichnis @file{/dev} einfügt. udev-Regeln können über die @var{rules}-Variable als eine Liste von Dateien übergeben werden. Die Prozeduren @var{udev-rule} und @var{file->udev-rule} aus @code{(gnu services base)} vereinfachen die Erstellung einer solchen Regeldatei."
+#: doc/guix.texi:12031
+msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @code{udev-rule} and @code{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files."
+msgstr "Führt @var{udev} aus, was zur Laufzeit Gerätedateien ins Verzeichnis @file{/dev} einfügt. udev-Regeln können über die @var{rules}-Variable als eine Liste von Dateien übergeben werden. Die Prozeduren @code{udev-rule} und @code{file->udev-rule} aus @code{(gnu services base)} vereinfachen die Erstellung einer solchen Regeldatei."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11999
+#: doc/guix.texi:12033
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} udev-rule [@var{Dateiname} @var{Inhalt}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12002
+#: doc/guix.texi:12036
msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal."
msgstr "Liefert eine udev-Regeldatei mit dem angegebenen @var{Dateiname}n, in der die vom Literal @var{Inhalt} definierten Regeln stehen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12006
+#: doc/guix.texi:12040
msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier."
msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Regel für ein USB-Gerät definiert und in der Datei @file{90-usb-ding.rules} gespeichert. Mit der Regel wird ein Skript ausgeführt, sobald ein USB-Gerät mit der angegebenen Produktkennung erkannt wird."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12014
+#: doc/guix.texi:12048
#, no-wrap
msgid ""
"(define %example-udev-rule\n"
@@ -21692,17 +21780,17 @@ msgstr ""
" \"RUN+=\\\"/pfad/zum/skript\\\"\")))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12018
+#: doc/guix.texi:12052
msgid "The @command{herd rules udev} command, as root, returns the name of the directory containing all the active udev rules."
-msgstr ""
+msgstr "Der Befehl @command{herd rules udev} liefert, wenn er als Administratornutzer „root“ ausgeführt wird, Namen und Verzeichnis von allen aktiven udev-Regeln."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12021
+#: doc/guix.texi:12055
msgid "Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with it."
msgstr "Hier zeigen wir, wie man den vorgegebenen @var{udev-service} um sie erweitern kann."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12031
+#: doc/guix.texi:12065
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -21715,7 +21803,7 @@ msgid ""
" (list %example-udev-rule))))))))\n"
msgstr ""
"(operating-system\n"
-" ;; @dots{}\n"
+" ;; …\n"
" (services\n"
" (modify-services %desktop-services\n"
" (udev-service-type config =>\n"
@@ -21724,23 +21812,23 @@ msgstr ""
" (list %beispiel-udev-rule))))))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12033
+#: doc/guix.texi:12067
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} file->udev-rule [@var{Dateiname} @var{Datei}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12036
+#: doc/guix.texi:12070
msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object."
msgstr "Liefert eine udev-Datei mit dem angegebenen @var{Dateiname}n, in der alle in der @var{Datei}, einem dateiartigen Objekt, definierten Regeln stehen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12038
+#: doc/guix.texi:12072
msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
msgstr "Folgendes Beispiel stellt dar, wie wir eine bestehende Regeldatei verwenden können."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12043
+#: doc/guix.texi:12077
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n"
@@ -21750,11 +21838,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"(use-modules (guix download) ;für url-fetch\n"
" (guix packages) ;für origin\n"
-" ;; @dots{})\n"
+" ;; …\n"
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12054
+#: doc/guix.texi:12088
#, no-wrap
msgid ""
"(define %android-udev-rules\n"
@@ -21780,17 +21868,17 @@ msgstr ""
" (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12063
+#: doc/guix.texi:12097
msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
msgstr "Zusätzlich können Guix-Paketdefinitionen unter den @var{rules} aufgeführt werden, um die udev-Regeln um diejenigen Definitionen zu ergänzen, die im Unterverzeichnis @file{lib/udev/rules.d} des jeweiligen Pakets aufgeführt sind. Statt des bisherigen Beispiels zu @var{file->udev-rule} hätten wir also auch das Paket @var{android-udev-rules} benutzen können, das in Guix im Modul @code{(gnu packages android)} vorhanden ist."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12072
+#: doc/guix.texi:12106
msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @var{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @var{supplementary-groups} of our @var{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} field of the @var{operating-system} record."
-msgstr "Das folgende Beispiel zeit, wie dieses Paket @var{android-udev-rules} benutzt werden kann, damit das »Android-Tool« @command{adb} Geräte erkennen kann, ohne dafür Administratorrechte vorauszusetzen. Man sieht hier auch, wie die Benutzergruppe @code{adbusers} erstellt werden kann, die existieren muss, damit die im Paket @var{android-udev-rules} definierten Regeln richtig funktionieren. Um so eine Benutzergruppe zu erzeugen, müssen wir sie sowohl unter den @var{supplementary-groups} unserer @var{user-account}-Deklaration aufführen, als auch sie im @var{groups}-Feld des @var{operating-system}-Verbundsobjekts aufführen."
+msgstr "Das folgende Beispiel zeit, wie dieses Paket @var{android-udev-rules} benutzt werden kann, damit das „Android-Tool“ @command{adb} Geräte erkennen kann, ohne dafür Administratorrechte vorauszusetzen. Man sieht hier auch, wie die Benutzergruppe @code{adbusers} erstellt werden kann, die existieren muss, damit die im Paket @var{android-udev-rules} definierten Regeln richtig funktionieren. Um so eine Benutzergruppe zu erzeugen, müssen wir sie sowohl unter den @var{supplementary-groups} unserer @var{user-account}-Deklaration aufführen, als auch sie im @var{groups}-Feld des @var{operating-system}-Verbundsobjekts aufführen."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12077
+#: doc/guix.texi:12111
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n"
@@ -21800,11 +21888,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"(use-modules (gnu packages android) ;für android-udev-rules\n"
" (gnu system shadow) ;für user-group\n"
-" ;; @dots{})\n"
+" ;; …\n"
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12086
+#: doc/guix.texi:12120
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -21818,17 +21906,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"(operating-system\n"
-" ;; @dots{}\n"
+" ;; …\n"
" (users (cons (user-acount\n"
-" ;; @dots{}\n"
+" ;; …\n"
" (supplementary-groups\n"
" '(\"adbusers\" ;für adb\n"
" \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\"))\n"
-" ;; @dots{})))\n"
+" ;; …\n"
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12089
+#: doc/guix.texi:12123
#, no-wrap
msgid ""
" (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
@@ -21840,17 +21928,17 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12091
+#: doc/guix.texi:12125
#, no-wrap
msgid ""
" ;; @dots{}\n"
"\n"
msgstr ""
-" ;; @dots{}\n"
+" ;; …\n"
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12099
+#: doc/guix.texi:12133
#, no-wrap
msgid ""
" (services\n"
@@ -21870,266 +21958,266 @@ msgstr ""
" (udev-configuration-rules config))))))))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12101
+#: doc/guix.texi:12135
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} urandom-seed-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12106
+#: doc/guix.texi:12140
msgid "Save some entropy in @var{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable."
-msgstr "Etwas Entropie in der Datei @var{%random-seed-file} aufsparen, die als Startwert (als sogenannter »Seed«) für @file{/dev/urandom} dienen kann, nachdem das System neu gestartet wurde. Es wird auch versucht, @file{/dev/urandom} beim Hochfahren mit Werten aus @file{/dev/hwrng} zu starten, falls @file{/dev/hwrng} existiert und lesbar ist."
+msgstr "Etwas Entropie in der Datei @var{%random-seed-file} aufsparen, die als Startwert (als sogenannter „Seed“) für @file{/dev/urandom} dienen kann, nachdem das System neu gestartet wurde. Es wird auch versucht, @file{/dev/urandom} beim Hochfahren mit Werten aus @file{/dev/hwrng} zu starten, falls @file{/dev/hwrng} existiert und lesbar ist."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12108
+#: doc/guix.texi:12142
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file"
msgstr "{Scheme-Variable} %random-seed-file"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12112
+#: doc/guix.texi:12146
msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
msgstr "Der Name der Datei, in der einige zufällige Bytes vom @var{urandom-seed-service} abgespeichert werden, um sie nach einem Neustart von dort als Startwert für @file{/dev/urandom} auslesen zu können. Als Vorgabe wird @file{/var/lib/random-seed} verwendet."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12114
+#: doc/guix.texi:12148
#, no-wrap
msgid "mouse"
msgstr "Maus"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12115
+#: doc/guix.texi:12149
#, no-wrap
msgid "gpm"
msgstr "gpm"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12116
+#: doc/guix.texi:12150
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} gpm-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12121
+#: doc/guix.texi:12155
msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
msgstr "Dieser Typ wird für den Dienst verwendet, der GPM ausführt, den @dfn{General-Purpose Mouse Daemon}, welcher zur Linux-Konsole Mausunterstützung hinzufügt. GPM ermöglicht es seinen Benutzern, auch in der Konsole die Maus zu benutzen und damit etwa Text auszuwählen, zu kopieren und einzufügen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12124
+#: doc/guix.texi:12158
msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @var{%base-services}."
msgstr "Der Wert für Dienste dieses Typs muss eine @code{gpm-configuration} sein (siehe unten). Dieser Dienst gehört @emph{nicht} zu den @var{%base-services}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12126
+#: doc/guix.texi:12160
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gpm-configuration"
msgstr "{Datentyp} gpm-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12128
+#: doc/guix.texi:12162
msgid "Data type representing the configuration of GPM."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von GPM."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12130
+#: doc/guix.texi:12164
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{%default-gpm-options})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12135
+#: doc/guix.texi:12169
msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information."
msgstr "Befehlszeilenoptionen, die an @command{gpm} übergeben werden. Die vorgegebenen Optionen weisen @command{gpm} an, auf Maus-Ereignisse auf der Datei @file{/dev/input/mice} zu lauschen. Siehe @ref{Command Line,,, gpm, gpm manual} für weitere Informationen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12136
+#: doc/guix.texi:12170
#, no-wrap
msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})"
msgstr "@code{gpm} (Vorgabe: @code{gpm})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12138
+#: doc/guix.texi:12172
msgid "The GPM package to use."
msgstr "Das GPM-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:12143
+#: doc/guix.texi:12177
msgid "guix-publish-service-type"
msgstr "guix-publish-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12143
+#: doc/guix.texi:12177
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} guix-publish-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12147
+#: doc/guix.texi:12181
msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-configuration} object, as described below."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für @command{guix publish} (siehe @ref{Invoking guix publish}). Sein Wert muss ein @code{guix-publish-configuration}-Objekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12151
+#: doc/guix.texi:12185
msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start."
msgstr "Hierbei wird angenommen, dass @file{/etc/guix} bereits ein mit @command{guix archive --generate-key} erzeugtes Schlüsselpaar zum Signieren enthält (siehe @ref{Invoking guix archive}). Falls nicht, wird der Dienst beim Starten fehlschlagen."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12153
+#: doc/guix.texi:12187
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
msgstr "{Datentyp} guix-publish-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12156
+#: doc/guix.texi:12190
msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service."
-msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des »@code{guix publish}«-Dienstes repräsentiert."
+msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des „@code{guix publish}“-Dienstes repräsentiert."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12158
+#: doc/guix.texi:12192
#, no-wrap
msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
msgstr "@code{guix} (Vorgabe: @code{guix})"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12161
+#: doc/guix.texi:12195
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{80})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{80})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12163
+#: doc/guix.texi:12197
msgid "The TCP port to listen for connections."
msgstr "Der TCP-Port, auf dem auf Verbindungen gelauscht werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12164
+#: doc/guix.texi:12198
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"localhost\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12167
+#: doc/guix.texi:12201
msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
-msgstr "Unter welcher Rechneradresse (welchem »Host«, also welcher Netzwerkschnittstelle) auf Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie @code{\"0.0.0.0\"}, wenn auf allen verfügbaren Netzwerkschnittstellen gelauscht werden soll."
+msgstr "Unter welcher Rechneradresse (welchem „Host“, also welcher Netzwerkschnittstelle) auf Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie @code{\"0.0.0.0\"}, wenn auf allen verfügbaren Netzwerkschnittstellen gelauscht werden soll."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12172
+#: doc/guix.texi:12206
msgid "The gzip compression level at which substitutes are compressed. Use @code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best compression ratio at the expense of increased CPU usage."
msgstr "Die gzip-Kompressionsstufe, mit der Substitute komprimiert werden sollen. Benutzen Sie @code{0}, um Kompression völlig abzuschalten, und @code{9} für das höchste Kompressionsverhältnis, zu Lasten von zusätzlicher Prozessorauslastung."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12173
+#: doc/guix.texi:12207
#, no-wrap
msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
msgstr "@code{nar-path} (Vorgabe: @code{\"nar\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12176
+#: doc/guix.texi:12210
msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @code{--nar-path}}, for details."
-msgstr "Der URL-Pfad, unter dem »Nars« zum Herunterladen angeboten werden. Siehe @ref{Invoking guix publish, @code{--nar-path}} für Details."
+msgstr "Der URL-Pfad, unter dem „Nars“ zum Herunterladen angeboten werden. Siehe @ref{Invoking guix publish, @code{--nar-path}} für Details."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12177
+#: doc/guix.texi:12211
#, no-wrap
msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12183
+#: doc/guix.texi:12217
msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
msgstr "Wenn dies @code{#f} ist, werden Archive nicht zwischengespeichert, sondern erst bei einer Anfrage erzeugt. Andernfalls sollte dies der Name eines Verzeichnisses sein — z.B.@: @code{\"/var/cache/guix/publish\"} —, in das @command{guix publish} fertige Archive und Metadaten zwischenspeichern soll. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--cache}} für weitere Informationen über die jeweiligen Vor- und Nachteile."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12184
+#: doc/guix.texi:12218
#, no-wrap
msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{workers} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12188
+#: doc/guix.texi:12222
msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information."
msgstr "Ist dies eine ganze Zahl, gibt es die Anzahl der Worker-Threads an, die zum Zwischenspeichern benutzt werden; ist es @code{#f}, werden so viele benutzt, wie es Prozessoren gibt. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--workers}} für mehr Informationen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12189
+#: doc/guix.texi:12223
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12193
+#: doc/guix.texi:12227
msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information."
msgstr "Wenn dies eine ganze Zahl ist, bezeichnet sie die @dfn{Time-to-live} als die Anzahl der Sekunden, die heruntergeladene veröffentlichte Archive zwischengespeichert werden dürfen. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--ttl}} für mehr Informationen."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:12197
+#: doc/guix.texi:12231
msgid "rngd-service"
msgstr "rngd-service"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12197
+#: doc/guix.texi:12231
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12202
+#: doc/guix.texi:12236
msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist."
msgstr "[#:device \"/dev/hwrng\"] Liefert einen Dienst, der das @command{rngd}-Programm aus den @var{rng-tools} benutzt, um das mit @var{device} bezeichnete Gerät zum Entropie-Pool des Kernels hinzuzufügen. Dieser Dienst wird fehlschlagen, falls das mit @var{device} bezeichnete Gerät nicht existiert."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:12205
+#: doc/guix.texi:12239
msgid "pam-limits-service"
msgstr "pam-limits-service"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12205
+#: doc/guix.texi:12239
#, no-wrap
msgid "session limits"
msgstr "Sitzungs-Limits"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12206
+#: doc/guix.texi:12240
#, no-wrap
msgid "ulimit"
msgstr "ulimit"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12207
+#: doc/guix.texi:12241
#, no-wrap
msgid "priority"
msgstr "Priorität"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12208
+#: doc/guix.texi:12242
#, no-wrap
msgid "realtime"
msgstr "Echtzeit"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12209
+#: doc/guix.texi:12243
#, no-wrap
msgid "jackd"
msgstr "jackd"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12210
+#: doc/guix.texi:12244
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12217
+#: doc/guix.texi:12251
msgid "Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and nice priority limits to user sessions."
msgstr "Liefert einen Dienst, der eine Konfigurationsdatei für das @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits}-Modul} installiert. Diese Prozedur nimmt optional eine Liste von @code{pam-limits-entry}-Werten entgegen, die benutzt werden können, um @code{ulimit}-Limits und nice-Prioritäten für Benutzersitzungen festzulegen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12220
+#: doc/guix.texi:12254
msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:"
msgstr "Die folgenden Limit-Definitionen setzen zwei harte und weiche Limits für alle Anmeldesitzungen für Benutzer in der @code{realtime}-Gruppe."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12226
+#: doc/guix.texi:12260
#, no-wrap
msgid ""
"(pam-limits-service\n"
@@ -22143,40 +22231,40 @@ msgstr ""
" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12232
+#: doc/guix.texi:12266
msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems."
msgstr "Der erste Eintrag erhöht die maximale Echtzeit-Priorität für unprivilegierte Prozesse ohne zusätzliche Berechtigungen; der zweite Eintrag hebt jegliche Einschränkungen des maximalen Adressbereichs auf, der im Speicher reserviert werden darf. Diese Einstellungen werden in dieser Form oft für Echtzeit-Audio-Systeme verwendet."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12237
+#: doc/guix.texi:12271
#, no-wrap
msgid "cron"
msgstr "cron"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12238
+#: doc/guix.texi:12272
#, no-wrap
msgid "mcron"
msgstr "mcron"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12239
+#: doc/guix.texi:12273
#, no-wrap
msgid "scheduling jobs"
msgstr "Planen von Aufträgen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12246
+#: doc/guix.texi:12280
msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions."
-msgstr "Das Modul @code{(gnu services mcron)} enthält eine Schnittstelle zu GNU@tie{}mcron, einem Daemon, der gemäß einem vorher festgelegten Zeitplan Aufträge (sogenannte »Jobs«) ausführt (siehe @ref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron ist ähnlich zum traditionellen @command{cron}-Daemon aus Unix; der größte Unterschied ist, dass mcron in Guile Scheme implementiert ist, wodurch einem viel Flexibilität bei der Spezifikation von Aufträgen und ihren Aktionen offen steht."
+msgstr "Das Modul @code{(gnu services mcron)} enthält eine Schnittstelle zu GNU@tie{}mcron, einem Daemon, der gemäß einem vorher festgelegten Zeitplan Aufträge (sogenannte „Jobs“) ausführt (siehe @ref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron ist ähnlich zum traditionellen @command{cron}-Daemon aus Unix; der größte Unterschied ist, dass mcron in Guile Scheme implementiert ist, wodurch einem viel Flexibilität bei der Spezifikation von Aufträgen und ihren Aktionen offen steht."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12254
+#: doc/guix.texi:12288
msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
-msgstr "Das folgende Beispiel definiert ein Betriebssystem, das täglich die Befehle @command{updatedb} (siehe @ref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) und @command{guix gc} (siehe @ref{Invoking guix gc}) ausführt sowie den Befehl @command{mkid} im Namen eines »unprivilegierten« Nutzers ohne besondere Berechtigungen laufen lässt (siehe @ref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). Zum Anlegen von Auftragsdefinitionen benutzt es G-Ausdrücke, die dann an mcron übergeben werden (siehe @ref{G-Expressions})."
+msgstr "Das folgende Beispiel definiert ein Betriebssystem, das täglich die Befehle @command{updatedb} (siehe @ref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) und @command{guix gc} (siehe @ref{Invoking guix gc}) ausführt sowie den Befehl @command{mkid} im Namen eines „unprivilegierten“ Nutzers ohne besondere Berechtigungen laufen lässt (siehe @ref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). Zum Anlegen von Auftragsdefinitionen benutzt es G-Ausdrücke, die dann an mcron übergeben werden (siehe @ref{G-Expressions})."
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12258
+#: doc/guix.texi:12292
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
@@ -22188,7 +22276,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12267
+#: doc/guix.texi:12301
#, no-wrap
msgid ""
"(define updatedb-job\n"
@@ -22212,7 +22300,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12273
+#: doc/guix.texi:12307
#, no-wrap
msgid ""
"(define garbage-collector-job\n"
@@ -22230,7 +22318,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12280
+#: doc/guix.texi:12314
#, no-wrap
msgid ""
"(define idutils-job\n"
@@ -22251,7 +22339,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12289
+#: doc/guix.texi:12323
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -22264,7 +22352,7 @@ msgid ""
" %base-services)))\n"
msgstr ""
"(operating-system\n"
-" ;; @dots{}\n"
+" ;; …\n"
" (services (cons (service mcron-service-type\n"
" (mcron-configuration\n"
" (jobs (list garbage-collector-job\n"
@@ -22273,105 +22361,105 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12294
+#: doc/guix.texi:12328
msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service."
msgstr "Siehe @ref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron} für weitere Informationen zu mcron-Auftragsspezifikationen. Nun folgt die Referenz des mcron-Dienstes."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12297
+#: doc/guix.texi:12331
msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service to visualize the mcron jobs that will be executed next:"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn das System läuft, können Sie mit der Aktion @code{schedule} des Dienstes visualisieren lassen, welche mcron-Aufträge als Nächstes ausgeführt werden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12300
+#: doc/guix.texi:12334
#, no-wrap
msgid "# herd schedule mcron\n"
-msgstr ""
+msgstr "# herd schedule mcron\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12305
+#: doc/guix.texi:12339
msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but you can also specify the number of tasks to display:"
-msgstr ""
+msgstr "Das vorangehende Beispiel listet die nächsten fünf Aufgaben auf, die ausgeführt werden, aber Sie können auch angeben, wieviele Aufgaben angezeigt werden sollen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12308
+#: doc/guix.texi:12342
#, no-wrap
msgid "# herd schedule mcron 10\n"
-msgstr ""
+msgstr "# herd schedule mcron 10\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12310
+#: doc/guix.texi:12344
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Variable} mcron-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12313
+#: doc/guix.texi:12347
msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist der Diensttyp des @code{mcron}-Dienstes. Als Wert verwendet er ein @code{mcron-configuration}-Objekt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12318
+#: doc/guix.texi:12352
msgid "This service type can be the target of a service extension that provides it additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Diensttyp kann als Ziel einer Diensterweiterung verwendet werden, die ihn mit zusätzlichen Auftragsspezifikationen versorgt (siehe @ref{Service Composition}). Mit anderen Worten ist es möglich, Dienste zu definieren, die weitere mcron-Aufträge ausführen lassen."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12320
+#: doc/guix.texi:12354
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mcron-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Datentyp} mcron-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12322
+#: doc/guix.texi:12356
msgid "Data type representing the configuration of mcron."
-msgstr ""
+msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von mcron repräsentiert."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12324
+#: doc/guix.texi:12358
#, no-wrap
msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{mcron} (Vorgabe: @var{mcron})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12326
+#: doc/guix.texi:12360
msgid "The mcron package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Welches mcron-Paket benutzt werden soll."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12327 doc/guix.texi:12386
+#: doc/guix.texi:12361 doc/guix.texi:12420
#, no-wrap
msgid "jobs"
-msgstr ""
+msgstr "jobs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12331
+#: doc/guix.texi:12365
msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
-msgstr ""
+msgstr "Dies muss eine Liste von G-Ausdrücken sein (siehe @ref{G-Expressions}), die jeweils einer mcron-Auftragsspezifikation (der Spezifikation eines „Jobs“) entsprechen (siehe @ref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12338
+#: doc/guix.texi:12372
#, no-wrap
msgid "rottlog"
-msgstr ""
+msgstr "rottlog"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12339
+#: doc/guix.texi:12373
#, no-wrap
msgid "log rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Log-Rotation"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12346
+#: doc/guix.texi:12380
msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
-msgstr ""
+msgstr "Protokolldateien wie die in @file{/var/log} neigen dazu, bis ins Unendliche zu wachsen, deshalb ist es eine gute Idee, sie von Zeit zu Zeit zu @dfn{rotieren} — d.h.@: ihren Inhalt in separaten Dateien zu archivieren, welche optional auch komprimiert werden. Das Modul @code{(gnu services admin)} stellt eine Schnittstelle zu GNU@tie{}Rot[t]log bereit, einem Werkzeug, um Protokolldateien („Log“-Dateien) zu rotieren (siehe @ref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12349
+#: doc/guix.texi:12383
msgid "The example below defines an operating system that provides log rotation with the default settings, for commonly encountered log files."
-msgstr ""
+msgstr "Im folgenden Beispiel wird ein Betriebssystem definiert, das Log-Rotation mit den Vorgabeeinstellungen für übliche Log-Dateien durchführt."
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12354
+#: doc/guix.texi:12388
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix) (gnu))\n"
@@ -22379,9 +22467,13 @@ msgid ""
"(use-package-modules base idutils)\n"
"\n"
msgstr ""
+"(use-modules (guix) (gnu))\n"
+"(use-service-modules admin mcron)\n"
+"(use-package-modules base idutils)\n"
+"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12359
+#: doc/guix.texi:12393
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -22389,95 +22481,99 @@ msgid ""
" (services (cons (service rottlog-service-type)\n"
" %base-services)))\n"
msgstr ""
+"(operating-system\n"
+" ;; …\n"
+" (services (cons (service rottlog-service-type)\n"
+" %base-services)))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12361
+#: doc/guix.texi:12395
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Variable} rottlog-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12364
+#: doc/guix.texi:12398
msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist der Typ des Rottlog-Dienstes, dessen Wert ein @code{rottlog-configuration}-Objekt ist."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12367
+#: doc/guix.texi:12401
msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
-msgstr ""
+msgstr "Andere Dienste können diesen Dienst um neue @code{log-rotation}-Objekte erweitern (siehe unten), wodurch die Auswahl an zu rotierenden Dateien ausgeweitet wird."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12370
+#: doc/guix.texi:12404
msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Diensttyp kann mcron-Aufträge definieren (siehe @ref{Scheduled Job Execution}), die den rottlog-Dienst ausführen."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12372
+#: doc/guix.texi:12406
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Datentyp} rottlog-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12374
+#: doc/guix.texi:12408
msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
-msgstr ""
+msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von rottlog repräsentiert."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12376
+#: doc/guix.texi:12410
#, no-wrap
msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{rottlog} (Vorgabe: @code{rottlog})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12378
+#: doc/guix.texi:12412
msgid "The Rottlog package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Das Rottlog-Paket, das verwendet werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12379
+#: doc/guix.texi:12413
#, no-wrap
msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{rc-file} (Vorgabe: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12382
+#: doc/guix.texi:12416
msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
-msgstr ""
+msgstr "Die zu benutzende Rottlog-Konfigurationsdatei (siehe @ref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12383
+#: doc/guix.texi:12417
#, no-wrap
msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{rotations} (Vorgabe: @code{%default-rotations})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12385
+#: doc/guix.texi:12419
msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Liste von @code{log-rotation}-Objekten, wie wir sie weiter unten definieren."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12389
+#: doc/guix.texi:12423
msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist eine Liste von G-Ausdrücken. Jeder G-Ausdruck darin entspricht einer mcron-Auftragsspezifikation (siehe @ref{Scheduled Job Execution})."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12392
+#: doc/guix.texi:12426
#, no-wrap
msgid "{Data Type} log-rotation"
-msgstr ""
+msgstr "{Datentyp} log-rotation"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12394
+#: doc/guix.texi:12428
msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
-msgstr ""
+msgstr "Datentyp, der die Rotation einer Gruppe von Protokolldateien repräsentiert."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12398
+#: doc/guix.texi:12432
msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Um ein Beispiel aus dem Rottlog-Handbuch (siehe @ref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}) aufzugreifen: Eine Log-Rotation kann auf folgende Art definiert werden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12407
+#: doc/guix.texi:12441
#, no-wrap
msgid ""
"(log-rotation\n"
@@ -22488,113 +22584,120 @@ msgid ""
" \"notifempty\"\n"
" \"nocompress\")))\n"
msgstr ""
+"(log-rotation\n"
+" (frequency 'daily) ;täglich\n"
+" (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
+" (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
+" \"rotate 6\"\n"
+" \"notifempty\"\n"
+" \"nocompress\")))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12410
+#: doc/guix.texi:12444
msgid "The list of fields is as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Die Liste der Felder ist folgendermaßen aufgebaut:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12412
+#: doc/guix.texi:12446
#, no-wrap
msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{frequency} (Vorgabe: @code{'weekly})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12414
+#: doc/guix.texi:12448
msgid "The log rotation frequency, a symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Die Häufigkeit der Log-Rotation, dargestellt als englischsprachiges Symbol."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12415
+#: doc/guix.texi:12449
#, no-wrap
msgid "files"
-msgstr ""
+msgstr "files"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12417
+#: doc/guix.texi:12451
msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
-msgstr ""
+msgstr "Die Liste der Dateien oder Glob-Muster für Dateien, die rotiert werden sollen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12418
+#: doc/guix.texi:12452
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12421
+#: doc/guix.texi:12455
msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
-msgstr ""
+msgstr "Die Liste der Rottlog-Optionen für diese Rotation (siehe @ref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12422
+#: doc/guix.texi:12456
#, no-wrap
msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{post-rotate} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12424
+#: doc/guix.texi:12458
msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
-msgstr ""
+msgstr "Entweder @code{#f} oder ein G-Ausdruck, der nach Abschluss der Rotation einmal ausgeführt wird."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12427
+#: doc/guix.texi:12461
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-rotations"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Variable} %default-rotations"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12430
+#: doc/guix.texi:12464
msgid "Specifies weekly rotation of @var{%rotated-files} and a couple of other files."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt wöchentliche Rotationen der @var{%rotated-files} und von ein paar anderen Dateien an."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12432
+#: doc/guix.texi:12466
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %rotated-files"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Variable} %rotated-files"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12435
+#: doc/guix.texi:12469
msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\")}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Liste der von Syslog verwalteten Dateien, die rotiert werden sollen. Vorgegeben ist @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\")}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12442
+#: doc/guix.texi:12476
msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure the network interface."
-msgstr ""
+msgstr "Das Modul @code{(gnu services networking)} bietet Dienste zum Konfigurieren des Netzwerks an."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12443
+#: doc/guix.texi:12477
#, no-wrap
msgid "DHCP, networking service"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP, Netzwerkdienst"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12444
+#: doc/guix.texi:12478
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dhcp-client-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Variable} dhcp-client-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12448
+#: doc/guix.texi:12482
msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces. Its value is the DHCP client package to use, @code{isc-dhcp} by default."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, der @var{dhcp} ausführt, einen Client für das „Dynamic Host Configuration Protocol“ (DHCP), der auf allen Netzwerkschnittstellen außer „loopback“ läuft. Sein Wert ist das zu verwendende DHCP-Client-Paket; vorgegeben ist @code{isc-dhcp}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12450
+#: doc/guix.texi:12484
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Prozedur} dhcpd-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12454
+#: doc/guix.texi:12488
msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Diensttyp definiert einen Dienst, der einen DHCP-Daemon ausführt. Um einen Dienst zu diesem Typ anzugeben, müssen Sie eine @code{<dhcpd-configuration>} bereitstellen. Zum Beispiel so:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12460
+#: doc/guix.texi:12494
#, no-wrap
msgid ""
"(service dhcpd-service-type\n"
@@ -22602,461 +22705,471 @@ msgid ""
" (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
" (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
msgstr ""
+"(service dhcpd-service-type\n"
+" (dhcpd-configuration\n"
+" (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
+" (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12463
+#: doc/guix.texi:12497
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Datentyp} dhcpd-configuration"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12465
+#: doc/guix.texi:12499
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{isc-dhcp})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12470
-msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{http://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:12504
+msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}."
+msgstr "Das Paket, das den DHCP-Daemon zur Verfügung stellt. Von diesem Paket wird erwartet, dass es den Daemon unter dem Pfad @file{sbin/dhcpd} relativ zum Verzeichnis der Paketausgabe bereitstellt. Das vorgegebene Paket ist @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, der DHCP-Server vom ISC}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12470 doc/guix.texi:12659 doc/guix.texi:16612
+#: doc/guix.texi:12504 doc/guix.texi:12693 doc/guix.texi:16681
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12475
+#: doc/guix.texi:12509
msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Die Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Sie @emph{muss} angegeben werden und wird an @code{dhcpd} mittels seiner Befehlszeilenoption @code{-cf} übergeben. Ein beliebiges „dateiartiges“ Objekt kann dafür angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, file-like objects}). Siehe @code{man dhcpd.conf} für Details, welcher Syntax die Konfigurationsdatei genügen muss."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12475
+#: doc/guix.texi:12509
#, no-wrap
msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{version} (Vorgabe: @code{\"4\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12480
+#: doc/guix.texi:12514
msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details."
-msgstr ""
+msgstr "Die DHCP-Version, die benutzt werden soll. Der ISC-DHCP-Server unterstützt die Werte „4“, „6“ und „4o6“. Das Feld entspricht den Befehlszeilenoptionen @code{-4}, @code{-6} und @code{-4o6} von @code{dhcpd}. Siehe @code{man dhcpd} für Details."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12480
+#: doc/guix.texi:12514
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/run/dhcpd\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12483
+#: doc/guix.texi:12517
msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Das zu benutzende Laufzeit-Verzeichnis („run“-Verzeichnis). Wenn der Dienst aktiviert wird, wird dieses Verzeichnis erzeugt, wenn es noch nicht existiert."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12483
+#: doc/guix.texi:12517
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12486
+#: doc/guix.texi:12520
msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details."
-msgstr ""
+msgstr "Die zu benutzende PID-Datei. Dieses Feld entspricht der Befehlszeilenoption @code{-pf} von @code{dhcpd}. Siehe @code{man dhcpd} für Details."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12486
+#: doc/guix.texi:12520
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12492
+#: doc/guix.texi:12526
msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details."
-msgstr ""
+msgstr "Die Namen der Netzwerkschnittstelle, auf der dhcpd auf Broadcast-Nachrichten lauscht. Wenn diese Liste nicht leer ist, werden ihre Elemente (diese müssen Zeichenketten sein) an den @code{dhcpd}-Aufruf beim Starten des Daemons angehängt. Es ist unter Umständen @emph{nicht} nötig, hier Schnittstellen ausdrücklich anzugeben; siehe @code{man dhcpd} für Details."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12495
+#: doc/guix.texi:12529
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Variable} static-networking-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12498
+#: doc/guix.texi:12532
msgid "This is the type for statically-configured network interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist der Typ für statisch konfigurierte Netzwerkschnittstellen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12500
+#: doc/guix.texi:12534
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Prozedur} static-networking-service @var{Schnittstelle} @var{IP} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12508
+#: doc/guix.texi:12542
msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with address @var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask. If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another service before configuring the interface."
-msgstr ""
+msgstr "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Liefert einen Dienst, der die @var{Schnittstelle} auf dieser @var{IP}-Adresse startet. Wenn @var{netmask} wahr ist, wird es als Netzwerkmaske benutzt. Wenn @var{gateway} wahr ist, muss es eine Zeichenkette sein, die den voreingestellten Netzwerk-Zugang („Netzwerk-Gateway“) angibt. Als @var{requirement} („Anforderung“) können Abhängigkeiten von anderen Diensten deklariert werden, die vor dem Konfigurieren der Schnittstelle gestartet sein müssen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12513
+#: doc/guix.texi:12547
msgid "This procedure can be called several times, one for each network interface of interest. Behind the scenes what it does is extend @code{static-networking-service-type} with additional network interfaces to handle."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Prozedur kann mehrmals aufgerufen werden, einmal pro Netzwerkschnittstelle, die Sie möchten. Intern funktioniert sie, indem sie @code{static-networking-service-type} mit zusätzlichen Netzwerkschnittstellen erweitert, um die sich der Dienst kümmern soll."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12515
+#: doc/guix.texi:12549
msgid "For example:"
msgstr "Zum Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12520
+#: doc/guix.texi:12554
#, no-wrap
msgid ""
"(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
" #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
" #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
msgstr ""
+"(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
+" #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
+" #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12523
+#: doc/guix.texi:12557
#, no-wrap
msgid "wicd"
-msgstr ""
+msgstr "wicd"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12526
+#: doc/guix.texi:12560
#, no-wrap
msgid "network management"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkverwaltung"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12527
+#: doc/guix.texi:12561
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Prozedur} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12530
+#: doc/guix.texi:12564
msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
-msgstr ""
+msgstr "Liefert einen Dienst, der @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd} ausführt, einen Netzwerkverwaltungsdaemon, um ein einfacheres Einrichten kabelgebundener und drahtloser Netzwerkanbindungen zu ermöglichen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12535
+#: doc/guix.texi:12569
msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Dienst fügt das @var{wicd}-Paket zum globalen Profil hinzu und stellt dadurch mehrere Befehle zur Verfügung, um mit dem Daemon zu interagieren und Netzwerke einzurichten: @command{wicd-client}, eine grafische Benutzeroberfläche, und die Benutzungsschnittstellen @command{wicd-cli} und @command{wicd-curses}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12537
+#: doc/guix.texi:12571
#, no-wrap
msgid "ModemManager"
-msgstr ""
+msgstr "ModemManager"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12539
+#: doc/guix.texi:12573
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} modem-manager-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Variable} modem-manager-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12544
+#: doc/guix.texi:12578
msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager-Dienst}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{modem-manager-configuration}-Verbundsobjekt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12547 doc/guix.texi:12569
+#: doc/guix.texi:12581 doc/guix.texi:12603
msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Dienst gehört zu den @code{%desktop-services} (siehe @ref{Desktop Services})."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12549
+#: doc/guix.texi:12583
#, no-wrap
msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Datentyp} modem-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12551
+#: doc/guix.texi:12585
msgid "Data type representing the configuration of ModemManager."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom ModemManager."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12553
+#: doc/guix.texi:12587
#, no-wrap
msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})"
msgstr "@code{modem-manager} (Vorgabe: @code{modem-manager})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12555
+#: doc/guix.texi:12589
msgid "The ModemManager package to use."
msgstr "Das ModemManager-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12559
+#: doc/guix.texi:12593
#, no-wrap
msgid "NetworkManager"
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12561
+#: doc/guix.texi:12595
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Variable} network-manager-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12566
+#: doc/guix.texi:12600
msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager-Dienst}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{network-manager-configuration}-Verbundsobjekt."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12571
+#: doc/guix.texi:12605
#, no-wrap
msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Datentyp} network-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12573
+#: doc/guix.texi:12607
msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
-msgstr ""
+msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von NetworkManager repräsentiert."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12575
+#: doc/guix.texi:12609
#, no-wrap
msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{network-manager} (Vorgabe: @code{network-manager})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12577
+#: doc/guix.texi:12611
msgid "The NetworkManager package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Das zu verwendende NetworkManager-Paket."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12578
+#: doc/guix.texi:12612
#, no-wrap
msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{dns} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12581
+#: doc/guix.texi:12615
msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Der Verarbeitungsmodus für DNS-Anfragen. Er hat Einfluss darauf, wie NetworkManager mit der Konfigurationsdatei @code{resolv.conf} verfährt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12583
+#: doc/guix.texi:12617
#, no-wrap
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "default"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12586
+#: doc/guix.texi:12620
msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections."
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager aktualisiert @code{resolv.conf}, damit sie die Nameserver enthält, die von zur Zeit aktiven Verbindungen benutzt werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12587
+#: doc/guix.texi:12621
#, no-wrap
msgid "dnsmasq"
-msgstr ""
+msgstr "dnsmasq"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12591
+#: doc/guix.texi:12625
msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a \"split DNS\" configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager führt @code{dnsmasq} als lokal zwischenspeichernden Nameserver aus und aktualisiert @code{resolv.conf} so, dass es auf den lokalen Nameserver verweist. Falls Sie mit einem VPN verbunden sind, wird dafür eine getrennte DNS-Auflösung verwendet („Split DNS“)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12592 doc/guix.texi:13818
+#: doc/guix.texi:12626 doc/guix.texi:13886
#, no-wrap
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "none"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12594
+#: doc/guix.texi:12628
msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager verändert @code{resolv.conf} nicht."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12596
+#: doc/guix.texi:12630
#, no-wrap
msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{vpn-plugins} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12600
+#: doc/guix.texi:12634
msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist die Liste der verfügbaren Plugins für virtuelle private Netzwerke (VPN). Zum Beispiel kann das Paket @code{network-manager-openvpn} angegeben werden, womit NetworkManager virtuelle private Netzwerke mit OpenVPN verwalten kann."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12604
+#: doc/guix.texi:12638
#, no-wrap
msgid "Connman"
-msgstr ""
+msgstr "Connman"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12605
+#: doc/guix.texi:12639
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} connman-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Variable} connman-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12608
+#: doc/guix.texi:12642
msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager."
-msgstr ""
+msgstr "Mit diesem Diensttyp wird @url{https://01.org/connman,Connman} ausgeführt, ein Programm zum Verwalten von Netzwerkverbindungen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12611
+#: doc/guix.texi:12645
msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
-msgstr ""
+msgstr "Sein Wert muss ein @code{connman-configuration}-Verbundsobjekt wie im folgenden Beispiel sein:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12616
+#: doc/guix.texi:12650
#, no-wrap
msgid ""
"(service connman-service-type\n"
" (connman-configuration\n"
" (disable-vpn? #t)))\n"
msgstr ""
+"(service connman-service-type\n"
+" (connman-configuration\n"
+" (disable-vpn? #t)))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12619
+#: doc/guix.texi:12653
msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
-msgstr ""
+msgstr "Weiter unten werden Details der @code{connman-configuration} erklärt."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12621
+#: doc/guix.texi:12655
#, no-wrap
msgid "{Data Type} connman-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Datentyp} connman-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12623
+#: doc/guix.texi:12657
msgid "Data Type representing the configuration of connman."
-msgstr ""
+msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Connman repräsentiert."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12625
+#: doc/guix.texi:12659
#, no-wrap
msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{connman} (Vorgabe: @var{connman})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12627
+#: doc/guix.texi:12661
msgid "The connman package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Das zu verwendende Connman-Paket."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12628
+#: doc/guix.texi:12662
#, no-wrap
msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{disable-vpn?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12630
+#: doc/guix.texi:12664
msgid "When true, disable connman's vpn plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Falls dies auf wahr gesetzt ist, wird Connmans VPN-Plugin deaktiviert."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12633
+#: doc/guix.texi:12667
#, no-wrap
msgid "WPA Supplicant"
-msgstr ""
+msgstr "WPA-Supplikant"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12634
+#: doc/guix.texi:12668
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Variable} wpa-supplicant-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12638
+#: doc/guix.texi:12672
msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist der Diensttyp, um @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA Supplicant} auszuführen. Dabei handelt es sich um einen Authentisierungsdaemon, der notwendig ist, um sich gegenüber verschlüsselten WLAN- oder Ethernet-Netzwerken zu authentisieren."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12640
+#: doc/guix.texi:12674
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Datentyp} wpa-supplicant-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12642
+#: doc/guix.texi:12676
msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration des WPA-Supplikanten."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12644
+#: doc/guix.texi:12678
msgid "It takes the following parameters:"
msgstr "Sie hat folgende Parameter:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12646
+#: doc/guix.texi:12680
#, no-wrap
msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})"
msgstr "@code{wpa-supplicant} (Vorgabe: @code{wpa-supplicant})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12648
+#: doc/guix.texi:12682
msgid "The WPA Supplicant package to use."
msgstr "Das WPA-Supplicant-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12649
+#: doc/guix.texi:12683
#, no-wrap
msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{dbus?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12651
+#: doc/guix.texi:12685
msgid "Whether to listen for requests on D-Bus."
-msgstr ""
+msgstr "Ob auf Anfragen auf D-Bus gelauscht werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12652
+#: doc/guix.texi:12686
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12654
+#: doc/guix.texi:12688
msgid "Where to store the PID file."
msgstr "Wo die PID-Datei abgelegt wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12655
+#: doc/guix.texi:12689
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12658
+#: doc/guix.texi:12692
msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss es den Namen einer Netzwerkschnittstelle angeben, die von WPA Supplicant verwaltet werden soll."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12661
+#: doc/guix.texi:12695
msgid "Optional configuration file to use."
msgstr "Optionale Konfigurationsdatei."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12664
+#: doc/guix.texi:12698
msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen, die an den Daemon übergeben werden."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12667
+#: doc/guix.texi:12701
#, no-wrap
msgid "iptables"
-msgstr ""
+msgstr "iptables"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12668
+#: doc/guix.texi:12702
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Variable} iptables-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12674
+#: doc/guix.texi:12708
msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below."
-msgstr ""
+msgstr "Mit diesem Diensttyp wird eine iptables-Konfiguration eingerichtet. iptables ist ein Netzwerkpaketfilter, der vom Linux-Kernel unterstützt wird. Der Dienst unterstützt die Konfiguration von iptables für sowohl IPv4 als auch IPv6. Eine einfache Beispielkonfiguration, die alle eingehenden Verbindungen verweigert, die nicht an den SSH-Port 22 gehen, können Sie hier sehen:"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12694
+#: doc/guix.texi:12728
#, no-wrap
msgid ""
"(service iptables-service-type\n"
@@ -23078,153 +23191,171 @@ msgid ""
"COMMIT\n"
"\"))))\n"
msgstr ""
+"(service iptables-service-type\n"
+" (iptables-configuration\n"
+" (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
+":INPUT ACCEPT\n"
+":FORWARD ACCEPT\n"
+":OUTPUT ACCEPT\n"
+"-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
+"-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
+"COMMIT\n"
+"\"))\n"
+" (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
+":INPUT ACCEPT\n"
+":FORWARD ACCEPT\n"
+":OUTPUT ACCEPT\n"
+"-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
+"-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
+"COMMIT\n"
+"\"))))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12697
+#: doc/guix.texi:12731
#, no-wrap
msgid "{Data Type} iptables-configuration"
msgstr "{Datentyp} iptables-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12699
+#: doc/guix.texi:12733
msgid "The data type representing the configuration of iptables."
msgstr "Repräsentiert die iptables-Konfiguration."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12701
+#: doc/guix.texi:12735
#, no-wrap
msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})"
msgstr "@code{iptables} (Vorgabe: @code{iptables})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12704
+#: doc/guix.texi:12738
msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}."
-msgstr ""
+msgstr "Das zu benutzende iptables-Paket, das @code{iptables-restore} und @code{ip6tables-restore} zur Verfügung stellt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12704
+#: doc/guix.texi:12738
#, no-wrap
msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
msgstr "@code{ipv4-rules} (Vorgabe: @code{%iptables-accept-all-rules})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12708
+#: doc/guix.texi:12742
msgid "The iptables rules to use. It will be passed to @code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
-msgstr ""
+msgstr "Die zu benutzenden iptables-Regeln. Diese werden an @code{iptables-restore} übergeben. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, file-like objects})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12708
+#: doc/guix.texi:12742
#, no-wrap
msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
msgstr "@code{ipv6-rules} (Vorgabe: @code{%iptables-accept-all-rules})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12712
+#: doc/guix.texi:12746
msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to @code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
-msgstr ""
+msgstr "Die zu benutzenden ip6tables-Regeln. Diese werden an @code{ip6tables-restore} übergeben. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, file-like objects})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12715
+#: doc/guix.texi:12749
#, no-wrap
msgid "NTP (Network Time Protocol), service"
msgstr "NTP (Network Time Protocol), Dienst"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12716
+#: doc/guix.texi:12750
#, no-wrap
msgid "real time clock"
-msgstr ""
+msgstr "Echtzeituhr"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12717
+#: doc/guix.texi:12751
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Variable} ntp-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12721
+#: doc/guix.texi:12755
msgid "This is the type of the service running the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der den @command{ntpd}-Daemon für das @uref{http://www.ntp.org, Network Time Protocol}, kurz NTP, ausführt. Mit diesem Daemon wird die Systemuhr mit der Uhr auf den angegebenen NTP-Servern synchronisiert."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12724
+#: doc/guix.texi:12758
msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below."
-msgstr ""
+msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{ntpd-configuration}-Objekt, wie im Folgenden beschrieben."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12726
+#: doc/guix.texi:12760
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ntp-configuration"
msgstr "{Datentyp} ntp-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12728
+#: doc/guix.texi:12762
msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
msgstr "Der Datentyp für die Dienstkonfiguration des NTP-Dienstes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12730
+#: doc/guix.texi:12764
#, no-wrap
msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})"
msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{%ntp-servers})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12733
+#: doc/guix.texi:12767
msgid "This is the list of servers (host names) with which @command{ntpd} will be synchronized."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist die Liste der Server (also von deren Rechnernamen/„Host“-Namen), mit denen @command{ntpd} synchronisiert wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12734 doc/guix.texi:12795
+#: doc/guix.texi:12768 doc/guix.texi:12829
#, no-wrap
msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12737
+#: doc/guix.texi:12771
msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermit wird festgelegt, ob @command{ntpd} die Uhr beim ersten Umstellen um mehr als 1.000 Sekunden ändern darf."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12738
+#: doc/guix.texi:12772
#, no-wrap
msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})"
msgstr "@code{ntp} (Vorgabe: @code{ntp})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12740
+#: doc/guix.texi:12774
msgid "The NTP package to use."
msgstr "Das NTP-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12743
+#: doc/guix.texi:12777
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Variable} %ntp-servers"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12746
+#: doc/guix.texi:12780
msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
-msgstr ""
+msgstr "Liste der Rechnernamen („Host“-Namen), die als vorgegebene NTP-Server benutzt werden. Dabei handelt es sich um die Server des @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12748
+#: doc/guix.texi:12782
#, no-wrap
msgid "OpenNTPD"
-msgstr ""
+msgstr "OpenNTPD"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12749
+#: doc/guix.texi:12783
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Prozedur} openntpd-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12753
+#: doc/guix.texi:12787
msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermit wird @command{ntpd}, der Network-Time-Protocol-Daemon (NTP-Daemon), ausgeführt, in seiner @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD-Implementierung}. Der Daemon sorgt dafür, dass die Systemuhr mit den Uhren der eingestellten Server synchron bleibt."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12763
+#: doc/guix.texi:12797
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -23237,130 +23368,139 @@ msgid ""
" (allow-large-adjustment? #t)))\n"
"\n"
msgstr ""
+"(service\n"
+" openntpd-service-type\n"
+" (openntpd-configuration\n"
+" (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
+" (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
+" (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
+" (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))\n"
+" (allow-large-adjustment? #t)))\n"
+"\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12767
+#: doc/guix.texi:12801
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Datentyp} openntpd-configuration"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12769
+#: doc/guix.texi:12803
#, no-wrap
msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{openntpd} (Vorgabe: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12771
+#: doc/guix.texi:12805
msgid "The openntpd executable to use."
-msgstr ""
+msgstr "Das openntpd-Programm, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12771
+#: doc/guix.texi:12805
#, no-wrap
msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{listen-on} (Vorgabe: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12773
+#: doc/guix.texi:12807
msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Liste von lokalen IP-Adressen oder Rechnernamen („Host“-Namen), auf denen der ntpd-Daemon lauschen soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12773
+#: doc/guix.texi:12807
#, no-wrap
msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{query-from} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12775
+#: doc/guix.texi:12809
msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Liste von lokalen IP-Adressen, die der ntpd-Daemon für ausgehende Anfragen benutzen soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12775
+#: doc/guix.texi:12809
#, no-wrap
msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{sensor} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12780
-msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that acutally exists and ignore non-existant ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:12814
+msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore non-existent ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information."
+msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von Zeitdifferenz-Sensorgeräten an, die ntpd benutzen soll. @code{ntpd} wird auf jeden Sensor lauschen, der auch tatsächlich existiert, und solche, die nicht existieren, ignorieren. Siehe die @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, Dokumentation beim Anbieter} für weitere Informationen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12780
+#: doc/guix.texi:12814
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @var{%ntp-servers})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{server} (Vorgabe: @var{%ntp-servers})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12782
+#: doc/guix.texi:12816
msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen von NTP-Servern an, mit denen synchronisiert werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12782 doc/guix.texi:19891
+#: doc/guix.texi:12816 doc/guix.texi:20032
#, no-wrap
msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12784
+#: doc/guix.texi:12818
msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen von NTP-Pools an, mit denen synchronisiert werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12784
+#: doc/guix.texi:12818
#, no-wrap
msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{constraint-from} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12791
+#: doc/guix.texi:12825
msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint."
-msgstr ""
+msgstr "@code{ntpd} kann so eingestellt werden, dass es das Datum aus der „Date“-Kopfzeile bei mit TLS übermittelten Anfragen an HTTPS-Server, denen vertraut wird, ausliest. Diese Zeitinformation wird nicht für Genauigkeit benutzt, sondern um mit authentifizierten Informationen die Auswirkungen eines Man-in-the-Middle-Angriffs auf unauthentifizierte NTP-Kommunikation einzuschränken. Geben Sie hierzu eine Liste von URLs, IP-Adressen oder Rechnernamen („Host“-Namen) von HTTPS-Servern an, um eine solche Beschränkung („Constraint“) einzurichten."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12791
+#: doc/guix.texi:12825
#, no-wrap
msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{constraints-from} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12795
+#: doc/guix.texi:12829
msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them."
-msgstr ""
+msgstr "Wie bei @code{constraint-from} geben Sie auch hier eine Liste von URLs, IP-Adressen oder Rechnernamen von HTTPS-Servern an, um eine Beschränkung einzurichten. Falls der Rechnername zu mehreren IP-Adressen aufgelöst wird, berechnet @code{ntpd} den Median von allen als Beschränkung."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12798
+#: doc/guix.texi:12832
msgid "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 180 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Legt fest, ob @code{ntpd} die Uhr beim ersten Umstellen um mehr als 180 Sekunden verstellen darf."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12801
+#: doc/guix.texi:12835
#, no-wrap
msgid "inetd"
msgstr "inetd"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12802
+#: doc/guix.texi:12836
#, no-wrap
msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Variable} inetd-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12807
+#: doc/guix.texi:12841
msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Dienst führt den @command{inetd}-Daemon aus (siehe @ref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}). @command{inetd} lauscht auf Verbindungen mit Internet-Sockets und startet bei Bedarf das entsprechende Server-Programm, sobald eine Verbindung mit einem dieser Sockets hergestellt wird."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12813
+#: doc/guix.texi:12847
msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
-msgstr ""
+msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{inetd-configuration}-Objekt. Im folgenden Beispiel wird der @command{inetd}-Daemon konfiguriert, um den eingebauten @command{echo}-Dienst sowie einen SMTP-Dienst anzubieten, wobei letzterer SMTP-Kommunikation über SSH an einen Server @code{smtp-server} über einen vom @code{rechnername}n bezeichneten Zugang („Gateway“) weiterleitet:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12836
+#: doc/guix.texi:12870
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -23385,222 +23525,243 @@ msgid ""
" '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/path/to/ssh_key\"\n"
" \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))\n"
msgstr ""
+"(service\n"
+" inetd-service-type\n"
+" (inetd-configuration\n"
+" (entries (list\n"
+" (inetd-entry\n"
+" (name \"echo\")\n"
+" (socket-type 'stream)\n"
+" (protocol \"tcp\")\n"
+" (wait? #f)\n"
+" (user \"root\"))\n"
+" (inetd-entry\n"
+" (node \"127.0.0.1\")\n"
+" (name \"smtp\")\n"
+" (socket-type 'stream)\n"
+" (protocol \"tcp\")\n"
+" (wait? #f)\n"
+" (user \"root\")\n"
+" (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
+" (arguments\n"
+" '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/pfad/zum/ssh_schlüssel\"\n"
+" \"-W\" \"smtp-server:25\" \"benutzer@@rechnername\")))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12839
+#: doc/guix.texi:12873
msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
-msgstr ""
+msgstr "Siehe unten für mehr Details über @code{inetd-configuration}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12841
+#: doc/guix.texi:12875
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inetd-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Datentyp} inetd-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12843
+#: doc/guix.texi:12877
msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
-msgstr ""
+msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{inetd} repräsentiert."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12845
+#: doc/guix.texi:12879
#, no-wrap
msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{program} (Vorgabe: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12847
+#: doc/guix.texi:12881
msgid "The @command{inetd} executable to use."
-msgstr ""
+msgstr "Das @command{inetd}-Programm, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12848 doc/guix.texi:19597
+#: doc/guix.texi:12882 doc/guix.texi:19686
#, no-wrap
msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{entries} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12851
+#: doc/guix.texi:12885
msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Liste von @command{inetd}-Diensteinträgen. Jeder Eintrag sollte von einem @code{inetd-entry}-Konstruktor erzeugt werden."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12854
+#: doc/guix.texi:12888
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inetd-entry"
-msgstr ""
+msgstr "{Datentyp} inetd-entry"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12858
+#: doc/guix.texi:12892
msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests."
-msgstr ""
+msgstr "Datentyp, der einen Eintrag in der @command{inetd}-Konfiguration repräsentiert. Jeder Eintrag entspricht einem Socket, auf dem @command{inetd} auf Anfragen lauscht."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12860
+#: doc/guix.texi:12894
#, no-wrap
msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{node} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12865
+#: doc/guix.texi:12899
msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options."
-msgstr ""
+msgstr "Optional sollte hier als Zeichenkette eine kommagetrennte Liste lokaler Adressen angegeben werden, die @command{inetd} benutzen soll, wenn er stellvertretend für den angegebenen Dienst lauscht. Siehe @ref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} für eine vollständige Beschreibung aller Optionen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12867
+#: doc/guix.texi:12901
msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Zeichenkette. Dieser Name muss einem Eintrag in @code{/etc/services} entsprechen."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12867
+#: doc/guix.texi:12901
#, no-wrap
msgid "socket-type"
msgstr "socket-type"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12870
+#: doc/guix.texi:12904
msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}."
-msgstr ""
+msgstr "Entweder @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} oder @code{'seqpacket}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12870
+#: doc/guix.texi:12904
#, no-wrap
msgid "protocol"
msgstr "protocol"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12872
+#: doc/guix.texi:12906
msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Zeichenkette, die einem Eintrag in @code{/etc/protocols} entsprechen muss."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12872
+#: doc/guix.texi:12906
#, no-wrap
msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{wait?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12875
+#: doc/guix.texi:12909
msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests."
-msgstr ""
+msgstr "Ob @command{inetd} warten soll, bis der Server beendet ist, bevor es wieder auf neue Anfragen an den Dienst lauscht."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12880
+#: doc/guix.texi:12914
msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Zeichenkette mit dem Benutzernamen (und optional dem Gruppennamen) des Benutzers, als der dieser Server ausgeführt werden soll. Der Gruppenname kann als Suffix angegeben werden, getrennt durch einen Doppelpunkt oder Punkt, d.h.@: @code{\"benutzer\"}, @code{\"benutzer:gruppe\"} oder @code{\"benutzer.gruppe\"}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12880
+#: doc/guix.texi:12914
#, no-wrap
msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{program} (Vorgabe: @code{\"internal\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12883
+#: doc/guix.texi:12917
msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
-msgstr ""
+msgstr "Das Serverprogramm, das die Anfragen bedienen soll, oder @code{\"internal\"}, wenn @command{inetd} einen eingebauten Dienst verwenden soll."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12888
+#: doc/guix.texi:12922
msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Liste von Zeichenketten oder dateiartigen Objekten, die dem Serverprogramm als Argumente übergeben werden, angefangen mit dem nullten Argument, d.h.@: dem Namen selbigen Serverprogramms. Bei in @command{inetd} eingebauten Diensten muss dieser Eintrag auf @code{'()} oder @code{'(\"internal\")} gesetzt sein."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12892
+#: doc/guix.texi:12926
msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field."
-msgstr ""
+msgstr "Siehe @ref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} für eine mehr ins Detail gehende Erörterung jedes Konfigurationsfeldes."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12894
+#: doc/guix.texi:12928
#, no-wrap
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12895
+#: doc/guix.texi:12929
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} tor-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Variable} tor-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12900
+#: doc/guix.texi:12934
msgid "This is the type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{<tor-configuration>} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, der den @uref{https://torproject.org, Tor-Daemon} für anonyme Netzwerkrouten ausführt. Der Dienst benutzt für seine Konfiguration ein @code{<tor-configuration>}-Verbundsobjekt. Vorgegeben ist, dass der Tor-Daemon als „unprivilegierter“ Nutzer @code{tor} ausgeführt wird, einem Mitglied der @code{tor}-Benutzergruppe ohne besondere Berechtigungen."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12903
+#: doc/guix.texi:12937
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tor-configuration"
msgstr "{Datentyp} tor-configuration"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12905
+#: doc/guix.texi:12939
#, no-wrap
msgid "@code{tor} (default: @code{tor})"
msgstr "@code{tor} (Vorgabe: @code{tor})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12910
+#: doc/guix.texi:12944
msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation."
-msgstr ""
+msgstr "Das Paket, das den Tor-Daemon zur Verfügung stellt. Von diesem Paket wird erwartet, dass es den Daemon unter dem Pfad @file{bin/tor} relativ zum Ausgabeverzeichnis verfügbar macht. Das vorgegebene Paket ist die Implementierung des @uref{https://www.torproject.org, Tor-Projekts}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12911
+#: doc/guix.texi:12945
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12917
+#: doc/guix.texi:12951
msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on the configuration file syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Die Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Sie wird an eine vorgegebene Konfigurationsdatei angehängt und die sich daraus ergebende Konfigurationsdatei wird dann an @code{tor} über dessen Befehlszeilenoption @code{-f} übergeben. Hier kann jedes „dateiartige“ Objekt (siehe @ref{G-Expressions, file-like objects}) angegeben werden. Siehe @code{man tor} für Details zur Syntax der Konfigurationsdatei."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12918
+#: doc/guix.texi:12952
#, no-wrap
msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{hidden-services} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12924
+#: doc/guix.texi:12958
msgid "The list of @code{<hidden-service>} records to use. For any hidden service you include in this list, appropriate configuration to enable the hidden service will be automatically added to the default configuration file. You may conveniently create @code{<hidden-service>} records using the @code{tor-hidden-service} procedure described below."
-msgstr ""
+msgstr "Die Liste der zu benutzenden „versteckten Dienste“ als @code{<hidden-service>}-Verbundsobjekte. Für jeden versteckten Dienst, den Sie in dieser Liste eintragen, werden automatisch entsprechende Einstellungen zur vorgefertigten Konfigurationsdatei hinzugefügt. Sie können @code{<hidden-service>}-Verbundsobjekte bequem mit der unten beschriebenen Prozedur @code{tor-hidden-service} erzeugen lassen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12925
+#: doc/guix.texi:12959
#, no-wrap
msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})"
msgstr "@code{socks-socket-type} (Vorgabe: @code{'tcp})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12932
+#: doc/guix.texi:12966
msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
-msgstr ""
+msgstr "Welche Art von Socket Tor für seinen SOCKS-Socket in der Voreinstellung benutzen soll. Dafür muss entweder @code{'tcp} oder @code{'unix} angegeben werden. Für @code{'tcp} wird Tor nach Voreinstellung auf dem TCP-Port 9050 auf der loopback-Schnittstelle (d.h.@: localhost) lauschen. Für @code{'unix} wird Tor auf dem UNIX-Socket @file{/var/run/tor/socks-sock} lauschen, auf den Mitglieder der @code{tor}-Benutzergruppe Schreibberechtigung erhalten."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12937
+#: doc/guix.texi:12971
msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie detailliertere Anpassungen am SOCKS-Socket vornehmen wollen, belassen Sie @code{socks-socket-type} bei seinem vorgegebenen Wert @code{'tcp} und benutzen Sie @code{config-file}, um diese Voreinstellung mit Ihrer eigenen @code{SocksPort}-Option zu überspielen."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12940
+#: doc/guix.texi:12974
#, no-wrap
msgid "hidden service"
-msgstr ""
+msgstr "versteckter Dienst"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12941
+#: doc/guix.texi:12975
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Prozedur} tor-hidden-service @var{Name} @var{Zuordnung}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12944
+#: doc/guix.texi:12978
msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:"
-msgstr ""
+msgstr "Hiermit wird ein neuer @dfn{versteckter Dienst} von Tor mit diesem @var{Name}n definiert, der die @var{Zuordnung} herstellt. Die @var{Zuordnung} ist eine Liste von Port-/Rechner-Tupeln wie hier:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12948
+#: doc/guix.texi:12982
#, no-wrap
msgid ""
" '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
@@ -23610,288 +23771,288 @@ msgstr ""
" (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12952
+#: doc/guix.texi:12986
msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, and port 80 is mapped to local port 8080."
-msgstr ""
+msgstr "In diesem Beispiel wird Port 22 des versteckten Dienstes an den ihm zugeordneten lokalen Port 22 weitergeleitet und Port 80 wird an den lokalen Port 8080 weitergeleitet."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12956
+#: doc/guix.texi:12990
msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the hidden service."
-msgstr ""
+msgstr "Dadurch wird ein Verzeichnis @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{Name}} erstellt, worin sich in der Datei @file{hostname} der @code{.onion}-Rechnername („Host“-Name) des versteckten Dienstes befindet."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12959
+#: doc/guix.texi:12993
msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Siehe @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, die Dokumentation des Tor-Projekts} für weitere Informationen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12962
+#: doc/guix.texi:12996
msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
-msgstr ""
+msgstr "Das Modul @code{(gnu services rsync)} bietet die folgenden Dienste an:"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12966
+#: doc/guix.texi:13000
msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files."
-msgstr ""
+msgstr "Sie könnten einen rsync-Daemon einsetzen wollen, um Dateien verfügbar zu machen, damit jeder (oder nur Sie) bestehende Dateien herunterladen oder neue Dateien hochladen kann."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12967
+#: doc/guix.texi:13001
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Variable} rsync-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12970
-msgid "This is the type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} rsync daemon, @command{rsync-configuration} record as in this example:"
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:13005
+msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration} record as in this example:"
+msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://rsync.samba.org, rsync-Daemon}, er benutzt ein @command{rsync-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12973
+#: doc/guix.texi:13008
#, no-wrap
msgid "(service rsync-service-type)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(service rsync-service-type)\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12976
+#: doc/guix.texi:13011
msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
-msgstr ""
+msgstr "Siehe unten für Details zur @code{rsync-configuration}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12978
+#: doc/guix.texi:13013
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rsync-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Datentyp} rsync-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12980
+#: doc/guix.texi:13015
msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
-msgstr ""
+msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für den @code{rsync-service} repräsentiert."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12982
+#: doc/guix.texi:13017
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{rsync})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12984
+#: doc/guix.texi:13019
msgid "@code{rsync} package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Zu benutzendes @code{rsync}-Paket."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12985
+#: doc/guix.texi:13020
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: @code{873})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12989
+#: doc/guix.texi:13024
msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group."
-msgstr ""
+msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{rsync} auf eingehende Verbindungen lauscht. Wenn die Portnummer kleiner als @code{1024} ist, muss @command{rsync} als Administratornutzer @code{root} und auch mit dieser Benutzergruppe gestartet werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12990
+#: doc/guix.texi:13025
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12992
+#: doc/guix.texi:13027
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
-msgstr ""
+msgstr "Der Name der Datei, in die @command{rsync} seine PID schreibt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12993
+#: doc/guix.texi:13028
#, no-wrap
msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{lock-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12995
+#: doc/guix.texi:13030
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
-msgstr ""
+msgstr "Der Name der Datei, die @command{rsync} als seine Sperrdatei verwendet."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12996
+#: doc/guix.texi:13031
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12998
+#: doc/guix.texi:13033
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
-msgstr ""
+msgstr "Der Name der Datei, in die @command{rsync} seine Protokolle schreibt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12999
+#: doc/guix.texi:13034
#, no-wrap
msgid "@code{use-chroot?} (default: @var{#t})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{use-chroot?} (Vorgabe: @var{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13001
+#: doc/guix.texi:13036
msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory."
-msgstr ""
+msgstr "Ob chroot auf das über @command{rsync} geteilte Verzeichnis angewandt werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13002
+#: doc/guix.texi:13037
#, no-wrap
msgid "@code{share-path} (default: @file{/srv/rsync})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{share-path} (Vorgabe: @file{/srv/rsync})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13004
+#: doc/guix.texi:13039
msgid "Location of the @command{rsync} shared directory."
-msgstr ""
+msgstr "Der Ort des Verzeichnisses, das @command{rsync} teilt, d.h.@: seine „Shared Directory“."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13005
+#: doc/guix.texi:13040
#, no-wrap
msgid "@code{share-comment} (default: @code{\"Rsync share\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{share-comment} (Vorgabe: @code{\"Rsync share\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13007
+#: doc/guix.texi:13042
msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory."
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar zum von @command{rsync} geteilten Verzeichnis."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13008
+#: doc/guix.texi:13043
#, no-wrap
msgid "@code{read-only?} (default: @var{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{read-only?} (Vorgabe: @var{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13010
+#: doc/guix.texi:13045
msgid "Read-write permissions to shared directory."
-msgstr ""
+msgstr "Bestimmt die Lese- und Schreibberechtigungen für das gemeinsame Verzeichnis."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13011
+#: doc/guix.texi:13046
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{300})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13013
+#: doc/guix.texi:13048
msgid "I/O timeout in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Ein-/Ausgabe-Zeitbeschränkung in Sekunden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13014
+#: doc/guix.texi:13049
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @var{\"root\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{\"root\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13016
+#: doc/guix.texi:13051
msgid "Owner of the @code{rsync} process."
-msgstr ""
+msgstr "Das Benutzerkonto, dem der @code{rsync}-Prozess gehören soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13017
+#: doc/guix.texi:13052
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @var{\"root\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{group} (Vorgabe: @var{\"root\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13019
+#: doc/guix.texi:13054
msgid "Group of the @code{rsync} process."
-msgstr ""
+msgstr "Die Benutzergruppe des @code{rsync}-Prozesses."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13020
+#: doc/guix.texi:13055
#, no-wrap
msgid "@code{uid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{uid} (Vorgabe: @var{\"rsyncd\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13023
+#: doc/guix.texi:13058
msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}."
-msgstr ""
+msgstr "Der Benutzername oder der Benutzeridentifikator (d.h.@: die „User-ID“), mit dem Dateiübertragungen zum und vom Modul stattfinden sollen, wenn der Daemon als Administratornutzer @code{root} läuft."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13024
+#: doc/guix.texi:13059
#, no-wrap
msgid "@code{gid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{gid} (Vorgabe: @var{\"rsyncd\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13026
+#: doc/guix.texi:13061
msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
-msgstr ""
+msgstr "Benutzergruppenname oder Gruppenidentifikator („Group-ID“), mit dem auf das Modul zugegriffen wird."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13031
+#: doc/guix.texi:13066
msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
-msgstr ""
+msgstr "Des Weiteren bietet das Modul @code{(gnu services ssh)} die folgenden Dienste an."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13031 doc/guix.texi:13070 doc/guix.texi:24610
+#: doc/guix.texi:13066 doc/guix.texi:13105 doc/guix.texi:24782
#, no-wrap
msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "SSH"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13032 doc/guix.texi:13071 doc/guix.texi:24611
+#: doc/guix.texi:13067 doc/guix.texi:13106 doc/guix.texi:24783
#, no-wrap
msgid "SSH server"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-Server"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13034
+#: doc/guix.texi:13069
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Prozedur} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13043
+#: doc/guix.texi:13078
msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}. @var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only by root."
-msgstr ""
+msgstr "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Das @command{lshd}-Programm auf dem @var{lsh}-Paket so ausführen, dass es auf dem Port mit Portnummer @var{port-number} lauscht. @var{host-key} muss eine Datei angeben, die den Wirtsschlüssel enthält, die nur für den Administratornutzer lesbar sein darf."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13049
+#: doc/guix.texi:13084
msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets @var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn @var{daemonic?} wahr ist, entkoppelt sich @command{lshd} vom Terminal, auf dem er läuft, und schickt seine Protokolle an syslogd, außer @var{syslog-output?} ist auf falsch gesetzt. Selbstverständlich hängt der lsh-service dann auch von der Existenz eines syslogd-Dienstes ab. Wenn @var{pid-file?} wahr ist, schreibt @command{lshd} seine PID in die Datei namens @var{pid-file}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13053
+#: doc/guix.texi:13088
msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and require interaction."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn @var{initialize?} wahr ist, wird der Startwert zur Verschlüsselung ebenso wie der Wirtsschlüssel bei der Dienstaktivierung erstellt, falls sie noch nicht existieren. Das kann lange dauern und Anwenderinteraktion kann dabei erforderlich sein."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13058
+#: doc/guix.texi:13093
msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn @var{initialize?} falsch ist, bleibt es dem Nutzer überlassen, den Zufallsgenerator zu initialisieren (siehe @ref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}) und ein Schlüsselpaar zu erzeugen, dessen privater Schlüssel in der mit @var{host-key} angegebenen Datei steht (siehe @ref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13062
+#: doc/guix.texi:13097
msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn @var{interfaces} leer ist, lauscht lshd an allen Netzwerkschnittstellen auf Verbindungen, andernfalls muss @var{interfaces} eine Liste von Rechnernamen („Host“-Namen) oder Adressen bezeichnen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13066
+#: doc/guix.texi:13101
msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root."
-msgstr ""
+msgstr "@var{allow-empty-passwords?} gibt an, ob Anmeldungen mit leeren Passwörtern akzeptiert werden sollen, und @var{root-login?} gibt an, ob Anmeldungen als Administratornutzer „root“ akzeptiert werden sollen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13068
+#: doc/guix.texi:13103
msgid "The other options should be self-descriptive."
-msgstr ""
+msgstr "Die anderen Felder sollten selbsterklärend sein."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13072
+#: doc/guix.texi:13107
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Variable} openssh-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13076
+#: doc/guix.texi:13111
msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:"
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH-Secure-Shell-Daemon}, @command{sshd}. Sein Wert muss ein @code{openssh-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13085
+#: doc/guix.texi:13120
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -23902,213 +24063,223 @@ msgid ""
" `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
" (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
msgstr ""
+"(service openssh-service-type\n"
+" (openssh-configuration\n"
+" (x11-forwarding? #t)\n"
+" (permit-root-login 'without-password)\n"
+" (authorized-keys\n"
+" `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
+" (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13088
+#: doc/guix.texi:13123
msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
-msgstr ""
+msgstr "Siehe unten für Details zur @code{openssh-configuration}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13091
+#: doc/guix.texi:13126
msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Dienst kann mit weiteren autorisierten Schlüsseln erweitert werden, wie in diesem Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13096
+#: doc/guix.texi:13131
#, no-wrap
msgid ""
"(service-extension openssh-service-type\n"
" (const `((\"charlie\"\n"
" ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
msgstr ""
+"(service-extension openssh-service-type\n"
+" (const `((\"charlie\"\n"
+" ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13099
+#: doc/guix.texi:13134
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openssh-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Datentyp} openssh-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13101
+#: doc/guix.texi:13136
msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist der Verbundstyp für die Konfiguration von OpenSSHs @command{sshd}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13103
+#: doc/guix.texi:13138
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13105
+#: doc/guix.texi:13140
msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
-msgstr ""
+msgstr "Der Name der Datei, in die @command{sshd} seine PID schreibt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13106
+#: doc/guix.texi:13141
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: @code{22})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13108
+#: doc/guix.texi:13143
msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
-msgstr ""
+msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{sshd} auf eingehende Verbindungen lauscht."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13109
+#: doc/guix.texi:13144
#, no-wrap
msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{permit-root-login} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13114
+#: doc/guix.texi:13149
msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'without-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Feld bestimmt, ob und wann Anmeldungen als Administratornutzer „root“ erlaubt sind. Wenn es @code{#f} ist, sind Anmeldungen als Administrator gesperrt, bei @code{#t} sind sie erlaubt. Wird hier das Symbol @code{'without-password} angegeben, dann sind Anmeldungen als Administrator erlaubt, aber nur, wenn keine passwortbasierte Authentifizierung verwendet wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13115 doc/guix.texi:13276
+#: doc/guix.texi:13150 doc/guix.texi:13311
#, no-wrap
msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13118
+#: doc/guix.texi:13153
msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, können sich Nutzer, deren Passwort leer ist, anmelden. Ist es falsch, können sie es nicht."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13119 doc/guix.texi:13279
+#: doc/guix.texi:13154 doc/guix.texi:13314
#, no-wrap
msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{password-authentication?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13122
+#: doc/guix.texi:13157
msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn dies wahr ist, können sich Benutzer mit ihrem Passwort anmelden. Wenn es falsch ist, müssen sie andere Authentizierungsmethoden benutzen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13123
+#: doc/guix.texi:13158
#, no-wrap
msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{public-key-authentication?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13126
+#: doc/guix.texi:13161
msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn dies wahr ist, können Benutzer zur Anmeldung mit ihrem öffentlichen Schlüssel authentifiziert werden. Wenn es falsch ist, müssen sie andere Authentizierungsmethoden benutzen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13129
+#: doc/guix.texi:13164
msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2."
-msgstr ""
+msgstr "Autorisierte öffentliche Schlüssel werden in @file{~/.ssh/authorized_keys} gespeichert. Dies wird nur für Protokollversion 2 benutzt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13130
+#: doc/guix.texi:13165
#, no-wrap
msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{x11-forwarding?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13134
+#: doc/guix.texi:13169
msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, ist das Weiterleiten von Verbindungen an grafische X11-Clients erlaubt — mit anderen Worten funktionieren dann die @command{ssh}-Befehlszeilenoptionen @option{-X} und @option{-Y}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13135
+#: doc/guix.texi:13170
#, no-wrap
msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13137
+#: doc/guix.texi:13172
msgid "Whether to allow agent forwarding."
-msgstr ""
+msgstr "Ob Weiterleitung an den SSH-Agenten zugelassen werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13138
+#: doc/guix.texi:13173
#, no-wrap
msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13140
+#: doc/guix.texi:13175
msgid "Whether to allow TCP forwarding."
-msgstr ""
+msgstr "Ob Weiterleitung von TCP-Kommunikation zugelassen werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13141
+#: doc/guix.texi:13176
#, no-wrap
msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{gateway-ports?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13143
+#: doc/guix.texi:13178
msgid "Whether to allow gateway ports."
-msgstr ""
+msgstr "Ob Ports als Zugang für eingehende Verbindungen („Gateway-Ports“) weitergeleitet werden dürfen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13144
+#: doc/guix.texi:13179
#, no-wrap
msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13147
+#: doc/guix.texi:13182
msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, ob „Challenge-Response“-Authentifizierung zugelassen wird (z.B.@: über PAM)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13148
+#: doc/guix.texi:13183
#, no-wrap
msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{use-pam?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13154
+#: doc/guix.texi:13189
msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert die Pluggable-Authentication-Module-Schnittstelle. Wenn es auf @code{#t} gesetzt ist, wird dadurch PAM-Authentizierung über @code{challenge-response-authentication?} und @code{password-authentication?} aktiviert, zusätzlich zur Verarbeitung von PAM-Konten und Sitzungsmodulen für alle Authentizierungsarten."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13159
+#: doc/guix.texi:13194
msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
-msgstr ""
+msgstr "Weil PAM-Challenge-Response-Authentizierung oft für dieselben Zwecke wie Passwortauthentizierung eingesetzt wird, sollten Sie entweder @code{challenge-response-authentication?} oder @code{password-authentication?} deaktivieren."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13160
+#: doc/guix.texi:13195
#, no-wrap
msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{print-last-log?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13163
+#: doc/guix.texi:13198
msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermit wird angegeben, ob @command{sshd} Datum und Uhrzeit der letzten Anmeldung anzeigen soll, wenn sich ein Benutzer interaktiv anmeldet."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13164
+#: doc/guix.texi:13199
#, no-wrap
msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{subsystems} (Vorgabe: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13166
+#: doc/guix.texi:13201
msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermit werden externe Subsysteme konfiguriert (z.B.@: ein Dateiübertragungsdaemon)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13170
+#: doc/guix.texi:13205
msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request."
-msgstr ""
+msgstr "Diese werden als Liste von zweielementigen Listen angegeben, von denen jede den Namen des Subsystems und einen Befehl (mit optionalen Befehlszeilenargumenten) benennt, der bei einer Anfrage an das Subsystem ausgeführt werden soll."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13173
+#: doc/guix.texi:13208
msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternately, one can specify the @command{sftp-server} command:"
-msgstr ""
+msgstr "Der Befehl @command{internal-sftp} implementiert einen SFTP-Server im selben Prozess. Alternativ kann man den @command{sftp-server}-Befehl angeben:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13178
+#: doc/guix.texi:13213
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -24116,62 +24287,69 @@ msgid ""
" (subsystems\n"
" `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
msgstr ""
+"(service openssh-service-type\n"
+" (openssh-configuration\n"
+" (subsystems\n"
+" `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13180
+#: doc/guix.texi:13215
#, no-wrap
msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{accepted-environment} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13182
+#: doc/guix.texi:13217
msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die die Umgebungsvariablen benennen, die exportiert werden dürfen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13185
+#: doc/guix.texi:13220
msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}."
-msgstr ""
+msgstr "Jede Zeichenkette wird zu einer eigenen Zeile in der Konfigurationsdatei. Siehe die Option @code{AcceptEnv} in @code{man sshd_config}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13190
+#: doc/guix.texi:13225
msgid "This example allows ssh-clients to export the @code{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's ressource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set."
-msgstr ""
+msgstr "Mit diesem Beispiel können SSH-Clients die Umgebungsvariable @code{COLORTERM} exportieren. Sie wird von Terminal-Emulatoren gesetzt, die Farben unterstützen. Sie können Sie in der Ressourcendatei Ihrer Shell benutzen, um Farben in der Eingabeaufforderung und in Befehlen zu aktivieren, wenn diese Variable gesetzt ist."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13195
+#: doc/guix.texi:13230
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
" (openssh-configuration\n"
" (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
msgstr ""
+"(service openssh-service-type\n"
+" (openssh-configuration\n"
+" (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13197
+#: doc/guix.texi:13232
#, no-wrap
msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13198
+#: doc/guix.texi:13233
#, no-wrap
msgid "authorized keys, SSH"
-msgstr ""
+msgstr "Autorisierte Schlüssel, SSH"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13199
+#: doc/guix.texi:13234
#, no-wrap
msgid "SSH authorized keys"
-msgstr ""
+msgstr "SSH, autorisierte Schlüssel"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13203
+#: doc/guix.texi:13238
msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist die Liste der autorisierten Schlüssel. Jedes Element der Liste ist ein Benutzername gefolgt von einem oder mehr dateiartigen Objekten, die öffentliche SSH-Schlüssel repräsentieren. Zum Beispiel werden mit"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13210
+#: doc/guix.texi:13245
#, no-wrap
msgid ""
"(openssh-configuration\n"
@@ -24180,46 +24358,51 @@ msgid ""
" (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
" (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
msgstr ""
+"(openssh-configuration\n"
+" (authorized-keys\n"
+" `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
+" (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
+" (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13215
+#: doc/guix.texi:13250
msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}."
-msgstr ""
+msgstr "die angegebenen öffentlichen Schlüssel für die Benutzerkonten @code{rekado}, @code{chris} und @code{root} registriert."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13218
+#: doc/guix.texi:13253
msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}."
-msgstr ""
+msgstr "Weitere autorisierte Schlüssel können als @code{service-extension} hinzugefügt werden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13221
+#: doc/guix.texi:13256
msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}."
-msgstr ""
+msgstr "Beachten Sie, dass das hier neben @file{~/.ssh/authorized_keys} @emph{ohne} sich zu stören benutzt werden kann."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13222
+#: doc/guix.texi:13257
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})"
msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{'info})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13226
+#: doc/guix.texi:13261
msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Symbol gibt die Stufe der Protokollierung an: @code{quiet} (schweigsam), @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose} (ausführlich), @code{debug} etc. Siehe die Handbuchseite für @file{sshd_config} für die vollständige Liste der Stufenbezeichnungen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13227 doc/guix.texi:18808
+#: doc/guix.texi:13262 doc/guix.texi:18877
#, no-wrap
msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{extra-content} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13232
+#: doc/guix.texi:13267
msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:"
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Feld kann benutzt werden, um beliebigen Text an die Konfigurationsdatei anzuhängen. Es ist besonders bei ausgeklügelten Konfigurationen nützlich, die anders nicht ausgedrückt werden können. Zum Beispiel würden mit dieser Konfiguration Anmeldungen als Administratornutzer „root“ grundsätzlich untersagt, lediglich für eine bestimmte IP-Adresse wären sie zugelassen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13238
+#: doc/guix.texi:13273
#, no-wrap
msgid ""
"(openssh-configuration\n"
@@ -24227,125 +24410,131 @@ msgid ""
"Match Address 192.168.0.1\n"
" PermitRootLogin yes\"))\n"
msgstr ""
+"(openssh-configuration\n"
+" (extra-content \"\\\n"
+"Match Address 192.168.0.1\n"
+" PermitRootLogin yes\"))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13243
+#: doc/guix.texi:13278
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service [@var{config}]"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Prozedur} dropbear-service [@var{Konfiguration}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13247
+#: doc/guix.texi:13282
msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{<dropbear-configuration>} object."
-msgstr ""
+msgstr "Den @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear-SSH-Daemon} mit der angegebenen @var{Konfiguration} ausführen, einem @code{<dropbear-configuration>}-Objekt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13250
+#: doc/guix.texi:13285
msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this call to the operating system's @code{services} field:"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie zum Beispiel einen Dropbear-Dienst angeben möchten, der auf Port 1234 lauscht, dann fügen Sie diesen Aufruf ins @code{services}-Feld des Betriebssystems ein:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13254
+#: doc/guix.texi:13289
#, no-wrap
msgid ""
"(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
" (port-number 1234)))\n"
msgstr ""
+"(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
+" (port-number 1234)))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13257
+#: doc/guix.texi:13292
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Datentyp} dropbear-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13259
+#: doc/guix.texi:13294
msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration eines Dropbear-SSH-Daemons."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13261
+#: doc/guix.texi:13296
#, no-wrap
msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{dropbear} (Vorgabe: @var{dropbear})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13263
+#: doc/guix.texi:13298
msgid "The Dropbear package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Das zu benutzende Dropbear-Paket."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13264
+#: doc/guix.texi:13299
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: 22)"
-msgstr ""
+msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: 22)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13266
+#: doc/guix.texi:13301
msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
-msgstr ""
+msgstr "Die Portnummer des TCP-Ports, auf dem der Daemon auf eingehende Verbindungen wartet."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13267
+#: doc/guix.texi:13302
#, no-wrap
msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{syslog-output?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13269
+#: doc/guix.texi:13304
msgid "Whether to enable syslog output."
-msgstr ""
+msgstr "Ob eine Ausgabe für Syslog aktiviert sein soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13270
+#: doc/guix.texi:13305
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13272
+#: doc/guix.texi:13307
msgid "File name of the daemon's PID file."
-msgstr ""
+msgstr "Der Dateiname der PID-Datei des Daemons."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13273
+#: doc/guix.texi:13308
#, no-wrap
msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{root-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13275
+#: doc/guix.texi:13310
msgid "Whether to allow @code{root} logins."
-msgstr ""
+msgstr "Ob Anmeldungen als Administratornutzer @code{root} möglich sein sollen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13278
+#: doc/guix.texi:13313
msgid "Whether to allow empty passwords."
-msgstr ""
+msgstr "Ob leere Passwörter zugelassen sein sollen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13281
+#: doc/guix.texi:13316
msgid "Whether to enable password-based authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Ob passwortbasierte Authentizierung zugelassen sein soll."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13284
+#: doc/guix.texi:13319
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Variable} %facebook-host-aliases"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13290
+#: doc/guix.texi:13325
msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Variable enthält eine Zeichenkette, die Sie für @file{/etc/hosts} benutzen können (siehe @ref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Jede Zeile enthält einen Eintrag, der einen bekannten Servernamen des Facebook-Online-Dienstes — z.B.@: @code{www.facebook.com} — an den lokalen Rechner umleitet — also an @code{127.0.0.1} oder dessen IPv6-Gegenstück @code{::1}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13294
+#: doc/guix.texi:13329
msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
-msgstr ""
+msgstr "Normalerweise wird diese Variable im Feld @code{hosts-file} einer @code{operating-system}-Betriebssystemdeklaration benutzt (siehe @ref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13307
+#: doc/guix.texi:13342
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -24358,1008 +24547,1093 @@ msgid ""
" (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
" %facebook-host-aliases))))\n"
msgstr ""
+"(operating-system\n"
+" (host-name \"mymachine\")\n"
+" ;; …\n"
+" (hosts-file\n"
+" ;; Eine /etc/hosts-Datei, mit der \"localhost\" und\n"
+" ;; \"mymachine\" als Alias-Namen eingerichtet werden\n"
+" ;; und für die Facebook-Servernamen stattdessen\n"
+" ;; Alias-Namen benutzt werden.\n"
+" (plain-file \"hosts\"\n"
+" (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
+" %facebook-host-aliases))))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13311
+#: doc/guix.texi:13346
msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Mechanismus kann verhindern, dass lokal laufende Programme, wie z.B.@: Web-Browser, auf Facebook zugreifen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13314
+#: doc/guix.texi:13349
msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
-msgstr ""
+msgstr "Das Modul @code{(gnu services avahi)} stellt die folgende Definition zur Verfügung."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13315
+#: doc/guix.texi:13350
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} avahi-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} avahi-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13320
-msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{http://avahi.org/}). Its value must be a @code{zero-configuration} record---see below."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:13355
+msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}). Its value must be a @code{zero-configuration} record---see below."
+msgstr "Dieser Dienst führt den @command{avahi-daemon} aus, einen systemweiten mDNS-/DNS-SD-Anbieter, mit dem im lokalen Netzwerk befindliche Geräte erkannt werden können („Service Discovery“) und Rechnernamen selbstständig aufgelöst werden können („Zero-Configuration“) (siehe @uref{https://avahi.org/}). Sein Wert muss ein @code{zero-configuration}-Verbundsobjekt sein — siehe unten."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13325
+#: doc/guix.texi:13360
msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Dienst erweitert den Name Service Cache Daemon (nscd), damit er @code{.local}-Rechnernamen mit @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns} auflösen kann. Siehe @ref{Name Service Switch} für Informationen zur Auflösung von Rechnernamen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13328
+#: doc/guix.texi:13363
msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
-msgstr ""
+msgstr "Des Weiteren wird das @var{avahi}-Paket zum Systemprofil hinzugefügt, damit Befehle wie @command{avahi-browse} einfach benutzt werden können."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13330
+#: doc/guix.texi:13365
#, no-wrap
msgid "{Data Type} avahi-configuration"
msgstr "{Datentyp} avahi-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13332
+#: doc/guix.texi:13367
msgid "Data type representation the configuration for Avahi."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Avahi."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13335
+#: doc/guix.texi:13370
#, no-wrap
msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{host-name} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13338
+#: doc/guix.texi:13373
msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn dies auf etwas anderes als @code{#f} gesetzt ist, wird es anderen als Rechnername für diese Maschine mitgeteilt, andernfalls wird der tatsächliche Rechnername anderen mitgeteilt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13339
+#: doc/guix.texi:13374
#, no-wrap
msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{publish?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13342
+#: doc/guix.texi:13377
msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, dürfen Rechnernamen und Avahi-Dienste über das Netzwerk mitgeteilt werden (als Broadcast)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13343
+#: doc/guix.texi:13378
#, no-wrap
msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{publish-workstation?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13347
+#: doc/guix.texi:13382
msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on your local network, you can run:"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, teilt @command{avahi-daemon} den Rechnernamen dieser Maschine und die IP-Adresse über mDNS auf dem lokalen Netzwerk öffentlich mit. Um die auf Ihrem lokalen Netzwerk mitgeteilten Rechnernamen zu sehen, können Sie das hier ausführen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13350
+#: doc/guix.texi:13385
#, no-wrap
msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n"
-msgstr ""
+msgstr "avahi-browse _workstation._tcp\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13352
+#: doc/guix.texi:13387
#, no-wrap
msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{wide-area?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13354
+#: doc/guix.texi:13389
msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, ist DNS-SD über „Unicast DNS“ aktiviert."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13355
+#: doc/guix.texi:13390
#, no-wrap
msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{ipv4?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:13356
+#: doc/guix.texi:13391
#, no-wrap
msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{ipv6?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13358
+#: doc/guix.texi:13393
msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets."
-msgstr ""
+msgstr "Mit diesen Feldern wird festgelegt, ob IPv4-/IPv6-Sockets verwendet werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13359
+#: doc/guix.texi:13394
#, no-wrap
msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{domains-to-browse} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13361
+#: doc/guix.texi:13396
msgid "This is a list of domains to browse."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist eine Liste von Domänen, die durchsucht werden."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13364
+#: doc/guix.texi:13399
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Variable} openvswitch-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13368
-msgid "This is the type of the @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:13403
+msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
+msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://www.openvswitch.org, Open-vSwitch-Dienstes}, der als Wert ein @code{openvswitch-configuration}-Objekt hat."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13370
+#: doc/guix.texi:13405
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Datentyp} openvswitch-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13374
+#: doc/guix.texi:13409
msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension."
-msgstr ""
+msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Open vSwitch repräsentiert, einem auf mehreren Schichten arbeitenden („multilayer“) virtuellen Switch, der für massenhafte Netzwerkautomatisierung durch programmatische Erweiterungen eingesetzt werden kann."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13376
+#: doc/guix.texi:13411
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{openvswitch})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13378
+#: doc/guix.texi:13413
msgid "Package object of the Open vSwitch."
-msgstr ""
+msgstr "Das Paketobjekt vom Open vSwitch."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13385
+#: doc/guix.texi:13420
#, no-wrap
msgid "X11"
-msgstr ""
+msgstr "X11"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13386
+#: doc/guix.texi:13421
#, no-wrap
msgid "X Window System"
-msgstr ""
+msgstr "X Window System"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13387 doc/guix.texi:13603
+#: doc/guix.texi:13422 doc/guix.texi:13671
#, no-wrap
msgid "login manager"
-msgstr ""
+msgstr "Anmeldeverwaltung"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13392
+#: doc/guix.texi:13427
msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)."
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für das grafische Anzeigesystem X Window — insbesondere Xorg — wird vom Modul @code{(gnu services xorg)} zur Verfügung gestellt. Beachten Sie, dass es @emph{keine} @code{xorg-service}-Prozedur gibt, sondern der X-Server durch eine Software zur @dfn{Anmeldeverwaltung} gestartet wird (ein „Login Manager“). Vorgegeben ist, dass zur Anzeigenverwaltung der GNOME Display Manager (GDM) benutzt wird."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13393
+#: doc/guix.texi:13428
#, no-wrap
msgid "GDM"
-msgstr ""
+msgstr "GDM"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13394
+#: doc/guix.texi:13429
#, no-wrap
msgid "GNOME, login manager"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME, Anmeldeverwaltung"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13398
+#: doc/guix.texi:13433
msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for features such as automatic screen locking."
-msgstr ""
+msgstr "GDM ermöglicht es seinen Nutzern natürlich auch, sich bei anderen Fensterverwaltungssystemen und Arbeitsumgebungen als GNOME anzumelden. Wer GNOME benutzt, kann Funktionalitäten wie eine automatische Bildschirmsperre nur verwenden, wenn die Anmeldung über GDM läuft."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13399
+#: doc/guix.texi:13434
#, no-wrap
msgid "window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Fensterverwaltung"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13404
+#: doc/guix.texi:13439
msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
-msgstr ""
+msgstr "Um X11 zu benutzen, müssen Sie ein Programme zur @dfn{Fensterverwaltung} („Window-Manager“) oder mehrere davon installieren — zum Beispiel die Pakete @code{windowmaker} oder @code{openbox} —, vorzugsweise indem Sie sie in das @code{packages}-Feld Ihrer Betriebssystemdefinition eintragen (siehe @ref{operating-system Reference, system-wide packages})."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13405
+#: doc/guix.texi:13440
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gdm-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} gdm-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13410
+#: doc/guix.texi:13445
msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins. Its value must be a @code{gdm-configuration} (see below.)"
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager}, GDM, ein Programm zur Verwaltung grafischer Anzeigeserver, das grafische Benutzeranmeldungen durchführt. Sein Wert muss eine @code{gdm-configuration} sein (siehe unten)."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13411
+#: doc/guix.texi:13446
#, no-wrap
msgid "session types (X11)"
-msgstr ""
+msgstr "Sitzungstypen (X11)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13412
+#: doc/guix.texi:13447
#, no-wrap
msgid "X11 session types"
-msgstr ""
+msgstr "X11-Sitzungstypen"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13418
+#: doc/guix.texi:13453
msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, and @code{i3} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen."
-msgstr ""
+msgstr "GDM liest die in den @file{.desktop}-Dateien in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} befindlichen @dfn{Sitzungstypen} ein und stellt diese seinen Nutzern zur Auswahl auf dem Anmeldebildschirm. Pakete wie @code{gnome}, @code{xfce} und @code{i3} stellen @file{.desktop}-Dateien bereit; wenn diese Pakete zu den systemweit verfügbaren Paketen hinzugefügt werden, werden diese automatisch auf dem Anmeldebildschirm angezeigt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13422
+#: doc/guix.texi:13457
msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients."
-msgstr ""
+msgstr "Des Weiteren werden @file{~/.xsession}-Dateien berücksichtigt. Wenn es vorhanden ist, muss @file{~/.xsession} eine ausführbare Datei sein, die ein Programm zur Fensterverwaltung und/oder andere X-Clients startet."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13424
+#: doc/guix.texi:13459
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gdm-configuration"
msgstr "{Datentyp} gdm-configuration"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13426 doc/guix.texi:13465
+#: doc/guix.texi:13461 doc/guix.texi:13527
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{auto-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:13427
+#: doc/guix.texi:13462
#, no-wrap
msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{default-user} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13429
+#: doc/guix.texi:13464
msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn @code{auto-login?} falsch ist, zeigt GDM einen Anmeldebildschirm an."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13432
+#: doc/guix.texi:13467
msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as @code{default-user}."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn @code{auto-login?} wahr ist, meldet GDM automatisch den in @code{default-user} angegebenen voreingestellten Benutzer an."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13433
+#: doc/guix.texi:13468
#, no-wrap
msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)"
msgstr "@code{gnome-shell-assets} (Vorgabe: …)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13435
+#: doc/guix.texi:13470
msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Liste der GNOME-Shell-„Assets“, die GDM benötigt, d.h.@: Symbolthema, Schriftarten etc."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13436
+#: doc/guix.texi:13471
#, no-wrap
msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})"
msgstr "@code{xorg-configuration} (Vorgabe: @code{(xorg-configuration)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13438 doc/guix.texi:13492 doc/guix.texi:13569
+#: doc/guix.texi:13473 doc/guix.texi:13554 doc/guix.texi:13637
msgid "Configuration of the Xorg graphical server."
msgstr "Xorg-Server für grafische Oberflächen konfigurieren."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13439
+#: doc/guix.texi:13474
#, no-wrap
msgid "@code{xsession} (default: @code{(xinitrc)})"
msgstr "@code{xsession} (Vorgabe: @code{(xinitrc)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13441 doc/guix.texi:13584
+#: doc/guix.texi:13476 doc/guix.texi:13652
msgid "Script to run before starting a X session."
-msgstr ""
+msgstr "Das Skript, das vor dem Starten einer X-Sitzung ausgeführt werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13442
+#: doc/guix.texi:13477
#, no-wrap
msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})"
msgstr "@code{dbus-daemon} (Vorgabe: @code{dbus-daemon-wrapper})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13444
+#: doc/guix.texi:13479
msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable."
-msgstr ""
+msgstr "Der Dateiname der ausführbaren Datei des @code{dbus-daemon}-Programms."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13445
+#: doc/guix.texi:13480
#, no-wrap
msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})"
msgstr "@code{gdm} (Vorgabe: @code{gdm})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13447
+#: doc/guix.texi:13482
msgid "The GDM package to use."
msgstr "Das GDM-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13450
+#: doc/guix.texi:13485
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} slim-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Variable} slim-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13452
+#: doc/guix.texi:13487
msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist der Diensttyp für die schlanke grafische Anmeldungsverwaltung SLiM für X11."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13456
+#: doc/guix.texi:13491
msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files."
+msgstr "Wie GDM liest SLiM die in @file{.desktop}-Dateien beschriebenen Sitzungstypen aus und ermöglicht es Nutzern, eine Sitzung darunter im Anmeldebildschirm durch Drücken von @kbd{F1} auszuwählen. Auch @file{~/.xsession}-Dateien können benutzt werden."
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:13498
+msgid "Unlike GDM, SLiM does not spawn the user session on a different VT after logging in, which means that you can only start one graphical session. If you want to be able to run multiple graphical sessions at the same time you have to add multiple SLiM services to your system services. The following example shows how to replace the default GDM service with two SLiM services on tty7 and tty8."
+msgstr "Anders als GDM wird durch SLiM die Benutzersitzung nicht auf einem anderen virtuellen Terminal gestartet, nachdem man sich anmeldet. Die Folge davon ist, dass man nur eine einzige grafische Sitzung starten kann. Wenn Sie mehrere, gleichzeitig laufende grafische Sitzungen starten können möchten, müssen Sie mehrere SLiM-Dienste zu ihren Systemdiensten hinzufügen. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den vorgegebenen GDM-Dienst durch zwei SLiM-Dienste auf tty7 und tty8 ersetzen."
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:13504
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(use-modules (gnu services)\n"
+" (gnu services desktop)\n"
+" (gnu services xorg)\n"
+" (srfi srfi-1)) ;for 'remove'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(use-modules (gnu services)\n"
+" (gnu services desktop)\n"
+" (gnu services xorg)\n"
+" (srfi srfi-1)) ;für 'remove'\n"
+"\n"
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:13516
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(operating-system\n"
+" ;; ...\n"
+" (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
+" (display \":0\")\n"
+" (vt \"vt7\")))\n"
+" (service slim-service-type (slim-configuration\n"
+" (display \":1\")\n"
+" (vt \"vt8\")))\n"
+" (remove (lambda (service)\n"
+" (eq? (service-kind service) gdm-service-type))\n"
+" %desktop-services))))\n"
msgstr ""
+"(operating-system\n"
+" ;; ...\n"
+" (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
+" (display \":0\")\n"
+" (vt \"vt7\")))\n"
+" (service slim-service-type (slim-configuration\n"
+" (display \":1\")\n"
+" (vt \"vt8\")))\n"
+" (remove (lambda (service)\n"
+" (eq? (service-kind service) gdm-service-type))\n"
+" %desktop-services))))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13458
+#: doc/guix.texi:13520
#, no-wrap
msgid "{Data Type} slim-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Datentyp} slim-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13460
+#: doc/guix.texi:13522
msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
-msgstr ""
+msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{slim-service-type} repräsentiert."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13464
+#: doc/guix.texi:13526
msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
-msgstr ""
+msgstr "Ob Anmeldungen mit leeren Passwörtern möglich sein sollen."
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:13466
+#: doc/guix.texi:13528
#, no-wrap
msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{default-user} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13468
+#: doc/guix.texi:13530
msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn @code{auto-login?} falsch ist, zeigt SLiM einen Anmeldebildschirm an."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13471
+#: doc/guix.texi:13533
msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn @code{auto-login?} wahr ist, meldet SLiM automatisch den in @code{default-user} angegebenen voreingestellten Benutzer an."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13472
+#: doc/guix.texi:13534
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{theme} (Vorgabe: @code{%default-slim-theme})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:13473
+#: doc/guix.texi:13535
#, no-wrap
msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{theme-name} (Vorgabe: @code{%default-slim-theme-name})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13475
+#: doc/guix.texi:13537
msgid "The graphical theme to use and its name."
-msgstr ""
+msgstr "Das grafische Thema, was benutzt werden soll, mit seinem Namen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13476
+#: doc/guix.texi:13538
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13479
+#: doc/guix.texi:13541
msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn es wahr ist, muss es den Namen der ausführbaren Datei angeben, die als voreingestellte Sitzung gestartet werden soll — z.B.@: @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13483
+#: doc/guix.texi:13545
msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn es falsch ist, wird eine von einer der @file{.desktop}-Dateien in @code{/run/current-system/profile} und @code{~/.guix-profile} beschriebenen Sitzungen benutzt."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:13488
+#: doc/guix.texi:13550
msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in."
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen mindestens ein Fensterverwaltungsprogramm in das Systemprofil oder Ihr Benutzerprofil installieren, ansonsten können Sie sich, sofern @code{auto-login-session} falsch ist, nicht anmelden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13490 doc/guix.texi:13567
+#: doc/guix.texi:13552 doc/guix.texi:13635
#, no-wrap
msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})"
msgstr "@code{xorg-configuration} (Vorgabe: @code{(xorg-configuration)})"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13493
+#: doc/guix.texi:13555
+#, no-wrap
+msgid "@code{display} (default @code{\":0\"})"
+msgstr "@code{display} (Vorgabe: @code{\":0\"})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13557
+msgid "The display on which to start the Xorg graphical server."
+msgstr "Die Anzeige, auf welcher der Xorg-Server für grafische Oberflächen gestartet werden soll."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13558
+#, no-wrap
+msgid "@code{vt} (default @code{\"vt7\"})"
+msgstr "@code{vt} (Vorgabe: @code{\"vt7\"})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13560
+msgid "The VT on which to start the Xorg graphical server."
+msgstr "Das virtuelle Terminal, auf dem der Xorg-Server für grafische Oberflächen gestartet werden soll."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13561
#, no-wrap
msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{xauth} (Vorgabe: @code{xauth})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13495
+#: doc/guix.texi:13563
msgid "The XAuth package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Das XAuth-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13496
+#: doc/guix.texi:13564
#, no-wrap
msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{shepherd} (Vorgabe: @code{shepherd})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13499
+#: doc/guix.texi:13567
msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}."
-msgstr ""
+msgstr "Das Shepherd-Paket, das benutzt wird, wenn @command{halt} und @command{reboot} aufgerufen werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13500
+#: doc/guix.texi:13568
#, no-wrap
msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{sessreg} (Vorgabe: @code{sessreg})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13502
+#: doc/guix.texi:13570
msgid "The sessreg package used in order to register the session."
-msgstr ""
+msgstr "Das sessreg-Paket, das zum Registrieren der Sitzung benutzt werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13503
+#: doc/guix.texi:13571
#, no-wrap
msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{slim} (Vorgabe: @code{slim})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13505
+#: doc/guix.texi:13573
msgid "The SLiM package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Das zu benutzende SLiM-Paket."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13508 doc/guix.texi:24077
+#: doc/guix.texi:13576 doc/guix.texi:24218
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-theme"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Variable} %default-theme"
#. type: defvrx
-#: doc/guix.texi:13509
+#: doc/guix.texi:13577
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Variable} %default-theme-name"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13511
+#: doc/guix.texi:13579
msgid "The default SLiM theme and its name."
-msgstr ""
+msgstr "Das vorgegebene Thema für das Aussehen von SLiM mit seinem Namen."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13514
+#: doc/guix.texi:13582
#, no-wrap
msgid "{Data Type} sddm-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Datentyp} sddm-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13516
+#: doc/guix.texi:13584
msgid "This is the data type representing the sddm service configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des SDDM-Dienstes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13518
+#: doc/guix.texi:13586
#, no-wrap
msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
-msgstr ""
+msgstr "@code{display-server} (Vorgabe: \"x11\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13521
+#: doc/guix.texi:13589
msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are \"x11\" or \"wayland\"."
-msgstr ""
+msgstr "Einen Anzeigeserver auswählen, der für den Anmeldebildschirm verwendet werden soll. Zulässige Werte sind \"x11\" oder \"wayland\"."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13522
+#: doc/guix.texi:13590
#, no-wrap
msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
-msgstr ""
+msgstr "@code{numlock} (Vorgabe: \"on\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13524
+#: doc/guix.texi:13592
msgid "Valid values are \"on\", \"off\" or \"none\"."
-msgstr ""
+msgstr "Gültige Werte sind \"on\", \"off\" oder \"none\"."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13525
+#: doc/guix.texi:13593
#, no-wrap
msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{halt-command} (Vorgabe: @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13527
+#: doc/guix.texi:13595
msgid "Command to run when halting."
-msgstr ""
+msgstr "Der Befehl, der zum Anhalten des Systems ausgeführt wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13528
+#: doc/guix.texi:13596
#, no-wrap
msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{reboot-command} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13530
+#: doc/guix.texi:13598
msgid "Command to run when rebooting."
-msgstr ""
+msgstr "Der Befehl, der zum Neustarten des Systems ausgeführt wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13531
+#: doc/guix.texi:13599
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
-msgstr ""
+msgstr "@code{theme} (Vorgabe: \"maldives\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13533
+#: doc/guix.texi:13601
msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are \"elarun\" or \"maldives\"."
-msgstr ""
+msgstr "Welches Thema für das Aussehen benutzt werden soll. Mit SDDM mitgelieferte Themen sind \"elarun\" und \"maldives\"."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13534
+#: doc/guix.texi:13602
#, no-wrap
msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
-msgstr ""
+msgstr "@code{themes-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13536
+#: doc/guix.texi:13604
msgid "Directory to look for themes."
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis, wo Themen gefunden werden können."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13537
+#: doc/guix.texi:13605
#, no-wrap
msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
-msgstr ""
+msgstr "@code{faces-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13539
+#: doc/guix.texi:13607
msgid "Directory to look for faces."
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis, wo Avatarbilder gefunden werden können.<"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13540
+#: doc/guix.texi:13608
#, no-wrap
msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
-msgstr ""
+msgstr "@code{default-path} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/bin\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13542
+#: doc/guix.texi:13610
msgid "Default PATH to use."
-msgstr ""
+msgstr "Welcher PATH voreingestellt sein soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13543
+#: doc/guix.texi:13611
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-uid} (default 1000)"
-msgstr ""
+msgstr "@code{minimum-uid} (Vorgabe: 1000)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13545
+#: doc/guix.texi:13613
msgid "Minimum UID to display in SDDM."
-msgstr ""
+msgstr "Der kleinste Benutzeridentifikator (UID), mit dem Benutzer in SDDM angezeigt werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13546
+#: doc/guix.texi:13614
#, no-wrap
msgid "@code{maximum-uid} (default 2000)"
-msgstr ""
+msgstr "@code{maximum-uid} (Vorgabe: 2000)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13548
+#: doc/guix.texi:13616
msgid "Maximum UID to display in SDDM"
-msgstr ""
+msgstr "Der größte Benutzeridentifikator (UID), mit dem Benutzer in SDDM angezeigt werden.<"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13549
+#: doc/guix.texi:13617
#, no-wrap
msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
-msgstr ""
+msgstr "@code{remember-last-user?} (Vorgabe: #t)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13551
+#: doc/guix.texi:13619
msgid "Remember last user."
-msgstr ""
+msgstr "Den zuletzt ausgewählten Benutzer voreinstellen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13552
+#: doc/guix.texi:13620
#, no-wrap
msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
-msgstr ""
+msgstr "@code{remember-last-session?} (Vorgabe: #t)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13554
+#: doc/guix.texi:13622
msgid "Remember last session."
-msgstr ""
+msgstr "Die zuletzt ausgewählte Sitzung voreinstellen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13555
+#: doc/guix.texi:13623
#, no-wrap
msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
-msgstr ""
+msgstr "@code{hide-users} (Vorgabe: \"\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13557
+#: doc/guix.texi:13625
msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
-msgstr ""
+msgstr "Benutzernamen, die in SDDM @emph{nicht} sichtbar sein sollen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13558
+#: doc/guix.texi:13626
#, no-wrap
msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{hide-shells} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13560
+#: doc/guix.texi:13628
msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerkonten, für die als Shell eine davon eingestellt ist, wird SDDM @emph{nicht} anzeigen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13561
+#: doc/guix.texi:13629
#, no-wrap
msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{session-command} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13563
+#: doc/guix.texi:13631
msgid "Script to run before starting a wayland session."
-msgstr ""
+msgstr "Das Skript, das vor dem Starten einer Wayland-Sitzung ausgeführt werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13564
+#: doc/guix.texi:13632
#, no-wrap
msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
-msgstr ""
+msgstr "@code{sessions-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13566
+#: doc/guix.texi:13634
msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis, das nach .desktop-Dateien zum Starten von Wayland-Sitzungen durchsucht wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13570
+#: doc/guix.texi:13638
#, no-wrap
msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{xauth-path} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13572
+#: doc/guix.texi:13640
msgid "Path to xauth."
-msgstr ""
+msgstr "Pfad von xauth."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13573
+#: doc/guix.texi:13641
#, no-wrap
msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{xephyr-path} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13575
+#: doc/guix.texi:13643
msgid "Path to Xephyr."
-msgstr ""
+msgstr "Pfad von Xephyr."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13576
+#: doc/guix.texi:13644
#, no-wrap
msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{xdisplay-start} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13578
+#: doc/guix.texi:13646
msgid "Script to run after starting xorg-server."
-msgstr ""
+msgstr "Skript, das nach dem Starten vom Xorg-Server ausgeführt wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13579
+#: doc/guix.texi:13647
#, no-wrap
msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{xdisplay-stop} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13581
+#: doc/guix.texi:13649
msgid "Script to run before stopping xorg-server."
-msgstr ""
+msgstr "Skript, das vor dem Stoppen vom Xorg-Server ausgeführt wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13582
+#: doc/guix.texi:13650
#, no-wrap
msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
msgstr "@code{xsession-command} (Vorgabe: @code{xinitrc})"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13585
+#: doc/guix.texi:13653
#, no-wrap
msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
-msgstr ""
+msgstr "@code{xsessions-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13587
+#: doc/guix.texi:13655
msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis, das nach .desktop-Dateien zum Starten von X-Sitzungen durchsucht wird.<"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13588
+#: doc/guix.texi:13656
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
-msgstr ""
+msgstr "@code{minimum-vt} (default: 7)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13590
+#: doc/guix.texi:13658
msgid "Minimum VT to use."
-msgstr ""
+msgstr "Das kleinste virtuelle Terminal, das benutzt werden darf."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13591
+#: doc/guix.texi:13659
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
-msgstr ""
+msgstr "@code{auto-login-user} (Vorgabe: \"\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13593
+#: doc/guix.texi:13661
msgid "User to use for auto-login."
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer, der bei automatischer Anmeldung angemeldet wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13594
+#: doc/guix.texi:13662
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
-msgstr ""
+msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: \"\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13596
+#: doc/guix.texi:13664
msgid "Desktop file to use for auto-login."
-msgstr ""
+msgstr "Desktop-Datei für die automatische Anmeldung."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13597
+#: doc/guix.texi:13665
#, no-wrap
msgid "@code{relogin?} (default #f)"
-msgstr ""
+msgstr "@code{relogin?} (Vorgabe: #f)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13599
+#: doc/guix.texi:13667
msgid "Relogin after logout."
-msgstr ""
+msgstr "Ob nach dem Abmelden neu angemeldet werden soll."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13604
+#: doc/guix.texi:13672
#, no-wrap
msgid "X11 login"
-msgstr ""
+msgstr "X11-Anmeldung"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13605
+#: doc/guix.texi:13673
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} sddm-service config"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Prozedur} sddm-service config"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13608
+#: doc/guix.texi:13676
msgid "Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for config of type @code{<sddm-configuration>}."
-msgstr ""
+msgstr "Liefert einen Dienst, der SDDM zur grafischen Anmeldeverwaltung startet, mit einer Konfiguration vom Typ @code{<sddm-configuration>}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13613
+#: doc/guix.texi:13681
#, no-wrap
msgid ""
" (sddm-service (sddm-configuration\n"
" (auto-login-user \"Alice\")\n"
" (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
msgstr ""
+" (sddm-service (sddm-configuration\n"
+" (auto-login-user \"Alice\")\n"
+" (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13616
+#: doc/guix.texi:13684
#, no-wrap
msgid "Xorg, configuration"
msgstr "Xorg, Konfiguration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13617
+#: doc/guix.texi:13685
#, no-wrap
msgid "{Data Type} xorg-configuration"
msgstr "{Datentyp} xorg-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13622
+#: doc/guix.texi:13690
msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical display server. Note that there is not Xorg service; instead, the X server is started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, and SLiM. Thus, the configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration} record."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des grafischen Anzeigeservers Xorg. Beachten Sie, dass es keinen Xorg-Dienst gibt, sondern der X-Server von einer „Anzeigenverwaltung“ wie GDM, SDDM oder SLiM gestartet wird. Deswegen wird aus der Konfiguration dieser Anzeigenverwaltungen ein @code{xorg-configuration}-Verbundsobjekt konstruiert."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13624
+#: doc/guix.texi:13692
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})"
msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-xorg-modules})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13627
+#: doc/guix.texi:13695
msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist eine Liste von @dfn{Modulpaketen}, die vom Xorg-Server geladen werden — z.B.@: @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard} und so weiter."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13628
+#: doc/guix.texi:13696
#, no-wrap
msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})"
msgstr "@code{fonts} (Vorgabe: @code{%default-xorg-fonts})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13630
+#: doc/guix.texi:13698
msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist eine Liste von Verzeichnissen mit Schriftarten, die zum Schriftartensuchpfad („Font Path“) des Servers hinzugefügt werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13631
+#: doc/guix.texi:13699
#, no-wrap
msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{drivers} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13635
+#: doc/guix.texi:13703
msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
-msgstr ""
+msgstr "Dies muss entweder die leere Liste sein — in diesem Fall wird durch Xorg automatisch ein Grafiktreiber ausgewählt — oder eine Liste von Treibernamen, die in dieser Reihenfolge durchprobiert werden — z.B.@: @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13636
+#: doc/guix.texi:13704
#, no-wrap
msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{resolutions} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13640
+#: doc/guix.texi:13708
msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn @code{resolutions} die leere Liste ist, wird automatisch durch Xorg eine passende Bildschirmauflösung gewählt. Andernfalls muss hier eine Liste von Bildschirmauflösungen angegeben werden — z.B.@: @code{((1024 768) (640 480))}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13641
+#: doc/guix.texi:13709
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, for Xorg"
msgstr "Tastaturbelegung, für Xorg"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13642
+#: doc/guix.texi:13710
#, no-wrap
msgid "keymap, for Xorg"
-msgstr ""
+msgstr "Keymap, für Xorg"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13646
+#: doc/guix.texi:13714
msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, benutzt Xorg die voreingestellte Tastaturbelegung, also normalerweise US English („QWERTY“) für eine PC-Tastatur mit 105 Tasten."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13650
+#: doc/guix.texi:13718
msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
-msgstr ""
+msgstr "Andernfalls muss hier ein @code{keyboard-layout}-Objekt stehen, das angibt, welche Tastaturbelegung aktiv sein soll, während Xorg läuft. Siehe @ref{Keyboard Layout} für mehr Informationen, wie die Tastaturbelegung angegeben werden kann."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13651
+#: doc/guix.texi:13719
#, no-wrap
msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13654
+#: doc/guix.texi:13722
msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist eine Liste von Zeichenketten oder Objekten, die an die Konfigurationsdatei angehängt werden. Mit ihnen wird zusätzlicher Text wortwörtlich zur Konfigurationsdatei hinzugefügt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13655
+#: doc/guix.texi:13723
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{xorg-server})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13657
+#: doc/guix.texi:13725
msgid "This is the package providing the Xorg server."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Paket stellt den Xorg-Server zur Verfügung."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13658
+#: doc/guix.texi:13726
#, no-wrap
msgid "@code{server-arguments} (default: @code{%default-xorg-server-arguments})"
msgstr "@code{server-arguments} (Vorgabe: @code{%default-xorg-server-arguments})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13661
+#: doc/guix.texi:13729
msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server. The default is @code{-nolisten tcp}."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist die Liste der Befehlszeilenargumente, die an den X-Server übergeben werden. Die Vorgabe ist @code{-nolisten tcp}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13664
+#: doc/guix.texi:13732
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} set-xorg-configuration @var{Konfiguration} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13668
-msgid "[@var{login-manager-service-type}] Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an <xorg-configuration> record."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:13736
+msgid "[@var{login-manager-service-type}] Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an @code{<xorg-configuration>} record."
+msgstr "[@var{login-manager-service-type}] Benennt, welche @var{Konfiguration} die Anmeldeverwaltung (vom Typ @var{login-manager-service-type}) benutzen soll, als ein @code{<xorg-configuration>}-Verbundsobjekt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13672
+#: doc/guix.texi:13740
msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a shorthand to set the Xorg configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Da die Xorg-Konfiguration in die Konfiguration der Anmeldeverwaltung eingebettet ist — z.B.@: in einer @code{gdm-configuration} —, bietet diese Prozedur eine Kurzschreibweise zum Ändern der Xorg-Konfiguration."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13674
+#: doc/guix.texi:13742
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [@var{config}]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} xorg-start-command [@var{Konfiguration}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13678
+#: doc/guix.texi:13746
msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in @var{config}, are available. The result should be used in place of @code{startx}."
-msgstr ""
+msgstr "Hier wird ein @code{startx}-Skript geliefert, in welchem die Module, Schriftarten usw.@: verfügbar sind, die in der @var{Konfiguration} angegeben wurden. Das Ergebnis soll anstelle von @code{startx} benutzt werden."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13680
+#: doc/guix.texi:13748
msgid "Usually the X server is started by a login manager."
-msgstr ""
+msgstr "Normalerweise wird der X-Server von der Anmeldeverwaltung gestartet."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13683
+#: doc/guix.texi:13751
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{Paket} [@var{Programm}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13687
+#: doc/guix.texi:13755
msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for it. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Das @var{Paket} zur Menge der setuid-Programme hinzufügen, worin sich ein Programm zum Sperren des Bildschirms oder ein Bildschirmschoner befinden muss, der mit dem Befehl @var{Programm} gestartet wird, und einen PAM-Eintrag dafür hinzufügen. Zum Beispiel macht"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:13690
+#: doc/guix.texi:13758
#, no-wrap
msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
-msgstr ""
+msgstr "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13693
+#: doc/guix.texi:13761
msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
-msgstr ""
+msgstr "das gute alte XlockMore benutzbar."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13699
+#: doc/guix.texi:13767
#, no-wrap
msgid "printer support with CUPS"
-msgstr ""
+msgstr "Druckerunterstützung mit CUPS"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13703
+#: doc/guix.texi:13771
msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
msgstr "Das Modul @code{(gnu services cups)} stellt eine Guix-Dienstdefinition für den CUPS-Druckdienst zur Verfügung. Wenn Sie Druckerunterstützung zu einem Guix-System hinzufügen möchten, dann fügen Sie einen @code{cups-service}-Dienst in die Betriebssystemdefinition ein."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13704
+#: doc/guix.texi:13772
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} cups-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Variable} cups-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13708
+#: doc/guix.texi:13776
msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
-msgstr ""
+msgstr "Der Diensttyp für den CUPS-Druckserver. Als Wert muss eine gültige CUPS-Konfiguration angegeben werden (siehe unten). Um die Voreinstellungen zu verwenden, schreiben Sie einfach nur:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13710
+#: doc/guix.texi:13778
#, no-wrap
msgid "(service cups-service-type)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(service cups-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13720
+#: doc/guix.texi:13788
msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
-msgstr ""
+msgstr "Mit der CUPS-Konfiguration stellen Sie die grundlegenden Merkmale Ihrer CUPS-Installation ein: Auf welcher Schnittstelle sie lauscht, wie mit einem fehlgeschlagenen Druckauftrag umzugehen ist, wieviel in Protokolle geschrieben werden soll und so weiter. Um einen Drucker hinzuzufügen, müssen Sie jedoch die URL @url{http://localhost:631} besuchen oder ein Werkzeug wie die Druckereinstellungsdienste von GNOME benutzen. Die Vorgabe ist, dass beim Konfigurieren eines CUPS-Dienstes ein selbstsigniertes Zertifikat erzeugt wird, um sichere Verbindungen mit dem Druckserver zu ermöglichen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13725
+#: doc/guix.texi:13793
msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
-msgstr ""
+msgstr "Nehmen wir an, Sie wollen die Weboberfläche von CUPS aktivieren und Unterstützung für Epson-Drucker über das @code{escpr}-Paket und für HP-Drucker über das @code{hplip-minimal}-Paket aktivieren. Sie können das auf diese Weise gleich machen (dazu müssen Sie vorher angeben, dass das Modul @code{(gnu packages cups)} benutzt werden soll):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13732
+#: doc/guix.texi:13800
#, no-wrap
msgid ""
"(service cups-service-type\n"
@@ -25368,1537 +25642,1542 @@ msgid ""
" (extensions\n"
" (list cups-filters escpr hplip-minimal))))\n"
msgstr ""
+"(service cups-service-type\n"
+" (cups-configuration\n"
+" (web-interface? #t)\n"
+" (extensions\n"
+" (list cups-filters escpr hplip-minimal))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13737
+#: doc/guix.texi:13805
msgid "Note: If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your OS configuration file or as your user."
-msgstr ""
+msgstr "Anmerkung: Wenn Sie die Qt5-basierte grafische Benutzeroberfläche benutzen möchten, die dem hplip-Paket beiliegt, sollten Sie das @code{hplip}-Paket installieren, entweder in die Konfigurationsdatei Ihres Betriebssystems oder für Ihr Benutzerkonto."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13744
+#: doc/guix.texi:13812
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
-msgstr ""
+msgstr "Im Folgenden sehen Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Vor jeder Parameterdefinition wird ihr Typ angegeben, zum Beispiel steht @samp{Zeichenketten-Liste foo} für einen Parameter @code{foo}, der als Liste von Zeichenketten angegeben werden muss. Sie können die Konfiguration aber auch in einer einzigen Zeichenkette angeben, wenn Sie eine alte @code{cupsd.conf}-Datei von einem anderen System weiterbenutzen möchten; siehe das Abschnittsende für mehr Details."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13755
+#: doc/guix.texi:13823
msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Die verfügbaren @code{cups-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13756
+#: doc/guix.texi:13824
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „package“ cups"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13758 doc/guix.texi:14515
+#: doc/guix.texi:13826 doc/guix.texi:14583
msgid "The CUPS package."
-msgstr ""
+msgstr "Das CUPS-Paket."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13760
+#: doc/guix.texi:13828
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „package“-Liste extensions"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13762
+#: doc/guix.texi:13830
msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
-msgstr ""
+msgstr "Treiber und andere Erweiterungen für das CUPS-Paket."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13764
+#: doc/guix.texi:13832
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „files-configuration“ files-configuration"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13767
+#: doc/guix.texi:13835
msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration, wo Protokolle abgelegt werden sollen, welche Verzeichnisse für Druckspoolerwarteschlangen benutzt werden sollen und ähnliche Berechtigungen erfordernde Konfigurationsparameter."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13769
+#: doc/guix.texi:13837
msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Verfügbare Felder einer @code{files-configuration} sind:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13770
+#: doc/guix.texi:13838
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Protokollpfad access-log"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13778
+#: doc/guix.texi:13846
msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Zugriffsprotokolls („Access Log“) festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Protokoll erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Druckplanungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Dateinamen als die Zeichenkette @code{%s} angegeben werden, so kann etwa @code{/var/log/cups/%s-access_log} angegeben werden."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13780
+#: doc/guix.texi:13848
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13782
+#: doc/guix.texi:13850
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname cache-dir"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13784
+#: doc/guix.texi:13852
msgid "Where CUPS should cache data."
-msgstr ""
+msgstr "Wo CUPS zwischengespeicherte Daten ablegen soll."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13786
+#: doc/guix.texi:13854
msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/cache/cups\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13788
+#: doc/guix.texi:13856
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette config-file-perm"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13791
+#: doc/guix.texi:13859
msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Berechtigungen für alle Konfigurationsdateien an, die das Planungsprogramm schreibt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13797
+#: doc/guix.texi:13865
msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature."
-msgstr ""
+msgstr "Beachten Sie, dass auf die Berechtigungen der Datei printers.conf eine Maske gelegt wird, wodurch Zugriffe nur durch das planende Benutzerkonto erlaubt werden (in der Regel der Administratornutzer „root“). Der Grund dafür ist, dass Druckergeräte-URIs manchmal sensible Authentizierungsdaten enthalten, die nicht allgemein auf dem System bekannt sein sollten. Es gibt keine Möglichkeit, diese Sicherheitsmaßnahme abzuschalten."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13799
+#: doc/guix.texi:13867
msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0640\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13801
+#: doc/guix.texi:13869
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Protokollpfad error-log"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13809
-msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:13877
+msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables error log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
+msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Fehlerprotokolls („Error Log“) festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Fehlerprotokoll erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Planungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Dateinamen als die Zeichenkette @code{%s} angegeben werden, so kann etwa @code{/var/log/cups/%s-error_log} angegeben werden."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13811
+#: doc/guix.texi:13879
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13813
+#: doc/guix.texi:13881
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette fatal-errors"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13816
+#: doc/guix.texi:13884
msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:"
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, bei welchen Fehlern das Druckplanungsprogramm terminieren soll. Die Zeichenketten für die Arten sind:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13820
+#: doc/guix.texi:13888
msgid "No errors are fatal."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Fehler führen zur Beendigung."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13823
+#: doc/guix.texi:13891
msgid "All of the errors below are fatal."
-msgstr ""
+msgstr "Jeder der im Folgenden aufgeführten Fehler terminiert den Druckplaner."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13824
+#: doc/guix.texi:13892
#, no-wrap
msgid "browse"
-msgstr ""
+msgstr "browse"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13827
+#: doc/guix.texi:13895
msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bei der Suche während der Initialisierung terminieren den Druckplaner, zum Beispiel wenn keine Verbindung zum DNS-SD-Daemon aufgebaut werden kann."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13828
+#: doc/guix.texi:13896
#, no-wrap
msgid "config"
-msgstr ""
+msgstr "config"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13830
+#: doc/guix.texi:13898
msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
-msgstr ""
+msgstr "Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei terminieren den Druckplaner."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13831
+#: doc/guix.texi:13899
#, no-wrap
msgid "listen"
-msgstr ""
+msgstr "listen"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13834
+#: doc/guix.texi:13902
msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Lauschen oder Portfehler (entsprechend der Direktiven „Listen“ oder „Port“) terminieren den Druckplaner; ausgenommen sind Fehler bei IPv6 auf Loopback- oder @code{any}-Adressen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13835
+#: doc/guix.texi:13903
#, no-wrap
msgid "log"
-msgstr ""
+msgstr "log"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13837
+#: doc/guix.texi:13905
msgid "Log file creation or write errors are fatal."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Erzeugen von Protokolldateien terminieren den Druckplaner."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13838
+#: doc/guix.texi:13906
#, no-wrap
msgid "permissions"
-msgstr ""
+msgstr "permissions"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13841
+#: doc/guix.texi:13909
msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions."
-msgstr ""
+msgstr "Falsche Zugriffsberechtigungen auf zum Starten benötigten Dateien terminieren den Druckplaner, zum Beispiel wenn auf gemeinsame TLS-Zertifikats- und Schlüsseldateien von allen lesend zugegriffen werden kann."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13844
+#: doc/guix.texi:13912
msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"all -browse\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13846
+#: doc/guix.texi:13914
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck file-device?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13849
+#: doc/guix.texi:13917
msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13851 doc/guix.texi:13921 doc/guix.texi:13957
-#: doc/guix.texi:13969 doc/guix.texi:13975 doc/guix.texi:13991
-#: doc/guix.texi:14079 doc/guix.texi:14173 doc/guix.texi:14489
-#: doc/guix.texi:14502 doc/guix.texi:20124 doc/guix.texi:20138
-#: doc/guix.texi:20260 doc/guix.texi:20281 doc/guix.texi:20302
-#: doc/guix.texi:20309 doc/guix.texi:20354 doc/guix.texi:20361
-#: doc/guix.texi:20788 doc/guix.texi:20802 doc/guix.texi:20974
-#: doc/guix.texi:21019 doc/guix.texi:21106 doc/guix.texi:21247
-#: doc/guix.texi:21280 doc/guix.texi:21420 doc/guix.texi:21431
-#: doc/guix.texi:21681 doc/guix.texi:22323 doc/guix.texi:22332
-#: doc/guix.texi:22340 doc/guix.texi:22348 doc/guix.texi:22364
-#: doc/guix.texi:22380 doc/guix.texi:22388 doc/guix.texi:22396
-#: doc/guix.texi:22405 doc/guix.texi:22414 doc/guix.texi:22430
-#: doc/guix.texi:22494 doc/guix.texi:22600 doc/guix.texi:22608
-#: doc/guix.texi:22616 doc/guix.texi:22641 doc/guix.texi:22695
-#: doc/guix.texi:22743 doc/guix.texi:22944 doc/guix.texi:22951
+msgstr "Gibt an, welches Pseudogerät für neue Druckerwarteschlangen benutzt werden kann. Die URI @uref{file:///dev/null} wird immer zugelassen."
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13919 doc/guix.texi:13989 doc/guix.texi:14025
+#: doc/guix.texi:14037 doc/guix.texi:14043 doc/guix.texi:14059
+#: doc/guix.texi:14147 doc/guix.texi:14241 doc/guix.texi:14557
+#: doc/guix.texi:14570 doc/guix.texi:20265 doc/guix.texi:20279
+#: doc/guix.texi:20401 doc/guix.texi:20422 doc/guix.texi:20443
+#: doc/guix.texi:20450 doc/guix.texi:20495 doc/guix.texi:20502
+#: doc/guix.texi:20929 doc/guix.texi:20943 doc/guix.texi:21115
+#: doc/guix.texi:21160 doc/guix.texi:21247 doc/guix.texi:21388
+#: doc/guix.texi:21421 doc/guix.texi:21561 doc/guix.texi:21572
+#: doc/guix.texi:21822 doc/guix.texi:22464 doc/guix.texi:22473
+#: doc/guix.texi:22481 doc/guix.texi:22489 doc/guix.texi:22505
+#: doc/guix.texi:22521 doc/guix.texi:22529 doc/guix.texi:22537
+#: doc/guix.texi:22546 doc/guix.texi:22555 doc/guix.texi:22571
+#: doc/guix.texi:22635 doc/guix.texi:22741 doc/guix.texi:22749
+#: doc/guix.texi:22757 doc/guix.texi:22782 doc/guix.texi:22836
+#: doc/guix.texi:22884 doc/guix.texi:23085 doc/guix.texi:23092
msgid "Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Vorgegeben ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13853
+#: doc/guix.texi:13921
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13856
+#: doc/guix.texi:13924
msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt Namen oder Identifikator der Benutzergruppe an, die zum Ausführen von externen Programmen verwendet wird."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13858 doc/guix.texi:13938
+#: doc/guix.texi:13926 doc/guix.texi:14006
msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"lp\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13860
+#: doc/guix.texi:13928
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-file-perm"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13862
+#: doc/guix.texi:13930
msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Berechtigungen für alle Protokolldateien an, die das Planungsprogramm schreibt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13864
+#: doc/guix.texi:13932
msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0644\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13866
+#: doc/guix.texi:13934
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} log-location page-log"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13874
-msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:13942
+msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables page log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
+msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Seitenprotokolls („Page Log“) festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Seitenprotokoll erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Planungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Dateinamen als die Zeichenkette @code{%s} angegeben werden, so kann etwa @code{/var/log/cups/%s-page_log} angegeben werden."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13876
+#: doc/guix.texi:13944
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13878
+#: doc/guix.texi:13946
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette remote-root"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13881
+#: doc/guix.texi:13949
msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt den Benutzernamen an, der für unauthentifizierte Zugriffe durch Clients verwendet wird, die sich als der Administratornutzer „root“ anmelden. Vorgegeben ist @code{remroot}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13883
+#: doc/guix.texi:13951
msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"remroot\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13885
+#: doc/guix.texi:13953
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname request-root"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13888
+#: doc/guix.texi:13956
msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt das Verzeichnis an, in dem Druckaufträge und andere Daten zu HTTP-Anfragen abgelegt werden."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13890
+#: doc/guix.texi:13958
msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/spool/cups\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13892
+#: doc/guix.texi:13960
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Isolierung sandboxing"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13897
+#: doc/guix.texi:13965
msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Stufe der Sicherheitsisolierung („Sandboxing“) an, die auf Druckfilter, Hintergrundsysteme (Backends) und andere Kindprozesse des Planungsprogramms angewandt wird; entweder @code{relaxed} („locker“) oder @code{strict} („strikt“). Diese Direktive wird zur Zeit nur auf macOS benutzt/unterstützt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13899
+#: doc/guix.texi:13967
msgid "Defaults to @samp{strict}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{strict}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13901
+#: doc/guix.texi:13969
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname server-keychain"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13906
+#: doc/guix.texi:13974
msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: a @code{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @code{.key} files for PEM-encoded private keys."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, wo TLS-Zertifikate und private Schlüssel gespeichert sind. CUPS wird in diesem Verzeichnis öffentliche und private Schlüssel suchen: @code{.crt}-Dateien für PEM-kodierte Zertifikate und zugehörige @code{.key}-Dateien für PEM-kodierte private Schlüssel."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13908
+#: doc/guix.texi:13976
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13910
+#: doc/guix.texi:13978
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname server-root"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13912
+#: doc/guix.texi:13980
msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt das Verzeichnis an, das die Serverkonfigurationsdateien enthält."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13914
+#: doc/guix.texi:13982
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/cups\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13916
+#: doc/guix.texi:13984
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck sync-on-close?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13919
+#: doc/guix.texi:13987
msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, ob das Planungsprogramm fsync(2) aufrufen soll, nachdem es in Konfigurations- oder Zustandsdateien geschrieben hat."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13923
+#: doc/guix.texi:13991
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste system-group"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13925
+#: doc/guix.texi:13993
msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Benutzergruppe(n) an, die als die @code{@@SYSTEM}-Gruppen für die Authentizierung benutzt werden können."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13927
+#: doc/guix.texi:13995
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname temp-dir"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13929
+#: doc/guix.texi:13997
msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt das Verzeichnis an, in das temporäre Dateien gespeichert werden."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13931
+#: doc/guix.texi:13999
msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13933
+#: doc/guix.texi:14001
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13936
+#: doc/guix.texi:14004
msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt den Benutzernamen oder -identifikator an, mit dessen Benutzerkonto externe Programme ausgeführt werden."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13941
+#: doc/guix.texi:14009
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zugriffsprotokollstufe access-log-level"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13948
+#: doc/guix.texi:14016
msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, mit welcher Detailstufe das Protokoll in der AccessLog-Datei geführt wird. Bei der Stufe @code{config} wird protokolliert, wenn Drucker und Klassen hinzugefügt, entfernt oder verändert werden, und wenn auf Konfigurationsdateien zugegriffen oder sie aktualisiert werden. Bei der Stufe @code{actions} wird protokolliert, wenn Druckaufträge eingereicht, gehalten, freigegeben, geändert oder abgebrochen werden sowie alles, was bei @code{config} Protokollierung auslöst. Bei der Stufe @code{all} wird jede Anfrage protokolliert."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13950
+#: doc/guix.texi:14018
msgid "Defaults to @samp{actions}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{actions}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13952
+#: doc/guix.texi:14020
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auto-purge-jobs?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13955
+#: doc/guix.texi:14023
msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, ob Daten über den Auftragsverlauf automatisch gelöscht werden sollen, wenn Sie nicht mehr zur Berechnung von Druckkontingenten benötigt werden."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13959
+#: doc/guix.texi:14027
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokolle-zur-lokalen-Suche browse-local-protocols"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13961
+#: doc/guix.texi:14029
msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, welche Protokolle zum lokalen Teilen („Freigeben“) von Druckern benutzt werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13963
+#: doc/guix.texi:14031
msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{dnssd}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13965
+#: doc/guix.texi:14033
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck browse-web-if?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13967
+#: doc/guix.texi:14035
msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, ob die Weboberfläche von CUPS anderen mitgeteilt wird."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13971
+#: doc/guix.texi:14039
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck browsing?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13973
+#: doc/guix.texi:14041
msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, ob geteilte Drucker bei Druckersuchen mitgeteilt werden."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13977
+#: doc/guix.texi:14045
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette classification"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13982
+#: doc/guix.texi:14050
msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner name can be used, including \"classified\", \"confidential\", \"secret\", \"topsecret\", and \"unclassified\", or the banner can be omitted to disable secure printing functions."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13984 doc/guix.texi:14321 doc/guix.texi:15924
-#: doc/guix.texi:15936 doc/guix.texi:17638 doc/guix.texi:17664
-#: doc/guix.texi:17700 doc/guix.texi:17765 doc/guix.texi:17804
-#: doc/guix.texi:17863 doc/guix.texi:17872 doc/guix.texi:21386
-#: doc/guix.texi:21394 doc/guix.texi:21402 doc/guix.texi:21410
-#: doc/guix.texi:21688 doc/guix.texi:22166 doc/guix.texi:22174
-#: doc/guix.texi:22182 doc/guix.texi:22290 doc/guix.texi:22315
-#: doc/guix.texi:22446 doc/guix.texi:22454 doc/guix.texi:22462
-#: doc/guix.texi:22470 doc/guix.texi:22478 doc/guix.texi:22486
-#: doc/guix.texi:22509 doc/guix.texi:22517 doc/guix.texi:22569
-#: doc/guix.texi:22585 doc/guix.texi:22593 doc/guix.texi:22632
-#: doc/guix.texi:22655 doc/guix.texi:22677 doc/guix.texi:22684
-#: doc/guix.texi:22719 doc/guix.texi:22727 doc/guix.texi:22751
-#: doc/guix.texi:22783 doc/guix.texi:22812 doc/guix.texi:22819
-#: doc/guix.texi:22826 doc/guix.texi:22834 doc/guix.texi:22848
-#: doc/guix.texi:22857 doc/guix.texi:22867 doc/guix.texi:22874
-#: doc/guix.texi:22881 doc/guix.texi:22888 doc/guix.texi:22959
-#: doc/guix.texi:22966 doc/guix.texi:22973 doc/guix.texi:22982
-#: doc/guix.texi:22998 doc/guix.texi:23005 doc/guix.texi:23012
-#: doc/guix.texi:23019 doc/guix.texi:23027 doc/guix.texi:23035
+msgstr "Gibt die Geheimhaltungsstufe des Servers an. Jeder gültige Deckblattname („Banner“-Name) kann benutzt werden, einschließlich „classified“, „confidential“, „secret“, „topsecret“ und „unclassified“. Wird kein Deckblatt angegeben, werden Funktionen für sicheres Drucken abgeschaltet."
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14052 doc/guix.texi:14389 doc/guix.texi:15993
+#: doc/guix.texi:16005 doc/guix.texi:17707 doc/guix.texi:17733
+#: doc/guix.texi:17769 doc/guix.texi:17834 doc/guix.texi:17873
+#: doc/guix.texi:17932 doc/guix.texi:17941 doc/guix.texi:21527
+#: doc/guix.texi:21535 doc/guix.texi:21543 doc/guix.texi:21551
+#: doc/guix.texi:21829 doc/guix.texi:22307 doc/guix.texi:22315
+#: doc/guix.texi:22323 doc/guix.texi:22431 doc/guix.texi:22456
+#: doc/guix.texi:22587 doc/guix.texi:22595 doc/guix.texi:22603
+#: doc/guix.texi:22611 doc/guix.texi:22619 doc/guix.texi:22627
+#: doc/guix.texi:22650 doc/guix.texi:22658 doc/guix.texi:22710
+#: doc/guix.texi:22726 doc/guix.texi:22734 doc/guix.texi:22773
+#: doc/guix.texi:22796 doc/guix.texi:22818 doc/guix.texi:22825
+#: doc/guix.texi:22860 doc/guix.texi:22868 doc/guix.texi:22892
+#: doc/guix.texi:22924 doc/guix.texi:22953 doc/guix.texi:22960
+#: doc/guix.texi:22967 doc/guix.texi:22975 doc/guix.texi:22989
+#: doc/guix.texi:22998 doc/guix.texi:23008 doc/guix.texi:23015
+#: doc/guix.texi:23022 doc/guix.texi:23029 doc/guix.texi:23100
+#: doc/guix.texi:23107 doc/guix.texi:23114 doc/guix.texi:23123
+#: doc/guix.texi:23139 doc/guix.texi:23146 doc/guix.texi:23153
+#: doc/guix.texi:23160 doc/guix.texi:23168 doc/guix.texi:23176
msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13986
+#: doc/guix.texi:14054
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck classify-override?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13989
+#: doc/guix.texi:14057
msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of individual print jobs using the @code{job-sheets} option."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, ob Nutzer bei einzelnen Druckaufträgen eine andere als die voreingestellte Geheimhaltungsstufe (für das Deckblatt) vorgeben können, indem sie die Option @code{job-sheets} einstellen."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13993
+#: doc/guix.texi:14061
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Voreingestelle-Authentifizierungsart default-auth-type"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13995
+#: doc/guix.texi:14063
msgid "Specifies the default type of authentication to use."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, wie man nach Voreinstellung authentifiziert wird."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13997
+#: doc/guix.texi:14065
msgid "Defaults to @samp{Basic}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Basic}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13999
+#: doc/guix.texi:14067
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Voreingestellte-Verschlüsselung default-encryption"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14001
+#: doc/guix.texi:14069
msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, ob für authentifizierte Anfragen Verschlüsselung benutzt wird."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14003
+#: doc/guix.texi:14071
msgid "Defaults to @samp{Required}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Required}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14005
+#: doc/guix.texi:14073
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-language"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14007
+#: doc/guix.texi:14075
msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, welche Sprache für Text und Weboberfläche voreingestellt benutzt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14009
+#: doc/guix.texi:14077
msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"en\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14011
+#: doc/guix.texi:14079
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-paper-size"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14016
+#: doc/guix.texi:14084
msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt das voreingestellte Papierformat für neue Druckwarteschlangen an. Bei @samp{\"Auto\"} wird eine der Locale entsprechende Voreinstellung gewählt, während bei @samp{\"None\"} kein Papierformat voreingestellt ist. Verfügbare Formatbezeichnungen sind typischerweise @samp{\"Letter\"} oder @samp{\"A4\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14018
+#: doc/guix.texi:14086
msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Auto\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14020
+#: doc/guix.texi:14088
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-policy"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14022
+#: doc/guix.texi:14090
msgid "Specifies the default access policy to use."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die voreingestellte Zugriffsrichtlinie an, die benutzt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14024
+#: doc/guix.texi:14092
msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"default\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14026
+#: doc/guix.texi:14094
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck default-shared?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14028
+#: doc/guix.texi:14096
msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14030 doc/guix.texi:14110 doc/guix.texi:14406
-#: doc/guix.texi:19946 doc/guix.texi:19974 doc/guix.texi:20094
-#: doc/guix.texi:20101 doc/guix.texi:20109 doc/guix.texi:20131
-#: doc/guix.texi:20145 doc/guix.texi:20230 doc/guix.texi:20237
-#: doc/guix.texi:20245 doc/guix.texi:20655 doc/guix.texi:20795
-#: doc/guix.texi:20981 doc/guix.texi:20988 doc/guix.texi:21010
-#: doc/guix.texi:21049 doc/guix.texi:21069 doc/guix.texi:21083
-#: doc/guix.texi:21235 doc/guix.texi:22268 doc/guix.texi:22356
-#: doc/guix.texi:22372 doc/guix.texi:22422
+msgstr "Gibt an, ob lokale Drucker nach Voreinstellung geteilt werden sollen."
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14098 doc/guix.texi:14178 doc/guix.texi:14474
+#: doc/guix.texi:20087 doc/guix.texi:20115 doc/guix.texi:20235
+#: doc/guix.texi:20242 doc/guix.texi:20250 doc/guix.texi:20272
+#: doc/guix.texi:20286 doc/guix.texi:20371 doc/guix.texi:20378
+#: doc/guix.texi:20386 doc/guix.texi:20796 doc/guix.texi:20936
+#: doc/guix.texi:21122 doc/guix.texi:21129 doc/guix.texi:21151
+#: doc/guix.texi:21190 doc/guix.texi:21210 doc/guix.texi:21224
+#: doc/guix.texi:21376 doc/guix.texi:22409 doc/guix.texi:22497
+#: doc/guix.texi:22513 doc/guix.texi:22563
msgid "Defaults to @samp{#t}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14032
+#: doc/guix.texi:14100
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl dirty-clean-interval"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14036
+#: doc/guix.texi:14104
msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, mit welcher Verzögerung Konfigurations- und Zustandsdateien aktualisiert werden sollen. Der Wert 0 lässt die Aktualisierung so bald wie möglich stattfinden, in der Regel nach ein paar Millisekunden."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14038 doc/guix.texi:14086 doc/guix.texi:14095
-#: doc/guix.texi:14116 doc/guix.texi:14413
+#: doc/guix.texi:14106 doc/guix.texi:14154 doc/guix.texi:14163
+#: doc/guix.texi:14184 doc/guix.texi:14481
msgid "Defaults to @samp{30}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{30}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14040
+#: doc/guix.texi:14108
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Fehlerrichtlinie error-policy"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14046
+#: doc/guix.texi:14114
msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-this-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, wie beim Auftreten eines Fehlers verfahren werden soll. Mögliche Werte sind @code{abort-job}, wodurch der fehlgeschlagene Druckauftrag verworfen wird, @code{retry-job}, wodurch der Druckauftrag später erneut versucht wird, @code{retry-this-job}, wodurch der fehlgeschlagene Druckauftrag sofort erneut versucht wird, und @code{stop-printer}, wodurch der Drucker angehalten wird."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14048
+#: doc/guix.texi:14116
msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{stop-printer}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14050
+#: doc/guix.texi:14118
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl filter-limit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14058
+#: doc/guix.texi:14126
msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Maximalkosten von Filtern an, die nebenläufig ausgeführt werden, wodurch Probleme durch Platten-, Arbeitsspeicher- und Prozessorressourcennutzung minimiert werden können. Eine Beschränkung von 0 deaktiviert die Filterbeschränkung. Ein durchschnittlicher Druck mit einem Nicht-PostScript-Drucker erfordert eine Filterbeschränkung von mindestens ungefähr 200. Ein PostScript-Drucker erfordert eine halb so hohe Filterbeschränkung (100). Wird die Beschränkung unterhalb dieser Schwellwerte angesetzt, kann das Planungsprogramm effektiv nur noch einen einzelnen Druckauftrag gleichzeitig abarbeiten."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14060 doc/guix.texi:14068 doc/guix.texi:14123
-#: doc/guix.texi:14239 doc/guix.texi:14253 doc/guix.texi:14260
-#: doc/guix.texi:15366 doc/guix.texi:15382 doc/guix.texi:16028
-#: doc/guix.texi:16040 doc/guix.texi:20671 doc/guix.texi:20996
-#: doc/guix.texi:22261 doc/guix.texi:22561 doc/guix.texi:22735
+#: doc/guix.texi:14128 doc/guix.texi:14136 doc/guix.texi:14191
+#: doc/guix.texi:14307 doc/guix.texi:14321 doc/guix.texi:14328
+#: doc/guix.texi:15435 doc/guix.texi:15451 doc/guix.texi:16097
+#: doc/guix.texi:16109 doc/guix.texi:20812 doc/guix.texi:21137
+#: doc/guix.texi:22402 doc/guix.texi:22702 doc/guix.texi:22876
msgid "Defaults to @samp{0}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14062
+#: doc/guix.texi:14130
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl filter-nice"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14066
+#: doc/guix.texi:14134
msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Planungspriorität von Filtern an, die zum Drucken eines Druckauftrags ausgeführt werden. Der nice-Wert kann zwischen 0, der höchsten Priorität, und 19, der niedrigsten Priorität, liegen."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14070
+#: doc/guix.texi:14138
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Rechnernamensauflösungen host-name-lookups"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14077
+#: doc/guix.texi:14145
msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, ob umgekehrte Namensauflösungen („Reverse Lookups“) bei sich verbindenden Clients durchgeführt werden sollen. Die Einstellung @code{double} lässt @code{cupsd} verifizieren, dass der anhand der Adresse aufgelöste Rechnername zu einer der für den Rechnernamen zurückgelieferten Adressen passt. „Double“-Namensauflösungen verhindern auch, dass sich Clients mit unregistrierten Adressen mit Ihrem Server verbinden können. Setzen Sie diese Option nur dann auf @code{#t} oder @code{double}, wenn es unbedingt notwendig ist."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14081
+#: doc/guix.texi:14149
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl job-kill-delay"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14084
+#: doc/guix.texi:14152
msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Anzahl an Sekunden an, wie lange vor dem Abwürgen der mit einem abgebrochenen oder gehaltenen Druckauftrag assoziierten Filter- und Hintergrundprozesse (dem „Backend“) gewartet wird."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14088
+#: doc/guix.texi:14156
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl job-retry-interval"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14093
+#: doc/guix.texi:14161
msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt das Zeitintervall zwischen erneuten Versuchen von Druckaufträgen in Sekunden an. Dies wird in der Regel für Fax-Warteschlangen benutzt, kann aber auch für normale Druckwarteschlangen benutzt werden, deren Fehlerrichtlinie @code{retry-job} oder @code{retry-current-job} ist."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14097
+#: doc/guix.texi:14165
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl job-retry-limit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14102
+#: doc/guix.texi:14170
msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Anzahl an, wie oft ein Druckauftrag erneut versucht wird. Dies wird in der Regel für Fax-Warteschlangen benutzt, kann aber auch für normale Druckwarteschlangen benutzt werden, deren Fehlerrichtlinie @code{retry-job} oder @code{retry-current-job} ist."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14104 doc/guix.texi:21487 doc/guix.texi:21507
-#: doc/guix.texi:21523 doc/guix.texi:21537 doc/guix.texi:21544
-#: doc/guix.texi:21551 doc/guix.texi:21558 doc/guix.texi:21717
-#: doc/guix.texi:21733 doc/guix.texi:21740 doc/guix.texi:21747
-#: doc/guix.texi:21758 doc/guix.texi:22213 doc/guix.texi:22221
-#: doc/guix.texi:22229 doc/guix.texi:22253
+#: doc/guix.texi:14172 doc/guix.texi:21628 doc/guix.texi:21648
+#: doc/guix.texi:21664 doc/guix.texi:21678 doc/guix.texi:21685
+#: doc/guix.texi:21692 doc/guix.texi:21699 doc/guix.texi:21858
+#: doc/guix.texi:21874 doc/guix.texi:21881 doc/guix.texi:21888
+#: doc/guix.texi:21899 doc/guix.texi:22354 doc/guix.texi:22362
+#: doc/guix.texi:22370 doc/guix.texi:22394
msgid "Defaults to @samp{5}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{5}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14106
+#: doc/guix.texi:14174
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck keep-alive?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14108
+#: doc/guix.texi:14176
msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, ob HTTP-„keep-alive“ für Verbindungen unterstützt wird."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14112
+#: doc/guix.texi:14180
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl keep-alive-timeout"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14114
+#: doc/guix.texi:14182
msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, wie lange eine Clientverbindung ohne Aktivität offen bleibt, in Sekunden."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14118
+#: doc/guix.texi:14186
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl limit-request-body"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14121
+#: doc/guix.texi:14189
msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Maximalgröße von zu druckenden Dateien, IPP-Anfragen und HTML-Formulardaten an. Eine Beschränkung von 0 deaktiviert die Beschränkung."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14125
+#: doc/guix.texi:14193
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Mehrzeilige-Zeichenketten-Liste listen"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14132
+#: doc/guix.texi:14200
msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks."
-msgstr ""
+msgstr "Lauscht auf den angegebenen Schnittstellen auf Verbindungen. Gültige Werte haben die Form @var{Adresse}:@var{Port}, wobei die @var{Adresse} entweder eine von eckigen Klammern umschlossene IPv6-Adresse, eine IPv4-Adresse oder @code{*} ist; letztere steht für alle Adressen. Werte können auch Dateinamen lokaler UNIX-Sockets sein. Die Listen-Direktive ähnelt der Port-Direktive, macht es aber möglich, den Zugriff für bestimmte Schnittstellen oder Netzwerke einzuschränken."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14134
+#: doc/guix.texi:14202
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl listen-back-log"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14141
+#: doc/guix.texi:14209
msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When the limit is reached, the operating system will refuse additional connections until the scheduler can accept the pending ones."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Anzahl ausstehender Verbindungen an, die möglich sein soll. Normalerweise betrifft dies nur sehr ausgelastete Server, die die MaxClients-Beschränkung erreicht haben. Es kann aber auch eine Rolle spielen, wenn versucht wird, gleichzeitig sehr viele Verbindungen herzustellen. Wenn die Beschränkung erreicht wird, sperrt das Betriebssystem den Aufbau weiterer Verbindungen, bis das Druckplanungsprogramm die ausstehenden akzeptieren konnte."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14143
+#: doc/guix.texi:14211
msgid "Defaults to @samp{128}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{128}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14145
+#: doc/guix.texi:14213
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „location-access-controls“-Liste location-access-controls"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14147
+#: doc/guix.texi:14215
msgid "Specifies a set of additional access controls."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt eine Liste zusätzlicher Zugriffssteuerungen („Access Controls“) an."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14149
+#: doc/guix.texi:14217
msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Verfügbare @code{location-access-controls}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14150
+#: doc/guix.texi:14218
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} Dateiname path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14152
+#: doc/guix.texi:14220
msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt den URI-Pfad an, für den die Zugriffssteuerung gilt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14154
+#: doc/guix.texi:14222
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} Zugriffssteuerungs-Liste access-controls"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14157
+#: doc/guix.texi:14225
msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14159 doc/guix.texi:14165 doc/guix.texi:14179
-#: doc/guix.texi:14186 doc/guix.texi:14328 doc/guix.texi:14387
-#: doc/guix.texi:14471 doc/guix.texi:14482 doc/guix.texi:16514
-#: doc/guix.texi:17708 doc/guix.texi:17812 doc/guix.texi:18237
-#: doc/guix.texi:18245 doc/guix.texi:18490 doc/guix.texi:20005
-#: doc/guix.texi:20152 doc/guix.texi:20340 doc/guix.texi:21378
-#: doc/guix.texi:21438 doc/guix.texi:21446 doc/guix.texi:22276
-#: doc/guix.texi:22283 doc/guix.texi:22625 doc/guix.texi:22703
-#: doc/guix.texi:22797 doc/guix.texi:22805 doc/guix.texi:22841
-#: doc/guix.texi:22991 doc/guix.texi:23042 doc/guix.texi:23051
+msgstr "Zugriffssteuerungen für jeden Zugriff auf diesen Pfad, im selben Format wie die @code{access-controls} bei @code{operation-access-control}."
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14227 doc/guix.texi:14233 doc/guix.texi:14247
+#: doc/guix.texi:14254 doc/guix.texi:14396 doc/guix.texi:14455
+#: doc/guix.texi:14539 doc/guix.texi:14550 doc/guix.texi:16583
+#: doc/guix.texi:17777 doc/guix.texi:17881 doc/guix.texi:18306
+#: doc/guix.texi:18314 doc/guix.texi:18559 doc/guix.texi:20146
+#: doc/guix.texi:20293 doc/guix.texi:20481 doc/guix.texi:21519
+#: doc/guix.texi:21579 doc/guix.texi:21587 doc/guix.texi:22417
+#: doc/guix.texi:22424 doc/guix.texi:22766 doc/guix.texi:22844
+#: doc/guix.texi:22938 doc/guix.texi:22946 doc/guix.texi:22982
+#: doc/guix.texi:23132 doc/guix.texi:23183 doc/guix.texi:23192
msgid "Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14161
+#: doc/guix.texi:14229
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} „method-access-controls“-Liste method-access-controls"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14163
+#: doc/guix.texi:14231
msgid "Access controls for method-specific access to this path."
-msgstr ""
+msgstr "Zugriffssteuerungen für methodenspezifische Zugriffe auf diesen Pfad."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14167
+#: doc/guix.texi:14235
msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Verfügbare @code{method-access-controls}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14168
+#: doc/guix.texi:14236
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Boolescher-Ausdruck reverse?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14171
+#: doc/guix.texi:14239
msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods."
-msgstr ""
+msgstr "Falls dies @code{#t} ist, gelten die Zugriffssteuerungen für alle Methoden außer den aufgelisteten Methoden. Andernfalls gelten sie nur für die aufgelisteten Methoden."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14175
+#: doc/guix.texi:14243
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Methoden-Liste methods"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14177
+#: doc/guix.texi:14245
msgid "Methods to which this access control applies."
-msgstr ""
+msgstr "Methoden, für die diese Zugriffssteuerung gilt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14181
+#: doc/guix.texi:14249
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Zugriffssteuerungs-Liste access-controls"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14184
+#: doc/guix.texi:14252
msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as \"Order allow,deny\"."
-msgstr ""
+msgstr "Zugriffssteuerungsdirektiven als eine Liste von Zeichenketten. Jede Zeichenkette steht für eine Direktive wie z.B.@: \"Order allow,deny\"."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14190
+#: doc/guix.texi:14258
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl log-debug-history"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14194
+#: doc/guix.texi:14262
msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Anzahl der Nachrichten zur Fehlersuche an, die für Protokolle vorgehalten werden, wenn ein Fehler in einem Druckauftrag auftritt. Nachrichten zur Fehlersuche werden unabhängig von der LogLevel-Einstellung protokolliert."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14196 doc/guix.texi:14217 doc/guix.texi:14224
-#: doc/guix.texi:16274 doc/guix.texi:20325
+#: doc/guix.texi:14264 doc/guix.texi:14285 doc/guix.texi:14292
+#: doc/guix.texi:16343 doc/guix.texi:20466
msgid "Defaults to @samp{100}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{100}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14198
+#: doc/guix.texi:14266
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokollstufe log-level"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14201
+#: doc/guix.texi:14269
msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Stufe der Protokollierung in die ErrorLog-Datei an. Der Wert @code{none} stoppt alle Protokollierung, während @code{debug2} alles protokollieren lässt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14203
+#: doc/guix.texi:14271
msgid "Defaults to @samp{info}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{info}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14205
+#: doc/guix.texi:14273
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokollzeitformat log-time-format"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14208
+#: doc/guix.texi:14276
msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt das Format von Datum und Uhrzeit in Protokolldateien an. Der Wert @code{standard} lässt ganze Sekunden ins Protokoll schreiben, während bei @code{usecs} Mikrosekunden protokolliert werden."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14210
+#: doc/guix.texi:14278
msgid "Defaults to @samp{standard}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{standard}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14212
+#: doc/guix.texi:14280
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-clients"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14215
+#: doc/guix.texi:14283
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitig bedienter Clients an, die vom Planer zugelassen werden."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14219
+#: doc/guix.texi:14287
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-clients-per-host"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14222
+#: doc/guix.texi:14290
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Clients von derselben Adresse an, die zugelassen werden."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14226
+#: doc/guix.texi:14294
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-copies"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14229
+#: doc/guix.texi:14297
msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Maximalzahl der Kopien an, die ein Nutzer vom selben Druckauftrag ausdrucken lassen kann."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14231
+#: doc/guix.texi:14299
msgid "Defaults to @samp{9999}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{9999}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14233
+#: doc/guix.texi:14301
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-hold-time"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14237
+#: doc/guix.texi:14305
msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die maximale Zeitdauer an, die ein Druckauftrag im Haltezustand @code{indefinite} bleiben darf, bevor er abgebrochen wird. Ein Wert von 0 deaktiviert ein Abbrechen gehaltener Druckaufträge."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14241
+#: doc/guix.texi:14309
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-jobs"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14244
+#: doc/guix.texi:14312
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die noch zugelassen wird. Wenn Sie es auf 0 setzen, wird die Anzahl Druckaufträge @emph{nicht} beschränkt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14246
+#: doc/guix.texi:14314
msgid "Defaults to @samp{500}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{500}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14248
+#: doc/guix.texi:14316
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-jobs-per-printer"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14251
+#: doc/guix.texi:14319
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die pro Drucker zugelassen werden. Ein Wert von 0 lässt bis zu MaxJobs-viele Druckaufträge pro Drucker zu."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14255
+#: doc/guix.texi:14323
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-jobs-per-user"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14258
+#: doc/guix.texi:14326
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die pro Benutzer zugelassen werden. Ein Wert von 0 lässt bis zu MaxJobs-viele Druckaufträge pro Benutzer zu."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14262
+#: doc/guix.texi:14330
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-job-time"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14265
+#: doc/guix.texi:14333
msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of \"stuck\" jobs."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die maximale Anzahl an, wie oft das Drucken eines Druckauftrags versucht werden kann, bis er abgebrochen wird, in Sekunden. Wenn Sie es auf 0 setzen, wird das Abbrechen „feststeckender“ Druckaufträge deaktiviert."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14267
+#: doc/guix.texi:14335
msgid "Defaults to @samp{10800}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{10800}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14269
+#: doc/guix.texi:14337
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-log-size"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14272
+#: doc/guix.texi:14340
msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Maximalgröße der Protokolldateien an, bevor sie rotiert werden, in Bytes. Beim Wert 0 wird Protokollrotation deaktiviert."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14274
+#: doc/guix.texi:14342
msgid "Defaults to @samp{1048576}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1048576}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14276
+#: doc/guix.texi:14344
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl multiple-operation-timeout"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14279
+#: doc/guix.texi:14347
msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die maximale Zeitdauer an, wie lange es zwischen Dateien in einem Druckauftrag mit mehreren Dateien dauern darf, in Sekunden."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14281 doc/guix.texi:14495 doc/guix.texi:19939
+#: doc/guix.texi:14349 doc/guix.texi:14563 doc/guix.texi:20080
msgid "Defaults to @samp{300}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{300}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14283
+#: doc/guix.texi:14351
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string page-log-format"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette page-log-format"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14288
+#: doc/guix.texi:14356
msgid "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while all other characters are copied literally. The following percent sequences are recognized:"
-msgstr ""
+msgstr "Gibt das Format der Zeilen im PageLog-Seitenprotokoll an. Folgen, die mit Prozentzeichen (@samp{%}) beginnen, werden durch die jeweils zugehörigen Informationen ersetzt, während alle anderen Zeichen wortwörtlich übernommen werden. Die folgenden Prozentfolgen werden erkannt:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14290
+#: doc/guix.texi:14358
#, no-wrap
msgid "%%"
-msgstr ""
+msgstr "%%"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14292
+#: doc/guix.texi:14360
msgid "insert a single percent character"
-msgstr ""
+msgstr "ein einzelnes Prozentzeichen einfügen"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14293
+#: doc/guix.texi:14361
#, no-wrap
msgid "%@{name@}"
-msgstr ""
+msgstr "%@{name@}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14295
+#: doc/guix.texi:14363
msgid "insert the value of the specified IPP attribute"
-msgstr ""
+msgstr "den Wert des angegebenen IPP-Attributs einfügen"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14296
+#: doc/guix.texi:14364
#, no-wrap
msgid "%C"
-msgstr ""
+msgstr "%C"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14298
+#: doc/guix.texi:14366
msgid "insert the number of copies for the current page"
-msgstr ""
+msgstr "die Anzahl der Kopien der aktuellen Seite einfügen"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14299
+#: doc/guix.texi:14367
#, no-wrap
msgid "%P"
-msgstr ""
+msgstr "%P"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14301
+#: doc/guix.texi:14369
msgid "insert the current page number"
-msgstr ""
+msgstr "die aktuelle Seitenzahl einfügen"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14302
+#: doc/guix.texi:14370
#, no-wrap
msgid "%T"
-msgstr ""
+msgstr "%T"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14304
+#: doc/guix.texi:14372
msgid "insert the current date and time in common log format"
-msgstr ""
+msgstr "das aktuelle Datum und Uhrzeit im allgemeinen Protokollformat einfügen"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14305
+#: doc/guix.texi:14373
#, no-wrap
msgid "%j"
-msgstr ""
+msgstr "%j"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14307
+#: doc/guix.texi:14375
msgid "insert the job ID"
-msgstr ""
+msgstr "den Druckauftragsidentifikator („Job-ID“) einfügen"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14308 doc/guix.texi:15884
+#: doc/guix.texi:14376 doc/guix.texi:15953
#, no-wrap
msgid "%p"
-msgstr ""
+msgstr "%p"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14310
+#: doc/guix.texi:14378
msgid "insert the printer name"
-msgstr ""
+msgstr "den Druckernamen einfügen"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14311 doc/guix.texi:15907
+#: doc/guix.texi:14379 doc/guix.texi:15976
#, no-wrap
msgid "%u"
-msgstr ""
+msgstr "%u"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14313
+#: doc/guix.texi:14381
msgid "insert the username"
-msgstr ""
+msgstr "den Benutzernamen einfügen"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14319
+#: doc/guix.texi:14387
msgid "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items."
-msgstr ""
+msgstr "Wird die leere Zeichenkette als Wert angegeben, wird Seitenprotokollierung abgeschaltet. Die Zeichenkette @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} erzeugt ein Seitenprotokoll mit den üblichen Elementen."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14323
+#: doc/guix.texi:14391
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Umgebungsvariable environment-variables"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14326
+#: doc/guix.texi:14394
msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings."
-msgstr ""
+msgstr "Übergibt die angegebene(n) Umgebungsvariable(n) an Kindprozesse, als Liste von Zeichenketten."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14330
+#: doc/guix.texi:14398
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „policy-configuration“-Liste policies"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14332
+#: doc/guix.texi:14400
msgid "Specifies named access control policies."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die benannten Zugriffssteuerungsrichtlinien an."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14334
+#: doc/guix.texi:14402
msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Verfügbare @code{policy-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14335
+#: doc/guix.texi:14403
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14337
+#: doc/guix.texi:14405
msgid "Name of the policy."
-msgstr ""
+msgstr "Der Name der Richtlinie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14339
+#: doc/guix.texi:14407
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette job-private-access"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14349
+#: doc/guix.texi:14417
msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt eine Zugriffsliste der privaten Werte eines Druckauftrags an. @code{@@ACL} wird auf die Werte von requesting-user-name-allowed oder requesting-user-name-denied des Druckers abgebildet. @code{@@OWNER} wird auf den Besitzer des Druckauftrags abgebildet. @code{@@SYSTEM} wird auf die Gruppen abgebildet, die im @code{system-group}-Feld der @code{files-config}-Konfiguration aufgelistet sind, aus der die Datei @code{cups-files.conf(5)} erzeugt wird. Zu den anderen möglichen Elementen der Zugriffsliste gehören Namen bestimmer Benutzerkonten und @code{@@@var{Benutzergruppe}}, was für Mitglieder einer bestimmten Benutzergruppe steht. Die Zugriffsliste kann auch einfach als @code{all} oder @code{default} festgelegt werden."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14351 doc/guix.texi:14373
+#: doc/guix.texi:14419 doc/guix.texi:14441
msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14353
+#: doc/guix.texi:14421
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette job-private-values"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14356 doc/guix.texi:14378
+#: doc/guix.texi:14424 doc/guix.texi:14446
msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Liste der Druckauftragswerte an, die geschützt werden sollten, oder @code{all}, @code{default} oder @code{none}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14359
+#: doc/guix.texi:14427
msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14361
+#: doc/guix.texi:14429
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette subscription-private-access"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14371
+#: doc/guix.texi:14439
msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt eine Zugriffsliste für die privaten Werte eines Abonnements an. @code{@@ACL} wird auf die Werte von requesting-user-name-allowed oder requesting-user-name-denied des Druckers abgebildet. @code{@@OWNER} wird auf den Besitzer des Druckauftrags abgebildet. @code{@@SYSTEM} wird auf die Gruppen abgebildet, die im @code{system-group}-Feld der @code{files-config}-Konfiguration aufgelistet sind, aus der die Datei @code{cups-files.conf(5)} erzeugt wird. Zu den anderen möglichen Elementen der Zugriffsliste gehören Namen bestimmer Benutzerkonten und @code{@@@var{Benutzergruppe}}, was für Mitglieder einer bestimmten Benutzergruppe steht. Die Zugriffsliste kann auch einfach als @code{all} oder @code{default} festgelegt werden."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14375
+#: doc/guix.texi:14443
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette subscription-private-values"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14381
+#: doc/guix.texi:14449
msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14383
+#: doc/guix.texi:14451
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} „operation-access-controls“-Liste access-controls"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14385
+#: doc/guix.texi:14453
msgid "Access control by IPP operation."
-msgstr ""
+msgstr "Zugriffssteuerung durch IPP-Betrieb."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14390
+#: doc/guix.texi:14458
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck-oder-Nichtnegative-ganze-Zahl preserve-job-files"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14395
+#: doc/guix.texi:14463
msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies indefinitely."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, ob die Dateien eines Druckauftrags (Dokumente) erhalten bleiben, nachdem ein Druckauftrag ausgedruckt wurde. Wenn eine Zahl angegeben wird, bleiben die Dateien des Druckauftrags für die angegebene Zahl von Sekunden nach dem Drucken erhalten. Ein boolescher Wert bestimmt ansonsten, ob sie auf unbestimmte Zeit erhalten bleiben."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14397
+#: doc/guix.texi:14465
msgid "Defaults to @samp{86400}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{86400}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14399
+#: doc/guix.texi:14467
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration} parameter} Boolescher-Ausdruck-oder-Nichtnegative-ganze-Zahl preserve-job-history"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14404
+#: doc/guix.texi:14472
msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, ob der Druckauftragsverlauf nach dem Drucken eines Druckauftrags erhalten bleibt. Wenn eine Zahl angegeben wird, bleibt der Druckauftragsverlauf für die angegebene Zahl von Sekunden nach dem Drucken erhalten. Bei @code{#t} bleibt der Druckauftragsverlauf so lange erhalten, bis die MaxJobs-Beschränkung erreicht wurde."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14408
+#: doc/guix.texi:14476
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl reload-timeout"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14411
+#: doc/guix.texi:14479
msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, wie lange vor dem Neustart des Planungsprogramms auf den Abschluss eines Druckauftrages gewartet wird."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14415
+#: doc/guix.texi:14483
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette rip-cache"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14418
+#: doc/guix.texi:14486
msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into bitmaps for a printer."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die maximale Menge an genutztem Arbeitsspeicher für das Konvertieren von Dokumenten in eine Rastergrafik (eine „Bitmap“) für einen Drucker an."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14420
+#: doc/guix.texi:14488
msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"128m\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14422
+#: doc/guix.texi:14490
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette server-admin"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14424
+#: doc/guix.texi:14492
msgid "Specifies the email address of the server administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die E-Mail-Adresse des Serveradministrators an."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14426
+#: doc/guix.texi:14494
msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14428
+#: doc/guix.texi:14496
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Rechnernamens-Liste-oder-* server-alias"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14436
+#: doc/guix.texi:14504
msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
-msgstr ""
+msgstr "Die ServerAlias-Direktive wird zur Prüfung der HTTP-Host-Kopfzeile benutzt, wenn sich Clients mit dem Planungsprogramm über externe Schnittstellen verbinden. Wenn der besondere Name @code{*} benutzt wird, könnte Ihr System möglicherweise bekannten browserbasierten DNS-Rebinding-Angriffen ausgesetzt werden, selbst wenn auf die Angebote nur über eine Firewall zugegriffen wird. Wenn alternative Namen nicht automatisch erkannt werden, empfehlen wir, jeden alternativen Namen in der ServerAlias-Direktive aufzulisten, statt @code{*} zu benutzen."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14438
+#: doc/guix.texi:14506
msgid "Defaults to @samp{*}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{*}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14440
+#: doc/guix.texi:14508
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette server-name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14442
+#: doc/guix.texi:14510
msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt den vollständigen Rechnernamen („Fully-Qualified Host Name“) des Servers an."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14444 doc/guix.texi:17835 doc/guix.texi:17879
+#: doc/guix.texi:14512 doc/guix.texi:17904 doc/guix.texi:17948
msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"localhost\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14446
+#: doc/guix.texi:14514
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Server-Tokens server-tokens"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14454
+#: doc/guix.texi:14522
msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, welche Informationen in der Server-Kopfzeile von HTTP-Antworten vorkommen. @code{None} deaktiviert die Server-Kopfzeile. @code{ProductOnly} liefert @code{CUPS}. @code{Major} liefert @code{CUPS 2}. @code{Minor} liefert @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} liefert @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} liefert @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})}, wobei @var{uname} die Ausgabe des Befehls @code{uname} ist. @code{Full} liefert @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14456
+#: doc/guix.texi:14524
msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Minimal}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14458
+#: doc/guix.texi:14526
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string set-env"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette set-env"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14460
+#: doc/guix.texi:14528
msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
-msgstr ""
+msgstr "Legt die angegebene Umgebungsvariable auf einen Wert (englisch „Value“) fest, die an Kindprozesse übergeben wird."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14462
+#: doc/guix.texi:14530
msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"variable value\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14464
+#: doc/guix.texi:14532
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Mehrzeilige-Zeichenketten-Liste ssl-listen"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14469
+#: doc/guix.texi:14537
msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Lauscht auf den angegebenen Schnittstellen auf verschlüsselte Verbindungen. Gültige Werte haben die Form @var{Adresse}:@var{Port}, wobei die @var{Adresse} entweder eine von eckigen Klammern umschlossene IPv6-Adresse, eine IPv4-Adresse oder @code{*} ist; letztere steht für alle Adressen."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14473
+#: doc/guix.texi:14541
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} SSL-Optionen ssl-options"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14480
+#: doc/guix.texi:14548
msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients that do not implement newer ones. The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0."
-msgstr ""
+msgstr "Legt Verschlüsselungsoptionen fest. Nach Vorgabe unterstützt CUPS nur Verschlüsselung mit TLS v1.0 oder höher mit bekannten, sicheren „Cipher Suites“. Die Option @code{AllowRC4} aktiviert die 128-Bit-RC4-Cipher-Suites, die manche alten Clients brauchen, weil sie neuere nicht implementieren. Die Option @code{AllowSSL3} aktiviert SSL v3.0, das manche alte Clients brauchen, die TLS v1.0 nicht implementieren."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14484
+#: doc/guix.texi:14552
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck strict-conformance?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14487
+#: doc/guix.texi:14555
msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, ob das Druckplanungsprogramm von Clients fordert, dass sie sich strikt an die IPP-Spezifikationen halten."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14491
+#: doc/guix.texi:14559
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl timeout"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14493
+#: doc/guix.texi:14561
msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung für HTTP-Anfragen an, in Sekunden."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14498
+#: doc/guix.texi:14566
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck web-interface?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14500
+#: doc/guix.texi:14568
msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, ob die Weboberfläche zur Verfügung gestellt wird."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14510
+#: doc/guix.texi:14578
msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}."
-msgstr ""
+msgstr "Mittlerweile denken Sie wahrscheinlich: „Ich bitte dich, Guix-Handbuch, ich mag dich, aber kannst du jetzt bitte mit den Konfigurationsoptionen aufhören?“ Damit hätten Sie recht. Allerdings sollte ein weitere Punkt noch erwähnt werden: Vielleicht haben Sie eine bestehende @code{cupsd.conf}, die Sie verwenden möchten. In diesem Fall können Sie eine @code{opaque-cups-configuration} als die Konfiguration eines @code{cups-service-type} übergeben."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14512
+#: doc/guix.texi:14580
msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Verfügbare @code{opaque-cups-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14513
+#: doc/guix.texi:14581
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} „package“ cups"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14517
+#: doc/guix.texi:14585
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette cupsd.conf"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14519
+#: doc/guix.texi:14587
msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "Der Inhalt der Datei @code{cupsd.conf} als eine Zeichenkette."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14521
+#: doc/guix.texi:14589
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf"
-msgstr ""
+msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette cups-files.conf"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14523
+#: doc/guix.texi:14591
msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "Der Inhalt der Datei @code{cups-files.conf} als eine Zeichenkette."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14528
+#: doc/guix.texi:14596
msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Ihre @code{cupsd.conf} und @code{cups-files.conf} zum Beispiel in Zeichenketten mit dem entsprechenden Namen definiert sind, könnten Sie auf diese Weise einen CUPS-Dienst instanziieren:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:14534
+#: doc/guix.texi:14602
#, no-wrap
msgid ""
"(service cups-service-type\n"
@@ -26906,197 +27185,201 @@ msgid ""
" (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
" (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
msgstr ""
+"(service cups-service-type\n"
+" (opaque-cups-configuration\n"
+" (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
+" (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14545
+#: doc/guix.texi:14613
msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, Xfce or MATE."
-msgstr ""
+msgstr "Das Modul @code{(gnu services desktop)} stellt Dienste zur Verfügung, die meistens bei „Desktop“-Einrichtungen für grafische Nutzung praktisch sind — also auf einer Maschine mit einem grafischem Anzeigeserver, vielleicht mit einer grafischen Benutzeroberfläche, usw. Im Modul werden auch Dienste definiert, die bestimmte Arbeitsumgebungen wie GNOME, Xfce oder MATE bereitstellen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14549
+#: doc/guix.texi:14617
msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:"
-msgstr ""
+msgstr "Um es einfacher zu machen, definiert das Modul auch eine Variable mit denjenigen Diensten, die man auf einer Maschine mit einer grafischen Umgebung und Netzwerkunterstützung erwarten würde:"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14550
+#: doc/guix.texi:14618
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %desktop-services"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Variable} %desktop-services"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14553
+#: doc/guix.texi:14621
msgid "This is a list of services that builds upon @var{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist eine Liste von Diensten, die @var{%base-services} ergänzt und weitere Dienste hinzufügt oder bestehende anpasst, um für eine normale „Desktop“-Nutzung geeignet zu sein."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14563
-msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:14632
+msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) with modem support (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
+msgstr "Insbesondere wird eine grafische Anmeldeverwaltung hinzugefügt (siehe @ref{X Window, @code{gdm-service-type}}), ebenso Programme zur Bildschirmsperre, ein Werkzeug zur Netzwerkverwaltung (siehe @ref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) mit Unterstützung für Modems (siehe @ref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), Energieverbrauchs- und Farbverwaltungsdienste, Anmeldungs- und Sitzungsverwaltung über @code{elogind}, der Berechtigungsdienst Polkit, der Ortungsdienst GeoClue, der AccountsService-Daemon, mit dem autorisierte Benutzer Systempasswörter ändern können, ein NTP-Client (siehe @ref{Networking Services}) und der Avahi-Daemon. Außerdem wird der Name Service Switch konfiguriert, damit er @code{nss-mdns} benutzt (siehe @ref{Name Service Switch, mDNS})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14568
+#: doc/guix.texi:14637
msgid "The @var{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
-msgstr ""
+msgstr "Die @var{%desktop-services}-Variable kann als das @code{services}-Feld einer @code{operating-system}-Deklaration genutzt werden (siehe @ref{operating-system Reference, @code{services}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14591
+#: doc/guix.texi:14660
msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the Xfce service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service of type @code{mate-desktop-service-type} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding Enlightenment'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expetected."
-msgstr ""
+msgstr "Daneben können die Prozeduren @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type} und @code{enlightenment-desktop-service-type} jeweils GNOME, Xfce, MATE und/oder Enlightenment zu einem System hinzufügen. „GNOME hinzufügen“ bedeutet, dass Dienste auf Systemebene wie z.B.@: Hilfsprogramme zur Anpassung der Hintergrundbeleuchtung und des Energieverbrauchs zum System hinzugefügt werden und @code{polkit} und @code{dbus} entsprechend erweitert werden, wodurch GNOME mit erhöhten Berechtigungen auf eine begrenzte Zahl von speziellen Systemschnittstellen zugreifen kann. Zusätzlich bedeutet das Hinzufügen eines durch @code{gnome-desktop-service-type} erzeugten Dienstes, dass das GNOME-Metapaket ins Systemprofil eingefügt wird. Genauso wird beim Einfügen des Xfce-Dienstes nicht nur das @code{xfce}-Metapaket zum Systemprofil hinzugefügt, sondern dem Thunar-Dateiverwaltungsprogramm wird auch die Berechtigung gegeben, ein Fenster mit Administratorrechten zu öffnen, wenn der Benutzer sich mit dem Administratorpasswort über die standardmäßige grafische Oberfläche von Polkit authentiziert. „MATE hinzufügen“ bedeutet, dass @code{polkit} und @code{dbus} entsprechend erweitert werden, wodurch MATE mit erhöhten Berechtigungen auf eine begrenzte Zahl von speziellen Systemschnittstellen zugreifen kann. Zusätzlich bedeutet das Hinzufügen eines durch @code{mate-desktop-service-type} erzeugten Dienstes, dass das MATE-Metapaket ins Systemprofil eingefügt wird. „Enlightenment hinzufügen“ bedeutet, dass @code{dbus} entsprechend erweitert wird und mehrere Binärdateien von Enlightenment als setuid eingerichtet werden, wodurch das Programm zum Sperren des Bildschirms und andere Funktionen von Enlightenment wie erwartet funktionieren."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14600
+#: doc/guix.texi:14669
msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland."
-msgstr ""
+msgstr "Die Arbeitsumgebungen in Guix benutzen standardmäßig den Xorg-Anzeigeserver. Falls Sie das neuere Anzeigeserverprotokoll namens Wayland benutzen möchten, müssen Sie den Dienst @code{sddm-service} anstelle von GDM für die grafische Anmeldeverwaltung einrichten. Dann sollten Sie in SDDM die Sitzung „GNOME (Wayland)“ auswählen. Alternativ können Sie auch versuchen, GNOME mit Wayland manuell aus einer Konsole (TTY) mit dem Befehl „XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session“ zu starten. Derzeit wird Wayland nur von GNOME unterstützt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14601
+#: doc/guix.texi:14670
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gnome-desktop-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} gnome-desktop-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14605
+#: doc/guix.texi:14674
msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a @code{gnome-desktop-configuration} object (see below.)"
-msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der die @uref{https://www.gnome.org, GNOME}-Arbeitsumgebung bereitstellt. Sein Wert ist ein @code{gnome-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
+msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der die @uref{https://www.gnome.org, GNOME-Arbeitsumgebung} bereitstellt. Sein Wert ist ein @code{gnome-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14608
+#: doc/guix.texi:14677
msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Dienst fügt das @code{gnome}-Paket zum Systemprofil hinzu und erweitert Polkit um die von @code{gnome-settings-daemon} benötigten Aktionen."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14610
+#: doc/guix.texi:14679
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration"
msgstr "{Datentyp} gnome-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14612
+#: doc/guix.texi:14681
msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment."
-msgstr ""
+msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration der GNOME-Arbeitsumgebung."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14614
+#: doc/guix.texi:14683
#, no-wrap
-msgid "@code{gnome} (default @code{gnome})"
+msgid "@code{gnome} (default: @code{gnome})"
msgstr "@code{gnome} (Vorgabe: @code{gnome})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14616
+#: doc/guix.texi:14685
msgid "The GNOME package to use."
msgstr "Welches GNOME-Paket benutzt werden soll."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14619
+#: doc/guix.texi:14688
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} xfce-desktop-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} xfce-desktop-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14623
+#: doc/guix.texi:14692
msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object (see below.)"
-msgstr "Der Typ des Dienstes, um die @uref{Xfce, https://xfce.org/}-Arbeitsumgebung auszuführen. Sein Wert ist ein @code{xfce-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
+msgstr "Der Typ des Dienstes, um die @uref{https://xfce.org/, Xfce-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{xfce-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14628
-msgid "This service that adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:14697
+msgid "This service adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password."
+msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{xfce} zum Systemprofil hinzu und erweitert Polkit, damit @code{thunar} befähigt wird, das Dateisystem aus einer Benutzersitzung heraus mit Administratorrechten zu bearbeiten, nachdem sich der Benutzer mit dem Administratorpasswort authentiziert hat."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14630
+#: doc/guix.texi:14699
#, no-wrap
msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration"
msgstr "{Datentyp} xfce-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14632
+#: doc/guix.texi:14701
msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment."
msgstr "Verbundstyp für Einstellungen zur Xfce-Arbeitsumgebung."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14634
+#: doc/guix.texi:14703
#, no-wrap
-msgid "@code{xfce} (default @code{xfce})"
+msgid "@code{xfce} (default: @code{xfce})"
msgstr "@code{xfce} (Vorgabe: @code{xfce})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14636
+#: doc/guix.texi:14705
msgid "The Xfce package to use."
msgstr "Das Xfce-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14639
+#: doc/guix.texi:14708
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mate-desktop-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} mate-desktop-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14643
+#: doc/guix.texi:14712
msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below.)"
msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, um die @uref{https://mate-desktop.org/, MATE-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{mate-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14647
+#: doc/guix.texi:14716
msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{mate} ins Systemprofil ein und erweitert Polkit um die Aktionen aus dem @code{mate-settings-daemon}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14649
+#: doc/guix.texi:14718
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration"
msgstr "{Datentyp} mate-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14651
+#: doc/guix.texi:14720
msgid "Configuration record for the MATE desktop environment."
msgstr "Verbundstyp für die Einstellungen der MATE-Arbeitsumgebung."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14653
+#: doc/guix.texi:14722
#, no-wrap
-msgid "@code{mate} (default @code{mate})"
+msgid "@code{mate} (default: @code{mate})"
msgstr "@code{mate} (Vorgabe: @code{mate})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14655
+#: doc/guix.texi:14724
msgid "The MATE package to use."
msgstr "Das MATE-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14658
+#: doc/guix.texi:14727
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} enlightenment-desktop-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} enlightenment-desktop-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14661
+#: doc/guix.texi:14730
msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
-msgstr ""
+msgstr "Liefert einen Dienst, der das @code{enlightenment}-Paket zum Systemprofil hinzufügt und D-Bus mit den Aktionen aus @code{efl} erweitert."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14663
+#: doc/guix.texi:14732
#, no-wrap
msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Datentyp} enlightenment-desktop-service-configuration"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14665
+#: doc/guix.texi:14734
#, no-wrap
-msgid "@code{enlightenment} (default @code{enlightenment})"
+msgid "@code{enlightenment} (default: @code{enlightenment})"
msgstr "@code{enlightenment} (Vorgabe: @code{enlightenment})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14667
+#: doc/guix.texi:14736
msgid "The enlightenment package to use."
msgstr "Das Enlightenment-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14675
+#: doc/guix.texi:14744
msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:"
-msgstr ""
+msgstr "Weil die Desktopdienste GNOME, Xfce und MATE so viele Pakete ins System mitnehmen, gehören diese nicht zu den Vorgaben in der @code{%desktop-services}-Variablen. Um GNOME, Xfce oder MATE hinzuzufügen, benutzen Sie einfach @code{cons} zum Anhängen an die @code{%desktop-services} im @code{services}-Feld Ihrer @code{operating-system}-Deklaration:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:14686
+#: doc/guix.texi:14755
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu))\n"
@@ -27109,668 +27392,677 @@ msgid ""
" %desktop-services))\n"
" ...)\n"
msgstr ""
+"(use-modules (gnu))\n"
+"(use-service-modules desktop)\n"
+"(operating-system\n"
+" …\n"
+" ;; cons* adds items to the list given as its last argument.\n"
+" (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
+" (service xfce-desktop-service)\n"
+" %desktop-services))\n"
+" …)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14690
+#: doc/guix.texi:14759
msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Arbeitsumgebungen stehen dann im grafischen Anmeldefenster zur Auswahl."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14694
+#: doc/guix.texi:14763
msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below."
-msgstr ""
+msgstr "Die eigentlichen Dienstdefinitionen, die in @code{%desktop-services} stehen und durch @code{(gnu services dbus)} und @code{(gnu services desktop)} zur Verfügung gestellt werden, werden im Folgenden beschrieben."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14695
+#: doc/guix.texi:14764
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Prozedur} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14698
+#: doc/guix.texi:14767
msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with support for @var{services}."
-msgstr ""
+msgstr "Liefert einen Dienst, der den „Systembus“ mit @var{dbus} ausführt, mit Unterstützung für die als @var{services} übergebenen Dienste."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14702
-msgid "@uref{http://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:14771
+msgid "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events."
+msgstr "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} ist eine Einrichtung zur Interprozesskommunikation. Deren Systembus wird benutzt, damit Systemdienste miteinander kommunizieren können und damit sie bei systemweiten Ereignissen benachrichtigt werden können."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14707
+#: doc/guix.texi:14776
msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
-msgstr ""
+msgstr "Als @var{services} muss eine Liste von Paketen übergeben werden, die ein Verzeichnis @file{etc/dbus-1/system.d} mit zusätzlichen D-Bus-Konfigurations- und Richtliniendateien enthalten. Damit zum Beispiel der Avahi-Daemon den Systembus benutzen kann, muss @var{services} gleich @code{(list avahi)} sein."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14709
+#: doc/guix.texi:14778
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Prozedur} elogind-service [#:config @var{Konfiguration}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14715
+#: doc/guix.texi:14784
msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Liefert einen Dienst, der den Anmelde- und Sitzungsdaemon @code{elogind} ausführt. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} stellt eine D-Bus-Schnittstelle bereit, über die ausgelesen werden kann, welche Benutzer angemeldet sind und welche Sitzungen sie geöffnet haben, und außerdem das System in Bereitschaft versetzt werden kann, der Bereitschaftsmodus unterdrückt werden kann, das System neu gestartet werden kann und anderes."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14719
+#: doc/guix.texi:14788
msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Die meisten Energieereignisse auf Systemebene in einem Rechner werden von elogind behandelt, wie etwa ein Versetzen des Systems in Bereitschaft, wenn der Rechner zugeklappt wird, oder ein Herunterfahren beim Drücken des Stromschalters."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14724
+#: doc/guix.texi:14793
msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)} invocation. Available parameters and their default values are:"
-msgstr ""
+msgstr "Das @var{config}-Schlüsselwort gibt die Konfiguration für elogind an und sollte das Ergebnis eines Aufrufs von @code{(elogind-configuration (@var{Parameter} @var{Wert})...)} sein. Verfügbare Parameter und ihre Vorgabewerte sind:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14726
+#: doc/guix.texi:14795
#, no-wrap
msgid "kill-user-processes?"
-msgstr ""
+msgstr "kill-user-processes?"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14728 doc/guix.texi:14746 doc/guix.texi:14748
-#: doc/guix.texi:14750 doc/guix.texi:14762
+#: doc/guix.texi:14797 doc/guix.texi:14815 doc/guix.texi:14817
+#: doc/guix.texi:14819 doc/guix.texi:14831
msgid "#f"
-msgstr ""
+msgstr "#f"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14728
+#: doc/guix.texi:14797
#, no-wrap
msgid "kill-only-users"
-msgstr ""
+msgstr "kill-only-users"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14730 doc/guix.texi:14768
+#: doc/guix.texi:14799 doc/guix.texi:14837
msgid "()"
-msgstr ""
+msgstr "()"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14730
+#: doc/guix.texi:14799
#, no-wrap
msgid "kill-exclude-users"
-msgstr ""
+msgstr "kill-exclude-users"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14732
+#: doc/guix.texi:14801
msgid "(\"root\")"
-msgstr ""
+msgstr "(\"root\")"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14732
+#: doc/guix.texi:14801
#, no-wrap
msgid "inhibit-delay-max-seconds"
-msgstr ""
+msgstr "inhibit-delay-max-seconds"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14734
+#: doc/guix.texi:14803
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14734
+#: doc/guix.texi:14803
#, no-wrap
msgid "handle-power-key"
-msgstr ""
+msgstr "handle-power-key"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14736
+#: doc/guix.texi:14805
msgid "poweroff"
-msgstr ""
+msgstr "poweroff"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14736
+#: doc/guix.texi:14805
#, no-wrap
msgid "handle-suspend-key"
-msgstr ""
+msgstr "handle-suspend-key"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14738 doc/guix.texi:14742
+#: doc/guix.texi:14807 doc/guix.texi:14811
msgid "suspend"
-msgstr ""
+msgstr "suspend"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14738
+#: doc/guix.texi:14807
#, no-wrap
msgid "handle-hibernate-key"
-msgstr ""
+msgstr "handle-hibernate-key"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14740
+#: doc/guix.texi:14809
msgid "hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "hibernate"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14740
+#: doc/guix.texi:14809
#, no-wrap
msgid "handle-lid-switch"
-msgstr ""
+msgstr "handle-lid-switch"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14742
+#: doc/guix.texi:14811
#, no-wrap
msgid "handle-lid-switch-docked"
-msgstr ""
+msgstr "handle-lid-switch-docked"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14744 doc/guix.texi:14756
+#: doc/guix.texi:14813 doc/guix.texi:14825
msgid "ignore"
-msgstr ""
+msgstr "ignore"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14744
+#: doc/guix.texi:14813
#, no-wrap
msgid "power-key-ignore-inhibited?"
-msgstr ""
+msgstr "power-key-ignore-inhibited?"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14746
+#: doc/guix.texi:14815
#, no-wrap
msgid "suspend-key-ignore-inhibited?"
-msgstr ""
+msgstr "suspend-key-ignore-inhibited?"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14748
+#: doc/guix.texi:14817
#, no-wrap
msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?"
-msgstr ""
+msgstr "hibernate-key-ignore-inhibited?"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14750
+#: doc/guix.texi:14819
#, no-wrap
msgid "lid-switch-ignore-inhibited?"
-msgstr ""
+msgstr "lid-switch-ignore-inhibited?"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14752 doc/guix.texi:14764
+#: doc/guix.texi:14821 doc/guix.texi:14833
msgid "#t"
-msgstr ""
+msgstr "#t"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14752
+#: doc/guix.texi:14821
#, no-wrap
msgid "holdoff-timeout-seconds"
-msgstr ""
+msgstr "holdoff-timeout-seconds"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14754
+#: doc/guix.texi:14823
msgid "30"
-msgstr ""
+msgstr "30"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14754
+#: doc/guix.texi:14823
#, no-wrap
msgid "idle-action"
-msgstr ""
+msgstr "idle-action"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14756
+#: doc/guix.texi:14825
#, no-wrap
msgid "idle-action-seconds"
-msgstr ""
+msgstr "idle-action-seconds"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14758
+#: doc/guix.texi:14827
msgid "(* 30 60)"
-msgstr ""
+msgstr "(* 30 60)"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14758
+#: doc/guix.texi:14827
#, no-wrap
msgid "runtime-directory-size-percent"
-msgstr ""
+msgstr "runtime-directory-size-percent"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14760
+#: doc/guix.texi:14829
msgid "10"
-msgstr ""
+msgstr "10"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14760
+#: doc/guix.texi:14829
#, no-wrap
msgid "runtime-directory-size"
-msgstr ""
+msgstr "runtime-directory-size"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14762
+#: doc/guix.texi:14831
#, no-wrap
msgid "remove-ipc?"
-msgstr ""
+msgstr "remove-ipc?"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14764
+#: doc/guix.texi:14833
#, no-wrap
msgid "suspend-state"
-msgstr ""
+msgstr "suspend-state"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14766
+#: doc/guix.texi:14835
msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
-msgstr ""
+msgstr "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14766
+#: doc/guix.texi:14835
#, no-wrap
msgid "suspend-mode"
-msgstr ""
+msgstr "suspend-mode"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14768
+#: doc/guix.texi:14837
#, no-wrap
msgid "hibernate-state"
-msgstr ""
+msgstr "hibernate-state"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14770 doc/guix.texi:14774
+#: doc/guix.texi:14839 doc/guix.texi:14843
msgid "(\"disk\")"
-msgstr ""
+msgstr "(\"disk\")"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14770
+#: doc/guix.texi:14839
#, no-wrap
msgid "hibernate-mode"
-msgstr ""
+msgstr "hibernate-mode"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14772
+#: doc/guix.texi:14841
msgid "(\"platform\" \"shutdown\")"
-msgstr ""
+msgstr "(\"platform\" \"shutdown\")"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14772
+#: doc/guix.texi:14841
#, no-wrap
msgid "hybrid-sleep-state"
-msgstr ""
+msgstr "hybrid-sleep-state"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14774
+#: doc/guix.texi:14843
#, no-wrap
msgid "hybrid-sleep-mode"
-msgstr ""
+msgstr "hybrid-sleep-mode"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14776
+#: doc/guix.texi:14845
msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
-msgstr ""
+msgstr "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14779
+#: doc/guix.texi:14848
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Prozedur} accountsservice-service @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14787
+#: doc/guix.texi:14856
msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the accountsservice web site} for more information."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14790
+#: doc/guix.texi:14859
msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} package to expose as a service."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14792
+#: doc/guix.texi:14861
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14801
-msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{http://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
+#: doc/guix.texi:14870
+msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14803
+#: doc/guix.texi:14872
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} upower-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} upower-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14807
-msgid "Service that runs @uref{http://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:14876
+msgid "Service that runs @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings."
+msgstr "Typ des Dienstes, der @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}} ausführt, ein Programm zur systemweiten Überwachung des Energieverbrauchs und der Akkuladung. Er hat die angegebenen Konfigurationseinstellungen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14810
+#: doc/guix.texi:14879
msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14812
+#: doc/guix.texi:14881
#, no-wrap
msgid "{Data Type} upower-configuration"
msgstr "{Datentyp} upower-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14814
+#: doc/guix.texi:14883
msgid "Data type representation the configuration for UPower."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von UPower."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14817
+#: doc/guix.texi:14886
#, no-wrap
msgid "@code{upower} (default: @var{upower})"
msgstr "@code{upower} (Vorgabe: @var{upower})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14819
+#: doc/guix.texi:14888
msgid "Package to use for @code{upower}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14820
+#: doc/guix.texi:14889
#, no-wrap
msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{watts-up-pro?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14822
+#: doc/guix.texi:14891
msgid "Enable the Watts Up Pro device."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14823
+#: doc/guix.texi:14892
#, no-wrap
msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{poll-batteries?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14825
+#: doc/guix.texi:14894
msgid "Enable polling the kernel for battery level changes."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14826
+#: doc/guix.texi:14895
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ignore-lid?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14828
+#: doc/guix.texi:14897
msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14829
+#: doc/guix.texi:14898
#, no-wrap
msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{use-percentage-for-policy?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14832
+#: doc/guix.texi:14901
msgid "Whether battery percentage based policy should be used. The default is to use the time left, change to @code{#t} to use the percentage."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14833
+#: doc/guix.texi:14902
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-low} (default: @code{10})"
msgstr "@code{percentage-low} (Vorgabe: @code{10})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14836
+#: doc/guix.texi:14905
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered low."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14837
+#: doc/guix.texi:14906
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{3})"
msgstr "@code{percentage-critical} (Vorgabe: @code{3})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14840
+#: doc/guix.texi:14909
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered critical."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14841
+#: doc/guix.texi:14910
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})"
msgstr "@code{percentage-action} (Vorgabe: @code{2})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14844
+#: doc/guix.texi:14913
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which action will be taken."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14845
+#: doc/guix.texi:14914
#, no-wrap
msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})"
msgstr "@code{time-low} (Vorgabe: @code{1200})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14848
+#: doc/guix.texi:14917
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered low."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14849
+#: doc/guix.texi:14918
#, no-wrap
msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})"
msgstr "@code{time-critical} (Vorgabe: @code{300})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14852
+#: doc/guix.texi:14921
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered critical."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14853
+#: doc/guix.texi:14922
#, no-wrap
msgid "@code{time-action} (default: @code{120})"
msgstr "@code{time-action} (Vorgabe: @code{120})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14856
+#: doc/guix.texi:14925
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which action will be taken."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14857
+#: doc/guix.texi:14926
#, no-wrap
msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})"
msgstr "@code{critical-power-action} (Vorgabe: @code{'hybrid-sleep})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14860
+#: doc/guix.texi:14929
msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14862
+#: doc/guix.texi:14931
msgid "Possible values are:"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14866
+#: doc/guix.texi:14935
msgid "'power-off"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14869
+#: doc/guix.texi:14938
msgid "'hibernate"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:14872
+#: doc/guix.texi:14941
msgid "@code{'hybrid-sleep}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14877
+#: doc/guix.texi:14946
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14882
-msgid "Return a service for @uref{http://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks."
+#: doc/guix.texi:14951
+msgid "Return a service for @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14884
+#: doc/guix.texi:14953
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} colord-service [#:colord @var{colord}]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14890
-msgid "Return a service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{http://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information."
+#: doc/guix.texi:14959
+msgid "Return a service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14892
+#: doc/guix.texi:14961
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14901
+#: doc/guix.texi:14970
msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default. The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not. Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access. An empty users list means that all users are allowed."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14903
+#: doc/guix.texi:14972
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14910
+#: doc/guix.texi:14979
msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14912
+#: doc/guix.texi:14981
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14925
+#: doc/guix.texi:14994
msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases. See @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web site} for more information."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14927
+#: doc/guix.texi:14996
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14934
+#: doc/guix.texi:15003
msgid "[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth keyboard or mouse."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14936
+#: doc/guix.texi:15005
msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14941
+#: doc/guix.texi:15010
#, no-wrap
msgid "sound support"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14942
+#: doc/guix.texi:15011
#, no-wrap
msgid "ALSA"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14943
+#: doc/guix.texi:15012
#, no-wrap
msgid "PulseAudio, sound support"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14948
+#: doc/guix.texi:15017
msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the preferred ALSA output driver."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14949
+#: doc/guix.texi:15018
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} alsa-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14954
+#: doc/guix.texi:15023
msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:14957
+#: doc/guix.texi:15026
#, no-wrap
msgid "(service alsa-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14960
+#: doc/guix.texi:15029
msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14962
+#: doc/guix.texi:15031
#, no-wrap
msgid "{Data Type} alsa-configuration"
msgstr "{Datentyp} alsa-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14964
+#: doc/guix.texi:15033
msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{alsa-service}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14966
+#: doc/guix.texi:15035
#, no-wrap
msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})"
msgstr "@code{alsa-plugins} (Vorgabe: @var{alsa-plugins})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14968
+#: doc/guix.texi:15037
msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
msgstr "@code{alsa-plugins}-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14969
+#: doc/guix.texi:15038
#, no-wrap
msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
msgstr "@code{pulseaudio?} (Vorgabe: @var{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14972
+#: doc/guix.texi:15041
msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{http://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14976
+#: doc/guix.texi:15045
msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14977
+#: doc/guix.texi:15046
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @var{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14979
+#: doc/guix.texi:15048
msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14985
+#: doc/guix.texi:15054
msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA can do it with the @file{~/.asoundrc} file:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:14991
+#: doc/guix.texi:15060
#, no-wrap
msgid ""
"# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n"
@@ -27781,7 +28073,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15000
+#: doc/guix.texi:15069
#, no-wrap
msgid ""
"# Routing ALSA to jack:\n"
@@ -27796,7 +28088,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15006
+#: doc/guix.texi:15075
#, no-wrap
msgid ""
" capture_ports @{\n"
@@ -27808,7 +28100,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15013
+#: doc/guix.texi:15082
#, no-wrap
msgid ""
"pcm.!default @{\n"
@@ -27820,56 +28112,56 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15017
+#: doc/guix.texi:15086
msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the details."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15023
+#: doc/guix.texi:15092
#, no-wrap
msgid "SQL"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15025
+#: doc/guix.texi:15094
msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15026
+#: doc/guix.texi:15095
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15031
+#: doc/guix.texi:15100
msgid "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()] Return a service that runs @var{postgresql}, the PostgreSQL database server."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15035
+#: doc/guix.texi:15104
msgid "The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from @var{config-file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default locale, stored in @var{data-directory}. It then listens on @var{port}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15036
+#: doc/guix.texi:15105
#, no-wrap
msgid "postgresql extension-packages"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15041
+#: doc/guix.texi:15110
msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in @var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance, to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can configure the postgresql-service as in this example:"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15042
+#: doc/guix.texi:15111
#, no-wrap
msgid "postgis"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15045
+#: doc/guix.texi:15114
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules databases geo)\n"
@@ -27879,7 +28171,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15055
+#: doc/guix.texi:15124
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -27894,7 +28186,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"(operating-system\n"
" …\n"
-" ;; postgresql wird benötigt, um »psql« auszuführen, aber postgis ist\n"
+" ;; postgresql wird benötigt, um „psql“ auszuführen, aber postgis ist\n"
" ;; für den Betrieb nicht unbedingt notwendig.\n"
" (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
" (services\n"
@@ -27903,12 +28195,12 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15059
+#: doc/guix.texi:15128
msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty geographic database in this way:"
-msgstr ""
+msgstr "Dann wird die Erweiterung sichtbar und Sie können eine leere geografische Datenbak auf diese Weise initialisieren:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15066
+#: doc/guix.texi:15135
#, no-wrap
msgid ""
"psql -U postgres\n"
@@ -27917,322 +28209,327 @@ msgid ""
"> create extension postgis;\n"
"> create extension postgis_topology;\n"
msgstr ""
+"psql -U postgres\n"
+"> create database postgistest;\n"
+"> \\connect postgistest;\n"
+"> create extension postgis;\n"
+"> create extension postgis_topology;\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15071
+#: doc/guix.texi:15140
msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is only required to add extensions provided by other packages."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15073
+#: doc/guix.texi:15142
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15076
+#: doc/guix.texi:15145
msgid "Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB database server."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15079
+#: doc/guix.texi:15148
msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{mysqld}, which should be a @code{<mysql-configuration>} object."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15081
+#: doc/guix.texi:15150
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mysql-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15083
+#: doc/guix.texi:15152
msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15085
+#: doc/guix.texi:15154
#, no-wrap
msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15088
+#: doc/guix.texi:15157
msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15091
+#: doc/guix.texi:15160
msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. For MariaDB, the root password is empty."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15092
+#: doc/guix.texi:15161
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15094
+#: doc/guix.texi:15163
msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15097
+#: doc/guix.texi:15166
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15101
+#: doc/guix.texi:15170
msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15105
+#: doc/guix.texi:15174
#, no-wrap
msgid "(service memcached-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15107
+#: doc/guix.texi:15176
#, no-wrap
msgid "{Data Type} memcached-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15109
+#: doc/guix.texi:15178
msgid "Data type representing the configuration of memcached."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15111
+#: doc/guix.texi:15180
#, no-wrap
msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15113
+#: doc/guix.texi:15182
msgid "The Memcached package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15114
+#: doc/guix.texi:15183
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15116
+#: doc/guix.texi:15185
msgid "Network interfaces on which to listen."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15117
+#: doc/guix.texi:15186
#, no-wrap
msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15119
+#: doc/guix.texi:15188
msgid "Port on which to accept connections on,"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15120
+#: doc/guix.texi:15189
#, no-wrap
msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15123
+#: doc/guix.texi:15192
msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15124
+#: doc/guix.texi:15193
#, no-wrap
msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15126
+#: doc/guix.texi:15195
msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15129
+#: doc/guix.texi:15198
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mongodb-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15132
+#: doc/guix.texi:15201
msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15136
+#: doc/guix.texi:15205
#, no-wrap
msgid "(service mongodb-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15138
+#: doc/guix.texi:15207
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mongodb-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15140
+#: doc/guix.texi:15209
msgid "Data type representing the configuration of mongodb."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15142
+#: doc/guix.texi:15211
#, no-wrap
msgid "@code{mongodb} (default: @code{mongodb})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15144
+#: doc/guix.texi:15213
msgid "The MongoDB package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15145
+#: doc/guix.texi:15214
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15147
+#: doc/guix.texi:15216
msgid "The configuration file for MongoDB."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15148
+#: doc/guix.texi:15217
#, no-wrap
msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15152
+#: doc/guix.texi:15221
msgid "This value is used to create the directory, so that it exists and is owned by the mongodb user. It should match the data-directory which MongoDB is configured to use through the configuration file."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15155
+#: doc/guix.texi:15224
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} redis-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15158
+#: doc/guix.texi:15227
msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15160
+#: doc/guix.texi:15229
#, no-wrap
msgid "{Data Type} redis-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15162
+#: doc/guix.texi:15231
msgid "Data type representing the configuration of redis."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15164
+#: doc/guix.texi:15233
#, no-wrap
msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15166
+#: doc/guix.texi:15235
msgid "The Redis package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15167
+#: doc/guix.texi:15236
#, no-wrap
msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15169
+#: doc/guix.texi:15238
msgid "Network interface on which to listen."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15170
+#: doc/guix.texi:15239
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15173
+#: doc/guix.texi:15242
msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15174
+#: doc/guix.texi:15243
#, no-wrap
msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15176
+#: doc/guix.texi:15245
msgid "Directory in which to store the database and related files."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15182
+#: doc/guix.texi:15251
#, no-wrap
msgid "mail"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:15183 doc/guix.texi:19383
+#: doc/guix.texi:15252 doc/guix.texi:19452
#, no-wrap
msgid "email"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15188
+#: doc/guix.texi:15257
msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:15189
+#: doc/guix.texi:15258
#, no-wrap
msgid "Dovecot Service"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15191
+#: doc/guix.texi:15260
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15193
+#: doc/guix.texi:15262
msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15203
+#: doc/guix.texi:15272
msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15206
+#: doc/guix.texi:15275
msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15211
+#: doc/guix.texi:15280
#, no-wrap
msgid ""
"(dovecot-service #:config\n"
@@ -28241,2379 +28538,2379 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15219
+#: doc/guix.texi:15288
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15229
+#: doc/guix.texi:15298
msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15230
+#: doc/guix.texi:15299
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15232 doc/guix.texi:16538
+#: doc/guix.texi:15301 doc/guix.texi:16607
msgid "The dovecot package."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15234
+#: doc/guix.texi:15303
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15240
+#: doc/guix.texi:15309
msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15242
+#: doc/guix.texi:15311
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15245
+#: doc/guix.texi:15314
msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15247
+#: doc/guix.texi:15316
msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15248
+#: doc/guix.texi:15317
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15250
+#: doc/guix.texi:15319
msgid "The name of the protocol."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15252
+#: doc/guix.texi:15321
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15256
+#: doc/guix.texi:15325
msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15258
+#: doc/guix.texi:15327
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15260
+#: doc/guix.texi:15329
msgid "Space separated list of plugins to load."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15262
+#: doc/guix.texi:15331
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15266
+#: doc/guix.texi:15335
msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15270
+#: doc/guix.texi:15339
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15274
+#: doc/guix.texi:15343
msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15276
+#: doc/guix.texi:15345
msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15277
+#: doc/guix.texi:15346
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15282
+#: doc/guix.texi:15351
msgid "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15284
+#: doc/guix.texi:15353
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15289
+#: doc/guix.texi:15358
msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15291
+#: doc/guix.texi:15360
msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15292
+#: doc/guix.texi:15361
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15295 doc/guix.texi:15318
+#: doc/guix.texi:15364 doc/guix.texi:15387
msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as the section name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15297
+#: doc/guix.texi:15366
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15300 doc/guix.texi:15323
+#: doc/guix.texi:15369 doc/guix.texi:15392
msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15302
+#: doc/guix.texi:15371
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15305 doc/guix.texi:15328
+#: doc/guix.texi:15374 doc/guix.texi:15397
msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15307
+#: doc/guix.texi:15376
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15310 doc/guix.texi:15333
+#: doc/guix.texi:15379 doc/guix.texi:15402
msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15314
+#: doc/guix.texi:15383
msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15315
+#: doc/guix.texi:15384
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15320
+#: doc/guix.texi:15389
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15325
+#: doc/guix.texi:15394
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15330
+#: doc/guix.texi:15399
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15337
+#: doc/guix.texi:15406
msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15338
+#: doc/guix.texi:15407
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15340
+#: doc/guix.texi:15409
msgid "The protocol to listen for."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15342
+#: doc/guix.texi:15411
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15345
+#: doc/guix.texi:15414
msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15347
+#: doc/guix.texi:15416
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15349
+#: doc/guix.texi:15418
msgid "The port on which to listen."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15351
+#: doc/guix.texi:15420
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15355
+#: doc/guix.texi:15424
msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15359
+#: doc/guix.texi:15428
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer client-limit"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15364
+#: doc/guix.texi:15433
msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once this number of connections is received, the next incoming connection will prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0, @code{default-client-limit} is used instead."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15369
+#: doc/guix.texi:15438
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15374
+#: doc/guix.texi:15443
msgid "Number of connections to handle before starting a new process. Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is faster. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Defaults to @samp{1}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15377
+#: doc/guix.texi:15446
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-limit"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15380
+#: doc/guix.texi:15449
msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to 0, @code{default-process-limit} is used instead."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15385
+#: doc/guix.texi:15454
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15388
+#: doc/guix.texi:15457
msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults to @samp{0}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15390
+#: doc/guix.texi:15459
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15394
+#: doc/guix.texi:15463
msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults to @samp{256000000}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15398
+#: doc/guix.texi:15467
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15401
+#: doc/guix.texi:15470
msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15403
+#: doc/guix.texi:15472
msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15404
+#: doc/guix.texi:15473
#, no-wrap
msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15407
+#: doc/guix.texi:15476
msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15411
+#: doc/guix.texi:15480
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15414
+#: doc/guix.texi:15483
msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15416
+#: doc/guix.texi:15485
msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15417
+#: doc/guix.texi:15486
#, no-wrap
msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15422
+#: doc/guix.texi:15491
msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults to @samp{\"pam\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15424
+#: doc/guix.texi:15493
#, no-wrap
msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15427
+#: doc/guix.texi:15496
msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15431
+#: doc/guix.texi:15500
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15434
+#: doc/guix.texi:15503
msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15436
+#: doc/guix.texi:15505
msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15437
+#: doc/guix.texi:15506
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15441
+#: doc/guix.texi:15510
msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15443
+#: doc/guix.texi:15512
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15446
+#: doc/guix.texi:15515
msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15448
+#: doc/guix.texi:15517
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15451
+#: doc/guix.texi:15520
msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15455
+#: doc/guix.texi:15524
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15458
+#: doc/guix.texi:15527
msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15460
+#: doc/guix.texi:15529
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15463
+#: doc/guix.texi:15532
msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15465
+#: doc/guix.texi:15534
msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15466
+#: doc/guix.texi:15535
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15468
+#: doc/guix.texi:15537
msgid "Name for this namespace."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15470
+#: doc/guix.texi:15539
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15473
+#: doc/guix.texi:15542
msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to @samp{\"private\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15475
+#: doc/guix.texi:15544
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15481
+#: doc/guix.texi:15550
msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15483
+#: doc/guix.texi:15552
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15487
+#: doc/guix.texi:15556
msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15489
+#: doc/guix.texi:15558
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15493
+#: doc/guix.texi:15562
msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15495
+#: doc/guix.texi:15564
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15499
+#: doc/guix.texi:15568
msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15501
+#: doc/guix.texi:15570
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15509
+#: doc/guix.texi:15578
msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15511
+#: doc/guix.texi:15580
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15517
+#: doc/guix.texi:15586
msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15519
+#: doc/guix.texi:15588
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15524
+#: doc/guix.texi:15593
msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as @code{#t}). Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15526
+#: doc/guix.texi:15595
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15529
+#: doc/guix.texi:15598
msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15531
+#: doc/guix.texi:15600
msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15532
+#: doc/guix.texi:15601
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15534
+#: doc/guix.texi:15603
msgid "Name for this mailbox."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15536
+#: doc/guix.texi:15605
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15540
+#: doc/guix.texi:15609
msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15542
+#: doc/guix.texi:15611
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15547
+#: doc/guix.texi:15616
msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15553
+#: doc/guix.texi:15622
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15556
+#: doc/guix.texi:15625
msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15558
+#: doc/guix.texi:15627
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15561
+#: doc/guix.texi:15630
msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15563
+#: doc/guix.texi:15632
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15570
+#: doc/guix.texi:15639
msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15572
+#: doc/guix.texi:15641
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15575
+#: doc/guix.texi:15644
msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15577
+#: doc/guix.texi:15646
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15583
+#: doc/guix.texi:15652
msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15585
+#: doc/guix.texi:15654
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15591
+#: doc/guix.texi:15660
msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15593
+#: doc/guix.texi:15662
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15597
+#: doc/guix.texi:15666
msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15599
+#: doc/guix.texi:15668
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15602
+#: doc/guix.texi:15671
msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15604
+#: doc/guix.texi:15673
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15608
+#: doc/guix.texi:15677
msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs to always set specific settings."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15610
+#: doc/guix.texi:15679
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15617
+#: doc/guix.texi:15686
msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15619
+#: doc/guix.texi:15688
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15624
+#: doc/guix.texi:15693
msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used. Defaults to @samp{0}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15626
+#: doc/guix.texi:15695
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15634
+#: doc/guix.texi:15703
msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15636
+#: doc/guix.texi:15705
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15640
+#: doc/guix.texi:15709
msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15642
+#: doc/guix.texi:15711
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15648
+#: doc/guix.texi:15717
msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15650
+#: doc/guix.texi:15719
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15655
+#: doc/guix.texi:15724
msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15657
+#: doc/guix.texi:15726
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15664
+#: doc/guix.texi:15733
msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails. This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all characters, set this value to empty. Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15666
+#: doc/guix.texi:15735
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15672
+#: doc/guix.texi:15741
msgid "Username character translations before it's looked up from databases. The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15674
+#: doc/guix.texi:15743
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15681
+#: doc/guix.texi:15750
msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15683
+#: doc/guix.texi:15752
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15691
+#: doc/guix.texi:15760
msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here. The format is then <username><separator><master username>. UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15693
+#: doc/guix.texi:15762
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15697
+#: doc/guix.texi:15766
msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15699
+#: doc/guix.texi:15768
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15704
+#: doc/guix.texi:15773
msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15706
+#: doc/guix.texi:15775
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15711
+#: doc/guix.texi:15780
msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15713
+#: doc/guix.texi:15782
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15719
+#: doc/guix.texi:15788
msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15721
+#: doc/guix.texi:15790
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15726
+#: doc/guix.texi:15795
msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15728
+#: doc/guix.texi:15797
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15731
+#: doc/guix.texi:15800
msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15733
+#: doc/guix.texi:15802
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15736
+#: doc/guix.texi:15805
msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to @samp{\"2 secs\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15738
+#: doc/guix.texi:15807
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15742
+#: doc/guix.texi:15811
msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15744
+#: doc/guix.texi:15813
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15749
+#: doc/guix.texi:15818
msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15751
+#: doc/guix.texi:15820
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15757
+#: doc/guix.texi:15826
msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15759
+#: doc/guix.texi:15828
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15764
+#: doc/guix.texi:15833
msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15766
+#: doc/guix.texi:15835
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15770
+#: doc/guix.texi:15839
msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15772
+#: doc/guix.texi:15841
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15776
+#: doc/guix.texi:15845
msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15778
+#: doc/guix.texi:15847
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15783
+#: doc/guix.texi:15852
msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15785
+#: doc/guix.texi:15854
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15789
+#: doc/guix.texi:15858
msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15791
+#: doc/guix.texi:15860
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15795
+#: doc/guix.texi:15864
msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15797
+#: doc/guix.texi:15866
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15801
+#: doc/guix.texi:15870
msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15803
+#: doc/guix.texi:15872
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15808
+#: doc/guix.texi:15877
msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15810
+#: doc/guix.texi:15879
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15814
+#: doc/guix.texi:15883
msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15816
+#: doc/guix.texi:15885
#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose-passwords?"
-msgstr ""
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-verbose-passwords"
+msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-verbose-passwords"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15823
-msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{#f}."
+#: doc/guix.texi:15892
+msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{\"no\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15825
+#: doc/guix.texi:15894
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15829
+#: doc/guix.texi:15898
msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL queries. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15831
+#: doc/guix.texi:15900
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15836
+#: doc/guix.texi:15905
msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15838
+#: doc/guix.texi:15907
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15842
+#: doc/guix.texi:15911
msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15844
+#: doc/guix.texi:15913
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15847
+#: doc/guix.texi:15916
msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15849
+#: doc/guix.texi:15918
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15853
+#: doc/guix.texi:15922
msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15855
+#: doc/guix.texi:15924
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15859
+#: doc/guix.texi:15928
msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15861
+#: doc/guix.texi:15930
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15865
+#: doc/guix.texi:15934
msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15867
+#: doc/guix.texi:15936
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15871
+#: doc/guix.texi:15940
msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use. Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15873
+#: doc/guix.texi:15942
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15875
+#: doc/guix.texi:15944
msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15876
+#: doc/guix.texi:15945
#, no-wrap
msgid "%$"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15878
+#: doc/guix.texi:15947
msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15878
+#: doc/guix.texi:15947
#, no-wrap
msgid "%m"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15880
+#: doc/guix.texi:15949
msgid "Message-ID"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15880 doc/guix.texi:16412
+#: doc/guix.texi:15949 doc/guix.texi:16481
#, no-wrap
msgid "%s"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15882
+#: doc/guix.texi:15951
msgid "Subject"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15882
+#: doc/guix.texi:15951
#, no-wrap
msgid "%f"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15884
+#: doc/guix.texi:15953
msgid "From address"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15886
+#: doc/guix.texi:15955
msgid "Physical size"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15886
+#: doc/guix.texi:15955
#, no-wrap
msgid "%w"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15888
+#: doc/guix.texi:15957
msgid "Virtual size."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15890
+#: doc/guix.texi:15959
msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15892
+#: doc/guix.texi:15961
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15897
+#: doc/guix.texi:15966
msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15903
+#: doc/guix.texi:15972
msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: /var/mail/%u) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept. This is called the \"root mail directory\", and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15905
+#: doc/guix.texi:15974
msgid "There are a few special variables you can use, eg.:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15909
+#: doc/guix.texi:15978
msgid "username"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15909 doc/guix.texi:16408
+#: doc/guix.texi:15978 doc/guix.texi:16477
#, no-wrap
msgid "%n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15911
+#: doc/guix.texi:15980
msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15911
+#: doc/guix.texi:15980
#, no-wrap
msgid "%d"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15913
+#: doc/guix.texi:15982
msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15913
+#: doc/guix.texi:15982
#, no-wrap
msgid "%h"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15915
+#: doc/guix.texi:15984
msgid "home director"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15918
+#: doc/guix.texi:15987
msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15919
+#: doc/guix.texi:15988
#, no-wrap
msgid "maildir:~/Maildir"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15920
+#: doc/guix.texi:15989
#, no-wrap
msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15921
+#: doc/guix.texi:15990
#, no-wrap
msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15926
+#: doc/guix.texi:15995
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15931
+#: doc/guix.texi:16000
msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers or names. <doc/wiki/UserIds.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15933
+#: doc/guix.texi:16002
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15938
+#: doc/guix.texi:16007
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15944
+#: doc/guix.texi:16013
msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. Typically this is set to \"mail\" to give access to /var/mail. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15946
+#: doc/guix.texi:16015
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15954
+#: doc/guix.texi:16023
msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if \"mail\" group is set here, ln -s /var/mail ~/mail/var could allow a user to delete others' mailboxes, or ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15956
+#: doc/guix.texi:16025
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15962
+#: doc/guix.texi:16031
msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID. It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.@: /path/ or ~user/. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15964
+#: doc/guix.texi:16033
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15968
+#: doc/guix.texi:16037
msgid "Don't use mmap() at all. This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15970
+#: doc/guix.texi:16039
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15975
+#: doc/guix.texi:16044
msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15977
+#: doc/guix.texi:16046
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15979
+#: doc/guix.texi:16048
msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15980
+#: doc/guix.texi:16049
#, no-wrap
msgid "optimized"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15982
+#: doc/guix.texi:16051
msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15984
+#: doc/guix.texi:16053
msgid "Useful with e.g.@: NFS when write()s are delayed"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15986
+#: doc/guix.texi:16055
msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15988
+#: doc/guix.texi:16057
msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15990
+#: doc/guix.texi:16059
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15995
+#: doc/guix.texi:16064
msgid "Mail storage exists in NFS. Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't needed. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15997
+#: doc/guix.texi:16066
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16001
+#: doc/guix.texi:16070
msgid "Mail index files also exist in NFS. Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16003
+#: doc/guix.texi:16072
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16009
+#: doc/guix.texi:16078
msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16011
+#: doc/guix.texi:16080
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16015
+#: doc/guix.texi:16084
msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16017
+#: doc/guix.texi:16086
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16023
+#: doc/guix.texi:16092
msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0. Defaults to @samp{500}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16025
+#: doc/guix.texi:16094
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16030
+#: doc/guix.texi:16099
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16035
+#: doc/guix.texi:16104
msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16037
+#: doc/guix.texi:16106
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16042
+#: doc/guix.texi:16111
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16046
+#: doc/guix.texi:16115
msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16048
+#: doc/guix.texi:16117
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16058
+#: doc/guix.texi:16127
msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e.@: /var/mail will allow chrooting to /var/mail/foo/bar too). This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings. If this setting is empty, \"/./\" in home dirs are ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow shell access for users. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16060
+#: doc/guix.texi:16129
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16069
+#: doc/guix.texi:16138
msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for specific users in user database by giving /./ in user's home directory (e.g.@: /home/./user chroots into /home). Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot directory, append \"/.\"@: to @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16071
+#: doc/guix.texi:16140
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16075
+#: doc/guix.texi:16144
msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16077
+#: doc/guix.texi:16146
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16080
+#: doc/guix.texi:16149
msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16082
+#: doc/guix.texi:16151
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16086
+#: doc/guix.texi:16155
msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16088
+#: doc/guix.texi:16157
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16093
+#: doc/guix.texi:16162
msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16095
+#: doc/guix.texi:16164
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16102
+#: doc/guix.texi:16171
msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30 secs\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16104
+#: doc/guix.texi:16173
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16111
+#: doc/guix.texi:16180
msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF. This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16113
+#: doc/guix.texi:16182
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16121
+#: doc/guix.texi:16190
msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16123
+#: doc/guix.texi:16192
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16128
+#: doc/guix.texi:16197
msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16130
+#: doc/guix.texi:16199
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16135
+#: doc/guix.texi:16204
msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16137
+#: doc/guix.texi:16206
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16140
+#: doc/guix.texi:16209
msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16142
+#: doc/guix.texi:16211
#, no-wrap
msgid "dotlock"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16146
+#: doc/guix.texi:16215
msgid "Create <mailbox>.lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16146
+#: doc/guix.texi:16215
#, no-wrap
msgid "dotlock-try"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16149
+#: doc/guix.texi:16218
msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16149
+#: doc/guix.texi:16218
#, no-wrap
msgid "fcntl"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16151
+#: doc/guix.texi:16220
msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16151
+#: doc/guix.texi:16220
#, no-wrap
msgid "flock"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16153 doc/guix.texi:16155
+#: doc/guix.texi:16222 doc/guix.texi:16224
msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16153
+#: doc/guix.texi:16222
#, no-wrap
msgid "lockf"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16161
+#: doc/guix.texi:16230
msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of them simultaneously."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16163
+#: doc/guix.texi:16232
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16167
+#: doc/guix.texi:16236
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16170
+#: doc/guix.texi:16239
msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to @samp{\"5 mins\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16172
+#: doc/guix.texi:16241
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16176
+#: doc/guix.texi:16245
msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16178
+#: doc/guix.texi:16247
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16189
+#: doc/guix.texi:16258
msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16191
+#: doc/guix.texi:16260
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16196
+#: doc/guix.texi:16265
msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16198
+#: doc/guix.texi:16267
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16204
+#: doc/guix.texi:16273
msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16206
+#: doc/guix.texi:16275
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16211
+#: doc/guix.texi:16280
msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index files. If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to @samp{0}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16213
+#: doc/guix.texi:16282
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16216
+#: doc/guix.texi:16285
msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16218
+#: doc/guix.texi:16287
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16223
+#: doc/guix.texi:16292
msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. Defaults to @samp{\"1d\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16225
+#: doc/guix.texi:16294
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16230
+#: doc/guix.texi:16299
msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16232
+#: doc/guix.texi:16301
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16236
+#: doc/guix.texi:16305
msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them. Other backends don't support this for now."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16238
+#: doc/guix.texi:16307
msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16241
+#: doc/guix.texi:16310
msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16243
+#: doc/guix.texi:16312
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16248
+#: doc/guix.texi:16317
msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally. Defaults to @samp{128000}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16250
+#: doc/guix.texi:16319
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16252
+#: doc/guix.texi:16321
msgid "File system backend to use for saving attachments:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16253
+#: doc/guix.texi:16322
#, no-wrap
msgid "posix"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16255
+#: doc/guix.texi:16324
msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16255
+#: doc/guix.texi:16324
#, no-wrap
msgid "sis posix"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16257
+#: doc/guix.texi:16326
msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16257
+#: doc/guix.texi:16326
#, no-wrap
msgid "sis-queue posix"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16259
+#: doc/guix.texi:16328
msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16261
+#: doc/guix.texi:16330
msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16263
+#: doc/guix.texi:16332
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16269
+#: doc/guix.texi:16338
msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16271
+#: doc/guix.texi:16340
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16276
+#: doc/guix.texi:16345
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16279 doc/guix.texi:21472
+#: doc/guix.texi:16348 doc/guix.texi:21613
msgid "Defaults to @samp{1000}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16281
+#: doc/guix.texi:16350
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16286
+#: doc/guix.texi:16355
msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything. Defaults to @samp{256000000}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16288
+#: doc/guix.texi:16357
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16293
+#: doc/guix.texi:16362
msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16295
+#: doc/guix.texi:16364
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16300
+#: doc/guix.texi:16369
msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16302
+#: doc/guix.texi:16371
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16305
+#: doc/guix.texi:16374
msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. Defaults to @samp{\"required\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16307
+#: doc/guix.texi:16376
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16310
+#: doc/guix.texi:16379
msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16312
+#: doc/guix.texi:16381
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16317
+#: doc/guix.texi:16386
msgid "PEM encoded SSL/TLS private key. The key is opened before dropping root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root. Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16319
+#: doc/guix.texi:16388
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key-password"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16325
+#: doc/guix.texi:16394
msgid "If key file is password protected, give the password here. Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter. Since this file is often world-readable, you may want to place this setting instead to a different. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16327
+#: doc/guix.texi:16396
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-ca"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16333
+#: doc/guix.texi:16402
msgid "PEM encoded trusted certificate authority. Set this only if you intend to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. The file should contain the CA certificate(s) followed by the matching CRL(s). (e.g.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}). Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16335
+#: doc/guix.texi:16404
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-require-crl?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16338
+#: doc/guix.texi:16407
msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16340
+#: doc/guix.texi:16409
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-verify-client-cert?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16344
+#: doc/guix.texi:16413
msgid "Request client to send a certificate. If you also want to require it, set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16346
+#: doc/guix.texi:16415
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16351
+#: doc/guix.texi:16420
msgid "Which field from certificate to use for username. commonName and x500UniqueIdentifier are the usual choices. You'll also need to set @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. Defaults to @samp{\"commonName\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16353
+#: doc/guix.texi:16422
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-min-protocol"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16356
+#: doc/guix.texi:16425
msgid "Minimum SSL protocol version to accept. Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16358
+#: doc/guix.texi:16427
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cipher-list"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16361
+#: doc/guix.texi:16430
msgid "SSL ciphers to use. Defaults to @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16363
+#: doc/guix.texi:16432
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-crypto-device"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16366
+#: doc/guix.texi:16435
msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\". Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16368
+#: doc/guix.texi:16437
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string postmaster-address"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16372
+#: doc/guix.texi:16441
msgid "Address to use when sending rejection mails. %d expands to recipient domain. Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16374
+#: doc/guix.texi:16443
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string hostname"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16378
+#: doc/guix.texi:16447
msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g.@: in Message-Id) and in LMTP replies. Default is the system's real hostname@@domain. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16380
+#: doc/guix.texi:16449
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean quota-full-tempfail?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16384
+#: doc/guix.texi:16453
msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of bouncing the mail. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16386
+#: doc/guix.texi:16455
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name sendmail-path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16389
+#: doc/guix.texi:16458
msgid "Binary to use for sending mails. Defaults to @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16391
+#: doc/guix.texi:16460
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string submission-host"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16395
+#: doc/guix.texi:16464
msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16397
+#: doc/guix.texi:16466
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-subject"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16401
+#: doc/guix.texi:16470
msgid "Subject: header to use for rejection mails. You can use the same variables as for @samp{rejection-reason} below. Defaults to @samp{\"Rejected: %s\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16403
+#: doc/guix.texi:16472
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-reason"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16406
+#: doc/guix.texi:16475
msgid "Human readable error message for rejection mails. You can use variables:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16410
+#: doc/guix.texi:16479
msgid "CRLF"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16410
+#: doc/guix.texi:16479
#, no-wrap
msgid "%r"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16412
+#: doc/guix.texi:16481
msgid "reason"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16414
+#: doc/guix.texi:16483
msgid "original subject"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16414
+#: doc/guix.texi:16483
#, no-wrap
msgid "%t"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16416
+#: doc/guix.texi:16485
msgid "recipient"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16418
+#: doc/guix.texi:16487
msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16420
+#: doc/guix.texi:16489
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16424
+#: doc/guix.texi:16493
msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address. Defaults to @samp{\"+\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16426
+#: doc/guix.texi:16495
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16432
+#: doc/guix.texi:16501
msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16434
+#: doc/guix.texi:16503
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16438
+#: doc/guix.texi:16507
msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16440
+#: doc/guix.texi:16509
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16444
+#: doc/guix.texi:16513
msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16446
+#: doc/guix.texi:16515
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16452
+#: doc/guix.texi:16521
msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults to @samp{64000}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16454
+#: doc/guix.texi:16523
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16456
+#: doc/guix.texi:16525
msgid "IMAP logout format string:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16457
+#: doc/guix.texi:16526
#, no-wrap
msgid "%i"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16459
+#: doc/guix.texi:16528
msgid "total number of bytes read from client"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16459
+#: doc/guix.texi:16528
#, no-wrap
msgid "%o"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16461
+#: doc/guix.texi:16530
msgid "total number of bytes sent to client."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16464
+#: doc/guix.texi:16533
msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16466
+#: doc/guix.texi:16535
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16470
+#: doc/guix.texi:16539
msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR). Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16472
+#: doc/guix.texi:16541
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16476
+#: doc/guix.texi:16545
msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16478
+#: doc/guix.texi:16547
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16484
+#: doc/guix.texi:16553
msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes Dovecot use the default value. The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16486
+#: doc/guix.texi:16555
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16489
+#: doc/guix.texi:16558
msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16491
+#: doc/guix.texi:16560
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16493
+#: doc/guix.texi:16562
msgid "Workarounds for various client bugs:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16495
+#: doc/guix.texi:16564
#, no-wrap
msgid "delay-newmail"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16502
+#: doc/guix.texi:16571
msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (<v2.1). Outlook Express breaks more badly though, without this it may show user \"Message no longer in server\" errors. Note that OE6 still breaks even with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16503
+#: doc/guix.texi:16572
#, no-wrap
msgid "tb-extra-mailbox-sep"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16507
+#: doc/guix.texi:16576
msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names. This option causes Dovecot to ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16508
+#: doc/guix.texi:16577
#, no-wrap
msgid "tb-lsub-flags"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16512
+#: doc/guix.texi:16581
msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g.@: mbox). This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out, instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16516
+#: doc/guix.texi:16585
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-urlauth-host"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16519
+#: doc/guix.texi:16588
msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client. \"*\" allows all. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16527
+#: doc/guix.texi:16596
msgid "Whew! Lots of configuration options. The nice thing about it though is that Guix has a complete interface to Dovecot's configuration language. This allows not only a nice way to declare configurations, but also offers reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform configurations from within Scheme."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16533
+#: doc/guix.texi:16602
msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration} as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16535
+#: doc/guix.texi:16604
msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16536
+#: doc/guix.texi:16605
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16540
+#: doc/guix.texi:16609
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} string string"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16542
+#: doc/guix.texi:16611
msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16546
+#: doc/guix.texi:16615
msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you could instantiate a dovecot service like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16551
+#: doc/guix.texi:16620
#, no-wrap
msgid ""
"(dovecot-service #:config\n"
@@ -30622,24 +30919,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:16553
+#: doc/guix.texi:16622
#, no-wrap
msgid "OpenSMTPD Service"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16555
+#: doc/guix.texi:16624
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} opensmtpd-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16559
+#: doc/guix.texi:16628
msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD} service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16564
+#: doc/guix.texi:16633
#, no-wrap
msgid ""
"(service opensmtpd-service-type\n"
@@ -30648,75 +30945,75 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16567
+#: doc/guix.texi:16636
#, no-wrap
msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16569
+#: doc/guix.texi:16638
msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16571
+#: doc/guix.texi:16640
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16573
+#: doc/guix.texi:16642
msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16574
+#: doc/guix.texi:16643
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @var{%default-opensmtpd-file})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16579
+#: doc/guix.texi:16648
msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use. By default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote servers. Run @command{man smtpd.conf} for more information."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:16583
+#: doc/guix.texi:16652
#, no-wrap
msgid "Exim Service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16585
+#: doc/guix.texi:16654
#, no-wrap
msgid "mail transfer agent (MTA)"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16586
+#: doc/guix.texi:16655
#, no-wrap
msgid "MTA (mail transfer agent)"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16587
+#: doc/guix.texi:16656
#, no-wrap
msgid "SMTP"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16589
+#: doc/guix.texi:16658
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} exim-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16593
+#: doc/guix.texi:16662
msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16598
+#: doc/guix.texi:16667
#, no-wrap
msgid ""
"(service exim-service-type\n"
@@ -30725,68 +31022,68 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16604
+#: doc/guix.texi:16673
msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have a @code{mail-aliases-service-type} service present in your @code{operating-system} (even if it has no aliases)."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16605
+#: doc/guix.texi:16674
#, no-wrap
msgid "{Data Type} exim-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16607
+#: doc/guix.texi:16676
msgid "Data type representing the configuration of exim."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16609
+#: doc/guix.texi:16678
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16611
+#: doc/guix.texi:16680
msgid "Package object of the Exim server."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16618
+#: doc/guix.texi:16687
msgid "File-like object of the Exim configuration file to use. If its value is @code{#f} then use the default configuration file from the package provided in @code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:16622
+#: doc/guix.texi:16691
#, no-wrap
msgid "Mail Aliases Service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16624
+#: doc/guix.texi:16693
#, no-wrap
msgid "email aliases"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16625
+#: doc/guix.texi:16694
#, no-wrap
msgid "aliases, for email addresses"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16627
+#: doc/guix.texi:16696
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mail-aliases-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16630
+#: doc/guix.texi:16699
msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases}, specifying how to deliver mail to users on this system."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16635
+#: doc/guix.texi:16704
#, no-wrap
msgid ""
"(service mail-aliases-service-type\n"
@@ -30795,34 +31092,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16643
+#: doc/guix.texi:16712
msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an association list denoting how to deliver mail that comes to this system. Each entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's mail."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16649
+#: doc/guix.texi:16718
msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system. In the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the @code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the @code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to @code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16650 doc/guix.texi:16651
+#: doc/guix.texi:16719 doc/guix.texi:16720
#, no-wrap
msgid "GNU Mailutils IMAP4 Daemon"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16653
+#: doc/guix.texi:16722
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} imap4d-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} imap4d-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16657
+#: doc/guix.texi:16726
msgid "This is the type of the GNU Mailutils IMAP4 Daemon (@pxref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), whose value should be an @code{imap4d-configuration} object as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16662
+#: doc/guix.texi:16731
#, no-wrap
msgid ""
"(service imap4d-service-type\n"
@@ -30834,80 +31131,80 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16665
+#: doc/guix.texi:16734
#, no-wrap
msgid "{Data Type} imap4d-configuration"
msgstr "{Datentyp} imap4d-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16667
+#: doc/guix.texi:16736
msgid "Data type representing the configuration of @command{imap4d}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{imap4d} repräsentiert."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16669
+#: doc/guix.texi:16738
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{mailutils})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{mailutils})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16671
+#: doc/guix.texi:16740
msgid "The package that provides @command{imap4d}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16672
+#: doc/guix.texi:16741
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-imap4d-config-file})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-imap4d-config-file})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16676
+#: doc/guix.texi:16745
msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 143 of @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, for details."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16683
+#: doc/guix.texi:16752
#, no-wrap
msgid "messaging"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16684
+#: doc/guix.texi:16753
#, no-wrap
msgid "jabber"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16685
+#: doc/guix.texi:16754
#, no-wrap
msgid "XMPP"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16688
+#: doc/guix.texi:16757
msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions for messaging services: currently only Prosody is supported."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:16689
+#: doc/guix.texi:16758
#, no-wrap
msgid "Prosody Service"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16691
+#: doc/guix.texi:16760
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} prosody-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16695
+#: doc/guix.texi:16764
msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP communication server}. Its value must be a @code{prosody-configuration} record as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16710
+#: doc/guix.texi:16779
#, no-wrap
msgid ""
"(service prosody-service-type\n"
@@ -30926,690 +31223,690 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16713
+#: doc/guix.texi:16782
msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16719
+#: doc/guix.texi:16788
msgid "By default, Prosody does not need much configuration. Only one @code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody to serve."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16722
+#: doc/guix.texi:16791
msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration with the @code{prosodyctl check} command."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16726
+#: doc/guix.texi:16795
msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the @code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them. See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16729
+#: doc/guix.texi:16798
#, no-wrap
msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16736
+#: doc/guix.texi:16805
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is @code{'disabled}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16740
+#: doc/guix.texi:16809
msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16743
+#: doc/guix.texi:16812
msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16753
+#: doc/guix.texi:16822
msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16754
+#: doc/guix.texi:16823
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} package prosody"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16756
+#: doc/guix.texi:16825
msgid "The Prosody package."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16758
+#: doc/guix.texi:16827
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name data-path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16762
+#: doc/guix.texi:16831
msgid "Location of the Prosody data storage directory. See @url{https://prosody.im/doc/configure}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16764
+#: doc/guix.texi:16833
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object-list plugin-paths"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16768
+#: doc/guix.texi:16837
msgid "Additional plugin directories. They are searched in all the specified paths in order. See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16770
+#: doc/guix.texi:16839
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name certificates"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16775
+#: doc/guix.texi:16844
msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients and servers can securely verify its identity. Prosody will automatically load certificates/keys from the directory specified here. Defaults to @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16777
+#: doc/guix.texi:16846
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list admins"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16783
+#: doc/guix.texi:16852
msgid "This is a list of accounts that are admins for the server. Note that you must create the accounts separately. See @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Example: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16785
+#: doc/guix.texi:16854
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean use-libevent?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16789
+#: doc/guix.texi:16858
msgid "Enable use of libevent for better performance under high load. See @url{https://prosody.im/doc/libevent}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16791
+#: doc/guix.texi:16860
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} module-list modules-enabled"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16797
+#: doc/guix.texi:16866
msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup. It looks for @code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too. Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Defaults to @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16799
+#: doc/guix.texi:16868
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list modules-disabled"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16803
+#: doc/guix.texi:16872
msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded, but should you want to disable them then add them to this list. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16805
+#: doc/guix.texi:16874
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object groups-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16810
+#: doc/guix.texi:16879
msgid "Path to a text file where the shared groups are defined. If this path is empty then @samp{mod_groups} does nothing. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16812
+#: doc/guix.texi:16881
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean allow-registration?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16816
+#: doc/guix.texi:16885
msgid "Disable account creation by default, for security. See @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16818
+#: doc/guix.texi:16887
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16823
+#: doc/guix.texi:16892
msgid "These are the SSL/TLS-related settings. Most of them are disabled so to use Prosody's defaults. If you do not completely understand these options, do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server using them. See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16825
+#: doc/guix.texi:16894
msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16826
+#: doc/guix.texi:16895
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string protocol"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16828
+#: doc/guix.texi:16897
msgid "This determines what handshake to use."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16830
+#: doc/guix.texi:16899
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name key"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16832
+#: doc/guix.texi:16901
msgid "Path to your private key file."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16834
+#: doc/guix.texi:16903
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name certificate"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16836
+#: doc/guix.texi:16905
msgid "Path to your certificate file."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16838
+#: doc/guix.texi:16907
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} file-object capath"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16842
+#: doc/guix.texi:16911
msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to trust when verifying the certificates of remote servers. Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16844
+#: doc/guix.texi:16913
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-object cafile"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16847
+#: doc/guix.texi:16916
msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to trust. Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated together."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16849
+#: doc/guix.texi:16918
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verify"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16852
+#: doc/guix.texi:16921
msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's @code{set_verify()} flags)."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16854
+#: doc/guix.texi:16923
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list options"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16858
+#: doc/guix.texi:16927
msgid "A list of general options relating to SSL/TLS. These map to OpenSSL's @code{set_options()}. For a full list of options available in LuaSec, see the LuaSec source."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16860
+#: doc/guix.texi:16929
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer depth"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16863
+#: doc/guix.texi:16932
msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a trusted root certificate."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16865
+#: doc/guix.texi:16934
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string ciphers"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16868
+#: doc/guix.texi:16937
msgid "An OpenSSL cipher string. This selects what ciphers Prosody will offer to clients, and in what order."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16870
+#: doc/guix.texi:16939
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name dhparam"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16874
+#: doc/guix.texi:16943
msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange. You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16876
+#: doc/guix.texi:16945
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string curve"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16879
+#: doc/guix.texi:16948
msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is @samp{\"secp384r1\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16881
+#: doc/guix.texi:16950
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verifyext"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16883
+#: doc/guix.texi:16952
msgid "A list of \"extra\" verification options."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16885
+#: doc/guix.texi:16954
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string password"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16887
+#: doc/guix.texi:16956
msgid "Password for encrypted private keys."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16891
+#: doc/guix.texi:16960
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean c2s-require-encryption?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16895
+#: doc/guix.texi:16964
msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16897
+#: doc/guix.texi:16966
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list disable-sasl-mechanisms"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16901
+#: doc/guix.texi:16970
msgid "Set of mechanisms that will never be offered. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Defaults to @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16903
+#: doc/guix.texi:16972
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-require-encryption?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16907
+#: doc/guix.texi:16976
msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16909
+#: doc/guix.texi:16978
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-secure-auth?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16915
+#: doc/guix.texi:16984
msgid "Whether to require encryption and certificate authentication. This provides ideal security, but requires servers you communicate with to support encryption AND present valid, trusted certificates. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16917
+#: doc/guix.texi:16986
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-insecure-domains"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16923
+#: doc/guix.texi:16992
msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed certificates. You can list domains here that will not be required to authenticate using certificates. They will be authenticated using DNS. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16925
+#: doc/guix.texi:16994
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16930
+#: doc/guix.texi:16999
msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still require valid certificates for some domains by specifying a list here. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16932
+#: doc/guix.texi:17001
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string authentication"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16940
+#: doc/guix.texi:17009
msgid "Select the authentication backend to use. The default provider stores passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the authentication data. If you do not trust your server please see @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information about using the hashed backend. See also @url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to @samp{\"internal_plain\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16942
+#: doc/guix.texi:17011
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string log"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16946
+#: doc/guix.texi:17015
msgid "Set logging options. Advanced logging configuration is not yet supported by the Prosody service. See @url{https://prosody.im/doc/logging}. Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16948
+#: doc/guix.texi:17017
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name pidfile"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16951
+#: doc/guix.texi:17020
msgid "File to write pid in. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Defaults to @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16953
+#: doc/guix.texi:17022
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16955
+#: doc/guix.texi:17024
msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16957
+#: doc/guix.texi:17026
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16962
+#: doc/guix.texi:17031
msgid "Some modules expose their own URL in various ways. This URL is built from the protocol, host and port used. If Prosody sits behind a proxy, the public URL will be @code{http-external-url} instead. See @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16964
+#: doc/guix.texi:17033
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16969
+#: doc/guix.texi:17038
msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created. For example if you want your users to have addresses like @samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host @samp{\"example.com\"}. All options in this list will apply only to this host."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16975
+#: doc/guix.texi:17044
msgid "Note: the name \"virtual\" host is used in configuration to avoid confusion with the actual physical host that Prosody is installed on. A single Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost entry in Prosody's configuration. Conversely a server that hosts a single domain would have just one VirtualHost entry."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16977
+#: doc/guix.texi:17046
msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16979
+#: doc/guix.texi:17048
msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16981 doc/guix.texi:17003 doc/guix.texi:17056
+#: doc/guix.texi:17050 doc/guix.texi:17072 doc/guix.texi:17125
msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16981
+#: doc/guix.texi:17050
#, no-wrap
msgid "{@code{virtualhost-configuration} parameter} string domain"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16983
+#: doc/guix.texi:17052
msgid "Domain you wish Prosody to serve."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16987
+#: doc/guix.texi:17056
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} int-component-configuration-list int-components"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16992
+#: doc/guix.texi:17061
msgid "Components are extra services on a server which are available to clients, usually on a subdomain of the main server (such as @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Example components might be chatroom servers, user directories, or gateways to other protocols."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16996
+#: doc/guix.texi:17065
msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins. To add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin you wish to use for the component."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16999
+#: doc/guix.texi:17068
msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17001
+#: doc/guix.texi:17070
msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17003
+#: doc/guix.texi:17072
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string hostname"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17005 doc/guix.texi:17062
+#: doc/guix.texi:17074 doc/guix.texi:17131
msgid "Hostname of the component."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17007
+#: doc/guix.texi:17076
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string plugin"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17009
+#: doc/guix.texi:17078
msgid "Plugin you wish to use for the component."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17011
+#: doc/guix.texi:17080
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17014
+#: doc/guix.texi:17083
msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17018
+#: doc/guix.texi:17087
msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be found in the \"Chatrooms\" documentation (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new to XMPP chatrooms."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17020
+#: doc/guix.texi:17089
msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17022
+#: doc/guix.texi:17091
msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17023
+#: doc/guix.texi:17092
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17026
+#: doc/guix.texi:17095
msgid "The name to return in service discovery responses. Defaults to @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17028
+#: doc/guix.texi:17097
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean restrict-room-creation"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17035
+#: doc/guix.texi:17104
msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms. Otherwise anyone can create a room. The value @samp{\"local\"} restricts room creation to users on the service's parent domain. E.g.@: @samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}. The value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17037
+#: doc/guix.texi:17106
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer max-history-messages"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17041
+#: doc/guix.texi:17110
msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that has just joined the room. Defaults to @samp{20}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17047
+#: doc/guix.texi:17116
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} ext-component-configuration-list ext-components"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17052
+#: doc/guix.texi:17121
msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components support. To add an external component, you simply fill the hostname field. See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17054
+#: doc/guix.texi:17123
msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17056
+#: doc/guix.texi:17125
#, no-wrap
msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string component-secret"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17058
+#: doc/guix.texi:17127
msgid "Password which the component will use to log in."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17060
+#: doc/guix.texi:17129
#, no-wrap
msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string hostname"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17066
+#: doc/guix.texi:17135
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list component-ports"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17069
+#: doc/guix.texi:17138
msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{(5347)}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17071
+#: doc/guix.texi:17140
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string component-interface"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17074
+#: doc/guix.texi:17143
msgid "Interface Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17076
+#: doc/guix.texi:17145
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-raw-content raw-content"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17078
+#: doc/guix.texi:17147
msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17086
+#: doc/guix.texi:17155
msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration} record as the value of @code{prosody-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities. Available @code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17087
+#: doc/guix.texi:17156
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} package prosody"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17089
+#: doc/guix.texi:17158
msgid "The prosody package."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17091
+#: doc/guix.texi:17160
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} string prosody.cfg.lua"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17093
+#: doc/guix.texi:17162
msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17097
+#: doc/guix.texi:17166
msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string, you could instantiate a prosody service like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17102
+#: doc/guix.texi:17171
#, no-wrap
msgid ""
"(service prosody-service-type\n"
@@ -31618,218 +31915,218 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17106
+#: doc/guix.texi:17175
#, no-wrap
msgid "BitlBee Service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17108 doc/guix.texi:17152
+#: doc/guix.texi:17177 doc/guix.texi:17221
#, no-wrap
msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17109
+#: doc/guix.texi:17178
#, no-wrap
msgid "IRC gateway"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17112
-msgid "@url{http://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
+#: doc/guix.texi:17181
+msgid "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17113
+#: doc/guix.texi:17182
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17117
-msgid "This is the service type for the @url{http://bitlbee.org,BitlBee} IRC gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:17186
+msgid "This is the service type for the @url{https://bitlbee.org,BitlBee} IRC gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
+msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @url{https://bitlbee.org,BitlBee-IRC-Zugangsdaemon} (englisch „IRC Gateway Daemon“). Sein Wert ist eine @code{bitlbee-configuration} (siehe unten)."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17120
+#: doc/guix.texi:17189
msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your services:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17123
+#: doc/guix.texi:17192
#, no-wrap
msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17126
+#: doc/guix.texi:17195
#, no-wrap
msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17128
+#: doc/guix.texi:17197
msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17130
+#: doc/guix.texi:17199
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:17131
+#: doc/guix.texi:17200
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17134
+#: doc/guix.texi:17203
msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address specified in @var{interface}, on @var{port}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17138
+#: doc/guix.texi:17207
msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking interface."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17139
+#: doc/guix.texi:17208
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{bitlbee})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17141
+#: doc/guix.texi:17210
msgid "The BitlBee package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17142
+#: doc/guix.texi:17211
#, no-wrap
msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{plugins} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17144
+#: doc/guix.texi:17213
msgid "List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17145
+#: doc/guix.texi:17214
#, no-wrap
msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17147
+#: doc/guix.texi:17216
msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17150
+#: doc/guix.texi:17219
#, no-wrap
msgid "Quassel Service"
msgstr "Quassel-Dienst"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17156
+#: doc/guix.texi:17225
msgid "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} is a distributed IRC client, meaning that one or more clients can attach to and detach from the central core."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17157
+#: doc/guix.texi:17226
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} quassel-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} quassel-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17161
+#: doc/guix.texi:17230
msgid "This is the service type for the @url{https://quassel-irc.org/,Quassel} IRC backend daemon. Its value is a @code{quassel-configuration} (see below)."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17163
+#: doc/guix.texi:17232
#, no-wrap
msgid "{Data Type} quassel-configuration"
msgstr "{Datentyp} quassel-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17165
+#: doc/guix.texi:17234
msgid "This is the configuration for Quassel, with the following fields:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17167
+#: doc/guix.texi:17236
#, no-wrap
msgid "@code{quassel} (default: @code{quassel})"
msgstr "@code{quassel} (Vorgabe: @code{quassel})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17169
+#: doc/guix.texi:17238
msgid "The Quassel package to use."
msgstr "Das zu verwendende Quassel-Paket."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17170
+#: doc/guix.texi:17239
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17171
+#: doc/guix.texi:17240
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{4242})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{4242})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17175
+#: doc/guix.texi:17244
msgid "Listen on the network interface(s) corresponding to the IPv4 or IPv6 interfaces specified in the comma delimited @var{interface}, on @var{port}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17176
+#: doc/guix.texi:17245
#, no-wrap
msgid "@code{loglevel} (default: @code{\"Info\"})"
msgstr "@code{loglevel} (Vorgabe: @code{\"Info\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17179
+#: doc/guix.texi:17248
msgid "The level of logging desired. Accepted values are Debug, Info, Warning and Error."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17185
+#: doc/guix.texi:17254
#, no-wrap
msgid "Murmur (VoIP server)"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17186
+#: doc/guix.texi:17255
#, no-wrap
msgid "VoIP server"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17190
+#: doc/guix.texi:17259
msgid "This section describes how to set up and run a Murmur server. Murmur is the server of the @uref{https://mumble.info, Mumble} voice-over-IP (VoIP) suite."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17191
+#: doc/guix.texi:17260
#, no-wrap
msgid "{Data Type} murmur-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17194
+#: doc/guix.texi:17263
msgid "The service type for the Murmur server. An example configuration can look like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17203
+#: doc/guix.texi:17272
#, no-wrap
msgid ""
"(service murmur-service-type\n"
@@ -31842,503 +32139,503 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17207
+#: doc/guix.texi:17276
msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the murmur @code{SuperUser} password with the command that is printed during the activation phase."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17216
+#: doc/guix.texi:17285
msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it admin or moderator rights. You can use the @code{mumble} client to login as new normal user, register yourself, and log out. For the next step login with the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set previously, and grant your newly registered mumble user administrator or moderator rights and create some channels."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17218
+#: doc/guix.texi:17287
msgid "Available @code{murmur-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17220
+#: doc/guix.texi:17289
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17222
+#: doc/guix.texi:17291
msgid "Package that contains @code{bin/murmurd}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17223
+#: doc/guix.texi:17292
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"murmur\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17225
+#: doc/guix.texi:17294
msgid "User who will run the Murmur server."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17226
+#: doc/guix.texi:17295
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"murmur\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17228
+#: doc/guix.texi:17297
msgid "Group of the user who will run the murmur server."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17229
+#: doc/guix.texi:17298
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17231
+#: doc/guix.texi:17300
msgid "Port on which the server will listen."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17232
+#: doc/guix.texi:17301
#, no-wrap
msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17234
+#: doc/guix.texi:17303
msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17235
+#: doc/guix.texi:17304
#, no-wrap
msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17237
+#: doc/guix.texi:17306
msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17238
+#: doc/guix.texi:17307
#, no-wrap
msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17240
+#: doc/guix.texi:17309
msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17241
+#: doc/guix.texi:17310
#, no-wrap
msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17243
+#: doc/guix.texi:17312
msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17244
+#: doc/guix.texi:17313
#, no-wrap
msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17247
+#: doc/guix.texi:17316
msgid "File name of the sqlite database. The service's user will become the owner of the directory."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17248
+#: doc/guix.texi:17317
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17251
+#: doc/guix.texi:17320
msgid "File name of the log file. The service's user will become the owner of the directory."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17252
+#: doc/guix.texi:17321
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17255
+#: doc/guix.texi:17324
msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe} without getting auto banned for @code{autoban-time}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17256
+#: doc/guix.texi:17325
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17258
+#: doc/guix.texi:17327
msgid "Timeframe for autoban in seconds."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17259
+#: doc/guix.texi:17328
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17262
+#: doc/guix.texi:17331
msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating the autoban limits."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17263
+#: doc/guix.texi:17332
#, no-wrap
msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17266
+#: doc/guix.texi:17335
msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over to opus audio codec."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17267
+#: doc/guix.texi:17336
#, no-wrap
msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17269
+#: doc/guix.texi:17338
msgid "How deep channels can be nested at maximum."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17270
+#: doc/guix.texi:17339
#, no-wrap
msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17272
+#: doc/guix.texi:17341
msgid "A string in form of a Qt regular expression that channel names must conform to."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17273
+#: doc/guix.texi:17342
#, no-wrap
msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17275
+#: doc/guix.texi:17344
msgid "A string in form of a Qt regular expression that user names must conform to."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17276
+#: doc/guix.texi:17345
#, no-wrap
msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17278
+#: doc/guix.texi:17347
msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17279
+#: doc/guix.texi:17348
#, no-wrap
msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17281
+#: doc/guix.texi:17350
msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17282
+#: doc/guix.texi:17351
#, no-wrap
msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17285
+#: doc/guix.texi:17354
msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentification will not be accepted. Users must have completed the certificate wizard to join."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17286
+#: doc/guix.texi:17355
#, no-wrap
msgid "@code{remember-channel?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{remember-channel?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17289
+#: doc/guix.texi:17358
msgid "Should murmur remember the last channel each user was in when they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17290
+#: doc/guix.texi:17359
#, no-wrap
msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17292
+#: doc/guix.texi:17361
msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel descriptions."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17293
+#: doc/guix.texi:17362
#, no-wrap
msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17297
+#: doc/guix.texi:17366
msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count, and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17299
+#: doc/guix.texi:17368
msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17300
+#: doc/guix.texi:17369
#, no-wrap
msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17302
+#: doc/guix.texi:17371
msgid "Should the server advertise itself in the local network through the bonjour protocol."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17303
+#: doc/guix.texi:17372
#, no-wrap
msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17305
+#: doc/guix.texi:17374
msgid "Should the murmur server version be exposed in ping requests."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17306
+#: doc/guix.texi:17375
#, no-wrap
msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17310
+#: doc/guix.texi:17379
msgid "Murmur also stores logs in the database, which are accessible via RPC. The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep logs forever, or -1 to disable logging to the database."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17311
+#: doc/guix.texi:17380
#, no-wrap
msgid "@code{obfuscate-ips?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{obfuscate-ips?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17313
+#: doc/guix.texi:17382
msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17314
+#: doc/guix.texi:17383
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17316
+#: doc/guix.texi:17385
msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17319
+#: doc/guix.texi:17388
#, no-wrap
msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17320
+#: doc/guix.texi:17389
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17322
+#: doc/guix.texi:17391
msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17324
+#: doc/guix.texi:17393
#, no-wrap
msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17326
+#: doc/guix.texi:17395
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17331
+#: doc/guix.texi:17400
msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the SSL/TLS encryption. Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or @code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17332
+#: doc/guix.texi:17401
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17335
+#: doc/guix.texi:17404
msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make available for use in SSL/TLS."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17339
+#: doc/guix.texi:17408
msgid "This option is specified using @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17344
+#: doc/guix.texi:17413
msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you expected it to."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17348
+#: doc/guix.texi:17417
msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17349
+#: doc/guix.texi:17418
#, no-wrap
msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17351
+#: doc/guix.texi:17420
msgid "Must be a @code{<murmur-public-registration-configuration>} record or @code{#f}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17356
+#: doc/guix.texi:17425
msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17358
+#: doc/guix.texi:17427
msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17359 doc/guix.texi:18790
+#: doc/guix.texi:17428 doc/guix.texi:18859
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17361
+#: doc/guix.texi:17430
msgid "Optional alternative override for this configuration."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17364
+#: doc/guix.texi:17433
#, no-wrap
msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17366
+#: doc/guix.texi:17435
msgid "Configuration for public registration of a murmur service."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17370
+#: doc/guix.texi:17439
msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname."
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:17371 doc/guix.texi:23679
+#: doc/guix.texi:17440 doc/guix.texi:23820
#, no-wrap
msgid "password"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17374
+#: doc/guix.texi:17443
msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:17375
+#: doc/guix.texi:17444
#, no-wrap
msgid "url"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17378
+#: doc/guix.texi:17447
msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17379
+#: doc/guix.texi:17448
#, no-wrap
msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17382
+#: doc/guix.texi:17451
msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set your server will be linked by this host name instead."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17390
+#: doc/guix.texi:17459
#, no-wrap
msgid "Tailon Service"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17394
+#: doc/guix.texi:17463
msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17397
+#: doc/guix.texi:17466
msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17400
+#: doc/guix.texi:17469
#, no-wrap
msgid "(service tailon-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17404
+#: doc/guix.texi:17473
msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17411
+#: doc/guix.texi:17480
#, no-wrap
msgid ""
"(service tailon-service-type\n"
@@ -32349,34 +32646,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17414
+#: doc/guix.texi:17483
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tailon-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17417
+#: doc/guix.texi:17486
msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17419
+#: doc/guix.texi:17488
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17423
+#: doc/guix.texi:17492
msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17426
+#: doc/guix.texi:17495
msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17431
+#: doc/guix.texi:17500
#, no-wrap
msgid ""
"(service tailon-service-type\n"
@@ -32385,150 +32682,150 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17433
+#: doc/guix.texi:17502
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17435
+#: doc/guix.texi:17504
msgid "The tailon package to use."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17439
+#: doc/guix.texi:17508
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17442
+#: doc/guix.texi:17511
msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17444
+#: doc/guix.texi:17513
#, no-wrap
msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17449
+#: doc/guix.texi:17518
msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17450
+#: doc/guix.texi:17519
#, no-wrap
msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17452
+#: doc/guix.texi:17521
msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17453
+#: doc/guix.texi:17522
#, no-wrap
msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17455
+#: doc/guix.texi:17524
msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17456
+#: doc/guix.texi:17525
#, no-wrap
msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17458
+#: doc/guix.texi:17527
msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17459
+#: doc/guix.texi:17528
#, no-wrap
msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17461
+#: doc/guix.texi:17530
msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17462
+#: doc/guix.texi:17531
#, no-wrap
msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17464
+#: doc/guix.texi:17533
msgid "Number of lines to read initially from each file."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17465
+#: doc/guix.texi:17534
#, no-wrap
msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17467
+#: doc/guix.texi:17536
msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17468
+#: doc/guix.texi:17537
#, no-wrap
msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17470
+#: doc/guix.texi:17539
msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17471
+#: doc/guix.texi:17540
#, no-wrap
msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17475
+#: doc/guix.texi:17544
msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17476
+#: doc/guix.texi:17545
#, no-wrap
msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17480
+#: doc/guix.texi:17549
msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17481
+#: doc/guix.texi:17550
#, no-wrap
msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17486
+#: doc/guix.texi:17555
msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17492
+#: doc/guix.texi:17561
#, no-wrap
msgid ""
"(tailon-configuration-file\n"
@@ -32538,35 +32835,35 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17498
+#: doc/guix.texi:17567
#, no-wrap
msgid "Darkstat Service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17499
+#: doc/guix.texi:17568
#, no-wrap
msgid "darkstat"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17502
+#: doc/guix.texi:17571
msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP."
msgstr ""
#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:17503
+#: doc/guix.texi:17572
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type"
msgstr ""
#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:17508
+#: doc/guix.texi:17577
msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17513
+#: doc/guix.texi:17582
#, no-wrap
msgid ""
"(service darkstat-service-type\n"
@@ -32575,101 +32872,101 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17516
+#: doc/guix.texi:17585
#, no-wrap
msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17518
+#: doc/guix.texi:17587
msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17520
+#: doc/guix.texi:17589
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17522
+#: doc/guix.texi:17591
msgid "The darkstat package to use."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:17523
+#: doc/guix.texi:17592
#, no-wrap
msgid "interface"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17525
+#: doc/guix.texi:17594
msgid "Capture traffic on the specified network interface."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17526
+#: doc/guix.texi:17595
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17528
+#: doc/guix.texi:17597
msgid "Bind the web interface to the specified port."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17529
+#: doc/guix.texi:17598
#, no-wrap
msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17531 doc/guix.texi:17569
+#: doc/guix.texi:17600 doc/guix.texi:17638
msgid "Bind the web interface to the specified address."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17532
+#: doc/guix.texi:17601
#, no-wrap
msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17535
+#: doc/guix.texi:17604
msgid "Specify the path of the base URL. This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17539
+#: doc/guix.texi:17608
#, no-wrap
msgid "Prometheus Node Exporter Service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17541
+#: doc/guix.texi:17610
#, no-wrap
msgid "prometheus-node-exporter"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17546
+#: doc/guix.texi:17615
msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual machines, where monitoring these statistics is desirable."
msgstr ""
#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:17547
+#: doc/guix.texi:17616
#, no-wrap
msgid "{Scheme variable} prometheus-node-exporter-service-type"
msgstr ""
#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:17552
+#: doc/guix.texi:17621
msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration} record as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17557
+#: doc/guix.texi:17626
#, no-wrap
msgid ""
"(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
@@ -32678,609 +32975,609 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17560
+#: doc/guix.texi:17629
#, no-wrap
msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17562
+#: doc/guix.texi:17631
msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{node_exporter}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17564
+#: doc/guix.texi:17633
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17566
+#: doc/guix.texi:17635
msgid "The prometheus-node-exporter package to use."
msgstr "Das Paket für den prometheus-node-exporter, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17567
+#: doc/guix.texi:17636
#, no-wrap
msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})"
msgstr "@code{web-listen-address} (Vorgabe: @code{\":9100\"})"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17573
+#: doc/guix.texi:17642
#, no-wrap
msgid "Zabbix server"
msgstr "Zabbix-Server"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17574
+#: doc/guix.texi:17643
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-server"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17577
+#: doc/guix.texi:17646
msgid "Zabbix provides monitoring metrics, among others network utilization, CPU load and disk space consumption:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17579
+#: doc/guix.texi:17648
#, no-wrap
msgid "High performance, high capacity (able to monitor hundreds of thousands of devices)."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17580
+#: doc/guix.texi:17649
#, no-wrap
msgid "Auto-discovery of servers and network devices and interfaces."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17581
+#: doc/guix.texi:17650
#, no-wrap
msgid "Low-level discovery, allows to automatically start monitoring new items, file systems or network interfaces among others."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17582
+#: doc/guix.texi:17651
#, no-wrap
msgid "Distributed monitoring with centralized web administration."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17583
+#: doc/guix.texi:17652
#, no-wrap
msgid "Native high performance agents."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17584
+#: doc/guix.texi:17653
#, no-wrap
msgid "SLA, and ITIL KPI metrics on reporting."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17585
+#: doc/guix.texi:17654
#, no-wrap
msgid "High-level (business) view of monitored resources through user-defined visual console screens and dashboards."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17586
+#: doc/guix.texi:17655
#, no-wrap
msgid "Remote command execution through Zabbix proxies."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17592
+#: doc/guix.texi:17661
msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17593
+#: doc/guix.texi:17662
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} package zabbix-server"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17595
+#: doc/guix.texi:17664
msgid "The zabbix-server package."
msgstr "Das zabbix-server-Paket."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17598
+#: doc/guix.texi:17667
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string user"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17600
+#: doc/guix.texi:17669
msgid "User who will run the Zabbix server."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17602 doc/guix.texi:17609 doc/guix.texi:17623
-#: doc/guix.texi:17630 doc/guix.texi:17731 doc/guix.texi:17738
-#: doc/guix.texi:17849 doc/guix.texi:17856
+#: doc/guix.texi:17671 doc/guix.texi:17678 doc/guix.texi:17692
+#: doc/guix.texi:17699 doc/guix.texi:17800 doc/guix.texi:17807
+#: doc/guix.texi:17918 doc/guix.texi:17925
msgid "Defaults to @samp{\"zabbix\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17605
+#: doc/guix.texi:17674
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} group group"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17607
+#: doc/guix.texi:17676
msgid "Group who will run the Zabbix server."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17612
+#: doc/guix.texi:17681
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-host"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17614 doc/guix.texi:17833
+#: doc/guix.texi:17683 doc/guix.texi:17902
msgid "Database host name."
msgstr "Rechnername der Datenbank."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17616
+#: doc/guix.texi:17685
msgid "Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17619
+#: doc/guix.texi:17688
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17621 doc/guix.texi:17847
+#: doc/guix.texi:17690 doc/guix.texi:17916
msgid "Database name."
msgstr "Datenbankname."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17626
+#: doc/guix.texi:17695
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-user"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17628 doc/guix.texi:17854
+#: doc/guix.texi:17697 doc/guix.texi:17923
msgid "Database user."
msgstr "Benutzerkonto der Datenbank."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17633
+#: doc/guix.texi:17702
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-password"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17636
+#: doc/guix.texi:17705
msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with @code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17641
+#: doc/guix.texi:17710
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} number db-port"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17643 doc/guix.texi:17840
+#: doc/guix.texi:17712 doc/guix.texi:17909
msgid "Database port."
msgstr "Datenbank-Portnummer."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17645 doc/guix.texi:17842
+#: doc/guix.texi:17714 doc/guix.texi:17911
msgid "Defaults to @samp{5432}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17648
+#: doc/guix.texi:17717
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-type"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17650 doc/guix.texi:17751
+#: doc/guix.texi:17719 doc/guix.texi:17820
msgid "Specifies where log messages are written to:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:17654 doc/guix.texi:17755
+#: doc/guix.texi:17723 doc/guix.texi:17824
msgid "@code{system} - syslog."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:17657 doc/guix.texi:17758
+#: doc/guix.texi:17726 doc/guix.texi:17827
msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:17660 doc/guix.texi:17761
+#: doc/guix.texi:17729 doc/guix.texi:17830
msgid "@code{console} - standard output."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17667
+#: doc/guix.texi:17736
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17669 doc/guix.texi:17770
+#: doc/guix.texi:17738 doc/guix.texi:17839
msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17671
+#: doc/guix.texi:17740
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17674
+#: doc/guix.texi:17743
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string pid-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17676 doc/guix.texi:17777
+#: doc/guix.texi:17745 doc/guix.texi:17846
msgid "Name of PID file."
msgstr "Name der PID-Datei."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17678
+#: doc/guix.texi:17747
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17681
+#: doc/guix.texi:17750
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-ca-location"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17684
+#: doc/guix.texi:17753
msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server certificate verification."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17686
+#: doc/guix.texi:17755
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17689
+#: doc/guix.texi:17758
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-cert-location"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17691
+#: doc/guix.texi:17760
msgid "Location of SSL client certificates."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17693
+#: doc/guix.texi:17762
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17696
+#: doc/guix.texi:17765
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string extra-options"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17698 doc/guix.texi:17802
+#: doc/guix.texi:17767 doc/guix.texi:17871
msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17703
+#: doc/guix.texi:17772
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} include-files include-files"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17706 doc/guix.texi:17810
+#: doc/guix.texi:17775 doc/guix.texi:17879
msgid "You may include individual files or all files in a directory in the configuration file."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17713
+#: doc/guix.texi:17782
#, no-wrap
msgid "Zabbix agent"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17714
+#: doc/guix.texi:17783
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-agent"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17717
+#: doc/guix.texi:17786
msgid "Zabbix agent gathers information for Zabbix server."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17721
+#: doc/guix.texi:17790
msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17722
+#: doc/guix.texi:17791
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} package zabbix-agent"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17724
+#: doc/guix.texi:17793
msgid "The zabbix-agent package."
msgstr "Das zabbix-agent-Paket."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17727
+#: doc/guix.texi:17796
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string user"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17729
+#: doc/guix.texi:17798
msgid "User who will run the Zabbix agent."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17734
+#: doc/guix.texi:17803
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} group group"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17736
+#: doc/guix.texi:17805
msgid "Group who will run the Zabbix agent."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17741
+#: doc/guix.texi:17810
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string hostname"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17744
+#: doc/guix.texi:17813
msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and must match hostname as configured on the server."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17746
+#: doc/guix.texi:17815
msgid "Defaults to @samp{\"Zabbix server\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17749
+#: doc/guix.texi:17818
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-type"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17768
+#: doc/guix.texi:17837
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17772
+#: doc/guix.texi:17841
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17775
+#: doc/guix.texi:17844
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string pid-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17779
+#: doc/guix.texi:17848
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17782
+#: doc/guix.texi:17851
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17786
+#: doc/guix.texi:17855
msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only from the hosts listed here."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17788 doc/guix.texi:17797
+#: doc/guix.texi:17857 doc/guix.texi:17866
msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\")}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17791
+#: doc/guix.texi:17860
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server-active"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17795
+#: doc/guix.texi:17864
msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If this parameter is not specified, active checks are disabled."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17800
+#: doc/guix.texi:17869
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string extra-options"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17807
+#: doc/guix.texi:17876
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} include-files include-files"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17817
+#: doc/guix.texi:17886
#, no-wrap
msgid "Zabbix front-end"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17818
+#: doc/guix.texi:17887
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-front-end"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17821
+#: doc/guix.texi:17890
msgid "This service provides a WEB interface to Zabbix server."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17825
+#: doc/guix.texi:17894
msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17826
+#: doc/guix.texi:17895
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17828 doc/guix.texi:22158
+#: doc/guix.texi:17897 doc/guix.texi:22299
msgid "NGINX configuration."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17831
+#: doc/guix.texi:17900
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-host"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17838
+#: doc/guix.texi:17907
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number db-port"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17845
+#: doc/guix.texi:17914
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17852
+#: doc/guix.texi:17921
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-user"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17859
+#: doc/guix.texi:17928
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-password"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17861
+#: doc/guix.texi:17930
msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17866
+#: doc/guix.texi:17935
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-secret-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17870
+#: doc/guix.texi:17939
msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file. This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected to create it manually."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17875
+#: doc/guix.texi:17944
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string zabbix-host"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17877
+#: doc/guix.texi:17946
msgid "Zabbix server hostname."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17882
+#: doc/guix.texi:17951
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number zabbix-port"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17884
+#: doc/guix.texi:17953
msgid "Zabbix server port."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17886
+#: doc/guix.texi:17955
msgid "Defaults to @samp{10051}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17894
+#: doc/guix.texi:17963
#, no-wrap
msgid "Kerberos"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17898
+#: doc/guix.texi:17967
msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17899
+#: doc/guix.texi:17968
#, no-wrap
msgid "Krb5 Service"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17906
+#: doc/guix.texi:17975
msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration. It does not cause any daemon to be started."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17910
+#: doc/guix.texi:17979
msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them. This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17911
+#: doc/guix.texi:17980
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17913
+#: doc/guix.texi:17982
msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17917
+#: doc/guix.texi:17986
msgid "Here is an example of its use:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:17931
+#: doc/guix.texi:18000
#, no-wrap
msgid ""
"(service krb5-service-type\n"
@@ -33299,206 +33596,206 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17935
+#: doc/guix.texi:18004
msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17936
+#: doc/guix.texi:18005
#, no-wrap
msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:17938
+#: doc/guix.texi:18007
msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17938
+#: doc/guix.texi:18007
#, no-wrap
msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:17940
+#: doc/guix.texi:18009
msgid "specified by clients;"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17940
+#: doc/guix.texi:18009
#, no-wrap
msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17948
-msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{http://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation."
+#: doc/guix.texi:18017
+msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17950
+#: doc/guix.texi:18019
#, no-wrap
msgid "{Data Type} krb5-realm"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17951
+#: doc/guix.texi:18020
#, no-wrap
msgid "realm, kerberos"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17957
+#: doc/guix.texi:18026
msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:17958
+#: doc/guix.texi:18027
#, no-wrap
msgid "admin-server"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17961
+#: doc/guix.texi:18030
msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:17962
+#: doc/guix.texi:18031
#, no-wrap
msgid "kdc"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17965
+#: doc/guix.texi:18034
msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17968
+#: doc/guix.texi:18037
#, no-wrap
msgid "{Data Type} krb5-configuration"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17971
+#: doc/guix.texi:18040
#, no-wrap
msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17974
+#: doc/guix.texi:18043
msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17975
+#: doc/guix.texi:18044
#, no-wrap
msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17982
+#: doc/guix.texi:18051
msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:17983
+#: doc/guix.texi:18052
#, no-wrap
msgid "realms"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17988
+#: doc/guix.texi:18057
msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17992
+#: doc/guix.texi:18061
#, no-wrap
msgid "PAM krb5 Service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17993
+#: doc/guix.texi:18062
#, no-wrap
msgid "pam-krb5"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17999
+#: doc/guix.texi:18068
msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18000
+#: doc/guix.texi:18069
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18002
+#: doc/guix.texi:18071
msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18004
+#: doc/guix.texi:18073
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18007
-msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module This type has the following parameters:"
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:18076
+msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module. This type has the following parameters:"
+msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines PAM-Moduls für Kerberos 5 repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18008
+#: doc/guix.texi:18077
#, no-wrap
msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18010
+#: doc/guix.texi:18079
msgid "The pam-krb5 package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18011
+#: doc/guix.texi:18080
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18014
+#: doc/guix.texi:18083
msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted. Local accounts with lower values will silently fail to authenticate."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18020
+#: doc/guix.texi:18089
#, no-wrap
msgid "LDAP"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18021
+#: doc/guix.texi:18090
#, no-wrap
msgid "nslcd, LDAP service"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18028
+#: doc/guix.texi:18097
msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the @code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP server. In addition to configuring the service itself, you may want to add @code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} for detailed information."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18032
+#: doc/guix.texi:18101
msgid "Here is a simple operating system declaration with a default configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch configuration that consults the @code{ldap} name service last:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18055
+#: doc/guix.texi:18124
#, no-wrap
msgid ""
"(use-service-modules authentication)\n"
@@ -33525,671 +33822,671 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18060
+#: doc/guix.texi:18129
msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18061
+#: doc/guix.texi:18130
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18063
+#: doc/guix.texi:18132
msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use."
msgstr "Das @code{nss-pam-ldapd}-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18066
+#: doc/guix.texi:18135
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18070
+#: doc/guix.texi:18139
msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The default is to start 5 threads."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18072 doc/guix.texi:18114 doc/guix.texi:18122
-#: doc/guix.texi:18130 doc/guix.texi:18138 doc/guix.texi:18147
-#: doc/guix.texi:18155 doc/guix.texi:18162 doc/guix.texi:18170
-#: doc/guix.texi:18178 doc/guix.texi:18188 doc/guix.texi:18195
-#: doc/guix.texi:18219 doc/guix.texi:18227 doc/guix.texi:18253
-#: doc/guix.texi:18262 doc/guix.texi:18271 doc/guix.texi:18280
-#: doc/guix.texi:18289 doc/guix.texi:18298 doc/guix.texi:18306
-#: doc/guix.texi:18314 doc/guix.texi:18321 doc/guix.texi:18329
-#: doc/guix.texi:18336 doc/guix.texi:18344 doc/guix.texi:18352
-#: doc/guix.texi:18361 doc/guix.texi:18370 doc/guix.texi:18378
-#: doc/guix.texi:18386 doc/guix.texi:18394 doc/guix.texi:18405
-#: doc/guix.texi:18415 doc/guix.texi:18426 doc/guix.texi:18435
-#: doc/guix.texi:18445 doc/guix.texi:18453 doc/guix.texi:18464
-#: doc/guix.texi:18473 doc/guix.texi:18483 doc/guix.texi:20701
-#: doc/guix.texi:20708 doc/guix.texi:20715 doc/guix.texi:20722
-#: doc/guix.texi:20729 doc/guix.texi:20736 doc/guix.texi:20744
-#: doc/guix.texi:20752 doc/guix.texi:20759 doc/guix.texi:20766
-#: doc/guix.texi:20773 doc/guix.texi:20780 doc/guix.texi:20810
-#: doc/guix.texi:20848 doc/guix.texi:20855 doc/guix.texi:20864
-#: doc/guix.texi:20886 doc/guix.texi:20894 doc/guix.texi:20901
-#: doc/guix.texi:21056 doc/guix.texi:21076 doc/guix.texi:21091
-#: doc/guix.texi:21098 doc/guix.texi:22896 doc/guix.texi:22904
-#: doc/guix.texi:22912 doc/guix.texi:22920 doc/guix.texi:22928
-#: doc/guix.texi:22936
+#: doc/guix.texi:18141 doc/guix.texi:18183 doc/guix.texi:18191
+#: doc/guix.texi:18199 doc/guix.texi:18207 doc/guix.texi:18216
+#: doc/guix.texi:18224 doc/guix.texi:18231 doc/guix.texi:18239
+#: doc/guix.texi:18247 doc/guix.texi:18257 doc/guix.texi:18264
+#: doc/guix.texi:18288 doc/guix.texi:18296 doc/guix.texi:18322
+#: doc/guix.texi:18331 doc/guix.texi:18340 doc/guix.texi:18349
+#: doc/guix.texi:18358 doc/guix.texi:18367 doc/guix.texi:18375
+#: doc/guix.texi:18383 doc/guix.texi:18390 doc/guix.texi:18398
+#: doc/guix.texi:18405 doc/guix.texi:18413 doc/guix.texi:18421
+#: doc/guix.texi:18430 doc/guix.texi:18439 doc/guix.texi:18447
+#: doc/guix.texi:18455 doc/guix.texi:18463 doc/guix.texi:18474
+#: doc/guix.texi:18484 doc/guix.texi:18495 doc/guix.texi:18504
+#: doc/guix.texi:18514 doc/guix.texi:18522 doc/guix.texi:18533
+#: doc/guix.texi:18542 doc/guix.texi:18552 doc/guix.texi:20842
+#: doc/guix.texi:20849 doc/guix.texi:20856 doc/guix.texi:20863
+#: doc/guix.texi:20870 doc/guix.texi:20877 doc/guix.texi:20885
+#: doc/guix.texi:20893 doc/guix.texi:20900 doc/guix.texi:20907
+#: doc/guix.texi:20914 doc/guix.texi:20921 doc/guix.texi:20951
+#: doc/guix.texi:20989 doc/guix.texi:20996 doc/guix.texi:21005
+#: doc/guix.texi:21027 doc/guix.texi:21035 doc/guix.texi:21042
+#: doc/guix.texi:21197 doc/guix.texi:21217 doc/guix.texi:21232
+#: doc/guix.texi:21239 doc/guix.texi:23037 doc/guix.texi:23045
+#: doc/guix.texi:23053 doc/guix.texi:23061 doc/guix.texi:23069
+#: doc/guix.texi:23077
msgid "Defaults to @samp{disabled}."
msgstr "Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert)."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18075
+#: doc/guix.texi:18144
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18077
+#: doc/guix.texi:18146
msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18079 doc/guix.texi:18086
+#: doc/guix.texi:18148 doc/guix.texi:18155
msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18082
+#: doc/guix.texi:18151
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18084
+#: doc/guix.texi:18153
msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18089
+#: doc/guix.texi:18158
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18096
+#: doc/guix.texi:18165
msgid "This option controls the way logging is done via a list containing SCHEME and LEVEL. The SCHEME argument may either be the symbols \"none\" or \"syslog\", or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and specifies the log level. The log level may be one of the following symbols: \"crit\", \"error\", \"warning\", \"notice\", \"info\" or \"debug\". All messages with the specified log level or higher are logged."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18098
+#: doc/guix.texi:18167
msgid "Defaults to @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18101
+#: doc/guix.texi:18170
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18104
+#: doc/guix.texi:18173
msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be used with the following servers as fall-back."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18106
+#: doc/guix.texi:18175
msgid "Defaults to @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18109
+#: doc/guix.texi:18178
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18112
+#: doc/guix.texi:18181
msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the maximum version supported by the LDAP library."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18117
+#: doc/guix.texi:18186
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18120
+#: doc/guix.texi:18189
msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory server for lookups. The default is to bind anonymously."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18125
+#: doc/guix.texi:18194
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18128
+#: doc/guix.texi:18197
msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only applicable when used with binddn."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18133
+#: doc/guix.texi:18202
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18136
+#: doc/guix.texi:18205
msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to modify a user's password using the PAM module."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18141
+#: doc/guix.texi:18210
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18145
+#: doc/guix.texi:18214
msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to change a user's password. This option is only applicable when used with rootpwmoddn"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18150
+#: doc/guix.texi:18219
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18153
+#: doc/guix.texi:18222
msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL authentication."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18158
+#: doc/guix.texi:18227
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18160
+#: doc/guix.texi:18229
msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL authentication."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18165
+#: doc/guix.texi:18234
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18168
+#: doc/guix.texi:18237
msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL authentication."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18173
+#: doc/guix.texi:18242
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18176
+#: doc/guix.texi:18245
msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL authentication."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18181
+#: doc/guix.texi:18250
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18186
+#: doc/guix.texi:18255
msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised. If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or not."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18191
+#: doc/guix.texi:18260
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18193
+#: doc/guix.texi:18262
msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18198
+#: doc/guix.texi:18267
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18200
+#: doc/guix.texi:18269
msgid "The directory search base."
msgstr "Basis für die Verzeichnissuche."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18202
+#: doc/guix.texi:18271
msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
msgstr "Vorgegeben ist @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18205
+#: doc/guix.texi:18274
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18209
+#: doc/guix.texi:18278
msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service lookups; children scope is not supported on all servers."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18211
+#: doc/guix.texi:18280
msgid "Defaults to @samp{(subtree)}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18214
+#: doc/guix.texi:18283
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18217
+#: doc/guix.texi:18286
msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is to never dereference aliases."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18222
+#: doc/guix.texi:18291
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18225
+#: doc/guix.texi:18294
msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The default behaviour is to chase referrals."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18230
+#: doc/guix.texi:18299
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18235
+#: doc/guix.texi:18304
msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the attribute as it is available in the directory."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18240
+#: doc/guix.texi:18309
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18243
+#: doc/guix.texi:18312
msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter applies and an LDAP search filter expression."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18248
+#: doc/guix.texi:18317
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18251
+#: doc/guix.texi:18320
msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the directory server. The default value is 10 seconds."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18256
+#: doc/guix.texi:18325
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18260
+#: doc/guix.texi:18329
msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely for searches to be completed."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18265
+#: doc/guix.texi:18334
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18269
+#: doc/guix.texi:18338
msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out connections."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18274
+#: doc/guix.texi:18343
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18278
+#: doc/guix.texi:18347
msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP servers fails. By default one second is waited between the first failure and the first retry."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18283
+#: doc/guix.texi:18352
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18287
+#: doc/guix.texi:18356
msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only once per this time period. The default value is 10 seconds."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18292
+#: doc/guix.texi:18361
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18296
+#: doc/guix.texi:18365
msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If 'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18301
+#: doc/guix.texi:18370
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18304
+#: doc/guix.texi:18373
msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18309
+#: doc/guix.texi:18378
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18312
+#: doc/guix.texi:18381
msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ tication. This parameter is ignored when using GnuTLS."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18317
+#: doc/guix.texi:18386
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18319
+#: doc/guix.texi:18388
msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18324
+#: doc/guix.texi:18393
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18327
+#: doc/guix.texi:18396
msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored when using GnuTLS."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18332
+#: doc/guix.texi:18401
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18334
+#: doc/guix.texi:18403
msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18339
+#: doc/guix.texi:18408
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18342
+#: doc/guix.texi:18411
msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for client TLS authentication."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18347
+#: doc/guix.texi:18416
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18350
+#: doc/guix.texi:18419
msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client TLS authentication."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18355
+#: doc/guix.texi:18424
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18359
+#: doc/guix.texi:18428
msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request paged results."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18364
+#: doc/guix.texi:18433
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18368
+#: doc/guix.texi:18437
msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18373
+#: doc/guix.texi:18442
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18376
+#: doc/guix.texi:18445
msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than the specified value are ignored."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18381
+#: doc/guix.texi:18450
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18384
+#: doc/guix.texi:18453
msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user ids. This can be used to avoid user id collisions with local users."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18389
+#: doc/guix.texi:18458
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18392
+#: doc/guix.texi:18461
msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18397
+#: doc/guix.texi:18466
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18403
+#: doc/guix.texi:18472
msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to another group. Members of nested groups are also returned in the higher level group and parent groups are returned when finding groups for a specific user. The default is not to perform extra searches for nested groups."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18408
+#: doc/guix.texi:18477
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18413
+#: doc/guix.texi:18482
msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned on login."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18418
+#: doc/guix.texi:18487
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18424
+#: doc/guix.texi:18493
msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great number of users and/or groups. This option is not recommended for most configurations."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18429
+#: doc/guix.texi:18498
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18433
+#: doc/guix.texi:18502
msgid "This option can be used to specify how user and group names are verified within the system. This pattern is used to check all user and group names that are requested and returned from LDAP."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18438
+#: doc/guix.texi:18507
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18443
+#: doc/guix.texi:18512
msgid "This specifies whether or not to perform searches using case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning vulnerabilities which allow denial of service."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18448
+#: doc/guix.texi:18517
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18451
+#: doc/guix.texi:18520
msgid "This option specifies whether password policy controls are requested and handled from the LDAP server when performing user authentication."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18456
+#: doc/guix.texi:18525
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18462
+#: doc/guix.texi:18531
msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful. The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search filter can be specified that will be used instead. It should return at least one entry."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18467
+#: doc/guix.texi:18536
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18471
+#: doc/guix.texi:18540
msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that should be performed. The search filter specified is executed and if any entries match, access is granted, otherwise access is denied."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18476
+#: doc/guix.texi:18545
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-password-prohibit-message"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18481
+#: doc/guix.texi:18550
msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be denied and the specified message will be presented to the user instead. The message can be used to direct the user to an alternative means of changing their password."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18486
+#: doc/guix.texi:18555
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18488
+#: doc/guix.texi:18557
msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18499
+#: doc/guix.texi:18568
#, no-wrap
msgid "web"
msgstr "Web"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18500
+#: doc/guix.texi:18569
#, no-wrap
msgid "www"
msgstr "WWW"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18501
+#: doc/guix.texi:18570
#, no-wrap
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18504
+#: doc/guix.texi:18573
msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services web)} stellt den Apache-HTTP-Server, den nginx-Webserver und auch einen fastcgi-Wrapperdienst bereit."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:18505
+#: doc/guix.texi:18574
#, no-wrap
msgid "Apache HTTP Server"
msgstr "Apache-HTTP-Server"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18507
+#: doc/guix.texi:18576
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} httpd-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18511
+#: doc/guix.texi:18580
msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{httpd-configuration} record."
-msgstr "Diensttyp für den @uref{https://httpd.apache.org/,Apache-HTTP-Server} (@dfn{httpd}). Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{httpd-configuration}-Verbund."
+msgstr "Diensttyp für den @uref{https://httpd.apache.org/,Apache-HTTP-Server} @dfn{httpd}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{httpd-configuration}-Verbund."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18513 doc/guix.texi:18694
+#: doc/guix.texi:18582 doc/guix.texi:18763
msgid "A simple example configuration is given below."
msgstr "Es folgt ein einfaches Beispiel der Konfiguration."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18521
+#: doc/guix.texi:18590
#, no-wrap
msgid ""
"(service httpd-service-type\n"
@@ -34207,12 +34504,12 @@ msgstr ""
" (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18525
+#: doc/guix.texi:18594
msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration."
msgstr "Andere Dienste können den @code{httpd-service-type} auch erweitern, um etwas zur Konfiguration hinzuzufügen."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18534 doc/guix.texi:18674
+#: doc/guix.texi:18603 doc/guix.texi:18743
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-extra-server httpd-service-type\n"
@@ -34232,115 +34529,115 @@ msgstr ""
" DocumentRoot \\\"/srv/http/www.example.com\\\"\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18540
+#: doc/guix.texi:18609
msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below."
msgstr "Nun folgt eine Beschreibung der Verbundstypen @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} und @code{httpd-virtualhost}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18541
+#: doc/guix.texi:18610
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-configuration"
msgstr "{Datentyp} httpd-configuration"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18543
+#: doc/guix.texi:18612
msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des httpd-Dienstes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18545
+#: doc/guix.texi:18614
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{httpd})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18547
+#: doc/guix.texi:18616
msgid "The httpd package to use."
msgstr "Das zu benutzende httpd-Paket."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18548 doc/guix.texi:18637
+#: doc/guix.texi:18617 doc/guix.texi:18706
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/httpd\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18550
+#: doc/guix.texi:18619
msgid "The pid file used by the shepherd-service."
msgstr "Die vom Shepherd-Dienst benutzte PID-Datei."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18551
+#: doc/guix.texi:18620
#, no-wrap
msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
msgstr "@code{config} (Vorgabe: @code{(httpd-config-file)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18556
+#: doc/guix.texi:18625
msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string."
msgstr "Die vom httpd-Dienst zu benutzende Konfigurationsdatei. Vorgegeben ist ein @code{httpd-config-file}-Verbundsobjekt, aber als Wert kann auch ein anderer G-Ausdruck benutzt werden, der eine Datei erzeugt, zum Beispiel ein @code{plain-file}. Es kann auch eine Datei außerhalb des Stores mit einer Zeichenkette angegeben werden."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18560
+#: doc/guix.texi:18629
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-module"
msgstr "{Datentyp} httpd-module"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18562
+#: doc/guix.texi:18631
msgid "This data type represents a module for the httpd service."
msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Modul des httpd-Dienstes."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18566
+#: doc/guix.texi:18635
msgid "The name of the module."
msgstr "Der Name des Moduls."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18572
+#: doc/guix.texi:18641
msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
msgstr "Die Datei, in der das Modul steht. Sie kann relativ zum benutzten httpd-Paket oder als absoluter Pfad einer Datei oder als ein G-Ausdruck für eine Datei im Store angegeben werden, zum Beispiel @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18576
+#: doc/guix.texi:18645
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-httpd-modules"
msgstr "{Scheme-Variable} %default-httpd-modules"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18578
+#: doc/guix.texi:18647
msgid "A default list of @code{httpd-module} objects."
msgstr "Eine vorgegebene Liste von @code{httpd-module}-Objekten."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18580
+#: doc/guix.texi:18649
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-config-file"
msgstr "{Datentyp} httpd-config-file"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18582
+#: doc/guix.texi:18651
msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert eine Konfigurationsdatei für den httpd-Dienst."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18584
+#: doc/guix.texi:18653
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-httpd-modules})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18587
+#: doc/guix.texi:18656
msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration."
msgstr "Welche Module geladen werden sollen. Zusätzliche Module können hier eingetragen werden oder durch eine zusätzliche Konfigurationsangabe geladen werden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18590
+#: doc/guix.texi:18659
msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:"
msgstr "Um zum Beispiel Anfragen nach PHP-Dateien zu behandeln, können Sie das Modul @code{mod_proxy_fcgi} von Apache zusammen mit @code{php-fpm-service-type} benutzen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18612
+#: doc/guix.texi:18681
#, no-wrap
msgid ""
"(service httpd-service-type\n"
@@ -34386,165 +34683,165 @@ msgstr ""
" (socket-group \"httpd\")))\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18614
+#: doc/guix.texi:18683
#, no-wrap
msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
msgstr "@code{server-root} (Vorgabe: @code{httpd})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18618
+#: doc/guix.texi:18687
msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root."
msgstr "Die @code{ServerRoot} in der Konfigurationsdatei, vorgegeben ist das httpd-Paket. Direktiven wie @code{Include} und @code{LoadModule} werden relativ zur ServerRoot interpretiert."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18619
+#: doc/guix.texi:18688
#, no-wrap
msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-name} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18623
+#: doc/guix.texi:18692
msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
msgstr "Der @code{ServerName} in der Konfigurationsdatei, mit dem das Anfrageschema (Request Scheme), der Rechnername (Hostname) und Port angegeben wird, mit denen sich der Server identifiziert."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18627
+#: doc/guix.texi:18696
msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specifyed in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
msgstr "Es muss nicht als Teil der Server-Konfiguration festgelegt werden, sondern kann auch in virtuellen Rechnern (Virtual Hosts) festgelegt werden. Vorgegeben ist @code{#f}, wodurch kein @code{ServerName} festgelegt wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18628
+#: doc/guix.texi:18697
#, no-wrap
msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
msgstr "@code{document-root} (Vorgabe: @code{\"/srv/http\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18630
+#: doc/guix.texi:18699
msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served."
msgstr "Das @code{DocumentRoot}-Verzeichnis, in dem sich die Dateien befinden, die man vom Server abrufen kann."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18631
+#: doc/guix.texi:18700
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"80\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18636
+#: doc/guix.texi:18705
msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
msgstr "Die Liste der Werte für die @code{Listen}-Direktive in der Konfigurationsdatei. Als Wert sollte eine Liste von Zeichenketten angegeben werden, die jeweils die Portnummer, auf der gelauscht wird, und optional auch die zu benutzende IP-Adresse und das Protokoll angeben."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18641
+#: doc/guix.texi:18710
msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly."
msgstr "Hiermit wird die PID-Datei als @code{PidFile}-Direktive angegeben. Der Wert sollte mit der @code{pid-file}-Datei in der @code{httpd-configuration} übereinstimmen, damit der Shepherd-Dienst richtig konfiguriert ist."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18642
+#: doc/guix.texi:18711
#, no-wrap
msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
msgstr "@code{error-log} (Vorgabe: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18644
+#: doc/guix.texi:18713
msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors."
msgstr "Der Ort, an den der Server mit der @code{ErrorLog}-Direktive Fehlerprotokolle schreibt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18645
+#: doc/guix.texi:18714
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"httpd\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18647
+#: doc/guix.texi:18716
msgid "The @code{User} which the server will answer requests as."
msgstr "Der Benutzer, als der der Server durch die @code{User}-Direktive Anfragen beantwortet."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18648
+#: doc/guix.texi:18717
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"httpd\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18650
+#: doc/guix.texi:18719
msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as."
msgstr "Die Gruppe, mit der der Server durch die @code{Group}-Direktive Anfragen beantwortet."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18651
+#: doc/guix.texi:18720
#, no-wrap
msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18654
+#: doc/guix.texi:18723
msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file."
msgstr "Eine flache Liste von Zeichenketten und G-Ausdrücken, die am Ende der Konfigurationsdatei hinzugefügt werden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18657
+#: doc/guix.texi:18726
msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list."
msgstr "Alle Werte, mit denen dieser Dienst erweitert wird, werden an die Liste angehängt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18661
+#: doc/guix.texi:18730
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
msgstr "{Datentyp} httpd-virtualhost"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18663
+#: doc/guix.texi:18732
msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert einen Konfigurationsblock für einen virtuellen Rechner (Virtual Host) des httpd-Dienstes."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18665
+#: doc/guix.texi:18734
msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service."
msgstr "Sie sollten zur zusätzlichen Konfiguration extra-config des httpd-Dienstes hinzugefügt werden."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:18677
+#: doc/guix.texi:18746
#, no-wrap
msgid "addresses-and-ports"
msgstr "addresses-and-ports"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18679
+#: doc/guix.texi:18748
msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive."
msgstr "Adressen und Ports für die @code{VirtualHost}-Direktive."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:18680
+#: doc/guix.texi:18749
#, no-wrap
msgid "contents"
msgstr "contents"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18683
+#: doc/guix.texi:18752
msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions."
msgstr "Der Inhalt der @code{VirtualHost}-Direktive. Er sollte als Liste von Zeichenketten und G-Ausdrücken angegeben werden."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:18687
+#: doc/guix.texi:18756
#, no-wrap
msgid "NGINX"
msgstr "NGINX"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18689
+#: doc/guix.texi:18758
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} nginx-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18692
+#: doc/guix.texi:18761
msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
-msgstr "Diensttyp für den @uref{https://nginx.org/,NGinx}-Webserver. Der Wert des Dienstes ist ein @code{<nginx-configuration>}-Verbundsobjekt."
+msgstr "Diensttyp für den @uref{https://nginx.org/,NGinx-Webserver}. Der Wert des Dienstes ist ein @code{<nginx-configuration>}-Verbundsobjekt."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18702 doc/guix.texi:18756
+#: doc/guix.texi:18771 doc/guix.texi:18825
#, no-wrap
msgid ""
"(service nginx-service-type\n"
@@ -34562,12 +34859,12 @@ msgstr ""
" (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18707
+#: doc/guix.texi:18776
msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:"
msgstr "Außer durch direktes Hinzufügen von Server-Blöcken zur Dienstkonfiguration kann der Dienst auch durch andere Dienste erweitert werden, um Server-Blöcke hinzuzufügen, wie man im folgenden Beispiel sieht:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18713
+#: doc/guix.texi:18782
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
@@ -34581,88 +34878,88 @@ msgstr ""
" (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18724
+#: doc/guix.texi:18793
msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages. If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged. After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration. In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option."
msgstr "Beim Starten hat @command{nginx} seine Konfigurationsdatei noch nicht gelesen und benutzt eine vorgegebene Datei, um Fehlermeldungen zu protokollieren. Wenn er seine Konfigurationsdatei nicht laden kann, landen Fehlermeldungen also dort. Nachdem die Konfigurationsdatei geladen ist, werden Fehlerprotokolle nach Voreinstellung in die Datei geschrieben, die in der Konfiguration angegeben ist. In unserem Fall können Sie Fehlermeldungen beim Starten in @file{/var/run/nginx/logs/error.log} finden und nachdem die Konfiguration eingelesen wurde, finden Sie sie in @file{/var/log/nginx/error.log}. Letzterer Ort kann mit der Konfigurationsoption @var{log-directory} geändert werden."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18725
+#: doc/guix.texi:18794
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-configuration"
msgstr "{Datentyp} nginx-configuration"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18729
+#: doc/guix.texi:18798
msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von NGinx. Ein Teil der Konfiguration kann hierüber und über die anderen zu Ihrer Verfügung stehenden Verbundstypen geschehen, alternativ können Sie eine Konfigurationsdatei mitgeben."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18731
+#: doc/guix.texi:18800
#, no-wrap
msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
msgstr "@code{nginx} (Vorgabe: @code{nginx})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18733
+#: doc/guix.texi:18802
msgid "The nginx package to use."
msgstr "Das zu benutzende nginx-Paket."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18734
+#: doc/guix.texi:18803
#, no-wrap
msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
msgstr "@code{log-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/log/nginx\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18736
+#: doc/guix.texi:18805
msgid "The directory to which NGinx will write log files."
msgstr "In welches Verzeichnis NGinx Protokolldateien schreiben wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18737
+#: doc/guix.texi:18806
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/nginx\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18740
+#: doc/guix.texi:18809
msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files."
msgstr "In welchem Verzeichnis NGinx eine PID-Datei anlegen und temporäre Dateien ablegen wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18741
+#: doc/guix.texi:18810
#, no-wrap
msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{server-blocks} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18745
+#: doc/guix.texi:18814
msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
msgstr "Eine Liste von @dfn{Server-Blöcken}, die in der erzeugten Konfigurationsdatei stehen sollen. Die Elemente davon sollten den Typ @code{<nginx-server-configuration>} haben."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18749
+#: doc/guix.texi:18818
msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
msgstr "Im folgenden Beispiel wäre NGinx so eingerichtet, dass Anfragen an @code{www.example.com} mit Dateien aus dem Verzeichnis @code{/srv/http/www.example.com} beantwortet werden, ohne HTTPS zu benutzen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18758
+#: doc/guix.texi:18827
#, no-wrap
msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{upstream-blocks} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18762
+#: doc/guix.texi:18831
msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
msgstr "Eine Liste von @dfn{Upstream-Blöcken}, die in der erzeugten Konfigurationsdatei stehen sollen. Ihre Elemente sollten den Typ @code{<nginx-upstream-configuration>} haben."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18769
+#: doc/guix.texi:18838
msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>} records. The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers."
msgstr "Upstreams als @code{upstream-blocks} zu konfigurieren, kann hilfreich sein, wenn es mit @code{locations} in @code{<nginx-server-configuration>} verbunden wird. Das folgende Beispiel erzeugt eine Server-Konfiguration mit einer Location-Konfiguration, bei der Anfragen als Proxy entsprechend einer Upstream-Konfiguration weitergeleitet werden, wodurch zwei Server diese beantworten können."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18788
+#: doc/guix.texi:18857
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -34702,344 +34999,344 @@ msgstr ""
" \"server2.example.com\")))))))\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18796
+#: doc/guix.texi:18865
msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated."
msgstr "Wenn eine Konfigurationsdatei als @var{file} angegeben wird, dann wird diese benutzt und @emph{keine} Konfigurationsdatei anhand der angegebenen @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} und @code{upstream-blocks} erzeugt. Trotzdem sollten diese Argumente bei einer richtigen Konfiguration mit denen in der Datei @var{file} übereinstimmen, damit die Verzeichnisse bei Aktivierung des Dienstes erzeugt werden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18800
+#: doc/guix.texi:18869
msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record."
msgstr "Das kann nützlich sein, wenn Sie schon eine bestehende Konfigurationsdatei haben oder das, was Sie brauchen, nicht mit anderen Teilen eines nginx-configuration-Verbundsobjekts umgesetzt werden kann."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18801
+#: doc/guix.texi:18870
#, no-wrap
msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18804
+#: doc/guix.texi:18873
msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line."
-msgstr "Größe der Behälter (englisch »Buckets«) für die Hashtabelle der Servernamen; vorgegeben ist @code{#f}, wodurch die Größe der Cache-Lines des Prozessors verwendet wird."
+msgstr "Größe der Behälter (englisch „Buckets“) für die Hashtabelle der Servernamen; vorgegeben ist @code{#f}, wodurch die Größe der Cache-Lines des Prozessors verwendet wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18805
+#: doc/guix.texi:18874
#, no-wrap
msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18807
+#: doc/guix.texi:18876
msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables."
msgstr "Maximale Behältergröße für die Hashtabelle der Servernamen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18811
+#: doc/guix.texi:18880
msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string valued G-expression."
msgstr "Zusätzlicher Inhalt des @code{http}-Blocks. Er sollte eine Zeichenkette oder ein zeichenkettenwertiger G-Ausdruck."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18815
+#: doc/guix.texi:18884
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
msgstr "{Datentyp} nginx-server-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18818
+#: doc/guix.texi:18887
msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block. This type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-Serverblocks repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18820
+#: doc/guix.texi:18889
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18825
+#: doc/guix.texi:18894
msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both address and port, or only address or only port can be specified. An address may also be a hostname, for example:"
-msgstr "Jede @code{listen}-Direktive legt Adresse und Port für eine IP fest oder gibt einen Unix-Socket an, auf dem der Server Anfragen beantwortet. Es können entweder sowohl Adresse als auch Port oder nur die Adresse oder nur der Port angegeben werden. Als Adresse kann auch ein Rechnername (»Hostname«) angegeben werden, zum Beispiel:"
+msgstr "Jede @code{listen}-Direktive legt Adresse und Port für eine IP fest oder gibt einen Unix-Socket an, auf dem der Server Anfragen beantwortet. Es können entweder sowohl Adresse als auch Port oder nur die Adresse oder nur der Port angegeben werden. Als Adresse kann auch ein Rechnername („Hostname“) angegeben werden, zum Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18828
+#: doc/guix.texi:18897
#, no-wrap
msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18830
+#: doc/guix.texi:18899
#, no-wrap
msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
msgstr "@code{server-name} (Vorgabe: @code{(list 'default)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18833
+#: doc/guix.texi:18902
msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server."
msgstr "Eine Liste von Servernamen, die dieser Server repräsentiert. @code{'default} repräsentiert den voreingestellten Server, der für Verbindungen verwendet wird, die zu keinem anderen Server passen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18834
+#: doc/guix.texi:18903
#, no-wrap
msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
msgstr "@code{root} (Vorgabe: @code{\"/srv/http\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18836
+#: doc/guix.texi:18905
msgid "Root of the website nginx will serve."
msgstr "Wurzelverzeichnis der Webpräsenz, die über nginx abgerufen werden kann."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18837
+#: doc/guix.texi:18906
#, no-wrap
msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{locations} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18841
+#: doc/guix.texi:18910
msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block."
msgstr "Eine Liste von @dfn{nginx-location-configuration}- oder @dfn{nginx-named-location-configuration}-Verbundsobjekten, die innerhalb des Serverblocks benutzt werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18842
+#: doc/guix.texi:18911
#, no-wrap
msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
msgstr "@code{index} (Vorgabe: @code{(list \"index.html\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18845
+#: doc/guix.texi:18914
msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory."
msgstr "Index-Dateien, mit denen Anfragen nach einem Verzeichnis beantwortet werden. Wenn @emph{keine} davon gefunden wird, antwortet Nginx mit der Liste der Dateien im Verzeichnis."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18846
+#: doc/guix.texi:18915
#, no-wrap
msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{try-files} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18849
+#: doc/guix.texi:18918
msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order. @code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
msgstr "Eine Liste der Dateien, bei denen in der angegebenen Reihenfolge geprüft wird, ob sie existieren. @code{nginx} beantwortet die Anfrage mit der ersten Datei, die es findet."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18850
+#: doc/guix.texi:18919
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-certificate} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18853
+#: doc/guix.texi:18922
msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
msgstr "Wo das Zertifikat für sichere Verbindungen gespeichert ist. Sie sollten es auf @code{#f} setzen, wenn Sie kein Zertifikat haben oder kein HTTPS benutzen möchten."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18854
+#: doc/guix.texi:18923
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-certificate-key} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18857
+#: doc/guix.texi:18926
msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
msgstr "Wo der private Schlüssel für sichere Verbindungen gespeichert ist. Sie sollten ihn auf @code{#f} setzen, wenn Sie keinen Schlüssel haben oder kein HTTPS benutzen möchten."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18858
+#: doc/guix.texi:18927
#, no-wrap
msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-tokens?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18860
+#: doc/guix.texi:18929
msgid "Whether the server should add its configuration to response."
msgstr "Ob der Server Informationen über seine Konfiguration bei Antworten beilegen soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18861
+#: doc/guix.texi:18930
#, no-wrap
msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{raw-content} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18863
+#: doc/guix.texi:18932
msgid "A list of raw lines added to the server block."
msgstr "Eine Liste von Zeilen, die unverändert in den Serverblock eingefügt werden."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18867
+#: doc/guix.texi:18936
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
msgstr "{Datentyp} nginx-upstream-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18870
+#: doc/guix.texi:18939
msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block. This type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-@code{upstream}-Blocks repräsentiert. Dieser Typ hat folgende Parameter:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18874
+#: doc/guix.texi:18943
msgid "Name for this group of servers."
msgstr "Der Name dieser Servergruppe."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:18875
+#: doc/guix.texi:18944
#, no-wrap
msgid "servers"
msgstr "servers"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18882
+#: doc/guix.texi:18951
msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly."
msgstr "Gibt die Adressen der Server in der Gruppe an. Die Adresse kann als IP-Adresse (z.B.@: @samp{127.0.0.1}), Domänenname (z.B.@: @samp{backend1.example.com}) oder als Pfad eines Unix-Sockets mit dem vorangestellten Präfix @samp{unix:} angegeben werden. Wenn Adressen eine IP-Adresse oder einen Domänennamen benutzen, ist der voreingestellte Port 80, aber ein abweichender Port kann auch explizit angegeben werden."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18886
+#: doc/guix.texi:18955
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
msgstr "{Datentyp} nginx-location-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18889
+#: doc/guix.texi:18958
msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block. This type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-@code{location}-Blocks angibt. Der Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18893
+#: doc/guix.texi:18962
msgid "URI which this location block matches."
msgstr "Die URI, die auf diesen Block passt."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:18895
+#: doc/guix.texi:18964
msgid "nginx-location-configuration body"
msgstr "nginx-location-configuration body"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:18895 doc/guix.texi:18916
+#: doc/guix.texi:18964 doc/guix.texi:18985
#, no-wrap
msgid "body"
msgstr "body"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18902
+#: doc/guix.texi:18971
msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
msgstr "Der Rumpf des location-Blocks, der als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden muss. Er kann viele Konfigurationsdirektiven enthalten, zum Beispiel können Anfragen an eine Upstream-Servergruppe weitergeleitet werden, die mit einem @code{nginx-upstream-configuration}-Block angegeben wurde, indem diese Direktive im Rumpf angegeben wird: @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18906
+#: doc/guix.texi:18975
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
msgstr "{Datentyp} nginx-named-location-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18911
+#: doc/guix.texi:18980
msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block. Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing. This type has the following parameters:"
-msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration eines mit Namen versehenen nginx-location-Blocks (»Named Location Block«). Ein mit Namen versehener location-Block wird zur Umleitung von Anfragen benutzt und nicht für die normale Anfrageverarbeitung. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
+msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration eines mit Namen versehenen nginx-location-Blocks („Named Location Block“). Ein mit Namen versehener location-Block wird zur Umleitung von Anfragen benutzt und nicht für die normale Anfrageverarbeitung. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18915
+#: doc/guix.texi:18984
msgid "Name to identify this location block."
msgstr "Der Name, mit dem dieser location-Block identifiziert wird."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18921
+#: doc/guix.texi:18990
msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks."
-msgstr "Siehe @ref{nginx-location-configuration body}, weil der Rumpf (»Body«) eines mit Namen versehenen location-Blocks wie ein @code{nginx-location-configuration body} benutzt werden kann. Eine Einschränkung ist, dass der Rumpf eines mit Namen versehenen location-Blocks keine location-Blöcke enthalten kann."
+msgstr "Siehe @ref{nginx-location-configuration body}, weil der Rumpf („Body“) eines mit Namen versehenen location-Blocks wie ein @code{nginx-location-configuration body} benutzt werden kann. Eine Einschränkung ist, dass der Rumpf eines mit Namen versehenen location-Blocks keine location-Blöcke enthalten kann."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:18925
+#: doc/guix.texi:18994
#, no-wrap
msgid "Varnish Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Varnish Cache"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18926
+#: doc/guix.texi:18995
#, no-wrap
msgid "Varnish"
-msgstr ""
+msgstr "Varnish"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18931
+#: doc/guix.texi:19000
msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs such that multiple requests for the same resource only creates one request to the back-end."
-msgstr ""
+msgstr "Varnish ist ein schneller zwischenspeichernder Server, der zwischen Web-Anwendungen und deren Endbenutzern sitzt. Er leitet Anfragen von Clients weiter und lagert die URLs, auf die zugegriffen wird, in einen Zwischenspeicher ein, damit bei mehreren Anfragen auf dieselbe Ressource nur eine Anfrage an die Hintergrundanwendung gestellt wird."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18932
+#: doc/guix.texi:19001
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} varnish-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Variable} varnish-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18934
+#: doc/guix.texi:19003
msgid "Service type for the Varnish daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Diensttyp für den Varnish-Daemon."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18936
+#: doc/guix.texi:19005
#, no-wrap
msgid "{Data Type} varnish-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Datentyp} varnish-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18939
+#: doc/guix.texi:19008
msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This type has the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{varnish}-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18941
+#: doc/guix.texi:19010
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{varnish})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18943
+#: doc/guix.texi:19012
msgid "The Varnish package to use."
msgstr "Das Varnish-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18944
+#: doc/guix.texi:19013
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})"
msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18949
+#: doc/guix.texi:19018
msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in @file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory name."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Name für diese Varnish-Instanz. Varnish wird ein Verzeichnis in @file{/var/varnish/} mit diesem Namen erzeugen und dort temporäre Dateien speichern. Wenn der Name mit einem Schrägstrich beginnt, wird er als absoluter Verzeichnispfad interpretiert."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18952
+#: doc/guix.texi:19021
msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}."
-msgstr ""
+msgstr "Übergeben Sie die Befehlszeilenoption @code{-n} an andere Varnish-Programme, um sich mit der Instanz diesen Namens zu verbinden, z.B.@: @command{varnishncsa -n default}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18953
+#: doc/guix.texi:19022
#, no-wrap
msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
msgstr "@code{backend} (Vorgabe: @code{\"localhost:8080\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18955
+#: doc/guix.texi:19024
msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set."
-msgstr ""
+msgstr "Welcher Hintergrunddienst benutzt werden soll. Diese Option wird ignoriert, wenn @code{vcl} gesetzt ist."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18956
+#: doc/guix.texi:19025
#, no-wrap
msgid "@code{vcl} (default: #f)"
msgstr "@code{vcl} (Vorgabe: #f)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18961
+#: doc/guix.texi:19030
msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Das @dfn{VCL}-Programm (in der Varnish Configuration Language), das ausgeführt werden soll. Ist dies auf @code{#f} gesetzt, fungiert Varnish als Proxy für den Hintergrunddienst @code{backend} mit der voreingestellten Konfiguration. Andernfalls muss dies ein dateiartiges Objekt mit gültiger VCL-Syntax sein."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18965
+#: doc/guix.texi:19034
msgid "For example, to mirror @url{http://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL you can do something along these lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Um zum Beispiel mit VCL einen Spiegelserver für @url{http://www.gnu.org,www.gnu.org} einzurichten, können Sie so etwas benutzen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18972
+#: doc/guix.texi:19041
#, no-wrap
msgid ""
"(define %gnu-mirror\n"
@@ -35049,9 +35346,15 @@ msgid ""
"backend gnu @{ .host = \"www.gnu.org\"; @}\"))\n"
"\n"
msgstr ""
+"(define %gnu-mirror\n"
+" (plain-file\n"
+" \"gnu.vcl\"\n"
+" \"vcl 4.1;\n"
+"backend gnu @{ .host = \"www.gnu.org\"; @}\"))\n"
+"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18980
+#: doc/guix.texi:19049
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -35062,556 +35365,563 @@ msgid ""
" (vcl %gnu-mirror)))\n"
" %base-services)))\n"
msgstr ""
+"(operating-system\n"
+" …\n"
+" (services (cons (service varnish-service-type\n"
+" (varnish-configuration\n"
+" (listen '(\":80\"))\n"
+" (vcl %gnu-mirror)))\n"
+" %base-services)))\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18984
+#: doc/guix.texi:19053
msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be inspected and changed using the @command{varnishadm} program."
-msgstr ""
+msgstr "Die Konfiguration einer bereits laufenden Varnish-Instanz kann mit dem Programm @command{varnishadm} eingesehen und verändert werden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18988
+#: doc/guix.texi:19057
msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive documentation on Varnish and its configuration language."
-msgstr ""
+msgstr "Ziehen Sie die @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} und das @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} zu Rate, wenn Sie eine umfassende Dokumentation zu Varnish und seiner Konfigurationssprache suchen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18989
+#: doc/guix.texi:19058
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})"
msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"localhost:80\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18991
+#: doc/guix.texi:19060
msgid "List of addresses Varnish will listen on."
-msgstr ""
+msgstr "Liste der Adressen, auf denen Varnish lauschen soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18992
+#: doc/guix.texi:19061
#, no-wrap
msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})"
msgstr "@code{storage} (Vorgabe: @code{'(\"malloc,128m\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18994
+#: doc/guix.texi:19063
msgid "List of storage backends that will be available in VCL."
-msgstr ""
+msgstr "Liste der Speicher-Hintergrunddienste („Storage Backends“), die von der VCL aus benutzt werden können."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18995
+#: doc/guix.texi:19064
#, no-wrap
msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{parameters} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18997
+#: doc/guix.texi:19066
msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}."
-msgstr ""
+msgstr "Liste der Laufzeitparameter von der Form @code{'((\"Parameter\" . \"Wert\"))}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19000
+#: doc/guix.texi:19069
msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process."
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzliche Argumente, die an den @command{varnishd}-Prozess übergeben werden."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:19004
+#: doc/guix.texi:19073
#, no-wrap
msgid "FastCGI"
-msgstr ""
+msgstr "FastCGI"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19005
+#: doc/guix.texi:19074
#, no-wrap
msgid "fastcgi"
-msgstr ""
+msgstr "fastcgi"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19006
+#: doc/guix.texi:19075
#, no-wrap
msgid "fcgiwrap"
-msgstr ""
+msgstr "fcgiwrap"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19013
+#: doc/guix.texi:19082
msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
-msgstr ""
+msgstr "FastCGI ist eine Schnittstelle zwischen den Anwendungen im Vordergrund („Front-End“) und Hintergrund („Back-End“) eines Webdienstes. Die Rolle, die es ausübt, ist nicht mehr ganz aktuell, weil neue Webdienste im Allgemeinen einfach über HTTP zwischen Vorder- und Hintergrund kommunizieren sollten. Allerdings gibt es eine Menge von Hintergrunddiensten wie PHP oder den optimierten Git-Repository-Zugang über HTTP, welche FastCGI benutzen, also wird es auch in Guix unterstützt."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19020
+#: doc/guix.texi:19089
msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server. The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process."
-msgstr ""
+msgstr "Um FastCGI zu benutzen, konfigurieren Sie den Webserver im Vordergrund (z.B.@: nginx) so, dass er eine Teilmenge der Anfragen an die fastcgi-Hintergrundanwendung weiterleitet, dass auf einem lokalen TCP- oder Unix-Socket lauscht. Ein dazwischenliegendes @code{fcgiwrap}-Programm sitzt zwischen dem eigentlichen Hintergrundprozess und dem Webserver. Vom Vordergrund wird angezeigt, welches Hintergrundprogramm ausgeführt werden soll. Diese Informationen werden an den @code{fcgiwrap}-Prozess übermittelt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19021
+#: doc/guix.texi:19090
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Variable} fcgiwrap-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19023
+#: doc/guix.texi:19092
msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Diensttyp für den @code{fcgiwrap}-FastCGI-Proxy."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19025
+#: doc/guix.texi:19094
#, no-wrap
msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Datentyp} fcgiwrap-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19028
+#: doc/guix.texi:19097
msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} service. This type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{fcgiwrap}-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19029
+#: doc/guix.texi:19098
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19031
+#: doc/guix.texi:19100
msgid "The fcgiwrap package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Welches fcgiwrap-Paket benutzt werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19032
+#: doc/guix.texi:19101
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19038
+#: doc/guix.texi:19107
msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string. Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
-msgstr ""
+msgstr "Der Socket, auf dem der @code{fcgiwrap}-Prozess lauschen soll, als eine Zeichenkette. Gültige Werte für @var{socket} wären unter anderem @code{unix:@var{/pfad/zum/unix/socket}}, @code{tcp:@var{vier.teile.gepunkt.et}:@var{Port}} und @code{tcp6:[@var{IPv6-Adresse}]:Port}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19039
+#: doc/guix.texi:19108
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:19040
+#: doc/guix.texi:19109
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19045
+#: doc/guix.texi:19114
msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system."
-msgstr ""
+msgstr "Die Benutzerkonten- und Gruppennamen als Zeichenketten, unter denen der @code{fcgiwrap}-Prozess ausgeführt werden soll. Der @code{fastcgi}-Dienst wird sicherstellen, dass, wenn der Nutzer den Benutzer- oder Gruppennamen @code{fcgiwrap} verlangt, der entsprechende Benutzer und/oder Gruppe auch auf dem System existiert."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19052
+#: doc/guix.texi:19121
msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To enable this capability on the back-end., run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group. Note that this capability also has to be configured on the front-end as well."
-msgstr ""
+msgstr "Es ist möglich, einen FastCGI-gestützten Webdienst so zu konfigurieren, dass er HTTP-Authentizierungsinformationen vom Vordergrundserver an das Hintergrundsystem weiterreicht und es @code{fcgiwrap} möglich macht, den Hintergrundprozess als ein entsprechender lokaler Nutzer auszuführen. Um dem Hintergrundsystem diese Funktionalität anzubieten, lassen Sie @code{fcgiwrap} als der Administratornutzer @code{root} mit selbiger Gruppe ausführen. Beachten Sie, dass die Funktionalität auch auf dem Vordergrundsystem erst eingerichtet werden muss."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19055
+#: doc/guix.texi:19124
#, no-wrap
msgid "php-fpm"
-msgstr ""
+msgstr "php-fpm"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19058
+#: doc/guix.texi:19127
msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size."
-msgstr ""
+msgstr "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) ist eine alternative PHP-FastCGI-Implementierung, die über einige zusätzliche Funktionalitäten verfügt, die für Webpräsenzen jeder Größe nützlich sind."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19060
+#: doc/guix.texi:19129
msgid "These features include:"
-msgstr ""
+msgstr "Zu diesen Funktionalitäten gehören:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19061
+#: doc/guix.texi:19130
#, no-wrap
msgid "Adaptive process spawning"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesserzeugung nach Bedarf"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19062
+#: doc/guix.texi:19131
#, no-wrap
msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)"
-msgstr ""
+msgstr "Grundlegende Statistiken (ähnlich wie Apaches mod_status)"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19063
+#: doc/guix.texi:19132
#, no-wrap
msgid "Advanced process management with graceful stop/start"
-msgstr ""
+msgstr "Fortschrittliche Prozessverwaltung mit sanftem Stoppen und Starten"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19064
+#: doc/guix.texi:19133
#, no-wrap
msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment"
-msgstr ""
+msgstr "Die Möglichkeit, Arbeiter-Threads mit verschiedenen UIDs, GIDs, Chroot- oder Umgebungseinstellungen zu starten"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:19066
+#: doc/guix.texi:19135
msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Und verschiedene php.ini (als Ersatz für safe_mode)"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19066
+#: doc/guix.texi:19135
#, no-wrap
msgid "Stdout & stderr logging"
-msgstr ""
+msgstr "Protokollierung der Standard- und Standardfehlerausgabe"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19067
+#: doc/guix.texi:19136
#, no-wrap
msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction"
-msgstr ""
+msgstr "Neustart im Notfall einer ungewollten Zerstörung des Befehlscode-Zwischenspeichers"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19068
+#: doc/guix.texi:19137
#, no-wrap
msgid "Accelerated upload support"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für beschleunigtes Hochladen"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19069
+#: doc/guix.texi:19138
#, no-wrap
msgid "Support for a \"slowlog\""
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für „langsames Protokollieren“ („slowlog“)"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19070
+#: doc/guix.texi:19139
#, no-wrap
msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -"
-msgstr ""
+msgstr "Verbesserungen gegenüber FastCGI, wie z.B.@: fastcgi_finish_request() —"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:19073
+#: doc/guix.texi:19142
msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "eine besondere Funktion, um eine Anfrage fertig abzuarbeiten und alle Daten zu Ende zu verarbeiten, während etwas Zeitintensives abläuft (Videokonvertierung, Statistikverarbeitung usw.)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19075
+#: doc/guix.texi:19144
msgid "...@: and much more."
-msgstr ""
+msgstr "…@: und vieles mehr."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19076
+#: doc/guix.texi:19145
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Variable} php-fpm-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19078
+#: doc/guix.texi:19147
msgid "A Service type for @code{php-fpm}."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Diensttyp für @code{php-fpm}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19080
+#: doc/guix.texi:19149
#, no-wrap
msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
-msgstr ""
+msgstr "{Datentyp} php-fpm-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19082
+#: doc/guix.texi:19151
msgid "Data Type for php-fpm service configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Datentyp für die Konfiguration des php-fpm-Dienstes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19083
+#: doc/guix.texi:19152
#, no-wrap
msgid "@code{php} (default: @code{php})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{php} (Vorgabe: @code{php})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19085
+#: doc/guix.texi:19154
msgid "The php package to use."
-msgstr ""
+msgstr "Das zu benutzende PHP-Paket."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19085
+#: doc/guix.texi:19154
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19087
+#: doc/guix.texi:19156
msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:"
-msgstr ""
+msgstr "Die Adresse, auf der FastCGI-Anfragen angenommen werden. Gültige Syntax hierfür ist:"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:19088
+#: doc/guix.texi:19157
#, no-wrap
msgid "\"ip.add.re.ss:port\""
-msgstr ""
+msgstr "\"ip.ad.res.se:Port\""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19090
+#: doc/guix.texi:19159
msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:19090
+#: doc/guix.texi:19159
#, no-wrap
msgid "\"port\""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19092
+#: doc/guix.texi:19161
msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:19092
+#: doc/guix.texi:19161
#, no-wrap
msgid "\"/path/to/unix/socket\""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19094
+#: doc/guix.texi:19163
msgid "Listen on a unix socket."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19096
+#: doc/guix.texi:19165
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19098
+#: doc/guix.texi:19167
msgid "User who will own the php worker processes."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19098
+#: doc/guix.texi:19167
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19100
+#: doc/guix.texi:19169
msgid "Group of the worker processes."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19100
+#: doc/guix.texi:19169
#, no-wrap
msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19102
+#: doc/guix.texi:19171
msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19102
+#: doc/guix.texi:19171
#, no-wrap
msgid "@code{socket-group} (default: @code{php-fpm})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19104
+#: doc/guix.texi:19173
msgid "Group that can speak to the php-fpm socket."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19104
+#: doc/guix.texi:19173
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19107
+#: doc/guix.texi:19176
msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19107
+#: doc/guix.texi:19176
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19109
+#: doc/guix.texi:19178
msgid "Log for the php-fpm master process."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19109
+#: doc/guix.texi:19178
#, no-wrap
msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19112
+#: doc/guix.texi:19181
msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be either:"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:19113
+#: doc/guix.texi:19182
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:19114
+#: doc/guix.texi:19183
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:19115
+#: doc/guix.texi:19184
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19117
+#: doc/guix.texi:19186
#, no-wrap
msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19122
+#: doc/guix.texi:19191
msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19122
+#: doc/guix.texi:19191
#, no-wrap
msgid "@code{timezone} (default @code{#f})"
msgstr "@code{timezone} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19124
+#: doc/guix.texi:19193
msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19124
+#: doc/guix.texi:19193
#, no-wrap
msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19127
+#: doc/guix.texi:19196
msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can be set to @code{#f} to disable logging."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19127
+#: doc/guix.texi:19196
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19130
+#: doc/guix.texi:19199
msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19133
+#: doc/guix.texi:19202
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19137
+#: doc/guix.texi:19206
msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on it's configured limits."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19138 doc/guix.texi:19154 doc/guix.texi:19164
+#: doc/guix.texi:19207 doc/guix.texi:19223 doc/guix.texi:19233
#, no-wrap
msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19140 doc/guix.texi:19156 doc/guix.texi:19166
+#: doc/guix.texi:19209 doc/guix.texi:19225 doc/guix.texi:19235
msgid "Maximum of worker processes."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19140
+#: doc/guix.texi:19209
#, no-wrap
msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19142
+#: doc/guix.texi:19211
msgid "How many worker processes should be started on start-up."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19142
+#: doc/guix.texi:19211
#, no-wrap
msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19144
+#: doc/guix.texi:19213
msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19144
+#: doc/guix.texi:19213
#, no-wrap
msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19146
+#: doc/guix.texi:19215
msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19149
+#: doc/guix.texi:19218
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19153
+#: doc/guix.texi:19222
msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19159
+#: doc/guix.texi:19228
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19163
+#: doc/guix.texi:19232
msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19166
+#: doc/guix.texi:19235
#, no-wrap
msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19168
+#: doc/guix.texi:19237
msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19172
+#: doc/guix.texi:19241
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-fpm-location @"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Prozedur} nginx-php-fpm-location @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19178
+#: doc/guix.texi:19247
msgid "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}."
-msgstr ""
+msgstr "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] Eine Hilfsfunktion, mit der in kurzer Zeit PHP zu einer @code{nginx-server-configuration} hinzugefügt werden kann."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19181
+#: doc/guix.texi:19250
msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Eine einfache Art, die Dienste für nginx mit PHP einzurichten, kann so aussehen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:19194
+#: doc/guix.texi:19263
#, no-wrap
msgid ""
"(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
@@ -35627,36 +35937,48 @@ msgid ""
" (ssl-certificate-key #f)))\n"
" %base-services))\n"
msgstr ""
+"(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
+" (service php-fpm-service-type)\n"
+" (service nginx-service-type\n"
+" (nginx-server-configuration\n"
+" (server-name '(\"example.com\"))\n"
+" (root \"/srv/http/\")\n"
+" (locations\n"
+" (list (nginx-php-location)))\n"
+" (listen '(\"80\"))\n"
+" (ssl-certificate #f)\n"
+" (ssl-certificate-key #f)))\n"
+" %base-services))\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19196
+#: doc/guix.texi:19265
#, no-wrap
msgid "cat-avatar-generator"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19200
+#: doc/guix.texi:19269
msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19201
+#: doc/guix.texi:19270
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-service @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} cat-avatar-generator-service @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19209
+#: doc/guix.texi:19278
msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19212
+#: doc/guix.texi:19281
msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:19219
+#: doc/guix.texi:19288
#, no-wrap
msgid ""
"(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
@@ -35668,155 +35990,155 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:19221
+#: doc/guix.texi:19290
#, no-wrap
msgid "Hpcguix-web"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19223
+#: doc/guix.texi:19292
#, no-wrap
msgid "hpcguix-web"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19228
+#: doc/guix.texi:19297
msgid "The @uref{hpcguix-web, https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/} program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed for users of high-performance computing (HPC) clusters."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19229
+#: doc/guix.texi:19298
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} hpcguix-web-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19231
+#: doc/guix.texi:19300
msgid "The service type for @code{hpcguix-web}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19233
+#: doc/guix.texi:19302
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19235
+#: doc/guix.texi:19304
msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:19237
+#: doc/guix.texi:19306
#, no-wrap
msgid "specs"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19240
+#: doc/guix.texi:19309
msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service configuration. The main items available in this spec are:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19242
+#: doc/guix.texi:19311
#, no-wrap
msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})"
msgstr "@code{title-prefix} (Vorgabe: @code{\"hpcguix | \"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19244
+#: doc/guix.texi:19313
msgid "The page title prefix."
msgstr "Das Präfix der Webseitentitel."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19245
+#: doc/guix.texi:19314
#, no-wrap
msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})"
msgstr "@code{guix-command} (Vorgabe: @code{\"guix\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19247
+#: doc/guix.texi:19316
msgid "The @command{guix} command."
msgstr "Der @command{guix}-Befehl."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19248
+#: doc/guix.texi:19317
#, no-wrap
msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})"
msgstr "@code{package-filter-proc} (Vorgabe: @code{(const #t)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19250
+#: doc/guix.texi:19319
msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed."
msgstr "Eine Prozedur, die festlegt, wie anzuzeigende Pakete gefiltert werden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19251
+#: doc/guix.texi:19320
#, no-wrap
msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})"
msgstr "@code{package-page-extension-proc} (Vorgabe: @code{(const '())})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19253
+#: doc/guix.texi:19322
msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}."
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterungspaket für @code{hpcguix-web}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19254
+#: doc/guix.texi:19323
#, no-wrap
msgid "@code{menu} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{menu} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19256
+#: doc/guix.texi:19325
msgid "Additional entry in page @code{menu}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19257
+#: doc/guix.texi:19326
#, no-wrap
msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})"
msgstr "@code{channels} (Vorgabe: @code{%default-channels})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19259
+#: doc/guix.texi:19328
msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
-msgstr ""
+msgstr "Liste der Kanäle, aus denen die Paketliste erstellt wird (siehe @ref{Channels})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19260
+#: doc/guix.texi:19329
#, no-wrap
msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})"
msgstr "@code{package-list-expiration} (Vorgabe: @code{(* 12 3600)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19263
+#: doc/guix.texi:19332
msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is rebuilt from the latest instances of the given channels."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19268
+#: doc/guix.texi:19337
msgid "See the hpcguix-web repository for a @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, complete example}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19269
+#: doc/guix.texi:19338
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{hpcguix-web})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19271
+#: doc/guix.texi:19340
msgid "The hpcguix-web package to use."
msgstr "Das hpcguix-web-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19275
+#: doc/guix.texi:19344
msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:19284
+#: doc/guix.texi:19353
#, no-wrap
msgid ""
"(service hpcguix-web-service-type\n"
@@ -35829,77 +36151,77 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:19291
+#: doc/guix.texi:19360
msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509 certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:19295
+#: doc/guix.texi:19364
msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates}, for more information on X.509 certificates."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19300
+#: doc/guix.texi:19369
#, no-wrap
msgid "Web"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19301
+#: doc/guix.texi:19370
#, no-wrap
msgid "HTTP, HTTPS"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19302
+#: doc/guix.texi:19371
#, no-wrap
msgid "Let's Encrypt"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19303
+#: doc/guix.texi:19372
#, no-wrap
msgid "TLS certificates"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19310
+#: doc/guix.texi:19379
msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority. These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity."
-msgstr ""
+msgstr "Das Modul @code{(gnu services certbot)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um automatisch ein gültiges TLS-Zertifikat von der Zertifikatsautorität Let’s Encrypt zu beziehen. Mit diesen Zertifikaten können Informationen sicher über HTTPS oder andere TLS-basierte Protokolle übertragen werden, im Wissen, dass der Client die Authentizität des Servers überprüfen wird können."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19322
+#: doc/guix.texi:19391
msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP. If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate. That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature."
-msgstr ""
+msgstr "@url{https://letsencrypt.org/, Let’s Encrypt} macht das @code{certbot}-Werkzeug verfügbar, mit dem der Zertifizierungsvorgang automatisiert werden kann. Das Werkzeug erzeugt zunächst auf sichere Weise einen Schlüssel auf dem Server und stellt dann eine Anfrage an die Let’s-Encrypt-Zertifikatsautorität („Certificate Authority“, kurz CA), den Schlüssel zu signieren. Die Zertifikatsautorität prüft mit einem Challenge-Response-Protokoll, dass die Anfrage auch wirklich vom fraglichen Rechner (auch „Host“ genannt) kommt, wozu der Server über HTTP seine Antwort geben muss. Wenn dieses Protokoll erfolgreich befolgt wurde, signiert die Zertifikatsautorität den Schlüssel, woraus sich ein Zertifikat ergibt. Dieses Zertifikat ist eine begrenzte Zeit lang gültig, daher muss der Server für eine andauernde Bereitstellung von TLS-Leistungen immer wieder neu der Zertifikatsautorität eine Bitte um die Erneuerung der Signatur zukommen lassen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19329
+#: doc/guix.texi:19398
msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: reloading services, copying keys with different permissions)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19335
+#: doc/guix.texi:19404
msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19339
+#: doc/guix.texi:19408
msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
-msgstr ""
+msgstr "Durch die Nutzung dieses Dienstes stimmen Sie dem „ACME Subscriber Agreement“ zu, das Sie hier finden:: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19340
+#: doc/guix.texi:19409
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19343
+#: doc/guix.texi:19412
msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:19350
+#: doc/guix.texi:19419
#, no-wrap
msgid ""
"(define %nginx-deploy-hook\n"
@@ -35911,7 +36233,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:19361
+#: doc/guix.texi:19430
#, no-wrap
msgid ""
"(service certbot-service-type\n"
@@ -35927,180 +36249,213 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19364
+#: doc/guix.texi:19433
msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19366
+#: doc/guix.texi:19435
#, no-wrap
msgid "{Data Type} certbot-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19369
+#: doc/guix.texi:19438
msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19371
+#: doc/guix.texi:19440
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19373
+#: doc/guix.texi:19442
msgid "The certbot package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19374
+#: doc/guix.texi:19443
#, no-wrap
msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19377
+#: doc/guix.texi:19446
msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19378
+#: doc/guix.texi:19447
#, no-wrap
msgid "@code{certificates} (default: @code{()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19382
+#: doc/guix.texi:19451
msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19386
+#: doc/guix.texi:19455
msgid "Mandatory email used for registration, recovery contact, and important account notifications."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19387
+#: doc/guix.texi:19456
#, no-wrap
msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19389
+#: doc/guix.texi:19458
msgid "Size of the RSA key."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19390
+#: doc/guix.texi:19459
#, no-wrap
msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19399
+#: doc/guix.texi:19468
msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19403
+#: doc/guix.texi:19472
msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19407
+#: doc/guix.texi:19476
msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19409
+#: doc/guix.texi:19478
msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19412
+#: doc/guix.texi:19481
#, no-wrap
msgid "{Data Type} certificate-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19415
+#: doc/guix.texi:19484
msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19417
+#: doc/guix.texi:19486
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @i{see below})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19421
+#: doc/guix.texi:19490
msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run @code{certbot certificates}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19423
+#: doc/guix.texi:19492
msgid "Its default is the first provided domain."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19424
+#: doc/guix.texi:19493
#, no-wrap
msgid "@code{domains} (default: @code{()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19427
+#: doc/guix.texi:19496
msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19428
+#: doc/guix.texi:19497
+#, no-wrap
+msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{challenge} (Vorgabe: @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19502
+msgid "The challenge type that has to be run by certbot. If @code{#f} is specified, default to the HTTP challenge. If a value is specified, defaults to the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19503
+#, no-wrap
+msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{authentication-hook} (Vorgabe: @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19509
+msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be answered. For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the resource requested when performing an HTTP-01 challenge."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19510
+#, no-wrap
+msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{cleanup-hook} (Vorgabe: @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19516
+msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that have been answered by the @code{auth-hook}. For this command, the shell variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of the @code{auth-hook} script."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19517
#, no-wrap
msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19436
+#: doc/guix.texi:19525
msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19443
+#: doc/guix.texi:19532
msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19445
+#: doc/guix.texi:19534
#, no-wrap
msgid "DNS (domain name system)"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19446
+#: doc/guix.texi:19535
#, no-wrap
msgid "domain name system (DNS)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19454
+#: doc/guix.texi:19543
msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:19455
+#: doc/guix.texi:19544
#, no-wrap
msgid "Knot Service"
msgstr "Knot-Dienst"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19459
+#: doc/guix.texi:19548
msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:19466
+#: doc/guix.texi:19555
#, no-wrap
msgid ""
"(define-zone-entries example.org.zone\n"
@@ -36112,7 +36467,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:19473
+#: doc/guix.texi:19562
#, no-wrap
msgid ""
"(define master-zone\n"
@@ -36125,7 +36480,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:19479
+#: doc/guix.texi:19568
#, no-wrap
msgid ""
"(define slave-zone\n"
@@ -36137,7 +36492,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:19484
+#: doc/guix.texi:19573
#, no-wrap
msgid ""
"(define plop-master\n"
@@ -36148,7 +36503,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:19493
+#: doc/guix.texi:19582
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -36162,834 +36517,967 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19495
+#: doc/guix.texi:19584
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} knot-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19497
+#: doc/guix.texi:19586
msgid "This is the type for the Knot DNS server."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19505
+#: doc/guix.texi:19594
msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19507
+#: doc/guix.texi:19596
msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19509
+#: doc/guix.texi:19598
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19512
+#: doc/guix.texi:19601
msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19514 doc/guix.texi:19534 doc/guix.texi:19649
-#: doc/guix.texi:19675 doc/guix.texi:19710
+#: doc/guix.texi:19603 doc/guix.texi:19623 doc/guix.texi:19738
+#: doc/guix.texi:19764 doc/guix.texi:19799
#, no-wrap
msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19517
+#: doc/guix.texi:19606
msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19518
+#: doc/guix.texi:19607
#, no-wrap
msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19522
+#: doc/guix.texi:19611
msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19523
+#: doc/guix.texi:19612
#, no-wrap
msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19525
+#: doc/guix.texi:19614
msgid "The secret key itself."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19529
+#: doc/guix.texi:19618
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19532
+#: doc/guix.texi:19621
msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19537
+#: doc/guix.texi:19626
msgid "An identifier for ether configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19538 doc/guix.texi:19653
+#: doc/guix.texi:19627 doc/guix.texi:19742
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19542
+#: doc/guix.texi:19631
msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings. The query must match one of them. Empty value means that address match is not required."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19543
+#: doc/guix.texi:19632
#, no-wrap
msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19547
+#: doc/guix.texi:19636
msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key means that a key is not require to match that ACL."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19548
+#: doc/guix.texi:19637
#, no-wrap
msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19552
+#: doc/guix.texi:19641
msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL. Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19553
+#: doc/guix.texi:19642
#, no-wrap
msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19556
+#: doc/guix.texi:19645
msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. When false, listed actions are allowed."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19560
+#: doc/guix.texi:19649
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zone-entry"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19563
+#: doc/guix.texi:19652
msgid "Data type represnting a record entry in a zone file. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19565
+#: doc/guix.texi:19654
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19571
+#: doc/guix.texi:19660
msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19572
+#: doc/guix.texi:19661
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19574
+#: doc/guix.texi:19663
msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19575
+#: doc/guix.texi:19664
#, no-wrap
msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19578
+#: doc/guix.texi:19667
msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19579
+#: doc/guix.texi:19668
#, no-wrap
msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19583
+#: doc/guix.texi:19672
msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are defined."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19584
+#: doc/guix.texi:19673
#, no-wrap
msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19588
+#: doc/guix.texi:19677
msgid "The data contained in the record. For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19592
+#: doc/guix.texi:19681
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zone-file"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19595
+#: doc/guix.texi:19684
msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19604
+#: doc/guix.texi:19693
msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries. This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19605
+#: doc/guix.texi:19694
#, no-wrap
msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19607
+#: doc/guix.texi:19696
msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19608
+#: doc/guix.texi:19697
#, no-wrap
msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19613
+#: doc/guix.texi:19702
msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19614
+#: doc/guix.texi:19703
#, no-wrap
msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19617
+#: doc/guix.texi:19706
msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19618
+#: doc/guix.texi:19707
#, no-wrap
msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19622
+#: doc/guix.texi:19711
msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. Always increment it when you make a change in your zone."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19623
+#: doc/guix.texi:19712
#, no-wrap
msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19627
+#: doc/guix.texi:19716
msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a number of seconds. It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19628
+#: doc/guix.texi:19717
#, no-wrap
msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19631
+#: doc/guix.texi:19720
msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19632
+#: doc/guix.texi:19721
#, no-wrap
msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19636
+#: doc/guix.texi:19725
msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19637
+#: doc/guix.texi:19726
#, no-wrap
msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19640
+#: doc/guix.texi:19729
msgid "Default TTL of inexistant records. This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19644
+#: doc/guix.texi:19733
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19647
+#: doc/guix.texi:19736
msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19652
+#: doc/guix.texi:19741
msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19657
+#: doc/guix.texi:19746
msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19658
+#: doc/guix.texi:19747
#, no-wrap
msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19662
+#: doc/guix.texi:19751
msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose an appropriate source IP. An optional port can be given with the @@ separator. The default is to choose at random."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19663
+#: doc/guix.texi:19752
#, no-wrap
msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19666
+#: doc/guix.texi:19755
msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19670
+#: doc/guix.texi:19759
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19673
+#: doc/guix.texi:19762
msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19677
+#: doc/guix.texi:19766
msgid "The id of the keystore. It must not be empty."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19678
+#: doc/guix.texi:19767
#, no-wrap
msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19680
+#: doc/guix.texi:19769
msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19681
+#: doc/guix.texi:19770
#, no-wrap
msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19685
+#: doc/guix.texi:19774
msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string reprensents a path in the file system."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19689
+#: doc/guix.texi:19778
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19693
+#: doc/guix.texi:19782
msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19700
+#: doc/guix.texi:19789
msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19706
+#: doc/guix.texi:19795
msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19708
+#: doc/guix.texi:19797
msgid "This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19712
+#: doc/guix.texi:19801
msgid "The id of the policy. It must not be empty."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19713
+#: doc/guix.texi:19802
#, no-wrap
msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19718
+#: doc/guix.texi:19807
msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19719
+#: doc/guix.texi:19808
#, no-wrap
msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19721
+#: doc/guix.texi:19810
msgid "Whether the key management is manual or automatic."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19722
+#: doc/guix.texi:19811
#, no-wrap
msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19724
+#: doc/guix.texi:19813
msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19725
+#: doc/guix.texi:19814
#, no-wrap
msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19727
+#: doc/guix.texi:19816
msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19728
+#: doc/guix.texi:19817
#, no-wrap
msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19731
+#: doc/guix.texi:19820
msgid "The length of the KSK. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19732
+#: doc/guix.texi:19821
#, no-wrap
msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19735
+#: doc/guix.texi:19824
msgid "The length of the ZSK. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19736
+#: doc/guix.texi:19825
#, no-wrap
msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19739
+#: doc/guix.texi:19828
msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19740
+#: doc/guix.texi:19829
#, no-wrap
msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19742
+#: doc/guix.texi:19831
msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19743
+#: doc/guix.texi:19832
#, no-wrap
msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19746
+#: doc/guix.texi:19835
msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19747
+#: doc/guix.texi:19836
#, no-wrap
msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19749
+#: doc/guix.texi:19838
msgid "A validity period of newly issued signatures."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19750
+#: doc/guix.texi:19839
#, no-wrap
msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19752
+#: doc/guix.texi:19841
msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19753
+#: doc/guix.texi:19842
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19755
+#: doc/guix.texi:19844
msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19756
+#: doc/guix.texi:19845
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19758
+#: doc/guix.texi:19847
msgid "The number of additional times the hashing is performed."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19759
+#: doc/guix.texi:19848
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19762
+#: doc/guix.texi:19851
msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19763
+#: doc/guix.texi:19852
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19765
+#: doc/guix.texi:19854
msgid "The validity period of newly issued salt field."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19769
+#: doc/guix.texi:19858
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19772
+#: doc/guix.texi:19861
msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19774
+#: doc/guix.texi:19863
#, no-wrap
msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19776
+#: doc/guix.texi:19865
msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19777
+#: doc/guix.texi:19866
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19780
+#: doc/guix.texi:19869
msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master zones. Empty means default location that depends on the domain name."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19781
+#: doc/guix.texi:19870
#, no-wrap
msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19784
+#: doc/guix.texi:19873
msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It must contain a zone-file record."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19785
+#: doc/guix.texi:19874
#, no-wrap
msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19788
+#: doc/guix.texi:19877
msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19789
+#: doc/guix.texi:19878
#, no-wrap
msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19792
+#: doc/guix.texi:19881
msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of masters."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19793
+#: doc/guix.texi:19882
#, no-wrap
msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19795
+#: doc/guix.texi:19884
msgid "A list of slave remote identifiers."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19796
+#: doc/guix.texi:19885
#, no-wrap
msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19798
+#: doc/guix.texi:19887
msgid "A list of acl identifiers."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19799
+#: doc/guix.texi:19888
#, no-wrap
msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19801
+#: doc/guix.texi:19890
msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19802
+#: doc/guix.texi:19891
#, no-wrap
msgid "@code{disable-any?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19804
+#: doc/guix.texi:19893
msgid "When set, this forbids queries of the ANY type."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19805
+#: doc/guix.texi:19894
#, no-wrap
msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19808
+#: doc/guix.texi:19897
msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate synchronization."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19809
+#: doc/guix.texi:19898
+#, no-wrap
+msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{zonefile-load} (Vorgabe: @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19901
+msgid "The way the zone file contents are applied during zone load. Possible values are:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19903
+#, no-wrap
+msgid "@code{#f} for using the default value from Knot,"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19904
+#, no-wrap
+msgid "@code{'none} for not using the zone file at all,"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19905
+#, no-wrap
+msgid "@code{'difference} for computing the difference between already available"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:19907
+msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone contents,"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19907
+#, no-wrap
+msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:19910
+msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care of it automatically."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19910
+#, no-wrap
+msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19913
+#, no-wrap
+msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{journal-content} (Vorgabe: @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19918
+msgid "The way the journal is used to store zone and its changes. Possible values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes and @code{'all} to store contents. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19919
+#, no-wrap
+msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{max-journal-usage} (Vorgabe: @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19922
+msgid "The maximum size for the journal on disk. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19923
+#, no-wrap
+msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{max-journal-depth} (Vorgabe: @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19926
+msgid "The maximum size of the history. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19927
+#, no-wrap
+msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{max-zone-size} (Vorgabe: @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19931
+msgid "The maximum size of the zone file. This limit is enforced for incoming transfer and updates. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19932
+#, no-wrap
+msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{dnssec-policy} (Vorgabe: @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19936
+msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the special name @code{\"default\"}. If the value is @code{#f}, there is no dnssec signing on this zone."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19937
#, no-wrap
msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19811
+#: doc/guix.texi:19939
msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19815
+#: doc/guix.texi:19943
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19818
+#: doc/guix.texi:19946
msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19820
+#: doc/guix.texi:19948
#, no-wrap
msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19822
+#: doc/guix.texi:19950
msgid "The Knot package."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19823
+#: doc/guix.texi:19951
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19825
+#: doc/guix.texi:19953
msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and sockets."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19826
+#: doc/guix.texi:19954
+#, no-wrap
+msgid "@code{includes} (default: @code{'()})"
+msgstr "@code{includes} (Vorgabe: @code{'()})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19957
+msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must be included at the top of the configuration file."
+msgstr "Eine flache Liste von Zeichenketten oder dateiartigen Objekten, die oben in der Konfigurationsdatei eingebunden werden müssen."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:19958
+#, no-wrap
+msgid "secrets, Knot service"
+msgstr "Geheimnisse, Knot-Dienst"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19964
+msgid "This can be used to manage secrets out-of-band. For example, secret keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19966
+msgid "It can also be used to add configuration not supported by this interface."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19967
#, no-wrap
msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19828 doc/guix.texi:19831
+#: doc/guix.texi:19969 doc/guix.texi:19972
msgid "An ip address on which to listen."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19829
+#: doc/guix.texi:19970
#, no-wrap
msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19832
+#: doc/guix.texi:19973
#, no-wrap
msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19834
+#: doc/guix.texi:19975
msgid "A port on which to listen."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19835
+#: doc/guix.texi:19976
#, no-wrap
msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19837
+#: doc/guix.texi:19978
msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19838
+#: doc/guix.texi:19979
#, no-wrap
msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19840
+#: doc/guix.texi:19981
msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19841
+#: doc/guix.texi:19982
#, no-wrap
msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19843
+#: doc/guix.texi:19984
msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19844
+#: doc/guix.texi:19985
#, no-wrap
msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19846
+#: doc/guix.texi:19987
msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:19850
+#: doc/guix.texi:19991
#, no-wrap
msgid "Dnsmasq Service"
msgstr "Dnsmasq-Dienst"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19852
+#: doc/guix.texi:19993
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dnsmasq-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19855
+#: doc/guix.texi:19996
msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be an @code{dnsmasq-configuration} object as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:19861
+#: doc/guix.texi:20002
#, no-wrap
msgid ""
"(service dnsmasq-service-type\n"
@@ -36999,1158 +37487,1158 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19864
+#: doc/guix.texi:20005
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration"
msgstr "{Datentyp} dnsmasq-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19866
+#: doc/guix.texi:20007
msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq."
msgstr "Repräsentiert die dnsmasq-Konfiguration."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19868
+#: doc/guix.texi:20009
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{dnsmasq})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19870
+#: doc/guix.texi:20011
msgid "Package object of the dnsmasq server."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19871
+#: doc/guix.texi:20012
#, no-wrap
msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hosts?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19873
+#: doc/guix.texi:20014
msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19874
+#: doc/guix.texi:20015
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{53})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{53})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19877
+#: doc/guix.texi:20018
msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19878
+#: doc/guix.texi:20019
#, no-wrap
msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{local-service?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19881
+#: doc/guix.texi:20022
msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a subnet for which an interface exists on the server."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19882
+#: doc/guix.texi:20023
#, no-wrap
msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{listen-addresses} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19884
+#: doc/guix.texi:20025
msgid "Listen on the given IP addresses."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19885
+#: doc/guix.texi:20026
#, no-wrap
msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
msgstr "@code{resolv-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19887
+#: doc/guix.texi:20028
msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19888
+#: doc/guix.texi:20029
#, no-wrap
msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-resolv?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19890
+#: doc/guix.texi:20031
msgid "When true, don't read @var{resolv-file}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19893
+#: doc/guix.texi:20034
msgid "Specify IP address of upstream servers directly."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19894
+#: doc/guix.texi:20035
#, no-wrap
msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
msgstr "@code{cache-size} (Vorgabe: @code{150})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19897
+#: doc/guix.texi:20038
msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero disables caching."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19898
+#: doc/guix.texi:20039
#, no-wrap
msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{negative-cache?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19900
+#: doc/guix.texi:20041
msgid "When false, disable negative caching."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:19904
+#: doc/guix.texi:20045
#, no-wrap
msgid "ddclient Service"
msgstr "ddclient-Dienst"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19906
+#: doc/guix.texi:20047
#, no-wrap
msgid "ddclient"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19910
+#: doc/guix.texi:20051
msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19913
+#: doc/guix.texi:20054
msgid "The following example show instantiates the service with its default configuration:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:19916
+#: doc/guix.texi:20057
#, no-wrap
msgid "(service ddclient-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19925
+#: doc/guix.texi:20066
msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a @dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see @code{secret-file} below.) You are expected to create this file manually, in an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be world-readable @i{via} @file{/gnu/store}.) See the examples in the @file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} package."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19929
+#: doc/guix.texi:20070
msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19930
+#: doc/guix.texi:20071
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19932
+#: doc/guix.texi:20073
msgid "The ddclient package."
msgstr "Das ddclient-Paket."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19935
+#: doc/guix.texi:20076
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19937
+#: doc/guix.texi:20078
msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19942
+#: doc/guix.texi:20083
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19944
+#: doc/guix.texi:20085
msgid "Use syslog for the output."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19949
+#: doc/guix.texi:20090
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19951
+#: doc/guix.texi:20092
msgid "Mail to user."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19953 doc/guix.texi:19960 doc/guix.texi:21297
+#: doc/guix.texi:20094 doc/guix.texi:20101 doc/guix.texi:21438
msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19956
+#: doc/guix.texi:20097
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19958
+#: doc/guix.texi:20099
msgid "Mail failed update to user."
msgstr "Den Nutzer per Mail bei fehlgeschlagenen Aktualisierungen benachrichtigen."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19963
+#: doc/guix.texi:20104
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19965
+#: doc/guix.texi:20106
msgid "The ddclient PID file."
msgstr "PID-Datei für den ddclient."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19967
+#: doc/guix.texi:20108
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19970
+#: doc/guix.texi:20111
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19972
+#: doc/guix.texi:20113
msgid "Enable SSL support."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19977
+#: doc/guix.texi:20118
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19980
+#: doc/guix.texi:20121
msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient program."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19982 doc/guix.texi:19989
+#: doc/guix.texi:20123 doc/guix.texi:20130
msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19985
+#: doc/guix.texi:20126
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19987
+#: doc/guix.texi:20128
msgid "Group of the user who will run the ddclient program."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19992
+#: doc/guix.texi:20133
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19996
+#: doc/guix.texi:20137
msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it manually."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19998
+#: doc/guix.texi:20139
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20001
+#: doc/guix.texi:20142
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20003
+#: doc/guix.texi:20144
msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20014
+#: doc/guix.texi:20155
#, no-wrap
msgid "VPN (virtual private network)"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20015
+#: doc/guix.texi:20156
#, no-wrap
msgid "virtual private network (VPN)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20021
-msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs). It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{servire} service for your machine to host a VPN. Both services use @uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}."
+#: doc/guix.texi:20162
+msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs). It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN. Both services use @uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20022
+#: doc/guix.texi:20163
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20024
+#: doc/guix.texi:20165
msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20026
+#: doc/guix.texi:20167
msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20028
+#: doc/guix.texi:20169
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20030
+#: doc/guix.texi:20171
msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20032
+#: doc/guix.texi:20173
msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20034
+#: doc/guix.texi:20175
msgid "Both can be run simultaneously."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20039
+#: doc/guix.texi:20180
msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20040
+#: doc/guix.texi:20181
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20042 doc/guix.texi:20178
+#: doc/guix.texi:20183 doc/guix.texi:20319
msgid "The OpenVPN package."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20045
+#: doc/guix.texi:20186
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string pid-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20047 doc/guix.texi:20183
+#: doc/guix.texi:20188 doc/guix.texi:20324
msgid "The OpenVPN pid file."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20049 doc/guix.texi:20185
+#: doc/guix.texi:20190 doc/guix.texi:20326
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20052
+#: doc/guix.texi:20193
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} proto proto"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20055 doc/guix.texi:20191
+#: doc/guix.texi:20196 doc/guix.texi:20332
msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20057 doc/guix.texi:20193
+#: doc/guix.texi:20198 doc/guix.texi:20334
msgid "Defaults to @samp{udp}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20060
+#: doc/guix.texi:20201
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} dev dev"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20062 doc/guix.texi:20198
+#: doc/guix.texi:20203 doc/guix.texi:20339
msgid "The device type used to represent the VPN connection."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20064 doc/guix.texi:20200
+#: doc/guix.texi:20205 doc/guix.texi:20341
msgid "Defaults to @samp{tun}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20067
+#: doc/guix.texi:20208
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string ca"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20069 doc/guix.texi:20205
+#: doc/guix.texi:20210 doc/guix.texi:20346
msgid "The certificate authority to check connections against."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20071 doc/guix.texi:20207
+#: doc/guix.texi:20212 doc/guix.texi:20348
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20074
+#: doc/guix.texi:20215
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string cert"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20077 doc/guix.texi:20213
+#: doc/guix.texi:20218 doc/guix.texi:20354
msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be signed by the authority given in @code{ca}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20079 doc/guix.texi:20215
+#: doc/guix.texi:20220 doc/guix.texi:20356
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20082
+#: doc/guix.texi:20223
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string key"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20085 doc/guix.texi:20221
+#: doc/guix.texi:20226 doc/guix.texi:20362
msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose certificate is @code{cert}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20087 doc/guix.texi:20223
+#: doc/guix.texi:20228 doc/guix.texi:20364
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20090
+#: doc/guix.texi:20231
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20092 doc/guix.texi:20228
+#: doc/guix.texi:20233 doc/guix.texi:20369
msgid "Whether to use the lzo compression algorithm."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20097
+#: doc/guix.texi:20238
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20099 doc/guix.texi:20235
+#: doc/guix.texi:20240 doc/guix.texi:20376
msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20104
+#: doc/guix.texi:20245
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20107 doc/guix.texi:20243
+#: doc/guix.texi:20248 doc/guix.texi:20384
msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20112
+#: doc/guix.texi:20253
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} number verbosity"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20114 doc/guix.texi:20250
+#: doc/guix.texi:20255 doc/guix.texi:20391
msgid "Verbosity level."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20116 doc/guix.texi:20252 doc/guix.texi:21565
-#: doc/guix.texi:21788
+#: doc/guix.texi:20257 doc/guix.texi:20393 doc/guix.texi:21706
+#: doc/guix.texi:21929
msgid "Defaults to @samp{3}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20119
+#: doc/guix.texi:20260
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20122 doc/guix.texi:20258
+#: doc/guix.texi:20263 doc/guix.texi:20399
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20127
+#: doc/guix.texi:20268
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20129
+#: doc/guix.texi:20270
msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20134
+#: doc/guix.texi:20275
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} bind bind?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20136
+#: doc/guix.texi:20277
msgid "Bind to a specific local port number."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20141
+#: doc/guix.texi:20282
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20143
+#: doc/guix.texi:20284
msgid "Retry resolving server address."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20148
+#: doc/guix.texi:20289
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20150
+#: doc/guix.texi:20291
msgid "A list of remote servers to connect to."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20154
+#: doc/guix.texi:20295
msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20155
+#: doc/guix.texi:20296
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} string name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20157
+#: doc/guix.texi:20298
msgid "Server name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20159
+#: doc/guix.texi:20300
msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20162
+#: doc/guix.texi:20303
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} number port"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20164
+#: doc/guix.texi:20305
msgid "Port number the server listens to."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20166 doc/guix.texi:20267
+#: doc/guix.texi:20307 doc/guix.texi:20408
msgid "Defaults to @samp{1194}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20175
+#: doc/guix.texi:20316
msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20176
+#: doc/guix.texi:20317
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} package openvpn"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20181
+#: doc/guix.texi:20322
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string pid-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20188
+#: doc/guix.texi:20329
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} proto proto"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20196
+#: doc/guix.texi:20337
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} dev dev"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20203
+#: doc/guix.texi:20344
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ca"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20210
+#: doc/guix.texi:20351
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string cert"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20218
+#: doc/guix.texi:20359
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string key"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20226
+#: doc/guix.texi:20367
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20233
+#: doc/guix.texi:20374
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-key?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20240
+#: doc/guix.texi:20381
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20248
+#: doc/guix.texi:20389
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number verbosity"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20255
+#: doc/guix.texi:20396
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20263
+#: doc/guix.texi:20404
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number port"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20265
+#: doc/guix.texi:20406
msgid "Specifies the port number on which the server listens."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20270
+#: doc/guix.texi:20411
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} ip-mask server"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20272
+#: doc/guix.texi:20413
msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20274
+#: doc/guix.texi:20415
msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20277
+#: doc/guix.texi:20418
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} cidr6 server-ipv6"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20279
+#: doc/guix.texi:20420
msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20284
+#: doc/guix.texi:20425
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string dh"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20286
+#: doc/guix.texi:20427
msgid "The Diffie-Hellman parameters file."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20288
+#: doc/guix.texi:20429
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20291
+#: doc/guix.texi:20432
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20293
+#: doc/guix.texi:20434
msgid "The file that records client IPs."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20295
+#: doc/guix.texi:20436
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20298
+#: doc/guix.texi:20439
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20300
+#: doc/guix.texi:20441
msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20305
+#: doc/guix.texi:20446
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20307
+#: doc/guix.texi:20448
msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20312
+#: doc/guix.texi:20453
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} keepalive keepalive"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20318
+#: doc/guix.texi:20459
msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20321
+#: doc/guix.texi:20462
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number max-clients"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20323
+#: doc/guix.texi:20464
msgid "The maximum number of clients."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20328
+#: doc/guix.texi:20469
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string status"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20331
+#: doc/guix.texi:20472
msgid "The status file. This file shows a small report on current connection. It is truncated and rewritten every minute."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20333
+#: doc/guix.texi:20474
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20336
+#: doc/guix.texi:20477
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20338
+#: doc/guix.texi:20479
msgid "The list of configuration for some clients."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20342
+#: doc/guix.texi:20483
msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20343
+#: doc/guix.texi:20484
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} string name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20345
+#: doc/guix.texi:20486
msgid "Client name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20347
+#: doc/guix.texi:20488
msgid "Defaults to @samp{\"client\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20350
+#: doc/guix.texi:20491
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask iroute"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20352
+#: doc/guix.texi:20493
msgid "Client own network"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20357
+#: doc/guix.texi:20498
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask ifconfig-push"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20359
+#: doc/guix.texi:20500
msgid "Client VPN IP."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20372
+#: doc/guix.texi:20513
#, no-wrap
msgid "NFS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20377
+#: doc/guix.texi:20518
msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:20378
+#: doc/guix.texi:20519
#, no-wrap
msgid "RPC Bind Service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20379
+#: doc/guix.texi:20520
#, no-wrap
msgid "rpcbind"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20385
+#: doc/guix.texi:20526
msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is automatically started when a dependent service starts."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20386
+#: doc/guix.texi:20527
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20388
+#: doc/guix.texi:20529
msgid "A service type for the RPC portmapper daemon."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20391
+#: doc/guix.texi:20532
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20394
+#: doc/guix.texi:20535
msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20395
+#: doc/guix.texi:20536
#, no-wrap
msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20397
+#: doc/guix.texi:20538
msgid "The rpcbind package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20398
+#: doc/guix.texi:20539
#, no-wrap
msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20402
+#: doc/guix.texi:20543
msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:20406
+#: doc/guix.texi:20547
#, no-wrap
msgid "Pipefs Pseudo File System"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20407
+#: doc/guix.texi:20548
#, no-wrap
msgid "pipefs"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20408
+#: doc/guix.texi:20549
#, no-wrap
msgid "rpc_pipefs"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20412
+#: doc/guix.texi:20553
msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20413
+#: doc/guix.texi:20554
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20415
+#: doc/guix.texi:20556
msgid "A service type for the pipefs pseudo file system."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20417
+#: doc/guix.texi:20558
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20420
+#: doc/guix.texi:20561
msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20421
+#: doc/guix.texi:20562
#, no-wrap
msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20423
+#: doc/guix.texi:20564
msgid "The directory to which the file system is to be attached."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:20427
+#: doc/guix.texi:20568
#, no-wrap
msgid "GSS Daemon Service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20428
+#: doc/guix.texi:20569
#, no-wrap
msgid "GSSD"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20429
+#: doc/guix.texi:20570
#, no-wrap
msgid "GSS"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20430
+#: doc/guix.texi:20571
#, no-wrap
msgid "global security system"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20437
+#: doc/guix.texi:20578
msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context. Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20438
+#: doc/guix.texi:20579
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gss-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20440
+#: doc/guix.texi:20581
msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20442
+#: doc/guix.texi:20583
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gss-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20445
+#: doc/guix.texi:20586
msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20446 doc/guix.texi:20471
+#: doc/guix.texi:20587 doc/guix.texi:20612
#, no-wrap
msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20448
+#: doc/guix.texi:20589
msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20449 doc/guix.texi:20474
+#: doc/guix.texi:20590 doc/guix.texi:20615
#, no-wrap
msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20451 doc/guix.texi:20476
+#: doc/guix.texi:20592 doc/guix.texi:20617
msgid "The directory where the pipefs file system is mounted."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:20456
+#: doc/guix.texi:20597
#, no-wrap
msgid "IDMAP Daemon Service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20457
+#: doc/guix.texi:20598
#, no-wrap
msgid "idmapd"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20458
+#: doc/guix.texi:20599
#, no-wrap
msgid "name mapper"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20462
+#: doc/guix.texi:20603
msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20463
+#: doc/guix.texi:20604
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20465
+#: doc/guix.texi:20606
msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20467
+#: doc/guix.texi:20608
#, no-wrap
msgid "{Data Type} idmap-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20470
+#: doc/guix.texi:20611
msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20473
+#: doc/guix.texi:20614
msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20477
+#: doc/guix.texi:20618
#, no-wrap
msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20481
+#: doc/guix.texi:20622
msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20492
+#: doc/guix.texi:20633
msgid "@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/guix-cuirass.git, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20494
+#: doc/guix.texi:20635
msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20495
+#: doc/guix.texi:20636
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20498
+#: doc/guix.texi:20639
msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20505
+#: doc/guix.texi:20646
msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration. Here is an example of a service that polls the Guix repository and builds the packages from a manifest. Some of the packages are defined in the @code{\"custom-packages\"} input, which is the equivalent of @code{GUIX_PACKAGE_PATH}."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20533
+#: doc/guix.texi:20674
#, no-wrap
msgid ""
"(define %cuirass-specs\n"
@@ -38183,7 +38671,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20537
+#: doc/guix.texi:20678
#, no-wrap
msgid ""
"(service cuirass-service-type\n"
@@ -38192,1105 +38680,1105 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20542
+#: doc/guix.texi:20683
msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20543
+#: doc/guix.texi:20684
#, no-wrap
msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20545
+#: doc/guix.texi:20686
msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20547
+#: doc/guix.texi:20688
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20549
+#: doc/guix.texi:20690
msgid "Location of the log file."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20550
+#: doc/guix.texi:20691
#, no-wrap
msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20552
+#: doc/guix.texi:20693
msgid "Location of the repository cache."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20553
+#: doc/guix.texi:20694
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20555
+#: doc/guix.texi:20696
msgid "Owner of the @code{cuirass} process."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20556
+#: doc/guix.texi:20697
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20558
+#: doc/guix.texi:20699
msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20559
+#: doc/guix.texi:20700
#, no-wrap
msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20562
+#: doc/guix.texi:20703
msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20563
+#: doc/guix.texi:20704
#, no-wrap
msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
msgstr "@code{database} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20566
+#: doc/guix.texi:20707
msgid "Location of sqlite database which contains the build results and previously added specifications."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20567
+#: doc/guix.texi:20708
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{(* 30 24 3600)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20571
+#: doc/guix.texi:20712
msgid "Specifies the time-to-live (TTL) in seconds of garbage collector roots that are registered for build results. This means that build results are protected from garbage collection for at least @var{ttl} seconds."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20572
+#: doc/guix.texi:20713
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20574
+#: doc/guix.texi:20715
msgid "Port number used by the HTTP server."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20578
+#: doc/guix.texi:20719
msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from localhost."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20579
+#: doc/guix.texi:20720
#, no-wrap
msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20585
+#: doc/guix.texi:20726
msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications, where a specification is an association list (@pxref{Associations Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) whose keys are keywords (@code{#:keyword-example}) as shown in the example above."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20586
+#: doc/guix.texi:20727
#, no-wrap
msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20589
+#: doc/guix.texi:20730
msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20590 doc/guix.texi:25129
+#: doc/guix.texi:20731 doc/guix.texi:25300
#, no-wrap
msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20592
+#: doc/guix.texi:20733
msgid "Only evaluate specifications and build derivations once."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20593
+#: doc/guix.texi:20734
#, no-wrap
msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20596
+#: doc/guix.texi:20737
msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20597
+#: doc/guix.texi:20738
#, no-wrap
msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20599
+#: doc/guix.texi:20740
msgid "The Cuirass package to use."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20605
+#: doc/guix.texi:20746
#, no-wrap
msgid "tlp"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20606
+#: doc/guix.texi:20747
#, no-wrap
msgid "power management with TLP"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:20607
+#: doc/guix.texi:20748
#, no-wrap
msgid "TLP daemon"
msgstr "TLP-Daemon"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20611
+#: doc/guix.texi:20752
msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20617
-msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{http://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}."
+#: doc/guix.texi:20758
+msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20618
+#: doc/guix.texi:20759
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20622
+#: doc/guix.texi:20763
msgid "The service type for the TLP tool. Its value should be a valid TLP configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20624
+#: doc/guix.texi:20765
#, no-wrap
msgid "(service tlp-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20629
+#: doc/guix.texi:20770
msgid "By default TLP does not need much configuration but most TLP parameters can be tweaked using @code{tlp-configuration}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20635
+#: doc/guix.texi:20776
msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20645
+#: doc/guix.texi:20786
msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20646
+#: doc/guix.texi:20787
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20648
+#: doc/guix.texi:20789
msgid "The TLP package."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20651
+#: doc/guix.texi:20792
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20653
+#: doc/guix.texi:20794
msgid "Set to true if you wish to enable TLP."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20658
+#: doc/guix.texi:20799
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20661
+#: doc/guix.texi:20802
msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and BAT."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20663
+#: doc/guix.texi:20804
msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20666
+#: doc/guix.texi:20807
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20669
+#: doc/guix.texi:20810
msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20674
+#: doc/guix.texi:20815
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20676
+#: doc/guix.texi:20817
msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20678
+#: doc/guix.texi:20819
msgid "Defaults to @samp{2}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20681
+#: doc/guix.texi:20822
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20683
+#: doc/guix.texi:20824
msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20685 doc/guix.texi:20908 doc/guix.texi:22237
-#: doc/guix.texi:22245
+#: doc/guix.texi:20826 doc/guix.texi:21049 doc/guix.texi:22378
+#: doc/guix.texi:22386
msgid "Defaults to @samp{15}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20688
+#: doc/guix.texi:20829
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20690
+#: doc/guix.texi:20831
msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20692
+#: doc/guix.texi:20833
msgid "Defaults to @samp{60}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20695
+#: doc/guix.texi:20836
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20699
+#: doc/guix.texi:20840
msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20704
+#: doc/guix.texi:20845
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20706
+#: doc/guix.texi:20847
msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20711
+#: doc/guix.texi:20852
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20713
+#: doc/guix.texi:20854
msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20718
+#: doc/guix.texi:20859
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20720
+#: doc/guix.texi:20861
msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20725
+#: doc/guix.texi:20866
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20727
+#: doc/guix.texi:20868
msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20732
+#: doc/guix.texi:20873
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20734
+#: doc/guix.texi:20875
msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20739
+#: doc/guix.texi:20880
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20742
+#: doc/guix.texi:20883
msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20747
+#: doc/guix.texi:20888
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20750
+#: doc/guix.texi:20891
msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20755
+#: doc/guix.texi:20896
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20757
+#: doc/guix.texi:20898
msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20762
+#: doc/guix.texi:20903
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20764
+#: doc/guix.texi:20905
msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20769
+#: doc/guix.texi:20910
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20771
+#: doc/guix.texi:20912
msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20776
+#: doc/guix.texi:20917
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20778
+#: doc/guix.texi:20919
msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20783
+#: doc/guix.texi:20924
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20786
+#: doc/guix.texi:20927
msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20791
+#: doc/guix.texi:20932
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20793
+#: doc/guix.texi:20934
msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20798
+#: doc/guix.texi:20939
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20800
+#: doc/guix.texi:20941
msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20805
+#: doc/guix.texi:20946
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20808
+#: doc/guix.texi:20949
msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20813
+#: doc/guix.texi:20954
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20816
+#: doc/guix.texi:20957
msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC. Alternatives are performance, normal, powersave."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20818 doc/guix.texi:20916 doc/guix.texi:20946
+#: doc/guix.texi:20959 doc/guix.texi:21057 doc/guix.texi:21087
msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20821
+#: doc/guix.texi:20962
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20823
+#: doc/guix.texi:20964
msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20825 doc/guix.texi:20923
+#: doc/guix.texi:20966 doc/guix.texi:21064
msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20828
+#: doc/guix.texi:20969
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20830
+#: doc/guix.texi:20971
msgid "Hard disk devices."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20833
+#: doc/guix.texi:20974
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20835
+#: doc/guix.texi:20976
msgid "Hard disk advanced power management level."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20838
+#: doc/guix.texi:20979
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20840
+#: doc/guix.texi:20981
msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20843
+#: doc/guix.texi:20984
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20846
+#: doc/guix.texi:20987
msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each declared hard disk."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20851
+#: doc/guix.texi:20992
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20853
+#: doc/guix.texi:20994
msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20858
+#: doc/guix.texi:20999
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20862
+#: doc/guix.texi:21003
msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20867
+#: doc/guix.texi:21008
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20870
+#: doc/guix.texi:21011
msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are min_power, medium_power, max_performance."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20872
+#: doc/guix.texi:21013
msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20875
+#: doc/guix.texi:21016
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20877
+#: doc/guix.texi:21018
msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20879
+#: doc/guix.texi:21020
msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20882
+#: doc/guix.texi:21023
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20884
+#: doc/guix.texi:21025
msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20889
+#: doc/guix.texi:21030
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20892
+#: doc/guix.texi:21033
msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20897
+#: doc/guix.texi:21038
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20899
+#: doc/guix.texi:21040
msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20904
+#: doc/guix.texi:21045
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20906
+#: doc/guix.texi:21047
msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20911
+#: doc/guix.texi:21052
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20914
+#: doc/guix.texi:21055
msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, performance, powersave."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20919
+#: doc/guix.texi:21060
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20921
+#: doc/guix.texi:21062
msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20926
+#: doc/guix.texi:21067
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20929
+#: doc/guix.texi:21070
msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, default."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20931
+#: doc/guix.texi:21072
msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20934
+#: doc/guix.texi:21075
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20936
+#: doc/guix.texi:21077
msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20938
+#: doc/guix.texi:21079
msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20941
+#: doc/guix.texi:21082
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20944
+#: doc/guix.texi:21085
msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, performance."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20949
+#: doc/guix.texi:21090
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20951
+#: doc/guix.texi:21092
msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20953
+#: doc/guix.texi:21094
msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20956
+#: doc/guix.texi:21097
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20958
+#: doc/guix.texi:21099
msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20960 doc/guix.texi:20967 doc/guix.texi:21041
+#: doc/guix.texi:21101 doc/guix.texi:21108 doc/guix.texi:21182
msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20963
+#: doc/guix.texi:21104
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20965
+#: doc/guix.texi:21106
msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20970
+#: doc/guix.texi:21111
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20972
+#: doc/guix.texi:21113
msgid "Wifi power saving mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20977
+#: doc/guix.texi:21118
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20979
+#: doc/guix.texi:21120
msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20984
+#: doc/guix.texi:21125
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20986
+#: doc/guix.texi:21127
msgid "Disable wake on LAN."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20991
+#: doc/guix.texi:21132
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20994
+#: doc/guix.texi:21135
msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20999
+#: doc/guix.texi:21140
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21001
+#: doc/guix.texi:21142
msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21003 doc/guix.texi:21530 doc/guix.texi:21674
+#: doc/guix.texi:21144 doc/guix.texi:21671 doc/guix.texi:21815
msgid "Defaults to @samp{1}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21006
+#: doc/guix.texi:21147
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21008
+#: doc/guix.texi:21149
msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21013
+#: doc/guix.texi:21154
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21017
+#: doc/guix.texi:21158
msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21022
+#: doc/guix.texi:21163
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21024
+#: doc/guix.texi:21165
msgid "Name of the optical drive device to power off."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21026
+#: doc/guix.texi:21167
msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21029
+#: doc/guix.texi:21170
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21032
+#: doc/guix.texi:21173
msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and auto."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21034
+#: doc/guix.texi:21175
msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21037
+#: doc/guix.texi:21178
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21039
+#: doc/guix.texi:21180
msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21044
+#: doc/guix.texi:21185
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21047
+#: doc/guix.texi:21188
msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21052
+#: doc/guix.texi:21193
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21054
+#: doc/guix.texi:21195
msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21059
+#: doc/guix.texi:21200
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21062
+#: doc/guix.texi:21203
msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21065
+#: doc/guix.texi:21206
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21067
+#: doc/guix.texi:21208
msgid "Enable USB autosuspend feature."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21072
+#: doc/guix.texi:21213
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21074
+#: doc/guix.texi:21215
msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21079
+#: doc/guix.texi:21220
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21081
+#: doc/guix.texi:21222
msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21086
+#: doc/guix.texi:21227
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21089
+#: doc/guix.texi:21230
msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21094
+#: doc/guix.texi:21235
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21096
+#: doc/guix.texi:21237
msgid "Enable USB autosuspend before shutdown."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21101
+#: doc/guix.texi:21242
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21104
+#: doc/guix.texi:21245
msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21109
+#: doc/guix.texi:21250
#, no-wrap
msgid "thermald"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21110
+#: doc/guix.texi:21251
#, no-wrap
msgid "CPU frequency scaling with thermald"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:21111
+#: doc/guix.texi:21252
#, no-wrap
msgid "Thermald daemon"
msgstr "Thermald-Daemon"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21115
+#: doc/guix.texi:21256
msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21116
+#: doc/guix.texi:21257
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21121
+#: doc/guix.texi:21262
msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21123
+#: doc/guix.texi:21264
#, no-wrap
msgid "{Data Type} thermald-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21125
+#: doc/guix.texi:21266
msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21127
+#: doc/guix.texi:21268
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21129
+#: doc/guix.texi:21270
msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21130
+#: doc/guix.texi:21271
#, no-wrap
msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21132
+#: doc/guix.texi:21273
msgid "Package object of thermald."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21141
+#: doc/guix.texi:21282
msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21142
+#: doc/guix.texi:21283
#, no-wrap
msgid "mpd"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:21143
+#: doc/guix.texi:21284
#, no-wrap
msgid "Music Player Daemon"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21148
+#: doc/guix.texi:21289
msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21151
+#: doc/guix.texi:21292
msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21157
+#: doc/guix.texi:21298
#, no-wrap
msgid ""
"(service mpd-service-type\n"
@@ -39300,150 +39788,150 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21159
+#: doc/guix.texi:21300
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21161
+#: doc/guix.texi:21302
msgid "The service type for @command{mpd}"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21163
+#: doc/guix.texi:21304
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mpd-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21165
+#: doc/guix.texi:21306
msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21167
+#: doc/guix.texi:21308
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21169
+#: doc/guix.texi:21310
msgid "The user to run mpd as."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21170
+#: doc/guix.texi:21311
#, no-wrap
msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21172
+#: doc/guix.texi:21313
msgid "The directory to scan for music files."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21173
+#: doc/guix.texi:21314
#, no-wrap
msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21175
+#: doc/guix.texi:21316
msgid "The directory to store playlists."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21176
+#: doc/guix.texi:21317
#, no-wrap
msgid "@code{db-file} (default: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
msgstr "@code{db-file} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21178
+#: doc/guix.texi:21319
msgid "The location of the music database."
msgstr "Der Ort, an dem die Musikdatenbank gespeichert wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21179
+#: doc/guix.texi:21320
#, no-wrap
msgid "@code{state-file} (default: @code{\"~/.mpd/state\"})"
msgstr "@code{state-file} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/state\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21181
+#: doc/guix.texi:21322
msgid "The location of the file that stores current MPD's state."
-msgstr ""
+msgstr "Der Ort, an dem die Datei mit dem aktuellen Zustand von MPD gespeichert wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21182
+#: doc/guix.texi:21323
#, no-wrap
msgid "@code{sticker-file} (default: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
msgstr "@code{sticker-file} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21184
+#: doc/guix.texi:21325
msgid "The location of the sticker database."
msgstr "Der Ort, an dem die Sticker-Datenbank gespeichert wird."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21185
+#: doc/guix.texi:21326
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21187
+#: doc/guix.texi:21328
msgid "The port to run mpd on."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21188
+#: doc/guix.texi:21329
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21191
+#: doc/guix.texi:21332
msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:21196
+#: doc/guix.texi:21337
#, no-wrap
msgid "Virtualization services"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21201
+#: doc/guix.texi:21342
msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:21202
+#: doc/guix.texi:21343
#, no-wrap
msgid "Libvirt daemon"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21206
+#: doc/guix.texi:21347
msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs required management tasks for virtualized guests."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21207
+#: doc/guix.texi:21348
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21210
+#: doc/guix.texi:21351
msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its value must be a @code{libvirt-configuration}."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21216
+#: doc/guix.texi:21357
#, no-wrap
msgid ""
"(service libvirt-service-type\n"
@@ -39453,874 +39941,874 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21221
+#: doc/guix.texi:21362
msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21222
+#: doc/guix.texi:21363
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21224
+#: doc/guix.texi:21365
msgid "Libvirt package."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21227
+#: doc/guix.texi:21368
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21230
+#: doc/guix.texi:21371
msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. must set @code{listen} for this to have any effect."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21233
+#: doc/guix.texi:21374
msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using this capability."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21238
+#: doc/guix.texi:21379
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21241
+#: doc/guix.texi:21382
msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. must set @code{listen} for this to have any effect."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21245
+#: doc/guix.texi:21386
msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5 and GSSAPI (Kerberos5)"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21250
+#: doc/guix.texi:21391
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21253
+#: doc/guix.texi:21394
msgid "Port for accepting secure TLS connections This can be a port number, or service name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21255
+#: doc/guix.texi:21396
msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21258
+#: doc/guix.texi:21399
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21261
+#: doc/guix.texi:21402
msgid "Port for accepting insecure TCP connections This can be a port number, or service name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21263
+#: doc/guix.texi:21404
msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21266
+#: doc/guix.texi:21407
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21268
+#: doc/guix.texi:21409
msgid "IP address or hostname used for client connections."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21270
+#: doc/guix.texi:21411
msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21273
+#: doc/guix.texi:21414
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21275
+#: doc/guix.texi:21416
msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21278
+#: doc/guix.texi:21419
msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi daemon."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21283
+#: doc/guix.texi:21424
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21286
+#: doc/guix.texi:21427
msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate broadcast network."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21288
+#: doc/guix.texi:21429
msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21291
+#: doc/guix.texi:21432
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21295
+#: doc/guix.texi:21436
msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21300
+#: doc/guix.texi:21441
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21303
+#: doc/guix.texi:21444
msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM status only."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21305 doc/guix.texi:21323
+#: doc/guix.texi:21446 doc/guix.texi:21464
msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21308
+#: doc/guix.texi:21449
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21312
+#: doc/guix.texi:21453
msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21314
+#: doc/guix.texi:21455
msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21317
+#: doc/guix.texi:21458
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21321
+#: doc/guix.texi:21462
msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21326
+#: doc/guix.texi:21467
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21328
+#: doc/guix.texi:21469
msgid "The directory in which sockets will be found/created."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21330
+#: doc/guix.texi:21471
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21333
+#: doc/guix.texi:21474
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21336
+#: doc/guix.texi:21477
msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket permissions allow anyone to connect"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21338 doc/guix.texi:21347
+#: doc/guix.texi:21479 doc/guix.texi:21488
msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21341
+#: doc/guix.texi:21482
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21345
+#: doc/guix.texi:21486
msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21350
+#: doc/guix.texi:21491
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21354
+#: doc/guix.texi:21495
msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21356
+#: doc/guix.texi:21497
msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21359
+#: doc/guix.texi:21500
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21363
+#: doc/guix.texi:21504
msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21366
+#: doc/guix.texi:21507
msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21368
+#: doc/guix.texi:21509
msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21371
+#: doc/guix.texi:21512
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21373
+#: doc/guix.texi:21514
msgid "API access control scheme."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21376
+#: doc/guix.texi:21517
msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access drivers can place restrictions on this."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21381
+#: doc/guix.texi:21522
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21384
+#: doc/guix.texi:21525
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key is loaded."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21389
+#: doc/guix.texi:21530
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21392
+#: doc/guix.texi:21533
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is loaded."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21397
+#: doc/guix.texi:21538
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21400
+#: doc/guix.texi:21541
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is loaded."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21405
+#: doc/guix.texi:21546
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21408
+#: doc/guix.texi:21549
msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is loaded."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21413
+#: doc/guix.texi:21554
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21415
+#: doc/guix.texi:21556
msgid "Disable verification of our own server certificates."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21418
+#: doc/guix.texi:21559
msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21423
+#: doc/guix.texi:21564
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21425
+#: doc/guix.texi:21566
msgid "Disable verification of client certificates."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21429
+#: doc/guix.texi:21570
msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21434
+#: doc/guix.texi:21575
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21436
+#: doc/guix.texi:21577
msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21441
+#: doc/guix.texi:21582
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21444
+#: doc/guix.texi:21585
msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the SASL authentication mechanism."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21449
+#: doc/guix.texi:21590
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21453
+#: doc/guix.texi:21594
msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is usually \"NORMAL\" unless overridden at build time. Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21455
+#: doc/guix.texi:21596
msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21458
+#: doc/guix.texi:21599
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21461 doc/guix.texi:21884
+#: doc/guix.texi:21602 doc/guix.texi:22025
msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21463
+#: doc/guix.texi:21604
msgid "Defaults to @samp{5000}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21466
+#: doc/guix.texi:21607
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21470
+#: doc/guix.texi:21611
msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21475
+#: doc/guix.texi:21616
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21478
+#: doc/guix.texi:21619
msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set this to zero to turn this feature off"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21480 doc/guix.texi:21498 doc/guix.texi:21514
+#: doc/guix.texi:21621 doc/guix.texi:21639 doc/guix.texi:21655
msgid "Defaults to @samp{20}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21483
+#: doc/guix.texi:21624
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21485
+#: doc/guix.texi:21626
msgid "Number of workers to start up initially."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21490
+#: doc/guix.texi:21631
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21492
+#: doc/guix.texi:21633
msgid "Maximum number of worker threads."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21496
+#: doc/guix.texi:21637
msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21501
+#: doc/guix.texi:21642
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21505
+#: doc/guix.texi:21646
msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21510
+#: doc/guix.texi:21651
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21512
+#: doc/guix.texi:21653
msgid "Total global limit on concurrent RPC calls."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21517
+#: doc/guix.texi:21658
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21521
+#: doc/guix.texi:21662
msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21526
+#: doc/guix.texi:21667
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21528
+#: doc/guix.texi:21669
msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21533
+#: doc/guix.texi:21674
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21535
+#: doc/guix.texi:21676
msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21540
+#: doc/guix.texi:21681
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21542
+#: doc/guix.texi:21683
msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21547
+#: doc/guix.texi:21688
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21549
+#: doc/guix.texi:21690
msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21554
+#: doc/guix.texi:21695
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21556
+#: doc/guix.texi:21697
msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21561
+#: doc/guix.texi:21702
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21563 doc/guix.texi:21786
+#: doc/guix.texi:21704 doc/guix.texi:21927
msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21568
+#: doc/guix.texi:21709
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21570 doc/guix.texi:21793
+#: doc/guix.texi:21711 doc/guix.texi:21934
msgid "Logging filters."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21573 doc/guix.texi:21796
+#: doc/guix.texi:21714 doc/guix.texi:21937
msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21577 doc/guix.texi:21800
+#: doc/guix.texi:21718 doc/guix.texi:21941
msgid "x:name"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21580 doc/guix.texi:21803
+#: doc/guix.texi:21721 doc/guix.texi:21944
msgid "x:+name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21590 doc/guix.texi:21813
+#: doc/guix.texi:21731 doc/guix.texi:21954
msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21594 doc/guix.texi:21639 doc/guix.texi:21817
-#: doc/guix.texi:21862
+#: doc/guix.texi:21735 doc/guix.texi:21780 doc/guix.texi:21958
+#: doc/guix.texi:22003
msgid "1: DEBUG"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21597 doc/guix.texi:21642 doc/guix.texi:21820
-#: doc/guix.texi:21865
+#: doc/guix.texi:21738 doc/guix.texi:21783 doc/guix.texi:21961
+#: doc/guix.texi:22006
msgid "2: INFO"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21600 doc/guix.texi:21645 doc/guix.texi:21823
-#: doc/guix.texi:21868
+#: doc/guix.texi:21741 doc/guix.texi:21786 doc/guix.texi:21964
+#: doc/guix.texi:22009
msgid "3: WARNING"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21603 doc/guix.texi:21648 doc/guix.texi:21826
-#: doc/guix.texi:21871
+#: doc/guix.texi:21744 doc/guix.texi:21789 doc/guix.texi:21967
+#: doc/guix.texi:22012
msgid "4: ERROR"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21608 doc/guix.texi:21831
+#: doc/guix.texi:21749 doc/guix.texi:21972
msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21610 doc/guix.texi:21833
+#: doc/guix.texi:21751 doc/guix.texi:21974
msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21613
+#: doc/guix.texi:21754
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21615 doc/guix.texi:21838
+#: doc/guix.texi:21756 doc/guix.texi:21979
msgid "Logging outputs."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21618 doc/guix.texi:21841
-msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:"
+#: doc/guix.texi:21759
+msgid "An output is one of the places to save logging information. The format for an output can be:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21620 doc/guix.texi:21843
+#: doc/guix.texi:21761 doc/guix.texi:21984
#, no-wrap
msgid "x:stderr"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21622 doc/guix.texi:21845
+#: doc/guix.texi:21763 doc/guix.texi:21986
msgid "output goes to stderr"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21623 doc/guix.texi:21846
+#: doc/guix.texi:21764 doc/guix.texi:21987
#, no-wrap
msgid "x:syslog:name"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21625 doc/guix.texi:21848
+#: doc/guix.texi:21766 doc/guix.texi:21989
msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21626 doc/guix.texi:21849
+#: doc/guix.texi:21767 doc/guix.texi:21990
#, no-wrap
msgid "x:file:file_path"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21628 doc/guix.texi:21851
+#: doc/guix.texi:21769 doc/guix.texi:21992
msgid "output to a file, with the given filepath"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21629 doc/guix.texi:21852
+#: doc/guix.texi:21770 doc/guix.texi:21993
#, no-wrap
msgid "x:journald"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21631 doc/guix.texi:21854
+#: doc/guix.texi:21772 doc/guix.texi:21995
msgid "output to journald logging system"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21635 doc/guix.texi:21858
+#: doc/guix.texi:21776 doc/guix.texi:21999
msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21653 doc/guix.texi:21876
+#: doc/guix.texi:21794 doc/guix.texi:22017
msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21655 doc/guix.texi:21878
+#: doc/guix.texi:21796 doc/guix.texi:22019
msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21658
+#: doc/guix.texi:21799
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21660
+#: doc/guix.texi:21801
msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21664
+#: doc/guix.texi:21805
msgid "0: disable all auditing"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21667
+#: doc/guix.texi:21808
msgid "1: enable auditing, only if enabled on host"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21670
+#: doc/guix.texi:21811
msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21677
+#: doc/guix.texi:21818
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21679
+#: doc/guix.texi:21820
msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21684
+#: doc/guix.texi:21825
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21686
+#: doc/guix.texi:21827
msgid "Host UUID. UUID must not have all digits be the same."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21691
+#: doc/guix.texi:21832
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21693
+#: doc/guix.texi:21834
msgid "Source to read host UUID."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21697
+#: doc/guix.texi:21838
msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21700
+#: doc/guix.texi:21841
msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21705
+#: doc/guix.texi:21846
msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21707
+#: doc/guix.texi:21848
msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21710
+#: doc/guix.texi:21851
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21715
+#: doc/guix.texi:21856
msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21720
+#: doc/guix.texi:21861
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21724
+#: doc/guix.texi:21865
msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21731
+#: doc/guix.texi:21872
msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21736
+#: doc/guix.texi:21877
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21738 doc/guix.texi:21745
+#: doc/guix.texi:21879 doc/guix.texi:21886
msgid "Same as above but for admin interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21743
+#: doc/guix.texi:21884
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21750
+#: doc/guix.texi:21891
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21752
+#: doc/guix.texi:21893
msgid "Timeout for Open vSwitch calls."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21756
+#: doc/guix.texi:21897
msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:21763
+#: doc/guix.texi:21904
#, no-wrap
msgid "Virtlog daemon"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21766
+#: doc/guix.texi:21907
msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21772
+#: doc/guix.texi:21913
msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec() itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21773
+#: doc/guix.texi:21914
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21776
+#: doc/guix.texi:21917
msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21781
+#: doc/guix.texi:21922
#, no-wrap
msgid ""
"(service virtlog-service-type\n"
@@ -40329,154 +40817,162 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21784
+#: doc/guix.texi:21925
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21791
+#: doc/guix.texi:21932
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21836
+#: doc/guix.texi:21977
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21881
+#: doc/guix.texi:21982
+msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22022
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21886
+#: doc/guix.texi:22027
msgid "Defaults to @samp{1024}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21889
+#: doc/guix.texi:22030
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21891
+#: doc/guix.texi:22032
msgid "Maximum file size before rolling over."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21893
+#: doc/guix.texi:22034
msgid "Defaults to @samp{2MB}"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21896
+#: doc/guix.texi:22037
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21898
+#: doc/guix.texi:22039
msgid "Maximum number of backup files to keep."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21900
+#: doc/guix.texi:22041
msgid "Defaults to @samp{3}"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:21903
+#: doc/guix.texi:22044
#, no-wrap
msgid "Transparent Emulation with QEMU"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21905
+#: doc/guix.texi:22046
#, no-wrap
msgid "emulation"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:21906
+#: doc/guix.texi:22047
#, no-wrap
msgid "binfmt_misc"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21912
+#: doc/guix.texi:22053
msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21913
+#: doc/guix.texi:22054
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type"
-msgstr ""
+msgstr "{Scheme-Variable} qemu-binfmt-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21918
+#: doc/guix.texi:22059
msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist der Diensttyp des QEMU/binfmt-Dienstes für transparente Emulation. Sein Wert muss ein @code{qemu-binfmt-configuration}-Objekt sein, das das QEMU-Paket angibt, das benutzt werden soll, sowie die Architektur, die wir emulieren möchten."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21923
+#: doc/guix.texi:22064
#, no-wrap
msgid ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
" (qemu-binfmt-configuration\n"
" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\" \"mips64el\"))))\n"
msgstr ""
+"(service qemu-binfmt-service-type\n"
+" (qemu-binfmt-configuration\n"
+" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\" \"mips64el\"))))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21929
+#: doc/guix.texi:22070
msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
-msgstr ""
+msgstr "In diesem Beispiel aktivieren wir transparente Emulation für die Plattformen ARM und aarch64. Wenn wir @code{herd stop qemu-binfmt} ausführen, wird diese abgeschaltet, und mit @code{herd start qemu-binfmt} wird sie wieder aktiv (siehe @ref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21931
+#: doc/guix.texi:22072
#, no-wrap
msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21933
+#: doc/guix.texi:22074
msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21935
+#: doc/guix.texi:22076
#, no-wrap
msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21938
+#: doc/guix.texi:22079
msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21939
+#: doc/guix.texi:22080
#, no-wrap
msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21945
+#: doc/guix.texi:22086
msgid "When it is true, QEMU and all its dependencies are added to the build environment of @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--chroot-directory} option}). This allows the @code{binfmt_misc} handlers to be used within the build environment, which in turn means that you can transparently build programs for another architecture."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21948
+#: doc/guix.texi:22089
msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21954
+#: doc/guix.texi:22095
#, no-wrap
msgid ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
@@ -40486,262 +40982,262 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21957
+#: doc/guix.texi:22098
msgid "You can run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21960
+#: doc/guix.texi:22101
#, no-wrap
msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21967
+#: doc/guix.texi:22108
msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU. Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21968
+#: doc/guix.texi:22109
#, no-wrap
msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21970
+#: doc/guix.texi:22111
msgid "The QEMU package to use."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21973
+#: doc/guix.texi:22114
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21978
+#: doc/guix.texi:22119
msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21980
+#: doc/guix.texi:22121
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21982
+#: doc/guix.texi:22123
msgid "Return true if @var{obj} is a platform object."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21984
+#: doc/guix.texi:22125
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21986
+#: doc/guix.texi:22127
msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21998
+#: doc/guix.texi:22139
msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories. There are three options: the @code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21999
+#: doc/guix.texi:22140
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:22003
+#: doc/guix.texi:22144
msgid "Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:22009
+#: doc/guix.texi:22150
msgid "The optional @var{config} argument should be a @code{<git-daemon-configuration>} object, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file \"git-daemon-export-ok\" in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:22012
+#: doc/guix.texi:22153
#, no-wrap
msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:22014
+#: doc/guix.texi:22155
msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22016 doc/guix.texi:22072
+#: doc/guix.texi:22157 doc/guix.texi:22213
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{git})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22018 doc/guix.texi:22074
+#: doc/guix.texi:22159 doc/guix.texi:22215
msgid "Package object of the Git distributed version control system."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22019 doc/guix.texi:22078
+#: doc/guix.texi:22160 doc/guix.texi:22219
#, no-wrap
msgid "@code{export-all?} (default: @var{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22022
+#: doc/guix.texi:22163
msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22023
+#: doc/guix.texi:22164
#, no-wrap
msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22028
+#: doc/guix.texi:22169
msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If you run git daemon with @var{(base-path \"/srv/git\")} on example.com, then if you later try to pull @code{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @code{/srv/git/hello.git}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22029
+#: doc/guix.texi:22170
#, no-wrap
msgid "@code{user-path} (default: @var{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22036
+#: doc/guix.texi:22177
msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When specified with empty string, requests to @code{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}. If @var{(user-path \"path\")} is specified, the same request is taken as a request to access @code{path/foo} repository in the home directory of user @code{alice}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22037
+#: doc/guix.texi:22178
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @var{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22040
+#: doc/guix.texi:22181
msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22041
+#: doc/guix.texi:22182
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @var{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22043
+#: doc/guix.texi:22184
msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22044
+#: doc/guix.texi:22185
#, no-wrap
msgid "@code{whitelist} (default: @var{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22046
+#: doc/guix.texi:22187
msgid "If not empty, only allow access to this list of directories."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22047
+#: doc/guix.texi:22188
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22050
+#: doc/guix.texi:22191
msgid "Extra options will be passed to @code{git daemon}, please run @command{man git-daemon} for more information."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22064
+#: doc/guix.texi:22205
msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know that the data you receive was modified is really coming from the specified host, and you have your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program. This program is the back-end of a proper Git web service. It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22067
+#: doc/guix.texi:22208
msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:22068
+#: doc/guix.texi:22209
#, no-wrap
msgid "{Data Type} git-http-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:22070
+#: doc/guix.texi:22211
msgid "Data type representing the configuration for @code{git-http-service}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22075
+#: doc/guix.texi:22216
#, no-wrap
msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22077
+#: doc/guix.texi:22218
msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22081
+#: doc/guix.texi:22222
msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22082
+#: doc/guix.texi:22223
#, no-wrap
msgid "@code{uri-path} (default: @file{/git/})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22087
+#: doc/guix.texi:22228
msgid "Path prefix for Git access. With the default @code{/git/} prefix, this will map @code{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @code{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22088
+#: doc/guix.texi:22229
#, no-wrap
msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22091
+#: doc/guix.texi:22232
msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web Services}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22098
+#: doc/guix.texi:22239
msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:22099
+#: doc/guix.texi:22240
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:22104
+#: doc/guix.texi:22245
msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22121
+#: doc/guix.texi:22262
#, no-wrap
msgid ""
"(service nginx-service-type\n"
@@ -40762,1420 +41258,1420 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:22128
+#: doc/guix.texi:22269
msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS. You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web Services}."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:22130
+#: doc/guix.texi:22271
#, no-wrap
msgid "Cgit Service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22132
+#: doc/guix.texi:22273
#, no-wrap
msgid "Cgit service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22133
+#: doc/guix.texi:22274
#, no-wrap
msgid "Git, web interface"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22136
+#: doc/guix.texi:22277
msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22139
+#: doc/guix.texi:22280
msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22142
+#: doc/guix.texi:22283
#, no-wrap
msgid "(service cgit-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22146
+#: doc/guix.texi:22287
msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22150
+#: doc/guix.texi:22291
msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22151
+#: doc/guix.texi:22292
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22153
+#: doc/guix.texi:22294
msgid "The CGIT package."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22156
+#: doc/guix.texi:22297
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22161
+#: doc/guix.texi:22302
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22164
+#: doc/guix.texi:22305
msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22169
+#: doc/guix.texi:22310
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22172
+#: doc/guix.texi:22313
msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22177
+#: doc/guix.texi:22318
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22180
+#: doc/guix.texi:22321
msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22185
+#: doc/guix.texi:22326
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22188
+#: doc/guix.texi:22329
msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22190
+#: doc/guix.texi:22331
msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22193
+#: doc/guix.texi:22334
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22195
+#: doc/guix.texi:22336
msgid "Path used to store the cgit cache entries."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22197
+#: doc/guix.texi:22338
msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22200
+#: doc/guix.texi:22341
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22203
+#: doc/guix.texi:22344
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22205 doc/guix.texi:22648
+#: doc/guix.texi:22346 doc/guix.texi:22789
msgid "Defaults to @samp{-1}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22208
+#: doc/guix.texi:22349
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22211
+#: doc/guix.texi:22352
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22216
+#: doc/guix.texi:22357
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22219
+#: doc/guix.texi:22360
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22224
+#: doc/guix.texi:22365
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22227
+#: doc/guix.texi:22368
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22232
+#: doc/guix.texi:22373
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22235
+#: doc/guix.texi:22376
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22240
+#: doc/guix.texi:22381
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22243
+#: doc/guix.texi:22384
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22248
+#: doc/guix.texi:22389
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22251
+#: doc/guix.texi:22392
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22256
+#: doc/guix.texi:22397
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22259
+#: doc/guix.texi:22400
msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, caching is disabled."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22264
+#: doc/guix.texi:22405
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22266
+#: doc/guix.texi:22407
msgid "Sort items in the repo list case sensitively."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22271
+#: doc/guix.texi:22412
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22274
+#: doc/guix.texi:22415
msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22279
+#: doc/guix.texi:22420
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22281
+#: doc/guix.texi:22422
msgid "List of @code{clone-url} templates."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22286
+#: doc/guix.texi:22427
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22288
+#: doc/guix.texi:22429
msgid "Command which will be invoked to format commit messages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22293
+#: doc/guix.texi:22434
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22297 doc/guix.texi:22855
+#: doc/guix.texi:22438 doc/guix.texi:22996
msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22299
+#: doc/guix.texi:22440
msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22302
+#: doc/guix.texi:22443
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22304
+#: doc/guix.texi:22445
msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22306
+#: doc/guix.texi:22447
msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22309
+#: doc/guix.texi:22450
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22313
+#: doc/guix.texi:22454
msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22318
+#: doc/guix.texi:22459
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22321
+#: doc/guix.texi:22462
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22326
+#: doc/guix.texi:22467
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22330
+#: doc/guix.texi:22471
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22335
+#: doc/guix.texi:22476
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22338
+#: doc/guix.texi:22479
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22343
+#: doc/guix.texi:22484
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22346
+#: doc/guix.texi:22487
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22351
+#: doc/guix.texi:22492
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22354
+#: doc/guix.texi:22495
msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22359
+#: doc/guix.texi:22500
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22362
+#: doc/guix.texi:22503
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22367
+#: doc/guix.texi:22508
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22370
+#: doc/guix.texi:22511
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22375
+#: doc/guix.texi:22516
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22378
+#: doc/guix.texi:22519
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22383
+#: doc/guix.texi:22524
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22386
+#: doc/guix.texi:22527
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22391
+#: doc/guix.texi:22532
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22394 doc/guix.texi:22918
+#: doc/guix.texi:22535 doc/guix.texi:23059
msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22399
+#: doc/guix.texi:22540
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22403
+#: doc/guix.texi:22544
msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22408
+#: doc/guix.texi:22549
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22412
+#: doc/guix.texi:22553
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22417
+#: doc/guix.texi:22558
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22420
+#: doc/guix.texi:22561
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22425
+#: doc/guix.texi:22566
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22428
+#: doc/guix.texi:22569
msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22433
+#: doc/guix.texi:22574
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22435
+#: doc/guix.texi:22576
msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22437
+#: doc/guix.texi:22578
msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22440
+#: doc/guix.texi:22581
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22444
+#: doc/guix.texi:22585
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard \"generated by...\"@: message)."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22449
+#: doc/guix.texi:22590
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22452
+#: doc/guix.texi:22593
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22457
+#: doc/guix.texi:22598
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22460
+#: doc/guix.texi:22601
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22465
+#: doc/guix.texi:22606
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22468
+#: doc/guix.texi:22609
msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22473
+#: doc/guix.texi:22614
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22476
+#: doc/guix.texi:22617
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22481
+#: doc/guix.texi:22622
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22484
+#: doc/guix.texi:22625
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22489
+#: doc/guix.texi:22630
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22492
+#: doc/guix.texi:22633
msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22497
+#: doc/guix.texi:22638
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22500
+#: doc/guix.texi:22641
msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22502
+#: doc/guix.texi:22643
msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22505
+#: doc/guix.texi:22646
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22507 doc/guix.texi:22964
+#: doc/guix.texi:22648 doc/guix.texi:23105
msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22512
+#: doc/guix.texi:22653
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22515
+#: doc/guix.texi:22656
msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22520
+#: doc/guix.texi:22661
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22522
+#: doc/guix.texi:22663
msgid "Number of items to display in atom feeds view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22524 doc/guix.texi:22759 doc/guix.texi:22767
-#: doc/guix.texi:22775
+#: doc/guix.texi:22665 doc/guix.texi:22900 doc/guix.texi:22908
+#: doc/guix.texi:22916
msgid "Defaults to @samp{10}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22527
+#: doc/guix.texi:22668
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22529
+#: doc/guix.texi:22670
msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22531 doc/guix.texi:22546
+#: doc/guix.texi:22672 doc/guix.texi:22687
msgid "Defaults to @samp{50}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22534
+#: doc/guix.texi:22675
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22536
+#: doc/guix.texi:22677
msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22538 doc/guix.texi:22554
+#: doc/guix.texi:22679 doc/guix.texi:22695
msgid "Defaults to @samp{80}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22541
+#: doc/guix.texi:22682
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22544
+#: doc/guix.texi:22685
msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22549
+#: doc/guix.texi:22690
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22552
+#: doc/guix.texi:22693
msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22557
+#: doc/guix.texi:22698
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22559
+#: doc/guix.texi:22700
msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22564
+#: doc/guix.texi:22705
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22567
+#: doc/guix.texi:22708
msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22572
+#: doc/guix.texi:22713
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22574
+#: doc/guix.texi:22715
msgid "Mimetype for the specified filename extension."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22578
+#: doc/guix.texi:22719
msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22581
+#: doc/guix.texi:22722
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22583
+#: doc/guix.texi:22724
msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22588
+#: doc/guix.texi:22729
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22591
+#: doc/guix.texi:22732
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22596
+#: doc/guix.texi:22737
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22598
+#: doc/guix.texi:22739
msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22603
+#: doc/guix.texi:22744
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22606
+#: doc/guix.texi:22747
msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22611
+#: doc/guix.texi:22752
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22614
+#: doc/guix.texi:22755
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22619
+#: doc/guix.texi:22760
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22623
+#: doc/guix.texi:22764
msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all subdirectories will be loaded."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22628
+#: doc/guix.texi:22769
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22630
+#: doc/guix.texi:22771
msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22635
+#: doc/guix.texi:22776
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22639
+#: doc/guix.texi:22780
msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22644
+#: doc/guix.texi:22785
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22646
+#: doc/guix.texi:22787
msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22651
+#: doc/guix.texi:22792
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22653
+#: doc/guix.texi:22794
msgid "The way in which repositories in each section are sorted."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22658
+#: doc/guix.texi:22799
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22660
+#: doc/guix.texi:22801
msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22662
+#: doc/guix.texi:22803
msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22665
+#: doc/guix.texi:22806
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22667
+#: doc/guix.texi:22808
msgid "Text printed below the heading on the repository index page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22669
+#: doc/guix.texi:22810
msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22672
+#: doc/guix.texi:22813
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22675
+#: doc/guix.texi:22816
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below thef \"about\" link on the repository index page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22680
+#: doc/guix.texi:22821
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22682
+#: doc/guix.texi:22823
msgid "Text printed as heading on the repository index page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22687
+#: doc/guix.texi:22828
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22693
+#: doc/guix.texi:22834
msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as \"hidden\". Note that this does not apply to the \".git\" directory in non-bare repos."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22698
+#: doc/guix.texi:22839
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22701
+#: doc/guix.texi:22842
msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22706
+#: doc/guix.texi:22847
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22709
+#: doc/guix.texi:22850
msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22711
+#: doc/guix.texi:22852
msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22714
+#: doc/guix.texi:22855
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22717 doc/guix.texi:23033
+#: doc/guix.texi:22858 doc/guix.texi:23174
msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22722
+#: doc/guix.texi:22863
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22725
+#: doc/guix.texi:22866
msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22730
+#: doc/guix.texi:22871
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22733
+#: doc/guix.texi:22874
msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22738
+#: doc/guix.texi:22879
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22741
+#: doc/guix.texi:22882
msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22746
+#: doc/guix.texi:22887
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22749
+#: doc/guix.texi:22890
msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22754
+#: doc/guix.texi:22895
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22757
+#: doc/guix.texi:22898
msgid "Specifies the number of branches to display in the repository \"summary\" view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22762
+#: doc/guix.texi:22903
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22765
+#: doc/guix.texi:22906
msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository \"summary\" view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22770
+#: doc/guix.texi:22911
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22773
+#: doc/guix.texi:22914
msgid "Specifies the number of tags to display in the repository \"summary\" view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22778
+#: doc/guix.texi:22919
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22781
+#: doc/guix.texi:22922
msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22786
+#: doc/guix.texi:22927
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22788
+#: doc/guix.texi:22929
msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22790
+#: doc/guix.texi:22931
msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22793
+#: doc/guix.texi:22934
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22795
+#: doc/guix.texi:22936
msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22799
+#: doc/guix.texi:22940
msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22800
+#: doc/guix.texi:22941
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22803
+#: doc/guix.texi:22944
msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22808
+#: doc/guix.texi:22949
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22810
+#: doc/guix.texi:22951
msgid "Override the default @code{source-filter}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22815
+#: doc/guix.texi:22956
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22817
+#: doc/guix.texi:22958
msgid "The relative URL used to access the repository."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22822
+#: doc/guix.texi:22963
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22824
+#: doc/guix.texi:22965
msgid "Override the default @code{about-filter}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22829
+#: doc/guix.texi:22970
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22832
+#: doc/guix.texi:22973
msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22837
+#: doc/guix.texi:22978
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22839
+#: doc/guix.texi:22980
msgid "A list of URLs which can be used to clone repo."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22844
+#: doc/guix.texi:22985
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22846
+#: doc/guix.texi:22987
msgid "Override the default @code{commit-filter}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22851
+#: doc/guix.texi:22992
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22860
+#: doc/guix.texi:23001
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22865
+#: doc/guix.texi:23006
msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead. By default branch pointed to by HEAD, or \"master\" if there is no suitable HEAD."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22870
+#: doc/guix.texi:23011
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22872
+#: doc/guix.texi:23013
msgid "The value to show as repository description."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22877
+#: doc/guix.texi:23018
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22879
+#: doc/guix.texi:23020
msgid "The value to show as repository homepage."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22884
+#: doc/guix.texi:23025
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22886
+#: doc/guix.texi:23027
msgid "Override the default @code{email-filter}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22891
+#: doc/guix.texi:23032
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22894
+#: doc/guix.texi:23035
msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22899
+#: doc/guix.texi:23040
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22902
+#: doc/guix.texi:23043
msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22907
+#: doc/guix.texi:23048
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22910
+#: doc/guix.texi:23051
msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22915
+#: doc/guix.texi:23056
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22923
+#: doc/guix.texi:23064
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22926
+#: doc/guix.texi:23067
msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22931
+#: doc/guix.texi:23072
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22934
+#: doc/guix.texi:23075
msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22939
+#: doc/guix.texi:23080
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22942
+#: doc/guix.texi:23083
msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22947
+#: doc/guix.texi:23088
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22949
+#: doc/guix.texi:23090
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22954
+#: doc/guix.texi:23095
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22957
+#: doc/guix.texi:23098
msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22962
+#: doc/guix.texi:23103
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22969
+#: doc/guix.texi:23110
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22971
+#: doc/guix.texi:23112
msgid "Override the default @code{owner-filter}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22976
+#: doc/guix.texi:23117
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22980
+#: doc/guix.texi:23121
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22985
+#: doc/guix.texi:23126
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22989
+#: doc/guix.texi:23130
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22994
+#: doc/guix.texi:23135
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22996
+#: doc/guix.texi:23137
msgid "Override the default maximum statistics period."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23001
+#: doc/guix.texi:23142
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23003
+#: doc/guix.texi:23144
msgid "The value to show as repository name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23008
+#: doc/guix.texi:23149
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23010
+#: doc/guix.texi:23151
msgid "A value used to identify the owner of the repository."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23015
+#: doc/guix.texi:23156
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23017
+#: doc/guix.texi:23158
msgid "An absolute path to the repository directory."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23022
+#: doc/guix.texi:23163
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23025
+#: doc/guix.texi:23166
msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the \"About\" page for this repo."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23030
+#: doc/guix.texi:23171
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23038
+#: doc/guix.texi:23179
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23040 doc/guix.texi:23049
+#: doc/guix.texi:23181 doc/guix.texi:23190
msgid "Extra options will be appended to cgitrc file."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23047
+#: doc/guix.texi:23188
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23061
+#: doc/guix.texi:23202
msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23063
+#: doc/guix.texi:23204
msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23064
+#: doc/guix.texi:23205
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23066
+#: doc/guix.texi:23207
msgid "The cgit package."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23068
+#: doc/guix.texi:23209
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23070
+#: doc/guix.texi:23211
msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23074
+#: doc/guix.texi:23215
msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23079
+#: doc/guix.texi:23220
#, no-wrap
msgid ""
"(service cgit-service-type\n"
@@ -42184,40 +42680,40 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23081
+#: doc/guix.texi:23222
#, no-wrap
msgid "Gitolite Service"
msgstr "Gitolite-Dienst"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23083
+#: doc/guix.texi:23224
#, no-wrap
msgid "Gitolite service"
msgstr "Gitolite-Dienst"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23084
+#: doc/guix.texi:23225
#, no-wrap
msgid "Git, hosting"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23087
-msgid "@uref{http://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server."
+#: doc/guix.texi:23228
+msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23090
+#: doc/guix.texi:23231
msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible configuration of the permissions for the users on the repositories."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23093
+#: doc/guix.texi:23234
msgid "The following example will configure Gitolite using the default @code{git} user, and the provided SSH public key."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23100
+#: doc/guix.texi:23241
#, no-wrap
msgid ""
"(service gitolite-service-type\n"
@@ -42228,300 +42724,300 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23105
+#: doc/guix.texi:23246
msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run the following command to clone the admin repository."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23108
+#: doc/guix.texi:23249
#, no-wrap
msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23114
+#: doc/guix.texi:23255
msgid "When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23115
+#: doc/guix.texi:23256
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
msgstr "{Datentyp} gitolite-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23117
+#: doc/guix.texi:23258
msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom @code{gitolite-service-type}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23119
+#: doc/guix.texi:23260
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gitolite})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23121
+#: doc/guix.texi:23262
msgid "Gitolite package to use."
msgstr "Welches Gitolite-Paket benutzt werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23122
+#: doc/guix.texi:23263
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @var{git})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{git})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23125
+#: doc/guix.texi:23266
msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when accessing Gitolite over SSH."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23126
+#: doc/guix.texi:23267
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @var{git})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @var{git})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23128
+#: doc/guix.texi:23269
msgid "Group to use for Gitolite."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23129
+#: doc/guix.texi:23270
#, no-wrap
msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
msgstr "@code{home-directory} (Vorgabe: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23131
+#: doc/guix.texi:23272
msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and repositories."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23132
+#: doc/guix.texi:23273
#, no-wrap
msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})"
msgstr "@code{rc-file} (Vorgabe: @var{(gitolite-rc-file)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23135
+#: doc/guix.texi:23276
msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), representing the configuration for Gitolite."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23136
+#: doc/guix.texi:23277
#, no-wrap
msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{admin-pubkey} (Vorgabe: @var{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23140
+#: doc/guix.texi:23281
msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory within the gitolite-admin repository."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23142
+#: doc/guix.texi:23283
msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23145
+#: doc/guix.texi:23286
#, no-wrap
msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23150
+#: doc/guix.texi:23291
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gitolite-rc-file"
msgstr "{Datentyp} gitolite-rc-file"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23152
+#: doc/guix.texi:23293
msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
msgstr "Repräsentiert die Gitolie-RC-Datei."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23154
+#: doc/guix.texi:23295
#, no-wrap
msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})"
msgstr "@code{umask} (Vorgabe: @code{#o0077})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23157
+#: doc/guix.texi:23298
msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their contents."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23161
+#: doc/guix.texi:23302
msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with software like cgit or gitweb."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23162
+#: doc/guix.texi:23303
#, no-wrap
msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{git-config-keys} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23165
+#: doc/guix.texi:23306
msgid "Gitolite allows you to set git config values using the \"config\" keyword. This setting allows control over the config keys to accept."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23166
+#: doc/guix.texi:23307
#, no-wrap
msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
msgstr "@code{roles} (Vorgabe: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23168
+#: doc/guix.texi:23309
msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms command."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23169
+#: doc/guix.texi:23310
#, no-wrap
msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23171
+#: doc/guix.texi:23312
msgid "This setting controls the commands and features to enable within Gitolite."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23179
+#: doc/guix.texi:23320
#, no-wrap
msgid "The Battle for Wesnoth Service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23180
+#: doc/guix.texi:23321
#, no-wrap
msgid "wesnothd"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23184
+#: doc/guix.texi:23325
msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)."
msgstr ""
#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:23185
+#: doc/guix.texi:23326
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type"
msgstr ""
#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:23189
+#: doc/guix.texi:23330
msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23192
+#: doc/guix.texi:23333
#, no-wrap
msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23195
+#: doc/guix.texi:23336
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23197
+#: doc/guix.texi:23338
msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23199
+#: doc/guix.texi:23340
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23201
+#: doc/guix.texi:23342
msgid "The wesnoth server package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23202
+#: doc/guix.texi:23343
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23204
+#: doc/guix.texi:23345
msgid "The port to bind the server to."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23210
+#: doc/guix.texi:23351
#, no-wrap
msgid "fingerprint"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23211
+#: doc/guix.texi:23352
#, no-wrap
msgid "Fingerprint Service"
msgstr "Fingerabdrucklese-Dienst"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23215
+#: doc/guix.texi:23356
msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
-msgstr ""
+msgstr "Das Modul @code{(gnu services authentication)} stellt einen DBus-Dienst zur Verfügung, mit dem Fingerabdrücke mit Hilfe eines Fingerabdrucksensors gelesen und identifiziert werden können."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23216
+#: doc/guix.texi:23357
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} fprintd-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23219
+#: doc/guix.texi:23360
msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint reading capability."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23222
+#: doc/guix.texi:23363
#, no-wrap
msgid "(service fprintd-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23225
+#: doc/guix.texi:23366
#, no-wrap
msgid "sysctl"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23226
+#: doc/guix.texi:23367
#, no-wrap
msgid "System Control Service"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23230
+#: doc/guix.texi:23371
msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23231
+#: doc/guix.texi:23372
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23235
+#: doc/guix.texi:23376
msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23240
+#: doc/guix.texi:23381
#, no-wrap
msgid ""
"(service sysctl-service-type\n"
@@ -42530,442 +43026,442 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23243
+#: doc/guix.texi:23384
#, no-wrap
msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23245
+#: doc/guix.texi:23386
msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23247
+#: doc/guix.texi:23388
#, no-wrap
msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23249
+#: doc/guix.texi:23390
msgid "The @command{sysctl} executable to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23250
+#: doc/guix.texi:23391
#, no-wrap
msgid "@code{settings} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23252
+#: doc/guix.texi:23393
msgid "An association list specifies kernel parameters and their values."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23255
+#: doc/guix.texi:23396
#, no-wrap
msgid "pcscd"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23256
+#: doc/guix.texi:23397
#, no-wrap
msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23263
+#: doc/guix.texi:23404
msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd} is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart cards and cryptographic tokens that are connected to the system."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23264
+#: doc/guix.texi:23405
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pcscd-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23268
+#: doc/guix.texi:23409
msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23271
+#: doc/guix.texi:23412
#, no-wrap
msgid "(service pcscd-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23274
+#: doc/guix.texi:23415
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pcscd-configuration"
msgstr "{Datentyp} pcscd-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23276
+#: doc/guix.texi:23417
msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{pcscd}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23278
+#: doc/guix.texi:23419
#, no-wrap
msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})"
msgstr "@code{pcsc-lite} (Vorgabe: @code{pcsc-lite})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23280
+#: doc/guix.texi:23421
msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23280
+#: doc/guix.texi:23421
#, no-wrap
msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})"
msgstr "@code{usb-drivers} (Vorgabe: @code{(list ccid)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23283
+#: doc/guix.texi:23424
msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23286
+#: doc/guix.texi:23427
#, no-wrap
msgid "lirc"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23287
+#: doc/guix.texi:23428
#, no-wrap
msgid "Lirc Service"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23290
+#: doc/guix.texi:23431
msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23291
+#: doc/guix.texi:23432
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23296
+#: doc/guix.texi:23437
msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23300
+#: doc/guix.texi:23441
msgid "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration file name) may be specified. See @command{lircd} manual for details."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23303
+#: doc/guix.texi:23444
msgid "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options passed to @command{lircd}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23305
+#: doc/guix.texi:23446
#, no-wrap
msgid "spice"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23306
+#: doc/guix.texi:23447
#, no-wrap
msgid "Spice Service"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23309
+#: doc/guix.texi:23450
msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23310
+#: doc/guix.texi:23451
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23314
-msgid "Returns a service that runs @url{http://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes."
+#: doc/guix.texi:23455
+msgid "Returns a service that runs @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23316
+#: doc/guix.texi:23457
#, no-wrap
msgid "inputattach"
-msgstr ""
+msgstr "inputattach"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23317
+#: doc/guix.texi:23458
#, no-wrap
msgid "inputattach Service"
msgstr "inputattach-Dienst"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23319
+#: doc/guix.texi:23460
#, no-wrap
msgid "tablet input, for Xorg"
-msgstr ""
+msgstr "Tablett-Eingaben, für Xorg"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23320
+#: doc/guix.texi:23461
#, no-wrap
msgid "touchscreen input, for Xorg"
-msgstr ""
+msgstr "Tastbildschirm-Eingaben, für Xorg"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23324
+#: doc/guix.texi:23465
msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with the Xorg display server."
-msgstr ""
+msgstr "Der @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach-Dienst} macht es Ihnen möglich, Eingabegeräte wie Wacom-Tabletts, Tastbildschirme („Touchscreens“) oder Joysticks mit dem Xorg-Anzeigeserver zu benutzen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23325
+#: doc/guix.texi:23466
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} inputattach-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} inputattach-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23328
+#: doc/guix.texi:23469
msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and dispatches events from it."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23330
+#: doc/guix.texi:23471
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inputattach-configuration"
msgstr "{Datentyp} inputattach-configuration"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23332
+#: doc/guix.texi:23473
#, no-wrap
msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})"
msgstr "@code{device-type} (Vorgabe: @code{\"wacom\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23335
+#: doc/guix.texi:23476
msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help}, from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23336
+#: doc/guix.texi:23477
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23338
+#: doc/guix.texi:23479
msgid "The device file to connect to the device."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23339
+#: doc/guix.texi:23480
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23341
+#: doc/guix.texi:23482
msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:23344
+#: doc/guix.texi:23485
#, no-wrap
msgid "Dictionary Services"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23345
+#: doc/guix.texi:23486
#, no-wrap
msgid "dictionary"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23347
+#: doc/guix.texi:23488
msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23348
+#: doc/guix.texi:23489
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23351
+#: doc/guix.texi:23492
msgid "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23355
+#: doc/guix.texi:23496
msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{dicod}, which should be a @code{<dicod-configuration>} object, by default it serves the GNU Collaborative International Dictonary of English."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23359
+#: doc/guix.texi:23500
msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23361
+#: doc/guix.texi:23502
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23363
+#: doc/guix.texi:23504
msgid "Data type representing the configuration of dicod."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23365
+#: doc/guix.texi:23506
#, no-wrap
msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23367
+#: doc/guix.texi:23508
msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23368
+#: doc/guix.texi:23509
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23372
+#: doc/guix.texi:23513
msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23373
+#: doc/guix.texi:23514
#, no-wrap
msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23375
+#: doc/guix.texi:23516
msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module instances)."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23376
+#: doc/guix.texi:23517
#, no-wrap
msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23378
+#: doc/guix.texi:23519
msgid "List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be served."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23381
+#: doc/guix.texi:23522
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-handler"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23383
+#: doc/guix.texi:23524
msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23387
+#: doc/guix.texi:23528
msgid "Name of the handler (module instance)."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23388
+#: doc/guix.texi:23529
#, no-wrap
msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23392
+#: doc/guix.texi:23533
msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:23393 doc/guix.texi:23413
+#: doc/guix.texi:23534 doc/guix.texi:23554
#, no-wrap
msgid "options"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23395
+#: doc/guix.texi:23536
msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23398
+#: doc/guix.texi:23539
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-database"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23400
+#: doc/guix.texi:23541
msgid "Data type representing a dictionary database."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23404
+#: doc/guix.texi:23545
msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:23405
+#: doc/guix.texi:23546
#, no-wrap
msgid "handler"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23408
+#: doc/guix.texi:23549
msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23409
+#: doc/guix.texi:23550
#, no-wrap
msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23412
+#: doc/guix.texi:23553
msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration will need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23416
+#: doc/guix.texi:23557
msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23419
+#: doc/guix.texi:23560
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23422
+#: doc/guix.texi:23563
msgid "A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23425
+#: doc/guix.texi:23566
msgid "The following is an example @code{dicod-service} configuration."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23440
+#: doc/guix.texi:23581
#, no-wrap
msgid ""
"(dicod-service #:config\n"
@@ -42984,242 +43480,242 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23442
+#: doc/guix.texi:23583
#, no-wrap
msgid "Docker"
msgstr "Docker"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23443
+#: doc/guix.texi:23584
#, no-wrap
msgid "Docker Service"
msgstr "Docker-Dienst"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23446
+#: doc/guix.texi:23587
msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following service."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services docker)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23447
+#: doc/guix.texi:23588
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} docker-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} docker-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23452
-msgid "This is the type of the service that runs @url{http://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
+#: doc/guix.texi:23593
+msgid "This is the type of the service that runs @url{https://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23455
+#: doc/guix.texi:23596
#, no-wrap
msgid "{Data Type} docker-configuration"
msgstr "{Datentyp} docker-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23457
+#: doc/guix.texi:23598
msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and Containerd."
msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von Docker und Containerd repräsentiert."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23460
+#: doc/guix.texi:23601
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{docker})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{docker})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23462
+#: doc/guix.texi:23603
msgid "The Docker package to use."
msgstr "Das Docker-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23463
+#: doc/guix.texi:23604
#, no-wrap
msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})"
msgstr "@code{containerd} (Vorgabe: @var{containerd})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23465
+#: doc/guix.texi:23606
msgid "The Containerd package to use."
msgstr "Das Containerd-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23472
+#: doc/guix.texi:23613
#, no-wrap
msgid "setuid programs"
msgstr "setuid-Programme"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23482
+#: doc/guix.texi:23623
msgid "Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that, these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism.)"
-msgstr "Manche Programme müssen mit Administratorrechten (also den Berechtigungen des »root«-Benutzers) ausgeführt werden, selbst wenn Nutzer ohne besondere Berechtigungen sie starten. Ein bekanntes Beispiel ist das Programm @command{passwd}, womit Nutzer ihr Passwort ändern können, wozu das Programm auf die Dateien @file{/etc/passwd} und @file{/etc/shadow} zugreifen muss — was normalerweise nur der »root«-Nutzer darf, aus offensichtlichen Gründen der Informationssicherheit. Deswegen sind diese ausführbaren Programmdateien @dfn{setuid-root}, d.h.@: sie laufen immer mit den Administratorrechten des root-Nutzers, egal wer sie startet (siehe @ref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual} für mehr Informationen über den setuid-Mechanismus)."
+msgstr "Manche Programme müssen mit Administratorrechten (also den Berechtigungen des „root“-Benutzers) ausgeführt werden, selbst wenn Nutzer ohne besondere Berechtigungen sie starten. Ein bekanntes Beispiel ist das Programm @command{passwd}, womit Nutzer ihr Passwort ändern können, wozu das Programm auf die Dateien @file{/etc/passwd} und @file{/etc/shadow} zugreifen muss — was normalerweise nur der „root“-Nutzer darf, aus offensichtlichen Gründen der Informationssicherheit. Deswegen sind diese ausführbaren Programmdateien @dfn{setuid-root}, d.h.@: sie laufen immer mit den Administratorrechten des root-Nutzers, egal wer sie startet (siehe @ref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual} für mehr Informationen über den setuid-Mechanismus)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23489
+#: doc/guix.texi:23630
msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be setuid root."
msgstr "Der Store selbst kann @emph{keine} setuid-Programme enthalten: Das wäre eine Sicherheitslücke, weil dann jeder Nutzer auf dem System Ableitungen schreiben könnte, die in den Store solche Dateien einfügen würden (siehe @ref{The Store}). Wir benutzen also einen anderen Mechanismus: Statt auf den ausführbaren Dateien im Store selbst deren setuid-Bit zu setzen, lassen wir den Systemadministrator @emph{deklarieren}, welche Programme mit setuid-root gestartet werden."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23495
+#: doc/guix.texi:23636
msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of G-expressions denoting the names of programs to be setuid-root (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{passwd} program, which is part of the Shadow package, can be designated by this G-expression (@pxref{G-Expressions}):"
msgstr "Das Feld @code{setuid-programs} einer @code{operating-system}-Deklaration enthält eine Liste von G-Ausdrücken, die die Namen der Programme angeben, die setuid-root sein sollen (siehe @ref{Using the Configuration System}). Zum Beispiel kann das Programm @command{passwd}, was Teil des Shadow-Pakets ist, durch diesen G-Ausdruck bezeichnet werden (siehe @ref{G-Expressions}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23498
+#: doc/guix.texi:23639
#, no-wrap
msgid "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n"
msgstr "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23502
+#: doc/guix.texi:23643
msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module."
msgstr "Eine vorgegebene Menge von setuid-Programmen wird durch die Variable @code{%setuid-programs} aus dem Modul @code{(gnu system)} definiert."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23503
+#: doc/guix.texi:23644
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs"
msgstr "{Scheme-Variable} %setuid-programs"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23505
+#: doc/guix.texi:23646
msgid "A list of G-expressions denoting common programs that are setuid-root."
msgstr "Eine Liste von G-Ausdrücken, die übliche Programme angeben, die setuid-root sein müssen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23508
+#: doc/guix.texi:23649
msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}."
msgstr "Die Liste enthält Befehle wie @command{passwd}, @command{ping}, @command{su} und @command{sudo}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23514
+#: doc/guix.texi:23655
msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
-msgstr "Intern erzeugt Guix die eigentlichen setuid-Programme im Verzeichnis @file{/run/setuid-programs}, wenn das System aktiviert wird. Die Dateien in diesem Verzeichnis verweisen auf die »echten« Binärdateien im Store."
+msgstr "Intern erzeugt Guix die eigentlichen setuid-Programme im Verzeichnis @file{/run/setuid-programs}, wenn das System aktiviert wird. Die Dateien in diesem Verzeichnis verweisen auf die „echten“ Binärdateien im Store."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23518
+#: doc/guix.texi:23659
#, no-wrap
msgid "HTTPS, certificates"
msgstr "HTTPS, Zertifikate"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23519
+#: doc/guix.texi:23660
#, no-wrap
msgid "X.509 certificates"
msgstr "X.509-Zertifikate"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23520
+#: doc/guix.texi:23661
#, no-wrap
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23527
+#: doc/guix.texi:23668
msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate."
-msgstr "Über HTTPS verfügbare Webserver (also HTTP mit gesicherter Transportschicht, englisch »Transport-Layer Security«, kurz TLS) senden Client-Programmen ein @dfn{X.509-Zertifikat}, mit dem der Client den Server dann @emph{authentifizieren} kann. Dazu verifiziert der Client, dass das Zertifikat des Servers von einer sogenannten Zertifizierungsstelle signiert wurde (englisch @dfn{Certificate Authority}, kurz CA). Damit er aber die Signatur der Zertifizierungsstelle verifizieren kann, muss jeder Client das Zertifikat der Zertifizierungsstelle besitzen."
+msgstr "Über HTTPS verfügbare Webserver (also HTTP mit gesicherter Transportschicht, englisch „Transport-Layer Security“, kurz TLS) senden Client-Programmen ein @dfn{X.509-Zertifikat}, mit dem der Client den Server dann @emph{authentifizieren} kann. Dazu verifiziert der Client, dass das Zertifikat des Servers von einer sogenannten Zertifizierungsstelle signiert wurde (@dfn{Certificate Authority}, kurz CA). Damit er aber die Signatur der Zertifizierungsstelle verifizieren kann, muss jeder Client das Zertifikat der Zertifizierungsstelle besitzen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23531
+#: doc/guix.texi:23672
msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
msgstr "Web-Browser wie GNU@tie{}IceCat liefern ihre eigenen CA-Zertifikate mit, damit sie von Haus aus Zertifikate verifizieren können."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23535
+#: doc/guix.texi:23676
msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found."
msgstr "Den meisten anderen Programmen, die HTTPS sprechen können — @command{wget}, @command{git}, @command{w3m} etc.@: — muss allerdings erst mitgeteilt werden, wo die CA-Zertifikate installiert sind."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23542
+#: doc/guix.texi:23683
msgid "In Guix, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services."
-msgstr "In Guix müssen Sie dazu ein Paket, das Zertifikate enthält, in das @code{packages}-Feld der @code{operating-system}-Deklaration des Betriebssystems hinzufügen (siehe @ref{operating-system Reference}). Guix liefert ein solches Paket mit, @code{nss-certs}, was als Teil von Mozillas »Network Security Services« angeboten wird."
+msgstr "In Guix müssen Sie dazu ein Paket, das Zertifikate enthält, in das @code{packages}-Feld der @code{operating-system}-Deklaration des Betriebssystems hinzufügen (siehe @ref{operating-system Reference}). Guix liefert ein solches Paket mit, @code{nss-certs}, was als Teil von Mozillas „Network Security Services“ angeboten wird."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23547
+#: doc/guix.texi:23688
msgid "Note that it is @emph{not} part of @var{%base-packages}, so you need to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally."
msgstr "Beachten Sie, dass es @emph{nicht} zu den @var{%base-packages} gehört, Sie es also ausdrücklich hinzufügen müssen. Das Verzeichnis @file{/etc/ssl/certs}, wo die meisten Anwendungen und Bibliotheken ihren Voreinstellungen entsprechend nach Zertifikaten suchen, verweist auf die global installierten Zertifikate."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23557
+#: doc/guix.texi:23698
msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile. A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the @code{SSL_CERT_DIR} and @code{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @code{GIT_SSL_CAINFO} environment variable. Thus, you would typically run something like:"
msgstr "Unprivilegierte Benutzer, wie die, die Guix auf einer Fremddistribution benutzen, können sich auch lokal ihre eigenen Pakete mit Zertifikaten in ihr Profil installieren. Eine Reihe von Umgebungsvariablen muss dazu definiert werden, damit Anwendungen und Bibliotheken wissen, wo diese Zertifikate zu finden sind. Und zwar folgt die OpenSSL-Bibliothek den Umgebungsvariablen @code{SSL_CERT_DIR} und @code{SSL_CERT_FILE}, manche Anwendungen benutzen stattdessen aber ihre eigenen Umgebungsvariablen. Das Versionskontrollsystem Git liest den Ort zum Beispiel aus der Umgebungsvariablen @code{GIT_SSL_CAINFO} aus. Sie würden typischerweise also so etwas ausführen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23563
+#: doc/guix.texi:23704
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix package -i nss-certs\n"
+"$ guix install nss-certs\n"
"$ export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
"$ export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
"$ export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
msgstr ""
-"$ guix package -i nss-certs\n"
+"$ guix install nss-certs\n"
"$ export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
"$ export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
"$ export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23568
+#: doc/guix.texi:23709
msgid "As another example, R requires the @code{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:"
msgstr "Ein weiteres Beispiel ist R, was voraussetzt, dass die Umgebungsvariable @code{CURL_CA_BUNDLE} auf ein Zertifikatsbündel verweist, weshalb Sie etwas wie hier ausführen müssten:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23572
+#: doc/guix.texi:23713
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix package -i nss-certs\n"
+"$ guix install nss-certs\n"
"$ export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
msgstr ""
-"$ guix package -i nss-certs\n"
+"$ guix install nss-certs\n"
"$ export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23576
+#: doc/guix.texi:23717
msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation."
msgstr "Für andere Anwendungen möchten Sie die Namen der benötigten Umgebungsvariablen vielleicht in deren Dokumentation nachschlagen."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23581
+#: doc/guix.texi:23722
#, no-wrap
msgid "name service switch"
msgstr "Name Service Switch"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23582
+#: doc/guix.texi:23723
#, no-wrap
msgid "NSS"
msgstr "NSS"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23591
+#: doc/guix.texi:23732
msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
-msgstr "Das Modul @code{(gnu system nss)} enthält Anbindungen für die Konfiguration des @dfn{Name Service Switch} (NSS) der libc (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Kurz gesagt ist der NSS ein Mechanismus, mit dem die libc um neue »Namens«-Auflösungsmethoden für Systemdatenbanken erweitert werden kann; dazu gehören Rechnernamen (auch bekannt als »Host«-Namen), Dienstnamen, Benutzerkonten und mehr (siehe @ref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
+msgstr "Das Modul @code{(gnu system nss)} enthält Anbindungen für die Konfiguration des @dfn{Name Service Switch} (NSS) der libc (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Kurz gesagt ist der NSS ein Mechanismus, mit dem die libc um neue „Namens“-Auflösungsmethoden für Systemdatenbanken erweitert werden kann; dazu gehören Rechnernamen (auch bekannt als „Host“-Namen), Dienstnamen, Benutzerkonten und mehr (siehe @ref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23598
+#: doc/guix.texi:23739
msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
-msgstr "Die NSS-Konfiguration legt für jede Systemdatenbank fest, mit welcher Methode der Name nachgeschlagen (»aufgelöst«) werden kann und welche Methoden zusammenhängen — z.B.@: unter welchen Umständen der NSS es mit der nächsten Methode auf seiner Liste versuchen sollte. Die NSS-Konfiguration wird im Feld @code{name-service-switch} von @code{operating-system}-Deklarationen angegeben (siehe @ref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
+msgstr "Die NSS-Konfiguration legt für jede Systemdatenbank fest, mit welcher Methode der Name nachgeschlagen („aufgelöst“) werden kann und welche Methoden zusammenhängen — z.B.@: unter welchen Umständen der NSS es mit der nächsten Methode auf seiner Liste versuchen sollte. Die NSS-Konfiguration wird im Feld @code{name-service-switch} von @code{operating-system}-Deklarationen angegeben (siehe @ref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23599
+#: doc/guix.texi:23740
#, no-wrap
msgid "nss-mdns"
msgstr "nss-mdns"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23600
+#: doc/guix.texi:23741
#, no-wrap
msgid ".local, host name lookup"
msgstr ".local, Rechnernamensauflösung"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23605
+#: doc/guix.texi:23746
msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}:"
msgstr "Zum Beispiel konfigurieren die folgenden Deklarationen den NSS so, dass er das @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns}-Backend} benutzt, wodurch er auf @code{.local} endende Rechnernamen über Multicast-DNS (mDNS) auflöst:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23609
+#: doc/guix.texi:23750
#, no-wrap
msgid ""
"(name-service-switch\n"
@@ -43231,7 +43727,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23614
+#: doc/guix.texi:23755
#, no-wrap
msgid ""
" ;; If the above did not succeed, try\n"
@@ -43247,7 +43743,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23620
+#: doc/guix.texi:23761
#, no-wrap
msgid ""
" ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n"
@@ -43267,7 +43763,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23624
+#: doc/guix.texi:23765
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Then fall back to DNS.\n"
@@ -43281,7 +43777,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23628
+#: doc/guix.texi:23769
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n"
@@ -43294,157 +43790,157 @@ msgstr ""
" (name \"mdns\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23633
+#: doc/guix.texi:23774
msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working."
msgstr "Keine Sorge: Die Variable @code{%mdns-host-lookup-nss} (siehe unten) enthält diese Konfiguration bereits. Statt das alles selst einzutippen, können Sie sie benutzen, wenn alles, was Sie möchten, eine funktionierende Namensauflösung für @code{.local}-Rechner ist."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23641
+#: doc/guix.texi:23782
msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}), or @var{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
msgstr "Beachten Sie dabei, dass es zusätzlich zum Festlegen des @code{name-service-switch} in der @code{operating-system}-Deklaration auch erforderlich ist, den @code{avahi-service-type} zu benutzen (siehe @ref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}). Es genügt auch, wenn Sie die @var{%desktop-services} benutzen, weil er darin enthalten ist (siehe @ref{Desktop Services}). Dadurch wird @code{nss-mdns} für den Name Service Cache Daemon nutzbar (siehe @ref{Base Services, @code{nscd-service}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23644
+#: doc/guix.texi:23785
msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations."
msgstr "Um sich eine lange Konfiguration zu ersparen, können Sie auch einfach die folgenden Variablen für typische NSS-Konfigurationen benutzen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23645
+#: doc/guix.texi:23786
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-nss"
msgstr "{Scheme-Variable} %default-nss"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23648
+#: doc/guix.texi:23789
msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object."
msgstr "Die vorgegebene Konfiguration des Name Service Switch als ein @code{name-service-switch}-Objekt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23650
+#: doc/guix.texi:23791
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss"
msgstr "{Scheme-Variable} %mdns-host-lookup-nss"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23653
+#: doc/guix.texi:23794
msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
-msgstr "Die Name-Service-Switch-Konfiguration mit Unterstützung für Rechnernamensauflösung über »Multicast DNS« (mDNS) für auf @code{.local} endende Rechnernamen."
+msgstr "Die Name-Service-Switch-Konfiguration mit Unterstützung für Rechnernamensauflösung über „Multicast DNS“ (mDNS) für auf @code{.local} endende Rechnernamen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23663
+#: doc/guix.texi:23804
msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}."
msgstr "Im Folgenden finden Sie eine Referenz, wie eine Name-Service-Switch-Konfiguration aussehen muss. Sie hat eine direkte Entsprechung zum Konfigurationsdateiformat der C-Bibliothek, lesen Sie weitere Informationen also bitte im Handbuch der C-Bibliothek nach (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Gegenüber dem Konfigurationsdateiformat des libc-NSS bekommen Sie mit unserer Syntax nicht nur ein warm umklammerndes Gefühl, sondern auch eine statische Analyse: Wenn Sie Syntax- und Schreibfehler machen, werden Sie darüber benachrichtigt, sobald Sie @command{guix system} aufrufen."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23664
+#: doc/guix.texi:23805
#, no-wrap
msgid "{Data Type} name-service-switch"
msgstr "{Datentyp} name-service-switch"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23669
+#: doc/guix.texi:23810
msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system databases."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Name Service Switch (NSS) der libc repräsentiert. Jedes im Folgenden aufgeführte Feld repräsentiert eine der unterstützten Systemdatenbanken."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23671
+#: doc/guix.texi:23812
#, no-wrap
msgid "aliases"
msgstr "aliases"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23672
+#: doc/guix.texi:23813
#, no-wrap
msgid "ethers"
msgstr "ethers"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23674
+#: doc/guix.texi:23815
#, no-wrap
msgid "gshadow"
msgstr "gshadow"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23675
+#: doc/guix.texi:23816
#, no-wrap
msgid "hosts"
msgstr "hosts"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23676
+#: doc/guix.texi:23817
#, no-wrap
msgid "initgroups"
msgstr "initgroups"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23677
+#: doc/guix.texi:23818
#, no-wrap
msgid "netgroup"
msgstr "netgroup"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23678
+#: doc/guix.texi:23819
#, no-wrap
msgid "networks"
msgstr "networks"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23680
+#: doc/guix.texi:23821
#, no-wrap
msgid "public-key"
msgstr "public-key"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23681
+#: doc/guix.texi:23822
#, no-wrap
msgid "rpc"
msgstr "rpc"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23683
+#: doc/guix.texi:23824
#, no-wrap
msgid "shadow"
msgstr "shadow"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23686
+#: doc/guix.texi:23827
msgid "The system databases handled by the NSS. Each of these fields must be a list of @code{<name-service>} objects (see below)."
msgstr "Das sind die Systemdatenbanken, um die sich NSS kümmern kann. Jedes dieser Felder muss eine Liste aus @code{<name-service>}-Objekten sein (siehe unten)."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23689
+#: doc/guix.texi:23830
#, no-wrap
msgid "{Data Type} name-service"
msgstr "{Datentyp} name-service"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23693
+#: doc/guix.texi:23834
msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action."
msgstr "Der einen eigentlichen Namensdienst repräsentierende Datentyp zusammen mit der zugehörigen Auflösungsaktion."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23698
+#: doc/guix.texi:23839
msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Eine Zeichenkette, die den Namensdienst bezeichnet (siehe @ref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23703
+#: doc/guix.texi:23844
msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
msgstr "Beachten Sie, dass hier aufgeführte Namensdienste für den nscd sichtbar sein müssen. Dazu übergeben Sie im Argument @code{#:name-services} des @code{nscd-service} die Liste der Pakete, die die entsprechenden Namensdienste anbieten (siehe @ref{Base Services, @code{nscd-service}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23704
+#: doc/guix.texi:23845
#, no-wrap
msgid "reaction"
msgstr "reaction"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23708
+#: doc/guix.texi:23849
msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example:"
msgstr "Eine mit Hilfe des Makros @code{lookup-specification} angegebene Aktion (siehe @ref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Zum Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23712
+#: doc/guix.texi:23853
#, no-wrap
msgid ""
"(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
@@ -43454,17 +43950,17 @@ msgstr ""
" (success => return))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23726
+#: doc/guix.texi:23867
msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that."
-msgstr "Um ihn zu initialisieren (zu »bootstrappen«), wird für den Kernel Linux-Libre eine @dfn{initiale RAM-Disk} angegeben (kurz @dfn{initrd}). Eine initrd enthält ein temporäres Wurzeldateisystem sowie ein Skript zur Initialisierung. Letzteres ist dafür zuständig, das echte Wurzeldateisystem einzubinden und alle Kernel-Module zu laden, die dafür nötig sein könnten."
+msgstr "Um ihn zu initialisieren (zu „bootstrappen“), wird für den Kernel Linux-Libre eine @dfn{initiale RAM-Disk} angegeben (kurz @dfn{initrd}). Eine initrd enthält ein temporäres Wurzeldateisystem sowie ein Skript zur Initialisierung. Letzteres ist dafür zuständig, das echte Wurzeldateisystem einzubinden und alle Kernel-Module zu laden, die dafür nötig sein könnten."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23735
+#: doc/guix.texi:23876
msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:"
msgstr "Mit dem Feld @code{initrd-modules} einer @code{operating-system}-Deklaration können Sie angeben, welche Kernel-Module für Linux-libre in der initrd verfügbar sein müssen. Insbesondere müssen hier die Module aufgeführt werden, um die Festplatte zu betreiben, auf der sich Ihre Wurzelpartition befindet — allerdings sollte der vorgegebene Wert der @code{initrd-modules} in dem meisten Fällen genügen. Wenn Sie aber zum Beispiel das Kernel-Modul @code{megaraid_sas} zusätzlich zu den vorgegebenen Modulen brauchen, um auf Ihr Wurzeldateisystem zugreifen zu können, würden Sie das so schreiben:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23740
+#: doc/guix.texi:23881
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -43472,32 +43968,32 @@ msgid ""
" (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
msgstr ""
"(operating-system\n"
-" ;; @dots{}\n"
+" ;; …\n"
" (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23742
+#: doc/guix.texi:23883
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules"
msgstr "{Scheme-Variable} %base-initrd-modules"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23744
+#: doc/guix.texi:23885
msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default."
msgstr "Der Vorgabewert für die Liste der Kernel-Module, die in der initrd enthalten sein sollen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23752
+#: doc/guix.texi:23893
msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures."
msgstr "Wenn Sie noch systemnähere Anpassungen durchführen wollen, können Sie im Feld @code{initrd} einer @code{operating-system}-Deklaration angeben, was für eine Art von initrd Sie benutzen möchten. Das Modul @code{(gnu system linux-initrd)} enthält drei Arten, eine initrd zu erstellen: die abstrakte Prozedur @code{base-initrd} und die systemnahen Prozeduren @code{raw-initrd} und @code{expression->initrd}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23757
+#: doc/guix.texi:23898
msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:"
msgstr "Mit der Prozedur @code{base-initrd} sollten Sie die häufigsten Anwendungszwecke abdecken können. Wenn Sie zum Beispiel ein paar Kernel-Module zur Boot-Zeit laden lassen möchten, können Sie das @code{initrd}-Feld auf diese Art definieren:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23765
+#: doc/guix.texi:23906
#, no-wrap
msgid ""
"(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
@@ -43516,369 +44012,369 @@ msgstr ""
" rest)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23770
+#: doc/guix.texi:23911
msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system."
-msgstr "Die Prozedur @code{base-initrd} kann auch mit üblichen Anwendungszwecken umgehen, um das System als QEMU-Gastsystem zu betreiben oder als ein »Live«-System ohne ein dauerhaft gespeichertes Wurzeldateisystem."
+msgstr "Die Prozedur @code{base-initrd} kann auch mit üblichen Anwendungszwecken umgehen, um das System als QEMU-Gastsystem zu betreiben oder als ein „Live“-System ohne ein dauerhaft gespeichertes Wurzeldateisystem."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23777
+#: doc/guix.texi:23918
msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available."
msgstr "Die Prozedur @code{base-initrd} baut auf der Prozedur @code{raw-initrd} auf. Anders als @code{base-initrd} hat @code{raw-initrd} keinerlei Zusatzfunktionalitäten: Es wird kein Versuch unternommen, für die initrd notwendige Kernel-Module und Pakete automatisch hinzuzunehmen. @code{raw-initrd} kann zum Beispiel benutzt werden, wenn ein Nutzer eine eigene Konfiguration des Linux-Kernels verwendet und die Standard-Kernel-Module, die mit @code{base-initrd} hinzugenommen würden, nicht verfügbar sind."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23782
+#: doc/guix.texi:23923
msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:"
msgstr "Die initiale RAM-Disk, wie sie von @code{base-initrd} oder @code{raw-initrd} erzeugt wird, richtet sich nach verschiedenen Optionen, die auf der Kernel-Befehlszeile übergeben werden (also über GRUBs @code{linux}-Befehl oder die @code{-append}-Befehlszeilenoption von QEMU). Erwähnt werden sollten:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23784
+#: doc/guix.texi:23925
#, no-wrap
msgid "--load=@var{boot}"
msgstr "--load=@var{boot}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23787
+#: doc/guix.texi:23928
msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system."
msgstr "Die initiale RAM-Disk eine Datei @var{boot}, in der ein Scheme-Programm steht, laden lassen, nachdem das Wurzeldateisystem eingebunden wurde."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23791
+#: doc/guix.texi:23932
msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system."
-msgstr "Guix übergibt mit dieser Befehlszeilenoption die Kontrolle an ein Boot-Programm, das die Dienstaktivierungsprogramme ausführt und anschließend den GNU@tie{}Shepherd startet, das Initialisierungssystem (»init«-System) von Guix System."
+msgstr "Guix übergibt mit dieser Befehlszeilenoption die Kontrolle an ein Boot-Programm, das die Dienstaktivierungsprogramme ausführt und anschließend den GNU@tie{}Shepherd startet, das Initialisierungssystem („init“-System) von Guix System."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23792
+#: doc/guix.texi:23933
#, no-wrap
msgid "--root=@var{root}"
msgstr "--root=@var{Wurzel}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23796
+#: doc/guix.texi:23937
msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID."
-msgstr "Das mit @var{Wurzel} bezeichnete Dateisystem als Wurzeldateisystem einbinden. @var{Wurzel} kann ein Geratename wie @code{/dev/sda1}, eine Dateisystembezeichnung (d.h.@: ein Dateisystem-»Label«) oder eine Dateisystem-UUID sein."
+msgstr "Das mit @var{Wurzel} bezeichnete Dateisystem als Wurzeldateisystem einbinden. @var{Wurzel} kann ein Geratename wie @code{/dev/sda1}, eine Dateisystembezeichnung (d.h.@: ein Dateisystem-„Label“) oder eine Dateisystem-UUID sein."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23800
+#: doc/guix.texi:23941
msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}."
msgstr "@file{/run/booted-system} und @file{/run/current-system} auf das @var{System} zeigen lassen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23801
+#: doc/guix.texi:23942
#, no-wrap
msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
-msgstr "modprobe.blacklist=@var{Module}@dots{}"
+msgstr "modprobe.blacklist=@var{Module}…"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23802
+#: doc/guix.texi:23943
#, no-wrap
msgid "module, black-listing"
msgstr "Kernel-Module, Sperrliste"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23803
+#: doc/guix.texi:23944
#, no-wrap
msgid "black list, of kernel modules"
msgstr "Sperrliste, von Kernel-Modulen"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23808
+#: doc/guix.texi:23949
msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
msgstr "Die initiale RAM-Disk sowie den Befehl @command{modprobe} (aus dem kmod-Paket) anweisen, das Laden der angegebenen @var{Module} zu verweigern. Als @var{Module} muss eine kommagetrennte Liste von Kernel-Modul-Namen angegeben werden — z.B.@: @code{usbkbd,9pnet}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23809
+#: doc/guix.texi:23950
#, no-wrap
msgid "--repl"
msgstr "--repl"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23815
+#: doc/guix.texi:23956
msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL."
-msgstr "Eine Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife (englisch »Read-Eval-Print Loop«, kurz REPL) von der initialen RAM-Disk starten, bevor diese die Kernel-Module zu laden versucht und das Wurzeldateisystem einbindet. Unsere Marketingabteilung nennt das @dfn{boot-to-Guile}. Der Schemer in Ihnen wird das lieben. Siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual} für mehr Informationen über die REPL von Guile."
+msgstr "Eine Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife (englisch „Read-Eval-Print Loop“, kurz REPL) von der initialen RAM-Disk starten, bevor diese die Kernel-Module zu laden versucht und das Wurzeldateisystem einbindet. Unsere Marketingabteilung nennt das @dfn{boot-to-Guile}. Der Schemer in Ihnen wird das lieben. Siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual} für mehr Informationen über die REPL von Guile."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23821
+#: doc/guix.texi:23962
msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further."
msgstr "Jetzt wo Sie wissen, was für Funktionalitäten eine durch @code{base-initrd} und @code{raw-initrd} erzeugte initiale RAM-Disk so haben kann, möchten Sie vielleicht auch wissen, wie man Sie benutzt und weiter anpasst:"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23824
+#: doc/guix.texi:23965
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} raw-initrd @var{Dateisysteme} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23837
+#: doc/guix.texi:23978
msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @code{--root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system."
-msgstr "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Liefert eine Ableitung, die eine rohe (»raw«) initrd erstellt. @var{Dateisysteme} bezeichnet eine Liste von durch die initrd einzubindenden Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum auf der Kernel-Befehlszeile mit @code{--root} angegebenen Wurzeldateisystem. @var{linux-modules} ist eine Liste von Kernel-Modulen, die zur Boot-Zeit geladen werden sollen. @var{mapped-devices} ist eine Liste von Gerätezuordnungen, die hergestellt sein müssen, bevor die unter @var{file-systems} aufgeführten Dateisysteme eingebunden werden (siehe @ref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} ist eine Liste von Paketen, die in die initrd kopiert werden. Darunter kann @code{e2fsck/static} oder andere Pakete aufgeführt werden, mit denen durch die initrd das Wurzeldateisystem auf Fehler hin geprüft werden kann."
+msgstr "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Liefert eine Ableitung, die eine rohe („raw“) initrd erstellt. @var{Dateisysteme} bezeichnet eine Liste von durch die initrd einzubindenden Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum auf der Kernel-Befehlszeile mit @code{--root} angegebenen Wurzeldateisystem. @var{linux-modules} ist eine Liste von Kernel-Modulen, die zur Boot-Zeit geladen werden sollen. @var{mapped-devices} ist eine Liste von Gerätezuordnungen, die hergestellt sein müssen, bevor die unter @var{file-systems} aufgeführten Dateisysteme eingebunden werden (siehe @ref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} ist eine Liste von Paketen, die in die initrd kopiert werden. Darunter kann @code{e2fsck/static} oder andere Pakete aufgeführt werden, mit denen durch die initrd das Wurzeldateisystem auf Fehler hin geprüft werden kann."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23843 doc/guix.texi:23867
+#: doc/guix.texi:23984 doc/guix.texi:24008
msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{<keyboard-layout>} record denoting the desired console keyboard layout. This is done before @var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens using the intended keyboard layout."
-msgstr ""
+msgstr "Ist es auf einen wahren Wert gesetzt, dann muss @var{keyboard-layout} eine Tastaturbelegung als @code{<keyboard-layout>}-Verbundsobjekt angeben, die die gewünschte Tastaturbelegung für die Konsole bezeichnet. Sie wird verwendet, noch bevor die Gerätezuordnungen in @var{mapped-devices} hergestellt werden und bevor die Dateisysteme in @var{file-systems} eingebunden werden, damit der Anwender dabei die gewollte Tastaturbelegung beim Eingeben einer Passphrase und bei der Nutzung einer REPL verwenden kann."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23847
+#: doc/guix.texi:23988
msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers."
msgstr "Wenn @var{qemu-networking?} wahr ist, wird eine Netzwerkverbindung mit den Standard-QEMU-Parametern hergestellt. Wenn @var{virtio?} wahr ist, werden zusätzliche Kernel-Module geladen, damit die initrd als ein QEMU-Gast paravirtualisierte Ein-/Ausgabetreiber benutzen kann."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23850
+#: doc/guix.texi:23991
msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost."
msgstr "Wenn @var{volatile-root?} wahr ist, ist Schreiben auf das Wurzeldateisystem möglich, aber Änderungen daran bleiben nicht erhalten."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23852
+#: doc/guix.texi:23993
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} base-initrd @var{file-systems} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} base-initrd @var{Dateisysteme} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23861
+#: doc/guix.texi:24002
msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @code{--root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted."
msgstr "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Liefert eine allgemein anwendbare, generische initrd als dateiartiges Objekt mit den Kernel-Modulen aus @var{linux}. Die @var{file-systems} sind eine Liste von durch die initrd einzubindenden Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum Wurzeldateisystem, das auf der Kernel-Befehlszeile mit @code{--root} angegeben wurde. Die @var{mapped-devices} sind eine Liste von Gerätezuordnungen, die hergestellt sein müssen, bevor die @var{file-systems} eingebunden werden."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23869
+#: doc/guix.texi:24010
msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}."
msgstr "@var{qemu-networking?} und @var{volatile-root?} verhalten sich wie bei @code{raw-initrd}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23874
+#: doc/guix.texi:24015
msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear."
msgstr "In die initrd werden automatisch alle Kernel-Module eingefügt, die für die unter @var{file-systems} angegebenen Dateisysteme und die angegebenen Optionen nötig sind. Zusätzliche Kernel-Module können unter den @var{linux-modules} aufgeführt werden. Diese werden zur initrd hinzugefügt und zur Boot-Zeit in der Reihenfolge geladen, in der sie angegeben wurden."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23881
+#: doc/guix.texi:24022
msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd."
msgstr "Selbstverständlich betten die hier erzeugten und benutzten initrds ein statisch gebundenes Guile ein und das Initialisierungsprogramm ist ein Guile-Programm. Dadurch haben wir viel Flexibilität. Die Prozedur @code{expression->initrd} erstellt eine solche initrd für ein an sie übergebenes Programm."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23882
+#: doc/guix.texi:24023
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} expression->initrd @var{exp} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} expression->initrd @var{G-Ausdruck} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23888
+#: doc/guix.texi:24029
msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
msgstr "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Liefert eine Linux-initrd (d.h.@: ein gzip-komprimiertes cpio-Archiv) als dateiartiges Objekt, in dem @var{guile} enthalten ist, womit der @var{G-Ausdruck} nach dem Booten ausgewertet wird. Alle vom @var{G-Ausdruck} referenzierten Ableitungen werden automatisch in die initrd kopiert."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23894
+#: doc/guix.texi:24035
#, no-wrap
msgid "boot loader"
msgstr "Bootloader"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23901
+#: doc/guix.texi:24042
msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed."
msgstr "Das Betriebssystem unterstützt mehrere Bootloader. Der gewünschte Bootloader wird mit der @code{bootloader-configuration}-Deklaration konfiguriert. Alle Felder dieser Struktur sind für alle Bootloader gleich außer dem einen Feld @code{bootloader}, das angibt, welcher Bootloader konfiguriert und installiert werden soll."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23906
+#: doc/guix.texi:24047
msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field."
msgstr "Manche der Bootloader setzen nicht alle Felder einer @code{bootloader-configuration} um. Zum Beispiel ignoriert der extlinux-Bootloader das @code{theme}-Feld, weil er keine eigenen Themen unterstützt."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23907
+#: doc/guix.texi:24048
#, no-wrap
msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
msgstr "{Datentyp} bootloader-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23909
+#: doc/guix.texi:24050
msgid "The type of a bootloader configuration declaration."
msgstr "Der Typ der Deklaration einer Bootloader-Konfiguration."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23913
+#: doc/guix.texi:24054
#, no-wrap
msgid "EFI, bootloader"
msgstr "EFI, Bootloader"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23914
+#: doc/guix.texi:24055
#, no-wrap
msgid "UEFI, bootloader"
msgstr "UEFI, Bootloader"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23915
+#: doc/guix.texi:24056
#, no-wrap
msgid "BIOS, bootloader"
msgstr "BIOS, Bootloader"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23919
+#: doc/guix.texi:24060
msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported."
msgstr "Der zu benutzende Bootloader als ein @code{bootloader}-Objekt. Zur Zeit werden @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} und @code{u-boot-bootloader} unterstützt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23925
+#: doc/guix.texi:24066
msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory when you boot it on your system."
msgstr "@code{grub-efi-bootloader} macht es möglich, auf modernen Systemen mit @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) zu booten. Sie sollten das hier benutzen, wenn im Installationsabbild ein Verzeichnis @file{/sys/firmware/efi} vorhanden ist, wenn Sie davon auf Ihrem System booten."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23929
+#: doc/guix.texi:24070
msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based machines in ``legacy'' BIOS mode."
-msgstr "Mit @code{grub-bootloader} können Sie vor allem auf Intel-basierten Maschinen im alten »Legacy«-BIOS-Modus booten."
+msgstr "Mit @code{grub-bootloader} können Sie vor allem auf Intel-basierten Maschinen im alten „Legacy“-BIOS-Modus booten."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23930
+#: doc/guix.texi:24071
#, no-wrap
msgid "ARM, bootloaders"
msgstr "ARM, Bootloader"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23931
+#: doc/guix.texi:24072
#, no-wrap
msgid "AArch64, bootloaders"
msgstr "AArch64, Bootloader"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23936
-msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
-msgstr "Verfügbare Bootloader werden in den Modulen @code{(gnu bootloader @dots{})} beschrieben. Insbesondere enthält @code{(gnu bootloader u-boot)} Definitionen für eine Vielzahl von ARM- und AArch64-Systemen, die den @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot-Bootloader} benutzen."
+#: doc/guix.texi:24077
+msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
+msgstr "Verfügbare Bootloader werden in den Modulen @code{(gnu bootloader …)} beschrieben. Insbesondere enthält @code{(gnu bootloader u-boot)} Definitionen für eine Vielzahl von ARM- und AArch64-Systemen, die den @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot-Bootloader} benutzen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23940
+#: doc/guix.texi:24081
msgid "This is a string denoting the target onto which to install the bootloader."
msgstr "Eine Zeichenkette, die angibt, auf welches Ziel der Bootloader installiert werden soll."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23947
+#: doc/guix.texi:24088
msgid "The interpretation depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, it should be a device name understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, it should be the mount point of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}."
msgstr "Was das bedeutet, hängt vom jeweiligen Bootloader ab. Für @code{grub-bootloader} sollte hier zum Beispiel ein Gerätename angegeben werden, der vom @command{installer}-Befehl des Bootloaders verstanden wird, etwa @code{/dev/sda} oder @code{(hd0)} (siehe @ref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). Für @code{grub-efi-bootloader} sollte der Einhängepunkt des EFI-Dateisystems angegeben werden, in der Regel @file{/boot/efi}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23948
+#: doc/guix.texi:24089
#, no-wrap
msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
msgstr "@code{menu-entries} (Vorgabe: @code{()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23952
+#: doc/guix.texi:24093
msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations."
msgstr "Eine möglicherweise leere Liste von @code{menu-entry}-Objekten (siehe unten), die für Menüeinträge stehen, die im Bootloader-Menü auftauchen sollen, zusätzlich zum aktuellen Systemeintrag und dem auf vorherige Systemgenerationen verweisenden Eintrag."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23953
+#: doc/guix.texi:24094
#, no-wrap
msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
msgstr "@code{default-entry} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23956
+#: doc/guix.texi:24097
msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the current system."
msgstr "Die Position des standardmäßig ausgewählten Bootmenü-Eintrags. An Position 0 steht der Eintrag der aktuellen Systemgeneration."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23957
+#: doc/guix.texi:24098
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{5})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23960
+#: doc/guix.texi:24101
msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
msgstr "Wieviele Sekunden lang im Menü auf eine Tastatureingabe gewartet wird, bevor gebootet wird. 0 steht für sofortiges Booten, für -1 wird ohne Zeitbeschränkung gewartet."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23961
+#: doc/guix.texi:24102
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, for the bootloader"
msgstr "Tastaturbelegung, beim Bootloader"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23965
+#: doc/guix.texi:24106
msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')."
-msgstr "Wenn dies auf @code{#f} gesetzt ist, verwendet das Menü des Bootloaders (falls vorhanden) die Vorgabe-Tastaturbelegung, normalerweise US@tie{}English (»qwerty«)."
+msgstr "Wenn dies auf @code{#f} gesetzt ist, verwendet das Menü des Bootloaders (falls vorhanden) die Vorgabe-Tastaturbelegung, normalerweise US@tie{}English („qwerty“)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23968
+#: doc/guix.texi:24109
msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object (@pxref{Keyboard Layout})."
msgstr "Andernfalls muss es ein @code{keyboard-layout}-Objekt sein (siehe @ref{Keyboard Layout})."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:23972
+#: doc/guix.texi:24113
msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} and @code{grub-efi}."
msgstr "Dieses Feld wird derzeit von Bootloadern außer @code{grub} und @code{grub-efi} ignoriert."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23974
+#: doc/guix.texi:24115
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{theme} (Vorgabe: @var{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23978
+#: doc/guix.texi:24119
msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
msgstr "Ein Objekt für das im Bootloader anzuzeigende Thema. Wird kein Thema angegeben, benutzen manche Bootloader vielleicht ein voreingestelltes Thema; GRUB zumindest macht es so."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23979
+#: doc/guix.texi:24120
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'gfxterm})"
msgstr "@code{terminal-outputs} (Vorgabe: @code{'gfxterm})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23986
+#: doc/guix.texi:24127
msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "Die Ausgabeterminals, die für das Boot-Menü des Bootloaders benutzt werden, als eine Liste von Symbolen. GRUB akzeptiert hier diese Werte: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0–3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse} und @code{pkmodem}. Dieses Feld entspricht der GRUB-Variablen @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (siehe @ref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23987
+#: doc/guix.texi:24128
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{terminal-inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23995
+#: doc/guix.texi:24136
msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "Die Eingabeterminals, die für das Boot-Menü des Bootloaders benutzt werden, als eine Liste von Symbolen. GRUB verwendet hier das zur Laufzeit bestimmte Standardterminal. GRUB akzeptiert sonst diese Werte: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard} und @code{usb_keyboard}. Dieses Feld entspricht der GRUB-Variablen @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (siehe @ref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23996
+#: doc/guix.texi:24137
#, no-wrap
msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serial-unit} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24000
+#: doc/guix.texi:24141
msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "Die serielle Einheit, die der Bootloader benutzt, als eine ganze Zahl zwischen 0 und 3, einschließlich. Für GRUB wird sie automatisch zur Laufzeit ausgewählt; derzeit wählt GRUB die 0 aus, die COM1 entspricht (siehe @ref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24001
+#: doc/guix.texi:24142
#, no-wrap
msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serial-speed} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24005
+#: doc/guix.texi:24146
msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "Die Geschwindigkeit der seriellen Schnittstelle als eine ganze Zahl. GRUB bestimmt den Wert standardmäßig zur Laufzeit; derzeit wählt GRUB 9600@tie{}bps (siehe @ref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24009
+#: doc/guix.texi:24150
#, no-wrap
msgid "dual boot"
msgstr "Dual-Boot"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24010
+#: doc/guix.texi:24151
#, no-wrap
msgid "boot menu"
msgstr "Bootmenü"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24016
+#: doc/guix.texi:24157
msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:"
msgstr "Sollten Sie zusätzliche Bootmenü-Einträge über das oben beschriebene @code{menu-entries}-Feld hinzufügen möchten, müssen Sie diese mit der @code{menu-entry}-Form erzeugen. Stellen Sie sich zum Beispiel vor, Sie wollten noch eine andere Distribution booten können (schwer vorstellbar!), dann könnten Sie einen Menüeintrag wie den Folgenden definieren:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24023
+#: doc/guix.texi:24164
#, no-wrap
msgid ""
"(menu-entry\n"
@@ -43894,143 +44390,141 @@ msgstr ""
" (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24026
+#: doc/guix.texi:24167
msgid "Details below."
msgstr "Details finden Sie unten."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:24027
+#: doc/guix.texi:24168
#, no-wrap
msgid "{Data Type} menu-entry"
msgstr "{Datentyp} menu-entry"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:24029
+#: doc/guix.texi:24170
msgid "The type of an entry in the bootloader menu."
msgstr "Der Typ eines Eintrags im Bootloadermenü."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24034
+#: doc/guix.texi:24175
msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
msgstr "Die Beschriftung, die im Menü gezeigt werden soll — z.B.@: @code{\"GNU\"}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:24035
+#: doc/guix.texi:24176
#, no-wrap
msgid "linux"
msgstr "linux"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24037
+#: doc/guix.texi:24178
msgid "The Linux kernel image to boot, for example:"
msgstr "Das Linux-Kernel-Abbild, was gebootet werden soll, zum Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24040
+#: doc/guix.texi:24181
#, no-wrap
msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
msgstr "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24045
+#: doc/guix.texi:24186
msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:"
msgstr "Für GRUB kann hier auch ein Gerät ausdrücklich zum Dateipfad angegeben werden, unter Verwendung von GRUBs Konventionen zur Gerätebenennung (siehe @ref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), zum Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24048
+#: doc/guix.texi:24189
#, no-wrap
msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
msgstr "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24052
+#: doc/guix.texi:24193
msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely."
msgstr "Wenn das Gerät auf diese Weise ausdrücklich angegeben wird, wird das @code{device}-Feld gänzlich ignoriert."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24053
+#: doc/guix.texi:24194
#, no-wrap
msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})"
msgstr "@code{linux-arguments} (Vorgabe: @code{()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24056
+#: doc/guix.texi:24197
msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
msgstr "Die Liste zusätzlicher Linux-Kernel-Befehlszeilenargumente — z.B.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24060
+#: doc/guix.texi:24201
msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Ein G-Ausdruck oder eine Zeichenkette, die den Dateinamen der initialen RAM-Disk angibt, die benutzt werden soll (siehe @ref{G-Expressions})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24060
+#: doc/guix.texi:24201
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24063
+#: doc/guix.texi:24204
msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
msgstr "Das Gerät, auf dem Kernel und initrd zu finden sind — d.h.@: bei GRUB die Wurzel (@dfn{root}) dieses Menüeintrags (siehe @ref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24069
+#: doc/guix.texi:24210
msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}."
msgstr "Dies kann eine Dateisystembezeichnung (als Zeichenkette), eine Dateisystem-UUID (als Bytevektor, siehe @ref{File Systems}) oder @code{#f} sein, im letzten Fall wird der Bootloader auf dem Gerät suchen, das die vom @code{linux}-Feld benannte Datei enthält (siehe @ref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). Ein vom Betriebssystem vergebener Gerätename wie @file{/dev/sda1} ist aber @emph{nicht} erlaubt."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24076
-#, fuzzy
-#| msgid "Fow now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not documented yet."
+#: doc/guix.texi:24217
msgid "For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not documented yet."
msgstr "Zur Zeit lässt nur GRUB sein Aussehen durch Themen anpassen. GRUB-Themen werden mit der @code{grub-theme}-Form erzeugt, die hier noch nicht dokumentiert ist."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:24081
+#: doc/guix.texi:24222
msgid "This is the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
msgstr "Das vorgegebene GRUB-Thema, das vom Betriebssystem benutzt wird, wenn kein @code{theme}-Feld im @code{bootloader-configuration}-Verbundsobjekt angegeben wurde."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:24084
+#: doc/guix.texi:24225
msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos."
msgstr "Es wird von einem feschen Hintergrundbild begleitet, das die Logos von GNU und Guix zeigt."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:24088
+#: doc/guix.texi:24229
#, no-wrap
msgid "Invoking @code{guix system}"
msgstr "@code{guix system} aufrufen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24093
+#: doc/guix.texi:24234
msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:"
msgstr "Sobald Sie eine Betriebssystemdeklaration geschrieben haben, wie wir sie in den vorangehenden Abschnitten gesehen haben, kann diese @dfn{instanziiert} werden, indem Sie den Befehl @command{guix system} aufrufen. Zusammengefasst:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24096
+#: doc/guix.texi:24237
#, no-wrap
msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
-msgstr "guix system @var{Optionen}@dots{} @var{Aktion} @var{Datei}\n"
+msgstr "guix system @var{Optionen}…@: @var{Aktion} @var{Datei}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24102
+#: doc/guix.texi:24243
msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:"
msgstr "@var{Datei} muss der Name einer Datei sein, in der eine Betriebssystemdeklaration als @code{operating-system}-Objekt steht. @var{Aktion} gibt an, wie das Betriebssystem instanziiert wird. Derzeit werden folgende Werte dafür unterstützt:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24104
+#: doc/guix.texi:24245
#, no-wrap
msgid "search"
msgstr "search"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24107
+#: doc/guix.texi:24248
msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
msgstr "Verfügbare Diensttypendefinitionen anzeigen, die zum angegebenen regulären Ausdruck passen, sortiert nach Relevanz:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24119
+#: doc/guix.texi:24260
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix system search console font\n"
@@ -44058,7 +44552,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24125
+#: doc/guix.texi:24266
#, no-wrap
msgid ""
"name: mingetty\n"
@@ -44076,7 +44570,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24132
+#: doc/guix.texi:24273
#, no-wrap
msgid ""
"name: login\n"
@@ -44096,254 +44590,254 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24134
+#: doc/guix.texi:24275
#, no-wrap
msgid "@dots{}\n"
-msgstr "@dots{}\n"
+msgstr "…\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24139
+#: doc/guix.texi:24280
msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Wie auch bei @command{guix package --search} wird das Ergebnis im @code{recutils}-Format geliefert, so dass es leicht ist, die Ausgabe zu filtern (siehe @ref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24140
+#: doc/guix.texi:24281
#, no-wrap
msgid "reconfigure"
msgstr "reconfigure"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24145
+#: doc/guix.texi:24286
msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running Guix System.}."
-msgstr "Das in der @var{Datei} beschriebene Betriebssystem erstellen, aktivieren und zu ihm wechseln@footnote{Diese Aktion (und die dazu ähnlichen Aktionen @code{switch-generation} und @code{roll-back}) sind nur auf Systemen nutzbar, auf denen »Guix System« bereits läuft.}."
+msgstr "Das in der @var{Datei} beschriebene Betriebssystem erstellen, aktivieren und zu ihm wechseln@footnote{Diese Aktion (und die dazu ähnlichen Aktionen @code{switch-generation} und @code{roll-back}) sind nur auf Systemen nutzbar, auf denen „Guix System“ bereits läuft.}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24152
+#: doc/guix.texi:24293
msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})."
msgstr "Dieser Befehl setzt die in der @var{Datei} festgelegte Konfiguration vollständig um: Benutzerkonten, Systemdienste, die Liste globaler Pakete, setuid-Programme und so weiter. Der Befehl startet die in der @var{Datei} angegebenen Systemdienste, die aktuell nicht laufen; bei aktuell laufenden Diensten wird sichergestellt, dass sie aktualisiert werden, sobald sie das nächste Mal angehalten wurden (z.B.@: durch @code{herd stop X} oder @code{herd restart X})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24158
+#: doc/guix.texi:24299
msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Dieser Befehl erzeugt eine neue Generation, deren Nummer (wie @command{guix system list-generations} sie anzeigt) um eins größer als die der aktuellen Generation ist. Wenn die so nummerierte Generation bereits existiert, wird sie überschrieben. Dieses Verhalten entspricht dem von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24163
+#: doc/guix.texi:24304
msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it."
msgstr "Des Weiteren wird für den Bootloader ein Menüeintrag für die neue Betriebssystemkonfiguration hinzugefügt, außer die Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} wurde übergeben. Bei GRUB werden Einträge für ältere Konfigurationen in ein Untermenü verschoben, so dass Sie auch eine ältere Systemgeneration beim Booten noch hochfahren können, falls es notwendig wird."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:24171
+#: doc/guix.texi:24312
msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed."
msgstr "Es ist sehr zu empfehlen, @command{guix pull} einmal auszuführen, bevor Sie @command{guix system reconfigure} zum ersten Mal aufrufen (siehe @ref{Invoking guix pull}). Wenn Sie das nicht tun, könnten Sie nach dem Abschluss von @command{reconfigure} eine ältere Version von Guix vorfinden, als Sie vorher hatten."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24173
+#: doc/guix.texi:24314
#, no-wrap
msgid "switch-generation"
msgstr "switch-generation"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24182
+#: doc/guix.texi:24323
msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically switches the system profile to the specified system generation. It also rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generatiors to a submenu, if supported by the bootloader being used. The next time the system boots, it will use the specified system generation."
msgstr "Zu einer bestehenden Systemgeneration wechseln. Diese Aktion wechselt das Systemprofil atomar auf die angegebene Systemgeneration. Hiermit werden auch die bestehenden Menüeinträge des Bootloaders umgeordnet. Der Menüeintrag für die angegebene Systemgeneration wird voreingestellt und die Einträge der anderen Generationen werden in ein Untermenü verschoben, sofern der verwendete Bootloader dies unterstützt. Das nächste Mal, wenn das System gestartet wird, wird die hier angegebene Systemgeneration hochgefahren."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24186
+#: doc/guix.texi:24327
msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
msgstr "Der Bootloader selbst wird durch diesen Befehl @emph{nicht} neu installiert. Es wird also lediglich der bereits installierte Bootloader mit einer neuen Konfigurationsdatei benutzt werden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24190
+#: doc/guix.texi:24331
msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:"
msgstr "Die Zielgeneration kann ausdrücklich über ihre Generationsnummer angegeben werden. Zum Beispiel würde folgender Aufruf einen Wechsel zur Systemgeneration 7 bewirken:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24193
+#: doc/guix.texi:24334
#, no-wrap
msgid "guix system switch-generation 7\n"
msgstr "guix system switch-generation 7\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24201
+#: doc/guix.texi:24342
msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option. For example:"
-msgstr "Die Zielgeneration kann auch relativ zur aktuellen Generation angegeben werden, in der Form @code{+N} oder @code{-N}, wobei @code{+3} zum Beispiel »3 Generationen weiter als die aktuelle Generation« bedeuten würde und @code{-1} »1 Generation vor der aktuellen Generation« hieße. Wenn Sie einen negativen Wert wie @code{-1} angeben, müssen Sie @code{--} der Befehlszeilenoption voranstellen, damit die negative Zahl nicht selbst als Befehlszeilenoption aufgefasst wird. Zum Beispiel:"
+msgstr "Die Zielgeneration kann auch relativ zur aktuellen Generation angegeben werden, in der Form @code{+N} oder @code{-N}, wobei @code{+3} zum Beispiel „3 Generationen weiter als die aktuelle Generation“ bedeuten würde und @code{-1} „1 Generation vor der aktuellen Generation“ hieße. Wenn Sie einen negativen Wert wie @code{-1} angeben, müssen Sie @code{--} der Befehlszeilenoption voranstellen, damit die negative Zahl nicht selbst als Befehlszeilenoption aufgefasst wird. Zum Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24204
+#: doc/guix.texi:24345
#, no-wrap
msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
msgstr "guix system switch-generation -- -1\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24212
+#: doc/guix.texi:24353
msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries. To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action. In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services."
msgstr "Zur Zeit bewirkt ein Aufruf dieser Aktion @emph{nur} einen Wechsel des Systemprofils auf eine bereits existierende Generation und ein Umordnen der Bootloader-Menüeinträge. Um die Ziel-Systemgeneration aber tatsächlich zu benutzen, müssen Sie Ihr System neu hochfahren, nachdem Sie diese Aktion ausgeführt haben. In einer zukünftigen Version von Guix wird diese Aktion einmal dieselben Dinge tun, wie @command{reconfigure}, also etwa Dienste aktivieren und deaktivieren."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24214
+#: doc/guix.texi:24355
msgid "This action will fail if the specified generation does not exist."
msgstr "Diese Aktion schlägt fehl, wenn die angegebene Generation nicht existiert."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24215
+#: doc/guix.texi:24356
#, no-wrap
msgid "roll-back"
msgstr "roll-back"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24221
+#: doc/guix.texi:24362
msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
msgstr "Zur vorhergehenden Systemgeneration wechseln. Wenn das System das nächste Mal hochgefahren wird, wird es die vorhergehende Systemgeneration benutzen. Dies ist die Umkehrung von @command{reconfigure} und tut genau dasselbe, wie @command{switch-generation} mit dem Argument @code{-1} aufzurufen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24225
+#: doc/guix.texi:24366
msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation."
msgstr "Wie auch bei @command{switch-generation} müssen Sie derzeit, nachdem Sie diese Aktion aufgerufen haben, Ihr System neu starten, um die vorhergehende Systemgeneration auch tatsächlich zu benutzen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24226
+#: doc/guix.texi:24367
#, no-wrap
msgid "delete-generations"
msgstr "delete-generations"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24227
+#: doc/guix.texi:24368
#, no-wrap
msgid "deleting system generations"
msgstr "Löschen von Systemgenerationen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24228
+#: doc/guix.texi:24369
#, no-wrap
msgid "saving space"
msgstr "Platz sparen"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24232
+#: doc/guix.texi:24373
msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
-msgstr "Systemgenerationen löschen, wodurch diese zu Kandidaten für den Müllsammler werden (siehe @ref{Invoking guix gc} für Informationen, wie Sie den »Müllsammler« laufen lassen)."
+msgstr "Systemgenerationen löschen, wodurch diese zu Kandidaten für den Müllsammler werden (siehe @ref{Invoking guix gc} für Informationen, wie Sie den „Müllsammler“ laufen lassen)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24236
+#: doc/guix.texi:24377
msgid "This works in the same way as @command{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @code{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:"
msgstr "Es funktioniert auf die gleiche Weise wie @command{guix package --delete-generations} (siehe @ref{Invoking guix package, @code{--delete-generations}}). Wenn keine Argumente angegeben werden, werden alle Systemgenerationen außer der aktuellen gelöscht:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24239
+#: doc/guix.texi:24380
#, no-wrap
msgid "guix system delete-generations\n"
msgstr "guix system delete-generations\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24243
+#: doc/guix.texi:24384
msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two month old:"
msgstr "Sie können auch eine Auswahl treffen, welche Generationen Sie löschen möchten. Das folgende Beispiel hat die Löschung aller Systemgenerationen zur Folge, die älter als zwei Monate sind:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24246
+#: doc/guix.texi:24387
#, no-wrap
msgid "guix system delete-generations 2m\n"
msgstr "guix system delete-generations 2m\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24251
+#: doc/guix.texi:24392
msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB no longer lists the generations that have been deleted."
-msgstr "Wenn Sie diesen Befehl ausführen, wird automatisch der Bootloader mit einer aktualisierten Liste von Menüeinträgen neu erstellt — z.B.@: werden im Untermenü für die »alten Generationen« in GRUB die gelöschten Generationen nicht mehr aufgeführt."
+msgstr "Wenn Sie diesen Befehl ausführen, wird automatisch der Bootloader mit einer aktualisierten Liste von Menüeinträgen neu erstellt — z.B.@: werden im Untermenü für die „alten Generationen“ in GRUB die gelöschten Generationen nicht mehr aufgeführt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24256
+#: doc/guix.texi:24397
msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything."
msgstr "Die Ableitung des Betriebssystems erstellen, einschließlich aller Konfigurationsdateien und Programme, die zum Booten und Starten benötigt werden. Diese Aktion installiert jedoch nichts davon."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24257
+#: doc/guix.texi:24398
#, no-wrap
msgid "init"
msgstr "init"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24261
+#: doc/guix.texi:24402
msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time installations of Guix System. For instance:"
-msgstr "In das angegebene Verzeichnis alle Dateien einfügen, um das in der @var{Datei} angegebene Betriebssystem starten zu können. Dies ist nützlich bei erstmaligen Installationen von »Guix System«. Zum Beispiel:"
+msgstr "In das angegebene Verzeichnis alle Dateien einfügen, um das in der @var{Datei} angegebene Betriebssystem starten zu können. Dies ist nützlich bei erstmaligen Installationen von „Guix System“. Zum Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24264
+#: doc/guix.texi:24405
#, no-wrap
msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
msgstr "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24271
+#: doc/guix.texi:24412
msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, packages, and so on. It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
msgstr "Hiermit werden alle Store-Objekte nach @file{/mnt} kopiert, die von der in @file{my-os-config.scm} angegebenen Konfiguration vorausgesetzt werden. Dazu gehören Konfigurationsdateien, Pakete und so weiter. Auch andere essenzielle Dateien, die auf dem System vorhanden sein müssen, damit es richtig funktioniert, werden erzeugt — z.B.@: die Verzeichnisse @file{/etc}, @file{/var} und @file{/run} und die Datei @file{/bin/sh}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24275
+#: doc/guix.texi:24416
msgid "This command also installs bootloader on the target specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
msgstr "Dieser Befehl installiert auch den Bootloader auf dem in @file{my-os-config} angegebenen Ziel, außer die Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} wurde übergeben."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24276
+#: doc/guix.texi:24417
#, no-wrap
msgid "vm"
msgstr "vm"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24277 doc/guix.texi:24545
+#: doc/guix.texi:24418 doc/guix.texi:24697
#, no-wrap
msgid "virtual machine"
msgstr "virtuelle Maschine"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24278
+#: doc/guix.texi:24419
#, no-wrap
msgid "VM"
msgstr "VM"
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:24282
+#: doc/guix.texi:24423
msgid "guix system vm"
msgstr "guix system vm"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24282
+#: doc/guix.texi:24423
msgid "Build a virtual machine that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that virtual machine (VM)."
msgstr "Eine virtuelle Maschine (VM) erstellen, die das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem enthält, und ein Skript liefern, das diese virtuelle Maschine startet."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:24290
+#: doc/guix.texi:24431
msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})."
msgstr "Die Aktion @code{vm} sowie solche, die weiter unten genannt werden, können KVM-Unterstützung im Kernel Linux-libre ausnutzen. Insbesondere sollte, wenn die Maschine Hardware-Virtualisierung unterstützt, das entsprechende KVM-Kernelmodul geladen sein und das Gerät @file{/dev/kvm} muss dann existieren und dem Benutzer und den Erstellungsbenutzern des Daemons müssen Berechtigungen zum Lesen und Schreiben darauf gegeben werden (siehe @ref{Build Environment Setup})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24295
+#: doc/guix.texi:24436
msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:"
msgstr "An das Skript übergebene Argumente werden an QEMU weitergereicht, wie Sie am folgenden Beispiel sehen können. Damit würde eine Netzwerkverbindung aktiviert und 1@tie{}GiB an RAM für die emulierte Maschine angefragt:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24298
+#: doc/guix.texi:24439
#, no-wrap
msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -net user\n"
-msgstr "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -net user\n"
+msgstr "$ /gnu/store/…-run-vm.sh -m 1024 -net user\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24301
+#: doc/guix.texi:24442
msgid "The VM shares its store with the host system."
msgstr "Die virtuelle Maschine verwendet denselben Store wie das Wirtssystem."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24306
+#: doc/guix.texi:24447
msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @code{--share} and @code{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory."
msgstr "Mit den Befehlszeilenoptionen @code{--share} und @code{--expose} können weitere Dateisysteme zwischen dem Wirtssystem und der VM geteilt werden: Der erste Befehl gibt ein mit Schreibzugriff zu teilendes Verzeichnis an, während der letzte Befehl nur Lesezugriff auf das gemeinsame Verzeichnis gestattet."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24310
+#: doc/guix.texi:24451
msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine virtuelle Maschine erzeugt, die auf das Persönliche Verzeichnis des Benutzers nur Lesezugriff hat, wo das Verzeichnis @file{/austausch} aber mit Lese- und Schreibzugriff dem Verzeichnis @file{$HOME/tmp} auf dem Wirtssystem zugeordnet wurde:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24314
+#: doc/guix.texi:24455
#, no-wrap
msgid ""
"guix system vm my-config.scm \\\n"
@@ -44353,112 +44847,121 @@ msgstr ""
" --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/austausch\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24319
+#: doc/guix.texi:24460
msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted."
-msgstr "Für GNU/Linux ist das vorgegebene Verhalten, direkt in den Kernel zu booten, wodurch nur ein sehr winziges »Disk-Image« (eine Datei mit einem Abbild des Plattenspeichers der virtuellen Maschine) für das Wurzeldateisystem nötig wird, weil der Store des Wirtssystems davon eingebunden werden kann."
+msgstr "Für GNU/Linux ist das vorgegebene Verhalten, direkt in den Kernel zu booten, wodurch nur ein sehr winziges „Disk-Image“ (eine Datei mit einem Abbild des Plattenspeichers der virtuellen Maschine) für das Wurzeldateisystem nötig wird, weil der Store des Wirtssystems davon eingebunden werden kann."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24325
+#: doc/guix.texi:24466
msgid "The @code{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created. The @code{--image-size} option can be used to specify the size of the image."
msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @code{--full-boot} wird erzwungen, einen vollständigen Bootvorgang durchzuführen, angefangen mit dem Bootloader. Dadurch wird mehr Plattenplatz verbraucht, weil dazu ein Disk-Image mindestens mit dem Kernel, initrd und Bootloader-Datendateien erzeugt werden muss. Mit der Befehlszeilenoption @code{--image-size} kann die Größe des Disk-Images angegeben werden."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24326
+#: doc/guix.texi:24467
#, no-wrap
msgid "System images, creation in various formats"
msgstr "System-Disk-Images, Erstellung in verschiedenen Formaten"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24327
+#: doc/guix.texi:24468
#, no-wrap
msgid "Creating system images in various formats"
msgstr "Erzeugen von System-Disk-Images in verschiedenen Formaten"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24328
+#: doc/guix.texi:24469
#, no-wrap
msgid "vm-image"
msgstr "vm-image"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:24329
+#: doc/guix.texi:24470
#, no-wrap
msgid "disk-image"
msgstr "disk-image"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:24330
+#: doc/guix.texi:24471
#, no-wrap
msgid "docker-image"
msgstr "docker-image"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24338
+#: doc/guix.texi:24479
msgid "Return a virtual machine, disk image, or Docker image of the operating system declared in @var{file} that stands alone. By default, @command{guix system} estimates the size of the image needed to store the system, but you can use the @option{--image-size} option to specify a value. Docker images are built to contain exactly what they need, so the @option{--image-size} option is ignored in the case of @code{docker-image}."
msgstr "Ein eigenständiges Disk-Image für eine virtuelle Maschine, ein allgemeines Disk-Image oder ein Docker-Abbild für das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem liefern. Das vorgegebene Verhalten von @command{guix system} ist, die Größe des Images zu schätzen, die zum Speichern des Systems benötigt wird, aber Sie können mit der Befehlszeilenoption @option{--image-size} selbst Ihre gewünschte Größe bestimmen. Docker-Abbilder werden aber so erstellt, dass sie gerade nur das enthalten, was für sie nötig ist, daher wird die Befehlszeilenoption @option{--image-size} im Fall von @code{docker-image} ignoriert."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24341
+#: doc/guix.texi:24482
msgid "You can specify the root file system type by using the @option{--file-system-type} option. It defaults to @code{ext4}."
msgstr "Sie können den Dateisystemtyp für das Wurzeldateisystem mit der Befehlszeilenoption @option{--file-system-type} festlegen. Vorgegeben ist, @code{ext4} zu verwenden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24345
+#: doc/guix.texi:24486
msgid "When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine."
msgstr "Wenn Sie ein @code{vm-image} anfordern, ist das gelieferte Disk-Image im qcow2-Format, was vom QEMU-Emulator effizient benutzt werden kann. Im Abschnitt @ref{Running Guix in a VM} finden Sie mehr Informationen, wie Sie das Disk-Image in einer virtuellen Maschine laufen lassen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24350
+#: doc/guix.texi:24491
msgid "When using @code{disk-image}, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:"
msgstr "Wenn Sie ein @code{disk-image} anfordern, wird ein rohes Disk-Image hergestellt; es kann zum Beispiel auf einen USB-Stick kopiert werden. Angenommen @code{/dev/sdc} ist das dem USB-Stick entsprechende Gerät, dann kann das Disk-Image mit dem folgenden Befehls darauf kopiert werden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24353
+#: doc/guix.texi:24494
#, no-wrap
msgid "# dd if=$(guix system disk-image my-os.scm) of=/dev/sdc\n"
msgstr "# dd if=$(guix system disk-image my-os.scm) of=/dev/sdc\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24360
+#: doc/guix.texi:24501
msgid "When using @code{docker-image}, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:"
msgstr "Wenn Sie ein @code{docker-image} anfordern, wird ein Abbild für Docker hergestellt. Guix erstellt das Abbild von Grund auf und @emph{nicht} aus einem vorerstellten Docker-Basisabbild heraus, daher enthält es @emph{exakt} das, was Sie in der Konfigurationsdatei für das Betriebssystem angegeben haben. Sie können das Abbild dann wie folgt laden und einen Docker-Container damit erzeugen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24366
+#: doc/guix.texi:24506
#, no-wrap
msgid ""
-"image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
-"docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
-" --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
-" $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
+"image_id=\"`docker load < guix-system-docker-image.tar.gz`\"\n"
+"container_id=\"`docker create $image_id`\"\n"
+"docker start $container_id\n"
msgstr ""
-"image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
-"docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
-" --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
-" $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
+"image_id=\"`docker load < guix-system-docker-image.tar.gz`\"\n"
+"container_id=\"`docker create $image_id`\"\n"
+"docker start $container_id\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24513
+msgid "This command starts a new Docker container from the specified image. It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration. You can get an interactive shell running in the container using @command{docker exec}:"
+msgstr "Dieser Befehl startet einen neuen Docker-Container aus dem angegebenen Abbild. Damit wird das Guix-System auf die normale Weise hochgefahren, d.h.@: zunächst werden alle Dienste gestartet, die Sie in der Konfiguration des Betriebssystems angegeben haben. Sie können eine interaktive Shell in dieser isolierten Umgebung bekommen, indem Sie @command{docker exec} benutzen:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:24516
+#, no-wrap
+msgid "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
+msgstr "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24376
-msgid "This command starts a new Docker container from the specified image. It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration. Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions. For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker run}."
-msgstr "Dieser Befehl startet einen neuen Docker-Container aus dem angegebenen Abbild. Damit wird das Guix-System auf die normale Weise hochgefahren, d.h.@: zunächst werden alle Dienste gestartet, die Sie in der Konfiguration des Betriebssystems angegeben haben. Je nachdem, was Sie im Docker-Container ausführen, kann es nötig sein, dass Sie ihn mit weitergehenden Berechtigungen ausstatten. Wenn Sie zum Beispiel Software mit Guix innerhalb des Docker-Containers erstellen wollen, müssen Sie an @code{docker run} die Befehlszeilenoption @option{--privileged} übergeben."
+#: doc/guix.texi:24523
+msgid "Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions. For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker create}."
+msgstr "Je nachdem, was Sie im Docker-Container ausführen, kann es nötig sein, dass Sie ihn mit weitergehenden Berechtigungen ausstatten. Wenn Sie zum Beispiel Software mit Guix innerhalb des Docker-Containers erstellen wollen, müssen Sie an @code{docker create} die Befehlszeilenoption @option{--privileged} übergeben."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24384
+#: doc/guix.texi:24531
msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation."
-msgstr "Liefert ein Skript, um das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem in einem Container auszuführen. Mit Container wird hier eine Reihe ressourcenschonender Isolierungsmechanismen im Kernel Linux-libre bezeichnet. Container beanspruchen wesentlich weniger Ressourcen als vollumfängliche virtuelle Maschinen, weil der Kernel, Bibliotheken in gemeinsam nutzbaren Objektdateien (»Shared Objects«) sowie andere Ressourcen mit dem Wirtssystem geteilt werden können. Damit ist also eine »dünnere« Isolierung möglich."
+msgstr "Liefert ein Skript, um das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem in einem Container auszuführen. Mit Container wird hier eine Reihe ressourcenschonender Isolierungsmechanismen im Kernel Linux-libre bezeichnet. Container beanspruchen wesentlich weniger Ressourcen als vollumfängliche virtuelle Maschinen, weil der Kernel, Bibliotheken in gemeinsam nutzbaren Objektdateien („Shared Objects“) sowie andere Ressourcen mit dem Wirtssystem geteilt werden können. Damit ist also eine „dünnere“ Isolierung möglich."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24388
+#: doc/guix.texi:24535
msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group. The container shares its store with the host system."
-msgstr "Zur Zeit muss das Skript als Administratornutzer »root« ausgeführt werden, damit darin mehr als nur ein einzelner Benutzer und eine Benutzergruppe unterstützt wird. Der Container teilt seinen Store mit dem Wirtssystem."
+msgstr "Zur Zeit muss das Skript als Administratornutzer „root“ ausgeführt werden, damit darin mehr als nur ein einzelner Benutzer und eine Benutzergruppe unterstützt wird. Der Container teilt seinen Store mit dem Wirtssystem."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24392
+#: doc/guix.texi:24539
msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:"
msgstr "Wie bei der Aktion @code{vm} (siehe @ref{guix system vm}) können zusätzlich weitere Dateisysteme zwischen Wirt und Container geteilt werden, indem man die Befehlszeilenoptionen @option{--share} und @option{--expose} verwendet:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24396
+#: doc/guix.texi:24543
#, no-wrap
msgid ""
"guix system container my-config.scm \\\n"
@@ -44468,410 +44971,440 @@ msgstr ""
" --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/austausch\n"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:24400
+#: doc/guix.texi:24547
msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer."
msgstr "Diese Befehlszeilenoption funktioniert nur mit Linux-libre 3.19 oder neuer."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24407
+#: doc/guix.texi:24554
msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the following:"
msgstr "Unter den @var{Optionen} können beliebige gemeinsame Erstellungsoptionen aufgeführt werden (siehe @ref{Common Build Options}). Des Weiteren kann als @var{Optionen} Folgendes angegeben werden:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24416
+#: doc/guix.texi:24563
msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})."
-msgstr "Als Konfiguration des Betriebssystems das »operating-system« betrachten, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird. Dies ist eine Alternative dazu, die Konfiguration in einer Datei festzulegen. Hiermit wird auch das Installationsabbild des Guix-Systems erstellt, siehe @ref{Building the Installation Image})."
+msgstr "Als Konfiguration des Betriebssystems das „operating-system“ betrachten, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird. Dies ist eine Alternative dazu, die Konfiguration in einer Datei festzulegen. Hiermit wird auch das Installationsabbild des Guix-Systems erstellt, siehe @ref{Building the Installation Image})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24421
+#: doc/guix.texi:24568
msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
-msgstr "Versuche, für das angegebene @var{System} statt für denselben Systemtyp wie auf dem Wirtssystem zu erstellen. Dies funktioniert wie bei @command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})."
+msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System} statt für denselben Systemtyp wie auf dem Wirtssystem zu erstellen. Dies funktioniert wie bei @command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24422
+#: doc/guix.texi:24569
#, no-wrap
msgid "--derivation"
msgstr "--derivation"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24426
+#: doc/guix.texi:24573
msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything."
msgstr "Liefert den Namen der Ableitungsdatei für das angegebene Betriebssystem, ohne dazu etwas zu erstellen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24427
+#: doc/guix.texi:24574
#, no-wrap
msgid "--file-system-type=@var{type}"
msgstr "--file-system-type=@var{Typ}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24431
+#: doc/guix.texi:24578
msgid "For the @code{disk-image} action, create a file system of the given @var{type} on the image."
msgstr "Für die Aktion @code{disk-image} wird hiermit ein Dateisystem des angegebenen @var{Typ}s im Abbild bzw. Disk-Image erzeugt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24433
+#: doc/guix.texi:24580
msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses @code{ext4}."
msgstr "Wird diese Befehlszeilenoption nicht angegeben, so benutzt @command{guix system} als Dateisystemtyp @code{ext4}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24434
+#: doc/guix.texi:24581
#, no-wrap
msgid "ISO-9660 format"
msgstr "ISO-9660-Format"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24435
+#: doc/guix.texi:24582
#, no-wrap
msgid "CD image format"
msgstr "CD-Abbild-Format"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24436
+#: doc/guix.texi:24583
#, no-wrap
msgid "DVD image format"
msgstr "DVD-Abbild-Format"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24439
+#: doc/guix.texi:24586
msgid "@code{--file-system-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs."
msgstr "@code{--file-system-type=iso9660} erzeugt ein Abbild im Format ISO-9660, was für das Brennen auf CDs und DVDs geeignet ist."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24440
+#: doc/guix.texi:24587
#, no-wrap
msgid "--image-size=@var{size}"
msgstr "--image-size=@var{Größe}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24445
+#: doc/guix.texi:24592
msgid "For the @code{vm-image} and @code{disk-image} actions, create an image of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
msgstr "Für die Aktionen @code{vm-image} und @code{disk-image} wird hiermit festgelegt, dass ein Abbild der angegebenen @var{Größe} erstellt werden soll. Die @var{Größe} kann als Zahl die Anzahl Bytes angeben oder mit einer Einheit als Suffix versehen werden (siehe @ref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24449
+#: doc/guix.texi:24596
msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}."
msgstr "Wird keine solche Befehlszeilenoption angegeben, berechnet @command{guix system} eine Schätzung der Abbildgröße anhand der Größe des in der @var{Datei} deklarierten Systems."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24601
+msgid "For the @code{container} action, allow containers to access the host network, that is, do not create a network namespace."
+msgstr "Für die Aktion @code{container} dürfen isolierte Umgebungen (auch bekannt als „Container“) auf das Wirtsnetzwerk zugreifen, d.h.@: es wird kein Netzwerknamensraum für sie erzeugt."
+
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24455
+#: doc/guix.texi:24607
#, no-wrap
msgid "--skip-checks"
msgstr "--skip-checks"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24457
+#: doc/guix.texi:24609
msgid "Skip pre-installation safety checks."
msgstr "Die Konfiguration @emph{nicht} vor der Installation zur Sicherheit auf Fehler prüfen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24464
+#: doc/guix.texi:24616
msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option skips these tests altogether."
msgstr "Das vorgegebene Verhalten von @command{guix system init} und @command{guix system reconfigure} sieht vor, die Konfiguration zur Sicherheit auf Fehler hin zu überprüfen, die ihr Autor übersehen haben könnte: Es wird sichergestellt, dass die in der @code{operating-system}-Deklaration erwähnten Dateisysteme tatsächlich existieren (siehe @ref{File Systems}) und dass alle Linux-Kernelmodule, die beim Booten benötigt werden könnten, auch im @code{initrd-modules}-Feld aufgeführt sind (siehe @ref{Initial RAM Disk}). Mit dieser Befehlszeilenoption werden diese Tests allesamt übersprungen."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24465
+#: doc/guix.texi:24617
#, no-wrap
msgid "on-error"
msgstr "on-error"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24466
+#: doc/guix.texi:24618
#, no-wrap
msgid "on-error strategy"
msgstr "on-error-Strategie"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24467
+#: doc/guix.texi:24619
#, no-wrap
msgid "error strategy"
msgstr "Fehlerstrategie"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24468
+#: doc/guix.texi:24620
#, no-wrap
msgid "--on-error=@var{strategy}"
msgstr "--on-error=@var{Strategie}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24471
+#: doc/guix.texi:24623
msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. @var{strategy} may be one of the following:"
msgstr "Beim Auftreten eines Fehlers beim Einlesen der @var{Datei} die angegebene @var{Strategie} verfolgen. Als @var{Strategie} dient eine der Folgenden:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24473
+#: doc/guix.texi:24625
#, no-wrap
msgid "nothing-special"
msgstr "nothing-special"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24475
+#: doc/guix.texi:24627
msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy."
msgstr "Nichts besonderes; der Fehler wird kurz gemeldet und der Vorgang abgebrochen. Dies ist die vorgegebene Strategie."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24476
+#: doc/guix.texi:24628
#, no-wrap
msgid "backtrace"
msgstr "backtrace"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24478
+#: doc/guix.texi:24630
msgid "Likewise, but also display a backtrace."
-msgstr "Ebenso, aber zusätzlich wird eine Rückverfolgung des Fehlers (ein »Backtrace«) angezeigt."
+msgstr "Ebenso, aber zusätzlich wird eine Rückverfolgung des Fehlers (ein „Backtrace“) angezeigt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24479
+#: doc/guix.texi:24631
#, no-wrap
msgid "debug"
msgstr "debug"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24485
+#: doc/guix.texi:24637
msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands."
-msgstr "Nach dem Melden des Fehlers wird der Debugger von Guile zur Fehlersuche gestartet. Von dort können Sie Befehle ausführen, zum Beispiel können Sie sich mit @code{,bt} eine Rückverfolgung (»Backtrace«) anzeigen lassen und mit @code{,locals} die Werte lokaler Variabler anzeigen lassen. Im Allgemeinen können Sie mit Befehlen den Zustand des Programms inspizieren. Siehe @ref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual} für eine Liste verfügbarer Befehle zur Fehlersuche."
+msgstr "Nach dem Melden des Fehlers wird der Debugger von Guile zur Fehlersuche gestartet. Von dort können Sie Befehle ausführen, zum Beispiel können Sie sich mit @code{,bt} eine Rückverfolgung („Backtrace“) anzeigen lassen und mit @code{,locals} die Werte lokaler Variabler anzeigen lassen. Im Allgemeinen können Sie mit Befehlen den Zustand des Programms inspizieren. Siehe @ref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual} für eine Liste verfügbarer Befehle zur Fehlersuche."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24492
+#: doc/guix.texi:24644
msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your Guix installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:"
msgstr "Sobald Sie Ihre Guix-Installation erstellt, konfiguriert, neu konfiguriert und nochmals neu konfiguriert haben, finden Sie es vielleicht hilfreich, sich die auf der Platte verfügbaren — und im Bootmenü des Bootloaders auswählbaren — Systemgenerationen auflisten zu lassen:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24495
+#: doc/guix.texi:24647
#, no-wrap
msgid "list-generations"
msgstr "list-generations"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24500
+#: doc/guix.texi:24652
msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Eine für Menschen verständliche Zusammenfassung jeder auf der Platte verfügbaren Generation des Betriebssystems ausgeben. Dies ähnelt der Befehlszeilenoption @option{--list-generations} von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24505
+#: doc/guix.texi:24657
msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed. For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:"
msgstr "Optional kann ein Muster angegeben werden, was dieselbe Syntax wie @command{guix package --list-generations} benutzt, um damit die Liste anzuzeigender Generationen einzuschränken. Zum Beispiel zeigt der folgende Befehl Generationen an, die bis zu 10 Tage alt sind:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24508
+#: doc/guix.texi:24660
#, no-wrap
msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
msgstr "$ guix system list-generations 10d\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24515
+#: doc/guix.texi:24667
msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:"
msgstr "Der Befehl @command{guix system} hat sogar noch mehr zu bieten! Mit folgenden Unterbefehlen wird Ihnen visualisiert, wie Ihre Systemdienste voneinander abhängen:"
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:24517
+#: doc/guix.texi:24669
msgid "system-extension-graph"
msgstr "system-extension-graph"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24519
+#: doc/guix.texi:24671
#, no-wrap
msgid "extension-graph"
msgstr "extension-graph"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24524
+#: doc/guix.texi:24676
msgid "Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions.)"
msgstr "Im Dot-/Graphviz-Format auf die Standardausgabe den @dfn{Diensterweiterungsgraphen} des in der @var{Datei} definierten Betriebssystems ausgeben (siehe @ref{Service Composition} für mehr Informationen zu Diensterweiterungen)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24526
+#: doc/guix.texi:24678
msgid "The command:"
msgstr "Der Befehl:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24529
+#: doc/guix.texi:24681
#, no-wrap
msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | dot -Tpdf > services.pdf\n"
msgstr "$ guix system extension-graph @var{file} | dot -Tpdf > services.pdf\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24532
+#: doc/guix.texi:24684
msgid "produces a PDF file showing the extension relations among services."
msgstr "erzeugt eine PDF-Datei, in der die Erweiterungsrelation unter Diensten angezeigt wird."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:24534
+#: doc/guix.texi:24686
msgid "system-shepherd-graph"
msgstr "system-shepherd-graph"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24534
+#: doc/guix.texi:24686
#, no-wrap
msgid "shepherd-graph"
msgstr "shepherd-graph"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24539
+#: doc/guix.texi:24691
msgid "Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
msgstr "Im Dot-/Graphviz-Format auf die Standardausgabe den @dfn{Abhängigkeitsgraphen} der Shepherd-Dienste des in der @var{Datei} definierten Betriebssystems ausgeben. Siehe @ref{Shepherd Services} für mehr Informationen sowie einen Beispielgraphen."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:24543
+#: doc/guix.texi:24695
#, no-wrap
msgid "Running Guix in a Virtual Machine"
msgstr "Guix in einer virtuellen Maschine betreiben"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24553
-msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can either use the pre-built Guix VM image distributed at @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.@var{system}.xz} , or build their own virtual machine image using @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). The returned image is in qcow2 format, which the @uref{http://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use."
-msgstr "Um Guix in einer virtuellen Maschine (VM) auszuführen, können Sie entweder das vorerstellte Guix-VM-Abbild benutzen, das auf @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.@var{System}.xz} angeboten wird, oder Ihr eigenes Abbild erstellen, indem Sie @command{guix system vm-image} benutzen (siehe @ref{Invoking guix system}). Das Abbild wird im qcow2-Format zurückgeliefert, das der @uref{http://qemu.org/, QEMU-Emulator} effizient benutzen kann."
+#: doc/guix.texi:24704
+msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix VM image distributed at @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.xz}. This image is a compressed image in QCOW format. You will first need to decompress with @command{xz -d}, and then you can pass it to an emulator such as QEMU (see below for details)."
+msgstr "Um Guix in einer virtuellen Maschine (VM) auszuführen, können Sie das vorerstellte Guix-VM-Abbild benutzen, das auf @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.@var{System}.xz} angeboten wird. Das Abbild ist ein komprimiertes Abbild im QCOW-Format. Sie müssen es mit @command{xz -d} dekomprimieren, bevor Sie es an einen Emulator wie QEMU übergeben (siehe unten für Details)."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24710
+msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some commonly-used tools. You can install more software in the image by running @command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}). You can also reconfigure the system based on its initial configuration file available as @file{/etc/config.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
+msgstr "Dieses Abbild startet eine grafische Xfce-Umgebung und enthält einige oft genutzte Werkzeuge. Sie können im Abbild mehr Software installieren, indem Sie @command{guix package} in einem Terminal ausführen (siehe @ref{Invoking guix package}). Sie können das System im Abbild auch rekonfigurieren, basierend auf seiner anfänglichen Konfigurationsdatei, die als @file{/etc/config.scm} verfügbar ist (siehe @ref{Using the Configuration System})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24715
+msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own virtual machine image using @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). The returned image is in qcow2 format, which the @uref{https://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use."
+msgstr "Statt dieses vorerstellte Abbild zu benutzen, können Sie auch Ihr eigenes Abbild für virtuelle Maschinen erstellen, indem Sie @command{guix system vm-image} benutzen (siehe @ref{Invoking guix system}). Das Abbild wird im qcow2-Format zurückgeliefert, das der @uref{https://qemu.org/, QEMU-Emulator} effizient benutzen kann."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24554
+#: doc/guix.texi:24716
#, no-wrap
msgid "QEMU"
msgstr "QEMU"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24561
+#: doc/guix.texi:24723
msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system vm-image} on x86_64 hardware:"
msgstr "Wenn Sie Ihr eigenes Abbild erstellen haben lassen, müssen Sie es aus dem Store herauskopieren (siehe @ref{The Store}) und sich darauf Schreibberechtigung geben, um die Kopie benutzen zu können. Wenn Sie QEMU aufrufen, müssen Sie einen Systememulator angeben, der für Ihre Hardware-Plattform passend ist. Hier ist ein minimaler QEMU-Aufruf, der das Ergebnis von @command{guix system vm-image} auf x86_64-Hardware bootet:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24566
+#: doc/guix.texi:24730
#, no-wrap
msgid ""
"$ qemu-system-x86_64 \\\n"
" -net user -net nic,model=virtio \\\n"
-" -enable-kvm -m 256 /tmp/qemu-image\n"
+" -enable-kvm -m 512 \\\n"
+" -device virtio-blk,drive=myhd \\\n"
+" -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n"
msgstr ""
"$ qemu-system-x86_64 \\\n"
" -net user -net nic,model=virtio \\\n"
-" -enable-kvm -m 256 /tmp/qemu-image\n"
+" -enable-kvm -m 512 \\\n"
+" -device virtio-blk,drive=myhd \\\n"
+" -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24569
+#: doc/guix.texi:24733
msgid "Here is what each of these options means:"
msgstr "Die Bedeutung jeder dieser Befehlszeilenoptionen ist folgende:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24571
+#: doc/guix.texi:24735
#, no-wrap
msgid "qemu-system-x86_64"
msgstr "qemu-system-x86_64"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24574
+#: doc/guix.texi:24738
msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the host."
msgstr "Hiermit wird die zu emulierende Hardware-Plattform angegeben. Sie sollte zum Wirtsrechner passen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24575
+#: doc/guix.texi:24739
#, no-wrap
msgid "-net user"
msgstr "-net user"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24579
+#: doc/guix.texi:24743
msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online."
-msgstr "Den als Nutzer ausgeführten Netzwerkstapel (»User-Mode Network Stack«) ohne besondere Berechtigungen benutzen. Mit dieser Art von Netzwerkanbindung kann das Gast-Betriebssystem eine Verbindung zum Wirt aufbauen, aber nicht andersherum. Es ist die einfachste Art, das Gast-Betriebssystem mit dem Internet zu verbinden."
+msgstr "Den als Nutzer ausgeführten Netzwerkstapel („User-Mode Network Stack“) ohne besondere Berechtigungen benutzen. Mit dieser Art von Netzwerkanbindung kann das Gast-Betriebssystem eine Verbindung zum Wirt aufbauen, aber nicht andersherum. Es ist die einfachste Art, das Gast-Betriebssystem mit dem Internet zu verbinden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24580
+#: doc/guix.texi:24744
#, no-wrap
msgid "-net nic,model=virtio"
msgstr "-net nic,model=virtio"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24585
+#: doc/guix.texi:24749
msgid "You must create a network interface of a given model. If you do not create a NIC, the boot will fail. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
-msgstr "Sie müssen ein Modell einer zu emulierenden Netzwerkschnittstelle angeben. Wenn Sie keine Netzwerkkarte (englisch »Network Interface Card«, kurz NIC) erzeugen lassen, wird das Booten fehlschlagen. Falls Ihre Hardware-Plattform x86_64 ist, können Sie eine Liste verfügbarer NIC-Modelle einsehen, indem Sie @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help} ausführen."
+msgstr "Sie müssen ein Modell einer zu emulierenden Netzwerkschnittstelle angeben. Wenn Sie keine Netzwerkkarte (englisch „Network Interface Card“, kurz NIC) erzeugen lassen, wird das Booten fehlschlagen. Falls Ihre Hardware-Plattform x86_64 ist, können Sie eine Liste verfügbarer NIC-Modelle einsehen, indem Sie @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help} ausführen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24586
+#: doc/guix.texi:24750
#, no-wrap
msgid "-enable-kvm"
msgstr "-enable-kvm"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24590
+#: doc/guix.texi:24754
msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
-msgstr "Wenn Ihr System über Erweiterungen zur Hardware-Virtualisierung verfügt, beschleunigt es die Dinge, wenn Sie die Virtualisierungsunterstützung »KVM« des Linux-Kernels benutzen lassen."
+msgstr "Wenn Ihr System über Erweiterungen zur Hardware-Virtualisierung verfügt, beschleunigt es die Dinge, wenn Sie die Virtualisierungsunterstützung „KVM“ des Linux-Kernels benutzen lassen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24591
+#: doc/guix.texi:24756
#, no-wrap
-msgid "-m 256"
-msgstr "-m 256"
+msgid "-m 1024"
+msgstr "-m 1024"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24594
+#: doc/guix.texi:24759
msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations."
msgstr "Die Menge an Arbeitsspeicher (RAM), die dem Gastbetriebssystem zur Verfügung stehen soll, in Mebibytes. Vorgegeben wären 128@tie{}MiB, was für einige Operationen zu wenig sein könnte."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24595
+#: doc/guix.texi:24760
#, no-wrap
-msgid "/tmp/qemu-image"
-msgstr "/tmp/qemu-image"
+msgid "-device virtio-blk,drive=myhd"
+msgstr "-device virtio-blk,drive=myhd"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24597
-msgid "The file name of the qcow2 image."
-msgstr "Der Dateiname des qcow2-Abbilds."
+#: doc/guix.texi:24765
+msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''. @code{virtio-blk} is a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive. See the QEMU and KVM documentation for more info."
+msgstr "Ein @code{virtio-blk}-Laufwerk namens „myhd“ erzeugen. @code{virtio-blk} ist ein Mechanismus zur „Paravirtualisierung“ von Blockgeräten, wodurch QEMU diese effizienter benutzen kann, als wenn es ein Laufwerk vollständig emulieren würde. Siehe die Dokumentation von QEMU und KVM für mehr Informationen."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24766
+#, no-wrap
+msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
+msgstr "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24769
+msgid "Use our QCOW image, the @file{/tmp/qemu-image} file, as the backing store the the ``myhd'' drive."
+msgstr "Unser QCOW-Abbild in der Datei @file{/tmp/qemu-image} soll als Inhalt des „myhd“-Laufwerks herhalten."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24607
+#: doc/guix.texi:24779
msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-net user} flag by default. To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{`guix system vm config.scm` -net user}. An important caveat of using @command{-net user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}."
msgstr "Das voreingestellte @command{run-vm.sh}-Skript, das durch einen Aufruf von @command{guix system vm} erzeugt wird, fügt keine Befehlszeilenoption @command{-net user} an. Um innerhalb der virtuellen Maschine Netzwerkzugang zu haben, fügen Sie den @code{(dhcp-client-service)} zu Ihrer Systemdefinition hinzu und starten Sie die VM mit @command{`guix system vm config.scm` -net user}. Erwähnt werden sollte der Nachteil, dass bei Verwendung von @command{-net user} zur Netzanbindung der @command{ping}-Befehl @emph{nicht} funktionieren wird, weil dieser das ICMP-Protokoll braucht. Sie werden also einen anderen Befehl benutzen müssen, um auszuprobieren, ob Sie mit dem Netzwerk verbunden sind, zum Beispiel @command{guix download}."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:24608
+#: doc/guix.texi:24780
#, no-wrap
msgid "Connecting Through SSH"
msgstr "Verbinden über SSH"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24617
-msgid "To enable SSH inside a VM you need to add a SSH server like @code{(dropbear-service)} or @code{(lsh-service)} to your VM. The @code{(lsh-service}) doesn't currently boot unsupervised. It requires you to type some characters to initialize the randomness generator. In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with"
-msgstr "Um SSH in der virtuellen Maschine zu aktivieren, müssen Sie einen SSH-Server wie den @code{(dropbear-service)} oder den @code{(lsh-service)} zu ihr hinzufügen. Der @code{(lsh-service}) kann derzeit nicht ohne Benutzerinteraktion starten, weil der Benutzer erst ein paar Zeichen eintippen muss, um den Zufallsgenerator zu initialisieren. Des Weiteren müssen Sie den SSH-Port für das Wirtssystem freigeben (standardmäßig hat er die Portnummer 22). Das geht zum Beispiel so:"
+#: doc/guix.texi:24788
+msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like @code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with"
+msgstr "Um SSH in der virtuellen Maschine zu aktivieren, müssen Sie einen SSH-Server wie @code{openssh-service-type} zu ihr hinzufügen (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Des Weiteren müssen Sie den SSH-Port für das Wirtssystem freigeben (standardmäßig hat er die Portnummer 22). Das geht zum Beispiel so:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24620
+#: doc/guix.texi:24791
#, no-wrap
msgid "`guix system vm config.scm` -net user,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
msgstr "`guix system vm config.scm` -net user,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24623
+#: doc/guix.texi:24794
msgid "To connect to the VM you can run"
msgstr "Um sich mit der virtuellen Maschine zu verbinden, benutzen Sie diesen Befehl:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24626
+#: doc/guix.texi:24797
#, no-wrap
msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022\n"
msgstr "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24633
+#: doc/guix.texi:24804
msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect."
msgstr "Mit @command{-p} wird @command{ssh} der Port mitgeteilt, über den eine Verbindung hergestellt werden soll. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} verhindert, dass @command{ssh} sich bei jeder Modifikation Ihrer @command{config.scm}-Datei beschwert, ein anderer bekannter Rechner sei erwartet worden, und @command{-o StrictHostKeyChecking=no} verhindert, dass Sie die Verbindung zu unbekannten Rechnern jedes Mal bestätigen müssen, wenn Sie sich verbinden."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:24634
+#: doc/guix.texi:24805
#, no-wrap
msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice"
msgstr "@command{virt-viewer} mit Spice benutzen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24640
+#: doc/guix.texi:24811
msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}. See previous section for further information on how to do this."
msgstr "Eine Alternative zur grafischen Schnittstelle des standardmäßigen @command{qemu} ist, sich mit Hilfe des @command{remote-viewer} aus dem Paket @command{virt-viewer} zu verbinden. Um eine Verbindung herzustellen, übergeben Sie die Befehlszeilenoption @command{-spice port=5930,disable-ticketing} an @command{qemu}. Siehe den vorherigen Abschnitt für weitere Informationen, wie Sie das übergeben."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24643
+#: doc/guix.texi:24814
msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM. To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:"
-msgstr "Spice macht es auch möglich, ein paar nette Hilfestellungen zu benutzen, zum Beispiel können Sie Ihren Zwischenspeicher zum Kopieren und Einfügen (Ihr »Clipboard«) mit Ihrer virtuellen Maschine teilen. Um das zu aktivieren, werden Sie die folgenden Befehlszeilennoptionen zusätzlich an @command{qemu} übergeben müssen:"
+msgstr "Spice macht es auch möglich, ein paar nette Hilfestellungen zu benutzen, zum Beispiel können Sie Ihren Zwischenspeicher zum Kopieren und Einfügen (Ihr „Clipboard“) mit Ihrer virtuellen Maschine teilen. Um das zu aktivieren, werden Sie die folgenden Befehlszeilennoptionen zusätzlich an @command{qemu} übergeben müssen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24649
+#: doc/guix.texi:24820
#, no-wrap
msgid ""
"-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
@@ -44885,81 +45418,81 @@ msgstr ""
"name=com.redhat.spice.0\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24652
+#: doc/guix.texi:24823
msgid "You'll also need to add the @pxref{Miscellaneous Services, Spice service}."
msgstr "Sie werden auch den @ref{Miscellaneous Services, Spice-Dienst} hinzufügen müssen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24659
+#: doc/guix.texi:24830
msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?"
msgstr "Der vorhergehende Abschnitt präsentiert die verfügbaren Dienste und wie man sie in einer @code{operating-system}-Deklaration kombiniert. Aber wie definieren wir solche Dienste eigentlich? Und was ist überhaupt ein Dienst?"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24671
+#: doc/guix.texi:24842
#, no-wrap
msgid "daemons"
msgstr "Daemons"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24684
+#: doc/guix.texi:24855
msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system. Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system."
-msgstr "Wir definieren hier einen @dfn{Dienst} (englisch »Service«) als, grob gesagt, etwas, das die Funktionalität des Betriebssystems erweitert. Oft ist ein Dienst ein Prozess — ein sogenannter @dfn{Daemon} —, der beim Hochfahren des Systems gestartet wird: ein Secure-Shell-Server, ein Web-Server, der Guix-Erstellungsdaemon usw. Manchmal ist ein Dienst ein Daemon, dessen Ausführung von einem anderen Daemon ausgelöst wird — zum Beispiel wird ein FTP-Server von @command{inetd} gestartet oder ein D-Bus-Dienst durch @command{dbus-daemon} aktiviert. Manchmal entspricht ein Dienst aber auch keinem Daemon. Zum Beispiel nimmt sich der Benutzerkonten-Dienst (»account service«) die Benutzerkonten und sorgt dafür, dass sie existieren, wenn das System läuft. Der »udev«-Dienst sammelt die Regeln zur Geräteverwaltung an und macht diese für den eudev-Daemon verfügbar. Der @file{/etc}-Dienst fügt Dateien in das Verzeichnis @file{/etc} des Systems ein."
+msgstr "Wir definieren hier einen @dfn{Dienst} (englisch „Service“) als, grob gesagt, etwas, das die Funktionalität des Betriebssystems erweitert. Oft ist ein Dienst ein Prozess — ein sogenannter @dfn{Daemon} —, der beim Hochfahren des Systems gestartet wird: ein Secure-Shell-Server, ein Web-Server, der Guix-Erstellungsdaemon usw. Manchmal ist ein Dienst ein Daemon, dessen Ausführung von einem anderen Daemon ausgelöst wird — zum Beispiel wird ein FTP-Server von @command{inetd} gestartet oder ein D-Bus-Dienst durch @command{dbus-daemon} aktiviert. Manchmal entspricht ein Dienst aber auch keinem Daemon. Zum Beispiel nimmt sich der Benutzerkonten-Dienst („account service“) die Benutzerkonten und sorgt dafür, dass sie existieren, wenn das System läuft. Der „udev“-Dienst sammelt die Regeln zur Geräteverwaltung an und macht diese für den eudev-Daemon verfügbar. Der @file{/etc}-Dienst fügt Dateien in das Verzeichnis @file{/etc} des Systems ein."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24685
+#: doc/guix.texi:24856
#, no-wrap
msgid "service extensions"
msgstr "Diensterweiterungen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24697
+#: doc/guix.texi:24868
msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})."
-msgstr "Dienste des Guix-Systems werden durch @dfn{Erweiterungen} (»Extensions«) miteinander verbunden. Zum Beispiel @emph{erweitert} der Secure-Shell-Dienst den Shepherd — Shepherd ist das Initialisierungssystem (auch »init«-System genannt), was als PID@tie{}1 läuft —, indem es ihm die Befehlszeilen zum Starten und Stoppen des Secure-Shell-Daemons übergibt (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Der UPower-Dienst erweitert den D-Bus-Dienst, indem es ihm seine @file{.service}-Spezifikation übergibt, und erweitert den udev-Dienst, indem es ihm Geräteverwaltungsregeln übergibt (siehe @ref{Desktop Services, @code{upower-service}}). Der Guix-Daemon-Dienst erweitert den Shepherd, indem er ihm die Befehlszeilen zum Starten und Stoppen des Daemons übergibt, und er erweitert den Benutzerkontendienst (»account service«), indem er ihm eine Liste der benötigten Erstellungsbenutzerkonten übergibt (siehe @ref{Base Services})."
+msgstr "Dienste des Guix-Systems werden durch @dfn{Erweiterungen} („Extensions“) miteinander verbunden. Zum Beispiel @emph{erweitert} der Secure-Shell-Dienst den Shepherd — Shepherd ist das Initialisierungssystem (auch „init“-System genannt), was als PID@tie{}1 läuft —, indem es ihm die Befehlszeilen zum Starten und Stoppen des Secure-Shell-Daemons übergibt (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Der UPower-Dienst erweitert den D-Bus-Dienst, indem es ihm seine @file{.service}-Spezifikation übergibt, und erweitert den udev-Dienst, indem es ihm Geräteverwaltungsregeln übergibt (siehe @ref{Desktop Services, @code{upower-service}}). Der Guix-Daemon-Dienst erweitert den Shepherd, indem er ihm die Befehlszeilen zum Starten und Stoppen des Daemons übergibt, und er erweitert den Benutzerkontendienst („account service“), indem er ihm eine Liste der benötigten Erstellungsbenutzerkonten übergibt (siehe @ref{Base Services})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24701
+#: doc/guix.texi:24872
msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:"
-msgstr "Alles in allem bilden Dienste und ihre »Erweitert«-Relationen einen gerichteten azyklischen Graphen (englisch »Directed Acyclic Graph«, kurz DAG). Wenn wir Dienste als Kästen und Erweiterungen als Pfeile darstellen, könnte ein typisches System so etwas hier anbieten:"
+msgstr "Alles in allem bilden Dienste und ihre „Erweitert“-Relationen einen gerichteten azyklischen Graphen (englisch „Directed Acyclic Graph“, kurz DAG). Wenn wir Dienste als Kästen und Erweiterungen als Pfeile darstellen, könnte ein typisches System so etwas hier anbieten:"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24703
+#: doc/guix.texi:24874
msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}"
msgstr "@image{images/service-graph,,5in,Typischer Diensterweiterungsgraph}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24704
+#: doc/guix.texi:24875
#, no-wrap
msgid "system service"
msgstr "Systemdienst"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24712
+#: doc/guix.texi:24883
msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition."
msgstr "Ganz unten sehen wir den @dfn{Systemdienst}, der das Verzeichnis erzeugt, in dem alles zum Ausführen und Hochfahren enthalten ist, so wie es der Befehl @command{guix system build} liefert. Siehe @ref{Service Reference}, um mehr über die anderen hier gezeigten Diensttypen zu erfahren. Beim @ref{system-extension-graph, Befehl @command{guix system extension-graph}} finden Sie Informationen darüber, wie Sie diese Darstellung für eine Betriebssystemdefinition Ihrer Wahl generieren lassen."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24713
+#: doc/guix.texi:24884
#, no-wrap
msgid "service types"
msgstr "Diensttypen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24719
+#: doc/guix.texi:24890
msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations. There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different parameters."
msgstr "Technisch funktioniert es so, dass Entwickler @dfn{Diensttypen} definieren können, um diese Beziehungen auszudrücken. Im System kann es beliebig viele Dienste zu jedem Typ geben — zum Beispiel können auf einem System zwei Instanzen des GNU-Secure-Shell-Servers (lsh) laufen, mit zwei Instanzen des Diensttyps @code{lsh-service-type} mit je unterschiedlichen Parametern."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24722
+#: doc/guix.texi:24893
msgid "The following section describes the programming interface for service types and services."
msgstr "Der folgende Abschnitt beschreibt die Programmierschnittstelle für Diensttypen und Dienste."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24729
+#: doc/guix.texi:24900
msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):"
-msgstr "Ein @dfn{Diensttyp} (»service type«) ist ein Knoten im oben beschriebenen ungerichteten azyklischen Graphen (DAG). Fangen wir an mit einem einfachen Beispiel: dem Diensttyp für den Guix-Erstellungsdaemon (siehe @ref{Invoking guix-daemon}):"
+msgstr "Ein @dfn{Diensttyp} („service type“) ist ein Knoten im oben beschriebenen ungerichteten azyklischen Graphen (DAG). Fangen wir an mit einem einfachen Beispiel: dem Diensttyp für den Guix-Erstellungsdaemon (siehe @ref{Invoking guix-daemon}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24739
+#: doc/guix.texi:24910
#, no-wrap
msgid ""
"(define guix-service-type\n"
@@ -44981,83 +45514,75 @@ msgstr ""
" (default-value (guix-configuration))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24743
+#: doc/guix.texi:24914
msgid "It defines three things:"
msgstr "Damit sind drei Dinge definiert:"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:24747
+#: doc/guix.texi:24918
msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier."
msgstr "Ein Name, der nur dazu da ist, dass man leichter die Abläufe verstehen und Fehler suchen kann."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:24752
+#: doc/guix.texi:24923
msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type."
-msgstr "Eine Liste von @dfn{Diensterweiterungen} (»service extensions«). Jede Erweiterung gibt den Ziel-Diensttyp an sowie eine Prozedur, die für gegebene Parameter für den Dienst eine Liste von Objekten zurückliefert, um den Dienst dieses Typs zu erweitern."
+msgstr "Eine Liste von @dfn{Diensterweiterungen} („service extensions“). Jede Erweiterung gibt den Ziel-Diensttyp an sowie eine Prozedur, die für gegebene Parameter für den Dienst eine Liste von Objekten zurückliefert, um den Dienst dieses Typs zu erweitern."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:24755
+#: doc/guix.texi:24926
msgid "Every service type has at least one service extension. The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
msgstr "Jeder Diensttyp benutzt mindestens eine Diensterweiterung. Die einzige Ausnahme ist der @dfn{boot service type}, der die Grundlage aller Dienste ist."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:24758
+#: doc/guix.texi:24929
msgid "Optionally, a default value for instances of this type."
msgstr "Optional kann ein Vorgabewert für Instanzen dieses Typs angegeben werden."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24761
-#, fuzzy
-#| msgid "In this example, @var{guix-service-type} extends three services:"
+#: doc/guix.texi:24932
msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:"
-msgstr "In diesem Beispiel werden durch @var{guix-service-type} drei Dienste erweitert:"
+msgstr "In diesem Beispiel werden durch @code{guix-service-type} drei Dienste erweitert:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24763
+#: doc/guix.texi:24934
#, no-wrap
msgid "shepherd-root-service-type"
msgstr "shepherd-root-service-type"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24768
-#, fuzzy
-#| msgid "The @var{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})."
+#: doc/guix.texi:24939
msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})."
-msgstr "Die Prozedur @var{guix-shepherd-service} definiert, wie der Shepherd-Dienst erweitert wird, und zwar liefert sie ein @code{<shepherd-service>}-Objekt, womit definiert wird, wie der @command{guix-daemon} gestartet und gestoppt werden kann (siehe @ref{Shepherd Services})."
+msgstr "Die Prozedur @code{guix-shepherd-service} definiert, wie der Shepherd-Dienst erweitert wird, und zwar liefert sie ein @code{<shepherd-service>}-Objekt, womit definiert wird, wie der @command{guix-daemon} gestartet und gestoppt werden kann (siehe @ref{Shepherd Services})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24769
+#: doc/guix.texi:24940
#, no-wrap
msgid "account-service-type"
msgstr "account-service-type"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24774
-#, fuzzy
-#| msgid "This extension for this service is computed by @var{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
+#: doc/guix.texi:24945
msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
-msgstr "Diese Erweiterung des Dienstes wird durch @var{guix-accounts} berechnet, eine Prozedur, die eine Liste von @code{user-group}- und @code{user-account}-Objekten liefert, die die Erstellungsbenutzerkonten repräsentieren (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
+msgstr "Diese Erweiterung des Dienstes wird durch @code{guix-accounts} berechnet, eine Prozedur, die eine Liste von @code{user-group}- und @code{user-account}-Objekten liefert, die die Erstellungsbenutzerkonten repräsentieren (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24775
+#: doc/guix.texi:24946
#, no-wrap
msgid "activation-service-type"
msgstr "activation-service-type"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24779
-#, fuzzy
-#| msgid "Here @var{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted."
+#: doc/guix.texi:24950
msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted."
-msgstr "Hier ist @var{guix-activation} eine Prozedur, die einen G-Ausdruck liefert. Dieser ist ein Code-Schnipsel, das zur »Aktivierungszeit« ausgeführt werden soll — z.B.@: wenn der Dienst hochgefahren wird."
+msgstr "Hier ist @code{guix-activation} eine Prozedur, die einen G-Ausdruck liefert. Dieser ist ein Code-Schnipsel, das zur „Aktivierungszeit“ ausgeführt werden soll — z.B.@: wenn der Dienst hochgefahren wird."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24782
+#: doc/guix.texi:24953
msgid "A service of this type is instantiated like this:"
msgstr "Ein Dienst dieses Typs wird dann so instanziiert:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24788
+#: doc/guix.texi:24959
#, no-wrap
msgid ""
"(service guix-service-type\n"
@@ -45071,30 +45596,28 @@ msgstr ""
" (use-substitutes? #f)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24796
+#: doc/guix.texi:24967
msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:"
msgstr "Das zweite Argument an die @code{service}-Form ist ein Wert, der die Parameter dieser bestimmten Dienstinstanz repräsentiert. Siehe @ref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}} für Informationen über den @code{guix-configuration}-Datentyp. Wird kein Wert angegeben, wird die Vorgabe verwendet, die im @code{guix-service-type} angegeben wurde:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24799
+#: doc/guix.texi:24970
#, no-wrap
msgid "(service guix-service-type)\n"
msgstr "(service guix-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24803
-#, fuzzy
-#| msgid "@var{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself."
+#: doc/guix.texi:24974
msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself."
-msgstr "@var{guix-service-type} ist ziemlich einfach, weil es andere Dienste erweitert, aber selbst nicht erweitert werden kann."
+msgstr "@code{guix-service-type} ist ziemlich einfach, weil es andere Dienste erweitert, aber selbst nicht erweitert werden kann."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24807
+#: doc/guix.texi:24978
msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:"
msgstr "Der Diensttyp eines @emph{erweiterbaren} Dienstes sieht ungefähr so aus:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24814
+#: doc/guix.texi:24985
#, no-wrap
msgid ""
"(define udev-service-type\n"
@@ -45112,7 +45635,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24822
+#: doc/guix.texi:24993
#, no-wrap
msgid ""
" (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n"
@@ -45132,100 +45655,96 @@ msgstr ""
" (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24828
-#, fuzzy
-#| msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @var{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
+#: doc/guix.texi:24999
msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
-msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, Geräteverwaltungsdaemon eudev}. Verglichen mit dem vorherigen Beispiel sehen wir neben einer Erweiterung des @var{shepherd-root-service-type} auch zwei neue Felder."
+msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, Geräteverwaltungsdaemon eudev}. Verglichen mit dem vorherigen Beispiel sehen wir neben einer Erweiterung des @code{shepherd-root-service-type} auch zwei neue Felder."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24830
+#: doc/guix.texi:25001
#, no-wrap
msgid "compose"
msgstr "compose"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24833
+#: doc/guix.texi:25004
msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type."
-msgstr "Die Prozedur, um die Liste der jeweiligen Erweiterungen für den Dienst dieses Typs zu einem Objekt zusammenzustellen (zu »komponieren«, englisch @dfn{compose})."
+msgstr "Die Prozedur, um die Liste der jeweiligen Erweiterungen für den Dienst dieses Typs zu einem Objekt zusammenzustellen (zu „komponieren“, englisch @dfn{compose})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24836
+#: doc/guix.texi:25007
msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them."
-msgstr "Dienste können den udev-Dienst erweitern, indem sie eine Liste von Regeln (»Rules«) an ihn übergeben; wir komponieren mehrere solche Erweiterungen, indem wir die Listen einfach zusammenfügen."
+msgstr "Dienste können den udev-Dienst erweitern, indem sie eine Liste von Regeln („Rules“) an ihn übergeben; wir komponieren mehrere solche Erweiterungen, indem wir die Listen einfach zusammenfügen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24837
+#: doc/guix.texi:25008
#, no-wrap
msgid "extend"
msgstr "extend"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24840
+#: doc/guix.texi:25011
msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions."
-msgstr "Diese Prozedur definiert, wie der Wert des Dienstes um die Komposition mit Erweiterungen erweitert (»extended«) werden kann."
+msgstr "Diese Prozedur definiert, wie der Wert des Dienstes um die Komposition mit Erweiterungen erweitert („extended“) werden kann."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24845
+#: doc/guix.texi:25016
msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{<udev-configuration>} record. So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules."
msgstr "Udev-Erweiterungen werden zu einer einzigen Liste von Regeln komponiert, aber der Wert des udev-Dienstes ist ein @code{<udev-configuration>}-Verbundsobjekt. Deshalb erweitern wir diesen Verbund, indem wir die Liste der von Erweiterungen beigetragenen Regeln an die im Verbund gespeicherte Liste der Regeln anhängen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24851
+#: doc/guix.texi:25022
msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Diese Zeichenkette gibt einen Überblick über den Systemtyp. Die Zeichenkette darf mit Texinfo ausgezeichnet werden (siehe @ref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Der Befehl @command{guix system search} durchsucht diese Zeichenketten und zeigt sie an (siehe @ref{Invoking guix system})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24856
-#, fuzzy
-#| msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @var{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous."
+#: doc/guix.texi:25027
msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @code{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous."
-msgstr "Es kann nur eine Instanz eines erweiterbaren Diensttyps wie @var{udev-service-type} geben. Wenn es mehrere gäbe, wäre es mehrdeutig, welcher Dienst durch die @code{service-extension} erweitert werden sollte."
+msgstr "Es kann nur eine Instanz eines erweiterbaren Diensttyps wie @code{udev-service-type} geben. Wenn es mehrere gäbe, wäre es mehrdeutig, welcher Dienst durch die @code{service-extension} erweitert werden soll."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24859
+#: doc/guix.texi:25030
msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services."
msgstr "Sind Sie noch da? Der nächste Abschnitt gibt Ihnen eine Referenz der Programmierschnittstelle für Dienste."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24867
+#: doc/guix.texi:25038
msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}). This section provides a reference on how to manipulate services and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)} module."
msgstr "Wir haben bereits einen Überblick über Diensttypen gesehen (siehe @ref{Service Types and Services}). Dieser Abschnitt hier stellt eine Referenz dar, wie Dienste und Diensttypen manipuliert werden können. Diese Schnittstelle wird vom Modul @code{(gnu services)} angeboten."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24868
+#: doc/guix.texi:25039
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} service @var{Typ} [@var{Wert}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24872
+#: doc/guix.texi:25043
msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see below.) @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance."
msgstr "Liefert einen neuen Dienst des angegebenen @var{Typ}s. Der @var{Typ} muss als @code{<service-type>}-Objekt angegeben werden (siehe unten). Als @var{Wert} kann ein beliebiges Objekt angegeben werden, das die Parameter dieser bestimmten Instanz dieses Dienstes repräsentiert."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24876
+#: doc/guix.texi:25047
msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
msgstr "Wenn kein @var{Wert} angegeben wird, wird der vom @var{Typ} festgelegte Vorgabewert verwendet; verfügt der @var{Typ} über keinen Vorgabewert, dann wird ein Fehler gemeldet."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24878
+#: doc/guix.texi:25049
msgid "For instance, this:"
msgstr "Zum Beispiel bewirken Sie hiermit:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24881
+#: doc/guix.texi:25052
#, no-wrap
msgid "(service openssh-service-type)\n"
msgstr "(service openssh-service-type)\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24885
+#: doc/guix.texi:25056
msgid "is equivalent to this:"
msgstr "dasselbe wie mit:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24889
+#: doc/guix.texi:25060
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -45235,50 +45754,50 @@ msgstr ""
" (openssh-configuration))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24893
+#: doc/guix.texi:25064
msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration."
msgstr "In beiden Fällen ist das Ergebnis eine Instanz von @code{openssh-service-type} mit der vorgegebenen Konfiguration."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24895
+#: doc/guix.texi:25066
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} service? @var{Objekt}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24897
+#: doc/guix.texi:25068
msgid "Return true if @var{obj} is a service."
msgstr "Liefert wahr zurück, wenn das @var{Objekt} ein Dienst ist."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24899
+#: doc/guix.texi:25070
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} service-kind @var{Dienst}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24901
+#: doc/guix.texi:25072
msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>} object."
msgstr "Liefert den Typ des @var{Dienst}es — d.h.@: ein @code{<service-type>}-Objekt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24903
+#: doc/guix.texi:25074
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} service-value @var{Dienst}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24906
+#: doc/guix.texi:25077
msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its parameters."
msgstr "Liefert den Wert, der mit dem @var{Dienst} assoziiert wurde. Er repräsentiert die Parameter des @var{Dienst}es."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24909
+#: doc/guix.texi:25080
msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie ein Dienst erzeugt und manipuliert werden kann:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24918
+#: doc/guix.texi:25089
#, no-wrap
msgid ""
"(define s\n"
@@ -45300,7 +45819,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24921
+#: doc/guix.texi:25092
#, no-wrap
msgid ""
"(service? s)\n"
@@ -45312,7 +45831,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24924
+#: doc/guix.texi:25095
#, no-wrap
msgid ""
"(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
@@ -45322,169 +45841,167 @@ msgstr ""
"@result{} #t\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24934
-#, fuzzy
-#| msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @var{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern."
+#: doc/guix.texi:25105
msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern."
-msgstr "Die Form @code{modify-services} ist eine nützliche Methode, die Parameter von einigen der Dienste aus einer Liste wie @var{%base-services} abzuändern (siehe @ref{Base Services, @code{%base-services}}). Sie wird zu einer Liste von Diensten ausgewertet. Natürlich können Sie dazu auch die üblichen Listenkombinatoren wie @code{map} und @code{fold} benutzen (siehe @ref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}), @code{modify-services} soll dieses häufig benutzte Muster lediglich durch eine knappere Syntax unterstützen."
+msgstr "Die Form @code{modify-services} ist eine nützliche Methode, die Parameter von einigen der Dienste aus einer Liste wie @code{%base-services} abzuändern (siehe @ref{Base Services, @code{%base-services}}). Sie wird zu einer Liste von Diensten ausgewertet. Natürlich können Sie dazu auch die üblichen Listenkombinatoren wie @code{map} und @code{fold} benutzen (siehe @ref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}), @code{modify-services} soll dieses häufig benutzte Muster lediglich durch eine knappere Syntax unterstützen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24935
+#: doc/guix.texi:25106
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @"
msgstr "{Scheme-Syntax} modify-services @var{Dienste} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24937
+#: doc/guix.texi:25108
msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}"
-msgstr "(@var{Typ} @var{Variable} => @var{Rumpf}) @dots{}"
+msgstr "(@var{Typ} @var{Variable} => @var{Rumpf}) …"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24940
+#: doc/guix.texi:25111
msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:"
msgstr "Passt die von @var{Dienste} bezeichnete Dienst-Liste entsprechend den angegebenen Klauseln an. Jede Klausel hat die Form:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24943
+#: doc/guix.texi:25114
#, no-wrap
msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
msgstr "(@var{Typ} @var{Variable} => @var{Rumpf})\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24950
+#: doc/guix.texi:25121
msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}."
-msgstr "wobei @var{Typ} einen Diensttyp (»service type«) bezeichnet — wie zum Beispiel @code{guix-service-type} — und @var{Variable} ein Bezeichner ist, der im @var{Rumpf} an die Dienst-Parameter — z.B.@: eine @code{guix-configuration}-Instanz — des ursprünglichen Dienstes mit diesem @var{Typ} gebunden wird."
+msgstr "wobei @var{Typ} einen Diensttyp („service type“) bezeichnet — wie zum Beispiel @code{guix-service-type} — und @var{Variable} ein Bezeichner ist, der im @var{Rumpf} an die Dienst-Parameter — z.B.@: eine @code{guix-configuration}-Instanz — des ursprünglichen Dienstes mit diesem @var{Typ} gebunden wird."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24957
+#: doc/guix.texi:25128
msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service. This new service will replace the original in the resulting list. Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides."
msgstr "Der @var{Rumpf} muss zu den neuen Dienst-Parametern ausgewertet werden, welche benutzt werden, um den neuen Dienst zu konfigurieren. Dieser neue Dienst wird das Original in der resultierenden Liste ersetzen. Weil die Dienstparameter eines Dienstes mit @code{define-record-type*} erzeugt werden, können Sie einen kurzen @var{Rumpf} schreiben, der zu den neuen Dienstparametern ausgewertet wird, indem Sie die Funktionalität namens @code{inherit} benutzen, die von @code{define-record-type*} bereitgestellt wird."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24959
+#: doc/guix.texi:25130
msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage."
msgstr "Siehe @ref{Using the Configuration System} für ein Anwendungsbeispiel."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24966
+#: doc/guix.texi:25137
msgid "Next comes the programming interface for service types. This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration."
msgstr "Als Nächstes ist die Programmierschnittstelle für Diensttypen an der Reihe. Sie ist etwas, was Sie kennen werden wollen, wenn Sie neue Dienstdefinitionen schreiben, aber wenn Sie nur Ihre @code{operating-system}-Deklaration anpassen möchten, brauchen Sie diese Schnittstelle wahrscheinlich nicht."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:24967
+#: doc/guix.texi:25138
#, no-wrap
msgid "{Data Type} service-type"
msgstr "{Datentyp} service-type"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24968
+#: doc/guix.texi:25139
#, no-wrap
msgid "service type"
msgstr "Diensttyp"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:24971
+#: doc/guix.texi:25142
msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})."
msgstr "Die Repräsentation eines @dfn{Diensttypen} (siehe @ref{Service Types and Services})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24975
+#: doc/guix.texi:25146
msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging."
msgstr "Dieses Symbol wird nur verwendet, um die Abläufe im System anzuzeigen und die Fehlersuche zu erleichtern."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:24976
+#: doc/guix.texi:25147
#, no-wrap
msgid "extensions"
msgstr "extensions"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24978
+#: doc/guix.texi:25149
msgid "A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below)."
msgstr "Eine nicht-leere Liste von @code{<service-extension>}-Objekten (siehe unten)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24979
+#: doc/guix.texi:25150
#, no-wrap
msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{compose} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24983
+#: doc/guix.texi:25154
msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services."
msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, dann definiert der Diensttyp Dienste, die nicht erweitert werden können — d.h.@: diese Dienste erhalten ihren Wert nicht von anderen Diensten."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24987
+#: doc/guix.texi:25158
msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions. It may return any single value."
msgstr "Andernfalls muss es eine Prozedur sein, die ein einziges Argument entgegennimmt. Die Prozedur wird durch @code{fold-services} aufgerufen und ihr wird die Liste von aus den Erweiterungen angesammelten Werten übergeben. Sie gibt daraufhin einen einzelnen Wert zurück."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24988
+#: doc/guix.texi:25159
#, no-wrap
msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extend} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24990
+#: doc/guix.texi:25161
msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended."
msgstr "Ist dies auf @code{#f} gesetzt, dann können Dienste dieses Typs nicht erweitert werden."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24996
+#: doc/guix.texi:25167
msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument. It must return a value that is a valid parameter value for the service instance."
msgstr "Andernfalls muss es eine zwei Argumente nehmende Prozedur sein, die von @code{fold-services} mit dem anfänglichen Wert für den Dienst als erstes Argument und dem durch Anwendung von @code{compose} gelieferten Wert als zweites Argument aufgerufen wird. Als Ergebnis muss ein Wert geliefert werden, der einen zulässigen neuen Parameterwert für die Dienstinstanz darstellt."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:24999
+#: doc/guix.texi:25170
msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples."
msgstr "Siehe den Abschnitt @ref{Service Types and Services} für Beispiele."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:25001
+#: doc/guix.texi:25172
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} service-extension @var{Zieltyp} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:25007
+#: doc/guix.texi:25178
msgid "@var{compute} Return a new extension for services of type @var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service."
msgstr "@var{Berechner} Liefert eine neue Erweiterung für den Dienst mit dem @var{Zieltyp}. Als @var{Berechner} muss eine Prozedur angegeben werden, die ein einzelnes Argument nimmt: @code{fold-services} ruft sie auf und übergibt an sie den Wert des erweiternden Dienstes, sie muss dafür einen zulässigen Wert für den @var{Zieltyp} liefern."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:25009
+#: doc/guix.texi:25180
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} service-extension? @var{Objekt}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:25011
+#: doc/guix.texi:25182
msgid "Return true if @var{obj} is a service extension."
msgstr "Liefert wahr zurück, wenn das @var{Objekt} eine Diensterweiterung ist."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25017
+#: doc/guix.texi:25188
msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this."
msgstr "Manchmal wollen Sie vielleicht einfach nur einen bestehenden Dienst erweitern. Dazu müssten Sie einen neuen Diensttyp definieren und die Erweiterung definieren, für die Sie sich interessieren, was ganz schön wortreich werden kann. Mit der Prozedur @code{simple-service} können Sie es kürzer fassen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:25018
+#: doc/guix.texi:25189
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} simple-service @var{Name} @var{Zieltyp} @var{Wert}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:25022
+#: doc/guix.texi:25193
msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance."
msgstr "Liefert einen Dienst, der den Dienst mit dem @var{Zieltyp} um den @var{Wert} erweitert. Dazu wird ein Diensttyp mit dem @var{Name}n für den einmaligen Gebrauch erzeugt, den der zurückgelieferte Dienst instanziiert."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:25025
+#: doc/guix.texi:25196
msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:"
msgstr "Zum Beispiel kann mcron (siehe @ref{Scheduled Job Execution}) so um einen zusätzlichen Auftrag erweitert werden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25029
+#: doc/guix.texi:25200
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
@@ -45494,312 +46011,318 @@ msgstr ""
" #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25039
+#: doc/guix.texi:25210
msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node."
-msgstr "Den Kern dieses abstrakten Modells für Dienste bildet die Prozedur @code{fold-services}, die für das »Kompilieren« einer Liste von Diensten hin zu einem einzelnen Verzeichnis verantwortlich ist, in welchem alles enthalten ist, was Sie zum Booten und Hochfahren des Systems brauchen — d.h.@: das Verzeichnis, das der Befehl @command{guix system build} anzeigt (siehe @ref{Invoking guix system}). Einfach ausgedrückt propagiert @code{fold-services} Diensterweiterungen durch den Dienstgraphen nach unten und aktualisiert dabei in jedem Knoten des Graphen dessen Parameter, bis nur noch der Wurzelknoten übrig bleibt."
+msgstr "Den Kern dieses abstrakten Modells für Dienste bildet die Prozedur @code{fold-services}, die für das „Kompilieren“ einer Liste von Diensten hin zu einem einzelnen Verzeichnis verantwortlich ist, in welchem alles enthalten ist, was Sie zum Booten und Hochfahren des Systems brauchen — d.h.@: das Verzeichnis, das der Befehl @command{guix system build} anzeigt (siehe @ref{Invoking guix system}). Einfach ausgedrückt propagiert @code{fold-services} Diensterweiterungen durch den Dienstgraphen nach unten und aktualisiert dabei in jedem Knoten des Graphen dessen Parameter, bis nur noch der Wurzelknoten übrig bleibt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:25040
+#: doc/guix.texi:25211
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} fold-services @var{Dienste} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:25044
+#: doc/guix.texi:25215
msgid "[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly."
msgstr "[#:target-type @var{system-service-type}] Faltet die @var{Dienste} wie die funktionale Prozedur @code{fold} zu einem einzigen zusammen, indem ihre Erweiterungen nach unten propagiert werden, bis eine Wurzel vom @var{target-type} als Diensttyp erreicht wird; dieser so angepasste Wurzeldienst wird zurückgeliefert."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25048
+#: doc/guix.texi:25219
msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below."
msgstr "Als Letztes definiert das Modul @code{(gnu services)} noch mehrere essenzielle Diensttypen, von denen manche im Folgenden aufgelistet sind:"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25049
+#: doc/guix.texi:25220
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} system-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} system-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25052
+#: doc/guix.texi:25223
msgid "This is the root of the service graph. It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command."
msgstr "Die Wurzel des Dienstgraphen. Davon wird das Systemverzeichnis erzeugt, wie es vom Befehl @command{guix system build} zurückgeliefert wird."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25054
+#: doc/guix.texi:25225
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} boot-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} boot-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25057
+#: doc/guix.texi:25228
msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
-msgstr "Der Typ des »Boot-Dienstes«, der das @dfn{Boot-Skript} erzeugt. Das Boot-Skript ist das, was beim Booten durch die initiale RAM-Disk ausgeführt wird."
+msgstr "Der Typ des „Boot-Dienstes“, der das @dfn{Boot-Skript} erzeugt. Das Boot-Skript ist das, was beim Booten durch die initiale RAM-Disk ausgeführt wird."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25059
+#: doc/guix.texi:25230
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} etc-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} etc-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25063
+#: doc/guix.texi:25234
msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:"
msgstr "Der Typ des @file{/etc}-Dienstes. Dieser Dienst wird benutzt, um im @file{/etc}-Verzeichnis Dateien zu platzieren. Er kann erweitert werden, indem man Name-/Datei-Tupel an ihn übergibt wie in diesem Beispiel:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25066
+#: doc/guix.texi:25237
#, no-wrap
msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n"
msgstr "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Willkommen!\\n\")))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25070
+#: doc/guix.texi:25241
msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file."
msgstr "Dieses Beispiel würde bewirken, dass eine Datei @file{/etc/issue} auf die angegebene Datei verweist."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25072
+#: doc/guix.texi:25243
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} setuid-program-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25076
+#: doc/guix.texi:25247
msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid-root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
msgstr "Der Typ des Dienstes für setuid-Programme, der eine Liste von ausführbaren Dateien ansammelt, die jeweils als G-Ausdrücke übergeben werden und dann zur Menge der setuid-gesetzten Programme auf dem System hinzugefügt werden (siehe @ref{Setuid Programs})."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25078
+#: doc/guix.texi:25249
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} profile-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} profile-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25082
+#: doc/guix.texi:25253
msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile."
msgstr "Der Typ des Dienstes zum Einfügen von Dateien ins @dfn{Systemprofil} — d.h.@: die Programme unter @file{/run/current-system/profile}. Andere Dienste können ihn erweitern, indem sie ihm Listen von ins Systemprofil zu installierenden Paketen übergeben."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25088
+#: doc/guix.texi:25259
#, no-wrap
msgid "shepherd services"
msgstr "Shepherd-Dienste"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25089
+#: doc/guix.texi:25260
#, no-wrap
msgid "PID 1"
msgstr "PID 1"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25090
+#: doc/guix.texi:25261
#, no-wrap
msgid "init system"
msgstr "init-System"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25096
+#: doc/guix.texi:25267
msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
-msgstr "Das Modul @code{(gnu services shepherd)} gibt eine Methode an, mit der Dienste definiert werden können, die von GNU@tie{}Shepherd verwaltet werden, was das Initialisierungssystem (das »init«-System) ist — es ist der erste Prozess, der gestartet wird, wenn das System gebootet wird, auch bekannt als PID@tie{}1 (siehe @ref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
+msgstr "Das Modul @code{(gnu services shepherd)} gibt eine Methode an, mit der Dienste definiert werden können, die von GNU@tie{}Shepherd verwaltet werden, was das Initialisierungssystem (das „init“-System) ist — es ist der erste Prozess, der gestartet wird, wenn das System gebootet wird, auch bekannt als PID@tie{}1 (siehe @ref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25102
+#: doc/guix.texi:25273
msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:"
msgstr "Dienste unter dem Shepherd können voneinander abhängen. Zum Beispiel kann es sein, dass der SSH-Daemon erst gestartet werden darf, nachdem der Syslog-Daemon gestartet wurde, welcher wiederum erst gestartet werden kann, sobald alle Dateisysteme eingebunden wurden. Das einfache Betriebssystem, dessen Definition wir zuvor gesehen haben (siehe @ref{Using the Configuration System}), ergibt folgenden Dienstgraphen:"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25104
+#: doc/guix.texi:25275
msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}"
msgstr "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typischer Shepherd-Dienstgraph}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25108
+#: doc/guix.texi:25279
msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
msgstr "Sie können so einen Graphen tatsächlich für jedes Betriebssystem erzeugen lassen, indem Sie den Befehl @command{guix system shepherd-graph} benutzen (siehe @ref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25112
-#, fuzzy
-#| msgid "The @var{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @var{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
+#: doc/guix.texi:25283
msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
-msgstr "Der @var{%shepherd-root-service} ist ein Dienstobjekt, das diesen Prozess mit PID@tie{}1 repräsentiert. Der Dienst hat den Typ @var{shepherd-root-service-type}. Man kann ihn erweitern, indem man eine Liste von @code{<shepherd-service>}-Objekten an ihn übergibt."
+msgstr "Der @code{%shepherd-root-service} ist ein Dienstobjekt, das diesen Prozess mit PID@tie{}1 repräsentiert. Der Dienst hat den Typ @code{shepherd-root-service-type}. Man kann ihn erweitern, indem man eine Liste von @code{<shepherd-service>}-Objekten an ihn übergibt."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:25113
+#: doc/guix.texi:25284
#, no-wrap
msgid "{Data Type} shepherd-service"
msgstr "{Datentyp} shepherd-service"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:25115
+#: doc/guix.texi:25286
msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd."
msgstr "Der Datentyp, der einen von Shepherd verwalteten Dienst repräsentiert."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:25117
+#: doc/guix.texi:25288
#, no-wrap
msgid "provision"
msgstr "provision"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25119
+#: doc/guix.texi:25290
msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides."
msgstr "Diese Liste von Symbolen gibt an, was vom Dienst angeboten wird."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25124
+#: doc/guix.texi:25295
msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details."
msgstr "Das bedeutet, es sind die Namen, die an @command{herd start}, @command{herd status} und ähnliche Befehle übergeben werden können (siehe @ref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Siehe @ref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für Details."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:25125
+#: doc/guix.texi:25296
#, no-wrap
-msgid "@code{requirements} (default: @code{'()})"
-msgstr "@code{requirements} (Vorgabe: @code{'()})"
+msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})"
+msgstr "@code{requirement} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25127
+#: doc/guix.texi:25298
msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
msgstr "Eine Liste von Symbolen, die angegeben, von welchen anderen Shepherd-Diensten dieser hier abhängt."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25128
+#: doc/guix.texi:25299
#, no-wrap
msgid "one-shot services, for the Shepherd"
-msgstr ""
+msgstr "einmalig ausgeführte Dienste, für Shepherd"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25133
+#: doc/guix.texi:25304
msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}. One-shot services stop immediately after their @code{start} action has completed. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, ob dieser Dienst nur einmal ausgeführt wird („one-shot“). Einmalig ausgeführte Dienste werden gestoppt, sobald ihre @code{start}-Aktion abgeschlossen wurde. Siehe @ref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für weitere Informationen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:25134
+#: doc/guix.texi:25305
#, no-wrap
msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{respawn?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25137
+#: doc/guix.texi:25308
msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies."
msgstr "Ob der Dienst neu gestartet werden soll, nachdem er gestoppt wurde, zum Beispiel wenn der ihm zu Grunde liegende Prozess terminiert wird."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:25138
+#: doc/guix.texi:25309
#, no-wrap
msgid "start"
msgstr "start"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:25139
+#: doc/guix.texi:25310
#, no-wrap
msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
msgstr "@code{stop} (Vorgabe: @code{#~(const #f)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25145
+#: doc/guix.texi:25316
msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Die Felder @code{start} und @code{stop} beziehen sich auf Shepherds Funktionen zum Starten und Stoppen von Prozessen (siehe @ref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Sie enthalten G-Ausdrücke, die in eine Shepherd-Konfigurationdatei umgeschrieben werden (siehe @ref{G-Expressions})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:25146
+#: doc/guix.texi:25317
#, no-wrap
msgid "@code{actions} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{actions} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25147
+#: doc/guix.texi:25318
#, no-wrap
msgid "actions, of Shepherd services"
msgstr "Aktionen, bei Shepherd-Diensten"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25152
+#: doc/guix.texi:25323
msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining @dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard @code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as @command{herd} sub-commands:"
msgstr "Dies ist eine Liste von @code{shepherd-action}-Objekten (siehe unten), die vom Dienst zusätzlich unterstützte @dfn{Aktionen} neben den Standardaktionen @code{start} und @code{stop} angeben. Hier aufgeführte Aktionen werden als @command{herd}-Unterbefehle verfügbar gemacht:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25155
+#: doc/guix.texi:25326
#, no-wrap
msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
-msgstr "herd @var{Aktion} @var{Dienst} [@var{Argumente}@dots{}]\n"
+msgstr "herd @var{Aktion} @var{Dienst} [@var{Argumente}…]\n"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:25328
+#, no-wrap
+msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})"
+msgstr "@code{auto-start?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25159
+#: doc/guix.texi:25331
+msgid "Whether this service should be started automatically by the Shepherd. If it is @code{#f} the service has to be started manually with @code{herd start}."
+msgstr "Ob dieser Dienst automatisch durch Shepherd gestartet werden sollte. Wenn es auf @code{#f} steht, muss der Dienst manuell über @code{herd start} gestartet werden."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:25334
msgid "A documentation string, as shown when running:"
msgstr "Eine Zeichenkette zur Dokumentation, die angezeigt wird, wenn man dies ausführt:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25162
+#: doc/guix.texi:25337
#, no-wrap
msgid "herd doc @var{service-name}\n"
msgstr "herd doc @var{Dienstname}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25166
-#, fuzzy
-#| msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @var{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
+#: doc/guix.texi:25341
msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
-msgstr "wobei der @var{Dienstname} eines der Symbole aus der @var{provision}-Liste sein muss (siehe @ref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
+msgstr "wobei der @var{Dienstname} eines der Symbole aus der @code{provision}-Liste sein muss (siehe @ref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:25167
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})"
+#: doc/guix.texi:25342
+#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})"
-msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-xorg-modules})"
+msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-modules})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25170
+#: doc/guix.texi:25345
msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated."
msgstr "Dies ist die Liste der Module, die in den Sichtbarkeitsbereich geladen sein müssen, wenn @code{start} und @code{stop} ausgewertet werden."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:25174
+#: doc/guix.texi:25349
#, no-wrap
msgid "{Data Type} shepherd-action"
msgstr "{Datentyp} shepherd-action"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:25177
+#: doc/guix.texi:25352
msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a Shepherd service (see above)."
msgstr "Dieser Datentyp definiert zusätzliche Aktionen, die ein Shepherd-Dienst implementiert (siehe oben)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25181
+#: doc/guix.texi:25356
msgid "Symbol naming the action."
msgstr "Die Aktion bezeichnendes Symbol."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25184
+#: doc/guix.texi:25359
msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by running:"
msgstr "Diese Zeichenkette ist die Dokumentation für die Aktion. Sie können sie sehen, wenn Sie dies ausführen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25187
+#: doc/guix.texi:25362
#, no-wrap
msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
msgstr "herd doc @var{Dienst} action @var{Aktion}\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:25189
+#: doc/guix.texi:25364
#, no-wrap
msgid "procedure"
msgstr "procedure"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25193
+#: doc/guix.texi:25368
msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
-msgstr "Dies sollte ein G-Ausdruck sein, der zu einer mindestens ein Argument nehmenden Prozedur ausgewertet wird. Das Argument ist der »running«-Wert des Dienstes (siehe @ref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
+msgstr "Dies sollte ein G-Ausdruck sein, der zu einer mindestens ein Argument nehmenden Prozedur ausgewertet wird. Das Argument ist der „running“-Wert des Dienstes (siehe @ref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:25197
+#: doc/guix.texi:25372
msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that kindly greets the user:"
msgstr "Das folgende Beispiel definiert eine Aktion namens @code{sag-hallo}, die den Benutzer freundlich begrüßt:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25206
+#: doc/guix.texi:25381
#, no-wrap
msgid ""
"(shepherd-action\n"
@@ -45819,12 +46342,12 @@ msgstr ""
" #t)))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:25209
+#: doc/guix.texi:25384
msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you can do:"
msgstr "Wenn wir annehmen, dass wir die Aktion zum Dienst @code{beispiel} hinzufügen, können Sie Folgendes ausführen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25215
+#: doc/guix.texi:25390
#, no-wrap
msgid ""
"# herd say-hello example\n"
@@ -45838,79 +46361,79 @@ msgstr ""
"Hallo, Freund! Argumente: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:25220
+#: doc/guix.texi:25395
msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on actions."
msgstr "Wie Sie sehen können, ist das eine sehr ausgeklügelte Art, Hallo zu sagen. Siehe @ref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für mehr Informationen zu Aktionen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25222
+#: doc/guix.texi:25397
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} shepherd-root-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25224
+#: doc/guix.texi:25399
msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1."
-msgstr "Der Diensttyp für den Shepherd-»Wurzeldienst« — also für PID@tie{}1."
+msgstr "Der Diensttyp für den Shepherd-„Wurzeldienst“ — also für PID@tie{}1."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25228
+#: doc/guix.texi:25403
msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}."
msgstr "Dieser Diensttyp stellt das Ziel für Diensterweiterungen dar, die Shepherd-Dienste erzeugen sollen (siehe @ref{Service Types and Services} für ein Beispiel). Jede Erweiterung muss eine Liste von @code{<shepherd-service>}-Objekten übergeben."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25230
+#: doc/guix.texi:25405
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service"
msgstr "{Scheme-Variable} %shepherd-root-service"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25232
+#: doc/guix.texi:25407
msgid "This service represents PID@tie{}1."
msgstr "Dieser Dienst repräsentiert PID@tie{}1."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25238
+#: doc/guix.texi:25413
#, no-wrap
msgid "documentation, searching for"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentation, Suche danach"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25239
+#: doc/guix.texi:25414
#, no-wrap
msgid "searching for documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Suchen nach Dokumentation"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25240
+#: doc/guix.texi:25415
#, no-wrap
msgid "Info, documentation format"
-msgstr ""
+msgstr "Info, Dokumentationsformat"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25241
+#: doc/guix.texi:25416
#, no-wrap
msgid "man pages"
-msgstr ""
+msgstr "man-Pages (Handbuchseiten)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25242
+#: doc/guix.texi:25417
#, no-wrap
msgid "manual pages"
-msgstr ""
+msgstr "Handbuchseiten („Man-Pages“)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25249
+#: doc/guix.texi:25424
msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation. There are two main documentation formats: ``Info'', a browseable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}."
-msgstr ""
+msgstr "In den meisten Fällen liegt den mit Guix installierten Paketen auch Dokumentation bei, die diese beschreibt. Die zwei üblichsten Formate für Dokumentation sind „Info“, ein durchsuchbares Hypertextformat, das für GNU-Software benutzt wird, und sogenannte „Handbuchseiten“ (englisch „Manual Pages“, kurz Man-Pages), das linear aufgebaute Dokumentationsformat, das auf Unix traditionell mitgeliefert wird. Info-Handbücher können mit dem Befehl @command{info} oder mit Emacs abgerufen werden, auf Handbuchseiten kann mit dem Befehl @command{man} zugegriffen werden."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25253
+#: doc/guix.texi:25428
msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword. For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können die Dokumentation von auf Ihrem System installierter Software nach einem Schlüsselwort durchsuchen. Zum Beispiel suchen Sie mit folgendem Befehl in den Info-Handbüchern nach „TLS“."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25261
+#: doc/guix.texi:25436
#, no-wrap
msgid ""
"$ info -k TLS\n"
@@ -45920,14 +46443,20 @@ msgid ""
"\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
"@dots{}\n"
msgstr ""
+"$ info -k TLS\n"
+"\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
+"\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
+"\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
+"\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
+"…\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25265
+#: doc/guix.texi:25440
msgid "The command below searches for the same keyword in man pages:"
-msgstr ""
+msgstr "Mit folgendem Befehl suchen Sie dasselbe Schlüsselwort in Handbuchseiten:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25271
+#: doc/guix.texi:25446
#, no-wrap
msgid ""
"$ man -k TLS\n"
@@ -45935,110 +46464,114 @@ msgid ""
"certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
"@dots {}\n"
msgstr ""
+"$ man -k TLS\n"
+"SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
+"certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
+"@dots {}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25277
+#: doc/guix.texi:25452
msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Suchvorgänge finden ausschließlich lokal auf Ihrem Rechner statt, wodurch gewährleistet ist, dass die Fundstellen zur von Ihnen auch tatsächlich installierten Software passen, Sie für den Zugriff keine Internetverbindung brauchen und Datenschutz gewährleistet bleibt."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25280
+#: doc/guix.texi:25455
msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:"
-msgstr ""
+msgstr "Sobald Sie die Fundstellen kennen, können Sie zum Beispiel so die entsprechende Dokumentation anzeigen lassen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25283
+#: doc/guix.texi:25458
#, no-wrap
msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25287
+#: doc/guix.texi:25462
msgid "or:"
-msgstr ""
+msgstr "oder"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25290
+#: doc/guix.texi:25465
#, no-wrap
msgid "$ man certtool\n"
-msgstr ""
+msgstr "$ man certtool\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25298
+#: doc/guix.texi:25473
msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation."
-msgstr ""
+msgstr "Info-Handbücher sind in Abschnitte unterteilt und verfügen über Register sowie Hyperlinks, wie jene, die Sie auch von Webseiten kennen. Der @command{info}-Betrachter (siehe @ref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) und sein Gegenstück für Emacs (siehe @ref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) verfügen über leicht erlernbare Tastenkürzel, mit denen Sie in Handbüchern navigieren können. Siehe @ref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction} für eine Einführung in die Info-Navigation."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25302
+#: doc/guix.texi:25477
#, no-wrap
msgid "debugging files"
-msgstr ""
+msgstr "Dateien zur Fehlersuche"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25308
+#: doc/guix.texi:25483
msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions."
-msgstr ""
+msgstr "Die Binärdateien von Programmen, wie sie zum Beispiel von den GCC-Compilern erzeugt werden, sind in der Regel im ELF-Format gespeichert und enthalten eine Sektion mit @dfn{Informationen zur Fehlersuche} (englisch „Debugging Information“). Informationen zur Fehlersuche machen es möglich, dass der Debugger, GDB, Binärcode dem Quellcode zuordnen kann, was nötig ist, damit es mit etwas Glück leicht ist, Fehler in einem kompilierten Programm zu suchen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25316
+#: doc/guix.texi:25491
msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB. Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})."
-msgstr ""
+msgstr "Das Problem bei Informationen zur Fehlersuche ist, dass dadurch einiges an Plattenplatz verbraucht wird. Zum Beispiel steuern die Informationen zur Fehlersuche in der GNU-C-Bibliothek mehr als 60 MiB bei. Als ein Nutzer ist es deswegen in der Regel nicht möglich, sämtliche Fehlersuchinformationen für alle installierten Programme zu speichern. Andererseits sollten Platzeinsparnisse nicht auf Kosten der Fehlersuche gehen — besonders im GNU-System, wo es Nutzern leicht fallen sollte, ihre Freiheit, wie sie ihre Rechner benutzen, auszuüben (siehe @ref{GNU Distribution})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25323
+#: doc/guix.texi:25498
msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
-msgstr ""
+msgstr "Glücklicherweise gibt es in den GNU Binary Utilities (Binutils) und GDB einen Mechanismus, mit dem Nutzer das Beste aus beiden Welten bekommen: Informationen zur Fehlersuche können von den davon beschriebenen Binärdateien losgelöst und in separaten Dateien gespeichert werden. GDB kann dann Fehlersuchinformationen laden, wenn diese Dateien verfügbar sind (siehe @ref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25331
+#: doc/guix.texi:25506
msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it. For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:"
-msgstr ""
+msgstr "Die GNU-Distribution nutzt diesen Mechanismus aus, indem sie Informationen zur Fehlersuche im Unterverzeichnis @code{lib/debug} einer separaten Paketausgabe speichert, die den fantasielosen Namen @code{debug} trägt. Mit dem folgenden Befehl können Sie zum Beispiel Informationen zur Fehlersuche für die GNU-C-Bibliothek und für GNU Guile installieren:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25334
+#: doc/guix.texi:25509
#, no-wrap
-msgid "guix package -i glibc:debug guile:debug\n"
-msgstr ""
+msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n"
+msgstr "guix install glibc:debug guile:debug\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25340
+#: doc/guix.texi:25515
msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
-msgstr ""
+msgstr "GDB muss dann angewiesen werden, im Profil des Nutzers nach Informationen zur Fehlersuche zu schauen, indem Sie die Variable @code{debug-file-directory} entsprechend setzen (vielleicht möchsten Sie die Variable in der Datei @file{~/.gdbinit} festlegen, siehe @ref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25343
+#: doc/guix.texi:25518
#, no-wrap
msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
-msgstr ""
+msgstr "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25347
+#: doc/guix.texi:25522
msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @code{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
-msgstr ""
+msgstr "Von da an wird GDB auch aus den @code{.debug}-Dateien unter @file{~/.guix-profile/lib/debug} auslesbare Informationen zur Fehlersuche verwenden."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25354
+#: doc/guix.texi:25529
msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
-msgstr ""
+msgstr "Des Weiteren werden Sie höchstwahrscheinlich wollen, dass GDB den Quellcode, der auf Fehler untersucht wird, anzeigen kann. Dazu müssen sie den Quellcodes des Pakets, für das Sie sich interessieren (laden Sie ihn mit @code{guix build --source} herunter; siehe @ref{Invoking guix build}), und dann weisen Sie GDB an, in dem Verzeichnis zu suchen, indem Sie den @code{directory}-Befehl benutzen (siehe @ref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25363
+#: doc/guix.texi:25538
msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output. This may be changed to opt-out in the future if our build farm servers can handle the load. To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
-msgstr ""
+msgstr "Der Mechanismus mit der @code{debug}-Ausgabe wird in Guix als Teil des @code{gnu-build-system} implementiert (siehe @ref{Build Systems}). Zur Zeit ist sie optional — nur für Pakete, für die ausdrücklich eine @code{debug}-Ausgabe deklariert wurde, sind Informationen zur Fehlersuche verfügbar. Um zu überprüfen, ob Pakete eine @code{debug}-Ausgabe mit Informationen zur Fehlersuche haben, benutzen Sie @command{guix package --list-available} (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25368
+#: doc/guix.texi:25543
#, no-wrap
msgid "security updates"
-msgstr ""
+msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25377
+#: doc/guix.texi:25552
msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates.) The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:"
-msgstr ""
+msgstr "Ab und zu werden wichtige Sicherheitsschwachstellen in Software-Paketen entdeckt, die mit Patches behoben werden müssen. Guix-Entwickler geben ihr Bestes, bezüglich bekannter Schwachstellen auf dem Laufenden zu bleiben und so bald wie möglich Patches dafür auf den @code{master}-Branch von Guix aufzuspielen (einen stabilen „stable“-Branch ohne riskante Änderungen haben wir noch nicht). Das Werkzeug @command{guix lint} hilft Entwicklern dabei, verwundbare Versionen von Softwarepaketen in der Distribution zu finden:"
#. type: smallexample
-#: doc/guix.texi:25384
+#: doc/guix.texi:25559
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix lint -c cve\n"
@@ -46047,46 +46580,51 @@ msgid ""
"gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: probably vulnerable to CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
"@dots{}\n"
msgstr ""
+"$ guix lint -c cve\n"
+"gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: Wahrscheinlich angreifbar durch CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
+"gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: Wahrscheinlich angreifbar durch CVE-2015-5276\n"
+"gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: Wahrscheinlich angreifbar durch CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
+"…\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25387
+#: doc/guix.texi:25562
msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Siehe @ref{Invoking guix lint} für weitere Informationen."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:25391
+#: doc/guix.texi:25566
msgid "As of version @value{VERSION}, the feature described below is considered ``beta''."
-msgstr ""
+msgstr "Die im Folgenden beschriebene Funktion wird noch als Beta-Version angesehen, Stand Version @value{VERSION}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25401
+#: doc/guix.texi:25576
msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired."
-msgstr ""
+msgstr "Guix verfolgt eine funktionale Disziplin bei der Paketverwaltung (siehe @ref{Introduction}), was impliziert, dass bei jeder Änderung an einem Paket @emph{jedes davon abhängige Paket} neu erstellt werden muss. Ohne einen Mechanismus würde das Ausliefern von Sicherheitsaktualisierungen in Kernpaketen wie libc oder Bash dadurch deutlich verlangsamt — schließlich müsste quasi die gesamte Distribution neu erstellt werden. Vorerstellte Binärdateien zu benutzen, wäre schon einmal eine Hilfe (siehe @ref{Substitutes}), aber die Auslieferung wäre immer noch laangsamer, als wir es uns wünschen."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25402
+#: doc/guix.texi:25577
#, no-wrap
msgid "grafts"
-msgstr ""
+msgstr "Veredelungen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25410
+#: doc/guix.texi:25585
msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package. The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain."
-msgstr ""
+msgstr "Als Gegenmittel sind in Guix @dfn{Veredelungen} implementiert. Diese stellen einen Mechanismus dar, mit dem kritische Aktualisierungen schnell an Guix’ Benutzer ausgeliefert werden können, ohne die Nachteile, zu denen es käme, wenn wir die gesamte Distribution neu erstellen müssten. Die Idee dahinter ist, nur das Paket, das einen Patch braucht, neu zu erstellen, und damit dann Pakete, die der Nutzer ausdrücklich installiert hat und die vorher Referenzen auf das alte Paket enthielten, zu „veredeln“. So eine Veredelung kostet typischerweise nur sehr wenig, d.h.@: um Größenordnungen weniger, als die ganze Abhängigkeitskette neu zu erstellen."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25411
+#: doc/guix.texi:25586
#, no-wrap
msgid "replacements of packages, for grafts"
-msgstr ""
+msgstr "Ersetzungen von Paketen, bei Veredelungen"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25417
+#: doc/guix.texi:25592
msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:"
-msgstr ""
+msgstr "Nehmen wir also an, eine Sicherheitsaktualisierung müsste auf Bash angewandt werden. Guix-Entwickler schreiben dann eine Paketdefinition für die „reparierte“ Bash, sagen wir @code{bash-fixed}, auf die gleiche Art wie immer (siehe @ref{Defining Packages}). Dann wird die ursprüngliche Paketdefinition um ein @code{replacement}-Feld (zu Deutsch „Ersetzung“) erweitert, das auf das Paket verweist, in dem der Fehler behoben wurde:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25424
+#: doc/guix.texi:25599
#, no-wrap
msgid ""
"(define bash\n"
@@ -46095,167 +46633,175 @@ msgid ""
" ;; @dots{}\n"
" (replacement bash-fixed)))\n"
msgstr ""
+"(define bash\n"
+" (package\n"
+" (name \"bash\")\n"
+" ;; …\n"
+" (replacement bash-fixed)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25434
+#: doc/guix.texi:25609
msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @code{bash-fixed} instead of @code{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing."
-msgstr ""
+msgstr "Ab diesem Zeitpunkt wird jedes Paket, das Sie installieren und das direkt oder indirekt von Bash abhängt — also die von @command{guix gc --requisites} ausgegebenen Pakete (siehe @ref{Invoking guix gc}) —, automatisch „umgeschrieben“, so dass es @code{bash-fixed} referenziert, wo es vorher @code{bash} referenziert hatte. Die Dauer dieses Veredelungsprozesses ist proportional zur Größe des Pakets und liegt auf einer neuen Maschine für ein „durchschnittliches“ Paket bei unter einer Minute. Veredeln ist rekursiv: Wenn eine indirekte Abhängigkeit veredelt werden muss, „propagiert“ der Veredelungsprozess durch die abhängigen Pakete und endet mit dem Paket, das der Nutzer installiert."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25442
+#: doc/guix.texi:25617
msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible."
-msgstr ""
+msgstr "Zur Zeit muss der Name und die Version einer Veredelung gleichlang wie die beim ersetzten Paket sein (also bei @code{bash-fixed} und @code{bash} im Beispiel oben). Diese Einschränkung kommt daher, dass beim Veredeln der Inhalt von Dateien, einschließlich Binärdateien, durch einfache Ersetzungen „geflickt“ wird. Es gibt noch mehr Einschränkungen: Wenn zum Beispiel ein Paket veredelt wird, das eine gemeinsame Bibliothek („Shared Library“) verwendet, muss der @code{SONAME} von Original und Ersatz derselbe sein und die beiden müssen binär kompatibel sein."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25446
+#: doc/guix.texi:25621
msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the command:"
-msgstr ""
+msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--no-grafts} können Sie den Veredelungsmechanismus zwingend abschalten (siehe @ref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Der Befehl"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25449
+#: doc/guix.texi:25624
#, no-wrap
msgid "guix build bash --no-grafts\n"
-msgstr ""
+msgstr "guix build bash --no-grafts\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25453
+#: doc/guix.texi:25628
msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:"
-msgstr ""
+msgstr "liefert also den Namen der Store-Datei mit der ursprünglichen Bash, während"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25456
+#: doc/guix.texi:25631
#, no-wrap
msgid "guix build bash\n"
-msgstr ""
+msgstr "guix build bash\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25461
+#: doc/guix.texi:25636
msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows you to distinguish between the two variants of Bash."
-msgstr ""
+msgstr "den Namen der Store-Datei für die „reparierte“ Ersatz-Bash liefert. Dadurch können Sie zwischen den beiden Varianten von Bash unterscheiden."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25464
+#: doc/guix.texi:25639
msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):"
-msgstr ""
+msgstr "Um zu prüfen, welche Bash Ihr gesamtes Profil referenziert, können Sie diesen Befehl hier laufen lassen (siehe @ref{Invoking guix gc}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25467
+#: doc/guix.texi:25642
#, no-wrap
msgid "guix gc -R `readlink -f ~/.guix-profile` | grep bash\n"
-msgstr ""
+msgstr "guix gc -R `readlink -f ~/.guix-profile` | grep bash\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25472
+#: doc/guix.texi:25647
msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. Likewise for a complete Guix system generation:"
-msgstr ""
+msgstr "Dann vergleichen Sie die Namen der Store-Objekte, die Sie ausgegeben bekommen, mit den beiden Bash-Paketnamen oben. Ebenso können Sie eine ganze Guix-Systemgeneration überprüfen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25475
+#: doc/guix.texi:25650
#, no-wrap
msgid "guix gc -R `guix system build my-config.scm` | grep bash\n"
-msgstr ""
+msgstr "guix gc -R `guix system build my-config.scm` | grep bash\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25479
+#: doc/guix.texi:25654
msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:"
-msgstr ""
+msgstr "Zum Schluss können Sie mit dem Befehl @command{lsof} überprüfen, welches von den Bash-Paketen die laufenden Prozesse benutzen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25482
+#: doc/guix.texi:25657
#, no-wrap
msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
-msgstr ""
+msgstr "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25490
+#: doc/guix.texi:25665
#, no-wrap
msgid "bootstrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Bootstrapping"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25500
+#: doc/guix.texi:25675
msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled? Note that this is a question of interest only to the curious hacker, not to the regular user, so you can shamelessly skip this section if you consider yourself a ``regular user''."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn wir von Bootstrapping sprechen, meinen wir damit, wie die Distribution „aus dem Nichts“ erstellt werden kann. Erinnern Sie sich, wie die Erstellungsumgebung für eine Ableitung nichts außer ihren deklarierten Eingaben enthält (siehe @ref{Introduction})? Daraus ergibt sich ein Henne-Ei-Problem: Wie kann so das allererste Paket entstehen? Womit wird der Compiler kompiliert? Beachten Sie, diese Frage ist nur für neugierige Hacker und keine normalen Nutzer interessant. Wenn Sie sich selbst als „normaler Nutzer“ sehen, dürfen Sie getrost diesen Abschnitt hier überspringen."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25501 doc/guix.texi:25623
+#: doc/guix.texi:25676 doc/guix.texi:25798
#, no-wrap
msgid "bootstrap binaries"
-msgstr ""
+msgstr "Bootstrap-Binärdateien"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25511
+#: doc/guix.texi:25686
msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}."
-msgstr ""
+msgstr "Das GNU-System besteht in erster Linie aus C-Code, dessen Kern die libc ist. Das GNU-Erstellungssystem selbst setzt voraus, dass eine Bourne-Shell und die Kommandozeilenwerkzeuge der GNU-Coreutils, Awk, Findutils, „sed“ und „grep“ verfügbar sind. Des Weiteren sind Programme für die Erstellung — also Programme, die @code{./configure}, @code{make}, etc.@: ausführen — in Guile Scheme geschrieben (siehe @ref{Derivations}). Folglich ist es erforderlich, dass, damit überhaupt irgendetwas erstellt werden kann, Guix vorerstellte Binärdateien von Guile, GCC, Binutils, libc und den anderen oben genannten Paketen verwendet. Diese bezeichnen wir als die @dfn{Bootstrap-Binärdateien}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25514
+#: doc/guix.texi:25689
msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (more on that later)."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Bootstrap-Binärdateien werden als „gegeben“ angenommen, obwohl wir sie auch neu erzeugen können, falls nötig (mehr dazu später)."
#. type: unnumberedsec
-#: doc/guix.texi:25515
+#: doc/guix.texi:25690
#, no-wrap
msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbereitung, um die Bootstrap-Binärdateien zu verwenden"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25520
+#: doc/guix.texi:25695
msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}"
-msgstr ""
+msgstr "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Abhängigkeitsgraph der frühen Bootstrap-Ableitungen}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25525
+#: doc/guix.texi:25700
msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
-msgstr ""
+msgstr "Die Abbildung oben zeigt den Anfang des Abhängigkeitsgraphen der Distribution und entspricht den Paketdefinitionen im @code{(gnu package bootstrap)}-Modul. Eine ähnliche Grafik kann mit @command{guix graph} (siehe @ref{Invoking guix graph}) erzeugt werden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25530
+#: doc/guix.texi:25705
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t derivation \\\n"
" -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
" | dot -Tps > t.ps\n"
msgstr ""
+"guix graph -t derivation \\\n"
+" -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
+" | dot -Tps > t.ps\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25539
+#: doc/guix.texi:25714
msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
-msgstr ""
+msgstr "Bei diesem Detaillierungsgrad sind die Dinge recht komplex. Guile selbst besteht aus einer ausführbaren ELF-Datei neben vielen Quelldateien und kompilierten Scheme Dateien, die dynamisch bei der Ausführung geladen werden. Das wird in dem im Graph gezeigten @file{guile-2.0.7.tar.xz}-Archiv gespeichert. Das Archiv ist Teil von Guix’ „Quelldistribution“ und wird in den Store mit @code{add-to-store} (siehe @ref{The Store}) eingefügt."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25548
+#: doc/guix.texi:25723
msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25560
+#: doc/guix.texi:25735
msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @code{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout. This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25564
+#: doc/guix.texi:25739
msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, etc., at which point we have a working C tool chain."
msgstr ""
#. type: unnumberedsec
-#: doc/guix.texi:25566
+#: doc/guix.texi:25741
#, no-wrap
msgid "Building the Build Tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25575
+#: doc/guix.texi:25750
msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25582
+#: doc/guix.texi:25757
msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25587
+#: doc/guix.texi:25762
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t bag \\\n"
@@ -46264,158 +46810,190 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25594
+#: doc/guix.texi:25769
msgid "produces the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25596
+#: doc/guix.texi:25771
msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25602
+#: doc/guix.texi:25777
msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages. From there Findutils and Diffutils get built."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25607
+#: doc/guix.texi:25782
msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @code{--target} equal to @code{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25613
+#: doc/guix.texi:25788
msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @code{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25619
+#: doc/guix.texi:25794
msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
msgstr ""
#. type: unnumberedsec
-#: doc/guix.texi:25621
+#: doc/guix.texi:25796
#, no-wrap
msgid "Building the Bootstrap Binaries"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25628
+#: doc/guix.texi:25803
msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25632
+#: doc/guix.texi:25807
msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Guile, Binutils, GCC, libc, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25635
+#: doc/guix.texi:25810
#, no-wrap
msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25640
+#: doc/guix.texi:25815
msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25646
+#: doc/guix.texi:25821
msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know."
msgstr ""
#. type: unnumberedsec
-#: doc/guix.texi:25647
+#: doc/guix.texi:25822
#, no-wrap
msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25655
+#: doc/guix.texi:25830
msgid "Our bootstrap binaries currently include GCC, Guile, etc. That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25661
+#: doc/guix.texi:25836
msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25667
+#: doc/guix.texi:25842
msgid "The @uref{http://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler. Your help is welcome!"
msgstr ""
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:25670
+#: doc/guix.texi:25845
#, no-wrap
msgid "Porting to a New Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Auf eine neue Plattform portieren"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25679
+#: doc/guix.texi:25854
msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform."
-msgstr ""
+msgstr "Wie oben beschrieben ist die GNU-Distribution eigenständig und diese Eigenständigkeit wird erreicht, indem sie aus vorerstellten „Bootstrap-Binärdateien“ heraus erstellt werden kann (siehe @ref{Bootstrapping}). Diese Binärdateien unterscheiden sich je nach verwendetem Betriebssystem-Kernel, nach der Prozessorarchitektur und der Anwendungsbinärschnittstelle („Application Binary Interface“, kurz ABI). Um die Distribution also auf eine noch nicht unterstützte Plattform zu portieren, muss man diese Bootstrap-Binärdateien für diese Plattform erstellen und das Modul @code{(gnu packages bootstrap)} aktualisieren, damit es sie benutzt."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25684
+#: doc/guix.texi:25859
msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:"
-msgstr ""
+msgstr "Zum Glück kann Guix diese Bootstrap-Binärdateien @emph{cross-kompilieren}. Wenn alles gut geht, und vorausgesetzt, die GNU-Werkzeuge (zusammen werden sie als GNU-„Toolchain“ bezeichnet) unterstützen diese Zielplattform auch, dann kann es völlig ausreichen, dass Sie einen Befehl wie hier ausführen:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25687
+#: doc/guix.texi:25862
#, no-wrap
msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
-msgstr ""
+msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25694
+#: doc/guix.texi:25869
msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform."
-msgstr ""
+msgstr "Damit das funktioniert, muss erst die @code{glibc-dynamic-linker}-Prozedur in @code{(gnu packages bootstrap)} angepasst werden, damit sie den richtigen Dateinamen für den dynamischen Binder von libc auf dieser Plattform liefert; ebenso muss @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} mit den Informationen über die neue Plattform versorgt werden."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25703
+#: doc/guix.texi:25878
msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well."
-msgstr ""
+msgstr "Sobald diese erstellt wurden, muss das Modul @code{(gnu packages bootstrap)} aktualisiert werden, damit es diese Binärdateien für die Zielplattform benutzt. Das heißt, die Hashes und URLs der Bootstrap-Tarballs für die neue Plattform müssen neben denen für die bisher unterstützten Plattformen aufgeführt werden. Der Bootstrap-Guile-Tarball wird besonders behandelt: Von ihm wird erwartet, dass er lokal verfügbar ist, und @file{gnu/local.mk} enthält Regeln, um ihn für die unterstützten Architekturen herunterzuladen; eine Regel muss auch für die neue Plattform hinzugefügt werden."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25712
+#: doc/guix.texi:25887
msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @code{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated binaries could be broken for some reason."
-msgstr ""
+msgstr "In der Praxis kann es einige Schwierigkeiten geben. Erstens kann es sein, dass das erweiterte GNU-Tripel, das eine Anwendungsbinärschnittstelle (ABI) festlegt (wie es das @code{eabi}-Suffix oben tut) nicht von allen GNU-Werkzeugen erkannt wird. Typischerweise erkennt glibc manche davon, während für GCC eine zusätzliche Befehlszeilenoption @code{--with-abi} an configure übergeben werden muss (siehe @code{gcc.scm} für Beispiele, wie man das macht). Zweitens könnte es sein, dass manche der notwendige Pakete für diese Plattform nicht erfolgreich erstellt werden können. Zuletzt könnten die generierten Binärdateien aus dem einen oder anderen Grund fehlerhaft sein."
#. type: include
-#: doc/guix.texi:25714
+#: doc/guix.texi:25889
#, no-wrap
msgid "contributing.texi"
msgstr "contributing.de.texi"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25727
-msgid "Guix is based on the @uref{http://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix.) Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
-msgstr "Guix baut auf dem @uref{http://nixos.org/nix/, Nix-Paketverwaltungsprogramm} auf, das von Eelco Dolstra entworfen und entwickelt wurde, mit Beiträgen von anderen Leuten (siehe die Datei @file{nix/AUTHORS} in Guix). Nix hat für die funktionale Paketverwaltung die Pionierarbeit geleistet und noch nie dagewesene Funktionalitäten vorangetrieben wie transaktionsbasierte Paketaktualisierungen und die Rücksetzbarkeit selbiger, eigene Paketprofile für jeden Nutzer und referenziell transparente Erstellungsprozesse. Ohne diese Arbeit gäbe es Guix nicht."
+#: doc/guix.texi:25902
+msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix.) Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
+msgstr "Guix baut auf dem @uref{https://nixos.org/nix/, Nix-Paketverwaltungsprogramm} auf, das von Eelco Dolstra entworfen und entwickelt wurde, mit Beiträgen von anderen Leuten (siehe die Datei @file{nix/AUTHORS} in Guix). Nix hat für die funktionale Paketverwaltung die Pionierarbeit geleistet und noch nie dagewesene Funktionalitäten vorangetrieben wie transaktionsbasierte Paketaktualisierungen und die Rücksetzbarkeit selbiger, eigene Paketprofile für jeden Nutzer und referenziell transparente Erstellungsprozesse. Ohne diese Arbeit gäbe es Guix nicht."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25730
+#: doc/guix.texi:25905
msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix."
msgstr "Die Nix-basierten Software-Distributionen Nixpkgs und NixOS waren auch eine Inspiration für Guix."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25736
+#: doc/guix.texi:25911
msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!"
msgstr "GNU@tie{}Guix ist selbst das Produkt kollektiver Arbeit mit Beiträgen durch eine Vielzahl von Leuten. Siehe die Datei @file{AUTHORS} in Guix für mehr Informationen, wer diese wunderbaren Menschen sind. In der Datei @file{THANKS} finden Sie eine Liste der Leute, die uns geholfen haben, indem Sie Fehler gemeldet, sich um unsere Infrastruktur gekümmert, künstlerische Arbeit und schön gestaltete Themen beigesteuert, Vorschläge gemacht und noch vieles mehr getan haben — vielen Dank!"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25741
+#: doc/guix.texi:25916
#, no-wrap
msgid "license, GNU Free Documentation License"
msgstr "Lizenz, GNU-Lizenz für freie Dokumentation"
#. type: include
-#: doc/guix.texi:25742
+#: doc/guix.texi:25917
#, no-wrap
msgid "fdl-1.3.texi"
msgstr "fdl-1.3.texi"
+#~ msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel. This is currently in an experimental stage, with limited support. @xref{Contributing}, for how to help!"
+#~ msgstr "64-Bit-ARMv8-A-Prozessoren, little-endian, Linux-Libre als Kernel. Derzeit ist dies noch in der Erprobungsphase mit begrenzter Unterstützung. Unter @ref{Contributing} steht, wie Sie dabei helfen können!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
+#~ "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
+#~ " --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
+#~ " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
+#~ "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
+#~ " --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
+#~ " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
+
+#~ msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or it would become subject to garbage collection---in which case you would find yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}."
+#~ msgstr "Das @code{guix}-Paket muss im Profil von @code{root} installiert bleiben, damit es nicht vom Müllsammler geholt wird, denn ohne den @command{guix}-Befehl wären Sie lahmgelegt. Anders gesagt, entfernen Sie @code{guix} @emph{nicht} mit @code{guix package -r guix}."
+
+#~ msgid "guix package -i emacs-guix\n"
+#~ msgstr "guix package -i emacs-guix\n"
+
+#~ msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options."
+#~ msgstr "Entweder @code{#f} oder eine Zeichenkette mit Einbinde-Optionen („mount options“)."
+
+#~ msgid "-m 256"
+#~ msgstr "-m 256"
+
+#~ msgid "/tmp/qemu-image"
+#~ msgstr "/tmp/qemu-image"
+
+#~ msgid "The file name of the qcow2 image."
+#~ msgstr "Der Dateiname des qcow2-Abbilds."
+
#~ msgid "As of version @value{VERSION}, Guix System is not production-ready. It may contain bugs and lack important features. Thus, if you are looking for a stable production system that respects your freedom as a computer user, a good solution at this point is to consider @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more established GNU/Linux distributions}. We hope you can soon switch to the Guix System without fear, of course. In the meantime, you can also keep using your distribution and try out the package manager on top of it (@pxref{Installation})."
#~ msgstr "Die Version @value{VERSION} von Guix System ist nicht für den Einsatz in einer Produktionsumgebung geeignet. Sie kann Fehler aufweisen und wichtige Funktionalitäten können fehlen. Wenn Sie also ein stabiles Produktionssystem aufsetzen wollen, dass Ihre Freiheit als Nutzer respektiert, sollten Sie vielleicht @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, eine der bewährteren GNU/Linux-Distributionen} auswählen. Wir hoffen natürlich, dass Sie bald ohne Furcht auf Guix System umsteigen können. Bis dahin können Sie auch das Guix-Paketverwaltungswerkzeug auf Ihrer bestehenden Distribution verwenden (siehe @ref{Installation})."
@@ -46440,9 +47018,6 @@ msgstr "fdl-1.3.texi"
#~ msgid "Note that this section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}."
#~ msgstr "Beachten Sie, dass es in diesem Abschnitt um die Installation des Paketverwaltungswerkzeugs geht, welche auf einem laufenden GNU/Linux-System vollzogen werden kann. Falls Sie stattdessen das vollständige GNU-Betriebssystem installieren möchten, werfen Sie einen Blick in den Abschnitt @ref{System Installation}."
-#~ msgid "We provide a @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}, which automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user."
-#~ msgstr "Wir bieten ein @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, Installations-Skript für die Shell} an, welches Guix automatisch herunterlädt, installiert und eine erste Konfiguration von Guix mit sich bringt. Es sollte als der Administratornutzer (als »root«) ausgeführt werden."
-
#~ msgid "later, including 2.2.x;"
#~ msgstr "neuer, einschließlich 2.2.x,"
@@ -46483,7 +47058,7 @@ msgstr "fdl-1.3.texi"
#~ msgstr "{Scheme-Prozedur} console-keymap-service @var{Dateien} ..."
#~ msgid "Return a service to load console keymaps from @var{files} using @command{loadkeys} command. Most likely, you want to load some default keymap, which can be done like this:"
-#~ msgstr "Liefert einen Dienst, um Tastenzuordnungen (»Keymaps«) für die Konsole aus den @var{Dateien} laden zu können. Dazu wird der Befehl @command{loadkeys} aufgerufen. Wahrscheinlich möchten Sie irgendeine vorgefertigte Keymap laden, etwa so:"
+#~ msgstr "Liefert einen Dienst, um Tastenzuordnungen („Keymaps“) für die Konsole aus den @var{Dateien} laden zu können. Dazu wird der Befehl @command{loadkeys} aufgerufen. Wahrscheinlich möchten Sie irgendeine vorgefertigte Keymap laden, etwa so:"
#~ msgid "(console-keymap-service \"dvorak\")\n"
#~ msgstr "(console-keymap-service \"dvorak\")\n"
diff --git a/po/doc/guix-manual.es.po b/po/doc/guix-manual.es.po
index 84afa47587..4b6439ba5f 100644
--- a/po/doc/guix-manual.es.po
+++ b/po/doc/guix-manual.es.po
@@ -4,7 +4,8 @@
# Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>, 2019.
# ######################################################################
#
-# * MAC (mandatory access control): ¿control de acceso mandatorio? Me suena fatal
+# * MAC (mandatory access control): ¿control de acceso mandatorio?
+# Me suena fatal.
# * Regexp y match: He intentado dejar regexp y usar "aceptado
# por"/"correspondiente con la expresión regular para match.
# * build: se ha usado construcción, a diferencia de la compilación,
@@ -21,13 +22,18 @@
# * host: ¿dirección? A veces máquina.
# * keybox: Se ha dejado igual, comprobar si es el nombre del formato o
# un nombre normal.
+# * keytab: (De Kerberos 5) Se ha dejado igual ya que no lo conozco,
+# ¿existe alguna traducción mejor o del concepto para indicarlo?
# * login: ingreso al sistema
# * maintainer: responsable
# * manifest: manifiesto
# * mapped device: ¿dispositivo traducido?
# * override: Anular, forzar.
# * shell: Se ha dejado igual.
+# * realm: Dominio (¿ámbito?)
# * upstream: ¿proveedoras?
+# * split DNS????
+# * Seat manager -> gestor de asientos???
#
# ######################################################################
# XXX: ¿Cliente? En la mayoría de los casos no lo veo si no es masculino
@@ -35,12 +41,16 @@
# existe un sesgo puesto que me rechina pensar que, bajo un punto de
# vista no técnico puede interpretarse como la persona que ejecuta ese
# proceso en vez del proceso en sí.
+#
+# ######################################################################
+# TODO: Comprobar los enlaces tipo @pxref{G-Expressions, file-like objects}
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: guix-manual 1.0.0-pre2\n"
+"Project-Id-Version: guix-manual 1.0.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-24 13:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-25 00:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-10 20:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-11 16:59+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
@@ -50,11 +60,11 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 1.0.0-pre2) #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 1.0.1-pre1) #-#-#-#-#
#. type: chapter
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 1.0.0-pre2) #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 1.0.1-pre1) #-#-#-#-#
#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:1 doc/contributing.texi:2 doc/guix.texi:134
+#: doc/contributing.texi:1 doc/contributing.texi:2 doc/guix.texi:139
#, no-wrap
msgid "Contributing"
msgstr "Contribuir"
@@ -79,7 +89,7 @@ msgstr "acuerdo de contribución"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:17
msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so that anyone can contribute to the best of their abilities. To this end our project uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from @url{http://contributor-covenant.org/}. You can find a local version in the @file{CODE-OF-CONDUCT} file in the source tree."
-msgstr "Queremos proporcionar un entorno cálido, amistoso y libre de acoso, para que cualquiera pueda contribuir al máximo de sus capacidades. Para este fin nuestro proyecto usa un ``Acuerdo de Contribución'', que fue adaptado de @url{http://contributor-coventant.org}. Se puede encontrar una versión local en el fichero @file{CODE-OF-CONDUCT} del árbol de fuentes."
+msgstr "Queremos proporcionar un entorno cálido, amistoso y libre de acoso, para que cualquiera pueda contribuir al máximo de sus capacidades. Para este fin nuestro proyecto usa un «Acuerdo de Contribución», que fue adaptado de @url{http://contributor-coventant.org}. Se puede encontrar una versión local en el fichero @file{CODE-OF-CONDUCT} del árbol de fuentes."
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:21
@@ -271,7 +281,7 @@ msgstr "Finalmente, tiene que ejecutar @code{make check} para iniciar las prueba
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:110
msgid "In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test the changes made in your local source tree checkout without actually installing them. So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your ``motley'' costume."
-msgstr "Para mantener un entorno de trabajo estable, encontrará útil probar los cambios hechos en su copia de trabajo local sin instalarlos realmente. De esa manera, puede distinguir entre su sombrero de ``usuaria final'' y el traje de ``harapos''."
+msgstr "Para mantener un entorno de trabajo estable, encontrará útil probar los cambios hechos en su copia de trabajo local sin instalarlos realmente. De esa manera, puede distinguir entre su sombrero de «usuaria final» y el traje de «harapos»."
# FUZZY
#. type: Plain text
@@ -559,10 +569,11 @@ msgstr "Cuando el nombre no es suficiente."
msgid "Synopses and Descriptions"
msgstr "Sinopsis y descripciones"
+# FUZZY
#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:305
msgid "Helping users find the right package."
-msgstr "Ayudar a las usuarias a encontrar el paquete adecuado."
+msgstr "Ayuda para que las usuarias encuentren el paquete correcto."
#. type: subsection
#: doc/contributing.texi:305 doc/contributing.texi:531
@@ -638,7 +649,7 @@ msgstr "Además, la distribución GNU sigue las @url{http://www.gnu.org/distros/
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:333
msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional subset that violates the above guidelines, for instance because this subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source} returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source."
-msgstr "Algunos paquetes originales, que serían de otra manera software libre, contienen un subconjunto pequeño y opcional que viola estas directrices, por ejemplo debido a que ese subconjunto sea en sí código no-libre. Cuando esto sucede, las partes indeseadas son eliminadas con parches o fragmentos de código en la forma @code{origin} del paquete (@pxref{Defining Packages}). De este modo, @code{guix build --source} devuelve las fuentes ``liberadas'' en vez de la versión original de las fuentes."
+msgstr "Algunos paquetes originales, que serían de otra manera software libre, contienen un subconjunto pequeño y opcional que viola estas directrices, por ejemplo debido a que ese subconjunto sea en sí código no-libre. Cuando esto sucede, las partes indeseadas son eliminadas con parches o fragmentos de código en la forma @code{origin} del paquete (@pxref{Defining Packages}). De este modo, @code{guix build --source} devuelve las fuentes «liberadas» en vez de la versión original de las fuentes."
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:338
@@ -748,7 +759,7 @@ msgstr "De manera ocasional, empaquetamos instantáneas del sistema de control d
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:415
msgid "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible in the version string, but we also need to make sure that the version string is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we increase each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version string looks like this:"
-msgstr "Claramente, tenemos que hacer visible el identificador de la revisión en el VCS en la cadena de versión, pero tamién debemos asegurarnos que la cadena de versión incrementa monotónicamente de manera que @command{guix package --upgrade} pueda determinar qué versión es más moderna. Ya que los identificadores de revisión, notablemente en Git, no incrementan monotónicamente, añadimos un número de revisión que se incrementa cada vez que actualizamos a una nueva instantánea. La versión que resulta debería ser así:"
+msgstr "Claramente, tenemos que hacer visible el identificador de la revisión en el VCS en la cadena de versión, pero también debemos asegurarnos que la cadena de versión incrementa monotónicamente de manera que @command{guix package --upgrade} pueda determinar qué versión es más moderna. Ya que los identificadores de revisión, notablemente en Git, no incrementan monotónicamente, añadimos un número de revisión que se incrementa cada vez que actualizamos a una nueva instantánea. La versión que resulta debería ser así:"
#. type: example
#: doc/contributing.texi:424
@@ -830,17 +841,17 @@ msgstr "Como hemos visto previamente, cada paquete en GNU@tie{}Guix incluye una
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:470
msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''."
-msgstr "Las sinopsis deben empezar con mayúscula y no deben terminar con punto. No deben empezar con un artículo que habitualmente no aporta nada; por ejemplo, se prefiere ``Herramienta para chiribizar'' sobre ``Una herramienta que chiribiza ficheros''. La sinopsis debe decir qué es el paquete---por ejemplo, ``Utilidades básicas GNU (ficheros, texto, shell)''---o para qué se usa---por ejemplo, la sinopsis de GNU@tie{}grep es ``Imprime líneas que aceptadas por un patrón''."
+msgstr "Las sinopsis deben empezar con mayúscula y no deben terminar con punto. No deben empezar con un artículo que habitualmente no aporta nada; por ejemplo, se prefiere «Herramienta para chiribizar» sobre «Una herramienta que chiribiza ficheros». La sinopsis debe decir qué es el paquete---por ejemplo, «Utilidades básicas GNU (ficheros, texto, shell)»---o para qué se usa---por ejemplo, la sinopsis de GNU@tie{}grep es «Imprime líneas que aceptadas por un patrón»."
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:480
msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience. For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package. In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better idea of whether this is what they are looking for."
-msgstr "Tenga en cuenta que las sinopsis deben tener un claro significado para una audiencia muy amplia. Por ejemplo, ``Manipula la alineación en el formato SAM'' puede tener sentido para una investigadora de bioinformática con experiencia, pero puede ser de poca ayuda o incluso llevar a confusión a una audiencia no-especializada. Es una buena idea proporcionar una sinopsis que da una idea del dominio de aplicación del paquete. En ese ejemplo, esto podría ser algo como ``Manipula la alineación de secuencias de nucleótidos'', lo que esperablemente proporciona a la usuaria una mejor idea sobre si esto es lo que está buscando."
+msgstr "Tenga en cuenta que las sinopsis deben tener un claro significado para una audiencia muy amplia. Por ejemplo, «Manipula la alineación en el formato SAM» puede tener sentido para una investigadora de bioinformática con experiencia, pero puede ser de poca ayuda o incluso llevar a confusión a una audiencia no-especializada. Es una buena idea proporcionar una sinopsis que da una idea del dominio de aplicación del paquete. En ese ejemplo, esto podría ser algo como «Manipula la alineación de secuencias de nucleótidos», lo que con suerte proporcionará a la usuaria una mejor idea sobre si esto es lo que está buscando."
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:488
msgid "Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences, and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and ``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and features."
-msgstr "Las descripciones deben tener entre cinco y diez líneas. Use frases completas, y evite usar acrónimos sin introducirlos previamente. Por favor evite frases comerciales como ``líder mundial'', ``de potencia industrial'' y ``siguiente generación'', y evite superlativos como ``el más avanzado''---no son útiles para las usuarias que buscan un paquete e incluso pueden sonar sospechosas. En vez de eso, intente ceñirse a los hechos, mencionando casos de uso y características."
+msgstr "Las descripciones deben tener entre cinco y diez líneas. Use frases completas, y evite usar acrónimos sin introducirlos previamente. Por favor evite frases comerciales como «líder mundial», «de potencia industrial» y «siguiente generación», y evite superlativos como «el más avanzado»---no son útiles para las usuarias que buscan un paquete e incluso pueden sonar sospechosas. En vez de eso, intente ceñirse a los hechos, mencionando casos de uso y características."
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:489
@@ -890,6 +901,9 @@ msgid ""
"(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
"for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
msgstr ""
+";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
+"(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
+"for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:534
@@ -932,7 +946,7 @@ msgstr "La información de dependencias para paquetes Python está disponible ha
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:565
msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check list to determine which dependency goes where."
-msgstr "Su misión, cuando escriba una receta para un paquete Python, es asociar estas dependencias con el tipo apropiado de ``entrada'' (@pxref{package Reference, inputs}). Aunque el importador de @code{pypi} normalmente hace un buen trabajo (@pxref{Invoking guix import}), puede querer comprobar la siguiente lista para determinar qué dependencia va dónde."
+msgstr "Su misión, cuando escriba una receta para un paquete Python, es asociar estas dependencias con el tipo apropiado de «entrada» (@pxref{package Reference, inputs}). Aunque el importador de @code{pypi} normalmente hace un buen trabajo (@pxref{Invoking guix import}), puede querer comprobar la siguiente lista para determinar qué dependencia va dónde."
#. type: itemize
#: doc/contributing.texi:573
@@ -947,7 +961,7 @@ msgstr "Las dependencias Python requeridas en tiempo de ejecución van en @code{
#. type: itemize
#: doc/contributing.texi:587
msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed with the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}. The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want."
-msgstr "Los paquetes Python requeridos únicamente durante la construcción---por ejemplo, aquellos listados con la palabra clave @code{setup_requires} en @file{setup.py}---o únicamente para pruebas---por ejemplo, aquellos en @code{tests_require}---van en @code{native-inputs}. La razón es que (1) no necesitan ser propagados ya que no se requieren en tiempo de ejecución, y (2) en un entorno de compilación cruzada lo que necesitamos es la entrada ``nativa''."
+msgstr "Los paquetes Python requeridos únicamente durante la construcción---por ejemplo, aquellos listados con la palabra clave @code{setup_requires} en @file{setup.py}---o únicamente para pruebas---por ejemplo, aquellos en @code{tests_require}---van en @code{native-inputs}. La razón es que (1) no necesitan ser propagados ya que no se requieren en tiempo de ejecución, y (2) en un entorno de compilación cruzada lo que necesitamos es la entrada «nativa»."
#. type: itemize
#: doc/contributing.texi:591
@@ -997,7 +1011,7 @@ msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, w
msgstr "Para los paquetes Java que contienen una clase única o una jerarquía pequeña, usamos el nombre de clase en minúsculas, substituyendo todas las ocurrencias de @code{.} por guiones y agregando el prefijo @code{java-}. Por tanto la clase @code{apache.commons.cli} se convierte en el paquete @code{java-apache-commons-cli}."
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:645 doc/guix.texi:1657
+#: doc/contributing.texi:645 doc/guix.texi:1665
#, no-wrap
msgid "fonts"
msgstr "tipografías"
@@ -1089,7 +1103,7 @@ msgstr "El código scheme en Guix está escrito en un estilo puramente funcional
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:708
msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module."
-msgstr "Los módulos Guile que están destinados a ser usados en el lado del constructor deben encontrarse en el espacio de nombres @code{(guix build @dots{})}. No deben hacer referencia a otros módulos Guix o GNU. No obstante, no hay problema en usar un módulo del lado del constructor en un módulo ``del lado del cliente''."
+msgstr "Los módulos Guile que están destinados a ser usados en el lado del constructor deben encontrarse en el espacio de nombres @code{(guix build @dots{})}. No deben hacer referencia a otros módulos Guix o GNU. No obstante, no hay problema en usar un módulo del lado del constructor en un módulo «del lado del cliente»."
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:711
@@ -1251,7 +1265,7 @@ msgstr "Una vez hecho esto, reconfigure su sistema."
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:840
msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf, aarch64, or mips64 architectures, you would run the following commands, respectively:"
-msgstr "Enotonces podrá construir paquetes para diferentes plataformas mediante la opción @code{--system}. Por ejemplo, para la construcción del paquete \"hello\" para las arquitecturas armhf, aarch64 o mips64 ejecutaría las siguientes órdenes, respectivamente:"
+msgstr "Entonces podrá construir paquetes para diferentes plataformas mediante la opción @code{--system}. Por ejemplo, para la construcción del paquete \"hello\" para las arquitecturas armhf, aarch64 o mips64 ejecutaría las siguientes órdenes, respectivamente:"
#. type: example
#: doc/contributing.texi:844
@@ -1464,7 +1478,7 @@ msgstr ""
"@frenchspacing on"
#. type: title
-#: doc/guix.texi:7 doc/guix.texi:87
+#: doc/guix.texi:7 doc/guix.texi:92
#, no-wrap
msgid "GNU Guix Reference Manual"
msgstr "Manual de referencia de GNU Guix"
@@ -1476,768 +1490,768 @@ msgid "version.texi"
msgstr "version-es.texi"
#. type: copying
-#: doc/guix.texi:61
-msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 ng0@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@*"
-msgstr "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 ng0@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Miguel Ángel Arruga Vivas (traducción)@*"
+#: doc/guix.texi:66
+msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 ng0@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@*"
+msgstr "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 ng0@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019 Miguel Ángel Arruga Vivas (traducción)@*"
#. type: copying
-#: doc/guix.texi:68
+#: doc/guix.texi:73
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''."
-msgstr "Se garantiza el permiso de copia, distribución y/o modificación de este documento bajo los términos de la licencia de documentación libre de GNU (GNU Free Documentation License), versión 1.3 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation; sin secciones invariantes, sin textos de cubierta delantera ni trasera. Una copia de la licencia está incluida en la sección titulada ``GNU Free Documentation License''."
+msgstr "Se garantiza el permiso de copia, distribución y/o modificación de este documento bajo los términos de la licencia de documentación libre de GNU (GNU Free Documentation License), versión 1.3 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation; sin secciones invariantes, sin textos de cubierta delantera ni trasera. Una copia de la licencia está incluida en la sección titulada «GNU Free Documentation License»."
#. type: dircategory
-#: doc/guix.texi:70
+#: doc/guix.texi:75
#, no-wrap
msgid "System administration"
msgstr "Administración del sistema"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:82
msgid "Guix: (guix)"
msgstr "Guix: (guix.es)"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:82
msgid "Manage installed software and system configuration."
msgstr "Gestión del software instalado y la configuración del sistema."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:82
msgid "guix package: (guix)Invoking guix package"
msgstr "guix package: (guix.es)Llamar a guix package"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:82
msgid "Installing, removing, and upgrading packages."
msgstr "Instalación, borrado y actualización de paquetes."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:82
msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc"
msgstr "guix gc: (guix.es)Llamar a guix gc"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:82
msgid "Reclaiming unused disk space."
msgstr "Reclamar espacio de disco sin usar."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:82
msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
msgstr "guix pull: (guix.es)Llamar a guix pull"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:82
msgid "Update the list of available packages."
msgstr "Actualización de la lista disponible de paquetes."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:82
msgid "guix system: (guix)Invoking guix system"
msgstr "guix system: (guix.es)Llamar a guix system"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:82
msgid "Manage the operating system configuration."
msgstr "Gestión de la configuración del sistema operativo."
#. type: dircategory
-#: doc/guix.texi:79
+#: doc/guix.texi:84
#, no-wrap
msgid "Software development"
msgstr "Desarrollo de software"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:84
+#: doc/guix.texi:89
msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment"
msgstr "guix environment: (guix.es)Llamar a guix environment"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:84
+#: doc/guix.texi:89
msgid "Building development environments with Guix."
msgstr "Construcción de entornos de desarrollo con Guix."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:84
+#: doc/guix.texi:89
msgid "guix build: (guix)Invoking guix build"
msgstr "guix build: (guix.es)Llamar a guix build"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:84
+#: doc/guix.texi:89
msgid "Building packages."
msgstr "Construcción de paquetes."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:84
+#: doc/guix.texi:89
msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack"
msgstr "guix pack: (guix.es)Llamar a guix pack"
# FUZZY
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:84
+#: doc/guix.texi:89
msgid "Creating binary bundles."
msgstr "Creación de empaquetados binarios."
#. type: subtitle
-#: doc/guix.texi:88
+#: doc/guix.texi:93
#, no-wrap
msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager"
msgstr "Uso del gestor de paquetes funcional GNU Guix."
#. type: author
-#: doc/guix.texi:89
+#: doc/guix.texi:94
#, no-wrap
msgid "The GNU Guix Developers"
msgstr "Las desarrolladoras de GNU Guix"
#. type: titlepage
-#: doc/guix.texi:95
+#: doc/guix.texi:100
msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
msgstr "Edición @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:102
+#: doc/guix.texi:107
#, no-wrap
msgid "Top"
msgstr "Top"
#. type: top
-#: doc/guix.texi:103
+#: doc/guix.texi:108
#, no-wrap
msgid "GNU Guix"
msgstr "GNU Guix"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:107
+#: doc/guix.texi:112
msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system."
msgstr "Este documento describe GNU Guix versión @value{VERSION}, una herramienta funcional de gestión de paquetes escrita para el sistema GNU."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:118
+#: doc/guix.texi:123
msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), and Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining the @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}."
msgstr ""
"Este manual también está disponible en chino simplificado (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), francés (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), alemán (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}) e inglés (@pxref{Top,,, guix, GNU Guix Reference Manual}). Si desea traducirlo en su lengua nativa, considere unirse al @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}.\n"
"\n"
-"Si encuentra fallos en esta traducción le rogamos que nos lo comunique mediante @uref{https://translationproject.org/team/es.html, la información de contacto del equipo de traducción}."
+"Actualmente este manual no está completamente traducido y varias secciones de servicios prácticamente se encuentran al completo en inglés. En versiones posteriores se irá completando la traducción, a la vez que adaptando la evolución de su fuente original en inglés. Si encuentra fallos en esta traducción le rogamos que nos lo comunique mediante @uref{https://translationproject.org/team/es.html, la información de contacto del equipo de traducción}."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:144 doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:308
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:313
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:139
msgid "What is Guix about?"
msgstr "¿Qué es esto de Guix?"
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:466 doc/guix.texi:467
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:154 doc/guix.texi:471 doc/guix.texi:472
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Installing Guix."
msgstr "Instalar Guix."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:164 doc/guix.texi:1760 doc/guix.texi:1761
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:169 doc/guix.texi:1768 doc/guix.texi:1769
#, no-wrap
msgid "System Installation"
msgstr "Instalación del sistema"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Installing the whole operating system."
msgstr "Instalar el sistema operativo completo."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:2471 doc/guix.texi:2472
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:186 doc/guix.texi:2479 doc/guix.texi:2480
#, no-wrap
msgid "Package Management"
msgstr "Gestión de paquetes"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Package installation, upgrade, etc."
msgstr "Instalación de paquetes, actualización, etc."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:203 doc/guix.texi:4303 doc/guix.texi:4304
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:208 doc/guix.texi:4331 doc/guix.texi:4332
#, no-wrap
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Guix-aided software development."
-msgstr "Desarrollo de software asistido por Guix"
+msgstr "Desarrollo de software asistido por Guix."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:208 doc/guix.texi:4927 doc/guix.texi:4928
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:213 doc/guix.texi:4955 doc/guix.texi:4956
#, no-wrap
msgid "Programming Interface"
msgstr "Interfaz programática"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Using Guix in Scheme."
msgstr "Uso de Guix en Scheme."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:7556 doc/guix.texi:7557
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:7583 doc/guix.texi:7584
#, no-wrap
msgid "Utilities"
msgstr "Utilidades"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Package management commands."
msgstr "Órdenes de gestión de paquetes."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:10167 doc/guix.texi:10168
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:254 doc/guix.texi:10194 doc/guix.texi:10195
#, no-wrap
msgid "System Configuration"
msgstr "Configuración del sistema"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Configuring the operating system."
msgstr "Configurar el sistema operativo."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:25235 doc/guix.texi:25236
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25392 doc/guix.texi:25393
#, no-wrap
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Browsing software user manuals."
msgstr "Navegar por los manuales de usuaria del software."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:25299 doc/guix.texi:25300
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25456 doc/guix.texi:25457
#, no-wrap
msgid "Installing Debugging Files"
msgstr "Instalación de ficheros de depuración"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Feeding the debugger."
msgstr "Alimentación del depurador."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:25365 doc/guix.texi:25366
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25522 doc/guix.texi:25523
#, no-wrap
msgid "Security Updates"
msgstr "Actualizaciones de seguridad"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Deploying security fixes quickly."
msgstr "Desplegar correcciones de seguridad rápidamente."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:25485 doc/guix.texi:25486
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25642 doc/guix.texi:25643
#, no-wrap
msgid "Bootstrapping"
msgstr "Lanzamiento inicial"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:139
msgid "GNU/Linux built from scratch."
msgstr "GNU/Linux construido de cero."
# TODO: (MAAV) A mejorar
#. type: node
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:25669
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25826
#, no-wrap
msgid "Porting"
msgstr "Transportar"
# TODO: (MAAV) A mejorar
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Targeting another platform or kernel."
msgstr "Adaptación para otra plataforma o núcleo."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Your help needed!"
msgstr "¡Se necesita su ayuda!"
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25717 doc/guix.texi:25718
+#: doc/guix.texi:144 doc/guix.texi:25874 doc/guix.texi:25875
#, no-wrap
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Reconocimientos"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:139
+#: doc/guix.texi:144
msgid "Thanks!"
msgstr "¡Gracias!"
#. type: appendix
-#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25739 doc/guix.texi:25740
+#: doc/guix.texi:144 doc/guix.texi:25896 doc/guix.texi:25897
#, no-wrap
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr "Licencia de documentación libre GNU"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:139
+#: doc/guix.texi:144
msgid "The license of this manual."
msgstr "La licencia de este manual."
#. type: unnumbered
-#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25745 doc/guix.texi:25746
+#: doc/guix.texi:144 doc/guix.texi:25902 doc/guix.texi:25903
#, no-wrap
msgid "Concept Index"
msgstr "Índice de conceptos"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:139
+#: doc/guix.texi:144
msgid "Concepts."
msgstr "Conceptos."
#. type: unnumbered
-#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25749 doc/guix.texi:25750
+#: doc/guix.texi:144 doc/guix.texi:25906 doc/guix.texi:25907
#, no-wrap
msgid "Programming Index"
msgstr "Índice programático"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:139
+#: doc/guix.texi:144
msgid "Data types, functions, and variables."
msgstr "Tipos de datos, funciones y variables."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:142
+#: doc/guix.texi:147
msgid "--- The Detailed Node Listing ---"
msgstr "--- La lista detallada de nodos ---"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:147 doc/guix.texi:334 doc/guix.texi:336 doc/guix.texi:337
+#: doc/guix.texi:152 doc/guix.texi:339 doc/guix.texi:341 doc/guix.texi:342
#, no-wrap
msgid "Managing Software the Guix Way"
-msgstr "La forma de gestión de software de Guix"
+msgstr "Gestión de software con Guix"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:147 doc/guix.texi:334
+#: doc/guix.texi:152 doc/guix.texi:339
msgid "What's special."
msgstr "Qué es especial."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:147 doc/guix.texi:334 doc/guix.texi:391 doc/guix.texi:392
+#: doc/guix.texi:152 doc/guix.texi:339 doc/guix.texi:396 doc/guix.texi:397
#, no-wrap
msgid "GNU Distribution"
msgstr "Distribución GNU"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:147 doc/guix.texi:334
+#: doc/guix.texi:152 doc/guix.texi:339
msgid "The packages and tools."
msgstr "Los paquetes y herramientas."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:507 doc/guix.texi:508
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510 doc/guix.texi:512 doc/guix.texi:513
#, no-wrap
msgid "Binary Installation"
msgstr "Instalación binaria"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510
msgid "Getting Guix running in no time!"
msgstr "¡Poner Guix en funcionamiento en nada de tiempo!"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:706 doc/guix.texi:707
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510 doc/guix.texi:714 doc/guix.texi:715
#, no-wrap
msgid "Requirements"
msgstr "Requisitos"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510
msgid "Software needed to build and run Guix."
msgstr "Software necesario para construir y ejecutar Guix."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:790 doc/guix.texi:791
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510 doc/guix.texi:798 doc/guix.texi:799
#, no-wrap
msgid "Running the Test Suite"
msgstr "Ejecución de la batería de pruebas"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510
msgid "Testing Guix."
msgstr "Probar Guix."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:158 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:855
-#: doc/guix.texi:856
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:163 doc/guix.texi:510 doc/guix.texi:863
+#: doc/guix.texi:864
#, no-wrap
msgid "Setting Up the Daemon"
msgstr "Preparación del daemon"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510
msgid "Preparing the build daemon's environment."
msgstr "Preparar el entorno del daemon de construcción."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:1286
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510 doc/guix.texi:1294
#, no-wrap
msgid "Invoking guix-daemon"
msgstr "Invocación de guix-daemon"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510
msgid "Running the build daemon."
msgstr "Ejecutar el daemon de construcción."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:1554 doc/guix.texi:1555
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510 doc/guix.texi:1562 doc/guix.texi:1563
#, no-wrap
msgid "Application Setup"
msgstr "Configuración de la aplicación"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510
msgid "Application-specific setup."
msgstr "Configuración específica de la aplicación."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875 doc/guix.texi:877 doc/guix.texi:878
+#: doc/guix.texi:167 doc/guix.texi:883 doc/guix.texi:885 doc/guix.texi:886
#, no-wrap
msgid "Build Environment Setup"
msgstr "Configuración del entorno de construcción"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875
+#: doc/guix.texi:167 doc/guix.texi:883
msgid "Preparing the isolated build environment."
msgstr "Preparar el entorno aislado de construcción."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875 doc/guix.texi:994
+#: doc/guix.texi:167 doc/guix.texi:883 doc/guix.texi:1002
#, no-wrap
msgid "Daemon Offload Setup"
msgstr "Configuración de delegación del daemon"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875
+#: doc/guix.texi:167 doc/guix.texi:883
msgid "Offloading builds to remote machines."
msgstr "Delegar construcciones a máquinas remotas."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875 doc/guix.texi:1200 doc/guix.texi:1201
+#: doc/guix.texi:167 doc/guix.texi:883 doc/guix.texi:1208 doc/guix.texi:1209
#, no-wrap
msgid "SELinux Support"
msgstr "Soporte de SELinux"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875
+#: doc/guix.texi:167 doc/guix.texi:883
msgid "Using an SELinux policy for the daemon."
msgstr "Uso de una política SELinux para el daemon."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1236 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:1796
-#: doc/guix.texi:1797
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1244 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:1804
+#: doc/guix.texi:1805
#, no-wrap
msgid "Limitations"
msgstr "Limitaciones"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
msgid "What you can expect."
msgstr "Qué puede esperar."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:1825 doc/guix.texi:1826
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:1833 doc/guix.texi:1834
#, no-wrap
msgid "Hardware Considerations"
msgstr "Consideraciones sobre el hardware"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
msgid "Supported hardware."
msgstr "Hardware soportado."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:1860 doc/guix.texi:1861
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:1868 doc/guix.texi:1869
#, no-wrap
msgid "USB Stick and DVD Installation"
msgstr "Instalación desde memoria USB y DVD"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
msgid "Preparing the installation medium."
msgstr "Preparar el medio de instalación."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:1959 doc/guix.texi:1960
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:1967 doc/guix.texi:1968
#, no-wrap
msgid "Preparing for Installation"
msgstr "Preparación para la instalación"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
msgid "Networking, partitioning, etc."
msgstr "Red, particionado, etc."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:1982 doc/guix.texi:1983
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:1990 doc/guix.texi:1991
#, no-wrap
msgid "Guided Graphical Installation"
msgstr "Instalación gráfica guiada"
# TODO: Easy...
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
msgid "Easy graphical installation."
msgstr "Instalación gráfica fácil."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:176 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:2013
-#: doc/guix.texi:2014
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:2021
+#: doc/guix.texi:2022
#, no-wrap
msgid "Manual Installation"
msgstr "Instalación manual"
# FUZZY
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
msgid "Manual installation for wizards."
msgstr "Instalación manual para artistas del teclado."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:2356 doc/guix.texi:2357
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:2364 doc/guix.texi:2365
#, no-wrap
msgid "After System Installation"
msgstr "Tras la instalación del sistema"
# FUZZY
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
msgid "When installation succeeded."
msgstr "Cuando la instalación ha finalizado satisfactoriamente."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:2384
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:2392
#, no-wrap
msgid "Installing Guix in a VM"
msgstr "Instalación de Guix en una máquina virtual"
# (MAAV): ¿Patio de recreo es internacional?
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
msgid "Guix System playground."
msgstr "El patio de recreo del sistema Guix."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:2438 doc/guix.texi:2439
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:2446 doc/guix.texi:2447
#, no-wrap
msgid "Building the Installation Image"
msgstr "Construcción de la imagen de instalación"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
msgid "How this comes to be."
msgstr "Cómo esto llega a ser."
# FUZZY
#. type: node
-#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:2031 doc/guix.texi:2033
+#: doc/guix.texi:184 doc/guix.texi:2039 doc/guix.texi:2041
#, no-wrap
msgid "Keyboard Layout and Networking and Partitioning"
msgstr "Distribución de teclado y red y particionado"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:2031
+#: doc/guix.texi:184 doc/guix.texi:2039
msgid "Initial setup."
msgstr "Configuración inicial."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:2031 doc/guix.texi:2268 doc/guix.texi:2269
+#: doc/guix.texi:184 doc/guix.texi:2039 doc/guix.texi:2276 doc/guix.texi:2277
#, no-wrap
msgid "Proceeding with the Installation"
msgstr "Procedimiento de instalación"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:2031
+#: doc/guix.texi:184 doc/guix.texi:2039
msgid "Installing."
msgstr "Instalación."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:2505 doc/guix.texi:2506
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:2513 doc/guix.texi:2514
#, no-wrap
msgid "Features"
msgstr "Características"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
msgid "How Guix will make your life brighter."
msgstr "Cómo Guix dará brillo a su vida."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:2591
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:2599
#, no-wrap
msgid "Invoking guix package"
msgstr "Invocación de guix package"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
msgid "Package installation, removal, etc."
msgstr "Instalación de paquetes, borrado, etc."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:194 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3072
-#: doc/guix.texi:3073
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:199 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:3100
+#: doc/guix.texi:3101
#, no-wrap
msgid "Substitutes"
msgstr "Sustituciones"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
msgid "Downloading pre-built binaries."
msgstr "Descargar binarios pre-construidos."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3300 doc/guix.texi:3301
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:3328 doc/guix.texi:3329
#, no-wrap
msgid "Packages with Multiple Outputs"
msgstr "Paquetes con múltiples salidas"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
msgid "Single source package, multiple outputs."
msgstr "Un único paquete de fuentes, múltiples salidas."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3354
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:3382
#, no-wrap
msgid "Invoking guix gc"
msgstr "Invocación de guix gc"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
msgid "Running the garbage collector."
msgstr "Ejecutar el recolector de basura."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3560
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:3588
#, no-wrap
msgid "Invoking guix pull"
msgstr "Invocación de guix pull"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
msgid "Fetching the latest Guix and distribution."
msgstr "Obtener la última versión de Guix y la distribución."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3715 doc/guix.texi:3716
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:3743 doc/guix.texi:3744
#, no-wrap
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
msgid "Customizing the package collection."
msgstr "Personalizar el recolector de basura."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3928 doc/guix.texi:3929
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:3956 doc/guix.texi:3957
#, no-wrap
msgid "Inferiors"
msgstr "Inferiores"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
msgid "Interacting with another revision of Guix."
msgstr "Interactuar con otra revisión de Guix."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:4056
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:4084
#, no-wrap
msgid "Invoking guix describe"
msgstr "Invocación de guix describe"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
msgid "Display information about your Guix revision."
msgstr "Muestra información acerca de su revisión de Guix."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:4137
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:4165
#, no-wrap
msgid "Invoking guix archive"
msgstr "Invocación de guix archive"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
msgid "Exporting and importing store files."
msgstr "Exportar e importar ficheros del almacén."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3097 doc/guix.texi:3098
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123 doc/guix.texi:3125 doc/guix.texi:3126
#, no-wrap
msgid "Official Substitute Server"
msgstr "Servidor oficial de sustituciones."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123
msgid "One particular source of substitutes."
msgstr "Una fuente particular de sustituciones."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3127 doc/guix.texi:3128
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123 doc/guix.texi:3155 doc/guix.texi:3156
#, no-wrap
msgid "Substitute Server Authorization"
msgstr "Autorización de servidores de sustituciones"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123
msgid "How to enable or disable substitutes."
-msgstr "Cómo habilitar o deshabilitar sustituciones."
+msgstr "Cómo activar o desactivar las sustituciones."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3195 doc/guix.texi:3196
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123 doc/guix.texi:3223 doc/guix.texi:3224
#, no-wrap
msgid "Substitute Authentication"
msgstr "Verificación de sustituciones"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123
msgid "How Guix verifies substitutes."
msgstr "Cómo verifica las sustituciones Guix."
# TODO: (MAAV) No sé si es mejor dejar proxy...
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3230 doc/guix.texi:3231
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123 doc/guix.texi:3258 doc/guix.texi:3259
#, no-wrap
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Configuración de la pasarela."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123
msgid "How to get substitutes via proxy."
msgstr "Cómo obtener sustituciones a través de una pasarela."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3242 doc/guix.texi:3243
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123 doc/guix.texi:3270 doc/guix.texi:3271
#, no-wrap
msgid "Substitution Failure"
msgstr "Fallos en las sustituciones"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123
msgid "What happens when substitution fails."
msgstr "Qué pasa cuando una sustitución falla."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3270 doc/guix.texi:3271
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123 doc/guix.texi:3298 doc/guix.texi:3299
#, no-wrap
msgid "On Trusting Binaries"
msgstr "Sobre la confianza en binarios"
@@ -2245,112 +2259,112 @@ msgstr "Sobre la confianza en binarios"
# XXX: MAAV, la traducción literal creo que refleja mejor la intención,
# o puede que sea sólo la mía.
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123
msgid "How can you trust that binary blob?"
msgstr "¿Cómo puede usted confiar en esa masa informe de datos binarios?"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:4320 doc/guix.texi:4322
+#: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:4348 doc/guix.texi:4350
#, no-wrap
msgid "Invoking guix environment"
msgstr "Invocación de guix environment"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:4320
+#: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:4348
msgid "Setting up development environments."
msgstr "Configurar entornos de desarrollo."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:4320 doc/guix.texi:4661
+#: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:4348 doc/guix.texi:4689
#, no-wrap
msgid "Invoking guix pack"
msgstr "Invocación de guix pack"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:4320
+#: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:4348
msgid "Creating software bundles."
msgstr "Creación de empaquetados de software."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:4966 doc/guix.texi:4967
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:4994 doc/guix.texi:4995
#, no-wrap
msgid "Package Modules"
msgstr "Módulos de paquetes"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992
msgid "Packages from the programmer's viewpoint."
msgstr "Paquetes bajo el punto de vista del programador."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:219 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:5028
-#: doc/guix.texi:5029
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:5056
+#: doc/guix.texi:5057
#, no-wrap
msgid "Defining Packages"
msgstr "Definición de paquetes"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992
msgid "Defining new packages."
msgstr "Definir nuevos paquetes."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:5532 doc/guix.texi:5533
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:5559 doc/guix.texi:5560
#, no-wrap
msgid "Build Systems"
msgstr "Sistemas de construcción"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992
msgid "Specifying how packages are built."
msgstr "Especificar como se construyen los paquetes."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:6270 doc/guix.texi:6271
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:6297 doc/guix.texi:6298
#, no-wrap
msgid "The Store"
msgstr "El almacén"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992
msgid "Manipulating the package store."
msgstr "Manipular el almacén de paquetes."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:6420 doc/guix.texi:6421
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:6447 doc/guix.texi:6448
#, no-wrap
msgid "Derivations"
msgstr "Derivaciones"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992
msgid "Low-level interface to package derivations."
msgstr "Interfaz de bajo nivel de las derivaciones de los paquetes."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:6614 doc/guix.texi:6615
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:6641 doc/guix.texi:6642
#, no-wrap
msgid "The Store Monad"
msgstr "La mónada del almacén"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992
msgid "Purely functional interface to the store."
msgstr "Interfaz puramente funcional del almacén."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:6929 doc/guix.texi:6930
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:6956 doc/guix.texi:6957
#, no-wrap
msgid "G-Expressions"
msgstr "Expresiones-G"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992
msgid "Manipulating build expressions."
msgstr "Manipular expresiones de construcción."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:7503
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:7530
#, no-wrap
msgid "Invoking guix repl"
msgstr "Invocación de guix repl"
@@ -2358,384 +2372,384 @@ msgstr "Invocación de guix repl"
# FUZZY
# MAAV: Creo que es muy local...
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992
msgid "Fiddling with Guix interactively."
msgstr "Enredar con Guix interactivamente."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:5297 doc/guix.texi:5300
+#: doc/guix.texi:227 doc/guix.texi:5324 doc/guix.texi:5327
#, no-wrap
msgid "package Reference"
msgstr "Referencia de «package»"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:5297
+#: doc/guix.texi:227 doc/guix.texi:5324
msgid "The package data type."
msgstr "El tipo de datos de los paquetes."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:5297 doc/guix.texi:5444
+#: doc/guix.texi:227 doc/guix.texi:5324 doc/guix.texi:5471
#, no-wrap
msgid "origin Reference"
msgstr "Referencia de «origin»"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:5297
+#: doc/guix.texi:227 doc/guix.texi:5324
msgid "The origin data type."
msgstr "El tipo de datos de orígenes."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:7582
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:7609
#, no-wrap
msgid "Invoking guix build"
msgstr "Invocación de guix build"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Building packages from the command line."
msgstr "Construir paquetes desde la línea de órdenes."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:8233
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:8260
#, no-wrap
msgid "Invoking guix edit"
msgstr "Invocación de guix edit"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Editing package definitions."
msgstr "Editar las definiciones de paquetes."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:8259
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:8286
#, no-wrap
msgid "Invoking guix download"
msgstr "Invocación de guix download"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Downloading a file and printing its hash."
msgstr "Descargar un fichero e imprimir su hash."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:8312
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:8339
#, no-wrap
msgid "Invoking guix hash"
msgstr "Invocación de guix hash"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
msgstr "Calcular el hash criptográfico de un fichero."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:8374
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:8401
#, no-wrap
msgid "Invoking guix import"
msgstr "Invocación de guix import"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Importing package definitions."
msgstr "Importar definiciones de paquetes."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:8772
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:8799
#, no-wrap
msgid "Invoking guix refresh"
msgstr "Invocación de guix refresh"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Updating package definitions."
msgstr "Actualizar definiciones de paquetes."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9083
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9110
#, no-wrap
msgid "Invoking guix lint"
msgstr "Invocación de guix lint"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Finding errors in package definitions."
msgstr "Encontrar errores en definiciones de paquetes."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9199
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9226
#, no-wrap
msgid "Invoking guix size"
msgstr "Invocación de guix size"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Profiling disk usage."
msgstr "Perfilar el uso del disco."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9323
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9350
#, no-wrap
msgid "Invoking guix graph"
msgstr "Invocación de guix graph"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Visualizing the graph of packages."
msgstr "Visualizar el grafo de paquetes."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9526
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9553
#, no-wrap
msgid "Invoking guix publish"
msgstr "Invocación de guix publish"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Sharing substitutes."
msgstr "Compartir sustituciones."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9743
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9770
#, no-wrap
msgid "Invoking guix challenge"
msgstr "Invocación de guix challenge"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Challenging substitute servers."
msgstr "Poner a prueba servidores de sustituciones."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9882
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9909
#, no-wrap
msgid "Invoking guix copy"
msgstr "Invocación de guix copy"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Copying to and from a remote store."
msgstr "Copiar a y desde un almacén remoto."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9945
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9972
#, no-wrap
msgid "Invoking guix container"
msgstr "Invocación de guix container"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Process isolation."
msgstr "Aislamiento de procesos."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9999
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:10026
#, no-wrap
msgid "Invoking guix weather"
msgstr "Invocación de guix weather"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Assessing substitute availability."
msgstr "Comprobar la disponibilidad de sustituciones."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:10110
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:10137
#, no-wrap
msgid "Invoking guix processes"
msgstr "Invocación de guix processes"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Listing client processes."
msgstr "Enumerar los procesos cliente."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:242 doc/guix.texi:7583
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7610
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix build}"
msgstr "Invocación de @command{guix build}"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 doc/guix.texi:7636 doc/guix.texi:7637
+#: doc/guix.texi:252 doc/guix.texi:7661 doc/guix.texi:7663 doc/guix.texi:7664
#, no-wrap
msgid "Common Build Options"
msgstr "Opciones comunes de construcción"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634
+#: doc/guix.texi:252 doc/guix.texi:7661
msgid "Build options for most commands."
msgstr "Opciones de construcción para la mayoría de órdenes."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 doc/guix.texi:7792 doc/guix.texi:7793
+#: doc/guix.texi:252 doc/guix.texi:7661 doc/guix.texi:7819 doc/guix.texi:7820
#, no-wrap
msgid "Package Transformation Options"
msgstr "Opciones de transformación de paquetes"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634
+#: doc/guix.texi:252 doc/guix.texi:7661
msgid "Creating variants of packages."
msgstr "Crear variantes de paquetes."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 doc/guix.texi:7941 doc/guix.texi:7942
+#: doc/guix.texi:252 doc/guix.texi:7661 doc/guix.texi:7968 doc/guix.texi:7969
#, no-wrap
msgid "Additional Build Options"
msgstr "Opciones de construcción adicionales"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634
+#: doc/guix.texi:252 doc/guix.texi:7661
msgid "Options specific to 'guix build'."
msgstr "Opciones específicas de 'guix build'."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 doc/guix.texi:8153 doc/guix.texi:8154
+#: doc/guix.texi:252 doc/guix.texi:7661 doc/guix.texi:8180 doc/guix.texi:8181
#, no-wrap
msgid "Debugging Build Failures"
msgstr "Depuración de fallos de construcción"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634
+#: doc/guix.texi:252 doc/guix.texi:7661
msgid "Real life packaging experience."
msgstr "Experiencia de empaquetamiento en la vida real."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:10211
-#: doc/guix.texi:10212
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:10238
+#: doc/guix.texi:10239
#, no-wrap
msgid "Using the Configuration System"
msgstr "Uso de la configuración del sistema"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Customizing your GNU system."
msgstr "Personalizar su sistema GNU."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:10447
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:10474
#, no-wrap
msgid "operating-system Reference"
msgstr "Referencia de «operating-system»"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Detail of operating-system declarations."
msgstr "Detalle de las declaraciones de sistema operativo."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:10651
-#: doc/guix.texi:10652
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:10678
+#: doc/guix.texi:10679
#, no-wrap
msgid "File Systems"
msgstr "Sistemas de ficheros"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Configuring file system mounts."
msgstr "Configurar el montaje de sistemas de ficheros."
# TODO: (MAAV) Comprobar como se ha hecho en otros proyectos.
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:10816
-#: doc/guix.texi:10817
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:10848
+#: doc/guix.texi:10849
#, no-wrap
msgid "Mapped Devices"
msgstr "Dispositivos traducidos"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Block device extra processing."
-msgstr "Procesamiento extra de dispositivos de bloques."
+msgstr "Procesamiento adicional de dispositivos de bloques."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:10937
-#: doc/guix.texi:10938
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:10969
+#: doc/guix.texi:10970
#, no-wrap
msgid "User Accounts"
msgstr "Cuentas de usuaria"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Specifying user accounts."
msgstr "Especificar las cuentas de usuaria."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:2040 doc/guix.texi:10209
-#: doc/guix.texi:11090 doc/guix.texi:11091
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:2048 doc/guix.texi:10236
+#: doc/guix.texi:11122 doc/guix.texi:11123
#, no-wrap
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Distribución de teclado"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "How the system interprets key strokes."
msgstr "Cómo interpreta el sistema las pulsaciones del teclado."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:1562 doc/guix.texi:10209
-#: doc/guix.texi:11222 doc/guix.texi:11223
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:1570 doc/guix.texi:10236
+#: doc/guix.texi:11254 doc/guix.texi:11255
#, no-wrap
msgid "Locales"
msgstr "Localizaciones"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Language and cultural convention settings."
msgstr "Configuración de idioma y convenciones culturales."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:268 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:11362
-#: doc/guix.texi:11363
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:11394
+#: doc/guix.texi:11395
#, no-wrap
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Specifying system services."
msgstr "Especificar los servicios del sistema."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:23469
-#: doc/guix.texi:23470
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:23607
+#: doc/guix.texi:23608
#, no-wrap
msgid "Setuid Programs"
msgstr "Programas con setuid"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Programs running with root privileges."
msgstr "Programas que se ejecutan con privilegios de root."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:1707 doc/guix.texi:10209
-#: doc/guix.texi:23515 doc/guix.texi:23516
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:1715 doc/guix.texi:10236
+#: doc/guix.texi:23653 doc/guix.texi:23654
#, no-wrap
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "Certificados X.509"
# TODO: ¡Comprobar traducciones de auth!
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Authenticating HTTPS servers."
msgstr "Verificar servidores HTTPS."
# TODO: Comprobar traducción de libc
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:1605 doc/guix.texi:10209
-#: doc/guix.texi:23578 doc/guix.texi:23579
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:1613 doc/guix.texi:10236
+#: doc/guix.texi:23716 doc/guix.texi:23717
#, no-wrap
msgid "Name Service Switch"
msgstr "Selector de servicios de nombres"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Configuring libc's name service switch."
msgstr "Configurar el selector de servicios de nombres de libc."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:23716
-#: doc/guix.texi:23717
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:23854
+#: doc/guix.texi:23855
#, no-wrap
msgid "Initial RAM Disk"
msgstr "Disco en RAM inicial"
@@ -2743,744 +2757,747 @@ msgstr "Disco en RAM inicial"
# TODO: (MAAV) Este bootstrap no es exactamente el mismo sentido que el
# de compilar el sistema de 0, aunque la traducción pueda valer igual.
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Linux-Libre bootstrapping."
msgstr "Arranque de Linux-Libre."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:23890
-#: doc/guix.texi:23891
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:24028
+#: doc/guix.texi:24029
#, no-wrap
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Configuración del gestor de arranque"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Configuring the boot loader."
msgstr "Configurar el gestor de arranque."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:24087
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:24225
#, no-wrap
msgid "Invoking guix system"
msgstr "Invocación de guix system"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Instantiating a system configuration."
msgstr "Instanciar una configuración del sistema."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:24542
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:24680
#, no-wrap
msgid "Running Guix in a VM"
msgstr "Ejecutar Guix en una máquina virtual"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "How to run Guix System in a virtual machine."
msgstr "Cómo ejecutar el sistema Guix en una máquina virtual."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:297 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:24653
-#: doc/guix.texi:24654
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:24810
+#: doc/guix.texi:24811
#, no-wrap
msgid "Defining Services"
msgstr "Definición de servicios"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Adding new service definitions."
msgstr "Añadir nuevas definiciones de servicios."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:11441
-#: doc/guix.texi:11442
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:11473
+#: doc/guix.texi:11474
#, no-wrap
msgid "Base Services"
msgstr "Servicios base"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Essential system services."
msgstr "Servicios esenciales del sistema."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:12234
-#: doc/guix.texi:12235
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:12266
+#: doc/guix.texi:12267
#, no-wrap
msgid "Scheduled Job Execution"
msgstr "Ejecución de tareas programadas"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "The mcron service."
msgstr "El servicio mcron."
# TODO: (MAAV) Comprobar otras traducciones.
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:12335
-#: doc/guix.texi:12336
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:12367
+#: doc/guix.texi:12368
#, no-wrap
msgid "Log Rotation"
msgstr "Rotación del registro de mensajes"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "The rottlog service."
msgstr "El servicio rottlog."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:12437
-#: doc/guix.texi:12438
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:12469
+#: doc/guix.texi:12470
#, no-wrap
msgid "Networking Services"
msgstr "Servicios de red"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Network setup, SSH daemon, etc."
msgstr "Configuración de red, daemon SSH, etc."
# XXX: Dudas de traducción...
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:13382
-#: doc/guix.texi:13383
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:13415
+#: doc/guix.texi:13416
#, no-wrap
msgid "X Window"
msgstr "Sistema X Window"
# XXX: (MAAV) No es muy literal, pero creo que se entiende.
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Graphical display."
msgstr "Interfaz gráfica."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:13696
-#: doc/guix.texi:13697
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:13762
+#: doc/guix.texi:13763
#, no-wrap
msgid "Printing Services"
msgstr "Servicios de impresión"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Local and remote printer support."
msgstr "Soporte de impresoras locales y remotas."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:14537
-#: doc/guix.texi:14538
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:14603
+#: doc/guix.texi:14604
#, no-wrap
msgid "Desktop Services"
msgstr "Servicios de escritorio"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "D-Bus and desktop services."
msgstr "D-Bus y servicios de escritorio."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:14938
-#: doc/guix.texi:14939
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:15004
+#: doc/guix.texi:15005
#, no-wrap
msgid "Sound Services"
msgstr "Servicios de sonido"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "ALSA and Pulseaudio services."
msgstr "Servicios de ALSA y Pulseaudio."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:15019
-#: doc/guix.texi:15020
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:15085
+#: doc/guix.texi:15086
#, no-wrap
msgid "Database Services"
msgstr "Servicios de bases de datos"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
msgstr "Bases de datos SQL, almacenes de clave-valor, etc."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:15179
-#: doc/guix.texi:15180
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:15245
+#: doc/guix.texi:15246
#, no-wrap
msgid "Mail Services"
msgstr "Servicios de correo"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
msgstr "IMAP, POP3, SMTP y todo eso."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:16680
-#: doc/guix.texi:16681
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:16746
+#: doc/guix.texi:16747
#, no-wrap
msgid "Messaging Services"
msgstr "Servicios de mensajería"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Messaging services."
msgstr "Servicios de mensajería."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:17182
-#: doc/guix.texi:17183
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:17248
+#: doc/guix.texi:17249
#, no-wrap
msgid "Telephony Services"
msgstr "Servicios de telefonía"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Telephony services."
msgstr "Servicios de telefonía."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:17387
-#: doc/guix.texi:17388
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:17453
+#: doc/guix.texi:17454
#, no-wrap
msgid "Monitoring Services"
msgstr "Servicios de monitorización"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Monitoring services."
msgstr "Servicios de monitorización."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:17892
-#: doc/guix.texi:17893
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:17958
+#: doc/guix.texi:17959
#, no-wrap
msgid "Kerberos Services"
msgstr "Servicios Kerberos"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Kerberos services."
msgstr "Servicios Kerberos."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:18496
-#: doc/guix.texi:18497
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:18562
+#: doc/guix.texi:18563
#, no-wrap
msgid "Web Services"
msgstr "Servicios Web"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Web servers."
msgstr "Servidores Web."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:19297
-#: doc/guix.texi:19298
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:19363
+#: doc/guix.texi:19364
#, no-wrap
msgid "Certificate Services"
msgstr "Servicios de certificados"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
msgstr "Certificados TLS via Let's Encrypt."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:19443
-#: doc/guix.texi:19444
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:19529
+#: doc/guix.texi:19530
#, no-wrap
msgid "DNS Services"
msgstr "Servicios DNS"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "DNS daemons."
-msgstr "Demonios DNS."
+msgstr "Daemon de DNS."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:20012
-#: doc/guix.texi:20013
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:20150
+#: doc/guix.texi:20151
#, no-wrap
msgid "VPN Services"
msgstr "Servicios VPN"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "VPN daemons."
-msgstr "Demonios VPN."
+msgstr "Daemon de VPN."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:20370
-#: doc/guix.texi:20371
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:20508
+#: doc/guix.texi:20509
#, no-wrap
msgid "Network File System"
msgstr "Sistema de ficheros en red"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "NFS related services."
msgstr "Servicios relacionados con NFS."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:20485
-#: doc/guix.texi:20486
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:20623
+#: doc/guix.texi:20624
#, no-wrap
msgid "Continuous Integration"
msgstr "Integración continua"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "The Cuirass service."
msgstr "El servicio Cuirass."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:20602
-#: doc/guix.texi:20603
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:20740
+#: doc/guix.texi:20741
#, no-wrap
msgid "Power Management Services"
msgstr "Servicios de gestión de energía"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Extending battery life."
msgstr "Extender la vida de la batería."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:21136
-#: doc/guix.texi:21137
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:21274
+#: doc/guix.texi:21275
#, no-wrap
msgid "Audio Services"
msgstr "Servicios de audio"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "The MPD."
msgstr "El MPD."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:21195
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:21333
#, no-wrap
msgid "Virtualization Services"
msgstr "Servicios de virtualización"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Virtualization services."
msgstr "Servicios de virtualización."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:21988
-#: doc/guix.texi:21989
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:22126
+#: doc/guix.texi:22127
#, no-wrap
msgid "Version Control Services"
msgstr "Servicios de control de versiones"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Providing remote access to Git repositories."
msgstr "Proporcionar acceso remoto a repositorios Git."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:23176
-#: doc/guix.texi:23177
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:23314
+#: doc/guix.texi:23315
#, no-wrap
msgid "Game Services"
msgstr "Servicios de juegos"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Game servers."
msgstr "Servidores de juegos."
# FUZZY
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:23207
-#: doc/guix.texi:23208
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:23345
+#: doc/guix.texi:23346
#, no-wrap
msgid "Miscellaneous Services"
msgstr "Servicios misceláneos"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Other services."
msgstr "Otros servicios."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 doc/guix.texi:24667
-#: doc/guix.texi:24668
+#: doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:24822 doc/guix.texi:24824
+#: doc/guix.texi:24825
#, no-wrap
msgid "Service Composition"
msgstr "Composición de servicios"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665
+#: doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:24822
msgid "The model for composing services."
msgstr "El modelo para la composición de servicios."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 doc/guix.texi:24723
-#: doc/guix.texi:24724
+#: doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:24822 doc/guix.texi:24880
+#: doc/guix.texi:24881
#, no-wrap
msgid "Service Types and Services"
msgstr "Tipos de servicios y servicios"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665
+#: doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:24822
msgid "Types and services."
msgstr "Tipos y servicios"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 doc/guix.texi:24860
-#: doc/guix.texi:24861
+#: doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:24822 doc/guix.texi:25017
+#: doc/guix.texi:25018
#, no-wrap
msgid "Service Reference"
msgstr "Referencia de servicios"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665
+#: doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:24822
msgid "API reference."
msgstr "Referencia de la API."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 doc/guix.texi:25085
-#: doc/guix.texi:25086
+#: doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:24822 doc/guix.texi:25242
+#: doc/guix.texi:25243
#, no-wrap
msgid "Shepherd Services"
msgstr "Servicios de Shepherd"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665
+#: doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:24822
msgid "A particular type of service."
msgstr "Un tipo de servicio particular."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:310
+#: doc/guix.texi:315
#, no-wrap
msgid "purpose"
msgstr "propósito"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:318
+#: doc/guix.texi:323
msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments."
-msgstr "GNU Guix@footnote{``Guix'' se pronuncia tal y como se escribe en castellano, ``gi:ks'' en el alfabeto fonético internacional (IPA).} es una herramienta de gestión de paquetes y una distribucion del sistema GNU. Guix facilita a usuarias sin privilegios la instalación, actualización o borrado de paquetes de software, la vuelta a un conjunto de paquetes previo atómicamente, la construcción de paquetes desde las fuentes, y ayuda de forma general en la creación y mantenimiento de entornos software."
+msgstr "GNU Guix@footnote{«Guix» se pronuncia tal y como se escribe en castellano, «ɡiːks» en el alfabeto fonético internacional (IPA).} es una herramienta de gestión de paquetes y una distribucion del sistema GNU. Guix facilita a usuarias sin privilegios la instalación, actualización o borrado de paquetes de software, la vuelta a un conjunto de paquetes previo atómicamente, la construcción de paquetes desde las fuentes, y ayuda de forma general en la creación y mantenimiento de entornos software."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:319 doc/guix.texi:394
+#: doc/guix.texi:324 doc/guix.texi:399
#, no-wrap
msgid "Guix System"
msgstr "Sistema Guix"
# FUZZY
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:320
+#: doc/guix.texi:325
#, no-wrap
msgid "GuixSD, now Guix System"
msgstr "GuixSD, ahora sistema Guix"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:321
+#: doc/guix.texi:326
#, no-wrap
msgid "Guix System Distribution, now Guix System"
msgstr "Distribución de Sistema Guix, ahora sistema Guix"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:330
+#: doc/guix.texi:335
msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix System is readily available through the @command{guix system} command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU Distribution}."
-msgstr "Puede instalar GNU@tie{}Guix sobre un sistema GNU/Linux existente, donde complementará las herramientas disponibles sin interferencias (@pxref{Installation}), o puede usarse como un sistema operativo en sí mismo, el @dfn{sistema@tie{}Guix}@footnote{Solíamos referirnos al sistema Guix como ``Distribución de sistema Guix'' o ``GuixSD''. Ahora consideramos que tiene más sentido agrupar todo bajo la etiqueta ``Guix'' ya que, después de todo, el sistema Guix está inmediatamente disponible a través de la orden @command{guix system}, ¡incluso cuando usa una distribución distinta por debajo!}. @xref{GNU Distribution}."
+msgstr "Puede instalar GNU@tie{}Guix sobre un sistema GNU/Linux existente, donde complementará las herramientas disponibles sin interferencias (@pxref{Installation}), o puede usarse como un sistema operativo en sí mismo, el @dfn{sistema@tie{}Guix}@footnote{Solíamos referirnos al sistema Guix como «Distribución de sistema Guix» o «GuixSD». Ahora consideramos que tiene más sentido agrupar todo bajo la etiqueta «Guix» ya que, después de todo, el sistema Guix está inmediatamente disponible a través de la orden @command{guix system}, ¡incluso cuando usa una distribución distinta por debajo!}. @xref{GNU Distribution}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:339
+#: doc/guix.texi:344
#, no-wrap
msgid "user interfaces"
msgstr "interfaces de usuaria"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:345
+#: doc/guix.texi:350
msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Package Management}), tools to help with software development (@pxref{Development}), command-line utilities for more advanced usage, (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})."
msgstr "Guix proporciona una interfaz de gestión de paquetes de línea de ordenes (@pxref{Package Management}), un conjunto de utilidades de línea de órdenes (@pxref{Utilities}), así como interfaces programáticas Scheme (@pxref{Programming Interface})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:345
+#: doc/guix.texi:350
#, no-wrap
msgid "build daemon"
msgstr "daemon de construcción"
# FIXME
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:349
+#: doc/guix.texi:354
msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Su @dfn{daemon de construcción} es responsable de la construcción de paquetes en delegación de las usuarias (@pxref{Setting Up the Daemon}) y de la descarga de binarios preconstruidos de fuentes autorizadas (@pxref{Substitutes})"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:350
+#: doc/guix.texi:355
#, no-wrap
msgid "extensibility of the distribution"
msgstr "extensibilidad de la distribución"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:351 doc/guix.texi:4988
+#: doc/guix.texi:356 doc/guix.texi:5016
#, no-wrap
msgid "customization, of packages"
msgstr "personalización, de paquetes"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:360
+#: doc/guix.texi:365
msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr "Guix incluye definiciones de paquetes para muchos paquetes GNU y no-GNU, todos los cuales @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respetan la libertad de computación de la usuaria}. Es @emph{extensible}: las usuarias pueden escribir sus propias definiciones de paquetes (@pxref{Defining Packages}) y hacerlas disponibles como módulos independientes de paquetes (@pxref{Package Modules}). También es @emph{personalizable}: las usuarias pueden @emph{derivar} definiciones de paquetes especializadas de las existentes, inclusive desde la línea de órdenes (@pxref{Package Transformation Options})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:361
+#: doc/guix.texi:366
#, no-wrap
msgid "functional package management"
msgstr "gestión de paquetes funcional"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:362
+#: doc/guix.texi:367
#, no-wrap
msgid "isolation"
msgstr "aislamiento"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:377
+#: doc/guix.texi:382
msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A build function always produces the same result when passed a given set of inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories. This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible."
msgstr "En su implementación, Guix utiliza la disciplina de @dfn{gestión de paquetes funcional} en la que Nix fue pionero (@pxref{Acknowledgments}). En Guix, el proceso de construcción e instalación es visto como una @emph{función}, en el sentido matemático. Dicha función toma entradas, como los guiones de construcción, un compilador, unas bibliotecas y devuelve el paquete instalado. Como función pura, su resultado únicamente depende de sus entradas---por ejemplo, no puede hacer referencia a software o guiones que no fuesen pasados explícitamente como entrada. Una función de construcción siempre produce el mismo resultado cuando se le proporciona un conjunto de entradas dado. No puede modificar el entorno del sistema que la ejecuta de ninguna forma; por ejemplo, no puede crear, modificar o borrar archivos fuera de sus directorios de construcción e instalación. Esto se consigue ejecutando los procesos de construcción en entornos aislados (o @dfn{contenedores}), donde únicamente sus entradas explícitas son visibles."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:378 doc/guix.texi:6273
+#: doc/guix.texi:383 doc/guix.texi:6300
#, no-wrap
msgid "store"
msgstr "almacén"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:385
+#: doc/guix.texi:390
msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name."
msgstr "El resultado de las funciones de construcción de paquetes es @dfn{almacenado en la caché} en el sistema de ficheros, en un directorio especial llamado @dfn{el almacén} (@pxref{The Store}). Cada paquete se instala en un directorio propio en el almacén---por defecto, bajo @file{/gnu/store}. El nombre del directorio contiene el hash de todas las entradas usadas para construir el paquete; por tanto, cambiar una entrada resulta en un nombre de directorio distinto."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:389
+#: doc/guix.texi:394
msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})."
msgstr "Esta aproximación es el cimiento de las avanzadas características de Guix: capacidad para la actualización transaccional y vuelta-atrás de paquetes, instalación en el ámbito de la usuaria y recolección de basura de paquetes (@pxref{Features})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:404
-msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System."
-msgstr "Guix viene con una distribución del sistema GNU consistente en su totalidad de software libre@footnote{El término ``libre'' aquí se refiere a la @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,libertad proporcionada a las usuarias de dicho software}.}. La distribución puede instalarse independientemente (@pxref{System Installation}), pero también es posible instalar Guix como un gestor de paquetes sobre un sistema GNU/Linux existente (@pxref{Installation}). Para distinguir entre las dos opciones, nos referimos a la distribución independiente como el sistema@tie{}Guix."
+#: doc/guix.texi:409
+msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System."
+msgstr "Guix viene con una distribución del sistema GNU consistente en su totalidad de software libre@footnote{El término «libre» aquí se refiere a la @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,libertad proporcionada a las usuarias de dicho software}.}. La distribución puede instalarse independientemente (@pxref{System Installation}), pero también es posible instalar Guix como un gestor de paquetes sobre un sistema GNU/Linux existente (@pxref{Installation}). Para distinguir entre las dos opciones, nos referimos a la distribución independiente como el sistema@tie{}Guix."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:410
-msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
-msgstr "La distribución proporciona paquetes principales de GNU como GNU libc, GCC y Binutils, así como muchas aplicaciones GNU y no-GNU. La lista completa de paquetes disponibles puede navegarse @url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,en línea} o ejecutando @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
+#: doc/guix.texi:415
+msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
+msgstr "La distribución proporciona paquetes principales de GNU como GNU libc, GCC y Binutils, así como muchas aplicaciones GNU y no-GNU. La lista completa de paquetes disponibles se puede explorar @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,en línea} o ejecutando @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:413
+#: doc/guix.texi:418
#, no-wrap
msgid "guix package --list-available\n"
msgstr "guix package --list-available\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:419
+#: doc/guix.texi:424
msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom."
msgstr "Nuestro objetivo es proporcionar una distribución práctica con 100% software libre basada en Linux y otras variantes de GNU, con un enfoque en la promoción y la alta integración de componentes GNU, y un énfasis en programas y herramientas que ayuden a las usuarias a ejercitar esa libertad."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:421
+#: doc/guix.texi:426
msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
msgstr "Actualmente hay paquetes disponibles para las siguientes plataformas:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:424 doc/guix.texi:1869
+#: doc/guix.texi:429 doc/guix.texi:1877
#, no-wrap
msgid "x86_64-linux"
msgstr "x86_64-linux"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:426
+#: doc/guix.texi:431
msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel;"
msgstr "arquitectura @code{x86_64} de Intel/AMD, núcleo Linux-Libre;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:427 doc/guix.texi:1872
+#: doc/guix.texi:432 doc/guix.texi:1880
#, no-wrap
msgid "i686-linux"
msgstr "i686-linux"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:429
+#: doc/guix.texi:434
msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel;"
msgstr "arquitectura de 32-bits Intel (IA32), núcleo Linux-Libre;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:430
+#: doc/guix.texi:435
#, no-wrap
msgid "armhf-linux"
msgstr "armhf-linux"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:434
+#: doc/guix.texi:439
msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
msgstr "arquitectura ARMv7-A con coma flotante hardware, Thumb-2 y NEON, usando la interfaz binaria de aplicaciones (ABI) EABI con coma flotante hardware, y el núcleo Linux-Libre."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:435
+#: doc/guix.texi:440
#, no-wrap
msgid "aarch64-linux"
msgstr "aarch64-linux"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:439
+#: doc/guix.texi:444
msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel. This is currently in an experimental stage, with limited support. @xref{Contributing}, for how to help!"
msgstr "procesadores de 64-bits ARMv8 little-endian, núcleo Linux-Libre. Está actualmente en una fase experimental, con soporte limitado. @xref{Contributing}, para cómo ayudar."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:440
+#: doc/guix.texi:445
#, no-wrap
msgid "mips64el-linux"
msgstr "mips64el-linux"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:443
+#: doc/guix.texi:448
msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel."
msgstr "procesadores MIPS 64-bits little-endian, específicamente las series Loongson, n32 ABI, y núcleo Linux-Libre."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:453
+#: doc/guix.texi:458
msgid "With Guix@tie{}System, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration}). Guix System uses the Linux-libre kernel, the Shepherd initialization system (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the graphical environment or system services of your choice."
msgstr "Con el sistema@tie{}Guix, @emph{declara} todos los aspectos de la configuración del sistema y Guix se hace cargo de instanciar la configuración de manera transaccional, reproducible y sin estado global (@pxref{System Configuration}). El sistema Guix usa el núcleo Linux-libre, el sistema de inicialización Shepherd (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), las conocidas utilidades y herramientas de compilación GNU, así como el entorno gráfico o servicios del sistema de su elección. "
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:456
+#: doc/guix.texi:461
msgid "Guix System is available on all the above platforms except @code{mips64el-linux}."
msgstr "El sistema Guix está disponible en todas las plataformas previas excepto @code{mips64el-linux}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:460
+#: doc/guix.texi:465
msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}."
msgstr "Para información sobre el transporte a otras arquitecturas o núcleos, @pxref{Porting}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:463
+#: doc/guix.texi:468
msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
msgstr "La construcción de esta distribución es un esfuerzo cooperativo, ¡y esta invitada a unirse! @xref{Contributing}, para información sobre cómo puede ayudar."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:469
+#: doc/guix.texi:474
#, no-wrap
msgid "installing Guix"
msgstr "instalar Guix"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:471 doc/guix.texi:1540 doc/guix.texi:1771 doc/guix.texi:1976
-#: doc/guix.texi:2178 doc/guix.texi:2373 doc/guix.texi:3152 doc/guix.texi:3932
-#: doc/guix.texi:4148 doc/guix.texi:4437 doc/guix.texi:4669 doc/guix.texi:4816
-#: doc/guix.texi:6292 doc/guix.texi:6360 doc/guix.texi:8046 doc/guix.texi:8058
-#: doc/guix.texi:9949 doc/guix.texi:10486 doc/guix.texi:11030
-#: doc/guix.texi:13484 doc/guix.texi:19286 doc/guix.texi:23969
-#: doc/guix.texi:24164 doc/guix.texi:24283 doc/guix.texi:24398
-#: doc/guix.texi:25388
+#: doc/guix.texi:476 doc/guix.texi:524 doc/guix.texi:1548 doc/guix.texi:1779
+#: doc/guix.texi:1984 doc/guix.texi:2186 doc/guix.texi:2381 doc/guix.texi:3180
+#: doc/guix.texi:3960 doc/guix.texi:4176 doc/guix.texi:4465 doc/guix.texi:4697
+#: doc/guix.texi:4844 doc/guix.texi:6319 doc/guix.texi:6387 doc/guix.texi:8073
+#: doc/guix.texi:8085 doc/guix.texi:9976 doc/guix.texi:10513
+#: doc/guix.texi:11062 doc/guix.texi:13544 doc/guix.texi:19352
+#: doc/guix.texi:24107 doc/guix.texi:24302 doc/guix.texi:24421
+#: doc/guix.texi:24536 doc/guix.texi:25545
#, no-wrap
msgid "Note"
msgstr "Nota"
# FUZZY
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:481
+#: doc/guix.texi:486
msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script} to install Guix on top of a running GNU/Linux system, thereafter called a @dfn{foreign distro}.@footnote{This section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}.} The script automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user."
-msgstr ""
-"Recomendamos el uso de este @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.\"\n"
-"\"git/plain/etc/guix-install.sh, guión de shell de instalación} para instalar Guix sobre un sistema GNU/Linux en ejecución, de aquí en adelante referido como una @dfn{distribución distinta}.@footnote{Esta sección está dedicada a la instalación del gestor de paquetes, que puede realizarse sobre un sistema GNU/Linux ya en ejecución. Si, en vez de eso, desdea instalar el sistema operativo GNU completo, @pxref{System Installation}.} El guión automatiza la descarga, instalación y configuración inicial de Guix. Debe ejecutarse como la usuaria de administración root."
+msgstr "Recomendamos el uso de este @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, guión de shell de instalación} para instalar Guix sobre un sistema GNU/Linux en ejecución, de aquí en adelante referido como una @dfn{distribución distinta}.@footnote{Esta sección está dedicada a la instalación del gestor de paquetes, que puede realizarse sobre un sistema GNU/Linux ya en ejecución. Si, en vez de eso, desea instalar el sistema operativo GNU completo, @pxref{System Installation}.} El guión automatiza la descarga, instalación y configuración inicial de Guix. Debe ejecutarse como la usuaria de administración root."
# TODO (MAAV): extranjera no es demasiado exacto
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:483 doc/guix.texi:1557
+#: doc/guix.texi:488 doc/guix.texi:1565
#, no-wrap
msgid "foreign distro"
msgstr "distribución distinta"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:484
+#: doc/guix.texi:489
#, no-wrap
msgid "directories related to foreign distro"
msgstr "directorios relacionados con una distribución distinta"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:489
+#: doc/guix.texi:494
msgid "When installed on a foreign distro, GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference. Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched."
msgstr "Cuando está instalado sobre una distribución distinta, GNU@tie{}Guix complementa las herramientas disponibles sin interferencias. Sus datos radican exclusivamente en dos directorios, normalmente @file{/gnu/store} y @file{/var/guix}; otros ficheros en su sistema, como @file{/etc}, permanecen intactos."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:492
+#: doc/guix.texi:497
msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
msgstr "Una vez instalado, Guix puede ser actualizado ejecutando @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:497
+#: doc/guix.texi:502
msgid "If you prefer to perform the installation steps manually or want to tweak them, you may find the following subsections useful. They describe the software requirements of Guix, as well as how to install it manually and get ready to use it."
msgstr "Si prefiere realizar los pasos de instalación manualmente o desea personalizarlos, puede encontrar útiles las siguientes instrucciones. Describen los requisitos de software de Guix, así como su instalación manual y la preparación para su uso."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:510
+#: doc/guix.texi:515
#, no-wrap
msgid "installing Guix from binaries"
msgstr "instalar Guix desde binarios"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:511
+#: doc/guix.texi:516
#, no-wrap
msgid "installer script"
msgstr "guión del instalador"
# TODO: (MAAV) repensar
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:517
+#: doc/guix.texi:522
msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections. The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz."
msgstr "Esta sección describe cómo instalar Guix en un sistema arbitrario desde un archivador autocontenido que proporciona los binarios para Guix y todas sus dependencias. Esto es normalmente más rápido que una instalación desde las fuentes, la cual es descrita en las siguientes secciones. El único requisito es tener GNU@tie{}tar y Xz."
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:530
+msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}. The script automates the download, installation, and initial configuration steps described below. It should be run as the root user."
+msgstr "Le recomendamos el uso de este @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, guión de instalación para el shell}. Automatiza la descarga, instalación y los pasos iniciales de configuración descritos a continuación. Debe ser ejecutarse como root."
+
# TODO: (MAAV) repensar
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:519
+#: doc/guix.texi:533
msgid "Installing goes along these lines:"
msgstr "La instalación consiste más o menos en los siguientes pasos:"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:522
+#: doc/guix.texi:536
#, no-wrap
msgid "downloading Guix binary"
msgstr "descargar el binario de Guix"
# TODO: (MAAV) and so on -> ¿y demás?
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:527
-msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz}, where @var{system} is @code{x86_64-linux} for an @code{x86_64} machine already running the kernel Linux, and so on."
-msgstr "Descargue el archivador con los binarios de @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{sistema}.tar.xz}, donde @var{sistema} es @code{x86_64-linux} para una máquina @code{x86_64} que ejecute el núcleo Linux, etcétera."
+#: doc/guix.texi:541
+msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz}, where @var{system} is @code{x86_64-linux} for an @code{x86_64} machine already running the kernel Linux, and so on."
+msgstr "Descargue el archivador con los binarios de @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{sistema}.tar.xz}, donde @var{sistema} es @code{x86_64-linux} para una máquina @code{x86_64} que ejecute el núcleo Linux, etcétera."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:531
+#: doc/guix.texi:545
msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the tarball against it, along these lines:"
msgstr "Asegurese de descargar el fichero @file{.sig} asociado y de verificar la autenticidad del archivador con él, más o menos así:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:535
+#: doc/guix.texi:549
#, no-wrap
msgid ""
-"$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n"
+"$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n"
"$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n"
msgstr ""
-"$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{sistema}.tar.xz.sig\n"
+"$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{sistema}.tar.xz.sig\n"
"$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.@var{sistema}.tar.xz.sig\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:539 doc/guix.texi:1887
+#: doc/guix.texi:553 doc/guix.texi:1895
msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:"
msgstr "Si la orden falla porque no dispone de la clave pública necesaria, entonces ejecute esta otra orden para importarla:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:543 doc/guix.texi:1891
+#: doc/guix.texi:557 doc/guix.texi:1899
#, no-wrap
msgid ""
"$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n"
@@ -3490,17 +3507,17 @@ msgstr ""
" --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:548 doc/guix.texi:1896
+#: doc/guix.texi:562 doc/guix.texi:1904
msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command."
msgstr "y vuelva a ejecutar la orden @code{gpg --verify}."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:552
+#: doc/guix.texi:566
msgid "Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As @code{root}, run:"
msgstr "Ahora necesita convertirse en la usuaria @code{root}. Dependiendo de su distribución, puede que tenga que ejecutar @code{su -} o @code{sudo -i}. Como @code{root}, ejecute:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:558
+#: doc/guix.texi:572
#, no-wrap
msgid ""
"# cd /tmp\n"
@@ -3514,28 +3531,28 @@ msgstr ""
"# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:563
+#: doc/guix.texi:577
msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step.)"
msgstr "Esto crea @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) y @file{/var/guix}. El último contiene un perfil listo para usar para @code{root} (vea el siguiente paso)."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:566
+#: doc/guix.texi:580
msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would overwrite its own essential files."
msgstr "@emph{No} extraiga el archivador en un sistema Guix ya funcionando ya que sobreescribiría sus propios ficheros esenciales."
# TODO (MAAV): Revisar
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:576
+#: doc/guix.texi:590
msgid "The @code{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine.) They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to zero (which means January 1st, 1970.) This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible."
-msgstr "La opción @code{--warning=no-timestamp} asegura que GNU@tie{}tar no emite avisos sobre ``marcas de tiempo imposibles'' (dichos avisos eran emitidos por GNU@tie{}tar 1.26 y anteriores; las versiones recientes están bien). Parten del hecho de que todos los ficheros en el archivador tienen su tiempo de modificación fijado a cero (que significa el 1 de enero de 1970). Esto es hecho voluntariamente para asegurarse de que el contenido del archivador es independiente de su fecha de creación, haciendolo por tanto reproducible."
+msgstr "La opción @code{--warning=no-timestamp} asegura que GNU@tie{}tar no emite avisos sobre «marcas de tiempo imposibles» (dichos avisos eran emitidos por GNU@tie{}tar 1.26 y anteriores; las versiones recientes están bien). Parten del hecho de que todos los ficheros en el archivador tienen su tiempo de modificación fijado a cero (que significa el 1 de enero de 1970). Esto es hecho voluntariamente para asegurarse de que el contenido del archivador es independiente de su fecha de creación, por tanto haciendo que sea reproducible."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:580
+#: doc/guix.texi:594
msgid "Make the profile available under @file{~root/.config/guix/current}, which is where @command{guix pull} will install updates (@pxref{Invoking guix pull}):"
msgstr "Ponga disponible el perfil en @file{~root/.config/guix/current}, que es donde @command{guix pull} instalará las actualizaciones (@pxref{Invoking guix pull}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:585
+#: doc/guix.texi:599
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
@@ -3547,12 +3564,12 @@ msgstr ""
" ~root/.config/guix/current\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:589
+#: doc/guix.texi:603
msgid "Source @file{etc/profile} to augment @code{PATH} and other relevant environment variables:"
msgstr "Cargue @file{etc/profile} para aumentar @code{PATH} y otras variables de entorno relevantes:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:593
+#: doc/guix.texi:607
#, no-wrap
msgid ""
"# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
@@ -3562,22 +3579,22 @@ msgstr ""
" source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:598
+#: doc/guix.texi:612
msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below (@pxref{Build Environment Setup})."
msgstr "Cree el grupo y las cuentas de usuaria para las usuarias de construcción como se explica a continuación (@pxref{Build Environment Setup})."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:601
+#: doc/guix.texi:615
msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot."
msgstr "Ejecute el daemon, y configurelo para iniciarse automáticamente al arranque."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:604
+#: doc/guix.texi:618
msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with these commands:"
msgstr "Si su distribución anfitriona usa el sistema de inicio systemd, puede conseguirlo con estas órdenes:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:616
+#: doc/guix.texi:630
#, no-wrap
msgid ""
"# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
@@ -3589,12 +3606,12 @@ msgstr ""
"# systemctl start guix-daemon && systemctl enable guix-daemon\n"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:619 doc/guix.texi:9733
+#: doc/guix.texi:633 doc/guix.texi:9760
msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
msgstr "Si su distribución anfitriona usa el sistema de inicio Upstart:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:625
+#: doc/guix.texi:639
#, no-wrap
msgid ""
"# initctl reload-configuration\n"
@@ -3608,12 +3625,12 @@ msgstr ""
"# start guix-daemon\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:628
+#: doc/guix.texi:642
msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:"
msgstr "En otro caso, todavía puede iniciar el daemon manualmente con:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:632
+#: doc/guix.texi:646
#, no-wrap
msgid ""
"# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
@@ -3623,12 +3640,12 @@ msgstr ""
" --build-users-group=guixbuild\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:637
+#: doc/guix.texi:651
msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for instance with:"
msgstr "Haga accesible la orden @command{guix} a otras usuarias de la máquina, por ejemplo con:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:642
+#: doc/guix.texi:656
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p /usr/local/bin\n"
@@ -3640,12 +3657,12 @@ msgstr ""
"# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:646
+#: doc/guix.texi:660
msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual available there:"
msgstr "Es también una buena idea poner disponible la versión Info de este manual ahí:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:652
+#: doc/guix.texi:666
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
@@ -3659,23 +3676,23 @@ msgstr ""
" do ln -s $i ; done\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:658
+#: doc/guix.texi:672
msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info search path.)"
msgstr "De este modo, asumiendo que @file{/usr/local/share/info} está en la ruta de búsqueda, ejecutar @command{info guix.es} abrirá este manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, para más detalles sobre cómo cambiar la ruta de búsqueda de Info)."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:660 doc/guix.texi:3131 doc/guix.texi:11948
+#: doc/guix.texi:674 doc/guix.texi:3159 doc/guix.texi:11980
#, no-wrap
msgid "substitutes, authorization thereof"
msgstr "sustituciones, autorización de las mismas"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:663
+#: doc/guix.texi:677
msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or one of its mirrors (@pxref{Substitutes}), authorize them:"
msgstr "Para usar sustituciones de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} o uno de sus espejos (@pxref{Substitutes}), debe autorizarlas:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:667
+#: doc/guix.texi:681
#, no-wrap
msgid ""
"# guix archive --authorize < \\\n"
@@ -3685,49 +3702,44 @@ msgstr ""
" ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:672
+#: doc/guix.texi:686
msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix environment ready for use, @pxref{Application Setup}."
msgstr "Cada usuaria puede necesitar dar algunos pasos adicionales para prepar su entorno de Guix para el uso, @pxref{Application Setup}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:675
+#: doc/guix.texi:689
msgid "Voilà, the installation is complete!"
msgstr "Voilà, ¡la instalación está completa!"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:678
+#: doc/guix.texi:692
msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the root profile:"
msgstr "Puede confirmar que Guix está funcionando instalando un paquete de ejemplo en su perfil de root:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:681
+#: doc/guix.texi:695
#, no-wrap
-msgid "# guix package -i hello\n"
-msgstr "# guix package -i hello\n"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:688
-msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or it would become subject to garbage collection---in which case you would find yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}."
-msgstr "El paquete @code{guix} debe permanecer disponible en el perfil de @code{root}, o podría verse sujeto a la recolección de basura---en cuyo caso se encontraría seriamente lastrada por la falta de la orden @command{guix}. En otras palabras, no borre @code{guix} ejecutando @code{guix package -r guix}."
+msgid "# guix install hello\n"
+msgstr "# guix install hello\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:691
+#: doc/guix.texi:699
msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:"
msgstr "El archivador de la instalación binaria puede ser (re)producido y verificado simplemente ejecutando la siguiente orden en el árbol de fuentes de Guix:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:694
+#: doc/guix.texi:702
#, no-wrap
msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
msgstr "make guix-binary.@var{sistema}.tar.xz\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:698
+#: doc/guix.texi:706
msgid "...@: which, in turn, runs:"
msgstr "...@: que a su vez ejecuta:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:702
+#: doc/guix.texi:710
#, no-wrap
msgid ""
"guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n"
@@ -3737,283 +3749,283 @@ msgstr ""
" --profile-name=current-guix guix\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:705
+#: doc/guix.texi:713
msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
msgstr "@xref{Invoking guix pack}, para más información sobre esta útil herramienta."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:713
+#: doc/guix.texi:721
msgid "This section lists requirements when building Guix from source. The build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix source tree for additional details."
msgstr "Esta sección enumera los requisitos para construir Guix desde las fuentes. El procedimiento de construcción de Guix es el mismo que el de otro software GNU, y no está cubierto aquí. Por favor, eche un vistazo a los ficheros @file{README} y @file{INSTALL} en el árbol de fuentes de Guix para obtener detalles adicionales."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:714
+#: doc/guix.texi:722
#, no-wrap
msgid "official website"
msgstr "página web oficial"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:717
+#: doc/guix.texi:725
msgid "GNU Guix is available for download from its website at @url{https://www.gnu.org/software/guix/}."
msgstr "GNU Guix está disponible para descarga desde su página web en @url{http://www.gnu.org/software/guix/}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:719
+#: doc/guix.texi:727
msgid "GNU Guix depends on the following packages:"
msgstr "GNU Guix depende de los siguientes paquetes:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:721
+#: doc/guix.texi:729
#, no-wrap
-msgid "@url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 2.2.x;"
-msgstr "@url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, versión 2.2.x;"
+msgid "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 2.2.x;"
+msgstr "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, versión 2.2.x;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:722
+#: doc/guix.texi:730
#, no-wrap
msgid "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, versión"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:724
+#: doc/guix.texi:732
msgid "0.1.0 or later;"
msgstr "0.1.0 o posterior;"
# TODO: (MAAV): ¿bindings?
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:728
-msgid "@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
-msgstr "@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, específicamente su API Guile (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
+#: doc/guix.texi:736
+msgid "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
+msgstr "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, específicamente su API para Guile (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:731
+#: doc/guix.texi:739
msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 or later;"
msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, versión 0.1.0 o posterior;"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:735
+#: doc/guix.texi:743
msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, from August 2017 or later;"
msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, de agosto de 2017 o posterior;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:735
+#: doc/guix.texi:743
#, no-wrap
msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON};"
msgstr "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON};"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:736
+#: doc/guix.texi:744
#, no-wrap
-msgid "@url{http://zlib.net, zlib};"
-msgstr "@url{http://zlib.net, zlib};"
+msgid "@url{https://zlib.net, zlib};"
+msgstr "@url{https://zlib.net, zlib};"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:737
+#: doc/guix.texi:745
#, no-wrap
-msgid "@url{http://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
-msgstr "@url{http://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
+msgid "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
+msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:741
+#: doc/guix.texi:749
msgid "The following dependencies are optional:"
msgstr "Las siguientes dependencias son opcionales:"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:749
+#: doc/guix.texi:757
msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.10.2 or later."
msgstr "Las características de delegación de construcciones (@pxref{Daemon Offload Setup}) y de @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) dependen de @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, versión 0.10.2 o posterior."
# TODO: (MAAV) log
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:753
+#: doc/guix.texi:761
msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} can use it to compress build logs."
msgstr "Cuando @url{http://www.bzip.org, libbz2} está disponible, @command{guix daemon} puede usarla para comprimir los log de construcción."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:757
+#: doc/guix.texi:765
msgid "Unless @code{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:"
msgstr "A menos que se pasase @code{--disable-daemon} a @command{configure}, los siguientes paquetes también son necesarios:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:759
+#: doc/guix.texi:767
#, no-wrap
-msgid "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
-msgstr "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
+msgid "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
+msgstr "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:760
+#: doc/guix.texi:768
#, no-wrap
-msgid "@url{http://sqlite.org, SQLite 3};"
-msgstr "@url{http://sqlite.org, SQLite 3};"
+msgid "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
+msgstr "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
# FUZZY
#. type: item
-#: doc/guix.texi:761
+#: doc/guix.texi:769
#, no-wrap
-msgid "@url{http://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
-msgstr "@url{http://gcc.gnu.org, g++ de GCC} con soporte para el"
+msgid "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
+msgstr "@url{https://gcc.gnu.org, g++ de GCC} con soporte para el"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:763
+#: doc/guix.texi:771
msgid "C++11 standard."
msgstr "estándar C++11"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:765
+#: doc/guix.texi:773
#, no-wrap
msgid "state directory"
msgstr "directorio de estado"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:773
+#: doc/guix.texi:781
msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @code{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})."
msgstr "Cuando se configura Guix en un sistema que ya tiene una instalación de Guix, asegurese de especificar el mismo directorio de estado que el de la instalación existente usando la opción @code{--localstatedir} al guión @command{configure} (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). El guión @command{configure} le proteje ante una mala configuración no deseada de @var{localstatedir} de modo que no pueda corromper inadvertidamente su almacén (@pxref{The Store})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:774
+#: doc/guix.texi:782
#, no-wrap
msgid "Nix, compatibility"
msgstr "Nix, compatibilidad"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:779
-msgid "When a working installation of @url{http://nixos.org/nix/, the Nix package manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies above."
-msgstr "Cuando está disponible una instalación en funcionamiento del @url{http://nixos.org/nix/, gestor de paquetes Nix}, puede a su vez configurar Guix con @code{--disable-daemon}. En ese caso, Nix reemplaza las tres dependencias anteriores."
+#: doc/guix.texi:787
+msgid "When a working installation of @url{https://nixos.org/nix/, the Nix package manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies above."
+msgstr "Cuando está disponible una instalación en funcionamiento del @url{https://nixos.org/nix/, gestor de paquetes Nix}, puede a su vez configurar Guix con @code{--disable-daemon}. En ese caso, Nix reemplaza las tres dependencias previas."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:789
+#: doc/guix.texi:797
msgid "Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store between both. To do so, you must pass @command{configure} not only the same @code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} value. The latter is essential because it specifies where the database that stores metadata about the store is located, among other things. The default values for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and @code{--localstatedir=/nix/var}. Note that @code{--disable-daemon} is not required if your goal is to share the store with Nix."
msgstr "Guix es compatible con Nix, así que es posible compartir el mismo almacén entre ambos. Para hacerlo debe pasar a @command{configure} no solo el mismo valor de @code{--with-store-dir}, sino también el mismo valor de @code{--localstatedir}. El último es esencial debido a que especifica la base de datos donde se encuentran almacenados los metadatos del almacén, entre otras cosas. Los valores predeterminados para Nix son @code{--with-store-dir=/nix/store} y @code{--localstatedir=/nix/var}. Fíjese que no se requiere @code{--disable-daemon} si su objetivo es compartir el almacén con Nix."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:793
+#: doc/guix.texi:801
#, no-wrap
msgid "test suite"
msgstr "batería de pruebas"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:799
+#: doc/guix.texi:807
msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software. To run the test suite, type:"
msgstr "Después de una ejecución exitosa de @command{configure} y @code{make}, es una buena idea ejecutar la batería de pruebas. Puede ayudar a encontrar problemas con la configuración o el entorno, o errores en el mismo Guix---e informar de fallos en las pruebas es realmente una buena forma de ayudar a mejorar el software. Para ejecutar la batería de pruebas, teclee:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:802
+#: doc/guix.texi:810
#, no-wrap
msgid "make check\n"
msgstr "make check\n"
# TODO (MAAV): caché
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:809
+#: doc/guix.texi:817
msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}make to speed things up. The first run may take a few minutes on a recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is created for test purposes will already have various things in cache."
msgstr "Los casos de prueba pueden ejecutarse en paralelo: puede usar la opción @code{-j} de GNU@tie{}make para acelerar las cosas. La primera ejecución puede tomar algunos minutos en una máquina reciente; las siguientes ejecuciones serán más rápidas puesto que el almacén creado para las pruebas ya tendrá varias cosas en la caché."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:812
+#: doc/guix.texi:820
msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the @code{TESTS} makefile variable as in this example:"
-msgstr "Tambien es posible ejecutar un subconjunto de las pruebas definiendo la variable de makefile @code{TESTS} como en el ejemplo:"
+msgstr "También es posible ejecutar un subconjunto de las pruebas definiendo la variable de makefile @code{TESTS} como en el ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:815
+#: doc/guix.texi:823
#, no-wrap
msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:820
+#: doc/guix.texi:828
msgid "By default, tests results are displayed at a file level. In order to see the details of every individual test cases, it is possible to define the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:"
msgstr "Por defecto, los resultados de las pruebas se muestran a nivel de fichero. Para ver los detalles de cada caso de prueba individual, es posible definir la variable de makefile @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} como en el ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:823
+#: doc/guix.texi:831
#, no-wrap
msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:829
+#: doc/guix.texi:837
msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the @file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message."
msgstr "En caso de fallo, le rogamos que envíe un correo a @email{bug-guix@@gnu.org} y adjunte el fichero @file{test-suite.log}. Por favor, especifique la versión de Guix usada así como los números de versión de las dependencias (@pxref{Requirements}) en su mensaje."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:833
+#: doc/guix.texi:841
msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix System instances. It can only run on systems where Guix is already installed, using:"
msgstr "Guix también viene como una batería de pruebas del sistema completo que prueban instancias completas del sistema Guix. Se puede ejecutar únicamente en sistemas donde Guix ya está instalado, usando:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:836
+#: doc/guix.texi:844
#, no-wrap
msgid "make check-system\n"
msgstr "make check-system\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:840
+#: doc/guix.texi:848
msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:"
msgstr "o, de nuevo, definiendo @code{TESTS} para seleccionar un subconjunto de las pruebas a ejecutar:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:843
+#: doc/guix.texi:851
#, no-wrap
msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
# TODO: (MAAV) baratas?
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:851
+#: doc/guix.texi:859
msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of storage space to hold VM images."
msgstr "Estas pruebas de sistema están definidas en los módulos @code{(gnu tests @dots{})}. Funcionan ejecutando el sistema operativo con una instrumentación ligera en una máquina virtual (VM). Pueden ser computacionalmente intensivas o bastante baratas, dependiendo de si hay sustituciones disponibles para sus dependencias (@pxref{Substitutes}). Algunas requieren mucho espacio de almacenamiento para alojar las imágenes de la máquina virtual."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:854
+#: doc/guix.texi:862
msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details."
msgstr "De nuevo, en caso de fallos en las pruebas, le rogamos que envíe a @email{bug-guix@@gnu.org} todos los detalles."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:858
+#: doc/guix.texi:866
#, no-wrap
msgid "daemon"
msgstr "daemon"
# TODO: (MAAV) repasar
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:866
+#: doc/guix.texi:874
msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of clients. Only the daemon may access the store and its associated database. Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do."
msgstr "Operaciones como la construcción de un paquete o la ejecución del recolector de basura son realizadas por un proceso especializado, el @dfn{daemon de construcción}, en delegación de sus clientes. Únicamente el daemon puede acceder al almacén y su base de datos asociada. Por tanto, cualquier operación que manipula el almacén se realiza a través del daemon. Por ejemplo, las herramientas de línea de órdenes como @command{guix package} y @command{guix build} se comunican con el daemon (@i{via} llamadas a procedimientos remotos) para indicarle qué hacer."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:870
+#: doc/guix.texi:878
msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries."
-msgstr "Las siguientes secciones explican cómo preparar el entorno del daemon de construcción. Véase tambien @ref{Substitutes}, para información sobre cómo permitir al daemon descargar binarios pre-construidos."
+msgstr "Las siguientes secciones explican cómo preparar el entorno del daemon de construcción. Véase también @ref{Substitutes}, para información sobre cómo permitir al daemon descargar binarios pre-construidos."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:880 doc/guix.texi:1303
+#: doc/guix.texi:888 doc/guix.texi:1311
#, no-wrap
msgid "build environment"
msgstr "entorno de construcción"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:888
+#: doc/guix.texi:896
msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users."
msgstr "En una configuración multiusuaria estándar, Guix y su daemon---el programa @command{guix-daemon}---son instalados por la administradora del sistema; @file{/gnu/store} pertenece a @code{root} y @command{guix-daemon} se ejecuta como @code{root}. Usuarias sin privilegios pueden usar las herramientas de Guix para construir paquetes o acceder al almacén de otro modo, y el daemon lo hará en delegación suya, asegurando que el almacén permanece en un estado consistente, y permitiendo compartir entre usuarias los paquetes construidos."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:889
+#: doc/guix.texi:897
#, no-wrap
msgid "build users"
msgstr "usuarias de construcción"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:900
+#: doc/guix.texi:908
msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon. These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})."
msgstr "Mientras que @command{guix-daemon} se ejecuta como @code{root}, puede que no desee que los procesos de construcción de paquetes se ejecuten como @code{root} también, por razones de seguridad obvias. Para evitarlo, una reserva especial de @dfn{usuarias de construcción} debe ser creada para ser usada por los procesos de construcción iniciados por el daemon. Estas usuarias de construcción no necesitan tener un shell ni un directorio home: simplemente serán usadas cuando el daemon se deshaga de los privilegios de @code{root} en los procesos de construcción. Tener varias de dichas usuarias permite al daemon lanzar distintos procesos de construcción bajo UID separados, lo que garantiza que no interferirán entre ellos---una característica esencial ya que las construcciones se caracterizan como funciones puras (@pxref{Introduction})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:903
+#: doc/guix.texi:911
msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):"
msgstr "En un sistema GNU/Linux, una reserva de usuarias de construcción puede ser creada así (usando la sintaxis de Bash y las órdenes de @code{shadow}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:915
+#: doc/guix.texi:923
#, no-wrap
msgid ""
"# groupadd --system guixbuild\n"
@@ -4035,118 +4047,118 @@ msgstr ""
" done\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:925
+#: doc/guix.texi:933
msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "El número de usuarias de construcción determina cuantos trabajos de construcción se pueden ejecutar en paralelo, especificado por la opción @option{--max-jobs} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Para usar @command{guix system vm} y las órdenes relacionadas, puede necesitar añadir las usuarias de construcción al grupo @code{kvm} para que puedan acceder a @file{/dev/kvm}, usando @code{-G guixbuild,kvm} en vez de @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:934
+#: doc/guix.texi:942
msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in @file{/etc/init}.}:"
msgstr "El programa @code{guix-daemon} puede ser ejecutado entonces como @code{root} con la siguiente orden@footnote{Si su máquina usa el sistema de inicio systemd, copiando el fichero @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} en @file{/etc/systemd/system} asegurará que @command{guix-daemon} se arranca automáticamente. De igual modo, si su máquina usa el sistema de inicio Upstart, copie el fichero @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} en @file{/etc/init}.}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:937 doc/guix.texi:1296
+#: doc/guix.texi:945 doc/guix.texi:1304
#, no-wrap
msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:939 doc/guix.texi:1301
+#: doc/guix.texi:947 doc/guix.texi:1309
#, no-wrap
msgid "chroot"
msgstr "chroot"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:944
+#: doc/guix.texi:952
msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:"
msgstr "De este modo, el daemon inicia los procesos de construcción en un ``chroot'', bajo una de las usuarias @code{guixbuilder}. En GNU/Linux, por defecto, el entorno ``chroot'' contiene únicamente:"
# FUZZY
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:952
+#: doc/guix.texi:960
msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};"
-msgstr "un directorio @code{/dev} mínimo, creado en su mayor parte independientemente del @code{/dev} del sistema anfitrión@footnote{``En su mayor parte'', porque mientras el conjunto de ficheros que aparecen en @code{/dev} es fijo, la mayor parte de estos ficheros solo pueden ser creados si el sistema anfitrión los tiene.}"
+msgstr "un directorio @code{/dev} mínimo, creado en su mayor parte independientemente del @code{/dev} del sistema anfitrión@footnote{«En su mayor parte» porque, mientras el conjunto de ficheros que aparecen en @code{/dev} es fijo, la mayor parte de estos ficheros solo pueden ser creados si el sistema anfitrión los tiene.};"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:956
+#: doc/guix.texi:964
msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;"
-msgstr "el directorio @code{/proc}; únicamente muestra los procesos del contenedor ya que se usa un espacio de nombres de PID separado."
+msgstr "el directorio @code{/proc}; únicamente muestra los procesos del contenedor ya que se usa un espacio de nombres de PID separado;"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:960
+#: doc/guix.texi:968
msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};"
msgstr "@file{/etc/passwd} con una entrada para la usuaria actual y una entrada para la usuaria @file{nobody};"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:963
+#: doc/guix.texi:971
msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;"
msgstr "@file{/etc/groups} con una entrada para el grupo de la usuaria;"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:967
+#: doc/guix.texi:975
msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};"
msgstr "@file{/etc/hosts} con una entrada que asocia @code{localhost} a @code{127.0.0.1};"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:970
+#: doc/guix.texi:978
msgid "a writable @file{/tmp} directory."
msgstr "un directorio @file{/tmp} con permisos de escritura."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:979
+#: doc/guix.texi:987
msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @code{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of @code{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree."
msgstr "Puede influir en el directorio que el daemon utiliza para almacenar los árboles de construcción @i{via} la variable de entorno @code{TMPDIR}. No obstante, el árbol de construcción en el ``chroot'' siempre se llama @file{/tmp/guix-build-@var{nombre}.drv-0}, donde @var{nombre} es el nombre de la derivación---por ejemplo, @code{coreutils-8.24}. De este modo, el valor de @code{TMPDIR} no se escapa a los entornos de construcción, lo que evita discrepancias en caso de que los procesos de construcción capturen el nombre de su árbol de construcción."
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:980 doc/guix.texi:3233
+#: doc/guix.texi:988 doc/guix.texi:3261
#, no-wrap
msgid "http_proxy"
msgstr "http_proxy"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:984
+#: doc/guix.texi:992
msgid "The daemon also honors the @code{http_proxy} environment variable for HTTP downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})."
msgstr "El daemon también respeta la variable de entorno @code{http_proxy} para las descargas HTTP que realiza, sea para derivaciones de salida fija (@pxref{Derivations}) o para sustituciones (@pxref{Substitutes})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:992
+#: doc/guix.texi:1000
msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @code{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions."
msgstr "Si está instalando Guix como una usuaria sin privilegios, es posible todavía ejecutar @command{guix-daemon} siempre que pase @code{--disable-chroot}. No obstante, los procesos de construcción no estarán aislados entre sí ni del resto del sistema. Por tanto, los procesos de construcción pueden interferir entre ellos y pueden acceder a programas, bibliotecas y otros ficheros disponibles en el sistema---haciendo mucho más difícil verlos como funciones @emph{puras}."
# FUZZY
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:995
+#: doc/guix.texi:1003
#, no-wrap
msgid "Using the Offload Facility"
msgstr "Uso de la facilidad de descarga de trabajo"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:997
+#: doc/guix.texi:1005
#, no-wrap
msgid "offloading"
msgstr "delegando trabajo"
# FUZZY
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:998 doc/guix.texi:1359
+#: doc/guix.texi:1006 doc/guix.texi:1367
#, no-wrap
msgid "build hook"
-msgstr "hook de construcción"
+msgstr "procedimiento de extensión de construcción"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1012
+#: doc/guix.texi:1020
msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system type---e.g., @file{x86_64-linux}. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine."
-msgstr "Cuando así se desee, el daemon de construcción puede @dfn{delegar} construcciones de derivación a otras máquinas ejecutando Guix, usando el @dfn{hook de construcción} @code{offload}@footnote{Esta característica está únicamente disponible cuando @uref{https://github.com/artyom-potsov/guile-ssh, Guile-SSH} está presente.}. Cuando dicha característica es activada, una lista de máquinas de construcción especificadas por la usuaria es leída de @file{/etc/guix/machines.scm}; cada vez que se solicita una construcción, por ejemplo via @code{guix build}, el daemon intenta delegarla a una de las máquinas que satisfaga las condiciones de la derivación, en particular su tipo de sistema---por ejemplo, @file{x86_64-linux}. Los prerrequisitos restantes para la construcción son copiados por SSH a la máquina objetivo, la cual procede con la construcción; con un resultado satisfactorio la(s) salida(s) de la construcción son copiadas de vuelta a la máquina inicial."
+msgstr "Cuando así se desee, el daemon de construcción puede @dfn{delegar} construcciones de derivación a otras máquinas ejecutando Guix, usando el @dfn{procedimiento de extensión de construcción} @code{offload}@footnote{Esta característica está únicamente disponible cuando @uref{https://github.com/artyom-potsov/guile-ssh, Guile-SSH} está presente.}. Cuando dicha característica es activada, una lista de máquinas de construcción especificadas por la usuaria es leída de @file{/etc/guix/machines.scm}; cada vez que se solicita una construcción, por ejemplo via @code{guix build}, el daemon intenta delegarla a una de las máquinas que satisfaga las condiciones de la derivación, en particular su tipo de sistema---por ejemplo, @file{x86_64-linux}. Los prerrequisitos restantes para la construcción son copiados por SSH a la máquina objetivo, la cual procede con la construcción; con un resultado satisfactorio la(s) salida(s) de la construcción son copiadas de vuelta a la máquina inicial."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1014
+#: doc/guix.texi:1022
msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:"
msgstr "El fichero @file{/etc/guix/machines.scm} normalmente tiene un contenido de este estilo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1022
+#: doc/guix.texi:1030
#, no-wrap
msgid ""
"(list (build-machine\n"
@@ -4166,7 +4178,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1031
+#: doc/guix.texi:1039
#, no-wrap
msgid ""
" (build-machine\n"
@@ -4188,93 +4200,93 @@ msgstr ""
" \"/.ssh/identidad-para-guix\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1037
+#: doc/guix.texi:1045
msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} architecture and one for the @code{mips64el} architecture."
msgstr "En el ejemplo anterior se especifica una lista de dos máquinas de construcción, una para la arquitectura @code{x86_64} y otra para la arquitectura @code{mips64el}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1046
+#: doc/guix.texi:1054
msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below."
-msgstr "De hecho, este fichero es---¡sin sorpresa ninguna!---un fichero Scheme que se evalúa cuando el hook @code{offload} se inicia. El valor que devuelve debe ser una lista de objetos @code{build-machine}. Mientras que este ejemplo muestra una lista fija de máquinas de construcción, una puede imaginarse, digamos, el uso de DNS-SD para devolver una lista de máquinas de construcción potenciales descubierta en la red local (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). El tipo de datos @code{build-machine} se detalla a continuación."
+msgstr "De hecho, este fichero es---¡sin sorpresa ninguna!---un fichero Scheme que se evalúa cuando el procedimiento de extensión @code{offload} se inicia. El valor que devuelve debe ser una lista de objetos @code{build-machine}. Mientras que este ejemplo muestra una lista fija de máquinas de construcción, una puede imaginarse, digamos, el uso de DNS-SD para devolver una lista de máquinas de construcción potenciales descubierta en la red local (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). El tipo de datos @code{build-machine} se detalla a continuación."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:1047
+#: doc/guix.texi:1055
#, no-wrap
msgid "{Data Type} build-machine"
msgstr "{Tipo de datos} build-machine"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:1050
+#: doc/guix.texi:1058
msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:"
msgstr "Este tipo de datos representa las máquinas de construcción a las cuales el daemon puede delegar construcciones. Los campos importantes son:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1053 doc/guix.texi:5310 doc/guix.texi:10972
-#: doc/guix.texi:11054 doc/guix.texi:11281 doc/guix.texi:12865
-#: doc/guix.texi:17368 doc/guix.texi:17953 doc/guix.texi:18564
-#: doc/guix.texi:18872 doc/guix.texi:18913 doc/guix.texi:23385
-#: doc/guix.texi:23402 doc/guix.texi:23695 doc/guix.texi:24973
-#: doc/guix.texi:25179
+#: doc/guix.texi:1061 doc/guix.texi:5337 doc/guix.texi:11004
+#: doc/guix.texi:11086 doc/guix.texi:11313 doc/guix.texi:12897
+#: doc/guix.texi:17434 doc/guix.texi:18019 doc/guix.texi:18630
+#: doc/guix.texi:18938 doc/guix.texi:18979 doc/guix.texi:23523
+#: doc/guix.texi:23540 doc/guix.texi:23833 doc/guix.texi:25130
+#: doc/guix.texi:25336
#, no-wrap
msgid "name"
msgstr "name"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1055
+#: doc/guix.texi:1063
msgid "The host name of the remote machine."
msgstr "El nombre de red de la máquina remota."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1056
+#: doc/guix.texi:1064
#, no-wrap
msgid "system"
msgstr "system"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1058
+#: doc/guix.texi:1066
msgid "The system type of the remote machine---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
msgstr "El sistema de la máquina remota---por ejemplo, @code{\"x86_64-linux\"}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1059 doc/guix.texi:12875
+#: doc/guix.texi:1067 doc/guix.texi:12907
#, no-wrap
msgid "user"
msgstr "user"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1063
+#: doc/guix.texi:1071
msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins."
msgstr "La cuenta de usuaria a usar cuando se conecte a la máquina remota por SSH. Tenga en cuenta que el par de claves SSH @emph{no} debe estar protegido por contraseña, para permitir ingresos al sistema no interactivos."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1064
+#: doc/guix.texi:1072
#, no-wrap
msgid "host-key"
msgstr "host-key"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1068
+#: doc/guix.texi:1076
msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long string that looks like this:"
msgstr "Este campo debe contener la @dfn{clave pública de la máquina} de SSH en formato OpenSSH. Es usado para autentificar la máquina cuando nos conectamos a ella. Es una cadena larga más o menos así:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1071
+#: doc/guix.texi:1079
#, no-wrap
msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL recordatorio@@example.org\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1076
+#: doc/guix.texi:1084
msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
msgstr "Si la máquina está ejecutando el daemon OpenSSH, @command{sshd}, la clave pública de la máquina puede encontrarse en un fichero como @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1081
+#: doc/guix.texi:1089
msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
msgstr "Si la máquina está ejecutando el daemon SSH GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, la clave de la máquina está en @file{/etc/lsh/host-key.pub} o un fichero similar. Puede convertirse a formato OpenSSH usando @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1085
+#: doc/guix.texi:1093
#, no-wrap
msgid ""
"$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub \n"
@@ -4284,1269 +4296,1269 @@ msgstr ""
"ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:1090
+#: doc/guix.texi:1098
msgid "A number of optional fields may be specified:"
msgstr "Ciertos número de campos opcionales pueden ser especificados:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1093
+#: doc/guix.texi:1101
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{22})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{22})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1095
+#: doc/guix.texi:1103
msgid "Port number of SSH server on the machine."
msgstr "Número de puerto del servidor SSH en la máquina."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1096
+#: doc/guix.texi:1104
#, no-wrap
msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
msgstr "@code{private-key} (predeterminada: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1099
+#: doc/guix.texi:1107
msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format. This key must not be protected with a passphrase."
msgstr "El fichero de clave privada SSH usado para conectarse a la máquina, en formato OpenSSH. Esta clave no debe estar protegida con una contraseña."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1102
+#: doc/guix.texi:1110
msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. Make sure it exists if you use the default."
msgstr "Tenga en cuenta que el valor predeterminado es la clave privada @emph{de la cuenta de root}. Asegurese de que existe si usa el valor predeterminado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1103
+#: doc/guix.texi:1111
#, no-wrap
msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
msgstr "@code{compression} (predeterminado: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1104 doc/guix.texi:12168
+#: doc/guix.texi:1112 doc/guix.texi:12200
#, no-wrap
msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})"
msgstr "@code{compression-level} (predeterminado: @code{3})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1106
+#: doc/guix.texi:1114
msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested."
msgstr "Los métodos de compresión y nivel de compresión a nivel SSH solicitados."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1109
+#: doc/guix.texi:1117
msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines."
msgstr "Tenga en cuenta que la delegación de carga depende de la compresión SSH para reducir el ancho de banda usado cuando se transfieren ficheros hacia y desde máquinas de construcción."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1110
+#: doc/guix.texi:1118
#, no-wrap
msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
msgstr "@code{daemon-socket} (predeterminado: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
# TODO (MAAV): Socket parece mejor que puerto...
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1113
+#: doc/guix.texi:1121
msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine."
msgstr "Nombre de fichero del socket de dominio Unix en el que @command{guix-daemon} escucha en esa máquina."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1114
+#: doc/guix.texi:1122
#, no-wrap
msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})"
msgstr "@code{parallel-builds} (predeterminadas: @code{1})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1116
+#: doc/guix.texi:1124
msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine."
msgstr "El número de construcciones que pueden ejecutarse en paralelo en la máquina."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1117
+#: doc/guix.texi:1125
#, no-wrap
msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})"
msgstr "@code{speed} (predeterminado: @code{1.0})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1120
+#: doc/guix.texi:1128
msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor."
-msgstr "Un ``factor de velocidad relativa''. El planificador de delegaciones tenderá a preferir máquinas con un factor de velocidad mayor."
+msgstr "Un «factor de velocidad relativa». El planificador de delegaciones tenderá a preferir máquinas con un factor de velocidad mayor."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1121
+#: doc/guix.texi:1129
#, no-wrap
msgid "@code{features} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{features} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1126
+#: doc/guix.texi:1134
msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine. An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines."
msgstr "Una lista de cadenas denotando las características específicas permitidas por la máquina. Un ejemplo es @code{\"kvm\"} para máquinas que tienen los módulos KVM de Linux y las correspondientes características hardware. Las derivaciones pueden solicitar las características por nombre, y entonces se planificarán en las máquinas adecuadas."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1132
+#: doc/guix.texi:1140
msgid "The @command{guix} command must be in the search path on the build machines. You can check whether this is the case by running:"
msgstr "El ejecutable @code{guix} debe estar en la ruta de búsqueda de las máquinas de construcción. Puede comprobar si es el caso ejecutando:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1135
+#: doc/guix.texi:1143
#, no-wrap
msgid "ssh build-machine guix repl --version\n"
msgstr "ssh build-machine guix repl --version\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1142
+#: doc/guix.texi:1150
msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):"
msgstr "Hay una última cosa por hacer una vez @file{machines.scm} está en su lugar. Como se ha explicado anteriormente, cuando se delega, los ficheros se transfieren en ambas direcciones entre los almacenes de las máquinas. Para que esto funcione, primero debe generar un par de claves en cada máquina para permitir al daemon exportar los archivos firmados de ficheros en el almacén (@pxref{Invoking guix archive}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1145
+#: doc/guix.texi:1153
#, no-wrap
msgid "# guix archive --generate-key\n"
msgstr "# guix archive --generate-key\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1150
+#: doc/guix.texi:1158
msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:"
msgstr "Cada máquina de construcción debe autorizar a la clave de la máquina maestra para que acepte elementos del almacén que reciba de la maestra:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1153
+#: doc/guix.texi:1161
#, no-wrap
msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
msgstr "# guix archive --authorize < clave-publica-maestra.txt\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1157
+#: doc/guix.texi:1165
msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine."
msgstr "Del mismo podo, la máquina maestra debe autorizar la clave de cada máquina de construcción."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1163
+#: doc/guix.texi:1171
msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines. Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key."
msgstr "Todo este lío con claves está ahí para expresar las mutuas relaciones de confianza entre pares de la máquina maestra y las máquinas de construcción. Concretamente, cuando la maestra recibe ficheros de una máquina de construcción (y @i{vice versa}), su daemon de construcción puede asegurarse de que son genuinos, no han sido modificados, y que están firmados por una clave autorizada."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1164
+#: doc/guix.texi:1172
#, no-wrap
msgid "offload test"
msgstr "prueba de delegación"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1167
+#: doc/guix.texi:1175
msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:"
msgstr "Para comprobar si su configuración es operacional, ejecute esta orden en el nodo maestro:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1170
+#: doc/guix.texi:1178
#, no-wrap
msgid "# guix offload test\n"
msgstr "# guix offload test\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1176
+#: doc/guix.texi:1184
msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guile and the Guix modules are available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process."
msgstr "Esto intentará conectar con cada una de las máquinas de construcción especificadas en @file{/etc/guix/machines.scm}, comprobará que GUile y los módulos Guix están disponibles en cada máquina, intentará exportar a la máquina e importar de ella, e informará de cualquier error en el proceso."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1179
+#: doc/guix.texi:1187
msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:"
-msgstr "Si quiere probar un fichero de máquinas diferente, simplemente especifiquelo en la línea de órdenes:"
+msgstr "Si quiere probar un fichero de máquinas diferente, simplemente lo debe especificar en la línea de órdenes:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1182
+#: doc/guix.texi:1190
#, no-wrap
msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
msgstr "# guix offload test otras-maquinas.scm\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1186
+#: doc/guix.texi:1194
msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:"
msgstr "Por último, puede probar un subconjunto de máquinas cuyos nombres coincidan con una expresión regular así:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1189
+#: doc/guix.texi:1197
#, no-wrap
msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
msgstr "# guix offload test maquinas.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1191
+#: doc/guix.texi:1199
#, no-wrap
msgid "offload status"
msgstr "estado de delegación"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1194
+#: doc/guix.texi:1202
msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:"
msgstr "Para mostrar la carga actual de todas las máquinas de construcción, ejecute esta orden en el nodo principal:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1197
+#: doc/guix.texi:1205
#, no-wrap
msgid "# guix offload status\n"
msgstr "# guix offload status\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1203
+#: doc/guix.texi:1211
#, no-wrap
msgid "SELinux, daemon policy"
msgstr "SELinux, política del daemon"
# FUZZY
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1204
+#: doc/guix.texi:1212
#, no-wrap
msgid "mandatory access control, SELinux"
msgstr "control de acceso mandatorio, SELinux"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1205
+#: doc/guix.texi:1213
#, no-wrap
msgid "security, guix-daemon"
msgstr "seguridad, guix-daemon"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1211
+#: doc/guix.texi:1219
msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon. Since Guix System does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on Guix System."
msgstr "Guix incluye un fichero de política SELinux en @file{etc/guix-daemon.cil} que puede ser instalado en un sistema donde SELinux está activado, para etiquetar los ficheros Guix y especificar el comportamiento esperado del daemon. Ya que el sistema Guix no proporciona una política base de SELinux, la política del daemon no puede usarse en el sistema Guix."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:1212
+#: doc/guix.texi:1220
#, no-wrap
msgid "Installing the SELinux policy"
msgstr "Instalación de la política de SELinux"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1213
+#: doc/guix.texi:1221
#, no-wrap
msgid "SELinux, policy installation"
msgstr "SELinux, instalación de la política"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1215
+#: doc/guix.texi:1223
msgid "To install the policy run this command as root:"
msgstr "Para instalar la política ejecute esta orden como root:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1218
+#: doc/guix.texi:1226
#, no-wrap
msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1222
+#: doc/guix.texi:1230
msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different mechanism provided by your system."
msgstr "Una vez hecho, vuelva a etiquetar el sistema de ficheros con @code{restorecon} o con un mecanismo distinto que proporcione su sistema."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1227
+#: doc/guix.texi:1235
msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context. You can confirm this with the following command:"
msgstr "Una vez la política está instalada, el sistema de ficheros ha sido re-etiquetado, y el daemon ha sido reiniciado, debería ejecutarse en el contexto @code{guix_daemon_t}. Puede confirmarlo con la siguiente orden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1230
+#: doc/guix.texi:1238
#, no-wrap
msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
# TODO: (MAAV) Monitorice!!
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1235
+#: doc/guix.texi:1243
msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations."
msgstr "Monitorice los ficheros de log de SELinux mientras ejecuta una orden como @code{guix build hello} para convencerse que SELinux permite todas las operaciones necesarias."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1237
+#: doc/guix.texi:1245
#, no-wrap
msgid "SELinux, limitations"
msgstr "SELinux, limitaciones"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1242
+#: doc/guix.texi:1250
msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon."
msgstr "Esta política no es perfecta. Aquí está una lista de limitaciones o comportamientos extraños que deben ser considerados al desplegar la política SELinux provista para el daemon Guix."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1249
+#: doc/guix.texi:1257
msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferrable to define socket rules for only this label."
msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} no se usa realmente. Ninguna de las operaciones del socket implica contextos que tengan algo que ver con @code{guix_daemon_socket_t}. No hace daño tener esta etiqueta sin usar, pero sería preferible definir reglas del socket únicamente para esta etiqueta."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1260
+#: doc/guix.texi:1268
msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links."
msgstr "@code{guix gc} no puede acceder enlaces arbitrarios a los perfiles. Por diseño, la etiqueta del fichero del destino de un enlace simbólico es independiente de la etiqueta de fichero del fichero en sí. Aunque todos los perfiles bajo $localstatedir se etiquetan, los enlaces para estos perfiles heredan la etiqueta del directorio en el que están. Para enlaces en el directorio de la usuaria esto será @code{user_home_t}. Pero para los enlaces del directorio de root, o @file{/tmp}, o del directorio del servidor HTTP, etc., esto no funcionará. @code{guix gc} se verá incapacitado para leer y seguir dichos enlaces."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1265
+#: doc/guix.texi:1273
msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files."
-msgstr "La característica del daemon de esperar conexiones TCP puede que no funcione más. Esto puede requerir reglas extra, ya que SELinux trata los sockets de red de forma diferente a los ficheros."
+msgstr "La característica del daemon de esperar conexiones TCP puede que no funcione más. Esto puede requerir reglas adicionales, ya que SELinux trata los sockets de red de forma diferente a los ficheros."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1276
+#: doc/guix.texi:1284
msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain."
msgstr "Actualmente todos los ficheros con un nombre coincidente con la expresión regular @code{/gnu/store.+-(gux-.+|profile)/bin/guix-daemon} tienen asignada la etiqueta @code{guix_daemon_exec_t}; esto significa que @emph{cualquier} fichero con ese nombre en cualquier perfil tendrá permitida la ejecución en el dominio @code{guix_daemon_t}. Esto no es ideal. Una atacante podría construir un paquete que proporcione este ejecutable y convencer a la usuaria para instalarlo y ejecutarlo, lo que lo eleva al dominio @code{guix_daemon_t}. Llegadas a este punto, SELinux no puede prevenir que acceda a los ficheros permitidos para los procesos en dicho dominio."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1284
+#: doc/guix.texi:1292
msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression. The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded."
msgstr "Podríamos generar una política mucho más restrictiva en tiempo de instalación, de modo que solo el nombre @emph{exacto} del fichero del ejecutable de @code{guix-daemon} actualmente instalado sea marcado como @code{guix_daemon_exec_t}, en vez de usar una expresión regular amplia. La desventaja es que root tendría que instalar o actualizar la política en tiempo de instalación cada vez que se actualizase el paquete de Guix que proporcione el ejecutable de @code{guix-daemon} realmente en ejecución."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:1287
+#: doc/guix.texi:1295
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix-daemon}"
msgstr "Invocación de @command{guix-daemon}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1293
+#: doc/guix.texi:1301
msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store. This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally run as @code{root} like this:"
msgstr "El programa @command{guix-daemon} implementa toda la funcionalidad para acceder al almacén. Esto incluye iniciar procesos de construcción, ejecutar el recolector de basura, comprobar la disponibilidad de un resultado de construcción, etc. Normalmente se ejecuta como @code{root} así:"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1300
+#: doc/guix.texi:1308
msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}."
msgstr "Para detalles obre como configurarlo, @pxref{Setting Up the Daemon}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1302
+#: doc/guix.texi:1310
#, no-wrap
msgid "container, build environment"
msgstr "contenedor, entorno de construcción"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1304 doc/guix.texi:2553 doc/guix.texi:3214 doc/guix.texi:9746
+#: doc/guix.texi:1312 doc/guix.texi:2561 doc/guix.texi:3242 doc/guix.texi:9773
#, no-wrap
msgid "reproducible builds"
msgstr "construcciones reproducibles"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1316
+#: doc/guix.texi:1324
msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @code{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})."
msgstr "Por defecto, @command{guix-daemon} inicia los procesos de construcción bajo distintos UIDs, tomados del grupo de construcción especificado con @code{--build-users-group}. Además, cada proceso de construcción se ejecuta en un entorno ``chroot'' que únicamente contiene el subconjunto del almacén del que depende el proceso de construcción, como especifica su derivación (@pxref{Programming Interface, derivación}), más un conjunto específico de directorios del sistema. Por defecto, estos directorios contienen @file{/dev} y @file{/dev/pts}. Es más, sobre GNU/Linux, el entorno de construcción es un @dfn{contenedor}: además de tener su propio árbol del sistema de ficheros, tiene un espacio de nombres de montado separado, su propio espacio de nombres de PID, de red, etc. Esto ayuda a obtener construcciones reproducibles (@pxref{Features})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1322
+#: doc/guix.texi:1330
msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @code{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the container for the duration of the build, though within the container, the build tree is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}."
msgstr "Cuando el daemon realiza una construcción en delegación de la usuaria, crea un directorio de construcción bajo @file{/tmp} o bajo el directorio especificado por su variable de entorno @code{TMPDIR}. Este directorio se comparte con el contenedor durante toda la construcción, aunque dentro del contenedor el árbol de construcción siempre se llama @file{/tmp/guix-build-@var{nombre}.drv-0}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1326
+#: doc/guix.texi:1334
msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
msgstr "El directorio de construcción se borra automáticamente una vez completado el proceso, a menos que la construcción fallase y se especificase en el cliente @option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1332
+#: doc/guix.texi:1340
msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands.) The @command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity on your system by viewing each of the active sessions and clients. @xref{Invoking guix processes}, for more information."
msgstr "El daemon espera conexiones y lanza un subproceso por sesión iniciada por cada cliente (una de las sub-órdenes de @command{guix}). La orden @command{guix processes} le permite tener una visión general de la actividad de su sistema mostrando clientes y sesiones activas. @xref{Invoking guix processes}, para más información."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1334
+#: doc/guix.texi:1342
msgid "The following command-line options are supported:"
msgstr "Se aceptan las siguientes opciones de línea de ordenes:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1336
+#: doc/guix.texi:1344
#, no-wrap
msgid "--build-users-group=@var{group}"
msgstr "--build-users-group=@var{grupo}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1339
+#: doc/guix.texi:1347
msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
msgstr "Toma las usuarias de @var{grupo} para ejecutar los procesos de construcción (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1340 doc/guix.texi:7696
+#: doc/guix.texi:1348 doc/guix.texi:7723
#, no-wrap
msgid "--no-substitutes"
msgstr "--no-substitutes"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1341 doc/guix.texi:2565 doc/guix.texi:3075
+#: doc/guix.texi:1349 doc/guix.texi:2573 doc/guix.texi:3103
#, no-wrap
msgid "substitutes"
msgstr "sustituciones"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1345 doc/guix.texi:7700
+#: doc/guix.texi:1353 doc/guix.texi:7727
msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})."
msgstr "No usa sustituciones para la construcción de productos. Esto es, siempre realiza las construcciones localmente en vez de permitir la descarga de binarios pre-construidos (@pxref{Substitutes})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1349
+#: doc/guix.texi:1357
msgid "When the daemon runs with @code{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})."
msgstr "Cuando el daemon se ejecuta con @code{--no-substitutes}, los clientes aún pueden activar explícitamente las sustituciones @i{via} la llamada de procedimiento remoto @code{set-build-options} (@pxref{The Store})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1350 doc/guix.texi:7683 doc/guix.texi:9290 doc/guix.texi:9871
-#: doc/guix.texi:10061
+#: doc/guix.texi:1358 doc/guix.texi:7710 doc/guix.texi:9317 doc/guix.texi:9898
+#: doc/guix.texi:10088
#, no-wrap
msgid "--substitute-urls=@var{urls}"
msgstr "--substitute-urls=@var{urls}"
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:1355
+#: doc/guix.texi:1363
msgid "daemon-substitute-urls"
msgstr "daemon-substitute-urls"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1355
+#: doc/guix.texi:1363
msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is used."
msgstr "Considera @var{urls} la lista separada por espacios predeterminada de URLs de sustituciones de fuentes. Cuando se omite esta opción, se usa @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1358
+#: doc/guix.texi:1366
msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Esto significa que las sustituciones puede ser descargadas de @var{urls}, mientras estén firmadas por una firma de confianza (@pxref{Substitutes})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1360 doc/guix.texi:7721
+#: doc/guix.texi:1368 doc/guix.texi:7748
#, no-wrap
msgid "--no-build-hook"
msgstr "--no-build-hook"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1362
+#: doc/guix.texi:1370
msgid "Do not use the @dfn{build hook}."
-msgstr "No usa el @dfn{hook de construcción}."
+msgstr "No usa el @dfn{procedimiento de extensión de construcción}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1366
+#: doc/guix.texi:1374
msgid "The build hook is a helper program that the daemon can start and to which it submits build requests. This mechanism is used to offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
-msgstr "El hook de construcción es un programa auxiliar que el daemon puede lanzar y al cual envía las peticiones de construcción. Este mecanismo se utiliza para delegar construcciones a otras máquinas (@pxref{Daemon Offload Setup})."
+msgstr "El procedimiento de extensión de construcción es un programa auxiliar que el daemon puede lanzar y al cual envía las peticiones de construcción. Este mecanismo se utiliza para delegar construcciones a otras máquinas (@pxref{Daemon Offload Setup})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1367
+#: doc/guix.texi:1375
#, no-wrap
msgid "--cache-failures"
msgstr "--cache-failures"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1369
+#: doc/guix.texi:1377
msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached."
msgstr "Almacena en la caché los fallos de construcción. Por defecto, únicamente las construcciones satisfactorias son almacenadas en la caché."
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1374
+#: doc/guix.texi:1382
msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures. @xref{Invoking guix gc}."
msgstr "Cuando se usa esta opción, @command{guix gc --list-failures} puede usarse para consultar el conjunto de elementos del almacén marcados como fallidos; @command{guix gc --clear-failures} borra los elementos del almacén del conjunto de fallos existentes en la caché. @xref{Invoking guix gc}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1375 doc/guix.texi:7750
+#: doc/guix.texi:1383 doc/guix.texi:7777
#, no-wrap
msgid "--cores=@var{n}"
msgstr "--cores=@var{n}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1376 doc/guix.texi:7751
+#: doc/guix.texi:1384 doc/guix.texi:7778
#, no-wrap
msgid "-c @var{n}"
msgstr "-c @var{n}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1379
+#: doc/guix.texi:1387
msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available."
msgstr "Usa @var{n} núcleos de la CPU para construir cada derivación; @code{0} significa tantos como haya disponibles."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1383
+#: doc/guix.texi:1391
msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @code{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "El valor predeterminado es @code{0}, pero puede ser sobreescrito por los clientes, como la opción @code{--cores} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1387
+#: doc/guix.texi:1395
msgid "The effect is to define the @code{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
msgstr "El efecto es definir la variable de entorno @code{NIX_BUILD_CORES} en el proceso de construcción, el cual puede usarla para explotar el paralelismo interno---por ejemplo, ejecutando @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1388 doc/guix.texi:7755
+#: doc/guix.texi:1396 doc/guix.texi:7782
#, no-wrap
msgid "--max-jobs=@var{n}"
msgstr "--max-jobs=@var{n}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1389 doc/guix.texi:7756
+#: doc/guix.texi:1397 doc/guix.texi:7783
#, no-wrap
msgid "-M @var{n}"
msgstr "-M @var{n}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1394
+#: doc/guix.texi:1402
msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail."
msgstr "Permite como máximo @var{n} trabajos de construcción en paralelo. El valor predeterminado es @code{1}. Fijarlo a @code{0} significa que ninguna construcción se realizará localmente; en vez de eso, el daemon delegará las construcciones (@pxref{Daemon Offload Setup}), o simplemente fallará."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1395 doc/guix.texi:7726
+#: doc/guix.texi:1403 doc/guix.texi:7753
#, no-wrap
msgid "--max-silent-time=@var{seconds}"
msgstr "--max-silent-time=@var{segundos}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1398 doc/guix.texi:7729
+#: doc/guix.texi:1406 doc/guix.texi:7756
msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
msgstr "Cuando la construcción o sustitución permanece en silencio más de @var{segundos}, la finaliza e informa de un fallo de construcción."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1400 doc/guix.texi:1409
+#: doc/guix.texi:1408 doc/guix.texi:1417
msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout."
-msgstr "El valor predeterminado es @code{0}, que deshabilita el plazo."
+msgstr "El valor predeterminado es @code{0}, que desactiva los plazos."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1403
+#: doc/guix.texi:1411
msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})."
msgstr "El valor especificado aquí puede ser sobreescrito por clientes (@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1404 doc/guix.texi:7733
+#: doc/guix.texi:1412 doc/guix.texi:7760
#, no-wrap
msgid "--timeout=@var{seconds}"
msgstr "--timeout=@var{segundos}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1407 doc/guix.texi:7736
+#: doc/guix.texi:1415 doc/guix.texi:7763
msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
msgstr "Del mismo modo, cuando el proceso de construcción o sustitución dura más de @var{segundos}, lo termina e informa un fallo de construcción."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1412
+#: doc/guix.texi:1420
msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @code{--timeout}})."
msgstr "El valor especificado aquí puede ser sobreescrito por los clientes (@pxref{Common Build Options, @code{--timeout}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1413
+#: doc/guix.texi:1421
#, no-wrap
msgid "--rounds=@var{N}"
msgstr "--rounds=@var{N}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1418
+#: doc/guix.texi:1426
msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Construye cada derivación @var{n} veces seguidas, y lanza un error si los resultados de las construcciones consecutivas no son idénticos bit-a-bit. Fíjese que esta configuración puede ser sobreescrita por clientes como @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1422 doc/guix.texi:8095
+#: doc/guix.texi:1430 doc/guix.texi:8122
msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results."
msgstr "Cuando se usa conjuntamente con @option{--keep-failed}, la salida que difiere se mantiene en el almacén, bajo @file{/gnu/store/@dots{}-check}. Esto hace fácil buscar diferencias entre los dos resultados."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1423
+#: doc/guix.texi:1431
#, no-wrap
msgid "--debug"
msgstr "--debug"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1425
+#: doc/guix.texi:1433
msgid "Produce debugging output."
msgstr "Produce salida de depuración."
# FUZZY: overridden
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1429
+#: doc/guix.texi:1437
msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @code{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Esto es útil para depurar problemas en el arranque del daemon, pero entonces puede ser cambiado el comportamiento por los clientes, por ejemplo la opción @code{--verbosity} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1430
+#: doc/guix.texi:1438
#, no-wrap
msgid "--chroot-directory=@var{dir}"
msgstr "--chroot-directory=@var{dir}"
# FUZZY: chroot!
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1432
+#: doc/guix.texi:1440
msgid "Add @var{dir} to the build chroot."
msgstr "Añade @var{dir} al chroot de construcción."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1438
+#: doc/guix.texi:1446
msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs."
msgstr "Hacer esto puede cambiar el resultado del proceso de construcción---por ejemplo si usa dependencias opcionales, que se encuentren en @var{dir}, cuando están disponibles, y no de otra forma. Por esa razón, no se recomienda hacerlo. En vez de eso, asegurese que cada derivación declara todas las entradas que necesita."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1439
+#: doc/guix.texi:1447
#, no-wrap
msgid "--disable-chroot"
msgstr "--disable-chroot"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1441
+#: doc/guix.texi:1449
msgid "Disable chroot builds."
-msgstr "Deshabilita las construcciones en un chroot."
+msgstr "Desactiva la construcción en un entorno «chroot»."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1446
+#: doc/guix.texi:1454
msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account."
msgstr "No se recomienda el uso de esta opción ya que, de nuevo, podría permitir a los procesos de construcción ganar acceso a dependencias no declaradas. Es necesario, no obstante, cuando @command{guix-daemon} se ejecuta bajo una cuenta de usuaria sin privilegios."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1447
+#: doc/guix.texi:1455
#, no-wrap
msgid "--log-compression=@var{type}"
msgstr "--log-compression=@var{tipo}"
# FUZZY: Log
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1450
+#: doc/guix.texi:1458
msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
msgstr "Comprime los logs de construcción de acuerdo a @var{tipo}, que puede ser @code{gzip}, @code{bzip2} o @code{none}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1454
+#: doc/guix.texi:1462
msgid "Unless @code{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with bzip2 by default."
msgstr "A menos que se use @code{--lose-logs}, todos los log de construcción se mantienen en @var{localstatedir}. Para ahorrar espacio, el daemon automáticamente los comprime con bzip2 por defecto."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1455
+#: doc/guix.texi:1463
#, no-wrap
msgid "--disable-deduplication"
msgstr "--disable-deduplication"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1456 doc/guix.texi:3548
+#: doc/guix.texi:1464 doc/guix.texi:3576
#, no-wrap
msgid "deduplication"
msgstr "deduplicación"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1458
+#: doc/guix.texi:1466
msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store."
-msgstr "Deshabilita la ``deduplicación'' automática en el almacén."
+msgstr "Desactiva la «deduplicación» automática en el almacén."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1465
+#: doc/guix.texi:1473
msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process. This option disables this optimization."
-msgstr "Por defecto, los ficheros se añaden al almacén ``deduplicados'' automáticamente: si un nuevo fichero añadido es idéntico a otro que ya se encuentra en el almacén, el daemon introduce el nuevo fichero como un enlace duro al otro fichero. Esto puede reducir notablemente el uso del disco, a expensas de una carga de entrada/salida ligeramente incrementada al finalizar un proceso de construcción. Esta opción deshabilita esta optimización."
+msgstr "Por defecto, los ficheros se añaden al almacén «deduplicados» automáticamente: si un nuevo fichero añadido es idéntico a otro que ya se encuentra en el almacén, el daemon introduce el nuevo fichero como un enlace duro al otro fichero. Esto puede reducir notablemente el uso del disco, a expensas de una carga de entrada/salida ligeramente incrementada al finalizar un proceso de construcción. Esta opción desactiva dicha optimización."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1466
+#: doc/guix.texi:1474
#, no-wrap
msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1469
+#: doc/guix.texi:1477
msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations."
-msgstr "Determina si el recolector de basura (GC) debe mantener salidas de las derivaciones vias."
+msgstr "Determina si el recolector de basura (GC) debe mantener salidas de las derivaciones vivas."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1470 doc/guix.texi:3365
+#: doc/guix.texi:1478 doc/guix.texi:3393
#, no-wrap
msgid "GC roots"
msgstr "GC, raíces del recolector de basura"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1471 doc/guix.texi:3366
+#: doc/guix.texi:1479 doc/guix.texi:3394
#, no-wrap
msgid "garbage collector roots"
msgstr "raíces del recolector de basura"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1476
+#: doc/guix.texi:1484
msgid "When set to ``yes'', the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @code{.drv} files. The default is ``no'', meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr "Cuando se usa ``yes'', el recolector de basura mantendrá las salidas de cualquier derivación viva disponible en el almacén---los ficheros @code{.drv}. El valor predeterminado es ``no'', lo que significa que las salidas de las derivaciones se mantienen únicamente si son alcanzables desde alguna raíz del recolector de basura. @xref{Invoking guix gc}, para más información sobre las raices del recolector de basura."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1477
+#: doc/guix.texi:1485
#, no-wrap
msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1480
+#: doc/guix.texi:1488
msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs."
msgstr "Determina si el recolector de basura (GC) debe mantener derivaciones correspondientes a salidas vivas."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1485
+#: doc/guix.texi:1493
msgid "When set to ``yes'', as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @code{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in their store. Setting it to ``no'' saves a bit of disk space."
msgstr "Cuando se usa ``yes'', como es el caso predeterminado, el recolector de basura mantiene derivaciones---es decir, ficheros @code{.drv}---mientras al menos una de sus salidas está viva. Esto permite a las usuarias seguir la pista de los orígenes de los elementos en el almacén. El uso de ``no'' aquí ahorra un poco de espacio en disco."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1493
+#: doc/guix.texi:1501
msgid "In this way, setting @code{--gc-keep-derivations} to ``yes'' causes liveness to flow from outputs to derivations, and setting @code{--gc-keep-outputs} to ``yes'' causes liveness to flow from derivations to outputs. When both are set to ``yes'', the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC root. This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads."
msgstr "De este modo, usar @code{--gc-keep-derivations} con valor ``yes'' provoca que la vitalidad fluya de salidas a derivaciones, y usar @code{--gc-keep-outputs} con valor ``yes'' provoca que la vitalidad fluya de derivaciones a salidas. Cuando ambas tienen valor ``yes'', el efecto es mantener todos los prerrequisitos de construcción (las fuentes, el compilador, las bibliotecas y otras herramientas de tiempo de construcción) de los objetos vivos del almacén, independientemente de que esos prerrequisitos sean alcanzables desde una raíz del recolector de basura. Esto es conveniente para desarrolladoras ya que ahorra reconstrucciones o descargas."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1494
+#: doc/guix.texi:1502
#, no-wrap
msgid "--impersonate-linux-2.6"
msgstr "--impersonate-linux-2.6"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1497
+#: doc/guix.texi:1505
msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's @code{uname} system call will report 2.6 as the release number."
msgstr "En sistemas basados en Linux, suplanta a Linux 2.6. Esto significa que la llamada del sistema @code{uname} del kernel indicará 2.6 como el número de publicación."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1500
+#: doc/guix.texi:1508
msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number."
msgstr "Esto puede ser útil para construir programas que (habitualmente de forma incorrecta) dependen en el número de versión del núcleo."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1501
+#: doc/guix.texi:1509
#, no-wrap
msgid "--lose-logs"
msgstr "--lose-logs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1504
+#: doc/guix.texi:1512
msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under @code{@var{localstatedir}/guix/log}."
msgstr "No guarda logs de construcción. Por defecto se almacenan bajo @code{@var{localstatedir}/guix/log}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1505 doc/guix.texi:3694 doc/guix.texi:4562 doc/guix.texi:4855
-#: doc/guix.texi:8039 doc/guix.texi:9317 doc/guix.texi:9516
-#: doc/guix.texi:10066 doc/guix.texi:23797 doc/guix.texi:24417
+#: doc/guix.texi:1513 doc/guix.texi:3722 doc/guix.texi:4590 doc/guix.texi:4883
+#: doc/guix.texi:8066 doc/guix.texi:9344 doc/guix.texi:9543
+#: doc/guix.texi:10093 doc/guix.texi:23935 doc/guix.texi:24555
#, no-wrap
msgid "--system=@var{system}"
msgstr "--system=@var{sistema}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1509
+#: doc/guix.texi:1517
msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}."
msgstr "Asume @var{sistema} como el tipo actual de sistema. Por defecto es el par de arquitectura/núcleo encontrado durante la configuración, como @code{x86_64-linux}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1510 doc/guix.texi:7541
+#: doc/guix.texi:1518 doc/guix.texi:7568
#, no-wrap
msgid "--listen=@var{endpoint}"
msgstr "--listen=@var{destino}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1515
+#: doc/guix.texi:1523
msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to. Here are a few examples:"
-msgstr "Escucha conexiones en @var{destino}. @var{destino} se interpreta como el nombre del fichero del socket de dominio Unix si comienza on @code{/} (barra a la derecha). En otro caso, @var{destino} se interpreta como un nombre de máquina o un nombre de máquina y puerto a escuchar. Aquí van unos pocos ejemplos:"
+msgstr "Espera conexiones en @var{destino}. @var{destino} se interpreta como el nombre del fichero del socket de dominio Unix si comienza on @code{/} (barra a la derecha). En otro caso, @var{destino} se interpreta como un nombre de máquina o un nombre de máquina y puerto a escuchar. Aquí van unos pocos ejemplos:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1517
+#: doc/guix.texi:1525
#, no-wrap
msgid "--listen=/gnu/var/daemon"
msgstr "--listen=/gnu/var/daemon"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1520
+#: doc/guix.texi:1528
msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed."
-msgstr "Escucha por conexiones en el socket de dominio Unix @file{/gnu/var/daemon}, creandolo si es necesario."
+msgstr "Espera conexiones en el socket de dominio Unix @file{/gnu/var/daemon}, se crea si es necesario."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1521
+#: doc/guix.texi:1529
#, no-wrap
msgid "--listen=localhost"
msgstr "--listen=localhost"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1522 doc/guix.texi:6322
+#: doc/guix.texi:1530 doc/guix.texi:6349
#, no-wrap
msgid "daemon, remote access"
msgstr "daemon, acceso remoto"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1523 doc/guix.texi:6323
+#: doc/guix.texi:1531 doc/guix.texi:6350
#, no-wrap
msgid "remote access to the daemon"
msgstr "acceso remoto al daemon"
# FUZZY
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1524 doc/guix.texi:6324
+#: doc/guix.texi:1532 doc/guix.texi:6351
#, no-wrap
msgid "daemon, cluster setup"
msgstr "daemon, configuración en cluster"
# FUZZY
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1525 doc/guix.texi:6325
+#: doc/guix.texi:1533 doc/guix.texi:6352
#, no-wrap
msgid "clusters, daemon setup"
msgstr "daemon, configuración en cluster"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1528
+#: doc/guix.texi:1536
msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146."
-msgstr "Escucha conexiones TCP en la interfaz de red correspondiente a @code{localhost}, en el puerto 44146."
+msgstr "Espera conexiones TCP en la interfaz de red correspondiente a @code{localhost}, en el puerto 44146."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1529
+#: doc/guix.texi:1537
#, no-wrap
msgid "--listen=128.0.0.42:1234"
msgstr "--listen=128.0.0.42:1234"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1532
+#: doc/guix.texi:1540
msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234."
-msgstr "Escucha conexiones TCP en la interfaz de red correspondiente a @code{128.0.0.42}, en el puerto 1234."
+msgstr "Espera conexiones TCP en la interfaz de red correspondiente a @code{128.0.0.42}, en el puerto 1234."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1539
+#: doc/guix.texi:1547
msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
msgstr "Esta opción puede repetirse múltiples veces, en cuyo caso @command{guix-daemon} acepta conexiones en todos los destinos especificados. Las usuarias pueden indicar a los clientes a qué destino conectarse fijando la variable de entorno @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} (@pxref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:1546
+#: doc/guix.texi:1554
msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using @code{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH."
msgstr "El protocolo del daemon @code{no está autentificado ni cifrado}. El uso de @code{--listen=@var{dirección}} es aceptable en redes locales, como clusters, donde únicamente los nodos de confianza pueden conectarse al daemon de construcción. En otros casos donde el acceso remoto al daemon es necesario, recomendamos usar sockets de dominio Unix junto a SSH."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1551
+#: doc/guix.texi:1559
msgid "When @code{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
msgstr "Cuando se omite @code{--listen}, @command{guix-daemon} escucha conexiones en el socket de dominio Unix que se encuentra en @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1561
+#: doc/guix.texi:1569
msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix System---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place. Here are some of them."
msgstr "Cuando se usa Guix sobre una distribución GNU/Linux distinta al sistema Guix---una @dfn{distribución distinta}---unos pocos pasos adicionales son necesarios para tener todo preparado. Aquí están algunos de ellos."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:1565
+#: doc/guix.texi:1573
msgid "locales-and-locpath"
msgstr "locales-and-locpath"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1565
+#: doc/guix.texi:1573
#, no-wrap
msgid "locales, when not on Guix System"
msgstr "localizaciones, cuando no se está en el sistema Guix"
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:1566 doc/guix.texi:11265
+#: doc/guix.texi:1574 doc/guix.texi:11297
#, no-wrap
msgid "LOCPATH"
msgstr "LOCPATH"
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:1567
+#: doc/guix.texi:1575
#, no-wrap
msgid "GUIX_LOCPATH"
msgstr "GUIX_LOCPATH"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1572
+#: doc/guix.texi:1580
msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system. Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @code{GUIX_LOCPATH} environment variable:"
msgstr "Los paquetes instalados @i{via} Guix no usarán los datos de localización del sistema anfitrión. En vez de eso, debe primero instalar uno de los paquetes de localización disponibles con Guix y después definir la variable de entorno @code{GUIX_LOCPATH}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1576
+#: doc/guix.texi:1584
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix package -i glibc-locales\n"
+"$ guix install glibc-locales\n"
"$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
msgstr ""
-"$ guix package -i glibc-locales\n"
+"$ guix install glibc-locales\n"
"$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1582
+#: doc/guix.texi:1590
msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 110@tie{}MiB. Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few UTF-8 locales."
msgstr "Fíjese que el paquete @code{glibc-locales} contiene datos para todas las localizaciones que ofrece GNU@tie{}libc y pesa alrededor de 110@tie{}MiB. Alternativamente, @code{glibc-utf8-locales} es más pequeño pero limitado a localizaciones UTF-8."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1586
+#: doc/guix.texi:1594
msgid "The @code{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @code{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). There are two important differences though:"
msgstr "La variable @code{GUIX_LOCPATH} juega un rol similar a @code{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). No obstante, hay dos diferencias importantes:"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1593
+#: doc/guix.texi:1601
msgid "@code{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros. Thus, using @code{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data."
msgstr "@code{GUIX_LOCPATH} es respetada únicamente por la libc dentro de Guix, y no por la libc que proporcionan las distribuciones distintas. Por tanto, usar @code{GUIX_LOCPATH} le permite asegurarse de que los programas de la distribución distinta no cargarán datos de localización incompatibles."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1600
+#: doc/guix.texi:1608
msgid "libc suffixes each entry of @code{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format."
msgstr "libc añade un sufijo a cada entrada de @code{GUIX_LOCPATH} con @code{/X.Y}, donde @code{X.Y} es la versión de libc---por ejemplo, @code{2.22}. Esto significa que, en caso que su perfil Guix contenga una mezcla de programas enlazados contra diferentes versiones de libc, cada versión de libc únicamente intentará cargar datos de localización en el formato correcto."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1604
+#: doc/guix.texi:1612
msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible."
msgstr "Esto es importante porque el formato de datos de localización usado por diferentes versiones de libc puede ser incompatible."
# TODO: Comprobar traducción de libc
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1607
+#: doc/guix.texi:1615
#, no-wrap
msgid "name service switch, glibc"
msgstr "selector de servicios de nombres, glibc"
# TODO: Comprobar traducción de libc
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1608
+#: doc/guix.texi:1616
#, no-wrap
msgid "NSS (name service switch), glibc"
msgstr "NSS (selector de servicios de nombres), glibc"
# TODO: Comprobar traducción de libc
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1609
+#: doc/guix.texi:1617
#, no-wrap
msgid "nscd (name service caching daemon)"
msgstr "ncsd (daemon de caché del servicio de nombres)"
# TODO: Comprobar traducción de libc
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1610
+#: doc/guix.texi:1618
#, no-wrap
msgid "name service caching daemon (nscd)"
msgstr "daemon de caché del servicio de nombres (ncsd)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1617
+#: doc/guix.texi:1625
msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain why."
msgstr "Cuando se usa Guix en una distribución distinta, @emph{recomendamos encarecidamente} que el sistema ejecute el @dfn{daemon de caché del servicio de nombres} de la biblioteca de C de GNU, @command{ncsd}, que debe escuchar en el socket @file{/var/run/nscd/socket}. En caso de no hacerlo, las aplicaciones instaladas con Guix pueden fallar al buscar nombres de máquinas o cuentas de usuaria, o incluso pueden terminar abruptamente. Los siguientes párrafos explican por qué."
#. type: file{#1}
-#: doc/guix.texi:1618
+#: doc/guix.texi:1626
#, no-wrap
msgid "nsswitch.conf"
msgstr "nsswitch.conf"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1623
+#: doc/guix.texi:1631
msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "La biblioteca de C de GNU implementa un @dfn{selector de servicios de nombres} (NSS), que es un mecanismo extensible para ``búsquedas de nombres'' en general: resolución de nombres de máquinas, cuentas de usuaria y más (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1624
+#: doc/guix.texi:1632
#, no-wrap
msgid "Network information service (NIS)"
msgstr "Servicio de información de red (NIS)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1625
+#: doc/guix.texi:1633
#, no-wrap
msgid "NIS (Network information service)"
msgstr "NIS (servicio de información de red)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1634
+#: doc/guix.texi:1642
msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
msgstr "Al ser extensible, NSS permite el uso de @dfn{módulos}, los cuales proporcionan nuevas implementaciones de búsqueda de nombres: por ejemplo, el módulo @code{nss-mdns} permite la resolución de nombres de máquina @code{.local}, el módulo @code{nis} permite la búsqueda de cuentas de usuaria usando el servicio de información de red (NIS), etc. Estos ``servicios de búsqueda'' extra se configuran para todo el sistema en @file{/etc/nsswitch.conf}, y todos los programas en ejecución respetan esta configuración (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1644
+#: doc/guix.texi:1652
msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it. These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)."
msgstr "Cuando se realiza una búsqueda de nombres---por ejemplo, llamando a la función @code{getaddrinfo} en C---las aplicaciones primero intentarán conectar con nscd; en caso satisfactorio, nscd realiza la búsqueda de nombres en delegación suya. Si nscd no está ejecutándose, entonces realizan la búsqueda por ellas mismas, cargando los servicios de búsqueda de nombres en su propio espacio de direcciones y ejecutándola. Estos servicios de búsqueda de nombres---los ficheros @file{libnss_*.so}---son abiertos con @code{dlopen}, pero pueden venir de la biblioteca de C del sistema, en vez de la biblioteca de C contra la que la aplicación está enlazada (la biblioteca de C que viene en Guix)."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1649
+#: doc/guix.texi:1657
msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly."
msgstr "Y aquí es donde está el problema: si su aplicación está enlazada contra la biblioteca de C de Guix (digamos, glibc 2.24) e intenta cargar módulos de otra biblioteca de C (digamos, @code{libnss_mdns.so} para glibc 2.22), probablemente terminará abruptamente o sus búsquedas de nombres fallarán inesperadamente. "
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1654
+#: doc/guix.texi:1662
msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves."
msgstr "Ejecutar @command{nscd} en el sistema, entre otras ventajas, elimina este problema de incompatibilidad binaria porque esos ficheros @code{libnss_*.so} se cargan en el proceso @command{nscd}, no en la aplicación misma."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:1655
+#: doc/guix.texi:1663
#, no-wrap
msgid "X11 Fonts"
msgstr "Tipografías X11"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1665
+#: doc/guix.texi:1673
msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont-ttf}."
msgstr "La mayoría de aplicaciones gráficas usan Fontconfig para encontrar y cargar tipografías y realizar la renderización del lado del cliente X11. El paquete @code{fontconfig} en Guix busca tipografías en @file{$HOME/.guix-profile} por defecto. Por tanto, para permitir a aplicaciones gráficas instaladas con Guix mostrar tipografías, tiene que instalar las tipografías también con Guix. Paquetes esenciales de tipografías incluyen @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu} y @code{font-gnu-freefont-ttf}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1672
+#: doc/guix.texi:1680
msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:"
msgstr "Para mostrar texto escrito en lenguas chinas, Japonés o Coreano en aplicaciones gráficas, considere instalar @code{font-adobe-source-han-sans} o @code{font-wqy-zenhei}. La anterior tiene múltiples salidas, una por familia de lengua (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Por ejemplo, la siguiente orden instala tipografías para lenguas chinas:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1675
+#: doc/guix.texi:1683
#, no-wrap
-msgid "guix package -i font-adobe-source-han-sans:cn\n"
-msgstr "guix package -i font-adobe-source-han-sans:cn\n"
+msgid "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
+msgstr "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1677
+#: doc/guix.texi:1685
#, no-wrap
msgid "xterm"
msgstr "xterm"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1681
+#: doc/guix.texi:1689
msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:"
msgstr "Programas más antiguos como @command{xterm} no usan Fontconfig sino que dependen en el lado del servidor para realizar el renderizado de tipografías. Dichos programas requieren especificar un nombre completo de tipografía usando XLFD (Descripción lógica de tipografías X), como esta:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1684
+#: doc/guix.texi:1692
#, no-wrap
msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1688
+#: doc/guix.texi:1696
msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:"
msgstr "Para ser capaz de usar estos nombres completos para las tipografías TrueType instaladas en su perfil Guix, necesita extender la ruta de fuentes del servidor X:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1693
+#: doc/guix.texi:1701
#, no-wrap
msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
msgstr "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1695
+#: doc/guix.texi:1703
#, no-wrap
msgid "xlsfonts"
msgstr "xlsfonts"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1698
+#: doc/guix.texi:1706
msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to make sure your TrueType fonts are listed there."
msgstr "Después de eso, puede ejecutar @code{xlsfonts} (del paquete @code{xlsfonts}) para asegurarse que sus tipografías TrueType se enumeran aquí."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1699
+#: doc/guix.texi:1707
#, no-wrap
msgid "fc-cache"
msgstr "fc-cache"
# FUZZY
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1700
+#: doc/guix.texi:1708
#, no-wrap
msgid "font cache"
msgstr "caché de tipografías"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1706
+#: doc/guix.texi:1714
msgid "After installing fonts you may have to refresh the font cache to use them in applications. The same applies when applications installed via Guix do not seem to find fonts. To force rebuilding of the font cache run @code{fc-cache -f}. The @code{fc-cache} command is provided by the @code{fontconfig} package."
msgstr "Después de instalar tipografías puede tener que refrescar la caché de tipografías para usarlas en las aplicaciones. Lo mismo aplica cuando las aplicaciones instaladas vía Guix no parecen encontrar tipografías. Para forzar la reconstrucción de la caché de tipografías ejecute @code{fc-cache -f}. La orden @code{fc-cache} es proporcionada por el paquete @code{fontconfig}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1709 doc/guix.texi:23536
+#: doc/guix.texi:1717 doc/guix.texi:23674
#, no-wrap
msgid "nss-certs"
msgstr "nss-certs"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1712
+#: doc/guix.texi:1720
msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS."
msgstr "El paquete @code{nss-certs} proporciona certificados X.509, que permiten a los programas verificar los servidores accedidos por HTTPS."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1717
+#: doc/guix.texi:1725
msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information."
msgstr "Cuando se usa Guix en una distribución distinta, puede instalar este paquete y definir las variables de entorno relevantes de modo que los paquetes sepan dónde buscar los certificados. @xref{X.509 Certificates}, para información detallada."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:1718
+#: doc/guix.texi:1726
#, no-wrap
msgid "Emacs Packages"
msgstr "Paquetes Emacs"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1720
+#: doc/guix.texi:1728
#, no-wrap
msgid "emacs"
msgstr "emacs"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1731
+#: doc/guix.texi:1739
msgid "When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be placed either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in sub-directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. The latter directory exists because potentially there may exist thousands of Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be reliable (because of name conflicts). So we think using a separate directory for each package is a good idea. It is very similar to how the Emacs package system organizes the file structure (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Cuando instala paquetes Emacs con Guix, los ficheros elisp pueden estar tanto en @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} o en subdirectorios de @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. El último directorio existe porque potencialmente pueden existir miles de paquetes Emacs, y almacenar todos sus ficheros en un directorio único puede no ser confiable (por conflictos de nombres). Por lo que pensamos que usar un directorio separado por cada paquete es una buena idea. Es muy similar a cómo el sistema de paquetes de Emacs organiza la estructura de ficheros (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1737
+#: doc/guix.texi:1745
msgid "By default, Emacs (installed with Guix) ``knows'' where these packages are placed, so you do not need to perform any configuration. If, for some reason, you want to avoid auto-loading Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with @code{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Por defecto, Emacs (el instalado con Guix) ``sabe'' donde se alojan estos paquetes, para que usted no tenga que realizar ninguna configuración. Si, por alguna razón, desea evitar la carga automática de paquetes Emacs instalados con Guix, puede hacerlo ejecutando Emacs con la opción @code{--no-site-file} (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:1738
+#: doc/guix.texi:1746
#, no-wrap
msgid "The GCC toolchain"
msgstr "La cadena de herramientas de GCC"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1740
+#: doc/guix.texi:1748
#, no-wrap
msgid "GCC"
msgstr "GCC"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1741
+#: doc/guix.texi:1749
#, no-wrap
msgid "ld-wrapper"
msgstr "ld-wrapper"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1750
+#: doc/guix.texi:1758
msgid "Guix offers individual compiler packages such as @code{gcc} but if you are in need of a complete toolchain for compiling and linking source code what you really want is the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper."
msgstr "Guix ofrece paquetes de compiladores individuales como @code{gcc}, pero si necesita una cadena de herramientas completa para compilar y enlazar código fuente lo que realmente desea es el paquete @code{gcc-toolchain}. Este paquete proporciona una cadena de herramientas GCC para desarrollo C/C++, incluyendo el mismo GCC, la biblioteca de C GNU (cabeceras y binarios, más símbolos de desarrollo en la salida @code{debug}), Binutils y un recubrimiento del enlazador."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1756
+#: doc/guix.texi:1764
msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the @code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}."
msgstr "El propósito del recubrimiento es inspeccionar las opciones @code{-L} y @code{-l} proporcionadas al enlazador, y los correspondientes parámetros @code{-rpath}, y llamar al enlazador real con este nuevo conjunto de parámetros. Puede instruir al recubrimiento para rechazar el enlace contra bibliotecas que no se encuentren en el almacén fijando el valor de la variable de entorno @code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} a @code{no}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1763
+#: doc/guix.texi:1771
#, no-wrap
msgid "installing Guix System"
msgstr "instalación del sistema Guix"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1764
+#: doc/guix.texi:1772
#, no-wrap
msgid "Guix System, installation"
msgstr "sistema Guix, instalación"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1769
+#: doc/guix.texi:1777
msgid "This section explains how to install Guix System on a machine. Guix, as a package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
msgstr "Esta sección explica cómo instalar el sistema Guix en una máquina. Guix, como gestor de paquetes, puede instalarse sobre un sistema GNU/Linux en ejecución, @pxref{Installation}."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:1778
+#: doc/guix.texi:1786
msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit @kbd{l} afterwards to come back here."
msgstr "Está leyendo esta documentación con un lector Info. Para obtener detalles sobre su uso, presione la tecla @key{RET} (``retorno de carro'' o ``intro'') en el siguiente enlace: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Presione después @kbd{l} para volver aquí."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:1781
+#: doc/guix.texi:1789
msgid "Alternately, run @command{info info} in another tty to keep the manual available."
msgstr "De manera alternativa, ejecute @command{info info} en otro terminal para mantener el manual disponible."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1802
+#: doc/guix.texi:1810
msgid "We consider Guix System to be ready for a wide range of ``desktop'' and server use cases. The reliability guarantees it provides---transactional upgrades and rollbacks, reproducibility---make it a solid foundation."
msgstr "Consideramos que el sistema Guix está listo para un amplio rango de casos de uso, tanto de servidor como de escritorio. Las garantías que proporciona---actualizaciones transaccionales y vuelta atrás atómica, reproducibilidad---lo convierten en un cimiento sólido."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1805
+#: doc/guix.texi:1813
msgid "Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
msgstr "No obstante, antes de que proceda con la instalación, sea consciente de las siguientes limitaciones apreciables que se conocen en la versión @value{VERSION}:"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:1809
+#: doc/guix.texi:1817
msgid "Support for the Logical Volume Manager (LVM) is missing."
msgstr "No está implementada la funcionalidad del gestor de volúmenes lógicos (LVM)."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:1813
+#: doc/guix.texi:1821
msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing."
msgstr "Se proporcionan más y más servicios del sistema (@pxref{Services}), pero pueden faltar algunos."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:1818
+#: doc/guix.texi:1826
msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, KDE is currently missing."
msgstr "Están disponibles GNOME, Xfce, LXDE y Enlightenment (@pxref{Desktop Services}), así como un número de gestores de ventanas X11. No obstante, actualmente falta KDE."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1823
+#: doc/guix.texi:1831
msgid "More than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info."
msgstr "Más que una descarga de responsabilidades es una invitación a informar de problemas (¡e historias satisfactorias!), y para unirse a nosotras en su mejora. @xref{Contributing}, para más información."
# FUZZY
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1828
+#: doc/guix.texi:1836
#, no-wrap
msgid "hardware support on Guix System"
msgstr "soporte de hardware en el sistema Guix"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1837
+#: doc/guix.texi:1845
msgid "GNU@tie{}Guix focuses on respecting the user's computing freedom. It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on Guix System."
msgstr "GNU@tie{}Guix se enfoca en respetar la libertad de computación de las usuarias. Se construye sobre el núcleo Linux-libre, lo que significa que únicamente funciona hardware para el que existen controladores y firmware libres. Hoy en día, un amplio rango del hardware común funciona con GNU/Linux-libre---desde teclados a tarjetas gráficas a escáneres y controladoras Ethernet. Desafortunadamente, todavía hay áreas donde los fabricantes de hardware deniegan a las usuarias el control de su propia computación, y dicho hardware no funciona en el sistema Guix."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1838
+#: doc/guix.texi:1846
#, no-wrap
msgid "WiFi, hardware support"
msgstr "WiFi, soporte hardware"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1847
+#: doc/guix.texi:1855
msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
msgstr "Una de las áreas principales donde faltan controladores o firmware libre son los dispositivos WiFi. Los dispositivos WiFi que se sabe que funcionan incluyen aquellos que usan los chips Atheros (AR9271 y AR7010), que corresponden al controlador @code{ath9k} de Linux-libre, y aquellos que usan los chips Broadcom/AirForce (BCM43xx con Wireless-Core Revisión 5), que corresponden al controlador @code{b43-open} de Linux-libre. Existe firmware libre para ambos, y está disponible por defecto en el sistema Guix, como parte de @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1848
+#: doc/guix.texi:1856
#, no-wrap
msgid "RYF, Respects Your Freedom"
msgstr "RYF, Respeta Su Libertad"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1854
+#: doc/guix.texi:1862
msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to check the list of RYF-certified devices."
msgstr "La @uref{https://www.fsf.org/, Fundación del Software Libre} patrocina @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respeta Su Libertad}} (RYF), un programa de certificación para productos hardware que respetan su libertad y su privacidad y se aseguran de que usted tenga el control sobre su dispositivo. Le recomendamos que compruebe la lista de dispositivos certificados RYF."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1858
+#: doc/guix.texi:1866
msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site. It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux."
msgstr "Otro recurso útil es el sitio web @uref{https://wwww.h-node.org/, H-Node}. Contiene un catálogo de dispositivos hardware con información acerca su funcionalidad con GNU/Linux."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1867
-msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz}, where @var{system} is one of:"
-msgstr "Se puede descargar una imagen de instalación ISO-9660 que puede ser escrita en una memoria USB o grabada en un DVD desde @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{sistema}.iso.xz}, donde @var{sistema} es uno de los siguientes valores:"
+#: doc/guix.texi:1875
+msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz}, where @var{system} is one of:"
+msgstr "Se puede descargar una imagen de instalación ISO-9660 que puede ser escrita en una memoria USB o grabada en un DVD desde @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{sistema}.iso.xz}, donde @var{sistema} es uno de los siguientes valores:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1871
+#: doc/guix.texi:1879
msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;"
-msgstr "para un sistema GNU/Linux en CPUs compatibles con la arquitectura de 64-bits de Intel/AMD."
+msgstr "para un sistema GNU/Linux en CPUs compatibles con la arquitectura de 64-bits de Intel/AMD;"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1874
+#: doc/guix.texi:1882
msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs."
msgstr "para un sistema GNU/Linux en CPUs compatibles con la arquitectura de 32-bits de Intel."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1879
+#: doc/guix.texi:1887
msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:"
msgstr "Asegurese de descargar el fichero @file{.sig} asociado y de verificar la autenticidad de la imagen contra él, más o menos así:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1883
+#: doc/guix.texi:1891
#, no-wrap
msgid ""
-"$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n"
+"$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n"
"$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n"
msgstr ""
-"$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{sistema}.iso.xz.sig\n"
+"$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{sistema}.iso.xz.sig\n"
"$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.@var{sistema}.iso.xz.sig\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1899
+#: doc/guix.texi:1907
msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
msgstr "Esta imagen contiene las herramientas necesarias para una instalación. Está pensada ara ser copiada @emph{tal cual} a una memoria USB o DVD con espacio suficiente."
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:1900
+#: doc/guix.texi:1908
#, no-wrap
msgid "Copying to a USB Stick"
msgstr "Copiado en una memoria USB"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1903
+#: doc/guix.texi:1911
msgid "To copy the image to a USB stick, follow these steps:"
msgstr "Para copiar la imagen en una memoria USB, siga estos pasos:"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1907 doc/guix.texi:1932
+#: doc/guix.texi:1915 doc/guix.texi:1940
msgid "Decompress the image using the @command{xz} command:"
msgstr "Descomprima la imagen usando la orden @command{xz}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1910 doc/guix.texi:1935
+#: doc/guix.texi:1918 doc/guix.texi:1943
#, no-wrap
msgid "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz\n"
msgstr "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.@var{sistema}.iso.xz\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1916
+#: doc/guix.texi:1924
msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:"
msgstr "Conecte una memoria USB de 1@tie{}GiB o más a su máquina, y determine su nombre de dispositivo. Asumiendo que la memoria USB es @file{/dev/sdX} copie la imagen con:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1920
+#: doc/guix.texi:1928
#, no-wrap
msgid ""
"dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso of=/dev/sdX\n"
@@ -5556,132 +5568,132 @@ msgstr ""
"sync\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1923
+#: doc/guix.texi:1931
msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges."
msgstr "El acceso a @file{/dev/sdX} normalmente necesita privilegios de root."
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:1925
+#: doc/guix.texi:1933
#, no-wrap
msgid "Burning on a DVD"
msgstr "Grabación en un DVD"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1928
+#: doc/guix.texi:1936
msgid "To copy the image to a DVD, follow these steps:"
msgstr "Para copiar la imagen a un DVD, siga estos pasos:"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1941
+#: doc/guix.texi:1949
msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
-msgstr "Introduzca un DVD escribible en su máquina, y determine el nombre del dispositivo. Asumiendo que la unidad DVD es @file{/dev/srX}, copie la imagen con:"
+msgstr "Introduzca un DVD en su máquina para grabarlo, y determine el nombre del dispositivo. Asumiendo que la unidad DVD es @file{/dev/srX}, copie la imagen con:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1944
+#: doc/guix.texi:1952
#, no-wrap
msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n"
msgstr "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{sistema}.iso\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1947
+#: doc/guix.texi:1955
msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges."
msgstr "El acceso a @file{/dev/srX} normalmente necesita privilegios de root."
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:1949
+#: doc/guix.texi:1957
#, no-wrap
msgid "Booting"
msgstr "Arranque"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1954
+#: doc/guix.texi:1962
msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick."
msgstr "Una vez hecho esto, debe ser capaz de reiniciar el sistema y arrancar desde la memoria USB o el DVD. Lo primero habitualmente requiere que introducirse en la BIOS o en el menú de arranque UEFI, donde se puede seleccionar el arranque desde la memoria USB."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1957
+#: doc/guix.texi:1965
msgid "@xref{Installing Guix in a VM}, if, instead, you would like to install Guix System in a virtual machine (VM)."
msgstr "@xref{Installing Guix in a VM}, si, en vez de esto, desea instalar el sistema Guix en una máquina virtual (VM)."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1967
+#: doc/guix.texi:1975
msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternately, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more control than what the graphical installer provides, you can choose the ``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})."
msgstr "Una vez que haya arrancado, puede usar el instalador gráfico guiado, el cual facilita la introducción al sistema (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternativamente, si ya es está familiarizada con GNU/Linux y desea más control que el que proporciona el instalador gráfico, puede seleccionar el proceso de instalación ``manual'' (@pxref{Manual Installation})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1975
+#: doc/guix.texi:1983
msgid "The graphical installer is available on TTY1. You can obtain root shells on TTYs 3 to 6 by hitting @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 shows this documentation and you can reach it with @kbd{ctrl-alt-f2}. Documentation is browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button."
msgstr "El instalador gráfico está disponible en TTY1. Puede obtener consolas de root en los TTY 3 a 6 pulsando @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 muestra esta documentación y se puede cambiar a dicha consola con @kbd{ctrl-alt-f2}. La documentación es explorable usando las órdenes del lector Info (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). El sistema de instalación ejecuta el daemon GPM para ratones, el cual le permite seleccionar texto con el botón izquierdo y pegarlo con el botón central."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:1980
+#: doc/guix.texi:1988
msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded. See the ``Networking'' section below."
msgstr "La instalación requiere acceso a Internet de modo que cualquier dependencia de su configuración de sistema no encontrada pueda ser descargada. Véase la sección ``Red'' más adelante."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1987
+#: doc/guix.texi:1995
msgid "The graphical installer is a text-based user interface. It will guide you, with dialog boxes, through the steps needed to install GNU@tie{}Guix System."
msgstr "El instalador gráfico es una interfaz de usuaria basada en texto. Le guiará, con cajas de diálogo, a través de los pasos necesarios para instalar el sistema GNU@tie{}Guix."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1992
+#: doc/guix.texi:2000
msgid "The first dialog boxes allow you to set up the system as you use it during the installation: you can choose the language, keyboard layout, and set up networking, which will be used during the installation. The image below shows the networking dialog."
msgstr "Las primeras cajas de diálogo le permiten configurar el sistema mientras lo usa durante la instalación: puede seleccionar el idioma, la distribución del teclado y configurar la red, la cual se usará durante la instalación. La siguiente imagen muestra el diálogo de configuración de red."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1994
+#: doc/guix.texi:2002
msgid "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}"
msgstr "@image{images/installer-network,5in,, configuración de red en la instalación gráfica}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1999
+#: doc/guix.texi:2007
msgid "Later steps allow you to partition your hard disk, as shown in the image below, to choose whether or not to use encrypted file systems, to enter the host name and root password, and to create an additional account, among other things."
msgstr "Los siguientes pasos le permitirán particionar su disco duro, como se muestra en la siguiente imagen, elegir si se usarán o no sistemas de ficheros cifrados, introducir el nombre de la máquina, la contraseña de root y crear cuentas adicionales, entre otras cosas."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2001
+#: doc/guix.texi:2009
msgid "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}"
msgstr "@image{images/installer-partitions,5in,, particionado en la instalación gráfica}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2004
+#: doc/guix.texi:2012
msgid "Note that, at any time, the installer allows you to exit the current installation step and resume at a previous step, as show in the image below."
msgstr "Tenga en cuenta que, en cualquier momento, el instalador le permite salir de la instalación actual y retomarla en un paso previo, como se muestra en la siguiente imagen."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2006
+#: doc/guix.texi:2014
msgid "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}"
msgstr "@image{images/installer-resume,5in,, retomado del proceso de instalación}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2011
+#: doc/guix.texi:2019
msgid "Once you're done, the installer produces an operating system configuration and displays it (@pxref{Using the Configuration System}). At that point you can hit ``OK'' and installation will proceed. On success, you can reboot into the new system and enjoy. @xref{After System Installation}, for what's next!"
msgstr "Una vez haya finalizado, el instalador produce una configuración de sistema operativo y la muestra (@pxref{Using the Configuration System}). En este punto puede pulsar ``OK'' y la instalación procederá. En caso de finalización satisfactoria, puede reiniciar con el nuevo sistema y disfrutarlo. ¡@xref{After System Installation} para ver cómo proceder a continuación!"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2021
+#: doc/guix.texi:2029
msgid "This section describes how you would ``manually'' install GNU@tie{}Guix System on your machine. This option requires familiarity with GNU/Linux, with the shell, and with common administration tools. If you think this is not for you, consider using the guided graphical installer (@pxref{Guided Graphical Installation})."
msgstr "Esta sección describe como podría instalar ``manualmente'' el sistema GNU@tie{}Guix en su máquina. Esta opción requiere familiaridad con GNU/Linux, con el shell y con las herramientas de administración comunes. Si puensa que no es para usted, considere el uso del instalador gráfico guiado (@pxref{Guided Graphical Installation})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2027
+#: doc/guix.texi:2035
msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system. But it is also a full-blown Guix System, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "El sistema de instalación proporciona consolas de root en los terminales virtuales (TTY) 3 a 6; pulse @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4} y sucesivas teclas para abrirlas. Incluye muchas herramientas comunes necesarias para la instalación del sistema. Pero es también un sistema Guix completo, lo que significa que puede instalar paquetes adicionales, en caso de necesitarlos, mediante el uso de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:2034
+#: doc/guix.texi:2042
#, no-wrap
msgid "Keyboard Layout, Networking, and Partitioning"
msgstr "Distribución de teclado, red y particionado"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2039
+#: doc/guix.texi:2047
msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard layout, set up networking, and partition your target hard disk. This section will guide you through this."
msgstr "Antes de instalar el sistema, puede desear ajustar la distribución del teclado, configurar la red y particionar el disco duro deseado. Esta sección le guiará durante este proceso."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2042 doc/guix.texi:11093
+#: doc/guix.texi:2050 doc/guix.texi:11125
#, no-wrap
msgid "keyboard layout"
msgstr "distribución de teclado"
@@ -5689,109 +5701,109 @@ msgstr "distribución de teclado"
# MAAV: Considero que este ejemplo es mucho más útil para los lectores
# de esta versión del manual.
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2046
+#: doc/guix.texi:2054
msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:"
msgstr "La imagen de instalación usa la distribución de teclado QWERTY de los EEUU. Si desea cambiarla, puede usar la orden @command{loadkeys}. Por ejemplo, la siguiente orden selecciona la distribución de teclado para el castellano:"
# MAAV: Considero que este ejemplo es mucho más útil para los lectores
# de esta versión del manual.
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2049
+#: doc/guix.texi:2057
#, no-wrap
msgid "loadkeys dvorak\n"
msgstr "loadkeys es\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2054
+#: doc/guix.texi:2062
msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more information."
msgstr "Véanse los ficheros bajo @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} para la obtención de una lista de distribuciones de teclado disponibles. Ejecute @command{man loadkeys} para más información."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:2055
+#: doc/guix.texi:2063
#, no-wrap
msgid "Networking"
msgstr "Red"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2058
+#: doc/guix.texi:2066
msgid "Run the following command to see what your network interfaces are called:"
msgstr "Ejecute la siguiente orden para ver los nombres asignados a sus interfaces de red:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2061
+#: doc/guix.texi:2069
#, no-wrap
msgid "ifconfig -a\n"
msgstr "ifconfig -a\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2065
+#: doc/guix.texi:2073
msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:"
msgstr "@dots{} o, usando la orden específica de GNU/Linux @command{ip}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2068
+#: doc/guix.texi:2076
#, no-wrap
msgid "ip a\n"
msgstr "ip a\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2075
+#: doc/guix.texi:2083
msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}."
msgstr "El nombre de las interfaces de cable comienza con @samp{e}; por ejemplo, la interfaz que corresponde a la primera controladora Ethernet en la placa se llama @samp{eno1}. El nombre de las interfaces inalámbricas comienza con @samp{w}, como @samp{w1p2s0}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2077
+#: doc/guix.texi:2085
#, no-wrap
msgid "Wired connection"
msgstr "Conexión por cable"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2080
+#: doc/guix.texi:2088
msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
msgstr "Para configurar una red por cable ejecute la siguiente orden, substituyendo @var{interfaz} con el nombre de la interfaz de cable que desea usar."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2083
+#: doc/guix.texi:2091
#, no-wrap
msgid "ifconfig @var{interface} up\n"
msgstr "ifconfig @var{interfaz} up\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2085
+#: doc/guix.texi:2093
#, no-wrap
msgid "Wireless connection"
msgstr "Conexión sin cable"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2086 doc/guix.texi:12524
+#: doc/guix.texi:2094 doc/guix.texi:12556
#, no-wrap
msgid "wireless"
msgstr "sin cables"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2087 doc/guix.texi:12525
+#: doc/guix.texi:2095 doc/guix.texi:12557
#, no-wrap
msgid "WiFi"
msgstr "WiFi"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2092
+#: doc/guix.texi:2100
msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
msgstr "Para configurar una red inalámbrica, puede crear un fichero de configuración para la herramienta de configuración @command{wpa_supplicant} (su ruta no es importante) usando uno de los editores de texto disponibles como @command{nano}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2095
+#: doc/guix.texi:2103
#, no-wrap
msgid "nano wpa_supplicant.conf\n"
msgstr "nano wpa_supplicant.conf\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2100
+#: doc/guix.texi:2108
msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:"
msgstr "Como un ejemplo, la siguiente plantilla puede colocarse en este fichero y funcionará para muchas redes inalámbricas, siempre que se proporcione el SSID y la contraseña reales de la red a la que se va a conectar:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2107
+#: doc/guix.texi:2115
#, no-wrap
msgid ""
"network=@{\n"
@@ -5807,184 +5819,184 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2112
+#: doc/guix.texi:2120
msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):"
msgstr "Inicie el servicio inalámbrico y ejecutelo en segundo plano con la siguiente orden (sustituya @var{interfaz} por el nombre de la interfaz de red que desea usar):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2115
+#: doc/guix.texi:2123
#, no-wrap
msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
msgstr "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interfaz} -B\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2118
+#: doc/guix.texi:2126
msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information."
msgstr "Ejecute @command{man wpa_supplicant} para más información."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2120
+#: doc/guix.texi:2128
#, no-wrap
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2123
+#: doc/guix.texi:2131
msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
msgstr "En este punto, necesita obtener una dirección IP. En una red donde las direcciones IP se asignan automáticamente mediante DHCP, puede ejecutar:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2126
+#: doc/guix.texi:2134
#, no-wrap
msgid "dhclient -v @var{interface}\n"
msgstr "dhclient -v @var{interfaz}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2129
+#: doc/guix.texi:2137
msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:"
msgstr "Intente hacer ping a un servidor para comprobar si la red está funcionando correctamente:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2132
+#: doc/guix.texi:2140
#, no-wrap
msgid "ping -c 3 gnu.org\n"
msgstr "ping -c 3 gnu.org\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2136
+#: doc/guix.texi:2144
msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed."
msgstr "Configurar el acceso por red es casi siempre un requisito debido a que la imagen no contiene todo el software y las herramientas que puedan ser necesarias."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2137
+#: doc/guix.texi:2145
#, no-wrap
msgid "installing over SSH"
msgstr "instalación por SSH"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2140
+#: doc/guix.texi:2148
msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:"
msgstr "Si lo desea, puede continuar la instalación de forma remota iniciando un servidor SSH:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2143
+#: doc/guix.texi:2151
#, no-wrap
msgid "herd start ssh-daemon\n"
msgstr "herd start ssh-daemon\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2147
+#: doc/guix.texi:2155
msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in."
msgstr "Asegurese de fijar una contraseña con @command{passwd}, o configurar la verificación de clave pública de OpenSSH para la introducción en el sistema."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:2148
+#: doc/guix.texi:2156
#, no-wrap
msgid "Disk Partitioning"
msgstr "Particionado de discos"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2152
+#: doc/guix.texi:2160
msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)."
msgstr "A menos que se haya realizado previamente, el siguiente paso es el particionado, y después dar formato a la/s partición/es deseadas."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2157
+#: doc/guix.texi:2165
msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you want:"
msgstr "La imagen de instalación contiene varias herramientas de particionado, incluyendo Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk} y @command{cfdisk}. Ejecutelo y configure el mapa de particiones deseado en su disco:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2160
+#: doc/guix.texi:2168
#, no-wrap
msgid "cfdisk\n"
msgstr "cfdisk\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2166
+#: doc/guix.texi:2174
msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
msgstr "Si su disco usa el formato de tabla de particiones GUID (GPT) y tiene pensado instalar GRUB basado en BIOS (la opción predeterminada), asegurese de tener una partición de arranque BIOS disponible (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2167
+#: doc/guix.texi:2175
#, no-wrap
msgid "EFI, installation"
msgstr "EFI, instalación"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2168
+#: doc/guix.texi:2176
#, no-wrap
msgid "UEFI, installation"
msgstr "UEFI, instalación"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2169
+#: doc/guix.texi:2177
#, no-wrap
msgid "ESP, EFI system partition"
msgstr "ESP, partición del sistema EFI"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2173
+#: doc/guix.texi:2181
msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required. This partition can be mounted at @file{/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:"
msgstr "Si en vez de eso desea GRUB basado en EFI, se requiere una @dfn{Partición del Sistema EFI} (ESP) con formato FAT32. Esta partición puede montarse en @file{/boot/efi} y debe tener la opción @code{esp} activa. Por ejemplo, en @command{parted}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2176
+#: doc/guix.texi:2184
#, no-wrap
msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:2179 doc/guix.texi:23926
+#: doc/guix.texi:2187 doc/guix.texi:24064
#, no-wrap
msgid "grub-bootloader"
msgstr "grub-bootloader"
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:2180 doc/guix.texi:23920
+#: doc/guix.texi:2188 doc/guix.texi:24058
#, no-wrap
msgid "grub-efi-bootloader"
msgstr "grub-efi-bootloader"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:2187
+#: doc/guix.texi:2195
msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory @file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}. Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders."
msgstr "¿No esta segura si usar GRUB basado en EFI o en BIOS? Si el directorio @file{/sys/firmware/efi} existe en la imagen de instalación, probablemente debería realizar una instalación EFI, usando @code{grub-efi-bootloader}. En otro caso, debe usar GRUB basado en BIOS, conocido como @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, para más información sobre cargadores de arranque."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2195
+#: doc/guix.texi:2203
msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4 and btrfs file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:"
msgstr "Una vez haya terminado con el particionado de la unidad de disco deseada, tiene que crear un sistema de ficheros en la o las particiónes relevantes@footnote{Actualmente el sistema Guix únicamente permite sistemas de ficheros ext4 y btrfs. En particular, el código que lee UUIDs del sistema de ficheros y etiquetas únicamente funciona para dichos sistemas de ficheros.}. Para la ESP, si tiene una y asumiendo que es @file{/dev/sda1}, ejecute:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2198
+#: doc/guix.texi:2206
#, no-wrap
msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
msgstr "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2206
+#: doc/guix.texi:2214
msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:"
msgstr "Preferentemente, asigne una etiqueta a los sistemas de ficheros de modo que pueda referirse a ellos de forma fácil y precisa en las declaraciones @code{file-system} (@pxref{File Systems}). Esto se consigue habitualmente con la opción @code{-L} de @command{mkfs.ext4} y las ordenes relacionadas. Por tanto, asumiendo que la partición de la raíz es @file{/dev/sda2}, se puede crear un sistema de ficheros con la etiqueta @code{mi-raiz} de esta manera:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2209
+#: doc/guix.texi:2217
#, no-wrap
msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
msgstr "mkfs.ext4 -L mi-raiz /dev/sda2\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2211 doc/guix.texi:10355
+#: doc/guix.texi:2219 doc/guix.texi:10382
#, no-wrap
msgid "encrypted disk"
msgstr "disco cifrado"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2218
+#: doc/guix.texi:2226
msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information.) Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence would be along these lines:"
msgstr "Si en vez de eso planea cifrar la partición raíz, puede usar las herramientas Crypsetup/LUKS para hacerlo (véase @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} para más información). Asumiendo que quiere almacenar la partición raíz en @file{/dev/sda2}, la secuencia de ordenes sería más o menos así:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2223
+#: doc/guix.texi:2231
#, no-wrap
msgid ""
"cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
@@ -5996,28 +6008,28 @@ msgstr ""
"mkfs.ext4 -L mi-raiz /dev/mapper/mi-particion\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2228
+#: doc/guix.texi:2236
msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):"
msgstr "Una vez hecho esto, monte el sistema de ficheros deseado bajo @file{/mnt} con una orden como (de nuevo, asumiendo que @code{mi-raiz} es la etiqueta del sistema de ficheros raíz):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2231
+#: doc/guix.texi:2239
#, no-wrap
msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n"
msgstr "mount LABEL=mi-raiz /mnt\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2237
+#: doc/guix.texi:2245
msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path. If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found by @code{guix system init} afterwards."
msgstr "Monte también cualquier otro sistema de ficheros que desee usar en el sistema resultante relativamente a esta ruta. Si ha optado por @file{/boot/efi} como el punto de montaje de EFI, por ejemplo, ahora debe ser montada en @file{/mnt/boot/efi} para que @code{guix system init} pueda encontrarla más adelante."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2242
+#: doc/guix.texi:2250
msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:"
msgstr "Finalmente, si planea usar una o más particiones de intercambio (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), asegurese de inicializarla con @command{mkswap}. Asumiendo que tuviese una partición de intercambio en @file{/dev/sda3}, ejecutaría:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2246
+#: doc/guix.texi:2254
#, no-wrap
msgid ""
"mkswap /dev/sda3\n"
@@ -6027,12 +6039,12 @@ msgstr ""
"swapon /dev/sda3\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2254
+#: doc/guix.texi:2262
msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:"
msgstr "De manera alternativa, puede usar un fichero de intercambio. Por ejemplo, asumiendo que en el nuevo sistema desea usar el fichero @file{/fichero-de-intercambio} como tal, ejecutaría@footnote{Este ejemplo funcionará para muchos tipos de sistemas de ficheros (por ejemplo, ext4). No obstante, para los sistemas de ficheros con mecanismos de copia-durante-escritura (por ejemplo, btrfs) los pasos pueden diferir. Para obtener más detalles, véanse las páginas de manual para @command{mkswap} y @command{swapon}.}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2262
+#: doc/guix.texi:2270
#, no-wrap
msgid ""
"# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n"
@@ -6045,45 +6057,45 @@ msgstr ""
"# Esto son 10GiB de espacio de intercambio. Ajuste \"count\" para\n"
"# cambiar el tamaño.\n"
"dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
-"# Por seguridad, se mantiene el fichero únicamente legible y\n"
-"# escribible por root.\n"
+"# Por seguridad, se le conceden permisosde lectura y escritura\n"
+"# únicamente a root.\n"
"chmod 600 /mnt/swapfile\n"
"mkswap /mnt/swapfile\n"
"swapon /mnt/swapfile\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2267
+#: doc/guix.texi:2275
msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system."
msgstr "Fijese que si ha cifrado la partición raíz y creado un fichero de intercambio en su sistema de ficheros como se ha descrito anteriormente, el cifrado también protege al fichero de intercambio, como a cualquier fichero en dicho sistema de ficheros."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2273
+#: doc/guix.texi:2281
msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go. First, run:"
msgstr "Con las particiones deseadas listas y la raíz deseada montada en @file{/mnt}, estamos preparadas para empezar. Primero, ejecute:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2276
+#: doc/guix.texi:2284
#, no-wrap
msgid "herd start cow-store /mnt\n"
msgstr "herd start cow-store /mnt\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2283
+#: doc/guix.texi:2291
msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
msgstr "Esto activa la copia-durante-escritura en @file{/gnu/store}, de modo que los paquetes que se añadan durante la fase de instalación se escriban en el disco montado en @file{/mnt} en vez de permanecer en memoria. Esto es necesario debido a que la primera fase de la orden @command{guix system init} (vea más adelante) implica descargas o construcciones en @file{/gnu/store}, el cual, inicialmente, está un sistema de ficheros en memoria."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2294
+#: doc/guix.texi:2302
msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include GNU Zile (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system."
msgstr "Después debe editar un fichero y proporcionar la declaración de sistema operativo a instalar. Para dicho fin, el sistema de instalación viene con tres editores de texto. Recomendamos GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), que permite el resaltado de sintaxis y correspondencia de paréntesis; los otros editores son GNU Zile (un clon de Emacs) y nvi (un clon del editor @command{vi} original de BSD). Le recomendamos encarecidamente almacenar ese fichero en el sistema de ficheros raíz, digamos, como @file{/mnt/etc/config.scm}. En caso de no hacerlo, habrá perdido su configuración del sistema una vez arranque en el sistema recién instalado."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2301
+#: doc/guix.texi:2309
msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file. The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:"
msgstr "@xref{Using the Configuration System}, para hacerse una idea del fichero de configuración. Las configuraciones de ejemplo mencionadas en esa sección están disponibles bajo @file{/etc/configuration} en la imagen de instalación. Por tanto, para empezar con una configuración del sistema que proporcione un servidor gráfico (un sistema de ``escritorio''), puede ejecutar algo parecido a estas órdenes:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2306
+#: doc/guix.texi:2314
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir /mnt/etc\n"
@@ -6095,53 +6107,53 @@ msgstr ""
"# nano /mnt/etc/config.scm\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2310
+#: doc/guix.texi:2318
msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:"
msgstr "Debe prestar atención a lo que su fichero de configuración contiene, y en particular:"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:2321
+#: doc/guix.texi:2329
msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{target} field names a device, like @code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted EFI partition, like @code{/boot/efi}; do make sure the path is currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration."
msgstr "Asegurese que la forma @code{bootloader-configuration} especifica la localización deseada de la instalación de GRUB. Debe mencionar @code{grub-bootloader} si está usando GRUB con el arranque antiguo, o @code{grub-efi-bootloader} para sistemas más nuevos UEFI. Para los sistemas antiguos, el campo @code{target} denomina un dispositivo, como @code{/dev/sda}; para los sistemas UEFI denomina la ruta de una partición EFI montada, como @code{/boot/efi}; asegurese de que la ruta está actualmente montada y haya una entrada @code{file-system} especificada en su configuración."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:2327
+#: doc/guix.texi:2335
msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration uses the @code{file-system-label} procedure in its @code{device} field."
msgstr "Asegurese que las etiquetas de su sistema de ficheros corresponden con el valor de sus campos @code{device} respectivos en su configuración @code{file-system}, asumiendo que su configuración @code{file-system} usa el procedimiento @code{file-system-label} en su campo @code{device}."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:2331
+#: doc/guix.texi:2339
msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr "Si hay particiones cifradas o en RAID, asegurese de añadir un campo @code{mapped-devices} para describirlas (@pxref{Mapped Devices})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2336
+#: doc/guix.texi:2344
msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):"
msgstr "Una vez haya terminado de preparar el fichero de configuración, el nuevo sistema debe ser inicializado (recuerde que el sistema de ficheros raíz deseado está montado bajo @file{/mnt}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2339
+#: doc/guix.texi:2347
#, no-wrap
msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2346
+#: doc/guix.texi:2354
msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time."
msgstr "Esto copia todos los ficheros necesarios e instala GRUB en @file{/dev/sdX}, a menos que proporcione la opción @option{--no-bootloader}. Para más información, @pxref{Invoking guix system}. Esta orden puede desencadenar descargas o construcciones de paquetes no encontrados, lo cual puede tomar algún tiempo."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2354
+#: doc/guix.texi:2362
msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords}). @xref{After System Installation}, for what's next!"
msgstr "Una vez que la orden se complete---¡y, deseablemente, de forma satisfactoria!---puede ejecutar @command{reboot} y arrancar con el nuevo sistema. La contraseña de @code{root} en el nuevo sistema está vacía inicialmente; otras contraseñas de usuarias tienen que ser inicializadas ejecutando la orden @command{passwd} como @code{root}, a menos que en su configuración se especifique de otra manera (@pxref{user-account-password, contraseñas de cuentas de usuaria}). ¡@xref{After System Installation} para proceder a continuación!"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2361
+#: doc/guix.texi:2369
msgid "Success, you've now booted into Guix System! From then on, you can update the system whenever you want by running, say:"
msgstr "¡Éxito! ¡Ha arrancado en el sistema Guix! De ahora en adelante, puede actualizar el sistema cuando quiera mediante la ejecución de, digamos:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2365
+#: doc/guix.texi:2373
#, no-wrap
msgid ""
"guix pull\n"
@@ -6151,88 +6163,88 @@ msgstr ""
"sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2371
+#: doc/guix.texi:2379
msgid "This builds a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})."
msgstr "Esto construye una nueva generación del sistema con los últimos paquetes y servicios (@pxref{Invoking guix system}). Recomendamos realizarlo de manera regular de modo que su sistema incluya las últimas actualizaciones de seguridad (@pxref{Security Updates})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2374
+#: doc/guix.texi:2382
#, no-wrap
msgid "sudo vs. @command{guix pull}"
msgstr "sudo y @command{guix pull}"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:2378
+#: doc/guix.texi:2386
msgid "Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @code{PATH} unchanged. To explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}."
msgstr "Tenga en cuenta que @command{sudo guix} ejecuta el ejecutable @command{guix} de su usuaria y @emph{no} el de root, ya que @command{sudo} no altera @code{PATH}. Para ejecutar explícitamente el ejecutable @command{guix} de root, escriba @command{sudo -i guix @dots{}}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2382
+#: doc/guix.texi:2390
msgid "Join us on @code{#guix} on the Freenode IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!"
msgstr "¡Unase a nosotras en @code{#guix} en la red IRC Freenode o en @file{guix-devel@@gnu.org} para compartir su experiencia!"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:2385
+#: doc/guix.texi:2393
#, no-wrap
msgid "Installing Guix in a Virtual Machine"
msgstr "Instalación de Guix en una máquina virtual"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2387
+#: doc/guix.texi:2395
#, no-wrap
msgid "virtual machine, Guix System installation"
msgstr "máquina virtual, instalación del sistema Guix"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2388
+#: doc/guix.texi:2396
#, no-wrap
msgid "virtual private server (VPS)"
msgstr "servidor virtual privado (VPS)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2389
+#: doc/guix.texi:2397
#, no-wrap
msgid "VPS (virtual private server)"
msgstr "VPS (servidor virtual privado)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2393
+#: doc/guix.texi:2401
msgid "If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you."
msgstr "Si desea instalar el sistema Guix en una máquina virtual (VM) o en un servidor privado virtual (VPS) en vez de en su preciada máquina, esta sección es para usted."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2396
-msgid "To boot a @uref{http://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:"
-msgstr "Si quiere arrancar una VM @uref{http://qemu.org/,QEMU} para instalar el sistema Guix en una imagen de disco, siga estos pasos:"
+#: doc/guix.texi:2404
+msgid "To boot a @uref{https://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:"
+msgstr "Si quiere arrancar una VM @uref{https://qemu.org/,QEMU} para instalar el sistema Guix en una imagen de disco, siga estos pasos:"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:2401
+#: doc/guix.texi:2409
msgid "First, retrieve and decompress the Guix system installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
msgstr "Primero, obtenga y descomprima la imagen de instalación del sistema Guix como se ha descrito previamente (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:2405
+#: doc/guix.texi:2413
msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
msgstr "Cree una imagen de disco que contendrá el sistema instalado. Para crear una imagen de disco con formato qcow2, use la orden @command{qemu-img}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2408
+#: doc/guix.texi:2416
#, no-wrap
msgid "qemu-img create -f qcow2 guixsd.img 50G\n"
msgstr "qemu-img create -f qcow2 guixsd.img 50G\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:2412
+#: doc/guix.texi:2420
msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
msgstr "El fichero que obtenga será mucho menor de 50GB (típicamente menos de 1MB), pero crecerá cuando el dispositivo de almacenamiento virtualizado se vaya llenando."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:2415
+#: doc/guix.texi:2423
msgid "Boot the USB installation image in an VM:"
msgstr "Arranque la imagen de instalación USB en una máquina virtual:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2421
+#: doc/guix.texi:2429
#, no-wrap
msgid ""
"qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 \\\n"
@@ -6246,38 +6258,38 @@ msgstr ""
" -drive file=guixsd.img\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:2424
+#: doc/guix.texi:2432
msgid "The ordering of the drives matters."
msgstr "El orden de las unidades importa."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:2428
+#: doc/guix.texi:2436
msgid "In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot menu. Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your selection."
msgstr "En la consola de la VM, pulse rápidamente la tecla @kbd{F12} para entrar al menú de arranque. Pulse la tecla @kbd{2} y la tecla @kbd{RET} para confirmar su selección."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:2432
+#: doc/guix.texi:2440
msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process. @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
msgstr "Ahora es root en la VM, prosiga con el procedimiento de instalación. @xref{Preparing for Installation}, y siga las instrucciones."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2437
+#: doc/guix.texi:2445
msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guixsd.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that."
msgstr "Una vez complete la instalación, puede arrancar el sistema que está en la imagen @file{guixsd.img}. @xref{Running Guix in a VM}, para información sobre cómo hacerlo."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2441
+#: doc/guix.texi:2449
#, no-wrap
msgid "installation image"
msgstr "imagen de instalación"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2444
+#: doc/guix.texi:2452
msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:"
msgstr "La imagen de instalación descrita anteriormente se construyó usando la orden @command{guix system}, específicamente:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2448
+#: doc/guix.texi:2456
#, no-wrap
msgid ""
"guix system disk-image --file-system-type=iso9660 \\\n"
@@ -6287,227 +6299,270 @@ msgstr ""
" gnu/system/install.scm\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2453
+#: doc/guix.texi:2461
msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image."
msgstr "Eche un vistazo a @file{gnu/system/install.scm} en el árbol de fuentes, y vea también @ref{Invoking guix system} para más información acerca de la imagen de instalación."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:2454
+#: doc/guix.texi:2462
#, no-wrap
msgid "Building the Installation Image for ARM Boards"
msgstr "Construcción de la imagen de instalación para placas ARM"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2458
-msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
-msgstr "Muchas placas ARM necesitan una variante específica del cargador de arranque @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot}."
+#: doc/guix.texi:2466
+msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
+msgstr "Muchos dispositivos con procesador ARM necesitan una variante específica del cargador de arranque @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2462
+#: doc/guix.texi:2470
msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:"
msgstr "Si construye una imagen de disco y el cargador de arranque no está disponible de otro modo (en otra unidad de arranque, etc.), es recomendable construir una imagen que incluya el cargador, específicamente:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2465
+#: doc/guix.texi:2473
#, no-wrap
msgid "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
msgstr "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2469
+#: doc/guix.texi:2477
msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed."
msgstr "@code{A20-OLinuXino-Lime2} es el nombre de la placa. Si especifica una placa no válida, una lista de placas posibles será mostrada."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2474
+#: doc/guix.texi:2482
#, no-wrap
msgid "packages"
msgstr "paquetes"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2479
+#: doc/guix.texi:2487
msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of features."
msgstr "El propósito de GNU Guix es permitir a las usuarias instalar, actualizar y borrar fácilmente paquetes de software, sin tener que conocer acerca de sus procedimientos de construcción o dependencias. Guix también va más allá de este conjunto obvio de características."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2487
+#: doc/guix.texi:2495
msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides. Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):"
msgstr "Este capítulo describe las principales características de Guix, así como las herramientas de gestión de paquetes que ofrece. Junto a la interfaz de línea de órdenes descrita a continuación (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}, también puede usar la interfaz Emacs-Guix (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs Guix Reference Manual}), tras la instalación del paquete @code{emacs-guix} (ejecute la orden @kbd{M-x guix-help} para iniciarse en su uso):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2490
+#: doc/guix.texi:2498
#, no-wrap
-msgid "guix package -i emacs-guix\n"
-msgstr "guix package -i emacs-guix\n"
+msgid "guix install emacs-guix\n"
+msgstr "guix install emacs-guix\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2511
+#: doc/guix.texi:2519
msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string."
msgstr "Cuando se usa Guix, cada paquete se encuentra en el @dfn{almacén de paquetes}, en su propio directorio---algo que se asemeja a @file{/gnu/store/xxx-paquete-1.2}, donde @code{xxx} es una cadena en base32."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2516
+#: doc/guix.texi:2524
msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use. These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}."
msgstr "En vez de referirse a estos directorios, las usuarias tienen su propio @dfn{perfil}, el cual apunta a los paquetes que realmente desean usar. Estos perfiles se almacenan en el directorio de cada usuaria, en @code{$HOME/.guix-profile}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2524
+#: doc/guix.texi:2532
msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference."
msgstr "Por ejemplo, @code{alicia} instala GCC 4.7.2. Como resultado, @file{/home/alicia/.guix-profile/bin/gcc} apunta a @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Ahora, en la misma máquina, @code{rober} ha instalado ya GCC 4.8.0. El perfil de @code{rober} simplemente sigue apuntando a @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---es decir, ambas versiones de GCC pueden coexistir en el mismo sistema sin ninguna interferencia."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2528
+#: doc/guix.texi:2536
msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}."
msgstr "La orden @command{guix package} es la herramienta central para gestión de paquetes (@pxref{Invoking guix package}). Opera en los perfiles de usuaria, y puede ser usada @emph{con privilegios de usuaria normal}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2529 doc/guix.texi:2607
+#: doc/guix.texi:2537 doc/guix.texi:2616
#, no-wrap
msgid "transactions"
msgstr "transacciones"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2536
+#: doc/guix.texi:2544
msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable."
msgstr "La orden proporciona las operaciones obvias de instalación, borrado y actualización. Cada invocación es en realidad una @emph{transacción}: o bien la operación especificada se realiza satisfactoriamente, o bien nada sucede. Por tanto, si el proceso @command{guix package} es finalizado durante una transacción, o un fallo eléctrico ocurre durante la transacción, el perfil de usuaria permanece en su estado previo, y permanece usable."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2544
+#: doc/guix.texi:2552
msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well. Similarly, the global system configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "Además, cualquier transacción de paquetes puede ser @emph{vuelta atrás}. Si, por ejemplo, una actualización instala una nueva versión de un paquete que resulta tener un error importante, las usuarias pueden volver a la instancia previa de su perfil, de la cual se tiene constancia que funcionaba bien. De igual modo, la configuración global del sistema en Guix está sujeta a actualizaciones transaccionales y vuelta atrás (@pxref{Using the Configuration System})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2551
+#: doc/guix.texi:2559
msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected."
msgstr "Todos los paquetes en el almacén de paquetes pueden ser @emph{eliminados por el recolector de basura}. Guix puede determinar qué paquetes están siendo todavía referenciados por los perfiles de usuarias, y eliminar aquellos que, de forma demostrable, no están referenciados (@pxref{Invoking guix gc}). Las usuarias pueden también borrar explícitamente generaciones antiguas de su perfil para que los paquetes referenciados en ellas puedan ser recolectadas."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2552 doc/guix.texi:4059
+#: doc/guix.texi:2560 doc/guix.texi:4087
#, no-wrap
msgid "reproducibility"
msgstr "reproducibilidad"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2564
+#: doc/guix.texi:2572
msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
msgstr "Guix toma una aproximación @dfn{puramente funcional} en la gestión de paquetes, como se describe en la introducción (@pxref{Introduction}). Cada nombre de directorio de paquete en @file{/gnu/store} contiene un hash de todas las entradas que fueron usadas para construir el paquete---compilador, bibliotecas, guiones de construcción, etc. Esta correspondencia directa permite a las usuarias asegurarse que una instalación dada de un paquete corresponde al estado actual de su distribución. Esto también ayuda a maximizar la @dfn{reproducibilidad de la construcción}: gracias al uso de entornos aislados de construcción, una construcción dada probablemente generará ficheros idénticos bit-a-bit cuando se realice en máquinas diferentes (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2575
+#: doc/guix.texi:2583
msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})."
msgstr "Estos cimientos permiten a Guix ofrecer @dfn{despliegues transparentes de binarios/fuentes}. Cuando un binario pre-construido para un elemento de @file{/gnu/store} está disponible para descarga de una fuente externa---una @dfn{sustitución}, Guix simplemente lo descarga y desempaqueta; en otro caso construye el paquete de las fuentes, localmente (@pxref{Substitutes}). Debido a que los resultados de construcción son normalmente reproducibles bit-a-bit, las usuarias no tienen que confiar en los servidores que proporcionan sustituciones: pueden forzar una construcción local y @emph{retar} a las proveedoras (@pxref{Invoking guix challenge})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2581
+#: doc/guix.texi:2589
msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix environment} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix environment})."
msgstr "El control sobre el entorno de construcción es una característica que también es útil para desarrolladoras. La orden @command{guix environment} permite a desarrolladoras de un paquete configurar rápidamente el entorno de desarrollo correcto para su paquete, sin tener que instalar manualmente las dependencias del paquete en su perfil (@pxref{Invoking guix environment})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2582
+#: doc/guix.texi:2590
#, no-wrap
msgid "replication, of software environments"
msgstr "replicación, de entornos de software"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2583
+#: doc/guix.texi:2591
#, no-wrap
msgid "provenance tracking, of software artifacts"
msgstr "seguimiento de procedencia, de artefactos de software"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2590
+#: doc/guix.texi:2598
msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and @command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining precise @dfn{provenance tracking} of the software."
msgstr "Todo Guix y sus definiciones de paquetes están bajo control de versiones, y @command{guix pull} le permite ``viajar en el tiempo'' por la historia del mismo Guix (@pxref{Invoking guix pull}). Esto hace posible replicar una instancia de Guix en una máquina diferente o en un punto posterior del tiempo, lo que a su vez le permite @emph{replicar entornos de software completos}, mientras que mantiene un preciso @dfn{seguimiento de la procedencia} del software."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:2592
+#: doc/guix.texi:2600
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix package}"
msgstr "Invocación de @command{guix package}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2594
+#: doc/guix.texi:2602
#, no-wrap
msgid "installing packages"
msgstr "instalar paquetes"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2595
+#: doc/guix.texi:2603
#, no-wrap
msgid "removing packages"
msgstr "borrar paquetes"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2596
+#: doc/guix.texi:2604
#, no-wrap
msgid "package installation"
msgstr "instalación de paquetes"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2597
+#: doc/guix.texi:2605
#, no-wrap
msgid "package removal"
msgstr "borrado de paquetes"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2603
+#: doc/guix.texi:2611
msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations. It operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:"
msgstr "La orden @command{guix package} es la herramienta que permite a las usuarias instalar, actualizar y borrar paquetes, así como volver a configuraciones previas. Opera únicamente en el perfil propio de la usuaria, y funciona con privilegios de usuaria normal (@pxref{Features}). Su sintaxis es:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2606
+#: doc/guix.texi:2614
#, no-wrap
msgid "guix package @var{options}\n"
msgstr "guix package @var{opciones}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2612
+#: doc/guix.texi:2621
msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back."
msgstr "Primariamente, @var{opciones} especifica las operaciones a ser realizadas durante la transacción. Al completarse, un nuevo perfil es creado, pero las @dfn{generaciones} previas del perfil permanecen disponibles, en caso de que la usuaria quisiera volver atrás."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2615
+#: doc/guix.texi:2624
msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:"
msgstr "Por ejemplo, para borrar @code{lua} e instalar @code{guile} y @code{guile-cairo} en una única transacción:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2618
+#: doc/guix.texi:2627
#, no-wrap
msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
+# FUZZY
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2629
+#, no-wrap
+msgid "aliases, for @command{guix package}"
+msgstr "alias de @command{guix package}"
+
+# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2624
+#: doc/guix.texi:2631
+msgid "For your convenience, we also provide the following aliases:"
+msgstr "Para su conveniencia, también se proporcionan los siguientes alias:"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:2635
+msgid "@command{guix search} is an alias for @command{guix package -s},"
+msgstr "@command{guix search} es un alias de @command{guix package -s},"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:2637
+msgid "@command{guix install} is an alias for @command{guix package -i},"
+msgstr "@command{guix install} es un alias de @command{guix package -i},"
+
+# MAAV: Nota: Eliminada la coma puesto que en castellano no se usa la
+# "coma de Oxford" en las enumeraciones. Mantener en el último elemento
+# de la lista únicamente.
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:2639
+msgid "@command{guix remove} is an alias for @command{guix package -r},"
+msgstr "@command{guix remove} es un alias de @command{guix package -r}"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:2641
+msgid "and @command{guix upgrade} is an alias for @command{guix package -u}."
+msgstr "y @command{guix upgrade} es un alias de @command{guix package -u}."
+
+# FUZZY
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2646
+msgid "These aliases are less expressive than @command{guix package} and provide fewer options, so in some cases you'll probably want to use @command{guix package} directly."
+msgstr "Estos alias tienen menos capacidad expresiva que @command{guix package} y proporcionan menos opciones, por lo que en algunos casos es probable que desee usar @command{guix package} directamente."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2651
msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
msgstr "@command{guix package} también proporciona una @dfn{aproximación declarativa}, donde la usuaria especifica el conjunto exacto de paquetes a poner disponibles y la pasa a través de la opción @option{--manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2625
+#: doc/guix.texi:2652
#, no-wrap
msgid "profile"
msgstr "perfil"
# TODO (MAAV): De nuevo "and so on".
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2631
+#: doc/guix.texi:2658
msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the current generation of the user's default profile. Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @code{PATH} environment variable, and so on."
msgstr "Para cada usuaria, un enlace simbólico al perfil predeterminado de la usuaria es creado en @file{$HOME/.guix-profile}. Este enlace simbólico siempre apunta a la generación actual del perfil predeterminado de la usuaria. Por lo tanto, las usuarias pueden añadir @file{$HOME/.guix-profile/bin} a su variable de entorno @code{PATH}, y demás."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2631 doc/guix.texi:2828
+#: doc/guix.texi:2658 doc/guix.texi:2855
#, no-wrap
msgid "search paths"
msgstr "rutas de búsqueda"
+# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2636
-msgid "If you are not using the Guix System Distribution, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:"
-msgstr "Si no está usando la Distribución de Sistema Guix, considere añadir las siguientes líneas a su @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) de modo que los shell lanzados a partir de entonces obtengan todas las definiciones de variables de entorno correctas:"
+#: doc/guix.texi:2663
+msgid "If you are not using Guix System, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:"
+msgstr "Si no está usando el sistema Guix, considere la adición de las siguientes líneas en su @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) de manera que los nuevos shell que ejecute obtengan todas las definiciones correctas de las variables de entorno:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2640
+#: doc/guix.texi:2667
#, no-wrap
msgid ""
"GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
@@ -6517,253 +6572,253 @@ msgstr ""
"source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2651
+#: doc/guix.texi:2678
msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @code{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}."
msgstr "En una configuración multiusuaria, los perfiles de usuaria se almacenan en un lugar registrado como una @dfn{raíz del sistema de ficheros}, a la que apunta @file{$HOME/.guix-profile} (@pxref{Invoking guix gc}). Ese directorio normalmente es @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{usuaria}}, donde @var{localstatedir} es el valor pasado a @code{configure} como @code{--localstatedir} y @var{usuaria} es el nombre de usuaria. El directorio @file{per-user} se crea cuando se lanza @command{guix-daemon}, y el subdirectorio @var{usuaria} es creado por @command{guix package}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2653
+#: doc/guix.texi:2680
msgid "The @var{options} can be among the following:"
msgstr "Las @var{opciones} pueden ser las siguientes:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2656
+#: doc/guix.texi:2683
#, no-wrap
msgid "--install=@var{package} @dots{}"
msgstr "--install=@var{paquete} @dots{}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2657
+#: doc/guix.texi:2684
#, no-wrap
msgid "-i @var{package} @dots{}"
msgstr "-i @var{paquete} @dots{}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2659
+#: doc/guix.texi:2686
msgid "Install the specified @var{package}s."
msgstr "Instala los @var{paquete}s especificados."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2664
+#: doc/guix.texi:2691
msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as @code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the newest version prefixed by @code{1.8} is selected.)"
msgstr "Cada @var{paquete} puede especificar un nombre simple de paquete, como por ejemplo @code{guile}, o un nombre de paquete seguido por una arroba y el número de versión, como por ejemplo @code{guile@@1.8.8} o simplemente @code{guile@@1.8} (en el último caso la última versión con @code{1.8} como prefijo es seleccionada)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2672
+#: doc/guix.texi:2699
msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
msgstr "Si no se especifica un número de versión, la última versión disponible será seleccionada. Además, @var{paquete} puede contener dos puntos, seguido por el nombre de una de las salidas del paquete, como en @code{gcc:doc} o @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Los paquetes con el nombre correspondiente (y opcionalmente la versión) se buscan entre los módulos de la distribución GNU (@pxref{Package Modules})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2673
+#: doc/guix.texi:2700
#, no-wrap
msgid "propagated inputs"
msgstr "entradas propagadas"
# TODO: ¡Comprobar traducción del enlace!
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2679
+#: doc/guix.texi:2706
msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)."
msgstr "A veces los paquetes tienen @dfn{entradas propagadas}: estas son las dependencias que se instalan automáticamente junto al paquete requerido (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, para información sobre las entradas propagadas en las definiciones de paquete)."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:2686
+#: doc/guix.texi:2713
msgid "package-cmd-propagated-inputs"
msgstr "package-cmd-propagated-inputs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2686
+#: doc/guix.texi:2713
msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user."
msgstr "Un ejemplo es la biblioteca GNU MPC: sus ficheros de cabecera C hacen referencia a los de la biblioteca GNU MPFR, que a su vez hacen referencia a los de la biblioteca GMP. Por tanto, cuando se instala MPC, las bibliotecas MPFR y GMP también se instalan en el perfil; borrar MPC también borra MPFR y GMP---a menos que también se hayan instalado explícitamente por la usuaria."
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2691
+#: doc/guix.texi:2718
msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @code{--search-paths} below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here."
msgstr "Por otra parte, los paquetes a veces dependen de la definición de variables de entorno para sus rutas de búsqueda (véase a continuación la explicación de @code{--seach-paths}). Cualquier definición de variable de entorno que falte o sea posiblemente incorrecta se informa aquí."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2692
+#: doc/guix.texi:2719
#, no-wrap
msgid "--install-from-expression=@var{exp}"
msgstr "--install-from-expression=@var{exp}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2693
+#: doc/guix.texi:2720
#, no-wrap
msgid "-e @var{exp}"
msgstr "-e @var{exp}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2695
+#: doc/guix.texi:2722
msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
msgstr "Instala el paquete al que @var{exp} evalúa."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2700
+#: doc/guix.texi:2727
msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{<package>} object. This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
-msgstr "@var{exp} debe ser una expresión Scheme que evalue a un objeto @code{<package>}. Esta opción es notablemente útil para desambiguar entre variantes con el mismo nombre que un paquete, con expresiones como @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
+msgstr "@var{exp} debe ser una expresión Scheme que evalúe a un objeto @code{<package>}. Esta opción es notablemente útil para diferenciar entre variantes con el mismo nombre de paquete, con expresiones como @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2704
+#: doc/guix.texi:2731
msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package."
msgstr "Fíjese que esta opción instala la primera salida del paquete especificado, lo cual puede ser insuficiente cuando se necesita una salida específica de un paquete con múltiples salidas."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2705
+#: doc/guix.texi:2732
#, no-wrap
msgid "--install-from-file=@var{file}"
msgstr "--install-from-file=@var{fichero}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2706 doc/guix.texi:7956
+#: doc/guix.texi:2733 doc/guix.texi:7983
#, no-wrap
msgid "-f @var{file}"
msgstr "-f @var{fichero}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2708
+#: doc/guix.texi:2735
msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to."
msgstr "Instala el paquete que resulta de evaluar el código en @var{fichero}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2711 doc/guix.texi:4496
+#: doc/guix.texi:2738 doc/guix.texi:4524
msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
msgstr "Como un ejemplo, @var{fichero} puede contener una definición como esta (@pxref{Defining Packages}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2714 doc/guix.texi:7965
+#: doc/guix.texi:2741 doc/guix.texi:7992
#, no-wrap
msgid "@verbatiminclude package-hello.scm\n"
msgstr "@verbatiminclude package-hello.scm\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2720
+#: doc/guix.texi:2747
msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix environment})."
msgstr "Las desarrolladoras pueden encontrarlo útil para incluir un fichero @file{guix.scm} in la raíz del árbol de fuentes de su proyecto que puede ser usado para probar imágenes de desarrollo y crear entornos de desarrollo reproducibles (@pxref{Invoking guix environment})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2721
+#: doc/guix.texi:2748
#, no-wrap
msgid "--remove=@var{package} @dots{}"
msgstr "--remove=@var{paquete} @dots{}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2722
+#: doc/guix.texi:2749
#, no-wrap
msgid "-r @var{package} @dots{}"
msgstr "-r @var{paquete} @dots{}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2724
+#: doc/guix.texi:2751
msgid "Remove the specified @var{package}s."
msgstr "Borra los @var{paquete}s especificados."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2729
+#: doc/guix.texi:2756
msgid "As for @code{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name. For instance, @code{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
msgstr "Como en @code{--install}, cada @var{paquete} puede especificar un número de versión y/o un nombre de salida además del nombre del paquete. Por ejemplo, @code{-r glibc:debug} eliminaría la salida @code{debug} de @code{glibc}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2730
+#: doc/guix.texi:2757
#, no-wrap
msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
msgstr "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2731
+#: doc/guix.texi:2758
#, no-wrap
msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]"
msgstr "-u [@var{regexp} @dots{}]"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2732
+#: doc/guix.texi:2759
#, no-wrap
msgid "upgrading packages"
msgstr "actualizar paquetes"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2736
+#: doc/guix.texi:2763
msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}. Also see the @code{--do-not-upgrade} option below."
msgstr "Actualiza todos los paquetes instalados. Si se especifica una o más expresiones regular @var{regexp}, actualiza únicamente los paquetes instalados cuyo nombre es aceptado por @var{regexp}. Véase también la opción @code{--do-not-upgrade} más adelante."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2741
+#: doc/guix.texi:2768
msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed. To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
msgstr "Tenga en cuenta que esto actualiza los paquetes a la última versión encontrada en la distribución instalada actualmente. Para actualizar su distribución, debe ejecutar regularmente @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2742
+#: doc/guix.texi:2769
#, no-wrap
msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
msgstr "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2747
+#: doc/guix.texi:2774
msgid "When used together with the @code{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':"
msgstr "Cuando se usa junto a la opción @code{--upgrade}, @emph{no} actualiza ningún paquete cuyo nombre sea aceptado por @var{regexp}. Por ejemplo, para actualizar todos los paquetes en el perfil actual excepto aquellos que contengan la cadena ``emacs'':"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2750
+#: doc/guix.texi:2777
#, no-wrap
msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:2752
+#: doc/guix.texi:2779
#, no-wrap
msgid "profile-manifest"
msgstr "profile-manifest"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2752 doc/guix.texi:4501 doc/guix.texi:4842 doc/guix.texi:8889
-#: doc/guix.texi:10072
+#: doc/guix.texi:2779 doc/guix.texi:4529 doc/guix.texi:4870 doc/guix.texi:8916
+#: doc/guix.texi:10099
#, no-wrap
msgid "--manifest=@var{file}"
msgstr "--manifest=@var{fichero}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2753 doc/guix.texi:4502 doc/guix.texi:4843 doc/guix.texi:8890
+#: doc/guix.texi:2780 doc/guix.texi:4530 doc/guix.texi:4871 doc/guix.texi:8917
#, no-wrap
msgid "-m @var{file}"
msgstr "-m @var{fichero}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2754
+#: doc/guix.texi:2781
#, no-wrap
msgid "profile declaration"
msgstr "declaración del perfil"
# FUZZY
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2755
+#: doc/guix.texi:2782
#, no-wrap
msgid "profile manifest"
msgstr "manifiesto del perfil"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2758
+#: doc/guix.texi:2785
msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}."
msgstr "Crea una nueva generación del perfil desde el objeto de manifiesto devuelto por el código Scheme en @var{fichero}."
# TODO (MAAV): And so on.
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2764
+#: doc/guix.texi:2791
msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @code{--install} and similar commands. The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on."
msgstr "Esto le permite @emph{declarar} los contenidos del perfil en vez de construirlo a través de una secuencia de @code{--install} y órdenes similares. La ventaja es que @var{fichero} puede ponerse bajo control de versiones, copiarse a máquinas diferentes para reproducir el mismo perfil, y demás."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2768
+#: doc/guix.texi:2795
msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:"
msgstr "@var{fichero} debe devolver un objeto @dfn{manifest}, que es básicamente una lista de paquetes:"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:2769
+#: doc/guix.texi:2796
#, no-wrap
msgid "packages->manifest"
msgstr "packages->manifest"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2772
+#: doc/guix.texi:2799
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules guile emacs)\n"
@@ -6773,7 +6828,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2778
+#: doc/guix.texi:2805
#, no-wrap
msgid ""
"(packages->manifest\n"
@@ -6789,18 +6844,18 @@ msgstr ""
" (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:2780
+#: doc/guix.texi:2807
#, no-wrap
msgid "specifications->manifest"
msgstr "specifications->manifest"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2787
+#: doc/guix.texi:2814
msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:"
msgstr "En este ejemplo tenemos que conocer qué módulos definen las variables @code{emacs} y @code{guile-2.0} para proporcionar la línea @code{use-package-modules} correcta, lo cual puede ser complicado. En cambio podemos proporcionar especificaciones regulares de paquetes y dejar a @code{specifications->manifest} buscar los objetos de paquete correspondientes así:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2791
+#: doc/guix.texi:2818
#, no-wrap
msgid ""
"(specifications->manifest\n"
@@ -6810,121 +6865,121 @@ msgstr ""
" '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2793
+#: doc/guix.texi:2820
#, no-wrap
msgid "--roll-back"
msgstr "--roll-back"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2794 doc/guix.texi:24216
+#: doc/guix.texi:2821 doc/guix.texi:24354
#, no-wrap
msgid "rolling back"
msgstr "vuelta atrás"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2795
+#: doc/guix.texi:2822
#, no-wrap
msgid "undoing transactions"
msgstr "deshacer transacciones"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2796
+#: doc/guix.texi:2823
#, no-wrap
msgid "transactions, undoing"
msgstr "transacciones, deshaciendo"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2799
+#: doc/guix.texi:2826
msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction."
msgstr "Vuelve a la @dfn{generación} previa del perfil---es decir, deshace la última transacción."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2802
+#: doc/guix.texi:2829
msgid "When combined with options such as @code{--install}, roll back occurs before any other actions."
msgstr "Cuando se combina con opciones como @code{--install}, la vuelta atrás ocurre antes que cualquier acción."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2806
+#: doc/guix.texi:2833
msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata."
msgstr "Cuando se vuelve atrás en la primera generación que realmente contiene paquetes instalados, se hace que el perfil apunte a la @dfn{generación cero}, la cual no contiene ningún fichero a excepción de sus propios metadatos."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2810
+#: doc/guix.texi:2837
msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations in a profile is always linear."
msgstr "Después de haber vuelto atrás, instalar, borrar o actualizar paquetes sobreescribe las generaciones futuras previas. Por tanto, la historia de las generaciones en un perfil es siempre linear."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2811
+#: doc/guix.texi:2838
#, no-wrap
msgid "--switch-generation=@var{pattern}"
msgstr "--switch-generation=@var{patrón}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2812
+#: doc/guix.texi:2839
#, no-wrap
msgid "-S @var{pattern}"
msgstr "-S @var{patrón}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2813 doc/guix.texi:3008 doc/guix.texi:24174
+#: doc/guix.texi:2840 doc/guix.texi:3036 doc/guix.texi:24312
#, no-wrap
msgid "generations"
msgstr "generaciones"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2815
+#: doc/guix.texi:2842
msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}."
msgstr "Cambia a una generación particular definida por el @var{patrón}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2821
+#: doc/guix.texi:2848
msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number of generations. For example, if you want to return to the latest generation after @code{--roll-back}, use @code{--switch-generation=+1}."
msgstr "@var{patrón} puede ser tanto un número de generación como un número prefijado con ``+'' o ``-''. Esto último significa: mueve atrás/hacia delante el número especificado de generaciones. Por ejemplo, si quiere volver a la última generación antes de @code{--roll-back}, use @code{--switch-generation=+1}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2826
+#: doc/guix.texi:2853
msgid "The difference between @code{--roll-back} and @code{--switch-generation=-1} is that @code{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed."
msgstr "La diferencia entre @code{--roll-back} y @code{--switch-generation=-1} es que @code{--switch-generation} no creará una generación cero, así que si la generación especificada no existe, la generación actual no se verá cambiada."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2827
+#: doc/guix.texi:2854
#, no-wrap
msgid "--search-paths[=@var{kind}]"
msgstr "--search-paths[=@var{tipo}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2833
+#: doc/guix.texi:2860
msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages. These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages."
msgstr "Informa de variables de entorno, en sintaxis Bash, que pueden necesitarse para usar el conjunto de paquetes instalado. Estas variables de entorno se usan para especificar las @dfn{rutas de búsqueda} para ficheros usadas por algunos de los paquetes."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2841
+#: doc/guix.texi:2868
msgid "For example, GCC needs the @code{CPATH} and @code{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @code{--search-paths} will suggest setting these variables to @code{@var{profile}/include} and @code{@var{profile}/lib}, respectively."
msgstr "Por ejemplo, GCC necesita que las variables de entorno @code{CPATH} y @code{LIBRARY_PATH} estén definidas para poder buscar cabeceras y bibliotecas en el perfil de la usuaria (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). Si GCC y, digamos, la biblioteca de C están instaladas en el perfil, entonces @code{--search-paths} sugerirá fijar dichas variables a @code{@var{perfil}/include} y @code{@var{perfil}/lib} respectivamente."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2844
+#: doc/guix.texi:2871
msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:"
msgstr "El caso de uso típico es para definir estas variables de entorno en el shell:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2847
+#: doc/guix.texi:2874
#, no-wrap
msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n"
msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2853
+#: doc/guix.texi:2880
msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
msgstr "@var{tipo} puede ser @code{exact}, @code{prefix} o @code{suffix}, lo que significa que las definiciones de variables de entorno devueltas serán respectivamente las configuraciones exactas, prefijos o sufijos del valor actual de dichas variables. Cuando se omite, el valor predeterminado de @var{tipo} es @code{exact}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2856
+#: doc/guix.texi:2883
msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles. Consider this example:"
msgstr "Esta opción puede usarse para calcular las rutas de búsqueda @emph{combinadas} de varios perfiles. Considere este ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2861
+#: doc/guix.texi:2888
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -p foo -i guile\n"
@@ -6936,107 +6991,107 @@ msgstr ""
"$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2866
+#: doc/guix.texi:2893
msgid "The last command above reports about the @code{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation."
msgstr "La última orden informa sobre la variable @code{GUILE_LOAD_PATH}, aunque, tomada individualmente, ni @file{foo} ni @file{bar} hubieran llevado a esa recomendación."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2868 doc/guix.texi:3685 doc/guix.texi:4132
+#: doc/guix.texi:2895 doc/guix.texi:3713 doc/guix.texi:4160
#, no-wrap
msgid "--profile=@var{profile}"
msgstr "--profile=@var{perfil}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2869 doc/guix.texi:3686 doc/guix.texi:4133
+#: doc/guix.texi:2896 doc/guix.texi:3714 doc/guix.texi:4161
#, no-wrap
msgid "-p @var{profile}"
msgstr "-p @var{perfil}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2871
+#: doc/guix.texi:2898
msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile."
msgstr "Usa @var{perfil} en vez del perfil predeterminado de la usuaria."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2872
+#: doc/guix.texi:2899
#, no-wrap
msgid "collisions, in a profile"
msgstr "colisiones, en un perfil"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2873
+#: doc/guix.texi:2900
#, no-wrap
msgid "colliding packages in profiles"
msgstr "paquetes con colisiones en perfiles"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2874
+#: doc/guix.texi:2901
#, no-wrap
msgid "profile collisions"
msgstr "colisiones del perfil"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2875
+#: doc/guix.texi:2902
#, no-wrap
msgid "--allow-collisions"
msgstr "--allow-collisions"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2877
+#: doc/guix.texi:2904
msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!"
msgstr "Permite colisiones de paquetes en el nuevo perfil. ¡Úselo bajo su propio riesgo!"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2881
+#: doc/guix.texi:2908
msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile. Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile."
msgstr "Por defecto, @command{guix package} informa como un error las @dfn{colisiones} en el perfil. Las colisiones ocurren cuando dos o más versiones diferentes o variantes de un paquete dado se han seleccionado para el perfil."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2882 doc/guix.texi:3702 doc/guix.texi:4916
+#: doc/guix.texi:2909 doc/guix.texi:3730 doc/guix.texi:4944
#, no-wrap
msgid "--bootstrap"
msgstr "--bootstrap"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2885
+#: doc/guix.texi:2912
msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to distribution developers."
msgstr "Use el Guile usado para el lanzamiento para construir el perfil. Esta opción es util únicamente a las desarrolladoras de la distribución."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2891
+#: doc/guix.texi:2918
msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:"
msgstr "Además de estas acciones, @command{guix package} acepta las siguientes opciones para consultar el estado actual de un perfil, o la disponibilidad de paquetes:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2894
+#: doc/guix.texi:2921
#, no-wrap
msgid "--search=@var{regexp}"
msgstr "--search=@var{regexp}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2895
+#: doc/guix.texi:2922
#, no-wrap
msgid "-s @var{regexp}"
msgstr "-s @var{regexp}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2896
+#: doc/guix.texi:2923
#, no-wrap
msgid "searching for packages"
msgstr "buscar paquetes"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2902
+#: doc/guix.texi:2929
msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp} (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance. Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Enumera los paquetes disponibles cuyo nombre, sinopsis o descripción corresponde con @var{regexp} (sin tener en cuenta la capitalización), ordenados por relevancia. Imprime todos los metadatos de los paquetes coincidentes en formato @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2905
+#: doc/guix.texi:2932
msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:"
msgstr "Esto permite extraer campos específicos usando la orden @command{recsel}, por ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2911
+#: doc/guix.texi:2938
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
@@ -7052,7 +7107,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2915
+#: doc/guix.texi:2942
#, no-wrap
msgid ""
"name: glibc\n"
@@ -7066,7 +7121,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2919
+#: doc/guix.texi:2946
#, no-wrap
msgid ""
"name: libgc\n"
@@ -7078,12 +7133,12 @@ msgstr ""
"relevance: 1\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2923
+#: doc/guix.texi:2950
msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:"
msgstr "De manera similar, para mostrar el nombre de todos los paquetes disponibles bajo los términos de la GNU@tie{}LGPL versión 3:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2927
+#: doc/guix.texi:2954
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
@@ -7095,7 +7150,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2930
+#: doc/guix.texi:2957
#, no-wrap
msgid ""
"name: gmp\n"
@@ -7106,62 +7161,62 @@ msgstr ""
# TODO: Revisar cuando guix-packages se traduzca...
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2935
-msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags. For example, the following command returns a list of board games:"
-msgstr "Es también posible refinar los resultados de búsqueda usando varias opciones @code{-s}. Por ejemplo, la siguiente orden devuelve un lista de juegos de mesa (board en inglés):"
+#: doc/guix.texi:2963
+msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags to @command{guix package}, or several arguments to @command{guix search}. For example, the following command returns a list of board games (this time using the @command{guix search} alias):"
+msgstr "También es posible refinar los resultados de búsqueda mediante el uso de varias opciones @code{-s}, o varios parámetros a @command{guix search}. Por ejemplo, la siguiente orden devuelve un lista de juegos de mesa@footnote{NdT: board en inglés.} (esta vez mediante el uso del alias @command{guix search}:"
# TODO: Revisar cuando guix-packages se traduzca...
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2940
+#: doc/guix.texi:2968
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix package -s '\\<board\\>' -s game | recsel -p name\n"
+"$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
"name: gnubg\n"
"@dots{}\n"
msgstr ""
-"$ guix package -s '\\<board\\>' -s game | recsel -p name\n"
+"$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
"name: gnubg\n"
"@dots{}\n"
# TODO: Revisar cuando guix-packages se traduzca...
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2946
+#: doc/guix.texi:2974
msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
msgstr "Si omitimos @code{-s game}, también obtendríamos paquetes de software que tengan que ver con placas de circuitos impresos (\"circuit board\" en inglés); borrar los signos mayor y menor alrededor de @code{board} añadiría paquetes que tienen que ver con teclados (keyboard en inglés)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2950
+#: doc/guix.texi:2978
msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
msgstr "Y ahora para un ejemplo más elaborado. La siguiente orden busca bibliotecas criptográficas, descarta bibliotecas Haskell, Perl, Python y Ruby, e imprime el nombre y la sinopsis de los paquetes resultantes:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2954
+#: doc/guix.texi:2982
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix package -s crypto -s library | \\\n"
+"$ guix search crypto library | \\\n"
" recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
msgstr ""
-"$ guix package -s crypto -s library | \\\n"
+"$ guix search crypto library | \\\n"
" recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2959
+#: doc/guix.texi:2987
msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
msgstr "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, para más información en @dfn{expresiones de selección} para @code{recsel -e}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2960
+#: doc/guix.texi:2988
#, no-wrap
msgid "--show=@var{package}"
msgstr "--show=@var{paquete}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2964
+#: doc/guix.texi:2992
msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Muestra los detalles del @var{paquete}, tomado de la lista disponible de paquetes, en formato @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2969
+#: doc/guix.texi:2997
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
@@ -7175,7 +7230,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2972
+#: doc/guix.texi:3000
#, no-wrap
msgid ""
"name: python\n"
@@ -7185,12 +7240,12 @@ msgstr ""
"version: 3.3.5\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2976
+#: doc/guix.texi:3004
msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it:"
-msgstr "Tambien puede especificar el nombre completo de un paquete para únicamente obtener detalles sobre una versión específica:"
+msgstr "También puede especificar el nombre completo de un paquete para únicamente obtener detalles sobre una versión específica:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2980
+#: doc/guix.texi:3008
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package --show=python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
@@ -7202,181 +7257,181 @@ msgstr ""
"version: 3.4.3\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2984
+#: doc/guix.texi:3012
#, no-wrap
msgid "--list-installed[=@var{regexp}]"
msgstr "--list-installed[=@var{regexp}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2985
+#: doc/guix.texi:3013
#, no-wrap
msgid "-I [@var{regexp}]"
msgstr "-I [@var{regexp}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2989
+#: doc/guix.texi:3017
msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
msgstr "Enumera los paquetes actualmente instalados en el perfil especificado, con los últimos paquetes instalados mostrados al final. Cuando se especifica @var{regexp}, enumera únicamente los paquetes instalados cuyos nombres son aceptados por @var{regexp}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2995
+#: doc/guix.texi:3023
msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store."
msgstr "Por cada paquete instalado, imprime los siguientes elementos, separados por tabuladores: el nombre del paquete, la cadena de versión, la parte del paquete que está instalada (por ejemplo, @code{out} para la salida predeterminada, @code{include} para sus cabeceras, etc.), y la ruta de este paquete en el almacén."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2996
+#: doc/guix.texi:3024
#, no-wrap
msgid "--list-available[=@var{regexp}]"
msgstr "--list-available[=@var{regexp}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2997
+#: doc/guix.texi:3025
#, no-wrap
msgid "-A [@var{regexp}]"
msgstr "-A [@var{regexp}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3001
+#: doc/guix.texi:3029
msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
msgstr "Enumera los paquetes disponibles actualmente en la distribución para este sistema (@pxref{GNU Distribution}). Cuando se especifica @var{regexp}, enumera únicamente paquetes instalados cuyo nombre coincide con @var{regexp}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3005
+#: doc/guix.texi:3033
msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition."
msgstr "Por cada paquete, imprime los siguientes elementos separados por tabuladores: su nombre, su cadena de versión, las partes del paquete (@pxref{Packages with Multiple Outputs}) y la dirección de las fuentes de su definición."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3006 doc/guix.texi:3675
+#: doc/guix.texi:3034 doc/guix.texi:3703
#, no-wrap
msgid "--list-generations[=@var{pattern}]"
msgstr "--list-generations[=@var{patrón}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3007 doc/guix.texi:3676
+#: doc/guix.texi:3035 doc/guix.texi:3704
#, no-wrap
msgid "-l [@var{pattern}]"
msgstr "-l [@var{patrón}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3013
+#: doc/guix.texi:3041
msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown."
msgstr "Devuelve una lista de generaciones junto a sus fechas de creación; para cada generación, muestra los paquetes instalados, con los paquetes instalados más recientemente mostrados los últimos. Fíjese que la generación cero nunca se muestra."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3018
+#: doc/guix.texi:3046
msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store."
msgstr "Por cada paquete instalado, imprime los siguientes elementos, separados por tabuladores: el nombre de un paquete, su cadena de versión, la parte del paquete que está instalada (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), y la ruta de este paquete en el almacén."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3021
+#: doc/guix.texi:3049
msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. Valid patterns include:"
-msgstr "Cuando se usa @var{patrón}, la orden devuelve únicamente las generaciones que se ajustan al patrón. Patrones válidos incluyen:"
+msgstr "Cuando se usa @var{patrón}, la orden devuelve únicamente las generaciones que se ajustan al patrón. Entre los patrones adecuados se encuentran:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3023
+#: doc/guix.texi:3051
#, no-wrap
msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote"
msgstr "@emph{Enteros y enteros separados por comas}. Ambos patrones denotan"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3026
+#: doc/guix.texi:3054
msgid "generation numbers. For instance, @code{--list-generations=1} returns the first one."
msgstr "números de generación. Por ejemplo, @code{--list-generations=1} devuelve la primera."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3029
+#: doc/guix.texi:3057
msgid "And @code{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed."
msgstr "Y @code{--list-generations=1,8,2} devuelve las tres generaciones en el orden especificado. No se permiten ni espacios ni una coma al final."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3030
+#: doc/guix.texi:3058
#, no-wrap
msgid "@emph{Ranges}. @code{--list-generations=2..9} prints the"
msgstr "@emph{Rangos}. @code{--list-generations=2..9} imprime"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3033
+#: doc/guix.texi:3061
msgid "specified generations and everything in between. Note that the start of a range must be smaller than its end."
msgstr "las generaciones especificadas y todas las intermedias. Fíjese que el inicio de un rango debe ser menor a su fin."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3037
+#: doc/guix.texi:3065
msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example, @code{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one."
msgstr "También es posible omitir el destino final. Por ejemplo, @code{--list-generations=2..} devuelve todas las generaciones empezando por la segunda."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3038
+#: doc/guix.texi:3066
#, no-wrap
msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks,"
msgstr "@emph{Duraciones}. Puede también obtener los últimos @emph{N}@tie{}días, semanas,"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3042
+#: doc/guix.texi:3070
msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration. For example, @code{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old."
msgstr "o meses pasando un entero junto a la primera letra de la duración. Por ejemplo, @code{--list-generations=20d} enumera las generaciones que tienen hasta 20 días de antigüedad."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3044
+#: doc/guix.texi:3072
#, no-wrap
msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]"
msgstr "--delete-generations[=@var{patrón}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3045
+#: doc/guix.texi:3073
#, no-wrap
msgid "-d [@var{pattern}]"
msgstr "-d [@var{patrón}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3048
+#: doc/guix.texi:3076
msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one."
msgstr "Cuando se omite @var{patrón}, borra todas las generaciones excepto la actual."
# XXX (MAAV): Revisar reescritura.
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3054
+#: doc/guix.texi:3082
msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match. For instance, @code{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old."
msgstr "Esta orden acepta los mismos patrones que @option{--list-generations}. Cuando se especifica un @var{patrón}, borra las generaciones coincidentes. Cuando el @var{patrón} especifica una duración, las generaciones @emph{más antiguas} que la duración especificada son las borradas. Por ejemplo, @code{--delete-generations=1m} borra las generaciones de más de un mes de antigüedad."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3057
+#: doc/guix.texi:3085
msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted."
msgstr "Si la generación actual entra en el patrón, @emph{no} es borrada. Tampoco la generación cero es borrada nunca."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3060
+#: doc/guix.texi:3088
msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently, this command must be used with care."
msgstr "Fíjese que borrar generaciones previene volver atrás a ellas. Consecuentemente esta orden debe ser usada con cuidado."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3071
+#: doc/guix.texi:3099
msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It also supports package transformation options, such as @option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}). However, note that package transformations are lost when upgrading; to preserve transformations across upgrades, you should define your own package variant in a Guile module and add it to @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Finalmente, ya que @command{guix package} puede lanzar procesos de construcción en realidad, acepta todas las opciones comunes de construcción (@pxref{Common Build Options}). También acepta opciones de transformación de paquetes, como @option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}). No obstante, fíjese que las transformaciones del paquete se pierden al actualizar; para preservar las transformaciones entre actualizaciones, debe definir su propia variante del paquete en un módulo Guile y añadirlo a @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3076
+#: doc/guix.texi:3104
#, no-wrap
msgid "pre-built binaries"
msgstr "binarios pre-construidos"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3082
+#: doc/guix.texi:3110
msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results. In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally."
msgstr "Guix permite despliegues transparentes de fuentes/binarios, lo que significa que puede tanto construir cosas localmente, como descargar elementos preconstruidos de un servidor, o ambas. Llamamos a esos elementos preconstruidos @dfn{sustituciones}---son sustituciones de los resultados de construcciones locales. En muchos casos, descargar una sustitución es mucho más rápido que construirla localmente."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3087
+#: doc/guix.texi:3115
msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes."
msgstr "Las sustituciones pueden ser cualquier cosa que resulte de una construcción de una derivación (@pxref{Derivations}). Por supuesto, en el caso común, son paquetes binarios preconstruidos, pero los archivos de fuentes, por ejemplo, que también resultan de construcciones de derivaciones, pueden estar disponibles como sustituciones."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3100
+#: doc/guix.texi:3128
#, no-wrap
msgid "hydra"
msgstr "hydra"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3101
+#: doc/guix.texi:3129
#, no-wrap
msgid "build farm"
msgstr "granja de construcción"
@@ -7384,66 +7439,66 @@ msgstr "granja de construcción"
# FUZZY: overridden
# TODO: cliente
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3111
+#: doc/guix.texi:3139
msgid "The @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} server is a front-end to an official build farm that builds packages from Guix continuously for some architectures, and makes them available as substitutes. This is the default source of substitutes; it can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
msgstr "El servidor @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} es una fachada a una granja de construcción oficial que construye paquetes de Guix continuamente para algunas arquitecturas, y los pone disponibles como sustituciones. Esta es la fuente predeterminada de sustituciones; puede ser forzada a cambiar pasando la opción @option{--substitute-urls} bien a @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) o bien a herramientas cliente como @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3117
+#: doc/guix.texi:3145
msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities."
msgstr "Las URLs de sustituciones pueden ser tanto HTTP como HTTPS. Se recomienda HTTPS porque las comunicaciones están cifradas; de modo contrario, usar HTTP hace visibles todas las comunicaciones para alguien que las intercepte, quien puede usar la información obtenida para determinar, por ejemplo, si su sistema tiene vulnerabilidades de seguridad sin parchear."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3126
-msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when using the Guix System Distribution (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
-msgstr "Las sustituciones de la granja de construcción oficial están habilitadas por defecto cuando se usa la Distribución de sistema Guix (@pxref{GNU Distribution}). No obstante, están deshabilitadas por defecto cuando se usa Guix en una distribución anfitriona, a menos que las haya habilitado explícitamente via uno de los pasos recomendados de instalación (@pxref{Installation}). Los siguientes párrafos describen como habilitar o deshabilitar sustituciones para la granja oficial de construcción; el mismo procedimiento puede usarse para habilitar sustituciones de cualquier otro servidor que las proporcione."
+#: doc/guix.texi:3154
+msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
+msgstr "El uso de sustituciones de la granja de construcción oficial se realiza de manera predeterminada cuando se usa el sistema Guix (@pxref{GNU Distribution}). No obstante, no se realiza de manera predeterminada cuando se usa Guix en una distribución anfitriona, a menos que las active explícitamente via uno de los pasos recomendados de instalación (@pxref{Installation}). Los siguientes párrafos describen como activar o desactivar las sustituciones para la granja oficial de construcción; el mismo procedimiento puede usarse para activar las sustituciones desde cualquier otro servidor que las proporcione."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3130
+#: doc/guix.texi:3158
#, no-wrap
msgid "security"
msgstr "seguridad"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3132
+#: doc/guix.texi:3160
#, no-wrap
msgid "access control list (ACL), for substitutes"
msgstr "listas de control de acceso (ACL), para sustituciones"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3133
+#: doc/guix.texi:3161
#, no-wrap
msgid "ACL (access control list), for substitutes"
msgstr "ACL (listas de control de acceso), para sustituciones"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3140
+#: doc/guix.texi:3168
msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or a mirror thereof, you must add its public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to not be compromised and to serve genuine substitutes."
msgstr "Para permitir a Guix descargar sustituciones de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} o un espejo suyo, debe añadir su clave pública a la lista de control de acceso (ACL) de las importaciones de archivos, mediante el uso de la orden @command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Hacerlo implica que confía que @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} no ha sido comprometido y proporciona sustituciones genuinas."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3147
+#: doc/guix.texi:3175
msgid "The public key for @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:"
msgstr "La clave pública para @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} se instala junto a Guix, en @code{@var{prefijo}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, donde @var{prefijo} es el prefij de instalación de Guix. Si ha instalado Guix desde las fuentes, debe asegurarse de que comprobó la firma GPG de @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, el cual contiene el fichero de clave pública. Una vez hecho, puede ejecutar algo así:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3150
+#: doc/guix.texi:3178
#, no-wrap
msgid "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
msgstr "# guix archive --authorize < @var{prefijo}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:3156
+#: doc/guix.texi:3184
msgid "Similarly, the @file{hydra.gnu.org.pub} file contains the public key of an independent build farm also run by the project, reachable at @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."
msgstr "De manera similar, el fichero @file{hydra.gnu.org.pub} contiene la clave pública para una granja de construcción independiente que también es parte del proyecto, la cual se puede encontrar en @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3160
+#: doc/guix.texi:3188
msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:"
msgstr "Una vez esté autorizada, la salida de una orden como @code{guix build} debería cambiar de algo como:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3169
+#: doc/guix.texi:3197
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build emacs --dry-run\n"
@@ -7463,12 +7518,12 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3173
+#: doc/guix.texi:3201
msgid "to something like:"
msgstr "a algo así:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3182
+#: doc/guix.texi:3210
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build emacs --dry-run\n"
@@ -7488,178 +7543,178 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3187
+#: doc/guix.texi:3215
msgid "This indicates that substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} are usable and will be downloaded, when possible, for future builds."
msgstr "Esto indica que las sustituciones de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} son usables y serán descargadas, cuando sea posible, para construcciones futuras."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3188
+#: doc/guix.texi:3216
#, no-wrap
msgid "substitutes, how to disable"
-msgstr "sustituciones, cómo deshabilitarlas"
+msgstr "sustituciones, cómo desactivar las"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3194
+#: doc/guix.texi:3222
msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can also be disabled temporarily by passing the @code{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools."
-msgstr "El mecanismo de sustituciones puede ser deshabilitado globalmente ejecutando @code{guix-daemon} con @code{--no-subsitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). También puede ser deshabilitado temporalmente pasando la opción @code{--no-substitutes} a @command{guix package}, @command{guix build} y otras herramientas de línea de órdenes."
+msgstr "El mecanismo de sustituciones puede ser desactivado globalmente ejecutando @code{guix-daemon} con @code{--no-subsitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). También puede ser desactivado temporalmente pasando la opción @code{--no-substitutes} a @command{guix package}, @command{guix build} y otras herramientas de línea de órdenes."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3198
+#: doc/guix.texi:3226
#, no-wrap
msgid "digital signatures"
msgstr "firmas digitales"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3202
+#: doc/guix.texi:3230
msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
msgstr "Guix detecta y emite errores cuando se intenta usar una sustitución que ha sido adulterado. Del mismo modo, ignora las sustituciones que no están firmadas, o que no están firmadas por una de las firmas enumeradas en la ACL."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3208
+#: doc/guix.texi:3236
msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:"
msgstr "No obstante hay una excepción: si un servidor no autorizado proporciona sustituciones que son @emph{idénticas bit-a-bit} a aquellas proporcionadas por un servidor autorizado, entonces el servidor no autorizado puede ser usado para descargas. Por ejemplo, asumiendo que hemos seleccionado dos servidores de sustituciones con esta opción:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3211
+#: doc/guix.texi:3239
#, no-wrap
msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3222
+#: doc/guix.texi:3250
msgid "If the ACL contains only the key for @code{b.example.org}, and if @code{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @code{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @code{b.example.org}. In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)."
msgstr "Si la ACL contiene únicamente la clave para @code{b.example.org}, y si @code{a.example.org} resulta que proporciona @emph{exactamente las mismas} sustituciones, Guix descargará sustituciones de @code{a.example.org} porque viene primero en la lista y puede ser considerado un espejo de @code{b.example.org}. En la práctica, máquinas de construcción independientes producen habitualmente los mismos binarios, gracias a las construcciones reproducibles bit-a-bit (véase a continuación)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3229
+#: doc/guix.texi:3257
msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys.)"
msgstr "Cuando se usa HTTPS, el certificado X.509 del servidor @emph{no} se valida (en otras palabras, el servidor no está verificado), lo contrario del comportamiento habitual de los navegadores Web. Esto es debido a que Guix verifica la información misma de las sustituciones, como se ha explicado anteriormente, lo cual nos concierne (mientras que los certificados X.509 tratan de verificar las conexiones entre nombres de dominio y claves públicas)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3241
+#: doc/guix.texi:3269
msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS. The @code{http_proxy} environment variable can be set in the environment of @command{guix-daemon} and is honored for downloads of substitutes. Note that the value of @code{http_proxy} in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}."
msgstr "Las sustituciones se descargan por HTTP o HTTPS. La variable de entorno @code{http_proxy} puede ser incluida en el entorno de @command{guix-daemon} y la respeta para las descargas de sustituciones. Fíjese que el valor de @code{http_proxy} en el entorno en que @command{guix build}, @command{guix package} y otras aplicaciones cliente se ejecuten @emph{no tiene ningún efecto}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3250
+#: doc/guix.texi:3278
msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc."
msgstr "Incluso cuando una sustitución de una derivación está disponible, a veces el intento de sustitución puede fallar. Esto puede suceder por varias razones: el servidor de sustituciones puede estar desconectado, la sustitución puede haber sido borrada, la conexión puede interrumpirse, etc."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3264
+#: doc/guix.texi:3292
msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @code{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}). Specifically, if @code{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed. However, if @code{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @code{--fallback} was given."
-msgstr "Cuando las sustituciones están activadas y una sustitución para una derivación está disponible, pero el intento de sustitución falla, Guix intentará construir la derivación localmente dependiendo si se proporcionó la opción @code{--fallback} (@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}). Específicamente, si no se pasó @code{--fallback}, no se realizarán construcciones locales, y la derivación se considera se considera fallida. No obstante, si se pasó @code{--fallback}, Guix intentará construir la derivación localmente, y el éxito o fracaso de la derivación depende del éxito o fracaso de la construcción local. Fíjese que cuando las sustituciones están deshabilitadas o no hay sustituciones disponibles para la derivación en cuestión, la construcción local se realizará @emph{siempre}, independientemente de si se pasó la opción @code{--fallback}."
+msgstr "Cuando las sustituciones están activadas y una sustitución para una derivación está disponible, pero el intento de sustitución falla, Guix intentará construir la derivación localmente dependiendo si se proporcionó la opción @code{--fallback} (@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}). Específicamente, si no se pasó @code{--fallback}, no se realizarán construcciones locales, y la derivación se considera se considera fallida. No obstante, si se pasó @code{--fallback}, Guix intentará construir la derivación localmente, y el éxito o fracaso de la derivación depende del éxito o fracaso de la construcción local. Fíjese que cuando las sustituciones están desactivadas o no hay sustituciones disponibles para la derivación en cuestión, la construcción local se realizará @emph{siempre}, independientemente de si se pasó la opción @code{--fallback}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3269
+#: doc/guix.texi:3297
msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
msgstr "Para hacerse una idea de cuantas sustituciones hay disponibles en este momento, puede intentar ejecutar la orden @command{guix weather} (@pxref{Invoking guix weather}). Esta orden proporciona estadísticas de las sustituciones proporcionadas por un servidor."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3273
+#: doc/guix.texi:3301
#, no-wrap
msgid "trust, of pre-built binaries"
msgstr "confianza, de binarios pre-construidos"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3283
+#: doc/guix.texi:3311
msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})."
msgstr "Hoy en día, el control individual sobre nuestra propia computación está a merced de instituciones, empresas y grupos con suficiente poder y determinación para subvertir la infraestructura de computación y explotar sus vulnerabilidades. Mientras que usar las sustituciones de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} puede ser conveniente, recomendamos a las usuarias también construir sus paquetes, o incluso mantener su propia granja de construcción, de modo que @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} sea un objetivo menos interesante. Una manera de ayudar es publicando el software que construya usando @command{guix publish} de modo que otras tengan otro servidor más como opción para descargar sustituciones (@pxref{Invoking guix publish})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3295
+#: doc/guix.texi:3323
msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
msgstr "Guix tiene los cimientos para maximizar la reproducibilidad de las construcciones (@pxref{Features}). En la mayor parte de los casos, construcciones independientes de un paquete o derivación dada deben emitir resultados idénticos bit a bit. Por tanto, a través de un conjunto diverso de construcciones independientes de paquetes, podemos reforzar la integridad de nuestros sistemas. La orden @command{guix challenge} intenta ayudar a las usuarias en comprobar servidores de sustituciones, y asiste a las desarrolladoras encontrando construcciones no deterministas de paquetes (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarmente, la opción @option{--check} de @command{guix build} permite a las usuarias si las sustituciones previamente instaladas son genuinas reconstruyendolas localmente (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3299
+#: doc/guix.texi:3327
msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
msgstr "En el futuro, queremos que Guix permita la publicación y obtención de binarios hacia/desde otras usuarias, entre pares (P2P). En caso de interesarle hablar sobre este proyecto, unase a nosotras en @email{guix-devel@@gnu.org}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3303
+#: doc/guix.texi:3331
#, no-wrap
msgid "multiple-output packages"
msgstr "paquetes de salida múltiple"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3304
+#: doc/guix.texi:3332
#, no-wrap
msgid "package outputs"
msgstr "salidas del paquete"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3305
+#: doc/guix.texi:3333
#, no-wrap
msgid "outputs"
msgstr "salidas"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3315
-msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix package -i glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files."
-msgstr "Habitualmente, los paquetes definidos en Guix tienen una @dfn{salida} única---es decir, el paquete de fuentes proporcionará exactamente un directorio en el almacén. Cuando se ejecuta @command{guix package -i glibc}, se instala la salida predeterminada del paquete GNU libc; la salida predeterminada se llama @code{out}, pero su nombre puede omitirse como se mostró en esta orden. En este caso particular, la salida predeterminada de @code{glibc} contiene todos ficheros de cabecera C, bibliotecas dinámicas, bibliotecas estáticas, documentación Info y otros ficheros auxiliares."
+#: doc/guix.texi:3343
+msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix install glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files."
+msgstr "Habitualmente, los paquetes definidos en Guix tienen una @dfn{salida} única---es decir, el paquete de fuentes proporcionará exactamente un directorio en el almacén. Cuando se ejecuta @command{guix install glibc}, se instala la salida predeterminada del paquete GNU libc; la salida predeterminada se llama @code{out}, pero su nombre puede omitirse como se mostró en esta orden. En este caso particular, la salida predeterminada de @code{glibc} contiene todos ficheros de cabecera C, bibliotecas dinámicas, bibliotecas estáticas, documentación Info y otros ficheros auxiliares."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3323
+#: doc/guix.texi:3351
msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs. For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:"
msgstr "A veces es más apropiado separar varios tipos de ficheros producidos por un paquete único de fuentes en salidas separadas. Por ejemplo, la biblioteca C GLib (usada por GTK+ y paquetes relacionados) instala más de 20 MiB de documentación de referencia como páginas HTML. Para ahorrar espacio para usuarias que no la necesiten, la documentación va a una salida separada, llamada @code{doc}. Para instalar la salida principal de GLib, que contiene todo menos la documentación, se debe ejecutar:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3326
+#: doc/guix.texi:3354
#, no-wrap
-msgid "guix package -i glib\n"
-msgstr "guix package -i glib\n"
+msgid "guix install glib\n"
+msgstr "guix install glib\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3328 doc/guix.texi:25157 doc/guix.texi:25182
+#: doc/guix.texi:3356 doc/guix.texi:25314 doc/guix.texi:25339
#, no-wrap
msgid "documentation"
msgstr "documentación"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3330
+#: doc/guix.texi:3358
msgid "The command to install its documentation is:"
msgstr "La orden que instala su documentación es:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3333
+#: doc/guix.texi:3361
#, no-wrap
-msgid "guix package -i glib:doc\n"
-msgstr "guix package -i glib:doc\n"
+msgid "guix install glib:doc\n"
+msgstr "guix install glib:doc\n"
# FUZZY
#
# MAAV: No me gusta el término IGU en realidad... pero GUI no es mejor.
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3344
+#: doc/guix.texi:3372
msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries. In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})."
msgstr "Algunos paquetes instalan programas con diferentes ``huellas de dependencias''. Por ejemplo, el paquete WordNet instala tanto herramientas de línea de órdenes como interfaces gráficas de usuaria (IGU). Las primeras dependen únicamente de la biblioteca de C, mientras que las últimas dependen en Tcl/Tk y las bibliotecas de X subyacentes. En este caso, dejamos las herramientas de línea de órdenes en la salida predeterminada, mientras que las IGU están en una salida separada. Esto permite a las usuarias que no necesitan una IGU ahorrar espacio. La orden @command{guix size} puede ayudar a exponer estas situaciones (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} también puede ser útil (@pxref{Invoking guix graph})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3352
+#: doc/guix.texi:3380
msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The outputs of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Hay varios de estos paquetes con salida múltiple en la distribución GNU. Otros nombres de salida convencionales incluyen @code{lib} para bibliotecas y posiblemente ficheros de cabecera, @code{bin} para programas independientes y @code{debug} para información de depuración (@pxref{Installing Debugging Files}). La salida de los paquetes se enumera en la tercera columna del resultado de @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:3355
+#: doc/guix.texi:3383
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix gc}"
msgstr "Invocación de @command{guix gc}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3357
+#: doc/guix.texi:3385
#, no-wrap
msgid "garbage collector"
msgstr "recolector de basura"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3358
+#: doc/guix.texi:3386
#, no-wrap
msgid "disk space"
msgstr "espacio en disco"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3364
+#: doc/guix.texi:3392
msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!"
msgstr "Los paquetes instalados, pero no usados, pueden ser @dfn{recolectados}. La orden @command{guix gc} permite a las usuarias ejecutar explícitamente el recolector de basura para reclamar espacio del directorio @file{/gnu/store}---¡borrar ficheros o directorios manualmente puede dañar el almacén sin reparación posible!"
@@ -7668,419 +7723,419 @@ msgstr "Los paquetes instalados, pero no usados, pueden ser @dfn{recolectados}.
# MAAV: GC es más conocido, RdB no lo es en absoluto, pero siempre hay
# tiempo para crear tendencia...
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3375
+#: doc/guix.texi:3403
msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build}). The @command{guix gc --list-roots} command lists them."
msgstr "El recolector de basura tiene un conjunto de @dfn{raíces} conocidas: cualquier fichero en @file{/gnu/store} alcanzable desde una raíz se considera @dfn{vivo} y no puede ser borrado; cualquier otro fichero se considera @dfn{muerto} y puede ser borrado. El conjunto de raíces del recolector de basura (``raíces del GC'' para abreviar) incluye los perfiles predeterminados de las usuarias; por defecto los enlaces bajo @file{/var/guix/gcroots} representan dichas raíces. Por ejemplo, nuevas raíces del GC pueden añadirse con @command{guix build --root} (@pxref{Invoking guix build}). La orden @command{guix gc --list-roots} las enumera."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3381
+#: doc/guix.texi:3409
msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Antes de ejecutar @code{guix gc --collect-garbage} para liberar espacio, habitualmente es útil borrar generaciones antiguas de los perfiles de usuaria; de ese modo, las construcciones antiguas de paquetes referenciadas por dichas generaciones puede ser reclamada. Esto se consigue ejecutando @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3385
+#: doc/guix.texi:3413
msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:"
msgstr "Nuestra recomendación es ejecutar una recolección de basura periódicamente, o cuando tenga poco espacio en el disco. Por ejemplo, para garantizar que al menos 5@tie{}GB están disponibles en su disco, simplemente ejecute:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3388
+#: doc/guix.texi:3416
#, no-wrap
msgid "guix gc -F 5G\n"
msgstr "guix gc -F 5G\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3397
+#: doc/guix.texi:3425
msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job). Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain."
msgstr "Es completamente seguro ejecutarla como un trabajo periódico no-interactivo (@pxref{Scheduled Job Execution}, para la configuración de un trabajo de ese tipo). La ejecución de @command{guix gc} sin ningún parámetro recolectará tanta basura como se pueda, pero eso es no es normalmente conveniente: puede encontrarse teniendo que reconstruir o volviendo a bajar software que está ``muerto'' desde el punto de vista del recolector pero que es necesario para construir otras piezas de software---por ejemplo, la cadena de herramientas de compilación."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3403
+#: doc/guix.texi:3431
msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @code{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries. The garbage collection options are as follows:"
msgstr "La orden @command{guix gc} tiene tres modos de operación: puede ser usada para recolectar ficheros muertos (predeterminado), para borrar ficheros específicos (la opción @code{--delete}), para mostrar información sobre la recolección de basura o para consultas más avanzadas. Las opciones de recolección de basura son las siguientes:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3405
+#: doc/guix.texi:3433
#, no-wrap
msgid "--collect-garbage[=@var{min}]"
msgstr "--collect-garbage[=@var{min}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3406
+#: doc/guix.texi:3434
#, no-wrap
msgid "-C [@var{min}]"
msgstr "-C [@var{min}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3410
+#: doc/guix.texi:3438
msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories. This is the default operation when no option is specified."
msgstr "Recolecta basura---es decir, ficheros no alcanzables de @file{/gnu/store} y subdirectorios. Esta operación es la predeterminada cuando no se especifican opciones."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3415
+#: doc/guix.texi:3443
msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
msgstr "Cuando se proporciona @var{min}, para una vez que @var{min} bytes han sido recolectados. @var{min} puede ser un número de bytes, o puede incluir una unidad como sufijo, como @code{MiB} para mebibytes y @code{GB} para gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3417
+#: doc/guix.texi:3445
msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage."
msgstr "Cuando se omite @var{min}, recolecta toda la basura."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3418
+#: doc/guix.texi:3446
#, no-wrap
msgid "--free-space=@var{free}"
msgstr "--free-space=@var{libre}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3419
+#: doc/guix.texi:3447
#, no-wrap
msgid "-F @var{free}"
msgstr "-F @var{libre}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3423
+#: doc/guix.texi:3451
msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above."
msgstr "Recolecta basura hasta que haya espacio @var{libre} bajo @file{/gnu/store}, si es posible: @var{libre} denota espacio de almacenamiento, por ejemplo @code{500MiB}, como se ha descrito previamente."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3426
+#: doc/guix.texi:3454
msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately."
msgstr "Cuando @var{libre} o más está ya disponible en @file{/gnu/store}, no hace nada y sale inmediatamente."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3427
+#: doc/guix.texi:3455
#, no-wrap
msgid "--delete-generations[=@var{duration}]"
msgstr "--delete-generations[=@var{duración}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3428
+#: doc/guix.texi:3456
#, no-wrap
msgid "-d [@var{duration}]"
msgstr "-d [@var{duración}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3432
+#: doc/guix.texi:3460
msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the generations older than @var{duration}, for all the user profiles; when run as root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}."
msgstr "Antes de comenzar el proceso de recolección de basura, borra todas las generaciones anteriores a @var{duración}, para todos los perfiles de la usuaria; cuando se ejecuta como root esto aplica a los perfiles de @emph{todas las usuarias}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3436
+#: doc/guix.texi:3464
msgid "For example, this command deletes all the generations of all your profiles that are older than 2 months (except generations that are current), and then proceeds to free space until at least 10 GiB are available:"
msgstr "Por ejemplo, esta orden borra todas las generaciones de todos sus perfiles que tengan más de 2 meses de antigüedad (excepto generaciones que sean las actuales), y una vez hecho procede a liberar espacio hasta que al menos 10 GiB estén disponibles:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3439
+#: doc/guix.texi:3467
#, no-wrap
msgid "guix gc -d 2m -F 10G\n"
msgstr "guix gc -d 2m -F 10G\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3441
+#: doc/guix.texi:3469
#, no-wrap
msgid "--delete"
msgstr "--delete"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3442
+#: doc/guix.texi:3470
#, no-wrap
msgid "-D"
msgstr "-D"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3446
+#: doc/guix.texi:3474
msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live."
msgstr "Intenta borrar todos los ficheros del almacén y directorios especificados como parámetros. Esto falla si alguno de los ficheros no están en el almacén, o todavía están vivos."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3447
+#: doc/guix.texi:3475
#, no-wrap
msgid "--list-failures"
msgstr "--list-failures"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3449
+#: doc/guix.texi:3477
msgid "List store items corresponding to cached build failures."
msgstr "Enumera los elementos del almacén correspondientes a construcciones fallidas existentes en la caché."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3453
+#: doc/guix.texi:3481
msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
msgstr "Esto no muestra nada a menos que el daemon se haya ejecutado pasando @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3454
+#: doc/guix.texi:3482
#, no-wrap
msgid "--list-roots"
msgstr "--list-roots"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3457
+#: doc/guix.texi:3485
msgid "List the GC roots owned by the user; when run as root, list @emph{all} the GC roots."
msgstr "Enumera las raices del recolector de basura poseidas por la usuaria; cuando se ejecuta como root, enumera @emph{todas} las raices del recolector de basura."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3458
+#: doc/guix.texi:3486
#, no-wrap
msgid "--clear-failures"
msgstr "--clear-failures"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3460
+#: doc/guix.texi:3488
msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache."
msgstr "Borra los elementos especificados del almacén de la caché de construcciones fallidas."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3463
+#: doc/guix.texi:3491
msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing."
msgstr "De nuevo, esta opción únicamente tiene sentido cuando el daemon se inicia con @option{--cache-failures}. De otro modo, no hace nada."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3464
+#: doc/guix.texi:3492
#, no-wrap
msgid "--list-dead"
msgstr "--list-dead"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3467
+#: doc/guix.texi:3495
msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root."
msgstr "Muestra la lista de ficheros y directorios muertos todavía presentes en el almacén---es decir, ficheros y directorios que ya no se pueden alcanzar desde ninguna raíz."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3468
+#: doc/guix.texi:3496
#, no-wrap
msgid "--list-live"
msgstr "--list-live"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3470
+#: doc/guix.texi:3498
msgid "Show the list of live store files and directories."
msgstr "Muestra la lista de ficheros y directorios del almacén vivos."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3474
+#: doc/guix.texi:3502
msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:"
msgstr "Además, las referencias entre los ficheros del almacén pueden ser consultadas:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3477
+#: doc/guix.texi:3505
#, no-wrap
msgid "--references"
msgstr "--references"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3478
+#: doc/guix.texi:3506
#, no-wrap
msgid "--referrers"
msgstr "--referrers"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3479 doc/guix.texi:9328
+#: doc/guix.texi:3507 doc/guix.texi:9355
#, no-wrap
msgid "package dependencies"
msgstr "dependencias de un paquete"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3482
+#: doc/guix.texi:3510
msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments."
msgstr "Enumera las referencias (o, respectivamente, los referentes) de los ficheros del almacén pasados como parámetros."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3483
+#: doc/guix.texi:3511
#, no-wrap
msgid "--requisites"
msgstr "--requisites"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3484 doc/guix.texi:4782
+#: doc/guix.texi:3512 doc/guix.texi:4810
#, no-wrap
msgid "-R"
msgstr "-R"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3485 doc/guix.texi:9204 doc/guix.texi:9232 doc/guix.texi:9300
+#: doc/guix.texi:3513 doc/guix.texi:9231 doc/guix.texi:9259 doc/guix.texi:9327
#, no-wrap
msgid "closure"
msgstr "clausura"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3490
+#: doc/guix.texi:3518
msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files."
msgstr "Enumera los requistos los ficheros del almacén pasados como parámetros. Los requisitos incluyen los mismos ficheros del almacén, sus referencias, las referencias de estas, recursivamente. En otras palabras, la lista devuelta es la @dfn{clausura transitiva} de los ficheros del almacén."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3494
+#: doc/guix.texi:3522
msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references."
msgstr "@xref{Invoking guix size}, para una herramienta que perfila el tamaño de la clausura de un elemento. @xref{Invoking guix graph}, para una herramienta de visualización del grafo de referencias."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3495
+#: doc/guix.texi:3523
#, no-wrap
msgid "--derivers"
msgstr "--derivers"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3496 doc/guix.texi:4943 doc/guix.texi:9429
+#: doc/guix.texi:3524 doc/guix.texi:4971 doc/guix.texi:9456
#, no-wrap
msgid "derivation"
msgstr "derivación"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3499
+#: doc/guix.texi:3527
msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})."
msgstr "Devuelve la/s derivación/es que conducen a los elementos del almacén dados (@pxref{Derivations})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3501
+#: doc/guix.texi:3529
msgid "For example, this command:"
msgstr "Por ejemplo, esta orden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3504
+#: doc/guix.texi:3532
#, no-wrap
msgid "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n"
msgstr "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3509
+#: doc/guix.texi:3537
msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile."
msgstr "devuelve el/los fichero/s @file{.drv} que conducen al paquete @code{emacs} instalado en su perfil."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3513
+#: doc/guix.texi:3541
msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected. There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
msgstr "Fíjese que puede haber cero ficheros @file{.drv} encontrados, por ejemplo porque estos ficheros han sido recolectados. Puede haber más de un fichero @file{.drv} encontrado debido a derivaciones de salida fija."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3517
+#: doc/guix.texi:3545
msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage."
msgstr "Por último, las siguientes opciones le permiten comprobar la integridad del almacén y controlar el uso del disco."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3520
+#: doc/guix.texi:3548
#, no-wrap
msgid "--verify[=@var{options}]"
msgstr "--verify[=@var{opciones}]"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3521
+#: doc/guix.texi:3549
#, no-wrap
msgid "integrity, of the store"
msgstr "integridad, del almacén"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3522
+#: doc/guix.texi:3550
#, no-wrap
msgid "integrity checking"
msgstr "comprobación de integridad"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3524
+#: doc/guix.texi:3552
msgid "Verify the integrity of the store."
msgstr "Verifica la integridad del almacén."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3527
+#: doc/guix.texi:3555
msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
msgstr "Por defecto, comprueba que todos los elementos del almacén marcados como válidos en la base de datos del daemon realmente existen en @file{/gnu/store}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3530
+#: doc/guix.texi:3558
msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}."
msgstr "Cuando se proporcionan, @var{opciones} debe ser una lista separada por comas que contenga uno o más valores @code{contents} and @code{repair}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3536
+#: doc/guix.texi:3564
msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive."
msgstr "Cuando se usa @option{--verify=contents}, el daemon calcula el hash del contenido de cada elemento del almacén y lo compara contra el hash de su base de datos. Las incongruencias se muestran como corrupciones de datos. Debido a que recorre @emph{todos los ficheros del almacén}, esta orden puede tomar mucho tiempo, especialmente en sistemas con una unidad de disco lenta."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3537
+#: doc/guix.texi:3565
#, no-wrap
msgid "repairing the store"
msgstr "reparar el almacén"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3538 doc/guix.texi:8098
+#: doc/guix.texi:3566 doc/guix.texi:8125
#, no-wrap
msgid "corruption, recovering from"
msgstr "corrupción, recuperarse de"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3546
+#: doc/guix.texi:3574
msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "El uso de @option{--verify=repair} o @option{--verify=contents,repair} hace que el daemon intente reparar elementos corruptos del almacén obteniendo sustituciones para dichos elementos (@pxref{Substitutes}). Debido a que la reparación no es atómica, y por tanto potencialmente peligrosa, está disponible únicamente a la administradora del sistema. Una alternativa ligera, cuando sabe exactamente qué elementos del almacén están corruptos, es @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3547
+#: doc/guix.texi:3575
#, no-wrap
msgid "--optimize"
msgstr "--optimize"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3551
+#: doc/guix.texi:3579
msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}."
msgstr "Optimiza el almacén sustituyendo ficheros idénticos por enlaces duros---esto es la @dfn{deduplicación}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3557
+#: doc/guix.texi:3585
msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @code{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}). Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @code{--disable-deduplication}."
msgstr "El daemon realiza la deduplicación después de cada construcción satisfactoria o importación de archivos, a menos que se iniciase con @code{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}). Por tanto, esta opción es útil primariamente cuando el daemon se estaba ejecutando con @code{--disable-deduplication}."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:3561
+#: doc/guix.texi:3589
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix pull}"
msgstr "Invocación de @command{guix pull}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3563
+#: doc/guix.texi:3591
#, no-wrap
msgid "upgrading Guix"
msgstr "actualizar Guix"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3564
+#: doc/guix.texi:3592
#, no-wrap
msgid "updating Guix"
msgstr "actualizar la versión de Guix"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:3565
+#: doc/guix.texi:3593
#, no-wrap
msgid "guix pull"
msgstr "guix pull"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3566
+#: doc/guix.texi:3594
#, no-wrap
msgid "pull"
msgstr "pull"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3574
+#: doc/guix.texi:3602
msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized."
msgstr "Los paquetes se instalan o actualizan con la última versión disponible en la distribución disponible actualmente en su máquina local. Para actualizar dicha distribución, junto a las herramientas de Guix, debe ejecutar @command{guix pull}: esta orden descarga el último código fuente de Guix y descripciones de paquetes, y lo despliega. El código fuente se descarga de un repositorio @uref{https://git-scm.com, Git}, por defecto el repositorio oficial de GNU@tie{}Guix, lo que no obstante puede ser personalizado."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3580
+#: doc/guix.texi:3608
msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
msgstr "Una vez completada, @command{guix package} usará paquetes y versiones de paquetes de esta copia recién obtenida de Guix. No solo eso, sino que todas las órdenes de Guix y los módulos Scheme también se tomarán de la última versión. Nuevas sub-órdenes @command{guix} incorporadas por la actualización también estarán disponibles."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3586
+#: doc/guix.texi:3614
msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who run @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa."
msgstr "Cualquier usuaria puede actualizar su copia de Guix usando @command{guix pull}, y el efecto está limitado a la usuaria que ejecutó @command{guix pull}. Por ejemplo, cuando la usuaria @code{root} ejecuta @command{guix pull}, esto no tiene ningún efecto en la versión del Guix que la usuaria @code{alicia} ve, y viceversa."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3592
+#: doc/guix.texi:3620
msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix. Thus, make sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):"
msgstr "El resultado de ejecutar @command{guix pull} es un @dfn{perfil} disponible bajo @file{~/.config/guix/current} conteniendo el último Guix. Por tanto, asegurese de añadirlo al inicio de sus rutas de búsqueda de modo que use la última versión, de modo similar para el manual Info(@pxref{Documentation})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3596
+#: doc/guix.texi:3624
#, no-wrap
msgid ""
"export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
@@ -8090,13 +8145,13 @@ msgstr ""
"export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3600
+#: doc/guix.texi:3628
msgid "The @code{--list-generations} or @code{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:"
msgstr "Las opciones @code{--list-generations} o @code{-l} enumeran las generaciones pasadas producidas por @command{guix pull}, junto a detalles de su procedencia:"
# TODO: Revisar cuando se traduzcan las herramientas
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3608
+#: doc/guix.texi:3636
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix pull -l\n"
@@ -8117,7 +8172,7 @@ msgstr ""
# TODO: Revisar cuando se traduzcan las herramientas
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3618
+#: doc/guix.texi:3646
#, no-wrap
msgid ""
"Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
@@ -8144,7 +8199,7 @@ msgstr ""
# TODO: Revisar cuando se traduzcan las herramientas
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3626
+#: doc/guix.texi:3654
#, no-wrap
msgid ""
"Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
@@ -8164,17 +8219,17 @@ msgstr ""
" 69 packages upgraded: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3630
+#: doc/guix.texi:3658
msgid "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways to describe the current status of Guix."
msgstr "@ref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, para otras formas de describir el estado actual de Guix."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3635
+#: doc/guix.texi:3663
msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works like any other profile created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:"
msgstr "El perfil @code{~/.config/guix/current} funciona como cualquier otro perfil creado por @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Esto es, puede enumerar generaciones, volver a una generación previa---es decir, el Guix anterior---y más:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3641
+#: doc/guix.texi:3669
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
@@ -8188,197 +8243,197 @@ msgstr ""
"deleting /var/guix/profiles/per-user/carlos/current-guix-1-link\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3645
+#: doc/guix.texi:3673
msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:"
msgstr "La orden @command{guix pull} se invoca habitualmente sin parámetros, pero permite las siguientes opciones:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3647
+#: doc/guix.texi:3675
#, no-wrap
msgid "--url=@var{url}"
msgstr "--url=@var{url}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3648
+#: doc/guix.texi:3676
#, no-wrap
msgid "--commit=@var{commit}"
msgstr "--commit=@var{revisión}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3649
+#: doc/guix.texi:3677
#, no-wrap
msgid "--branch=@var{branch}"
msgstr "--branch=@var{rama}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3653
+#: doc/guix.texi:3681
msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
msgstr "Descarga el código para el canal @code{guix} de la @var{url} especificada, en la @var{revisión} proporcionada (un ID de revisión Git representada como una cadena hexadecimal), o @var{rama}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3654 doc/guix.texi:3719
+#: doc/guix.texi:3682 doc/guix.texi:3747
#, no-wrap
msgid "@file{channels.scm}, configuration file"
msgstr "@file{channels.scm}, fichero de configuración"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3655 doc/guix.texi:3720
+#: doc/guix.texi:3683 doc/guix.texi:3748
#, no-wrap
msgid "configuration file for channels"
msgstr "fichero de configuración de canales"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3659
+#: doc/guix.texi:3687
msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the @option{--channels} option (see below)."
msgstr "Estas opciones se proporcionan por conveniencia, pero también puede especificar su configuración en el fichero @file{~/.config/guix/channels.scm} o usando la opción @option{--channels} (vea más adelante)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3660
+#: doc/guix.texi:3688
#, no-wrap
msgid "--channels=@var{file}"
msgstr "--channels=@var{fichero}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3661
+#: doc/guix.texi:3689
#, no-wrap
msgid "-C @var{file}"
msgstr "-C @var{fichero}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3666
+#: doc/guix.texi:3694
msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information."
-msgstr "Lee la lista de canales de @var{fichero} en vez de @file{~/.config/guix/channels.scm}. @var{fichero} debe contener código Scheme que evalue a una lista de objetos channel. @xref{Channels}, para más información."
+msgstr "Lee la lista de canales de @var{fichero} en vez de @file{~/.config/guix/channels.scm}. @var{fichero} debe contener código Scheme que evalúe a una lista de objetos channel. @xref{Channels}, para más información."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3667
+#: doc/guix.texi:3695
#, no-wrap
msgid "--news"
msgstr "--news"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3668 doc/guix.texi:4580
+#: doc/guix.texi:3696 doc/guix.texi:4608
#, no-wrap
msgid "-N"
msgstr "-N"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3670
+#: doc/guix.texi:3698
msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation."
msgstr "Muestra la lista de paquetes añadidos o actualizados desde la generación anterior."
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3674
+#: doc/guix.texi:3702
msgid "This is the same information as displayed upon @command{guix pull} completion, but without ellipses; it is also similar to the output of @command{guix pull -l} for the last generation (see below)."
msgstr "Esta es la misma información que la que muestra @command{guix pull} cuando termina, pero sin la elipsis; es también similar a la salida de @command{guix pull -l} para la última generación (véase a continuación)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3681
+#: doc/guix.texi:3709
msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if @var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}. The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Enumera todas las generaciones de @file{~/.config/guix/current} o, si se proporciona un @var{patrón}, el subconjunto de generaciones que correspondan con el @var{patrón}. La sintaxis de @var{patrón} es la misma que @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3684
+#: doc/guix.texi:3712
msgid "@xref{Invoking guix describe}, for a way to display information about the current generation only."
msgstr "@ref{Invoking guix describe}, para una forma de mostrar información sobre únicamente la generación actual."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3688
+#: doc/guix.texi:3716
msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}."
msgstr "Usa @var{perfil} en vez de @file{~/.config/guix/current}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3689 doc/guix.texi:7674
+#: doc/guix.texi:3717 doc/guix.texi:7701
#, no-wrap
msgid "--dry-run"
msgstr "--dry-run"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3690 doc/guix.texi:7675
+#: doc/guix.texi:3718 doc/guix.texi:7702
#, no-wrap
msgid "-n"
msgstr "-n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3693
+#: doc/guix.texi:3721
msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or substituted but do not actually do it."
msgstr "Muestra qué revisión/es del canal serían usadas y qué se construiría o sustituiría, sin efectuar ninguna acción real."
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3695 doc/guix.texi:4563 doc/guix.texi:4856 doc/guix.texi:8040
-#: doc/guix.texi:9318 doc/guix.texi:9517 doc/guix.texi:10067
-#: doc/guix.texi:24418
+#: doc/guix.texi:3723 doc/guix.texi:4591 doc/guix.texi:4884 doc/guix.texi:8067
+#: doc/guix.texi:9345 doc/guix.texi:9544 doc/guix.texi:10094
+#: doc/guix.texi:24556
#, no-wrap
msgid "-s @var{system}"
msgstr "-s @var{sistema}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3698 doc/guix.texi:4859
+#: doc/guix.texi:3726 doc/guix.texi:4887
msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host."
msgstr "Intenta construir paquetes para @var{sistema}---por ejemplo, @code{x86_64-linux}---en vez del tipo de sistema de la máquina de construcción."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3699 doc/guix.texi:9875
+#: doc/guix.texi:3727 doc/guix.texi:9902
#, no-wrap
msgid "--verbose"
msgstr "--verbose"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3701
+#: doc/guix.texi:3729
msgid "Produce verbose output, writing build logs to the standard error output."
msgstr "Produce salida prolija, escribiendo los logs de construcción por la salida de error estándar."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3705
+#: doc/guix.texi:3733
msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only useful to Guix developers."
msgstr "Use el Guile usado para el lanzamiento para construir el último Guix. Esta opción es útil para las desarrolladoras de Guix únicamente."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3711
+#: doc/guix.texi:3739
msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull} which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional} repositories containing package modules that should be deployed. @xref{Channels}, for more information."
msgstr "El mecanismo de @dfn{canales} le permite instruir a @command{guix pull} de qué repositorio y rama obtener los datos, así como repositorios @emph{adicionales} que contengan módulos de paquetes que deben ser desplegados. @xref{Channels}, para más información."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3714
+#: doc/guix.texi:3742
msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})."
msgstr "Además, @command{guix pull} acepta todas las opciones de construcción comunes (@pxref{Common Build Options})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3718 doc/guix.texi:4121
+#: doc/guix.texi:3746 doc/guix.texi:4149
#, no-wrap
msgid "channels"
msgstr "channels"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3721
+#: doc/guix.texi:3749
#, no-wrap
msgid "@command{guix pull}, configuration file"
msgstr "@command{guix pull}, fichero de configuración"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3722
+#: doc/guix.texi:3750
#, no-wrap
msgid "configuration of @command{guix pull}"
msgstr "configuración de @command{guix pull}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3731
+#: doc/guix.texi:3759
msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository. This can be customized by defining @dfn{channels} in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels. In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below."
msgstr "Guix y su colección de paquetes son actualizados ejecutando @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Por defecto @command{guix pull} descarga y despliega el mismo Guix del repositorio oficial de GNU@tie{}Guix. Esto puede ser personalizado definiendo @dfn{canales} en el fichero @file{~/.config/guix/channels.scm}. Un canal especifica una URL y una rama de un repositorio Git para ser desplegado, y @command{guix pull} puede ser instruido para tomar los datos de uno o más canales. En otras palabras, los canales se pueden usar para @emph{personalizar} y para @emph{extender} Guix, como vemos a continuación."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:3732
+#: doc/guix.texi:3760
#, no-wrap
msgid "Using a Custom Guix Channel"
msgstr "Uso de un canal de Guix personalizado"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3739
+#: doc/guix.texi:3767
msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its command-line tools as well as its package collection---should be downloaded. For instance, suppose you want to update from your own copy of the Guix repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks} branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:"
msgstr "El canal llamado @code{guix} especifica de donde el mismo Guix---sus herramientas de línea de órdenes y su colección de paquetes---debe ser descargado. Por ejemplo, suponga que quiere actualizar de su propia copia del repositorio Guix en @code{example.org}, y específicamente la rama @code{super-hacks}, para ello puede escribir en @code{~/.config/guix/channels.scm} esta especificación:"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3746
+#: doc/guix.texi:3774
#, no-wrap
msgid ""
";; Tell 'guix pull' to use my own repo.\n"
@@ -8394,83 +8449,83 @@ msgstr ""
" (branch \"super-hacks\")))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3751
+#: doc/guix.texi:3779
msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}."
msgstr "De aquí en adelante, @command{guix pull} obtendrá el código de la rama @code{super-hacks} del repositorio en @code{example.org}."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:3752
+#: doc/guix.texi:3780
#, no-wrap
msgid "Specifying Additional Channels"
msgstr "Especificación de canales adicionales"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3754
+#: doc/guix.texi:3782
#, no-wrap
msgid "extending the package collection (channels)"
msgstr "extender la colección de paquetes (canales)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3755
+#: doc/guix.texi:3783
#, no-wrap
msgid "personal packages (channels)"
msgstr "paquetes personales (canales)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3756
+#: doc/guix.texi:3784
#, no-wrap
msgid "channels, for personal packages"
msgstr "canales, para paquetes personales"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3764
+#: doc/guix.texi:3792
msgid "You can also specify @emph{additional channels} to pull from. Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from. Neat, no?"
msgstr "También puede especificar @emph{canales adicionales} de los que obtener datos. Digamos que tiene un montón de variaciones personalizadas de paquetes que piensa que no tiene mucho sentido contribuir al proyecto Guix, pero quiere tener esos paquetes disponibles transparentemente en su línea de órdenes. Primero escribiría módulos que contengan esas definiciones de paquete (@pxref{Package Modules}), los mantendría en un repositorio Git, y entonces usted y cualquier otra persona podría usarlos como un canal adicional del que obtener paquetes. Limpio, ¿no?"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:3768
+#: doc/guix.texi:3796
#, no-wrap
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:3772
+#: doc/guix.texi:3800
msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to share a few words of caution:"
msgstr "Antes de que, querida usuaria, grite---``¡Guau, esto es @emph{la caña}!''---y publique su canal personal al mundo, nos gustaría compartir algunas palabras de precaución:"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3780
+#: doc/guix.texi:3808
msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance process."
msgstr "Antes de publicar un canal, por favor considere contribuir sus definiciones de paquete al propio Guix (@pxref{Contributing}). Guix como proyecto es abierto a software libre de todo tipo, y los paquetes en el propio Guix están disponibles para todas las usuarias de Guix y se benefician del proceso de gestión de calidad del proyecto."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3789
+#: doc/guix.texi:3817
msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember that package modules and package definitions are just Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs either."
msgstr "Cuando mantiene definiciones de paquete fuera de Guix, nosotras, las desarrolladoras de Guix, consideramos que @emph{la carga de la compatibilidad cae de su lado}. Recuerde que los módulos y definiciones de paquetes son solo código Scheme que usa varias interfaces programáticas (APIs). Queremos mantener la libertad de cambiar dichas interfaces para seguir mejorando Guix, posiblemente en formas que pueden romper su canal. Nunca cambiamos las interfaces gratuitamente, pero @emph{no} vamos tampoco a congelar las interfaces."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3793
+#: doc/guix.texi:3821
msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks, please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project."
msgstr "Corolario: si está usando un canal externo y el canal se rompe, por favor @emph{informe del problema a las autoras del canal}, no al proyecto Guix."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:3800
+#: doc/guix.texi:3828
msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and to share your improvements, which are basic tenets of @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this."
msgstr "¡Ha quedado advertida! Habiendo dicho esto, creemos que los canales externos son una forma práctica de ejercitar su libertad para aumentar la colección de paquetes de Guix y compartir su mejoras, que son pilares básicos del @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, software libre}. Por favor, envíenos un correo a @email{guix-devel@@gnu.org} si quiere hablar sobre esto."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3805
+#: doc/guix.texi:3833
msgid "To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix channel(s):"
msgstr "Para usar un canal, escriba en @code{~/.config/guix/channels.scm} para instruir a @command{guix pull} para obtener datos de él @emph{además} de los canales Guix predeterminados:"
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:3806
+#: doc/guix.texi:3834
#, no-wrap
msgid "%default-channels"
msgstr "%default-channels"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3813
+#: doc/guix.texi:3841
#, no-wrap
msgid ""
";; Add my personal packages to those Guix provides.\n"
@@ -8486,12 +8541,12 @@ msgstr ""
" %default-channels)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3823
+#: doc/guix.texi:3851
msgid "Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use @code{cons} to add a channel the list of channels that the variable @code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix pull} builds not only Guix but also the package modules from your own repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix with your own package modules:"
msgstr "Fíjese que el fragmento previo es (¡como siempre!)@: código Scheme; usamos @code{cons} para añadir un canal a la lista de canales a la que la variable @code{%default-channels} hace referencia (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Con el fichero en este lugar, @command{guix pull} no solo construye Guix sino también los módulos de paquetes de su propio repositorio. El resultado en @file{~/.config/guix/current} es la unión de Guix con sus propios módulos de paquetes:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3838
+#: doc/guix.texi:3866
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix pull --list-generations\n"
@@ -8524,45 +8579,45 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3846
+#: doc/guix.texi:3874
msgid "The output of @command{guix pull} above shows that Generation@tie{}19 includes both Guix and packages from the @code{my-personal-packages} channel. Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{my-gimp} and @code{my-emacs-with-cool-features} might come from @code{my-personal-packages}, while others come from the Guix default channel."
msgstr "La salida de @command{guix pull} previa muestra que la generación@tie{}19 incluye tanto Guix como paquetes del canal @code{mis-paquetes-personales}. Entre los paquetes nuevos y actualizados que son enumerados, algunos como @code{mi-gimp} y @code{mi-emacs-con-cosas} pueden venir de @code{mis-paquetes-personales}, mientras que otros vienen del canal predeterminado de Guix."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3857
+#: doc/guix.texi:3885
msgid "To create a channel, create a Git repository containing your own package modules and make it available. The repository can contain anything, but a useful channel will contain Guile modules that export packages. Once you start using a channel, Guix will behave as if the root directory of that channel's Git repository has been added to the Guile load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For example, if your channel contains a file at @file{my-packages/my-tools.scm} that defines a Guile module, then the module will be available under the name @code{(my-packages my-tools)}, and you will be able to use it like any other module (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
-msgstr "Para crear uncanal, cree un repositorio Git que contenga sus propios módulos de paquetes y haga que esté disponible. El repositorio puede contener cualquier cosa, pero un canal útil contendrá módulos Guile que exportan paquetes. Una vez comience a usar un canal, Guix se comportará como si el directorio raíz del repositorio Git de dicho canal hubiese sido añadido a la ruta de carga de Guile (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Por ejemplo, si su canal contiene un fichero en @file{mis-paquetes/mis-herramientas.scm} que define un módulo, entonces dicho módulo estará disponible bajo el nombre @code{(mis-paquetes mis-herramientas)}, y podrá usarlo como cualquier otro módulo (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
+msgstr "Para crear un canal, cree un repositorio Git que contenga sus propios módulos de paquetes y haga que esté disponible. El repositorio puede contener cualquier cosa, pero un canal útil contendrá módulos Guile que exportan paquetes. Una vez comience a usar un canal, Guix se comportará como si el directorio raíz del repositorio Git de dicho canal hubiese sido añadido a la ruta de carga de Guile (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Por ejemplo, si su canal contiene un fichero en @file{mis-paquetes/mis-herramientas.scm} que define un módulo, entonces dicho módulo estará disponible bajo el nombre @code{(mis-paquetes mis-herramientas)}, y podrá usarlo como cualquier otro módulo (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3858
+#: doc/guix.texi:3886
#, no-wrap
msgid "dependencies, channels"
msgstr "dependencias, canales"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3859
+#: doc/guix.texi:3887
#, no-wrap
msgid "meta-data, channels"
msgstr "metadatos, canales"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:3860
+#: doc/guix.texi:3888
#, no-wrap
msgid "Declaring Channel Dependencies"
msgstr "Declaración de dependencias de canales"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3866
+#: doc/guix.texi:3894
msgid "Channel authors may decide to augment a package collection provided by other channels. They can declare their channel to be dependent on other channels in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the root of the channel repository."
msgstr "Las autoras de canales pueden decidir aumentar una colección de paquetes proporcionada por otros canales. Pueden declarar su canal como dependiente de otros canales en el fichero de metadatos @file{.guix-channel}, que debe encontrarse en la raíz del repositorio del canal."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3868
+#: doc/guix.texi:3896
msgid "The meta-data file should contain a simple S-expression like this:"
msgstr "Este fichero de metadatos debe contener una expresión-S simple como esta:"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3880
+#: doc/guix.texi:3908
#, no-wrap
msgid ""
"(channel\n"
@@ -8588,46 +8643,46 @@ msgstr ""
" (branch \"pruebas\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3886
+#: doc/guix.texi:3914
msgid "In the above example this channel is declared to depend on two other channels, which will both be fetched automatically. The modules provided by the channel will be compiled in an environment where the modules of all these declared channels are available."
msgstr "En el ejemplo previo, este canal se declara como dependiente de otros dos canales, que se obtendrán de manera automática. Los módulos proporcionados por el canal se compilarán en un entorno donde los módulos de todos estos canales declarados estén disponibles."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3890
+#: doc/guix.texi:3918
msgid "For the sake of reliability and maintainability, you should avoid dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep the number of dependencies to a minimum."
msgstr "De cara a la confianza proporcionada y el esfuerzo que supondrá su mantenimiento, debería evitar depender de canales que no controle, y debería intentar minimizar el número de dependencias."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:3891
+#: doc/guix.texi:3919
#, no-wrap
msgid "Replicating Guix"
msgstr "Replicación de Guix"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3893
+#: doc/guix.texi:3921
#, no-wrap
msgid "pinning, channels"
msgstr "clavar, canales"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3894 doc/guix.texi:4060
+#: doc/guix.texi:3922 doc/guix.texi:4088
#, no-wrap
msgid "replicating Guix"
msgstr "replicar Guix"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3895
+#: doc/guix.texi:3923
#, no-wrap
msgid "reproducibility, of Guix"
msgstr "reproducibilidad, de Guix"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3900
+#: doc/guix.texi:3928
msgid "The @command{guix pull --list-generations} output above shows precisely which commits were used to build this instance of Guix. We can thus replicate it, say, on another machine, by providing a channel specification in @file{~/.config/guix/channels.scm} that is ``pinned'' to these commits:"
msgstr "La salida de @command{guix pull --list-generations} previa muestra precisamente qué revisiones se usaron para construir esta instancia de Guix. Por tanto podemos replicarla, digamos, en otra máquina, proporcionando una especificaciones de canales en @file{~/.config/guix/channels.scm} que está ``clavada'' en estas revisiones:"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3911
+#: doc/guix.texi:3939
#, no-wrap
msgid ""
";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n"
@@ -8651,60 +8706,60 @@ msgstr ""
" (branch \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3915
+#: doc/guix.texi:3943
msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe})."
msgstr "La orden @command{guix describe --format=channels} puede incluso generar esta lista de canales directamente (@pxref{Invoking guix describe})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3922
+#: doc/guix.texi:3950
msgid "At this point the two machines run the @emph{exact same Guix}, with access to the @emph{exact same packages}. The output of @command{guix build gimp} on one machine will be exactly the same, bit for bit, as the output of the same command on the other machine. It also means both machines have access to all the source code of Guix and, transitively, to all the source code of every package it defines."
msgstr "En este punto las dos máquinas ejecutan @emph{exactamente el mismo Guix}, con acceso a @emph{exactamente los mismos paquetes}. La salida de @command{guix build gimp} en una máquina debe ser exactamente la misma, bit a bit, que la salida de la misma orden en la otra máquina. Esto también significa que ambas máquinas tienen acceso a todo el código fuente de Guix y, transitiamente, a todo el código fuente de cada paquete que define."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3927
+#: doc/guix.texi:3955
msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will. @xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers."
msgstr "Esto le proporciona superpoderes, permitiendole seguir la pista de la procedencia de los artefactos binarios con un grano muy fino, y reproducir entornos de software a su voluntad---un tipo de capacidad de ``meta-reproducibilidad'', si lo desea. @xref{Inferiors}, para otro modo de tomar ventaja de estos superpoderes."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:3935
+#: doc/guix.texi:3963
msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change."
msgstr "La funcionalidad descrita aquí es una ``versión de evaluación tecnológica'' en la versión @value{VERSION}. Como tal, la interfaz está sujeta a cambios."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3937 doc/guix.texi:7520
+#: doc/guix.texi:3965 doc/guix.texi:7547
#, no-wrap
msgid "inferiors"
msgstr "inferiores"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3938
+#: doc/guix.texi:3966
#, no-wrap
msgid "composition of Guix revisions"
msgstr "composición de revisiones de Guix"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3943
+#: doc/guix.texi:3971
msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix you're currently running with packages available in a different revision of Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different Guix revisions in arbitrary ways."
msgstr "A veces necesita mezclar paquetes de revisiones de la revisión de Guix que está ejecutando actualmente con paquetes disponibles en una revisión diferente. Los @dfn{inferiores} de Guix le permiten conseguirlo componiendo diferentes revisiones de Guix de modo arbitrario."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3944 doc/guix.texi:4009
+#: doc/guix.texi:3972 doc/guix.texi:4037
#, no-wrap
msgid "inferior packages"
msgstr "paquetes inferiores"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3950
+#: doc/guix.texi:3978
msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse and manipulate the packages that an inferior provides---@dfn{inferior packages}."
msgstr "Técnicamente, un ``inferior'' es esencialmente un proceso Guix separado conectado con su Guix principal a través de una sesión interactiva (@pxref{Invoking guix repl}). El módulo @code{(guix inferior)} le permite crear inferiores y comunicarse con ellos. También proporciona una interfaz de alto nivel para buscar y manipular los paquetes que un inferior proporciona---@dfn{paquetes de inferiores}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3960
+#: doc/guix.texi:3988
msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:"
msgstr "Cuando se combina con los canales (@pxref{Channels}), los inferiores proporcionan una forma simple de interactuar con una revisión separada de Guix. Por ejemplo, asumamos que desea instalar en su perfil el paquete @code{guile} actual, junto al paquete @code{guile-json} como existía en una revisión más antigua de Guix---quizá porque las versiones nuevas de @code{guile-json} tienen un API incompatible y quiere ejecutar su código contra la API antigua. Para hacerlo, puede escribir un manifiesto para usarlo con @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); en dicho manifiesto puede crear un inferior para esa versión antigua de Guix que le interesa, y buscará el paquete @code{guile-json} en el inferior:"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3964
+#: doc/guix.texi:3992
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
@@ -8716,7 +8771,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3973
+#: doc/guix.texi:4001
#, no-wrap
msgid ""
"(define channels\n"
@@ -8740,7 +8795,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3977
+#: doc/guix.texi:4005
#, no-wrap
msgid ""
"(define inferior\n"
@@ -8754,7 +8809,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3983
+#: doc/guix.texi:4011
#, no-wrap
msgid ""
";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n"
@@ -8770,192 +8825,192 @@ msgstr ""
" (specification->package \"guile\")))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3988
+#: doc/guix.texi:4016
msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs will be much faster because the Guix revision will be cached."
msgstr "En su primera ejecución, @command{guix package --manifest} puede tener que construir el canal que especificó antes de crear el inferior; las siguientes ejecuciones serán mucho más rápidas porque la revisión de Guix estará en la caché."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3991
+#: doc/guix.texi:4019
msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:"
msgstr "El módulo @code{(guix inferior)} proporciona los siguientes procedimientos para abrir un inferior:"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3992
+#: doc/guix.texi:4020
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-for-channels @var{canales} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3997
+#: doc/guix.texi:4025
msgid "[#:cache-directory] [#:ttl] Return an inferior for @var{channels}, a list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to the build daemon."
msgstr ""
"[#:cache-directory] [#:ttl]\n"
"Devuelve un inferior para @var{canales}, una lista de canales. Usa la caché en @var{cache-directory}, donde las entradas pueden ser reclamadas después de @var{ttl} segundos. Este procedimiento abre una nueva conexión al daemon de construcción."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4000
+#: doc/guix.texi:4028
msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for @var{channels}, which can take time."
msgstr "Como efecto secundario, este procedimiento puede construir o sustituir binarios para @var{canales}, lo cual puede tomar cierto tiempo."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4002
+#: doc/guix.texi:4030
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} open-inferior @var{directorio} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4007
+#: doc/guix.texi:4035
msgid "[#:command \"bin/guix\"] Open the inferior Guix in @var{directory}, running @code{@var{directory}/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if the inferior could not be launched."
msgstr ""
"[#:command \"bin/guix\"]\n"
"Abre el Guix inferior en @var{directorio}, ejecutando @code{@var{directorio}/@var{command} repl} o su equivalente. Devuelve @code{#f} si el inferior no pudo ser ejecutado."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4012
+#: doc/guix.texi:4040
msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior packages."
msgstr "Los procedimientos enumerados a continuación le permiten obtener y manipular paquetes de inferiores."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4013
+#: doc/guix.texi:4041
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-packages @var{inferior}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4015
+#: doc/guix.texi:4043
msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}."
msgstr "Devuelve la lista de paquetes conocida por @var{inferior}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4017
+#: doc/guix.texi:4045
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{nombre} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4022
+#: doc/guix.texi:4050
msgid "[@var{version}] Return the sorted list of inferior packages matching @var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If @var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by @var{version}."
msgstr ""
"[@var{versión}]\n"
"Devuelve la lista ordenada de paquetes del inferior que corresponden con @var{nombre} en @var{inferior}, con los números de versión más altos primero. Si @var{versión} tiene un valor verdadero, devuelve únicamente paquetes con un número de versión cuyo prefijo es @var{versión}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4024
+#: doc/guix.texi:4052
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package? @var{obj}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4026
+#: doc/guix.texi:4054
msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package."
msgstr "Devuelve verdadero si @var{obj} es un paquete inferior."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4028
+#: doc/guix.texi:4056
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-name @var{paquete}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4029
+#: doc/guix.texi:4057
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-version @var{paquete}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4030
+#: doc/guix.texi:4058
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-synopsis @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-synopsis @var{paquete}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4031
+#: doc/guix.texi:4059
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-description @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-description @var{paquete}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4032
+#: doc/guix.texi:4060
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-home-page @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-home-page @var{paquete}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4033
+#: doc/guix.texi:4061
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-location @var{paquete}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4034
+#: doc/guix.texi:4062
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-inputs @var{paquete}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4035
+#: doc/guix.texi:4063
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-native-inputs @var{paquete}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4036
+#: doc/guix.texi:4064
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-propagated-inputs @var{paquete}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4037
+#: doc/guix.texi:4065
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{paquete}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4038
+#: doc/guix.texi:4066
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-native-search-paths @var{paquete}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4039
+#: doc/guix.texi:4067
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{paquete}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4040
+#: doc/guix.texi:4068
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-search-paths @var{paquete}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4045
+#: doc/guix.texi:4073
msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors (@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior @var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call these procedures."
msgstr "Estos procedimientos son la contraparte de los accesos a los registros de pquete (@pxref{package Reference}). La mayor parte funcionan interrogando al inferior del que @var{paquete} viene, por lo que el inferior debe estar vivo cuando llama a dichos procedimientos."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4055
+#: doc/guix.texi:4083
msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is commonly use in manifests (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in manifests, in the @code{packages} field of your @code{operating-system} declaration, and so on."
msgstr "Los paquetes de inferiores pueden ser usados transparentemente como cualquier otro paquete u objeto-tipo-fichero en expresiones-G (@pxref{G-Expressions}). También se manejan transparentemente por el procedimiento @code{packages->manifest}, el cual se usa habitualmente en los manifiestos (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Por tanto puede insertar un paquete de inferior prácticamente en cualquier lugar que pueda insertar un paquete normal: en manifiestos, en el campo @code{packages} de su declaración @code{operating-system}, etcétera."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:4057
+#: doc/guix.texi:4085
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix describe}"
msgstr "Invocación de @command{guix describe}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4068
+#: doc/guix.texi:4096
msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different machine or user account, if you want to report a bug or to determine what change in the channels you are using caused it, or if you want to record your system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command answers these questions."
msgstr "A menudo desea responder a preguntas como: ``¿Qué revisión de Guix estoy usando?'' o ``¿Qué canales estoy usando?'' Esto es una información muy útil en muchas situaciones: si quiere @emph{replicar} un entorno en una máquina diferente o cuenta de usuaria, si desea informar de un error o determinar qué cambio en los canales que usa lo causó, o si quiere almacenar el estado de su sistema por razones de reproducibilidad. La orden @command{guix describe} responde a estas preguntas."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4072
+#: doc/guix.texi:4100
msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix describe} displays the channel(s) that it was built from, including their repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):"
msgstr "Cuando se ejecuta desde un @command{guix} bajado con @command{guix pull}, @command{guix describe} muestra el/los canal/es desde el/los que se construyó, incluyendo la URL de su repositorio y los IDs de las revisiones (@pxref{Channels}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4080
+#: doc/guix.texi:4108
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix describe\n"
@@ -8973,17 +9028,17 @@ msgstr ""
" commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4089
+#: doc/guix.texi:4117
msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of @command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and also to replicate it."
msgstr "Si está familiarizado con el sistema de control de versiones Git, esto es similar a @command{git describe}; la salida también es similar a la de @command{guix pull --list-generations}, pero limitada a la generación actual (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Debido a que el ID de revisión Git mostrado antes refiere sin ambigüedades al estado de Guix, esta información es todo lo necesario para describir la revisión de Guix que usa, y también para replicarla."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4092
+#: doc/guix.texi:4120
msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also be asked to return a list of channels instead of the human-readable description above:"
msgstr "Para facilitar la replicación de Guix, también se le puede solicitar a @command{guix describe} devolver una lista de canales en vez de la descripción legible por humanos mostrada antes:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4100
+#: doc/guix.texi:4128
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix describe -f channels\n"
@@ -9001,160 +9056,160 @@ msgstr ""
" \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4109
+#: doc/guix.texi:4137
msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on some other machine or at a later point in time, which will instantiate @emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}. We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!"
-msgstr "Puede almacenar esto en un fichero y pasarselo a @command{guix pull -C} en otra máquina o en un momento futuro, lo cual instanciará @emph{esta revisión exacta de Guix} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). De aquí en adelante, ya que puede desplegar la misma revisión de Guix, puede también @emph{replicar un entorno completo de software}. Nosotras humildemente consideramos que esto es @emph{impresionante}, ¡y esperamos que le guste a usted también!"
+msgstr "Puede almacenar esto en un fichero y se lo puede proporcionar a @command{guix pull -C} en otra máquina o en un momento futuro, lo que instanciará @emph{esta revisión exacta de Guix} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). De aquí en adelante, ya que puede desplegar la misma revisión de Guix, puede también @emph{replicar un entorno completo de software}. Nosotras humildemente consideramos que esto es @emph{impresionante}, ¡y esperamos que le guste a usted también!"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4112
+#: doc/guix.texi:4140
msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as follows:"
msgstr "Los detalles de las opciones aceptadas por @command{guix describe} son las siguientes:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4114 doc/guix.texi:4758
+#: doc/guix.texi:4142 doc/guix.texi:4786
#, no-wrap
msgid "--format=@var{format}"
msgstr "--format=@var{formato}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4115 doc/guix.texi:4759
+#: doc/guix.texi:4143 doc/guix.texi:4787
#, no-wrap
msgid "-f @var{format}"
msgstr "-f @var{formato}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4117
+#: doc/guix.texi:4145
msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:"
msgstr "Produce salida en el @var{formato} especificado, uno de:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4119
+#: doc/guix.texi:4147
#, no-wrap
msgid "human"
msgstr "human"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4121
+#: doc/guix.texi:4149
msgid "produce human-readable output;"
msgstr "produce salida legible por humanos;"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4125
+#: doc/guix.texi:4153
msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to @command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});"
msgstr "produce una lista de especificaciones de canales que puede ser pasada a @command{guix pull -C} o instalada como @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4125 doc/guix.texi:8557
+#: doc/guix.texi:4153 doc/guix.texi:8584
#, no-wrap
msgid "json"
msgstr "json"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4126
+#: doc/guix.texi:4154
#, no-wrap
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4128
+#: doc/guix.texi:4156
msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;"
msgstr "produce una lista de especificaciones de canales en formato JSON;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4128
+#: doc/guix.texi:4156
#, no-wrap
msgid "recutils"
msgstr "recutils"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4130
+#: doc/guix.texi:4158
msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format."
msgstr "produce una lista de especificaciones de canales en formato Recutils."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4135
+#: doc/guix.texi:4163
msgid "Display information about @var{profile}."
msgstr "Muestra información acerca del @var{perfil}."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:4138
+#: doc/guix.texi:4166
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix archive}"
msgstr "Invocación de @command{guix archive}"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:4140
+#: doc/guix.texi:4168
#, no-wrap
msgid "guix archive"
msgstr "guix archive"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4141
+#: doc/guix.texi:4169
#, no-wrap
msgid "archive"
msgstr "archive"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4147
+#: doc/guix.texi:4175
msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine."
msgstr "La orden @command{guix archive} permite a las usuarias @dfn{exportar} ficheros del almacén en un único archivador, e @dfn{importarlos} posteriormente en una máquina que ejecute Guix. En particular, permite que los ficheros del almacén sean transferidos de una máquina al almacén de otra máquina."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4151
+#: doc/guix.texi:4179
msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
msgstr "Si está buscando una forma de producir archivos en un formato adecuado para herramientas distintas a Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4153
+#: doc/guix.texi:4181
#, no-wrap
msgid "exporting store items"
msgstr "exportar elementos del almacén"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4155
+#: doc/guix.texi:4183
msgid "To export store files as an archive to standard output, run:"
msgstr "Para exportar ficheros del almacén como un archivo por la salida estándar, ejecute:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4158
+#: doc/guix.texi:4186
#, no-wrap
msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n"
msgstr "guix archive --export @var{opciones} @var{especificaciones}...\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4165
+#: doc/guix.texi:4193
msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:"
msgstr "@var{especificaciones} deben ser o bien nombres de ficheros del almacén o especificaciones de paquetes, como las de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Por ejemplo, la siguiente orden crea un archivo que contiene la salida @code{gui} del paquete @code{git} y la salida principal de @code{emacs}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4168
+#: doc/guix.texi:4196
#, no-wrap
msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4173
+#: doc/guix.texi:4201
msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})."
msgstr "Si los paquetes especificados no están todavía construidos, @command{guix archive} los construye automáticamente. El proceso de construcción puede controlarse mediante las opciones de construcción comunes (@pxref{Common Build Options})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4176
+#: doc/guix.texi:4204
msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:"
msgstr "Para transferir el paquete @code{emacs} a una máquina conectada por SSH, se ejecutaría:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4179
+#: doc/guix.texi:4207
#, no-wrap
msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n"
msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh otra-maquina guix archive --import\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4184
+#: doc/guix.texi:4212
msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:"
msgstr "De manera similar, un perfil de usuaria completo puede transferirse de una máquina a otra de esta manera:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4188
+#: doc/guix.texi:4216
#, no-wrap
msgid ""
"guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
@@ -9164,162 +9219,162 @@ msgstr ""
" ssh otra-maquina guix-archive --import\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4198
+#: doc/guix.texi:4226
msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @code{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine. The @code{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})."
msgstr "No obstante, fíjese que, en ambos ejemplos, todo @code{emacs} y el perfil como también todas sus dependencias son transferidas (debido a la @code{-r}), independiente de lo que estuviese ya disponible en el almacén de la máquina objetivo. La opción @code{--missing} puede ayudar a esclarecer qué elementos faltan en el almacén objetivo. La orden @command{guix copy} simplifica y optimiza este proceso completo, así que probablemente es lo que debería usar en este caso (@pxref{Invoking guix copy})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4199
+#: doc/guix.texi:4227
#, no-wrap
msgid "nar, archive format"
msgstr "nar, formato de archivo"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4200
+#: doc/guix.texi:4228
#, no-wrap
msgid "normalized archive (nar)"
msgstr "archivo normalizado (nar)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4210
+#: doc/guix.texi:4238
msgid "Archives are stored in the ``normalized archive'' or ``nar'' format, which is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order. This makes archive production fully deterministic."
msgstr "Los archivos se almacenan en el formato de ``archivo normalizado'' o ``nar'', el cual es comparable a `tar' en el espíritu, pero con diferencias que lo hacen más apropiado para nuestro propósito. Primero, en vez de almacenar todos los metadatos Unix de cada fichero, el formato nar solo menciona el tipo de fichero (normal, directorio o enlace simbólico); los permisos Unix y el par propietario/grupo se descartan. En segundo lugar, el orden en el cual las entradas de directorios se almacenan siempre siguen el orden de los nombres de ficheros de acuerdo a la ordenación de cadenas en la localización C. Esto hace la producción del archivo completamente determinista."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4216
+#: doc/guix.texi:4244
msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized."
msgstr "Durante la exportación, el daemon firma digitalmente los contenidos del archivo, y la firma digital se adjunta. Durante la importación, el daemon verifica la firma y rechaza la importación en caso de una firma inválida o si la clave firmante no está autorizada."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4218
+#: doc/guix.texi:4246
msgid "The main options are:"
msgstr "Las opciones principales son:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4220
+#: doc/guix.texi:4248
#, no-wrap
msgid "--export"
msgstr "--export"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4223
+#: doc/guix.texi:4251
msgid "Export the specified store files or packages (see below.) Write the resulting archive to the standard output."
msgstr "Exporta los ficheros del almacén o paquetes (véase más adelante). Escribe el archivo resultante a la salida estándar."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4226
+#: doc/guix.texi:4254
msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @code{--recursive} is passed."
msgstr "Las dependencias @emph{no} están incluidas en la salida, a menos que se use @code{--recursive}."
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4227 doc/guix.texi:8345 doc/guix.texi:8442 doc/guix.texi:8467
-#: doc/guix.texi:8662 doc/guix.texi:8703 doc/guix.texi:8750
+#: doc/guix.texi:4255 doc/guix.texi:8372 doc/guix.texi:8469 doc/guix.texi:8494
+#: doc/guix.texi:8689 doc/guix.texi:8730 doc/guix.texi:8777
#, no-wrap
msgid "-r"
msgstr "-r"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4228 doc/guix.texi:8344 doc/guix.texi:8441 doc/guix.texi:8466
-#: doc/guix.texi:8661 doc/guix.texi:8702 doc/guix.texi:8749 doc/guix.texi:8806
+#: doc/guix.texi:4256 doc/guix.texi:8371 doc/guix.texi:8468 doc/guix.texi:8493
+#: doc/guix.texi:8688 doc/guix.texi:8729 doc/guix.texi:8776 doc/guix.texi:8833
#, no-wrap
msgid "--recursive"
msgstr "--recursive"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4233
+#: doc/guix.texi:4261
msgid "When combined with @code{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items."
msgstr "Cuando se combina con @code{--export}, instruye a @command{guix archive} para incluir las dependencias de los elementos dados en el archivo. Por tanto, el archivo resultante está auto-contenido: contiene la clausura de los elementos exportados del almacén."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4234
+#: doc/guix.texi:4262
#, no-wrap
msgid "--import"
msgstr "--import"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4239
+#: doc/guix.texi:4267
msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @code{--authorize} below.)"
msgstr "Lee un archivo de la entrada estándar, e importa los ficheros enumerados allí en el almacén. La operación se aborta si el archivo tiene una firma digital no válida, o si está firmado por una clave pública que no está entre las autorizadas (vea @code{--authorize} más adelante)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4240
+#: doc/guix.texi:4268
#, no-wrap
msgid "--missing"
msgstr "--missing"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4244
+#: doc/guix.texi:4272
msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store."
msgstr "Lee una lista de nombres de ficheros del almacén de la entrada estándar, uno por línea, y escribe en la salida estándar el subconjunto de estos ficheros que faltan en el almacén."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4245
+#: doc/guix.texi:4273
#, no-wrap
msgid "--generate-key[=@var{parameters}]"
msgstr "--generate-key[=@var{parámetros}]"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4246
+#: doc/guix.texi:4274
#, no-wrap
msgid "signing, archives"
msgstr "firmar, archivos"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4251
+#: doc/guix.texi:4279
msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before archives can be exported with @code{--export}. Note that this operation usually takes time, because it needs to gather enough entropy to generate the key pair."
msgstr "Genera un nuevo par de claves para el daemon. Esto es un prerrequisito antes de que los archivos puedan ser exportados con @code{--export}. Tenga en cuenta que esta operación normalmente toma tiempo, ya que se necesita obtener suficiente entropía para generar un par de claves."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4261
+#: doc/guix.texi:4289
msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret.) When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
msgstr "El par de claves generado se almacena típicamente bajo @file{/etc/guix}, en @file{signing-key.pub} (clave pública) y @file{signing-key.sec} (clave privada, que se debe mantener secreta). Cuando @var{parámetros} se omite, se genera una clave ECDSA usando la curva Ed25519, o, en versiones de Libgcrypt previas a la 1.6.0, es una clave RSA de 4096 bits. De manera alternativa, los @var{parámetros} pueden especificar parámetros @code{genkey} adecuados para Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4262
+#: doc/guix.texi:4290
#, no-wrap
msgid "--authorize"
msgstr "--authorize"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4263
+#: doc/guix.texi:4291
#, no-wrap
msgid "authorizing, archives"
msgstr "autorizar, archivos"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4267
+#: doc/guix.texi:4295
msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file."
msgstr "Autoriza importaciones firmadas con la clave pública pasada por la entrada estándar. La clave pública debe estar en el ``formato avanzado de expresiones-s''---es decir, el mismo formato que el fichero @file{signing-key.pub}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4274
-msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}."
-msgstr "La lista de claves autorizadas se mantiene en el fichero editable por personas @file{/etc/guix/acl}. El fichero contiene @url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.text, ``expresiones-s en formato avanzado''} y está estructurado como una lista de control de acceso en el formato @url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, Infraestructura Simple de Clave Pública (SPKI)}."
+#: doc/guix.texi:4302
+msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}."
+msgstr "La lista de claves autorizadas se mantiene en el fichero editable por personas @file{/etc/guix/acl}. El fichero contiene @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.text, ``expresiones-s en formato avanzado''} y está estructurado como una lista de control de acceso en el formato @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Infraestructura Simple de Clave Pública (SPKI)}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4275
+#: doc/guix.texi:4303
#, no-wrap
msgid "--extract=@var{directory}"
msgstr "--extract=@var{directorio}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4276
+#: doc/guix.texi:4304
#, no-wrap
msgid "-x @var{directory}"
msgstr "-x @var{directorio}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4280
+#: doc/guix.texi:4308
msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below."
msgstr "Lee un único elemento del archivo como es ofrecido por los servidores de sustituciones (@pxref{Substitutes}) y lo extrae a @var{directorio}. Esta es una operación de bajo nivel necesitada únicamente para casos muy concretos; véase a continuación."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4283
+#: doc/guix.texi:4311
msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to @file{/tmp/emacs}:"
msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden extrae la sustitución de Emacs ofrecida por @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} en @file{/tmp/emacs}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4288
+#: doc/guix.texi:4316
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget -O - \\\n"
@@ -9331,97 +9386,97 @@ msgstr ""
" | bunzip2 | guix archive -x /tmp/emacs\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4295
+#: doc/guix.texi:4323
msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe."
msgstr "Los archivos de un único elemento son diferentes de los archivos de múltiples elementos producidos por @command{guix archive --export}; contienen un único elemento del almacén, y @emph{no} embeben una firma. Por tanto esta operación @emph{no} verifica la firma y su salida debe considerarse insegura."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4298
+#: doc/guix.texi:4326
msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers."
msgstr "El propósito primario de esta operación es facilitar la inspección de los contenidos de un archivo que provenga probablemente de servidores de sustituciones en los que no se confía."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4306
+#: doc/guix.texi:4334
#, no-wrap
msgid "software development"
msgstr "desarrollo de software"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4310
+#: doc/guix.texi:4338
msgid "If you are a software developer, Guix provides tools that you should find helpful---independently of the language you're developing in. This is what this chapter is about."
msgstr "Si es una desarrolladora de software, Guix le proporciona herramientas que debería encontrar útiles---independientemente del lenguaje en el que desarrolle actualmente. Esto es sobre lo que trata este capítulo."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4316
+#: doc/guix.texi:4344
msgid "The @command{guix environment} command provides a convenient way to set up @dfn{development environments} containing all the dependencies and tools necessary to work on the software package of your choice. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix."
msgstr "La orden @command{guix environment} proporciona una manera conveniente de configurar un @dfn{entorno de desarrollo} que contenga todas las dependencias y herramientas necesarias para trabajar en el paquete de software de su elección. La orden @command{guix pack} le permite crear @dfn{aplicaciones empaquetadas} que pueden ser distribuidas con facilidad a usuarias que no usen Guix."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:4323
+#: doc/guix.texi:4351
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix environment}"
msgstr "Invocación de @command{guix environment}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4325
+#: doc/guix.texi:4353
#, no-wrap
msgid "reproducible build environments"
msgstr "entornos de construcción reproducibles"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4326
+#: doc/guix.texi:4354
#, no-wrap
msgid "development environments"
msgstr "entornos de desarrollo"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:4327
+#: doc/guix.texi:4355
#, no-wrap
msgid "guix environment"
msgstr "guix environment"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4328
+#: doc/guix.texi:4356
#, no-wrap
msgid "environment, package build environment"
msgstr "entorno, entorno de construcción de paquetes"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4334
+#: doc/guix.texi:4362
msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in creating reproducible development environments without polluting their package profile. The @command{guix environment} tool takes one or more packages, builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them."
msgstr "El propósito de @command{guix environment} es ayudar a las hackers en la creación de entornos de desarrollo reproducibles sin modificar los paquetes de su perfil. La herramienta @command{guix environment} toma uno o más paquetes, construye todas sus entradas y crea un entorno shell para usarlos."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4336 doc/guix.texi:7594 doc/guix.texi:8322 doc/guix.texi:8389
-#: doc/guix.texi:9178 doc/guix.texi:9551 doc/guix.texi:9856 doc/guix.texi:9922
-#: doc/guix.texi:9961
+#: doc/guix.texi:4364 doc/guix.texi:7621 doc/guix.texi:8349 doc/guix.texi:8416
+#: doc/guix.texi:9205 doc/guix.texi:9578 doc/guix.texi:9883 doc/guix.texi:9949
+#: doc/guix.texi:9988
msgid "The general syntax is:"
msgstr "La sintaxis general es:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4339
+#: doc/guix.texi:4367
#, no-wrap
msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n"
msgstr "guix environment @var{opciones} @var{paquete}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4343
+#: doc/guix.texi:4371
msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:"
msgstr "El ejemplo siguiente lanza un nuevo shell preparado para el desarrollo de GNU@tie{}Guile:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4346
+#: doc/guix.texi:4374
#, no-wrap
msgid "guix environment guile\n"
msgstr "guix environment guile\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4363
+#: doc/guix.texi:4391
msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in. It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @code{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @code{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a consequence, when @code{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables. It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}."
msgstr "Si las dependencias necesarias no están construidas todavía, @command{guix environment} las construye automáticamente. El entorno del nuevo shell es una versión aumentada del entorno en el que @command{guix environment} se ejecutó. Contiene las rutas de búsqueda necesarias para la construcción del paquete proporcionado añadidas a las variables ya existentes. Para crear un entorno ``puro'', donde las variables de entorno previas no existen, use la opción @code{--pure}@footnote{Las usuarias habitualmente aumentan de forma incorrecta las variables de entorno como @code{PATH} en su fichero @file{~/.bashrc}. Como consecuencia, cuando @code{guix environment} se ejecuta, Bash puede leer @file{~/.bashrc}, por tanto introduciendo ``impurezas'' en esas variables de entorno. Es un error definir dichas variables de entorno en @file{~/.bashrc}; en vez de ello deben definirse en @file{.bash_profile}, el cual es únicamente cargado por el shell de ingreso al sistema. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, para detalles sobre los ficheros de inicio de Bash.}."
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:4364
+#: doc/guix.texi:4392
#, no-wrap
msgid "GUIX_ENVIRONMENT"
msgstr "GUIX_ENVIRONMENT"
@@ -9429,12 +9484,12 @@ msgstr "GUIX_ENVIRONMENT"
# FUZZY
# MAAV (TODO): Prompt, comprobar bash...
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4370
+#: doc/guix.texi:4398
msgid "@command{guix environment} defines the @code{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
msgstr "@command{guix environment} define la variable @code{GUIX_ENVIRONMENT} en el shell que lanza; su valor es el nombre de fichero del perfil para este entorno. Esto permite a las usuarias, digamos, definir un prompt para entornos de desarrollo en su @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4376
+#: doc/guix.texi:4404
#, no-wrap
msgid ""
"if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
@@ -9448,286 +9503,286 @@ msgstr ""
"fi\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4380
+#: doc/guix.texi:4408
msgid "...@: or to browse the profile:"
msgstr "...@: o para explorar el perfil:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4383
+#: doc/guix.texi:4411
#, no-wrap
msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
msgstr "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4389
+#: doc/guix.texi:4417
msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used. For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:"
msgstr "Adicionalmente, más de un paquete puede ser especificado, en cuyo caso se usa la unión de las entradas de los paquetes proporcionados. Por ejemplo, la siguiente orden lanza un shell donde todas las dependencias tanto de Guile como de Emacs están disponibles:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4392
+#: doc/guix.texi:4420
#, no-wrap
msgid "guix environment guile emacs\n"
msgstr "guix environment guile emacs\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4397
+#: doc/guix.texi:4425
msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:"
-msgstr "A veces no se desea una sesión interactiva de shell. Una orden arbitraria puede invorcarse usando el valor @code{--} para separar la orden del resto de los parámetros:"
+msgstr "A veces no se desea una sesión interactiva de shell. Una orden arbitraria puede invocarse usando el valor @code{--} para separar la orden del resto de los parámetros:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4400
+#: doc/guix.texi:4428
#, no-wrap
msgid "guix environment guile -- make -j4\n"
msgstr "guix environment guile -- make -j4\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4406
+#: doc/guix.texi:4434
msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}2.7 and NumPy:"
msgstr "En otras situaciones, es más conveniente especificar una lista de paquetes necesarios en el entorno. Por ejemplo, la siguiente orden ejecuta @command{python} desde un entorno que contiene Python@tie{}2.7 y NumPy:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4409
+#: doc/guix.texi:4437
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4420
+#: doc/guix.texi:4448
msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless. Because of this, the @code{--ad-hoc} flag is positional. Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly. For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:"
msgstr "Más allá, se pueden desear las dependencias de un paquete y también algunos paquetes adicionales que no son dependencias ni en tiempo de construcción ni en el de ejecución, pero son útiles no obstante para el desarrollo. Por esta razón, la opción @code{--ad-hoc} es posicional. Los paquetes que aparecen antes de @code{--ad-hoc} se interpretan como paquetes cuyas dependencias se añadirán al entorno. Los paquetes que aparecen después se interpretan como paquetes que se añadirán directamente al entorno. Por ejemplo, la siguiente orden crea un entorno de desarrollo Guix que incluye adicionalmente Git y strace:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4423
+#: doc/guix.texi:4451
#, no-wrap
msgid "guix environment guix --ad-hoc git strace\n"
msgstr "guix environment guix --ad-hoc git strace\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4432
+#: doc/guix.texi:4460
msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:"
msgstr "En ocasiones es deseable aislar el entorno tanto como sea posible, para obtener la máxima pureza y reproducibilidad. En particular, cuando se usa Guix en una distribución anfitriona que no es el sistema Guix, es deseable prevenir acceso a @file{/usr/bin} y otros recursos del sistema desde el entorno de desarrollo. Por ejemplo, la siguiente orden lanza un REPL Guile en un ``contenedor'' donde únicamente el almacén y el directorio actual están montados:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4435
+#: doc/guix.texi:4463
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4439
+#: doc/guix.texi:4467
msgid "The @code{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer."
msgstr "La opción @code{--container} requiere Linux-libre 3.19 o más nuevo."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4442
+#: doc/guix.texi:4470
msgid "The available options are summarized below."
msgstr "Las opciones disponibles se resumen a continuación."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4444 doc/guix.texi:8109 doc/guix.texi:24450
+#: doc/guix.texi:4472 doc/guix.texi:8136 doc/guix.texi:24588
#, no-wrap
msgid "--root=@var{file}"
msgstr "--root=@var{fichero}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4445 doc/guix.texi:8110 doc/guix.texi:24451
+#: doc/guix.texi:4473 doc/guix.texi:8137 doc/guix.texi:24589
#, no-wrap
msgid "-r @var{file}"
msgstr "-r @var{fichero}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4446
+#: doc/guix.texi:4474
#, no-wrap
msgid "persistent environment"
msgstr "entorno persistente"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4447
+#: doc/guix.texi:4475
#, no-wrap
msgid "garbage collector root, for environments"
msgstr "raíz del recolector de basura, para entornos"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4450
+#: doc/guix.texi:4478
msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root."
msgstr "Hace que @var{fichero} sea un enlace simbólico al perfil para este entorno, y lo registra como una raíz del recolector de basura."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4453
+#: doc/guix.texi:4481
msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''."
msgstr "Esto es útil si desea proteger su entorno de la recolección de basura, hacerlo ``persistente''."
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4459
+#: doc/guix.texi:4487
msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr "Cuando se omite esta opción, el entorno se protege de la recolección de basura únicamente por la duración de la sesión @command{guix environment}. Esto significa que la siguiente vez que vuelva a crear el mismo entorno, puede tener que reconstruir o volver a descargar paquetes. @xref{Invoking guix gc}, para más información sobre las raices del recolector de basura."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4460 doc/guix.texi:4834 doc/guix.texi:7967 doc/guix.texi:8848
-#: doc/guix.texi:9506 doc/guix.texi:24409
+#: doc/guix.texi:4488 doc/guix.texi:4862 doc/guix.texi:7994 doc/guix.texi:8875
+#: doc/guix.texi:9533 doc/guix.texi:24547
#, no-wrap
msgid "--expression=@var{expr}"
msgstr "--expression=@var{expr}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4461 doc/guix.texi:4835 doc/guix.texi:7968 doc/guix.texi:8849
-#: doc/guix.texi:9507 doc/guix.texi:24410
+#: doc/guix.texi:4489 doc/guix.texi:4863 doc/guix.texi:7995 doc/guix.texi:8876
+#: doc/guix.texi:9534 doc/guix.texi:24548
#, no-wrap
msgid "-e @var{expr}"
msgstr "-e @var{expr}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4464
+#: doc/guix.texi:4492
msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to."
msgstr "Crea un entorno para el paquete o lista de paquetes a los que evalúa @var{expr}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4466
+#: doc/guix.texi:4494
msgid "For example, running:"
msgstr "Por ejemplo, ejecutando:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4469
+#: doc/guix.texi:4497
#, no-wrap
msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
msgstr "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4473
+#: doc/guix.texi:4501
msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package."
msgstr "inicia un shell con el entorno para esta variante específica del paquete PETSc."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4475
+#: doc/guix.texi:4503
msgid "Running:"
msgstr "Ejecutar:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4478
+#: doc/guix.texi:4506
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4481
+#: doc/guix.texi:4509
msgid "starts a shell with all the base system packages available."
msgstr "inicia un shell con todos los paquetes básicos del sistema disponibles."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4484
+#: doc/guix.texi:4512
msgid "The above commands only use the default output of the given packages. To select other outputs, two element tuples can be specified:"
msgstr "Las órdenes previas usan únicamente la salida predeterminada de los paquetes dados. Para seleccionar otras salidas, tuplas de dos elementos pueden ser especificadas:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4487
+#: doc/guix.texi:4515
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4489
+#: doc/guix.texi:4517
#, no-wrap
msgid "--load=@var{file}"
msgstr "--load=@var{fichero}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4490
+#: doc/guix.texi:4518
#, no-wrap
msgid "-l @var{file}"
msgstr "-l @var{fichero}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4493
+#: doc/guix.texi:4521
msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
msgstr "Crea un entorno para el paquete o la lista de paquetes a la que el código en @var{fichero} evalúa."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4499
+#: doc/guix.texi:4527
#, no-wrap
msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
msgstr "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4505
+#: doc/guix.texi:4533
msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}."
msgstr "Crea un entorno para los paquetes contenidos en el objeto manifest devuelto por el código Scheme en @var{file}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4509
+#: doc/guix.texi:4537
msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files."
msgstr "Esto es similar a la opción del mismo nombre en @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) y usa los mismos ficheros de manifiesto."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4510
+#: doc/guix.texi:4538
#, no-wrap
msgid "--ad-hoc"
msgstr "--ad-hoc"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4515
+#: doc/guix.texi:4543
msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs."
msgstr "Incluye todos los paquetes especificados en el entorno resultante, como si un paquete @i{ad hoc} hubiese sido definido con ellos como entradas. Esta opción es útil para la creación rápida un entorno sin tener que escribir una expresión de paquete que contenga las entradas deseadas."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4517
+#: doc/guix.texi:4545
msgid "For instance, the command:"
msgstr "Por ejemplo, la orden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4520
+#: doc/guix.texi:4548
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4524
+#: doc/guix.texi:4552
msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available."
msgstr "ejecuta @command{guile} en un entorno donde están disponibles Guile y Guile-SDL."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4529
+#: doc/guix.texi:4557
msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
msgstr "Fíjese que este ejemplo solicita implícitamente la salida predeterminada de @code{guile} y @code{guile-sdl}, pero es posible solicitar una salida específica---por ejemplo, @code{glib:bin} solicita la salida @code{bin} de @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4535
+#: doc/guix.texi:4563
msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}. Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly."
msgstr "Esta opción puede componerse con el comportamiento predeterminado de @command{guix environment}. Los paquetes que aparecen antes de @code{--ad-hoc} se interpretan como paquetes cuyas dependencias se añadirán al entorno, el comportamiento predefinido. Los paquetes que aparecen después se interpretan como paquetes a añadir directamente al entorno."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4536
+#: doc/guix.texi:4564
#, no-wrap
msgid "--pure"
msgstr "--pure"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4540
+#: doc/guix.texi:4568
msgid "Unset existing environment variables when building the new environment, except those specified with @option{--preserve} (see below.) This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs."
msgstr "Olvida las variables de entorno existentes cuando se construye un nuevo entorno, excepto aquellas especificadas con @option{--preserve} (véase más adelante). Esto tiene el efecto de crear un entorno en el que las rutas de búsqueda únicamente contienen las entradas del paquete."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4541
+#: doc/guix.texi:4569
#, no-wrap
msgid "--preserve=@var{regexp}"
msgstr "--preserve=@var{regexp}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4542
+#: doc/guix.texi:4570
#, no-wrap
msgid "-E @var{regexp}"
msgstr "-E @var{regexp}"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4547
+#: doc/guix.texi:4575
msgid "When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of environment variables that must be preserved. This option can be repeated several times."
msgstr "Cuando se usa junto a @option{--pure}, preserva las variables de entorno que corresponden con @var{regexp}---en otras palabras, las pone en una lista de variables de entorno que deben preservarse. Esta opción puede repetirse varias veces."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4551
+#: doc/guix.texi:4579
#, no-wrap
msgid ""
"guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
@@ -9737,113 +9792,113 @@ msgstr ""
" -- mpirun @dots{}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4557
+#: doc/guix.texi:4585
msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment variables defined are @code{PATH}, environment variables whose name starts with @code{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@code{HOME}, @code{USER}, etc.)"
msgstr "Este ejemplo ejecuta @command{mpirun} en un contexto donde las únicas variables de entorno definidas son @code{PATH}, variables de entorno cuyo nombre empiece con @code{SLURM}, así como las variables ``preciosas'' habituales (@code{HOME}, @code{USER}, etc.)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4558
+#: doc/guix.texi:4586
#, no-wrap
msgid "--search-paths"
msgstr "--search-paths"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4561
+#: doc/guix.texi:4589
msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment."
msgstr "Muestra las definiciones de variables de entorno que componen el entorno."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4565
+#: doc/guix.texi:4593
msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
msgstr "Intenta construir para @var{sistema}---por ejemplo, @code{i686-linux}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4566
+#: doc/guix.texi:4594
#, no-wrap
msgid "--container"
msgstr "--container"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4567
+#: doc/guix.texi:4595
#, no-wrap
msgid "-C"
msgstr "-C"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4568 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:24377
+#: doc/guix.texi:4596 doc/guix.texi:9974 doc/guix.texi:24515
#, no-wrap
msgid "container"
msgstr "container"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4574
+#: doc/guix.texi:4602
msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working directory outside the container is mapped inside the container. Additionally, unless overridden with @code{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly."
msgstr "Ejecuta la @var{orden} en un contenedor aislado. El directorio actual fuera del contenedor es asociado al interior del contenedor. Adicionalmente, a menos que se fuerce con @code{--user}, un directorio de prueba de la usuaria se crea de forma que coincida con el directorio actual de la usuaria, y @file{/etc/passwd} se configura adecuadamente."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4578
+#: doc/guix.texi:4606
msgid "The spawned process runs as the current user outside the container. Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless @option{--user} is passed (see below.)"
msgstr "El proceso lanzado se ejecuta como el usuario actual fuera del contenedor. Dentro del contenedor, tiene el mismo UID y GID que el usuario actual, a menos que se proporcione @option{--user} (véase más adelante)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4579
+#: doc/guix.texi:4607
#, no-wrap
msgid "--network"
msgstr "--network"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4584
+#: doc/guix.texi:4612
msgid "For containers, share the network namespace with the host system. Containers created without this flag only have access to the loopback device."
msgstr "Para contenedores, comparte el espacio de nombres de red con el sistema anfitrión. Los contenedores creados sin esta opción únicamente tienen acceso a la red local."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4585
+#: doc/guix.texi:4613
#, no-wrap
msgid "--link-profile"
msgstr "--link-profile"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4586
+#: doc/guix.texi:4614
#, no-wrap
msgid "-P"
msgstr "-P"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4593
+#: doc/guix.texi:4621
msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container. This is equivalent to running the command @command{ln -s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory."
msgstr "Para contenedores, enlaza el perfil del entorno a @file{~/.guix-profile} dentro del contenedor. Es equivalente a la ejecución de @command{ln -s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} dentro del contenedor. El enlace fallará e interrumpirá el entorno si el directorio ya existe, lo cual será probablemente el caso si @command{guix environment} se invocó en el directorio de la usuaria."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4600
+#: doc/guix.texi:4628
msgid "Certain packages are configured to look in @code{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @code{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment."
msgstr "Determinados paquetes se configuran para buscar en @code{~/.guix-profile} ficheros de configuración y datos;@footnote{Por ejemplo, el paquete @code{fontconfig} inspecciona @file{~/.guix-profile/share/fonts} en busca de nuevas tipografías.} @code{--link-profile} permite a estos programas operar de la manera esperada dentro del entorno."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4601 doc/guix.texi:9619
+#: doc/guix.texi:4629 doc/guix.texi:9646
#, no-wrap
msgid "--user=@var{user}"
msgstr "--user=@var{usuaria}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4602 doc/guix.texi:9620
+#: doc/guix.texi:4630 doc/guix.texi:9647
#, no-wrap
msgid "-u @var{user}"
msgstr "-u @var{usuaria}"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4609
+#: doc/guix.texi:4637
msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}, the home directory will be @file{/home/@var{user}}, and no user GECOS data will be copied. Furthermore, the UID and GID inside the container are 1000. @var{user} need not exist on the system."
msgstr "Para contenedores, usa el nombre de usuaria @var{usuaria} en vez de la actual. La entrada generada en @file{/etc/passwd} dentro del contenedor contendrá el nombre @var{usuaria}; su directorio será @file{/home/@var{usuaria}} y ningún dato GECOS de la usuaria se copiará. Más aún, el UID y GID dentro del contenedor son 1000. @var{usuaria} no debe existir en el sistema."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4614
+#: doc/guix.texi:4642
msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @code{--share} and @code{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory."
msgstr "Adicionalmente, cualquier ruta compartida o expuesta (véanse @code{--share} y @code{--expose} respectivamente) cuyo destino esté dentro de la carpeta actual de la usuaria será reasociada en relación a @file{/home/@var{usuaria}}; esto incluye la relación automática del directorio de trabajo actual."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4621
+#: doc/guix.texi:4649
#, no-wrap
msgid ""
"# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
@@ -9861,111 +9916,111 @@ msgstr ""
# FUZZY
# MAAV (TODO): ¿Cómo traducir el "not one in and of itself"?
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4626
+#: doc/guix.texi:4654
msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
msgstr "Mientras esto limita el escape de la identidad de la usuaria a través de las rutas de sus directorios y cada uno de los campos de usuaria, esto es únicamente un componente útil de una solución de privacidad/anonimato más amplia---no una solución completa."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4627
+#: doc/guix.texi:4655
#, no-wrap
msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]"
msgstr "--expose=@var{fuente}[=@var{destino}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4632
+#: doc/guix.texi:4660
msgid "For containers, expose the file system @var{source} from the host system as the read-only file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
msgstr "Para contenedores, expone el sistema de ficheros @var{fuente} del sistema anfitrión como un sistema de ficheros de solo-lectura @var{destino} dentro del contenedor. Si no se especifica @var{destino}, @var{fuente} se usa como el punto de montaje en el contenedor."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4636
+#: doc/guix.texi:4664
msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:"
msgstr "El ejemplo a continuación lanza una sesión interactiva de Guile en un contenedor donde el directorio principal de la usuaria es accesible en modo solo-lectura a través del directorio @file{/intercambio}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4639
+#: doc/guix.texi:4667
#, no-wrap
msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
msgstr "guix environment --container --expose=$HOME=/intercambio --ad-hoc guile -- guile\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4641
+#: doc/guix.texi:4669
#, no-wrap
msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]"
msgstr "--share=@var{fuente}[=@var{destino}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4646
+#: doc/guix.texi:4674
msgid "For containers, share the file system @var{source} from the host system as the writable file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
msgstr "Para contenedores, comparte el sistema de ficheros @var{fuente} del sistema anfitrión como el sistema de ficheros @var{destino} con permisos de escritura dentro del contenedor. Si no se especifica @var{destino}, @var{fuente} se usa como punto de montaje en el contenedor."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4650
+#: doc/guix.texi:4678
msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible for both reading and writing via the @file{/exchange} directory:"
msgstr "El siguiente ejemplo lanza un entorno interactivo Guile en un contenedor en el que el directorio principal de la usuaria está disponible para tanto lectura como escritura via el directorio @file{/intercambio}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4653
+#: doc/guix.texi:4681
#, no-wrap
msgid "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
msgstr "guix environment --container --share=$HOME=/intercambio --ad-hoc guile -- guile\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4660
+#: doc/guix.texi:4688
msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr "Además, @command{guix environment} acepta todas las opciones comunes de construcción que permite @command{guix build} (@pxref{Common Build Options}) así como las opciones de transformación de paquetes (@pxref{Package Transformation Options})."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:4662
+#: doc/guix.texi:4690
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix pack}"
msgstr "Invocación de @command{guix pack}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4668
+#: doc/guix.texi:4696
msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case. This is where @command{guix pack} comes in."
msgstr "De manera ocasional querrá dar software a gente que (¡todavía!) no tiene la suerte de usar Guix. Usted les diría que ejecuten @command{guix package -i @var{algo}}, pero eso no es posible en este caso. Aquí es donde viene @command{guix pack}."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4673
+#: doc/guix.texi:4701
msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}."
msgstr "Si está buscando formas de intercambiar binarios entre máquinas que ya ejecutan Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, y @ref{Invoking guix archive}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4675
+#: doc/guix.texi:4703
#, no-wrap
msgid "pack"
msgstr "pack"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4676
+#: doc/guix.texi:4704
#, no-wrap
msgid "bundle"
msgstr "empaquetado"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4677
+#: doc/guix.texi:4705
#, no-wrap
msgid "application bundle"
msgstr "aplicación empaquetada"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4678
+#: doc/guix.texi:4706
#, no-wrap
msgid "software bundle"
msgstr "empaquetado de software"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4687
+#: doc/guix.texi:4715
msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping."
msgstr "La orden @command{guix pack} crea un @dfn{paquete} reducido o @dfn{empaquetado de software}: crea un archivador tar u otro tipo que contiene los binarios del software en el que está interesada y todas sus dependencias. El archivo resultante puede ser usado en una máquina que no tiene Guix, y la gente puede ejecutar exactamente los mismos binarios que usted tiene con Guix. El paquete en sí es creado de forma reproducible bit-a-bit, para que cualquiera pueda verificar que realmente contiene los resultados de construcción que pretende distribuir."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4690
+#: doc/guix.texi:4718
msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:"
msgstr "Por ejemplo, para crear un empaquetado que contenga Guile, Emacs, Geiser y todas sus dependencias, puede ejecutar:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4695
+#: doc/guix.texi:4723
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix pack guile emacs geiser\n"
@@ -9977,177 +10032,177 @@ msgstr ""
"/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4703
+#: doc/guix.texi:4731
msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
msgstr "El resultado aquí es un archivador tar que contiene un directorio de @file{/gnu/store} con todos los paquetes relevantes. El archivador resultante contiene un @dfn{perfil} con los tres paquetes de interés; el perfil es el mismo que se hubiera creado por @command{guix package -i}. Este es el mecanismo usado para crear el propio archivador de binarios separado de Guix (@pxref{Binary Installation})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4708
+#: doc/guix.texi:4736
msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:"
msgstr "Las usuarias de este empaquetad tendrán que ejecutar @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} para ejecutar guile, lo que puede resultar inconveniente. Para evitarlo, puede crear, digamos, un enlace simbólico @file{/opt/gnu/bin} al perfil: "
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4711
+#: doc/guix.texi:4739
#, no-wrap
msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4715
+#: doc/guix.texi:4743
msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy."
msgstr "De este modo, las usuarias pueden escribir alegremente @file{/opt/gnu/bin/guile} y disfrutar."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4716
+#: doc/guix.texi:4744
#, no-wrap
msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}"
msgstr "binarios relocalizables, con @command{guix pack}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4724
+#: doc/guix.texi:4752
msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @code{--relocatable} option (see below). This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}."
msgstr "¿Qué pasa se la receptora de su paquete no tiene privilegios de root en su máquina y por lo tanto no puede desempaquetarlo en la raíz del sistema de ficheros? En ese caso, lo que usted desea es usar la opción @code{--relocatable} (véase a continuación). Esta opción produce @dfn{binarios relocalizables}, significando que pueden ser colocados en cualquier lugar de la jerarquía del sistema de ficheros: en el ejemplo anterior, las usuarias pueden desempaquetar el archivador en su directorio de usuaria y ejecutar directamente @file{./opt/gnu/bin/guile}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4725
+#: doc/guix.texi:4753
#, no-wrap
msgid "Docker, build an image with guix pack"
msgstr "Docker, construir una imagen con guix pack"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4728
+#: doc/guix.texi:4756
msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:"
msgstr "De manera alternativa, puede producir un empaquetado en el formato de imagen Docker usando la siguiente orden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4731
+#: doc/guix.texi:4759
#, no-wrap
msgid "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"
msgstr "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4738
+#: doc/guix.texi:4766
msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information."
msgstr "El resultado es un archivador tar que puede ser pasado a la orden @command{docker load}. Véase la @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, documentación de Docker} para más información."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4739
+#: doc/guix.texi:4767
#, no-wrap
msgid "Singularity, build an image with guix pack"
msgstr "Singularity, construir una imagen con guix pack"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4740
+#: doc/guix.texi:4768
#, no-wrap
msgid "SquashFS, build an image with guix pack"
msgstr "SquashFS, construir una imagen con guix pack"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4743
+#: doc/guix.texi:4771
msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following command:"
msgstr "Otra opción más es producir una imagen SquashFS con la siguiente orden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4746
+#: doc/guix.texi:4774
#, no-wrap
msgid "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n"
msgstr "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4754
-msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{http://singularity.lbl.gov, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
-msgstr "El resultado es una imagen de sistema de ficheros SquashFS que puede ser o bien montada, o bien usada directamente como una imagen contenedora de sistemas de ficheros con el @uref{http://singularity.lbl.gov, entorno de ejecución de contenedores Singularity}, usando órdenes como @command{singularity shell} o @command{singularity exec}."
+#: doc/guix.texi:4782
+msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{https://singularity.lbl.gov, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
+msgstr "El resultado es una imagen de sistema de ficheros SquashFS que puede ser o bien montada, o bien usada directamente como una imagen contenedora de sistemas de ficheros con el @uref{https://singularity.lbl.gov, entorno de ejecución de contenedores Singularity}, usando órdenes como @command{singularity shell} o @command{singularity exec}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4756
+#: doc/guix.texi:4784
msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:"
msgstr "Varias opciones de la línea de órdenes le permiten personalizar su empaquetado:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4761
+#: doc/guix.texi:4789
msgid "Produce a pack in the given @var{format}."
msgstr "Produce un empaquetado en el @var{formato} específico."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4763
+#: doc/guix.texi:4791
msgid "The available formats are:"
msgstr "Los formatos disponibles son:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4765
+#: doc/guix.texi:4793
#, no-wrap
msgid "tarball"
msgstr "tarball"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4768
+#: doc/guix.texi:4796
msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks."
msgstr "Es el formato predeterminado. Produce un archivador que contiene todos los binarios y enlaces simbólicos especificados."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4769
+#: doc/guix.texi:4797
#, no-wrap
msgid "docker"
msgstr "docker"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4773
+#: doc/guix.texi:4801
msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}."
msgstr "Produce un archivador que sigue la @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, especificación de imágenes Docker}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4774
+#: doc/guix.texi:4802
#, no-wrap
msgid "squashfs"
msgstr "squashfs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4778
+#: doc/guix.texi:4806
msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like procfs."
msgstr "Produce una imagen SquashFS que contiene todos los binarios y enlaces simbólicos especificados, así como puntos de montaje vacíos para sistemas de ficheros virtuales como procfs."
# FUZZY
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4780
+#: doc/guix.texi:4808
#, no-wrap
msgid "relocatable binaries"
msgstr "binarios reposicionables"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4781
+#: doc/guix.texi:4809
#, no-wrap
msgid "--relocatable"
msgstr "--relocatable"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4785
+#: doc/guix.texi:4813
msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed anywhere in the file system hierarchy and run from there."
msgstr "Produce @dfn{binarios reposicionables}---es decir, binarios que se pueden posicionar en cualquier lugar de la jerarquía del sistema de ficheros, y ejecutarse desde allí."
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4793
+#: doc/guix.texi:4821
msgid "When this option is passed once, the resulting binaries require support for @dfn{user namespaces} in the kernel Linux; when passed @emph{twice}@footnote{Here's a trick to memorize it: @code{-RR}, which adds PRoot support, can be thought of as the abbreviation of ``Really Relocatable''. Neat, isn't it?}, relocatable binaries fall to back to PRoot if user namespaces are unavailable, and essentially work anywhere---see below for the implications."
msgstr "Cuando se proporciona una vez la opción, los binarios resultantes necesitan la implementación de @dfn{espacios de nombres de usuaria} del núcleo Linux; cuando se proporciona @emph{dos veces}@footnote{Esto es un truco para memorizarlo: @code{-RR}, que añade PRoot, puede pensarse como ``Realmente Reposicionable''. Curioso, ¿no?}, los binarios reposicionables usan PRoot si los espacios de nombres de usuaria no están disponibles, y funcionan esencialmente en cualquier sitio---véanse más adelante las implicaciones."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4795
+#: doc/guix.texi:4823
msgid "For example, if you create a pack containing Bash with:"
msgstr "Por ejemplo, si crea un empaquetado que contiene Bash con:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4798
+#: doc/guix.texi:4826
#, no-wrap
msgid "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
msgstr "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4803
+#: doc/guix.texi:4831
msgid "...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your home directory as a normal user, run:"
msgstr "...@: puede copiar ese empaquetado a una máquina que no tiene Guix, y desde su directorio, como una usuaria normal, ejecutar:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4807
+#: doc/guix.texi:4835
#, no-wrap
msgid ""
"tar xf pack.tar.gz\n"
@@ -10157,247 +10212,247 @@ msgstr ""
"./mibin/sh\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4815
+#: doc/guix.texi:4843
msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that @file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash}, even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine."
msgstr "En ese shell, si escribe @code{ls /gnu/store}, notará que @file{/gnu/store} muestra y contiene todas las dependencias de @code{bash}, ¡incluso cuando la máquina no tiene el directorio @file{/gnu/store}! Esto es probablemente el modo más simple de desplegar software construido en Guix en una máquina no-Guix."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4821
+#: doc/guix.texi:4849
msgid "By default, relocatable binaries rely on the @dfn{user namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux distributions turn it off."
-msgstr "No obstante hay un punto a tener en cuenta: esta técnica descansa en la característica de @dfn{espacios de nombres de usuaria} del núcleo Linux, la cual permite a usuarias no privilegiadas montar o cambiar la raíz. Versiones antiguas de Linux no los implementan, y algunas distribuciones GNU/Linux los deshabilitan."
+msgstr "No obstante hay un punto a tener en cuenta: esta técnica descansa en la característica de @dfn{espacios de nombres de usuaria} del núcleo Linux, la cual permite a usuarias no privilegiadas montar o cambiar la raíz. Versiones antiguas de Linux no los implementan, y algunas distribuciones GNU/Linux los desactivan."
# FUZZY
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4826
+#: doc/guix.texi:4854
msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user namespaces, pass @option{--relocatable} or @option{-R} @emph{twice}. In that case, binaries will try user namespace support and fall back to PRoot if user namespaces are not supported."
msgstr "Para producir binarios reposicionables que funcionen incluso en ausencia de espacios de nombre de usuaria, proporcione @option{--relocatable} o @option{-R} @emph{dos veces}. En ese caso, los binarios intentarán el uso de espacios de nombres de usuaria y usarán PRoot si no es posible."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4832
+#: doc/guix.texi:4860
msgid "The @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} program provides the necessary support for file system virtualization. It achieves that by using the @code{ptrace} system call on the running program. This approach has the advantage to work without requiring special kernel support, but it incurs run-time overhead every time a system call is made."
msgstr "El programa @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} proporciona el soporte necesario para la virtualización del sistema de ficheros. Lo consigue mediante el uso de la llamada al sistema @code{ptrace} en el programa en ejecución. Esta aproximación tiene la ventaja de funcionar sin soporte especial en el núcleo, pero incurre en una sobrecarga en el tiempo de ejecución cada vez que se realiza una llamada al sistema."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4837 doc/guix.texi:8851 doc/guix.texi:9509
+#: doc/guix.texi:4865 doc/guix.texi:8878 doc/guix.texi:9536
msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
msgstr "Considera el paquete al que evalúa @var{expr}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4841
+#: doc/guix.texi:4869
msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} in @command{guix build}})."
msgstr "Esto tiene el mismo propósito que la opción del mismo nombre en @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} in @command{guix build}})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4846
+#: doc/guix.texi:4874
msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}."
msgstr "Usa los paquetes contenidos en el objeto manifest devuelto por el código Scheme en @var{file}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4854
+#: doc/guix.texi:4882
msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
msgstr "Esto tiene un propósito similar al de la opción del mismo nombre en @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) y usa los mismos ficheros de manifiesto. Esto le permite definir una colección de paquetes una vez y usarla tanto para crear perfiles como para crear archivos en máquinas que no tienen instalado Guix. Fíjese que puede especificar @emph{o bien} un fichero de manifiesto @emph{o bien} una lista de paquetes, pero no ambas."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4860 doc/guix.texi:8073
+#: doc/guix.texi:4888 doc/guix.texi:8100
#, no-wrap
msgid "--target=@var{triplet}"
msgstr "--target=@var{tripleta}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4861 doc/guix.texi:5207 doc/guix.texi:8074
+#: doc/guix.texi:4889 doc/guix.texi:5235 doc/guix.texi:8101
#, no-wrap
msgid "cross-compilation"
msgstr "compilación cruzada"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4865 doc/guix.texi:8078
+#: doc/guix.texi:4893
msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
msgstr "Compilación cruzada para la @var{tripleta}, que debe ser una tripleta GNU válida, cómo @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4866
+#: doc/guix.texi:4894
#, no-wrap
msgid "--compression=@var{tool}"
msgstr "--compression=@var{herramienta}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4867
+#: doc/guix.texi:4895
#, no-wrap
msgid "-C @var{tool}"
msgstr "-C @var{herramienta}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4870
+#: doc/guix.texi:4898
msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
msgstr "Comprime el archivador resultante usando @var{herramienta}---un valor que puede ser @code{gzip}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip} o @code{none} para no usar compresión."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4871
+#: doc/guix.texi:4899
#, no-wrap
msgid "--symlink=@var{spec}"
msgstr "--symlink=@var{spec}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4872
+#: doc/guix.texi:4900
#, no-wrap
msgid "-S @var{spec}"
msgstr "-S @var{spec}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4875
+#: doc/guix.texi:4903
msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can appear several times."
msgstr "Añade los enlaces simbólicos especificados por @var{spec} al empaquetado. Esta opción puede aparecer varias veces."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4879
+#: doc/guix.texi:4907
msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target."
msgstr "La forma de @var{spec} es @code{@var{fuente}=@var{destino}}, donde @var{fuente} es el enlace simbólico que será creado y @var{destino} es el destino del enlace simbólico."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4882
+#: doc/guix.texi:4910
msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
msgstr "Por ejemplo, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} crea un enlace simbólico @file{/opt/gnu/bin} apuntando al subdirectorio @file{bin} del perfil."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4883
+#: doc/guix.texi:4911
#, no-wrap
msgid "--save-provenance"
msgstr "--save-provenance"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4887
+#: doc/guix.texi:4915
msgid "Save provenance information for the packages passed on the command line. Provenance information includes the URL and commit of the channels in use (@pxref{Channels})."
msgstr "Almacena la información de procedencia para paquetes proporcionados en la línea de órdenes. La información de procedencia incluye la URL y revisión de los canales en uso (@pxref{Channels})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4893
+#: doc/guix.texi:4921
msgid "Provenance information is saved in the @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with the usual package metadata---the name and version of each package, their propagated inputs, and so on. It is useful information to the recipient of the pack, who then knows how the pack was (supposedly) obtained."
msgstr "La información de procedencia se almacena en el fichero @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} dentro del empaquetado, junto a los metadatos habituales del paquete---el nombre y la versión de cada paquete, sus entradas propagadas, etcétera. Es información útil para la parte receptora del empaquetado, quien de ese modo conoce como se obtuvo (supuestamente) dicho empaquetado."
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4899
+#: doc/guix.texi:4927
msgid "This option is not enabled by default because, like timestamps, provenance information contributes nothing to the build process. In other words, there is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the same pack. Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property."
-msgstr "Esta opción no está habilitada de forma predeterminada debido a que, como las marcas de tiempo, la información de procedencia no aporta nada al proceso de construcción. En otras palabras, hay una infinidad de URL de canales e identificadores de revisiones que pueden llevar al mismo empaquetado. Almacenar estos metadatos ``silenciosos'' en la salida puede potencialmente romper la propiedad de reproducibilidad bit a bit entre fuentes y binarios."
+msgstr "Esta opción no se usa de manera predeterminada debido a que, como las marcas de tiempo, la información de procedencia no aportan nada al proceso de construcción. En otras palabras, hay una infinidad de URL de canales e identificadores de revisiones que pueden llevar al mismo empaquetado. Almacenar estos metadatos ``silenciosos'' en la salida puede potencialmente romper la propiedad de reproducibilidad bit a bit entre fuentes y binarios."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4900
+#: doc/guix.texi:4928
#, no-wrap
msgid "--localstatedir"
msgstr "--localstatedir"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4901
+#: doc/guix.texi:4929
#, no-wrap
msgid "--profile-name=@var{name}"
msgstr "--profile-name=@var{nombre}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4906
+#: doc/guix.texi:4934
msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack, and notably the @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default @var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to @file{~root/.guix-profile}."
msgstr "Incluye el ``directorio de estado local'', @file{/var/guix}, en el empaquetado resultante, y notablemente el perfil @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{nombre}}---por defecto @var{nombre} es @code{guix-profile}, que corresponde con @file{~root/.guix-profile}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4912
+#: doc/guix.texi:4940
msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack."
msgstr "@file{/var/guix} contiene la base de datos del almacén (@pxref{The Store}) así como las raíces del recolector de basura (@pxref{Invoking guix gc}). Proporcionarlo junto al empaquetado significa que el almacén está ``completo'' y Guix puede trabajar con él; no proporcionarlo significa que el almacén está ``muerto'': no se pueden añadir o borrar nuevos elementos después de la extracción del empaquetado."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4915
+#: doc/guix.texi:4943
msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
msgstr "Un caso de uso para esto es el archivador tar autocontenido de binarios de Guix (@pxref{Binary Installation})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4919
+#: doc/guix.texi:4947
msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to Guix developers."
msgstr "Usa los binarios del lanzamiento para construir el empaquetado. Esta opción es útil únicamente a las desarrolladoras de Guix."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4924
+#: doc/guix.texi:4952
msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr "Además, @command{guix pack} acepta todas las opciones comunes de construcción (@pxref{Common Build Options}) y todas las opciones de transformación de paquetes (@pxref{Package Transformation Options})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4936
+#: doc/guix.texi:4964
msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages. The first interface allows users to write high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build actions."
msgstr "GNU Guix proporciona viarias interfaces programáticas Scheme (APIs) para definir, construir y consultar paquetes. La primera interfaz permite a las usuarias escribir definiciones de paquetes a alto nivel. Estas definiciones referencian conceptos familiares de empaquetamiento, como el nombre y la versión de un paquete, su sistema de construcción y sus dependencias. Estas definiciones se pueden convertir en acciones concretas de construcción."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4942
+#: doc/guix.texi:4970
msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under a specific build users, to minimize interference with the rest of the system."
msgstr "Las acciones de construcción son realizadas por el daemon Guix, en delegación de las usuarias. En una configuración estándar, el daemon tiene acceso de escritura al almacén---el directorio @file{/gnu/store}---mientras que las usuarias no. En la configuración recomendada el daemon también realiza las construcciones en chroots, bajo usuarias específicas de construcción, para minimizar la interferencia con el resto del sistema."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4951
+#: doc/guix.texi:4979
msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them."
msgstr "Las APIs de nivel más bajo están disponibles para interactuar con el daemon y el almacén. Para instruir al daemon para realizar una acción de construcción, las usuarias realmente proporcionan una @dfn{derivación}. Una derivación es una representación de bajo nivel de las acciones de construcción a tomar, y el entorno en el que deberían suceder---las derivaciones son a las definiciones de paquetes lo que es el ensamblador a los programas en C. El término ``derivación'' viene del hecho de que los resultados de la construcción @emph{derivan} de ellas."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4954
+#: doc/guix.texi:4982
msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions."
msgstr "Este capítulo describe todas estas APIs en orden, empezando por las definiciones de alto nivel de paquetes."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4980
+#: doc/guix.texi:5008
msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{<package>} object (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Desde un punto de vista programático, las definiciones de paquetes de la distribución GNU se proporcionan por módulos Guile en el espacio de nombres @code{(gnu packages @dots{})}@footnote{Fíjese que los paquetes bajo el espacio de nombres de módulo @code{(gnu packages @dots{})} no son necesariamente ``paquetes GNU''. Este esquema de nombrado de módulos sigue la convención habitual de Guile para el nombrado de módulos: @code{gnu} significa que estos módulos se distribuyen como parte del sistema GNU, y @code{packages} identifica módulos que definen paquetes.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Por ejemplo, el módulo @code{(gnu packages emacs)} exporta una variable con nombre @code{emacs}, que está asociada a un objeto @code{<package>} (@pxref{Defining Packages})."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4987
-msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix package -i emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module."
-msgstr "El espacio de nombres de módulos @code{(gnu packages @dots{})} se recorre automáticamente en busca de paquetes en las herramientas de línea de ordenes. Por ejemplo, cuando se ejecuta @code{guix package -i emacs}, todos los módulos @code{(gnu packages @dots{})} son procesados hasta encontrar uno que exporte un objeto de paquete cuyo nombre sea @code{emacs}. Esta búsqueda de paquetes se implementa en el módulo @code{(gnu packages)}."
+#: doc/guix.texi:5015
+msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix install emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module."
+msgstr "El espacio de nombres de módulos @code{(gnu packages @dots{})} se recorre automáticamente en busca de paquetes en las herramientas de línea de ordenes. Por ejemplo, cuando se ejecuta @code{guix install emacs}, todos los módulos @code{(gnu packages @dots{})} son procesados hasta encontrar uno que exporte un objeto de paquete cuyo nombre sea @code{emacs}. Esta búsqueda de paquetes se implementa en el módulo @code{(gnu packages)}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4989
+#: doc/guix.texi:5017
#, no-wrap
msgid "package module search path"
msgstr "ruta de búsqueda de módulos de paquetes"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4998
+#: doc/guix.texi:5026
msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @code{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}. There are two ways to make these package definitions visible to the user interfaces:"
msgstr "Las usuarias pueden almacenar definiciones de paquetes en módulos con nombres diferentes---por ejemplo, @code{(mis-paquetes emacs)}@footnote{Fíjese que el nombre de fichero y el nombre de módulo deben coincidir. Por ejemplo, el módulo @code{(mis-paquetes emacs)} debe almacenarse en el fichero @file{mis-paquetes/emacs.scm} en relación con la ruta de carga especificada con @option{--load-path} o @code{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para obtener detalles.}. Existen dos maneras de hacer visibles estas definiciones de paquetes a las interfaces de usuaria:"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:5005
+#: doc/guix.texi:5033
msgid "By adding the directory containing your package modules to the search path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands (@pxref{Common Build Options}), or by setting the @code{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable described below."
msgstr "Mediante la adición del directorio que contiene sus módulos de paquetes a la ruta de búsqueda con la opción @code{-L} de @command{guix package} y otras órdenes (@pxref{Common Build Options}), o usando la variable de entorno @code{GUIX_PACKAGE_PATH} descrita más adelante."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:5011
+#: doc/guix.texi:5039
msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use channels."
msgstr "Mediante la definición de un @dfn{canal} y la configuración de @command{guix pull} de manera que se actualice desde él. Un canal es esencialmente un repositorio Git que contiene módulos de paquetes. @xref{Channels}, para más información sobre cómo definir y usar canales."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5014
+#: doc/guix.texi:5042
msgid "@code{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path variables:"
msgstr "@code{GUIX_PACKAGE_PATH} funciona de forma similar a otras variables de rutas de búsqueda:"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5015
+#: doc/guix.texi:5043
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH"
msgstr "{Variable de entorno} GUIX_PACKAGE_PATH"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5019
+#: doc/guix.texi:5047
msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules. Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution."
msgstr "Es una lista separada por dos puntos de directorios en los que se buscarán módulos de paquetes adicionales. Los directorios enumerados en esta variable tienen preferencia sobre los propios módulos de la distribución."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5027
+#: doc/guix.texi:5055
msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution. The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}."
msgstr "La distribución es @dfn{auto-contenida} y completamente @dfn{basada en el lanzamiento inicial}: cada paquete se construye basado únicamente en otros paquetes de la distribución. La raíz de este grafo de dependencias es un pequeño conjunto de @dfn{binarios del lanzamiento inicial}, proporcionados por el módulo @code{(gnu packages bootstrap)}. Para más información sobre el lanzamiento inicial, @pxref{Bootstrapping}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5035
+#: doc/guix.texi:5063
msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:"
msgstr "La interfaz de alto nivel de las definiciones de paquetes está implementada en los módulos @code{(guix packages)} y @code{(guix build-system)}. Como un ejemplo, la definición de paquete, o @dfn{receta}, para el paquete GNU Hello es como sigue:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5043
+#: doc/guix.texi:5071
#, no-wrap
msgid ""
"(define-module (gnu packages hello)\n"
@@ -10417,7 +10472,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5062
+#: doc/guix.texi:5090
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public hello\n"
@@ -10436,7 +10491,7 @@ msgid ""
" (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
" (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
" (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
-" (home-page \"http://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
+" (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
" (license gpl3+)))\n"
msgstr ""
"(define-public hello\n"
@@ -10455,73 +10510,73 @@ msgstr ""
" (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
" (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
" (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
-" (home-page \"http://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
+" (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
" (license gpl3+)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5072
+#: doc/guix.texi:5100
msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}."
msgstr "Sin ser una experta en Scheme---pero conociendo un poco de inglés---, la lectora puede haber supuesto el significado de varios campos aquí. Esta expresión asocia la variable @code{hello} al objeto @code{<package>}, que esencialmente es un registro (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Este objeto de paquete puede ser inspeccionado usando los procedimientos encontrados en el módulo @code{(guix packages)}; por ejemplo, @code{(package-name hello)} devuelve---¡sorpresa!---@code{\"hello\"}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5076
+#: doc/guix.texi:5104
msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})."
msgstr "Con suerte, puede que sea capaz de importar parte o toda la definición del paquete de su interés de otro repositorio, usando la orden @code{guix import} (@pxref{Invoking guix import})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5082
+#: doc/guix.texi:5110
msgid "In the example above, @var{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})."
msgstr "En el ejemplo previo, @var{hello} se define en un módulo para ella, @code{(gnu packages hello)}. Técnicamente, esto no es estrictamente necesario, pero es conveniente hacerlo: todos los paquetes definidos en módulos bajo @code{(gnu packages @dots{})} se reconocen automáticamente en las herramientas de línea de órdenes (@pxref{Package Modules})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5084
+#: doc/guix.texi:5112
msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:"
msgstr "Hay unos pocos puntos que merece la pena destacar de la definición de paquete previa:"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5091
+#: doc/guix.texi:5119
msgid "The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP."
msgstr "El campo @code{source} del paquete es un objeto @code{<origin>} (@pxref{origin Reference}, para la referencia completa). Aquí se usa el método @code{url-fetch} de @code{(guix download)}, lo que significa que la fuente es un fichero a descargar por FTP o HTTP."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5094
+#: doc/guix.texi:5122
msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}."
msgstr "El prefijo @code{mirror://gnu} instruye a @code{url-fetch} para usar uno de los espejos GNU definidos en @code{(guix download)}."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5101
+#: doc/guix.texi:5129
msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
msgstr "El campo @code{sha256} especifica el hash SHA256 esperado del fichero descargado. Es obligatorio, y permite a Guix comprobar la integridad del fichero. La forma @code{(base32 @dots{})} introduce la representación base32 del hash. Puede obtener esta información con @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) y @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5102
+#: doc/guix.texi:5130
#, no-wrap
msgid "patches"
msgstr "parches"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5106
+#: doc/guix.texi:5134
msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code."
msgstr "Cuando sea necesario, la forma @code{origin} también puede tener un campo @code{patches} con la lista de parches a ser aplicados, y un campo @code{snippet} con una expresión Scheme para modificar el código fuente."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5108
+#: doc/guix.texi:5136
#, no-wrap
msgid "GNU Build System"
msgstr "Sistema de construcción GNU"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5114
+#: doc/guix.texi:5142
msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}). Here, @var{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence."
msgstr "El campo @code{build-system} especifica el procedimiento de construcción del paquete (@pxref{Build Systems}). Aquí, @var{gnu-build-system} representa el familiar sistema de construcción GNU, donde los paquetes pueden configurarse, construirse e instalarse con la secuencia de ordenes habitual @code{./configure && make && make check && make install}."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5120
+#: doc/guix.texi:5148
msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @var{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @code{--enable-silent-rules} flag."
msgstr "El campo @code{arguments} especifica las opciones para el sistema de construcción (@pxref{Build Systems}). Aquí son interpretadas por @var{gnu-build-system} como una petición de ejecutar @file{configure} con la opción @code{--enable-silent-rules}."
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5121 doc/guix.texi:5124
+#: doc/guix.texi:5149 doc/guix.texi:5152
#, no-wrap
msgid "quote"
msgstr "quote"
@@ -10529,214 +10584,214 @@ msgstr "quote"
# FUZZY
# MAAV: Es el concepto, pero no me convence.
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5122
+#: doc/guix.texi:5150
#, no-wrap
msgid "quoting"
msgstr "creación de literales"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5123
+#: doc/guix.texi:5151
#, no-wrap
msgid "'"
msgstr "'"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5132
+#: doc/guix.texi:5160
msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "¿Qué son estas comillas simples (@code{'})? Son sintaxis Scheme para introducir una lista literal; @code{'} es sinónimo de @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para más detalles. Aquí el valor del campo @code{arguments} es una lista de parámetros pasada al sistema de construcción, como con @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5138
+#: doc/guix.texi:5166
msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "La secuencia almohadilla-dos puntos (@code{#:}) define una @dfn{palabra clave} Scheme (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), y @code{#:configure-flags} es una palabra clave usada para pasar un parámetro nominal al sistema de construcción (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5144
+#: doc/guix.texi:5172
msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we define an input called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @var{gawk} variable; @var{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
msgstr "El campo @code{inputs} especifica las entradas al proceso de construcción---es decir, dependencias de tiempo de construcción o ejecución del paquete. Aquí, definimos una entrada llamada @code{\"gawk\"}, cuyo valor es el de la variable @var{gawk}; @var{gawk} en sí apunta a un objeto @code{<package>}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5145
+#: doc/guix.texi:5173
#, no-wrap
msgid "backquote (quasiquote)"
msgstr "acento grave (quasiquote)"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5146
+#: doc/guix.texi:5174
#, no-wrap
msgid "`"
msgstr "`"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5147
+#: doc/guix.texi:5175
#, no-wrap
msgid "quasiquote"
msgstr "quasiquote"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5148
+#: doc/guix.texi:5176
#, no-wrap
msgid "comma (unquote)"
msgstr "coma (unquote)"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5149
+#: doc/guix.texi:5177
#, no-wrap
msgid ","
msgstr ","
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5150
+#: doc/guix.texi:5178
#, no-wrap
msgid "unquote"
msgstr "unquote"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5151
+#: doc/guix.texi:5179
#, no-wrap
msgid ",@@"
msgstr ",@@"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5152
+#: doc/guix.texi:5180
#, no-wrap
msgid "unquote-splicing"
msgstr "unquote-splicing"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5158
+#: doc/guix.texi:5186
msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "De nuevo, @code{`} (un acento grave, sinónimo de @code{quasiquote}) nos permite introducir una lista literal en el campo @code{inputs}, mientras que @code{,} (una coma, sinónimo de @code{unquote}) nos permite insertar un valor en dicha lista (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5162
+#: doc/guix.texi:5190
msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here. Instead, @var{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})."
msgstr "Fíjese que no hace falta que GCC, Coreutils, Bash y otras herramientas esenciales se especifiquen como entradas aquí. En vez de eso, @var{gnu-build-system} se hace cargo de asegurar que están presentes (@pxref{Build Systems})."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5166
+#: doc/guix.texi:5194
msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure."
msgstr "No obstante, cualquier otra dependencia debe ser especificada en el campo @code{inputs}. Las dependencias no especificadas aquí simplemente no estarán disponibles para el proceso de construcción, provocando posiblemente un fallo de construcción."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5169
+#: doc/guix.texi:5197
msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields."
msgstr "@xref{package Reference}, para una descripción completa de los campos posibles."
# MAAV (TODO): conformidad????
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5180
+#: doc/guix.texi:5208
msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance."
msgstr "Una vez la definición de paquete esté en su lugar, el paquete puede ser construido realmente usando la herramienta de línea de órdenes @code{guix build} (@pxref{Invoking guix build}), pudiendo resolver cualquier fallo de construcción que encuentre (@pxref{Debugging Build Failures}). Puede volver a la definición del paquete fácilmente usando la orden @command{guix edit} (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, para más información sobre cómo probar definiciones de paquetes, y @ref{Invoking guix lint}, para información sobre cómo comprobar la consistencia del estilo de una definición."
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:5180
+#: doc/guix.texi:5208
#, no-wrap
msgid "GUIX_PACKAGE_PATH"
msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5184
+#: doc/guix.texi:5212
msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions in a ``channel''."
msgstr "Por último, @pxref{Channels}, para información sobre cómo extender la distribución añadiendo sus propias definiciones de paquetes en un ``canal''."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5188
+#: doc/guix.texi:5216
msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})."
msgstr "Finalmente, la actualización de la definición con una nueva versión oficial puede ser automatizada parcialmente por la orden @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5194
+#: doc/guix.texi:5222
msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That derivation is stored in a @code{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})."
msgstr "Tras el telón, una derivación correspondiente al objeto @code{<package>} es calculada mediante el procedimiento @code{package-derivation}. Esta derivación es almacenada en un fichero @code{.drv} bajo @file{/gnu/store}. Las acciones de construcción que prescribe pueden entonces llevarse a cabo usando el procedimiento @code{build-derivations} (@pxref{The Store})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5195
+#: doc/guix.texi:5223
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} package-derivation @var{almacén} @var{paquete} [@var{sistema}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5198
+#: doc/guix.texi:5226
msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})."
msgstr "Devuelve el objeto @code{<derivation>} del @var{paquete} pra el @var{sistema} (@pxref{Derivations})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5204
+#: doc/guix.texi:5232
msgid "@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})."
msgstr "@var{paquete} debe ser un objeto @code{<package>} válido, y @var{sistema} debe ser una cadena que denote el tipo de sistema objetivo---por ejemplo, @code{\"x86_64-linux\"} para un sistema GNU x86_64 basado en Linux. @var{almacén} debe ser una conexión al daemon, que opera en el almacén (@pxref{The Store})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5210
+#: doc/guix.texi:5238
msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:"
msgstr "De manera similar, es posible calcular una derivación que construye de forma cruzada un paquete para otro sistema:"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5211
+#: doc/guix.texi:5239
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} package-cross-derivation @var{almacén} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5215
+#: doc/guix.texi:5243
msgid "@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{<derivation>} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}."
msgstr ""
"@var{paquete} @var{plataforma} [@var{sistema}]\n"
"Devuelve el objeto @code{<derivation>} de @var{paquete} compilado de forma cruzada desde @var{sistema} a @var{plataforma}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5220
-msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Configuration Names, GNU configuration triplets,, configure, GNU Configure and Build System})."
-msgstr "@var{plataforma} debe ser una tripleta GNU válida que denote el hardware y sistema operativo objetivo, como @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Configuration Names, GNU configuration triplets,, configure, GNU Configure and Build System})."
+#: doc/guix.texi:5247
+msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
+msgstr "@var{plataforma} debe ser una tripleta GNU válida que identifique al hardware y el sistema operativo deseado, como por ejemplo @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5222
+#: doc/guix.texi:5249
#, no-wrap
msgid "package transformations"
msgstr "transformación de paquetes"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5223
+#: doc/guix.texi:5250
#, no-wrap
msgid "input rewriting"
msgstr "reescritura de la entrada"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5224
+#: doc/guix.texi:5251
#, no-wrap
msgid "dependency tree rewriting"
msgstr "reescritura del árbol de dependencias"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5228
+#: doc/guix.texi:5255
msgid "Packages can be manipulated in arbitrary ways. An example of a useful transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a package is rewritten by replacing specific inputs by others:"
msgstr "Los paquetes se pueden manipular de forma arbitraria. Un ejemplo de transformación útil es la @dfn{reescritura de entradas}, donde el árbol de dependencias de un paquete se reescribe reemplazando entradas específicas por otras:"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5229
+#: doc/guix.texi:5256
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} package-input-rewriting @var{reemplazos} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5236
+#: doc/guix.texi:5263
msgid "[@var{rewrite-name}] Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies (but not its implicit inputs) according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement."
msgstr ""
"[@var{nombre-reescrito}]\n"
"Devuelve un procedimiento que, cuando se le pasa un paquete, reemplaza sus dependencias directas e indirectas (pero no sus entradas implícitas) de acuerdo a @var{reemplazos}. @var{reemplazos} es una lista de pares de paquetes; el primer elemento de cada par es el paquete a reemplazar, el segundo es el reemplazo."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5239
+#: doc/guix.texi:5266
msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite."
msgstr "Opcionalmente, @var{nombre-reescrito} es un procedimiento de un parámetro que toma el nombre del paquete y devuelve su nuevo nombre tras la reescritura."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5243
+#: doc/guix.texi:5270
msgid "Consider this example:"
msgstr "Considere este ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5249
+#: doc/guix.texi:5276
#, no-wrap
msgid ""
"(define libressl-instead-of-openssl\n"
@@ -10752,7 +10807,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5252
+#: doc/guix.texi:5279
#, no-wrap
msgid ""
"(define git-with-libressl\n"
@@ -10762,34 +10817,34 @@ msgstr ""
" (libressl-en-vez-de-openssl git))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5260
+#: doc/guix.texi:5287
msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
msgstr "Aquí primero definimos un procedimiento de reescritura que substituye @var{openssl} por @var{libressl}. Una vez hecho esto, lo usamos para definir una @dfn{variante} del paquete @var{git} que usa @var{libressl} en vez de @var{openssl}. Esto es exactamente lo que hace la opción de línea de órdenes @option{--with-input} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5263
+#: doc/guix.texi:5290
msgid "The following variant of @code{package-input-rewriting} can match packages to be replaced by name rather than by identity."
msgstr "La siguiente variante de @code{package-input-rewriting} puede encontrar paquetes a reemplazar por su nombre en vez de por su identidad."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5264
+#: doc/guix.texi:5291
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting/spec @var{replacements}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} package-input-rewriting/spec @var{reemplazos}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5270
+#: doc/guix.texi:5297
msgid "Return a procedure that, given a package, applies the given @var{replacements} to all the package graph (excluding implicit inputs). @var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure takes a matching package and returns a replacement for that package."
msgstr "Devuelve un procedimiento que, proporcionado un paquete, realiza los @var{reemplazos} proporcionados sobre todo el grafo del paquete (excluyendo las entradas implícitas). @var{reemplazos} es una lista de pares de especificación y procedimiento; cada especificación es una especificación de paquete como @code{\"gcc\"} o @code{\"guile@@2\"}, y cada procedimiento toma un paquete que corresponda con la especificación y devuelve un reemplazo para dicho paquete."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5273
+#: doc/guix.texi:5300
msgid "The example above could be rewritten this way:"
msgstr "El ejemplo previo podría ser reescrito de esta forma:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5278
+#: doc/guix.texi:5305
#, no-wrap
msgid ""
"(define libressl-instead-of-openssl\n"
@@ -10802,129 +10857,129 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5283
+#: doc/guix.texi:5310
msgid "The key difference here is that, this time, packages are matched by spec and not by identity. In other words, any package in the graph that is called @code{openssl} will be replaced."
msgstr "La diferencia principal en este caso es que, esta vez, los paquetes se buscan por su especificación y no por su identidad. En otras palabras, cualquier paquete en el grafo que se llame @code{openssl} será reemplazado."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5287
+#: doc/guix.texi:5314
msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph."
msgstr "Un procedimiento más genérico para reescribir el grafo de dependencias de un paquete es @code{package-mapping}: acepta cambios arbitrarios sobre nodos del grafo."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5288
+#: doc/guix.texi:5315
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}]"
msgstr "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cortar?}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5292
+#: doc/guix.texi:5319
msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package."
msgstr "Devuelve un procedimiento que, dado un paquete, aplica @var{proc} a todos los paquetes de los que depende y devuelve el paquete resultante. El procedimiento para la recursión cuando @var{cortar?} devuelve verdadero para un paquete dado."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:5301
+#: doc/guix.texi:5328
#, no-wrap
msgid "@code{package} Reference"
msgstr "Referencia de @code{package}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5305
+#: doc/guix.texi:5332
msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Esta sección resume todas las opciones disponibles en declaraciones @code{package} (@pxref{Defining Packages})."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:5306
+#: doc/guix.texi:5333
#, no-wrap
msgid "{Data Type} package"
msgstr "{Tipo de datos} package"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:5308
+#: doc/guix.texi:5335
msgid "This is the data type representing a package recipe."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa la receta de un paquete."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5312
+#: doc/guix.texi:5339
msgid "The name of the package, as a string."
msgstr "El nombre del paquete, como una cadena."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:5313
+#: doc/guix.texi:5340
#, no-wrap
msgid "version"
msgstr "version"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5315
+#: doc/guix.texi:5342
msgid "The version of the package, as a string."
msgstr "La versión del paquete, como una cadena."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:5316 doc/guix.texi:9103 doc/guix.texi:10847
-#: doc/guix.texi:11285
+#: doc/guix.texi:5343 doc/guix.texi:9130 doc/guix.texi:10879
+#: doc/guix.texi:11317
#, no-wrap
msgid "source"
msgstr "source"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5323
+#: doc/guix.texi:5350
msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
msgstr "Un objeto que determina cómo se debería obtener el código fuente del paquete. La mayor parte del tiempo, es un objeto @code{origin}, que denota un fichero obtenido de Internet (@pxref{origin Reference}). También puede ser cualquier otro objeto ``tipo-fichero'' como @code{local-file}, que denota un fichero del sistema local de ficheros (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:5324
+#: doc/guix.texi:5351
#, no-wrap
msgid "build-system"
msgstr "build-system"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5327
+#: doc/guix.texi:5354
msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})."
msgstr "El sistema de construcción que debe ser usado para construir el paquete (@pxref{Build Systems})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5328 doc/guix.texi:12883
+#: doc/guix.texi:5355 doc/guix.texi:12915
#, no-wrap
msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{arguments} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5331
+#: doc/guix.texi:5358
msgid "The arguments that should be passed to the build system. This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs."
msgstr "Los parámetros que deben ser pasados al sistema de construcción. Es una lista que normalmente contiene una secuencia de pares de palabra clave y valor."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5332
+#: doc/guix.texi:5359
#, no-wrap
msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{inputs} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5333
+#: doc/guix.texi:5360
#, no-wrap
msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{native-inputs} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5334
+#: doc/guix.texi:5361
#, no-wrap
msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{propagated-inputs} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5335
+#: doc/guix.texi:5362
#, no-wrap
msgid "inputs, of packages"
msgstr "entradas, de paquetes"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5343
+#: doc/guix.texi:5370
msgid "These fields list dependencies of the package. Each one is a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:"
msgstr "Estos campos enumeran las dependencias del paquete. Cada uno es una lista de tuplas, donde cada tupla tiene una etiqueta para la entrada (una cadena) como su primer elemento, un paquete, origen o derivación como su segundo elemento, y opcionalmente el nombre de la salida que debe ser usada, cuyo valor predeterminado es @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, para más información sobre salidas de paquetes). Por ejemplo, la lista siguiente especifica tres entradas:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5348
+#: doc/guix.texi:5375
#, no-wrap
msgid ""
"`((\"libffi\" ,libffi)\n"
@@ -10936,183 +10991,183 @@ msgstr ""
" (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;la salida \"bin\" de Glib\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5350
+#: doc/guix.texi:5377
#, no-wrap
msgid "cross compilation, package dependencies"
msgstr "compilación cruzada, dependencias de paquetes"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5356
+#: doc/guix.texi:5383
msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine."
msgstr "La distinción entre @code{native-inputs} y @code{inputs} es necesaria cuando se considera la compilación cruzada. Cuando se compila cruzadamente, las dependencias enumeradas en @code{inputs} son construidas para la arquitectura @emph{objetivo}; de modo contrario, las dependencias enumeradas en @code{native-inputs} se construyen para la arquitectura de la máquina de @emph{construcción}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5361
+#: doc/guix.texi:5388
msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})."
msgstr "@code{native-inputs} se usa típicamente para enumerar herramientas necesarias en tiempo de construcción, pero no en tiempo de ejecución, como Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext o Bison. @command{guix lint} puede informar de probables errores en este área (@pxref{Invoking guix lint})."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:5368
+#: doc/guix.texi:5395
msgid "package-propagated-inputs"
msgstr "package-propagated-inputs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5368
+#: doc/guix.texi:5395
msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs.)"
msgstr "Por último, @code{propagated-inputs} es similar a @code{inputs}, pero los paquetes especificados se instalarán automáticamente junto al paquete al que pertenecen (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, para información sobre cómo @command{guix package} maneja las entradas propagadas)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5372
+#: doc/guix.texi:5399
msgid "For example this is necessary when a C/C++ library needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field."
msgstr "Por ejemplo esto es necesario cuando una biblioteca C/C++ necesita cabeceras de otra biblioteca para compilar, o cuando un fichero pkg-config se refiere a otro @i{via} su campo @code{Requires}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5379
+#: doc/guix.texi:5406
msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. To ensure that libraries written in those languages can find library code they depend on at run time, run-time dependencies must be listed in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}."
msgstr "Otro ejemplo donde @code{propagated-inputs} es útil es en lenguajes que carecen de la facilidad de almacenar la ruta de búsqueda de tiempo de ejecución de la misma manera que el campo @code{RUNPATH} de los ficheros ELF; esto incluye Guile, Python, Perl y más. Para asegurarse que las bibliotecas escritas en esos lenguajes puedan encontrar en tiempo de ejecución el código de las bibliotecas de las que dependen, las dependencias de tiempo de ejecución deben enumerarse en @code{propagated-inputs} en vez de en @code{inputs}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5380
+#: doc/guix.texi:5407
#, no-wrap
msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})"
msgstr "@code{outputs} (predeterminada: @code{'(\"out\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5383
+#: doc/guix.texi:5410
msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs."
msgstr "La lista de nombres de salidas del paquete. @xref{Packages with Multiple Outputs}, para usos típicos de salidas adicionales."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5384
+#: doc/guix.texi:5411
#, no-wrap
msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{native-search-paths} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5385
+#: doc/guix.texi:5412
#, no-wrap
msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{search-paths} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5388
+#: doc/guix.texi:5415
msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package."
msgstr "Una lista de objetos @code{search-path-specification} describiendo las variables de entorno de rutas de búsqueda respetadas por el paquete."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5389
+#: doc/guix.texi:5416
#, no-wrap
msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{replacement} (predeterminado: @code{1.0})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5393
+#: doc/guix.texi:5420
msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for details."
msgstr "Esto debe ser o bien @code{#f} o bien un objeto package que será usado como @dfn{reemplazo} para ete paquete. @xref{Security Updates, injertos}, para más detalles."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5394 doc/guix.texi:9095
+#: doc/guix.texi:5421 doc/guix.texi:9122
#, no-wrap
msgid "synopsis"
msgstr "synopsis"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5396
+#: doc/guix.texi:5423
msgid "A one-line description of the package."
msgstr "Una descripción en una línea del paquete."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5397 doc/guix.texi:9096 doc/guix.texi:24846
+#: doc/guix.texi:5424 doc/guix.texi:9123 doc/guix.texi:25003
#, no-wrap
msgid "description"
msgstr "description"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5399
+#: doc/guix.texi:5426
msgid "A more elaborate description of the package."
msgstr "Una descripción más elaborada del paquete."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:5400
+#: doc/guix.texi:5427
#, no-wrap
msgid "license"
msgstr "license"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5401
+#: doc/guix.texi:5428
#, no-wrap
msgid "license, of packages"
msgstr "licencia, de paquetes"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5404
+#: doc/guix.texi:5431
msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values."
msgstr "La licencia del paquete; un valor de @code{(guix licenses)}, o una lista de dichos valores."
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5405 doc/guix.texi:9104
+#: doc/guix.texi:5432 doc/guix.texi:9131
#, no-wrap
msgid "home-page"
msgstr "home-page"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5407
+#: doc/guix.texi:5434
msgid "The URL to the home-page of the package, as a string."
msgstr "La URL de la página principal del paquete, como una cadena."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5408
+#: doc/guix.texi:5435
#, no-wrap
msgid "@code{supported-systems} (default: @var{%supported-systems})"
msgstr "@code{supported-systems} (predeterminados: @code{%supported-systems})"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5411
+#: doc/guix.texi:5438
msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}."
msgstr "La lista de sistemas en los que se mantiene el paquete, como cadenas de la forma @code{arquitectura-núcleo}, por ejemplo @code{\"x86_64-linux\"}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5412
+#: doc/guix.texi:5439
#, no-wrap
msgid "@code{maintainers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{maintainers} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5414
+#: doc/guix.texi:5441
msgid "The list of maintainers of the package, as @code{maintainer} objects."
msgstr "La lista de responsables del paquete, como objetos @code{maintainer}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5415
+#: doc/guix.texi:5442
#, no-wrap
msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)"
msgstr "@code{location} (predeterminada: la localización de los fuentes de la forma @code{package})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5419
+#: doc/guix.texi:5446
msgid "The source location of the package. It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected."
msgstr "La localización de las fuentes del paquete. Es útil forzar su valor cuando se hereda de otro paquete, en cuyo caso este campo no se corrige automáticamente."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5422
+#: doc/guix.texi:5449
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} this-package"
msgstr "{Sintaxis Scheme} this-package"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5425
+#: doc/guix.texi:5452
msgid "When used in the @emph{lexical scope} of a package field definition, this identifier resolves to the package being defined."
msgstr "Cuando se usa en el @emph{ámbito léxico} de la definición de un paquete, este identificador resuelve al paquete que se está definiendo."
# FUZZY
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5428
+#: doc/guix.texi:5455
msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:"
msgstr "El ejemplo previo muestra cómo añadir un paquete como su propia entrada nativa cuando se compila de forma cruzada:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5433
+#: doc/guix.texi:5460
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -11126,7 +11181,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5439
+#: doc/guix.texi:5466
#, no-wrap
msgid ""
" ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n"
@@ -11142,92 +11197,92 @@ msgstr ""
" '())))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5442
+#: doc/guix.texi:5469
msgid "It is an error to refer to @code{this-package} outside a package definition."
msgstr "Es un error hacer referencia a @code{this-package} fuera de la definición de un paquete."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:5445
+#: doc/guix.texi:5472
#, no-wrap
msgid "@code{origin} Reference"
msgstr "Referencia de @code{origin}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5449
+#: doc/guix.texi:5476
msgid "This section summarizes all the options available in @code{origin} declarations (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Esta sección resume todas las opciones disponibles en declaraciones @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:5450
+#: doc/guix.texi:5477
#, no-wrap
msgid "{Data Type} origin"
msgstr "{Tipo de datos} origin"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:5452
+#: doc/guix.texi:5479
msgid "This is the data type representing a source code origin."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa un origen de código fuente."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:5454 doc/guix.texi:18891
+#: doc/guix.texi:5481 doc/guix.texi:18957
#, no-wrap
msgid "uri"
msgstr "uri"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5459
+#: doc/guix.texi:5486
msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof."
-msgstr "Un objeto que contiene el URI de las fuentes. El tipo de objeto depende del valor de @code{method} (véase a continuación). Por ejemplo, cuando se usa el método @var{url-fetch} de @code{(guix download)}, los valores válidos de @code{uri} son: una cadena que contiene una URL, o una lista de cadenas."
+msgstr "Un objeto que contiene el URI de las fuentes. El tipo de objeto depende del valor de @code{method} (véase a continuación). Por ejemplo, cuando se usa el método @var{url-fetch} de @code{(guix download)}, los valores adecuados para @code{uri} son: una cadena que contiene una URL, o una lista de cadenas."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:5460
+#: doc/guix.texi:5487
#, no-wrap
msgid "method"
msgstr "method"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5462
+#: doc/guix.texi:5489
msgid "A procedure that handles the URI."
msgstr "Un procedimiento que maneja el URI."
# FUZZY
# MAAV: No tengo mucha idea de cómo encajarlo...
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5464
+#: doc/guix.texi:5491
msgid "Examples include:"
msgstr "Algunos ejemplos son:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5466
+#: doc/guix.texi:5493
#, no-wrap
msgid "@var{url-fetch} from @code{(guix download)}"
msgstr "@var{url-fetch} de @code{(guix download)}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5469
+#: doc/guix.texi:5496
msgid "download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the @code{uri} field;"
msgstr "descarga un fichero de la URL HTTP, HTTPS o FTP especificada en el campo @code{uri};"
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:5470 doc/guix.texi:8362
+#: doc/guix.texi:5497 doc/guix.texi:8389
#, no-wrap
msgid "git-fetch"
msgstr "git-fetch"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5471
+#: doc/guix.texi:5498
#, no-wrap
msgid "@var{git-fetch} from @code{(guix git-download)}"
msgstr "@var{git-fetch} de @code{(guix git-download)}"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5475
+#: doc/guix.texi:5502
msgid "clone the Git version control repository, and check out the revision specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a @code{git-reference} looks like this:"
msgstr "clona el repositorio de control de versiones Git, y prepara la revisión especificada en el campo @code{uri} como un objeto @code{git-reference}; una referencia @code{git-reference} tiene esta forma:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5480
+#: doc/guix.texi:5507
#, no-wrap
msgid ""
"(git-reference\n"
@@ -11239,94 +11294,94 @@ msgstr ""
" (commit \"v4.1.5.1\"))\n"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:5483
+#: doc/guix.texi:5510
#, no-wrap
msgid "sha256"
msgstr "sha256"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5487
+#: doc/guix.texi:5514
msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. Typically the @code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32 string."
msgstr "Un vector de bytes que contiene el hash SHA-256 de las fuentes. Típicamente la forma @code{base32} se usa aquí para generar el vector de bytes de una cadena en base-32."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5491
+#: doc/guix.texi:5518
msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
msgstr "Puede obtener esta información usando @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) o @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5492
+#: doc/guix.texi:5519
#, no-wrap
msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{file-name} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5498
+#: doc/guix.texi:5525
msgid "The file name under which the source code should be saved. When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive."
msgstr "El nombre de fichero bajo el que el código fuente se almacenará. Cuando este es @code{#f}, un valor predeterminado sensato se usará en la mayor parte de casos. En caso de que las fuentes se obtengan de una URL, el nombre de fichero de la URL se usará. Para copias de trabajo de sistemas de control de versiones, se recomienda proporcionar el nombre de fichero explícitamente ya que el predeterminado no es muy descriptivo."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5499
+#: doc/guix.texi:5526
#, no-wrap
msgid "@code{patches} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{patches} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5502
+#: doc/guix.texi:5529
msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source."
-msgstr "Una lista de nombres de ficheros, orígenes u objetos tipo-fichero (@pxref{G-Expressions, objetos tipo-fichero}) apuntando a parches que deben ser aplicados a las fuentes."
+msgstr "Una lista de nombres de ficheros, orígenes u objetos tipo-fichero (@pxref{G-Expressions, objetos «tipo-fichero»}) apuntando a parches que deben ser aplicados a las fuentes."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5506
+#: doc/guix.texi:5533
msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}."
msgstr "La lista de parches debe ser incondicional. En particular, no puede depender del varlo de @code{%current-system} o @code{%current-target-system}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5507
+#: doc/guix.texi:5534
#, no-wrap
msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{snippet} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5511
+#: doc/guix.texi:5538
msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory. This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch."
msgstr "Una expresión-G (@pxref{G-Expressions}) o expresión-S que se ejecutará en el directorio de fuentes. Esta es una forma conveniente de modificar el software, a veces más que un parche."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5512
+#: doc/guix.texi:5539
#, no-wrap
msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})"
msgstr "@code{patch-flags} (predeterminadas: @code{'(\"-p1\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5515
+#: doc/guix.texi:5542
msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command."
msgstr "Una lista de opciones de línea de órdenes que deberían ser pasadas a la orden @code{patch}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5516
+#: doc/guix.texi:5543
#, no-wrap
msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{patch-inputs} (predeterminada: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5520
+#: doc/guix.texi:5547
msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch."
msgstr "Paquetes o derivaciones de entrada al proceso de aplicación de los parches. Cuando es @code{#f}, se proporciona el conjunto habitual de entradas necesarias para la aplicación de parches, como GNU@tie{}Patch."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5521
+#: doc/guix.texi:5548
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5524
+#: doc/guix.texi:5551
msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field."
msgstr "Una lista de módulos Guile que debe ser cargada durante el proceso de aplicación de parches y mientras se ejecuta el código del campo @code{snippet}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5525
+#: doc/guix.texi:5552
#, no-wrap
msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{patch-guile} (predeterminado: @code{#f})"
@@ -11334,1190 +11389,1190 @@ msgstr "@code{patch-guile} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
# MAAV: Sensible -> sensato no aporta mucho ni queda muy bien.
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5528
+#: doc/guix.texi:5555
msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When this is @code{#f}, a sensible default is used."
msgstr "El paquete Guile que debe ser usado durante la aplicación de parches. Cuando es @code{#f} se usa un valor predeterminado."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5535
+#: doc/guix.texi:5562
#, no-wrap
msgid "build system"
msgstr "sistema de construcción"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5540
+#: doc/guix.texi:5567
msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure."
msgstr "Cada definición de paquete especifica un @dfn{sistema de construcción} y parámetros para dicho sistema de construcción (@pxref{Defining Packages}). Este campo @code{build-system} representa el procedimiento de construcción del paquete, así como las dependencias implícitas de dicho procedimiento de construcción."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5544
+#: doc/guix.texi:5571
msgid "Build systems are @code{<build-system>} objects. The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules."
msgstr "Los sistemas de construcción son objetos @code{<build-system>}. La interfaz para crear y manipularlos se proporciona en el módulo @code{(guix build-system)}, y otros módulos exportan sistemas de construcción reales."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5545
+#: doc/guix.texi:5572
#, no-wrap
msgid "bag (low-level package representation)"
msgstr "bag (representación de paquetes de bajo nivel)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5552
+#: doc/guix.texi:5579
msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system. This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations})."
msgstr "En su implementación, los sistemas de construcción primero compilan los objetos package a objetos @dfn{bag}. Una bolsa (traducción de @dfn{bag}) es como un paquete, pero con menos ornamentos---en otras palabras, una bolsa es una representación a un nivel más bajo de un paquete, que contiene todas las entradas de dicho paquete, incluyendo algunas implícitamente añadidas por el sistema de construcción. Esta representación intermedia se compila entonces a una derivación (@pxref{Derivations})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5560
+#: doc/guix.texi:5587
msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})."
msgstr "Los sistemas de construcción aceptan una lista opcional de @dfn{parámetros}. En las definiciones de paquete, estos son pasados @i{vía} el campo @code{arguments} (@pxref{Defining Packages}). Normalmente son parámetros con palabras clave (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). El valor de estos parámetros normalmente se evalúa en la @dfn{capa de construcción}---es decir, por un proceso Guile lanzado por el daemon (@pxref{Derivations})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5564
+#: doc/guix.texi:5591
msgid "The main build system is @var{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module."
msgstr "El sistema de construcción principal es @var{gnu-build-system}, el cual implementa el procedimiento estándar de construcción para GNU y muchos otros paquetes. Se proporciona por el módulo @code{(guix build-system gnu)}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5565
+#: doc/guix.texi:5592
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} gnu-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5569
+#: doc/guix.texi:5596
msgid "@var{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
msgstr "@var{gnu-build-system} representa el sistema de construcción GNU y sus variantes (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5570 doc/guix.texi:6232
+#: doc/guix.texi:5597 doc/guix.texi:6259
#, no-wrap
msgid "build phases"
msgstr "fases de construcción"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5577
+#: doc/guix.texi:5604
msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these steps are split up in separate @dfn{phases}, notably@footnote{Please see the @code{(guix build gnu-build-system)} modules for more details about the build phases.}:"
msgstr "En resumen, los paquetes que lo usan se configuran, construyen e instalan con la habitual secuencia de órdenes @code{./configure && make && make check && make install}. En la práctica, algunos pasos adicionales son necesarios habitualmente. Todos estos pasos se dividen en @dfn{fases} separadas, notablemente@footnote{Rogamos que se inspeccionen los módulos @code{(guix build gnu-build-system)} para más detalles sobre las fases de construcción}:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5579
+#: doc/guix.texi:5606
#, no-wrap
msgid "unpack"
msgstr "unpack"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5583
+#: doc/guix.texi:5610
msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory."
msgstr "Extrae el archivador tar de la fuente, y cambia el directorio actual al directorio recién extraído. Si la fuente es realmente un directorio, lo copia al árbol de construcción y entra en ese directorio."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5584
+#: doc/guix.texi:5611
#, no-wrap
msgid "patch-source-shebangs"
msgstr "patch-source-shebangs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5588
+#: doc/guix.texi:5615
msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
msgstr "Sustituye secuencias ``#!'' encontradas al inicio de los ficheros de fuentes para que hagan referencia a los nombres correctos de ficheros del almacén. Por ejemplo, esto cambia @code{#!/bin/sh} por @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5589 doc/guix.texi:6190 doc/guix.texi:6238
+#: doc/guix.texi:5616 doc/guix.texi:6217 doc/guix.texi:6265
#, no-wrap
msgid "configure"
msgstr "configure"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5593
+#: doc/guix.texi:5620
msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @code{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument."
msgstr "Ejecuta el guión @file{configure} con algunas opciones predeterminadas, como @code{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, así como las opciones especificadas por el parámetro @code{#:configure-flags}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5594 doc/guix.texi:5783 doc/guix.texi:6195 doc/guix.texi:6242
-#: doc/guix.texi:24252
+#: doc/guix.texi:5621 doc/guix.texi:5810 doc/guix.texi:6222 doc/guix.texi:6269
+#: doc/guix.texi:24390
#, no-wrap
msgid "build"
msgstr "build"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5598
+#: doc/guix.texi:5625
msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}."
msgstr "Ejecuta @code{make} con la lista de opciones especificadas en @code{#:make-flags}. Si el parámetro @code{#:parallel-build?} es verdadero (por defecto), construye con @code{make -j}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5599 doc/guix.texi:5793 doc/guix.texi:6199
+#: doc/guix.texi:5626 doc/guix.texi:5820 doc/guix.texi:6226
#, no-wrap
msgid "check"
msgstr "check"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5604
+#: doc/guix.texi:5631
msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}."
msgstr "Ejecuta @code{make check}, u otro objetivo especificado con @code{#:test-target}, a menos que se pasase @code{#:tests? #f}. Si el parámetro @code{#:parallel-tests?} es verdadero (por defecto), ejecuta @code{make check -j}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5605 doc/guix.texi:5801 doc/guix.texi:6203 doc/guix.texi:6246
+#: doc/guix.texi:5632 doc/guix.texi:5828 doc/guix.texi:6230 doc/guix.texi:6273
#, no-wrap
msgid "install"
msgstr "install"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5607
+#: doc/guix.texi:5634
msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
msgstr "Ejecuta @code{make install} con las opciones enumeradas en @code{#:make-flags}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5608
+#: doc/guix.texi:5635
#, no-wrap
msgid "patch-shebangs"
msgstr "patch-shebangs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5610
+#: doc/guix.texi:5637
msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
msgstr "Sustituye las secuencias ``#!'' en los ficheros ejecutables instalados."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5611
+#: doc/guix.texi:5638
#, no-wrap
msgid "strip"
msgstr "strip"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5615
+#: doc/guix.texi:5642
msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})."
-msgstr "Extrae los símbolos de depuración de ficheros ELF (a menos que el valor de @code{#:strip-binaries?} sea falso), copiandolos a la salida @code{debug} cuando esté disponible (@pxref{Installing Debugging Files})."
+msgstr "Extrae los símbolos de depuración de ficheros ELF (a menos que el valor de @code{#:strip-binaries?} sea falso), y los copia a la salida @code{debug} cuando esté disponible (@pxref{Installing Debugging Files})."
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:5617
+#: doc/guix.texi:5644
#, no-wrap
msgid "%standard-phases"
msgstr "%standard-phases"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5622
+#: doc/guix.texi:5649
msgid "The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines @var{%standard-phases} as the default list of build phases. @var{%standard-phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure implements the actual phase."
msgstr "El módulo del lado de construcción @code{(guix build gnu-build-system)} define @var{%standard-phases} como la lista predeterminada de fases de construcción. @var{%standard-phases} es una lista de pares símbolo/procedimiento, donde el procedimiento implementa la fase real."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5625
+#: doc/guix.texi:5652
msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter. For instance, passing:"
msgstr "La lista de fases usadas para un paquete particular se puede cambiar con el parámetro @code{#:phases}. Por ejemplo, pasar:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5628
+#: doc/guix.texi:5655
#, no-wrap
msgid "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
msgstr "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5632
+#: doc/guix.texi:5659
msgid "means that all the phases described above will be used, except the @code{configure} phase."
msgstr "significa que todas las fases descritas anteriormente serán usadas, excepto la fase @code{configure}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5639
+#: doc/guix.texi:5666
msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them."
msgstr "Además, este sistema de construcción asegura que el entorno ``estándar'' para paquetes GNU está disponible. Esto incluye herramientas como GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep y sed (vea el módulo @code{(guix build system gnu)} para una lista completa). A estas las llamamos las @dfn{entradas implícitas} de un paquete, porque las definiciones de paquete no las mencionan."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5646
+#: doc/guix.texi:5673
msgid "Other @code{<build-system>} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages. They inherit most of @var{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build systems are listed below."
msgstr "Se han definido otros objetos @code{<build-system>} para implementar otras convenciones y herramientas usadas por paquetes de software libre. Heredan la mayor parte de @var{gnu-build-system}, y se diferencian principalmente en el conjunto de entradas implícitamente añadidas al proceso de construcción, y en la lista de fases ejecutadas. Algunos de estos sistemas de construcción se enumeran a continuación."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5647
+#: doc/guix.texi:5674
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ant-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} ant-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5651
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{http://ant.apache.org/, Ant build tool}."
-msgstr "@code{(guix build-system ant)} exporta esta variable. Implementa el procedimiento de construcción de paquetes Java que pueden construirse con @url{http://ant.apache.org/, la herramienta de construcción Ant}."
+#: doc/guix.texi:5678
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool}."
+msgstr "@code{(guix build-system ant)} exporta esta variable. Implementa el procedimiento de construcción de paquetes Java que pueden construirse con @url{https://ant.apache.org/, la herramienta de construcción Ant}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5656
+#: doc/guix.texi:5683
msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively."
msgstr "Añade tanto @code{ant} como el @dfn{kit de desarrollo Java} (JDK), que proporciona el paquete @code{icedtea}, al conjunto de entradas. Se pueden especificar paquetes diferentes con los parámetros @code{#:ant} y @code{#:jdk}, respectivamente."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5662
+#: doc/guix.texi:5689
msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''."
msgstr "Cuando el paquete original no proporciona un fichero Ant apropiado, el parámetro @code{#:jar-name} puede usarse para generar un fichero de construcción Ant @file{build.xml} mínimo con tareas para construir el archivo jar especificado. En este caso, el parámetro @code{#:source-dir} se puede usar para especificar el subdirectorio de fuentes, con ``src'' como valor predeterminado."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5670
+#: doc/guix.texi:5697
msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests."
msgstr "El parámetro @code{#:main-class} puede usarse con el fichero de construcción Ant mínimo para especificar la clase main del archivo jar producido. Esto permite ejecutar el archivo jar. El parámetro @code{#:test-include} puede usarse para especificar la lista de tests junit a ejecutar. El valor predeterminado es @code{(list \"**/*Test.java\")}. @code{#:test-exclude} puede usarse para desactivar algunas pruebas. Su valor predeterminado es @code{(list \"**/Abstract*.java\")} ya que las clases abstractas no se pueden ejecutar como pruebas."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5674
+#: doc/guix.texi:5701
msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task will be run."
msgstr "El parámetro @code{#:build-target} se puede usar para especificar la tarea Ant que debe ser ejecutada durante la fase @code{build}. Por defecto se ejecuta la tarea ``jar''."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5677
+#: doc/guix.texi:5704
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} android-ndk-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} androd-ndk-build-system"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5678
+#: doc/guix.texi:5705
#, no-wrap
msgid "Android distribution"
msgstr "distribución Android"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5679
+#: doc/guix.texi:5706
#, no-wrap
msgid "Android NDK build system"
msgstr "Sistema de construcción NDK de Android"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5683
+#: doc/guix.texi:5710
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}. It implements a build procedure for Android NDK (native development kit) packages using a Guix-specific build process."
msgstr "Esta variable es exportada por @code{(guix build-system android-ndk)}. Implementa un procedimiento de construcción para paquetes Android NDK (kit de desarrollo nativo) usando un proceso de construcción específico de Guix."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5687
+#: doc/guix.texi:5714
msgid "The build system assumes that packages install their public interface (header) files to the subdirectory \"include\" of the \"out\" output and their libraries to the subdirectory \"lib\" of the \"out\" output."
msgstr "El sistema de construcción asume que los paquetes instalan sus ficheros de interfaz pública (cabeceras) en el subdirectorio \"include\" de la salida \"out\" y sus bibliotecas en el subdirectorio \"lib\" de la salida \"out\"."
# FUZZY
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5690
+#: doc/guix.texi:5717
msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files."
msgstr "También se asume que la unión de todas las dependencias de un paquete no tiene ficheros en conflicto."
# FUZZY
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5693
+#: doc/guix.texi:5720
msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now the libraries and header files are assumed to be host tools."
msgstr "En este momento no funciona la compilación cruzada - por lo que las bibliotecas y los ficheros de cabecera se asumen que son locales."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5696
+#: doc/guix.texi:5723
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source"
msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/source"
#. type: defvrx
-#: doc/guix.texi:5697
+#: doc/guix.texi:5724
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl"
msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/sbcl"
#. type: defvrx
-#: doc/guix.texi:5698
+#: doc/guix.texi:5725
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl"
msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/ecl"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5704
+#: doc/guix.texi:5731
msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries."
msgstr "Estas variables, exportadas por @code{(guix build-system asdf)}, implementan procedimientos de construcción para paquetes Common Lisp usando @url{https://common-lisp.net/project/asdf, ``ASDF'''}. ASDF es una utilidad de definición de sistema para programas y bibliotecas Common Lisp."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5711
+#: doc/guix.texi:5738
msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF. The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands. These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded."
msgstr "El sistema @code{asdf-build-system/source} instala los paquetes en forma de fuentes, y puede ser cargado usando cualquier implementación common lisp, vía ASDF. Los otros, como @code{asdf-build-system/sbcl}, instalan sistemas binarios en el formato entendido por una implementación particular. Estos sistemas de construcción también pueden usarse para producir programas ejecutables, o imágenes lisp que contengan un conjunto precargado de paquetes."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5715
+#: doc/guix.texi:5742
msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}."
msgstr "El sistema de construcción usa convenciones de nombres. Para paquetes binarios, el paquete debería estar prefijado con la implementación lisp, como @code{sbcl-} para @code{asdf-build-system/sbcl}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5719
+#: doc/guix.texi:5746
msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix."
msgstr "Adicionalmente, el paquete de fuentes correspondiente debe etiquetarse usando la misma convención que los paquetes python (vea @ref{Python Modules}), usando el prefijo @code{cl-}."
# FUZZY
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5724
+#: doc/guix.texi:5751
msgid "For binary packages, each system should be defined as a Guix package. If one package @code{origin} contains several systems, package variants can be created in order to build all the systems. Source packages, which use @code{asdf-build-system/source}, may contain several systems."
msgstr "Para paquetes binarios, cada sistema debe definirse como un paquete Guix. Si el campo @code{origin} de un paquete contiene varios sistemas, las variaciones del paquete pueden crearse para construir todos los sistemas. Los paquetes de fuentes, los cuales usan @code{asdf-build-system/source}, pueden contener varios sistemas."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5731
+#: doc/guix.texi:5758
msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be called in a build phase after the @code{create-symlinks} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image. @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument."
msgstr "Para crear programa ejecutables e imágenes, se pueden usar los procedimientos del lado de construcción @code{build-program} y @code{build-image}. Deben llamarse en la fase de construcción después de la fase @code{create-symlinks}, de modo que el sistema recién construido pueda ser usado dentro de la imagen resultante. @code{build-program} necesita una lista de expresiones Common Lisp a través del parámetro @code{#:entry-prgogram}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5740
+#: doc/guix.texi:5767
msgid "If the system is not defined within its own @code{.asd} file of the same name, then the @code{#:asd-file} parameter should be used to specify which file the system is defined in. Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist."
msgstr "Si el sistema no está definido en su propio fichero @code{.asd} del mismo nombre, entonces se debe usar el parámetro @code{#:asd-file} para especificar el fichero en el que se define el sistema. Más allá, si el paquete define un sistema para sus pruebas en su fichero separado, se cargará antes de la ejecución de las pruebas si se especifica el parámetro @code{#:test-asd-file}. Si no se especifica, se probarán si existen los ficheros @code{<sistema>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd} y @code{test.asd}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5744
+#: doc/guix.texi:5771
msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, the @code{#:asd-system-name} parameter can be used to specify the name of the system."
msgstr "Si por alguna razón el paquete debe ser nombrado de una forma diferente a la sugerida por las convenciones de nombres, el parámetro @code{#:asd-system-name} puede usarse para especificar el nombre del sistema."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5747
+#: doc/guix.texi:5774
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} cargo-build-system"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5748
+#: doc/guix.texi:5775
#, no-wrap
msgid "Rust programming language"
msgstr "lenguaje de programación Rust"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5749
+#: doc/guix.texi:5776
#, no-wrap
msgid "Cargo (Rust build system)"
msgstr "Cargo (sistema de construcción de Rust)"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5753
+#: doc/guix.texi:5780
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system cargo)}. Permite la construcción de paquetes usando Cargo, la herramienta de construcción del @uref{https://www.rust-lang.org, lenguaje de programación Rust}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5758
-msgid "In its @code{configure} phase, this build system replaces dependencies specified in the @file{Carto.toml} file with inputs to the Guix package. The @code{install} phase installs the binaries, and it also installs the source code and @file{Cargo.toml} file."
+#: doc/guix.texi:5785
+msgid "In its @code{configure} phase, this build system replaces dependencies specified in the @file{Cargo.toml} file with inputs to the Guix package. The @code{install} phase installs the binaries, and it also installs the source code and @file{Cargo.toml} file."
msgstr "En su fase @code{configure}, este sistema de construcción substituye las dependencias especificadas en el fichero @file{Cargo.toml} con entradas a los paquetes Guix. La fase @code{install} instala los binarios, y también instala el código fuente y el fichero @file{Cargo.toml}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5760
+#: doc/guix.texi:5787
#, no-wrap
msgid "Clojure (programming language)"
msgstr "Clojure (lenguaje de programación)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5761
+#: doc/guix.texi:5788
#, no-wrap
msgid "simple Clojure build system"
msgstr "sistema de construcción simple de Clojure"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5762
+#: doc/guix.texi:5789
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} clojure-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} clojure-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5767
+#: doc/guix.texi:5794
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}. It implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure} packages using plain old @code{compile} in Clojure. Cross-compilation is not supported yet."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system clojure)}. Implementa un procedimiento de construcción simple para paquetes @uref{https://clojure.org/, Clojure} usando directamente @code{compile} en Clojure. La compilación cruzada no está disponible todavía."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5771
+#: doc/guix.texi:5798
msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure}, @code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively."
msgstr "Añade @code{clojure}, @code{icedtea} y @code{zip} al conjunto de entradas. Se pueden especificar paquetes diferentes con los parámetros @code{#:clojure}, @code{#:jdk} y @code{#:zip}, respectivamente."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5777
+#: doc/guix.texi:5804
msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and @code{#:jar-names} parameters, respectively. Compile directory and main class can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class} parameters, respectively. Other parameters are documented below."
msgstr "Una lista de directorios de fuentes, directorios de pruebas y nombres de jar pueden especificarse con los parámetros @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} y @code{#:jar-names}, respectivamente. El directorio de compilación y la clase principal pueden especificarse con los parámetros @code{#:compile-dir} y @code{#:main-class}, respectivamente. Otros parámetros se documentan más adelante."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5780
+#: doc/guix.texi:5807
msgid "This build system is an extension of @var{ant-build-system}, but with the following phases changed:"
msgstr "Este sistema de construcción es una extensión de @var{ant-build-system}, pero con las siguientes fases cambiadas:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5792
+#: doc/guix.texi:5819
msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files according to the include list and exclude list specified in @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively. The exclude list has priority over the include list. These lists consist of symbols representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing all Clojure libraries found under the source directories. The parameter @code{#:omit-source?} decides if source should be included into the jars."
msgstr "Esta fase llama @code{compile} en Clojure para compilar los ficheros de fuentes y ejecuta @command{jar} para crear archivadores jar tanto de ficheros de fuentes y compilados de acuerdo con las listas de inclusión y exclusión especificadas en @code{#:aot-include} y @code{#:aot-exclude}, respectivamente. La lista de exclusión tiene prioridad sobre la de inclusión. Estas listas consisten en símbolos que representan bibliotecas Clojure o la palabra clave especial @code{#:all} que representa todas las bibliotecas encontradas en los directorios de fuentes. El parámetro @code{#:omit-source?} determina si las fuentes deben incluirse en los archivadores jar."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5800
+#: doc/guix.texi:5827
msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively. Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands for all Clojure libraries found under the test directories. The parameter @code{#:tests?} decides if tests should be run."
msgstr "Esta fase ejecuta las pruebas de acuerdo a las listas de inclusión y exclusión especificadas en @code{#:test-include} y @code{#:test-exclude}, respectivamente. Sus significados son análogos a los de @code{#:aot-include} y @code{#:aot-exclude}, excepto que la palabra clave especial @code{#:all} designa ahora a todas las bibliotecas Clojure encontradas en los directorios de pruebas. El parámetro @code{#:tests?} determina si se deben ejecutar las pruebas."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5803
+#: doc/guix.texi:5830
msgid "This phase installs all jars built previously."
msgstr "Esta fase instala todos los archivadores jar construidos previamente."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5806
+#: doc/guix.texi:5833
msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional phase:"
msgstr "Además de las previas, este sistema de construcción contiene una fase adicional:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5809
+#: doc/guix.texi:5836
#, no-wrap
msgid "install-doc"
msgstr "install-doc"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5814
+#: doc/guix.texi:5841
msgid "This phase installs all top-level files with base name matching @var{%doc-regex}. A different regex can be specified with the @code{#:doc-regex} parameter. All files (recursively) inside the documentation directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well."
msgstr "Esta fase instala todos los ficheros de nivel superior con un nombre que corresponda con @var{%doc-regex}. Una expresión regular diferente se puede especificar con el parámetro @code{#:doc-regex}. Todos los ficheros dentro (recursivamente) de los directorios de documentación especificados en @code{#:doc-dirs} se instalan también."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5817
+#: doc/guix.texi:5844
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} cmake-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5821
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{http://www.cmake.org, CMake build tool}."
-msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system cmake)}. Implementa el procedimiento de construcción para paquetes que usen la @url{http://www.cmake.org, herramienta de construcción CMake}."
+#: doc/guix.texi:5848
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}."
+msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system cmake)}. Implementa el procedimiento de construcción para paquetes que usen la @url{https://www.cmake.org, herramienta de construcción CMake}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5825
+#: doc/guix.texi:5852
msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter."
msgstr "Automáticamente añade el paquete @code{cmake} al conjunto de entradas. El paquete usado se puede especificar con el parámetro @code{#:cmake}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5832
+#: doc/guix.texi:5859
msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default."
msgstr "El parámetro @code{#:configure-flags} se toma como una lista de opciones a pasar a @command{cmake}. El parámetro @code{#:build-type} especifica en términos abstractos las opciones pasadas al compilador; su valor predeterminado es @code{\"RelWithDebInfo\"} (quiere decir ``modo de entrega con información de depuración''), lo que aproximadamente significa que el código se compila con @code{-O2 -g}, lo cual es el caso predeterminado en paquetes basados en Autoconf."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5834
+#: doc/guix.texi:5861
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dune-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} dune-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5841
+#: doc/guix.texi:5868
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}. It supports builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build tool for the OCaml programming language. It is implemented as an extension of the @code{ocaml-build-system} which is described below. As such, the @code{#:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this build system."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system dune)}. Permite la construcción de paquetes mediante el uso de @uref{https://dune.build/, Dune}, una herramienta de construcción para el lenguaje de programación OCaml. Se implementa como una extensión de @code{ocaml-build-system} que se describe a continuación. Como tal, se pueden proporcionar los parámetros @code{#:ocaml} y @code{#:findlib} a este sistema de construcción."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5845
+#: doc/guix.texi:5872
msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter."
msgstr "Automáticamente añade el paquete @code{dune} al conjunto de entradas. El paquete usado se puede especificar con el parámetro @code{#:dune}."
# FUZZY
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5849
+#: doc/guix.texi:5876
msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @code{dune} command during the build."
msgstr "No existe una fase @code{configure} debido a que los paquetes dune no necesitan ser configurados típicamente. El parámetro @code{#:build-flags} se toma como una lista de opciones proporcionadas a la orden @code{dune} durante la construcción."
# FUZZY
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5853
+#: doc/guix.texi:5880
msgid "The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild} command instead of the more recent @code{dune} command while building a package. Its default value is @code{#f}."
msgstr "El parámetro @code{#:jbuild?} puede proporcionarse para usar la orden @code{jbuild} en vez de la más reciente @code{dune} durante la construcción de un paquete. Su valor predeterminado es @code{#f}."
# FUZZY
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5858
+#: doc/guix.texi:5885
msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}."
msgstr "El parámetro @code{#:package} puede proporcionarse para especificar un nombre de paquete, lo que resulta útil cuando un paquete contiene múltiples paquetes y únicamente quiere construir uno de ellos. Es equivalente a proporcionar el parámetro @code{-p} a @code{dune}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5860
+#: doc/guix.texi:5887
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} go-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} go-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5865
+#: doc/guix.texi:5892
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system go)}. Implementa el procedimiento de construcción para paquetes Go usando los @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, mecanismos de construcción de Go} estándares."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5876
+#: doc/guix.texi:5903
msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases."
msgstr "Se espera que la usuaria proporcione un valor para el parámetro @code{#:import-path} y, en algunos caso, @code{#:unpack-path}. La @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, ruta de importación} corresponde a la ruta del sistema de ficheros esperada por los guiones de construcción del paquete y los paquetes referenciados, y proporciona una forma de referenciar un paquete Go unívocamente. Está basado típicamente en una combinación de la URI remota del paquete de ficheros de fuente y la estructura jerárquica del sistema de ficheros. En algunos casos, necesitará desempaquetar el código fuente del paquete en una estructura de directorios diferente a la indicada en la ruta de importación, y @code{#:unpack-path} debe usarse en dichos casos."
# FUZZY
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5881
+#: doc/guix.texi:5908
msgid "Packages that provide Go libraries should install their source code into the built output. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed. It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files."
msgstr "Los paquetes que proporcionan bibliotecas Go deben instalar su código fuente en la salida de la construcción. El parámetro @code{#:install-source?}, cuyo valor por defecto es @code{#t}, controla si se instalará o no el código fuente. Puede proporcionarse @code{#f} en paquetes que proporcionan únicamente ficheros ejecutables."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5883
+#: doc/guix.texi:5910
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} glib-or-gtk-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5886
+#: doc/guix.texi:5913
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. Está pensada para usarse con paquetes que usan GLib o GTK+."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5889
+#: doc/guix.texi:5916
msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @var{gnu-build-system}:"
msgstr "Este sistema de construcción añade las siguientes dos fases a las definidas en @var{gnu-build-system}:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5891 doc/guix.texi:6219
+#: doc/guix.texi:5918 doc/guix.texi:6246
#, no-wrap
msgid "glib-or-gtk-wrap"
msgstr "glib-or-gtk-wrap"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5898
+#: doc/guix.texi:5925
msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @code{XDG_DATA_DIRS} and @code{GTK_PATH} environment variables."
msgstr "La fase @code{glib-or-gtk-wrap} se asegura de que los programas en @file{bin/} son capaces de encontrar los ``esquemas'' GLib y los @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, módulos GTK+}. Esto se consigue recubriendo los programas en guiones de lanzamiento que establecen apropiadamente las variables de entorno @code{GTK_PATH}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5905
+#: doc/guix.texi:5932
msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+."
msgstr "Es posible excluir salidas específicas del paquete del proceso de recubrimiento enumerando sus nombres en el parámetro @code{#:glib-org-gtk-wrap-excluded-outputs}. Esto es útil cuando se sabe que una salida no contiene binarios GLib o GTK+, y cuando empaquetar gratuitamente añadiría una dependencia de dicha salida en GLib y GTK+."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5906 doc/guix.texi:6223
+#: doc/guix.texi:5933 doc/guix.texi:6250
#, no-wrap
msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5914
+#: doc/guix.texi:5941
msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter."
msgstr "La fase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} se asegura que todos los @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, esquemas GSettings} o GLib se compilan. La compilación la realiza el programa @command{glib-compile-schemas}. Lo proporciona el paquete @code{glib:bin} que se importa automáticamente por el sistema de construcción. El paquete @code{glib} que proporciona @command{glib-compile-schemas} puede especificarse con el parámetro @code{#:glib}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5917
+#: doc/guix.texi:5944
msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase."
msgstr "Ambas fases se ejecutan tras la fase @code{install}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5919
+#: doc/guix.texi:5946
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guile-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} guile-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5926
+#: doc/guix.texi:5953
msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let alone a @file{configure} script. It compiles Scheme code using @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also installs documentation."
msgstr "Este sistema de construcción es para paquetes Guile que consisten exclusivamente en código Scheme y son tan simples que no tienen ni siquiera un fichero Makefile, menos un guión @file{configure}. Compila código Scheme usando @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) e instala los ficheros @file{.scm} y @file{.go} en el lugar correcto. También instala documentación."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5929
+#: doc/guix.texi:5956
msgid "This build system supports cross-compilation by using the @code{--target} option of @command{guild compile}."
msgstr "Este sistema de construcción permite la compilación cruzada usando la opción @code{--target} de @command{guild compile}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5932
+#: doc/guix.texi:5959
msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile package in their @code{native-inputs} field."
msgstr "Los paquetes construidos con @code{guile-build-system} deben proporcionar un paquete Guile en su campo @code{native-inputs}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5934
+#: doc/guix.texi:5961
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} minify-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} minify-build-system"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5937
+#: doc/guix.texi:5964
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It implements a minification procedure for simple JavaScript packages."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system minify)}. Implementa un procedimiento de minificación para paquetes JavaScript simples."
# FUZZY
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5943
+#: doc/guix.texi:5970
msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output."
msgstr "Añade @code{uglify-js} al conjunto de entradas y lo utiliza para comprimir todos los ficheros JavaScript en el directorio @file{src}. Un paquete de minificación diferente puede especificarse con el parámetro @code{#:uglify-js}, pero se espera que el paquete escriba el código minificado en la salida estándar."
# FUZZY
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5947
+#: doc/guix.texi:5974
msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier."
msgstr "Cuando los ficheros JavaScript de entrada no se encuentran en el directorio @file{src}, el parámetro @code{#:javascript-files} puede usarse para especificar una lista de nombres de fichero que proporcionar al minificador."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5949
+#: doc/guix.texi:5976
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} ocaml-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5955
+#: doc/guix.texi:5982
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system ocaml)}. Implementa un procedimiento de construcción para paquetes @uref{https://ocaml.org, OCaml}, que consiste en seleccionar el conjunto correcto de órdenes a ejecutar para cada paquete. Los paquetes OCaml pueden esperar la ejecución de muchas ordenes diferentes. Este sistema de construcción probará algunas de ellas."
# FUZZY
# TODO: bypass
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5965
+#: doc/guix.texi:5992
msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases."
-msgstr "Cuando el paquete tiene un fichero @file{setup.ml} presente en el nivel superior, se ejecuta @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} y @code{ocaml setup.ml -install}. El sistema de construcción asumirá que este fichero se generó con @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/ OASIS} y se encargará de establecer el prefijo y la habilitación de las pruebas si no están deshabilitadas. Puede pasar opciones de configuración y construcción con @code{#:configure-flags} y @code{#:build-flags}, respectivamente. El parámetro @code{#:test-flags} puede usarse para cambiar el conjunto de opciones usadas para activar las pruebas. El parámetro @code{#:use-make?} puede usarse para ignorar este sistema en las fases de construcción e instalación."
+msgstr "Cuando el paquete tiene un fichero @file{setup.ml} presente en el nivel superior, se ejecuta @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} y @code{ocaml setup.ml -install}. El sistema de construcción asumirá que este fichero se generó con @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/ OASIS} y se encargará de establecer el prefijo y la activación de las pruebas si no se desactivaron. Puede pasar opciones de configuración y construcción con @code{#:configure-flags} y @code{#:build-flags}, respectivamente. El parámetro @code{#:test-flags} puede usarse para cambiar el conjunto de opciones usadas para activar las pruebas. El parámetro @code{#:use-make?} puede usarse para ignorar este sistema en las fases de construcción e instalación."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5970
+#: doc/guix.texi:5997
msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key."
msgstr "Cuando el paquete tiene un fichero @file{configure}, se asume que es un guión de configuración hecho a mano que necesita un formato de parámetros diferente a los del sistema @code{gnu-build-system}. Puede añadir más opciones con el parámetro @code{#:configure-flags}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5974
+#: doc/guix.texi:6001
msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key."
msgstr "Cuando el paquete tiene un fichero @file{Makefile} (o @code{#:use-make?} es @code{#t}), será usado y se pueden proporcionar más opciones para las fases de construcción y e instalación con el parámetro @code{#:make-flags}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5982
+#: doc/guix.texi:6009
msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system. In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module. Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by @command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition."
msgstr "Por último, algunos paquetes no tienen estos ficheros y usan unas localizaciones de algún modo estándares para su sistema de construcción. En este caso, el sistema de construcción ejecutará @code{ocaml pkg/pkg.ml} o @code{ocaml pkg/build.ml} y se hará cargo de proporcionar la ruta del módulo findlib necesario. Se pueden pasar opciones adicionales con el parámetro @code{#:build-flags}. De la instalación se hace cargo @command{opam-installer}. En este caso, el paquete @code{opam} debe añadirse al campo @code{native-inputs} de la definición del paquete."
# FUZZY
# MAAV (TODO): Está un poco mal escrito... :(
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5990
+#: doc/guix.texi:6017
msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these libraries cannot be found and we use @code{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed."
-msgstr "Fíjese que la mayoría de los paquetes OCaml asumen su instalación en el mismo directorio que OCaml, que no es el comportamiento deseado en guix. En particular, intentarán instalar ficheros @file{.so} en su directorio de módulos, normalmente lo adecuado puesto que es el directorio del compilador de OCaml. No obstante, en guix estas bibliotecas no se pueden encontrar allí y usamos @code{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. Esta variable apunta a @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} y allí es donde las bibliotecas @file{.so} deben instalarse."
+msgstr "Fíjese que la mayoría de los paquetes OCaml asumen su instalación en el mismo directorio que OCaml, lo que no es el comportamiento deseado en guix. En particular, intentarán instalar ficheros @file{.so} en su directorio de módulos, lo que normalmente es aceptable puesto que está bajo el directorio del compilador de OCaml. No obstante, en guix estas bibliotecas no se pueden instalar ahí y se usa @code{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. Esta variable apunta a @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} y allí es donde las bibliotecas @file{.so} deberán instalarse."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5992
+#: doc/guix.texi:6019
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} python-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} python-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5997
+#: doc/guix.texi:6024
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system python)}. Implementa el procedimiento más o menos estándar de construcción usado por paquetes Python, que consiste en la ejecución de @code{python setup.py build} y @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6001
+#: doc/guix.texi:6028
msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @code{PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on."
msgstr "Para que instalan programas independientes Python bajo @code{bin/}, se encarga de envolver dichos programas de modo que su variable de entorno @code{PYTHONPATH} apunte a las bibliotecas Python de las que dependen."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6007
+#: doc/guix.texi:6034
msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version."
msgstr "Se puede especificar el paquete Python usado para llevar a cabo la construcción con el parámetro @code{#:python}. Esta es habitualmente una forma de forzar la construcción de un paquete para una versión específica del intérprete Python, lo que puede ser necesario si el paquete es compatible únicamente con una versión del intérprete."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6012
+#: doc/guix.texi:6039
msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools} parameter to @code{#f}."
-msgstr "Por defecto guix llama a @code{setup.py} bajo el control de @code{setuptools} de manera similar a @command{pip}. Algunos paquetes no son compatibles con setuptools (y pip), por lo que puede deshabilitar esta configuración estableciendo el parámetro @code{#:use-setuptools} a @code{#f}."
+msgstr "Por defecto guix llama a @code{setup.py} bajo el control de @code{setuptools} de manera similar a @command{pip}. Algunos paquetes no son compatibles con setuptools (y pip), por lo que puede desactivar esta configuración estableciendo el parámetro @code{#:use-setuptools} a @code{#f}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6014
+#: doc/guix.texi:6041
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} perl-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} perl-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6026
+#: doc/guix.texi:6053
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution. Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter."
-msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system perl)}. Implementa el procedimiento de construcción estándar para paquetes Perl, lo que o bien consiste en la ejecución de @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, seguido de @code{Build} y @code{Build install}; o en la ejecución de @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, seguida de @code{make} y @code{make install}, dependiendo de si @code{Build.PL} o @code{Makefile.PL} están presentes en la distribución del paquete. El primero tiene preferencia si existen tanto @code{Build.PL} como @code{Makefile.PL} en la distribución del paquete. Esta preferencia puede invertirse especificando @code{#t} en el parámetro @code{#:make-maker?}."
+msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system perl)}. Implementa el procedimiento de construcción estándar para paquetes Perl, lo que o bien consiste en la ejecución de @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, seguido de @code{Build} y @code{Build install}; o en la ejecución de @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, seguida de @code{make} y @code{make install}, dependiendo de si @code{Build.PL} o @code{Makefile.PL} están presentes en la distribución del paquete. El primero tiene preferencia si existen tanto @code{Build.PL} como @code{Makefile.PL} en la distribución del paquete. Esta preferencia puede ser invertida mediante la especificación del valor @code{#t} en el parámetro @code{#:make-maker?}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6030
+#: doc/guix.texi:6057
msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively."
msgstr "La invocación inicial de @code{perl Makefile.PL} o @code{perl Build.PL} pasa a su vez las opciones especificadas por los parámetros @code{#:make-maker-flags} o @code{#:module-build-flags}, respectivamente."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6032
+#: doc/guix.texi:6059
msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}."
msgstr "El paquete Perl usado puede especificarse con @code{#:perl}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6034
+#: doc/guix.texi:6061
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} r-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} r-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6042
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{http://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @code{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @code{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
-msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system r)}. Implementa el procedimiento de construcción usados por paquetes @uref{http://r-project.org, R}, lo que esencialmente es poco más que la ejecución de @code{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} en un entorno donde @code{R_LIBS_SITE} contiene las rutas de todos los paquetes R de entrada. Las pruebas se ejecutan tras la instalación usando la función R @code{tools::testInstalledPackage}."
+#: doc/guix.texi:6069
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{https://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @code{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @code{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
+msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system r)}. Implementa el procedimiento de construcción usados por paquetes @uref{https://r-project.org, R}, lo que esencialmente es poco más que la ejecución de @code{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} en un entorno donde @code{R_LIBS_SITE} contiene las rutas de todos los paquetes R de entrada. Las pruebas se ejecutan tras la instalación usando la función R @code{tools::testInstalledPackage}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6044
+#: doc/guix.texi:6071
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rakudo-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} rakudo-build-system"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6052
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)} It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter."
+#: doc/guix.texi:6079
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)}. It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system rakudo)}. Implementa el procedimiento de construcción usado por @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} para paquetes @uref{https://perl6.org/, Perl6}. Instala el paquete en @code{/gnu/store/@dots{}/NOMBRE-VERSIÓN/share/perl6} e instala los binarios, ficheros de bibliotecas y recursos, así como recubre los ficheros en el directorio @code{bin/}. Las pruebas pueden omitirse proporcionando @code{#f} en el parámetro @code{tests?}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6060
+#: doc/guix.texi:6087
msgid "Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}. Which perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with @code{#:prove6} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-prove6?} parameter. Which perl6-zef package used for tests and installing can be specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-zef?} parameter."
msgstr "El paquete rakudo en uso puede especificarse con @code{rakudo}. El paquete perl6-tap-harness en uso durante las pruebas puede especificarse con @code{#:prove6} o eliminarse proporcionando @code{#f} al parámetro @code{with-prove6?}. El paquete perl6-zef en uso durante las pruebas e instalación puede especificarse con @code{#:zef} o eliminarse proporcionando @code{#f} al parámetro @code{with-zef?}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6062
+#: doc/guix.texi:6089
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} texlive-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6067
+#: doc/guix.texi:6094
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build system sets the @code{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system texlive)}. Se usa para construir paquetes TeX en modo de procesamiento de lotes con el motor especificado. El sistema de construcción fija la variable @code{TEXINPUTS} para encontrar todos los ficheros de fuentes TeX en las entradas."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6076
+#: doc/guix.texi:6103
msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively."
msgstr "Por defecto ejecuta @code{luatex} en todos los ficheros que terminan en @code{ins}. Un motor y formato diferente puede especificarse con el parámetro @code{#:tex-format}. Los diferentes objetivos de construcción pueden especificarse con el parámetro @code{#:build-targets}, que espera una lista de nombres de fichero. El sistema de construcción añade únicamente @code{texlive-bin} y @code{texlive-latex-base} (ambos desde @code{(gnu packages tex)} a las entradas. Ambos pueden forzarse con los parámetros @code{#:texlive-bin} y @code{#:texlive-latex-base} respectivamente."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6079
+#: doc/guix.texi:6106
msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree."
msgstr "El parámetro @code{#:tex-directory} le dice al sistema de construcción dónde instalar los ficheros construidos bajo el árbol texmf."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6081
+#: doc/guix.texi:6108
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} ruby-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6085
+#: doc/guix.texi:6112
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system ruby)}. Implementa el procedimiento de construcción de RubyGems usado por los paquetes Ruby, que implica la ejecución de @code{gem build} seguida de @code{gem install}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6093
+#: doc/guix.texi:6120
msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball."
msgstr "El campo @code{source} de un paquete que usa este sistema de construcción típicamente se refiere a un archivo gem, ya que este es el formato usado por las desarrolladoras Ruby cuando publican su software. El sistema de construcción desempaqueta el archivo gem, potencialmente parchea las fuentes, ejecuta la batería de pruebas, vuelve a empaquetar el archivo gem y lo instala. Adicionalmente, directorios y archivadores tar pueden referenciarse para permitir la construcción de archivos gem no publicados desde Git o un archivador tar de publicación de fuentes tradicional."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6097
+#: doc/guix.texi:6124
msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
msgstr "Se puede especificar el paquete Ruby usado mediante el parámetro @code{#:ruby}. Una lista de opciones adicionales pueden pasarse a la orden @command{gem} en el parámetro @code{#:gem-flags}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6099
+#: doc/guix.texi:6126
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} waf-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} waf-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6105
+#: doc/guix.texi:6132
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system waf)}. Implementa un procedimiento de construcción alrededor del guión @code{waf}. Las fases comunes---@code{configure}, @code{build} y @code{install}---se implementan pasando sus nombres como parámetros al guión @code{waf}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6109
+#: doc/guix.texi:6136
msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter."
msgstr "El guión @code{waf} es ejecutado por el intérprete Python. El paquete Python usado para la ejecución puede ser especificado con el parámetro @code{#:python}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6111
+#: doc/guix.texi:6138
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} scons-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} scons-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6117
+#: doc/guix.texi:6144
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system scons)}. Implementa en procedimiento de construcción usado por la herramienta de construcción de software SCons. Este sistema de construcción ejecuta @code{scons} para construir el paquete, @code{scons test} para ejecutar las pruebas y después @code{scons install} para instalar el paquete."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6122
+#: doc/guix.texi:6149
msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter."
msgstr "Las opciones adicionales a pasar a @code{scons} se pueden especificar con el parámetro @code{#:scons-flags}. La versión de Python usada para ejecutar SCons puede especificarse seleccionando el paquete SCons apropiado con el parámetro @code{#:scons}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6124
+#: doc/guix.texi:6151
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} haskell-build-system"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6138
+#: doc/guix.texi:6165
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system haskell)}. Implementa el procedimiento de construcción Cabal usado por paquetes Haskell, el cual implica la ejecución de @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} y @code{runhaskell Setup.hs build}. En vez de instalar el paquete ejecutando @code{runhaskell Setup.hs install}, para evitar el intento de registro de bibliotecas en el directorio de solo-lectura del compilador en el almacén, el sistema de construcción usa @code{runhaskell Setup.hs copy}, seguido de @code{runhaskell Setup.hs register}. Además, el sistema de construcción genera la documentación del paquete ejecutando @code{runhaskell Setup.hs haddock}, a menos que se pasase @code{#:haddock? #f}. Parámetros opcionales de Haddock pueden proporcionarse con la ayuda del parámetro @code{#:haddock-flags}. Si el fichero @code{Setup.hs} no es encontrado, el sistema de construcción busca @code{Setup.lhs} a su vez."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6141
+#: doc/guix.texi:6168
msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
msgstr "El compilador Haskell usado puede especificarse con el parámetro @code{#:haskell} cuyo valor predeterminado es @code{ghc}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6143
+#: doc/guix.texi:6170
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dub-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} dub-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6148
+#: doc/guix.texi:6175
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system dub)}. Implementa el procedimiento de construcción Dub usado por los paquetes D, que implica la ejecución de @code{dub build} y @code{dub run}. La instalación se lleva a cabo con la copia manual de los ficheros."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6151
+#: doc/guix.texi:6178
msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}."
msgstr "El compilador D usado puede ser especificado con el parámetro @code{#:ldc} cuyo valor predeterminado es @code{ldc}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6153
+#: doc/guix.texi:6180
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} emacs-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6157
+#: doc/guix.texi:6184
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system emacs)}. Implementa un procedimiento de instalación similar al propio sistema de empaquetado de Emacs (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6164
+#: doc/guix.texi:6191
msgid "It first creates the @code{@var{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. Each package is installed in its own directory under @file{share/emacs/site-lisp/guix.d}."
msgstr "Primero crea el fichero @code{@var{paquete}-autoloads.el}, tras lo que compila todos los ficheros Emacs Lisp. De manera diferente al sistema de paquetes de Emacs, los ficheros de documentación Info se mueven al directorio estándar de documentación y se borra el fichero @file{dir}. Cada paquete se instala en su propio directorio bajo @file{share/emacs/site-lisp/guix.d}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6166
+#: doc/guix.texi:6193
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} font-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} font-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6172
+#: doc/guix.texi:6199
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system font)}. Implementa un procedimiento de instalación para paquetes de fuentes donde las proveedoras originales proporcionan ficheros de tipografía TrueType, OpenType, etc.@: precompilados que simplemente necesitan copiarse en su lugar. Copia los ficheros de tipografías a las localizaciones estándar en el directorio de salida."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6174
+#: doc/guix.texi:6201
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} meson-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6178
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{http://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
-msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system meson)}. Implementa el procedimiento de construcción para paquetes que usan @url{http://mesonbuild.com, Meson} como su sistema de construcción."
+#: doc/guix.texi:6205
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
+msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system meson)}. Implementa el procedimiento de construcción para paquetes que usan @url{https://mesonbuild.com, Meson} como su sistema de construcción."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6184
+#: doc/guix.texi:6211
msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed. The default Meson is @code{meson-for-build}, which is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and libraries when they are installed."
msgstr "Añade Meson y @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} al conjunto de entradas, y pueden cambiarse con los parámetros @code{#:meson} y @code{#:ninja} en caso necesario. La versión de Meson predeterminada es @code{meson-for-build}, la cual es especial puesto que no limpia el @code{RUNPATH} de los binarios y bibliotecas durante la instalación."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6187
+#: doc/guix.texi:6214
msgid "This build system is an extension of @var{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:"
msgstr "Este sistema de construcción es una extensión de @var{gnu-build-system}, pero con las siguientes fases cambiadas por otras específicas para Meson."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6194
+#: doc/guix.texi:6221
msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @code{--build-type} is always set to @code{plain} unless something else is specified in @code{#:build-type}."
msgstr "Esta fase ejecuta @code{meson} con las opciones especificadas en @code{#:configure-flags}. La opción @code{--build-type} siempre se fija a @code{plain} a menos que se especifique algo distinto en @code{#:build-type}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6198
+#: doc/guix.texi:6225
msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
msgstr "Esta fase ejecuta @code{ninja} para construir el paquete en paralelo por defecto, pero esto puede cambiarse con @code{#:parallel-build?}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6202
+#: doc/guix.texi:6229
msgid "The phase runs @code{ninja} with the target specified in @code{#:test-target}, which is @code{\"test\"} by default."
msgstr "Esta fase ejecuta @code{ninja} con el objetivo especificado en @code{#:test-target}, cuyo valor predeterminado es @code{\"test\"}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6205
+#: doc/guix.texi:6232
msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
msgstr "Esta fase ejecuta @code{ninja install} y no puede cambiarse."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6208
+#: doc/guix.texi:6235
msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
msgstr "Aparte de estas, el sistema de ejecución también añade las siguientes fases:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6211
+#: doc/guix.texi:6238
#, no-wrap
msgid "fix-runpath"
msgstr "fix-runpath"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6218
+#: doc/guix.texi:6245
msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson-for-build}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
msgstr "Esta fase se asegura de que todos los binarios pueden encontrar las bibliotecas que necesitan. Busca las bibliotecas necesarias en subdirectorios del paquete en construcción, y añade estas a @code{RUNPATH} en caso necesario. También elimina referencias a bibliotecas introducidas en la fase de construcción por @code{meson-for-build}, como las dependencias de las pruebas, que no se necesitan realmente para la ejecución del programa."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6222 doc/guix.texi:6226
+#: doc/guix.texi:6249 doc/guix.texi:6253
msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}."
msgstr "Esta fase es la fase proporcionada por @code{glib-or-gtk-build-system}, y no está activa por defecto. Puede activarse con @code{#:glib-or-gtk}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6229
+#: doc/guix.texi:6256
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} linux-module-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} linux-module-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6231
+#: doc/guix.texi:6258
msgid "@var{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules."
msgstr "@var{linux-module-build-system} permite la construcción de módulos del núcleo Linux."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6235
+#: doc/guix.texi:6262
msgid "This build system is an extension of @var{gnu-build-system}, but with the following phases changed:"
msgstr "Este sistema de construcción es una extensión de @var{gnu-build-system}, pero con las siguientes fases cambiadas:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6241
+#: doc/guix.texi:6268
msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module."
msgstr "Esta fase configura el entorno de modo que el Makefile del núcleo Linux pueda usarse para la construcción del módulo externo del núcleo."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6245
+#: doc/guix.texi:6272
msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module."
msgstr "Esta fase usa el Makefile del núcleo Linux para construir el módulo externo del núcleo."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6249
+#: doc/guix.texi:6276
msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module."
msgstr "Esta fase usa el Makefile del núcleo Linux para instalar el módulo externo del núcleo."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6254
+#: doc/guix.texi:6281
msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the \"arguments\" form of a package using the linux-module-build-system, use the key #:linux to specify it)."
-msgstr "Es posible y útil especificar el nucleo Linux usado para la construcción del módulo (en la forma \"arguments\" de un paquete que usa linux-module-build-system use el parámetro #:linux para especificarlo)."
+msgstr "Es posible y útil especificar el núcleo Linux usado para la construcción del módulo (en la forma \"arguments\" de un paquete que usa linux-module-build-system use el parámetro #:linux para especificarlo)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6260
+#: doc/guix.texi:6287
msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases."
msgstr "Por último, para paquetes que no necesiten nada tan sofisticado se proporciona un sistema de construcción ``trivial''. Es trivial en el sentido de que no proporciona prácticamente funcionalidad: no incorpora entradas implícitas y no tiene una noción de fases de construcción."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6261
+#: doc/guix.texi:6288
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} trivial-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6263
+#: doc/guix.texi:6290
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system trivial)}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6268
+#: doc/guix.texi:6295
msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
msgstr "Este sistema de construcción necesita un parámetro @code{#:builder}. Este parámetro debe ser una expresión Scheme que construya la(s) salida(s) del paquete---como en @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6274
+#: doc/guix.texi:6301
#, no-wrap
msgid "store items"
msgstr "elementos del almacén"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6275
+#: doc/guix.texi:6302
#, no-wrap
msgid "store paths"
msgstr "rutas del almacén"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6286
+#: doc/guix.texi:6313
msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}."
msgstr "Conceptualmente, el @dfn{almacén} es el lugar donde se almacenan las derivaciones cuya construcción fue satisfactoria---por defecto, @file{/gnu/store}. Los subdirectorios en el almacén se denominan @dfn{elementos del almacén} o @dfn{rutas del almacén} en ocasiones. El almacén tiene una base de datos asociada que contiene información como las rutas del almacén a las que referencia cada ruta del almacén, y la lista de elementos @emph{válidos} del almacén---los resultados de las construcciones satisfactorias. Esta base de datos reside en @file{@var{localstatedir}/guix/db}, donde @var{localstatedir} es el directorio de estado especificado @i{vía} @option{--localstatedir} en tiempo de configuración, normalmente @file{/var}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6291
+#: doc/guix.texi:6318
msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
msgstr "El almacén @emph{siempre} es accedido a través del daemon en delegación de sus clientes (@pxref{Invoking guix-daemon}). Para manipular el almacén, los clientes se conectan al daemon por un socket de dominio Unix, le envían peticiones y leen el resultado---esto son llamadas a procedimientos remotos, o RPC."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:6296
+#: doc/guix.texi:6323
msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
msgstr "Las usuarias @emph{nunca} deben modificar ficheros directamente bajo el directorio @file{/gnu/store}. Esto llevaría a inconsistencias y rompería las premisas de inmutabilidad del modelo funcional de Guix (@pxref{Introduction})."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:6300
+#: doc/guix.texi:6327
msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications."
msgstr "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, para información sobre cómo comprobar la integridad del almacén e intentar recuperarse de modificaciones accidentales."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6307
+#: doc/guix.texi:6334
msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable."
msgstr "El módulo @code{(guix store)} proporciona procedimientos para conectarse al daemon y realizar RPCs. Estos se describen más adelante. Por defecto, @code{open-connection}, y por tanto todas las órdenes @command{guix}, se conectan al daemon local o a la URI especificada en la variable de entorno @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6308
+#: doc/guix.texi:6335
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
msgstr "{Variable de entorno} GUIX_DAEMON_SOCKET"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6313
+#: doc/guix.texi:6340
msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:"
msgstr "Cuando se ha definido, el valor de esta variable debe ser un nombre de fichero o una URI designando el punto de conexión del daemon. Cuando es un nombre de fichero, denota un socket de dominio Unix al que conectarse. Además de nombres de ficheros, los esquemas de URI aceptados son:"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:6315 doc/guix.texi:18567
+#: doc/guix.texi:6342 doc/guix.texi:18633
#, no-wrap
msgid "file"
msgstr "file"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6316
+#: doc/guix.texi:6343
#, no-wrap
msgid "unix"
msgstr "unix"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6320
+#: doc/guix.texi:6347
msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
msgstr "Estos son equivalentes a los sockets de dominio Unix. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} es equivalente a @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6321
+#: doc/guix.texi:6348
#, no-wrap
msgid "guix"
msgstr "guix"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6329
+#: doc/guix.texi:6356
msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):"
msgstr "Estas URI denotan conexiones sobre TCP/IP, sin cifrado ni verificación de la máquina remota. La URI debe especificar el nombre de máquina y opcionalmente un número de puerto (por defecto se usa el puerto 44146):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6332
+#: doc/guix.texi:6359
#, no-wrap
msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
msgstr "guix://principal.guix.example.org:1234\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6337
+#: doc/guix.texi:6364
msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}."
msgstr "Esta configuración es apropiada para redes locales, como clusters, donde únicamente los nodos de confianza pueden conectarse al daemon de construcción en @code{principal.guix.example.org}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6341
+#: doc/guix.texi:6368
msgid "The @code{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--listen}})."
msgstr "La opción @code{--listen} de @command{guix-daemon} puede usarse para indicarle que escuche conexiones TCP (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--listen}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6342
+#: doc/guix.texi:6369
#, no-wrap
msgid "ssh"
msgstr "ssh"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6343
+#: doc/guix.texi:6370
#, no-wrap
msgid "SSH access to build daemons"
msgstr "acceso SSH a los daemons de construcción"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6347
+#: doc/guix.texi:6374
msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@footnote{This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}).}. A typical URL might look like this:"
msgstr "Estas URI le permiten conectarse a un daemon remoto sobre SSH@footnote{Esta característica necesita Guile-SSH (@pxref{Requirements}).}. Una URL típica debería ser algo así:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6350
+#: doc/guix.texi:6377
#, no-wrap
msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
msgstr "ssh://carlos@@guix.example.org:22\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6354
+#: doc/guix.texi:6381
msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
msgstr "Como con @command{guix copy}, se tienen en cuenta los ficheros habituales de configuración del cliente OpenSSH (@pxref{Invoking guix copy})."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6357
+#: doc/guix.texi:6384
msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
msgstr "Esquemas URI adicionales pueden ser aceptados en el futuro."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:6364
+#: doc/guix.texi:6391
msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
msgstr "La conexión con daemon de construcción remotos se considera experimental en @value{VERSION}. Por favor, contacte con nosotras para compartir cualquier problema o sugerencias que pueda tener (@pxref{Contributing})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6367
+#: doc/guix.texi:6394
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
# FUZZY
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6372
+#: doc/guix.texi:6399
msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object."
msgstr "Abre una conexión al daemon a través del socket de dominio Unix apuntado por @var{uri} (una cadena). Cuando @var{reserve-space?} es verdadero, le indica que reserve un poco de espacio extra en el sistema de ficheros de modo que el recolector de basura pueda operar incluso cuando el disco se llene. Devuelve un objeto servidor."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6375
+#: doc/guix.texi:6402
msgid "@var{file} defaults to @var{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}."
msgstr "El valor por defecto de @var{uri} es @var{%default-socket-path}, que ese la ruta esperada según las opciones pasadas a @code{configure}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6377
+#: doc/guix.texi:6404
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} close-connection @var{servidor}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6379
+#: doc/guix.texi:6406
msgid "Close the connection to @var{server}."
msgstr "Cierra la conexión al @var{servidor}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6381
+#: doc/guix.texi:6408
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port"
msgstr "{Variable Scheme} current-build-output-port"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6384
+#: doc/guix.texi:6411
msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written."
msgstr "Esta variable está enlazada a un parámetro SRFI-39, que referencia al puerto donde los logs de construcción y error enviados por el daemon deben escribirse."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6388
+#: doc/guix.texi:6415
msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument."
msgstr "Los procedimientos que realizan RPCs toman todos como primer parámetro un objeto servidor."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6389
+#: doc/guix.texi:6416
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} valid-path? @var{servidor} @var{ruta}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6390
+#: doc/guix.texi:6417
#, no-wrap
msgid "invalid store items"
-msgstr "elementos inválidos del almacén"
+msgstr "elementos del almacén no válidos"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6395
+#: doc/guix.texi:6422
msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build.)"
-msgstr "Devuelve @code{#t} cuando @var{ruta} designa un elemento válido del almacén y @code{#f} en otro caso (un elemento no-válido puede existir en el disco pero aun así no ser válido, por ejemlo debido a que es el resultado de una construcción interumpida o fallida)."
+msgstr "Devuelve @code{#t} cuando @var{ruta} designa un elemento válido del almacén y @code{#f} en otro caso (un elemento no-válido puede existir en el disco pero aun así no ser válido, por ejemplo debido a que es el resultado de una construcción que se interrumpió o falló)."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6398
+#: doc/guix.texi:6425
msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
msgstr "Una condición @code{&store-protocol-error} se eleva si @var{ruta} no contiene como prefijo el directorio del almacén (@file{/gnu/store})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6400
+#: doc/guix.texi:6427
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} add-text-to-store @var{servidor} @var{nombre} @var{texto} [@var{referencias}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6404
+#: doc/guix.texi:6431
msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path."
msgstr "Añade @var{texto} bajo el fichero @var{nombre} en el almacén, y devuelve su ruta en el almacén. @var{referencias} es la lista de rutas del almacén referenciadas por la ruta del almacén resultante."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6406
+#: doc/guix.texi:6433
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{server} @var{derivations}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} build-derivations @var{servidor} @var{derivaciones}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6410
+#: doc/guix.texi:6437
msgid "Build @var{derivations} (a list of @code{<derivation>} objects or derivation paths), and return when the worker is done building them. Return @code{#t} on success."
msgstr "Construye @var{derivaciones} (una lista de objetos @code{<derivation>} o rutas de derivaciones) y devuelve el control cuando se termina de construirlas. Devuelve @code{#t} en caso de éxito."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6416
+#: doc/guix.texi:6443
msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
msgstr "Fijese que el módulo @code{(guix monads)} proporciona una mónada así como versiones monádicas de los procedimientos previos, con el objetivo de hacer más conveniente el trabajo con código que accede al almacén (@pxref{The Store Monad})."
#. type: i{#1}
-#: doc/guix.texi:6419
+#: doc/guix.texi:6446
msgid "This section is currently incomplete."
msgstr "Esta sección actualmente está incompleta."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6423
+#: doc/guix.texi:6450
#, no-wrap
msgid "derivations"
msgstr "derivaciones"
@@ -12525,106 +12580,106 @@ msgstr "derivaciones"
# FUZZY
# TODO: piece -> pieza...
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6427
+#: doc/guix.texi:6454
msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:"
msgstr "Las acciones de construcción a bajo nivel y el entorno en el que se realizan se representan mediante @dfn{derivaciones}. Una derivación contiene las siguientes piezas de información:"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6432
+#: doc/guix.texi:6459
msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more."
msgstr "Las salidas de la derivación---las derivaciones producen al menos un fichero o directorio en el almacén, pero pueden producir más."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6434
+#: doc/guix.texi:6461
#, no-wrap
msgid "build-time dependencies"
msgstr "tiempo de construcción, dependencias"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6435
+#: doc/guix.texi:6462
#, no-wrap
msgid "dependencies, build-time"
msgstr "dependencias, tiempo de construcción"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6439
+#: doc/guix.texi:6466
msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)"
msgstr "Las entradas de las derivaciones---es decir, sus dependencias de tiempo de construcción---, que pueden ser otras derivaciones o simples ficheros en el almacén (parches, guiones de construcción, etc.)."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6442
+#: doc/guix.texi:6469
msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
msgstr "El tipo de sistema objetivo de la derivación---por ejemplo, @code{x86_64-linux}."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6446
+#: doc/guix.texi:6473
msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed."
msgstr "El nombre de fichero del guión de construcción en el almacén, junto a los parámetros que se le deben pasar."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6449
+#: doc/guix.texi:6476
msgid "A list of environment variables to be defined."
msgstr "Una lista de variables de entorno a ser definidas."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6452
+#: doc/guix.texi:6479
#, no-wrap
msgid "derivation path"
msgstr "ruta de derivación"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6460
+#: doc/guix.texi:6487
msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @code{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
msgstr "Las derivaciones permiten a los clientes del daemon comunicar acciones de construcción al almacén. Existen en dos formas: como una representación en memoria, tanto en el lado del cliente como el del daemon, y como ficheros en el almacén cuyo nombre termina en @code{.drv}---estos ficheros se conocen como @dfn{rutas de derivación}. Las rutas de derivación pueden pasarse al procedimiento @code{build-derivations} para realizar las acciones de construcción que prescriben (@pxref{The Store})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6461
+#: doc/guix.texi:6488
#, no-wrap
msgid "fixed-output derivations"
msgstr "derivaciones de salida fija"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6468
+#: doc/guix.texi:6495
msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used."
msgstr "Operaciones como la descarga de ficheros y las instantáneas de un control de versiones para las cuales el hash del contenido esperado se conoce previamente se modelan como @dfn{derivaciones de salida fija}. Al contrario que las derivaciones normales, las salidas de una derivación de salida fija son independientes de sus entradas---por ejemplo, la descarga del código fuente produce el mismo resultado independientemente del método de descarga y las herramientas usadas."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6469 doc/guix.texi:9456
+#: doc/guix.texi:6496 doc/guix.texi:9483
#, no-wrap
msgid "references"
msgstr "references"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6470
+#: doc/guix.texi:6497
#, no-wrap
msgid "run-time dependencies"
msgstr "tiempo de ejecución, dependencias"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6471
+#: doc/guix.texi:6498
#, no-wrap
msgid "dependencies, run-time"
msgstr "dependencias, tiempo de ejecución"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6478
+#: doc/guix.texi:6505
msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of run-time dependencies of the build results. References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs."
msgstr "Las derivaciones de salida---es decir, los resultados de construcción---tienen un conjunto de @dfn{referencias}, del que informa la RPC @code{references} o la orden @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc}). Las referencias son el conjunto de dependencias en tiempo de ejecución de los resultados de construcción. Las referencias son un subconjunto de las entradas de la derivación; el daemon de construcción calcula este subconjunto de forma automática mediante el procesado de todos los ficheros en las salidas."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6483
+#: doc/guix.texi:6510
msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:"
msgstr "El módulo @code{(guix derivations)} proporciona una representación de derivaciones como objetos Scheme, junto a procedimientos para crear y manipular de otras formas derivaciones. La primitiva de más bajo nivel para crear una derivación es el procedimiento @code{derivation}:"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6484
+#: doc/guix.texi:6511
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} derivation @var{almacén} @var{nombre} @var{constructor} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6493
+#: doc/guix.texi:6520
msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
msgstr ""
"@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
@@ -12636,47 +12691,47 @@ msgstr ""
"Construye una derivación con los parámetros proporcionados, y devuelve el objeto @code{<derivation>} resultante."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6500
+#: doc/guix.texi:6527
msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output."
msgstr "Cuando se proporcionan @var{hash} y @var{hash-algo}, una @dfn{derivación de salida fija} se crea---es decir, una cuyo resultado se conoce de antemano, como la descarga de un fichero. Si, además, @var{recursive?} es verdadero, entonces la salida fijada puede ser un fichero ejecutable o un directorio y @var{hash} debe ser el hash de un archivador que contenga esta salida."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6505
+#: doc/guix.texi:6532
msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format."
msgstr "Cuando @var{references-graphs} es verdadero, debe ser una lista de pares de nombre de fichero/ruta del almacén. En ese caso, el grafo de referencias de cada ruta del almacén se exporta en el entorno de construcción del fichero correspondiente, en un formato de texto simple."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6510
+#: doc/guix.texi:6537
msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to."
msgstr "Cuando @var{allowed-references} es verdadero, debe ser una lista de elementos del almacén o salidas a las que puede hacer referencia la salida de la derivación. Del mismo modo, @var{disallowed-references}, en caso de ser verdadero, debe ser una lista de cosas a las que las salidas @emph{no} pueden hacer referencia."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6517
+#: doc/guix.texi:6544
msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files."
msgstr "Cuando @var{leaked-env-vars} es verdadero, debe ser una lista de cadenas que denoten variables de entorno que se permite ``escapar'' del entorno del daemon al entorno de construcción. Esto es únicamente aplicable a derivaciones de salida fija---es decir, cuando @var{hash} es verdadero. El uso principal es permitir que variables como @code{http_proxy} sean pasadas a las derivaciones que descargan ficheros."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6522
+#: doc/guix.texi:6549
msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits."
msgstr "Cuando @var{local-build?} es verdadero, declara que la derivación no es una buena candidata para delegación y debe ser construida localmente (@pxref{Daemon Offload Setup}). Este es el caso para pequeñas derivaciones donde los costes de transferencia de datos sobrepasarían los beneficios."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6527
+#: doc/guix.texi:6554
msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set."
msgstr "Cuando @var{substitutable?} es falso, declara que las sustituciones de la salida de la derivación no deben usarse (@pxref{Substitutes}). Esto es útil, por ejemplo, cuando se construyen paquetes que capturan detalles sobre el conjunto de instrucciones de la CPU anfitriona."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6530
+#: doc/guix.texi:6557
msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation."
msgstr "@var{properties} debe ser una lista asociada que describe ``propiedades'' de la derivación. Debe mantenerse tal cual, sin interpretar, en la derivación."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6536
+#: doc/guix.texi:6563
msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:"
msgstr "Esto es un ejemplo con un guión de shell como constructor, asumiendo que @var{almacén} es una conexión abierta al daemon, @var{bash} apunta al ejecutable Bash en el almacén:"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:6541
+#: doc/guix.texi:6568
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix utils)\n"
@@ -12690,7 +12745,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:6550
+#: doc/guix.texi:6577
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((builder ; add the Bash script to the store\n"
@@ -12712,23 +12767,23 @@ msgstr ""
"@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6557
+#: doc/guix.texi:6584
msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}."
msgstr "Como puede suponerse, el uso directo de esta primitiva es algo enrevesado. Una mejor aproximación es escribir guiones de construcción en Scheme, ¡por supuesto! La mejor forma de hacerlo es escribir el código de construcción como una ``expresión-G'', y pasarla a @code{gexp->derivation}. Para más información, @pxref{G-Expressions}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6562
+#: doc/guix.texi:6589
msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
msgstr "En otros tiempos, @code{gexp->derivation} no existía y la creación de derivaciones con código de construcción escrito en Scheme se conseguía con @code{build-expression->derivation}, documentada más adelante. Este procedimiento está ahora obsoleto en favor del procedimiento @code{gexp->derivation} mucho más conveniente."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6563
+#: doc/guix.texi:6590
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} build-expression->derivation @var{almacén} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6579
+#: doc/guix.texi:6606
msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
msgstr ""
"@var{nombre} @var{exp} @\n"
@@ -12741,27 +12796,27 @@ msgstr ""
"Devuelve una derivación que ejecuta la expresión Scheme @var{exp} como un constructor para la derivación @var{nombre}. @var{inputs} debe ser una lista de tupletas @code{(nombre ruta-drv sub-drv)}; cuando @var{sub-drv} se omite, se asume @code{\"out\"}. @var{modules} es una lista de nombres de módulos Guile de la ruta actual de búsqueda a copiar en el almacén, compilados, y poner a disposición en la ruta de carga durante la ejecución de @var{exp}---por ejemplo, @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6587
+#: doc/guix.texi:6614
msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed."
msgstr "@var{exp} se evalúa en un entorno donde @code{%outputs} está asociada a una lista de pares salida/ruta, y donde @code{%build-inputs} está asociada a una lista de pares cadena/ruta-de-salida que provienen de @var{inputs}. De manera opcional, @var{env-vars} es una lista de pares de cadenas que especifican el nombre y el valor de las variables de entorno visibles al constructor. El constructor termina pasando el resultado de @var{exp} a @code{exit}; por tanto, cuando @var{exp} devuelve @code{#f}, la construcción se considera fallida."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6591
+#: doc/guix.texi:6618
msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead."
msgstr "@var{exp} se construye usando @var{guile-for-build} (una derivación). Cuando @var{guile-for-build} se omite o es @code{#f}, el valor del fluido @code{%guile-for-build} se usa en su lugar."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6596
+#: doc/guix.texi:6623
msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
msgstr "Véase el procedimiento @code{derivation} para el significado de @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?} y @var{substitutable?}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6601
+#: doc/guix.texi:6628
msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:"
msgstr "Aquí está un ejemplo de derivación de salida única que crea un directorio que contiene un fichero:"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:6609
+#: doc/guix.texi:6636
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
@@ -12781,13 +12836,13 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:6611
+#: doc/guix.texi:6638
#, no-wrap
msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
msgstr "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6617
+#: doc/guix.texi:6644
#, no-wrap
msgid "monad"
msgstr "mónada"
@@ -12795,41 +12850,41 @@ msgstr "mónada"
# FUZZY
# TODO: Side effect
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6623
+#: doc/guix.texi:6650
msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store."
msgstr "Los procedimientos que operan en el almacén descritos en la sección previa toman todos una conexión abierta al daemon de construcción en su primer parámetro. Aunque el modelo subyacente es funcional, tienen o bien efectos secundarios o dependen del estado actual del almacén."
# FUZZY
# TODO: Side effect
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6629
+#: doc/guix.texi:6656
msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced."
msgstr "Lo anterior es inconveniente: la conexión al daemon de construcción tiene que proporcionarse en todas estas funciones, haciendo imposible la composición de funciones que no toman ese parámetro con funciones que sí lo hacen. Lo último puede ser problemático: ya que las operaciones del almacén tienen efectos secundarios y/o dependen del estado externo, deben ser secuenciadas de manera adecuada."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6630
+#: doc/guix.texi:6657
#, no-wrap
msgid "monadic values"
msgstr "valores monádicos"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6631
+#: doc/guix.texi:6658
#, no-wrap
msgid "monadic functions"
msgstr "funciones monádicas"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6641
+#: doc/guix.texi:6668
msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}."
msgstr "Aquí es donde entra en juego el módulo @code{(guix monads)}. Este módulo proporciona un entorno para trabajar con @dfn{mónadas}, y una mónada particularmente útil para nuestros usos, la @dfn{mónada del almacén}. Las mónadas son una construcción que permite dos cosas: asociar ``contexto'' con valores (en nuestro caso, el contexto es el almacén), y la construcción de secuencias de computaciones (aquí computaciones incluye accesos al almacén). Los valores en una mónada---valores que transportan este contexto adicional---se llaman @dfn{valores monádicos}; los procedimientos que devuelven dichos valores se llaman @dfn{procedimientos monádicos}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6643
+#: doc/guix.texi:6670
msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
msgstr "Considere este procedimiento ``normal'':"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6652
+#: doc/guix.texi:6679
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink store)\n"
@@ -12849,12 +12904,12 @@ msgstr ""
" `(symlink ,sh %output))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6656
+#: doc/guix.texi:6683
msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:"
msgstr "Mediante el uso de @code{(guix monads)} y @code{(guix gexp)}, puede reescribirse como una función monádica:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6664
+#: doc/guix.texi:6691
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink)\n"
@@ -12872,17 +12927,17 @@ msgstr ""
" #$output))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6671
+#: doc/guix.texi:6698
msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}."
msgstr "Hay varias cosas a tener en cuenta en la segunda versión: el parámetro @code{store} ahora es implícito y es ``hilado en las llamadas a los procedimientos monádicos @code{package->derivation} y @code{gexp->derivation}, y el valor monádico devuelto por @code{package->derivation} es @dfn{asociado} mediante el uso de @code{mlet} en vez de un simple @code{let}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6675
+#: doc/guix.texi:6702
msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):"
msgstr "Al final, la llamada a @code{package->derivation} puede omitirse ya que tendrá lugar implícitamente, como veremos más adelante (@pxref{G-Expressions}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6681
+#: doc/guix.texi:6708
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink)\n"
@@ -12898,12 +12953,12 @@ msgstr ""
# FUZZY
# TODO: Necesita repensarse.
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6690
+#: doc/guix.texi:6717
msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:"
msgstr "La ejecución del procedimiento monádico @code{enlace-para-sh} no tiene ningún efecto. Como alguien dijo una vez, ``sales de una mónada como sales de un edificio en llamas: corriendo'' (run en inglés). Por tanto, para salir de la mónada y obtener el efecto deseado se debe usar @code{run-with-store}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6694
+#: doc/guix.texi:6721
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
@@ -12913,12 +12968,12 @@ msgstr ""
"@result{} /gnu/store/...-enlace-para-sh\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6700
+#: doc/guix.texi:6727
msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:"
msgstr "Fíjese que el módulo @code{(guix monad-repl)} extiende la sesión interactiva de Guile con nuevos ``meta-comandos'' para facilitar el trabajo con procedimientos monádicos: @code{run-in-store} y @code{enter-store-monad}. El primero se usa para ``ejecutar'' un valor monádico único a través del almacén:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6704
+#: doc/guix.texi:6731
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
@@ -12928,12 +12983,12 @@ msgstr ""
"$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6708
+#: doc/guix.texi:6735
msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:"
msgstr "El último entra en un entorno interactivo recursivo, donde todos los valores devueltos se ejecutan automáticamente a través del almacén:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6717
+#: doc/guix.texi:6744
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
@@ -12953,50 +13008,50 @@ msgstr ""
"scheme@@(guile-user)>\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6722
+#: doc/guix.texi:6749
msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL."
msgstr "Fijese que los valores no-monádicos no pueden devolverse en el entorno interactivo @code{store-monad}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6725
+#: doc/guix.texi:6752
msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below."
msgstr "Las formas sintácticas principales para tratar con mónadas en general se proporcionan por el módulo @code{(guix monads)} y se describen a continuación."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6726
+#: doc/guix.texi:6753
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
msgstr "{Sintaxis Scheme} with-monad @var{mónada} @var{cuerpo} ..."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6729
+#: doc/guix.texi:6756
msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}."
-msgstr "Evalua cualquier forma @code{>>=} o @code{return} en @var{cuerpo} como estando en @var{mónada}."
+msgstr "Evalúa cualquier forma @code{>>=} o @code{return} en @var{cuerpo} como estando en @var{mónada}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6731
+#: doc/guix.texi:6758
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}"
msgstr "{Sintaxis Scheme} return @var{val}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6733
+#: doc/guix.texi:6760
msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
msgstr "Devuelve el valor monádico que encapsula @var{val}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6735
+#: doc/guix.texi:6762
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
msgstr "{Sintaxis Scheme} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6742
+#: doc/guix.texi:6769
msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
msgstr "@dfn{Asocia} el valor monádico @var{mval}, pasando su ``contenido'' a los procedimientos monádicos @var{mproc}@dots{}@footnote{Esta operación es habitualmente conocida como ``bind'' (asociación), pero ese nombre denota un procedimiento no relacionado en Guile. Por tanto usamos este símbolo en cierto modo críptico heredado del lenguaje Haskell.}. Puede haber un @var{mproc} o varios, como en este ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6750
+#: doc/guix.texi:6777
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-state\n"
@@ -13016,7 +13071,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6753
+#: doc/guix.texi:6780
#, no-wrap
msgid ""
"@result{} 4\n"
@@ -13026,100 +13081,100 @@ msgstr ""
"@result{} un-estado\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6756
+#: doc/guix.texi:6783
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
msgstr "{Sintaxis Scheme} mlet @var{mónada} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6758
+#: doc/guix.texi:6785
msgid "@var{body} ..."
msgstr "@var{cuerpo} ..."
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:6758
+#: doc/guix.texi:6785
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
msgstr "{Sintaxis Scheme} mlet* @var{mónada} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6770
+#: doc/guix.texi:6797
msgid "@var{body} ... Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}."
msgstr "@var{cuerpo} ... Asocia las variables @var{var} a los valores monádicos @var{mval} en @var{cuerpo}, el cual es una secuencia de expresiones. Como con el operador bind, esto puede pensarse como el ``desempaquetado'' del valor crudo no-monádico dentro del ámbito del @var{cuerpo}. La forma (@var{var} -> @var{val}) asocia @var{var} al valor ``normal'' @var{val}, como en @code{let}. Las operaciones de asociación ocurren en secuencia de izquierda a derecha. La última expresión de @var{cuerpo} debe ser una expresión monádica, y su resultado se convertirá en el resultado de @code{mlet} o @code{mlet*} cuando se ejecute en la @var{mónada}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6773
+#: doc/guix.texi:6800
msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "@code{mlet*} es a @code{mlet} lo que @code{let*} es a @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6775
+#: doc/guix.texi:6802
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
msgstr "{Sistema Scheme} mbegin @var{mónada} @var{mexp} ..."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6779
+#: doc/guix.texi:6806
msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr "Asocia @var{mexp} y las siguientes expresiones monádicas en secuencia, devolviendo el resultado de la última expresión. Cada expresión en la secuencia debe ser una expresión monádica."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6783
+#: doc/guix.texi:6810
msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions."
msgstr "Esto es similar a @code{mlet}, excepto que los valores devueltos por las expresiones monádicas se ignoran. En ese sentido el funcionamiento es análogo a @code{begin} pero aplicado a expresiones monádicas."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6785
+#: doc/guix.texi:6812
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
msgstr "{Sistema Scheme} mwhen @var{condición} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6790
+#: doc/guix.texi:6817
msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr "Cuando @var{condición} es verdadero, evalúa la secuencia de expresiones monádicas @var{mexp0}..@var{mexp*} como dentro de @code{mbegin}. Cuando @var{condición} es falso, devuelve @code{*unespecified*} en la mónada actual. Todas las expresiones en la secuencia deben ser expresiones monádicas."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6792
+#: doc/guix.texi:6819
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
msgstr "{Sistema Scheme} munless @var{condición} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6797
+#: doc/guix.texi:6824
msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr "Cuando @var{condición} es falso, evalúa la secuencia de expresiones monádicas @var{mexp0}..@var{mexp*} como dentro de @code{mbegin}. Cuando @var{condición} es verdadero, devuelve @code{*unespecified*} en la mónada actual. Todas las expresiones en la secuencia deben ser expresiones monádicas."
# FUZZY
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6799
+#: doc/guix.texi:6826
#, no-wrap
msgid "state monad"
msgstr "mónada de estado"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6803
+#: doc/guix.texi:6830
msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls."
msgstr "El módulo @code{(guix monads)} proporciona la @dfn{mónada de estado}, que permite que un valor adicional---el estado---sea @emph{hilado} a través de las llamadas a procedimientos monádicos."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6804
+#: doc/guix.texi:6831
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %state-monad"
msgstr "{Variable Scheme} %state-monad"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6807
+#: doc/guix.texi:6834
msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded."
msgstr "La mónada de estado. Procedimientos en la mónada de estado pueden acceder y cambiar el estado hilado."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6811
+#: doc/guix.texi:6838
msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:"
msgstr "Considere el siguiente ejemplo. El procedimiento @code{cuadrado} devuelve un valor en la mónada de estado."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6818
+#: doc/guix.texi:6845
#, no-wrap
msgid ""
"(define (square x)\n"
@@ -13137,7 +13192,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6822
+#: doc/guix.texi:6849
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
@@ -13149,149 +13204,149 @@ msgstr ""
"@result{} 3\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6826
+#: doc/guix.texi:6853
msgid "When ``run'' through @var{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls."
msgstr "Cuando se ``ejecuta'' a través de @var{%state-monad}, obtenemos un valor adicional de estado, que ese el número de llamadas a @code{cuadrado}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6828
+#: doc/guix.texi:6855
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} current-state"
msgstr "{Procedimiento monádico} current-state"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6830
+#: doc/guix.texi:6857
msgid "Return the current state as a monadic value."
msgstr "Devuelve el estado actual como un valor monádico."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6832
+#: doc/guix.texi:6859
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
msgstr "{Procedimiento monádico} set-current-state @var{valor}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6835
+#: doc/guix.texi:6862
msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value."
msgstr "Establece el estado actual a @var{valor} y devuelve el estado previo como un valor monádico."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6837
+#: doc/guix.texi:6864
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
msgstr "{Procedimiento monádico} state-push @var{valor}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6840
+#: doc/guix.texi:6867
msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value."
msgstr "Apila @var{valor} al estado actual, que se asume que es una lista, y devuelve el estado previo como un valor monádico."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6842
+#: doc/guix.texi:6869
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
msgstr "{Procedimiento monádico} state-pop"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6845
+#: doc/guix.texi:6872
msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list."
msgstr "Desapila un valor del estado actual y lo devuelve como un valor monádico. El estado se asume que es una lista."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6847
+#: doc/guix.texi:6874
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} [@var{state}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} run-with-state @var{mval} [@var{estado}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6850
+#: doc/guix.texi:6877
msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state."
msgstr "Ejecuta un valor monádico @var{mval} comenzando con @var{estado} como el estado inicial. Devuelve dos valores: el valor resultante y el estado resultante."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6854
+#: doc/guix.texi:6881
msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows."
msgstr "La interfaz principal a la mónada del almacén, proporcionada por el módulo @code{(guix store)}, es como sigue."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6855
+#: doc/guix.texi:6882
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %store-monad"
msgstr "{Variable Scheme} %store-monad"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6857
+#: doc/guix.texi:6884
msgid "The store monad---an alias for @var{%state-monad}."
msgstr "La mónada del almacén---un alias para @var{%state-monad}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6861
+#: doc/guix.texi:6888
msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below.)"
-msgstr "Los valores en la mónada del almacén encapsulan los accesos al almacén. Cuando su efecto es necesario, un valor de la mónada del almacén será ``evaluado'' pasandolo al procedimiento @code{run-with-store} (vea más adelante)."
+msgstr "Los valores en la mónada del almacén encapsulan los accesos al almacén. Cuando su efecto es necesario, un valor de la mónada del almacén será ``evaluado'' cuando se proporcione al procedimiento @code{run-with-store} (véase a continuación)."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6863
+#: doc/guix.texi:6890
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} run-with-store @var{almacén} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6866
+#: doc/guix.texi:6893
msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection."
msgstr "Ejecuta @var{mval}, un valor monádico en la mónada del almacén, en @var{almacén}, una conexión abierta al almacén."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6868
+#: doc/guix.texi:6895
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
msgstr "{Procedimiento monádico} text-file @var{nombre} @var{texto} [@var{referencias}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6872
+#: doc/guix.texi:6899
msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
msgstr "Devuelve como un valor monádico el nombre absoluto del fichero en el almacén del fichero que contiene @var{ŧexto}, una cadena. @var{referencias} es una lista de elementos del almacén a los que el fichero de texto referencia; su valor predeterminado es la lista vacía."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6874
+#: doc/guix.texi:6901
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]"
msgstr "{Procedimiento monádico} binary-file @var{nombre} @var{datos} [@var{referencias}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6878
+#: doc/guix.texi:6905
msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list."
msgstr "Devuelve como un valor monádico el nombre absoluto del fichero en el almacén del fichero que contiene @var{datos}, un vector de bytes. @var{referencias} es una lista de elementos del almacén a los que el fichero binario referencia; su valor predeterminado es la lista vacía."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6880
+#: doc/guix.texi:6907
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
msgstr "{Procedimiento monádico} interned-file @var{fichero} [@var{nombre}] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6885
+#: doc/guix.texi:6912
msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted."
msgstr ""
"[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)]\n"
"Devuelve el nombre del @var{fichero} una vez internado en el almacén. Usa @var{nombre} como su nombre del almacén, o el nombre base de @var{fichero} si @var{nombre} se omite."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6889 doc/guix.texi:7302
+#: doc/guix.texi:6916 doc/guix.texi:7329
msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept."
msgstr "Cuando @var{recursive?} es verdadero, los contenidos del @var{fichero} se añaden recursivamente; si @var{fichero} designa un fichero plano y @var{recursive?} es verdadero, sus contenidos se añaden, y sus bits de permisos se mantienen."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6894 doc/guix.texi:7307
+#: doc/guix.texi:6921 doc/guix.texi:7334
msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true."
msgstr "Cuando @var{recursive?} es verdadero, llama a @code{(@var{select?} @var{fichero} @var{stat})} por cada entrada del directorio, donde @var{fichero} es el nombre absoluto de fichero de la entrada y @var{stat} es el resultado de @code{lstat}; excluyendo las entradas para las cuales @var{select?} no devuelve verdadero."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6896
+#: doc/guix.texi:6923
msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
msgstr "El ejemplo siguiente añade un fichero al almacén, bajo dos nombres diferentes:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6902
+#: doc/guix.texi:6929
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-store (open-connection)\n"
@@ -13307,24 +13362,24 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6904
+#: doc/guix.texi:6931
#, no-wrap
msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
msgstr "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6910
+#: doc/guix.texi:6937
msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:"
msgstr "El módulo @code{(guix packages)} exporta los siguientes procedimientos monádicos relacionados con paquetes:"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6911
+#: doc/guix.texi:6938
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @"
msgstr "{Procedimiento monádico} package-file @var{paquete} [@var{fichero}] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6919
+#: doc/guix.texi:6946
msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet."
msgstr ""
"[#:system (%current-system)] [#:target #f] @\n"
@@ -13332,96 +13387,96 @@ msgstr ""
"Devuelve como un valor monádico el nombre absoluto de fichero de @var{fichero} dentro del directorio de salida @var{output} del @var{paquete}. Cuando se omite @var{fichero}, devuelve el nombre del directorio de salida @var{output} del @var{paquete}. Cuando @var{target} es verdadero, se usa como una tripleta de compilación cruzada."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6921
+#: doc/guix.texi:6948
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
msgstr "{Procedimiento monádico} package->derivation @var{paquete} [@var{sistema}]"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:6922
+#: doc/guix.texi:6949
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
msgstr "{Procedimiento monádico} package->cross-derivation @var{paquete} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6926
+#: doc/guix.texi:6953
msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
msgstr ""
"@var{objetivo} [@var{sistema}]\n"
"Versión monádica de @code{package-derivation} y @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6932
+#: doc/guix.texi:6959
#, no-wrap
msgid "G-expression"
msgstr "expresión-G"
# FUZZY
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6933
+#: doc/guix.texi:6960
#, no-wrap
msgid "build code quoting"
msgstr "escape de código de construcción"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6939
+#: doc/guix.texi:6966
msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})."
msgstr "Por tanto tenemos ``derivaciones'', que representan una secuencia de acciones de construcción a realizar para producir un elemento en el almacén (@pxref{Derivations}). Estas acciones de construcción se llevan a cabo cuando se solicita al daemon construir realmente la derivación; se ejecutan por el daemon en un contenedor (@pxref{Invoking guix-daemon})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6940
+#: doc/guix.texi:6967
#, no-wrap
msgid "strata of code"
msgstr "estratos de código"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6952
+#: doc/guix.texi:6979
msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, etc."
msgstr "No debería ser ninguna sorpresa que nos guste escribir estas acciones de construcción en Scheme. Cuando lo hacemos, terminamos con dos @dfn{estratos} de código Scheme@footnote{El término @dfn{estrato} en este contexto se debe a Manuel Serrano et al.@: en el contexto de su trabajo en Hop. Oleg Kiselyov, quien ha escrito profundos @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, ensayos sobre el tema}, se refiere a este tipo de generación de código como separación en etapas o @dfn{staging}.}: el ``código anfitrión''---código que define paquetes, habla al daemon, etc.---y el ``código de construcción''---código que realmente realiza las acciones de construcción, como la creación de directorios, la invocación de @command{make}, etc."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6959
+#: doc/guix.texi:6986
msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
msgstr "Para describir una derivación y sus acciones de construcción, típicamente se necesita embeber código de construcción dentro del código anfitrión. Se resume en la manipulación de código de construcción como datos, y la homoiconicidad de Scheme---el código tiene representación directa como datos---es útil para ello. Pero necesitamos más que el mecanismo normal de @code{quasiquote} en Scheme para construir expresiones de construcción."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6968
+#: doc/guix.texi:6995
msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:"
msgstr "El módulo @code{(guix gexp)} implementa las @dfn{expresiones-G}, una forma de expresiones-S adaptada para expresiones de construcción. Las expresiones-G, o @dfn{gexps}, consiste esencialmente en tres formas sintácticas: @code{gexp}, @code{ungexp} y @code{ungexp-splicing} (o simplemente: @code{#~}, @code{#$} y @code{#$@@}), que son comparables a @code{quasiquote}, @code{unquote} y @code{unquote-splicing}, respectivamente (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). No obstante, hay importantes diferencias:"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6973
+#: doc/guix.texi:7000
msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes."
msgstr "Las expresiones-G están destinadas a escribirse en un fichero y ser ejecutadas o manipuladas por otros procesos."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6978
+#: doc/guix.texi:7005
msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
msgstr "Cuando un objeto de alto nivel como un paquete o una derivación se expande dentro de una expresión-G, el resultado es el mismo que la introducción de su nombre de fichero de salida."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6983
+#: doc/guix.texi:7010
msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them."
msgstr "Las expresiones-G transportan información acerca de los paquetes o derivaciones que referencian, y estas referencias se añaden automáticamente como entradas al proceso de construcción que las usa."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6985 doc/guix.texi:7489
+#: doc/guix.texi:7012 doc/guix.texi:7516
#, no-wrap
msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
msgstr "bajada de nivel, de objetos de alto nivel en expresiones-G"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6995
+#: doc/guix.texi:7022
msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below.)"
msgstr "Este mecanismo no se limita a objetos de paquete ni derivación: pueden definirse @dfn{compiladores} capaces de ``bajar el nivel'' de otros objetos de alto nivel a derivaciones o ficheros en el almacén, de modo que esos objetos puedan introducirse también en expresiones-G. Por ejemplo, un tipo útil de objetos de alto nivel que pueden insertarse en una expresión-G son los ``objetos tipo-fichero'', los cuales facilitan la adición de ficheros al almacén y su referencia en derivaciones y demás (vea @code{local-file} y @code{plain-file} más adelante)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6997
+#: doc/guix.texi:7024
msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
msgstr "Para ilustrar la idea, aquí está un ejemplo de expresión-G:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7005
+#: doc/guix.texi:7032
#, no-wrap
msgid ""
"(define build-exp\n"
@@ -13439,34 +13494,34 @@ msgstr ""
" \"enumera-ficheros\")))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7010
+#: doc/guix.texi:7037
msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
msgstr "Esta expresión-G puede pasarse a @code{gexp->derivation}; obtenemos una derivación que construye un directorio que contiene exactamente un enlace simbólico a @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7013
+#: doc/guix.texi:7040
#, no-wrap
msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
msgstr "(gexp->derivation \"la-cosa\" exp-construccion)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7021
+#: doc/guix.texi:7048
msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation."
msgstr "Como se puede esperar, la cadena @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} se sustituye por la referencia al paquete @var{coreutils} en el código de construcción real, y @var{coreutils} se marca automáticamente como una entrada a la derivación. Del mismo modo, @code{#$output} (equivalente a @code{(ungexp output)}) se reemplaza por una cadena que contiene el nombre del directorio de la salida de la derivación."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7022
+#: doc/guix.texi:7049
#, no-wrap
msgid "cross compilation"
msgstr "compilación cruzada"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7028
+#: doc/guix.texi:7055
msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:"
msgstr "En un contexto de compilación cruzada, es útil distinguir entre referencias a construcciones @emph{nativas} del paquete---que pueden ejecutarse en el sistema anfitrión---de referencias de compilaciones cruzadas de un paquete. Para dicho fin, @code{#+} tiene el mismo papel que @code{#$}, pero es una referencia a una construcción nativa del paquete:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7038
+#: doc/guix.texi:7065
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->derivation \"vi\"\n"
@@ -13488,29 +13543,29 @@ msgstr ""
" #:target \"mips64el-linux-gnu\")\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7044
+#: doc/guix.texi:7071
msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced."
msgstr "En el ejemplo previo, se usa la construcción nativa de @var{coreutils}, de modo que @command{ln} pueda realmente ejecutarse en el anfitrión; pero se hace referencia a la construcción de compilación cruzada de @var{emacs}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7045
+#: doc/guix.texi:7072
#, no-wrap
msgid "imported modules, for gexps"
msgstr "módulos importados, para expresiones-G"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:7046
+#: doc/guix.texi:7073
#, no-wrap
msgid "with-imported-modules"
msgstr "with-imported-modules"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7051
+#: doc/guix.texi:7078
msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
msgstr "Otra característica de las expresiones-G son los @dfn{módulos importados}: a veces deseará ser capaz de usar determinados módulos Guile del ``entorno anfitrión'' en la expresión-G, de modo que esos módulos deban ser importados en el ``entorno de construcción''. La forma @code{with-imported-modules} le permite expresarlo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7062
+#: doc/guix.texi:7089
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
@@ -13534,29 +13589,29 @@ msgstr ""
" #t)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7068
+#: doc/guix.texi:7095
msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
msgstr "En este ejemplo, el módulo @code{(guix build utils)} se incorpora automáticamente dentro del entorno de construcción aislado de nuestra expresión-G, de modo que @code{(use-modules (guix build utils))} funciona como se espera."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7069
+#: doc/guix.texi:7096
#, no-wrap
msgid "module closure"
msgstr "clausura de módulos"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:7070
+#: doc/guix.texi:7097
#, no-wrap
msgid "source-module-closure"
msgstr "source-module-closure"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7077
+#: doc/guix.texi:7104
msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:"
msgstr "De manera habitual deseará que la @emph{clausura} del módulo se importe---es decir, el módulo en sí y todos los módulos de los que depende---en vez del módulo únicamente; si no se hace, cualquier intento de uso del módulo fallará porque faltan módulos dependientes. El procedimiento @code{source-module-closure} computa la clausura de un módulo mirando en las cabeceras de sus ficheros de fuentes, lo que es útil en este caso:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7080
+#: doc/guix.texi:7107
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n"
@@ -13566,7 +13621,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7089
+#: doc/guix.texi:7116
#, no-wrap
msgid ""
"(with-imported-modules (source-module-closure\n"
@@ -13588,24 +13643,24 @@ msgstr ""
" @dots{})))\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7091
+#: doc/guix.texi:7118
#, no-wrap
msgid "extensions, for gexps"
msgstr "extensiones, para expresiones G"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:7092
+#: doc/guix.texi:7119
#, no-wrap
msgid "with-extensions"
msgstr "with-extensions"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7097
+#: doc/guix.texi:7124
msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:"
msgstr "De la misma manera, a veces deseará importar no únicamente módulos puros de Scheme, pero también ``extensiones'' como enlaces Guile a bibliotecas C u otros paquetes ``completos''. Si, digamos, necesitase el paquete @code{guile-json} disponible en el lado de construcción, esta sería la forma de hacerlo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7100
+#: doc/guix.texi:7127
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n"
@@ -13615,7 +13670,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7106
+#: doc/guix.texi:7133
#, no-wrap
msgid ""
"(with-extensions (list guile-json)\n"
@@ -13631,184 +13686,184 @@ msgstr ""
" @dots{})))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7109
+#: doc/guix.texi:7136
msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
msgstr "La forma sintáctica para construir expresiones-G se resume a continuación."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7110
+#: doc/guix.texi:7137
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}"
msgstr "{Sintaxis Scheme} #~@var{exp}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:7111
+#: doc/guix.texi:7138
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})"
msgstr "{Sintaxis Scheme} (gexp @var{exp})"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7114
+#: doc/guix.texi:7141
msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:"
msgstr "Devuelve una expresión-G que contiene @var{exp}. @var{exp} puede contener una o más de las siguientes formas:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7116
+#: doc/guix.texi:7143
#, no-wrap
msgid "#$@var{obj}"
msgstr "#$@var{obj}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7117
+#: doc/guix.texi:7144
#, no-wrap
msgid "(ungexp @var{obj})"
msgstr "(ungexp @var{obj})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7122
+#: doc/guix.texi:7149
msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
msgstr "Introduce una referencia a @var{obj}. @var{obj} puede tener uno de los tipos permitidos, por ejemplo un paquete o derivación, en cuyo caso la forma @code{ungexp} se substituye por el nombre de fichero de su salida---por ejemplo, @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7125
+#: doc/guix.texi:7152
msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly."
msgstr "Si @var{obj} es una lista, se recorre y las referencias a objetos permitidos se substituyen de manera similar."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7128
+#: doc/guix.texi:7155
msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp."
msgstr "Si @var{obj} es otra expresión-G, su contenido se inserta y sus dependencias se añaden a aquellas de la expresión-G que la contiene."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7130
+#: doc/guix.texi:7157
msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
msgstr "Si @var{obj} es otro tipo de objeto, se inserta tal cual es."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7131
+#: doc/guix.texi:7158
#, no-wrap
msgid "#$@var{obj}:@var{output}"
msgstr "#$@var{obj}:@var{salida}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7132
+#: doc/guix.texi:7159
#, no-wrap
msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
msgstr "(ungexp @var{obj} @var{salida})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7136
+#: doc/guix.texi:7163
msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
msgstr "Como la forma previa, pero referenciando explícitamente la @var{salida} de @var{obj}---esto es útil cuando @var{obj} produce múltiples salidas (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7137
+#: doc/guix.texi:7164
#, no-wrap
msgid "#+@var{obj}"
msgstr "#+@var{obj}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7138
+#: doc/guix.texi:7165
#, no-wrap
msgid "#+@var{obj}:output"
msgstr "#+@var{obj}:salida"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7139
+#: doc/guix.texi:7166
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native @var{obj})"
msgstr "(ungexp-native @var{obj})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7140
+#: doc/guix.texi:7167
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
msgstr "(ungexp-native @var{obj} @var{salida})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7143
+#: doc/guix.texi:7170
msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
msgstr "Lo mismo que @code{ungexp}, pero produce una referencia a la construcción @emph{nativa} de @var{obj} cuando se usa en un contexto de compilación cruzada."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7144
+#: doc/guix.texi:7171
#, no-wrap
msgid "#$output[:@var{output}]"
msgstr "#$output[:@var{salida}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7145
+#: doc/guix.texi:7172
#, no-wrap
msgid "(ungexp output [@var{output}])"
msgstr "(ungexp output [@var{salida}])"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7148
+#: doc/guix.texi:7175
msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted."
msgstr "Inserta una referencia a la salida de la derivación @var{salida}, o a la salida principal cuando @var{salida} se omite."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7150
+#: doc/guix.texi:7177
msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
msgstr "Esto únicamente tiene sentido para expresiones-G pasadas a @code{gexp->derivation}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7151
+#: doc/guix.texi:7178
#, no-wrap
msgid "#$@@@var{lst}"
msgstr "#$@@@var{lst}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7152
+#: doc/guix.texi:7179
#, no-wrap
msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
msgstr "(ungexp-splicing @var{lst})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7155
+#: doc/guix.texi:7182
msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list."
msgstr "Lo mismo que la forma previa, pero expande el contenido de la lista @var{lst} como parte de la lista que la contiene."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7156
+#: doc/guix.texi:7183
#, no-wrap
msgid "#+@@@var{lst}"
msgstr "#+@@@var{lst}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7157
+#: doc/guix.texi:7184
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
msgstr "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7160
+#: doc/guix.texi:7187
msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}."
msgstr "Lo mismo que la forma previa, pero hace referencia a las construcciones nativas de los objetos listados en @var{lst}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7165
+#: doc/guix.texi:7192
msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below.)"
msgstr "Las expresiones-G creadas por @code{gexp} o @code{#~} son objetos del tipo @code{gexp?} en tiempo de ejecución (vea más adelante)."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7167
+#: doc/guix.texi:7194
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}"
msgstr "{Sintaxis Scheme} with-imported-modules @var{módulos} @var{cuerpo}@dots{}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7170
+#: doc/guix.texi:7197
msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment."
msgstr "Marca las expresiones-G definidas en el @var{cuerpo}@dots{} como si requiriesen @var{módulos} en su entorno de ejecución."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7174
+#: doc/guix.texi:7201
msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:"
msgstr "Cada elemento en @var{módulos} puede ser el nombre de un módulo, como @code{(guix build utils)}, o puede ser el nombre de un módulo, seguido de una flecha, seguido de un objeto tipo-fichero:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7180
+#: doc/guix.texi:7207
#, no-wrap
msgid ""
"`((guix build utils)\n"
@@ -13822,55 +13877,55 @@ msgstr ""
" #~(define-module @dots{}))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7185
+#: doc/guix.texi:7212
msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object."
msgstr "En el ejemplo previo, los dos primeros módulos se toman de la ruta de búsqueda, y el último se crea desde el objeto tipo-fichero proporcionado."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7189
+#: doc/guix.texi:7216
msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}."
msgstr "Esta forma tiene ámbito @emph{léxico}: tiene efecto en las expresiones-G definidas en @var{cuerpo}@dots{}, pero no en aquellas definidas, digamos, en procedimientos llamados por @var{cuerpo}@dots{}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7191
+#: doc/guix.texi:7218
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}"
msgstr "{Sintaxis Scheme} with-extensions @var{extensiones} @var{cuerpo}@dots{}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7196
+#: doc/guix.texi:7223
msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module."
msgstr "Marca que las expresiones definidas en @var{cuerpo}@dots{} requieren @var{extensiones} en su entorno de construcción y ejecución. @var{extensiones} es típicamente una lista de objetos de paquetes como los que se definen en el módulo @code{(gnu packages guile)}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7201
+#: doc/guix.texi:7228
msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}."
msgstr "De manera concreta, los paquetes listados en @var{extensiones} se añaden a la ruta de carga mientras se compilan los módulos importados en @var{cuerpo}@dots{}; también se añaden a la ruta de carga en la expresión-G devuelta por @var{cuerpo}@dots{}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7203
+#: doc/guix.texi:7230
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} gexp? @var{obj}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7205
+#: doc/guix.texi:7232
msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
msgstr "Devuelve @code{#t} si @var{obj} es una expresión-G."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7211
+#: doc/guix.texi:7238
msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads.)"
msgstr "Las expresiones-G están destinadas a escribirse en disco, tanto en código que construye alguna derivación, como en ficheros planos en el almacén. Los procedimientos monádicos siguientes le permiten hacerlo (@pxref{The Store Monad}, para más información sobre mónadas)."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7212
+#: doc/guix.texi:7239
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Procedimiento monádico} gexp->derivation @var{nombre} @var{exp} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7230
+#: doc/guix.texi:7257
msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @var{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}."
msgstr ""
"[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @\n"
@@ -13888,27 +13943,27 @@ msgstr ""
"Devuelve una derivación @var{nombre} que ejecuta @var{exp} (una expresión-G) con @var{guile-for-build} (una derivación) en el sistema @var{system}; @var{exp} se almacena en un fichero llamado @var{script-name}. Cuando @var{target} es verdadero, se usa como la tripleta de compilación cruzada para paquetes a los que haga referencia @var{exp}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7238
+#: doc/guix.texi:7265
msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
msgstr "@var{modules} está obsoleto en favor de @code{with-imported-modules}. Su significado es hacer que los módulos @var{modules} estén disponibles en el contexto de evaluación de @var{exp}; @var{modules} es una lista de nombres de módulos Guile buscados en @var{module-path} para ser copiados al almacén, compilados y disponibles en la ruta de carga durante la ejecución de @var{exp}---por ejemplo, @code{((guix build utils) (gui build gnu-build-system))}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7241
+#: doc/guix.texi:7268
msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}."
msgstr "@var{effective-version} determina la cadena a usar cuando se añaden las extensiones de @var{exp} (vea @code{with-extensions}) a la ruta de búsqueda---por ejemplo, @code{\"2.2\"}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7244
+#: doc/guix.texi:7271
msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable."
msgstr "@var{graft?} determina si los paquetes a los que @var{exp} hace referencia deben ser injertados cuando sea posible."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7247
+#: doc/guix.texi:7274
msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:"
msgstr "Cuando @var{references-graphs} es verdadero, debe ser una lista de tuplas de una de las formas siguientes:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7254
+#: doc/guix.texi:7281
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{file-name} @var{package})\n"
@@ -13924,39 +13979,39 @@ msgstr ""
"(@var{nombre-fichero} @var{elemento-almacén})\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7260
+#: doc/guix.texi:7287
msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format."
msgstr "El lado derecho de cada elemento de @var{references-graphs} se convierte automáticamente en una entrada del proceso de construcción de @var{exp}. En el entorno de construcción, cada @var{nombre-fichero} contiene el grafo de referencias del elemento correspondiente, en un formato de texto simple."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7266
+#: doc/guix.texi:7293
msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs."
msgstr "@var{allowed-references} debe ser o bien @code{#f} o una lista de nombres y paquetes de salida. En el último caso, la lista denota elementos del almacén a los que el resultado puede hacer referencia. Cualquier referencia a otro elemento del almacén produce un error de construcción. De igual manera con @var{disallowed-references}, que enumera elementos a los que las salidas no deben hacer referencia."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7269
+#: doc/guix.texi:7296
msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}."
msgstr "@var{deprecation-warnings} determina si mostrar avisos de obsolescencia durante la compilación de los módulos. Puede ser @code{#f}, @code{#t} o @code{'detailed}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7271
+#: doc/guix.texi:7298
msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
msgstr "El resto de parámetros funcionan como en @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7273
+#: doc/guix.texi:7300
#, no-wrap
msgid "file-like objects"
msgstr "objetos tipo-fichero"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7278
+#: doc/guix.texi:7305
msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:"
msgstr "Los procedimientos @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file} y @code{scheme-file} a continuación devuelven @dfn{objetos tipo-fichero}. Esto es, cuando se expanden en una expresión-G, estos objetos dirigen a un fichero en el almacén. Considere esta expresión-G:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7282
+#: doc/guix.texi:7309
#, no-wrap
msgid ""
"#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
@@ -13966,82 +14021,82 @@ msgstr ""
" #$(local-file \"/tmp/mi-nscd.conf\"))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7291
+#: doc/guix.texi:7318
msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string."
msgstr "El efecto aquí es el ``internamiento'' de @file{/tmp/mi-nscd.conf} mediante su copia al almacén. Una vez expandida, por ejemplo @i{vía} @code{gexp->derivation}, la expresión-G hace referencia a la copia bajo @file{/gnu/store}; por tanto, la modificación o el borrado del fichero en @file{/tmp} no tiene ningún efecto en lo que la expresión-G hace. @code{plain-file} puede usarse de manera similar; se diferencia en que el contenido del fichero se proporciona directamente como una cadena."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7292
+#: doc/guix.texi:7319
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} [@var{name}] @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} local-file @var{fichero} [@var{nombre}] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7298
+#: doc/guix.texi:7325
msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a relative file name, it is looked up relative to the source file where this form appears. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}."
msgstr ""
"[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)]\n"
"Devuelve un objeto que representa el fichero local @var{fichero} a añadir al almacén; este objeto puede usarse en una expresión-G. Si @var{fichero} es un nombre de fichero relativo, se busca de forma relativa al fichero fuente donde esta forma aparece. @var{fichero} se añadirá al almacén bajo @var{nombre}---por defecto el nombre base de @var{fichero}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7310
+#: doc/guix.texi:7337
msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
msgstr "Esta es la contraparte declarativa del procedimiento monádico @code{interned-file} (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7312
+#: doc/guix.texi:7339
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} plain-file @var{nombre} @var{contenido}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7315
+#: doc/guix.texi:7342
msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store."
msgstr "Devuelve un objeto que representa un fichero de texto llamado @var{nombre} con el @var{contenido} proporcionado (una cadena o un vector de bytes) para ser añadido al almacén."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7317
+#: doc/guix.texi:7344
msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{text-file}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7319
+#: doc/guix.texi:7346
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} computed-file @var{nombre} @var{gexp} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7324
+#: doc/guix.texi:7351
msgid "[#:options '(#:local-build? #t)] Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
msgstr ""
"[#:options '(#:local-build? #t)]\n"
"Devuelve un objeto que representa el elemento del almacén @var{nombre}, un fichero o un directorio computado por @var{gexp}. @var{options} es una lista de parámetros adicionales a pasar a @code{gexp->derivation}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7326
+#: doc/guix.texi:7353
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{gexp->derivation}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7328
+#: doc/guix.texi:7355
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Procedimiento monádico} gexp->script @var{nombre} @var{exp} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7333
+#: doc/guix.texi:7360
msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
msgstr ""
"[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path]\n"
"Devuelve un guión ejecutable @var{nombre} que ejecuta @var{exp} usando @var{guile}, con los módulos importados por @var{exp} en su ruta de búsqueda. Busca los módulos de @var{exp} en @var{module-path}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7336
+#: doc/guix.texi:7363
msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:"
msgstr "El ejemplo siguiente construye un guión que simplemente invoca la orden @command{ls}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7339
+#: doc/guix.texi:7366
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
@@ -14051,7 +14106,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7343
+#: doc/guix.texi:7370
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"list-files\"\n"
@@ -14063,12 +14118,12 @@ msgstr ""
" \"ls\"))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7348
+#: doc/guix.texi:7375
msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
msgstr "Cuando se ejecuta a través del almacén (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), obtenemos una derivación que produce un fichero ejecutable @file{/gnu/store/@dots{}-enumera-ficheros} más o menos así:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7353
+#: doc/guix.texi:7380
#, no-wrap
msgid ""
"#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
@@ -14080,25 +14135,25 @@ msgstr ""
"(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7356
+#: doc/guix.texi:7383
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} program-file @var{nombre} @var{exp} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7361
+#: doc/guix.texi:7388
msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}."
msgstr ""
"[#:guile #f] [#:module-path %load-path]\n"
"Devuelve un objeto que representa el elemento ejecutable del almacén @var{nombre} que ejecuta @var{gexp}. @var{guile} es el paquete Guile usado para ejecutar el guión. Los módulos importados por @var{gexp} se buscan en @var{module-path}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7363
+#: doc/guix.texi:7390
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{gexp->script}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7365
+#: doc/guix.texi:7392
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Procedimiento monádico} gexp->file @var{nombre} @var{exp} @"
@@ -14106,7 +14161,7 @@ msgstr "{Procedimiento monádico} gexp->file @var{nombre} @var{exp} @"
# FUZZY
# MAAV: Splice no consigo encajarlo bien...
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7372
+#: doc/guix.texi:7399
msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
msgstr ""
"[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @\n"
@@ -14115,49 +14170,49 @@ msgstr ""
"Devuelve una derivación que construye un fichero @var{nombre} que contiene @var{exp}. Cuando @var{splice?} es verdadero, se considera que @var{exp} es una lista de expresiones que deben ser expandidas en el fichero resultante."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7377
+#: doc/guix.texi:7404
msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
msgstr "Cuando @var{set-load-path} es verdadero, emite código en el fichero resultante para establecer @code{%load-path} y @code{%load-compiled-path} de manera que respeten los módulos importados por @var{exp}. Busca los módulos de @var{exp} en @var{module-path}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7380
+#: doc/guix.texi:7407
msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof."
msgstr "El fichero resultante hace referencia a todas las dependencias de @var{exp} o a un subconjunto de ellas."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7382
+#: doc/guix.texi:7409
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} [#:splice? #f]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} scheme-file @var{nombre} @var{exp} [#:splice? #f]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7385
+#: doc/guix.texi:7412
msgid "Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}."
msgstr "Devuelve un objeto que representa el fichero Scheme @var{nombre} que contiene @var{exp}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7387
+#: doc/guix.texi:7414
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{gexp->file}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7389
+#: doc/guix.texi:7416
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
msgstr "{Procedimiento monádico} text-file* @var{nombre} @var{texto} @dots{}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7395
+#: doc/guix.texi:7422
msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these."
msgstr "Devuelve como un valor monádico una derivación que construye un fichero de texto que contiene todo @var{texto}. @var{texto} puede ser una lista de, además de cadenas, objetos de cualquier tipo que pueda ser usado en expresiones-G: paquetes, derivaciones, ficheros locales, objetos, etc. El fichero del almacén resultante hace referencia a todos ellos."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7400
+#: doc/guix.texi:7427
msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:"
msgstr "Esta variante debe preferirse sobre @code{text-file} cuando el fichero a crear haga referencia a elementos del almacén. Esto es el caso típico cuando se construye un fichero de configuración que embebe nombres de ficheros del almacén, como este:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7408
+#: doc/guix.texi:7435
#, no-wrap
msgid ""
"(define (profile.sh)\n"
@@ -14175,23 +14230,23 @@ msgstr ""
" grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7413
+#: doc/guix.texi:7440
msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
msgstr "En este ejemplo, el fichero @file{/gnu/store/@dots{}-perfil.sh} resultante hará referencia a @var{coreutils}, @var{grep} y @var{sed}, por tanto evitando que se recolecten como basura durante su tiempo de vida."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7415
+#: doc/guix.texi:7442
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} mixed-text-file @var{nombre} @var{texto} @dots{}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7419
+#: doc/guix.texi:7446
msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
msgstr "Devuelve un objeto que representa el fichero del almacén @var{nombre} que contiene @var{texto}. @var{texto} es una secuencia de cadenas y objetos tipo-fichero, como en:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7423
+#: doc/guix.texi:7450
#, no-wrap
msgid ""
"(mixed-text-file \"profile\"\n"
@@ -14201,23 +14256,23 @@ msgstr ""
" \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7426
+#: doc/guix.texi:7453
msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{text-file*}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7428
+#: doc/guix.texi:7455
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} file-union @var{nombre} @var{ficheros}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7433
+#: doc/guix.texi:7460
msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:"
msgstr "Devuelve un @code{<computed-file>} que construye un directorio que contiene todos los @var{ficheros}. Cada elemento en @var{ficheros} debe ser una lista de dos elementos donde el primer elemento es el nombre de fichero a usar en el nuevo directorio y el segundo elemento es una expresión-G que denota el fichero de destino. Aquí está un ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7440
+#: doc/guix.texi:7467
#, no-wrap
msgid ""
"(file-union \"etc\"\n"
@@ -14233,50 +14288,50 @@ msgstr ""
" \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7443
+#: doc/guix.texi:7470
msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
msgstr "Esto emite un directorio @code{etc} que contiene estos dos ficheros."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7445
+#: doc/guix.texi:7472
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} directory-union @var{nombre} @var{cosas}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7448
+#: doc/guix.texi:7475
msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:"
msgstr "Devuelve un directorio que es la unión de @var{cosas}, donde @var{cosas} es una lista de objetos tipo-fichero que denotan directorios. Por ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7451
+#: doc/guix.texi:7478
#, no-wrap
msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7454
+#: doc/guix.texi:7481
msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages."
msgstr "emite un directorio que es la unión de los paquetes @code{guile} y @code{emacs}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7456
+#: doc/guix.texi:7483
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
msgstr "{Procedimientos Scheme} file-append @var{obj} @var{sufijo} @dots{}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7460
+#: doc/guix.texi:7487
msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string."
msgstr "Devuelve un objeto tipo-fichero que se expande a la concatenación de @var{obj} y @var{sufijo}, donde @var{obj} es un objeto que se puede bajar de nivel y cada @var{sufijo} es una cadena."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7462
+#: doc/guix.texi:7489
msgid "As an example, consider this gexp:"
msgstr "Como un ejemplo, considere esta expresión-G:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7467
+#: doc/guix.texi:7494
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"run-uname\"\n"
@@ -14288,12 +14343,12 @@ msgstr ""
" \"/bin/uname\")))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7470
+#: doc/guix.texi:7497
msgid "The same effect could be achieved with:"
msgstr "El mismo efecto podría conseguirse con:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7475
+#: doc/guix.texi:7502
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"run-uname\"\n"
@@ -14305,53 +14360,53 @@ msgstr ""
" \"/bin/uname\")))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7481
+#: doc/guix.texi:7508
msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}."
msgstr "Hay una diferencia no obstante: en el caso de @code{file-append}, el guión resultante contiene una ruta absoluta de fichero como una cadena, mientras que en el segundo caso, el guión resultante contiene una expresión @code{(string-append @dots{})} para construir el nombre de fichero @emph{en tiempo de ejecución}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7488
+#: doc/guix.texi:7515
msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space."
msgstr "Por supuesto, además de expresiones-G embebidas en código ``anfitrión'', hay también módulos que contienen herramientas de construcción. Para clarificar que están destinados para su uso en el estrato de construcción, estos módulos se mantienen en el espacio de nombres @code{(guix build @dots{})}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7494
+#: doc/guix.texi:7521
msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
msgstr "Internamente, los objetos de alto nivel se @dfn{bajan de nivel}, usando su compilador, a derivaciones o elementos del almacén. Por ejemplo, bajar de nivel un paquete emite una derivación, y bajar de nivel un @var{plain-file} emite un elemento del almacén. Esto se consigue usando el procedimiento monádico @code{lower-object}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7495
+#: doc/guix.texi:7522
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
msgstr "{Procedimiento monádico} lower-object @var{obj} [@var{sistema}] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7501
+#: doc/guix.texi:7528
msgid "[#:target #f] Return as a value in @var{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
msgstr ""
"[#:target #f]\n"
"Devuelve como un valor en @var{%store-monad} la derivación o elemento del almacén que corresponde a @var{obj} en @var{sistema}, compilando de manera cruzada para @var{target} si @var{target} es verdadero. @var{obj} debe ser un objeto que tiene asociado un compilador de expresiones-G, como @code{<package>}."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:7504
+#: doc/guix.texi:7531
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix repl}"
msgstr "Invocación de @command{guix repl}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7506
+#: doc/guix.texi:7533
#, no-wrap
msgid "REPL, read-eval-print loop"
msgstr "REPL, bucle de lectura-evaluación-impresión"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7512
+#: doc/guix.texi:7539
msgid "The @command{guix repl} command spawns a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path. You can use it this way:"
msgstr "La orden @command{guix repl} lanza un @dfn{bucle de lectura-evaluación-impresión} Guile (REPL) para programación interactiva (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Comparado a simplemente lanzar la orden @command{guile}, @command{guix repl} garantiza que todos los módulos Guix y todas sus dependencias están disponibles en la ruta de búsqueda. Puede usarla de esta manera:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7518
+#: doc/guix.texi:7545
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix repl\n"
@@ -14366,128 +14421,128 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7525
+#: doc/guix.texi:7552
msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix."
msgstr "Además, @command{guix repl} implementa un protocolo del REPL simple legible por máquinas para su uso por @code{(guix inferior)}, una facilidad para interactuar con @dfn{inferiores}, procesos separados que ejecutan una revisión de Guix potencialmente distinta."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7527
+#: doc/guix.texi:7554
msgid "The available options are as follows:"
msgstr "Las opciones disponibles son las siguientes:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7529 doc/guix.texi:9489
+#: doc/guix.texi:7556 doc/guix.texi:9516
#, no-wrap
msgid "--type=@var{type}"
msgstr "--type=@var{tipo}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7530 doc/guix.texi:9490 doc/guix.texi:24428
+#: doc/guix.texi:7557 doc/guix.texi:9517 doc/guix.texi:24566
#, no-wrap
msgid "-t @var{type}"
msgstr "-t @var{tipo}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7532
+#: doc/guix.texi:7559
msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:"
msgstr "Inicia un REPL del @var{TIPO} dado, que puede ser uno de los siguientes:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7534
+#: doc/guix.texi:7561
#, no-wrap
msgid "guile"
msgstr "guile"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7536
+#: doc/guix.texi:7563
msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL."
msgstr "Es el predeterminado, y lanza una sesión interactiva Guile estándar con todas las características."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7536
+#: doc/guix.texi:7563
#, no-wrap
msgid "machine"
msgstr "machine"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7539
+#: doc/guix.texi:7566
msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks."
msgstr "Lanza un REPL que usa el protocolo legible por máquinas. Este es el protocolo con el que el módulo @code{(guix inferior)} se comunica."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7545
+#: doc/guix.texi:7572
msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output. When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:"
msgstr "Por defecto, @command{guix repl} lee de la entrada estándar y escribe en la salida estándar. Cuando se pasa esta opción, en vez de eso escuchará las conexiones en @var{destino}. Estos son ejemplos de opciones válidas:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7547
+#: doc/guix.texi:7574
#, no-wrap
msgid "--listen=tcp:37146"
msgstr "--listen=tcp:37146"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7549
+#: doc/guix.texi:7576
msgid "Accept connections on localhost on port 37146."
msgstr "Acepta conexiones locales por el puerto 37146."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7550
+#: doc/guix.texi:7577
#, no-wrap
msgid "--listen=unix:/tmp/socket"
msgstr "--listen=unix:/tmp/socket"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7552
+#: doc/guix.texi:7579
msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}."
msgstr "Acepta conexiones a través del socket de dominio Unix @file{/tmp/socket}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7563
+#: doc/guix.texi:7590
msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way."
msgstr "Esta sección describe las utilidades de línea de órdenes de Guix. Algunas de ellas están orientadas principalmente para desarrolladoras y usuarias que escriban definiciones de paquetes nuevas, mientras que otras son útiles de manera más general. Complementan la interfaz programática Scheme de Guix de modo conveniente."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7585
+#: doc/guix.texi:7612
#, no-wrap
msgid "package building"
msgstr "construcción de paquetes"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:7586
+#: doc/guix.texi:7613
#, no-wrap
msgid "guix build"
msgstr "guix build"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7592
+#: doc/guix.texi:7619
msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers."
msgstr "La orden @command{guix build} construye paquetes o derivaciones y sus dependencias, e imprime las rutas del almacén resultantes. Fíjese que no modifica el perfil de la usuaria---este es el trabajo de la orden @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Por tanto, es útil principalmente para las desarrolladoras de la distribución."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7597
+#: doc/guix.texi:7624
#, no-wrap
msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
msgstr "guix build @var{opciones} @var{paquete-o-derivación}@dots{}\n"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7602
+#: doc/guix.texi:7629
msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:"
msgstr "Como ejemplo, la siguiente orden construye las últimas versiones de Emacs y Guile, muestra sus log de construcción, y finalmente muestra los directorios resultantes:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7605
+#: doc/guix.texi:7632
#, no-wrap
msgid "guix build emacs guile\n"
msgstr "guix build emacs guile\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7608
+#: doc/guix.texi:7635
msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
msgstr "De forma similar, la siguiente orden construye todos los paquetes disponibles:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7612
+#: doc/guix.texi:7639
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --quiet --keep-going \\\n"
@@ -14497,183 +14552,183 @@ msgstr ""
" `guix package -A | cut -f1,2 --output-delimiter=@@`\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7620
+#: doc/guix.texi:7647
msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
msgstr "@var{paquete-o-derivación} puede ser tanto el nombre de un paquete que se encuentra en la distribución de software como @code{coreutils} o @code{coreutils@@8.20}, o una derivación como @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. En el primer caso, el paquete de nombre (y opcionalmente versión) correspondiente se busca entre los módulos de la distribución GNU (@pxref{Package Modules})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7625
+#: doc/guix.texi:7652
msgid "Alternatively, the @code{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
-msgstr "De manera alternativa, la opción @code{--expression} puede ser usada para especificar una expresión Scheme que evalúa a un paquete; esto es útil para la desambiguación entre varios paquetes del mismo nombre o si se necesitan variaciones del paquete."
+msgstr "De manera alternativa, la opción @code{--expression} puede ser usada para especificar una expresión Scheme que evalúa a un paquete; esto es útil para diferenciar entre varios paquetes con el mismo nombre o si se necesitan variaciones del paquete."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7628
+#: doc/guix.texi:7655
msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below."
msgstr "Puede haber cero o más @var{opciones}. Las opciones disponibles se describen en la subsección siguiente."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7643
+#: doc/guix.texi:7670
msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:"
msgstr "Un número de opciones que controlan el proceso de construcción son comunes a @command{guix build} y otras órdenes que pueden lanzar construcciones, como @command{guix package} o @command{guix archive}. Son las siguientes:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7646
+#: doc/guix.texi:7673
#, no-wrap
msgid "--load-path=@var{directory}"
msgstr "--load-path=@var{directorio}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7647
+#: doc/guix.texi:7674
#, no-wrap
msgid "-L @var{directory}"
msgstr "-L @var{directorio}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7650
+#: doc/guix.texi:7677
msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})."
msgstr "Añade @var{directorio} al frente de la ruta de búsqueda de módulos de paquetes (@pxref{Package Modules})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7653
+#: doc/guix.texi:7680
msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools."
msgstr "Esto permite a las usuarias definir sus propios paquetes y hacerlos visibles a las herramientas de línea de órdenes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7654
+#: doc/guix.texi:7681
#, no-wrap
msgid "--keep-failed"
msgstr "--keep-failed"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7655
+#: doc/guix.texi:7682
#, no-wrap
msgid "-K"
msgstr "-K"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7661
+#: doc/guix.texi:7688
msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues."
msgstr "Mantiene los árboles de construcción de las construcciones fallidas. Por tanto, si una construcción falla, su árbol de construcción se mantiene bajo @file{/tmp}, en un directorio cuyo nombre se muestra al final del log de construcción. Esto es útil cuando se depuran problemas en la construcción. @xref{Debugging Build Failures}, para trucos y consejos sobre cómo depurar problemas en la construcción."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7665
+#: doc/guix.texi:7692
msgid "This option has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
msgstr "Esta opción no tiene efecto cuando se conecta a un daemon remoto con una URI @code{guix://} (@pxref{The Store, the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7666
+#: doc/guix.texi:7693
#, no-wrap
msgid "--keep-going"
msgstr "--keep-going"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7667
+#: doc/guix.texi:7694
#, no-wrap
msgid "-k"
msgstr "-k"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7670
+#: doc/guix.texi:7697
msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed."
msgstr "Seguir adelante cuando alguna de las derivaciones de un fallo durante la construcción; devuelve una única vez todas las construcciones que se han completado o bien han fallado."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7673
+#: doc/guix.texi:7700
msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed."
msgstr "El comportamiento predeterminado es parar tan pronto una de las derivaciones especificadas falle."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7677
+#: doc/guix.texi:7704
msgid "Do not build the derivations."
msgstr "No construye las derivaciones."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:7679
+#: doc/guix.texi:7706
msgid "fallback-option"
msgstr "fallback-option"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7679
+#: doc/guix.texi:7706
#, no-wrap
msgid "--fallback"
msgstr "--fallback"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7682
+#: doc/guix.texi:7709
msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
msgstr "Cuando la sustitución de un binario preconstruido falle, intenta la construcción local de paquetes (@pxref{Substitution Failure})."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:7688
+#: doc/guix.texi:7715
msgid "client-substitute-urls"
msgstr "client-substitute-urls"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7688
+#: doc/guix.texi:7715
msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
msgstr "Considera @var{urls} la lista separada por espacios de URLs de fuentes de sustituciones, anulando la lista predeterminada de URLs de @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon URLs}})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7692
+#: doc/guix.texi:7719
msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Significa que las sustituciones puede ser descargadas de @var{urls}, mientras que estén firmadas por una clave autorizada por la administradora del sistema (@pxref{Substitutes})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7695
+#: doc/guix.texi:7722
msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled."
-msgstr "Cuando @var{urls} es la cadena vacía, las sustituciones están efectivamente deshabilitadas."
+msgstr "Cuando @var{urls} es la cadena vacía, las sustituciones están efectivamente desactivadas."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7701
+#: doc/guix.texi:7728
#, no-wrap
msgid "--no-grafts"
msgstr "--no-grafts"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7705
+#: doc/guix.texi:7732
msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
msgstr "No ``injerta'' paquetes. En la práctica esto significa que las actualizaciones de paquetes disponibles como injertos no se aplican. @xref{Security Updates}, para más información sobre los injertos."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7706
+#: doc/guix.texi:7733
#, no-wrap
msgid "--rounds=@var{n}"
msgstr "--rounds=@var{n}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7709
+#: doc/guix.texi:7736
msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical."
msgstr "Construye cada derivación @var{n} veces seguidas, y lanza un error si los resultados de las construcciones consecutivas no son idénticos bit-a-bit."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7714
+#: doc/guix.texi:7741
msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more."
msgstr "Esto es útil para la detección de procesos de construcción no-deterministas. Los procesos de construcción no-deterministas son un problema puesto que prácticamente imposibilitan a las usuarias la @emph{verificación} de la autenticidad de binarios proporcionados por terceras partes. @xref{Invoking guix challenge}, para más sobre esto."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7720
+#: doc/guix.texi:7747
msgid "Note that, currently, the differing build results are not kept around, so you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by stashing one of the build results with @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the two results."
msgstr "Fíjese que, actualmente, los resultados de las construcciones discordantes no se mantienen, por lo que debe que investigar manualmente en caso de un error---por ejemplo, mediante la extracción de uno de los resultados con @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), seguida de una reconstrucción, y finalmente la comparación de los dos resultados."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7725
+#: doc/guix.texi:7752
msgid "Do not attempt to offload builds @i{via} the ``build hook'' of the daemon (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines."
-msgstr "No intenta delegar construcciones a través del ``hook de construcción'' del daemon (@pxref{Daemon Offload Setup}). Es decir, siempre realiza las construcciones de manera local en vez de delegando construcciones a máquinas remotas."
+msgstr "No intenta delegar construcciones a través del «procedimiento de extensión de construcción» del daemon (@pxref{Daemon Offload Setup}). Es decir, siempre realiza las construcciones de manera local en vez de delegando construcciones a máquinas remotas."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7732
+#: doc/guix.texi:7759
msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--max-silent-time}})."
msgstr "Por defecto, se respeta la configuración del daemon (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--max-silent-time}})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7739
+#: doc/guix.texi:7766
msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--timeout}})."
msgstr "Por defecto, se respeta la configuración del daemon (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--timeout}})."
# FUZZY
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7742
+#: doc/guix.texi:7769
#, no-wrap
msgid "verbosity, of the command-line tools"
msgstr "nivel de detalle de los mensajes, de las herramientas de línea de órdenes"
@@ -14681,155 +14736,155 @@ msgstr "nivel de detalle de los mensajes, de las herramientas de línea de órde
# FUZZY
# TODO: (MAAV) Log
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7743
+#: doc/guix.texi:7770
#, no-wrap
msgid "build logs, verbosity"
msgstr "registro de construcción, nivel de descripción"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7744
+#: doc/guix.texi:7771
#, no-wrap
msgid "-v @var{level}"
msgstr "-v @var{nivel}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7745
+#: doc/guix.texi:7772
#, no-wrap
msgid "--verbosity=@var{level}"
msgstr "--verbosity=@var{nivel}"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7749
+#: doc/guix.texi:7776
msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output, and 2 shows all the build log output on standard error."
msgstr "Usa el @var{nivel} de detalle especificado, un entero. Seleccionar 0 significa que no se produce ninguna salida, 1 es para salida silenciosa y 2 muestra toda la salida del registro de construcción en la salida estándar de error."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7754
+#: doc/guix.texi:7781
msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
msgstr "Permite usar @var{n} núcleos de la CPU para la construcción. El valor especial @code{0} significa usar tantos como núcleos haya en la CPU."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7760
+#: doc/guix.texi:7787
msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @code{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option."
msgstr "Permite como máximo @var{n} trabajos de construcción en paralelo. @xref{Invoking guix-daemon, @code{--max-jobs}}, para detalles acerca de esta opción y la opción equivalente de @command{guix-daemon}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7761
+#: doc/guix.texi:7788
#, no-wrap
msgid "--debug=@var{level}"
msgstr "--debug=@var{nivel}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7765
+#: doc/guix.texi:7792
msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon."
msgstr "Usa el nivel de detalle proporcionado en los mensajes procedentes del daemon de construcción. @var{nivel} debe ser un entero entre 0 y 5; valores mayores indican una salida más detallada. Establecer un nivel de 4 o superior puede ser útil en la depuración de problemas de configuración con el daemon de construcción."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7772
+#: doc/guix.texi:7799
msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module."
msgstr "Tras las cortinas, @command{guix build} es esencialmente una interfaz al procedimiento @code{package-derivation} del módulo @code{(guix packages)}, y al procedimiento @code{build-derivations} del módulo @code{(guix derivations)}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7776
+#: doc/guix.texi:7803
msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @code{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
msgstr "Además de las opciones proporcionadas explícitamente en la línea de órdenes, @command{guix build} y otras órdenes @command{guix} que permiten la construcción respetan el contenido de la variable de entorno @code{GUIX_BUILD_OPTIONS}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:7777
+#: doc/guix.texi:7804
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
msgstr "{Variable de entorno} GUIX_BUILD_OPTIONS"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:7782
+#: doc/guix.texi:7809
msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:"
msgstr "Las usuarias pueden definir esta variable para que contenga una lista de opciones de línea de órdenes que se usarán automáticamente por @command{guix build} y otras órdenes @command{guix} que puedan realizar construcciones, como en el ejemplo siguiente:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7785
+#: doc/guix.texi:7812
#, no-wrap
msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:7789
+#: doc/guix.texi:7816
msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options."
msgstr "Estas opciones se analizan independientemente, y el resultado se añade a continuación de las opciones de línea de órdenes."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7795
+#: doc/guix.texi:7822
#, no-wrap
msgid "package variants"
msgstr "variaciones de paquetes"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7803
+#: doc/guix.texi:7830
msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Otro conjunto de opciones de línea de órdenes permitidas por @command{guix build} y también @command{guix package} son las @dfn{opciones de transformación de paquetes}. Son opciones que hacen posible la definición de @dfn{variaciones de paquetes}---por ejemplo, paquetes construidos con un código fuente diferente. Es una forma conveniente de crear paquetes personalizados al vuelo sin tener que escribir las definiciones de las variaciones del paquete (@pxref{Defining Packages})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7806
+#: doc/guix.texi:7833
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{source}"
msgstr "--with-source=@var{fuente}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7807
+#: doc/guix.texi:7834
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}"
msgstr "--with-source=@var{paquete}=@var{fuente}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7808
+#: doc/guix.texi:7835
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}"
msgstr "--with-source=@var{paquete}@@@var{versión}=@var{fuente}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7813
+#: doc/guix.texi:7840
msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
msgstr "Usa @var{fuente} como la fuente de @var{paquete}, y @var{versión} como su número de versión. @var{fuente} debe ser un nombre de fichero o una URL, como en @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7819
+#: doc/guix.texi:7846
msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}."
msgstr "Cuando se omite @var{paquete}, se toma el nombre de paquete especificado en la línea de ordenes que coincide con el nombre base de @var{fuente}---por ejemplo, si @var{fuente} fuese @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, el paquete correspondiente sería @code{guile}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7822
+#: doc/guix.texi:7849
msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
msgstr "Del mismo modo, si se omite @var{versión}, la cadena de versión se deduce de @var{đuente}; en el ejemplo previo sería @code{2.0.10}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7827
+#: doc/guix.texi:7854
msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:"
msgstr "Esta opción permite a las usuarias probar versiones del paquete distintas a las proporcionadas en la distribución. El ejemplo siguiente descarga @file{ed-1.7.tar.gz} de un espejo GNU y lo usa como la fuente para el paquete @code{ed}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7830
+#: doc/guix.texi:7857
#, no-wrap
msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7834
+#: doc/guix.texi:7861
msgid "As a developer, @code{--with-source} makes it easy to test release candidates:"
msgstr "Como desarrolladora, @code{--with-source} facilita la prueba de versiones candidatas para la publicación:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7837
+#: doc/guix.texi:7864
#, no-wrap
msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
msgstr "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7840
+#: doc/guix.texi:7867
msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
msgstr "@dots{} o la construcción desde una revisión en un entorno limpio:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7844
+#: doc/guix.texi:7871
#, no-wrap
msgid ""
"$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
@@ -14839,95 +14894,95 @@ msgstr ""
"$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7846
+#: doc/guix.texi:7873
#, no-wrap
msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}"
msgstr "--with-input=@var{paquete}=@var{reemplazo}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7851
+#: doc/guix.texi:7878
msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
msgstr "Substituye dependencias de @var{paquete} por dependencias de @var{reemplazo}. @var{paquete} debe ser un nombre de paquete, y @var{reemplazo} debe ser una especificación de paquete como @code{guile} o @code{guile@@1.8}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7855
+#: doc/guix.texi:7882
msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:"
msgstr "Por ejemplo, la orden siguiente construye Guix, pero substituye su dependencia de la versión estable actual de Guile con una dependencia en la versión antigua de Guile, @code{guile@@2.0}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7858
+#: doc/guix.texi:7885
#, no-wrap
msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7863
+#: doc/guix.texi:7890
msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}."
msgstr "Esta sustitución se realiza de forma recursiva y en profundidad. Por lo que en este ejemplo, tanto @code{guix} como su dependencia @code{guile-json} (que también depende de @code{guile}) se reconstruyen contra @code{guile@@2.0}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7866
+#: doc/guix.texi:7893
msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
msgstr "Se implementa usando el procedimiento Scheme @code{package-input-rewriting} (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7867
+#: doc/guix.texi:7894
#, no-wrap
msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}"
msgstr "--with-graft=@var{paquete}=@var{reemplazo}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7873
+#: doc/guix.texi:7900
msgid "This is similar to @code{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
msgstr "Es similar a @code{--with-input} pero con una diferencia importante: en vez de reconstruir la cadena de dependencias completa, @var{reemplazo} se construye y se @dfn{injerta} en los binarios que inicialmente hacían referencia a @var{paquete}. @xref{Security Updates}, para más información sobre injertos."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7877
+#: doc/guix.texi:7904
msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:"
msgstr "Por ejemplo, la orden siguiente injerta la versión 3.5.4 de GnuTLS en Wget y todas sus dependencias, substituyendo las referencias a la versión de GnuTLS que tienen actualmente:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7880
+#: doc/guix.texi:7907
#, no-wrap
msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7889
+#: doc/guix.texi:7916
msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!"
msgstr "Esta opción tiene la ventaja de ser mucho más rápida que la reconstrucción de todo. Pero hay una trampa: funciona si y solo si @var{paquete} y @var{reemplazo} son estrictamente compatibles---por ejemplo, si proporcionan una biblioteca, la interfaz binaria de aplicación (ABI) de dichas bibliotecas debe ser compatible. Si @var{reemplazo} es incompatible de alguna manera con @var{paquete}, el paquete resultante puede no ser usable. ¡Úsela con precaución!"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7890
+#: doc/guix.texi:7917
#, no-wrap
msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}"
msgstr "--with-git-url=@var{paquete}=@var{url}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7891
+#: doc/guix.texi:7918
#, no-wrap
msgid "Git, using the latest commit"
msgstr "Git, usar la última revisión"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7892
+#: doc/guix.texi:7919
#, no-wrap
msgid "latest commit, building"
msgstr "última revisión, construcción"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7896
+#: doc/guix.texi:7923
msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are fetched, recursively."
msgstr "Construye @var{paquete} desde la última revisión de la rama @code{master} del repositorio Git en @var{url}. Los submódulos del repositorio Git se obtienen de forma recursiva."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7899
+#: doc/guix.texi:7926
msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:"
msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden construye la biblioteca NumPy de Python contra la última revisión de la rama master de Python en sí:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7903
+#: doc/guix.texi:7930
#, no-wrap
msgid ""
"guix build python-numpy \\\n"
@@ -14937,73 +14992,73 @@ msgstr ""
" --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7907
+#: doc/guix.texi:7934
msgid "This option can also be combined with @code{--with-branch} or @code{--with-commit} (see below)."
msgstr "Esta opción también puede combinarse con @code{--with-branch} o @code{--with-commit} (véase más adelante)."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7908 doc/guix.texi:20488
+#: doc/guix.texi:7935 doc/guix.texi:20626
#, no-wrap
msgid "continuous integration"
msgstr "integración continua"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7914
+#: doc/guix.texi:7941
msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages. This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)."
msgstr "Obviamente, ya que se usa la última revisión de la rama proporcionada, el resultado de dicha orden varia con el tiempo. No obstante es una forma conveniente de reconstruir una pila completa de software contra las últimas revisiones de uno o varios paquetes. Esto es particularmente útil en el contexto de integración continua (CI)."
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7918
+#: doc/guix.texi:7945
msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up once in a while to save disk space."
msgstr "Los directorios de trabajo se conservan en caché en @file{~/.cache/guix/checkouts} para agilizar accesos consecutivos al mismo repositorio. Puede desear limpiarla de vez en cuando para ahorrar espacio en el disco."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7919
+#: doc/guix.texi:7946
#, no-wrap
msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}"
msgstr "--with-branch=@var{paquete}=@var{rama}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7925
+#: doc/guix.texi:7952
msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use @code{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository."
msgstr "Construye @var{paquete} desde la última revisión de @var{rama}. Si el campo @code{source} de @var{paquete} es un origen con el método @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}) o un objeto @code{git-checkout}, la URL del repositorio se toma de dicho campo @code{source}. En otro caso, se debe especificar la URL del repositorio Git mediante el uso de @code{--with-git-url}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7930
+#: doc/guix.texi:7957
msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:"
msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden construye @code{guile-sqlite3} desde la última revisión de su rama @code{master} y, una vez hecho, construye @code{guix} (que depende de él) y @code{cuirass} (que depende de @code{guix}) en base a esta construcción específica de @code{guile-sqlite3}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7933
+#: doc/guix.texi:7960
#, no-wrap
msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7935
+#: doc/guix.texi:7962
#, no-wrap
msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}"
msgstr "--with-commit=@var{paquete}=@var{revisión}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7939
+#: doc/guix.texi:7966
msgid "This is similar to @code{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier."
msgstr "Esta opción es similar a @code{--with-branch}, salvo que construye desde @var{revisión} en vez de usar la punta de la rama. @var{revisión} debe ser un identificador SHA-1 de revisión Git válido."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7946
+#: doc/guix.texi:7973
msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}."
msgstr "Las opciones de línea de ordenes presentadas a continuación son específicas de @command{guix build}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7949
+#: doc/guix.texi:7976
#, no-wrap
msgid "--quiet"
msgstr "--quiet"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7950
+#: doc/guix.texi:7977
#, no-wrap
msgid "-q"
msgstr "-q"
@@ -15011,112 +15066,112 @@ msgstr "-q"
# FUZZY
# MAAV (TODO): Log
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7954
+#: doc/guix.texi:7981
msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @code{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option."
msgstr "Construye silenciosamente, sin mostrar el registro de construcción; es equivalente a @code{--verbosity=0}. Al finalizar, el registro de construcción se mantiene en @file{/var} (o similar) y puede recuperarse siempre mediante el uso de la opción @option{--log-file}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7955
+#: doc/guix.texi:7982
#, no-wrap
msgid "--file=@var{file}"
msgstr "--file=@var{fichero}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7959
+#: doc/guix.texi:7986
msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
-msgstr "Construye el paquete, derivación u otro objeto tipo-fichero al que evalúa el código en @var{fichero} (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
+msgstr "Construye el paquete, derivación u otro objeto tipo-fichero al que evalúa el código en @var{fichero} (@pxref{G-Expressions, objetos «tipo-fichero»})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7962
+#: doc/guix.texi:7989
msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
msgstr "Como un ejemplo, @var{fichero} puede contener una definición como esta (@pxref{Defining Packages}):"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7970
+#: doc/guix.texi:7997
msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
-msgstr "Construye el paquete o derivación al que @var{expr} evaulua."
+msgstr "Construye el paquete o derivación a la que evalúa @var{expr}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7974
+#: doc/guix.texi:8001
msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile."
msgstr "Por ejemplo, @var{expr} puede ser @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, que designa sin ambigüedad a esta variante específica de la versión 1.8 de Guile."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7978
+#: doc/guix.texi:8005
msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "De manera alternativa, @var{expr} puede ser una expresión-G, en cuyo caso se usa como un programa de construcción pasado a @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7982
+#: doc/guix.texi:8009
msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}."
msgstr "Por último, @var{expr} puede hacer referencia a un procedimiento mónadico sin parámetros (@pxref{The Store Monad}). El procedimiento debe devolver una derivación como un valor monádico, el cual después se pasa a través de @code{run-with-store}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7983
+#: doc/guix.texi:8010
#, no-wrap
msgid "--source"
msgstr "--source"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7984
+#: doc/guix.texi:8011
#, no-wrap
msgid "-S"
msgstr "-S"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7987
+#: doc/guix.texi:8014
msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves."
msgstr "Construye las derivaciones de las fuentes de los paquetes, en vez de los paquetes mismos."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7991
+#: doc/guix.texi:8018
msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
msgstr "Por ejemplo, @code{guix build -S gcc} devuelve algo como @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, el cual es el archivador tar de fuentes de GCC."
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7995
+#: doc/guix.texi:8022
msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "El archivador tar devuelto es el resultado de aplicar cualquier parche y fragmento de código en el origen (campo @code{origin}) del paquete (@pxref{Defining Packages})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7996
+#: doc/guix.texi:8023
#, no-wrap
msgid "--sources"
msgstr "--sources"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8003
+#: doc/guix.texi:8030
msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @code{--source} option and can accept one of the following optional argument values:"
msgstr "Obtiene y devuelve las fuentes de @var{paquete-o-derivación} y todas sus dependencias, recursivamente. Esto es útil para obtener una copia local de todo el código fuente necesario para construir los @var{paquetes}, permitiendole construirlos llegado el momento sin acceso a la red. Es una extensión de la opción @code{--source} y puede aceptar uno de los siguientes valores opcionales como parámetro:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8005 doc/guix.texi:9367
+#: doc/guix.texi:8032 doc/guix.texi:9394
#, no-wrap
msgid "package"
msgstr "package"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8008
+#: doc/guix.texi:8035
msgid "This value causes the @code{--sources} option to behave in the same way as the @code{--source} option."
msgstr "Este valor hace que la opción @code{--sources} se comporte de la misma manera que la opción @code{--source}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8009 doc/guix.texi:13821
+#: doc/guix.texi:8036 doc/guix.texi:13887
#, no-wrap
msgid "all"
msgstr "all"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8012
+#: doc/guix.texi:8039
msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value."
msgstr "Construye las derivaciones de las fuentes de todos los paquetes, incluyendo cualquier fuente que pueda enumerarse como entrada (campo @code{inputs}). Este es el valor predeterminado."
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8018
+#: doc/guix.texi:8045
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --sources tzdata\n"
@@ -15130,19 +15185,19 @@ msgstr ""
" /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8020
+#: doc/guix.texi:8047
#, no-wrap
msgid "transitive"
msgstr "transitive"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8024
+#: doc/guix.texi:8051
msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building."
msgstr "Construye las derivaciones de fuentes de todos los paquetes, así como todas las entradas transitivas de los paquetes. Esto puede usarse, por ejemplo, para obtener las fuentes de paquetes para una construcción posterior sin conexión a la red."
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8035
+#: doc/guix.texi:8062
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
@@ -15167,134 +15222,140 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8045
+#: doc/guix.texi:8072
msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options."
msgstr "Intenta la construcción para @var{sistema}---por ejemplo, @code{i686-linux}---en vez del tipo de sistema de la máquina de construcción. La orden @command{guix build} le permite repetir esta opción varias veces, en cuyo caso construye para todos los sistemas especificados; otras ordenes ignoran opciones @option{-s} extrañas."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:8050
+#: doc/guix.texi:8077
msgid "The @code{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @code{--target} below for information on cross-compilation."
msgstr "La opción @code{--system} es para compilación @emph{nativa} y no debe confundirse con la compilación cruzada. Véase @code{--target} más adelante para información sobre compilación cruzada."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8057
+#: doc/guix.texi:8084
msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @code{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @code{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment."
msgstr "Un ejemplo de uso de esta opción es en sistemas basados en Linux, que pueden emular diferentes personalidades. Por ejemplo, pasar @code{--system=i686-linux} en un sistema @code{x86_64-linux} o @code{--system=armhf-linux} en un sistema @code{aarch64-linux} le permite construir paquetes en un entorno de 32-bits completo."
# FUZZY
# MAAV (TODO): Chipset
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:8062
+#: doc/guix.texi:8089
msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX."
-msgstr "La construcción para un sistema @code{armhf-linux} está habilitada incondicionalmente en máquinas @code{aarch64-linux}, aunque determinados procesadores aarch64 no permiten esta funcionalidad, notablemente el ThunderX."
+msgstr "La construcción para un sistema @code{armhf-linux} está disponible de manera incondicional en máquinas @code{aarch64-linux}, aunque determinados procesadores aarch64 no lo permitan, notablemente el ThunderX."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8068
+#: doc/guix.texi:8095
msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed."
-msgstr "De manera similar, cuando la emulación transparente con QEMU y @code{binfmt_misc} está habilitada (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), puede construir para cualquier sistema para el que un manejador QEMU de @code{binfmt_misc} esté instalado."
+msgstr "De manera similar, cuando la emulación transparente con QEMU y @code{binfmt_misc} está activada (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), puede construir para cualquier sistema para el que un manejador QEMU de @code{binfmt_misc} esté instalado."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8072
+#: doc/guix.texi:8099
msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading."
msgstr "Las construcciones para un sistema distinto al de la máquina que usa pueden delegarse también a una máquina remota de la arquitectura correcta. @xref{Daemon Offload Setup}, para más información sobre delegación."
+# FUZZY
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8105
+msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
+msgstr "Compilación cruzada para la @var{tripleta}, que debe ser una tripleta GNU válida, cómo @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
+
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:8080
+#: doc/guix.texi:8107
msgid "build-check"
msgstr "build-check"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8080
+#: doc/guix.texi:8107
#, no-wrap
msgid "--check"
msgstr "--check"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8081
+#: doc/guix.texi:8108
#, no-wrap
msgid "determinism, checking"
msgstr "determinismo, comprobación"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8082
+#: doc/guix.texi:8109
#, no-wrap
msgid "reproducibility, checking"
msgstr "reproducibilidad, comprobación"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8086
+#: doc/guix.texi:8113
msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
msgstr "Reconstruye @var{paquete-o-derivación}, que ya está disponible en el almacén, y emite un error si los resultados de la construcción no son idénticos bit-a-bit."
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8091
+#: doc/guix.texi:8118
msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools."
msgstr "Este mecanismo le permite comprobar si sustituciones previamente instaladas son genuinas (@pxref{Substitutes}), o si el resultado de la construcción de un paquete es determinista. @xref{Invoking guix challenge}, para más información de referencia y herramientas."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8096
+#: doc/guix.texi:8123
#, no-wrap
msgid "--repair"
msgstr "--repair"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8097
+#: doc/guix.texi:8124
#, no-wrap
msgid "repairing store items"
msgstr "reparar elementos del almacén"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8101
+#: doc/guix.texi:8128
msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them."
msgstr "Intenta reparar los elementos del almacén especificados, si están corruptos, volviendo a descargarlos o reconstruyendolos."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8103
+#: doc/guix.texi:8130
msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
msgstr "Esta operación no es atómica y por lo tanto está restringida a @code{root}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8104
+#: doc/guix.texi:8131
#, no-wrap
msgid "--derivations"
msgstr "--derivations"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8105 doc/guix.texi:24423
+#: doc/guix.texi:8132 doc/guix.texi:24561
#, no-wrap
msgid "-d"
msgstr "-d"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8108
+#: doc/guix.texi:8135
msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages."
msgstr "Devuelve las rutas de derivación, no las rutas de salida, de los paquetes proporcionados."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8111
+#: doc/guix.texi:8138
#, no-wrap
msgid "GC roots, adding"
msgstr "GC, añadir raíces"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8112
+#: doc/guix.texi:8139
#, no-wrap
msgid "garbage collector roots, adding"
msgstr "raíces del recolector de basura, añadir"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8115 doc/guix.texi:24454
+#: doc/guix.texi:8142 doc/guix.texi:24592
msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root."
msgstr "Hace que @var{fichero} sea un enlace simbólico al resultado, y lo registra como una raíz del recolector de basura."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8121
+#: doc/guix.texi:8148
msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr "Consecuentemente, los resultados de esta invocación de @command{guix build} se protegen de la recolección de basura hasta que @var{fichero} se elimine. Cuando se omite esa opción, los resultados son candidatos a la recolección de basura en cuanto la construcción se haya completado. @xref{Invoking guix gc}, para más sobre las raíces del recolector de basura."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8122
+#: doc/guix.texi:8149
#, no-wrap
msgid "--log-file"
msgstr "--log-file"
@@ -15302,7 +15363,7 @@ msgstr "--log-file"
# FUZZY
# TODO: (MAAV) Log
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8123
+#: doc/guix.texi:8150
#, no-wrap
msgid "build logs, access"
msgstr "logs de construcción, acceso"
@@ -15310,17 +15371,17 @@ msgstr "logs de construcción, acceso"
# FUZZY
# TODO: (MAAV) Log
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8127
+#: doc/guix.texi:8154
msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
msgstr "Devuelve los nombres de ficheros o URL de los log de construcción para el @var{paquete-o-derivación} proporcionado, o emite un error si no se encuentran los log de construcción."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8130
+#: doc/guix.texi:8157
msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:"
msgstr "Esto funciona independientemente de cómo se especificasen los paquetes o derivaciones. Por ejemplo, las siguientes invocaciones son equivalentes:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8136
+#: doc/guix.texi:8163
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --log-file `guix build -d guile`\n"
@@ -15334,19 +15395,19 @@ msgstr ""
"guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8141
+#: doc/guix.texi:8168
msgid "If a log is unavailable locally, and unless @code{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @code{--substitute-urls}.)"
msgstr "Si un log no está disponible localmente, y a menos que se proporcione @code{--no-substitutes}, la orden busca el log correspondiente en uno de los servidores de sustituciones (como se especificaron con @code{--substitute-urls})."
# FUZZY
# TODO: (MAAV) Log
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8144
+#: doc/guix.texi:8171
msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
msgstr "Por lo que dado el caso, imaginese que desea ver el log de construcción de GDB en MIPS, pero realmente está en una máquina @code{x86_64}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8148
+#: doc/guix.texi:8175
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --log-file gdb -s mips64el-linux\n"
@@ -15358,33 +15419,33 @@ msgstr ""
# FUZZY
# TODO: (MAAV) Log
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8151
+#: doc/guix.texi:8178
msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
msgstr "¡Puede acceder libremente a una biblioteca inmensa de log de construcción!"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8156
+#: doc/guix.texi:8183
#, no-wrap
msgid "build failures, debugging"
msgstr "fallos de construcción, depuración"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8162
+#: doc/guix.texi:8189
msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
msgstr "Cuando esté definiendo un paquete nuevo (@pxref{Defining Packages}), probablemente se encuentre que dedicando algún tiempo a depurar y afinar la construcción hasta obtener un resultado satisfactorio. Para hacerlo, tiene que lanzar manualmente las órdenes de construcción en un entorno tan similar como sea posible al que el daemon de construcción usa."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8167
+#: doc/guix.texi:8194
msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @code{TMPDIR} (@pxref{Invoking guix build, @code{--keep-failed}})."
msgstr "Para ello, la primera cosa a hacer es usar la opción @option{--keep-failed} o @option{-K} de @command{guix build}, lo que mantiene el árbol de la construcción fallida en @file{/tmp} o el directorio que especificase con @code{TMPDIR} (@pxref{Invoking guix build, @code{--keep-failed}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8173
+#: doc/guix.texi:8200
msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:"
msgstr "De ahí en adelante, puede usar @command{cd} para ir al árbol de la construcción fallida y cargar el fichero @file{environment-variables}, que contiene todas las definiciones de variables de entorno que existían cuando la construcción falló. Digamos que está depurando un fallo en la construcción del paquete @code{foo}; una sesión típica sería así:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8180
+#: doc/guix.texi:8207
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build foo -K\n"
@@ -15400,22 +15461,22 @@ msgstr ""
"$ cd foo-1.2\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8184
+#: doc/guix.texi:8211
msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process."
msgstr "Ahora puede invocar órdenes (casi) como si fuese el daemon y encontrar los errores en su proceso de construcción."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8190
+#: doc/guix.texi:8217
msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
msgstr "A veces ocurre que, por ejemplo, las pruebas de un paquete pasan cuando las ejecuta manualmente pero fallan cuando el daemon las ejecuta. Esto puede suceder debido a que el daemon construye dentro de contenedores donde, al contrario que en nuestro entorno previo, el acceso a la red no está disponible, @file{/bin/sh} no existe, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8193
+#: doc/guix.texi:8220
msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:"
msgstr "En esos casos, puede tener que inspeccionar el proceso de construcción desde un contenedor similar al creado por el daemon de construcción:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8201
+#: doc/guix.texi:8228
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build -K foo\n"
@@ -15433,252 +15494,252 @@ msgstr ""
"[env]# cd foo-1.2\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8210
+#: doc/guix.texi:8237
msgid "Here, @command{guix environment -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix environment}). The @command{--ad-hoc strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which would may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
msgstr "Aquí, @command{guix environment -C} crea un contenedor y lanza un shell nuevo en él (@pxref{Invoking guix environment}). El fragmento @command{--ad-hoc strace gdb} añade las ordenes @command{strace} y @command{gdb} al contenedor, las cuales pueden resultar útiles durante la depuración. La opción @option{--no-grafts} asegura que obtenemos exactamente el mismo entorno, con paquetes sin injertos (@pxref{Security Updates}, para más información sobre los injertos)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8213
+#: doc/guix.texi:8240
msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:"
msgstr "Para acercarnos más al contenedor usado por el daemon de construcción, podemos eliminar @file{/bin/sh}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8216
+#: doc/guix.texi:8243
#, no-wrap
msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
msgstr "[env]# rm /bin/sh\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8220
+#: doc/guix.texi:8247
msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix environment}.)"
msgstr "(No se preocupe, es inocuo: todo esto ocurre en el contenedor de usar y tirar creado por @command{guix environment})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8223
+#: doc/guix.texi:8250
msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:"
msgstr "La orden @command{strace} probablemente no esté en la ruta de búsqueda, pero podemos ejecutar:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8226
+#: doc/guix.texi:8253
#, no-wrap
msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
msgstr "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8231
+#: doc/guix.texi:8258
msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses."
msgstr "De este modo, no solo habrá reproducido las variables de entorno que usa el daemon, también estará ejecutando el proceso de construcción en un contenedor similar al usado por el daemon."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:8234
+#: doc/guix.texi:8261
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix edit}"
msgstr "Invocación de @command{guix edit}"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:8236
+#: doc/guix.texi:8263
#, no-wrap
msgid "guix edit"
msgstr "guix edit"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8237
+#: doc/guix.texi:8264
#, no-wrap
msgid "package definition, editing"
msgstr "definición de paquete, edición"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8242
+#: doc/guix.texi:8269
msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:"
msgstr "¡Tantos paquetes, tantos ficheros de fuentes! La orden @command{guix edit} facilita la vida de las usuarias y empaquetadoras apuntando su editor al fichero de fuentes que contiene la definición de los paquetes especificados. Por ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8245
+#: doc/guix.texi:8272
#, no-wrap
msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
msgstr "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8251
+#: doc/guix.texi:8278
msgid "launches the program specified in the @code{VISUAL} or in the @code{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim."
msgstr "lanza el programa especificado en la variable de entorno @code{VISUAL} o en @code{EDITOR} para ver la receta de GCC@tie{}4.9.3 y la de Vim."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8257
+#: doc/guix.texi:8284
msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store."
msgstr "Si está usando una copia de trabajo de Git de Guix (@pxref{Building from Git}), o ha creado sus propios paquetes en @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), será capaz de editar las recetas de los paquetes. En otros casos, podrá examinar las recetas en modo de lectura únicamente para paquetes actualmente en el almacén."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:8260
+#: doc/guix.texi:8287
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix download}"
msgstr "Invocación de @command{guix download}"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:8262
+#: doc/guix.texi:8289
#, no-wrap
msgid "guix download"
msgstr "guix download"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8263
+#: doc/guix.texi:8290
#, no-wrap
msgid "downloading package sources"
msgstr "descargando las fuentes de paquetes"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8270
+#: doc/guix.texi:8297
msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
msgstr "Durante la escritura de una definición de paquete, las desarrolladoras típicamente tienen que descargar un archivador tar de fuentes, calcular su hash SHA256 y escribir ese hash en la definición del paquete (@pxref{Defining Packages}). La herramienta @command{guix download} ayuda con esta tarea: descarga un fichero de la URI proporcionada, lo añade al almacén e imprime tanto su nombre de fichero en el almacén como su hash SHA256."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8277
+#: doc/guix.texi:8304
msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "El hecho de que el fichero descargado se añada al almacén ahorra ancho de banda: cuando el desarrollador intenta construir el paquete recién definido con @command{guix build}, el archivador de fuentes no tiene que descargarse de nuevo porque ya está en el almacén. También es una forma conveniente de conservar ficheros temporalmente, que pueden ser borrados en un momento dado (@pxref{Invoking guix gc})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8285
+#: doc/guix.texi:8312
msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
msgstr "La orden @command{guix download} acepta las mismas URI que las usadas en las definiciones de paquetes. En particular, permite URI @code{mirror://}. Las URI @code{https} (HTTP sobre TLS) se aceptan @emph{cuando} el enlace Guile con GnuTLS está disponible en el entorno de la usuaria; cuando no está disponible se emite un error. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, para más información."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8290
+#: doc/guix.texi:8317
msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @code{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used."
msgstr "@command{guix download} verifica los certificados del servidor HTTPS cargando las autoridades X.509 del directorio al que apunta la variable de entorno @code{SSL_CERT_DIR} (@pxref{X.509 Certificates}), a menos que se use @option{--no-check-certificate}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8292 doc/guix.texi:9609
+#: doc/guix.texi:8319 doc/guix.texi:9636
msgid "The following options are available:"
msgstr "Las siguientes opciones están disponibles:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8294 doc/guix.texi:8333
+#: doc/guix.texi:8321 doc/guix.texi:8360
#, no-wrap
msgid "--format=@var{fmt}"
msgstr "--format=@var{fmt}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8295 doc/guix.texi:8334
+#: doc/guix.texi:8322 doc/guix.texi:8361
#, no-wrap
msgid "-f @var{fmt}"
msgstr "-f @var{fmt}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8298
+#: doc/guix.texi:8325
msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
msgstr "Escribe el hash en el formato especificado por @var{fmt}. Para más información sobre los valores aceptados en @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8299
+#: doc/guix.texi:8326
#, no-wrap
msgid "--no-check-certificate"
msgstr "--no-check-certificate"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8301
+#: doc/guix.texi:8328
msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
msgstr "No valida los certificados X.509 de los servidores HTTPS."
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8305
+#: doc/guix.texi:8332
msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
-msgstr "Cuando se usa esta opción, no tiene @emph{absolutamente ninguna garantía} de que está comunicando con el servidor responsable de la URL auténtico, lo que le hace vulnerables a ataques de intercepción (``man-in-the-middle'')."
+msgstr "Cuando se usa esta opción, no tiene @emph{absolutamente ninguna garantía} de que está comunicando con el servidor responsable de la URL auténtico, lo que le hace vulnerables a ataques de interceptación (``man-in-the-middle'')."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8306
+#: doc/guix.texi:8333
#, no-wrap
msgid "--output=@var{file}"
msgstr "--output=@var{fichero}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8307
+#: doc/guix.texi:8334
#, no-wrap
msgid "-o @var{file}"
msgstr "-o @var{fichero}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8310
+#: doc/guix.texi:8337
msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store."
msgstr "Almacena el fichero descargado en @var{fichero} en vez de añadirlo al almacén."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:8313
+#: doc/guix.texi:8340
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix hash}"
msgstr "Invocación de @command{guix hash}"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:8315
+#: doc/guix.texi:8342
#, no-wrap
msgid "guix hash"
msgstr "guix hash"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8320
+#: doc/guix.texi:8347
msgid "The @command{guix hash} command computes the SHA256 hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "La orden @command{guix hash} calcula el hash SHA256 de un fichero. Es principalmente una conveniente herramienta para cualquiera que contribuya a la distribución: calcula el hash criptográfico de un fichero, que puede usarse en la definición de un paquete (@pxref{Defining Packages})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8325
+#: doc/guix.texi:8352
#, no-wrap
msgid "guix hash @var{option} @var{file}\n"
msgstr "guix hash @var{opciones} @var{fichero}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8330
+#: doc/guix.texi:8357
msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:"
msgstr "Cuando @var{fichero} es @code{-} (un guión), @command{guix hash} calcula el hash de los datos leídos por la entrada estándar. @command{guix hash} tiene las siguientes opciones:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8336
+#: doc/guix.texi:8363
msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
msgstr "Escribe el hash en el formato especificado por @var{fmt}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8339
+#: doc/guix.texi:8366
msgid "Supported formats: @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
msgstr "Los formatos disponibles son: @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (se puede usar también @code{hex} y @code{hexadecimal})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8343
+#: doc/guix.texi:8370
msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages."
msgstr "Si no se especifica la opción @option{--format}, @command{guix hash} mostrará el hash en @code{nix-base32}. Esta representación es la usada en las definiciones de paquetes."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8347
+#: doc/guix.texi:8374
msgid "Compute the hash on @var{file} recursively."
msgstr "Calcula el hash de @var{fichero} recursivamente."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8356
+#: doc/guix.texi:8383
msgid "In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps has no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive})."
msgstr "Es este caso el hash se calcula en un archivador que contiene @var{fichero}, incluyendo su contenido si es un directorio. Algunos de los metadatos de @var{fichero} son parte del archivador; por ejemplo, cuando @var{fichero} es un fichero normal, el hash es diferente dependiendo de si @var{fichero} es ejecutable o no. Los metadatos como las marcas de tiempo no influyen en el hash (@pxref{Invoking guix archive})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8357
+#: doc/guix.texi:8384
#, no-wrap
msgid "--exclude-vcs"
msgstr "--exclude-vcs"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8358
+#: doc/guix.texi:8385
#, no-wrap
msgid "-x"
msgstr "-x"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8361
+#: doc/guix.texi:8388
msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)"
msgstr "Cuando se combina con @option{--recursive}, excluye los directorios del sistema de control de versiones (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8366
+#: doc/guix.texi:8393
msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):"
msgstr "Como un ejemplo, así es como calcularía el hash de una copia de trabajo Git, lo cual es útil cuando se usa el método @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8371
+#: doc/guix.texi:8398
#, no-wrap
msgid ""
"$ git clone http://example.org/foo.git\n"
@@ -15690,308 +15751,308 @@ msgstr ""
"$ guix hash -rx .\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8375 doc/guix.texi:8380
+#: doc/guix.texi:8402 doc/guix.texi:8407
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix import}"
msgstr "Invocación de @command{guix import}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8377
+#: doc/guix.texi:8404
#, no-wrap
msgid "importing packages"
msgstr "importar paquetes"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8378
+#: doc/guix.texi:8405
#, no-wrap
msgid "package import"
msgstr "importación de un paquete"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8379
+#: doc/guix.texi:8406
#, no-wrap
msgid "package conversion"
msgstr "conversión de un paquete"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8387
+#: doc/guix.texi:8414
msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "La orden @command{guix import} es útil para quienes desean añadir un paquete a la distribución con el menor trabajo posible---una demanda legítima. La orden conoce algunos repositorios de los que puede ``importar'' metadatos de paquetes. El resultado es una definición de paquete, o una plantilla de ella, en el formato que conocemos (@pxref{Defining Packages})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8392
+#: doc/guix.texi:8419
#, no-wrap
msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
msgstr "guix import @var{importador} @var{opciones}@dots{}\n"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8398
+#: doc/guix.texi:8425
msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}. Currently, the available ``importers'' are:"
msgstr "@var{importador} especifica la fuente de la que se importan los metadatos del paquete, @var{opciones} especifica un identificador de paquete y otras opciones específicas del @var{importador}. Actualmente, los ``importadores'' disponibles son:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8400 doc/guix.texi:8900
+#: doc/guix.texi:8427 doc/guix.texi:8927
#, no-wrap
msgid "gnu"
msgstr "gnu"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8404
+#: doc/guix.texi:8431
msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description."
msgstr "Importa los metadatos del paquete GNU seleccionado. Proporciona una plantilla para la última versión de dicho paquete GNU, incluyendo el hash de su archivador tar de fuentes, y su sinopsis y descripción canónica."
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8407
+#: doc/guix.texi:8434
msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually."
msgstr "Información adicional como las dependencias del paquete y su licencia deben ser deducidas manualmente."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8410
+#: doc/guix.texi:8437
msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:"
msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden devuelve una definición de paquete para GNU@tie{}Hello."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8413
+#: doc/guix.texi:8440
#, no-wrap
msgid "guix import gnu hello\n"
msgstr "guix import gnu hello\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8416 doc/guix.texi:8643 doc/guix.texi:8693 doc/guix.texi:8722
+#: doc/guix.texi:8443 doc/guix.texi:8670 doc/guix.texi:8720 doc/guix.texi:8749
msgid "Specific command-line options are:"
msgstr "Las opciones específicas de línea de ordenes son:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8418 doc/guix.texi:9049
+#: doc/guix.texi:8445 doc/guix.texi:9076
#, no-wrap
msgid "--key-download=@var{policy}"
msgstr "--key-download=@var{política}"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8422
+#: doc/guix.texi:8449
msgid "As for @code{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @code{--key-download}}."
msgstr "Como en @code{guix refresh}, especifica la política de tratamiento de las claves OpenPGP no encontradas cuando se verifica la firma del paquete. @xref{Invoking guix refresh, @code{--key-download}}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8424 doc/guix.texi:8425 doc/guix.texi:8918
+#: doc/guix.texi:8451 doc/guix.texi:8452 doc/guix.texi:8945
#, no-wrap
msgid "pypi"
msgstr "pypi"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8432
+#: doc/guix.texi:8459
msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them."
msgstr "Importa metadatos desde el @uref{https://pypi.python.org/, índice de paquetes Python (PyPI)}. La información se toma de la descripción con formato JSON disponible en @code{pypi.python.org} y habitualmente incluye toda la información relevante, incluyendo las dependencias del paquete. Para una máxima eficiencia, se recomienda la instalación de la utilidad @command{unzip}, de manera que el importador pueda extraer los archivos wheel de Python y obtener datos de ellos."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8435
+#: doc/guix.texi:8462
msgid "The command below imports metadata for the @code{itsdangerous} Python package:"
-msgstr "La siguiente orden importa los meta-datos para el paquete de Python @code{itsdangerous}:"
+msgstr "La siguiente orden importa los metadatos para el paquete de Python @code{itsdangerous}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8438
+#: doc/guix.texi:8465
#, no-wrap
msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
msgstr "guix import pypi itsdangerous\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8446 doc/guix.texi:8471 doc/guix.texi:8666 doc/guix.texi:8707
-#: doc/guix.texi:8754
+#: doc/guix.texi:8473 doc/guix.texi:8498 doc/guix.texi:8693 doc/guix.texi:8734
+#: doc/guix.texi:8781
msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
msgstr "Recorre el grafo de dependencias del paquete original proporcionado recursivamente y genera expresiones de paquete para todos aquellos paquetes que no estén todavía en Guix."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8448 doc/guix.texi:8449 doc/guix.texi:8920
+#: doc/guix.texi:8475 doc/guix.texi:8476 doc/guix.texi:8947
#, no-wrap
msgid "gem"
msgstr "gem"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8458
+#: doc/guix.texi:8485
msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager."
msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. La información se extrae de la descripción en formato JSON disponible en @code{rubygems.org} e incluye la información más relevante, incluyendo las dependencias en tiempo de ejecución. Hay algunos puntos a tener en cuenta, no obstante. Los metadatos no distinguen entre sinopsis y descripción, por lo que se usa la misma cadena para ambos campos. Adicionalmente, los detalles de las dependencias no-Ruby necesarias para construir extensiones nativas no está disponible y se deja como ejercicio a la empaquetadora."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8460
+#: doc/guix.texi:8487
msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
msgstr "La siguiente orden importa los meta-datos para el paquete de Ruby @code{rails}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8463
+#: doc/guix.texi:8490
#, no-wrap
msgid "guix import gem rails\n"
msgstr "guix import gem rails\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8473 doc/guix.texi:8916
+#: doc/guix.texi:8500 doc/guix.texi:8943
#, no-wrap
msgid "cpan"
msgstr "cpan"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8474
+#: doc/guix.texi:8501
#, no-wrap
msgid "CPAN"
msgstr "CPAN"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8482
+#: doc/guix.texi:8509
msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. La información se extrae de la descripción en formato JSON disponible a través del @uref{https://fastapi.metacpan.org/, API de MetaCPAN} e incluye la información más relevante, como las dependencias de otros módulos. La información de la licencia debe ser comprobada atentamente. Si Perl está disponible en el almacén, se usará la utilidad @code{corelist} para borrar los módulos básicos de la lista de dependencias."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8485
+#: doc/guix.texi:8512
msgid "The command command below imports metadata for the @code{Acme::Boolean} Perl module:"
msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del módulo Perl @code{Acme::Boolean}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8488
+#: doc/guix.texi:8515
#, no-wrap
msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
msgstr "guix import cpan Acme::Boolean\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8490 doc/guix.texi:8912
+#: doc/guix.texi:8517 doc/guix.texi:8939
#, no-wrap
msgid "cran"
msgstr "cran"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8491
+#: doc/guix.texi:8518
#, no-wrap
msgid "CRAN"
msgstr "CRAN"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8492
+#: doc/guix.texi:8519
#, no-wrap
msgid "Bioconductor"
msgstr "Bioconductor"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8496
-msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{http://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}."
-msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, el repositorio central para el @uref{http://r-project.org, entorno estadístico y gráfico GNU@tie{}R}."
+#: doc/guix.texi:8523
+msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}."
+msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, el repositorio central para el @uref{https://r-project.org, entorno estadístico y gráfico GNU@tie{}R}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8498
+#: doc/guix.texi:8525
msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of the package."
msgstr "La información se extrae del fichero @code{DESCRIPTION} del paquete."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8501
+#: doc/guix.texi:8528
msgid "The command command below imports metadata for the @code{Cairo} R package:"
msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete de R @code{Cairo}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8504
+#: doc/guix.texi:8531
#, no-wrap
msgid "guix import cran Cairo\n"
msgstr "guix import cran Cairo\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8509
+#: doc/guix.texi:8536
msgid "When @code{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
msgstr "Cuando se añade @code{--recursive}, el importador recorrerá el grafo de dependencias del paquete original proporcionado recursivamente y generará expresiones de paquetes para todos aquellos que no estén todavía en Guix."
# FUZZY
# MAAV (TODO): High-throughput
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8514
+#: doc/guix.texi:8541
msgid "When @code{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics."
msgstr "Cuando se agrega @code{--archive=bioconductor}, los metadatos se importan de @uref{https://www.bioconductor.org, Bioconductor}, un repositorio de paquetes R para el análisis y comprensión de datos genéticos de alto caudal en bioinformática."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8517
+#: doc/guix.texi:8544
msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package published on the web interface of the Bioconductor SVN repository."
msgstr "La información se extrae del fichero @code{DESCRIPTION} del paquete publicado en la interfaz web del repositorio SVN de Bioconductor."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8520
+#: doc/guix.texi:8547
msgid "The command below imports metadata for the @code{GenomicRanges} R package:"
msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete de R @code{GenomicRanges}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8523
+#: doc/guix.texi:8550
#, no-wrap
msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
msgstr "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8525
+#: doc/guix.texi:8552
#, no-wrap
msgid "texlive"
msgstr "texlive"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8526
+#: doc/guix.texi:8553
#, no-wrap
msgid "TeX Live"
msgstr "Tex Live"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8527
+#: doc/guix.texi:8554
#, no-wrap
msgid "CTAN"
msgstr "CTAN"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8531
-msgid "Import metadata from @uref{http://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive TeX archive network for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
-msgstr "Importa metadatos desde @uref{http://www.ctan.org/, CTAN}, la completa red de archivos TeX para paquetes TeX que son parte de la @uref{https://www.tug.org/texlive/, distribución TeX Live}."
+#: doc/guix.texi:8558
+msgid "Import metadata from @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive TeX archive network for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
+msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, la completa red de archivos TeX para paquetes TeX que son parte de la @uref{https://www.tug.org/texlive/, distribución TeX Live}."
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8536
+#: doc/guix.texi:8563
msgid "Information about the package is obtained through the XML API provided by CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex Live project. This is done because the CTAN does not keep versioned archives."
msgstr "La información del paquete se obtiene a través del API XML proporcionado por CTAN, mientras que el código fuente se descarga del repositorio SVN del proyecto TeX Live. Se hace porque CTAN no guarda archivos con versiones."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8539
+#: doc/guix.texi:8566
msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:"
msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete de TeX @code{fontspec}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8542
+#: doc/guix.texi:8569
#, no-wrap
msgid "guix import texlive fontspec\n"
msgstr "guix import texlive fontspec\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8548
+#: doc/guix.texi:8575
msgid "When @code{--archive=DIRECTORY} is added, the source code is downloaded not from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling directory under the same root."
msgstr "Cuando se añade @code{--archive=DIRECTORIO}, el código fuente no se descarga del subdirectorio @file{latex} del árbol @file{texmf-dist/source} en el repositorio SVN de Tex Live, sino de el directorio especificado bajo la misma raíz."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8552
+#: doc/guix.texi:8579
msgid "The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from CTAN while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:"
msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete @code{ifxetex} de CTAN mientras que obtiene las fuentes del directorio @file{texmf/source/generic}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8555
+#: doc/guix.texi:8582
#, no-wrap
msgid "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
msgstr "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8558
+#: doc/guix.texi:8585
#, no-wrap
msgid "JSON, import"
msgstr "JSON, importación"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8561
+#: doc/guix.texi:8588
msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following example package definition in JSON format:"
msgstr "Importa metadatos de paquetes desde un fichero JSON local. Considere el siguiente ejemplo de definición de paquete en formato JSON:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8574
+#: doc/guix.texi:8601
#, no-wrap
msgid ""
"@{\n"
@@ -16019,17 +16080,17 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8580
+#: doc/guix.texi:8607
msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}."
msgstr "Los nombres de los campos son los mismos que para el registro @code{<package>} (@xref{Defining Packages}). Las referencias a otros paquetes se proporcionan como listas JSON de cadenas de especificación de paquete entrecomilladas como @code{guile} o @code{guile@@2.0}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8583
+#: doc/guix.texi:8610
msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{<origin>} records:"
msgstr "El importador también permite una definición de fuentes más explícita usando los campos comunes de los registros @code{<origin>}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8596
+#: doc/guix.texi:8623
#, no-wrap
msgid ""
"@{\n"
@@ -16057,290 +16118,290 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8600
+#: doc/guix.texi:8627
msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:"
msgstr "La siguiente orden importa los metadatos desde el fichero JSON @code{hello.json} y devuelve una expresión de ``package'':"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8603
+#: doc/guix.texi:8630
#, no-wrap
msgid "guix import json hello.json\n"
msgstr "guix import json hello.json\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8605
+#: doc/guix.texi:8632
#, no-wrap
msgid "nix"
msgstr "nix"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8614
-msgid "Import metadata from a local copy of the source of the @uref{http://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies on the @command{nix-instantiate} command of @uref{http://nixos.org/nix/, Nix}.}. Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level package structure that is written in the Nix language. It normally includes all the basic fields of a package definition."
-msgstr "Importa metadatos desde una copia local de las fuentes de la @uref{http://nixos.org/nixpkgs/, distribución Nixpkgs}@footnote{Esto depende de la orden @command{nix-instantiate} de @uref{http://nixos.org/nix/, Nix}.}. Las definiciones de paquete en Nixpkgs típicamente están escritas en una mezcla de lenguaje Nix y código Bash. Esta orden únicamente importa la estructura de alto nivel del paquete escrita en lenguaje Nix. Normalmente incluye todos los campos básicos de una definición de paquete."
+#: doc/guix.texi:8641
+msgid "Import metadata from a local copy of the source of the @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies on the @command{nix-instantiate} command of @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}. Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level package structure that is written in the Nix language. It normally includes all the basic fields of a package definition."
+msgstr "Importa metadatos desde una copia local de las fuentes de la @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, distribución Nixpkgs}@footnote{Esto depende de la orden @command{nix-instantiate} de @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}. Las definiciones de paquete en Nixpkgs típicamente están escritas en una mezcla de lenguaje Nix y código Bash. Esta orden únicamente importa la estructura de alto nivel del paquete escrita en lenguaje Nix. Normalmente incluye todos los campos básicos de una definición de paquete."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8617
+#: doc/guix.texi:8644
msgid "When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are replaced by their canonical upstream variant."
msgstr "Cuando se importa un paquete GNU, la sinopsis y la descripción se substituyen por la variante canónica oficial."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8619
+#: doc/guix.texi:8646
msgid "Usually, you will first need to do:"
msgstr "Habitualmente, tendrá que ejecutar primero:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8622
+#: doc/guix.texi:8649
#, no-wrap
msgid "export NIX_REMOTE=daemon\n"
msgstr "export NIX_REMOTE=daemon\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8626
+#: doc/guix.texi:8653
msgid "so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix database."
msgstr "de modo que @command{nix-instantiate} no intente abrir la base de datos Nix."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8630
+#: doc/guix.texi:8657
msgid "As an example, the command below imports the package definition of LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound to the @code{libreoffice} top-level attribute):"
msgstr "Como un ejemplo, la orden siguiente importa la definición de paquete de LibreOffice (más precisamente, importa la definición del paquete asociado al atributo de nivel superior @code{libreoffice}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8633
+#: doc/guix.texi:8660
#, no-wrap
msgid "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
msgstr "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8635 doc/guix.texi:8636 doc/guix.texi:8924
+#: doc/guix.texi:8662 doc/guix.texi:8663 doc/guix.texi:8951
#, no-wrap
msgid "hackage"
msgstr "hackage"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8641
+#: doc/guix.texi:8668
msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies."
msgstr "Importa metadatos desde el archivo central de paquetes de la comunidad Haskell @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. La información se obtiene de ficheros Cabal e incluye toda la información relevante, incluyendo las dependencias del paquete."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8645
+#: doc/guix.texi:8672
#, no-wrap
msgid "--stdin"
msgstr "--stdin"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8646
+#: doc/guix.texi:8673
#, no-wrap
msgid "-s"
msgstr "-s"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8648
+#: doc/guix.texi:8675
msgid "Read a Cabal file from standard input."
msgstr "Lee un fichero Cabal por la entrada estándar."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8648 doc/guix.texi:8695
+#: doc/guix.texi:8675 doc/guix.texi:8722
#, no-wrap
msgid "--no-test-dependencies"
msgstr "--no-test-dependencies"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8649 doc/guix.texi:8696
+#: doc/guix.texi:8676 doc/guix.texi:8723
#, no-wrap
msgid "-t"
msgstr "-t"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8651 doc/guix.texi:8698
+#: doc/guix.texi:8678 doc/guix.texi:8725
msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
msgstr "No incluye las dependencias necesarias únicamente para las baterías de pruebas."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8651
+#: doc/guix.texi:8678
#, no-wrap
msgid "--cabal-environment=@var{alist}"
msgstr "--cabal-environment=@var{alist}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8652
+#: doc/guix.texi:8679
#, no-wrap
msgid "-e @var{alist}"
msgstr "-e @var{alist}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8661
+#: doc/guix.texi:8688
msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively."
msgstr "@var{alist} es una lista asociativa Scheme que define el entorno en el que los condicionales Cabal se evalúan. Los valores aceptados son: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} y una cadena que representa el nombre de la condición. El valor asociado a la condición tiene que ser o bien el símbolo @code{true} o bien @code{false}. Los valores predeterminados asociados a las claves @code{os}, @code{arch} y @code{impl} son @samp{linux}, @samp{x86_64} y @samp{ghc}, respectivamente."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8671
+#: doc/guix.texi:8698
msgid "The command below imports metadata for the latest version of the @code{HTTP} Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
msgstr "La siguiente orden importa los metadatos de la última versión del paquete Haskell @code{HTTP} sin incluir las dependencias de las pruebas y especificando la opción @samp{network-uri} con valor @code{false}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8674
+#: doc/guix.texi:8701
#, no-wrap
msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8678
+#: doc/guix.texi:8705
msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
msgstr "Se puede especificar opcionalmente una versión específica del paquete añadiendo al nombre del paquete una arroba y el número de versión como en el siguiente ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8681
+#: doc/guix.texi:8708
#, no-wrap
msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8683 doc/guix.texi:8684 doc/guix.texi:8926
+#: doc/guix.texi:8710 doc/guix.texi:8711 doc/guix.texi:8953
#, no-wrap
msgid "stackage"
msgstr "stackage"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8691
+#: doc/guix.texi:8718
msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
msgstr "El importador @code{stackage} es un recubrimiento sobre el de @code{hackage}. Toma un nombre de paquete, busca la versión de paquete incluida en una publicación de la versión de mantenimiento extendido (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} y usa el importador @code{hackage} para obtener sus metadatos. Fíjese que es su decisión seleccionar una publicación LTS compatible con el compilador GHC usado en Guix."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8698
+#: doc/guix.texi:8725
#, no-wrap
msgid "--lts-version=@var{version}"
msgstr "--lts-version=@var{versión}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8699
+#: doc/guix.texi:8726
#, no-wrap
msgid "-l @var{version}"
msgstr "-l @var{versión}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8702
+#: doc/guix.texi:8729
msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used."
msgstr "@var{versión} es la versión LTS de publicación deseada. Si se omite se usa la última publicación."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8711
+#: doc/guix.texi:8738
msgid "The command below imports metadata for the @code{HTTP} Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:"
msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete Haskell @code{HTTP} incluido en la versión de publicación LTS de Stackage 7.18:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8714
+#: doc/guix.texi:8741
#, no-wrap
msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8716 doc/guix.texi:8717 doc/guix.texi:8910
+#: doc/guix.texi:8743 doc/guix.texi:8744 doc/guix.texi:8937
#, no-wrap
msgid "elpa"
msgstr "elpa"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8720
+#: doc/guix.texi:8747
msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Importa metadatos desde el repositorio de archivos de paquetes Emacs Lisp (ELPA) (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8724
+#: doc/guix.texi:8751
#, no-wrap
msgid "--archive=@var{repo}"
msgstr "--archive=@var{repo}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8725
+#: doc/guix.texi:8752
#, no-wrap
msgid "-a @var{repo}"
msgstr "-a @var{repo}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8729
+#: doc/guix.texi:8756
msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:"
msgstr "@var{repo} identifica el repositorio de archivos del que obtener la información. Actualmente los repositorios disponibles y sus identificadores son:"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8733
-msgid "@uref{http://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default."
-msgstr "@uref{http://elpa.gnu.org/packages, GNU}, seleccionado con el identificador @code{gnu}. Es el predeterminado."
+#: doc/guix.texi:8760
+msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default."
+msgstr "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, seleccionado con el identificador @code{gnu}. Utilizado de manera predeterminada."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8739
+#: doc/guix.texi:8766
msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Los paquetes de @code{elpa.gnu.org} están firmados con una de las claves que contiene el anillo de claves GnuPG en @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (o similar) en el paquete @code{emacs} (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8743
-msgid "@uref{http://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier."
-msgstr "@uref{http://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, seleccionado con el identificador @code{melpa-stable}."
+#: doc/guix.texi:8770
+msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier."
+msgstr "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, seleccionado con el identificador @code{melpa-stable}."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8747
-msgid "@uref{http://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier."
-msgstr "@uref{http://melpa.org/packages, MELPA}, seleccionado con el identificador @code{melpa}."
+#: doc/guix.texi:8774
+msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier."
+msgstr "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, seleccionado con el identificador @code{melpa}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8756 doc/guix.texi:8757 doc/guix.texi:8928
+#: doc/guix.texi:8783 doc/guix.texi:8784 doc/guix.texi:8955
#, no-wrap
msgid "crate"
msgstr "crate"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8760
+#: doc/guix.texi:8787
msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}."
msgstr "Importa metadatos desde el repositorio de paquetes Rust @uref{https://crates.io, crates.io}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8761
+#: doc/guix.texi:8788
#, no-wrap
msgid "opam"
msgstr "opam"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8762
+#: doc/guix.texi:8789
#, no-wrap
msgid "OPAM"
msgstr "OPAM"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8763
+#: doc/guix.texi:8790
#, no-wrap
msgid "OCaml"
msgstr "OCaml"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8766
+#: doc/guix.texi:8793
msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community."
msgstr "Importa metadatos desde el repositorio de paquetes @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} usado por la comunidad OCaml."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8771
+#: doc/guix.texi:8798
msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})."
msgstr "La estructura del código de @command{guix import} es modular. Sería útil tener más importadores para otros formatos de paquetes, y su ayuda es bienvenida aquí (@pxref{Contributing})."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:8773
+#: doc/guix.texi:8800
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix refresh}"
msgstr "Invocación de @command{guix refresh}"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:8775
+#: doc/guix.texi:8802
#, no-wrap
msgid "guix refresh"
msgstr "guix refresh"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8780
+#: doc/guix.texi:8807
msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is developers of the GNU software distribution. By default, it reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:"
msgstr "La principal audiencia de @command{guix refresh} son desarrolladoras de la distribución de software GNU. Por defecto, informa de cualquier paquete proporcionado por la distribución que esté anticuado comparado con la última versión oficial, de esta manera:"
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8785
+#: doc/guix.texi:8812
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh\n"
@@ -16353,14 +16414,14 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8789
+#: doc/guix.texi:8816
msgid "Alternately, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:"
msgstr "De manera alternativa, se pueden especificar los paquetes a considerar, en cuyo caso se emite un aviso para paquetes que carezcan de actualizador:"
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzcan las herramientas
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8794
+#: doc/guix.texi:8821
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
@@ -16374,18 +16435,18 @@ msgstr ""
# FUZZY
# MAAV: No me gusta esa última exclamación realmente... :(
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8803
+#: doc/guix.texi:8830
msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!"
msgstr "@command{guix refresh} navega por los repositorios oficiales de cada paquete y determina el número de versión mayor entre las publicaciones encontradas. La orden sabe cómo actualizar tipos específicos de paquetes: paquetes GNU, paquetes ELPA, etc.---vea la documentación de @option{--type} más adelante. Hay muchos paquetes, no obstante, para los que carece de un método para determinar si está disponible una versión oficial posterior. No obstante, el mecanismo es extensible, ¡no tenga problema en contactarnos para añadir un método nuevo!"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8808
+#: doc/guix.texi:8835
msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend."
msgstr "Considera los paquetes especificados, y todos los paquetes de los que dependen."
# TODO: Traducción de la interfaz
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8816
+#: doc/guix.texi:8843
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --recursive coreutils\n"
@@ -16403,12 +16464,12 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8824
+#: doc/guix.texi:8851
msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:"
msgstr "A veces el nombre oficial es diferente al nombre de paquete usado en Guix, y @command{guix refresh} necesita un poco de ayuda. La mayor parte de los actualizadores utilizan la propiedad @code{upstream-name} en las definiciones de paquetes, que puede usarse para obtener dicho efecto:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8831
+#: doc/guix.texi:8858
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public network-manager\n"
@@ -16424,239 +16485,239 @@ msgstr ""
" (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8843
+#: doc/guix.texi:8870
msgid "When passed @code{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpg}, and finally computing its hash. When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error."
msgstr "Cuando se proporciona @code{--update}, modifica los ficheros de fuentes de la distribución para actualizar los números de versión y hash de los archivadores tar de fuentes en las recetas de los paquetes (@pxref{Defining Packages}). Esto se consigue con la descarga del último archivador de fuentes del paquete y su firma OpenPGP asociada, seguida de la verificación del archivador descargado y su firma mediante el uso de @command{gpg}, y finalmente con el cálculo de su hash. Cuando la clave pública usada para firmar el archivador no se encuentra en el anillo de claves de la usuaria, se intenta automáticamente su obtención desde un servidor de claves públicas; cuando se encuentra, la clave se añade al anillo de claves de la usuaria; en otro caso, @command{guix refresh} informa de un error."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8845
+#: doc/guix.texi:8872
msgid "The following options are supported:"
msgstr "Se aceptan las siguientes opciones:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8853 doc/guix.texi:9511
+#: doc/guix.texi:8880 doc/guix.texi:9538
msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
msgstr "Es útil para hacer una referencia precisa de un paquete concreto, como en este ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8856
+#: doc/guix.texi:8883
#, no-wrap
msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8860
+#: doc/guix.texi:8887
msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages.)"
msgstr "Esta orden enumera los paquetes que dependen de la libc ``final'' (esencialmente todos los paquetes)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8861
+#: doc/guix.texi:8888
#, no-wrap
msgid "--update"
msgstr "--update"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8862
+#: doc/guix.texi:8889
#, no-wrap
msgid "-u"
msgstr "-u"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8866
+#: doc/guix.texi:8893
msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
msgstr "Actualiza los ficheros fuente de la distribución (recetas de paquetes) en su lugar. Esto se ejecuta habitualmente desde una copia de trabajo del árbol de fuentes de Guix (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8869
+#: doc/guix.texi:8896
#, no-wrap
msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8872
+#: doc/guix.texi:8899
msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions."
msgstr "@xref{Defining Packages}, para más información sobre la definición de paquetes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8873
+#: doc/guix.texi:8900
#, no-wrap
msgid "--select=[@var{subset}]"
msgstr "--select=[@var{subconjunto}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8874
+#: doc/guix.texi:8901
#, no-wrap
msgid "-s @var{subset}"
msgstr "-s @var{subconjunto}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8877
+#: doc/guix.texi:8904
msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-core}."
msgstr "Selecciona todos los paquetes en @var{subconjunto}, o bien @code{core} o bien @code{non-core}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8884
+#: doc/guix.texi:8911
msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade."
msgstr "El subconjunto @code{core} hace referencia a todos los paquetes en el núcleo de la distribución---es decir, paquetes que se usan para construir ``todo lo demás''. Esto incluye GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Habitualmente, cambiar uno de esos paquetes en la distribución conlleva la reconstrucción de todos los demás. Por tanto, esas actualizaciones son una inconveniencia para las usuarias en términos de tiempo de construcción o ancho de banda usado por la actualización."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8888
+#: doc/guix.texi:8915
msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient."
msgstr "El subconjunto @code{non-core} hace referencia a los paquetes restantes. Es típicamente útil en casos donde una actualización de paquetes básicos no sería conveniente."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8893
+#: doc/guix.texi:8920
msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated."
msgstr "Selecciona todos los paquetes del manifiesto en @var{fichero}. Es útil para comprobar si algún paquete del manifiesto puede actualizarse."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8894
+#: doc/guix.texi:8921
#, no-wrap
msgid "--type=@var{updater}"
msgstr "--type=@var{actualizador}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8895
+#: doc/guix.texi:8922
#, no-wrap
msgid "-t @var{updater}"
msgstr "-t @var{actualizador}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8898
+#: doc/guix.texi:8925
msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:"
msgstr "Selecciona únicamente paquetes manejados por @var{actualizador} (puede ser una lista separada por comas de actualizadores). Actualmente, @var{actualizador} puede ser:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8902
+#: doc/guix.texi:8929
msgid "the updater for GNU packages;"
msgstr "el actualizador de paquetes GNU;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8902
+#: doc/guix.texi:8929
#, no-wrap
msgid "gnome"
msgstr "gnome"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8904
+#: doc/guix.texi:8931
msgid "the updater for GNOME packages;"
msgstr "el actualizador para paquetes GNOME;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8904
+#: doc/guix.texi:8931
#, no-wrap
msgid "kde"
msgstr "kde"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8906
+#: doc/guix.texi:8933
msgid "the updater for KDE packages;"
msgstr "el actualizador para paquetes KDE;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8906
+#: doc/guix.texi:8933
#, no-wrap
msgid "xorg"
msgstr "xorg"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8908
+#: doc/guix.texi:8935
msgid "the updater for X.org packages;"
msgstr "el actualizador para paquetes X.org;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8908
+#: doc/guix.texi:8935
#, no-wrap
msgid "kernel.org"
msgstr "kernel.org"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8910
+#: doc/guix.texi:8937
msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
msgstr "el actualizador para paquetes alojados en kernel.org;"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8912
-msgid "the updater for @uref{http://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
-msgstr "el actualizador para paquetes @uref{http://elpa.gnu.org/, ELPA};"
+#: doc/guix.texi:8939
+msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
+msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA};"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8914
+#: doc/guix.texi:8941
msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN};"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8914
+#: doc/guix.texi:8941
#, no-wrap
msgid "bioconductor"
msgstr "bioconductor"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8916
+#: doc/guix.texi:8943
msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;"
msgstr "el actualizador para paquetes R @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor};"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8918
-msgid "the updater for @uref{http://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
-msgstr "el actualizador para paquetes @uref{http://www.cpan.org/, CPAN};"
+#: doc/guix.texi:8945
+msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
+msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://www.cpan.org/, CPAN};"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8920
+#: doc/guix.texi:8947
msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://pypi.python.org, PyPI}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8922
+#: doc/guix.texi:8949
msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://rubygems.org, RubyGems}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8922
+#: doc/guix.texi:8949
#, no-wrap
msgid "github"
msgstr "github"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8924
+#: doc/guix.texi:8951
msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://github.com, GitHub}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8926
+#: doc/guix.texi:8953
msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8928
+#: doc/guix.texi:8955
msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://www.stackage.org, Stackage}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8930
+#: doc/guix.texi:8957
msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://crates.io, Crates}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8930
+#: doc/guix.texi:8957
#, no-wrap
msgid "launchpad"
msgstr "launchpad"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8932
+#: doc/guix.texi:8959
msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages."
msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://launchpad.net, Launchpad}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8936
+#: doc/guix.texi:8963
msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden únicamente comprueba actualizaciones de paquetes Emacs alojados en @code{elpa.gnu.org} y actualizaciones de paquetes CRAN:"
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8941
+#: doc/guix.texi:8968
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
@@ -16668,80 +16729,80 @@ msgstr ""
"gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8947
+#: doc/guix.texi:8974
msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:"
msgstr "Además, @command{guix refresh} puede recibir uno o más nombres de paquetes, como en este ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8950
+#: doc/guix.texi:8977
#, no-wrap
msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8956
+#: doc/guix.texi:8983
msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @code{--select} option would have no effect in this case."
msgstr "La orden previa actualiza específicamente los paquetes @code{emacs} y @code{idutils}. La opción @code{--select} no tendría efecto en este caso."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8961
+#: doc/guix.texi:8988
msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:"
msgstr "Cuando se considera la actualización de un paquete, a veces es conveniente conocer cuantos paquetes se verían afectados por la actualización y su compatibilidad debería comprobarse. Para ello la siguiente opción puede usarse cuando se proporcionan uno o más nombres de paquete a @command{guix refresh}:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8964
+#: doc/guix.texi:8991
#, no-wrap
msgid "--list-updaters"
msgstr "--list-updaters"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8965
+#: doc/guix.texi:8992
#, no-wrap
msgid "-L"
msgstr "-L"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8967
+#: doc/guix.texi:8994
msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above.)"
msgstr "Enumera los actualizadores disponibles y finaliza (vea la opción previa @option{--type})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8970
+#: doc/guix.texi:8997
msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
msgstr "Para cada actualizador, muestra la fracción de paquetes que cubre; al final muestra la fracción de paquetes cubiertos por todos estos actualizadores."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8971
+#: doc/guix.texi:8998
#, no-wrap
msgid "--list-dependent"
msgstr "--list-dependent"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8972 doc/guix.texi:9188
+#: doc/guix.texi:8999 doc/guix.texi:9215
#, no-wrap
msgid "-l"
msgstr "-l"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8975
+#: doc/guix.texi:9002
msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages."
msgstr "Enumera los paquetes de nivel superior dependientes que necesitarían una reconstrucción como resultado de la actualización de uno o más paquetes."
# TODO: Check
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8979
+#: doc/guix.texi:9006
msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package."
msgstr "@xref{Invoking guix graph, el tipo @code{reverse-package} de @command{guix graph}}, para información sobre cómo visualizar la lista de paquetes que dependen de un paquete."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8985
+#: doc/guix.texi:9012
msgid "Be aware that the @code{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances."
msgstr "Sea consciente de que la opción @code{--list-dependent} únicamente @emph{aproxima} las reconstrucciones necesarias como resultado de una actualización. Más reconstrucciones pueden ser necesarias bajo algunas circunstancias."
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzcan las herramientas
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8990
+#: doc/guix.texi:9017
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --list-dependent flex\n"
@@ -16753,25 +16814,25 @@ msgstr ""
"hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8994
+#: doc/guix.texi:9021
msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
msgstr "La orden previa enumera un conjunto de paquetes que puede ser construido para comprobar la compatibilidad con una versión actualizada del paquete @code{flex}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8997
+#: doc/guix.texi:9024
#, no-wrap
msgid "--list-transitive"
msgstr "--list-transitive"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8999
+#: doc/guix.texi:9026
msgid "List all the packages which one or more packages depend upon."
msgstr "Enumera todos los paquetes de los que uno o más paquetes dependen."
# TODO: Traducción de la interfaz
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9004
+#: doc/guix.texi:9031
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --list-transitive flex\n"
@@ -16783,60 +16844,60 @@ msgstr ""
"bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9010
+#: doc/guix.texi:9037
msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt."
msgstr "La orden previa enumera un conjunto de paquetes que, en caso de cambiar, causarían la reconstrucción de @code{flex}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9012
+#: doc/guix.texi:9039
msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
msgstr "Las siguientes opciones pueden usarse para personalizar la operación de GnuPG:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9015
+#: doc/guix.texi:9042
#, no-wrap
msgid "--gpg=@var{command}"
msgstr "--gpg=@var{orden}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9018
+#: doc/guix.texi:9045
msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}."
msgstr "Use @var{orden} como la orden de GnuPG 2.x. Se busca @var{orden} en @code{PATH}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9019
+#: doc/guix.texi:9046
#, no-wrap
msgid "--keyring=@var{file}"
msgstr "--keyring=@var{fichero}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9025
+#: doc/guix.texi:9052
msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)."
msgstr "Usa @var{fichero} como el anillo de claves para claves de proveedoras. @var{fichero} debe estar en el @dfn{formato keybox}. Los ficheros Keybox normalmente tienen un nombre terminado en @file{.kbx} y GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) puede manipular estos ficheros (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, para información sobre una herramienta para manipular ficheros keybox)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9031
+#: doc/guix.texi:9058
msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below.)"
msgstr "Cuando se omite esta opción, @command{guix refresh} usa @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} como el anillo de claves para las firmas de proveedoras. Las firmas OpenPGP son comprobadas contra claves de este anillo; las claves que falten son descargadas a este anillo de claves también (véase @option{--key-download} a continuación)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9034
+#: doc/guix.texi:9061
msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:"
msgstr "Puede exportar claves de su anillo de claves GPG predeterminado en un fichero keybox usando órdenes como esta:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9037
+#: doc/guix.texi:9064
#, no-wrap
msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
msgstr "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mianillo.kbx\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9040
+#: doc/guix.texi:9067
msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:"
msgstr "Del mismo modo, puede obtener claves de un archivo keybox específico así:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9044
+#: doc/guix.texi:9071
#, no-wrap
msgid ""
"gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
@@ -16846,188 +16907,188 @@ msgstr ""
" --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9048
+#: doc/guix.texi:9075
msgid "@ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option."
msgstr "@ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, para más información sobre la opción @option{--keyring} de GPG."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9052
+#: doc/guix.texi:9079
msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:"
msgstr "Maneja las claves no encontradas de acuerdo a la @var{política}, que puede ser una de:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9054 doc/guix.texi:15982
+#: doc/guix.texi:9081 doc/guix.texi:16048
#, no-wrap
msgid "always"
msgstr "always"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9057
+#: doc/guix.texi:9084
msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring."
msgstr "Siempre descarga las claves OpenPGP no encontradas del servidor de claves, y las añade al anillo de claves GnuPG de la usuaria."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9058 doc/guix.texi:15984
+#: doc/guix.texi:9085 doc/guix.texi:16050
#, no-wrap
msgid "never"
msgstr "never"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9060
+#: doc/guix.texi:9087
msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out."
msgstr "Nunca intenta descargar claves OpenPGP no encontradas. Simplemente propaga el error."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9061
+#: doc/guix.texi:9088
#, no-wrap
msgid "interactive"
msgstr "interactive"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9064
+#: doc/guix.texi:9091
msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior."
msgstr "Cuando se encuentra un paquete firmado por una clave OpenPGP desconocida, pregunta a la usuaria si descargarla o no. Este es el comportamiento predeterminado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9066
+#: doc/guix.texi:9093
#, no-wrap
msgid "--key-server=@var{host}"
msgstr "--key-server=@var{dirección}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9068
+#: doc/guix.texi:9095
msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
msgstr "Use @var{dirección} como el servidor de claves OpenPGP cuando se importa una clave pública."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9081
+#: doc/guix.texi:9108
msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @code{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise."
msgstr "El actualizador @code{github} usa el @uref{https://developer.github.com/v3/, API GitHub} para consultar nuevas publicaciones. Cuando se usa repetidamente, por ejemplo al comprobar todos los paquetes, GitHub acabará por rechazar las peticiones siguientes a través de su API. Por defecto se permiten 60 peticiones por hora a través de su API, y una actualización completa de todos los paquetes de GitHub en Guix necesita más que eso. La identificación con GitHub a través del uso de un identificador de su API (token) amplia esos límites. Para usar un identificador API, establezca la variable de entorno @code{GUIX_GITHUB_TOKEN} al identificador proporcionado por @uref{https://github.com/settings/tokens} u otra fuente."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:9084
+#: doc/guix.texi:9111
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix lint}"
msgstr "Invocación de @command{guix lint}"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:9086
+#: doc/guix.texi:9113
#, no-wrap
msgid "guix lint"
msgstr "guix lint"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9087
+#: doc/guix.texi:9114
#, no-wrap
msgid "package, checking for errors"
msgstr "paquete, comprobación de errores"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9093
+#: doc/guix.texi:9120
msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @code{--list-checkers} for a complete list):"
-msgstr "La orden @command{guix lint} sirve para ayudar a las desarrolladoras de paquetes a evitar errores comunes y usar un estilo consistente. Ejecuta un número de comprobaciones en un conjunto de paquetes proporcionado para encontrar errores comunes en sus definiciones. Los @dfn{comprobadores} disponibles incluyen (véase @code{--list-checkers} para una lista completa):"
+msgstr "La orden @command{guix lint} sirve para ayudar a las desarrolladoras de paquetes a evitar errores comunes y usar un estilo consistente. Ejecuta un número de comprobaciones en un conjunto de paquetes proporcionado para encontrar errores comunes en sus definiciones. Las @dfn{comprobaciones} disponibles incluyen (véase @code{--list-checkers} para una lista completa):"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9099
+#: doc/guix.texi:9126
msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses."
msgstr "Valida ciertas reglas tipográficas y de estilo en la descripción y sinopsis de cada paquete."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9100
+#: doc/guix.texi:9127
#, no-wrap
msgid "inputs-should-be-native"
msgstr "inputs-should-be-native"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9102
+#: doc/guix.texi:9129
msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
msgstr "Identifica entradas que probablemente deberían ser entradas nativas."
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9105
+#: doc/guix.texi:9132
#, no-wrap
msgid "mirror-url"
msgstr "mirror-url"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9106
+#: doc/guix.texi:9133
#, no-wrap
msgid "github-url"
msgstr "github-url"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9107
+#: doc/guix.texi:9134
#, no-wrap
msgid "source-file-name"
msgstr "source-file-name"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9114
+#: doc/guix.texi:9141
msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
msgstr "Comprueba las URL @code{home-page} y @code{source} e informa aquellas que no sean válidas. Sugiere una URL @code{mirror://} cuando sea aplicable. Si la URL @code{source} redirecciona a una URL GitHub, recomienda el uso de la URL GitHub. Comprueba que el nombre de fichero de las fuentes es significativo, por ejemplo que no es simplemente un número de versión o revisión git, sin un nombre @code{file-name} declarado (@pxref{origin Reference})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9115
+#: doc/guix.texi:9142
#, no-wrap
msgid "source-unstable-tarball"
msgstr "source-unstable-tarball"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9119
+#: doc/guix.texi:9146
msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated."
msgstr "Analiza la URL @code{source} para determinar si un archivador tar de GitHub se genera de forma automática o es una publicación oficial. Desafortunadamente los archivadores tar de GitHub a veces se regeneran."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9120
+#: doc/guix.texi:9147
#, no-wrap
msgid "cve"
msgstr "cve"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9121 doc/guix.texi:25369
+#: doc/guix.texi:9148 doc/guix.texi:25526
#, no-wrap
msgid "security vulnerabilities"
msgstr "vulnerabilidades de seguridad"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9122
+#: doc/guix.texi:9149
#, no-wrap
msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
msgstr "CVE, vulnerabilidades y exposiciones comunes"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9127
+#: doc/guix.texi:9154
msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, published by the US NIST}."
msgstr "Informa de vulnerabilidades encontradas en las bases de datos de vulnerabilidades y exposiciones comunes (CVE) del año actual y el pasado @uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, publicadas por el NIST de EEUU}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9129
+#: doc/guix.texi:9156
msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:"
msgstr "Para ver información acerca de una vulnerabilidad particular, visite páginas como:"
#. type: indicateurl{#1}
-#: doc/guix.texi:9133
+#: doc/guix.texi:9160
msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
msgstr "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
#. type: indicateurl{#1}
-#: doc/guix.texi:9135
+#: doc/guix.texi:9162
msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
msgstr "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9140
+#: doc/guix.texi:9167
msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}."
msgstr "donde @code{CVE-YYYY-ABCD} es el identificador CVE---por ejemplo, @code{CVE-2015-7554}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9145
+#: doc/guix.texi:9172
msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/cpe.cfm,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:"
msgstr "Las desarrolladoras de paquetes pueden especificar en las recetas del paquete el nombre y versión en la @uref{https://nvd.nist.gov/cpe.cfm, plataforma común de enumeración (CPE)} del paquete cuando difieren del nombre o versión que usa Guix, como en este ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9153
+#: doc/guix.texi:9180
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -17045,12 +17106,12 @@ msgstr ""
" (cpe-version . \"2.3\")))\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9160
+#: doc/guix.texi:9187
msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:"
msgstr "Algunas entradas en la base de datos CVE no especifican a qué versión del paquete hacen referencia, y por lo tanto ``permanecen visibles'' para siempre. Las desarrolladoras de paquetes que encuentren alertas CVE y verifiquen que pueden ignorarse, pueden declararlas como en este ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9170
+#: doc/guix.texi:9197
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -17073,93 +17134,93 @@ msgstr ""
" \"CVE-2011-5244\")))))\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9172
+#: doc/guix.texi:9199
#, no-wrap
msgid "formatting"
msgstr "formatting"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9175
+#: doc/guix.texi:9202
msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc."
msgstr "Avisa de problemas de formato obvios en el código fuente: espacios en blanco al final de las líneas, uso de tabuladores, etc."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9181
+#: doc/guix.texi:9208
#, no-wrap
msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
msgstr "guix lint @var{opciones} @var{paquete}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9185
+#: doc/guix.texi:9212
msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:"
msgstr "Si no se proporciona ningún paquete en la linea de órdenes, todos los paquetes se comprueban. Las @var{opciones} pueden ser cero o más de las siguientes:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9187
+#: doc/guix.texi:9214
#, no-wrap
msgid "--list-checkers"
msgstr "--list-checkers"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9191
+#: doc/guix.texi:9218
msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit."
-msgstr "Enumera y describe todos los comprobadores disponibles que se ejecutarán sobre los paquetes y finaliza."
+msgstr "Enumera y describe todos las comprobaciones disponibles que se ejecutarán sobre los paquetes y finaliza."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9192
+#: doc/guix.texi:9219
#, no-wrap
msgid "--checkers"
msgstr "--checkers"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9193
+#: doc/guix.texi:9220
#, no-wrap
msgid "-c"
msgstr "-c"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9196
+#: doc/guix.texi:9223
msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @code{--list-checkers}."
-msgstr "Habilita únicamente los comprobadores especificados en una lista separada por comas que use los nombres devueltos por @code{--list-checkers}."
+msgstr "Únicamente activa las comprobaciones especificadas en una lista separada por comas que use los nombres devueltos por @code{--list-checkers}."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:9200
+#: doc/guix.texi:9227
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix size}"
msgstr "Invocación de @command{guix size}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9202
+#: doc/guix.texi:9229
#, no-wrap
msgid "size"
msgstr "tamaño"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9203
+#: doc/guix.texi:9230
#, no-wrap
msgid "package size"
msgstr "tamaño del paquete"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:9205
+#: doc/guix.texi:9232
#, no-wrap
msgid "guix size"
msgstr "guix size"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9212
+#: doc/guix.texi:9239
msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
msgstr "La orden @command{guix size} ayuda a las desarrolladoras de paquetes a perfilar el uso de disco de los paquetes. Es fácil pasar por encima el impacto que produce añadir una dependencia adicional a un paquete, o el impacto del uso de una salida única para un paquete que puede ser dividido fácilmente (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Estos son los problemas típicos que @command{guix size} puede resaltar."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9217
+#: doc/guix.texi:9244
msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:"
msgstr "Se le pueden proporcionar una o más especificaciones de paquete como @code{gcc@@4.8} o @code{guile:debug}, o un nombre de fichero en el almacén. Considere este ejemplo:"
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9230
+#: doc/guix.texi:9257
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix size coreutils\n"
@@ -17187,12 +17248,12 @@ msgstr ""
"total: 78.9 MiB\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9236
+#: doc/guix.texi:9263
msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:"
msgstr "Los elementos del almacén enumerados aquí constituyen la @dfn{clausura transitiva} de Coreutils---es decir, Coreutils y todas sus dependencias, recursivamente---como sería devuelto por:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9239
+#: doc/guix.texi:9266
#, no-wrap
msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
@@ -17200,34 +17261,34 @@ msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9247
+#: doc/guix.texi:9274
msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here."
msgstr "Aquí la salida muestra tres columnas junto a los elementos del almacén. La primera columna, etiquetada ``total'', muestra el tamaño en mebibytes (MiB) de la clausura del elemento del almacén---es decir, su propio tamaño sumado al tamaño de todas sus dependencias. La siguiente columna, etiquetada ``self'', muestra el tamaño del elemento en sí. La última columna muestra la relación entre el tamaño del elemento en sí frente al espacio ocupado por todos los elementos enumerados."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9253
+#: doc/guix.texi:9280
msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the system anyway.)"
msgstr "En este ejemplo, vemos que la clausura de Coreutils ocupa 79@tie{}MiB, cuya mayor parte son libc y las bibliotecas auxiliares de GCC para tiempo de ejecución. (Que libc y las bibliotecas de GCC representen una fracción grande de la clausura no es un problema en sí, puesto que siempre están disponibles en el sistema de todas maneras)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9262
+#: doc/guix.texi:9289
msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
msgstr "Cuando los paquetes pasados a @command{guix size} están disponibles en el almacén@footnote{Más precisamente, @command{guix size} busca la variante @emph{sin injertos} de los paquetes, como el devuelto por @code{guix build @var{paquete} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, para información sobre injertos.} consultando al daemon para determinar sus dependencias, y mide su tamaño en el almacén, de forma similar a @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9267
+#: doc/guix.texi:9294
msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely."
msgstr "Cuando los paquetes proporcionados @emph{no} están en el almacén, @command{guix size} informa en base de las sustituciones disponibles (@pxref{Substitutes}). Esto hace posible perfilar el espacio en disco incluso de elementos del almacén que no están en el disco, únicamente disponibles de forma remota."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9269
+#: doc/guix.texi:9296
msgid "You can also specify several package names:"
msgstr "Puede especificar también varios nombres de paquetes:"
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9279
+#: doc/guix.texi:9306
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix size coreutils grep sed bash\n"
@@ -17249,619 +17310,621 @@ msgstr ""
"total: 102.3 MiB\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9285
+#: doc/guix.texi:9312
msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common."
msgstr "En este ejemplo vemos que la combinación de los cuatro paquetes toma 102.3@tie{}MiB en total, lo cual es mucho menos que la suma de cada clausura, ya que tienen muchas dependencias en común."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9287
+#: doc/guix.texi:9314
msgid "The available options are:"
msgstr "Las opciones disponibles son:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9293
+#: doc/guix.texi:9320
msgid "Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
msgstr "Usa la información de sustituciones de @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, la misma opción en @code{guix build}}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9294
+#: doc/guix.texi:9321
#, no-wrap
msgid "--sort=@var{key}"
msgstr "--sort=@var{clave}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9296
+#: doc/guix.texi:9323
msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
msgstr "Ordena las líneas de acuerdo a @var{clave}, una de las siguientes opciones:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9298
+#: doc/guix.texi:9325
#, no-wrap
msgid "self"
msgstr "self"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9300
+#: doc/guix.texi:9327
msgid "the size of each item (the default);"
msgstr "el tamaño de cada elemento (predeterminada);"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9302
+#: doc/guix.texi:9329
msgid "the total size of the item's closure."
msgstr "el tamaño total de la clausura del elemento."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9304
+#: doc/guix.texi:9331
#, no-wrap
msgid "--map-file=@var{file}"
msgstr "--map-file=@var{fichero}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9306
+#: doc/guix.texi:9333
msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
msgstr "Escribe un mapa gráfico del uso del disco en formato PNG en el @var{fichero}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9308
+#: doc/guix.texi:9335
msgid "For the example above, the map looks like this:"
msgstr "Para el ejemplo previo, el mapa tiene esta pinta:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9311
+#: doc/guix.texi:9338
msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}"
msgstr "@image{images/coreutils-size-map,5in,, mapa del uso del disco de Coreutils producido por @command{guix size}}"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9316
-msgid "This option requires that @uref{http://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
-msgstr "Esta opción necesita que la biblioteca @uref{http://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} esté instalada y visible en la ruta de búsqueda de módulos Guile. Cuando no es el caso, @command{guix size} produce un error al intentar cargarla."
+#: doc/guix.texi:9343
+msgid "This option requires that @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
+msgstr "Esta opción necesita que la biblioteca @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} esté instalada y visible en la ruta de búsqueda de módulos Guile. Cuando no es el caso, @command{guix size} produce un error al intentar cargarla."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9320
+#: doc/guix.texi:9347
msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
msgstr "Considera paquetes para @var{sistema}---por ejemplo, @code{x86_64-linux}."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:9324
+#: doc/guix.texi:9351
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix graph}"
msgstr "Invocación de @command{guix graph}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9326
+#: doc/guix.texi:9353
#, no-wrap
msgid "DAG"
msgstr "GAD (DAG en Inglés)"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:9327
+#: doc/guix.texi:9354
#, no-wrap
msgid "guix graph"
msgstr "guix graph"
-# TODO (MAAV): chord diagram -> diagrama de acorde?
+# TODO (MAAV): chord diagram -> diagrama de cuerdas, nombre tomado de
+# wikipedia a falta de mejor bibliografía, también puede entenderse como
+# diagrama de representación radial... :(
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9341
-msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{http://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{http://www.opencypher.org/, openCypher} query language. The general syntax is:"
-msgstr "Los paquetes y sus dependencias forman un @dfn{grafo}, específicamente un grafo acíclico dirigido (GAD, DAG en Inglés). Puede hacerse difícil rápidamente tener un modelo mental del GAD del paquete, por lo que la orden @command{guix graph} proporciona una representación virtual del GAD. Por defecto, @command{guix graph} emite una representación en GAD en el formato de entrada de @uref{http://graphviz.org/,Graphviz}, por lo que su salida puede ser pasada directamente a la herramienta @command{dot} de Graphviz. También puede emitir una página HTMP con código JavaScript embebido para mostrar un ``diagrama de acorde'' en un navegador Web, usando la biblioteca @uref{https://d3js.org/, d3.js}, o emitir consultas Cypher para construir un grafo en una base de datos de grafos que acepte el lenguaje de consultas @uref{http://www.opencypher.org/, openCypher}. La sintaxis general es:"
+#: doc/guix.texi:9368
+msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} query language. The general syntax is:"
+msgstr "Los paquetes y sus dependencias forman un @dfn{grafo}, específicamente un grafo acíclico dirigido (GAD, DAG en Inglés). Puede hacerse difícil rápidamente tener un modelo mental del GAD del paquete, por lo que la orden @command{guix graph} proporciona una representación virtual del GAD. Por defecto, @command{guix graph} emite una representación en GAD en el formato de entrada de @uref{https://graphviz.org/,Graphviz}, por lo que su salida puede ser pasada directamente a la herramienta @command{dot} de Graphviz. También puede emitir una página HTMP con código JavaScript embebido para mostrar un diagrama de cuerdas en un navegador Web, usando la biblioteca @uref{https://d3js.org/, d3.js}, o emitir consultas Cypher para construir un grafo en una base de datos de grafos que acepte el lenguaje de consultas @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher}. La sintaxis general es:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9344
+#: doc/guix.texi:9371
#, no-wrap
msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n"
msgstr "guix graph @var{opciones} @var{paquete}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9349
+#: doc/guix.texi:9376
msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:"
msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden genera un fichero PDF que representa el GAD para GNU@tie{}Core Utilities, mostrando sus dependencias en tiempo de construcción:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9352
+#: doc/guix.texi:9379
#, no-wrap
msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > gad.pdf\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9355
+#: doc/guix.texi:9382
msgid "The output looks like this:"
msgstr "La salida es algo así:"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9357
+#: doc/guix.texi:9384
msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}"
msgstr "@image{images/coreutils-graph,2in,,Grafo de dependencias de GNU Coreutils}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9359
+#: doc/guix.texi:9386
msgid "Nice little graph, no?"
msgstr "Bonito y pequeño grafo, ¿no?"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9365
+#: doc/guix.texi:9392
msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:"
msgstr "¡Pero hay más de un grafo! El grafo previo es conciso: es el grafo de los objetos package, omitiendo las entradas implícitas como GCC, libc, grep, etc. Es habitualmente útil tener un grafo conciso así, pero a veces una puede querer ver más detalles. @command{guix graph} implementa varios tipos de grafos, permitiendole seleccionar el nivel de detalle:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9371
+#: doc/guix.texi:9398
msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details."
msgstr "Este es el tipo por defecto usado en el ejemplo previo. Muestra el GAD de objetos package, excluyendo dependencias implícitas. Es conciso, pero deja fuera muchos detalles."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9372
+#: doc/guix.texi:9399
#, no-wrap
msgid "reverse-package"
msgstr "reverse-package"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9374
+#: doc/guix.texi:9401
msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:"
msgstr "Esto muestra el GAD @emph{inverso} de paquetes. Por ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9377
+#: doc/guix.texi:9404
#, no-wrap
msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9382
+#: doc/guix.texi:9409
msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below.)"
msgstr "...@: emite el grafo de paquetes que dependen @emph{explícitamente} de OCaml (si también tiene interés en casos donde OCaml es una dependencia implícita, véase @code{reverse-bag} a continuación)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9387
+#: doc/guix.texi:9414
msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
msgstr "Fíjese que esto puede producir grafos inmensos para los paquetes básicos. Si todo lo que quiere saber es el número de paquetes que dependen de uno determinado, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9388
+#: doc/guix.texi:9415
#, no-wrap
msgid "bag-emerged"
msgstr "bag-emerged"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9390
+#: doc/guix.texi:9417
msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
msgstr "Este es el GAD del paquete, @emph{incluyendo} entradas implícitas."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9392
+#: doc/guix.texi:9419
msgid "For instance, the following command:"
msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9395
+#: doc/guix.texi:9422
#, no-wrap
msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils | dot -Tpdf > gad.pdf\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9398
+#: doc/guix.texi:9425
msgid "...@: yields this bigger graph:"
msgstr "...@: emite este grafo más grande:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9400
+#: doc/guix.texi:9427
msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}"
msgstr "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Grafo de dependencias detallado de GNU Coreutils}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9403
+#: doc/guix.texi:9430
msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
msgstr "En la parte inferior del grafo, vemos todas las entradas implícitas de @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9407
+#: doc/guix.texi:9434
msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness."
msgstr "Ahora bien, fijese que las dependencias de estas entradas implícitas---es decir, las @dfn{dependencias del lanzamiento inicial} (@pxref{Bootstrapping})---no se muestran aquí para mantener una salida concisa."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9408
+#: doc/guix.texi:9435
#, no-wrap
msgid "bag"
msgstr "bag"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9411
+#: doc/guix.texi:9438
msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies."
msgstr "Similar a @code{bag-emerged}, pero esta vez incluye todas las dependencias del lanzamiento inicial."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9412
+#: doc/guix.texi:9439
#, no-wrap
msgid "bag-with-origins"
msgstr "bag-with-origins"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9414
+#: doc/guix.texi:9441
msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
msgstr "Similar a @code{bag}, pero también muestra los orígenes y sus dependencias."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9415
+#: doc/guix.texi:9442
#, no-wrap
msgid "reverse-bag"
msgstr "reverse-bag"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9418
+#: doc/guix.texi:9445
msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For example:"
msgstr "Muestra el GAD @emph{inverso} de paquetes. Al contrario que @code{reverse-package}, también tiene en cuenta las dependencias implícitas. Por ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9421
+#: doc/guix.texi:9448
#, no-wrap
msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n"
msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9428
+#: doc/guix.texi:9455
msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any."
msgstr "...@: emite el grafo de tosos los paquetes que dependen de Dune, directa o indirectamente. Ya que Dune es una dependencia @emph{implícita} de muchos paquetes @i{vía} @code{dune-build-system}, esto mostrará un gran número de paquetes, mientras que @code{reverse-package} mostraría muy pocos si muestra alguno."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9434
+#: doc/guix.texi:9461
msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc."
msgstr "Esta es la representación más detallada: muestra el GAD de derivaciones (@pxref{Derivations}) y elementos simples del almacén. Comparada con las representaciones previas, muchos nodos adicionales son visibles, incluyendo los guiones de construcción, parches, módulos Guile, etc."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9437
+#: doc/guix.texi:9464
msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:"
msgstr "Para este tipo de grafo, también es posible pasar un nombre de fichero @file{.drv} en vez del nombre del paquete, como en:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9440
+#: doc/guix.texi:9467
#, no-wrap
msgid "guix graph -t derivation `guix system build -d my-config.scm`\n"
msgstr "guix graph -t derivation `guix system build -d mi-configuracion.scm`\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9442
+#: doc/guix.texi:9469
#, no-wrap
msgid "module"
msgstr "module"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9446
+#: doc/guix.texi:9473
msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:"
msgstr "Este es el grafo de los @dfn{módulos de paquete} (@pxref{Package Modules}). Por ejemplo, la siguiente orden muestra el grafo para el módulo de paquetes que define el paquete @code{guile}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9449
+#: doc/guix.texi:9476
#, no-wrap
msgid "guix graph -t module guile | dot -Tpdf > module-graph.pdf\n"
msgstr "guix graph -t module guile | dot -Tpdf > grafo-del-modulo.pdf\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9454
+#: doc/guix.texi:9481
msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
msgstr "Todos los tipos previos corresponden a las @emph{dependencias durante la construcción}. El grafo siguiente representa las @emph{dependencias en tiempo de ejecución}:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9459
+#: doc/guix.texi:9486
msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "Este es el grafo de @dfn{referencias} de la salida de un paquete, como lo devuelve @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9462
+#: doc/guix.texi:9489
msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes."
msgstr "Si la salida del paquete proporcionado no está disponible en el almacén, @command{guix graph} intenta obtener la información de dependencias desde las sustituciones."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9466
+#: doc/guix.texi:9493
msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):"
msgstr "Aquí también puede proporcionar un nombre de fichero del almacén en vez de un nombre de paquete. Por ejemplo, la siguiente orden produce el grafo de referencias de su perfil (¡el cuál puede ser grande!):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9469
+#: doc/guix.texi:9496
#, no-wrap
msgid "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
msgstr "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9471
+#: doc/guix.texi:9498
#, no-wrap
msgid "referrers"
msgstr "referrers"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9474
+#: doc/guix.texi:9501
msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "Este es el grafo de @dfn{referentes} de la salida de un paquete, como lo devuelve @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9480
+#: doc/guix.texi:9507
msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
msgstr "Depende exclusivamente de información en su almacén. Por ejemplo, supongamos que la versión actual de Inkscape está disponible en 10 perfiles en su máquina; @command{guix graph -t referrers inkscape} mostrará un grafo cuya raíz es Inkscape y con esos 10 perfiles enlazados a ella."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9483
+#: doc/guix.texi:9510
msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected."
msgstr "Puede ayudar a determinar qué impide que un elemento del almacén sea recolectado."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9487
+#: doc/guix.texi:9514
msgid "The available options are the following:"
msgstr "Las opciones disponibles son las siguientes:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9493
+#: doc/guix.texi:9520
msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above."
msgstr "Produce un grafo de salida de @var{tipo}, donde @var{tipo} debe ser uno de los valores enumerados previamente."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9494
+#: doc/guix.texi:9521
#, no-wrap
msgid "--list-types"
msgstr "--list-types"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9496
+#: doc/guix.texi:9523
msgid "List the supported graph types."
msgstr "Enumera los tipos de grafos implementados."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9497
+#: doc/guix.texi:9524
#, no-wrap
msgid "--backend=@var{backend}"
msgstr "--backend=@var{motor}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9498
+#: doc/guix.texi:9525
#, no-wrap
msgid "-b @var{backend}"
msgstr "-b @var{motor}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9500
+#: doc/guix.texi:9527
msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
msgstr "Produce un grafo usando el @var{motor} seleccionado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9501
+#: doc/guix.texi:9528
#, no-wrap
msgid "--list-backends"
msgstr "--list-backends"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9503
+#: doc/guix.texi:9530
msgid "List the supported graph backends."
msgstr "Enumera los motores de grafos implementados."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9505
+#: doc/guix.texi:9532
msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
msgstr "Actualmente, los motores disponibles son Graphviz y d3.js."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9514
+#: doc/guix.texi:9541
#, no-wrap
msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9519
+#: doc/guix.texi:9546
msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
msgstr "Muestra el grafo para @var{sistema}---por ejemplo, @code{i686-linux}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9522
+#: doc/guix.texi:9549
msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize."
msgstr "El grafo de dependencias del paquete es altamente independiente de la arquitectura, pero existen algunas partes dependientes de la arquitectura que esta opción le permite visualizar."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:9527
+#: doc/guix.texi:9554
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix publish}"
msgstr "Invocación de @command{guix publish}"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:9529
+#: doc/guix.texi:9556
#, no-wrap
msgid "guix publish"
msgstr "guix publish"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9533
+#: doc/guix.texi:9560
msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})."
msgstr "El propósito de @command{guix publish} es permitir a las usuarias compartir fácilmente su almacén con otras, quienes pueden usarlo como servidor de sustituciones (@pxref{Substitutes})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9539
+#: doc/guix.texi:9566
msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Hydra, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} build farm."
msgstr "Cuando @command{guix publish} se ejecuta, lanza un servidor HTTP que permite a cualquiera que tenga acceso a través de la red obtener sustituciones de él. Esto significa que cualquier máquina que ejecute Guix puede actuar como si fuese una granja de construcción, ya que la interfaz HTTP es compatible con Hydra, el software detrás de la granja de construcción @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9545
+#: doc/guix.texi:9572
msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @code{--user} option makes it drop root privileges early on."
msgstr "Por seguridad, cada sustitución se firma, permitiendo a las receptoras comprobar su autenticidad e integridad (@pxref{Substitutes}). Debido a que @command{guix publish} usa la clave de firma del sistema, que es únicamente legible por la administradora del sistema, debe iniciarse como root; la opción @code{--user} hace que renuncie a sus privilegios tan pronto como sea posible."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9549
+#: doc/guix.texi:9576
msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
msgstr "El par claves de firma debe generarse antes de ejecutar @command{guix publish}, usando @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9554
+#: doc/guix.texi:9581
#, no-wrap
msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n"
msgstr "guix publish @var{opciones}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9558
+#: doc/guix.texi:9585
msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:"
msgstr "La ejecución de @command{guix publish} sin ningún parámetro adicional lanzará un servidor HTTP en el puerto 8080:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9561
+#: doc/guix.texi:9588
#, no-wrap
msgid "guix publish\n"
msgstr "guix publish\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9565
+#: doc/guix.texi:9592
msgid "Once a publishing server has been authorized (@pxref{Invoking guix archive}), the daemon may download substitutes from it:"
msgstr "Una vez el servidor de publicación ha sido autorizado (@pxref{Invoking guix archive}), el daemon puede descargar sustituciones de él:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9568
+#: doc/guix.texi:9595
#, no-wrap
msgid "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
msgstr "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9577
+#: doc/guix.texi:9604
msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})."
-msgstr "Por defecto, @command{guix publish} comprime los archivos al vuelo cuando es necesario. Este modo ``al vuelo'' es conveniente ya que no necesita configuración y está disponible inmediatamente. No obstante, cuando se proporciona servicio a muchos clientes, se recomienda usar la opción @option{--cache}, que habilita el almacenamiento en caché de los archivos antes de enviarlos a los clientes---véase a continuación para más detalles. La orden @command{guix weather} proporciona una forma fácil de comprobar lo que proporciona un servidor (@pxref{Invoking guix weather})."
+msgstr "Por defecto, @command{guix publish} comprime los archivos al vuelo cuando es necesario. Este modo ``al vuelo'' es conveniente ya que no necesita configuración y está disponible inmediatamente. No obstante, cuando se proporciona servicio a muchos clientes, se recomienda usar la opción @option{--cache}, que activa el almacenamiento en caché de los archivos antes de enviarlos a los clientes---véase a continuación para más detalles. La orden @command{guix weather} proporciona una forma fácil de comprobar lo que proporciona un servidor (@pxref{Invoking guix weather})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9584
+#: doc/guix.texi:9611
msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):"
msgstr "Además @command{guix publish} también sirve como un espejo de acceso por contenido a ficheros de fuentes a los que los registros @code{origin} hacen referencia (@pxref{origin Reference}). Por ejemplo, si asumimos que @command{guix publish} se ejecuta en @code{example.org}, la siguiente URL devuelve directamente el fichero @file{hello-2.10.tar.gz} con el hash SHA256 proporcionado (representado en formato @code{nix-base32}, @pxref{Invoking guix hash})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9587
+#: doc/guix.texi:9614
#, no-wrap
msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9591
+#: doc/guix.texi:9618
msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')."
msgstr "Obviamente estas URL funcionan solamente para ficheros que se encuentran en el almacén; en otros casos devuelven un 404 (``No encontrado'')."
# TODO: (MAAV) Log
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9592
+#: doc/guix.texi:9619
#, no-wrap
msgid "build logs, publication"
msgstr "logs de construcción, publicación"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9594
+#: doc/guix.texi:9621
msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
msgstr "Los log de construcción están disponibles desde URL @code{/log} como:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9597
+#: doc/guix.texi:9624
#, no-wrap
msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
msgstr "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9607
+#: doc/guix.texi:9634
msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @code{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with bzip2 compression."
msgstr "Cuando @command{guix-daemon} está configurado para almacenar comprimidos los log de construcción, como sucede de forma predeterminada (@pxref{Invoking guix-daemon}), las URL @code{/log} devuelven los log igualmente comprimidos, con un @code{Content-Type} adecuado y/o una cabecera @code{Content-Encoding}. Recomendamos ejecutar @command{guix-daemon} con @code{--log-compression=gzip} ya que los navegadores Web pueden extraer el contenido automáticamente, lo cual no es el caso con la compresión bzip2."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9611
+#: doc/guix.texi:9638
#, no-wrap
msgid "--port=@var{port}"
msgstr "--port=@var{puerto}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9612
+#: doc/guix.texi:9639
#, no-wrap
msgid "-p @var{port}"
msgstr "-p @var{puerto}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9614
+#: doc/guix.texi:9641
msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
msgstr "Escucha peticiones HTTP en @var{puerto}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9615 doc/guix.texi:20575
+#: doc/guix.texi:9642 doc/guix.texi:20713
#, no-wrap
msgid "--listen=@var{host}"
msgstr "--listen=@var{dirección}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9618
+#: doc/guix.texi:9645
msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface."
msgstr "Escucha en la interfaz de red de la @var{dirección}. El comportamiento predeterminado es aceptar conexiones de cualquier interfaz."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9623
+#: doc/guix.texi:9650
msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read."
msgstr "Cambia los privilegios a los de @var{usuaria} tan pronto como sea posible---es decir, una vez el socket del servidor esté abierto y la clave de firma haya sido leída."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9624
+#: doc/guix.texi:9651
#, no-wrap
msgid "--compression[=@var{level}]"
msgstr "--compression[=@var{nivel}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9625
+#: doc/guix.texi:9652
#, no-wrap
msgid "-C [@var{level}]"
msgstr "-C [@var{nivel}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9630
+#: doc/guix.texi:9657
msgid "Compress data using the given @var{level}. When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different gzip compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3."
-msgstr "Comprime los datos con el @var{nivel} dado. Cuando el @var{nivel} es cero, deshabilita la compresión. El rango 1 a 9 corresponde a distintos niveles de compresión gzip: 1 es el más rápido, y 9 es el mejor (intensivo a nivel de CPU). El valor predeterminado es 3."
+msgstr "Comprime los datos con el @var{nivel} dado. Cuando el @var{nivel} es cero, desactiva la compresión. El rango 1 a 9 corresponde a distintos niveles de compresión gzip: 1 es el más rápido, y 9 es el mejor (intensivo a nivel de CPU). El valor predeterminado es 3."
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9639
+#: doc/guix.texi:9666
msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses."
msgstr "A menos que se use @option{--cache}, la compresión ocurre al vuelo y los flujos comprimidos no se almacenan en caché. Por tanto, para reducir la carga en la máquina que ejecuta @command{guix publish}, puede ser una buena idea elegir un nivel de compresión bajo, ejecutar @command{guix publish} detrás de un proxy con caché o usar @option{--cache}. El uso de @option{--cache} tiene la ventaja de que permite a @command{guix publish} añadir la cabecera HTTP @code{Content-Length} a sus respuestas."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9640
+#: doc/guix.texi:9667
#, no-wrap
msgid "--cache=@var{directory}"
msgstr "--cache=@var{directorio}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9641
+#: doc/guix.texi:9668
#, no-wrap
msgid "-c @var{directory}"
msgstr "-c @var{directorio}"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9644
+#: doc/guix.texi:9671
msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache."
msgstr "Almacena en caché los archivos y metadatos (URL @code{.narinfo}) en @var{directorio} y únicamente proporciona archivos que están en la caché."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9652
+#: doc/guix.texi:9679
msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded."
-msgstr "Cuando se omite esta opción, los archivos y metadatos se crean al vuelo. Esto puede reducir el ancho de banda disponible, especialmente cuando la compresión está habilitada, ya que se puede llegar al límite de la CPU. Otra desventaja del modo predeterminado es que la longitud de los archivos no se conoce con anterioridad, por lo que @command{guix publish} no puede añadir la cabecera HTTP @code{Content-Length} a sus respuestas, lo que a su vez previene que los clientes conozcan la cantidad de datos a descargar."
+msgstr "Cuando se omite esta opción, los archivos y metadatos se crean al vuelo. Esto puede reducir el ancho de banda disponible, especialmente cuando la compresión está activa, ya que se puede llegar al límite de la CPU. Otra desventaja del modo predeterminado es que la longitud de los archivos no se conoce con anterioridad, por lo que @command{guix publish} no puede añadir la cabecera HTTP @code{Content-Length} a sus respuestas, lo que a su vez previene que los clientes conozcan la cantidad de datos a descargar."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9660
+#: doc/guix.texi:9687
msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) returns 404 and triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
msgstr "De manera contraria, cuando se usa @option{--cache}, la primera petición de un elemento del almacén (a través de una URL @code{.narinfo}) devuelve 404 e inicia un proceso en segundo plano para @dfn{cocinar} el archivo---calcular su @code{.narinfo} y comprimirlo, en caso necesario. Una vez el archivo está alojado en la caché de @var{directorio}, las siguientes peticiones obtendrán un resultado satisfactorio y se ofrecerá el contenido directamente desde la caché, lo que garantiza que los clientes obtienen el mejor ancho de banda posible."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9664
+#: doc/guix.texi:9691
msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below."
msgstr "El proceso de ``cocinado'' se realiza por hilos de trabajo. Por defecto, se crea un hilo por núcleo de la CPU, pero puede ser personalizado. Véase @option{--workers} a continuación."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9667
+#: doc/guix.texi:9694
msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired."
msgstr "Cuando se usa @option{--ttl}, las entradas en caché se borran automáticamente cuando hayan expirado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9668
+#: doc/guix.texi:9695
#, no-wrap
msgid "--workers=@var{N}"
msgstr "--workers=@var{N}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9671
+#: doc/guix.texi:9698
msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives."
msgstr "Cuando se usa @option{--cache}, solicita la creación de @var{N} hilos de trabajo para ``cocinar'' archivos."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9672
+#: doc/guix.texi:9699
#, no-wrap
msgid "--ttl=@var{ttl}"
msgstr "--ttl=@var{ttl}"
@@ -17869,96 +17932,96 @@ msgstr "--ttl=@var{ttl}"
# FUZZY
# TODO: ¿Habría que indicar que la duración es en inglés?
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9676
+#: doc/guix.texi:9703
msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on."
msgstr "Produce cabeceras HTTP @code{Cache-Control} que anuncian un tiempo-de-vida (TTL) de @var{ttl}. @var{ttl} debe indicar una duración: @code{5d} significa 5 días, @code{1m} significa un mes, etc."
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9681
+#: doc/guix.texi:9708
msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}."
msgstr "Esto permite a la usuaria de Guix mantener información de sustituciones en la caché durante @var{ttl}. No obstante, fíjese que @code{guix publish} no garantiza en sí que los elementos del almacén que proporciona de hecho permanezcan disponibles hasta que @var{ttl} expire."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9685
+#: doc/guix.texi:9712
msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted."
msgstr "Adicionalmente, cuando se usa @option{--cache}, las entradas en caché que no hayan sido accedidas en @var{ttl} y no tengan un elemento correspondiente en el almacén pueden ser borradas."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9686
+#: doc/guix.texi:9713
#, no-wrap
msgid "--nar-path=@var{path}"
msgstr "--nar-path=@var{ruta}"
# TODO: Comprobar
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9689
+#: doc/guix.texi:9716
msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
msgstr "Usa @var{ruta} como el prefijo para las URL de los archivos ``nar'' (@pxref{Invoking guix archive, archivadores normalizados})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9693
+#: doc/guix.texi:9720
msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}."
msgstr "Por defecto, los archivos nar se proporcionan en una URL como @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. Esta opción le permite cambiar la parte @code{/nar} por @var{ruta}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9694
+#: doc/guix.texi:9721
#, no-wrap
msgid "--public-key=@var{file}"
msgstr "--public-key=@var{fichero}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9695
+#: doc/guix.texi:9722
#, no-wrap
msgid "--private-key=@var{file}"
msgstr "--private-key=@var{fichero}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9698
+#: doc/guix.texi:9725
msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published."
msgstr "Usa los @var{fichero}s específicos como el par de claves pública y privada usadas para firmar los elementos del almacén publicados."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9705
+#: doc/guix.texi:9732
msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used."
msgstr "Los ficheros deben corresponder al mismo par de claves (la clave privada se usa para la firma y la clave pública simplemente se anuncia en los metadatos de la firma). Deben contener claves en el formato canónico de expresiones-S como el producido por @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). Por defecto, se usan @file{/etc/guix/signing-key.pub} y @file{/etc/guix/signing-key.sec}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9706
+#: doc/guix.texi:9733
#, no-wrap
msgid "--repl[=@var{port}]"
msgstr "--repl[=@var{puerto}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9707
+#: doc/guix.texi:9734
#, no-wrap
msgid "-r [@var{port}]"
msgstr "-r [@var{puerto}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9711
+#: doc/guix.texi:9738
msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server."
msgstr "Lanza un servidor REPL Guile (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) en @var{puerto} (37146 por defecto). Esto se usa principalmente para la depuración de un servidor @command{guix publish} en ejecución."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9717
+#: doc/guix.texi:9744
msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
-msgstr "Habilitar @command{guix publish} en el sistema Guix consiste en solo una línea: simplemente instancie un servicio @code{guix-publish-service-type} en el campo @code{services} de su declaración del sistema operativo @code{operating-system} (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})"
+msgstr "Activar @command{guix publish} en el sistema Guix consiste en solo una línea: simplemente instancie un servicio @code{guix-publish-service-type} en el campo @code{services} de su declaración del sistema operativo @code{operating-system} (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})"
# FUZZY
# MAAV (TODO): foreign distro
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9720
+#: doc/guix.texi:9747
msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:”"
msgstr "Si en vez de eso ejecuta Guix en una distribución distinta, siga estas instrucciones:"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:9724
+#: doc/guix.texi:9751
msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
msgstr "Si su distribución anfitriona usa el sistema de inicio systemd:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9729
+#: doc/guix.texi:9756
#, no-wrap
msgid ""
"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
@@ -17970,7 +18033,7 @@ msgstr ""
"# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9737
+#: doc/guix.texi:9764
#, no-wrap
msgid ""
"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
@@ -17980,60 +18043,60 @@ msgstr ""
"# start guix-publish\n"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:9741
+#: doc/guix.texi:9768
msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
msgstr "En otro caso, proceda de forma similar con el sistema de inicio de su distribución."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:9744
+#: doc/guix.texi:9771
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix challenge}"
msgstr "Invocación de @command{guix challenge}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9747
+#: doc/guix.texi:9774
#, no-wrap
msgid "verifiable builds"
msgstr "construcciones verificables"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:9748
+#: doc/guix.texi:9775
#, no-wrap
msgid "guix challenge"
msgstr "guix challenge"
# FUZZY
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9749
+#: doc/guix.texi:9776
#, no-wrap
msgid "challenge"
msgstr "reto (challenge)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9754
+#: doc/guix.texi:9781
msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
msgstr "¿Los binarios que proporciona este servidor realmente corresponden al código fuente que dice construir? ¿Es determinista el proceso de construcción de un paquete? Estas son las preguntas que la orden @command{guix challenge} intenta responder."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9762
+#: doc/guix.texi:9789
msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious."
msgstr "La primera es obviamente una cuestión importante: antes de usar un servidor de sustituciones (@pxref{Substitutes}), es importante haber @emph{verificado} que proporciona los binarios correctos, y por tanto @emph{ponerlo a prueba}@footnote{NdT: challenge en inglés.}. La segunda es lo que permite la primera: si las construcciones de los paquetes son deterministas, construcciones independientes deberían emitir el mismo resultado, bit a bit; si el servidor proporciona un binario diferente al obtenido localmente, o bien está corrupto o bien tiene intenciones perniciosas."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9771
+#: doc/guix.texi:9798
msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item."
msgstr "Sabemos que el hash que se muestra en los nombres de fichero en @file{/gnu/store} es el hash de todas las entradas del proceso que construyó el fichero o directorio---compiladores, bibliotecas, guiones de construcción, etc. (@pxref{Introduction}). Asumiendo procesos de construcción deterministas, un nombre de fichero del almacén debe corresponder exactamente a una salida de construcción. @command{guix challenge} comprueba si existe, realmente, una asociación unívoca comparando la salida de la construcción de varias construcciones independientes de cualquier elemento del almacén proporcionado."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9773
+#: doc/guix.texi:9800
msgid "The command output looks like this:"
msgstr "La salida de la orden muestra algo así:"
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: smallexample
-#: doc/guix.texi:9790
+#: doc/guix.texi:9817
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
@@ -18071,7 +18134,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: smallexample
-#: doc/guix.texi:9792
+#: doc/guix.texi:9819
#, no-wrap
msgid ""
"@dots{}\n"
@@ -18083,7 +18146,7 @@ msgstr ""
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: smallexample
-#: doc/guix.texi:9797
+#: doc/guix.texi:9824
#, no-wrap
msgid ""
"6,406 store items were analyzed:\n"
@@ -18097,28 +18160,28 @@ msgstr ""
" - 1,132 (17.7%) were inconclusive\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9805
+#: doc/guix.texi:9832
msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute servers. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build."
msgstr "En este ejemplo, @command{guix challenge} primero recorre el almacén para determinar el conjunto de derivaciones construidas localmente---en oposición a elementos del almacén que fueron descargados de un servidor de sustituciones---y consulta a todos los servidores de sustituciones. Una vez hecho informa de los elementos del almacén para los cuales los servidores obtuvieron un resultado diferente de el obtenido en la construcción local."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9806
+#: doc/guix.texi:9833
#, no-wrap
msgid "non-determinism, in package builds"
msgstr "no-determinismo, en la construcción de paquetes"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9817
+#: doc/guix.texi:9844
msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
msgstr "Como un ejemplo, @code{guix.example.org} siempre obtiene una respuesta diferente. Por otro modo, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} coincide con las construcciones locales, excepto en el caso de Git. Esto puede indicar que el proceso de construcción de Git no es determinista, lo que significa que su salida varia en función de varias cosas que Guix no controla completamente, aunque la construcción de paquetes se realice en entornos aislados (@pxref{Features}). Las fuentes más comunes de indeterminismo incluyen la adición de marcas de tiempo en los resultados de la construcción, la inclusión de números aleatorios y las enumeraciones de directorios ordenadas por número de nodos-i. Véase @uref{https://reproducible-builds.org/docs/} para más información."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9820
+#: doc/guix.texi:9847
msgid "To find out what is wrong with this Git binary, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
msgstr "Para encontrar cuál es el problema con este binario Git, podemos hacer algo parecido a esto (@pxref{Invoking guix archive}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9825
+#: doc/guix.texi:9852
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
@@ -18130,100 +18193,100 @@ msgstr ""
"$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9834
+#: doc/guix.texi:9861
msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
msgstr "Esta orden muestra la diferencia entre los ficheros resultantes de la construcción local y los ficheros resultantes de la construcción en @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). La orden @command{diff} funciona muy bien en ficheros de texto. Cuando ficheros binarios difieren, una opción mejor es @uref{https://diffoscope.org/,Diffoscope}, una herramienta que ayuda en la visualización de diferencias en todo tipo de ficheros."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9842
+#: doc/guix.texi:9869
msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem."
msgstr "Una vez haya realizado este trabajo, puede determinar si las diferencias son debidas a un procedimiento de construcción no-determinista o a un servidor con intenciones ocultas. Intentamos duramente eliminar las fuentes de indeterminismo en los paquetes para facilitar la verificación de sustituciones, pero por supuesto es un proceso que implica no solo a Guix, sino a una gran parte de la comunidad del software libre. Entre tanto, @command{guix challenge} es una herramienta para ayudar a afrontar el problema."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9846
+#: doc/guix.texi:9873
msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:"
msgstr "Si esta escribiendo paquetes para Guix, le recomendamos que compruebe si @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} y otros servidores de sustituciones obtienen el mismo resultado de construcción que el obtenido por usted:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9849
+#: doc/guix.texi:9876
#, no-wrap
msgid "$ guix challenge @var{package}\n"
msgstr "$ guix challenge @var{paquete}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9854
+#: doc/guix.texi:9881
msgid "where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}."
msgstr "donde @var{paquete} es una especificación de paquete como @code{guile@@2.0} o @code{glibc:debug}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9859
+#: doc/guix.texi:9886
#, no-wrap
msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n"
msgstr "guix challenge @var{opciones} [@var{paquetes}@dots{}]\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9866
+#: doc/guix.texi:9893
msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors.)"
msgstr "Cuando se encuentra una diferencia entre el hash de un elemento construido localmente y el proporcionado por un servidor de sustituciones; o entre las sustituciones proporcionadas por distintos servidores, esto es mostrado como en el ejemplo previo y el valor de salida es 2 (otros valores no-cero de la salida denominan otros tipos de error)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9868
+#: doc/guix.texi:9895
msgid "The one option that matters is:"
msgstr "La única opción de importancia es:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9874
+#: doc/guix.texi:9901
msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to."
msgstr "Considera @var{urls} la lista separada por espacios de URL de fuentes de sustituciones con las que realizar la comparación."
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9876
+#: doc/guix.texi:9903
#, no-wrap
msgid "-v"
msgstr "-v"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9879
+#: doc/guix.texi:9906
msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches."
msgstr "Muestra detalles sobre coincidencias (contenidos idénticos) además de información sobre las discrepancias."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:9883
+#: doc/guix.texi:9910
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix copy}"
msgstr "Invocación de @command{guix copy}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9885
+#: doc/guix.texi:9912
#, no-wrap
msgid "copy, of store items, over SSH"
msgstr "copiar, elementos del almacén, por SSH"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9886
+#: doc/guix.texi:9913
#, no-wrap
msgid "SSH, copy of store items"
msgstr "SSH, copiar elementos del almacén"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9887
+#: doc/guix.texi:9914
#, no-wrap
msgid "sharing store items across machines"
msgstr "compartir elementos del almacén entre máquinas"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9888
+#: doc/guix.texi:9915
#, no-wrap
msgid "transferring store items across machines"
msgstr "transferir elementos del almacén entre máquinas"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9895
+#: doc/guix.texi:9922
msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
msgstr "La orden @command{guix copy} copia elementos del almacén de una máquina al de otra a través de una conexión de shell seguro (SSH)@footnote{Esta orden únicamente está disponible cuando ha encontrado Guile-SSH. @xref{Requirements}, para detalles.}. Por ejemplo, la siguiente orden copia el paquete @code{coreutils}, el perfil de la usuaria y todas sus dependencias a @var{dirección}, ingresando en el sistema como @var{usuaria}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9899
+#: doc/guix.texi:9926
#, no-wrap
msgid ""
"guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n"
@@ -18233,17 +18296,17 @@ msgstr ""
" coreutils `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9903
+#: doc/guix.texi:9930
msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent."
msgstr "Si alguno de los elementos del almacén a copiar ya están presentes en @var{dirección}, no se envían realmente."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9906
+#: doc/guix.texi:9933
msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:"
msgstr "La siguiente orden obtiene @code{libreoffice} y @code{gimp} de @var{dirección}, asumiendo que estén disponibles allí:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9909
+#: doc/guix.texi:9936
#, no-wrap
msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
msgstr "guix copy --from=@var{dirección} libreoffice gimp\n"
@@ -18251,178 +18314,178 @@ msgstr "guix copy --from=@var{dirección} libreoffice gimp\n"
# FUZZY
# MAAV (TODO): Authentication -> ¿identificación aquí?
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9914
+#: doc/guix.texi:9941
msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
msgstr "La conexión SSH se establece usando el cliente Guile-SSH, que es compatible con OpenSSH: tiene en cuenta @file{~/.ssh/known_hosts} y @file{~/.ssh/config}, y usa el agente SSH para la identificación."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9920
+#: doc/guix.texi:9947
msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication."
msgstr "La clave usada para firmar los elementos enviados debe estar aceptada por la máquina remota. Del mismo modo, la clave usada por la máquina remota para firmar los elementos recibidos debe estar en @file{/etc/guix/acl} de modo que sea aceptada por su propio daemon. @xref{Invoking guix archive}, para más información sobre la verificación de elementos del almacén."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9925
+#: doc/guix.texi:9952
#, no-wrap
msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
msgstr "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{elementos}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9928
+#: doc/guix.texi:9955
msgid "You must always specify one of the following options:"
msgstr "Siempre debe especificar una de las siguientes opciones:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9930
+#: doc/guix.texi:9957
#, no-wrap
msgid "--to=@var{spec}"
msgstr "--to=@var{spec}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9931
+#: doc/guix.texi:9958
#, no-wrap
msgid "--from=@var{spec}"
msgstr "--from=@var{spec}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9935
+#: doc/guix.texi:9962
msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}."
msgstr "Especifica la máquina a la que mandar o desde la que recibir. @var{spec} debe ser una especificación SSH como @code{example.org}, @code{carlos@@example.org}, or @code{carlos@@example.org:2222}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9939
+#: doc/guix.texi:9966
msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
msgstr "Los @var{elementos} pueden ser tanto nombres de paquetes, como @code{gimp}, como elementos del almacén, como @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9943
+#: doc/guix.texi:9970
msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})."
msgstr "Cuando se especifica el nombre del paquete a enviar, primero se construye si es necesario, a menos que se use @option{--dry-run}. Se aceptan las opciones comunes de construcción (@pxref{Common Build Options})."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:9946
+#: doc/guix.texi:9973
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix container}"
msgstr "Invocación de @command{guix container}"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:9948
+#: doc/guix.texi:9975
#, no-wrap
msgid "guix container"
msgstr "guix container"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:9952
+#: doc/guix.texi:9979
msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future."
msgstr "En la versión @value{VERSION}, esta herramienta es experimental. La interfaz está sujeta a cambios radicales en el futuro."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9959
+#: doc/guix.texi:9986
msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
msgstr "El propósito de @command{guix container} es la manipulación de procesos en ejecución dentro de entornos aislados, normalmente conocido como un ``contenedor'', típicamente creado por las órdenes @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) y @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9964
+#: doc/guix.texi:9991
#, no-wrap
msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
msgstr "guix container @var{acción} @var{opciones}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9968
+#: doc/guix.texi:9995
msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
msgstr "@var{acción} especifica la operación a realizar con el contenedor, y @var{opcines} especifica los parámetros específicos del contexto para la acción."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9970
+#: doc/guix.texi:9997
msgid "The following actions are available:"
msgstr "Las siguientes acciones están disponibles:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9972
+#: doc/guix.texi:9999
#, no-wrap
msgid "exec"
msgstr "exec"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9974
+#: doc/guix.texi:10001
msgid "Execute a command within the context of a running container."
msgstr "Ejecute una orden en el contexto de un contenedor en ejecución."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9976
+#: doc/guix.texi:10003
msgid "The syntax is:"
msgstr "La sintaxis es:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9979
+#: doc/guix.texi:10006
#, no-wrap
msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n"
msgstr "guix container exec @var{pid} @var{programa} @var{parámetros}@dots{}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9985
+#: doc/guix.texi:10012
msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}."
msgstr "@var{pid} especifica el ID del proceso del contenedor en ejecución. @var{programa} especifica el nombre del fichero ejecutable dentro del sistema de ficheros raíz del contenedor. @var{parámetros} son opciones adicionales que se pasarán a @var{programa}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9989
+#: doc/guix.texi:10016
msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:"
msgstr "La siguiente orden lanza un shell interactivo de ingreso al sistema dentro de un contenedor del sistema, iniciado por @command{guix system container}, y cuyo ID de proceso es 9001:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9992
+#: doc/guix.texi:10019
#, no-wrap
msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9996
+#: doc/guix.texi:10023
msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
msgstr "Fíjese que el @var{pid} no puede ser el proceso creador del contenedor. Debe ser el PID 1 del contenedor o uno de sus procesos hijos."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:10000
+#: doc/guix.texi:10027
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix weather}"
msgstr "Invocación de @command{guix weather}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10009
+#: doc/guix.texi:10036
msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
msgstr "De manera ocasional tendrá un mal día al no estar las sustituciones disponibles y le toque construir los paquetes a usted misma (@pxref{Substitutes}). La orden @command{guix weather} informa de la disponibilidad de sustituciones en los servidores especificados de modo que pueda tener una idea sobre cómo será su día hoy. A veces puede ser una información útil como usuaria, pero es principalmente útil para quienes ejecuten @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10010
+#: doc/guix.texi:10037
#, no-wrap
msgid "statistics, for substitutes"
msgstr "estadísticas, para sustituciones"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10011
+#: doc/guix.texi:10038
#, no-wrap
msgid "availability of substitutes"
msgstr "disponibilidad de sustituciones"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10012
+#: doc/guix.texi:10039
#, no-wrap
msgid "substitute availability"
msgstr "disponibilidad de sustituciones"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10013
+#: doc/guix.texi:10040
#, no-wrap
msgid "weather, substitute availability"
msgstr "weather, disponibilidad de sustituciones"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10015
+#: doc/guix.texi:10042
msgid "Here's a sample run:"
msgstr "Esta es una ejecución de ejemplo:"
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10027
+#: doc/guix.texi:10054
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
@@ -18452,7 +18515,7 @@ msgstr ""
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10037
+#: doc/guix.texi:10064
#, no-wrap
msgid ""
" 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
@@ -18476,115 +18539,114 @@ msgstr ""
" aarch64-linux: 6.41 builds per hour\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10039
+#: doc/guix.texi:10066
#, no-wrap
msgid "continuous integration, statistics"
msgstr "integración continua, estadísticas"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10050
+#: doc/guix.texi:10077
msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it. In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)."
-msgstr "Como puede ver, informa de la fracción de todos los paquetes para los cuales hay sustituciones en el servidor---independientemente de que las sustituciones estén habilitadas, e independientemente de si la clave de firma del servidor está autorizada. También informa del tamaño de los archivos comprimidos (``nar'') proporcionados por el servidor, el tamaño que los elementos correspondientes del almacén ocupan en el almacén (asumiendo que la deduplicación está apagada) y el caudal de proceso del servidor. La segunda parte proporciona estadísticas de integración continua (CI), si el servidor lo permite. Además, mediante el uso de la opción @option{--coverage}, @command{guix weather} puede enumerar sustituciones de paquetes ``importantes'' que no se encuentren en el servidor (véase más adelante)."
+msgstr "Como puede ver, informa de la fracción de todos los paquetes para los cuales hay sustituciones en el servidor---independientemente de que las sustituciones estén activadas, e independientemente de si la clave de firma del servidor está autorizada. También informa del tamaño de los archivos comprimidos (``nar'') proporcionados por el servidor, el tamaño que los elementos correspondientes del almacén ocupan en el almacén (asumiendo que la deduplicación está apagada) y el caudal de proceso del servidor. La segunda parte proporciona estadísticas de integración continua (CI), si el servidor lo permite. Además, mediante el uso de la opción @option{--coverage}, @command{guix weather} puede enumerar sustituciones de paquetes ``importantes'' que no se encuentren en el servidor (véase más adelante)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10056
+#: doc/guix.texi:10083
msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
msgstr "Para conseguirlo, @command{guix weather} consulta los metadatos HTTP(S) (@dfn{narinfo}s) de todos los elementos relevantes del almacén. Como @command{guix challenge}, ignora las firmas en esas sustituciones, lo cual es inocuo puesto que la orden únicamente obtiene estadísticas y no puede instalar esas sustituciones."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10059
+#: doc/guix.texi:10086
msgid "Among other things, it is possible to query specific system types and specific package sets. The available options are listed below."
msgstr "Entre otras cosas, es posible consultar tipos específicos de sistema y conjuntos específicos de paquetes. Las opciones disponibles se enumeran a continuación."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10065
+#: doc/guix.texi:10092
msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried."
msgstr "@var{urls} es la lista separada por espacios de URL de servidores de sustituciones a consultar. Cuando se omite esta opción, el conjunto predeterminado de servidores de sustituciones es el consultado."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10071
+#: doc/guix.texi:10098
msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types."
msgstr "Consulta sustituciones para @var{sistema}---por ejemplo, @code{aarch64-linux}. Esta opción se puede repetir, en cuyo caso @command{guix weather} consultará las sustituciones para varios tipos de sistema."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10077
+#: doc/guix.texi:10104
msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "En vez de consultar las sustituciones de todos los paquetes, consulta únicamente los especificados en @var{fichero}. @var{fichero} debe contener un @dfn{manifiesto}, como el usado en la opción @code{-m} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10078
+#: doc/guix.texi:10105
#, no-wrap
msgid "--coverage[=@var{count}]"
msgstr "--coverage[=@var{numero}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:10079
+#: doc/guix.texi:10106
#, no-wrap
msgid "-c [@var{count}]"
msgstr "-c [@var{numero}]"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10085
+#: doc/guix.texi:10112
msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks like this:"
msgstr "Informa de la cobertura de sustituciones para paquetes: enumera paquetes con al menos @var{número} dependientes (cero por omisión) para los cuales no haya sustituciones disponibles. Los paquetes dependientes en sí no se enumeran: si @var{b} depende de @var{a} y @var{a} no tiene sustituciones disponibles, únicamente se muestra @var{a}, aunque @var{b} normalmente no tenga sustituciones tampoco. El resultado es más o menos así:"
-# TODO: Traducción de la interfaz
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10099
+#: doc/guix.texi:10126
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix weather --substitute-urls=https://ci.guix.info -c 10\n"
+"$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n"
"computing 8,983 package derivations for x86_64-linux...\n"
-"looking for 9,343 store items on https://ci.guix.info...\n"
-"updating substitutes from 'https://ci.guix.info'... 100.0%\n"
-"https://ci.guix.info\n"
+"looking for 9,343 store items on @value{SUBSTITUTE-URL}...\n"
+"updating substitutes from '@value{SUBSTITUTE-URL}'... 100.0%\n"
+"@value{SUBSTITUTE-URL}\n"
" 64.7% substitutes available (6,047 out of 9,343)\n"
"@dots{}\n"
-"2502 packages are missing from 'https://ci.guix.info' for 'x86_64-linux', among which:\n"
+"2502 packages are missing from '@value{SUBSTITUTE-URL}' for 'x86_64-linux', among which:\n"
" 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
" 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
" 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
" @dots{}\n"
msgstr ""
-"$ guix weather --substitute-urls=https://ci.guix.info -c 10\n"
-"computing 8,983 package derivations for x86_64-linux...\n"
-"looking for 9,343 store items on https://ci.guix.info...\n"
-"updating substitutes from 'https://ci.guix.info'... 100.0%\n"
-"https://ci.guix.info\n"
-" 64.7% substitutes available (6,047 out of 9,343)\n"
+"$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n"
+"calculando 8.983 derivaciones de paquete para x86_64-linux...\n"
+"buscando 9.343 elementos del almacén en @value{SUBSTITUTE-URL}...\n"
+"actualizando sustituciones desde '@value{SUBSTITUTE-URL}'... 100.0%\n"
+"@value{SUBSTITUTE-URL}\n"
+" 64,7% sustituciones disponibles (6.047 de 9.343)\n"
"@dots{}\n"
-"2502 packages are missing from 'https://ci.guix.info' for 'x86_64-linux', among which:\n"
+"Faltan 2502 paquetes de '@value{SUBSTITUTE-URL}' para 'x86_64-linux', entre los cuales:\n"
" 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
" 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
" 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
" @dots{}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10104
+#: doc/guix.texi:10131
msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{ci.guix.info}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it."
msgstr "Lo que este ejemplo muestra es que @code{kcoreaddons} y presumiblemente los 58 paquetes que dependen de él no tienen sustituciones disponibles en @code{ci.guix.info}; del mismo modo que @code{qgpgme} y los 46 paquetes que dependen de él."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10108
+#: doc/guix.texi:10135
msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build."
msgstr "Si es una desarrolladora Guix, o si se encuentra a cargo de esta granja de construcción, probablemente quiera inspeccionar estos paquetes con más detalle: simplemente puede que su construcción falle."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:10111
+#: doc/guix.texi:10138
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix processes}"
msgstr "Invocación de @command{guix processes}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10119
+#: doc/guix.texi:10146
msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it returns:"
msgstr "La orden @command{guix processes} puede ser útil a desarrolladoras y administradoras de sistemas, especialmente en máquinas multiusuaria y en granjas de construcción: enumera las sesiones actuales (conexiones al daemon), así como información sobre los procesos envueltos@footnote{Las sesiones remotas, cuando @command{guix-daemon} se ha iniciado con @option{--listen} especificando un punto de conexión TCP, @emph{no} son enumeradas.}. A continuación puede verse un ejemplo de la información que devuelve:"
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10125
+#: doc/guix.texi:10152
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo guix processes\n"
@@ -18602,7 +18664,7 @@ msgstr ""
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10129
+#: doc/guix.texi:10156
#, no-wrap
msgid ""
"SessionPID: 19402\n"
@@ -18618,7 +18680,7 @@ msgstr ""
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10139
+#: doc/guix.texi:10166
#, no-wrap
msgid ""
"SessionPID: 19444\n"
@@ -18644,28 +18706,28 @@ msgstr ""
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10146
+#: doc/guix.texi:10173
msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session."
msgstr "En este ejemplo vemos que @command{guix-daemon} tiene tres clientes: @command{guix environment}, @command{guix publish} y la herramienta de integración continua Cuirass; sus identificadores de proceso (PID) se muestran en el campo @code{ClientPID}. El campo @code{SessionPID} proporciona el PID del subproceso de @command{guix-daemon} de cada sesión en particular."
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10153
+#: doc/guix.texi:10180
msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root.) Last, by looking at the @code{ChildProcess} field, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})."
msgstr "El campo @code{LockHeld} muestra qué elementos del almacén están bloqueados actualmente por cada sesión, lo que corresponde a elementos del almacén en construcción o sustitución (el campo @code{LockHeld} no se muestra cuando @command{guix processes} no se ejecutó como root). Por último, mediante el campo @code{ChildProcess} entendemos que esas tres construcciones están siendo delegadas (@pxref{Daemon Offload Setup})."
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10158
+#: doc/guix.texi:10185
msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:"
msgstr "La salida está en formato Recutils por lo que podemos usar la útil orden @command{recsel} para seleccionar sesiones de interés (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). Como un ejemplo, la siguiente orden muestra la línea de órdenes y el PID del cliente que inició la construcción de un paquete Perl:"
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10164
+#: doc/guix.texi:10191
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo guix processes | \\\n"
@@ -18679,90 +18741,90 @@ msgstr ""
"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10170
+#: doc/guix.texi:10197
#, no-wrap
msgid "system configuration"
msgstr "configuración del sistema"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10176
-msgid "The Guix System Distribution supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
-msgstr "La Distribución de Sistema Guix permite un mecanismo de configuración del sistema completo consistente. Con esto queremos decir que todos los aspectos de la configuración global del sistema---como los servicios disponibles, la zona horaria y la configuración de localización, las cuentas de usuarias---se declaran en un lugar único. Dicha @dfn{configuración del sistema} puede ser @dfn{instanciada}---es decir, hecha efectiva."
+#: doc/guix.texi:10203
+msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
+msgstr "El sistema Guix permite un mecanismo de configuración del sistema completo consistente. Con esto queremos decir que todos los aspectos de la configuración global del sistema---como los servicios disponibles, la zona horaria y la configuración de localización, las cuentas de usuarias---se declaran en un lugar único. Dicha @dfn{configuración del sistema} puede ser @dfn{instanciada}---es decir, hecha efectiva."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10186
+#: doc/guix.texi:10213
msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system."
msgstr "Una de las ventajas de poner toda la configuración del sistema bajo el control de Guix es que permite actualizaciones transaccionales del sistema, y hace posible volver a una instanciación previa del sistema, en caso de que haya algún problema con la nueva (@pxref{Features}). Otra ventaja es que hace fácil replicar exactamente la misma configuración entre máquinas diferentes, o en diferentes momentos, sin tener que utilizar herramientas de administración adicionales sobre las propias herramientas del sistema."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10191
+#: doc/guix.texi:10218
msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services."
msgstr "Esta sección describe este mecanismo. Primero nos enfocaremos en el punto de vista de la administradora del sistema---explicando cómo se configura e instancia el sistema. Después mostraremos cómo puede extenderse este mecanismo, por ejemplo para añadir nuevos servicios del sistema."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10219
+#: doc/guix.texi:10246
msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:"
msgstr "El sistema operativo se configura proporcionando una declaración @code{operating-system} en un fichero que pueda ser proporcionado a la orden @command{guix system} (@pxref{Invoking guix system}). Una configuración simple, con los servicios predeterminados del sistema, el núcleo Linux-Libre predeterminado, un disco de RAM inicial y un cargador de arranque puede ser como sigue:"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:10220
+#: doc/guix.texi:10247
#, no-wrap
msgid "operating-system"
msgstr "operating-system"
#. type: include
-#: doc/guix.texi:10222
+#: doc/guix.texi:10249
#, no-wrap
msgid "os-config-bare-bones.texi"
msgstr "os-config-bare-bones.texi"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10229
+#: doc/guix.texi:10256
msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value."
msgstr "Este ejemplo debería ser auto-descriptivo. Algunos de los campos definidos anteriormente, como @code{host-name} y @code{bootloader}, son necesarios. Otros como @code{packages} y @code{services}, pueden omitirse, en cuyo caso obtienen un valor por defecto."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10234
+#: doc/guix.texi:10261
msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}."
msgstr "Más adelante se muestran los efectos de algunos de los campos más importantes (@pxref{operating-system Reference}, para detalles acerca de todos los campos disponibles), y cómo @dfn{instanciar} el sistema operativo usando @command{guix system}."
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:10235
+#: doc/guix.texi:10262
#, no-wrap
msgid "Bootloader"
msgstr "Cargador de arranque"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10237
+#: doc/guix.texi:10264
#, no-wrap
msgid "legacy boot, on Intel machines"
msgstr "arranque obsoleto, en máquinas Intel"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10238
+#: doc/guix.texi:10265
#, no-wrap
msgid "BIOS boot, on Intel machines"
msgstr "arranque por BIOS, en máquinas Intel"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10239
+#: doc/guix.texi:10266
#, no-wrap
msgid "UEFI boot"
msgstr "arranque UEFI"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10240
+#: doc/guix.texi:10267
#, no-wrap
msgid "EFI boot"
msgstr "arranque EFI"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10246
+#: doc/guix.texi:10273
msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:"
msgstr "El campo @code{bootloader} describe el método que será usado para arrancar su sistema. Las máquinas basadas en procesadores Intel pueden arrancar en el ``obsoleto'' modo BIOS, como en el ejemplo previo. No obstante, máquinas más recientes usan la @dfn{Interfaz Unificada Extensible de Firmware} (UEFI) para arrancar. En ese caso, el capo @code{bootloader} debe contener algo parecido a esto:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10251
+#: doc/guix.texi:10278
#, no-wrap
msgid ""
"(bootloader-configuration\n"
@@ -18774,29 +18836,29 @@ msgstr ""
" (target \"/boot/efi\"))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10255
+#: doc/guix.texi:10282
msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options."
msgstr "@xref{Bootloader Configuration}, para más información sobre las opciones de configuración disponibles."
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:10256
+#: doc/guix.texi:10283
#, no-wrap
msgid "Globally-Visible Packages"
msgstr "Paquetes visibles globalmente"
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:10258
+#: doc/guix.texi:10285
#, no-wrap
msgid "%base-packages"
msgstr "%base-packages"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10271
+#: doc/guix.texi:10298
msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @code{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @var{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the GNU Zile lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
msgstr "El campo @code{packages} enumera los paquetes que serán visibles globalmente en el sistema, para todas las cuentas de usuaria---es decir, en la variable de entorno @code{PATH} de cada usuaria---además de los perfiles por usuaria (@pxref{Invoking guix package}). La variable @var{%base-packages} proporciona todas las herramientas esperadas para tareas básicas y de administración---incluyendo las utilidades básicas GNU, las herramientas de red GNU, el editor de texto ligero GNU Zile, @command{find}, @command{grep}, etc. El ejemplo previo se añade GNU@tie{}Screen a estos, tomado del módulo @code{(gnu packages screen)} (@pxref{Package Modules}). La sintaxis @code{(list package output)} puede usarse para añadir una salida específica de un paquete:"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10275
+#: doc/guix.texi:10302
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages))\n"
@@ -18808,7 +18870,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10280
+#: doc/guix.texi:10307
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -18822,18 +18884,18 @@ msgstr ""
" %base-packages)))\n"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:10282
+#: doc/guix.texi:10309
#, no-wrap
msgid "specification->package"
msgstr "specification->package"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10291
+#: doc/guix.texi:10318
msgid "Referring to packages by variable name, like @code{bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
msgstr "Referirse a los paquetes por nombre de variable, como antes a @code{bind}, tiene la ventaja de evitar ambigüedades; también permite que errores tipográficos y demás obtengan un diagnóstico directo como ``variables sin definir''. La parte problemática es que se necesita conocer qué módulo define qué paquete, y aumentar adecuadamente la línea de @code{use-package-modules}. Para evitar esto, se puede usar el procedimiento @code{specification->package} del módulo @code{(gnu packages)}, que devuelve el mejor paquete para un nombre dado, o nombre y versión:"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10294
+#: doc/guix.texi:10321
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages))\n"
@@ -18843,7 +18905,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10300
+#: doc/guix.texi:10327
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -18859,53 +18921,53 @@ msgstr ""
" %base-packages)))\n"
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:10302
+#: doc/guix.texi:10329
#, no-wrap
msgid "System Services"
msgstr "Servicios del sistema"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10304 doc/guix.texi:23682 doc/guix.texi:24670
+#: doc/guix.texi:10331 doc/guix.texi:23820 doc/guix.texi:24827
#, no-wrap
msgid "services"
msgstr "services"
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:10305
+#: doc/guix.texi:10332
#, no-wrap
msgid "%base-services"
msgstr "%base-services"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10315
+#: doc/guix.texi:10342
msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})."
msgstr "El campo @code{services} enumera los @dfn{servicios del sistema} disponibles cuando el sistema arranque (@pxref{Services}). La declaración @code{operating-system} previa especifica que, además de los servicios básicos, queremos que el daemon de shell seguro OpenSSH espere conexiones por el puerto 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). En su implementación, @code{openssh-service-type} prepara todo para que @code{sshd} se inicie con las opciones de la línea de órdenes adecuadas, posiblemente generando bajo demanda los ficheros de configuración necesarios (@pxref{Defining Services})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10316
+#: doc/guix.texi:10343
#, no-wrap
msgid "customization, of services"
msgstr "personalización, de servicios"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:10317
+#: doc/guix.texi:10344
#, no-wrap
msgid "modify-services"
msgstr "modify-services"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10321
+#: doc/guix.texi:10348
msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
msgstr "De manera ocasional, en vez de usar los servicios básicos tal y como vienen, puede querer personalizarlos. Para hacerlo, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) para modificar la lista."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10326
+#: doc/guix.texi:10353
msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @var{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:"
msgstr "Por ejemplo, supongamos que quiere modificar @code{guix-daemon} y Mingetty (el punto de acceso al sistema por consola) en la lista @var{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Para hacerlo, puede escribir lo siguiente en su declaración de sistema operativo:"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10339
+#: doc/guix.texi:10366
#, no-wrap
msgid ""
"(define %my-services\n"
@@ -18935,7 +18997,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10343
+#: doc/guix.texi:10370
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -18947,50 +19009,50 @@ msgstr ""
" (services %mis-servicios))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10354
+#: doc/guix.texi:10381
msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @var{%base-services} list. Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications."
-msgstr "Esto modifica la configuración---es decir, los parámetros de los servicios---de la instancia @code{guix-service-type}, y de todas las instancias de @code{mingetty-service-type} en la lista @var{%base-services}. Observe cómo se consigue: primero, enlazamos la configuración actual al identificador @code{config} en el @var{cuerpo}, y entonces escribimos el @var{cuerpo} de manera que evalue a la configuración deseada. En particular, fíjese como se usa @code{inherit} para crear una nueva configuración que tiene los mismos valores que la configuración antigua, pero con unas pocas modificaciones."
+msgstr "Esto modifica la configuración---es decir, los parámetros de los servicios---de la instancia @code{guix-service-type}, y de todas las instancias de @code{mingetty-service-type} en la lista @var{%base-services}. Observe cómo se consigue: primero, enlazamos la configuración actual al identificador @code{config} en el @var{cuerpo}, y entonces escribimos el @var{cuerpo} de manera que evalúe a la configuración deseada. En particular, fíjese como se usa @code{inherit} para crear una nueva configuración que tiene los mismos valores que la configuración antigua, pero con unas pocas modificaciones."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10361
+#: doc/guix.texi:10388
msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:"
msgstr "La configuración para un uso típico de ``escritorio'', con una partición de raíz cifrada, el servidor gráfico X11, GNOME y Xfce (las usuarias pueden escoger cual de estos entornos de escritorio usarán en la pantalla de inicio de sesión pulsando @kbd{F1}), gestión de red, gestión de energía y más, podría ser así:"
#. type: include
-#: doc/guix.texi:10363
+#: doc/guix.texi:10390
#, no-wrap
msgid "os-config-desktop.texi"
msgstr "os-config-desktop.texi"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10368
+#: doc/guix.texi:10395
msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:"
msgstr "Un sistema gráfico con una selección de gestores de ventanas ligeros en vez de entornos de escritorio completos podría ser así:"
#. type: include
-#: doc/guix.texi:10370
+#: doc/guix.texi:10397
#, no-wrap
msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10376
+#: doc/guix.texi:10403
msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command."
msgstr "Este ejemplo se refiere al sistema de ficheros @file{/boot/efi} por su UUID @code{1234-ABCD}. Substituya este UUID con el UUID correcto en su sistema, como el devuelto por la orden @command{blkid}."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10380
+#: doc/guix.texi:10407
msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @var{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here."
msgstr "@xref{Desktop Services}, para la lista exacta de servicios proporcionados por @var{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, para información sobre el paquete @code{nss-certs} usado aquí."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10387
+#: doc/guix.texi:10414
msgid "Again, @var{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @var{%desktop-services} minus the Avahi service:"
msgstr "De nuevo, @var{%desktop-services} es simplemente una lista de objetos de servicios. Si desea borrar servicios de aquí, puede hacerlo usando procedimientos de filtrado de listas (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Por ejemplo, la siguiente expresión devuelve una lista que contiene todos los servicios en @var{%desktop-services} excepto el servicio Avahi:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10392
+#: doc/guix.texi:10419
#, no-wrap
msgid ""
"(remove (lambda (service)\n"
@@ -19002,327 +19064,327 @@ msgstr ""
" %desktop-services)\n"
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:10394
+#: doc/guix.texi:10421
#, no-wrap
msgid "Instantiating the System"
msgstr "Instanciación del sistema"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10401
+#: doc/guix.texi:10428
msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Asumiendo que la declaración de @code{operating-system} se encuentra en el fichero @file{my-conf-del-sistema.scm}, la orden @command{guix system mi-conf-del-sistema.scm} instancia esa configuración, y la convierte en la entrada predeterminada de GRUB en el arranque (@pxref{Invoking guix system})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10409
+#: doc/guix.texi:10436
msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
msgstr "La manera habitual de cambiar la configuración del sistema es actualizar este fichero y volver a ejecutar @command{guix system reconfigure}. Nunca se deberían tocar los ficheros en @file{/etc} o ejecutar órdenes que modifiquen el estado del sistema como @command{useradd} o @command{grub-install}. De hecho, debe evitarlo ya que no únicamente anularía su garantía sino que también le impediría volver a una versión previa de su sistema, en caso de necesitarlo."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10410
+#: doc/guix.texi:10437
#, no-wrap
msgid "roll-back, of the operating system"
msgstr "vuelta-atrás, del sistema operativo"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10420
+#: doc/guix.texi:10447
msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}."
msgstr "Hablando de vuelta atrás, cada vez que ejecuta @command{guix system reconfigure} se crea una nueva @dfn{generación} del sistema---sin modificar o borrar generaciones previas. Las generaciones previas tienen una entrada en el menú del cargador de arranque, permitiendole arrancarlas en caso de que algo funcionase mal en las últimas generaciones. Tranquilizador, ¿no? La orden @command{guix system list-generations} enumera las generaciones del sistema disponibles en el disco. Es también posible volver a una versión previa con las órdenes @command{guix system roll-back} y @command{guix system switch-generation}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10426
+#: doc/guix.texi:10453
msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify previous generations, you must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Aunque la orden @command{guix system reconfigure} no modificará las generaciones previas, debe tener cuidado cuando la generación actual no es la última (por ejemplo, después de invocar @command{guix system roll-back}), ya que la operación puede sobreescribir una generación posterior (@pxref{Invoking guix system})."
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:10427
+#: doc/guix.texi:10454
#, no-wrap
msgid "The Programming Interface"
msgstr "La interfaz programática"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10432
+#: doc/guix.texi:10459
msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
msgstr "A nivel Scheme, el grueso de una declaración @code{operating-system} se instancia con el siguiente procedimiento monádico (@pxref{The Store Monad}):"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10433
+#: doc/guix.texi:10460
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
msgstr "{Procedimiento monádico} operating-system-derivation so"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10436
+#: doc/guix.texi:10463
msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})."
msgstr "Devuelve una derivación que construye @var{so}, un objeto @code{operating-system} (@pxref{Derivations})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10440
+#: doc/guix.texi:10467
msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}."
msgstr "La salida de la derivación es un único directorio que hace referencia a todos los paquetes, ficheros de configuración y otros ficheros auxiliares necesarios para instanciar @var{so}."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10445
+#: doc/guix.texi:10472
msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System. Make sure to visit it!"
msgstr "Este procedimiento se proporciona por el módulo @code{(gnu system)}. Junto con @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), este módulo contiene los entresijos del sistema Guix. ¡Asegurese de echarle un vistazo!"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:10448
+#: doc/guix.texi:10475
#, no-wrap
msgid "@code{operating-system} Reference"
msgstr "Referencia de @code{operating-system}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10453
+#: doc/guix.texi:10480
msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "Esta sección resume todas las opciones disponibles en las declaraciones de @code{operating-system} (@pxref{Using the Configuration System})."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10454
+#: doc/guix.texi:10481
#, no-wrap
msgid "{Data Type} operating-system"
msgstr "{Tipo de datos} operating-system"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10458
+#: doc/guix.texi:10485
msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración del sistema operativo. Con ello queremos decir toda la configuración global del sistema, no la configuración específica de las usuarias (@pxref{Using the Configuration System})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10460
+#: doc/guix.texi:10487
#, no-wrap
msgid "@code{kernel} (default: @var{linux-libre})"
msgstr "@code{kernel} (predeterminado: @code{linux-libre})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10464
+#: doc/guix.texi:10491
msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is supported. In the future, it will be possible to use the GNU@tie{}Hurd.}."
msgstr "El objeto del paquete del núcleo del sistema operativo usado@footnote{Actualmente únicamente está disponible el núcleo Linux-libre. En el futuro será posible usar GNU@tie{}Hurd.}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10465
+#: doc/guix.texi:10492
#, no-wrap
msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{'(\"quiet\")})"
msgstr "@code{kernel-arguments} (predeterminados: @code{'(\"quiet\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10468
+#: doc/guix.texi:10495
msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
msgstr "Lista de cadenas o expresiones-G que representan parámetros adicionales a pasar en la línea de órdenes del núcleo---por ejemplo, @code{(\"console=ttyS0\")}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10469 doc/guix.texi:23893 doc/guix.texi:23912
+#: doc/guix.texi:10496 doc/guix.texi:24031 doc/guix.texi:24050
#, no-wrap
msgid "bootloader"
msgstr "bootloader"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10471
+#: doc/guix.texi:10498
msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}."
msgstr "El objeto de configuración del cargador de arranque del sistema. @xref{Bootloader Configuration}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10472 doc/guix.texi:24032
+#: doc/guix.texi:10499 doc/guix.texi:24170
#, no-wrap
msgid "label"
msgstr "label"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10475
+#: doc/guix.texi:10502
msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry. The default label includes the kernel name and version."
msgstr "Es una etiqueta (una cadena) con la que aparecerá en el menú del cargador de arranque. La etiqueta predeterminada incluye el nombre y la versión del núcleo."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10476 doc/guix.texi:13643 doc/guix.texi:23962
+#: doc/guix.texi:10503 doc/guix.texi:13709 doc/guix.texi:24100
#, no-wrap
msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{keyboard-layout} (predeterminada: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10480
+#: doc/guix.texi:10507
msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{<keyboard-layout>} record."
msgstr "Este campo especifica la distribución de teclado a usar en la consola. Puede ser o bien @code{#f}, en cuyo caso se usa la distribución predeterminada (normalmente Inglés de EEUU), o un registro @code{<keyboard-layout>}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10485
+#: doc/guix.texi:10512
msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted. For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr "Esta distribución de teclado se hace efectiva tan pronto el núcleo haya arrancado. Por ejemplo, la distribución de teclado está en efecto cuando introduzca una contraseña si su sistema de ficheros raíz se encuentra en un dispositivo traducido @code{luks-device-mapping} (@pxref{Mapped Devices})."
# FUZZY
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:10492
+#: doc/guix.texi:10519
msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System."
-msgstr "Esto @emph{no} especifica la distribución de teclado usada por el cargador de arranque, ni tampo la usada por el servidor gráfico. @xref{Bootloader Configuration}, para información sobre cómo especificar la distribución de teclado del cargador de arranque. @xref{X Window}, para información sobre cómo especificar la distribución de teclado usada por el sistema de ventanas X."
+msgstr "Esto @emph{no} especifica la distribución de teclado usada por el cargador de arranque, ni tampoco la usada por el servidor gráfico. @xref{Bootloader Configuration}, para información sobre cómo especificar la distribución de teclado del cargador de arranque. @xref{X Window}, para información sobre cómo especificar la distribución de teclado usada por el sistema de ventanas X."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10494
+#: doc/guix.texi:10521
#, no-wrap
msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
msgstr "@code{initrd-modules} (predeterminados: @code{%base-initrd-modules})"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10495 doc/guix.texi:23719 doc/guix.texi:23822
-#: doc/guix.texi:24057
+#: doc/guix.texi:10522 doc/guix.texi:23857 doc/guix.texi:23960
+#: doc/guix.texi:24195
#, no-wrap
msgid "initrd"
msgstr "initrd"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10496 doc/guix.texi:23720 doc/guix.texi:23823
+#: doc/guix.texi:10523 doc/guix.texi:23858 doc/guix.texi:23961
#, no-wrap
msgid "initial RAM disk"
msgstr "disco inicial de RAM"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10499
+#: doc/guix.texi:10526
msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}."
msgstr "La lista de módulos del núcleo Linux que deben estar disponibles en el disco inicial de RAM. @xref{Initial RAM Disk}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10500
+#: doc/guix.texi:10527
#, no-wrap
msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
msgstr "@code{initrd} (predeterminado: @code{base-initrd})"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10504
+#: doc/guix.texi:10531
msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
msgstr "Un procedimiento que devuelve un disco inicial de RAM para el núcleo Linux. Este campo se proporciona para permitir personalizaciones de bajo nivel y no debería ser necesario para un uso habitual. @xref{Initial RAM Disk}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10505
+#: doc/guix.texi:10532
#, no-wrap
msgid "@code{firmware} (default: @var{%base-firmware})"
msgstr "@code{firmware} (predeterminado: @code{%base-firmware})"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10506
+#: doc/guix.texi:10533
#, no-wrap
msgid "firmware"
msgstr "firmware"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10508
+#: doc/guix.texi:10535
msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
msgstr "Lista de paquetes de firmware que pueden ser cargados por el núcleo del sistema operativo."
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10513
+#: doc/guix.texi:10540
msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware."
msgstr "El valor predeterminado incluye el firmware necesario para dispositivos WiFi basados en Atheros y Broadcom (módulos Linux-libre @code{ath9k} y @code{b43-open}, respectivamente). @xref{Hardware Considerations}, para más información sobre hardware soportado."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10514
+#: doc/guix.texi:10541
#, no-wrap
msgid "host-name"
msgstr "host-name"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10516
+#: doc/guix.texi:10543
msgid "The host name."
msgstr "El nombre de la máquina."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10517
+#: doc/guix.texi:10544
#, no-wrap
msgid "hosts-file"
msgstr "hosts-file"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10518
+#: doc/guix.texi:10545
#, no-wrap
msgid "hosts file"
msgstr "el fichero hosts"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10523
+#: doc/guix.texi:10550
msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and @var{host-name}."
-msgstr "Un objeto tipo-fichero (@pxref{G-Expressions, objetos tipo-fichero}) para ser usado como @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). El predeterminado es un fichero con entradas para @code{localhost} y @var{host-name}."
+msgstr "Un objeto tipo-fichero (@pxref{G-Expressions, objetos «tipo-fichero»}) para ser usado como @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). El predeterminado es un fichero con entradas para @code{localhost} y @var{host-name}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10524
+#: doc/guix.texi:10551
#, no-wrap
msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{mapped-devices} (predeterminados: @code{'()})"
# TODO (MAAV): Comprobar.
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10526
+#: doc/guix.texi:10553
msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
msgstr "Una lista de dispositivos traducidos. @xref{Mapped Devices}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10527
+#: doc/guix.texi:10554
#, no-wrap
msgid "file-systems"
msgstr "file-systems"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10529
+#: doc/guix.texi:10556
msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}."
msgstr "Una lista de sistemas de ficheros. @xref{File Systems}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10530
+#: doc/guix.texi:10557
#, no-wrap
msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{swap-devices} (predeterminados: @code{'()})"
# TODO: (MAAV) Comprobar como se ha hecho en otros proyectos.
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10531
+#: doc/guix.texi:10558
#, no-wrap
msgid "swap devices"
msgstr "dispositivos de intercambio"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10538
+#: doc/guix.texi:10565
msgid "A list of strings identifying devices or files to be used for ``swap space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example, @code{'(\"/dev/sda3\")} or @code{'(\"/swapfile\")}. It is possible to specify a swap file in a file system on a mapped device, provided that the necessary device mapping and file system are also specified. @xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}."
msgstr "Una lista de cadenas que identifiquen dispositivos o ficheros a usar como ``espacio de intercambio'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Por ejemplo @code{'(\"/dev/sda3\")} o @code{'(\"/fichero-intercambio\")}. Es posible especificar un fichero de intercambio en un sistema de ficheros en un dispositivo traducido, siempre que la traducción y el sistema de ficheros se especifiquen también. @xref{Mapped Devices} y @ref{File Systems}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10539
+#: doc/guix.texi:10566
#, no-wrap
msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
msgstr "@code{users} (predeterminadas: @code{%base-user-accounts})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:10540
+#: doc/guix.texi:10567
#, no-wrap
msgid "@code{groups} (default: @var{%base-groups})"
msgstr "@code{groups} (predeterminados: @var{%base-groups})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10542
+#: doc/guix.texi:10569
msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}."
msgstr "Lista de cuentas de usuaria y grupos. @xref{User Accounts}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10545
+#: doc/guix.texi:10572
msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added."
msgstr "Si la lista de @code{usuarias} carece de una cuenta de usuaria con UID@tie{}0, una cuenta ``root'' con UID@tie{}0 se añade automáticamente."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10546
+#: doc/guix.texi:10573
#, no-wrap
msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
msgstr "@code{skeletons} (predeterminados: @code{(default-skeletons)})"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10550
+#: doc/guix.texi:10577
msgid "A list target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts."
-msgstr "Una lista de tuplas de nombre de fichero de destino/objeto tipo-fichero (@pxref{G-Expressions, objetos tipo-fichero}). Estos son los ficheros de esqueleto que se añadirán al directorio de las cuentas de usuaria que se creen."
+msgstr "Una lista de tuplas de nombre de fichero de destino/objeto tipo-fichero (@pxref{G-Expressions, objetos «tipo-fichero»}). Estos son los ficheros de esqueleto que se añadirán al directorio de las cuentas de usuaria que se creen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10552
+#: doc/guix.texi:10579
msgid "For instance, a valid value may look like this:"
msgstr "Por ejemplo, un valor válido puede parecer algo así:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10558
+#: doc/guix.texi:10585
#, no-wrap
msgid ""
"`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
@@ -19336,84 +19398,84 @@ msgstr ""
" (activate-readline)\")))\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10560
+#: doc/guix.texi:10587
#, no-wrap
msgid "@code{issue} (default: @var{%default-issue})"
msgstr "@code{issue} (predeterminado: @var{%default-issue})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10563
+#: doc/guix.texi:10590
msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console."
msgstr "Una cadena que denota el contenido del fichero @file{/etc/issue}, que se muestra cuando las usuarias ingresan al sistema en una consola de texto."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10564
+#: doc/guix.texi:10591
#, no-wrap
msgid "@code{packages} (default: @var{%base-packages})"
msgstr "@code{packages} (predeterminados: @var{%base-packages})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10567
+#: doc/guix.texi:10594
msgid "The set of packages installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}."
msgstr "El conjunto de paquetes instalados en el perfil global, que es accesible en @file{/run/current-system/profile}."
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10571
+#: doc/guix.texi:10598
msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "El conjunto predeterminado incluye utilidades básicas y es una buena práctica instalar utilidades no-básicas en los perfiles de las usuarias (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10572
+#: doc/guix.texi:10599
#, no-wrap
msgid "timezone"
msgstr "timezone"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10574
+#: doc/guix.texi:10601
msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
msgstr "Una cadena que identifica la zona horaria---por ejemplo, @code{\"Europe/Paris\"}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10578
+#: doc/guix.texi:10605
msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail."
msgstr "Puede ejecutar la orden @command{tzselect} para encontrar qué cadena de zona horaria corresponde con su región. Elegir una zona horaria no válida provoca un fallo en @command{guix system}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10579
+#: doc/guix.texi:10606
#, no-wrap
msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
msgstr "@code{locale} (predeterminado: @code{\"en_US.utf8\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10582
+#: doc/guix.texi:10609
msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information."
msgstr "El nombre de la localización predeterminada (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, para más información."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10583
+#: doc/guix.texi:10610
#, no-wrap
msgid "@code{locale-definitions} (default: @var{%default-locale-definitions})"
msgstr "@code{locale-definitions} (predeterminadas: @var{%default-locale-definitions})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10586
+#: doc/guix.texi:10613
msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}."
msgstr "La lista de definiciones de localizaciones a compilar y que puede ser usada en tiempo de ejecución. @xref{Locales}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10587
+#: doc/guix.texi:10614
#, no-wrap
msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
msgstr "@code{locale-libcs} (predeterminadas: @code{(list @var{glibc})})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10591
+#: doc/guix.texi:10618
msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option."
msgstr "La lista de paquetes GNU@tie{}libc cuyos datos de localización y herramientas son usadas para las definiciones de localizaciones. @xref{Locales}, para consideraciones de compatibilidad que justifican esta opción."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10592
+#: doc/guix.texi:10619
#, no-wrap
msgid "@code{name-service-switch} (default: @var{%default-nss})"
msgstr "@code{name-service-switch} (predeterminado: @var{%default-nss})"
@@ -19421,47 +19483,47 @@ msgstr "@code{name-service-switch} (predeterminado: @var{%default-nss})"
# FUZZY
# TODO: Comprobar libc
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10596
+#: doc/guix.texi:10623
msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{<name-service-switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details."
msgstr "Configuración del selector de servicios de nombres de libc (NSS)---un objeto @code{<name-service-switch>}. @xref{Name Service Switch}, para detalles."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10597
+#: doc/guix.texi:10624
#, no-wrap
msgid "@code{services} (default: @var{%base-services})"
-msgstr "considera"
+msgstr "@code{services} (predeterminados: @var{%base-services})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10599
+#: doc/guix.texi:10626
msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}."
msgstr "Una lista de objetos service denotando los servicios del sistema. @xref{Services}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10600
+#: doc/guix.texi:10627
#, no-wrap
msgid "essential services"
msgstr "servicios esenciales"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10601
+#: doc/guix.texi:10628
#, no-wrap
msgid "@code{essential-services} (default: ...)"
msgstr "@code{essential-services} (predeterminados: ...)"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10606
+#: doc/guix.texi:10633
msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field."
msgstr "La lista de ``servicios esenciales''---es decir, cosas como instancias de @code{system-service-type} y @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), las cuales se derivan de su definición de sistema operativo en sí. Como usuaria @emph{nunca} debería modificar este campo."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10607
+#: doc/guix.texi:10634
#, no-wrap
msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
msgstr "@code{pam-services} (predeterminados: @code{(base-pam-services)})"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10608
+#: doc/guix.texi:10635
#, no-wrap
msgid "PAM"
msgstr "PAM"
@@ -19469,69 +19531,69 @@ msgstr "PAM"
# FUZZY
# TODO: Comprobar PAM
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10609
+#: doc/guix.texi:10636
#, no-wrap
msgid "pluggable authentication modules"
msgstr "módulos de verificación conectables"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10612
+#: doc/guix.texi:10639
msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
msgstr "Servicios de los @dfn{módulos de verificación conectables} (PAM) de Linux."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10613
+#: doc/guix.texi:10640
#, no-wrap
msgid "@code{setuid-programs} (default: @var{%setuid-programs})"
msgstr "@code{setuid-programs} (predeterminados: @var{%setuid-programs})"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10616
+#: doc/guix.texi:10643
msgid "List of string-valued G-expressions denoting setuid programs. @xref{Setuid Programs}."
msgstr "Lista de expresiones-G con valores de cadena que denotan los programas setuid. @xref{Setuid Programs}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10617
+#: doc/guix.texi:10644
#, no-wrap
msgid "@code{sudoers-file} (default: @var{%sudoers-specification})"
msgstr "@code{sudoers-file} (predeterminado: @var{%sudoers-specification})"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10618
+#: doc/guix.texi:10645
#, no-wrap
msgid "sudoers file"
msgstr "fichero sudoers"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10621
+#: doc/guix.texi:10648
msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
msgstr "El contenido de @file{/etc/sudoers} como un objeto tipo-fichero (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} y @code{plain-file}})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10626
+#: doc/guix.texi:10653
msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}."
msgstr "Este fichero especifica qué usuarias pueden usar la orden @command{sudo}, lo que se les permite hacer y qué privilegios pueden obtener. El comportamiento predefinido es que únicamente @code{root} y los miembros del grupo @code{wheel} pueden usar @code{sudo}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10629
+#: doc/guix.texi:10656
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} this-operating-system"
msgstr "{Tipo de datos} this-operating-system"
# FUZZY
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10632
+#: doc/guix.texi:10659
msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined."
msgstr "Cuando se usa en el @emph{ámbito léxico} de un campo de una definición de sistema operativo, este identificador está enlazado al sistema operativo en definición."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10635
+#: doc/guix.texi:10662
msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:"
msgstr "El siguiente ejemplo muestra cómo hacer referencia al sistema operativo en definición en la definición del campo @code{label}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10638 doc/guix.texi:13297
+#: doc/guix.texi:10665 doc/guix.texi:13330
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu) (guix))\n"
@@ -19541,7 +19603,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10643
+#: doc/guix.texi:10670
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -19555,17 +19617,17 @@ msgstr ""
" (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10647
+#: doc/guix.texi:10674
msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition."
msgstr "Es un error hacer referencia a @code{this-operating-system} fuera de una definición de sistema operativo."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10658
+#: doc/guix.texi:10685
msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:"
msgstr "La lista de sistemas de ficheros que deben montarse se especifica en el campo @code{file-systems} de la declaración del sistema operativo (@pxref{Using the Configuration System}). Cada sistema de ficheros se declara usando la forma @code{file-system}, como en el siguiente ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10664
+#: doc/guix.texi:10691
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -19579,68 +19641,68 @@ msgstr ""
" (type \"ext4\"))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10668
+#: doc/guix.texi:10695
msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below."
msgstr "Como es habitual, algunos de los campos son obligatorios---aquellos mostrados en el ejemplo previo---mientras que otros pueden omitirse. Se describen a continuación."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10669
+#: doc/guix.texi:10696
#, no-wrap
msgid "{Data Type} file-system"
msgstr "{Tipo de datos} file-system"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10672
+#: doc/guix.texi:10699
msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:"
msgstr "Objetos de este tipo representan los sistemas de ficheros a montar. Contienen los siguientes campos:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10674 doc/guix.texi:10860
+#: doc/guix.texi:10701 doc/guix.texi:10892
#, no-wrap
msgid "type"
msgstr "type"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10677
+#: doc/guix.texi:10704
msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}."
msgstr "Este campo es una cadena que especifica el tipo de sistema de ficheros---por ejemplo, @code{\"ext4\"}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10678
+#: doc/guix.texi:10705
#, no-wrap
msgid "mount-point"
msgstr "mount-point"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10680
+#: doc/guix.texi:10707
msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
msgstr "Designa la ruta donde el sistema de ficheros debe montarse."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10681
+#: doc/guix.texi:10708
#, no-wrap
msgid "device"
msgstr "device"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10691
+#: doc/guix.texi:10718
msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}."
msgstr "Nombra la ``fuente'' del sistema de ficheros. Puede ser una de estas tres opciones: una etiqueta de sistema de ficheros, un UUID de sistema de ficheros o el nombre de un nodo @file{/dev}. Las etiquetas y UUID ofrecen una forma de hacer referencia a sistemas de ficheros sin codificar su nombre de dispositivo actual@footnote{Fijese que, aunque es tentador usa @file{/dev/disk/by-uuid} y nombres de dispositivo similares para obtener el mismo resultado, no es lo recomendado: estos nodo especiales de dispositivos se crean por el daemon udev y puede no estar disponible cuando el dispositivo sea montado.}."
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:10692
+#: doc/guix.texi:10719
#, no-wrap
msgid "file-system-label"
msgstr "file-system-label"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10697
+#: doc/guix.texi:10724
msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:"
msgstr "Las etiquetas del sistema de ficheros se crean mediante el uso del procedimiento @code{file-system-label}, los UUID se crean mediante el uso de @code{uuid} y los nodos @file{/dev} son simples cadenas. A continuación se proporciona un ejemplo de un sistema de ficheros al que se hace referencia mediante su etiqueta, como es mostrada por la orden @command{e2label}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10703
+#: doc/guix.texi:10730
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -19654,18 +19716,18 @@ msgstr ""
" (device (file-system-label \"mi-home\")))\n"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:10705
+#: doc/guix.texi:10732
#, no-wrap
msgid "uuid"
msgstr "uuid"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10713
+#: doc/guix.texi:10740
msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
msgstr "Los UUID se convierten dede su representación en forma de cadena (como se muestra con la orden @command{tune2fs -l}) mediante el uso de la forma @code{uuid}@footnote{La forma @code{uuid} espera un UUID de 16 bytes como se define en la @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. Este es el formato de UUID que usan la familia de sistemas de ficheros ext2 y otros, pero es diferente de los ``UUID'' de los sistemas de ficheros FAT, por ejemplo.}, como sigue:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10719
+#: doc/guix.texi:10746
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -19679,272 +19741,272 @@ msgstr ""
" (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10727
+#: doc/guix.texi:10754
msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established."
msgstr "Cuando la fuente de un sistema de ficheros es un dispositivo traducido (@pxref{Mapped Devices}), su campo @code{device} @emph{debe} hacer referencia al nombre del dispositivo traducido---por ejemplo, @file{\"/dev/mapper/particion-raiz\"}. Esto es necesario para que el sistema sepa que el montaje del sistema de ficheros depende del establecimiento de la traducción de dispositivos correspondiente."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10728
+#: doc/guix.texi:10755
#, no-wrap
msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{flags} (predeterminadas: @code{'()})"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10733
-msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), and @code{no-exec} (disallow program execution.)"
-msgstr "Una lista de símbolos que denotan opciones del montaje. Las opciones reconocidas incluyen @code{read-only} (modo de sólo lectura), @code{bind-mount} (montaje enlazado), @code{no-dev} (prohibición del acceso a ficheros especiales), @code{no-suid} (ignora los bits setuid y setgid) y @code{no-exec} (prohibición de la ejecución de programas)."
+#: doc/guix.texi:10762
+msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} (do not update file access times), and @code{no-exec} (disallow program execution). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on these flags."
+msgstr "Es una lista de símbolos que indican opciones del montaje. Las opciones reconocidas incluyen @code{read-only}@footnote{NdT: modo de sólo lectura.}, @code{bind-mount}@footnote{NdT: montaje enlazado.}, @code{no-dev} (prohibición del acceso a ficheros especiales), @code{no-suid} (ignora los bits setuid y setgid), @code{no-atime} (no actualiza los tiempos de acceso a ficheros) y @code{no-exec} (no permite de la ejecución de programas). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, para más información sobre estas opciones."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10734
+#: doc/guix.texi:10763
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{options} (predeterminadas: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10736
-msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options."
-msgstr "Esto es o bien @code{#f}, o bien una cadena que contiene opciones de montaje."
+#: doc/guix.texi:10768
+msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for details and run @command{man 8 mount} for options for various file systems."
+msgstr "Es o bien @code{#f}, o bien una cadena que denota las opciones de montaje proporcionadas al controlador del sistema de ficheros. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual} para obtener detalles, y ejecute @command{man 8 mount} para conocer las opciones de varios sistemas de ficheros."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10737
+#: doc/guix.texi:10769
#, no-wrap
msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{mount?} (predeterminado: @code{#t})"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10742
+#: doc/guix.texi:10774
msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted."
msgstr "Este valor indica si debe montarse el sistema de ficheros automáticamente al iniciar el sistema. Cuando se establece como @code{#f}, el sistema de ficheros tiene una entrada en @file{/etc/fstab} (el cual es leído por la orden @command{mount}) pero no se montará automáticamente."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10743
+#: doc/guix.texi:10775
#, no-wrap
msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{needed-for-boot?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10748
+#: doc/guix.texi:10780
msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system."
msgstr "Este valor lógico indica si el sistema de ficheros es necesario para el arranque. Si es verdadero, el sistema de ficheros se monta al cargar el disco inicial de RAM (initrd). Este es siempre el caso, por ejemplo, para el sistema de ficheros raíz."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10749
+#: doc/guix.texi:10781
#, no-wrap
msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{check?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10752
+#: doc/guix.texi:10784
msgid "This Boolean indicates whether the file system needs to be checked for errors before being mounted."
msgstr "Este valor lógico indica si el sistema de ficheros se debe comprobar en busca de errores antes de montarse."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10753
+#: doc/guix.texi:10785
#, no-wrap
msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{create-mount-point?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10755
+#: doc/guix.texi:10787
msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
msgstr "Cuando es verdadero, el punto de montaje es creado si no existía previamente."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10756
+#: doc/guix.texi:10788
#, no-wrap
msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{dependencies} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10760
+#: doc/guix.texi:10792
msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
msgstr "Una lista de objetos @code{<file-system>} o @code{<mapped-device>} que representan sistemas de ficheros que deben montarse o dispositivos traducidos que deben abrirse antes (y desmontarse o cerrarse después) que el declarado."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10764
+#: doc/guix.texi:10796
msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
msgstr "Como ejemplo, considere la siguiente jerarquía de montajes: @file{/sys/fs/cgroup} es una dependencia de @file{/sys/fs/cgroup/cpu} y @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10767
+#: doc/guix.texi:10799
msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr "Otro ejemplo es un sistema de ficheros que depende de un dispositivo traducido, por ejemplo una partición cifrada (@pxref{Mapped Devices})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10772
+#: doc/guix.texi:10804
msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables."
msgstr "El módulo @code{(gnu system file-systems)} exporta las siguientes variables útiles."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10773
+#: doc/guix.texi:10805
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems"
msgstr "{Variable Scheme} %base-file-systems"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10778
+#: doc/guix.texi:10810
msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @var{%pseudo-terminal-file-system} and @var{%immutable-store} (see below.) Operating system declarations should always contain at least these."
msgstr "Estos son los sistemas de ficheros esenciales que se necesitan en sistemas normales, como @var{%pseudo-terminal-file-system} y @var{%immutable-store} (véase a continuación). Las declaraciones de sistemas operativos deben contener siempre estos al menos."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10780
+#: doc/guix.texi:10812
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system"
msgstr "{Variable Scheme} %pseudo-terminal-file-systems"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10786
+#: doc/guix.texi:10818
msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
msgstr "El sistema de ficheros que debe montarse como @file{/dev/pts}. Permite la creación de @dfn{pseudoterminales} a través de @code{openpty} y funciones similares (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Los pseudoterminales son usados por emuladores de terminales como @command{xterm}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10788
+#: doc/guix.texi:10820
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system"
msgstr "{Variable Scheme} %shared-memory-file-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10792
+#: doc/guix.texi:10824
msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Este sistema de ficheros se monta como @file{/dev/shm} y se usa para permitir el uso de memoria compartida entre procesos (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10794
+#: doc/guix.texi:10826
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %immutable-store"
msgstr "{Variable Scheme} %immutable-store"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10799
+#: doc/guix.texi:10831
msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators."
msgstr "Este sistema de ficheros crea un montaje enlazado (``bind-mount'') de @file{/gnu/store}, permitiendo solo el acceso de lectura para todas las usuarias incluyendo a @code{root}. Esto previene modificaciones accidentales por software que se ejecuta como @code{root} o por las administradoras del sistema."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10802
+#: doc/guix.texi:10834
msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''"
msgstr "El daemon sí es capaz de escribir en el almacén: vuelve a montar @file{/gnu/store} en modo lectura-escritura en su propio ``espacio de nombres''."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10804
+#: doc/guix.texi:10836
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system"
msgstr "{Variable Scheme} %binary-format-file-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10808
+#: doc/guix.texi:10840
msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
msgstr "El sistema de ficheros @code{binfmt_misc}, que permite que el manejo de tipos de ficheros ejecutables arbitrarios se delegue al espacio de usuaria. Necesita la carga del módulo del núcleo @code{binfmt.ko}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10810
+#: doc/guix.texi:10842
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system"
msgstr "{Variable Scheme} %fuse-control-file-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10814
+#: doc/guix.texi:10846
msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
msgstr "El sistema de ficheros @code{fusectl}, que permite a usuarias sin privilegios montar y desmontar sistemas de ficheros de espacio de usuaria FUSE. Necesita la carga del módulo del núcleo @code{fuse.ko}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10819
+#: doc/guix.texi:10851
#, no-wrap
msgid "device mapping"
msgstr "traducción de dispositivos"
# TODO: (MAAV) Comprobar como se ha hecho en otros proyectos.
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10820
+#: doc/guix.texi:10852
#, no-wrap
msgid "mapped devices"
msgstr "dispositivos traducidos"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10838
+#: doc/guix.texi:10870
msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition. Other examples, not yet implemented, are LVM logical volumes."
msgstr "El núcleo Linux tiene una noción de @dfn{traducción de dispositivos}: un dispositivo de bloques, como una partición de disco duro, puede @dfn{traducirse} en otro dispositivo, habitualmente en @code{/dev/mapper/}, con un procesamiento adicional sobre los datos que fluyen a través de ella@footnote{Fíjese que GNU@tie{}Hurd no diferencia entre el concepto de un ``dispositivo traducido'' y el de un sistema de ficheros: ambos se reducen a @emph{traducir} operaciones de entrada/salida realizadas en un fichero a operaciones en su almacenamiento subyacente. Por tanto, Hurd implementa dispositivos traducidos, como sistemas de ficheros, usando el mecanismo genérico de @dfn{traducción} (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. Un ejemplo típico es la traducción de dispositivos para el cifrado: todas las escrituras en el dispositivo traducido se cifran, y todas las lecturas se descifran, de forma transparente. Guix extiende esta noción considerando cualquier dispositivo o conjunto de dispositivos que son @dfn{transformados} de alguna manera para crear un nuevo dispositivo; por ejemplo, los dispositivos RAID se obtienen @dfn{ensamblando} otros dispositivos, como discos duros o particiones, en uno nuevo que se comporta como una partición. Otros ejemplos, todavía no implementados, son los volúmenes lógicos LVM."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10841
+#: doc/guix.texi:10873
msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below."
msgstr "Los dispositivos traducidos se declaran mediante el uso de la forma @code{mapped-device}, definida a continuación; ejemplos más adelante."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10842
+#: doc/guix.texi:10874
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mapped-device"
msgstr "{Tipo de datos} mapped-device"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10845
+#: doc/guix.texi:10877
msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up."
msgstr "Objetos de este tipo representan traducciones de dispositivo que se llevarán a cabo cuando el sistema arranque."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10851
+#: doc/guix.texi:10883
msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one."
msgstr "Puede ser tanto una cadena que especifica el nombre de un dispositivo de bloques a traducir, como @code{\"/dev/sda3\"}, o una lista de dichas cadenas cuando varios dispositivos necesitan ser ensamblados para crear uno nuevo."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10852 doc/guix.texi:23937
+#: doc/guix.texi:10884 doc/guix.texi:24075
#, no-wrap
msgid "target"
msgstr "target"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10859
+#: doc/guix.texi:10891
msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given."
msgstr "Esta cadena especifica el nombre del dispositivo traducido resultante. Para traductores del núcleo como dispositivos de cifrado del tipo @code{luks-device-mapping}, especificar @code{\"mi-particion\"} produce la creación del dispositivo @code{\"/dev/mapper/mi-particion\"}. Para dispositivos RAID de tipo @code{raid-device-mapping}, el nombre del dispositivo completo como @code{\"/dev/md0\"} debe ser proporcionado."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10863
+#: doc/guix.texi:10895
msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}."
msgstr "Debe ser un objeto @code{mapped-device-kind}, que especifica cómo @var{source} se traduce a @var{target}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10866
+#: doc/guix.texi:10898
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping"
msgstr "{Variable Scheme} luks-device-mapping"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10870
+#: doc/guix.texi:10902
msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
msgstr "Define el cifrado de bloques LUKS mediante el uso de la orden @command{cryptsetup} del paquete del mismo nombre. Depende del módulo @code{dm-crypt} del núcleo Linux."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10872
+#: doc/guix.texi:10904
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping"
msgstr "{Variable Scheme} raid-device-mapping"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10877
+#: doc/guix.texi:10909
msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
msgstr "Define un dispositivo RAID, el cual se ensambla mediante el uso de la orden @code{mdadm} del paquete del mismo nombre. Requiere la carga del módulo del núcleo Linux para el nivel RAID apropiado, como @code{raid456} para RAID-4, RAID-5 o RAID-6, o @code{raid10} para RAID-10."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10879
+#: doc/guix.texi:10911
#, no-wrap
msgid "disk encryption"
msgstr "cifrado de disco"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10880
+#: doc/guix.texi:10912
#, no-wrap
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10888
+#: doc/guix.texi:10920
msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
msgstr "El siguiente ejemplo especifica una traducción de @file{/dev/sda3} a @file{/dev/mapper/home} mediante el uso de LUKS---la @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,configuración de claves unificada de Linux}, un mecanismo estándar para cifrado de disco. El dispositivo @file{/dev/mapper/home} puede usarse entonces como el campo @code{device} de una declaración @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10894
+#: doc/guix.texi:10926
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -19958,23 +20020,23 @@ msgstr ""
" (type luks-device-mapping))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10899
+#: doc/guix.texi:10931
msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:"
msgstr "De manera alternativa, para independizarse de la numeración de dispositivos, puede obtenerse el UUID LUKS (@dfn{identificador único}) del dispositivo fuente con una orden así:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10902
+#: doc/guix.texi:10934
#, no-wrap
msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10905
+#: doc/guix.texi:10937
msgid "and use it as follows:"
msgstr "y usarlo como sigue:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10911
+#: doc/guix.texi:10943
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -19989,24 +20051,24 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10913
+#: doc/guix.texi:10945
#, no-wrap
msgid "swap encryption"
msgstr "cifrado del intercambio"
# TODO: Comprobar traducción.
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10919
+#: doc/guix.texi:10951
msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
msgstr "También es deseable cifrar el espacio de intercambio, puesto que el espacio de intercambio puede contener información sensible. Una forma de conseguirlo es usar un fichero de intercambio en un sistema de ficheros en un dispositivo traducido a través del cifrado LUKS. @xref{Preparing for Installation,,Particionado del disco}, para un ejemplo."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10922
+#: doc/guix.texi:10954
msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
msgstr "Un dispositivo RAID formado por las particiones @file{/dev/sda1} y @file{/dev/sdb1} puede declararse como se muestra a continuación:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10928
+#: doc/guix.texi:10960
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -20020,35 +20082,35 @@ msgstr ""
" (type raid-device-mapping))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10935
+#: doc/guix.texi:10967
msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later."
msgstr "El dispositivo @file{/dev/md0} puede usarse entonces como el campo @code{device} de una declaración @code{file-system} (@pxref{File Systems}). Fíjese que no necesita proporcionar el nivel RAID; se selecciona durante la creación inicial y formato del dispositivo RAID y después se determina automáticamente."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10940
+#: doc/guix.texi:10972
#, no-wrap
msgid "users"
msgstr "usuarias"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10941
+#: doc/guix.texi:10973
#, no-wrap
msgid "accounts"
msgstr "cuentas"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10942
+#: doc/guix.texi:10974
#, no-wrap
msgid "user accounts"
msgstr "cuentas de usuaria"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10946
+#: doc/guix.texi:10978
msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:"
msgstr "Los grupos y cuentas de usuaria se gestionan completamente a través de la declaración @code{operating-system}. Se especifican con las formas @code{user-account} y @code{user-group}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10957
+#: doc/guix.texi:10989
#, no-wrap
msgid ""
"(user-account\n"
@@ -20072,149 +20134,149 @@ msgstr ""
" (home-directory \"/home/alicia\"))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10966
+#: doc/guix.texi:10998
msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared."
msgstr "Durante el arranque o tras la finalización de @command{guix system reconfigure}, el sistema se asegura de que únicamente las cuentas de usuaria y grupos especificados en la declaración @code{operating-system} existen, y con las propiedades especificadas. Por tanto, la creación o modificación de cuentas o grupos realizadas directamente invocando órdenes como @command{useradd} se pierden al reconfigurar o reiniciar el sistema. Esto asegura que el sistema permanece exactamente como se declaró."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10967
+#: doc/guix.texi:10999
#, no-wrap
msgid "{Data Type} user-account"
msgstr "{Tipo de datos} user-account"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10970
+#: doc/guix.texi:11002
msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:"
msgstr "Objetos de este tipo representan cuentas de usuaria. Los siguientes miembros pueden ser especificados:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10974
+#: doc/guix.texi:11006
msgid "The name of the user account."
msgstr "El nombre de la cuenta de usuaria."
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:10975 doc/guix.texi:23673
+#: doc/guix.texi:11007 doc/guix.texi:23811
#, no-wrap
msgid "group"
msgstr "group"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10976 doc/guix.texi:11043
+#: doc/guix.texi:11008 doc/guix.texi:11075
#, no-wrap
msgid "groups"
msgstr "grupos"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10979
+#: doc/guix.texi:11011
msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to."
msgstr "Este es el nombre (una cadena) o identificador (un número) del grupo de usuarias al que esta cuenta pertenece."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10980
+#: doc/guix.texi:11012
#, no-wrap
msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{supplementary-groups} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10983
+#: doc/guix.texi:11015
msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to."
msgstr "Opcionalmente, esto puede definirse como una lista de nombres de grupo a los que esta cuenta pertenece."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10984
+#: doc/guix.texi:11016
#, no-wrap
msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{uid} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10988
+#: doc/guix.texi:11020
msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created."
msgstr "Este es el ID de usuaria para esta cuenta (un número), o @code{#f}. En el último caso, un número es seleccionado automáticamente por el sistema cuando la cuenta es creada."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10989
+#: doc/guix.texi:11021
#, no-wrap
msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{comment} (predeterminado: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10991
+#: doc/guix.texi:11023
msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
msgstr "Un comentario sobre la cuenta, como el nombre completo de la propietaria."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10992
+#: doc/guix.texi:11024
#, no-wrap
msgid "home-directory"
msgstr "home-directory"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10994
+#: doc/guix.texi:11026
msgid "This is the name of the home directory for the account."
msgstr "Este es el nombre del directorio de usuaria de la cuenta."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10995
+#: doc/guix.texi:11027
#, no-wrap
msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{create-home-directory?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10998
+#: doc/guix.texi:11030
msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet."
msgstr "Indica si el directorio de usuaria de esta cuenta debe ser creado si no existe todavía."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10999
+#: doc/guix.texi:11031
#, no-wrap
msgid "@code{shell} (default: Bash)"
msgstr "@code{shell} (predeterminado: Bash)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11002
+#: doc/guix.texi:11034
msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Esto es una expresión-G denotando el nombre de fichero de un programa que será usado como shell (@pxref{G-Expressions})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11003 doc/guix.texi:11061
+#: doc/guix.texi:11035 doc/guix.texi:11093
#, no-wrap
msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{system?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11007
+#: doc/guix.texi:11039
msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them."
msgstr "Este valor lógico indica si la cuenta es una cuenta ``del sistema''. Las cuentas del sistema se tratan a veces de forma especial; por ejemplo, los gestores gráficos de inicio no las enumeran."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:11009
+#: doc/guix.texi:11041
msgid "user-account-password"
msgstr "user-account-password"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11009
+#: doc/guix.texi:11041
#, no-wrap
msgid "password, for user accounts"
msgstr "contraseña, para cuentas de usuaria"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11010 doc/guix.texi:11065
+#: doc/guix.texi:11042 doc/guix.texi:11097
#, no-wrap
msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{password} (predeterminada: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11016
+#: doc/guix.texi:11048
msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration."
msgstr "Normalmente debería dejar este campo a @code{#f}, inicializar la contraseña de usuaria como @code{root} con la orden @command{passwd}, y entonces dejar a las usuarias cambiarla con @command{passwd}. Las contraseñas establecidas con @command{passwd} son, por supuesto, preservadas entre reinicios y reconfiguraciones."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11020
+#: doc/guix.texi:11052
msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the @code{crypt} procedure for this purpose:"
msgstr "Si usted @emph{realmente quiere} tener una contraseña prefijada para una cuenta, entonces este campo debe contener la contraseña cifrada, como una cadena. Puede usar el procedimiento @code{crypt} para este fin:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11025
+#: doc/guix.texi:11057
#, no-wrap
msgid ""
"(user-account\n"
@@ -20228,7 +20290,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11028
+#: doc/guix.texi:11060
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n"
@@ -20238,92 +20300,92 @@ msgstr ""
" (password (crypt \"ContraseñaInicial!\" \"$6$abc\")))\n"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:11034
+#: doc/guix.texi:11066
msgid "The hash of this initial password will be available in a file in @file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with care."
msgstr "El hash de esta contraseña inicial estará disponible en un fichero en @file{/gnu/store}, legible por todas las usuarias, por lo que este método debe usarse con precaución."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11039
+#: doc/guix.texi:11071
msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure."
msgstr "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, para más información sobre el cifrado de contraseñas, y @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para información sobre el procedimiento de Guile @code{crypt}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11045
+#: doc/guix.texi:11077
msgid "User group declarations are even simpler:"
msgstr "Las declaraciones de grupos incluso son más simples:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11048
+#: doc/guix.texi:11080
#, no-wrap
msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
msgstr "(user-group (name \"estudiantes\"))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11050
+#: doc/guix.texi:11082
#, no-wrap
msgid "{Data Type} user-group"
msgstr "{Tipo de datos} user-group"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11052
+#: doc/guix.texi:11084
msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:"
msgstr "Este tipo es para grupos de usuarias. Hay únicamente unos pocos campos:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11056
+#: doc/guix.texi:11088
msgid "The name of the group."
msgstr "El nombre del grupo."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11057
+#: doc/guix.texi:11089
#, no-wrap
msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{id} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11060
+#: doc/guix.texi:11092
msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created."
msgstr "El identificador del grupo (un número). Si es @code{#f}, un nuevo número es reservado automáticamente cuando se crea el grupo."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11064
+#: doc/guix.texi:11096
msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs."
msgstr "Este valor booleano indica si el grupo es un grupo ``del sistema''. Los grupos del sistema tienen identificadores numéricos bajos."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11068
+#: doc/guix.texi:11100
msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group."
msgstr "¿Qué? ¿Los grupos de usuarias pueden tener una contraseña? Bueno, aparentemente sí. A menos que sea @code{#f}, este campo especifica la contraseña del grupo."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11074
+#: doc/guix.texi:11106
msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:"
msgstr "Por conveniencia, una variable contiene una lista con todos los grupos de usuarias básicos que se puede esperar:"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11075
+#: doc/guix.texi:11107
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-groups"
msgstr "{Variable Scheme} %base-groups"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11080
+#: doc/guix.texi:11112
msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
msgstr "Esta es la lista de grupos de usuarias básicos que las usuarias y/o los paquetes esperan que estén presentes en el sistema. Esto incluye grupos como ``root'', ``wheel'' y ``users'', así como grupos usados para controlar el acceso a dispositivos específicos como ``audio'', ``disk'' y ``cdrom''."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11082
+#: doc/guix.texi:11114
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts"
msgstr "{Variable Scheme} %base-user-accounts"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11085
+#: doc/guix.texi:11117
msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
msgstr "Esta es la lista de cuentas de usuaria básicas que los programas pueden esperar encontrar en un sistema GNU/Linux, como la cuenta ``nobody''."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11088
+#: doc/guix.texi:11120
msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified."
msgstr "Fíjese que la cuenta de ``root'' no se incluye aquí. Es un caso especial y se añade automáticamente esté o no especificada."
@@ -20331,61 +20393,61 @@ msgstr "Fíjese que la cuenta de ``root'' no se incluye aquí. Es un caso especi
#
# MAAV: Suena fatal... :(
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11094
+#: doc/guix.texi:11126
#, no-wrap
msgid "keymap"
msgstr "asociación de teclas"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11102
+#: doc/guix.texi:11134
msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the keys. This section explains how to get that done."
msgstr "Para especificar qué hace cada tecla de su teclado, necesita decirle al sistema operativo qué @dfn{distribución de teclado} desea usar. La predeterminada, cuando no se especifica ninguna, es la distribución QWERTY de 105 teclas para PC de teclado inglés estadounidense. No obstante, las personas germanoparlantes habitualmente prefieren la distribución QWERTZ alemana, las francoparlantes desearán la distribución AZERTY, etcétera; las hackers pueden preferir Dvorak o bépo, y pueden incluso desear personalizar más aún el efecto de determinadas teclas. Esta sección explica cómo hacerlo."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11103
+#: doc/guix.texi:11135
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, definition"
msgstr "distribución de teclado, definición"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11105
+#: doc/guix.texi:11137
msgid "There are three components that will want to know about your keyboard layout:"
msgstr "Hay tres componentes que desearán conocer la distribución de su teclado:"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:11112
+#: doc/guix.texi:11144
msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of your encrypted root partition using the right layout."
msgstr "El @emph{cargador de arranque} puede desear conocer cual es la distribución de teclado que desea usar (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). Esto es útil si desea, por ejemplo, asegurarse de que puede introducir la contraseña de cifrado de su partición raíz usando la distribución correcta."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:11117
+#: doc/guix.texi:11149
msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
msgstr "El @emph{núcleo del sistema operativo}, Linux, la necesitará de manera que la consola se configure de manera adecuada (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:11121
+#: doc/guix.texi:11153
msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
msgstr "El @emph{servidor gráfico}, habitualmente Xorg, también tiene su propia idea de distribución de teclado (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11125
+#: doc/guix.texi:11157
msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it allows you to share the same keyboard layout for all three components."
msgstr "Guix le permite configurar las tres distribuciones por separado pero, afortunadamente, también le permite compartir la misma distribución de teclado para los tres componentes."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11126
+#: doc/guix.texi:11158
#, no-wrap
msgid "XKB, keyboard layouts"
msgstr "XKB, distribuciones de teclado"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11134
+#: doc/guix.texi:11166
msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the @code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of additional options. In most cases the layout name is all you care about. Here are a few example:"
msgstr "Las distribuciones de teclado se representan mediante registros creados con el procedimiento @code{keyboard-layout} de @code{(gnu system keyboard)}. A imagen de la extensión de teclado de X (XKB), cada distribución tiene cuatro atributos: un nombre (habitualmente un código de idioma como ``fi'' para finés o ``jp'' para japonés), un nombre opcional de variante, un nombre opcional de modelo de teclado y una lista posiblemente vacía de opciones adicionales. En la mayor parte de los casos el nombre de la distribución es lo único que le interesará. Aquí tiene algunos ejemplos:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11139
+#: doc/guix.texi:11171
#, no-wrap
msgid ""
";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n"
@@ -20399,7 +20461,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11142
+#: doc/guix.texi:11174
#, no-wrap
msgid ""
";; The bépo variant of the French layout.\n"
@@ -20411,7 +20473,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11145
+#: doc/guix.texi:11177
#, no-wrap
msgid ""
";; The Catalan layout.\n"
@@ -20423,7 +20485,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11152
+#: doc/guix.texi:11184
#, no-wrap
msgid ""
";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n"
@@ -20443,7 +20505,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11155
+#: doc/guix.texi:11187
#, no-wrap
msgid ""
";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n"
@@ -20455,7 +20517,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11160
+#: doc/guix.texi:11192
#, no-wrap
msgid ""
";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n"
@@ -20470,29 +20532,29 @@ msgstr ""
"(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11164
+#: doc/guix.texi:11196
msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} package for a complete list of supported layouts, variants, and models."
-msgstr "Véaseel directorio @file{share/X11/xkb} del paquete @code{xkeyboard-config} para una lista completa de implementaciones de distribuciones, variantes y modelos."
+msgstr "Véase el directorio @file{share/X11/xkb} del paquete @code{xkeyboard-config} para una lista completa de implementaciones de distribuciones, variantes y modelos."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11165
+#: doc/guix.texi:11197
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, configuration"
msgstr "distribución de teclado, configuración"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11169
+#: doc/guix.texi:11201
msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your system configuration would look like:"
msgstr "Digamos que desea que su sistema use la distribución de teclado turca a lo largo de todo su sistema---cargador de arranque, consola y Xorg. Así es como sería su configuración del sistema:"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:11170
+#: doc/guix.texi:11202
#, no-wrap
msgid "set-xorg-configuration"
msgstr "set-xorg-configuration"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:11174
+#: doc/guix.texi:11206
#, no-wrap
msgid ""
";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n"
@@ -20504,7 +20566,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:11186
+#: doc/guix.texi:11218
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -20532,77 +20594,77 @@ msgstr ""
" %desktop-services)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11193
+#: doc/guix.texi:11225
msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the @code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM."
msgstr "En el ejemplo previo, para GRUB y para Xorg, simplemente hemos hecho referencia al campo @code{keyboard-layout} definido previamente, pero también podíamos haber hecho referencia a una distribución diferente. El procedimiento @code{set-xorg-configuration} comunica la configuración de Xorg deseada al gestor gráfico de ingreso en el sistema, GDM por omisión."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11196
+#: doc/guix.texi:11228
msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your system when it starts, but you can also adjust it at run time:"
msgstr "Hemos tratado cómo especificar la distribución @emph{predeterminada} del teclado de su sistema cuando arranca, pero también la puede modificar en tiempo de ejecución:"
# FUZZY
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:11201
+#: doc/guix.texi:11233
msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry where you can select one or more keyboard layouts."
msgstr "Si usa GNOME, su panel de configuración tiene una entrada de ``Región e Idioma'' donde puede seleccionar una o más distribuciones de teclado."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:11206
+#: doc/guix.texi:11238
msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package) allows you to change the current layout. For example, this is how you would change the layout to US Dvorak:"
msgstr "En Xorg, la orden @command{setxkbmap} (del paquete con el mismo nombre) le permite cambiar la distribución en uso actualmente. Por ejemplo, así es como cambiaría a la distribución Dvorak estadounidense:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11209
+#: doc/guix.texi:11241
#, no-wrap
msgid "setxkbmap us dvorak\n"
msgstr "setxkbmap us dvorak\n"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:11216
+#: doc/guix.texi:11248
msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads the French bépo layout:"
msgstr "La orden @code{loadkeys} cambia la distribución de teclado en efecto en la consola Linux. No obstante, tenga en cuenta que @code{loadkeys} @emph{no} usa la categorización de distribuciones de XKB descrita previamente. La orden a continuación carga la distribución francesa bépo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11219
+#: doc/guix.texi:11251
#, no-wrap
msgid "loadkeys fr-bepo\n"
msgstr "loadkeys fr-bepo\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11225
+#: doc/guix.texi:11257
#, no-wrap
msgid "locale"
msgstr "localización"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11232
+#: doc/guix.texi:11264
msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
msgstr "Una @dfn{localización} define convenciones culturales para una lengua y región del mundo particular (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Cada localización tiene un nombre que típicamente tiene la forma de @code{@var{lengua}_@var{territorio}.@var{codificación}}---por ejemplo, @code{fr_LU.utf8} designa la localización para la lengua francesa, con las convenciones culturales de Luxemburgo, usando la codificación UTF-8."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11233
+#: doc/guix.texi:11265
#, no-wrap
msgid "locale definition"
msgstr "definición de localización"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11237
+#: doc/guix.texi:11269
msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
msgstr "Normalmente deseará especificar la localización predeterminada para la máquina usando el campo @code{locale} de la declaración @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11246
+#: doc/guix.texi:11278
msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space."
msgstr "La localización seleccionada es automáticamente añadida a las @dfn{definiciones de localización} conocidas en el sistema si es necesario, con su codificación inferida de su nombre---por ejemplo, se asume que @code{bo_CN.utf8} usa la codificación @code{UTF-8}. Definiciones de localización adicionales pueden ser especificadas en el campo @code{locale-definitions} de @code{operating-system}---esto es util, por ejemplo, si la codificación no puede ser inferida del nombre de la localización. El conjunto predeterminado de definiciones de localización incluye algunas localizaciones ampliamente usadas, pero no todas las disponibles, para ahorrar espacio."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11249
+#: doc/guix.texi:11281
msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:"
msgstr "Por ejemplo, para añadir la localización del frisio del norte para Alemania, el valor de dicho campo puede ser:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11254
+#: doc/guix.texi:11286
#, no-wrap
msgid ""
"(cons (locale-definition\n"
@@ -20614,12 +20676,12 @@ msgstr ""
" %default-locale-definitions)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11258
+#: doc/guix.texi:11290
msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:"
msgstr "De mismo modo, para ahorrar espacio, se puede desear que @code{locale-definitions} contenga únicamente las localizaciones que son realmente usadas, como en:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11263
+#: doc/guix.texi:11295
#, no-wrap
msgid ""
"(list (locale-definition\n"
@@ -20631,114 +20693,114 @@ msgstr ""
" (charset \"EUC-JP\")))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11272
+#: doc/guix.texi:11304
msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @code{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @code{LOCPATH} and locale packages})."
msgstr "Las definiciones de localización compiladas están disponibles en @file{/run/current-system/locale/X.Y}, donde @code{X.Y} es la versión de libc, que es la ruta donde la GNU@tie{}libc contenida en Guix buscará los datos de localización. Esto puede ser sobreescrito usando la variable de entorno @code{LOCPATH} (@pxref{locales-and-locpath, @code{LOCPATH} and locale packages})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11275
+#: doc/guix.texi:11307
msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below."
msgstr "La forma @code{locale-definition} es proporcionada por el módulo @code{(gnu system locale)}. Los detalles se proporcionan a continuación."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11276
+#: doc/guix.texi:11308
#, no-wrap
msgid "{Data Type} locale-definition"
msgstr "{Tipo de datos} locale-definition"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11278
+#: doc/guix.texi:11310
msgid "This is the data type of a locale definition."
msgstr "Este es el tipo de datos de una definición de localización."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11284
+#: doc/guix.texi:11316
msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names."
msgstr "El nombre de la localización. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, para más información sobre nombres de localizaciones."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11288
+#: doc/guix.texi:11320
msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
msgstr "El nombre de la fuente para dicha localización. Esto típicamente es la parte @code{@var{idioma}_@var{territorio}} del nombre de localización."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11289
+#: doc/guix.texi:11321
#, no-wrap
msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
msgstr "@code{charset} (predeterminado: @code{\"UTF-8\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11293
-msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{http://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
-msgstr "La ``codificación de caracteres'' o ``conjunto de caracteres'' para dicha localización, @uref{http://www.iana.org/assignments/character-sets, como se define por IANA}."
+#: doc/guix.texi:11325
+msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
+msgstr "La ``codificación de caracteres'' o ``conjunto de caracteres'' para dicha localización, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, como lo define IANA}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11297
+#: doc/guix.texi:11329
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions"
msgstr "{Variable Scheme} %default-locale-definitions"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11301
+#: doc/guix.texi:11333
msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
msgstr "Una lista de localizaciones UTF-8 usadas de forma común, usada como valor predeterminado del campo @code{locale-definitions} en las declaraciones @code{operating-system}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11302
+#: doc/guix.texi:11334
#, no-wrap
msgid "locale name"
msgstr "nombre de localización"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11303
+#: doc/guix.texi:11335
#, no-wrap
msgid "normalized codeset in locale names"
msgstr "codificación normalizada en los nombres de localizaciones"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11309
+#: doc/guix.texi:11341
msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
msgstr "Estas definiciones de localizaciones usan la @dfn{codificación normalizada} para el fragmento tras el punto en el nombre (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Por lo que por ejemplo es válido @code{uk_UA.utf8} pero @emph{no}, digamos, @code{uk_UA.UTF-8}."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:11311
+#: doc/guix.texi:11343
#, no-wrap
msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
msgstr "Consideraciones sobre la compatibilidad de datos de localización"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11313
+#: doc/guix.texi:11345
#, no-wrap
msgid "incompatibility, of locale data"
msgstr "incompatibilidad, de datos de localización"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11320
+#: doc/guix.texi:11352
msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another."
msgstr "Las declaraciones @code{operating-system} proporcionan un campo @code{locale-libcs} para especificar los paquetes GNU@tie{}libc que se usarán para compilar las declaraciones de localizaciones (@pxref{operating-system Reference}). ``¿Por qué debo preocuparme?'', puede preguntarse. Bueno, sucede que el formato binario de los datos de localización es ocasionalmente incompatible de una versión de libc a otra."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11332
+#: doc/guix.texi:11364
msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @code{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort."
msgstr "Por ejemplo, un programa enlazado con la versión 2.21 de libc no puede leer datos de localización producidos con libc 2.22; peor aún, ese programa @emph{aborta} en vez de simplemente ignorar los datos de localización incompatibles@footnote{Las versiones 2.23 y posteriores de GNU@tie{}libc simplemente ignorarán los datos de localización incompatibles, lo cual ya es un avance.}. De manera similar, un programa enlazado con libc 2.22 puede leer la mayor parte, pero no todo, de los datos de localización de libc 2.21 (específicamente, los datos @code{LC_COLLATE} son incompatibles); por tanto las llamadas a @code{setlocale} pueden fallar, pero los programas no abortarán."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11337
+#: doc/guix.texi:11369
msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data."
msgstr "El ``problema'' con Guix es que las usuarias tienen mucha libertad: pueden elegir cuando e incluso si actualizar el software en sus perfiles, y pueden estar usando una versión de libc diferente de la que la administradora del sistema usó para construir los datos de localización comunes a todo el sistema."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11341
+#: doc/guix.texi:11373
msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @var{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @code{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
msgstr "Por suerte, las usuarias sin privilegios también pueden instalar sus propios datos de localización y definir @var{GUIX_LOCPATH} adecuadamente (@pxref{locales-and-locpath, @code{GUIX_LOCPATH} y paquetes de localizaciones})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11348
+#: doc/guix.texi:11380
msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:"
msgstr "No obstante, es mejor si los datos de localización globales del sistema en @file{/run/current-system/locale} se construyen para todas las versiones de libc realmente en uso en el sistema, de manera que todos los programas puedan acceder a ellos---esto es especialmente crucial en un sistema multiusuaria. Para hacerlo, la administradora puede especificar varios paquetes libc en el campo @code{locale-libcs} de @code{operating-system}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11351
+#: doc/guix.texi:11383
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules base)\n"
@@ -20748,7 +20810,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11355
+#: doc/guix.texi:11387
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -20760,41 +20822,41 @@ msgstr ""
" (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11360
+#: doc/guix.texi:11392
msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}."
msgstr "Este ejemplo llevaría a un sistema que contiene definiciones de localización tanto para libc 2.21 como para la versión actual de libc en @file{/run/current-system/locale}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11365
+#: doc/guix.texi:11397
#, no-wrap
msgid "system services"
msgstr "servicios del sistema"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11371
+#: doc/guix.texi:11403
msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access."
msgstr "Una parte importante de la preparación de una declaración @code{operating-system} es listar los @dfn{servicios del sistema} y su configuración (@pxref{Using the Configuration System}). Los servicios del sistema típicamente son daemon lanzados cuando el sistema arrancha, u otras acciones necesarias en ese momento---por ejemplo, configurar el acceso de red."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11378
+#: doc/guix.texi:11410
msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:"
msgstr "Guix tiene una definición amplia de ``servicio'' (@pxref{Service Composition}), pero muchos servicios se gestionan por GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). En un sistema en ejecución, la orden @command{herd} le permite enumerar los servicios disponibles, mostrar su estado, arrancarlos y pararlos, o realizar otras acciones específicas (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Por ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11381
+#: doc/guix.texi:11413
#, no-wrap
msgid "# herd status\n"
msgstr "# herd status\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11386
+#: doc/guix.texi:11418
msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service and its associated actions:"
msgstr "La orden previa, ejecutada como @code{root}, enumera los servicios actualmente definidos. La orden @command{herd doc} muestra una sinopsis del servicio proporcionado y sus acciones asociadas:"
# FUZZY
# MAAV: Actualizar cuando se traduzcan los servicios.
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11390
+#: doc/guix.texi:11422
#, no-wrap
msgid ""
"# herd doc nscd\n"
@@ -20808,7 +20870,7 @@ msgstr ""
# FUZZY
# MAAV: Actualizar cuando se traduzcan los servicios.
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11393
+#: doc/guix.texi:11425
#, no-wrap
msgid ""
"# herd doc nscd action invalidate\n"
@@ -20818,14 +20880,14 @@ msgstr ""
"invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11398
+#: doc/guix.texi:11430
msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:"
msgstr "Las ordenes internas @command{start}, @command{stop} y @command{restart} tienen el efecto de arrancar, parar y reiniciar el servicio, respectivamente. Por ejemplo, las siguientes órdenes paran el servicio nscd y reinician el servidor gráfico Xorg:"
# FUZZY
# MAAV: Actualizar cuando se traduzca shepherd
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11405
+#: doc/guix.texi:11437
#, no-wrap
msgid ""
"# herd stop nscd\n"
@@ -20841,44 +20903,44 @@ msgstr ""
"Service xorg-server has been started.\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11410
+#: doc/guix.texi:11442
msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
msgstr "Las siguientes secciones documentan los servicios disponibles, comenzando con los servicios básicos, que pueden ser usados en una declaración @code{operating-system}."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:18018 doc/guix.texi:18019
+#: doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:18084 doc/guix.texi:18085
#, no-wrap
msgid "LDAP Services"
msgstr "Servicios LDAP"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:11471
msgid "LDAP services."
msgstr "Servicios LDAP."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11447
+#: doc/guix.texi:11479
msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below."
msgstr "El módulo @code{(gnu services base)} proporciona definiciones para los servicios básicos que se esperan en el sistema. Los servicios exportados por este módulo se enumeran a continuación."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11448
+#: doc/guix.texi:11480
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-services"
msgstr "{Variable Scheme} %base-services"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11454
+#: doc/guix.texi:11486
msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
msgstr "Esta variable contiene una lista de servicios básicos (@pxref{Service Types and Services}, para más información sobre los objetos servicio) que se pueden esperar en el sistema: un servicio de ingreso al sistema (mingetty) en cada tty, syslogd, el daemon de la caché del servicio de nombres (nscd), el gestor de dispositivos udev, y más."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11459
+#: doc/guix.texi:11491
msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @var{%base-services}, like this:"
msgstr "Este es el valor predeterminado del campo @code{services} de las declaraciones @code{operating-system}. De manera habitual, cuando se personaliza el sistema, es deseable agregar servicios a @var{%base-services}, de esta forma:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11464
+#: doc/guix.texi:11496
#, no-wrap
msgid ""
"(append (list (service avahi-service-type)\n"
@@ -20890,58 +20952,58 @@ msgstr ""
" %base-services)\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11467
+#: doc/guix.texi:11499
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} special-files-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11470
+#: doc/guix.texi:11502
msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
msgstr "El servicio que establece ``ficheros especiales'' como @file{/bin/sh}; una instancia suya es parte de @code{%base-services}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11474
+#: doc/guix.texi:11506
msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:"
msgstr "El valor asociado con servicios @code{special-file-service-type} debe ser una lista de tuplas donde el primer elemento es el ``fichero especial'' y el segundo elemento es su destino. El valor predeterminado es:"
#. type: file{#1}
-#: doc/guix.texi:11475
+#: doc/guix.texi:11507
#, no-wrap
msgid "/bin/sh"
msgstr "/bin/sh"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11476
+#: doc/guix.texi:11508
#, no-wrap
msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
msgstr "@file{sh}, en @file{/bin}"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11479
+#: doc/guix.texi:11511
#, no-wrap
msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\")))\n"
msgstr "`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\")))\n"
#. type: file{#1}
-#: doc/guix.texi:11481
+#: doc/guix.texi:11513
#, no-wrap
msgid "/usr/bin/env"
msgstr "/usr/bin/env"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11482
+#: doc/guix.texi:11514
#, no-wrap
msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
msgstr "@file{env}, en @file{/usr/bin}"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11485
+#: doc/guix.texi:11517
msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change it to:"
msgstr "Si quiere añadir, digamos, @code{/usr/bin/env} a su sistema, puede cambiar su valor por:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11489
+#: doc/guix.texi:11521
#, no-wrap
msgid ""
"`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\"))\n"
@@ -20951,28 +21013,28 @@ msgstr ""
" (\"/usr/bin/env\" ,(file-append @var{coreutils} \"/bin/env\")))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11496
+#: doc/guix.texi:11528
msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below.)"
msgstr "Ya que es parte de @code{%base-services}, puede usar @code{modify-services} para personalizar el conjunto de ficheros especiales (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). Pero una forma simple de añadir un fichero especial es usar el procedimiento @code{extra-special-file} (véase a continuación)."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11498
+#: doc/guix.texi:11530
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} extra-special-file @var{fichero} @var{destino}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11500
+#: doc/guix.texi:11532
msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
msgstr "Usa @var{destino} como el ``fichero especial'' @var{fichero}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11504
+#: doc/guix.texi:11536
msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
msgstr "Por ejemplo, la adición de las siguientes líneas al campo @code{services} de su declaración de sistema operativo genera @file{/usr/bin/env} como un enlace simbólico:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11508
+#: doc/guix.texi:11540
#, no-wrap
msgid ""
"(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
@@ -20982,190 +21044,190 @@ msgstr ""
" (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11511
+#: doc/guix.texi:11543
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} host-name-service @var{nombre}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11513
+#: doc/guix.texi:11545
msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}."
msgstr "Devuelve un servicio que establece el nombre de máquina a @var{nombre}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11515
+#: doc/guix.texi:11547
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} login-service @var{config}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11519
+#: doc/guix.texi:11551
msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a @code{<login-configuration>} object, which specifies the message of the day, among other things."
msgstr "Devuelve un servicio para ejecutar el ingreso al sistema de acuerdo con @var{config}, un objeto @code{<login-configuration>}, que especifica el mensaje del día, entre otras cosas."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11521
+#: doc/guix.texi:11553
#, no-wrap
msgid "{Data Type} login-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} login-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11523
+#: doc/guix.texi:11555
msgid "This is the data type representing the configuration of login."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración del ingreso al sistema."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:11526
+#: doc/guix.texi:11558
#, no-wrap
msgid "motd"
msgstr "motd"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11527
+#: doc/guix.texi:11559
#, no-wrap
msgid "message of the day"
msgstr "mensaje del día"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11529
+#: doc/guix.texi:11561
msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
msgstr "Un objeto tipo-fichero que contiene el ``mensaje del día''."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11530 doc/guix.texi:13462
+#: doc/guix.texi:11562 doc/guix.texi:13522
#, no-wrap
msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11533
+#: doc/guix.texi:11565
msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created."
msgstr "Permite contraseñas vacías por defecto para que las primeras usuarias puedan ingresar en el sistema cuando la cuenta de ``root'' está recién creada."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11537
+#: doc/guix.texi:11569
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} mingetty-service @var{config}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11541
+#: doc/guix.texi:11573
msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a @code{<mingetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
msgstr "Devuelve un servicio para ejecutar mingetty de acuerdo con @var{config}, un objeto @code{<mingetty-configuration>}, que especifica el tty a ejecutar entre otras cosas."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11543
+#: doc/guix.texi:11575
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} mingetty-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11546
+#: doc/guix.texi:11578
msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which provides the default implementation of virtual console log-in."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de Mingetty, el cual proporciona la implementación predeterminada de ingreso al sistema en las consolas virtuales."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:11549 doc/guix.texi:11585
+#: doc/guix.texi:11581 doc/guix.texi:11617
#, no-wrap
msgid "tty"
msgstr "tty"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11551
+#: doc/guix.texi:11583
msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgstr "El sistema de la consola en la que se ejecuta este Mingetty---por ejemplo, @code{\"tty1\"}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11552 doc/guix.texi:11614 doc/guix.texi:11773
+#: doc/guix.texi:11584 doc/guix.texi:11646 doc/guix.texi:11805
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11556
+#: doc/guix.texi:11588
msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in."
msgstr "Cuando sea verdadero, este campo debe ser una cadena que denote el nombre de usuaria bajo el cual el sistema ingresa automáticamente. Cuando es @code{#f}, se deben proporcionar un nombre de usuaria y una contraseña para ingresar en el sistema."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11557
+#: doc/guix.texi:11589
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-program} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11561
+#: doc/guix.texi:11593
msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program."
msgstr "Debe ser @code{#f}, en cuyo caso se usa el programa predeterminado de ingreso al sistema (@command{login} de las herramientas Shadow), o una expresión-G que determine el nombre del programa de ingreso al sistema."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11562
+#: doc/guix.texi:11594
#, no-wrap
msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-pause?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11565
+#: doc/guix.texi:11597
msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched."
msgstr "Cuando es @code{#t} en conjunción con @var{auto-login}, la usuaria deberá presionar una tecla para lanzar el shell de ingreso al sistema."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11566
+#: doc/guix.texi:11598
#, no-wrap
msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
msgstr "@code{mingetty} (predeterminado: @var{mingetty})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11568
+#: doc/guix.texi:11600
msgid "The Mingetty package to use."
msgstr "El paquete Mingetty usado."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11572
+#: doc/guix.texi:11604
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}"
msgstr "{Procedure Scheme} agetty-service @var{config}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11576
+#: doc/guix.texi:11608
msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{<agetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
msgstr "Devuelve un servicio para ejecutar agetty de acuerdo con @var{config}, un objeto @code{<agetty-configuration>}, que especifica el tty a ejecutar entre otras cosas."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11578
+#: doc/guix.texi:11610
#, no-wrap
msgid "{Data Type} agetty-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} agetty-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11582
+#: doc/guix.texi:11614
msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man page for more information."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de agetty, que implementa el ingreso al sistema en las consolas virtuales y serie. Véase la página de manual @code{agetty(8)} para más información."
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11589
+#: doc/guix.texi:11621
msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux."
msgstr "El nombre de la consola en la que se ejecuta este agetty, como una cadena---por ejemplo, @code{\"ttyS0\"}. Este parámetro es opcional, su valor predeterminado es un puerto serie razonable usado por el núcleo Linux."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11593
+#: doc/guix.texi:11625
msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
msgstr "Para ello, si hay un valor para una opción @code{agetty.tty} en la línea de órdenes del núcleo, agetty extraerá el nombre del dispositivo del puerto serie de allí y usará dicho valor."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11597
+#: doc/guix.texi:11629
msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
msgstr "Si no y hay un valor para la opción @code{console} con un tty en la línea de órdenes de Linux, agetty extraerá el nombre del dispositivo del puerto serie de allí y usará dicho valor."
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11601
+#: doc/guix.texi:11633
msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
-msgstr "En ambos casos, agetty dejará el resto de configuración de dispositivos serie (tasa de transmisión, etc.)@: sin modificar---a la espera de que Linux los haya fijado a los valores adecuados."
+msgstr "En ambos casos, agetty dejará el resto de configuración de dispositivos serie (tasa de transmisión, etc.)@: sin modificar---a la espera de que Linux los haya fijado a los valores correctos."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11602
+#: doc/guix.texi:11634
#, no-wrap
msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{baud-rate} (predeterminado: @code{#f})"
@@ -21173,61 +21235,61 @@ msgstr "@code{baud-rate} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
# MAAV: Baud rate -> tasa de transmisión?
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11605
+#: doc/guix.texi:11637
msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order."
msgstr "Una cadena que contenga una lista separada por comas de una o más tasas de transmisión, en orden descendiente."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11606
+#: doc/guix.texi:11638
#, no-wrap
msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{term} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11609
+#: doc/guix.texi:11641
msgid "A string containing the value used for the @code{TERM} environment variable."
msgstr "Una cadena que contenga el valor a usar para la variable de entorno @code{TERM}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11610
+#: doc/guix.texi:11642
#, no-wrap
msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{eight-bits?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11613
+#: doc/guix.texi:11645
msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled."
-msgstr "En caso de ser @code{#t}, se asume que el tty permite el paso de 8 bits, y la detección de paridad está deshabilitada."
+msgstr "En caso de ser @code{#t}, se asume que el tty permite el paso de 8 bits, y la detección de paridad está desactivada."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11617 doc/guix.texi:11776
+#: doc/guix.texi:11649 doc/guix.texi:11808
msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password."
msgstr "Cuando se proporciona un nombre de ingreso al sistema, como una cadena, la usuaria especificada ingresará automáticamente sin solicitar su nombre de ingreso ni su contraseña."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11618
+#: doc/guix.texi:11650
#, no-wrap
msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-reset?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11620
+#: doc/guix.texi:11652
msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
msgstr "En caso de ser @code{#t}, no reinicia los modos de control del terminal (cflags)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11621
+#: doc/guix.texi:11653
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11624
+#: doc/guix.texi:11656
msgid "This accepts a string containing the \"login_host\", which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file."
msgstr "Acepta una cadena que contenga el \"nombre_de_máquina_de_ingreso\", que será escrito en el fichero @file{/var/run/utmpx}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11625
+#: doc/guix.texi:11657
#, no-wrap
msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{remote?} (predeterminado: @code{#f})"
@@ -21235,281 +21297,281 @@ msgstr "@code{remote?} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
# TODO (MAAV): Fakehost
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11629
+#: doc/guix.texi:11661
msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}."
msgstr "Cuando se fija a @code{#t} en conjunción con @var{host}, se añadirá una opción @code{-r} \"fakehost\" a la línea de órdenes del programa de ingreso al sistema especificado en @var{login-program}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11630
+#: doc/guix.texi:11662
#, no-wrap
msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{flow-control?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11632
+#: doc/guix.texi:11664
msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
-msgstr "Cuando es @code{#t}, habilita el control de flujo hardware (RTS/CTS)."
+msgstr "Cuando es @code{#t}, activa el control de flujo hardware (RTS/CTS)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11633
+#: doc/guix.texi:11665
#, no-wrap
msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-issue?} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11636
+#: doc/guix.texi:11668
msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt."
msgstr "Cuando es @code{#t}, el contenido del fichero @file{/etc/issue} no se mostrará antes de presentar el mensaje de ingreso al sistema."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11637
+#: doc/guix.texi:11669
#, no-wrap
msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{init-string} (predeterminada: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11640
+#: doc/guix.texi:11672
msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem."
msgstr "Esto acepta una cadena que se enviará al tty o módem antes de mandar nada más. Puede usarse para inicializar un modem."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11641
+#: doc/guix.texi:11673
#, no-wrap
msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-clear?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11644
+#: doc/guix.texi:11676
msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt."
msgstr "Cuando es @code{#t}, agetty no limpiará la pantalla antes de mostrar el mensaje de ingreso al sistema."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11645
+#: doc/guix.texi:11677
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
msgstr "@code{login-program} (predeterminado: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11649
+#: doc/guix.texi:11681
msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite."
msgstr "Esto debe ser o bien una expresión-g que denote el nombre del programa de ingreso al sistema, o no debe proporcionarse, en cuyo caso el valor predeterminado es @command{login} del conjunto de herramientas Shadow."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11650
+#: doc/guix.texi:11682
#, no-wrap
msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{local-line} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11654
+#: doc/guix.texi:11686
msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}."
msgstr "Controla el selector la línea CLOCAL. Acepta uno de estos tres símbolos como parámetros, @code{'auto}, @code{'always} (siempre) o @code{'never} (nunca). Si es @code{#f}, el valor predeterminado elegido por agetty es @code{'auto}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11655
+#: doc/guix.texi:11687
#, no-wrap
msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extract-baud?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11658
+#: doc/guix.texi:11690
msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems."
msgstr "Cuando es @code{#t}, instruye a agetty para extraer la tasa de transmisión de los mensajes de estado producidos por ciertos tipos de módem."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11659
+#: doc/guix.texi:11691
#, no-wrap
msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{skip-login?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11663
+#: doc/guix.texi:11695
msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
msgstr "Cuando es @code{#t}, no solicita el nombre de la usuaria para el ingreso al sistema. Puede usarse con el campo @var{login-program} para usar sistemas de ingreso no estándar."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11664
+#: doc/guix.texi:11696
#, no-wrap
msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-newline?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11667
+#: doc/guix.texi:11699
msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file."
msgstr "Cuando es @code{#t}, no imprime una nueva línea antes de imprimir el fichero @file{/etc/issue}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11669
+#: doc/guix.texi:11701
#, no-wrap
msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-options} (predeterminadas: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11674
+#: doc/guix.texi:11706
msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program."
msgstr "Esta opción acepta una cadena que contenga opciones para proporcionar al programa de ingreso al sistema. Cuando se use con @var{login-program}, sea consciente de que una usuaria con malas intenciones podría intentar introducir un nombre que contuviese opciones embebidas que serían procesadas por el programa de ingreso."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11675
+#: doc/guix.texi:11707
#, no-wrap
msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-pause} (predeterminada: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11679
+#: doc/guix.texi:11711
msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells."
msgstr "Cuando es @code{#t}, espera la pulsación de cualquier tecla antes de mostrar el mensaje de ingreso al sistema. Esto puede usarse en conjunción con @var{auto-login} para ahorrar memoria lanzando cada shell cuando sea necesario."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11680
+#: doc/guix.texi:11712
#, no-wrap
msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{chroot} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11683
+#: doc/guix.texi:11715
msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string."
msgstr "Cambia la raíz al directorio especificado. Esta opción acepta una ruta de directorio como una cadena."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11684
+#: doc/guix.texi:11716
#, no-wrap
msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hangup?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11687
+#: doc/guix.texi:11719
msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal."
msgstr "Usa la llamada del sistema Linux @code{vhangup} para colgar de forma virtual el terminal especificado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11688
+#: doc/guix.texi:11720
#, no-wrap
msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{keep-baud?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11692
+#: doc/guix.texi:11724
msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character."
msgstr "Cuando es @code{#t}, prueba a mantener la tasa de transmisión existente. Las tasas de transmisión de @var{baud-rate} se usan cuando agetty recibe un caracter @key{BREAK}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11693
+#: doc/guix.texi:11725
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11696
+#: doc/guix.texi:11728
msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds."
msgstr "Cuando sea un valor entero, termina si no se pudo leer ningún nombre de usuaria en @var{timeout} segundos."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11697
+#: doc/guix.texi:11729
#, no-wrap
msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{detect-case?} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11703
+#: doc/guix.texi:11735
msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters."
-msgstr "Cuando es @code{#t}, activa la detección de terminales únicamente con mayúsculas. ESta configuración detectará un nombre de ingreso que contenga únicamente letras mayúsculas como un indicativo de un terminal con letras únicamente máyúsculas y activará las conversiones de mayúscula a minúscula. Tenga en cuenta que esto no permitirá caracteres Unicode."
+msgstr "Cuando es @code{#t}, activa la detección de terminales únicamente con mayúsculas. ESta configuración detectará un nombre de ingreso que contenga únicamente letras mayúsculas como un indicativo de un terminal con letras únicamente mayúsculas y activará las conversiones de mayúscula a minúscula. Tenga en cuenta que esto no permitirá caracteres Unicode."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11704
+#: doc/guix.texi:11736
#, no-wrap
msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{wait-cr?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11709
+#: doc/guix.texi:11741
msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option."
msgstr "Cuando es @code{#t}, espera hasta que la usuaria o el modem envíen un caracter de retorno de carro o de salto de línea antes de mostrar @file{/etc/issue} o el mensaje de ingreso. Se usa de forma típica junto a la opción @var{init-string}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11710
+#: doc/guix.texi:11742
#, no-wrap
msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hints?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11713
+#: doc/guix.texi:11745
msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks."
msgstr "Cuando es @code{#t}, no imprime avisos sobre el bloqueo numérico, las mayúsculas o el bloqueo del desplazamiento."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11714
+#: doc/guix.texi:11746
#, no-wrap
msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hostname?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11717
+#: doc/guix.texi:11749
msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all."
msgstr "El nombre de la máquina se imprime de forma predeterminada. Cuando esta opción es @code{#t}, no se mostrará ningún nombre de máquina."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11718
+#: doc/guix.texi:11750
#, no-wrap
msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{long-hostname?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11722
+#: doc/guix.texi:11754
msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
msgstr "El nombre de máquina se imprime de forma predeterminada únicamente hasta el primer punto. Cuando esta opción es @code{#t}, se muestra el nombre completamente cualificado de la máquina mostrado por @code{gethostname} o @code{getaddrinfo}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11723
+#: doc/guix.texi:11755
#, no-wrap
msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{erase-characters} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11726
+#: doc/guix.texi:11758
msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name."
msgstr "Esta opción acepta una cadena de caracteres adicionales que deben interpretarse como borrado del caracter anterior cuando la usuaria introduce su nombre de ingreso."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11727
+#: doc/guix.texi:11759
#, no-wrap
msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{kill-characters} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11731
-msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean \"ignore all previous characters\" (also called a \"kill\" character) when the types their login name."
+#: doc/guix.texi:11763
+msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean \"ignore all previous characters\" (also called a \"kill\" character) when the user types their login name."
msgstr "Esta opción acepta una cadena de que debe ser interpretada como «ignora todos los caracteres anteriores» (también llamado caracter «kill») cuando la usuaria introduce su nombre de ingreso."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11732
+#: doc/guix.texi:11764
#, no-wrap
msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{chdir} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11735
+#: doc/guix.texi:11767
msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login."
msgstr "Esta opción acepta, como una cadena, una ruta de directorio que a la que se cambiará antes del ingreso al sistema."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11736
+#: doc/guix.texi:11768
#, no-wrap
msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{delay} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11739
+#: doc/guix.texi:11771
msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt."
msgstr "Esta opción acepta, como un entero, el número de segundos a esperar antes de abrir el tty y mostrar el mensaje de ingreso al sistema."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11740
+#: doc/guix.texi:11772
#, no-wrap
msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nice} (predeterminado: @code{#f})"
@@ -21518,363 +21580,376 @@ msgstr "@code{nice} (predeterminado: @code{#f})"
#
# TODO (MAAV): Nice
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11743
+#: doc/guix.texi:11775
msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program."
msgstr "Esta opción acepta, como un entero, el valor «nice» con el que se ejecutará el programa @command{login}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11744 doc/guix.texi:11975 doc/guix.texi:12662
-#: doc/guix.texi:18998
+#: doc/guix.texi:11776 doc/guix.texi:12007 doc/guix.texi:12694
+#: doc/guix.texi:19064
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extra-options} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11747
+#: doc/guix.texi:11779
msgid "This option provides an \"escape hatch\" for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
msgstr "Esta opción proporciona una \"trampilla de escape\" para que la usuaria proporcione parámetros de línea de órdenes adicionales a @command{agetty} como una lista de cadenas."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11751
+#: doc/guix.texi:11783
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} kmscon-service-type @var{config}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11755
+#: doc/guix.texi:11787
msgid "Return a service to run @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to @var{config}, a @code{<kmscon-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} de acuerdo a @var{config}, un objeto @code{<kmscon-configuration>}, que especifica el tty sobre el que se ejecutará, entre otras cosas."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11757
+#: doc/guix.texi:11789
#, no-wrap
msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} kmscon-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11760
+#: doc/guix.texi:11792
msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which implements virtual console log-in."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de Kmscon, que implementa el ingreso al sistema en consolas virtuales."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:11763
+#: doc/guix.texi:11795
#, no-wrap
msgid "virtual-terminal"
msgstr "virtual-terminal"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11765
+#: doc/guix.texi:11797
msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgstr "El sistema de la consola en la que se ejecuta este Kmscon---por ejemplo, @code{\"tty1\"}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11766
+#: doc/guix.texi:11798
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
msgstr "@code{login-program} (predeterminado: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11769
+#: doc/guix.texi:11801
msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite."
msgstr "Una expresión-g que denota el programa de ingreso al sistema. El programa de ingreso al sistema predeterminado es @command{login} del conjunto de herramientas Shadow."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11770
+#: doc/guix.texi:11802
#, no-wrap
msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
msgstr "@code{login-arguments} (predeterminados: @code{'(\"-p\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11772
+#: doc/guix.texi:11804
msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
msgstr "Una lista de parámetros para proporcionar a @command{login}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11777
+#: doc/guix.texi:11809
#, no-wrap
msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
msgstr "@code{hardware-acceleration?} (predeterminado: #f)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11779
+#: doc/guix.texi:11811
msgid "Whether to use hardware acceleration."
msgstr "Determina si se usará aceleración hardware."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11780
+#: doc/guix.texi:11812
#, no-wrap
msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
msgstr "@code{kmscon} (predeterminado: @var{kmscon})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11782
+#: doc/guix.texi:11814
msgid "The Kmscon package to use."
msgstr "El paquete Kmscon usado."
# TODO: Comprobar traducción de libc
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11786
+#: doc/guix.texi:11818
#, no-wrap
msgid "name service cache daemon"
msgstr "daemon de caché del servicio de nombres"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11787
+#: doc/guix.texi:11819
#, no-wrap
msgid "nscd"
msgstr "nscd"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11788
+#: doc/guix.texi:11820
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} nscd-service [@var{configuración}] [#:glibc glibc] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11793
+#: doc/guix.texi:11825
msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name Service Switch}, for an example."
msgstr ""
"[#:name-services '()]\n"
"Devuelve un servicio que ejecuta el daemon de la caché del servicio de nombres (nscd) con la @var{configuración} proporcionada---un objeto @code{<nscd-configuration>}. @xref{Name Service Switch}, para un ejemplo."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11795
+#: doc/guix.texi:11827
msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following actions:"
msgstr "Por conveniencia, el servicio ncsd de Shepherd proporciona las siguientes acciones:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11797
+#: doc/guix.texi:11829
#, no-wrap
msgid "invalidate"
msgstr "invalidate"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11798
+#: doc/guix.texi:11830
#, no-wrap
msgid "cache invalidation, nscd"
msgstr "invalidación de caché, nscd"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11799
+#: doc/guix.texi:11831
#, no-wrap
msgid "nscd, cache invalidation"
msgstr "nscd, invalidación de caché"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11801
+#: doc/guix.texi:11833
msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:"
msgstr "Esto invalida la caché dada. Por ejemplo, ejecutar:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11804
+#: doc/guix.texi:11836
#, no-wrap
msgid "herd invalidate nscd hosts\n"
msgstr "herd invalidate nscd hosts\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11808
+#: doc/guix.texi:11840
msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd."
msgstr "invalida la caché de búsqueda de nombres de máquinas de nscd."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11809
+#: doc/guix.texi:11841
#, no-wrap
msgid "statistics"
msgstr "statistics"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11812
+#: doc/guix.texi:11844
msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd usage and caches."
msgstr "Ejecutar @command{herd statistics nscd} muestra información del uso nscd y la caché."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11816
+#: doc/guix.texi:11848
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration"
msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-configuration"
+# FUZZY
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11820
+#: doc/guix.texi:11852
msgid "This is the default @code{<nscd-configuration>} value (see below) used by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by @var{%nscd-default-caches}; see below."
-msgstr ""
+msgstr "El valor del @code{<ncsd-configuration>} predeterminado (véase a continuación) usado por @code{nscd-service}. Usa los espacios de caché definidos por @var{%nscd-default-caches}; véase a continuación."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11822
+#: doc/guix.texi:11854
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nscd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} nscd-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11825
+#: doc/guix.texi:11857
msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd) configuration."
msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon de caché del servicio de nombres (nscd)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11828
+#: doc/guix.texi:11860
#, no-wrap
msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{name-services} (predeterminados: @code{'()})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11831
+#: doc/guix.texi:11863
msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de paquetes que indican los @dfn{servicios de nombres} que serán visibles al nscd---por ejemplo, @code{(list @var{nss-mdns})}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11832
+#: doc/guix.texi:11864
#, no-wrap
msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
msgstr "@code{glibc} (predeterminada: @var{glibc})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11835
+#: doc/guix.texi:11867
msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command."
-msgstr ""
+msgstr "Paquete que denota la biblioteca C de GNU que proporciona la orden @command{nscd}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11836
+#: doc/guix.texi:11868
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11839
+#: doc/guix.texi:11871
msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del fichero de registro de nscd. Aquí es donde se almacena la salida de depuración cuando @code{debug-level} es estrictamente positivo."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11840
+#: doc/guix.texi:11872
#, no-wrap
msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
msgstr "@code{debug-level} (predeterminado: @code{0})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11843
+#: doc/guix.texi:11875
msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged."
-msgstr ""
+msgstr "Entero que indica el nivel de depuración. Números mayores significan que se registra más salida de depuración."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11844
+#: doc/guix.texi:11876
#, no-wrap
msgid "@code{caches} (default: @var{%nscd-default-caches})"
msgstr "@code{caches} (predeterminadas: @var{%nscd-default-caches})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11847
+#: doc/guix.texi:11879
msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see below."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de objetos @code{<nscd-cache>} que indican cosas a mantener en caché; véase a continuación."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11851
+#: doc/guix.texi:11883
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nscd-cache"
msgstr "{Tipo de datos} nscd-cache"
+# FUZZY
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11853
+#: doc/guix.texi:11885
msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
msgstr "Tipo de datos que representa una base de datos de caché de nscd y sus parámetros."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11856 doc/guix.texi:15022
+#: doc/guix.texi:11888 doc/guix.texi:15088
#, no-wrap
msgid "database"
msgstr "base de datos"
+# FUZZY
+# TODO (MAAV): Caché
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11861
+#: doc/guix.texi:11893
msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
-msgstr ""
+msgstr "Es un símbolo que representa el nombre de la base de datos de la que se actúa como caché. Se aceptan los valores @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts} y @code{services}, que designan las bases de datos NSS correspondientes (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:11862
+#: doc/guix.texi:11894
#, no-wrap
msgid "positive-time-to-live"
msgstr "positive-time-to-live"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:11863
+#: doc/guix.texi:11895
#, no-wrap
msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
msgstr "@code{negative-time-to-live} (predeterminado: @code{20})"
+# FUZZY
+# TODO (MAAV): Caché
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11866
+#: doc/guix.texi:11898
msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache."
-msgstr ""
+msgstr "Un número que representa el número de segundos durante los que una búsqueda positiva o negativa permanece en la caché."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11867
+#: doc/guix.texi:11899
#, no-wrap
msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{check-files?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11870
+#: doc/guix.texi:11902
msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}."
msgstr "Si se comprobará en busca de actualizaciones los ficheros que correspondan con @var{database}."
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11874
+#: doc/guix.texi:11906
msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account."
-msgstr ""
+msgstr "Por ejemplo, cuando @var{database} es @code{hosts}, la activación de esta opción instruye a nscd para comprobar actualizaciones en @file{/etc/hosts} y tenerlas en cuenta."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11875
+#: doc/guix.texi:11907
#, no-wrap
msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{persistent?} (predeterminada: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11877
+#: doc/guix.texi:11909
msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
-msgstr ""
+msgstr "Determina si la caché debe almacenarse de manera persistente en disco."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11878
+#: doc/guix.texi:11910
#, no-wrap
msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{shared?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11880
+#: doc/guix.texi:11912
msgid "Whether the cache should be shared among users."
-msgstr ""
+msgstr "Determina si la caché debe compartirse entre las usuarias."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11881
+#: doc/guix.texi:11913
#, no-wrap
msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)"
msgstr "@code{max-database-size} (predeterminado: 32@tie{}MiB)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11883
+#: doc/guix.texi:11915
msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
msgstr "Tamaño máximo en bytes de la caché de la base de datos."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11890
+#: doc/guix.texi:11922
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches"
msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-caches"
+# FUZZY
+# TODO (MAAV): Above...
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11893
+#: doc/guix.texi:11925
msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de objetos @code{<nscd-cache>} usados por omisión por @code{nscd-configuration} (véase en la sección previa)"
+# FUZZY
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11899
+#: doc/guix.texi:11931
msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried."
-msgstr ""
+msgstr "Activa el almacenamiento en caché persistente y agresivo de búsquedas de servicios y nombres de máquina. La última proporciona un mejor rendimiento en la búsqueda de nombres de máquina, resilencia en caso de nombres de servidor no confiables y también mejor privacidad---a menudo el resultado de las búsquedas de nombres de máquina está en la caché local, por lo que incluso ni es necesario consultar servidores de nombres externos."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:11902
+#: doc/guix.texi:11934
msgid "syslog-configuration-type"
msgstr "syslog-configuration-type"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11902 doc/guix.texi:11918
+#: doc/guix.texi:11934 doc/guix.texi:11950
#, no-wrap
msgid "syslog"
msgstr "syslog"
@@ -21882,272 +21957,272 @@ msgstr "syslog"
# FUZZY
# MAAV (TODO): Log
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11903 doc/guix.texi:12340
+#: doc/guix.texi:11935 doc/guix.texi:12372
#, no-wrap
msgid "logging"
msgstr "logging"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11904
+#: doc/guix.texi:11936
#, no-wrap
msgid "{Data Type} syslog-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} syslog-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11906
+#: doc/guix.texi:11938
msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon."
msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon syslog."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11908
+#: doc/guix.texi:11940
#, no-wrap
msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
msgstr "@code{syslogd} (predeterminado: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11910
+#: doc/guix.texi:11942
msgid "The syslog daemon to use."
msgstr "El daemon syslog usado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11911
+#: doc/guix.texi:11943
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-syslog.conf})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11913
+#: doc/guix.texi:11945
msgid "The syslog configuration file to use."
msgstr "El fichero de configuración de syslog usado."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:11918
+#: doc/guix.texi:11950
msgid "syslog-service"
msgstr "syslog-service"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11919
+#: doc/guix.texi:11951
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} syslog-service @var{config}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11921
+#: doc/guix.texi:11953
msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}."
-msgstr ""
+msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el daemon de syslog de acuerdo a @var{config}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11924
+#: doc/guix.texi:11956
msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax."
msgstr "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, para más información sobre la sintaxis del fichero de configuración."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11926
+#: doc/guix.texi:11958
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guix-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} guix-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11930
+#: doc/guix.texi:11962
msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a @code{guix-configuration} record as described below."
msgstr "El tipo de servicio que ejecuta el daemon de construcción, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Su valor debe ser un registro @code{guix-configuration} como se describe a continuación."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:11933
+#: doc/guix.texi:11965
msgid "guix-configuration-type"
msgstr "guix-configuration-type"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11933
+#: doc/guix.texi:11965
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} guix-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11936
+#: doc/guix.texi:11968
msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon de construcción de Guix. @xref{Invoking guix-daemon}, para más información."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11938
+#: doc/guix.texi:11970
#, no-wrap
msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
msgstr "@code{guix} (predeterminado: @var{guix})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11940 doc/guix.texi:12160
+#: doc/guix.texi:11972 doc/guix.texi:12192
msgid "The Guix package to use."
msgstr "El paquete Guix usado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11941
+#: doc/guix.texi:11973
#, no-wrap
msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
msgstr "@code{build-group} (predeterminado: @code{\"guixbuild\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11943
+#: doc/guix.texi:11975
msgid "Name of the group for build user accounts."
msgstr "El nombre del grupo de las cuentas de usuarias de construcción."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11944
+#: doc/guix.texi:11976
#, no-wrap
msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
msgstr "@code{build-accounts} (predeterminadas: @code{10})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11946
+#: doc/guix.texi:11978
msgid "Number of build user accounts to create."
msgstr "Número de cuentas de usuarias de construcción a crear."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11947
+#: doc/guix.texi:11979
#, no-wrap
msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{authorize-key?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11952
+#: doc/guix.texi:11984
msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Determina si se autoriza las claves de sustituciones listadas en @code{authorized-keys}---predeterminada la de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})."
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:11953
+#: doc/guix.texi:11985
#, no-wrap
msgid "%default-authorized-guix-keys"
msgstr "%default-authorized-guix-keys"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11954
+#: doc/guix.texi:11986
#, no-wrap
msgid "@code{authorized-keys} (default: @var{%default-authorized-guix-keys})"
msgstr "@code{authorized-keys} (predeterminadas: @var{%default-authorized-guix-keys})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11958
+#: doc/guix.texi:11990
msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})."
msgstr "La lista de ficheros de claves autorizadas para importaciones de archivos, como una lista de expresiones-G que evalúan a cadenas (@pxref{Invoking guix archive}). Por defecto, contiene las de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11959
+#: doc/guix.texi:11991
#, no-wrap
msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{use-substitutes?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11961
+#: doc/guix.texi:11993
msgid "Whether to use substitutes."
msgstr "Determina si se usarán sustituciones."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11962
+#: doc/guix.texi:11994
#, no-wrap
msgid "@code{substitute-urls} (default: @var{%default-substitute-urls})"
msgstr "@code{substitute-urls} (predeterminado: @var{%default-substitute-urls})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11964
+#: doc/guix.texi:11996
msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
msgstr "La lista de URLs donde se buscarán sustituciones por defecto."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11965
+#: doc/guix.texi:11997
#, no-wrap
msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
msgstr "@code{max-silent-time} (predeterminado: @code{0})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:11966
+#: doc/guix.texi:11998
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{0})"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11970
+#: doc/guix.texi:12002
msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout."
msgstr "El número de segundos de silencio y el número de segundos de actividad respectivamente, tras los cuales el proceso de construcción supera el plazo. Un valor de cero proporciona plazos ilimitados."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11971
+#: doc/guix.texi:12003
#, no-wrap
msgid "@code{log-compression} (default: @code{'bzip2})"
msgstr "@code{log-compression} (predeterminado: @code{'bzip2})"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11974
+#: doc/guix.texi:12006
msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
msgstr "El tipo de compresión usado en los log de construcción---o bien @code{gzip}, o bien @code{bzip2} o @code{none}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11977
+#: doc/guix.texi:12009
msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
msgstr "Lista de opciones de línea de órdenes adicionales para @command{guix-daemon}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11978
+#: doc/guix.texi:12010
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11981
+#: doc/guix.texi:12013
msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written."
msgstr "Fichero al que se escriben la salida estándar y la salida estándar de error de @command{guix-daemon}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11982
+#: doc/guix.texi:12014
#, no-wrap
msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{http-proxy} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11985
+#: doc/guix.texi:12017
msgid "The HTTP proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes."
msgstr "El proxy HTTP que se usa para la descarga de derivaciones de salida fija y sustituciones."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11986
+#: doc/guix.texi:12018
#, no-wrap
msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tmpdir} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11988
+#: doc/guix.texi:12020
msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
msgstr "Una ruta de directorio donde @command{guix-daemon} realiza las construcciones."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11992
+#: doc/guix.texi:12024
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11997
-msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @var{udev-rule} and @var{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files."
-msgstr "Ejecuta @var{udev}, que gestiona el contenido del directorio @file{/dev} de forma dinámica. Se pueden proporcionar reglas de udev como una lista de ficheros a través de la variable @var{rules}. Los procedimientos @var{udev-rule} y @var{file->udev-rule} de @code{(gnu services base)} simplifican la creación de dichos ficheros de reglas."
+#: doc/guix.texi:12029
+msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @code{udev-rule} and @code{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files."
+msgstr "Ejecuta @var{udev}, que gestiona el contenido del directorio @file{/dev} de forma dinámica. Se pueden proporcionar reglas de udev como una lista de ficheros a través de la variable @var{rules}. Los procedimientos @code{udev-rule} y @code{file->udev-rule} de @code{(gnu services base)} simplifican la creación de dichos ficheros de reglas."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11999
+#: doc/guix.texi:12031
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} udev-rule [@var{nombre-fichero} @var{contenido}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12002
+#: doc/guix.texi:12034
msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal."
msgstr "Devuelve un fichero de reglas de udev con nombre @var{nombre-fichero} que contiene las reglas definidas en el literal @var{contenido}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12006
+#: doc/guix.texi:12038
msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier."
msgstr "En el ejemplo siguiente se define una regla para un dispositivo USB que será almacenada en el fichero @file{90-usb-cosa.rules}. Esta regla ejecuta un script cuando se detecta un dispositivo USB con un identificador de producto dado."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12014
+#: doc/guix.texi:12046
#, no-wrap
msgid ""
"(define %example-udev-rule\n"
@@ -22165,17 +22240,17 @@ msgstr ""
" \"RUN+=\\\"/ruta/al/ejecutable\\\"\")))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12018
+#: doc/guix.texi:12050
msgid "The @command{herd rules udev} command, as root, returns the name of the directory containing all the active udev rules."
msgstr "La orden @command{herd rules udev}, como root, devuelve el nombre del directorio que contiene todas las reglas udev activas."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12021
+#: doc/guix.texi:12053
msgid "Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with it."
msgstr "Aquí se muestra cómo se puede extender el servicio @var{udev-service} predeterminado se puede extender con ella."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12031
+#: doc/guix.texi:12063
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -22197,23 +22272,23 @@ msgstr ""
" (list %regla-ejemplo-udev))))))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12033
+#: doc/guix.texi:12065
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} file->udev-rule [@var{nombre-fichero} @var{fichero}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12036
+#: doc/guix.texi:12068
msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object."
msgstr "Devuelve un fichero de udev con nombre @var{nombre-fichero} que contiene las reglas definidas en @var{fichero}, un objeto tipo-fichero."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12038
+#: doc/guix.texi:12070
msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
msgstr "El ejemplo siguiente muestra cómo podemos usar un fichero de reglas existente."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12043
+#: doc/guix.texi:12075
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n"
@@ -22227,7 +22302,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12054
+#: doc/guix.texi:12086
#, no-wrap
msgid ""
"(define %android-udev-rules\n"
@@ -22253,17 +22328,17 @@ msgstr ""
" (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12063
+#: doc/guix.texi:12095
msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
msgstr "Adicionalmente, las definiciones de paquete Gui pueden ser incluidas en @var{rules} para extender las reglas udev con las definiciones encontradas bajo su subdirectorio @file{lib/udev/rules.d}. En vez del ejemplo previo de @var{file->udev-rule}, podíamos haber usado el paquete @var{android-udev-rules} que existe en Guix en el módulo @code{(gnu packages android)}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12072
+#: doc/guix.texi:12104
msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @var{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @var{supplementary-groups} of our @var{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} field of the @var{operating-system} record."
msgstr "El siguiente ejemplo muestra cómo usar el paquete @var{android-udev-rules} para que la herramienta de Android @command{adb} pueda detectar dispositivos sin privilegios de root. También detalla como crear el grupo @code{adbusers}, el cual se requiere para el funcionamiento correcto de las reglas definidas dentro del paquete @var{android-udev-rules}. Para crear tal grupo, debemos definirlo tanto como parte de @var{supplementary-groups} de la declaración de nuestra cuenta de usuaria @var{user-account}, así como en el campo @var{groups} del registro @var{operating-system}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12077
+#: doc/guix.texi:12109
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n"
@@ -22277,7 +22352,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12086
+#: doc/guix.texi:12118
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -22301,7 +22376,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12089
+#: doc/guix.texi:12121
#, no-wrap
msgid ""
" (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
@@ -22313,7 +22388,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12091
+#: doc/guix.texi:12123
#, no-wrap
msgid ""
" ;; @dots{}\n"
@@ -22323,7 +22398,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12099
+#: doc/guix.texi:12131
#, no-wrap
msgid ""
" (services\n"
@@ -22343,268 +22418,278 @@ msgstr ""
" (udev-configuration-rules config))))))))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12101
+#: doc/guix.texi:12133
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} urandom-seed-service-type"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12106
+#: doc/guix.texi:12138
msgid "Save some entropy in @var{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable."
msgstr "Almacena alguna entropía en @var{%random-seed-file} para alimentar @file{/dev/urandom} cuando se reinicia. También intenta alimentar @file{/dev/urandom} con @file{/dev/hwrng} durante el arranque, si @file{/dev/hwrng} existe y se tienen permisos de lectura."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12108
+#: doc/guix.texi:12140
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file"
msgstr "{Variable Scheme} %random-seed-file"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12112
+#: doc/guix.texi:12144
msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
msgstr "Es el nombre del fichero donde algunos bytes aleatorios son almacenados por el servicio @var{urandom-seed-service} para alimentar @file{/dev/urandom} durante el reinicio. Su valor predeterminado es @file{/var/lib/random-seed}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12114
+#: doc/guix.texi:12146
#, no-wrap
msgid "mouse"
msgstr "ratón"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12115
+#: doc/guix.texi:12147
#, no-wrap
msgid "gpm"
msgstr "gpm"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12116
+#: doc/guix.texi:12148
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} gpm-service-type"
+# FUZZY
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12121
+#: doc/guix.texi:12153
msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
-msgstr ""
+msgstr "Este es el tipo de servicio que ejecuta GPM, el @dfn{daemon de ratón de propósito general}, que permite el uso del ratón en la consola Linux. GPM permite a las usuarias el uso del ratón en la consola, notablemente la selección, copia y pegado de texto."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12124
+#: doc/guix.texi:12156
msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @var{%base-services}."
-msgstr ""
+msgstr "El valor para servicios de este tipo debe ser un objeto @code{gpm-configuration} (véase a continuación). Este servicio no es parte de @var{%base-services}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12126
+#: doc/guix.texi:12158
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gpm-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} gpm-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12128
+#: doc/guix.texi:12160
msgid "Data type representing the configuration of GPM."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de GPM."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12130
+#: doc/guix.texi:12162
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
msgstr "@code{opciones} (predeterminadas: @code{%default-gpm-options})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12135
+#: doc/guix.texi:12167
msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de línea de órdenes proporcionadas a @command{gpm}. El conjunto predeterminado de opciones instruye a @command{gpm} para esperar eventos de ratón en @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, para más información."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12136
+#: doc/guix.texi:12168
#, no-wrap
msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})"
msgstr "@code{gpm} (predeterminado: @code{gpm})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12138
+#: doc/guix.texi:12170
msgid "The GPM package to use."
msgstr "El paquete GPM usado."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:12143
+#: doc/guix.texi:12175
msgid "guix-publish-service-type"
msgstr "guix-publish-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12143
+#: doc/guix.texi:12175
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} guix-publish-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12147
+#: doc/guix.texi:12179
msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-configuration} object, as described below."
-msgstr ""
+msgstr "Este es el tipo de servicio para @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Su valor debe ser un objeto @code{guix-configuration}, como se describe a continuación."
+# FUZZY
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12151
+#: doc/guix.texi:12183
msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start."
-msgstr ""
+msgstr "Se asume que @file{/etc/guix} ya contiene el par de claves de firma como @command{guix archive --generate-key} lo crea (@pxref{Invoking guix archive}). Si no es el caso, el servicio fallará al arrancar."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12153
+#: doc/guix.texi:12185
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} guix-publish-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12156
+#: doc/guix.texi:12188
msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio @code{guix publish}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12158
+#: doc/guix.texi:12190
#, no-wrap
msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
msgstr "@code{guix} (predeterminado: @code{guix})"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12161
+#: doc/guix.texi:12193
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{80})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{80})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12163
+#: doc/guix.texi:12195
msgid "The TCP port to listen for connections."
msgstr "El puerto TCP en el que se esperan conexiones."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12164
+#: doc/guix.texi:12196
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{\"localhost\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12167
+#: doc/guix.texi:12199
msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
msgstr "La dirección de red (y, por tanto, la interfaz de red) en la que se esperarán conexiones. Use @code{\"0.0.0.0\"} para aceptar conexiones por todas las interfaces de red."
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12172
+#: doc/guix.texi:12204
msgid "The gzip compression level at which substitutes are compressed. Use @code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best compression ratio at the expense of increased CPU usage."
-msgstr ""
+msgstr "El nivel de compresión con el que se comprimen las sustituciones. El uso de @code{0} desactiva completamente la compresión y @code{9} obtiene la mejor relación de compresión a expensas de un mayor uso del procesador."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12173
+#: doc/guix.texi:12205
#, no-wrap
msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
msgstr "@code{nar-path} (predeterminado: @code{\"nar\"})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12176
+#: doc/guix.texi:12208
msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @code{--nar-path}}, for details."
-msgstr ""
+msgstr "La ruta URL desde la que se pueden obtener «nars». @xref{Invoking guix publish, @code{--nar-path}}, para más detalles."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12177
+#: doc/guix.texi:12209
#, no-wrap
msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cache} (predeterminado: @code{#f})"
+# FUZZY
+# TODO (MAAV): Tradeoff
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12183
+#: doc/guix.texi:12215
msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando es @code{#f}, desactiva la caché y genera los archivos bajo demanda. De otro modo, debería ser el nombre de un directorio---por ejemplo, @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---donde @command{guix pubish} almacena los archivos y metadatos en caché listos para ser enviados. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, para más infomación sobre las ventajas y desventajas implicadas."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12184
+#: doc/guix.texi:12216
#, no-wrap
msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{workers} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12188
+#: doc/guix.texi:12220
msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando es un entero, es el número de hilos de trabajo usados para la caché; cuando es @code{#f}, se usa el número de procesadores. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, para más información."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12189
+#: doc/guix.texi:12221
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ttl} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12193
+#: doc/guix.texi:12225
msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando es un entero, denota el @dfn{tiempo de vida} en segundos de los archivos publicados. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, para más información."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:12197
+#: doc/guix.texi:12229
msgid "rngd-service"
msgstr "rngd-service"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12197
+#: doc/guix.texi:12229
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
+# FUZZY
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12202
+#: doc/guix.texi:12234
msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist."
msgstr ""
+"[#:device \"/dev/hwrng\"]\n"
+"Devuelve un servicio que ejecuta el programa @command{rngd} de @var{rng-tools} para añadir @var{device} a la fuente de entropía del núcleo. El servicio emitirá un fallo si @var{device} no existe."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:12205
+#: doc/guix.texi:12237
msgid "pam-limits-service"
msgstr "pam-limits-service"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12205
+#: doc/guix.texi:12237
#, no-wrap
msgid "session limits"
msgstr "límites por sesión"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12206
+#: doc/guix.texi:12238
#, no-wrap
msgid "ulimit"
msgstr "ulimit"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12207
+#: doc/guix.texi:12239
#, no-wrap
msgid "priority"
msgstr "prioridad"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12208
+#: doc/guix.texi:12240
#, no-wrap
msgid "realtime"
msgstr "tiempo real"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12209
+#: doc/guix.texi:12241
#, no-wrap
msgid "jackd"
msgstr "jackd"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12210
+#: doc/guix.texi:12242
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12217
+#: doc/guix.texi:12249
msgid "Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and nice priority limits to user sessions."
-msgstr ""
+msgstr "Devuelve un servicio que instala un fichero de configuración para el @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, módulo @code{pam_limits}}. El procedimiento toma de manera opcional una lista de valores @code{pam-limits-entry}, que se pueden usar para especificar límites @code{ulimit} y limites de prioridad «nice» para sesiones de usuaria."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12220
+#: doc/guix.texi:12252
msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:"
-msgstr ""
+msgstr "Las siguientes definiciones de límites establecen dos límites «hard» y «soft» para todas las sesiones de ingreso al sistema de usuarias pertenecientes al grupo @code{realtime}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12226
+#: doc/guix.texi:12258
#, no-wrap
msgid ""
"(pam-limits-service\n"
@@ -22612,42 +22697,47 @@ msgid ""
" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
msgstr ""
+"(pam-limits-service\n"
+" (list\n"
+" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
+" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
+# FUZZY
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12232
+#: doc/guix.texi:12264
msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems."
-msgstr ""
+msgstr "La primera entrada incrementa la prioridad máxima de tiempo real para procesos sin privilegios; la segunda entrada elimina cualquier restricción sobre el espacio de direcciones que puede bloquearse en memoria. Estas configuraciones se usan habitualmente para sistemas de sonido en tiempo real."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12237
+#: doc/guix.texi:12269
#, no-wrap
msgid "cron"
msgstr "cron"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12238
+#: doc/guix.texi:12270
#, no-wrap
msgid "mcron"
msgstr "mcron"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12239
+#: doc/guix.texi:12271
#, no-wrap
msgid "scheduling jobs"
msgstr "planificación de trabajos"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12246
+#: doc/guix.texi:12278
msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions."
msgstr "El módulo @code{(gnu services mcron)} proporciona una interfaz a GNU@tie{}mcron, un daemon para ejecutar trabajos planificados de antemano (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron es similar al daemon tradicional de Unix @command{cron}; la principal diferencia es que está implementado en Scheme Guile, que proporciona mucha flexibilidad cuando se especifica la planificación de trabajos y sus acciones."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12254
+#: doc/guix.texi:12286
msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "El siguiente ejemplo define un sistema operativo que ejecuta las órdenes @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) y @command{guix gc} (@pxref{Invoking guix gc}) de manera diaria, así como la orden @command{mkid} como una usuaria sin privilegios (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilitites}). Usa expresiones-g para introducir definiciones de trabajos que serán proporcionados a mcron (@pxref{G-Expressions})."
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12258
+#: doc/guix.texi:12290
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
@@ -22659,7 +22749,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12267
+#: doc/guix.texi:12299
#, no-wrap
msgid ""
"(define updatedb-job\n"
@@ -22683,7 +22773,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12273
+#: doc/guix.texi:12305
#, no-wrap
msgid ""
"(define garbage-collector-job\n"
@@ -22702,7 +22792,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12280
+#: doc/guix.texi:12312
#, no-wrap
msgid ""
"(define idutils-job\n"
@@ -22722,7 +22812,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12289
+#: doc/guix.texi:12321
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -22744,106 +22834,106 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12294
+#: doc/guix.texi:12326
msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service."
msgstr "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, para más información sobre las especificaciones de trabajos de mcron. A continuación se encuentra la referencia del servicio mcron."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12297
+#: doc/guix.texi:12329
msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service to visualize the mcron jobs that will be executed next:"
msgstr "En un sistema en ejecución puede usar la acción @code{schedule} del servicio para visualizar los siguientes trabajos mcron que se ejecutarán:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12300
+#: doc/guix.texi:12332
#, no-wrap
msgid "# herd schedule mcron\n"
msgstr "# herd schedule mcron\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12305
+#: doc/guix.texi:12337
msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but you can also specify the number of tasks to display:"
msgstr "El ejemplo previo enumera las siguientes cinco tareas que se ejecutarán, pero también puede especificar el número de tareas a mostrar:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12308
+#: doc/guix.texi:12340
#, no-wrap
msgid "# herd schedule mcron 10\n"
msgstr "# herd schedule mcron 10\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12310
+#: doc/guix.texi:12342
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mcron-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12313
+#: doc/guix.texi:12345
msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object."
msgstr "Este es el tipo del servicio @code{mcron}, cuyo valor es un objeto @code{mcron-configuration}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12318
+#: doc/guix.texi:12350
msgid "This service type can be the target of a service extension that provides it additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run."
-msgstr ""
+msgstr "Este tipo de servicio puede ser objeto de una extensión de servicio que le proporciona especificaciones de trabajo adicionales (@pxref{Service Composition}). En otras palabras, es posible definir servicios que proporcionen trabajos mcron adicionales para su ejecución."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12320
+#: doc/guix.texi:12352
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mcron-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} mcron-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12322
+#: doc/guix.texi:12354
msgid "Data type representing the configuration of mcron."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de mcron."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12324
+#: doc/guix.texi:12356
#, no-wrap
msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})"
msgstr "@code{mcron} (predeterminado: @var{mcron})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12326
+#: doc/guix.texi:12358
msgid "The mcron package to use."
msgstr "El paquete mcron usado."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12327 doc/guix.texi:12386
+#: doc/guix.texi:12359 doc/guix.texi:12418
#, no-wrap
msgid "jobs"
msgstr "jobs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12331
+#: doc/guix.texi:12363
msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
-msgstr ""
+msgstr "Es una lista de expresiones-G (@pxref{G-Expressions}), donde cada expresión-G corresponde a una especificación de trabajo de mcron (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12338
+#: doc/guix.texi:12370
#, no-wrap
msgid "rottlog"
msgstr "rottlog"
# TODO: (MAAV) Comprobar otras traducciones.
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12339
+#: doc/guix.texi:12371
#, no-wrap
msgid "log rotation"
msgstr "rotación de logs"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12346
+#: doc/guix.texi:12378
msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
-msgstr ""
+msgstr "Los ficheros de registro como los encontrados en @file{/var/log} tienden a crecer indefinidamente, de modo que es buena idea @dfn{rotarlos} de vez en cuando---es decir, archivar su contenido en ficheros distintos, posiblemente comprimidos. El módulo @code{(gnu services admin)} proporciona una interfaz con GNU@tie{}Rot[t]log, una herramienta de rotación de registros (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12349
+#: doc/guix.texi:12381
msgid "The example below defines an operating system that provides log rotation with the default settings, for commonly encountered log files."
-msgstr ""
+msgstr "El siguiente ejemplo define un sistema operativo que proporciona rotación de registros con la configuración predeterminada, para los ficheros de registro encontrados habitualmente."
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12354
+#: doc/guix.texi:12386
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix) (gnu))\n"
@@ -22857,7 +22947,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12359
+#: doc/guix.texi:12391
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -22871,94 +22961,94 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12361
+#: doc/guix.texi:12393
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} rottlog-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12364
+#: doc/guix.texi:12396
msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object."
-msgstr ""
+msgstr "Este es el tipo del servicio Rottlog, cuyo valor es un objeto @code{rottlog-configuration}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12367
+#: doc/guix.texi:12399
msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
-msgstr ""
+msgstr "Otros servicios pueden extenderlo con nuevos objetos @code{log-rotation} (véase a continuación), aumentando de dicho modo el conjunto de ficheros a rotar."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12370
+#: doc/guix.texi:12402
msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service."
-msgstr ""
+msgstr "Este servicio puede definir trabajos de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) para ejecutar el servicio rottlog."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12372
+#: doc/guix.texi:12404
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} rottlog-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12374
+#: doc/guix.texi:12406
msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de rottlog."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12376
+#: doc/guix.texi:12408
#, no-wrap
msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
msgstr "@code{rottlog} (predeterminado: @code{rottlog})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12378
+#: doc/guix.texi:12410
msgid "The Rottlog package to use."
msgstr "El paquete Rottlog usado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12379
+#: doc/guix.texi:12411
#, no-wrap
msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
msgstr "@code{rc-file} (predeterminado: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12382
+#: doc/guix.texi:12414
msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
-msgstr ""
+msgstr "El fichero de configuración de Rottlog usado (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12383
+#: doc/guix.texi:12415
#, no-wrap
msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
msgstr "@code{rotations} (predeterminadas: @code{%default-rotations})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12385
+#: doc/guix.texi:12417
msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
-msgstr ""
+msgstr "Una lista de objetos @code{log-rotation} como se define a continuación."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12389
+#: doc/guix.texi:12421
msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
-msgstr ""
+msgstr "Esta es una lista de expresiones-G donde cada expresión-G corresponde a una especificación de trabajo de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution})."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12392
+#: doc/guix.texi:12424
#, no-wrap
msgid "{Data Type} log-rotation"
msgstr "{Tipo de datos} log-rotation"
# FUZZY
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12394
+#: doc/guix.texi:12426
msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
msgstr "Tipo de datos que representa la rotación de un grupo de ficheros de log."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12398
+#: doc/guix.texi:12430
msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Tomando el ejemplo del manual de Rottlog (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), una rotación de registros se podría definir de esta manera:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12407
+#: doc/guix.texi:12439
#, no-wrap
msgid ""
"(log-rotation\n"
@@ -22978,112 +23068,113 @@ msgstr ""
" \"nocompress\")))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12410
+#: doc/guix.texi:12442
msgid "The list of fields is as follows:"
msgstr "La lista de campos es como sigue:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12412
+#: doc/guix.texi:12444
#, no-wrap
msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
msgstr "@code{frequency} (predeterminada: @code{'weekly})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12414
+#: doc/guix.texi:12446
msgid "The log rotation frequency, a symbol."
msgstr "La frecuencia de rotación de logs, un símbolo."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12415
+#: doc/guix.texi:12447
#, no-wrap
msgid "files"
msgstr "files"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12417
+#: doc/guix.texi:12449
msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
msgstr "La lista de ficheros o patrones extendidos de fichero a rotar."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12418
+#: doc/guix.texi:12450
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{options} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12421
+#: doc/guix.texi:12453
msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
-msgstr ""
+msgstr "La lista de opciones de rottlog para esta rotación (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12422
+#: doc/guix.texi:12454
#, no-wrap
msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{post-rotate} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12424
+#: doc/guix.texi:12456
msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
-msgstr ""
+msgstr "O bien @code{#f}, o bien una expresión-G que se ejecutará una vez la rotación se haya completado."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12427
+#: doc/guix.texi:12459
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-rotations"
msgstr "{Variable Scheme} %default-rotations"
+# FUZZY
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12430
+#: doc/guix.texi:12462
msgid "Specifies weekly rotation of @var{%rotated-files} and a couple of other files."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica la rotación semanal de @var{%rotated-files} y otro par de ficheros."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12432
+#: doc/guix.texi:12464
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %rotated-files"
msgstr "{Variable Scheme} %rotated-files"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12435
+#: doc/guix.texi:12467
msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\")}."
-msgstr ""
+msgstr "La lista de ficheros controlados por syslog que deben rotarse. De manera predeterminada es @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\")}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12442
+#: doc/guix.texi:12474
msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure the network interface."
msgstr "El módulo @code{(gnu services networking)} proporciona servicios para configurar la interfaz de red."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12443
+#: doc/guix.texi:12475
#, no-wrap
msgid "DHCP, networking service"
msgstr "DHCP, servicio de red"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12444
+#: doc/guix.texi:12476
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dhcp-client-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} dhcp-client-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12448
+#: doc/guix.texi:12480
msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces. Its value is the DHCP client package to use, @code{isc-dhcp} by default."
-msgstr ""
+msgstr "Este es el tipo de los servicios que ejecutan @var{dhcp}, un cliente del protocolo de configuración dinámica de máquinas DHCP, en todas las interfaces de red no locales. Su valor es el paquete del cliente DHCP, @code{isc-dhcp} de manera predeterminada."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12450
+#: doc/guix.texi:12482
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type"
msgstr "{Procedimiento Scheme} dhcpd-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12454
+#: doc/guix.texi:12486
msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Este tipo define un servicio que ejecuta el daemon DHCP. Para crear un servicio de este tipo debe proporcionar un objeto @code{<dhcpd-configuration>}. Por ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12460
+#: doc/guix.texi:12492
#, no-wrap
msgid ""
"(service dhcpd-service-type\n"
@@ -23097,111 +23188,115 @@ msgstr ""
" (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12463
+#: doc/guix.texi:12495
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} dhcpd-configuration"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12465
+#: doc/guix.texi:12497
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{isc-dhcp})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12470
-msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{http://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:12502
+msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}."
+msgstr "El paquete que proporciona el daemon DHCP. Se espera que este paquete proporcione el daemon en @file{sbin/dhcpd} de manera relativa a su directorio de salida. El paquete predeterminado es el @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, servidor DHCP de ISC}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12470 doc/guix.texi:12659 doc/guix.texi:16612
+#: doc/guix.texi:12502 doc/guix.texi:12691 doc/guix.texi:16678
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{#f})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12475
+#: doc/guix.texi:12507
msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax."
-msgstr ""
+msgstr "El fichero de configuración usado. Esta opción es necesaria. Se le proporcionará a @code{dhcpd} a través de su opción @code{-cf}. Puede ser cualquier objeto «tipo-fichero» (@pxref{G-Expressions, objetos «tipo-fichero»}). Véase @code{man dhcpd.conf} para detalles sobre la sintaxis del fichero de configuración."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12475
+#: doc/guix.texi:12507
#, no-wrap
msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
msgstr "@code{version} (predeterminada: @code{\"4\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12480
+#: doc/guix.texi:12512
msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details."
-msgstr ""
+msgstr "La versión DHCP usada. El servidor DHCP de ISC permite los valores «4», «6» y «4o6». Corresponden con las opciones @code{-4}, @code{-6} y @code{-4o6} del programa @code{dhcpd}. Véase @code{man dhcpd} para más detalles."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12480
+#: doc/guix.texi:12512
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
msgstr "@code{run-directory} (predeterminado: @code{\"/run/dhcpd\"})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12483
+#: doc/guix.texi:12515
msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "El directorio de ejecución usado. Durante la activación del servicio se creará en caso de no existir."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12483
+#: doc/guix.texi:12515
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12486
+#: doc/guix.texi:12518
msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details."
-msgstr ""
+msgstr "El fichero de PID usado. Corresponde con la opción @code{-pf} de @code{dhcpd}. Véase @code{man dhcpd} para más detalles."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12486
+#: doc/guix.texi:12518
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{interfaces} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12492
+#: doc/guix.texi:12524
msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details."
-msgstr ""
+msgstr "Los nombres de las interfaces de red en las que dhcpd debería esperar retransmisiones. Si la lista no está vacía, entonces sus elementos (que deben ser cadenas) se añadirá a la invocación de @code{dhcpd} cuando se inicie el daemon. Puede no ser necesaria la especificación explícita aquí de ninguna interfaz; véase @code{man dhcpd} para más detalles."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12495
+#: doc/guix.texi:12527
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} static-networking-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12498
+#: doc/guix.texi:12530
msgid "This is the type for statically-configured network interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Este es el tipo para las interfaces de red configuradas de forma estática."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12500
+#: doc/guix.texi:12532
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} static-networking-service @var{interfaz} @var{ip} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12508
+#: doc/guix.texi:12540
msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with address @var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask. If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another service before configuring the interface."
msgstr ""
+"[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}]\n"
+"Devuelve un servicio que activa la @var{interfaz} con la dirección @var{ip}. Si @var{netmask} es verdadero, se usa como máscara de red. Si @var{gateway} es verdadero, se usa como cadena que especifica la pasarela predeterminada de la red. @var{requirement} puede usarse para especificar una dependencia en otro servicio antes de configurar la interfaz."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12513
+#: doc/guix.texi:12545
msgid "This procedure can be called several times, one for each network interface of interest. Behind the scenes what it does is extend @code{static-networking-service-type} with additional network interfaces to handle."
-msgstr ""
+msgstr "Se puede llamar a este procedimiento varias veces, una por cada interfaz de red sobre la que se tenga interés. Internamente, lo que hace es extender @code{static-networking-service-type} con interfaces de red adicionales que gestionar."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12515
+#: doc/guix.texi:12547
msgid "For example:"
msgstr "Por ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12520
+#: doc/guix.texi:12552
#, no-wrap
msgid ""
"(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
@@ -23213,195 +23308,198 @@ msgstr ""
" #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12523
+#: doc/guix.texi:12555
#, no-wrap
msgid "wicd"
msgstr "wicd"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12526
+#: doc/guix.texi:12558
#, no-wrap
msgid "network management"
msgstr "gestión de red"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12527
+#: doc/guix.texi:12559
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
+# FUZZY
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12530
+#: doc/guix.texi:12562
msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
-msgstr ""
+msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, un daemon de gestión de red que intenta simplificar la gestión de redes cableadas e inalámbricas."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12535
+#: doc/guix.texi:12567
msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Este servicio añade @var{wicd} al perfil global, proporcionando varias ordenes destinadas a la interacción con el daemon y a la configuración de la red: @command{wicd-client}, una interfaz gráfica, y las interfaces de usuaria @command{wicd-cli} y @command{wicd-curses}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12537
+#: doc/guix.texi:12569
#, no-wrap
msgid "ModemManager"
msgstr "ModemManager"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12539
+#: doc/guix.texi:12571
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} modem-manager-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} modem-manager-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12544
+#: doc/guix.texi:12576
msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
-msgstr ""
+msgstr "Este es el tipo de servicio para el servicio @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager}. El valor para este tipo de servicio es un registro @code{modem-manager-configuration}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12547 doc/guix.texi:12569
+#: doc/guix.texi:12579 doc/guix.texi:12601
msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
msgstr "Este servicio es parte de @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12549
+#: doc/guix.texi:12581
#, no-wrap
msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} modem-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12551
+#: doc/guix.texi:12583
msgid "Data type representing the configuration of ModemManager."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de ModemManager."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12553
+#: doc/guix.texi:12585
#, no-wrap
msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})"
msgstr "@code{modem-manager} (predeterminado: @code{modem-manager})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12555
+#: doc/guix.texi:12587
msgid "The ModemManager package to use."
msgstr "El paquete de ModemManager usado."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12559
+#: doc/guix.texi:12591
#, no-wrap
msgid "NetworkManager"
msgstr "NetworkManager"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12561
+#: doc/guix.texi:12593
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} network-manager-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12566
+#: doc/guix.texi:12598
msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record."
-msgstr ""
+msgstr "Este es el tipo de servicio para el servicio @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager}. El valor para este tipo de servicio es un registro @code{network-manager-configuration}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12571
+#: doc/guix.texi:12603
#, no-wrap
msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} network-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12573
+#: doc/guix.texi:12605
msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de NetworkManager."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12575
+#: doc/guix.texi:12607
#, no-wrap
msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
msgstr "@code{network-manager} (predeterminado: @code{network-manager})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12577
+#: doc/guix.texi:12609
msgid "The NetworkManager package to use."
msgstr "El paquete de NetworkManager usado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12578
+#: doc/guix.texi:12610
#, no-wrap
msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
msgstr "@code{dns} (predeterminado: @code{\"default\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12581
+#: doc/guix.texi:12613
msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Modo de procesamiento para DNS, que afecta la manera en la que NetworkManager usa el fichero de configuración @code{resolv.conf}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12583
+#: doc/guix.texi:12615
#, no-wrap
msgid "default"
msgstr "default"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12586
+#: doc/guix.texi:12618
msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections."
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager actualizará @code{resolv.conf} para reflejar los servidores de nombres proporcionados por las conexiones activas actualmente."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12587
+#: doc/guix.texi:12619
#, no-wrap
msgid "dnsmasq"
msgstr "dnsmasq"
+# FUZZY
+# TODO (MAAV): split DNS
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12591
+#: doc/guix.texi:12623
msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a \"split DNS\" configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager ejecutará @code{dnsmasq} como una caché local del servicio de nombres, mediante el uso una configuración \"split DNS\" si se encuentra conectada a una VPN y la actualización posterior de @code{resolv.conf} para apuntar al servidor de nombres local."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12592 doc/guix.texi:13818
+#: doc/guix.texi:12624 doc/guix.texi:13884
#, no-wrap
msgid "none"
msgstr "none"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12594
+#: doc/guix.texi:12626
msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager no modificará @code{resolv.conf}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12596
+#: doc/guix.texi:12628
#, no-wrap
msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{vpn-plugins} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12600
+#: doc/guix.texi:12632
msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
-msgstr ""
+msgstr "Esta es la lista de módulos disponibles para redes privadas virtuales (VPN). Un ejemplo es el paquete @code{network-manager-openvpn}, que permite a NetworkManager la gestión de redes VPN a través de OpenVPN."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12604
+#: doc/guix.texi:12636
#, no-wrap
msgid "Connman"
msgstr "Connman"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12605
+#: doc/guix.texi:12637
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} connman-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} connman-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12608
+#: doc/guix.texi:12640
msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager."
-msgstr ""
+msgstr "Este es el tipo de servicio para la ejecución de @url{https://01.org.connman,Connman}, un gestor de conexiones de red."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12611
+#: doc/guix.texi:12643
msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
-msgstr ""
+msgstr "Su valor debe ser un registro @code{connman-configuration} como en este ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12616
+#: doc/guix.texi:12648
#, no-wrap
msgid ""
"(service connman-service-type\n"
@@ -23413,150 +23511,150 @@ msgstr ""
" (disable-vpn? #t)))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12619
+#: doc/guix.texi:12651
msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
-msgstr ""
+msgstr "Véase a continuación más detalles sobre @code{connman-configuration}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12621
+#: doc/guix.texi:12653
#, no-wrap
msgid "{Data Type} connman-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} connman-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12623
+#: doc/guix.texi:12655
msgid "Data Type representing the configuration of connman."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de connman."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12625
+#: doc/guix.texi:12657
#, no-wrap
msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
msgstr "@code{connman} (predeterminado: @var{connman})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12627
+#: doc/guix.texi:12659
msgid "The connman package to use."
msgstr "El paquete connman usado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12628
+#: doc/guix.texi:12660
#, no-wrap
msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{disable-vpn?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12630
+#: doc/guix.texi:12662
msgid "When true, disable connman's vpn plugin."
-msgstr "Cuando es verdadero, deshabilita el módulo vpn de connman."
+msgstr "Cuando es verdadero, desactiva el módulo vpn de connman."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12633
+#: doc/guix.texi:12665
#, no-wrap
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12634
+#: doc/guix.texi:12666
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} wpa-supplicant-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12638
+#: doc/guix.texi:12670
msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks."
-msgstr ""
+msgstr "Este es el tipo de servicio para la ejecución de @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, un daemon de identificación necesario para la identificación en redes WiFi o ethernet cifradas."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12640
+#: doc/guix.texi:12672
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} wpa-supplicant-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12642
+#: doc/guix.texi:12674
msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de WPA Supplicant."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12644
+#: doc/guix.texi:12676
msgid "It takes the following parameters:"
msgstr "Toma los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12646
+#: doc/guix.texi:12678
#, no-wrap
msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})"
msgstr "@code{wpa-supplicant} (predeterminado: @code{wpa-supplicant})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12648
+#: doc/guix.texi:12680
msgid "The WPA Supplicant package to use."
msgstr "El paquete de WPA Supplicant usado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12649
+#: doc/guix.texi:12681
#, no-wrap
msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{dbus?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12651
+#: doc/guix.texi:12683
msgid "Whether to listen for requests on D-Bus."
msgstr "Si se escuchan o no peticiones en D-Bus."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12652
+#: doc/guix.texi:12684
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12654
+#: doc/guix.texi:12686
msgid "Where to store the PID file."
msgstr "Dónde se almacena el fichero con el PID."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12655
+#: doc/guix.texi:12687
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{interface} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12658
+#: doc/guix.texi:12690
msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control."
-msgstr ""
+msgstr "En caso de proporcionarse un valor, debe especificar el nombre de la interfaz de red que WPA supplicant controlará."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12661
+#: doc/guix.texi:12693
msgid "Optional configuration file to use."
msgstr "Fichero de configuración opcional usado."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12664
+#: doc/guix.texi:12696
msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon."
msgstr "Lista de parámetros adicionales a pasar al daemon en la línea de órdenes."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12667
+#: doc/guix.texi:12699
#, no-wrap
msgid "iptables"
msgstr "iptables"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12668
+#: doc/guix.texi:12700
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} iptables-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12674
+#: doc/guix.texi:12706
msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below."
-msgstr ""
+msgstr "Este es el tipo de servicio para la aplicación de configuración de iptables. iptables es un entorno de trabajo para el filtrado de paquetes implementado por el núcleo Linux. Este servicio permite la configuración de iptables tanto para IPv4 como IPv6. Un ejemplo simple de cómo rechazar todas las conexiones entrantes excepto aquellas al puerto 22 de ssh se muestra a continuación."
# TODO: Revisar
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12694
+#: doc/guix.texi:12726
#, no-wrap
msgid ""
"(service iptables-service-type\n"
@@ -23580,7 +23678,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"(service iptables-service-type\n"
" (iptables-configuration\n"
-" (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
+" (ipv4-rules (plain-file \"reglas.iptables\" \"*filter\n"
":INPUT ACCEPT\n"
":FORWARD ACCEPT\n"
":OUTPUT ACCEPT\n"
@@ -23588,7 +23686,7 @@ msgstr ""
"-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
"COMMIT\n"
"\"))\n"
-" (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
+" (ipv6-rules (plain-file \"reglas.ip6tables\" \"*filter\n"
":INPUT ACCEPT\n"
":FORWARD ACCEPT\n"
":OUTPUT ACCEPT\n"
@@ -23598,151 +23696,153 @@ msgstr ""
"\"))))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12697
+#: doc/guix.texi:12729
#, no-wrap
msgid "{Data Type} iptables-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} iptables-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12699
+#: doc/guix.texi:12731
msgid "The data type representing the configuration of iptables."
msgstr "El tipo de datos que representa la configuración de iptables."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12701
+#: doc/guix.texi:12733
#, no-wrap
msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})"
msgstr "@code{iptables} (predeterminado: @code{iptables})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12704
+#: doc/guix.texi:12736
msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}."
-msgstr ""
+msgstr "El paquete iptables que proporciona @code{iptables-restore} y @code{ip6tables-restore}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12704
+#: doc/guix.texi:12736
#, no-wrap
msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
msgstr "@code{ipv4-rules} (predeterminado: @code{%iptables-accept-all-rules})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12708
+#: doc/guix.texi:12740
msgid "The iptables rules to use. It will be passed to @code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
-msgstr ""
+msgstr "Las reglas de iptables usadas. Se le proporcionarán a @code{iptables-restore}. Puede ser cualquier objeto «tipo-fichero» (@pxref{G-Expressions, objetos «tipo-fichero»})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12708
+#: doc/guix.texi:12740
#, no-wrap
msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
msgstr "@code{ipv6-rules} (predeterminadas: @code{%iptables-accept-all-rules})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12712
+#: doc/guix.texi:12744
msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to @code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
-msgstr ""
+msgstr "Las reglas de ip6tables usadas. Se le proporcionarán a @code{ip6tables-restore}. Puede ser cualquier objeto «tipo-fichero» (@pxref{G-Expressions, objetos «tipo-fichero»})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12715
+#: doc/guix.texi:12747
#, no-wrap
msgid "NTP (Network Time Protocol), service"
msgstr "NTP (protocolo de tiempo de red), servicio"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12716
+#: doc/guix.texi:12748
#, no-wrap
msgid "real time clock"
msgstr "reloj de tiempo real"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12717
+#: doc/guix.texi:12749
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ntp-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12721
+#: doc/guix.texi:12753
msgid "This is the type of the service running the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers."
-msgstr ""
+msgstr "Este es el tipo del servicio que ejecuta el daemon del @uref{http://www.ntp.org, protocolo de tiempo en red (NTP)}, @command{ntpd}. El daemon mantendrá el reloj del sistema sincronizado con el de los servidores NTP especificados."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12724
+#: doc/guix.texi:12756
msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below."
-msgstr ""
+msgstr "El valor de este servicio es un objeto @code{ntpd-configuration}, como se describe a continuación."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12726
+#: doc/guix.texi:12758
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ntp-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} ntp-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12728
+#: doc/guix.texi:12760
msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
msgstr "Este es el tipo de datos para la configuración del servicio NTP."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12730
+#: doc/guix.texi:12762
#, no-wrap
msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})"
msgstr "@code{servers} (predeterminados: @code{%ntp-servers})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12733
+#: doc/guix.texi:12765
msgid "This is the list of servers (host names) with which @command{ntpd} will be synchronized."
-msgstr ""
+msgstr "La lista de servidores (nombres de máquinas) con los que @command{ntpd} se sincronizará."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12734 doc/guix.texi:12795
+#: doc/guix.texi:12766 doc/guix.texi:12827
#, no-wrap
msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12737
+#: doc/guix.texi:12769
msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Esto determina si se le permite a @command{ntpd} realizar un ajuste inicial de más de 1000 segundos."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12738
+#: doc/guix.texi:12770
#, no-wrap
msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})"
msgstr "@code{ntp} (predeterminado: @code{ntp})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12740
+#: doc/guix.texi:12772
msgid "The NTP package to use."
msgstr "El paquete NTP usado."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12743
+#: doc/guix.texi:12775
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers"
msgstr "{Variable Scheme} %ntp-servers"
+# FUZZY
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12746
+#: doc/guix.texi:12778
msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de nombres de máquinas usadas como servidores NTP predeterminados. Son servidores del @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12748
+#: doc/guix.texi:12780
#, no-wrap
msgid "OpenNTPD"
msgstr "OpenNTPD"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12749
+#: doc/guix.texi:12781
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type"
msgstr "{Procedimiento Scheme} openntpd-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12753
+#: doc/guix.texi:12785
msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
msgstr "Ejecuta @command{ntpd}, el daemon del protocolo de tiempo en red (NTP), implementado por @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. El daemon mantendrá el reloj del sistema sincronizado con el de los servidores proporcionados."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12763
+#: doc/guix.texi:12795
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -23766,128 +23866,132 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12767
+#: doc/guix.texi:12799
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} openntpd-configuration"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12769
+#: doc/guix.texi:12801
#, no-wrap
msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
msgstr "@code{openntpd} (predeterminado: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12771
+#: doc/guix.texi:12803
msgid "The openntpd executable to use."
msgstr "El ejecutable openntpd usado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12771
+#: doc/guix.texi:12803
#, no-wrap
msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
msgstr "@code{listen-on} (predeterminadas: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12773
+#: doc/guix.texi:12805
msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on."
msgstr "Una lista de direcciones IP o nombres de máquina en los que el daemon ntpd debe escuchar conexiones."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12773
+#: doc/guix.texi:12805
#, no-wrap
msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{query-from} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12775
+#: doc/guix.texi:12807
msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries."
msgstr "Una lista de direcciones IP locales que el daemon ntpd debe usar para consultas salientes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12775
+#: doc/guix.texi:12807
#, no-wrap
msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{sensor} (predeterminados: @code{'()})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12780
-msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that acutally exists and ignore non-existant ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:12812
+msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore non-existent ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information."
+msgstr "Especifica una lista de dispositivos de sensores de tiempo de ntpd debería usar. @code{ntpd} escuchará cada sensor que realmente exista e ignora los que no. Véase la @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, documentación de las desarrolladoras originales} para más información."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12780
+#: doc/guix.texi:12812
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @var{%ntp-servers})"
msgstr "@code{server} (predeterminadas: @var{%ntp-servers})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12782
+#: doc/guix.texi:12814
msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica una lista de direcciones IP o nombres de máquina de servidores NTP con los que sincronizarse."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12782 doc/guix.texi:19891
+#: doc/guix.texi:12814 doc/guix.texi:20029
#, no-wrap
msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{servers} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12784
+#: doc/guix.texi:12816
msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to."
msgstr "Una lista de direcciones IP o nombres de máquina con los que el daemon ntpd se debe sincronizar."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12784
+#: doc/guix.texi:12816
#, no-wrap
msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{constraint-from} (predeterminado: @code{'()})"
+# FUZZY
+# TODO (MAAV): Reescribir probablemente.
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12791
+#: doc/guix.texi:12823
msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint."
-msgstr ""
+msgstr "@code{ntpd} puede configurarse para que solicite la fecha a través del campo «Date» de servidores HTTPS en los que se confíe a través de TLS. Esta información de tiempo no se usa por precisión pero actúa como una condición verificada, por tanto reduciendo el impacto de ataques mediante la intervención del tráfico con servidores NTP no verificados. Especifica una lista de URL, direcciones IP o nombres de máquina de servidores HTTPS que proporcionarán la condición."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12791
+#: doc/guix.texi:12823
#, no-wrap
msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{constraints-from} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12795
+#: doc/guix.texi:12827
msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them."
-msgstr ""
+msgstr "Como en @var{constraint-from}, proporciona una lista de URL, direcciones IP o nombres de máquina de servidores HTTP para proporcionar la condición. En caso de que el nombre de máquina resuelva en múltiples direcciones IP, @code{ntpd} calculará la condición mediana de todas ellas."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12798
+#: doc/guix.texi:12830
msgid "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 180 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Determina si se permite a @code{ntpd} realizar un ajuste inicial de más de 180 segundos."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12801
+#: doc/guix.texi:12833
#, no-wrap
msgid "inetd"
msgstr "inetd"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12802
+#: doc/guix.texi:12834
#, no-wrap
msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} inetd-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12807
+#: doc/guix.texi:12839
msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets."
-msgstr ""
+msgstr "Este servicio ejecuta el daemon @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}). @command{inetd} escucha conexiones en sockets de internet, e inicia bajo demanda el programa servidor cuando se realiza una conexión en uno de esos sockets."
+# FUZZY
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12813
+#: doc/guix.texi:12845
msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
-msgstr ""
+msgstr "El valor de este servicio es un objeto @code{inetd-configuration}. El ejemplo siguiente configura el daemon @command{inetd} para proporcionar el servicio @command{echo} implementado por él mismo, así como un servicio smtp que reenvía el tráfico smtp por ssh a un servidor @code{servidor-smtp} tras la pasarela @code{máquina}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12836
+#: doc/guix.texi:12868
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -23932,223 +24036,229 @@ msgstr ""
" (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
" (arguments\n"
" '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/ruta/a/la/clave_ssh\"\n"
-" \"-W\" \"smtp-server:25\" \"usuaria@@máquina\")))))\n"
+" \"-W\" \"servidor-smtp:25\" \"usuaria@@máquina\")))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12839
+#: doc/guix.texi:12871
msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
msgstr "A continuación se proporcionan más detalles acerca de @code{inetd-configuration}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12841
+#: doc/guix.texi:12873
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inetd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} inetd-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12843
+#: doc/guix.texi:12875
msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{inetd}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12845
+#: doc/guix.texi:12877
#, no-wrap
msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
msgstr "@code{program} (predeterminado: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12847
+#: doc/guix.texi:12879
msgid "The @command{inetd} executable to use."
msgstr "El ejecutable @command{inetd} usado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12848 doc/guix.texi:19597
+#: doc/guix.texi:12880 doc/guix.texi:19683
#, no-wrap
msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{entries} (predeterminadas: @code{'()})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12851
+#: doc/guix.texi:12883
msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor."
-msgstr ""
+msgstr "Una lista de entradas de servicio de @command{inetd}. Cada entrada debe crearse con el constructor @code{inted-entry}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12854
+#: doc/guix.texi:12886
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inetd-entry"
msgstr "{Tipo de datos} inetd-entry"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12858
+#: doc/guix.texi:12890
msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de datos que representa una entrada en la configuración de @command{inetd}. Cada entrada corresponde a un socket en el que @command{inetd} escuchará a la espera de peticiones."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12860
+#: doc/guix.texi:12892
#, no-wrap
msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{node} (predeterminado: @code{#f})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12865
+#: doc/guix.texi:12897
msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options."
-msgstr ""
+msgstr "Cadena opcional, una lista separada por comas de direcciones locales que @command{inetd} debería usar cuando se escuche para este servicio. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} para una descripción completa de todas las opciones."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12867
+#: doc/guix.texi:12899
msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
-msgstr ""
+msgstr "Una cadena, el nombre debe corresponder con una entrada en @code{/etc/services}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12867
+#: doc/guix.texi:12899
#, no-wrap
msgid "socket-type"
msgstr "socket-type"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12870
+#: doc/guix.texi:12902
msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}."
-msgstr ""
+msgstr "Puede ser @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} o @code{'seqpacket}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12870
+#: doc/guix.texi:12902
#, no-wrap
msgid "protocol"
msgstr "protocol"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12872
+#: doc/guix.texi:12904
msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
-msgstr ""
+msgstr "Una cadena, debe corresponder con una entrada en @code{/etc/protocols}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12872
+#: doc/guix.texi:12904
#, no-wrap
msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{wait?} (predeterminado: @code{#t})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12875
+#: doc/guix.texi:12907
msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests."
-msgstr ""
+msgstr "Si @command{inetd} debe esperar la salida del servidor antes de reiniciar la escucha de nuevas peticiones de servicio."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12880
+#: doc/guix.texi:12912
msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Una cadena que contiene el nombre (y, opcionalmente, el grupo) de la usuaria como la que se deberá ejecutar el servidor. El nombe de grupo se puede especificar en un sufijo, separado por dos puntos o un punto normal, es decir @code{\"usuaria\"}, @code{\"usuaria:grupo\"} o @code{\"usuaria.grupo\"}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12880
+#: doc/guix.texi:12912
#, no-wrap
msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
msgstr "@code{program} (predeterminado: @code{\"internal\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12883
+#: doc/guix.texi:12915
msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
-msgstr ""
+msgstr "El programa servidor que recibirá las peticiones, o @code{\"internal\"} si @command{inetd} debería usar un servicio implementado internamente."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12888
+#: doc/guix.texi:12920
msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}."
-msgstr ""
+msgstr "Una lista de cadenas u objetos «tipo-fichero», que serán los parámetros del programa servidor, empezando con el parámetro 0, es decir, el nombre del programa en sí mismo. Para los servicios internos de @command{inetd}, esta entrada debe ser @code{'()} o @code{'(\"internal\")}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12892
+#: doc/guix.texi:12924
msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field."
msgstr "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils}, para una información más detallada sobre cada campo de la configuración."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12894
+#: doc/guix.texi:12926
#, no-wrap
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12895
+#: doc/guix.texi:12927
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} tor-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} tor-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12900
+#: doc/guix.texi:12932
msgid "This is the type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{<tor-configuration>} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group."
-msgstr ""
+msgstr "Este es el tipo para un servicio que ejecuta el daemon de red anónima @uref{https://torproject.org, Tor}. El servicio se configura mediante un registro @code{<tor-configuration>}. De manera predeterminada, el daemon Tor se ejecuta como la usuaria sin privilegios @code{tor}, que es miembro del grupo @code{tor}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12903
+#: doc/guix.texi:12935
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tor-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} tor-configuration"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12905
+#: doc/guix.texi:12937
#, no-wrap
msgid "@code{tor} (default: @code{tor})"
msgstr "@code{tor} (predeterminado: @code{tor})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12910
+#: doc/guix.texi:12942
msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation."
-msgstr ""
+msgstr "El paquete que proporciona el daemon Tor. Se espera que este paquete proporcione el daemon en @file{bin/tor} de manera relativa al directorio de su salida. El paquete predeterminado es la implementación del @uref{https://www.torproject.org, Proyecto Tor}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12911
+#: doc/guix.texi:12943
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12917
+#: doc/guix.texi:12949
msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on the configuration file syntax."
-msgstr ""
+msgstr "El fichero de configuración usado. Se agregará al final del fichero de configuración predeterminado, y se proporcionará el fichero de configuración resultante a @code{tor} a través de su opción @code{-f}. Puede ser cualquier objeto «tipo-fichero» (@pxref{G-Expressions, objetos «tipo-fichero»}). Véase @code{man tor} para detalles sobre la sintaxis del fichero de configuración."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12918
+#: doc/guix.texi:12950
#, no-wrap
msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{hidden-services} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12924
+#: doc/guix.texi:12956
msgid "The list of @code{<hidden-service>} records to use. For any hidden service you include in this list, appropriate configuration to enable the hidden service will be automatically added to the default configuration file. You may conveniently create @code{<hidden-service>} records using the @code{tor-hidden-service} procedure described below."
-msgstr ""
+msgstr "La lista de registros de servicios ocultos @code{<hidden-service>} usados. Para cada servicio oculto que añada en esta lista, se activará la configuración apropiada para su activación en el fichero de configuración predeterminado. Puede crear registros @code{<hidden-service>} de manera conveniente mediante el uso del procedimiento @code{tor-hidden-service} descrito a continuación."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12925
+#: doc/guix.texi:12957
#, no-wrap
msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})"
msgstr "@code{socks-socket-type} (predeterminado: @code{'tcp})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12932
+#: doc/guix.texi:12964
msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
-msgstr ""
+msgstr "El tipo socket predeterminado que Tor debe usar para su socket SOCKS. Debe ser @code{'tcp} i @code{'unix}. Si es @code{'tcp}, Tor escuchará en el puerto TCP 9050 de la interfaz local (es decir, localhost) de manera predeterminada. Si es @code{'unix}, tor escuchará en el socket de dominio de UNIX @file{/var/run/tor/socks-sock}, que tendrá permisos de escritura para miembros del grupo @code{tor}."
+# FUZZY
+# TODO (MAAV): Override.
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12937
+#: doc/guix.texi:12969
msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option."
-msgstr ""
+msgstr "Si desea personalizar el socket SOCKS de manera más detallada, mantenga @code{socks-socket-type} con su valor predeterminado de @code{'tcp} y use @code{config-file} para modificar el valor predeterminado proporcionando su propia opción @code{SocksPort}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12940
+#: doc/guix.texi:12972
#, no-wrap
msgid "hidden service"
msgstr "servicio oculto"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12941
+#: doc/guix.texi:12973
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} tor-hidden-service @var{nombre} @var{relación}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12944
+#: doc/guix.texi:12976
msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:"
-msgstr "Define un @dfn{servicio oculto} Tor llamado @var{nombre} y que implementa la @var{¶elación}. @var{relación} es una lista de tuplas puerto/máquina, como:"
+msgstr "Define un @dfn{servicio oculto} Tor llamado @var{nombre} y que implementa la @var{relación}. @var{relación} es una lista de tuplas puerto/máquina, como:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12948
+#: doc/guix.texi:12980
#, no-wrap
msgid ""
" '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
@@ -24158,245 +24268,252 @@ msgstr ""
" (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12952
+#: doc/guix.texi:12984
msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, and port 80 is mapped to local port 8080."
msgstr "En este ejemplo, el puerto 22 del servicio oculto se asocia con el puerto 22 local, y el puerto 80 se asocia con el puerto 8080 local."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12956
+#: doc/guix.texi:12988
msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the hidden service."
msgstr "Esto crea un directorio @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{nombre}}, donde el fichero @file{hostname} contiene el nombre de máquina @code{.onion} para el servicio oculto."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12959
+#: doc/guix.texi:12991
msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} for more information."
msgstr "Véase @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, la documentación del proyecto Tor} para más información."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12962
+#: doc/guix.texi:12994
msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
msgstr "El módulo @code{(gnu services rsync)} proporciona los siguientes servicios:"
+# FUZZY
+# TODO (MAAV): Descargar, subir...
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12966
+#: doc/guix.texi:12998
msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files."
-msgstr ""
+msgstr "Puede ser que desee un daemon rsync si tiene ficheros que desee tener disponibles de modo que cualquiera (o simplemente usted) pueda descargar ficheros existentes o subir nuevos ficheros."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12967
+#: doc/guix.texi:12999
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} rsync-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12970
-msgid "This is the type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} rsync daemon, @command{rsync-configuration} record as in this example:"
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:13003
+msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration} record as in this example:"
+msgstr "Este es el tipo de servicio para el daemon @uref{https://rsync.samba.org, rsync}. El valor tipo de servicio es un registro @command{rsync-configuration} como en este ejemplo."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12973
+#: doc/guix.texi:13006
#, no-wrap
msgid "(service rsync-service-type)\n"
msgstr "(service rsync-service-type)\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12976
+#: doc/guix.texi:13009
msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
-msgstr ""
+msgstr "Véase a continuación para detalles sobre @code{rsync-configuration}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12978
+#: doc/guix.texi:13011
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rsync-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} rsync-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12980
+#: doc/guix.texi:13013
msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{rsync-service}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12982
+#: doc/guix.texi:13015
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{rsync})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12984
+#: doc/guix.texi:13017
msgid "@code{rsync} package to use."
msgstr "Paquete @code{rsync} usado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12985
+#: doc/guix.texi:13018
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
msgstr "@code{port-number} (predeterminado: @code{873})"
+# FUZZY
+# TODO (MAAV): ¿Esto es verdad? Juraría que es posible darle solo esa
+# capacidad a un programa al menos en linux...
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12989
+#: doc/guix.texi:13022
msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group."
-msgstr ""
+msgstr "Puerto TCP en el que @command{rsync} escucha conexiones entrantes. Si el puerto es menor a @code{1024}, @command{rsync} necesita iniciarse como @code{root}, tanto usuaria como grupo."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12990
+#: doc/guix.texi:13023
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12992
+#: doc/guix.texi:13025
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del fichero donde @command{rsync} escribe su PID."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12993
+#: doc/guix.texi:13026
#, no-wrap
msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
msgstr "@code{lock-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12995
+#: doc/guix.texi:13028
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del fichero donde @command{rsync} escribe su fichero de bloqueo."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12996
+#: doc/guix.texi:13029
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12998
+#: doc/guix.texi:13031
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del fichero donde @command{rsync} escribe su fichero de registros."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12999
+#: doc/guix.texi:13032
#, no-wrap
msgid "@code{use-chroot?} (default: @var{#t})"
msgstr "@code{use-chroot?} (predeterminado: @var{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13001
+#: doc/guix.texi:13034
msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory."
-msgstr ""
+msgstr "Si se debe usar «chroot» en el directorio compartido de @command{rsync}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13002
+#: doc/guix.texi:13035
#, no-wrap
msgid "@code{share-path} (default: @file{/srv/rsync})"
msgstr "@code{share-path} (predeterminado: @file{/srv/rsync})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13004
+#: doc/guix.texi:13037
msgid "Location of the @command{rsync} shared directory."
-msgstr ""
+msgstr "Localización del directorio compartido de @command{rsync}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13005
+#: doc/guix.texi:13038
#, no-wrap
msgid "@code{share-comment} (default: @code{\"Rsync share\"})"
msgstr "@code{share-comment} (predeterminado: @code{\"Rsync share\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13007
+#: doc/guix.texi:13040
msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory."
-msgstr ""
+msgstr "Comentario del directorio compartido de @command{rsync}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13008
+#: doc/guix.texi:13041
#, no-wrap
msgid "@code{read-only?} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{read-only?} (predeterminado: @var{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13010
+#: doc/guix.texi:13043
msgid "Read-write permissions to shared directory."
msgstr "Permisos de lectura/escritura en el directorio compartido."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13011
+#: doc/guix.texi:13044
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{300})"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13013
+#: doc/guix.texi:13046
msgid "I/O timeout in seconds."
msgstr "Plazo de la E/S en segundos."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13014
+#: doc/guix.texi:13047
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @var{\"root\"})"
msgstr "@code{user} (predeterminada: @var{\"root\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13016
+#: doc/guix.texi:13049
msgid "Owner of the @code{rsync} process."
msgstr "Propietaria del proceso @code{rsync}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13017
+#: doc/guix.texi:13050
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @var{\"root\"})"
msgstr "@code{group} (predeterminado: @var{\"root\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13019
+#: doc/guix.texi:13052
msgid "Group of the @code{rsync} process."
msgstr "Grupo del proceso @code{rsync}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13020
+#: doc/guix.texi:13053
#, no-wrap
msgid "@code{uid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
msgstr "@code{uid} (predeterminado: @var{\"rsyncd\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13023
+#: doc/guix.texi:13056
msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}."
msgstr "Nombre o ID de usuaria bajo la cual se efectúan las transferencias desde y hacia el módulo cuando el daemon se ejecuta como @code{root}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13024
+#: doc/guix.texi:13057
#, no-wrap
msgid "@code{gid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
msgstr "@code{gid} (predeterminado: @var{\"rsyncd\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13026
+#: doc/guix.texi:13059
msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
msgstr "Nombre o ID de grupo que se usa cuando se accede al módulo."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13031
+#: doc/guix.texi:13064
msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
msgstr "Es más, @code{(gnu services ssh)} proporciona los siguientes servicios."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13031 doc/guix.texi:13070 doc/guix.texi:24610
+#: doc/guix.texi:13064 doc/guix.texi:13103 doc/guix.texi:24768
#, no-wrap
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13032 doc/guix.texi:13071 doc/guix.texi:24611
+#: doc/guix.texi:13065 doc/guix.texi:13104 doc/guix.texi:24769
#, no-wrap
msgid "SSH server"
msgstr "servidor SSH"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13034
+#: doc/guix.texi:13067
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13043
+#: doc/guix.texi:13076
msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}. @var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only by root."
msgstr ""
"[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @\n"
@@ -24407,48 +24524,49 @@ msgstr ""
"Ejecuta el programa @command{lshd} de @var{lsh} para escuchar en el puerto @var{port-number}. @var{host-key} debe designar a un fichero que contiene la clave de la máquina, y que sea legible únicamente por root."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13049
+#: doc/guix.texi:13082
msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets @var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando @var{daemonic?} es verdadero, @command{lshd} se desligará del terminal de control y registrará su salida con syslogd, a menos que se establezca @var{syslog-output?} a falso. Obviamente, esto hace que lsh-dependa de la existencia de un servicio syslogd. Cuando @var{pid-file?} es verdadero, @command{lshd} escribe su PID al fichero llamado @var{pid-file}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13053
+#: doc/guix.texi:13086
msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and require interaction."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando @var{initialize?} es verdadero, crea automáticamente una semilla una clave de máquina una vez se active el servicio si no existen todavía. Puede tomar un tiempo prolongado y necesita interacción."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13058
+#: doc/guix.texi:13091
msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando @var{initialize?} es falso, es cuestión de la usuaria la inicialización del generador aleatorio (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), la creación de un par de claves y el almacenamiento de la clave privada en el fichero @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13062
+#: doc/guix.texi:13095
msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando @var{interfaces} está vacío, lshd escucha conexiones en todas las interfaces de red; en otro caso, @var{interfaces} debe ser una lista de nombres de máquina o direcciones."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13066
+#: doc/guix.texi:13099
msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root."
-msgstr ""
+msgstr "@var{allow-empty-passwords?} especifica si se aceptará el ingreso al sistema con una contraseña vacía y @var{root-login?} especifica si se acepta el ingreso al sistema como root."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13068
+#: doc/guix.texi:13101
msgid "The other options should be self-descriptive."
-msgstr ""
+msgstr "El resto de opciones deberían ser autodescriptivas."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13072
+#: doc/guix.texi:13105
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} openssh-service-type"
+# FUZZY
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13076
+#: doc/guix.texi:13109
msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:"
-msgstr ""
+msgstr "Este es el tipo para el daemon de shell seguro @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH}, @command{sshd}. Su valor debe ser un registro @code{openssh-configuration} como en este ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13085
+#: doc/guix.texi:13118
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -24468,17 +24586,17 @@ msgstr ""
" (\"rober\" ,(local-file \"rober.pub\"))))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13088
+#: doc/guix.texi:13121
msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
-msgstr ""
+msgstr "Véase a continuación detalles sobre @code{openssh-configuration}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13091
+#: doc/guix.texi:13124
msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:"
-msgstr ""
+msgstr "Este servicio se puede extender con claves autorizadas adicionales, como en este ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13096
+#: doc/guix.texi:13129
#, no-wrap
msgid ""
"(service-extension openssh-service-type\n"
@@ -24490,193 +24608,204 @@ msgstr ""
" ,(local-file \"carlos.pub\")))))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13099
+#: doc/guix.texi:13132
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openssh-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} openssh-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13101
+#: doc/guix.texi:13134
msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
msgstr "Este es el registro de configuración para @command{sshd} de OpenSSH."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13103
+#: doc/guix.texi:13136
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13105
+#: doc/guix.texi:13138
msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del fichero donde @command{sshd} escribe su PID."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13106
+#: doc/guix.texi:13139
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
msgstr "@code{port-number} (predeterminado: @code{22})"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13108
+#: doc/guix.texi:13141
msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
msgstr "Puerto TCP en el que @command{sshd} espera conexiones entrantes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13109
+#: doc/guix.texi:13142
#, no-wrap
msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{permit-root-login} (predeterminado: @code{#f})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13114
+#: doc/guix.texi:13147
msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'without-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Este fichero determina si y cuando se permite el ingreso al sistema como root. Si es @code{#f}, el ingreso como root no está permitido; si es @code{#f} está permitido. Si es el símbolo @code{'without-password}, se permite el ingreso al sistema como root pero no con identificación basada en contraseña."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13115 doc/guix.texi:13276
+#: doc/guix.texi:13148 doc/guix.texi:13309
#, no-wrap
msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (predeterminado: @code{#f})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13118
+#: doc/guix.texi:13151
msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando es verdadero, las usuarias con contraseñas vacías pueden ingresar en el sistema. Cuando es falso, no pueden."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13119 doc/guix.texi:13279
+#: doc/guix.texi:13152 doc/guix.texi:13312
#, no-wrap
msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{password-authentication?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13122
+#: doc/guix.texi:13155
msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando es verdadero, las usuarias pueden ingresar al sistema con su contraseña. En caso falso, tienen otros métodos de identificación."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13123
+#: doc/guix.texi:13156
#, no-wrap
msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{public-key-authentication?} (predeterminado: @code{#t})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13126
+#: doc/guix.texi:13159
msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando es verdadero, las usuarias pueden ingresar en el sistema mediante el uso de clave publica para su identificación. Cuando es falso, las usuarias tienen que usar otros métodos de identificación."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13129
+#: doc/guix.texi:13162
msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2."
-msgstr ""
+msgstr "Las claves públicas autorizadas se almacenan en @file{~/.ssh/authorized_keys}. Se usa únicamente por la versión 2 del protocolo."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13130
+#: doc/guix.texi:13163
#, no-wrap
msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{x11-forwarding?} (predeterminado: @code{#f})"
+# FUZZY
+# TODO (MAAV): Forwarding -> retransmisión puede quedar
+# forzado. Repensar la frase al menos.
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13134
+#: doc/guix.texi:13167
msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando verdadero, la retransmisión de conexiones del cliente gráfico X11 está desactivada---en otras palabras, las opciones @option{-X} y @option{-Y} de @command{ssh} funcionarán."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13135
+#: doc/guix.texi:13168
#, no-wrap
msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (predeterminado: @code{#t})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13137
+#: doc/guix.texi:13170
msgid "Whether to allow agent forwarding."
-msgstr ""
+msgstr "Si se permite la retransmisión del agente de claves."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13138
+#: doc/guix.texi:13171
#, no-wrap
msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (predeterminado: @code{#t})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13140
+#: doc/guix.texi:13173
msgid "Whether to allow TCP forwarding."
-msgstr ""
+msgstr "Si se permite la retransmisión TCP."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13141
+#: doc/guix.texi:13174
#, no-wrap
msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{gateway-ports?} (predeterminado: @code{#f})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13143
+#: doc/guix.texi:13176
msgid "Whether to allow gateway ports."
-msgstr ""
+msgstr "Si se permiten los puertos pasarela."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13144
+#: doc/guix.texi:13177
#, no-wrap
msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13147
+#: doc/guix.texi:13180
msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica si la identificación mediante respuesta de desafío está permitida (por ejemplo, a través de PAM)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13148
+#: doc/guix.texi:13181
#, no-wrap
msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{use-pam?} (predeterminado: @code{#t})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13154
+#: doc/guix.texi:13187
msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types."
-msgstr ""
+msgstr "Permte el uso de la interfaz de los módulos cargables de identificación (PAM). Si es @code{#t} se activará la identificación PAM mediante el uso de @code{challenge-response-authentication?} y @code{password-authentication?}, además del procesado de los módulos PAM de cuenta y sesión para todos los tipos de identificación."
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13159
+#: doc/guix.texi:13192
msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
-msgstr ""
+msgstr "Debido a que la identificación mediante respuesta de desafío de PAM tiene un rol equivalente a la identificación por contraseña habitualmente, debería desactivar @code{challenge-response-authentication?} o @code{password-authentication?}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13160
+#: doc/guix.texi:13193
#, no-wrap
msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{print-last-log?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13163
+#: doc/guix.texi:13196
msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively."
msgstr "Especifica si @command{sshd} debe imprimir la fecha y hora del último ingreso al sistema de la usuaria cuando una usuaria ingresa interactivamente."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13164
+#: doc/guix.texi:13197
#, no-wrap
msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
msgstr "@code{subsystems} (predeterminados: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13166
+#: doc/guix.texi:13199
msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)."
-msgstr ""
+msgstr "Configura subsistemas externos (por ejemplo, el daemon de transmisión de ficheros)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13170
+#: doc/guix.texi:13203
msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request."
-msgstr ""
+msgstr "Esta es una lista de listas de dos elementos, cada una de las cuales que contienen el nombre del subsistema y una orden (con parámetros opcionales) para ejecutar tras petición del subsistema."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13173
+#: doc/guix.texi:13206
msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternately, one can specify the @command{sftp-server} command:"
-msgstr ""
+msgstr "La orden @command{internal-sftp} implementa un servidor SFTP dentro del mismo proceso. De manera alternativa, se puede especificar la orden @command{sftp-server}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13178
+#: doc/guix.texi:13211
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -24690,28 +24819,28 @@ msgstr ""
" `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13180
+#: doc/guix.texi:13213
#, no-wrap
msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{accepted-environment} (predeterminado: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13182
+#: doc/guix.texi:13215
msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
msgstr "Una lista de cadenas que describe qué variables de entorno pueden ser exportadas."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13185
+#: doc/guix.texi:13218
msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}."
-msgstr ""
+msgstr "Cada cadena obtiene su propia línea. Véase la opción @code{AcceptEnv} en @code{man sshd_config}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13190
+#: doc/guix.texi:13223
msgid "This example allows ssh-clients to export the @code{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's ressource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set."
-msgstr ""
+msgstr "Este ejemplo permite a clientes ssh exportar la variable @code{COLORTERM}. La establecen emuladores de terminal que implementan colores. Puede usarla en su fichero de recursos del shell para permitir colores en la línea de órdenes y las propias ordenes si esta variable está definida."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13195
+#: doc/guix.texi:13228
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -24723,30 +24852,36 @@ msgstr ""
" (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13197
+#: doc/guix.texi:13230
#, no-wrap
msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{authorized-keys} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13198
+#: doc/guix.texi:13231
#, no-wrap
msgid "authorized keys, SSH"
msgstr "claves autorizadas, SSH"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13199
+#: doc/guix.texi:13232
#, no-wrap
msgid "SSH authorized keys"
msgstr "SSH, claves autorizadas"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13203
+#: doc/guix.texi:13236
msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Esta es la lista de claves autorizadas. Cada elemento de la lista es un nombre de usuaria seguido de uno o más objetos «tipo-fichero» que representan claves públicas SSH. Por ejemplo:"
+# MAAV: Alice/Alicia y Bob/Rober son nombres muy comunes en el ámbito
+# informático, especialmente en el cifrado de donde vienen, y me parece
+# lógico hacerlos más comunes en castellano traduciendolos ya que
+# representan personas impersonales, cercanas y a la vez que no son
+# nadie... En cambio creo que estos nombres son de personas que
+# participan en el proyecto, por lo que los dejo tal cual.
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13210
+#: doc/guix.texi:13243
#, no-wrap
msgid ""
"(openssh-configuration\n"
@@ -24755,46 +24890,53 @@ msgid ""
" (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
" (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
msgstr ""
+"(openssh-configuration\n"
+" (authorized-keys\n"
+" `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
+" (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
+" (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
+# MAAV: Ya que son personas reales, evito la referencia a su género y
+# hablo únicamente de la cuenta.
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13215
+#: doc/guix.texi:13248
msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}."
-msgstr ""
+msgstr "registra las claves públicas especificadas para las cuentas @code{rekado}, @code{chris} y @code{root}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13218
+#: doc/guix.texi:13251
msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}."
-msgstr ""
+msgstr "Se pueden especificar claves autorizadas adicionales a través de @code{service-extension}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13221
+#: doc/guix.texi:13254
msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}."
-msgstr ""
+msgstr "Tenga en cuenta que esto @emph{no} interfiere con el uso de @file{~/.ssh/authorized_keys}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13222
+#: doc/guix.texi:13255
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})"
msgstr "@code{log-level} (predeterminado: @code{'info})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13226
+#: doc/guix.texi:13259
msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names."
-msgstr ""
+msgstr "Es un símbolo que especifica el nivel de detalle en los registros: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. Véase la página del manual de @file{sshd_config} para la lista completa de los nombres de nivel."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13227 doc/guix.texi:18808
+#: doc/guix.texi:13260 doc/guix.texi:18874
#, no-wrap
msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{extra-content} (predeterminado: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13232
+#: doc/guix.texi:13265
msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:"
-msgstr ""
+msgstr "Este campo puede usarse para agregar un texto arbitrario al fichero de configuración. Es especialmente útil para configuraciones elaboradas que no se puedan expresar de otro modo. Esta configuración, por ejemplo, generalmente desactivaría el ingreso al sistema como root, pero lo permite para una dirección IP específica:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13238
+#: doc/guix.texi:13271
#, no-wrap
msgid ""
"(openssh-configuration\n"
@@ -24802,25 +24944,29 @@ msgid ""
"Match Address 192.168.0.1\n"
" PermitRootLogin yes\"))\n"
msgstr ""
+"(openssh-configuration\n"
+" (extra-content \"\\\n"
+"Match Address 192.168.0.1\n"
+" PermitRootLogin yes\"))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13243
+#: doc/guix.texi:13276
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service [@var{config}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} dropbear-service [@var{config}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13247
+#: doc/guix.texi:13280
msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{<dropbear-configuration>} object."
-msgstr ""
+msgstr "Ejecuta el @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,daemon Dropbear SSH} con la @var{config}uración proporcionada, un objeto @code{<dropbear-configuration>}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13250
+#: doc/guix.texi:13283
msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this call to the operating system's @code{services} field:"
-msgstr ""
+msgstr "Por ejemplo, para especificar un servicio Dropbear que escuche en el puerto 1234, añada esta llama al campo @code{services} de su sistema operativo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13254
+#: doc/guix.texi:13287
#, no-wrap
msgid ""
"(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
@@ -24830,99 +24976,99 @@ msgstr ""
" (port-number 1234)))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13257
+#: doc/guix.texi:13290
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} dropbear-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13259
+#: doc/guix.texi:13292
msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon Dropbear SSH."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13261
+#: doc/guix.texi:13294
#, no-wrap
msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
msgstr "@code{dropbear} (predeterminado: @var{dropbear})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13263
+#: doc/guix.texi:13296
msgid "The Dropbear package to use."
msgstr "El paquete de Dropbear usado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13264
+#: doc/guix.texi:13297
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: 22)"
msgstr "@code{port-number} (predeterminado: 22)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13266
+#: doc/guix.texi:13299
msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
msgstr "Puerto TCP donde el daemon espera conexiones entrantes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13267
+#: doc/guix.texi:13300
#, no-wrap
msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{syslog-output?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13269
+#: doc/guix.texi:13302
msgid "Whether to enable syslog output."
-msgstr "Determina si habilitar la salida a syslog."
+msgstr "Determina si se envía la salida a syslog."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13270
+#: doc/guix.texi:13303
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13272
+#: doc/guix.texi:13305
msgid "File name of the daemon's PID file."
msgstr "El nombre de fichero del fichero de PID del daemon."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13273
+#: doc/guix.texi:13306
#, no-wrap
msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{root-login?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13275
+#: doc/guix.texi:13308
msgid "Whether to allow @code{root} logins."
-msgstr ""
+msgstr "Si se permite el ingreso al sistema como @code{root}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13278
+#: doc/guix.texi:13311
msgid "Whether to allow empty passwords."
-msgstr ""
+msgstr "Si se permiten las contraseñas vacías."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13281
+#: doc/guix.texi:13314
msgid "Whether to enable password-based authentication."
msgstr "Determina si se usará identificación basada en contraseña."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13284
+#: doc/guix.texi:13317
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases"
msgstr "{Variable Scheme} %facebook-host-aliases"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13290
+#: doc/guix.texi:13323
msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
-msgstr ""
+msgstr "Esta variable contiene una cadena para su uso en @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Cada línea contiene una entrada que asocia un nombre de servidor conocido del servicio en línea Facebook---por ejemplo, @code{www.facebook.com}---a la máquina local---@code{127.0.0.1} o su equivalente IPv6, @code{::1}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13294
+#: doc/guix.texi:13327
msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
msgstr "Esta variable habitualmente se usa en el campo @code{hosts-file} de una declaración @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13307
+#: doc/guix.texi:13340
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -24946,791 +25092,877 @@ msgstr ""
" %facebook-host-aliases))))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13311
+#: doc/guix.texi:13344
msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook."
msgstr "Este mecanismo puede impedir a los programas que se ejecutan localmente, como navegadores Web, el acceso a Facebook."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13314
+#: doc/guix.texi:13347
msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
msgstr "El módulo @code{(gnu services avahi)} proporciona la siguiente definición."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13315
+#: doc/guix.texi:13348
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} avahi-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} avahi-service-type"
+# FUZZY
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13320
-msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{http://avahi.org/}). Its value must be a @code{zero-configuration} record---see below."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:13353
+msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}). Its value must be a @code{zero-configuration} record---see below."
+msgstr "Es el servicio que ejecuta @command{avahi-daemon}, un servidor mDNS/DNS-SD a nivel del sistema que permite el descubrimiento de servicios y la búsqueda de nombres de máquina «sin configuración/cero configuración» (véase @uref{https://avahi.org/}). Su valor debe ser un registro @code{zero-configuration}---véase a continuación. "
+# FUZZY
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13325
+#: doc/guix.texi:13358
msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Este servicio extiende el daemon de la caché del servicio de nombres (nscd) de manera que pueda resolver nombres de máquina @code{.local} mediante el uso de @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns, nss-mds}. @xref{Name Service Switch}, para información sobre la resolución de nombres de máquina."
+# FUZZY
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13328
+#: doc/guix.texi:13361
msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
-msgstr ""
+msgstr "De manera adicional, añade el paquete @var{avahi} al perfil del sistema de manera que ordenes como @command{avahi-browse} estén disponibles de manera directa."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13330
+#: doc/guix.texi:13363
#, no-wrap
msgid "{Data Type} avahi-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} avahi-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13332
+#: doc/guix.texi:13365
msgid "Data type representation the configuration for Avahi."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Avahi."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13335
+#: doc/guix.texi:13368
#, no-wrap
msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{host-name} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13338
+#: doc/guix.texi:13371
msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
-msgstr ""
+msgstr "Si es diferente de @code{#f}, se usa como el nombre de máquina a publicar para esta máquina; en otro caso, usa el nombre actual de la máquina."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13339
+#: doc/guix.texi:13372
#, no-wrap
msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{publish?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13342
+#: doc/guix.texi:13375
msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando es verdadero, permite la pubicación (retransmisión) de nombres de máquina y servicios a través de la red."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13343
+#: doc/guix.texi:13376
#, no-wrap
msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{publish-workstation?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13347
+#: doc/guix.texi:13380
msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on your local network, you can run:"
-msgstr ""
+msgstr "Cuando es verdadero, @command{avahi-daemon} publica el nombre de máquina y la dirección IP a través de mDNS en la red local. Para ver los nombres de máquina publicados en su red local, puede ejecutar:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13350
+#: doc/guix.texi:13383
#, no-wrap
msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n"
-msgstr ""
+msgstr "avahi-browse _workstation._tcp\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13352
+#: doc/guix.texi:13385
#, no-wrap
msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{wide-area?} (predeterminado: @code{#f})"
+# FUZZY
+# TODO (MAAV): Necesito más conocimiento sobre el ámbito para poder
+# traducirlo bien...
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13354
+#: doc/guix.texi:13387
msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando es verdadero, se permite DNS-SD sobre DNS unicast."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13355
+#: doc/guix.texi:13388
#, no-wrap
msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{ipv4?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:13356
+#: doc/guix.texi:13389
#, no-wrap
msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{ipv6?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13358
+#: doc/guix.texi:13391
msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets."
-msgstr ""
+msgstr "Estos campos determinan si usar sockets IPv4/IPv6."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13359
+#: doc/guix.texi:13392
#, no-wrap
msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{domains-to-browse} (predeterminado: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13361
+#: doc/guix.texi:13394
msgid "This is a list of domains to browse."
-msgstr ""
+msgstr "Esta es la lista de dominios a explorar."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13364
+#: doc/guix.texi:13397
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} openvswitch-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13368
-msgid "This is the type of the @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:13401
+msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
+msgstr "Este es el tipo del servicio @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch}, cuyo valor debe ser un objeto @code{openvswitch-configuration}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13370
+#: doc/guix.texi:13403
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} openvswitch-configuration"
+# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13374
+#: doc/guix.texi:13407
msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Open vSwitch, un switch virtual multicapa que está diseñado para permitir una automatización masiva en la red a través de extensión programática."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13376
+#: doc/guix.texi:13409
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{openvswitch})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13378
+#: doc/guix.texi:13411
msgid "Package object of the Open vSwitch."
msgstr "El objeto paquete de Open vSwitch."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13385
+#: doc/guix.texi:13418
#, no-wrap
msgid "X11"
msgstr "X11"
# XXX: Dudas de traducción...
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13386
+#: doc/guix.texi:13419
#, no-wrap
msgid "X Window System"
-msgstr "Sistema de ventanas X"
+msgstr "sistema X Window"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13387 doc/guix.texi:13603
+#: doc/guix.texi:13420 doc/guix.texi:13669
#, no-wrap
msgid "login manager"
msgstr "gestor de ingreso en el sistema"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13392
+#: doc/guix.texi:13425
msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)."
-msgstr ""
+msgstr "El sistema gráfico X Window---específicamente Xorg---se proporciona en el módulo @code{(gnu services xorg)}. Fíjese que no existe un procedimiento @code{xorg-service}. En vez de eso, el servidor X se inicia por el @dfn{gestor de ingreso al sistema}, de manera predeterminada el gestor de acceso de GNOME (GDM)."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13393
+#: doc/guix.texi:13426
#, no-wrap
msgid "GDM"
msgstr "GDM"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13394
+#: doc/guix.texi:13427
#, no-wrap
msgid "GNOME, login manager"
msgstr "GNOME, gestor de ingreso al sistema"
+# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13398
+#: doc/guix.texi:13431
msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for features such as automatic screen locking."
-msgstr ""
+msgstr "GDM por supuesto que permite a las usuarias ingresar al sistema con gestores de ventanas y entornos de escritorio distintos a GNOME; para aquellas que usan GNOME, GDM es necesario para características como el bloqueo automático de pantalla."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13399
+#: doc/guix.texi:13432
#, no-wrap
msgid "window manager"
msgstr "gestor de ventanas"
+# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13404
+#: doc/guix.texi:13437
msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
-msgstr ""
+msgstr "Para usar X11, debe instalar al menos un @dfn{gestor de ventanas}---por ejemplo los paquetes @code{windowmaker} o @code{openbox}---, preferiblemente añadiendo el que desee al campo @code{packages} de su definición de sistema operativo (@pxref{operating-system Reference, paquetes del sistema})."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13405
+#: doc/guix.texi:13438
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gdm-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} gdm-service-type"
+# FUZZY
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13410
+#: doc/guix.texi:13443
msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins. Its value must be a @code{gdm-configuration} (see below.)"
-msgstr ""
+msgstr "Este es el tipo para el @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, gestor de acceso de GNOME} (GDM), un programa que gestiona servidores gráficos y maneja de forma gráfica el ingreso al sistema de usuarias. Su valor debe ser un@code{gdm-configuration} (véase a continuación). "
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13411
+#: doc/guix.texi:13444
#, no-wrap
msgid "session types (X11)"
msgstr "tipos de sesión (X11)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13412
+#: doc/guix.texi:13445
#, no-wrap
msgid "X11 session types"
msgstr "X11, tipos de sesión"
+# FUZZY
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13418
+#: doc/guix.texi:13451
msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, and @code{i3} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen."
-msgstr ""
+msgstr "GDM busca @dfn{tipos de sesión} descritos por los ficheros @file{.desktop} en @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} y permite a las usuarias seleccionar una sesión en la pantalla de ingreso. Paquetes como @code{gnome}, @code{xfce} y @code{i3} proporcionan ficheros @file{.desktop}; su adición a la lista global de paquetes hace que estén automáticamente disponibles en la pantalla de ingreso al sistema."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13422
+#: doc/guix.texi:13455
msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients."
-msgstr ""
+msgstr "Además, se respetan los ficheros @file{~/.xsession}. Cuando esté disponible, @file{~/.xsession} debe ser un ejecutable que inicie un gestor de ventanas y/o otros clientes de X."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13424
+#: doc/guix.texi:13457
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gdm-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} gdm-configuration"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13426 doc/guix.texi:13465
+#: doc/guix.texi:13459 doc/guix.texi:13525
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:13427
+#: doc/guix.texi:13460
#, no-wrap
msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{default-user} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13429
+#: doc/guix.texi:13462
msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando @code{auto-login?} es falso, GDM presenta una pantalla de ingreso."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13432
+#: doc/guix.texi:13465
msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as @code{default-user}."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando @code{auto-login?} es verdadero, GDM ingresa directamente al sistema como @code{default-user}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13433
+#: doc/guix.texi:13466
#, no-wrap
msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)"
msgstr "@code{gnome-shell-assets} (predeterminados: ...)"
+# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13435
+#: doc/guix.texi:13468
msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de activos de GNOME Shell necesarios para GDM: tema de iconos, fuentes, etc.cc"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13436
+#: doc/guix.texi:13469
#, no-wrap
msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})"
msgstr "@code{xorg-configuration} (predeterminada: @code{(xorg-configuration)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13438 doc/guix.texi:13492 doc/guix.texi:13569
+#: doc/guix.texi:13471 doc/guix.texi:13552 doc/guix.texi:13635
msgid "Configuration of the Xorg graphical server."
msgstr "Configuración del servidor gráfico Xorg."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13439
+#: doc/guix.texi:13472
#, no-wrap
msgid "@code{xsession} (default: @code{(xinitrc)})"
msgstr "@code{xsession} (predeterminado: @code{(xinitrc)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13441 doc/guix.texi:13584
+#: doc/guix.texi:13474 doc/guix.texi:13650
msgid "Script to run before starting a X session."
msgstr "Guión a ejecutar antes de iniciar una sesión X."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13442
+#: doc/guix.texi:13475
#, no-wrap
msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})"
msgstr "@code{dbus-daemon} (predeterminado: @code{dbus-daemon-wrapper})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13444
+#: doc/guix.texi:13477
msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable."
msgstr "El nombre de fichero del ejecutable @code{dbus-daemon}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13445
+#: doc/guix.texi:13478
#, no-wrap
msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})"
msgstr "@code{gdm} (predeterminado: @code{gdm})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13447
+#: doc/guix.texi:13480
msgid "The GDM package to use."
msgstr "El paquete GDM usado."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13450
+#: doc/guix.texi:13483
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} slim-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} slim-service-type"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13452
+#: doc/guix.texi:13485
msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
msgstr "Este es el tipo para el gestor de ingreso al sistema gráfico para X11 SLiM."
+# FUZZY
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13456
+#: doc/guix.texi:13489
msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files."
+msgstr "Como GDM, SLiM busca tipos de sesión descritos por ficheros @file{.desktop} y permite a las usuarias la selección de sesión en la pantalla de ingreso al sistema mediante el uso de @kbd{F1}. También respeta los ficheros @file{~/.xsession}."
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:13496
+msgid "Unlike GDM, SLiM does not spawn the user session on a different VT after logging in, which means that you can only start one graphical session. If you want to be able to run multiple graphical sessions at the same time you have to add multiple SLiM services to your system services. The following example shows how to replace the default GDM service with two SLiM services on tty7 and tty8."
+msgstr "Al contrario que GDM, SLiM no lanza las sesiones de las usuarias en terminales virtuales diferentes al usado para el ingreso, lo que significa que únicamente puede iniciar una sesión gráfica. Si desea ejecutar varias sesiones gráficas de manera simultánea, debe añadir múltiples servicios de SLiM a los servicios de su sistema. El ejemplo siguiente muestra cómo sustituir el servicio GDM predeterminado con dos servicios de SLiM en tty7 y tty8."
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:13502
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(use-modules (gnu services)\n"
+" (gnu services desktop)\n"
+" (gnu services xorg)\n"
+" (srfi srfi-1)) ;for 'remove'\n"
+"\n"
msgstr ""
+"(use-modules (gnu services)\n"
+" (gnu services desktop)\n"
+" (gnu services xorg)\n"
+" (srfi srfi-1)) ;para 'remove'\n"
+"\n"
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:13514
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(operating-system\n"
+" ;; ...\n"
+" (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
+" (display \":0\")\n"
+" (vt \"vt7\")))\n"
+" (service slim-service-type (slim-configuration\n"
+" (display \":1\")\n"
+" (vt \"vt8\")))\n"
+" (remove (lambda (service)\n"
+" (eq? (service-kind service) gdm-service-type))\n"
+" %desktop-services))))\n"
+msgstr ""
+"(operating-system\n"
+" ;; ...\n"
+" (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
+" (display \":0\")\n"
+" (vt \"vt7\")))\n"
+" (service slim-service-type (slim-configuration\n"
+" (display \":1\")\n"
+" (vt \"vt8\")))\n"
+" (remove (lambda (service)\n"
+" (eq? (service-kind service) gdm-service-type))\n"
+" %desktop-services))))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13458
+#: doc/guix.texi:13518
#, no-wrap
msgid "{Data Type} slim-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} slim-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13460
+#: doc/guix.texi:13520
msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{slim-service-type}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13464
+#: doc/guix.texi:13524
msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
-msgstr ""
+msgstr "Si se permite el ingreso al sistema con contraseñas vacías."
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:13466
+#: doc/guix.texi:13526
#, no-wrap
msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{default-user} (predeterminado: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13468
+#: doc/guix.texi:13528
msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando @code{auto-login?} es falso, SLiM presenta una pantalla de ingreso."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13471
+#: doc/guix.texi:13531
msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando @code{auto-login?} es verdadero, SLiM ingresa en el sistema directamente como @code{default-user}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13472
+#: doc/guix.texi:13532
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
msgstr "@code{theme} (predeterminado: @code{%default-slim-theme})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:13473
+#: doc/guix.texi:13533
#, no-wrap
msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
msgstr "@code{theme-name} (predeterminado: @code{%default-slim-theme-name})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13475
+#: doc/guix.texi:13535
msgid "The graphical theme to use and its name."
-msgstr ""
+msgstr "El tema gráfico usado y su nombre."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13476
+#: doc/guix.texi:13536
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login-session} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13479
+#: doc/guix.texi:13539
msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
-msgstr ""
+msgstr "Si es verdadero, debe ser el nombre del ejecutable a arrancar como la sesión predeterminada---por ejemplo, @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13483
+#: doc/guix.texi:13543
msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Si es falso, se usará una sesión de las descritas en uno de los ficheros @file{.desktop} disponibles en @code{/run/current-system/profile} y @code{~/.guix-profile}."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:13488
+#: doc/guix.texi:13548
msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in."
-msgstr ""
+msgstr "Debe instalar al menos un gestor de ventanas en el perfil del sistema o en su perfil de usuaria. En caso de no hacerlo, si @code{auto-login-session} es falso, no podrá ingresar al sistema."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13490 doc/guix.texi:13567
+#: doc/guix.texi:13550 doc/guix.texi:13633
#, no-wrap
msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})"
msgstr "@code{xorg-configuration} (predeterminada @code{(xorg-configuration)})"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13493
+#: doc/guix.texi:13553
+#, no-wrap
+msgid "@code{display} (default @code{\":0\"})"
+msgstr "@code{display} (predeterminada: @code{\":0\"})"
+
+# FUZZY
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13555
+msgid "The display on which to start the Xorg graphical server."
+msgstr "La pantalla en la que se iniciará el servidor gráfico Xorg."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13556
+#, no-wrap
+msgid "@code{vt} (default @code{\"vt7\"})"
+msgstr "@code{vt} (predeterminado: @code{\"vt7\"})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13558
+msgid "The VT on which to start the Xorg graphical server."
+msgstr "El terminal virtual (VT) en el que se iniciará el servidor gráfico Xorg."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13559
#, no-wrap
msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
msgstr "@code{xauth} (predeterminado: @code{xauth})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13495
+#: doc/guix.texi:13561
msgid "The XAuth package to use."
msgstr "El paquete XAuth usado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13496
+#: doc/guix.texi:13562
#, no-wrap
msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
msgstr "@code{shepherd} (predeterminado: @code{shepherd})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13499
+#: doc/guix.texi:13565
msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}."
-msgstr ""
+msgstr "El paquete de Shepherd usado para la invocación de @command{halt} y @command{reboot}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13500
+#: doc/guix.texi:13566
#, no-wrap
msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
msgstr "@code{sessreg} (predeterminado: @code{sessreg})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13502
+#: doc/guix.texi:13568
msgid "The sessreg package used in order to register the session."
-msgstr ""
+msgstr "El paquete sessreg usado para el registro de la sesión."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13503
+#: doc/guix.texi:13569
#, no-wrap
msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
msgstr "@code{slim} (predeterminado: @code{slim})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13505
+#: doc/guix.texi:13571
msgid "The SLiM package to use."
msgstr "El paquete SLiM usado."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13508 doc/guix.texi:24077
+#: doc/guix.texi:13574 doc/guix.texi:24215
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-theme"
msgstr "{Variable Scheme} %default-theme"
#. type: defvrx
-#: doc/guix.texi:13509
+#: doc/guix.texi:13575
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name"
msgstr "{Variable Scheme} %default-theme-name"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13511
+#: doc/guix.texi:13577
msgid "The default SLiM theme and its name."
-msgstr ""
+msgstr "El tema predeterminado de SLiM y su nombre."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13514
+#: doc/guix.texi:13580
#, no-wrap
msgid "{Data Type} sddm-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} sddm-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13516
+#: doc/guix.texi:13582
msgid "This is the data type representing the sddm service configuration."
msgstr "Este es el tipo de datos para la configuración del servicio sddm."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13518
+#: doc/guix.texi:13584
#, no-wrap
msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
msgstr "@code{display-server} (predeterminado: \"x11\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13521
+#: doc/guix.texi:13587
msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are \"x11\" or \"wayland\"."
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona el servidor de pantalla usado para el saludo. Los valores validos son \"11\" o \"wayland\"."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13522
+#: doc/guix.texi:13588
#, no-wrap
msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
msgstr "@code{numlock} (predeterminado: \"on\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13524
+#: doc/guix.texi:13590
msgid "Valid values are \"on\", \"off\" or \"none\"."
-msgstr ""
+msgstr "Se aceptan los valores \"on\", \"off\" y \"none\"."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13525
+#: doc/guix.texi:13591
#, no-wrap
msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
msgstr "@code{halt-command} (predeterminado @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13527
+#: doc/guix.texi:13593
msgid "Command to run when halting."
-msgstr ""
+msgstr "Orden a ejecutar para parar el sistema."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13528
+#: doc/guix.texi:13594
#, no-wrap
msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
msgstr "@code{reboot-command} (predeterminado @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13530
+#: doc/guix.texi:13596
msgid "Command to run when rebooting."
-msgstr ""
+msgstr "Orden a ejecutar para reiniciar el sistema."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13531
+#: doc/guix.texi:13597
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
msgstr "@code{theme} (predeterminado \"maldives\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13533
+#: doc/guix.texi:13599
msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are \"elarun\" or \"maldives\"."
-msgstr ""
+msgstr "Tema usado. Los temas predeterminados proporcionados por SDDM son \"elarun\" o \"maldives\"."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13534
+#: doc/guix.texi:13600
#, no-wrap
msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
msgstr "@code{themes-directory} (predeterminado \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13536
+#: doc/guix.texi:13602
msgid "Directory to look for themes."
-msgstr ""
+msgstr "Directorio en el que buscar temas."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13537
+#: doc/guix.texi:13603
#, no-wrap
msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
msgstr "@code{faces-directory} (predeterminado \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13539
+#: doc/guix.texi:13605
msgid "Directory to look for faces."
-msgstr ""
+msgstr "Directorio en el que buscar caras."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13540
+#: doc/guix.texi:13606
#, no-wrap
msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
msgstr "@code{default-path} (predeterminado \"/run/current-system/profile/bin\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13542
+#: doc/guix.texi:13608
msgid "Default PATH to use."
msgstr "El valor predeterminado del PATH."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13543
+#: doc/guix.texi:13609
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-uid} (default 1000)"
msgstr "@code{minimum-uid} (predeterminado 1000)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13545
+#: doc/guix.texi:13611
msgid "Minimum UID to display in SDDM."
-msgstr ""
+msgstr "UID mínimo a mostrar en SDDM."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13546
+#: doc/guix.texi:13612
#, no-wrap
msgid "@code{maximum-uid} (default 2000)"
msgstr "@code{maximum-uid} (predeterminado 2000)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13548
+#: doc/guix.texi:13614
msgid "Maximum UID to display in SDDM"
-msgstr ""
+msgstr "UID máximo a mostrar en SDDM."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13549
+#: doc/guix.texi:13615
#, no-wrap
msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
msgstr "@code{remember-last-user?} (predeterminado #t)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13551
+#: doc/guix.texi:13617
msgid "Remember last user."
-msgstr ""
+msgstr "Recuerda la última usuaria."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13552
+#: doc/guix.texi:13618
#, no-wrap
msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
msgstr "@code{remember-last-session?} (predeterminado #t)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13554
+#: doc/guix.texi:13620
msgid "Remember last session."
-msgstr ""
+msgstr "Recuerda la última sesión."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13555
+#: doc/guix.texi:13621
#, no-wrap
msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
msgstr "@code{hide-users} (predeterminado \"\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13557
+#: doc/guix.texi:13623
msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
-msgstr ""
+msgstr "Nombres de usuaria a ocultar de la pantalla de inicio de SDDM."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13558
+#: doc/guix.texi:13624
#, no-wrap
msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
msgstr "@code{hide-shells} (predeterminado @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13560
+#: doc/guix.texi:13626
msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
-msgstr ""
+msgstr "Las usuarias que tengan alguno de los shell enumerados se ocultarán de la pantalla de inicio de SDDM."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13561
+#: doc/guix.texi:13627
#, no-wrap
msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
msgstr "@code{session-command} (predeterminado @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13563
+#: doc/guix.texi:13629
msgid "Script to run before starting a wayland session."
-msgstr ""
+msgstr "Guión a ejecutar antes de iniciar una sesión wayland."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13564
+#: doc/guix.texi:13630
#, no-wrap
msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
msgstr "@code{sessions-directory} (predeterminado \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13566
+#: doc/guix.texi:13632
msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
-msgstr ""
+msgstr "Directorio en el que buscar ficheros desktop que inicien sesiones wayland."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13570
+#: doc/guix.texi:13636
#, no-wrap
msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
msgstr "@code{xauth-path} (predeterminado @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13572
+#: doc/guix.texi:13638
msgid "Path to xauth."
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de xauth."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13573
+#: doc/guix.texi:13639
#, no-wrap
msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
msgstr "@code{xephyr-path} (predeterminado @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13575
+#: doc/guix.texi:13641
msgid "Path to Xephyr."
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de Xephyr."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13576
+#: doc/guix.texi:13642
#, no-wrap
msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
msgstr "@code{xdisplay-start} (predeterminado @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13578
+#: doc/guix.texi:13644
msgid "Script to run after starting xorg-server."
-msgstr ""
+msgstr "Guión a ejecutar tras iniciar xorg-server."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13579
+#: doc/guix.texi:13645
#, no-wrap
msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
msgstr "@code{xdisplay-stop} (predeterminado @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13581
+#: doc/guix.texi:13647
msgid "Script to run before stopping xorg-server."
-msgstr ""
+msgstr "Guión a ejecutar antes de parar xorg-server."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13582
+#: doc/guix.texi:13648
#, no-wrap
msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
msgstr "@code{xsession-command} (predeterminado: @code{xinitrc})"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13585
+#: doc/guix.texi:13651
#, no-wrap
msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
msgstr "@code{xsessions-directory} (predeterminado: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13587
+#: doc/guix.texi:13653
msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
-msgstr ""
+msgstr "Directorio para buscar ficheros desktop que inicien sesiones X."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13588
+#: doc/guix.texi:13654
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
msgstr "@code{minimum-vt} (predeterminado: 7)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13590
+#: doc/guix.texi:13656
msgid "Minimum VT to use."
-msgstr ""
+msgstr "VT mínimo usado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13591
+#: doc/guix.texi:13657
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
msgstr "@code{auto-login-user} (predeterminado \"\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13593
+#: doc/guix.texi:13659
msgid "User to use for auto-login."
-msgstr ""
+msgstr "Usuaria usada para el ingreso automático en el sistema."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13594
+#: doc/guix.texi:13660
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
msgstr "@code{auto-login-session} (predeterminado \"\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13596
+#: doc/guix.texi:13662
msgid "Desktop file to use for auto-login."
-msgstr ""
+msgstr "Fichero desktop usado para el ingreso automático en el sistema."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13597
+#: doc/guix.texi:13663
#, no-wrap
msgid "@code{relogin?} (default #f)"
msgstr "@code{relogin?} (predeterminado #f)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13599
+#: doc/guix.texi:13665
msgid "Relogin after logout."
-msgstr ""
+msgstr "Volver a ingresar en el sistema tras salir."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13604
+#: doc/guix.texi:13670
#, no-wrap
msgid "X11 login"
msgstr "X11, ingreso al sistema"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13605
+#: doc/guix.texi:13671
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} sddm-service config"
msgstr "{Procedimiento Scheme} sddm-service config"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13608
+#: doc/guix.texi:13674
msgid "Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for config of type @code{<sddm-configuration>}."
-msgstr ""
+msgstr "Devuelve un servicio que lanza el gestor gráfico de ingreso al sistema SDDM para la configuración del tipo @code{<sddm-configuration>}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13613
+#: doc/guix.texi:13679
#, no-wrap
msgid ""
" (sddm-service (sddm-configuration\n"
@@ -25742,179 +25974,186 @@ msgstr ""
" (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13616
+#: doc/guix.texi:13682
#, no-wrap
msgid "Xorg, configuration"
msgstr "Xorg, configuración"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13617
+#: doc/guix.texi:13683
#, no-wrap
msgid "{Data Type} xorg-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} xorg-configuration"
+# FUZZY
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13622
+#: doc/guix.texi:13688
msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical display server. Note that there is not Xorg service; instead, the X server is started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, and SLiM. Thus, the configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration} record."
-msgstr ""
+msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servidor gráfico Xorg. Fíjese que no existe un servicio Xorg; en vez de eso, el servidor X es iniciado por un «gestor de pantalla» como GDM, SDDM y SLiM. Por tanto, la configuración de estos gestores de pantalla agrega un registro @code{xorg-configuration}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13624
+#: doc/guix.texi:13690
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})"
msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{%default-xorg-modules})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13627
+#: doc/guix.texi:13693
msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on."
-msgstr ""
+msgstr "Esta es la lista de @dfn{paquetes de módulos} cargados por el servidor Xorg---por ejemplo, @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, etcétera."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13628
+#: doc/guix.texi:13694
#, no-wrap
msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})"
msgstr "@code{fonts} (predeterminadas: @code{%default-xorg-fonts})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13630
+#: doc/guix.texi:13696
msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}."
-msgstr ""
+msgstr "Es una lista de directorios de tipografías a añadir a la @dfn{ruta de tipografías} del servidor."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13631
+#: doc/guix.texi:13697
#, no-wrap
msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{drivers} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13635
+#: doc/guix.texi:13701
msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
-msgstr ""
+msgstr "Debe ser o bien la lista vacía, en cuyo caso Xorg selecciona el controlador gráfico automáticamente, o una lista de nombres de controladores que se intentarán en el orden especificado---por ejemplo, @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13636
+#: doc/guix.texi:13702
#, no-wrap
msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{resolutions} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13640
+#: doc/guix.texi:13706
msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando @code{resolutions} es la lista vacía, Xorg selecciona una resolución de pantalla adecuada. En otro caso, debe ser una lista de resoluciones---por ejemplo, @code{((1024 768) (640 480))}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13641
+#: doc/guix.texi:13707
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, for Xorg"
msgstr "distribución de teclado, para Xorg"
+# FUZZY
+# TODO (MAAV): No me acaba de gustar mapa para asociación... aunque un
+# mapa es una asociación en sí.
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13642
+#: doc/guix.texi:13708
#, no-wrap
msgid "keymap, for Xorg"
-msgstr ""
+msgstr "mapa de teclas, para Xorg"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13646
+#: doc/guix.texi:13712
msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Si es @code{#f}, Xorg usa la distribución de teclado predeterminada---normalmente inglés de EEUU («qwerty») para un teclado de PC de 105 teclas."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13650
+#: doc/guix.texi:13716
msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
-msgstr ""
+msgstr "En otro caso, debe ser un objeto @code{keyboard-layout} que especifique la distribuciń de teclado a usar cuando Xorg se ejecute. @xref{Keyboard Layout}, para más información sobre cómo especificar la distribución de teclado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13651
+#: doc/guix.texi:13717
#, no-wrap
msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extra-config} (predeterminada: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13654
+#: doc/guix.texi:13720
msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Es una lista de cadenas u objetos añadida al final del fichero de configuración. Se usa para proporcionar texto adicional para ser introducido de forma literal en el fichero de configuración."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13655
+#: doc/guix.texi:13721
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
msgstr "@code{server} (predeterminado: @code{xorg-server})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13657
+#: doc/guix.texi:13723
msgid "This is the package providing the Xorg server."
msgstr "Este es el paquete que proporciona el servidor Xorg."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13658
+#: doc/guix.texi:13724
#, no-wrap
msgid "@code{server-arguments} (default: @code{%default-xorg-server-arguments})"
msgstr "@code{server-arguments} (predeterminados: @code{%default-xorg-server-arguments})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13661
+#: doc/guix.texi:13727
msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server. The default is @code{-nolisten tcp}."
-msgstr ""
+msgstr "Es la lista de parámetros de línea de órdenes que se proporcionarán al servidor X. El valor predeterminado es @code{-nolisten tcp}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13664
+#: doc/guix.texi:13730
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} set-xorg-configuration @var{config} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13668
-msgid "[@var{login-manager-service-type}] Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an <xorg-configuration> record."
+#: doc/guix.texi:13734
+msgid "[@var{login-manager-service-type}] Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an @code{<xorg-configuration>} record."
msgstr ""
+"[@var{tipo-de-servicio-del-gestor-de-pantalla}]\n"
+"\n"
+"Le dice al gestor de pantalla (de tipo @var{tipo-de-servicio-del-gestor-de-pantalla}) que use @var{config}, un registro @code{<xorg-configuration>}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13672
+#: doc/guix.texi:13738
msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a shorthand to set the Xorg configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Debido a que la configuración de Xorg se embebe en la configuración del gestor de ingreso en el sistema---por ejemplo, @code{gdm-configuration}---este procedimiento proporciona un atajo para establecer la configuración de Xorg."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13674
+#: doc/guix.texi:13740
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [@var{config}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} xorg-start-command [@var{config}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13678
+#: doc/guix.texi:13744
msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in @var{config}, are available. The result should be used in place of @code{startx}."
-msgstr ""
+msgstr "Devuelve un script @code{startx} en el que los módulos, las tipografías, etcétera, especificadas en @var{config} están disponibles. El resultado debe usarse en lugar de @code{startx}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13680
+#: doc/guix.texi:13746
msgid "Usually the X server is started by a login manager."
-msgstr ""
+msgstr "Habitualmente el servidor X es iniciado por un gestor de ingreso al sistema."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13683
+#: doc/guix.texi:13749
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} screen-locker-service @var{paquete} [@var{programa}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13687
+#: doc/guix.texi:13753
msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for it. For example:"
msgstr "Añade @var{paquete}, un paquete para un bloqueador de sesión o un salvapantallas cuya orden es @var{programa}, al conjunto de programas setuid y añade una entrada PAM para él. Por ejemplo:"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:13690
+#: doc/guix.texi:13756
#, no-wrap
msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
msgstr "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13693
+#: doc/guix.texi:13759
msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
msgstr "permite usar el viejo XlockMore."
# FUZZY
# TODO (MAAV): Soporte...
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13699
+#: doc/guix.texi:13765
#, no-wrap
msgid "printer support with CUPS"
msgstr "soporte de impresión con CUPS"
@@ -25922,39 +26161,39 @@ msgstr "soporte de impresión con CUPS"
# FUZZY
# TODO (MAAV): Soporte...
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13703
+#: doc/guix.texi:13769
msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
msgstr "El módulo @code{(gnu services cups)} proporciona una definición de servicio Guix para el servicio de impresión CUPS. Para añadir el soporte de impresión en un sistema Guix, añada un servicio @code{cups-service} en su definición de sistema operativo:"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13704
+#: doc/guix.texi:13770
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} cups-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} cups-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13708
+#: doc/guix.texi:13774
msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo de servicio para el servidor de impresión CUPS. Su valor debe ser una configuración de CUPS válida (véase a continuación). Para usar la configuración predeterminada, simplemente escriba:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13710
+#: doc/guix.texi:13776
#, no-wrap
msgid "(service cups-service-type)\n"
msgstr "(service cups-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13720
+#: doc/guix.texi:13786
msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración de CUPS controla los aspectos básicos de su instalación de CUPS: sobre qué interfaces se escuchará, qué hacer si falla un trabajo de impresión, cuanta información registrar, etcétera. Para realmente añadir una impresora, debe visitar la URL @url{http://localhost:631}, o usar una herramienta como los servicios de configuración de impresión de GNOME. De manera predeterminada, la configuración de un servicio CUPS generará un certificado auto-firmado en caso de ser necesario, para ofrecer conexiones seguras con el servidor de impresión."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13725
+#: doc/guix.texi:13791
msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
-msgstr ""
+msgstr "Suponiendo que desease activar la interfaz Web de CUPS, y también añadir el paquete @code{escpr} para comunicarse con impresoras Epson y el paquete @code{hplip-minimal} para hacerlo con impresoras HP. Puede hacerlo directamente, de esta manera (debe usar el módulo @code{(gnu packages cups)}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13732
+#: doc/guix.texi:13798
#, no-wrap
msgid ""
"(service cups-service-type\n"
@@ -25970,1540 +26209,1637 @@ msgstr ""
" (list cups-filters escpr hplip-minimal))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13737
+#: doc/guix.texi:13803
msgid "Note: If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your OS configuration file or as your user."
-msgstr ""
+msgstr "Fíjese: Si desea usar la interfaz gráfica basada en Qt5 que viene con el paquete hplip se le sugiere que instale el paquete @code{hplip}, o bien en su configuración del sistema operativo o bien como su usuaria."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13744
+#: doc/guix.texi:13810
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
-msgstr ""
+msgstr "A continuación se encuentran los parámetros de configuración disponibles. El tipo de cada parámetro antecede la definición del mismo; por ejemplo, @samp{string-list foo} indica que el parámetro @code{foo} debe especificarse como una lista de cadenas. También existe la posibilidad de especificar la configuración como una cadena, si tiene un fichero @code{cupsd.conf} antiguo que quiere trasladar a otro sistema; véase el final para más detalles."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13755
+#: doc/guix.texi:13821
msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{cups-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13756
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:13822
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} package cups"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13758 doc/guix.texi:14515
+#: doc/guix.texi:13824 doc/guix.texi:14581
msgid "The CUPS package."
msgstr "El paquete CUPS."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13760
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:13826
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} package-list extensions"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-paquetes extensions"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13762
+#: doc/guix.texi:13828
msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
-msgstr ""
+msgstr "Controladores y otras extensiones al paquete CUPS."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13764
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:13830
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} files-configuration files-configuration"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} ficheros-conf files-configuration"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13767
+#: doc/guix.texi:13833
msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Configuración sobre dónde escribir los registros, qué directorios usar para las colas de impresión y parámetros de configuración privilegiados relacionados."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13769
+#: doc/guix.texi:13835
msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{files-configuration} son:"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13770
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:13836
+#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log"
-msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} log-location access-log"
+msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} ruta-registro access-log"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13778
+#: doc/guix.texi:13844
msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
-msgstr ""
+msgstr "Define el nombre de fichero del registro de acceso. La especificación de un nombre de fichero en blanco desactiva la generación de registros de acceso. El valor @code{stderr} hace que las entradas de registro se envíen al fichero de la salida estándar de error cuando el planificador se ejecute en primer plano, o al daemon de registro del sistema cuando se ejecute en segundo plano. El valor @code{syslog} envía las entradas de registro al daemon de registro del sistema. El nombre de servidor puede incluirse en los nombres de fichero mediante el uso de la cadena @code{%s}, como en @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13780
+#: doc/guix.texi:13846
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13782
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:13848
+#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir"
-msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} file-name cache-dir"
+msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-fichero cache-dir"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13784
+#: doc/guix.texi:13850
msgid "Where CUPS should cache data."
-msgstr ""
+msgstr "Donde CUPS debe almacenar los datos de la caché."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13786
+#: doc/guix.texi:13852
msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/cache/cups\"}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13788
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:13854
+#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string config-file-perm"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13791
+#: doc/guix.texi:13857
msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica los permisos para todos los ficheros de configuración que escriba el planficador."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13797
+#: doc/guix.texi:13863
msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature."
-msgstr ""
+msgstr "Tenga en cuenta que los permisos para el fichero printers.conf están configurados actualmente de modo que únicamente la usuaria del planificador (habitualmente root) tenga acceso. Se hace de esta manera debido a que las URI de las impresoras a veces contienen información sensible sobre la identificación que no debería conocerse de manera general en el sistema. No hay forma de desactivar esta característica de seguridad."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13799
+#: doc/guix.texi:13865
msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0640\"}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13801
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:13867
+#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log"
-msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} log-location error-log"
+msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} ruta-registro error-log"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13809
-msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:13875
+msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables error log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
+msgstr "Define el nombre de fichero del registro de error. La especificación de un nombre de fichero en blanco desactiva la generación de registros de error. El valor @code{stderr} hace que las entradas del registro se envíen al fichero de la salida de error estándar cuando el planificador se ejecute en primer plano, o al daemon de registro del sistema cuando se ejecute en segundo plano. El valor @code{syslog} provoca que las entradas del registro se envíen al daemon de registro del sistema. El nombre del servidor puede incluirse en los nombres de fichero mediante el uso de la cadena @code{%s}, como en @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13811
+#: doc/guix.texi:13877
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13813
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:13879
+#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string fatal-errors"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13816
+#: doc/guix.texi:13882
msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica qué errores son fatales, los cuales provocan la salida del planificador. El tipo de cadenas son:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13820
+#: doc/guix.texi:13886
msgid "No errors are fatal."
-msgstr ""
+msgstr "Ningún error es fatal."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13823
+#: doc/guix.texi:13889
msgid "All of the errors below are fatal."
-msgstr ""
+msgstr "Todos los errores a continuación son fatales."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13824
+#: doc/guix.texi:13890
#, no-wrap
msgid "browse"
msgstr "browse"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13827
+#: doc/guix.texi:13893
msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Los errores de la inicialización de exploración son fatales, por ejemplo las conexiones fallidas al daemon DNS-SD."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13828
+#: doc/guix.texi:13894
#, no-wrap
msgid "config"
msgstr "config"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13830
+#: doc/guix.texi:13896
msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
msgstr "Los errores de sintaxis en el fichero de configuración son fatales."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13831
+#: doc/guix.texi:13897
#, no-wrap
msgid "listen"
msgstr "listen"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13834
+#: doc/guix.texi:13900
msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Los errores de escucha o de puertos son fatales, excepto fallos IPv6 en la red local o en direcciones @code{any}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13835
+#: doc/guix.texi:13901
#, no-wrap
msgid "log"
msgstr "log"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13837
+#: doc/guix.texi:13903
msgid "Log file creation or write errors are fatal."
-msgstr ""
+msgstr "Los errores de creación o escritura en el fichero de registros son fatales."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13838
+#: doc/guix.texi:13904
#, no-wrap
msgid "permissions"
msgstr "permissions"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13841
+#: doc/guix.texi:13907
msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions."
-msgstr ""
+msgstr "La mala configuración de los permisos de los ficheros al inicio son fatales, por ejemplo certificados TLS compartidos y ficheros de claves con permisos de escritura para todo el mundo."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13844
+#: doc/guix.texi:13910
msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"all -browse\"}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13846
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:13912
+#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} boolean file-device?"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13849
+#: doc/guix.texi:13915
msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13851 doc/guix.texi:13921 doc/guix.texi:13957
-#: doc/guix.texi:13969 doc/guix.texi:13975 doc/guix.texi:13991
-#: doc/guix.texi:14079 doc/guix.texi:14173 doc/guix.texi:14489
-#: doc/guix.texi:14502 doc/guix.texi:20124 doc/guix.texi:20138
-#: doc/guix.texi:20260 doc/guix.texi:20281 doc/guix.texi:20302
-#: doc/guix.texi:20309 doc/guix.texi:20354 doc/guix.texi:20361
-#: doc/guix.texi:20788 doc/guix.texi:20802 doc/guix.texi:20974
-#: doc/guix.texi:21019 doc/guix.texi:21106 doc/guix.texi:21247
-#: doc/guix.texi:21280 doc/guix.texi:21420 doc/guix.texi:21431
-#: doc/guix.texi:21681 doc/guix.texi:22323 doc/guix.texi:22332
-#: doc/guix.texi:22340 doc/guix.texi:22348 doc/guix.texi:22364
-#: doc/guix.texi:22380 doc/guix.texi:22388 doc/guix.texi:22396
-#: doc/guix.texi:22405 doc/guix.texi:22414 doc/guix.texi:22430
-#: doc/guix.texi:22494 doc/guix.texi:22600 doc/guix.texi:22608
-#: doc/guix.texi:22616 doc/guix.texi:22641 doc/guix.texi:22695
-#: doc/guix.texi:22743 doc/guix.texi:22944 doc/guix.texi:22951
+msgstr "Especifica si el pseudo-dispositivo del fichero puede usarse para nuevas colas de impresión. Siempre se permite la URI @uref{file:///dev/null}."
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13917 doc/guix.texi:13987 doc/guix.texi:14023
+#: doc/guix.texi:14035 doc/guix.texi:14041 doc/guix.texi:14057
+#: doc/guix.texi:14145 doc/guix.texi:14239 doc/guix.texi:14555
+#: doc/guix.texi:14568 doc/guix.texi:20262 doc/guix.texi:20276
+#: doc/guix.texi:20398 doc/guix.texi:20419 doc/guix.texi:20440
+#: doc/guix.texi:20447 doc/guix.texi:20492 doc/guix.texi:20499
+#: doc/guix.texi:20926 doc/guix.texi:20940 doc/guix.texi:21112
+#: doc/guix.texi:21157 doc/guix.texi:21244 doc/guix.texi:21385
+#: doc/guix.texi:21418 doc/guix.texi:21558 doc/guix.texi:21569
+#: doc/guix.texi:21819 doc/guix.texi:22461 doc/guix.texi:22470
+#: doc/guix.texi:22478 doc/guix.texi:22486 doc/guix.texi:22502
+#: doc/guix.texi:22518 doc/guix.texi:22526 doc/guix.texi:22534
+#: doc/guix.texi:22543 doc/guix.texi:22552 doc/guix.texi:22568
+#: doc/guix.texi:22632 doc/guix.texi:22738 doc/guix.texi:22746
+#: doc/guix.texi:22754 doc/guix.texi:22779 doc/guix.texi:22833
+#: doc/guix.texi:22881 doc/guix.texi:23082 doc/guix.texi:23089
msgid "Defaults to @samp{#f}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{#f}"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13853
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:13919
+#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string group"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13856
+#: doc/guix.texi:13922
msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el nombre de grupo o ID usado para la ejecución de programas externos."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13858 doc/guix.texi:13938
+#: doc/guix.texi:13924 doc/guix.texi:14004
msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"lp\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13860
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:13926
+#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string log-file-perm"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13862
+#: doc/guix.texi:13928
msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica los permisos para todos los ficheros de registro que el planificador escriba."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13864
+#: doc/guix.texi:13930
msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0644\"}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13866
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:13932
+#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log"
-msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} log-location page-log"
+msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} ruta-registro page-log"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13874
-msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:13940
+msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables page log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
+msgstr "Define el nombre de fichero del registro de páginas. La especificación de un nombre de fichero en blanco desactiva la generación de registro de páginas. El valor @code{stderr} hace que las entradas del registro se envíen al fichero de la salida de error cuando el planificador se ejecute en primer plano, o al daemon de registro del sistema cuando se ejecuten en segundo plano. El valor @code{syslog} provoca que las entradas del registro se envíen al daemon de registro del sistema. El nombre del servidor puede incluirse en los nombres de fichero mediante el uso de la cadena @code{%s}, como en @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13876
+#: doc/guix.texi:13942
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13878
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:13944
+#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string remote-root"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13881
+#: doc/guix.texi:13947
msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el nombre de la usuaria asociado con accesos sin identificación por parte de clientes que digan ser la usuaria root. La usuaria predeterminada es @code{remroot}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13883
+#: doc/guix.texi:13949
msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"remroot\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13885
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:13951
+#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root"
-msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} file-name request-root"
+msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-fichero request-root"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13888
+#: doc/guix.texi:13954
msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el directorio que contiene los trabajos de impresión y otros datos de peticiones HTTP."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13890
+#: doc/guix.texi:13956
msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/spool/cups\"}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13892
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:13958
+#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing"
-msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} sandboxing sandboxing"
+msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} aislamiento sandboxing"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13897
+#: doc/guix.texi:13963
msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el nivel de seguridad del aislamiento (sandbox) que se aplica sobre los filtros de impresión, motores y otros procesos lanzados por el planificador; o bien @code{relaxed} o bien @code{strict}. Esta directiva únicamente tiene uso actualmente en macOS."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13899
+#: doc/guix.texi:13965
msgid "Defaults to @samp{strict}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{strict}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13901
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:13967
+#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain"
-msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} file-name server-keychain"
+msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-fichero server-keychain"
+# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13906
+#: doc/guix.texi:13972
msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: a @code{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @code{.key} files for PEM-encoded private keys."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica la localización de los certificados TLS y las claves privadas. CUPS buscará claves públicas y privadas en este directorio: un fichero @code{.crt} para certificados codificados con PEM y los correspondientes fichero @code{.key} para las claves privadas codificadas con PEM."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13908
+#: doc/guix.texi:13974
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13910
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:13976
+#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root"
-msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} file-name server-root"
+msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-fichero server-root"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13912
+#: doc/guix.texi:13978
msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el directorio que contiene los ficheros de configuración del servidor."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13914
+#: doc/guix.texi:13980
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/cups\"}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13916
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:13982
+#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} boolean sync-on-close?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13919
+#: doc/guix.texi:13985
msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica si el planificador llama fsync(2) tras la escritura de los ficheros de configuración o estado."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13923
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:13989
+#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group"
-msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} space-separated-string-list system-group"
+msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} cadenas-separadas-por-espacios system-group"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13925
+#: doc/guix.texi:13991
msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el o los grupos a usar para la identificación del grupo @code{@@SYSTEM}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13927
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:13993
+#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir"
-msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} file-name temp-dir"
+msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-fichero temp-dir"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13929
+#: doc/guix.texi:13995
msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el directorio donde se escriben los ficheros temporales."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13931
+#: doc/guix.texi:13997
msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13933
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:13999
+#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13936
+#: doc/guix.texi:14002
msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el nombre de usuaria o ID usado para la ejecución de programas externos."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13941
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14007
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} access-log-level access-log-level"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} nivel-registro-acceso access-log-level"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13948
+#: doc/guix.texi:14014
msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el nivel de registro para el fichero AccessLog. El nivel @code{config} registra la adición, borrado o modificación de impresoras y clases, y el acceso y modificación de los ficheros de configuración. El nivel @code{actions} registra cuando los trabajos de impresión se envían, mantienen a la espera, liberan, modifican o cancelan, además de todas las condiciones de @code{config}. El nivel @code{all} registra todas las peticiones."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13950
+#: doc/guix.texi:14016
msgid "Defaults to @samp{actions}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{actions}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13952
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14018
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean auto-purge-jobs?"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13955
+#: doc/guix.texi:14021
msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica si se purgan los datos del histórico de trabajos de manera automática cuando ya no son necesarios para las cuotas."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13959
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14025
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} browse-local-protocols browse-local-protocols"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} protocolos browse-local-protocols"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13961
+#: doc/guix.texi:14027
msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica qué protocolos deben usarse para compartir las impresoras locales."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13963
+#: doc/guix.texi:14029
msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{dnssd}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13965
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14031
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean browse-web-if?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13967
+#: doc/guix.texi:14033
msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica si se anuncia la interfaz web de CUPS."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13971
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14037
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean browsing?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13973
+#: doc/guix.texi:14039
msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica si se anuncian las impresoras compartidas."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13977
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14043
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string classification"
+# FUZZY
+# TODO (MAAV): Revisar traducción, ya que es un poco interpretación.
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13982
+#: doc/guix.texi:14048
msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner name can be used, including \"classified\", \"confidential\", \"secret\", \"topsecret\", and \"unclassified\", or the banner can be omitted to disable secure printing functions."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13984 doc/guix.texi:14321 doc/guix.texi:15924
-#: doc/guix.texi:15936 doc/guix.texi:17638 doc/guix.texi:17664
-#: doc/guix.texi:17700 doc/guix.texi:17765 doc/guix.texi:17804
-#: doc/guix.texi:17863 doc/guix.texi:17872 doc/guix.texi:21386
-#: doc/guix.texi:21394 doc/guix.texi:21402 doc/guix.texi:21410
-#: doc/guix.texi:21688 doc/guix.texi:22166 doc/guix.texi:22174
-#: doc/guix.texi:22182 doc/guix.texi:22290 doc/guix.texi:22315
-#: doc/guix.texi:22446 doc/guix.texi:22454 doc/guix.texi:22462
-#: doc/guix.texi:22470 doc/guix.texi:22478 doc/guix.texi:22486
-#: doc/guix.texi:22509 doc/guix.texi:22517 doc/guix.texi:22569
-#: doc/guix.texi:22585 doc/guix.texi:22593 doc/guix.texi:22632
-#: doc/guix.texi:22655 doc/guix.texi:22677 doc/guix.texi:22684
-#: doc/guix.texi:22719 doc/guix.texi:22727 doc/guix.texi:22751
-#: doc/guix.texi:22783 doc/guix.texi:22812 doc/guix.texi:22819
-#: doc/guix.texi:22826 doc/guix.texi:22834 doc/guix.texi:22848
-#: doc/guix.texi:22857 doc/guix.texi:22867 doc/guix.texi:22874
-#: doc/guix.texi:22881 doc/guix.texi:22888 doc/guix.texi:22959
-#: doc/guix.texi:22966 doc/guix.texi:22973 doc/guix.texi:22982
-#: doc/guix.texi:22998 doc/guix.texi:23005 doc/guix.texi:23012
-#: doc/guix.texi:23019 doc/guix.texi:23027 doc/guix.texi:23035
+msgstr "Especifica la clasificación de seguridad del servidor. Se puede usar cualquier nombre válido para anunciar la identificación del nivel de seguridad en inglés, incluyendo \"classified\", \"confidential\", \"secret\", \"topsecret\" y \"unclassified\"@footnote{NdT: La traducción de los niveles sería «clasificado», «confidencial», «secreto», «alto secreto» y «desclasificado», respectivamente}, o el anuncio puede omitirse para desactivar las funciones de impresión segura."
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14050 doc/guix.texi:14387 doc/guix.texi:15990
+#: doc/guix.texi:16002 doc/guix.texi:17704 doc/guix.texi:17730
+#: doc/guix.texi:17766 doc/guix.texi:17831 doc/guix.texi:17870
+#: doc/guix.texi:17929 doc/guix.texi:17938 doc/guix.texi:21524
+#: doc/guix.texi:21532 doc/guix.texi:21540 doc/guix.texi:21548
+#: doc/guix.texi:21826 doc/guix.texi:22304 doc/guix.texi:22312
+#: doc/guix.texi:22320 doc/guix.texi:22428 doc/guix.texi:22453
+#: doc/guix.texi:22584 doc/guix.texi:22592 doc/guix.texi:22600
+#: doc/guix.texi:22608 doc/guix.texi:22616 doc/guix.texi:22624
+#: doc/guix.texi:22647 doc/guix.texi:22655 doc/guix.texi:22707
+#: doc/guix.texi:22723 doc/guix.texi:22731 doc/guix.texi:22770
+#: doc/guix.texi:22793 doc/guix.texi:22815 doc/guix.texi:22822
+#: doc/guix.texi:22857 doc/guix.texi:22865 doc/guix.texi:22889
+#: doc/guix.texi:22921 doc/guix.texi:22950 doc/guix.texi:22957
+#: doc/guix.texi:22964 doc/guix.texi:22972 doc/guix.texi:22986
+#: doc/guix.texi:22995 doc/guix.texi:23005 doc/guix.texi:23012
+#: doc/guix.texi:23019 doc/guix.texi:23026 doc/guix.texi:23097
+#: doc/guix.texi:23104 doc/guix.texi:23111 doc/guix.texi:23120
+#: doc/guix.texi:23136 doc/guix.texi:23143 doc/guix.texi:23150
+#: doc/guix.texi:23157 doc/guix.texi:23165 doc/guix.texi:23173
msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"\"}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13986
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14052
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean classify-override?"
+# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13989
+#: doc/guix.texi:14055
msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of individual print jobs using the @code{job-sheets} option."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica si las usuarias pueden modificar la clasificación (página de portada) de trabajos de impresión individuales mediante el uso de la opción @code{job-sheets}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13993
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14059
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} default-auth-type default-auth-type"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} tipo-id-pred default-auth-type"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13995
+#: doc/guix.texi:14061
msgid "Specifies the default type of authentication to use."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el tipo de identificación usado por omisión."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13997
+#: doc/guix.texi:14063
msgid "Defaults to @samp{Basic}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{Basic}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13999
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14065
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} default-encryption default-encryption"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} cifrado-pred default-encryption"
+# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14001
+#: doc/guix.texi:14067
msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica si se usará cifrado para peticiones con identificación."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14003
+#: doc/guix.texi:14069
msgid "Defaults to @samp{Required}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{Required}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14005
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14071
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string default-language"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14007
+#: doc/guix.texi:14073
msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el idioma predeterminado a usar en el texto y contenido de la web."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14009
+#: doc/guix.texi:14075
msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"en\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14011
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14077
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string default-paper-size"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} cadena default-paper-size"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14016
+#: doc/guix.texi:14082
msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el tamaño predeterminado del papel para colas de impresión nuevas. @samp{\"Auto\"} usa el valor predeterminado de la localización, mientras que @samp{\"None\"} especifica que no hay un tamaño de papel predeterminado. Los nombres de tamaños específicos habitualmente son @samp{\"Letter\"} o @samp{\"A4\"}@footnote{NdT: @samp{Letter} es el formato estándar de ANSI, de 215,9x279,4 milímetros de tamaño, mientras que A4 es el formato estándar de ISO, de 210x297 milímetros de tamaño.}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14018
+#: doc/guix.texi:14084
msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"Auto\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14020
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14086
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string default-policy"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14022
+#: doc/guix.texi:14088
msgid "Specifies the default access policy to use."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica la política de acceso usada por omisión."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14024
+#: doc/guix.texi:14090
msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"default\"}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14026
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14092
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean default-shared?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14028
+#: doc/guix.texi:14094
msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14030 doc/guix.texi:14110 doc/guix.texi:14406
-#: doc/guix.texi:19946 doc/guix.texi:19974 doc/guix.texi:20094
-#: doc/guix.texi:20101 doc/guix.texi:20109 doc/guix.texi:20131
-#: doc/guix.texi:20145 doc/guix.texi:20230 doc/guix.texi:20237
-#: doc/guix.texi:20245 doc/guix.texi:20655 doc/guix.texi:20795
-#: doc/guix.texi:20981 doc/guix.texi:20988 doc/guix.texi:21010
-#: doc/guix.texi:21049 doc/guix.texi:21069 doc/guix.texi:21083
-#: doc/guix.texi:21235 doc/guix.texi:22268 doc/guix.texi:22356
-#: doc/guix.texi:22372 doc/guix.texi:22422
+msgstr "Especifica si las impresoras locales se comparten de manera predeterminada."
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14096 doc/guix.texi:14176 doc/guix.texi:14472
+#: doc/guix.texi:20084 doc/guix.texi:20112 doc/guix.texi:20232
+#: doc/guix.texi:20239 doc/guix.texi:20247 doc/guix.texi:20269
+#: doc/guix.texi:20283 doc/guix.texi:20368 doc/guix.texi:20375
+#: doc/guix.texi:20383 doc/guix.texi:20793 doc/guix.texi:20933
+#: doc/guix.texi:21119 doc/guix.texi:21126 doc/guix.texi:21148
+#: doc/guix.texi:21187 doc/guix.texi:21207 doc/guix.texi:21221
+#: doc/guix.texi:21373 doc/guix.texi:22406 doc/guix.texi:22494
+#: doc/guix.texi:22510 doc/guix.texi:22560
msgid "Defaults to @samp{#t}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{#t}"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14032
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14098
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer dirty-clean-interval"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo dirty-clean-interval"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14036
+#: doc/guix.texi:14102
msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el retraso para la actualización de los ficheros de configuración y estado, en segundo. Un valor de 0 hace que la actualización se lleve a cabo tan pronto sea posible, en algunos milisegundos habitualmente."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14038 doc/guix.texi:14086 doc/guix.texi:14095
-#: doc/guix.texi:14116 doc/guix.texi:14413
+#: doc/guix.texi:14104 doc/guix.texi:14152 doc/guix.texi:14161
+#: doc/guix.texi:14182 doc/guix.texi:14479
msgid "Defaults to @samp{30}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{30}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14040
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14106
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} error-policy error-policy"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} politica-error error-policy"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14046
+#: doc/guix.texi:14112
msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-this-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica qué hacer cuando ocurra un error. Los valores posibles son @code{abort-job}, que descartará el trabajo de impresión fallido; @code{retry-job}, que intentar llevar de nuevo a cabo el trabajo en un momento posterior; @code{retry-this-job}, que reintenta el trabajo de manera inmediata; y @code{stop-printer}, que para la impresora."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14048
+#: doc/guix.texi:14114
msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{stop-printer}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14050
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14116
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer filter-limit"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo filter-limit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14058
+#: doc/guix.texi:14124
msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el coste máximo de filtros que se ejecutan de manera concurrente, lo que puede usarse para minimizar problemas de recursos de disco, memoria y procesador. Un límite de 0 desactiva la limitación del filtrado. Una impresión media con una impresora no-PostScript necesita una limitación del filtrado de 200 más o menos. Una impresora PostScript necesita cerca de la mitad (100). Establecer un límite por debajo de estos valores limitará de forma efectiva al planificador a la ejecución de un único trabajo de impresión en cualquier momento."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14060 doc/guix.texi:14068 doc/guix.texi:14123
-#: doc/guix.texi:14239 doc/guix.texi:14253 doc/guix.texi:14260
-#: doc/guix.texi:15366 doc/guix.texi:15382 doc/guix.texi:16028
-#: doc/guix.texi:16040 doc/guix.texi:20671 doc/guix.texi:20996
-#: doc/guix.texi:22261 doc/guix.texi:22561 doc/guix.texi:22735
+#: doc/guix.texi:14126 doc/guix.texi:14134 doc/guix.texi:14189
+#: doc/guix.texi:14305 doc/guix.texi:14319 doc/guix.texi:14326
+#: doc/guix.texi:15432 doc/guix.texi:15448 doc/guix.texi:16094
+#: doc/guix.texi:16106 doc/guix.texi:20809 doc/guix.texi:21134
+#: doc/guix.texi:22399 doc/guix.texi:22699 doc/guix.texi:22873
msgid "Defaults to @samp{0}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14062
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14128
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer filter-nice"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo filter-nice"
+# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14066
+#: doc/guix.texi:14132
msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica la prioridad de planificación de los filtros que se ejecuten para la impresión de un trabajo. El valor de «nice» va desde 0, la mayor prioridad, a 19, la menor prioridad."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14070
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14136
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} host-name-lookups host-name-lookups"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} busq-nombres-máquina host-name-lookups"
+# FUZZY
+#
+# TODO (MAAV): Esto no lo tengo muy claro, en una red local ¿no deberían
+# resolverse los nombres a nivel de DNS-SD y por lo tanto ser algo que
+# más bien no debería tener un valor falso a no ser que se quiera
+# publicar el servicio de manera pública?
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14077
+#: doc/guix.texi:14143
msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica si se realizarán las búsquedas inversas en las conexiones de clientes. La opción @code{double} instruye a @code{cupsd} para que verifique que el nombre de máquina al que resuelve la dirección corresponde con la dirección devuelta por dicho nombre de máquina. Las búsquedas dobles también evitan que clientes con direcciones sin registrar se conecten a su servidor. Configure esta opción con @code{#t} o @code{double} únicamente si es absolutamente necesario."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14081
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14147
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer job-kill-delay"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo job-kill-delay"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14084
+#: doc/guix.texi:14150
msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el número de segundos a esperar antes de terminar los filtros y el motor asociados con un trabajo cancelado o puesto en espera."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14088
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14154
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer job-retry-interval"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo job-retry-interval"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14093
+#: doc/guix.texi:14159
msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el intervalo entre los reintentos de trabajos en segundos. Se usa de manera habitual en colas de fax pero también puede usarse con colas de impresión normales cuya política de error sea @code{retry-job} o @code{retry-current-job}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14097
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14163
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer job-retry-limit"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo job-retry-limit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14102
+#: doc/guix.texi:14168
msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el número de reintentos que se llevan a cabo con los trabajos. De manera habitual se usa con colas de fax pero también puede usarse con colas de impresión normal cuya política de error sea @code{retry-job} o @code{retry-current-job}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14104 doc/guix.texi:21487 doc/guix.texi:21507
-#: doc/guix.texi:21523 doc/guix.texi:21537 doc/guix.texi:21544
-#: doc/guix.texi:21551 doc/guix.texi:21558 doc/guix.texi:21717
-#: doc/guix.texi:21733 doc/guix.texi:21740 doc/guix.texi:21747
-#: doc/guix.texi:21758 doc/guix.texi:22213 doc/guix.texi:22221
-#: doc/guix.texi:22229 doc/guix.texi:22253
+#: doc/guix.texi:14170 doc/guix.texi:21625 doc/guix.texi:21645
+#: doc/guix.texi:21661 doc/guix.texi:21675 doc/guix.texi:21682
+#: doc/guix.texi:21689 doc/guix.texi:21696 doc/guix.texi:21855
+#: doc/guix.texi:21871 doc/guix.texi:21878 doc/guix.texi:21885
+#: doc/guix.texi:21896 doc/guix.texi:22351 doc/guix.texi:22359
+#: doc/guix.texi:22367 doc/guix.texi:22391
msgid "Defaults to @samp{5}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{5}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14106
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14172
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean keep-alive?"
+# FUZZY FUZZY
+#
+# MAAV (Duda): Keep-alive podría ser mantenimiento del canal, pero
+# también es parte del protocolo...
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14108
+#: doc/guix.texi:14174
msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica si se permiten conexiones «keep-alive» de HTTP."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14112
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14178
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer keep-alive-timeout"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo keep-alive-timeout"
+# FUZZY FUZZY
+#
+# TODO (MAAV): Repensar idle.
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14114
+#: doc/guix.texi:14180
msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica por cuanto tiempo permanece abierta una conexión de cliente en estado de espera, en segundos."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14118
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14184
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer limit-request-body"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo limit-request-body"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14121
+#: doc/guix.texi:14187
msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el tamaño máximo de los ficheros de impresión, peticiones IPP y datos de formularios HTTP. Un límite de 0 desactiva la comprobación del límite."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14125
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14191
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} multiline-string-list listen"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-cadenas-multilínea listen"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14132
+#: doc/guix.texi:14198
msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks."
-msgstr ""
+msgstr "Escucha a la espera de conexiones en las interfaces especificadas. Se aceptan valores con la forma @var{dirección}:@var{puerto}, donde @var{dirección} es o bien una dirección IPv6 entre corchetes, una dirección IPv4 o @code{*} para indicar todas las direcciones. Los valores también pueden ser nombres de fichero de sockets de dominio de UNIX locales. La directiva «Listen» es similar a la directiva «Port», pero le permite la restricción del acceso a interfaces o redes específicas."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14134
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14200
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer listen-back-log"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo listen-back-log"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14141
+#: doc/guix.texi:14207
msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When the limit is reached, the operating system will refuse additional connections until the scheduler can accept the pending ones."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el número de conexiones pendientes permitidas. Habitualmente afecta de manera exclusiva a servidores con mucha carga de trabajo que han alcanzado el límite de clientes «MaxClients», pero también puede ser provocado por grandes números de conexiones simultaneas. Cuando se alcanza el límite, el sistema operativo rechaza conexiones adicionales hasta que el planificador pueda aceptar las pendientes."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14143
+#: doc/guix.texi:14209
msgid "Defaults to @samp{128}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{128}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14145
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14211
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} location-access-control-list location-access-controls"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-location-access-control location-access-controls"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14147
+#: doc/guix.texi:14213
msgid "Specifies a set of additional access controls."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica un conjunto adicional de controles de acceso."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14149
+#: doc/guix.texi:14215
msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{location-access-controls} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14150
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14216
+#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path"
-msgstr "{parámetro de @code{location-access-controls}} file-name path"
+msgstr "{parámetro de @code{location-access-controls}} nombre-fichero path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14152
+#: doc/guix.texi:14218
msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica la ruta URI sobre la que el control de acceso tendrá efecto."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14154
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14220
+#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
-msgstr "{parámetro de @code{location-access-controls}} access-control-list access-controls"
+msgstr "{parámetro de @code{location-access-controls}} lista-access-control access-controls"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14157
+#: doc/guix.texi:14223
msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14159 doc/guix.texi:14165 doc/guix.texi:14179
-#: doc/guix.texi:14186 doc/guix.texi:14328 doc/guix.texi:14387
-#: doc/guix.texi:14471 doc/guix.texi:14482 doc/guix.texi:16514
-#: doc/guix.texi:17708 doc/guix.texi:17812 doc/guix.texi:18237
-#: doc/guix.texi:18245 doc/guix.texi:18490 doc/guix.texi:20005
-#: doc/guix.texi:20152 doc/guix.texi:20340 doc/guix.texi:21378
-#: doc/guix.texi:21438 doc/guix.texi:21446 doc/guix.texi:22276
-#: doc/guix.texi:22283 doc/guix.texi:22625 doc/guix.texi:22703
-#: doc/guix.texi:22797 doc/guix.texi:22805 doc/guix.texi:22841
-#: doc/guix.texi:22991 doc/guix.texi:23042 doc/guix.texi:23051
+msgstr "Controles de acceso para todos los accesos a esta ruta, en el mismo formato que @code{access-controls} de @code{operation-access-control}."
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14225 doc/guix.texi:14231 doc/guix.texi:14245
+#: doc/guix.texi:14252 doc/guix.texi:14394 doc/guix.texi:14453
+#: doc/guix.texi:14537 doc/guix.texi:14548 doc/guix.texi:16580
+#: doc/guix.texi:17774 doc/guix.texi:17878 doc/guix.texi:18303
+#: doc/guix.texi:18311 doc/guix.texi:18556 doc/guix.texi:20143
+#: doc/guix.texi:20290 doc/guix.texi:20478 doc/guix.texi:21516
+#: doc/guix.texi:21576 doc/guix.texi:21584 doc/guix.texi:22414
+#: doc/guix.texi:22421 doc/guix.texi:22763 doc/guix.texi:22841
+#: doc/guix.texi:22935 doc/guix.texi:22943 doc/guix.texi:22979
+#: doc/guix.texi:23129 doc/guix.texi:23180 doc/guix.texi:23189
msgid "Defaults to @samp{()}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{()}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14161
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14227
+#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls"
-msgstr "{parámetro de @code{location-access-controls}} method-access-control-list method-access-controls"
+msgstr "{parámetro de @code{location-access-controls}} lista-method-access-control method-access-controls"
+# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14163
+#: doc/guix.texi:14229
msgid "Access controls for method-specific access to this path."
-msgstr ""
+msgstr "Controles de acceso para accesos con métodos específicos para esta ruta."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14167
+#: doc/guix.texi:14233
msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{method-access-controls} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14168
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14234
+#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?"
msgstr "{parámetro de @code{method-access-controls}} boolean reverse?"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14171
+#: doc/guix.texi:14237
msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods."
-msgstr ""
+msgstr "Si es @code{#t}, los controles de acceso son efectivos con todos los métodos excepto los métodos listados. En otro caso, son efectivos únicamente con los métodos listados."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14175
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14241
+#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods"
-msgstr "{parámetro de @code{method-access-controls}} method-list methods"
+msgstr "{parámetro de @code{method-access-controls}} lista-métodos methods"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14177
+#: doc/guix.texi:14243
msgid "Methods to which this access control applies."
-msgstr ""
+msgstr "Métodos con los cuales este control de acceso es efectivo."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14181
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14247
+#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
-msgstr "{parámetro de @code{method-access-controls}} access-control-list access-controls"
+msgstr "{parámetro de @code{method-access-controls}} lista-control-acceso access-controls"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14184
+#: doc/guix.texi:14250
msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as \"Order allow,deny\"."
-msgstr ""
+msgstr "Directivas de control de acceso, como una lista de cadenas. Cada cadena debe ser una directiva, como \"Order allow,deny\"."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14190
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14256
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer log-debug-history"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo log-debug-history"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14194
+#: doc/guix.texi:14260
msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el número de mensajes de depuración que se retienen para el registro si sucede un error en un trabajo de impresión. Los mensajes de depuración se registran independientemente de la configuración de «LogLevel»."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14196 doc/guix.texi:14217 doc/guix.texi:14224
-#: doc/guix.texi:16274 doc/guix.texi:20325
+#: doc/guix.texi:14262 doc/guix.texi:14283 doc/guix.texi:14290
+#: doc/guix.texi:16340 doc/guix.texi:20463
msgid "Defaults to @samp{100}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{100}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14198
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14264
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} log-level log-level"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} nivel-registro log-level"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14201
+#: doc/guix.texi:14267
msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el nivel de depuración del fichero «ErrorLog». El valor @code{none} inhibe todos los registros mientras que @code{debug2} registra todo."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14203
+#: doc/guix.texi:14269
msgid "Defaults to @samp{info}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{info}"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14205
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14271
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} log-time-format log-time-format"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} formato-tiempo-registro log-time-format"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14208
+#: doc/guix.texi:14274
msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el formato de la fecha y el tiempo en los ficheros de registro. El valor @code{standard} registra con segundos completos mientras que @code{usecs} registra con microsegundos."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14210
+#: doc/guix.texi:14276
msgid "Defaults to @samp{standard}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{standard}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14212
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14278
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-clients"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-clients"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14215
+#: doc/guix.texi:14281
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el número de clientes simultáneos máximo que son admitidos por el planificador."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14219
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14285
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-clients-per-host"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-clients-per-host"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14222
+#: doc/guix.texi:14288
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el número de clientes simultáneos máximo que se permiten desde una única dirección."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14226
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14292
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-copies"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-copies"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14229
+#: doc/guix.texi:14295
msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el número de copias máximo que una usuaria puede imprimir con cada trabajo."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14231
+#: doc/guix.texi:14297
msgid "Defaults to @samp{9999}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{9999}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14233
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14299
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-hold-time"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-hold-time"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14237
+#: doc/guix.texi:14303
msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el tiempo máximo que un trabajo puede permanecer en el estado de espera @code{indefinite} antes de su cancelación. Un valor de 0 desactiva la cancelación de trabajos en espera."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14241
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14307
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-jobs"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-jobs"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14244
+#: doc/guix.texi:14310
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el número de trabajos simultáneos máximo permitido. El valor 0 permite un número ilimitado de trabajos."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14246
+#: doc/guix.texi:14312
msgid "Defaults to @samp{500}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{500}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14248
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14314
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-jobs-per-printer"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14251
+#: doc/guix.texi:14317
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el número de trabajos simultáneos máximo que se permite por impresora. Un valor de 0 permite hasta «MaxJobs» por impresora."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14255
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14321
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-jobs-per-user"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-jobs-per-user"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14258
+#: doc/guix.texi:14324
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el número de trabajos simultáneos máximo que se permite por usuaria. Un valor de 0 permite hasta «MaxJobs» por usuaria."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14262
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14328
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-job-time"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-job-time"
+# FUZZY
+# TODO (MAAV): Revisar, repensar nota, rehacer traducción...
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14265
+#: doc/guix.texi:14331
msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of \"stuck\" jobs."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el tiempo de duración de la impresión máximo que un trabajo puede tomar antes de ser cancelado, en segundos. El valor 0 desactiva la cancelación de trabajos «atascados»@footnote{El estado es @samp{stuck} en inglés.}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14267
+#: doc/guix.texi:14333
msgid "Defaults to @samp{10800}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{10800}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14269
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14335
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-log-size"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-log-size"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14272
+#: doc/guix.texi:14338
msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el tamaño máximo de los ficheros de registro antes de su rotación, en bytes. El valor 0 desactiva la rotación de registros."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14274
+#: doc/guix.texi:14340
msgid "Defaults to @samp{1048576}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{1048576}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14276
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14342
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo multiple-operation-timeout"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14279
+#: doc/guix.texi:14345
msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el tiempo máximo permitido entre ficheros en un trabajo de impresión con múltiples ficheros, en segundos."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14281 doc/guix.texi:14495 doc/guix.texi:19939
+#: doc/guix.texi:14347 doc/guix.texi:14561 doc/guix.texi:20077
msgid "Defaults to @samp{300}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{300}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14283
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14349
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string page-log-format"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string page-log-format"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14288
+#: doc/guix.texi:14354
msgid "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while all other characters are copied literally. The following percent sequences are recognized:"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el formato de las líneas PageLog. Las secuencias de caracteres que comiencen con el signo de porcentaje (@samp{%}) se reemplazan con la información correspondiente, mientras que el resto de caracteres se copia de manera literal. Se reconocen las siguientes secuencias:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14290
+#: doc/guix.texi:14356
#, no-wrap
msgid "%%"
msgstr "%%"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14292
+#: doc/guix.texi:14358
msgid "insert a single percent character"
-msgstr "inserta literalmente un simbolo de porcentaje"
+msgstr "inserta literalmente un símbolo de porcentaje"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14293
+#: doc/guix.texi:14359
#, no-wrap
msgid "%@{name@}"
msgstr "%@{nombre@}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14295
+#: doc/guix.texi:14361
msgid "insert the value of the specified IPP attribute"
msgstr "inserta el valor del atributo IPP especificado"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14296
+#: doc/guix.texi:14362
#, no-wrap
msgid "%C"
msgstr "%C"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14298
+#: doc/guix.texi:14364
msgid "insert the number of copies for the current page"
msgstr "inserta el número de copias para la página actual"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14299
+#: doc/guix.texi:14365
#, no-wrap
msgid "%P"
msgstr "%P"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14301
+#: doc/guix.texi:14367
msgid "insert the current page number"
msgstr "inserta el número de página actual"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14302
+#: doc/guix.texi:14368
#, no-wrap
msgid "%T"
msgstr "%T"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14304
+#: doc/guix.texi:14370
msgid "insert the current date and time in common log format"
msgstr "inserta la fecha y hora actuales en el formato común de registro"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14305
+#: doc/guix.texi:14371
#, no-wrap
msgid "%j"
msgstr "%j"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14307
+#: doc/guix.texi:14373
msgid "insert the job ID"
-msgstr ""
+msgstr "introduce el ID del trabajo"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14308 doc/guix.texi:15884
+#: doc/guix.texi:14374 doc/guix.texi:15950
#, no-wrap
msgid "%p"
msgstr "%p"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14310
+#: doc/guix.texi:14376
msgid "insert the printer name"
msgstr "inserta el nombre de impresora"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14311 doc/guix.texi:15907
+#: doc/guix.texi:14377 doc/guix.texi:15973
#, no-wrap
msgid "%u"
msgstr "%u"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14313
+#: doc/guix.texi:14379
msgid "insert the username"
msgstr "inserta el nombre de usuaria"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14319
+#: doc/guix.texi:14385
msgid "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items."
-msgstr ""
+msgstr "La cadena vacía desactiva el registro de página. La cadena @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} crea un registro de página con los elementos estándar."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14323
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14389
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} environment-variables environment-variables"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} variables-entorno environment-variables"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14326
+#: doc/guix.texi:14392
msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings."
-msgstr ""
+msgstr "Proporciona la o las variables de entorno especificadas a los procesos iniciados; una lista de cadenas."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14330
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14396
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} policy-configuration-list policies"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-policy-configuration policies"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14332
+#: doc/guix.texi:14398
msgid "Specifies named access control policies."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica las políticas de control de acceso con nombre."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14334
+#: doc/guix.texi:14400
msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{policy-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14335
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14401
+#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name"
msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string name"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14337
+#: doc/guix.texi:14403
msgid "Name of the policy."
msgstr "El nombre de la política."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14339
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14405
+#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access"
msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string job-private-access"
+# FUZZY FUZZY
+# TODO (MAAV): Repensar map -> se sustituye con
+# y reifies -> se traduce en
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14349
+#: doc/guix.texi:14415
msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica una lista de acceso para los valores privados de un trabajo. @code{@@ACL} se sustituye con los valores «requesting-user-name-allowed» o «requesting-user-name-denied» de la impresora. @code{@@OWNER} se sustituye con la propietaria del trabajo. @code{@@SYSTEM} se sustituye con los grupos enumerados en el campo @code{system-group} de la configuración @code{files-config}, que se traduce en el fichero @code{cups-files.conf(5)}. Otros elementos de configuración de la lista de acceso posibles incluyen nombres de usuaria específicos y @code{@@@var{group}} para indicar miembros de un grupo específico. La lista de acceso también puede simplemente ser @code{all} o @code{default}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14351 doc/guix.texi:14373
+#: doc/guix.texi:14417 doc/guix.texi:14439
msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14353
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14419
+#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values"
msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string job-private-values"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14356 doc/guix.texi:14378
+#: doc/guix.texi:14422 doc/guix.texi:14444
msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica la lista de valores de trabajos a hacer privados, o bien @code{all}, @code{default}, o @code{none}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14359
-#, fuzzy
+#: doc/guix.texi:14425
msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14361
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14427
+#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access"
msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string subscription-private-access"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14371
+#: doc/guix.texi:14437
msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica una lista de acceso para los valores privados de una subscripción. @code{@@ACL} se sustituye con los valores «requesting-user-name-allowed» o «requesting-user-name-denied» de la impresora. @code{@@OWNER} se sustituye con la propietaria del trabajo. @code{@@SYSTEM} se sustituye con los grupos enumerados en el campo @code{system-group} de la configuración @code{files-config}, que se traduce en el fichero @code{cups-files.conf(5)}. Otros elementos de configuración de la lista de acceso posibles incluyen nombres de usuaria específicos y @code{@@@var{group}} para indicar miembros de un grupo específico. La lista de acceso también puede simplemente ser @code{all} o @code{default}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14375
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14441
+#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values"
msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string subscription-private-values"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14381
-#, fuzzy
+#: doc/guix.texi:14447
msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14383
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14449
+#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls"
-msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} operation-access-control-list access-controls"
+msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} lista-operation-access-control access-controls"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14385
+#: doc/guix.texi:14451
msgid "Access control by IPP operation."
-msgstr ""
+msgstr "Control de acceso para operaciones de IPP."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14390
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14456
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean-o-entero-no-negativo preserve-job-files"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14395
+#: doc/guix.texi:14461
msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies indefinitely."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica si los ficheros del trabajo (documentos) se preservan tras la impresión de un trabajo. Si se especifica un valor numérico, los ficheros del trabajo se preservan durante el número indicado de segundos tras la impresión. En otro caso, el valor booleano determina la conservación de manera indefinida."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14397
+#: doc/guix.texi:14463
msgid "Defaults to @samp{86400}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{86400}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14399
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14465
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean-o-entero-no-negativo preserve-job-history"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14404
+#: doc/guix.texi:14470
msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica si la historia del trabajo se preserva tras la impresión de un trabajo. Si se especifica un valor numérico, la historia del trabajo se conserva tras la impresión el número de segundos indicado. Si es @code{#t}, la historia del trabajo se conserva hasta que se alcance el límite de trabajos «MaxJobs»."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14408
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14474
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer reload-timeout"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo reload-timeout"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14411
+#: doc/guix.texi:14477
msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el tiempo a esperar hasta la finalización del trabajo antes de reiniciar el planificador."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14415
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14481
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string rip-cache"
+# FUZZY
+#
+# TODO (MAAV): bitmap se refiere al rasterizado del documento para la
+# impresión no-vectorial, creo que imagen en genérico se ajusta al uso
+# de la documentación, pero debería buscar una traducción más específica
+# para bitmap.
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14418
+#: doc/guix.texi:14484
msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into bitmaps for a printer."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica la cantidad máxima de memoria usada durante la conversión de documentos en imágenes para una impresora."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14420
+#: doc/guix.texi:14486
msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"128m\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14422
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14488
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string server-admin"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14424
+#: doc/guix.texi:14490
msgid "Specifies the email address of the server administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica la dirección de correo electrónico de la administradora del servidor."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14426
+#: doc/guix.texi:14492
msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14428
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14494
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} host-name-list-or-* server-alias"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-nombres-máquina-o-* server-alias"
+# TODO (MAAV): Revisar ataques.
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14436
+#: doc/guix.texi:14502
msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
-msgstr ""
+msgstr "La directiva ServerAlias se usa para la validación de la cabecera HTTP Host cuando los clientes se conecten al planificador desde interfaces externas. El uso del nombre especial @code{*} puede exponer su sistema a ataques basados en el navegador web de reenlazado DNS ya conocidos, incluso cuando se accede a páginas a través de un cortafuegos. Si el descubrimiento automático de nombres alternativos no funcionase, le recomendamos enumerar cada nombre alternativo con una directiva ServerAlias en vez del uso de @code{*}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14438
+#: doc/guix.texi:14504
msgid "Defaults to @samp{*}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{*}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14440
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14506
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string server-name"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14442
+#: doc/guix.texi:14508
msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el nombre de máquina completamente cualificado del servidor."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14444 doc/guix.texi:17835 doc/guix.texi:17879
+#: doc/guix.texi:14510 doc/guix.texi:17901 doc/guix.texi:17945
msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"localhost\"}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14446
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14512
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} server-tokens server-tokens"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14454
+#: doc/guix.texi:14520
msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica qué información se incluye en la cabecera Server de las respuestas HTTP. @code{None} desactiva la cabecera Server. @code{ProductOnly} proporciona @code{CUPS}. @code{Major} proporciona @code{CUPS 2}. @code{Minor} proporciona @code{CUPS 2.0}. @code{Minimap} proporciona @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} proporciona @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} donde @var{uname} es la salida de la orden @code{uname}. @code{Full} proporciona @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14456
+#: doc/guix.texi:14522
msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{Minimal}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14458
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14524
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string set-env"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string set-env"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} cadena set-env"
+# FUZZY
+# TODO (MAAV): Repensar.
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14460
+#: doc/guix.texi:14526
msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
-msgstr ""
+msgstr "Establece el valor de la variable de entorno especificada para proporcionarsela a los procesos lanzados."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14462
+#: doc/guix.texi:14528
msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"variable value\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14464
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14530
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} multiline-string-list ssl-listen"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-cadenas-multilínea ssl-listen"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14469
+#: doc/guix.texi:14535
msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Escucha en las interfaces especificadas a la espera de conexiones cifradas. Se aceptan valores con la forma @var{dirección}:@var{puerto}, siendo @var{dirección} o bien una dirección IPv6 entre corchetes, o bien una dirección IPv4, o bien @code{*} que representa todas las direcciones."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14473
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14539
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} ssl-options ssl-options"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} opciones-ssl ssl-options"
+# FUZZY
+# TODO (MAAV): Repensar
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14480
+#: doc/guix.texi:14546
msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients that do not implement newer ones. The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0."
-msgstr ""
+msgstr "Determina las opciones de cifrado. De manera predeterminada, CUPS permite únicamente el cifrado mediante TLS v1.0 o superior mediante el uso de modelos de cifrado de conocida seguridad. La opción @code{AllowRC4} permite el cifrado RC4 de 128 bits, necesario para algunos clientes antiguos que no implementan los modelos más modernos. La opción @code{AllowSSL3} desactiva SSL v3.0, necesario para algunos clientes antiguos que no implementan TLS v1.0."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14484
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14550
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean strict-conformance?"
+# FUZZY
+# TODO (MAAV): Repensar.
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14487
+#: doc/guix.texi:14553
msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica si el planificador exige que los clientes se adhieran de manera estricta a las especificaciones IPP."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14491
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14557
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout"
-msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} non-negative-integer timeout"
+msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo timeout"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14493
+#: doc/guix.texi:14559
msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el plazo de las peticiones HTTP, en segundos."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14498
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14564
+#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean web-interface?"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14500
+#: doc/guix.texi:14566
msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica si se debe activar la interfaz web."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14510
+#: doc/guix.texi:14576
msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}."
-msgstr ""
+msgstr "En este punto probablemente esté pensando, «querido manual de Guix, me gusta todo esto, pero... ¡¿cuando se acaban las opciones de configuración?!». De hecho ya terminan. No obstante, hay un punto más: puede ser que ya tenga un fichero @code{cupsd.conf} que desee usar. En ese caso, puede proporcionar un objeto @code{opaque-cups-configuration} como la configuración de @code{cups-service-type}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14512
+#: doc/guix.texi:14578
msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{opaque-cups-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14513
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14579
+#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups"
-msgstr "{parámetro de @code{opaque-cups-configuration}} package cups"
+msgstr "{parámetro de @code{opaque-cups-configuration}} paquete cups"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14517
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14583
+#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf"
msgstr "{parámetro de @code{opaque-cups-configuration}} string cupsd.conf"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14519
+#: doc/guix.texi:14585
msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "El contenido de @code{cupsd.conf}, como una cadena."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14521
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:14587
+#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf"
msgstr "{parámetro de @code{opaque-cups-configuration}} string cups-files.conf"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14523
+#: doc/guix.texi:14589
msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "El contenido del fichero @code{cups-files.conf}, como una cadena."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14528
+#: doc/guix.texi:14594
msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Por ejemplo, si el contenido de sus ficheros @code{cupsd.conf} y @code{cups-files.conf} estuviese en cadenas del mismo nombre, podría instanciar un servicio CUPS de esta manera:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:14534
+#: doc/guix.texi:14600
#, no-wrap
msgid ""
"(service cups-service-type\n"
@@ -27517,195 +27853,200 @@ msgstr ""
" (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14545
+#: doc/guix.texi:14611
msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, Xfce or MATE."
-msgstr ""
+msgstr "El módulo @code{(gnu services desktop)} proporciona servicios que son útiles habitualmente en el contexto de una configuración de «escritorio»---es decir, en una máquina que ejecute un servidor gráfico, posiblemente con interfáces gráficas, etcétera. También define servicios que proporcionan entornos de escritorio específicos como GNOME, Xfce o MATE."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14549
+#: doc/guix.texi:14615
msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:"
-msgstr ""
+msgstr "Para simplificar las cosas, el módulo define una variable que contiene el conjunto de servicios que las usuarias esperarían de manera habitual junto a un entorno gráfico y de red:"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14550
+#: doc/guix.texi:14616
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %desktop-services"
msgstr "{Variable Scheme} %desktop-services"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14553
+#: doc/guix.texi:14619
msgid "This is a list of services that builds upon @var{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
-msgstr ""
+msgstr "Es una lista de servicios que se construye en base a @var{%base-services} y añade o ajusta servicios para una configuración de «escritorio» típica."
+# FUZZY
+# TODO (MAAV): Seat manager -> gestor de asientos??? Repensar.
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14563
+#: doc/guix.texi:14629
msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
-msgstr ""
+msgstr "En particular, añade un gestor de ingreso al sistema gráfico (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), herramientas para el bloqueo de la pantalla, una herramienta de gestión de redes (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}), servicios de gestión de la energía y el color, el gestor de asientos e ingresos al sistema @code{elogind}, el servicio de privilegios Polkit, el servicio de geolocalización GeoClue, el daemon AccountsService que permite a las usuarias autorizadas el cambio de contraseñas del sistema, un cliente NTP (@pxref{Networking Services}), el daemon Avahi y configura el servicio del selector de servicios de nombres para que pueda usar @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS}). "
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14568
+#: doc/guix.texi:14634
msgid "The @var{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
msgstr "La variable @var{%desktop-services} puede usarse como el campo @code{services} de una declaración @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14591
+#: doc/guix.texi:14657
msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the Xfce service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service of type @code{mate-desktop-service-type} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding Enlightenment'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expetected."
-msgstr ""
+msgstr "De manera adicional, los procedimientos @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type} y @code{enlightenment-desktop-service-type} pueden añadir GNOME, Xfce, MATE y/o Enlightenment al sistema. «Añadir GNOME» significa que servicios a nivel de sistema como las herramientas de ayuda para el ajuste de la intensidad de luz de la pantalla y de gestión de energía se añaden al sistema, extendiendo @code{polkit} y @code{dbus} de manera apropiada, y permitiendo a GNOME operar con privilegios elevados en un número de interfaces del sistema de propósito especial. Además, la adición de un servicio generado por @code{gnome-desktop-service-type} añade el metapaquete GNOME al perfil del sistema. Del mismo modo, la adición del servicio Xfde no añade únicamente el metapaquete @code{xfce} al perfil del sistema, sino que también le proporciona al gestor de ficheros Thunar la posibilidad de abrir una ventana de gestión de ficheros en «modo root», si la usuaria se identifica mediante la contraseña de administración a través de la interfaz gráfica estándar polkit. «Añadir MATE» significa que @code{polkit} y @code{dbus} se extienden de manera apropiada, permitiendo a MATE operar con privilegios elevados en un número de interfaces del sistema de propósito especial. De manera adicional, la adición de un servicio de tipo @code{mate-desktop-service-type} añade el metapaquete MATE al perfil del sistema. «Añadir Enlightenment» significa que @code{dbus} se extiende de manera apropiada y varios ejecutables de Enlightenment se marcan como «setuid», para permitir el correcto funcionamiento del sistema bloqueo de pantalla de Enlightenment entre otras funcionalidades."
+# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14600
+#: doc/guix.texi:14666
msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland."
-msgstr ""
+msgstr "Los entornos de escritorio en Guix usan el servidor gráfico Xorg de manera predeterminada. Si desea usar el protocolo de servidor gráfico más nuevo llamado Wayland, debe usar el servicio @code{sddm-service} en vez de GDM como gestor gráfico de ingreso al sistema. Una vez hecho, debe seleccionar la sesión «GNOME (Wayland)» en SDDM. Alternativamente, puede intentar iniciar GNOME en Wayland de manera manual desde una TTY con la orden «XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session». Actualmente únicamente GNOME tiene implementación para Wayland."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14601
+#: doc/guix.texi:14667
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gnome-desktop-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} gnome-desktop-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14605
+#: doc/guix.texi:14671
msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a @code{gnome-desktop-configuration} object (see below.)"
-msgstr ""
+msgstr "Es el tipo del servicio que añade el entorno de escritorio @uref{https://www.gnome.org, GNOME}. Su valor es un objeto @code{gnome-desktop-configuration} (véase a continuación)."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14608
+#: doc/guix.texi:14674
msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
-msgstr ""
+msgstr "Este servicio añade el paquete @code{gnome} al perfil del sistema, y extiende polkit con las acciones de @code{gnome-settings-daemon}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14610
+#: doc/guix.texi:14676
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} gnome-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14612
+#: doc/guix.texi:14678
msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment."
-msgstr ""
+msgstr "Registro de configuración para el entorno de escritorio GNOME."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14614
+#: doc/guix.texi:14680
#, no-wrap
-msgid "@code{gnome} (default @code{gnome})"
-msgstr "@code{gnome} (predeterminado @code{gnome})"
+msgid "@code{gnome} (default: @code{gnome})"
+msgstr "@code{gnome} (predeterminado: @code{gnome})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14616
+#: doc/guix.texi:14682
msgid "The GNOME package to use."
msgstr "El paquete GNOME usado."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14619
+#: doc/guix.texi:14685
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} xfce-desktop-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} xfce-desktop-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14623
+#: doc/guix.texi:14689
msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object (see below.)"
-msgstr ""
+msgstr "Este es el tipo de un servicio para ejecutar el entorno de escritorio @uref{Xfce, https://xfce.org}. Su valor es un objeto @code{xfce-desktop-configuration} (véase a continuación)."
+# FUZZY
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14628
-msgid "This service that adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:14694
+msgid "This service adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password."
+msgstr "Este servicio añade el paquete @code{xfce} al perfil del sistema, y extiende polkit con la capacidad de @code{thunar} para manipular el sistema de ficheros como root dentro de una sesión de usuaria, tras la identificación de la usuaria con la contraseña de administración."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14630
+#: doc/guix.texi:14696
#, no-wrap
msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} xfce-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14632
+#: doc/guix.texi:14698
msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment."
-msgstr ""
+msgstr "Registro de configuración para el entorno de escritorio Xfce."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14634
+#: doc/guix.texi:14700
#, no-wrap
-msgid "@code{xfce} (default @code{xfce})"
-msgstr "@code{xfce} (predeterminado @code{xfce})"
+msgid "@code{xfce} (default: @code{xfce})"
+msgstr "@code{xfce} (predeterminado: @code{xfce})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14636
+#: doc/guix.texi:14702
msgid "The Xfce package to use."
msgstr "El paquete Xfce usado."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14639
+#: doc/guix.texi:14705
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mate-desktop-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mate-desktop-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14643
+#: doc/guix.texi:14709
msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below.)"
-msgstr ""
+msgstr "Es el tipo del servicio que ejecuta el @uref{https://mate-desktop.org/, entorno de escritorio MATE}. Su valor es un objeto @code{mate-desktop-configuration} (véase a continuación)."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14647
+#: doc/guix.texi:14713
msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
-msgstr ""
+msgstr "Este servicio añade el paquete @code{mate} al perfil del sistema, y extiende polkit con acciones de @code{mate-settings-daemon}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14649
+#: doc/guix.texi:14715
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} mate-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14651
+#: doc/guix.texi:14717
msgid "Configuration record for the MATE desktop environment."
-msgstr ""
+msgstr "Registro de configuración para el entorno de escritorio MATE."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14653
+#: doc/guix.texi:14719
#, no-wrap
-msgid "@code{mate} (default @code{mate})"
+msgid "@code{mate} (default: @code{mate})"
msgstr "@code{mate} (predeterminado: @code{mate})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14655
+#: doc/guix.texi:14721
msgid "The MATE package to use."
msgstr "El paquete MATE usado."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14658
+#: doc/guix.texi:14724
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} enlightenment-desktop-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} enlightenment-desktop-service-type"
+# FUZZY
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14661
+#: doc/guix.texi:14727
msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
-msgstr ""
+msgstr "Devuelve un servicio que añade el paquete @code{enlightenment} al perfil del sistema, y extiende dbus con acciones de @code{efl}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14663
+#: doc/guix.texi:14729
#, no-wrap
msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} enlightenment-desktop-service-configuration"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14665
+#: doc/guix.texi:14731
#, no-wrap
-msgid "@code{enlightenment} (default @code{enlightenment})"
-msgstr "@code{enlightenment} (predeterminado @code{enlightenment})"
+msgid "@code{enlightenment} (default: @code{enlightenment})"
+msgstr "@code{enlightenment} (predeterminado: @code{enlightenment})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14667
+#: doc/guix.texi:14733
msgid "The enlightenment package to use."
msgstr "El paquete enlightenment usado."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14675
+#: doc/guix.texi:14741
msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:"
-msgstr ""
+msgstr "Debido a que los servicios de escritorio GNOME, Xfce y MATE incorporan tantos paquetes, la variable @code{%desktop-services} no incluye ninguno de manera predeterminada. Para añadir GNOME, Xfce o MATE, simplemente use @code{cons} junto a @code{%desktop-services} en el campo @code{services} de su declaración @code{operating-system}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:14686
+#: doc/guix.texi:14752
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu))\n"
@@ -27718,668 +28059,704 @@ msgid ""
" %desktop-services))\n"
" ...)\n"
msgstr ""
+"(use-modules (gnu))\n"
+"(use-service-modules desktop)\n"
+"(operating-system\n"
+" ...\n"
+" ;; cons* añade elementos a la lista proporcionada en el último\n"
+" ;; parámetro.\n"
+" (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
+" (service xfce-desktop-service)\n"
+" %desktop-services))\n"
+" ...)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14690
+#: doc/guix.texi:14756
msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window."
-msgstr ""
+msgstr "Una vez realizado, estos entornos de escritorio se encontrarán como opciones disponibles en la ventana del gestor gráfico de ingreso al sistema."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14694
+#: doc/guix.texi:14760
msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below."
-msgstr ""
+msgstr "Las deficiones de servicio incluidas realmente en @code{%desktop-services} y proporcionadas por @code{(gnu services dbus)} y @code{(gnu services desktop)} se describen a continuación."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14695
+#: doc/guix.texi:14761
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
+# FUZZY
+# TODO (MAAV): Soporte, configuración... :(
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14698
+#: doc/guix.texi:14764
msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with support for @var{services}."
-msgstr ""
+msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el «bus del sistema», mediante el uso de @var{dbus}, con configuración para @var{services}."
+# FUZZY
+# TODO (MAAV): Repensar
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14702
-msgid "@uref{http://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:14768
+msgid "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events."
+msgstr "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} es una herramienta para la facilitación de intercomunicación entre procesos. Su bus del sistema se usa para permitir la comunicación entre y la notificación de eventos a nivel de sistema a los servicios."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14707
+#: doc/guix.texi:14773
msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
-msgstr ""
+msgstr "@var{services} debe ser una lista de paquetes que proporcionen un directorio @file{etc/dbus-1/system.d} que contenga ficheros de configuración y políticas adicionales de D-Bus. Por ejemplo, para permitir a avahi-daemon el uso del bus del sistema, @var{services} debe tener el valor @code{(list avahi)}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14709
+#: doc/guix.texi:14775
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} elogind-service [#:config @var{config}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14715
+#: doc/guix.texi:14781
msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el daemon de gestión de ingreso al sistema y de asientos @code{elogind}. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} expone una interfaz D-Bus que puede usarse para conocer las usuarias que han ingresado en el sistema, conocer qué tipo de sesiones tienen abiertas, suspender el sistema o inhibir su suspensión, reiniciar el sistema y otras tareas."
+# FUZZY
+# TODO (MAAV): Repensar forma
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14719
+#: doc/guix.texi:14785
msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Elogind maneja la mayor parte de los eventos a nivel de sistema de alimentación de su máquina, por ejemplo mediante la suspensión del sistema cuando se cierre la tapa, o mediante el apagado al pulsar la tecla correspondiente."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14724
+#: doc/guix.texi:14790
msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)} invocation. Available parameters and their default values are:"
-msgstr ""
+msgstr "El parámetro @var{config} especifica la configuración de elogind, y debería resultar en una invocación @code{(elogind-configuration (@var{parámetro} @var{valor})...)}. Los parámetros disponibles y sus valores predeterminados son:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14726
+#: doc/guix.texi:14792
#, no-wrap
msgid "kill-user-processes?"
msgstr "kill-user-processes?"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14728 doc/guix.texi:14746 doc/guix.texi:14748
-#: doc/guix.texi:14750 doc/guix.texi:14762
+#: doc/guix.texi:14794 doc/guix.texi:14812 doc/guix.texi:14814
+#: doc/guix.texi:14816 doc/guix.texi:14828
msgid "#f"
msgstr "#f"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14728
+#: doc/guix.texi:14794
#, no-wrap
msgid "kill-only-users"
msgstr "kill-only-users"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14730 doc/guix.texi:14768
+#: doc/guix.texi:14796 doc/guix.texi:14834
msgid "()"
msgstr "()"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14730
+#: doc/guix.texi:14796
#, no-wrap
msgid "kill-exclude-users"
msgstr "kill-exclude-users"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14732
+#: doc/guix.texi:14798
msgid "(\"root\")"
msgstr "(\"root\")"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14732
+#: doc/guix.texi:14798
#, no-wrap
msgid "inhibit-delay-max-seconds"
msgstr "inhibit-delay-max-seconds"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14734
+#: doc/guix.texi:14800
msgid "5"
msgstr "5"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14734
+#: doc/guix.texi:14800
#, no-wrap
msgid "handle-power-key"
msgstr "handle-power-key"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14736
+#: doc/guix.texi:14802
msgid "poweroff"
msgstr "poweroff"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14736
+#: doc/guix.texi:14802
#, no-wrap
msgid "handle-suspend-key"
msgstr "handle-suspend-key"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14738 doc/guix.texi:14742
+#: doc/guix.texi:14804 doc/guix.texi:14808
msgid "suspend"
msgstr "suspend"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14738
+#: doc/guix.texi:14804
#, no-wrap
msgid "handle-hibernate-key"
msgstr "handle-hibernate-key"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14740
+#: doc/guix.texi:14806
msgid "hibernate"
msgstr "hibernate"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14740
+#: doc/guix.texi:14806
#, no-wrap
msgid "handle-lid-switch"
msgstr "handle-lid-switch"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14742
+#: doc/guix.texi:14808
#, no-wrap
msgid "handle-lid-switch-docked"
msgstr "handle-lid-switch-docked"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14744 doc/guix.texi:14756
+#: doc/guix.texi:14810 doc/guix.texi:14822
msgid "ignore"
msgstr "ignore"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14744
+#: doc/guix.texi:14810
#, no-wrap
msgid "power-key-ignore-inhibited?"
msgstr "power-key-ignore-inhibited?"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14746
+#: doc/guix.texi:14812
#, no-wrap
msgid "suspend-key-ignore-inhibited?"
msgstr "suspend-key-ignore-inhibited?"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14748
+#: doc/guix.texi:14814
#, no-wrap
msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?"
msgstr "hibernate-key-ignore-inhibited?"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14750
+#: doc/guix.texi:14816
#, no-wrap
msgid "lid-switch-ignore-inhibited?"
msgstr "lid-switch-ignore-inhibited?"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14752 doc/guix.texi:14764
+#: doc/guix.texi:14818 doc/guix.texi:14830
msgid "#t"
msgstr "#t"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14752
+#: doc/guix.texi:14818
#, no-wrap
msgid "holdoff-timeout-seconds"
msgstr "holdoff-timeout-seconds"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14754
+#: doc/guix.texi:14820
msgid "30"
msgstr "30"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14754
+#: doc/guix.texi:14820
#, no-wrap
msgid "idle-action"
msgstr "idle-action"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14756
+#: doc/guix.texi:14822
#, no-wrap
msgid "idle-action-seconds"
msgstr "idle-action-seconds"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14758
+#: doc/guix.texi:14824
msgid "(* 30 60)"
msgstr "(* 30 60)"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14758
+#: doc/guix.texi:14824
#, no-wrap
msgid "runtime-directory-size-percent"
msgstr "runtime-directory-size-percent"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14760
+#: doc/guix.texi:14826
msgid "10"
msgstr "10"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14760
+#: doc/guix.texi:14826
#, no-wrap
msgid "runtime-directory-size"
msgstr "runtime-directory-size"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14762
+#: doc/guix.texi:14828
#, no-wrap
msgid "remove-ipc?"
msgstr "remove-ipc?"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14764
+#: doc/guix.texi:14830
#, no-wrap
msgid "suspend-state"
msgstr "suspend-state"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14766
+#: doc/guix.texi:14832
msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
msgstr "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14766
+#: doc/guix.texi:14832
#, no-wrap
msgid "suspend-mode"
msgstr "suspend-mode"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14768
+#: doc/guix.texi:14834
#, no-wrap
msgid "hibernate-state"
msgstr "hibernate-state"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14770 doc/guix.texi:14774
+#: doc/guix.texi:14836 doc/guix.texi:14840
msgid "(\"disk\")"
msgstr "(\"disk\")"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14770
+#: doc/guix.texi:14836
#, no-wrap
msgid "hibernate-mode"
msgstr "hibernate-mode"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14772
+#: doc/guix.texi:14838
msgid "(\"platform\" \"shutdown\")"
msgstr "(\"platform\" \"shutdown\")"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14772
+#: doc/guix.texi:14838
#, no-wrap
msgid "hybrid-sleep-state"
msgstr "hybrid-sleep-state"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14774
+#: doc/guix.texi:14840
#, no-wrap
msgid "hybrid-sleep-mode"
msgstr "hybrid-sleep-mode"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14776
+#: doc/guix.texi:14842
msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
msgstr "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14779
+#: doc/guix.texi:14845
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} accountsservice-service @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14787
+#: doc/guix.texi:14853
msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the accountsservice web site} for more information."
msgstr ""
+"[#:accountsservice @var{accountsservice}]\n"
+"Devuelve un servicio que ejecuta AccountsService, un servicio del sistema para la enumeración de cuentas disponibles, el cambio de sus contraseñas, etcétera. AccountsService se integra con PolicyKit para permitir a las usuarias sin privilegios la adquisición de la capacidad de modificar la configuración de su sistema. Véase @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, la página web de AccountsService} para más información."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14790
+#: doc/guix.texi:14856
msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} package to expose as a service."
-msgstr ""
+msgstr "El parámetro @var{accountsservice} es el paquete @code{accountsservice} que se expondrá como un servicio."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14792
+#: doc/guix.texi:14858
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} polkit-service @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14801
-msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{http://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
+#: doc/guix.texi:14867
+msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
msgstr ""
+"[#:polkit @var{polkit}]\n"
+"Devuelve un servicio que ejecuta el @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, servicio de gestión de privilegios Polkit}, que permite a las administradoras del sistema la concesión de permisos sobre operaciones privilegiadas de manera estructurada. Mediante las consultas al servicio Polkit, un componente del sistema con privilegios puede conocer cuando debe conceder capacidades adicionales a usuarias ordinarias. Por ejemplo, se le puede conceder la capacidad a una usuaria ordinaria de suspender el sistema si la usuaria ingresó de forma local."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14803
+#: doc/guix.texi:14869
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} upower-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} upower-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14807
-msgid "Service that runs @uref{http://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:14873
+msgid "Service that runs @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings."
+msgstr "Servicio que ejecuta @uref{https://upower.freedesktop.org/}, @command{upowerd}, un monitor a nivel de sistema de consumo de energía y niveles de batería, con las opciones de configuración proporcionadas."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14810
+#: doc/guix.texi:14876
msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
-msgstr ""
+msgstr "Implementa la interfaz D-Bus @code{org.freedesktop.UPower}, y se usa de forma notable en GNOME."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14812
+#: doc/guix.texi:14878
#, no-wrap
msgid "{Data Type} upower-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} upower-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14814
+#: doc/guix.texi:14880
msgid "Data type representation the configuration for UPower."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de UPower."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14817
+#: doc/guix.texi:14883
#, no-wrap
msgid "@code{upower} (default: @var{upower})"
msgstr "@code{upower} (predeterminado: @var{upower})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14819
+#: doc/guix.texi:14885
msgid "Package to use for @code{upower}."
msgstr "Paquete usado para @code{upower}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14820
+#: doc/guix.texi:14886
#, no-wrap
msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{watts-up-pro?} (predeterminado: @code{#f})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14822
+#: doc/guix.texi:14888
msgid "Enable the Watts Up Pro device."
-msgstr ""
+msgstr "Permite el uso del dispositivo Watts Up Pro."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14823
+#: doc/guix.texi:14889
#, no-wrap
msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{poll-batteries?} (predeterminado: @code{#t})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14825
+#: doc/guix.texi:14891
msgid "Enable polling the kernel for battery level changes."
-msgstr ""
+msgstr "Usa el servicio de consulta del núcleo para los cambios en niveles de batería."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14826
+#: doc/guix.texi:14892
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ignore-lid?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14828
+#: doc/guix.texi:14894
msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device."
-msgstr ""
+msgstr "Ignora el estado de la tapa, puede ser útil en caso de ser incorrecto un dispositivo determinado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14829
+#: doc/guix.texi:14895
#, no-wrap
msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{use-percentage-for-policy?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14832
+#: doc/guix.texi:14898
msgid "Whether battery percentage based policy should be used. The default is to use the time left, change to @code{#t} to use the percentage."
-msgstr ""
+msgstr "Determina si se debe usar la política basada en el porcentaje de batería. La opción predeterminada es el uso del tiempo restante, cambie a @code{#t} para usar el porcentaje."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14833
+#: doc/guix.texi:14899
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-low} (default: @code{10})"
msgstr "@code{percentage-low} (predeterminado: @code{10})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14836
+#: doc/guix.texi:14902
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered low."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el porcentaje en el que la carga de la batería se considera baja."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14837
+#: doc/guix.texi:14903
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{3})"
msgstr "@code{percentage-critical} (predeterminado: @code{3})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14840
+#: doc/guix.texi:14906
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered critical."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el porcentaje en el que la carga de la batería se considera crítica."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14841
+#: doc/guix.texi:14907
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})"
msgstr "@code{percentage-action} (predeterminado: @code{2})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14844
+#: doc/guix.texi:14910
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which action will be taken."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el porcentaje en el que se tomará la acción."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14845
+#: doc/guix.texi:14911
#, no-wrap
msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})"
msgstr "@code{time-low} (predeterminado: @code{1200})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14848
+#: doc/guix.texi:14914
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered low."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el tiempo restante en segundos con el que carga de la batería se considera baja."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14849
+#: doc/guix.texi:14915
#, no-wrap
msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})"
msgstr "@code{time-critical} (predeterminado: @code{300})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14852
+#: doc/guix.texi:14918
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered critical."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el tiempo restante en segundos con el que carga de la batería se considera crítica."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14853
+#: doc/guix.texi:14919
#, no-wrap
msgid "@code{time-action} (default: @code{120})"
msgstr "@code{time-action} (predeterminado: @code{120})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14856
+#: doc/guix.texi:14922
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which action will be taken."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el tiempo restante en segundos con el que se tomará la acción."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14857
+#: doc/guix.texi:14923
#, no-wrap
msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})"
msgstr "@code{critical-power-action} (predeterminada: @code{'hybrid-sleep})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14860
+#: doc/guix.texi:14926
msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})."
msgstr "La acción tomada cuando se alcanza @code{percentage-action} o @code{time-action} (dependiendo de la configuración de @code{use-percentage-for-policy?})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14862
+#: doc/guix.texi:14928
msgid "Possible values are:"
msgstr "Los valores posibles son:"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14866
+#: doc/guix.texi:14932
msgid "'power-off"
msgstr "'power-off"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14869
+#: doc/guix.texi:14935
msgid "'hibernate"
msgstr "'hibernate"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:14872
+#: doc/guix.texi:14938
msgid "@code{'hybrid-sleep}."
msgstr "@code{'hybrid-sleep}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14877
+#: doc/guix.texi:14943
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14882
-msgid "Return a service for @uref{http://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:14948
+msgid "Return a service for @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks."
+msgstr "Devuelve un servicio para @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, un daemon de @dfn{gestión de discos} que proporciona interfaces de usuaria con notificaciones y formas de montar/desmontar discos. Los programas que se comunican con UDisk incluyen la orden @command{udisksctl}, parte de UDisks, y la utilidad «Discos» de GNOME."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14884
+#: doc/guix.texi:14950
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} colord-service [#:colord @var{colord}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} colord-service [#:colord @var{colord}]"
+# FUZZY
+# TODO (MAAV): Escáner??
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14890
-msgid "Return a service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{http://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:14956
+msgid "Return a service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information."
+msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{colord}, un servicio del sistema con una interfaz D-Bus para la gestión de perfiles de dispositivos de entrada y salida como pantallas y escáners. Se usa de forma notable por parte de la herramienta gráfica de «Gestión de color» de GNOME. Véase @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, la página web de colord} para más información."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14892
+#: doc/guix.texi:14958
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
-msgstr ""
+msgstr "{Procedimiento Scheme} geoclue-application-name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
+# FUZZY
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14901
+#: doc/guix.texi:14967
msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default. The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not. Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access. An empty users list means that all users are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Devuelve una configuración que permite a una aplicación el acceso a los datos de posicionamiento de GeoClue. @var{nombre} es el Desktop ID de la aplicación, sin la parte @code{.desktop}. Si el valor de @var{allowed?} es verdadero, la aplicación tendrá acceso a la información de posicionamiento de manera predeterminada. El valor booleano @var{system?} indica si una aplicación es un componente de sistema o no. Por último, @var{users} es una lista de UID de todas las usuarias para las que esta aplicación tiene permitido el acceso de información. Una lista de usuarias vacía significa que se permiten todas las usuarias."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14903
+#: doc/guix.texi:14969
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications"
msgstr "{Variable Scheme} %standard-geoclue-applications"
+# FUZZY
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14910
+#: doc/guix.texi:14976
msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location."
-msgstr ""
+msgstr "La lista estándar de configuraciones de GeoClue de aplicaciones conocidas, proporcionando autoridad a la utilidad de fecha y hora de GNOME para obtener la localización actual para ajustar la zona horaria, y permitiendo que los navegadores Icecat y Epiphany puedan solicitar información de localización. Tanto IceCat como Epiphany solicitan permiso a la usuaria antes de permitir a una página web conocer la ubicación de la usuaria."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14912
+#: doc/guix.texi:14978
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14925
+#: doc/guix.texi:14991
msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases. See @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web site} for more information."
msgstr ""
+"[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications]\n"
+"Devuelve un servicio que ejecuta el servicio de posicionamiento GeoClue. Proporciona una interfaz D-Bus que permite a las aplicaciones solicitar una posición física de la usuaria, y de manera opcional añadir información a bases de datos de posicionamiento en línea. Véase @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, la página web de GeoClue} para obtener más información."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14927
+#: doc/guix.texi:14993
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
+# FUZZY
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14934
+#: doc/guix.texi:15000
msgid "[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth keyboard or mouse."
msgstr ""
+"[@w{#:auto-enable? #f}]\n"
+"Devuelve un servicio que ejecuta el daemon @command{bluetoothd} que gestiona todos los dispositivos Bluetooth y proporciona cierto número de interfaces D-Bus. Cuando @var{auto-enable?} es verdadero, el controlador bluetooth tendrá alimentación automáticamente tras el arranque, lo que puede ser útil si se posee un teclado o un ratón bluetooth."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14936
+#: doc/guix.texi:15002
msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service."
-msgstr ""
+msgstr "Las usuarias necesitan la pertenencia al grupo @code{lp} para el acceso al servicio D-Bus."
+# FUZZY
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14941
+#: doc/guix.texi:15007
#, no-wrap
msgid "sound support"
-msgstr ""
+msgstr "sonido"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14942
+#: doc/guix.texi:15008
#, no-wrap
msgid "ALSA"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA"
+# FUZZY
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14943
+#: doc/guix.texi:15009
#, no-wrap
msgid "PulseAudio, sound support"
-msgstr ""
+msgstr "PulseAudio, sonido"
+# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14948
+#: doc/guix.texi:15014
msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the preferred ALSA output driver."
-msgstr ""
+msgstr "El módulo @code{(gnu services sound)} proporciona un servicio para la configuración del sistema ALSA (arquitectura avanzada de sonido de Linux), el cual establece PulseAudio como el controlador de ALSA preferido para salida de sonido."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14949
+#: doc/guix.texi:15015
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} alsa-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} alsa-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14954
+#: doc/guix.texi:15020
msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:"
-msgstr ""
+msgstr "Es el tipo para el sistema @uref{https://alsa-project.org/, ALSA} (Arquitectura de sonido avanzada de Linux), que genera el fichero de configuración @file{/etc/asound.conf}. El valor para este tipo es un registro @command{alsa-configuration} como en el ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:14957
+#: doc/guix.texi:15023
#, no-wrap
msgid "(service alsa-service-type)\n"
msgstr "(service alsa-service-type)\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14960
+#: doc/guix.texi:15026
msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
-msgstr ""
+msgstr "Véase a continuación más detalles sobre @code{alsa-configuration}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14962
+#: doc/guix.texi:15028
#, no-wrap
msgid "{Data Type} alsa-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} alsa-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14964
+#: doc/guix.texi:15030
msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{alsa-service}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14966
+#: doc/guix.texi:15032
#, no-wrap
msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})"
msgstr "@code{alsa-plugins} (predeterminados: @var{alsa-plugins})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14968
+#: doc/guix.texi:15034
msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
msgstr "El paquete @code{alsa-plugins} usado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14969
+#: doc/guix.texi:15035
#, no-wrap
msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
msgstr "@code{pulseaudio?} (predeterminado: @var{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14972
+#: doc/guix.texi:15038
msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{http://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
-msgstr ""
+msgstr "Si las aplicaciones ALSA deben hacer uso del servidor de sonido @uref{http://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} de manera transparente."
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14976
+#: doc/guix.texi:15042
msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things."
-msgstr ""
+msgstr "El uso de PulseAudio le permite la ejecución de varias aplicaciones que produzcan sonido al mismo tiempo y su control individual mediante @command{pavucontrol}, entre otras opciones."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14977
+#: doc/guix.texi:15043
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
msgstr "@code{extra-options} (predeterminado: @var{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14979
+#: doc/guix.texi:15045
msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file."
-msgstr ""
+msgstr "Cadena a añadir al final del fichero @file{/etc/asound.conf}."
+# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14985
+#: doc/guix.texi:15051
msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA can do it with the @file{~/.asoundrc} file:"
-msgstr ""
+msgstr "Las usuarias individuales que deseen forzar la configuración de ALSA en el sistema para sus cuentas pueden hacerlo con el fichero @file{~/.asoundrc}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:14991
+#: doc/guix.texi:15057
#, no-wrap
msgid ""
"# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n"
@@ -28388,9 +28765,14 @@ msgid ""
"@}\n"
"\n"
msgstr ""
+"# En guix tenemos que especificar la ruta absoluta del módulo.\n"
+"pcm_type.jack @{\n"
+" lib \"/home/alicia/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
+"@}\n"
+"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15000
+#: doc/guix.texi:15066
#, no-wrap
msgid ""
"# Routing ALSA to jack:\n"
@@ -28403,9 +28785,18 @@ msgid ""
" @}\n"
"\n"
msgstr ""
+"# Redirección de ALSA a jack:\n"
+"# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
+"pcm.rawjack @{\n"
+" type jack\n"
+" playback_ports @{\n"
+" 0 system:playback_1\n"
+" 1 system:playback_2\n"
+" @}\n"
+"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15006
+#: doc/guix.texi:15072
#, no-wrap
msgid ""
" capture_ports @{\n"
@@ -28415,9 +28806,15 @@ msgid ""
"@}\n"
"\n"
msgstr ""
+" capture_ports @{\n"
+" 0 system:capture_1\n"
+" 1 system:capture_2\n"
+" @}\n"
+"@}\n"
+"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15013
+#: doc/guix.texi:15079
#, no-wrap
msgid ""
"pcm.!default @{\n"
@@ -28427,58 +28824,67 @@ msgid ""
" @}\n"
"@}\n"
msgstr ""
+"pcm.!default @{\n"
+" type plug\n"
+" slave @{\n"
+" pcm \"rawjack\"\n"
+" @}\n"
+"@}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15017
+#: doc/guix.texi:15083
msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the details."
-msgstr ""
+msgstr "Véase @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} para obtener más detalles."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15023
+#: doc/guix.texi:15089
#, no-wrap
msgid "SQL"
-msgstr ""
+msgstr "SQL"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15025
+#: doc/guix.texi:15091
msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services."
msgstr "El módulo @code{(gnu services databases)} proporciona los siguientes servicios."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15026
+#: doc/guix.texi:15092
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15031
+#: doc/guix.texi:15097
msgid "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()] Return a service that runs @var{postgresql}, the PostgreSQL database server."
msgstr ""
+"[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()]\n"
+"Devuelve un servicio que ejecuta @var{postgresql}, el servidor de bases de datos PostgreSQL."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15035
+#: doc/guix.texi:15101
msgid "The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from @var{config-file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default locale, stored in @var{data-directory}. It then listens on @var{port}."
-msgstr ""
+msgstr "El daemon de PostgreSQL carga su configuración de tiempo de ejecución desde @var{config-file}, crea un cluster de bases de datos con @var{locale} como la localización predeterminada, almacenado en @var{data-directory}. Una vez hecho esto, escucha en @var{port}."
+# FUZZY
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15036
+#: doc/guix.texi:15102
#, no-wrap
msgid "postgresql extension-packages"
-msgstr ""
+msgstr "paquetes de extensión de postgresql (extension-packages)"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15041
+#: doc/guix.texi:15107
msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in @var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance, to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can configure the postgresql-service as in this example:"
-msgstr ""
+msgstr "Las extensiones adicionales se cargan de paquetes enumerados en @var{extension-packages}. Las extensiones están disponibles en tiempo de ejecución. Por ejemplo, para crear una base de datos geográfica con la extensión @code{postgis}, una usuaria podría configurar el servicio postgresql-service como en este ejemplo:"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15042
+#: doc/guix.texi:15108
#, no-wrap
msgid "postgis"
msgstr "postgis"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15045
+#: doc/guix.texi:15111
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules databases geo)\n"
@@ -28488,7 +28894,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15055
+#: doc/guix.texi:15121
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -28511,13 +28917,14 @@ msgstr ""
" (postgresql-service #:extension-packages (list postgis))\n"
" %base-services)))\n"
+# FUZZY
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15059
+#: doc/guix.texi:15125
msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty geographic database in this way:"
-msgstr ""
+msgstr "Una vez hecho, la extensión estará visible y podrá inicializar una base de datos geográfica de este modo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15066
+#: doc/guix.texi:15132
#, no-wrap
msgid ""
"psql -U postgres\n"
@@ -28526,323 +28933,337 @@ msgid ""
"> create extension postgis;\n"
"> create extension postgis_topology;\n"
msgstr ""
+"psql -U postgres\n"
+"> create database pruebapostgis;\n"
+"> \\connect pruebapostgis;\n"
+"> create extension postgis;\n"
+"> create extension postgis_topology;\n"
+# FUZZY
+# TODO (MAAV): Revisar
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15071
+#: doc/guix.texi:15137
msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is only required to add extensions provided by other packages."
-msgstr ""
+msgstr "No es necesaria la adición de este campo para extensiones incluidas en la distribución oficial@footnote{NdT: «contrib» de «contributed» en inglés, «contribuciones» podría entenderse en castellano.} como hstore o dblink, puesto que ya pueden cargarse en postgresql. Este campo únicamente es necesario para extensiones proporcionadas por otros paquetes."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15073
+#: doc/guix.texi:15139
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15076
+#: doc/guix.texi:15142
msgid "Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB database server."
msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{mysqld}, el servidor de base de datos MySQL o MariaDB."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15079
+#: doc/guix.texi:15145
msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{mysqld}, which should be a @code{<mysql-configuration>} object."
msgstr "El parámetro opcional @var{config} especifica la configuración para @command{mysqld}, que debe ser un objeto @code{<mysql-configuration>}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15081
+#: doc/guix.texi:15147
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mysql-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} mysql-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15083
+#: doc/guix.texi:15149
msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{mysql-service}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15085
+#: doc/guix.texi:15151
#, no-wrap
msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
msgstr "@code{mysql} (predeterminado: @var{mariadb})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15088
+#: doc/guix.texi:15154
msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}."
-msgstr ""
+msgstr "Objeto de paquete del servidor de bases de datos MySQL, puede ser tanto @var{mariadb} como @var{mysql}."
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15091
+#: doc/guix.texi:15157
msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. For MariaDB, the root password is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Para MySQL, se mostrará una contraseña de root temporal durante el tiempo de activación. Para MariaDB, la contraseña de root está vacía."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15092
+#: doc/guix.texi:15158
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{3306})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15094
+#: doc/guix.texi:15160
msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
-msgstr ""
+msgstr "Puerto TCP en el que escucha el servidor de bases de datos a la espera de conexiones entrantes."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15097
+#: doc/guix.texi:15163
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} memcached-service-type"
+# FUZZY
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15101
+#: doc/guix.texi:15167
msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
-msgstr ""
+msgstr "Este es el tipo de servicio para el servicio @uref{https://memcached.org/, Memcached}, que proporciona caché distribuida en memoria. El valor para este tipo de servicio es un objeto @code{memcached-configuration}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15105
+#: doc/guix.texi:15171
#, no-wrap
msgid "(service memcached-service-type)\n"
msgstr "(service memcached-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15107
+#: doc/guix.texi:15173
#, no-wrap
msgid "{Data Type} memcached-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} memcached-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15109
+#: doc/guix.texi:15175
msgid "Data type representing the configuration of memcached."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de memcached."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15111
+#: doc/guix.texi:15177
#, no-wrap
msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
msgstr "@code{memcached} (predeterminado: @code{memcached})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15113
+#: doc/guix.texi:15179
msgid "The Memcached package to use."
msgstr "El paquete de Memcached usado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15114
+#: doc/guix.texi:15180
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
msgstr "@code{interfaces} (predeterminadas: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15116
+#: doc/guix.texi:15182
msgid "Network interfaces on which to listen."
msgstr "Interfaces de red por las que se esperan conexiones."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15117
+#: doc/guix.texi:15183
#, no-wrap
msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
msgstr "@code{tcp-port} (predeterminado: @code{11211})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15119
+#: doc/guix.texi:15185
msgid "Port on which to accept connections on,"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto en el que se deben aceptar conexiones,"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15120
+#: doc/guix.texi:15186
#, no-wrap
msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
msgstr "@code{udp-port} (predeterminado: @code{11211})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15123
+#: doc/guix.texi:15189
msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket."
-msgstr ""
+msgstr "Puerto en el que se deben aceptar conexiones UDP, el valor 0 desactiva la escucha en un socket UDP."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15124
+#: doc/guix.texi:15190
#, no-wrap
msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{additional-options} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15126
+#: doc/guix.texi:15192
msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de línea de órdenes adicionales que se le proporcionarán a @code{memcached}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15129
+#: doc/guix.texi:15195
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mongodb-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mongodb-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15132
+#: doc/guix.texi:15198
msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object."
-msgstr ""
+msgstr "Este es el tipo de servicio para @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. El valor para este tipo de servicio es un objeto @code{mongodb-configuration}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15136
+#: doc/guix.texi:15202
#, no-wrap
msgid "(service mongodb-service-type)\n"
msgstr "(service mongodb-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15138
+#: doc/guix.texi:15204
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mongodb-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} mongodb-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15140
+#: doc/guix.texi:15206
msgid "Data type representing the configuration of mongodb."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de GPM."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15142
+#: doc/guix.texi:15208
#, no-wrap
msgid "@code{mongodb} (default: @code{mongodb})"
msgstr "@code{mongodb} (predeterminado: @code{mongodb})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15144
+#: doc/guix.texi:15210
msgid "The MongoDB package to use."
msgstr "El paquete MongoDB usado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15145
+#: doc/guix.texi:15211
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15147
+#: doc/guix.texi:15213
msgid "The configuration file for MongoDB."
msgstr "El fichero de configuración de MongoDB."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15148
+#: doc/guix.texi:15214
#, no-wrap
msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
msgstr "@code{data-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15152
+#: doc/guix.texi:15218
msgid "This value is used to create the directory, so that it exists and is owned by the mongodb user. It should match the data-directory which MongoDB is configured to use through the configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Este valor se usa para la creación del directorio, de modo que exista y sea propiedad de la usuaria mongodb. Debe corresponder con el directorio de datos para el que se ha configurado MongoDB a través del fichero de configuración."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15155
+#: doc/guix.texi:15221
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} redis-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} redis-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15158
+#: doc/guix.texi:15224
msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
-msgstr ""
+msgstr "Es el tipo de servicio para el almacén de clave/valor @uref{https://redis.io/, Redis}, cuyo valor es un objeto @code{redis-configuration}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15160
+#: doc/guix.texi:15226
#, no-wrap
msgid "{Data Type} redis-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} redis-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15162
+#: doc/guix.texi:15228
msgid "Data type representing the configuration of redis."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de redis."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15164
+#: doc/guix.texi:15230
#, no-wrap
msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
msgstr "@code{redis} (predeterminado: @code{redis})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15166
+#: doc/guix.texi:15232
msgid "The Redis package to use."
msgstr "El paquete Redis usado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15167
+#: doc/guix.texi:15233
#, no-wrap
msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{bind} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15169
+#: doc/guix.texi:15235
msgid "Network interface on which to listen."
msgstr "La interfaz de red en la que se escucha."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15170
+#: doc/guix.texi:15236
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{6379})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15173
+#: doc/guix.texi:15239
msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket."
-msgstr ""
+msgstr "Puerto en el que se aceptan conexiones, el valor 0 desactiva la escucha en un socket TCP."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15174
+#: doc/guix.texi:15240
#, no-wrap
msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
msgstr "@code{working-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/redis\"})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15176
+#: doc/guix.texi:15242
msgid "Directory in which to store the database and related files."
-msgstr ""
+msgstr "Directorio en el que se almacena los ficheros de base de datos y relacionados."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15182
+#: doc/guix.texi:15248
#, no-wrap
msgid "mail"
msgstr "correo"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:15183 doc/guix.texi:19383
+#: doc/guix.texi:15249 doc/guix.texi:19449
#, no-wrap
msgid "email"
-msgstr "email"
+msgstr "correo electrónico (email)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15188
+#: doc/guix.texi:15254
msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below."
msgstr "El módulo @code{(gnu services mail)} proporciona definiciones de servicios Guix para servicios de correo electrónico: servidores IMAP, POP3 y LMTP, así como agentes de transporte de correo (MTA). ¡Muchos acrónimos! Estos servicios se detallan en las subsecciones a continuación."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:15189
+#: doc/guix.texi:15255
#, no-wrap
msgid "Dovecot Service"
msgstr "Servicio Dovecot"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15191
+#: doc/guix.texi:15257
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15193
+#: doc/guix.texi:15259
msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server."
msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el servidor de correo IMAP/POP3/LMTP Dovecot."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15203
+#: doc/guix.texi:15269
msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface."
-msgstr ""
+msgstr "Habitualmente Dovecot no necesita mucha configuración; el objeto de configuración predeterminado creado por @code{(dovecot-configuration)} es suficiente si su correo se entrega en @code{~/Maildir}. Un certificado auto-firmado se generará para las conexiones protegidas por TLS, aunque Dovecot también escuchará en puertos sin cifrar de manera predeterminada. Existe un amplio número de opciones no obstante, las cuales las administradoras del correo puede que deban cambiar, y como en el caso de otros servicios, Guix permite a la administradora del sistema la especificación de dichos parámetros a través de una interfaz Scheme uniforme."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15206
+#: doc/guix.texi:15272
msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:"
msgstr "Por ejemplo, para especificar que el correo se encuentra en @code{maildir:~/.correo}, se debe instanciar el servicio de Dovecot de esta manera:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15211
+#: doc/guix.texi:15277
#, no-wrap
msgid ""
"(dovecot-service #:config\n"
@@ -28853,2381 +29274,2744 @@ msgstr ""
" (dovecot-configuration\n"
" (mail-location \"maildir:~/.correo\")))\n"
+# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15219
+#: doc/guix.texi:15285
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
-msgstr ""
+msgstr "A continuación se encuentran los parámetros de configuración disponibles. El tipo de cada parámetro antecede la definición del mismo; por ejemplo, @samp{string-list foo} indica que el parámetro @code{foo} debe especificarse como una lista de cadenas. También existe la posibilidad de especificar la configuración como una cadena, si tiene un fichero @code{dovecot.conf} antiguo que quiere trasladar a otro sistema; véase el final para más detalles."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15229
+#: doc/guix.texi:15295
msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{dovecot-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15230
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15296
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} package dovecot"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15232 doc/guix.texi:16538
+#: doc/guix.texi:15298 doc/guix.texi:16604
msgid "The dovecot package."
msgstr "El paquete dovecot."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15234
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15300
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} comma-separated-string-list listen"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-comas listen"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15240
+#: doc/guix.texi:15306
msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in."
-msgstr ""
+msgstr "Una lista de direcciones IP o nombres de máquina donde se escucharán conexiones. @samp{*} escucha en todas las interfaces IPv4, @samp{::} escucha en todas las interfaces IPv6. Si desea especificar puertos distintos a los predefinidos o algo más complejo, personalice los campos de dirección y puerto del @samp{inet-listener} de los servicios específicos en los que tenga interés."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15242
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15308
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} protocol-configuration-list protocols"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-protocol-configuration protocols"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15245
+#: doc/guix.texi:15311
msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de protocolos que se desea ofrecer. Los protocolos disponibles incluyen @samp{imap}, @samp{pop3} y @samp{lmtp}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15247
+#: doc/guix.texi:15313
msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{protocol-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15248
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15314
+#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name"
msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15250
+#: doc/guix.texi:15316
msgid "The name of the protocol."
msgstr "El nombre del protocolo."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15252
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15318
+#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path"
msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} string auth-socket-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15256
+#: doc/guix.texi:15322
msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Ruta del socket de UNIX del servidor de identificación maestro para la búsqueda de usuarias. Se usa por parte de imap (para usuarias compartidas) y lda. Su valor predeterminado es @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15258
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15324
+#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
-msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} space-separated-string-list mail-plugins"
+msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} list-cadenas-separada-espacios mail-plugins"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15260
+#: doc/guix.texi:15326
msgid "Space separated list of plugins to load."
-msgstr ""
+msgstr "Lista separada por espacios de módulos a cargar."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15262
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15328
+#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
-msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
+msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} entero-no-negativo mail-max-userip-connections"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15266
+#: doc/guix.texi:15332
msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}."
msgstr ""
+"Número máximo de conexiones IMAP permitido para una usuaria desde cada dirección IP. ATENCIÓN: El nombre de usuaria es sensible a las mayúsculas.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{10}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15270
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15336
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} service-configuration-list services"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-service-configuration services"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15274
+#: doc/guix.texi:15340
msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de servicios activados. Los servicios disponibles incluyen @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth} y @samp{lmtp}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15276
+#: doc/guix.texi:15342
msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{service-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15277
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15343
+#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind"
msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} string kind"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15282
+#: doc/guix.texi:15348
msgid "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else."
-msgstr ""
+msgstr "El tipo del servicio. Entre los valores aceptados se incluye @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning} o cualquier otro."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15284
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15350
+#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners"
-msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} listener-configuration-list listeners"
+msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} lista-listener-configuration listeners"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15289
+#: doc/guix.texi:15355
msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
+"Procesos de escucha para el servicio. Un proceso de escucha es un objeto @code{unix-listener-configuration}, un objeto @code{fifo-listener-configuration} o un objeto @code{inet-listener-configuration}.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15291
+#: doc/guix.texi:15357
msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{unix-listener-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15292
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15358
+#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path"
msgstr "{parámetro de @code{unix-listener-configuration}} string path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15295 doc/guix.texi:15318
+#: doc/guix.texi:15361 doc/guix.texi:15384
msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as the section name."
-msgstr ""
+msgstr "Ruta al fichero, relativa al campo @code{base-dir}. También se usa como nombre de la sección."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15297
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15363
+#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode"
msgstr "{parámetro de @code{unix-listener-configuration}} string mode"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15300 doc/guix.texi:15323
+#: doc/guix.texi:15366 doc/guix.texi:15389
msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}."
msgstr ""
+"Modo de acceso del socket.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"0600\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15302
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15368
+#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user"
msgstr "{parámetro de @code{unix-listener-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15305 doc/guix.texi:15328
+#: doc/guix.texi:15371 doc/guix.texi:15394
msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
+"Usuaria que posee el socket.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15307
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15373
+#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group"
msgstr "{parámetro de @code{unix-listener-configuration}} string group"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15310 doc/guix.texi:15333
+#: doc/guix.texi:15376 doc/guix.texi:15399
msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
+"Grupo que posee el socket.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15314
+#: doc/guix.texi:15380
msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{fifo-listener-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15315
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15381
+#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path"
msgstr "{parámetro de @code{fifo-listener-configuration}} string path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15320
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15386
+#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode"
msgstr "{parámetro de @code{fifo-listener-configuration}} string mode"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15325
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15391
+#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user"
msgstr "{parámetro de @code{fifo-listener-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15330
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15396
+#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group"
msgstr "{parámetro de @code{fifo-listener-configuration}} string group"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15337
+#: doc/guix.texi:15403
msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{inet-listener-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15338
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15404
+#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol"
msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} string protocol"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15340
+#: doc/guix.texi:15406
msgid "The protocol to listen for."
msgstr "El protocolo con el que se esperan las conexiones."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15342
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15408
+#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address"
msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} string address"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15345
+#: doc/guix.texi:15411
msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
+"La dirección en la que se escuchará, o vacío para escuchar en todas las direcciones.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15347
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15413
+#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port"
-msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} non-negative-integer port"
+msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} entero-no-negativo port"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15349
+#: doc/guix.texi:15415
msgid "The port on which to listen."
msgstr "El puerto en el que esperarán conexiones."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15351
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15417
+#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?"
msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} boolean ssl?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15355
+#: doc/guix.texi:15421
msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
+"Si se usará SSL para este servicio; @samp{yes} (sí), @samp{no} o @samp{required} (necesario).\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15359
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15425
+#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer client-limit"
-msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} non-negative-integer client-limit"
+msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo client-limit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15364
+#: doc/guix.texi:15430
msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once this number of connections is received, the next incoming connection will prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0, @code{default-client-limit} is used instead."
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de conexiones simultáneas por cliente por proceso. Una vez se reciba este número de conexiones, la siguiente conexión entrante solicitará a Dovecot el inicio de un nuevo proceso. Si se proporciona el valor 0, se usa @code{default-client-limit}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15369
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15435
+#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count"
-msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} non-negative-integer service-count"
+msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo service-count"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15374
+#: doc/guix.texi:15440
msgid "Number of connections to handle before starting a new process. Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is faster. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Defaults to @samp{1}."
msgstr ""
+"Número de conexiones a manejar antes de iniciar un nuevo proceso. Habitualmente los únicos valores útiles son 0 (ilimitadas) o 1. 1 es más seguro, pero 0 es más rápido. <doc/wiki/LoginProcess.txt>.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{1}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15377
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15443
+#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-limit"
-msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} non-negative-integer process-limit"
+msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo process-limit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15380
+#: doc/guix.texi:15446
msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to 0, @code{default-process-limit} is used instead."
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de procesos que pueden existir para este servicio. Si se proporciona el valor 0, se usa @code{default-process-limit}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15385
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15451
+#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail"
-msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} non-negative-integer process-min-avail"
+msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo process-min-avail"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15388
+#: doc/guix.texi:15454
msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults to @samp{0}."
-msgstr ""
+msgstr "Número de procesos que siempre permanecerán a la espera de más conexiones. Su valor predeterminado es @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15390
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15456
+#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
-msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} non-negative-integer vsz-limit"
+msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo vsz-limit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15394
+#: doc/guix.texi:15460
msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults to @samp{256000000}."
-msgstr ""
+msgstr "Si proporciona @samp{service-count 0}, probablemente necesitará incrementar este valor. Su valor predeterminado es @samp{256000000}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15398
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15464
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} dict-configuration dict"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15401
+#: doc/guix.texi:15467
msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor."
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de Dict, como la creada por el constructor @code{dict-configuration}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15403
+#: doc/guix.texi:15469
msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{dict-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15404
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15470
+#, no-wrap
msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries"
-msgstr "{parámetro de @code{dict-configuration}} free-form-fields entries"
+msgstr "{parámetro de @code{dict-configuration}} campos-libres entries"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15407
+#: doc/guix.texi:15473
msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
+"Una lista de pares clave-valor que este diccionario debe incorporar.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15411
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15477
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} passdb-configuration-list passdbs"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-passdb-configuration passdbs"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15414
+#: doc/guix.texi:15480
msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor."
-msgstr ""
+msgstr "Una lista de configuraciones de passdb, cada una creada por el constructor @code{passdb-configuration}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15416
+#: doc/guix.texi:15482
msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{passdb-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15417
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15483
+#, no-wrap
msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver"
msgstr "{parámetro de @code{passdb-configuration}} string driver"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15422
+#: doc/guix.texi:15488
msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults to @samp{\"pam\"}."
msgstr ""
+"El controlador que passdb debe usar. Entre los valores aceptados se incluye @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth} y @samp{static}.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"pam\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15424
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15490
+#, no-wrap
msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
-msgstr "{parámetro de @code{passdb-configuration}} space-separated-string-list args"
+msgstr "{parámetro de @code{passdb-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios args"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15427
+#: doc/guix.texi:15493
msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
+"Lista de parámetros separados por espacios para proporcionar al controlador passdb.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15431
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15497
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} userdb-configuration-list userdbs"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-userdb-configuration userdbs"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15434
+#: doc/guix.texi:15500
msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de configuraciones userdb, cada una creada por el constructor @code{userdb-configuration}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15436
+#: doc/guix.texi:15502
msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{userdb-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15437
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15503
+#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver"
msgstr "{parámetro de @code{userdb-configuration}} string driver"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15441
+#: doc/guix.texi:15507
msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}."
msgstr ""
+"El controlador que userdb debe usar. Entre los valores aceptados se incluye @samp{passwd} y @samp{static}.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"passwd\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15443
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15509
+#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
-msgstr "{parámetro de @code{userdb-configuration}} space-separated-string-list args"
+msgstr "{parámetro de @code{userdb-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios args"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15446
+#: doc/guix.texi:15512
msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
+"Lista separada por espacios de parámetros usados para el controlador userdb.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15448
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15514
+#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields"
-msgstr "{parámetro de @code{userdb-configuration}} free-form-args override-fields"
+msgstr "{parámetro de @code{userdb-configuration}} parámetros-libres override-fields"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15451
+#: doc/guix.texi:15517
msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
+"Sustituye los valores de campos de passwd.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15455
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15521
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} plugin-configuration plugin-configuration"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15458
+#: doc/guix.texi:15524
msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor."
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del módulo, creada por el constructor @code{plugin-configuration}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15460
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15526
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} list-of-namespace-configuration namespaces"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-namespace-configuration namespaces"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15463
+#: doc/guix.texi:15529
msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de espacios de nombres. Cada elemento de la lista debe crearse con el constructor @code{namespace-configuration}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15465
+#: doc/guix.texi:15531
msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{namespace-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15466
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15532
+#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15468
+#: doc/guix.texi:15534
msgid "Name for this namespace."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre para este espacio de nombres."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15470
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15536
+#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string type"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15473
+#: doc/guix.texi:15539
msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to @samp{\"private\"}."
msgstr ""
+"Tipo del espacio de nombres: @samp{private}, @samp{shared} o @samp{public}.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"private\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15475
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15541
+#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string separator"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15481
+#: doc/guix.texi:15547
msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
+"Separador jerárquico usado. Debe usar el mismo separador para todos los espacios de nombres o algunos clientes pueden confundirse. Habitualmente @samp{/} es un buen valor. El valor predeterminado depende no obstante del formato del almacenamiento de correo subyacente.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15483
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15549
+#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string prefix"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15487
+#: doc/guix.texi:15553
msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
+"Prefijo necesario para el acceso a este espacio de nombres. Tiene que ser necesario para todos los espacios de nombres. Por ejemplo @samp{Public/}.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15489
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15555
+#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string location"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15493
+#: doc/guix.texi:15559
msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
+"Localización física de la bandeja de correo. En el mismo formato que la localización del correo, que también es su valor predeterminado.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15495
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15561
+#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean inbox?"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15499
+#: doc/guix.texi:15565
msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
+"Únicamente puede existir una bandeja de entrada (INBOX), y esta configuración define qué espacio de nombres la posee.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15501
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15567
+#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean hidden?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15509
+#: doc/guix.texi:15575
msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
+"Si un espacio de nombres está oculto, no se anuncia a los clientes a través de la extensión NAMESPACE. Lo más probable es que también desee proporcionar @samp{list? #f}. Es útil principalmente durante la conversión desde otro servidor de correo con espacios de nombres distintos que desea marcar como obsoletos pero que todavía funcionan. Por ejemplo, puede crear espacios de nombres ocultos con prefijos @samp{~/mail}, @samp{~%u/mail} y @samp{mail/}.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15511
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15577
+#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean list?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15517
+#: doc/guix.texi:15583
msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
+"Muestra las bandejas de correo bajo este espacio de nombres con la orden LIST. Hace que el espacio de nombres sea visible para clientes que no permiten la extensión NAMESPACE. El valor especial @code{children} enumera las bandejas de correo descendientes, pero oculta el prefijo del espacio de nombres.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#t}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15519
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15585
+#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean subscriptions?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15524
+#: doc/guix.texi:15590
msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as @code{#t}). Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
+"El espacio de nombres maneja sus propias subscripciones. Si es @code{#f}, el espacio de nombres superior las maneja. El prefijo vacío siempre debe tener este valor como @code{#t}.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15526
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15592
+#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes"
-msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} mailbox-configuration-list mailboxes"
+msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} lista-mailbox-configuration mailboxes"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15529
+#: doc/guix.texi:15595
msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
+"Lista de bandejas de correo predefinidas en este espacio de nombres.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15531
+#: doc/guix.texi:15597
msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{mailbox-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15532
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15598
+#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name"
msgstr "{parámetro de @code{mailbox-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15534
+#: doc/guix.texi:15600
msgid "Name for this mailbox."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de esta bandeja de correo."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15536
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15602
+#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto"
msgstr "{parámetro de @code{mailbox-configuration}} string auto"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15540
+#: doc/guix.texi:15606
msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}."
msgstr ""
+"Con @samp{create} se crea de forma automática esta bandeja de correo. Con @samp{subscribe} se crea y se suscribe a la bandeja de correo.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"no\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15542
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15608
+#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use"
-msgstr "{parámetro de @code{mailbox-configuration}} space-separated-string-list special-use"
+msgstr "{parámetro de @code{mailbox-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios special-use"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15547
+#: doc/guix.texi:15613
msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
+"Lista de atributos @code{SPECIAL-USE} de IMAP como se especifican en el RFC 6154. Entre los valores aceptados se incluye @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent} y @code{\\Trash}.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15553
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15619
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} file-name base-dir"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-fichero base-dir"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15556
+#: doc/guix.texi:15622
msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
msgstr ""
+"Directorio base donde se almacenan los datos de tiempo de ejecución.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15558
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15624
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string login-greeting"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15561
+#: doc/guix.texi:15627
msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
msgstr ""
+"Mensaje de saludo para clientes.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"Dovecot ready.\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15563
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15629
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list login-trusted-networks"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios login-trusted-networks"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15570
+#: doc/guix.texi:15636
msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
+"Lista de rangos de red en los que se confía. Las conexiones desde estas IP tienen permitido forzar sus direcciones IP y puertos (para el registro y las comprobaciones de identidad). @samp{disable-plaintext-auth} también se ignora en estas redes. Habitualmente aquí se especificarían los servidores proxy IMAP.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15572
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15638
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list login-access-sockets"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios login-access-sockets"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15575
+#: doc/guix.texi:15641
msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
+"Lista de sockets para la comprobación de acceso al sistema (por ejemplo tcpwrap).\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{()}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15577
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15643
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-proctitle?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15583
+#: doc/guix.texi:15649
msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
+"Muestra títulos de procesamiento más detallados (en la postdata). Actualmente muestra el nombre de la usuaria y su dirección IP. Es útil para ver quién está usando procesos IMAP realmente (por ejemplo bandejas de correo compartidas o si el mismo identificador numérico de usuaria se usa para varias cuentas).\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15585
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15651
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean shutdown-clients?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15591
+#: doc/guix.texi:15657
msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
+"Determina si se deben finalizar todos los procesos cuando el proceso maestro de Dovecot termine su ejecución. El valor @code{#f} significa que Dovecot puede actualizarse sin forzar el cierre de las conexiones existentes (aunque esto puede ser un problema si la actualización se debe, por ejemplo, a la corrección de una vulnerabilidad).\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15593
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15659
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer doveadm-worker-count"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo doveadm-worker-count"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15597
+#: doc/guix.texi:15663
msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}."
msgstr ""
+"Si es no-cero, ejecuta las ordenes del correo a través de este número de conexiones al servidor doveadm, en vez de ejecutarlas directamente en el mismo proceso.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15599
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15665
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string doveadm-socket-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15602
+#: doc/guix.texi:15668
msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
msgstr ""
+"Socket UNIX o máquina:puerto usados para la conexión al servidor doveadm.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"doveadm-server\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15604
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15670
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list import-environment"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios import-environment"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15608
+#: doc/guix.texi:15674
msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs to always set specific settings."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de variables de entorno que se preservan al inicio de Dovecot y se proporcionan a los procesos iniciados. También puede proporcionar pares clave=valor para proporcionar siempre dicha configuración específica."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15610
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15676
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean disable-plaintext-auth?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15617
+#: doc/guix.texi:15683
msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
+"Desactiva la orden LOGIN y todas las otras identificaciones en texto plano a menos que se use SSL/TLS (capacidad LOGINDISABLED). Tenga en cuenta que si la IP remota coincide con la IP local (es decir, se ha conectado desde la misma máquina), la conexión se considera segura y se permite la identificación en texto plano. Véase también la configuración ssl=required.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15619
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15685
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer auth-cache-size"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo auth-cache-size"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15624
+#: doc/guix.texi:15690
msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used. Defaults to @samp{0}."
msgstr ""
+"Tamaño de la caché de identificaciones (por ejemplo, @samp{#e10e6}. 0 significa que está desactivada. Tenga en cuenta que bsdauth, PAM y vpopmail necesitan un valor en @samp{cache-key} para que se use la caché.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15626
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15692
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-ttl"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15634
+#: doc/guix.texi:15700
msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
msgstr ""
+"Tiempo de vida de los datos almacenados en caché. Los registros de caché no se usan tras su expiración, *excepto* si la base de datos principal devuelve un fallo interno. También se intentan manejar los cambios de contraseña de manera automática: si la identificación previa de la usuaria fue satisfactoria, pero no esta última, la caché no se usa. En estos momentos únicamente funciona con identificacion en texto plano.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"1 hour\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15636
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15702
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-negative-ttl"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15640
+#: doc/guix.texi:15706
msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
msgstr ""
+"Tiempo de vida para fallos de búsqueda en la caché (usuaria no encontrada, la contraseña no coincide). 0 desactiva completamente su almacenamiento en caché.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"1 hour\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15642
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15708
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list auth-realms"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios auth-realms"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15648
+#: doc/guix.texi:15714
msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
+"Lista de dominios para los mecanismos de identificación de SASL que necesite. Puede dejarla vacía si no desea permitir múltiples dominios. Muchos clientes simplemente usarán el primero de la lista, por lo que debe mantener el dominio predeterminado en primera posición.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15650
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15716
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-default-realm"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15655
+#: doc/guix.texi:15721
msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
+"Dominio predeterminado usado en caso de no especificar ninguno. Esto se usa tanto en dominios SASL y como al añadir @@dominio al nombre de usuaria en los ingresos al sistema a través de texto en claro.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15657
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15723
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-chars"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15664
+#: doc/guix.texi:15730
msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails. This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all characters, set this value to empty. Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
msgstr ""
+"Lista de caracteres permitidos en los nombres de usuaria. Si el nombre de usuaria proporcionado contiene un caracter no enumerado aquí, el login falla automáticamente. Es únicamente una comprobación adicional para asegurarse de que las usuarias no pueden explotar ninguna potencial vulnerabilidad con el escape de comillas en bases de datos SQL/LDAP. Si desea permitir todos los caracteres, establezca este valor a la cadena vacía.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15666
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15732
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-translation"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15672
+#: doc/guix.texi:15738
msgid "Username character translations before it's looked up from databases. The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
+"Traducciones de caracteres de nombres de usuaria antes de que se busque en las bases de datos. El valor contiene series de caracteres \"original -> transformado\". Por ejemplo @samp{#@@/@@} significa que @samp{#} y @samp{/} se traducen en @samp{@@}.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15674
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15740
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-format"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15681
+#: doc/guix.texi:15747
msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
msgstr ""
+"Formato proporcionado al nombre de usuaria antes de buscarlo en las bases de datos. Puede usar variables estándar aquí, por ejemplo %Lu transformará el nombre a minúsculas, %n eliminará el fragmento del dominio si se proporcionó, o @samp{%n-AT-%d} cambiaría @samp{@@} en @samp{-AT-}. Esta traducción se realiza tras los cambios de @samp{auth-username-translation}.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"%Lu\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15683
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15749
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-master-user-separator"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15691
+#: doc/guix.texi:15757
msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here. The format is then <username><separator><master username>. UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
+"Si desea permitir que usuarias maestras ingresen mediante la especificación del nombre de usuaria maestra dentro de la cadena de nombre de usuaria normal (es decir, sin usar el mecanismo para ello implementado por SASL), puede especificar aquí el caracter separador. El formato es entonces <usuaria><separador><usuaria maestra>. UW-IMAP usa @samp{*} como separador, por lo que esa puede ser una buena elección.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15693
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15759
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-anonymous-username"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15697
+#: doc/guix.texi:15763
msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
msgstr ""
+"Usuaria usada para las usuarias que ingresen al sistema con el mecanismo de SASL ANONYMOUS.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"anonymous\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15699
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15765
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer auth-worker-max-count"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo auth-worker-max-count"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15704
+#: doc/guix.texi:15770
msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}."
msgstr ""
+"Número máximo de procesos de trabajo dovecot-auth. Se usan para la ejecución de consultas bloqueantes a passdb y userdb (por ejemplo MySQL y PAM). Se crean y destruyen bajo demanda de manera automática.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{30}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15706
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15772
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-gssapi-hostname"
+# FUZZY
+# TODO (MAAV): Keytab
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15711
+#: doc/guix.texi:15777
msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
+"Nombre de máquina usado en los nombres de GSSAPI principales. Por omisión se usa el nombre devuelto por gethostname(). Use @samp{$ALL} (con comillas) para permitir todas las entradas keytab.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15713
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15779
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-krb5-keytab"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15719
+#: doc/guix.texi:15785
msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
+"Keytab de Kerberos usado para el mecanismo GSSAPI. Si no se especifica ninguno, se usa el predeterminado del sistema (habitualmente @file{/etc/krb5.keytab}). Puede ser necesario cambiar el servicio auth para que se ejecute como root y tenga permisos de lectura sobre este fichero.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15721
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15787
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-use-winbind?"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15726
+#: doc/guix.texi:15792
msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
+"Se identifica con NTLM y GSS-SPNEGO mediante el uso del daemon winbind de Samba y la herramienta auxiliar @samp{ntlm-auth}. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15728
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15794
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} file-name auth-winbind-helper-path"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-fichero auth-winbind-helper-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15731
+#: doc/guix.texi:15797
msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
msgstr ""
+"Ruta al binario de la herramienta auxiliar @samp{ntlm-auth} de Samba.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15733
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15799
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-failure-delay"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15736
+#: doc/guix.texi:15802
msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to @samp{\"2 secs\"}."
msgstr ""
+"Tiempo de espera antes de responder a identificaciones fallidas.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"2 secs\"}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15738
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15804
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15742
+#: doc/guix.texi:15808
msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
+"Es necesario un certificado de cliente SSL válido o falla la identificación.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15744
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15810
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15749
+#: doc/guix.texi:15815
msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
+"Toma el nombre de usuaria del certificado de cliente SSL, mediante el uso de @code{X509_NAME_get_text_by_NID()}, que devuelve el nombre común (CommonName) del nombre de dominio (DN) del sujeto del certificado.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15751
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15817
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list auth-mechanisms"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios auth-mechanisms"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15757
+#: doc/guix.texi:15823
msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de mecanismos de identificación deseados. Los mecanismos permitidos son: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{key}, and @samp{gss-spnego}. ATENCIÓN: Véase también la opción de configuración @samp{disable-plaintext-auth}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15759
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15825
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list director-servers"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios director-servers"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15764
+#: doc/guix.texi:15830
msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
+"Lista de IP o nombres de máquina de los servidores directores, incluyendo este mismo. Los puertos se pueden especificar como ip:puerto. El puerto predeterminado es el mismo que el usado por el servicio director @samp{inet-listener}.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15766
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15832
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list director-mail-servers"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios director-mail-servers"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15770
+#: doc/guix.texi:15836
msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
+"Lista de IP o nombres de máquina de los servidores motores de correo. Se permiten también rangos, como 10.0.0.10-10.0.0.30.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15772
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15838
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string director-user-expire"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15776
+#: doc/guix.texi:15842
msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}."
msgstr ""
+"Por cuanto tiempo se redirige a las usuarias a un servidor específico tras pasar ese tiempo sin conexiones.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"15 min\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15778
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15844
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string director-username-hash"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15783
+#: doc/guix.texi:15849
msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
msgstr ""
+"Cómo se traduce el nombre de usuaria antes de aplicar el hash. Entre los valores útiles se incluye %Ln si la usuaria puede ingresar en el sistema con o sin @@dominio, %Ld si las bandejas de correo se comparten dentro del dominio.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"%Lu\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15785
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15851
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string log-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15789
+#: doc/guix.texi:15855
msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}."
msgstr ""
+"Fichero de registro usado para los mensajes de error. @samp{syslog} los envía a syslog, @samp{\"/dev/stderr\"} a la salida de error estándar.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"syslog\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15791
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15857
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string info-log-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15795
+#: doc/guix.texi:15861
msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
+"Fichero de registro usado para los mensajes informativos. Por omisión se usa @samp{log-path}.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15797
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15863
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string debug-log-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15801
+#: doc/guix.texi:15867
msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
+"Fichero de registro usado para los mensajes de depuración. Por omisión se usa @samp{info-log-path}.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15803
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15869
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string syslog-facility"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15808
+#: doc/guix.texi:15874
msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}."
msgstr ""
+"Subsistema de syslog (facility) usado si se envía el registro a syslog. De manera habitual, si desea que no se use @samp{mail}, se usará local0..local7. Otros subsistemas estándar también están implementados.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"mail\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15810
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15876
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-verbose?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15814
+#: doc/guix.texi:15880
msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
+"Registra los intentos de identificación infructuosos y las razones por los que fallaron.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15816
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose-passwords?"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-verbose-passwords?"
+#: doc/guix.texi:15882
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-verbose-passwords"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-verbose-passwords"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15823
-msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{#f}."
+#: doc/guix.texi:15889
+msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{\"no\"}."
msgstr ""
+"En caso de no coincidir la contraseña, registra la contraseña que se intentó. Los valores aceptados son «no», «plain» y «sha1». «sha1» puede ser útil para diferenciar intentos de descubrir la contraseña por fuerza bruta frente a una usuaria simplemente intentando la misma contraseña una y otra vez. También puede recortar el valor a n carateres mediante la adición de \":n\" (por ejemplo «sha1:6»).\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"no\"}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15825
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15891
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug?"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15829
+#: doc/guix.texi:15895
msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL queries. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
+"Registros aún más detallados para facilitar la depuración. Muestra, por ejemplo, las consultas SQL.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15831
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15897
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug-passwords?"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15836
+#: doc/guix.texi:15902
msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
+"En caso de no coincidir la contraseña, registra las contraseñas y esquema usadas de manera que el problema pueda depurarse. La activación de este valor también provoca la activación de @samp{auth-debug}.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15838
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15904
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-debug?"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15842
+#: doc/guix.texi:15908
msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
+"Permite la depuración de los procesos de correo. Puede ayudarle a comprender los motivos en caso de que Dovecot no encuentre sus correos.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15844
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15910
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-ssl?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15847
+#: doc/guix.texi:15913
msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
+"Muestra los errores a nivel de protocolo SSL.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15849
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15915
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string log-timestamp"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15853
+#: doc/guix.texi:15919
msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
msgstr ""
+"Prefijo de cada línea registrada en el fichero. Los códigos % tienen el formato de strftime(3).\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15855
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15921
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list login-log-format-elements"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios login-log-format-elements"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15859
+#: doc/guix.texi:15925
msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de elementos que se desea registrar. Los elementos que tengan valor de variable no-vacía se unen para la formación de una cadena separada por comas."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15861
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15927
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string login-log-format"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15865
+#: doc/guix.texi:15931
msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
msgstr ""
+"Formato del registro de ingresos al sistema. %s contiene la cadena @samp{login-log-format-elements}, %$ contiene los datos que se desean registrar.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"%$: %s\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15867
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15933
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-log-prefix"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15871
+#: doc/guix.texi:15937
msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use. Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
msgstr ""
+"Prefijo de los registros de procesos de correo. Véase doc/wiki/Variables.txt para obtener una lista de variables que puede usar.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15873
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15939
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string deliver-log-format"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15875
+#: doc/guix.texi:15941
msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:"
-msgstr ""
+msgstr "Formato usado para el registro de las entregas de correo. Puede usar las variables:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15876
+#: doc/guix.texi:15942
#, no-wrap
msgid "%$"
-msgstr ""
+msgstr "%$"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15878
+#: doc/guix.texi:15944
msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje de estado de entrega (por ejemplo: @samp{saved to INBOX})"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15878
+#: doc/guix.texi:15944
#, no-wrap
msgid "%m"
-msgstr ""
+msgstr "%m"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15880
+#: doc/guix.texi:15946
msgid "Message-ID"
-msgstr ""
+msgstr "Message-ID"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15880 doc/guix.texi:16412
+#: doc/guix.texi:15946 doc/guix.texi:16478
#, no-wrap
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15882
+#: doc/guix.texi:15948
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Asunto"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15882
+#: doc/guix.texi:15948
#, no-wrap
msgid "%f"
-msgstr ""
+msgstr "%f"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15884
+#: doc/guix.texi:15950
msgid "From address"
-msgstr ""
+msgstr "De (dirección)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15886
+#: doc/guix.texi:15952
msgid "Physical size"
msgstr "Tamaño físico"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15886
+#: doc/guix.texi:15952
#, no-wrap
msgid "%w"
-msgstr ""
+msgstr "%w"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15888
+#: doc/guix.texi:15954
msgid "Virtual size."
msgstr "Tamaño virtual."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15890
+#: doc/guix.texi:15956
msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15892
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15958
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-location"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15897
+#: doc/guix.texi:15963
msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location."
-msgstr ""
+msgstr "Localización de las bandejas de correo de las usuarias. El valor predeterminado está vacío, lo que significa que Dovecot intenta encontrar las bandejas de correo de manera automática. Esto no funciona si la usuaria no tiene todavía ningún correo, por lo que debe proporcionarle a Dovecot la ruta completa."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15903
+#: doc/guix.texi:15969
msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: /var/mail/%u) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept. This is called the \"root mail directory\", and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting."
-msgstr ""
+msgstr "Si usa mbox, proporcionar una ruta al fichero de la bandeja entrada «INBOX» (por ejemplo /var/mail/%u) no es suficiente. También debe proporcionarle a Dovecot la ruta de otras bandejas de correo. Este es el llamado «directorio de correo raíz», y debe ser la primera ruta proporcionada en la opción @samp{mail-location}. "
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15905
+#: doc/guix.texi:15971
msgid "There are a few special variables you can use, eg.:"
-msgstr ""
+msgstr "Existen algunas variables especiales que puede usar, por ejemplo:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15909
+#: doc/guix.texi:15975
msgid "username"
-msgstr ""
+msgstr "nombre de usuaria"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15909 doc/guix.texi:16408
+#: doc/guix.texi:15975 doc/guix.texi:16474
#, no-wrap
msgid "%n"
-msgstr ""
+msgstr "%n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15911
+#: doc/guix.texi:15977
msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
-msgstr ""
+msgstr "parte de la usuaria en usuaria@@dominio, idéntica a %u si no existe dominio"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15911
+#: doc/guix.texi:15977
#, no-wrap
msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15913
+#: doc/guix.texi:15979
msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
-msgstr ""
+msgstr "parte del dominio en usuaria@@dominio, vacía si no existe dominio"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15913
+#: doc/guix.texi:15979
#, no-wrap
msgid "%h"
-msgstr ""
+msgstr "%h"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15915
+#: doc/guix.texi:15981
msgid "home director"
-msgstr ""
+msgstr "directorio de la usuaria"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15918
+#: doc/guix.texi:15984
msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:"
-msgstr ""
+msgstr "Véase doc/wiki/Variables.txt para obtener una lista completa. Algunos ejemplos:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15919
+#: doc/guix.texi:15985
#, no-wrap
msgid "maildir:~/Maildir"
-msgstr ""
+msgstr "maildir:~/Correo"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15920
+#: doc/guix.texi:15986
#, no-wrap
msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
-msgstr ""
+msgstr "mbox:~/correo:INBOX=/var/mail/%u"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15921
+#: doc/guix.texi:15987
#, no-wrap
msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
-msgstr ""
+msgstr "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15926
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15992
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-uid"
+# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15931
+#: doc/guix.texi:15997
msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers or names. <doc/wiki/UserIds.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
+"Usuaria del sistema y grupo que realizan el acceso al correo. Si se usan varias, userdb puede forzar su valor al devolver campos uid o gid. Se pueden usar tanto identificadores numéricos como nominales. <doc/wiki/UserIds.txt>.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15933
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:15999
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-gid"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15938
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16004
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-privileged-group"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15944
+#: doc/guix.texi:16010
msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. Typically this is set to \"mail\" to give access to /var/mail. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
+"Grupo para permitir de forma temporal operaciones privilegiadas. Actualmente esto se usa únicamente con la bandeja de entrada (INBOX), cuando su creación inicial o el bloqueo con fichero .lock falle. Habitualmente se le proporciona el valor \"mail\" para tener acceso a /var/mail.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15946
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16012
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-access-groups"
+# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15954
+#: doc/guix.texi:16020
msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if \"mail\" group is set here, ln -s /var/mail ~/mail/var could allow a user to delete others' mailboxes, or ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
+"Porporciona acceso a estos grupos suplementarios a los procesos de correo. Habitualmente se usan para configurar el acceso a bandejas de correo compartidas. Tenga en cuenta que puede ser peligroso establecerlos si las usuarias pueden crear enlaces simbólicos (por ejemplo si se configura el grupo \"mail\" aquí, ln -s /var/mail ~/mail/var puede permitir a una usuaria borrar las bandejas de correo de otras usuarias, o ln -s /bandeja/compartida/secreta ~/mail/mibandeja permitiría su lectura).\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15956
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16022
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-full-filesystem-access?"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15962
+#: doc/guix.texi:16028
msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID. It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.@: /path/ or ~user/. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
+"Permite a los clientes acceso completo al sistema de ficheros. No existen otros controles de acceso que los realizados por el sistema operativo para los identificadores UID/GID activos. Funciona tanto con maildir como con mbox, lo que permite la adición de un prefijo a los nombres de las bandejas de correo como /ruta/ o ~usuaria/.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15964
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16030
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15968
+#: doc/guix.texi:16034
msgid "Don't use mmap() at all. This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
+"No usa mmap() en absoluto. Es necesario si almacena índices en sistemas de ficheros compartidos (NFS o sistemas de ficheros en cluster).\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15970
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16036
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean dotlock-use-excl?"
+# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15975
+#: doc/guix.texi:16041
msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
+"Confía en el correcto funcionamiento de @samp{O_EXCL} para la creación de ficheros de bloqueo dotlock. NFS implementa @samp{O_EXCL} desde la versión 3, por lo que debería ser seguro usarlo hoy en día de manera predeterminada.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15977
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16043
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-fsync"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15979
+#: doc/guix.texi:16045
msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
-msgstr ""
+msgstr "Cuando se usarán las llamadas fsync() o fdatasync():"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15980
+#: doc/guix.texi:16046
#, no-wrap
msgid "optimized"
msgstr "optimized"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15982
+#: doc/guix.texi:16048
msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
-msgstr ""
+msgstr "Cuando sea necesario para evitar la perdida de datos importantes"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15984
+#: doc/guix.texi:16050
msgid "Useful with e.g.@: NFS when write()s are delayed"
-msgstr ""
+msgstr "Útil con, por ejemplo, NFS, donde las escrituras con write() se retrasan"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15986
+#: doc/guix.texi:16052
msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
-msgstr ""
+msgstr "Nunca se usa (mejor rendimiento, pero los fallos pueden producir pérdida de datos)"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15988
+#: doc/guix.texi:16054
msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
-msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"optimized\"}."
+msgstr "Su valor predeterminado es @samp{\"optimized\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15990
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16056
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-storage?"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15995
+#: doc/guix.texi:16061
msgid "Mail storage exists in NFS. Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't needed. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
+"El almacenamiento del correo se encuentra en NFS. Proporcionar un valor afirmativo provoca que Dovecot vacíe la caché de NFS cuando sea necesario. Si únicamente está usando un servidor de correo único esto no es necesario.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15997
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16063
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-index?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16001
+#: doc/guix.texi:16067
msgid "Mail index files also exist in NFS. Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
+"Los ficheros de índice de correo también se encuentran en NFS. Para proporcionar un valor afirmativo es necesario también proporcionar @samp{mmap-disable? #t} y @samp{fsync-disable? #f}.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16003
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16069
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string lock-method"
+# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16009
+#: doc/guix.texi:16075
msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
msgstr ""
+"Método de bloqueo para los ficheros de índice. Las alternativas son fcntl, flock y dotlock. Dotlock utiliza técnicas que pueden provocar un consumo de E/S mayor que otros métodos de bloqueo. Usuarias de NFS: flock no funciona, recuerde que se debe cambiar @samp{mmap-disable}.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"fcntl\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16011
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16077
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} file-name mail-temp-dir"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-fichero mail-temp-dir"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16015
+#: doc/guix.texi:16081
msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
msgstr ""
+"Directorio en el que LDA/LMTP almacena de manera temporal correos entrantes de de más de 128 kB.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"/tmp\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16017
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16083
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer first-valid-uid"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo first-valid-uid"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16023
+#: doc/guix.texi:16089
msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0. Defaults to @samp{500}."
msgstr ""
+"Rango de UID aceptado para las usuarias. Principalmente es para asegurarse de que las usuarias no pueden ingresar en el sistema como un daemon u otras usuarias del sistema. Tenga en cuenta que el binario de dovecot tiene código que impide el ingreso al sistema como root y no puede llevarse a cabo incluso aunque @samp{first-valid-uid} tenga el valor 0.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{500}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16025
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16091
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer last-valid-uid"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo last-valid-uid"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16030
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16096
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer first-valid-gid"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo first-valid-gid"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16035
+#: doc/guix.texi:16101
msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}."
msgstr ""
+"Rango de GID aceptado para las usuarias. Las usuarias que no posean GID válido como ID primario de grupo no tienen permitido el ingreso al sistema. Si la usuaria es miembro de grupos suplementarios con GID no válido, no se activan dichos grupos.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{1}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16037
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16103
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer last-valid-gid"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo last-valid-gid"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16042
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16108
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mail-max-keyword-length"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16046
+#: doc/guix.texi:16112
msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}."
msgstr ""
+"Longitud máxima permitida para nombres de palabras clave del correo. El límite actúa únicamente en la creación de nuevas palabras clave.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{50}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16048
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16114
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-archivos-sep-dos-puntos valid-chroot-dirs"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16058
+#: doc/guix.texi:16124
msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e.@: /var/mail will allow chrooting to /var/mail/foo/bar too). This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings. If this setting is empty, \"/./\" in home dirs are ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow shell access for users. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
+"Lista de directorios bajo los que se permite realizar la llamada al sistema chroot a procesos de correo (es decir, /var/mail permitiría realizar la llamada también en /var/mail/sub/directorio). Esta configuración no afecta a la configuración de @samp{login-chroot}, @samp{mail-chroot} o la de chroot para identificación. En caso de estar vacía, se ignora \"/./\" en los directorios de usuarias. AVISO: Nunca añada directorios que las usuarias locales puedan modificar, puesto que podría permitir vulnerar el control de acceso como root. Habitualmente esta opción se activa únicamente si no permite a las usuarias acceder a un shell. <doc/wiki/Chrooting.txt>.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16060
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16126
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-chroot"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16069
+#: doc/guix.texi:16135
msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for specific users in user database by giving /./ in user's home directory (e.g.@: /home/./user chroots into /home). Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot directory, append \"/.\"@: to @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
+"Directorio predeterminado de la llamada al sistema chroot para los procesos de correo. El valor puede forzarse para usuarias específicas en la base de datos proporcionando /./ en el directorio de la usuaria (por ejemplo, /home/./usuaria llama a chroot con /home). Tenga en cuenta que habitualmente no es necesario llamar a chroot, Dovecot no permite a las usuarias el acceso a ficheros más allá de su directorio de correo en cualquier caso. Si sus directorios de usuaria contienen el directorio de chroot como prefijo, agrege \"/.\"@: al final de @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16071
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16137
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} file-name auth-socket-path"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-fichero auth-socket-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16075
+#: doc/guix.texi:16141
msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
msgstr ""
+"Ruta al socket de UNIX al servidor maestro de identificación para la búsqueda de usuarias. Se usa por parte de imap (para usuarias compartidas) y lda.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16077
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16143
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} file-name mail-plugin-dir"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-fichero mail-plugin-dir"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16080
+#: doc/guix.texi:16146
msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
msgstr ""
+"Directorio en el que se buscarán módulos de correo.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16082
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16148
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list mail-plugins"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadena-separada-espacios mail-plugins"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16086
+#: doc/guix.texi:16152
msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
+"Lista de módulos cargados en todos los servicios. Los módulos específicos para IMAP, LDA, etc.@: se añaden en esta lista en sus propios ficheros .conf.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16088
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16154
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mail-cache-min-mail-count"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16093
+#: doc/guix.texi:16159
msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}."
msgstr ""
+"El número mínimo de correos en una bandeja antes de que las actualizaciones se realicen en un fichero de caché. Permite optimizar el comportamiento de Dovecot para reducir la tasa de escritura en el disco, lo que produce un aumento de la tasa de lectura.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16095
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16161
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mailbox-idle-check-interval"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16102
+#: doc/guix.texi:16168
msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30 secs\"}."
msgstr ""
+"Cuando se ejecute la orden IDLE, la bandeja de correo se comprueba de vez en cuando para comprobar si existen nuevos correos o se han producido otros cambios. Esta configuración define el tiempo mínimo entre dichas comprobaciones. Dovecot también puede usar dnotify, inotify y kqueue para recibir información inmediata sobre los cambios que ocurran.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"30 secs\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16104
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16170
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-save-crlf?"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16111
+#: doc/guix.texi:16177
msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF. This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
+"Almacena los correos con CR+LF en vez de únicamente LF. Provoca que el envío de dichos correos use menos el procesados, especialmente al usar la llamada al sistema sendfile() con Linux y FreeBSD. Pero también aumenta la tasa de E/S del disco, lo que puede ralentizar el proceso. También tenga en cuenta que si otro software lee las bandejas mbox/maildir, se pueden tratar de forma incorrecta los caracteres CR adicionales, lo que puede provocar problemas.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16113
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16179
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-stat-dirs?"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16121
+#: doc/guix.texi:16187
msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
+"De manera predeterminada la orden LIST devuelve todas las entradas en maildir cuyo nombre empiece en punto. La activación de esta opción hace que Dovecot únicamente devuelva las entradas que sean directorios. Esto se lleva a cabo llamando a stat() con cada entrada, lo que causa mayor E/S del disco. (En sistemas que proporcionen valor a @samp{dirent->d_type} esta comprobación no tiene coste alguno y se realiza siempre independientemente del valor configurado aquí).\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16123
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16189
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16128
+#: doc/guix.texi:16194
msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
+"Cuando se copia un mensaje, se usan enlaces duros cuando sea psoible. Esto mejora mucho el rendimiento, y es difícil que produzca algún efecto secundario.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16130
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16196
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16135
+#: doc/guix.texi:16201
msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
+"Asume que Dovecot es el único MUA que accede a maildir: Recorre el directorio cur/ únicamente cuando cambie su mtime de manera inesperada o cuando no se pueda encontrar el correo de otra manera.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16137
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16203
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list mbox-read-locks"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadena-separada-espacios mbox-read-locks"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16140
+#: doc/guix.texi:16206
msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:"
-msgstr ""
+msgstr "Qué métodos de bloqueo deben usarse para el bloque de mbox. Hay cuatro disponibles:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16142
+#: doc/guix.texi:16208
#, no-wrap
msgid "dotlock"
-msgstr ""
+msgstr "dotlock"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16146
+#: doc/guix.texi:16212
msgid "Create <mailbox>.lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory."
-msgstr ""
+msgstr "Crea un fichero <bandeja>.lock. Esta es la solución más antigua y más segura con NFS. Si desea usar un directorio como /var/mail/, las usuarias necesitarán acceso de escritura a dicho directorio."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16146
+#: doc/guix.texi:16212
#, no-wrap
msgid "dotlock-try"
-msgstr ""
+msgstr "dotlock-try"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16149
+#: doc/guix.texi:16215
msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it."
-msgstr ""
+msgstr "Lo mismo que dotlock, pero si se produce un fallo debido a los permisos o a que no existe suficiente espacio en disco, simplemente se omite el bloqueo."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16149
+#: doc/guix.texi:16215
#, no-wrap
msgid "fcntl"
-msgstr ""
+msgstr "fcntl"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16151
+#: doc/guix.texi:16217
msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used."
-msgstr ""
+msgstr "Use este a ser posible. Funciona también con NFS si se usa lockd."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16151
+#: doc/guix.texi:16217
#, no-wrap
msgid "flock"
-msgstr ""
+msgstr "flock"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16153 doc/guix.texi:16155
+#: doc/guix.texi:16219 doc/guix.texi:16221
msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS."
-msgstr ""
+msgstr "Puede no existir en todos los sistemas. No funciona con NFS."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16153
+#: doc/guix.texi:16219
#, no-wrap
msgid "lockf"
-msgstr ""
+msgstr "lockf"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16161
+#: doc/guix.texi:16227
msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of them simultaneously."
-msgstr ""
+msgstr "Puede usar múltiples métodos de bloqueo; en ese caso el orden en el que se declaran es importante para evitar situaciones de bloqueo mutuo en caso de que otros MTA/MUA usen también múltiples métodos de bloqueo. Algunos sistemas operativos no permiten el uso de varios de ellos de manera simultánea."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16163
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16229
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list mbox-write-locks"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadena-separada-espacios mbox-write-locks"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16167
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16233
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mbox-lock-timeout"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16170
+#: doc/guix.texi:16236
msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to @samp{\"5 mins\"}."
msgstr ""
+"Tiempo máximo esperado hasta el bloqueo (de todos los ficheros) antes de interrumpir la operación.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"5 mins\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16172
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16238
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mbox-dotlock-change-timeout"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16176
+#: doc/guix.texi:16242
msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
msgstr ""
+"Si existe el fichero dotlock pero la bandeja no se ha modificado de ninguna manera, ignora el fichero de bloqueo tras este tiempo.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"2 mins\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16178
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16244
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-dirty-syncs?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16189
+#: doc/guix.texi:16255
msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
+"Cuando el fichero mbox cambie de manera inesperada, se tiene que leer completamente para encontrar los cambios. Si es grande puede tardar bastante tiempo. Deido a que el cambio habitualmente es un nuevo correo añadido al final, sería más rápido únicamente leer los correos nuevos. Si se activa esta opción, Dovecot hace esto pero de todos modos vuelve a leer el fichero mbox al completo cuando algo en la bandeja no se encuentra como se esperaba. La única desventaja real de esta configuración es que si otro MUA cambia las opciones de los mensajes, Dovecot no tiene constancia de ello de manera inmediata. Tenga en cuenta que una sincronización completa se lleva a cabo con las órdenes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE y CHECK.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16191
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16257
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16196
+#: doc/guix.texi:16262
msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
+"Como @samp{mbox-dirty-syncs}, pero no realiza sincronizaciones completas tampoco con las órdenes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE o CHECK. Si se configura este valor, @samp{mbox-dirty-syncs} se ignora.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16198
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16264
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-lazy-writes?"
+# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16204
+#: doc/guix.texi:16270
msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
+"Retrasa la escritura de las cabeceras de mbox hasta que se realice una escritura completa sincronizada (con las órdenes EXPUNGE y CHECK, y al cerrar la bandeja de correo). Es útil especialmente con POP3, donde el cliente habitualmente borra todos los correos. La desventaja es que nuestros cambios no son visibles para otros MUA de manera inmediata.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16206
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16272
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mbox-min-index-size"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mbox-min-index-size"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16211
+#: doc/guix.texi:16277
msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index files. If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to @samp{0}."
msgstr ""
+"Si el tamaño del fichero mbox es menor que este valor (por ejemplo, 100k), no escribe ficheros de índice. Si el fichero de índice ya existe, todavía se usa para la lectura, pero no se actualiza.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16213
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16279
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mdbox-rotate-size"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16216
+#: doc/guix.texi:16282
msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}."
msgstr ""
+"Tamaño máximo del fichero dbox hasta su rotación.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{10000000}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16218
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16284
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mdbox-rotate-interval"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16223
+#: doc/guix.texi:16289
msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. Defaults to @samp{\"1d\"}."
msgstr ""
+"Antigüedad máxima del fichero dbox hasta que se produce su rotación. Habitualmente en días. El día comienza a medianoche, por lo que 1d = hoy, 2d = ayer, etcétera. 0 = comprobación desactivada.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"1d\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16225
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16291
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mdbox-preallocate-space?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16230
+#: doc/guix.texi:16296
msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
+"Cuando se crean nuevos ficheros mdbox, reserva inmediatamente un tamaño de @samp{mbox-rotate-size}. Actualmente esta configuración funciona únicamente en Linux con determinados sistemas de ficheros (ext4, xfs).\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16232
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16298
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-dir"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16236
+#: doc/guix.texi:16302
msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them. Other backends don't support this for now."
-msgstr ""
+msgstr "sdbox y mdbox permiten el almacenamiento de adjuntos en ficheros externos, lo que permite también su almacenamiento único. Otros motores no lo permiten por el momento."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16238
+#: doc/guix.texi:16304
msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk."
-msgstr ""
+msgstr "AVISO: Esta característica todavía no se ha probado mucho. Usela bajo su propia responsabilidad."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16241
+#: doc/guix.texi:16307
msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
+"Directorio raíz donde almacenar los adjuntos de los correos. Se desactiva en caso de estar vacío.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16243
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16309
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mail-attachment-min-size"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16248
+#: doc/guix.texi:16314
msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally. Defaults to @samp{128000}."
msgstr ""
+"Los adjuntos de menor tamaño que este valor no se almacenan externamente. También es posible la escritura de un módulo que deshabilite el almacenamiento externo de adjuntos específicos.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{128000}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16250
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16316
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-fs"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16252
+#: doc/guix.texi:16318
msgid "File system backend to use for saving attachments:"
-msgstr ""
+msgstr "Motor del sistema de ficheros usado para el almacenamiento de adjuntos:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16253
+#: doc/guix.texi:16319
#, no-wrap
msgid "posix"
-msgstr ""
+msgstr "posix"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16255
+#: doc/guix.texi:16321
msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
-msgstr ""
+msgstr "Dovecot no lleva a cabo el SiS (aunque esto puede ayudar a la deduplicación del propio sistema de ficheros)"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16255
+#: doc/guix.texi:16321
#, no-wrap
msgid "sis posix"
-msgstr ""
+msgstr "sis posix"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16257
+#: doc/guix.texi:16323
msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
-msgstr ""
+msgstr "SiS con comparación inmediata byte-por-byte durante el almacenamiento."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16257
+#: doc/guix.texi:16323
#, no-wrap
msgid "sis-queue posix"
-msgstr ""
+msgstr "sis-queue posix"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16259
+#: doc/guix.texi:16325
msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
-msgstr ""
+msgstr "SiS mediante comparación retrasada y deduplicación."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16261
+#: doc/guix.texi:16327
msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"sis posix\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16263
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16329
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-hash"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16269
+#: doc/guix.texi:16335
msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}."
msgstr ""
+"Formato del hash usado en los ficheros adjuntos. Puede añadir cualquier texto y variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Las variables pueden reducirse, por ejemplo @code{%@{sha256:80@}} devuelve únicamente los primeros 80 bits.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"%@{sha1@}\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16271
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16337
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer default-process-limit"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo default-process-limit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16276
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16342
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer default-client-limit"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo default-client-limit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16279 doc/guix.texi:21472
+#: doc/guix.texi:16345 doc/guix.texi:21610
msgid "Defaults to @samp{1000}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{1000}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16281
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16347
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer default-vsz-limit"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo default-vsz-limit"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16286
+#: doc/guix.texi:16352
msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything. Defaults to @samp{256000000}."
msgstr ""
+"Límite predeterminado del tamaño de memoria virtual (VSZ) para procesos del servicio. Esta principalmente orientado a la captura y parada de procesos que pierden memoria antes de que utilicen toda la disponible.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{256000000}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16288
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16354
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string default-login-user"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16293
+#: doc/guix.texi:16359
msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
msgstr ""
+"Usuaria de ingreso al sistema para los procesos de ingreso al sistema. Es la usuaria en la que menos se confía en el sistema Dovecot. No debería tener acceso a nada en absoluto.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"dovenull\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16295
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16361
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string default-internal-user"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16300
+#: doc/guix.texi:16366
msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
msgstr ""
+"Usuaria interna usada por procesos sin privilegios. Debería ser distinta a la usuaria de ingreso, de modo que los procesos de ingreso al sistema no interfieran con otros procesos.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"dovecot\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16302
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16368
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl?"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16305
+#: doc/guix.texi:16371
msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. Defaults to @samp{\"required\"}."
msgstr ""
+"Si se permite SSL/TLS: @samp{yes} (sí), @samp{no}, @samp{required} (necesario). <doc/wiki/SSL.txt>.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"required\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16307
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16373
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16310
+#: doc/guix.texi:16376
msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
msgstr ""
+"Certificado X.509 de SSL/TLS codificado con PEM (clave pública).\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16312
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16378
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16317
+#: doc/guix.texi:16383
msgid "PEM encoded SSL/TLS private key. The key is opened before dropping root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root. Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
msgstr ""
+"Clave privada de SSL/TLS codificada con PEM. La clave se abre antes de renunciar a los privilegios de root, por lo que debe mantenerse legible únicamente para root.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16319
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16385
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key-password"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key-password"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16325
+#: doc/guix.texi:16391
+#, fuzzy
msgid "If key file is password protected, give the password here. Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter. Since this file is often world-readable, you may want to place this setting instead to a different. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
+"\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16327
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16393
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-ca"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-ca"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16333
+#: doc/guix.texi:16399
+#, fuzzy
msgid "PEM encoded trusted certificate authority. Set this only if you intend to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. The file should contain the CA certificate(s) followed by the matching CRL(s). (e.g.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}). Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
+"\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16335
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16401
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-require-crl?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean ssl-require-crl?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16338
+#: doc/guix.texi:16404
msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
+"Es necesario que la comprobación de CRL sea satisfactoria para certificados de clientes..\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16340
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16406
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-verify-client-cert?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean ssl-verify-client-cert?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16344
+#: doc/guix.texi:16410
+#, fuzzy
msgid "Request client to send a certificate. If you also want to require it, set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
+"\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16346
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16412
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert-username-field"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16351
+#: doc/guix.texi:16417
msgid "Which field from certificate to use for username. commonName and x500UniqueIdentifier are the usual choices. You'll also need to set @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. Defaults to @samp{\"commonName\"}."
msgstr ""
+"Cual es el campo del certificado que determina el nombre de usuaria. «commonName» y «x500UniqueIdentifier» son las opciones habituales. También tendrá proporcionar @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"commonName\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16353
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16419
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-min-protocol"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-min-protocol"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16356
+#: doc/guix.texi:16422
msgid "Minimum SSL protocol version to accept. Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
msgstr ""
+"Versión mínima aceptada del protocolo SSL.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"TLSv1\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16358
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16424
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cipher-list"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cipher-list"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16361
+#: doc/guix.texi:16427
msgid "SSL ciphers to use. Defaults to @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
msgstr ""
+"Protocolos de cifrado de SSL usados.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16363
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16429
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-crypto-device"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-crypto-device"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16366
+#: doc/guix.texi:16432
+#, fuzzy
msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\". Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
+"Dispositivo de cifrado de SSL usado, para obtener los valores que se aceptan ejecute \"openssl engine\".\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16368
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16434
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string postmaster-address"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string postmaster-address"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16372
+#: doc/guix.texi:16438
+#, fuzzy
msgid "Address to use when sending rejection mails. %d expands to recipient domain. Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
msgstr ""
+"\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"postmaster@@%d\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16374
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16440
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string hostname"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string hostname"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16378
+#: doc/guix.texi:16444
+#, fuzzy
msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g.@: in Message-Id) and in LMTP replies. Default is the system's real hostname@@domain. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
+"\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16380
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16446
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean quota-full-tempfail?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean quota-full-tempfail?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16384
+#: doc/guix.texi:16450
+#, fuzzy
msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of bouncing the mail. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
+"\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16386
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16452
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name sendmail-path"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} file-name sendmail-path"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-fichero sendmail-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16389
+#: doc/guix.texi:16455
+#, fuzzy
msgid "Binary to use for sending mails. Defaults to @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
msgstr ""
+"\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16391
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16457
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string submission-host"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string submission-host"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16395
+#: doc/guix.texi:16461
+#, fuzzy
msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
+"\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16397
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16463
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-subject"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string rejection-subject"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16401
+#: doc/guix.texi:16467
+#, fuzzy
msgid "Subject: header to use for rejection mails. You can use the same variables as for @samp{rejection-reason} below. Defaults to @samp{\"Rejected: %s\"}."
msgstr ""
+"\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"Rejected: %s\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16403
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16469
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-reason"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string rejection-reason"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16406
+#: doc/guix.texi:16472
msgid "Human readable error message for rejection mails. You can use variables:"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje de error legible por personas para el rechazo de correos. Puede usar variables:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16410
+#: doc/guix.texi:16476
msgid "CRLF"
-msgstr ""
+msgstr "CRLF"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16410
+#: doc/guix.texi:16476
#, no-wrap
msgid "%r"
-msgstr ""
+msgstr "%r"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16412
+#: doc/guix.texi:16478
msgid "reason"
-msgstr ""
+msgstr "razón"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16414
+#: doc/guix.texi:16480
msgid "original subject"
-msgstr ""
+msgstr "asunto original"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16414
+#: doc/guix.texi:16480
#, no-wrap
msgid "%t"
-msgstr ""
+msgstr "%t"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16416
+#: doc/guix.texi:16482
msgid "recipient"
-msgstr ""
+msgstr "receptora"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16418
-#, fuzzy
+#: doc/guix.texi:16484
msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16420
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16486
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string recipient-delimiter"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16424
+#: doc/guix.texi:16490
+#, fuzzy
msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address. Defaults to @samp{\"+\"}."
msgstr ""
+"\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"+\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16426
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16492
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string lda-original-recipient-header"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16432
+#: doc/guix.texi:16498
+#, fuzzy
msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
+"\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16434
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16500
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean lda-mailbox-autocreate?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16438
+#: doc/guix.texi:16504
+#, fuzzy
msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
+"\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16440
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16506
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16444
+#: doc/guix.texi:16510
msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
+"¿También Se deben crear suscripciones de manera automática a las bandejas de correo creadas?\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16446
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16512
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer imap-max-line-length"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo imap-max-line-length"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16452
+#: doc/guix.texi:16518
+#, fuzzy
msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults to @samp{64000}."
msgstr ""
+"\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{64000}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16454
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16520
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-logout-format"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16456
+#: doc/guix.texi:16522
msgid "IMAP logout format string:"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de la cadena de IMAP de salida del sistema:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16457
+#: doc/guix.texi:16523
#, no-wrap
msgid "%i"
-msgstr ""
+msgstr "%i"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16459
+#: doc/guix.texi:16525
msgid "total number of bytes read from client"
msgstr "número total de bytes leídos del cliente"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16459
+#: doc/guix.texi:16525
#, no-wrap
msgid "%o"
-msgstr ""
+msgstr "%o"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16461
+#: doc/guix.texi:16527
msgid "total number of bytes sent to client."
msgstr "número total de bytes enviados al cliente."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16464
+#: doc/guix.texi:16530
msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
msgstr ""
+"Véase @file{doc/wiki/Variables.txt} para obtener una lista completa de todas las variables que puede usar.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16466
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16532
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-capability"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16470
+#: doc/guix.texi:16536
+#, fuzzy
msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR). Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
+"\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16472
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16538
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-idle-notify-interval"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16476
+#: doc/guix.texi:16542
+#, fuzzy
msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
msgstr ""
+"\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"2 mins\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16478
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16544
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-send"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16484
+#: doc/guix.texi:16550
msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes Dovecot use the default value. The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
+"Nombres y valores de campos de identificación (ID) que se enviarán a los clientes. El uso de * como un valor hace que Dovecot utilice el valor predeterminado. Los siguientes campos tienen actualmente valores predeterminados: name, version, os, os-version, support-url, support-email.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16486
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16552
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-log"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16489
+#: doc/guix.texi:16555
msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
+"Campos de identificación (ID) enviados para su registro por cliente. @code{*} significa todos.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16491
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16557
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
-msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
+msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadena-separada-espacios imap-client-workarounds"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16493
+#: doc/guix.texi:16559
msgid "Workarounds for various client bugs:"
-msgstr ""
+msgstr "Soluciones temporales para varios errores de clientes:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16495
+#: doc/guix.texi:16561
#, no-wrap
msgid "delay-newmail"
-msgstr ""
+msgstr "delay-newmail"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16502
+#: doc/guix.texi:16568
msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (<v2.1). Outlook Express breaks more badly though, without this it may show user \"Message no longer in server\" errors. Note that OE6 still breaks even with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
-msgstr ""
+msgstr "Envía notificaciones de nuevo correo EXISTS/RECENT únicamente en respuesta a ordenes NOOP o CHECK. Algunos clientes las ignoran en otro caso, por ejemplo OSX Mail (<v2.1). Outlook Express tiene problemas mayores no obstante, sin esto puede mostrar a la usuaria errores \"Message no longer in server\". Tenga en cuenta que OE6 también falla con esta solución temporal si la sincronización se establece como \"Headers Only\"."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16503
+#: doc/guix.texi:16569
#, no-wrap
msgid "tb-extra-mailbox-sep"
-msgstr ""
+msgstr "tb-extra-mailbox-sep"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16507
+#: doc/guix.texi:16573
msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names. This option causes Dovecot to ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
-msgstr ""
+msgstr "Thunderbird se confunde de algún modo con LAYOUT=fs (mbox y dbox) y añade sufijos @samp{/} adicionales a los nombres de las bandejas de correo. Esta opción hace que Dovecot ignore el caracter @samp{/} adicional en vez de tratarlo como un nombre de bandeja de correo no válido."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16508
+#: doc/guix.texi:16574
#, no-wrap
msgid "tb-lsub-flags"
-msgstr ""
+msgstr "tb-lsub-flags"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16512
+#: doc/guix.texi:16578
msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g.@: mbox). This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out, instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
-msgstr ""
+msgstr "Muestra las opciones \\Noselect para respuestas LSUB con LAYOUT=fs (por ejemplo mbox). Esto permite a Thunderbird ser consciente de que no se pueden seleccionar y mostrarlas en gris, en vez de únicamente mostrar después el mensaje de error \"no seleccionable\"."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16516
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16582
+#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-urlauth-host"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-urlauth-host"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16519
+#: doc/guix.texi:16585
msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client. \"*\" allows all. Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Máquina permitida en las URL URLAUTH enviadas por el cliente. \"*\" permite todas. Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16527
+#: doc/guix.texi:16593
msgid "Whew! Lots of configuration options. The nice thing about it though is that Guix has a complete interface to Dovecot's configuration language. This allows not only a nice way to declare configurations, but also offers reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform configurations from within Scheme."
-msgstr ""
+msgstr "¡Miau! Muchas opciones de configuración. Lo bueno es que Guix tiene una interfaz completa al lenguage de configuración de Dovecot. Esto no permite únicamente declarar configuraciones de forma bonita, sino que también ofrece capacidades reflexivas: las usuarias pueden escribir código en Scheme para inspeccionar y transformar configuraciones."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16533
+#: doc/guix.texi:16599
msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration} as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
-msgstr ""
+msgstr "No obstante, puede ser que únicamente desee usar un fichero @code{dovecot.conf} existente. En ese caso, puede proporcionar un objeto @code{opaque-dovecot-configuration} como parámetro @code{#:config} a @code{dovecot-service}. Como su nombre en inglés indica, una configuración opaca no tiene gran capacidad reflexiva."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16535
+#: doc/guix.texi:16601
msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{opaque-dovecot-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16536
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16602
+#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
msgstr "{parámetro de @code{opaque-dovecot-configuration}} package dovecot"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16540
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16606
+#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} string string"
msgstr "{parámetro de @code{opaque-dovecot-configuration}} string string"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16542
+#: doc/guix.texi:16608
msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "El contenido de @code{dovecot.conf}, como una cadena."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16546
+#: doc/guix.texi:16612
msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you could instantiate a dovecot service like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Por ejemplo, si su @code{dovecot.conf} fuese simplemente la cadena vacía, podría instanciar un servicio dovecot de esta manera:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16551
+#: doc/guix.texi:16617
#, no-wrap
msgid ""
"(dovecot-service #:config\n"
@@ -31239,24 +32023,24 @@ msgstr ""
" (string \"\")))\n"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:16553
+#: doc/guix.texi:16619
#, no-wrap
msgid "OpenSMTPD Service"
msgstr "Servicio OpenSMTPD"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16555
+#: doc/guix.texi:16621
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} opensmtpd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} opensmtpd-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16559
+#: doc/guix.texi:16625
msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD} service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in this example:"
-msgstr ""
+msgstr "Es el tipo del servicio @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD}, cuyo valor debe ser un objeto @code{opensmtpd-configuration} como en este ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16564
+#: doc/guix.texi:16630
#, no-wrap
msgid ""
"(service opensmtpd-service-type\n"
@@ -31268,75 +32052,75 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./mi-smtpd.conf\"))))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16567
+#: doc/guix.texi:16633
#, no-wrap
msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} opensmtpd-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16569
+#: doc/guix.texi:16635
msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de opensmtpd."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16571
+#: doc/guix.texi:16637
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{opensmtpd})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16573
+#: doc/guix.texi:16639
msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
msgstr "El objeto paquete del servidor SMTP OpenSMTPD."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16574
+#: doc/guix.texi:16640
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @var{%default-opensmtpd-file})"
msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @var{%default-opensmtpd-file})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16579
+#: doc/guix.texi:16645
msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use. By default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote servers. Run @command{man smtpd.conf} for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Objeto «tipo-fichero» del fichero de configuración de OpenSMTPD usado. De manera predeterminada escucha en la interfaz de red local, y pone a disposición de usuarias y daemon de la máquina local el servicio de correo, así como el envío de correo a servidores remotos. Ejecute @command{man smtpd.conf} para obtener más información."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:16583
+#: doc/guix.texi:16649
#, no-wrap
msgid "Exim Service"
msgstr "Servicio Exim"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16585
+#: doc/guix.texi:16651
#, no-wrap
msgid "mail transfer agent (MTA)"
-msgstr ""
+msgstr "agente para el envío de correo (MTA)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16586
+#: doc/guix.texi:16652
#, no-wrap
msgid "MTA (mail transfer agent)"
-msgstr ""
+msgstr "MTA (agente para el envío de correo)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16587
+#: doc/guix.texi:16653
#, no-wrap
msgid "SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16589
+#: doc/guix.texi:16655
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} exim-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} exim-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16593
+#: doc/guix.texi:16659
msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in this example:"
-msgstr ""
+msgstr "Este es el tipo del agente de transferencia de correo (MTA) @uref{https://exim.org, Exim}, cuyo valor debe ser un objeto @code{exim-configuration} como en este ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16598
+#: doc/guix.texi:16664
#, no-wrap
msgid ""
"(service exim-service-type\n"
@@ -31348,68 +32132,69 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./mi-exim.conf\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16604
+#: doc/guix.texi:16670
msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have a @code{mail-aliases-service-type} service present in your @code{operating-system} (even if it has no aliases)."
-msgstr ""
+msgstr "Para usar un servicio @code{exim-service-type} debe tener también un servicio @code{mail-aliases-service-type} presente en su declaración @code{operating-system} (incluso aunque no exista ningún alias)."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16605
+#: doc/guix.texi:16671
#, no-wrap
msgid "{Data Type} exim-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} exim-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16607
+#: doc/guix.texi:16673
msgid "Data type representing the configuration of exim."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de exim."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16609
+#: doc/guix.texi:16675
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{exim})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16611
+#: doc/guix.texi:16677
msgid "Package object of the Exim server."
msgstr "El objeto paquete del servidor Exim."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16618
+#: doc/guix.texi:16684
msgid "File-like object of the Exim configuration file to use. If its value is @code{#f} then use the default configuration file from the package provided in @code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
-msgstr ""
+msgstr "Objeto «tipo-fichero» del fichero de configuración de Exim usado. Si su valor es @code{#f} se usa el fichero de configuración predefinido proporcionado por el paquete en @code{package}. El fichero de configuración resultante se carga tras fijar las variables de configuración @code{exim_user} y @code{exim_group}."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:16622
+#: doc/guix.texi:16688
#, no-wrap
msgid "Mail Aliases Service"
msgstr "Servicios de alias de correo"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16624
+#: doc/guix.texi:16690
#, no-wrap
msgid "email aliases"
msgstr "correo electrónico, alias"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16625
+#: doc/guix.texi:16691
#, no-wrap
msgid "aliases, for email addresses"
msgstr "alias, para direcciones de correo electrónico"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16627
+#: doc/guix.texi:16693
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mail-aliases-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mail-aliases-service-type"
+# FUZZY
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16630
+#: doc/guix.texi:16696
msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases}, specifying how to deliver mail to users on this system."
-msgstr ""
+msgstr "Este es el tipo del servicio que proporciona @code{/etc/aliases}, donde se especifica cómo entregar el correo a las usuarias de este sistema."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16635
+#: doc/guix.texi:16701
#, no-wrap
msgid ""
"(service mail-aliases-service-type\n"
@@ -31421,34 +32206,34 @@ msgstr ""
" (\"rober\" \"rober@@example.com\" \"rober@@example2.com\")))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16643
+#: doc/guix.texi:16709
msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an association list denoting how to deliver mail that comes to this system. Each entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's mail."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración del servicio @code{mail-aliases-service-type} es una lista asociada que indica cómo se debe entregar el correo que viene del sistema. Cada entrada tiene la forma @code{(alias direcciones ...)}, siendo @code{alias} un alias (nombre) local y @code{direcciones} especifica dónde se debe entregar el correo de esta usuaria."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16649
+#: doc/guix.texi:16715
msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system. In the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the @code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the @code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to @code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
-msgstr ""
+msgstr "No es necesario que los alias existan como usuarias en el sistema local. En el ejemplo previo, no es necesario que exista una entrada @code{postmaster} en el campo @code{user-accounts} de @code{operating-system} para que el correo de @code{postmaster} se entregue a @code{rober} (que a su vez entregará el correo a @code{rober@@example.com} y @code{rober@@example2.com})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16650 doc/guix.texi:16651
+#: doc/guix.texi:16716 doc/guix.texi:16717
#, no-wrap
msgid "GNU Mailutils IMAP4 Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "daemon de IMAP3 de GNU Mailutils"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16653
+#: doc/guix.texi:16719
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} imap4d-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} imap4d-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16657
+#: doc/guix.texi:16723
msgid "This is the type of the GNU Mailutils IMAP4 Daemon (@pxref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), whose value should be an @code{imap4d-configuration} object as in this example:"
-msgstr ""
+msgstr "Es el tipo del daemon IMAP4 de GNU Mailutils (@pxref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), cuyo valor debe ser un objeto @code{imap4d-configuration} como en este ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16662
+#: doc/guix.texi:16728
#, no-wrap
msgid ""
"(service imap4d-service-type\n"
@@ -31460,80 +32245,80 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16665
+#: doc/guix.texi:16731
#, no-wrap
msgid "{Data Type} imap4d-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} imap4d-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16667
+#: doc/guix.texi:16733
msgid "Data type representing the configuration of @command{imap4d}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{imap4d}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16669
+#: doc/guix.texi:16735
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{mailutils})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{mailutils})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16671
+#: doc/guix.texi:16737
msgid "The package that provides @command{imap4d}."
msgstr "El paquete que proporciona @command{imap4d}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16672
+#: doc/guix.texi:16738
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-imap4d-config-file})"
msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-imap4d-config-file})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16676
+#: doc/guix.texi:16742
msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 143 of @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, for details."
-msgstr ""
+msgstr "Objeto «tipo-fichero» con el fichero de configuración usado, de manera predeterminada escucha en el puerto TCP 143 de @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, para más detalles."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16683
+#: doc/guix.texi:16749
#, no-wrap
msgid "messaging"
msgstr "mensajería"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16684
+#: doc/guix.texi:16750
#, no-wrap
msgid "jabber"
msgstr "jabber"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16685
+#: doc/guix.texi:16751
#, no-wrap
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16688
+#: doc/guix.texi:16754
msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions for messaging services: currently only Prosody is supported."
msgstr "El módulo @code{(gnu services messaging)} proporciona definiciones de servicios Guix para servicios de mensajería: actualmente únicamente Prosody está implementado."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:16689
+#: doc/guix.texi:16755
#, no-wrap
msgid "Prosody Service"
msgstr "Servicio Prosody"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16691
+#: doc/guix.texi:16757
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} prosody-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} prosody-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16695
+#: doc/guix.texi:16761
msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP communication server}. Its value must be a @code{prosody-configuration} record as in this example:"
-msgstr ""
+msgstr "Este es el tipo para el @uref{https://prosody.im, servidor de comunicaciones XMPP Prosody}. Su valor debe ser un registro @code{prosody-configuration} como en este ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16710
+#: doc/guix.texi:16776
#, no-wrap
msgid ""
"(service prosody-service-type\n"
@@ -31550,692 +32335,787 @@ msgid ""
" (virtualhost-configuration\n"
" (domain \"example.net\"))))))\n"
msgstr ""
+"(service prosody-service-type\n"
+" (prosody-configuration\n"
+" (modules-enabled (cons \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
+" (int-components\n"
+" (list\n"
+" (int-component-configuration\n"
+" (hostname \"conference.ejemplo.net\")\n"
+" (plugin \"muc\")\n"
+" (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
+" (virtualhosts\n"
+" (list\n"
+" (virtualhost-configuration\n"
+" (domain \"ejemplo.net\"))))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16713
+#: doc/guix.texi:16779
msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
-msgstr ""
+msgstr "Véase a continuación detalles acerca de @code{prosody-configuration}."
+# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16719
+#: doc/guix.texi:16785
msgid "By default, Prosody does not need much configuration. Only one @code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody to serve."
-msgstr ""
+msgstr "De manera predeterminada, Prosody no necesita demasiada configuración. Únicamente un campo @code{virtualhost} es necesario: especifica el dominio en el que se desea que Prosody proporcione el servicio."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16722
+#: doc/guix.texi:16788
msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration with the @code{prosodyctl check} command."
-msgstr ""
+msgstr "Puede realizar varias comprobaciones preliminares sobre la configuración generada con la orden @code{prosodyctl check}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16726
+#: doc/guix.texi:16792
msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the @code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them. See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
-msgstr ""
+msgstr "Prosodyctl también le ayudará con la importación de certificados del directorio @code{letsencrypt} de modo que la usuaria @code{prosody} puede acceder a ellos. Véase @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16729
+#: doc/guix.texi:16795
#, no-wrap
msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
-msgstr ""
+msgstr "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16736
+#: doc/guix.texi:16802
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is @code{'disabled}."
-msgstr ""
+msgstr "A continuación se encuentran los parámetros de configuración disponibles. El tipo de cada parámetro antecede la definición del mismo; por ejemplo, @samp{string-list foo} indica que el parámetro @code{foo} debe especificarse como una lista de cadenas. Los tipos que empiezan con @code{maybe-} identifican parámetros que no aparecerán en @code{prosody.cfg.lua} cuando su valor sea @code{'disabled}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16740
+#: doc/guix.texi:16806
msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
-msgstr ""
+msgstr "También existe la posibilidad de especificar la configuración como una cadena, por si tiene un fichero @code{prosody.cfg.lua} antiguo que desea transportar desde otro sistema; véase más detalles al final."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16743
+#: doc/guix.texi:16809
msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
-msgstr ""
+msgstr "El tipo @code{file-object} designa o bien un objeto «tipo-fichero» (@pxref{G-Expressions, objetos «tipo-fichero»}) o un nombre de fichero."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16753
+#: doc/guix.texi:16819
msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{prosody-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16754
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16820
+#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} package prosody"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} package prosody"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16756
+#: doc/guix.texi:16822
msgid "The Prosody package."
msgstr "El paquete Prosody."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16758
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16824
+#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name data-path"
-msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} file-name data-path"
+msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} nombre-fichero data-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16762
+#: doc/guix.texi:16828
msgid "Location of the Prosody data storage directory. See @url{https://prosody.im/doc/configure}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
msgstr ""
+"Ruta del directorio de almacenamiento de datos de Prosody. Véase @url{https://prosody.im/doc/configure}.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16764
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16830
+#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object-list plugin-paths"
-msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} file-object-list plugin-paths"
+msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-file-object plugin-paths"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16768
+#: doc/guix.texi:16834
msgid "Additional plugin directories. They are searched in all the specified paths in order. See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
+"Directorios de módulos adicionales. Los módulos se buscan en orden en todas las rutas especificadas. Véase @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16770
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16836
+#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name certificates"
-msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} file-name certificates"
+msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} nombre-fichero certificates"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16775
+#: doc/guix.texi:16841
+#, fuzzy
msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients and servers can securely verify its identity. Prosody will automatically load certificates/keys from the directory specified here. Defaults to @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
msgstr ""
+"\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16777
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16843
+#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list admins"
-msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} string-list admins"
+msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string admins"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16783
+#: doc/guix.texi:16849
msgid "This is a list of accounts that are admins for the server. Note that you must create the accounts separately. See @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Example: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
+"Es una lista de cuentas con permisos de administración en el servidor. Tenga en cuenta que debe crear las cuentas de manera separada. Véase @url{https://prosody.im/doc/admins} y @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Ejemplo: @code{(admins '(\"usuaria1@@example.com\" \"usuaria2@@example.net\"))}\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16785
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16851
+#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean use-libevent?"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean use-libevent?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16789
+#: doc/guix.texi:16855
+#, fuzzy
msgid "Enable use of libevent for better performance under high load. See @url{https://prosody.im/doc/libevent}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
+"\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16791
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16857
+#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} module-list modules-enabled"
-msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} module-list modules-enabled"
+msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-módulos modules-enabled"
+# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16797
+#: doc/guix.texi:16863
msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup. It looks for @code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too. Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Defaults to @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
msgstr ""
+"La lista de módulos de Prosody cargada durante el arranque. Busca en el fichero de módulos @code{mod_nombremodulo.lua}, por lo que asegurese de que también exista. La documentación de los módulos puede encontrarse en: @url{https://prosody.im/doc/modules}.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16799
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16865
+#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list modules-disabled"
-msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} string-list modules-disabled"
+msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string modules-disabled"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16803
+#: doc/guix.texi:16869
+#, fuzzy
msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded, but should you want to disable them then add them to this list. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
+"\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16805
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16871
+#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object groups-file"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} file-object groups-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16810
+#: doc/guix.texi:16876
+#, fuzzy
msgid "Path to a text file where the shared groups are defined. If this path is empty then @samp{mod_groups} does nothing. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
msgstr ""
+"\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16812
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16878
+#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean allow-registration?"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean allow-registration?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16816
+#: doc/guix.texi:16882
+#, fuzzy
msgid "Disable account creation by default, for security. See @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
+"\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16818
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16884
+#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-ssl-configuration ssl"
+# MAAV: La seguridad se aumenta y reduce en las prisiones y con los
+# grados penitenciarios. La vulnerabilidad se trabaja de manera activa y
+# asume la posibilidad de errores y fallos.
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16823
+#: doc/guix.texi:16889
msgid "These are the SSL/TLS-related settings. Most of them are disabled so to use Prosody's defaults. If you do not completely understand these options, do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server using them. See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
-msgstr ""
+msgstr "Estas opciones de configuración están relacionadas con SSL/TLS. La mayor parte no se proporcionan para usar los valores predeterminados de Prosody. Si no entiende completamente estas opciones, no las añada a su configuración, es fácil aumentar la vulnerabilidad de su servidor si las usa. Véase @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16825
+#: doc/guix.texi:16891
msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{ssl-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16826
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16892
+#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string protocol"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string protocol"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16828
+#: doc/guix.texi:16894
msgid "This determines what handshake to use."
-msgstr ""
+msgstr "Determina el inicio del protocolo usado (handshake)."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16830
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16896
+#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name key"
-msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-file-name key"
+msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-nombre-fichero key"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16832
+#: doc/guix.texi:16898
msgid "Path to your private key file."
-msgstr ""
+msgstr "Ruta a su fichero de clave privada."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16834
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16900
+#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name certificate"
-msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-file-name certificate"
+msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-nombre-fichero certificate"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16836
+#: doc/guix.texi:16902
msgid "Path to your certificate file."
-msgstr ""
+msgstr "Ruta al fichero de su certificado."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16838
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16904
+#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} file-object capath"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} file-object capath"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16842
+#: doc/guix.texi:16908
+#, fuzzy
msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to trust when verifying the certificates of remote servers. Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
msgstr ""
+"\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16844
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16910
+#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-object cafile"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-file-object cafile"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16847
+#: doc/guix.texi:16913
msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to trust. Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated together."
-msgstr ""
+msgstr "Ruta al fichero que contiene los certificados raíz en los que desea que Prosody confíe. Es similar a @code{capath} pero con todos los certificados concatenados en el mismo fichero."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16849
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16915
+#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verify"
-msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list verify"
+msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-lista-string verify"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16852
+#: doc/guix.texi:16918
msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's @code{set_verify()} flags)."
-msgstr ""
+msgstr "Una lista de opciones de verificación (son de manera prácticamente directa las opciones de @code{set_verify()} de OpenSSL)."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16854
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16920
+#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list options"
-msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list options"
+msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-lista-string options"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16858
+#: doc/guix.texi:16924
msgid "A list of general options relating to SSL/TLS. These map to OpenSSL's @code{set_options()}. For a full list of options available in LuaSec, see the LuaSec source."
-msgstr ""
+msgstr "Una lista de opciones generales relacionadas con SSL/TLS. Se relacionan directamente con las opciones @code{set_options()} de OpenSSL. Para obtener una lista completa de las opciones disponibles en LuaSec, véase los ficheros de fuentes de LuaSec."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16860
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16926
+#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer depth"
-msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-non-negative-integer depth"
+msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-entero-no-negativo depth"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16863
+#: doc/guix.texi:16929
msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a trusted root certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Cómo de larga puede ser la cadena de autoridades de certificación a comprobar cuando se busque un certificado de confianza."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16865
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16931
+#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string ciphers"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string ciphers"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16868
+#: doc/guix.texi:16934
msgid "An OpenSSL cipher string. This selects what ciphers Prosody will offer to clients, and in what order."
-msgstr ""
+msgstr "Una cadena de algoritmos de cifrado de OpenSSL. Selecciona que algoritmos ofrecerá Prosody a los clientes, y en qué orden."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16870
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16936
+#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name dhparam"
-msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-file-name dhparam"
+msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-nombre-fichero dhparam"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16874
+#: doc/guix.texi:16940
msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange. You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
-msgstr ""
+msgstr "Una ruta a un fichero que contenga parámetros para el intercambio de claves Diffie-Hellman. Puede crear un fichero de este tipo con: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16876
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16942
+#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string curve"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string curve"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16879
+#: doc/guix.texi:16945
msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is @samp{\"secp384r1\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Curva para el protocolo Diffie-Hellman de curva elíptica. El valor predeterminado de Prosody es @samp{\"secp384r1\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16881
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16947
+#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verifyext"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list verifyext"
+# FUZZY
+# TODO (MAAV): Comprobar.
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16883
+#: doc/guix.texi:16949
msgid "A list of \"extra\" verification options."
-msgstr ""
+msgstr "Una lista de opciones de verificación adicionales."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16885
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16951
+#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string password"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string password"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16887
+#: doc/guix.texi:16953
msgid "Password for encrypted private keys."
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña para claves privadas cifradas."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16891
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16957
+#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean c2s-require-encryption?"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean c2s-require-encryption?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16895
+#: doc/guix.texi:16961
+#, fuzzy
msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
+"\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16897
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16963
+#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list disable-sasl-mechanisms"
-msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} string-list disable-sasl-mechanisms"
+msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string disable-sasl-mechanisms"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16901
+#: doc/guix.texi:16967
+#, fuzzy
msgid "Set of mechanisms that will never be offered. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Defaults to @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
msgstr ""
+"\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16903
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16969
+#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-require-encryption?"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean s2s-require-encryption?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16907
+#: doc/guix.texi:16973
+#, fuzzy
msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
+"\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16909
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16975
+#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-secure-auth?"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean s2s-secure-auth?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16915
+#: doc/guix.texi:16981
+#, fuzzy
msgid "Whether to require encryption and certificate authentication. This provides ideal security, but requires servers you communicate with to support encryption AND present valid, trusted certificates. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
+"\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16917
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16983
+#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-insecure-domains"
-msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} string-list s2s-insecure-domains"
+msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string s2s-insecure-domains"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16923
+#: doc/guix.texi:16989
+#, fuzzy
msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed certificates. You can list domains here that will not be required to authenticate using certificates. They will be authenticated using DNS. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
+"\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16925
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16991
+#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
-msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} string-list s2s-secure-domains"
+msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string s2s-secure-domains"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16930
+#: doc/guix.texi:16996
+#, fuzzy
msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still require valid certificates for some domains by specifying a list here. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
+"\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16932
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:16998
+#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string authentication"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} string authentication"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16940
+#: doc/guix.texi:17006
+#, fuzzy
msgid "Select the authentication backend to use. The default provider stores passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the authentication data. If you do not trust your server please see @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information about using the hashed backend. See also @url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to @samp{\"internal_plain\"}."
msgstr ""
+"\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"internal_plain\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16942
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17008
+#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string log"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-string log"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16946
+#: doc/guix.texi:17012
+#, fuzzy
msgid "Set logging options. Advanced logging configuration is not yet supported by the Prosody service. See @url{https://prosody.im/doc/logging}. Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
msgstr ""
+"\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"*syslog\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16948
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17014
+#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name pidfile"
-msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} file-name pidfile"
+msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} nombre-fichero pidfile"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16951
+#: doc/guix.texi:17017
msgid "File to write pid in. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Defaults to @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
msgstr ""
+"Fichero en el que se escribirá el PID. Véase @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16953
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17019
+#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
-msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
+msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-entero-no-negativo http-max-content-size"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16955
+#: doc/guix.texi:17021
msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño máximo permitido del cuerpo (body) HTTP (en bytes)"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16957
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17023
+#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-string http-external-url"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16962
+#: doc/guix.texi:17028
msgid "Some modules expose their own URL in various ways. This URL is built from the protocol, host and port used. If Prosody sits behind a proxy, the public URL will be @code{http-external-url} instead. See @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
-msgstr ""
+msgstr "Algunos módulos exponen sus propias URL de diversas maneras. Esta URL se contruye en base al protocolo, máquina y puerto usados. Si Prosody se encuentra tras un proxy, se usara @code{http-external-url} como URL pública. Véase @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16964
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17030
+#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
-msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
+msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-virtualhost-configuration virtualhosts"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16969
+#: doc/guix.texi:17035
msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created. For example if you want your users to have addresses like @samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host @samp{\"example.com\"}. All options in this list will apply only to this host."
-msgstr ""
+msgstr "Una máquina (host) en Prosody es un dominio en el que se pueden crear cuentas de usuaria. Por ejemplo, si desea que sus usuarias tengan direcciones como @samp{\"juan.herrero@@example.com\"} necesitará añadir una máquina @samp{\"example.com\"}. Todas las opciones en esta lista son efectivas únicamente en esa máquina."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16975
+#: doc/guix.texi:17041
msgid "Note: the name \"virtual\" host is used in configuration to avoid confusion with the actual physical host that Prosody is installed on. A single Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost entry in Prosody's configuration. Conversely a server that hosts a single domain would have just one VirtualHost entry."
-msgstr ""
+msgstr "Fíjese: el nombre de máquina \"virtual\" se usa en la configuración para evitar confusión con la máquina física en la que Prosody se encuentra instalado. Una única instancia de Prosody puede proporcionar servicio para muchos dominos, cada uno definido como una entrada de máquina virtual (VirtualHost) en la configuración de Prosody. De manera alternativa, un servidor que aloja un único dominio puede tener una única entrada VirtualHost."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16977
+#: doc/guix.texi:17043
msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
-msgstr ""
+msgstr "Véase @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16979
+#: doc/guix.texi:17045
msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{virtualhost-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16981 doc/guix.texi:17003 doc/guix.texi:17056
+#: doc/guix.texi:17047 doc/guix.texi:17069 doc/guix.texi:17122
msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus:"
-msgstr ""
+msgstr "todos estos campos de @code{prosody-configuration}: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, además de:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16981
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17047
+#, no-wrap
msgid "{@code{virtualhost-configuration} parameter} string domain"
msgstr "{parámetro de @code{virtualhost-configuration}} string domain"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16983
+#: doc/guix.texi:17049
msgid "Domain you wish Prosody to serve."
-msgstr ""
+msgstr "Dominio en el que desea que Prosody proporcione servicio."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16987
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17053
+#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} int-component-configuration-list int-components"
-msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} int-component-configuration-list int-components"
+msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-int-component-configuration int-components"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16992
+#: doc/guix.texi:17058
msgid "Components are extra services on a server which are available to clients, usually on a subdomain of the main server (such as @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Example components might be chatroom servers, user directories, or gateways to other protocols."
-msgstr ""
+msgstr "Los componentes son servicios adicionales en un servidor que están disponibles a los clientes, habitualmente en un subdominio del servidor principal (como por ejemplo @samp{\"micomponente.example.com\"}). Algunos ejemplos de componentes pueden ser los servidores de salas de conversación, los directorios de usuarias o las pasarelas a otros protocolos."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16996
+#: doc/guix.texi:17062
msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins. To add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin you wish to use for the component."
-msgstr ""
+msgstr "Los componentes internos se implementan con módulos específicos de Prosody. Para añadir un componente interno, simplemente rellene el campo del nombre de máquina, y el módulo que desea usar para el componente."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16999
+#: doc/guix.texi:17065
msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
+"Véase @url{https://prosody.im/doc/components}.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17001
+#: doc/guix.texi:17067
msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{int-component-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17003
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17069
+#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string hostname"
msgstr "{parámetro de @code{int-component-configuration}} string hostname"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17005 doc/guix.texi:17062
+#: doc/guix.texi:17071 doc/guix.texi:17128
msgid "Hostname of the component."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de máquina del componente."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17007
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17073
+#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string plugin"
msgstr "{parámetro de @code{int-component-configuration}} string plugin"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17009
+#: doc/guix.texi:17075
msgid "Plugin you wish to use for the component."
-msgstr ""
+msgstr "Módulo que desea usar para el componente."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17011
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17077
+#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
msgstr "{parámetro de @code{int-component-configuration}} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17014
+#: doc/guix.texi:17080
msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
-msgstr ""
+msgstr "Multi-user chat (MUC) es el módulo de Prosody que permite la creación de salas de conversación/conferencias para usuarias XMPP. "
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17018
+#: doc/guix.texi:17084
msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be found in the \"Chatrooms\" documentation (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new to XMPP chatrooms."
-msgstr ""
+msgstr "Información general sobre la configuración y el uso de las salas de conversación multi-usuaria puede encontrarse en la documentación \"Chatrooms\" (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), que debería leer si no conoce las salas de conversación de XMPP."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17020
+#: doc/guix.texi:17086
msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
-msgstr ""
+msgstr "Véase también @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17022
+#: doc/guix.texi:17088
msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{mod-muc-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17023
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17089
+#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string name"
msgstr "{parámetro de @code{mod-muc-configuration}} string name"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17026
+#: doc/guix.texi:17092
msgid "The name to return in service discovery responses. Defaults to @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
msgstr ""
+"El nombre devuelto en las respuestas de descubrimiento de servicios.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17028
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17094
+#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean restrict-room-creation"
-msgstr "{parámetro de @code{mod-muc-configuration}} string-or-boolean restrict-room-creation"
+msgstr "{parámetro de @code{mod-muc-configuration}} string-o-boolean restrict-room-creation"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17035
+#: doc/guix.texi:17101
msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms. Otherwise anyone can create a room. The value @samp{\"local\"} restricts room creation to users on the service's parent domain. E.g.@: @samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}. The value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
+"Si es @samp{#t}, únicamente se permitirá a las administradoras la creación de nuevas salas de conversación. En otro caso cualquiera puede crear una sala. El valor @samp{\"local\"} restringe la creación a usuarias en el dominio superior del servicio. Por ejemplo @samp{usuaria@@example.com} puede crear grupos en @samp{rooms.example.com}. El valor @samp{\"admin\"} restringe el servicio a las administradoras únicamente.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17037
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17103
+#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer max-history-messages"
-msgstr "{parámetro de @code{mod-muc-configuration}} non-negative-integer max-history-messages"
+msgstr "{parámetro de @code{mod-muc-configuration}} entero-no-negativo max-history-messages"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17041
+#: doc/guix.texi:17107
msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that has just joined the room. Defaults to @samp{20}."
msgstr ""
+"Número máximo de mensajes históricos que se enviarán a quien se acabe de unir a la sala.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{20}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17047
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17113
+#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} ext-component-configuration-list ext-components"
-msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} ext-component-configuration-list ext-components"
+msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-ext-component-configuration ext-components"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17052
+#: doc/guix.texi:17118
+#, fuzzy
msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components support. To add an external component, you simply fill the hostname field. See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
+"\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17054
+#: doc/guix.texi:17120
msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{ext-component-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17056
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17122
+#, no-wrap
msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string component-secret"
msgstr "{parámetro de @code{ext-component-configuration}} string component-secret"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17058
+#: doc/guix.texi:17124
msgid "Password which the component will use to log in."
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña usada por el componente para el ingreso al sistema."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17060
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17126
+#, no-wrap
msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string hostname"
msgstr "{parámetro de @code{ext-component-configuration}} string hostname"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17066
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17132
+#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list component-ports"
-msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} non-negative-integer-list component-ports"
+msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-entero-no-negativo component-ports"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17069
+#: doc/guix.texi:17135
msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{(5347)}."
msgstr ""
+"Puerto o puertos en los que prosody escucha conexiones de componentes.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{(5347)}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17071
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17137
+#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string component-interface"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} string component-interface"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17074
+#: doc/guix.texi:17140
msgid "Interface Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
msgstr ""
+"Interfaz en la que Prosody escucha conexiones de componentes.\n"
+"Su valor predeterminado es @samp{\"127.0.0.1\"}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17076
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17142
+#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-raw-content raw-content"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-raw-content raw-content"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17078
+#: doc/guix.texi:17144
msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Contenido que se añadirá directamente al fichero de configuración."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17086
+#: doc/guix.texi:17152
msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration} record as the value of @code{prosody-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities. Available @code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "Puede ser que únicamente desee usar un fichero @code{prosody.cfg.lua} ya creado. En ese caso, puede proporcionar un registro @code{opaque-prosody-configuration} como el valor de @code{prosody-service-type}. Como su nombre en inglés indica, una configuración opaca no tiene gran capacidad reflexiva. Los campos disponibles de @code{opaque-prosody-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17087
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17153
+#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} package prosody"
msgstr "{parámetro de @code{opaque-prosody-configuration}} package prosody"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17089
+#: doc/guix.texi:17155
msgid "The prosody package."
msgstr "El paquete prosody."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17091
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17157
+#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} string prosody.cfg.lua"
msgstr "{parámetro de @code{opaque-prosody-configuration}} string prosody.cfg.lua"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17093
+#: doc/guix.texi:17159
msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
-msgstr ""
+msgstr "El contenido usado para @code{prosody.cfg.lua}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17097
+#: doc/guix.texi:17163
msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string, you could instantiate a prosody service like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Por ejemplo, si su @code{prosody.cfg.lua} es simplemente la cadena vacía, podría instanciar el servicio de Prosody de esta manera:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17102
+#: doc/guix.texi:17168
#, no-wrap
msgid ""
"(service prosody-service-type\n"
@@ -32247,218 +33127,218 @@ msgstr ""
" (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17106
+#: doc/guix.texi:17172
#, no-wrap
msgid "BitlBee Service"
msgstr "Servicio BitlBee"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17108 doc/guix.texi:17152
+#: doc/guix.texi:17174 doc/guix.texi:17218
#, no-wrap
msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
msgstr "IRC (Internet Relay Chat)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17109
+#: doc/guix.texi:17175
#, no-wrap
msgid "IRC gateway"
msgstr "pasarela IRC"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17112
-msgid "@url{http://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:17178
+msgid "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
+msgstr "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} es una pasarela que proporciona una interfaz IRC a una variedad de protocolos como XMPP."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17113
+#: doc/guix.texi:17179
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} bitlbee-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17117
-msgid "This is the service type for the @url{http://bitlbee.org,BitlBee} IRC gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:17183
+msgid "This is the service type for the @url{https://bitlbee.org,BitlBee} IRC gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
+msgstr "Este es el tipo de servicio para el daemon de pasarela IRC @url{https://bitlbee.org,BitlBee}. Su valor es un @code{bitlbee-configuration} (véase a continuación)."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17120
+#: doc/guix.texi:17186
msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your services:"
-msgstr ""
+msgstr "Para que BitlBee escuche en el puerto 6667 de localhost, añada esta línea a sus servicios:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17123
+#: doc/guix.texi:17189
#, no-wrap
msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
msgstr "(service bitlbee-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17126
+#: doc/guix.texi:17192
#, no-wrap
msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} bitlbee-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17128
+#: doc/guix.texi:17194
msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
-msgstr ""
+msgstr "Esta es la configuración para BitlBee, con los siguientes campos:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17130
+#: doc/guix.texi:17196
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{interface} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:17131
+#: doc/guix.texi:17197
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{6667})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17134
+#: doc/guix.texi:17200
msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address specified in @var{interface}, on @var{port}."
msgstr "Escucha en la interfaz de red correspondiente a la dirección IP especificada en @var{interface}, en el puerto @var{port}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17138
+#: doc/guix.texi:17204
msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking interface."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando @var{interface} es @code{127.0.0.1}, únicamente se permite la conexión de clientes locales; cuando es @code{0.0.0.0}, las conexiones pueden venir de cualquier interfaz de red."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17139
+#: doc/guix.texi:17205
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{bitlbee})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{bitlbee})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17141
+#: doc/guix.texi:17207
msgid "The BitlBee package to use."
msgstr "El paquete BitlBee usado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17142
+#: doc/guix.texi:17208
#, no-wrap
msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{plugins} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17144
+#: doc/guix.texi:17210
msgid "List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de paquetes de módulos usados---por ejemplo, @code{bitlbee-discord}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17145
+#: doc/guix.texi:17211
#, no-wrap
msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{extra-settings} (predeterminado: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17147
+#: doc/guix.texi:17213
msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Fragmento de configuración añadido tal cual al fichero de configuración de BitlBee."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17150
+#: doc/guix.texi:17216
#, no-wrap
msgid "Quassel Service"
msgstr "Servicio Quassel"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17156
+#: doc/guix.texi:17222
msgid "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} is a distributed IRC client, meaning that one or more clients can attach to and detach from the central core."
-msgstr ""
+msgstr "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} es un cliente IRC distribuido, lo que significa que uno o más clientes se pueden conectar y desconectar del núcleo central."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17157
+#: doc/guix.texi:17223
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} quassel-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} quassel-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17161
+#: doc/guix.texi:17227
msgid "This is the service type for the @url{https://quassel-irc.org/,Quassel} IRC backend daemon. Its value is a @code{quassel-configuration} (see below)."
-msgstr ""
+msgstr "Es el tipo de servicio del daemon del motor IRC de @url{https://quassel-irc.org/,Quassel}. Su valor es un @code{quassel-configuration} (véase a continuación)."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17163
+#: doc/guix.texi:17229
#, no-wrap
msgid "{Data Type} quassel-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} quassel-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17165
+#: doc/guix.texi:17231
msgid "This is the configuration for Quassel, with the following fields:"
-msgstr ""
+msgstr "Es la configuración para Quassel, con los siguientes campos:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17167
+#: doc/guix.texi:17233
#, no-wrap
msgid "@code{quassel} (default: @code{quassel})"
msgstr "@code{quassel} (predeterminado: @code{quassel})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17169
+#: doc/guix.texi:17235
msgid "The Quassel package to use."
msgstr "El paquete Quassel usado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17170
+#: doc/guix.texi:17236
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
msgstr "@code{interface} (predeterminada: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17171
+#: doc/guix.texi:17237
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{4242})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{4242})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17175
+#: doc/guix.texi:17241
msgid "Listen on the network interface(s) corresponding to the IPv4 or IPv6 interfaces specified in the comma delimited @var{interface}, on @var{port}."
msgstr "Escucha en la o las interfaces de red que correspondan con las direcciones IPv4 o IPv6 delimitadas por comas especificadas en @var{interface}, en el puerto @var{port}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17176
+#: doc/guix.texi:17242
#, no-wrap
msgid "@code{loglevel} (default: @code{\"Info\"})"
msgstr "@code{loglevel} (predeterminado: @code{\"Info\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17179
+#: doc/guix.texi:17245
msgid "The level of logging desired. Accepted values are Debug, Info, Warning and Error."
-msgstr ""
+msgstr "El nivel de registro deseado. Los valores aceptados son Debug, Info, Warning y Error."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17185
+#: doc/guix.texi:17251
#, no-wrap
msgid "Murmur (VoIP server)"
msgstr "Murmur (servidor VoIP)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17186
+#: doc/guix.texi:17252
#, no-wrap
msgid "VoIP server"
msgstr "servidor VoIP"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17190
+#: doc/guix.texi:17256
msgid "This section describes how to set up and run a Murmur server. Murmur is the server of the @uref{https://mumble.info, Mumble} voice-over-IP (VoIP) suite."
-msgstr ""
+msgstr "Esta sección describe como configurar y poner en marcha un servidor Murmur. Murmur es el servidor del paquete de voz-IP (VoIP) @uref{https://mumble.info, Muble}"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17191
+#: doc/guix.texi:17257
#, no-wrap
msgid "{Data Type} murmur-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} murmur-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17194
+#: doc/guix.texi:17260
msgid "The service type for the Murmur server. An example configuration can look like this:"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo de servicio del servidor Murmur. Una ejemplo de configuración podría ser el siguiente:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17203
+#: doc/guix.texi:17269
#, no-wrap
msgid ""
"(service murmur-service-type\n"
@@ -32469,505 +33349,525 @@ msgid ""
" (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
" (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
msgstr ""
+"(service murmur-service-type\n"
+" (murmur-configuration\n"
+" (welcome-text\n"
+" \"¡Bienvenida a este servidor Murmur ejecutandose en Guix!\")\n"
+" (cert-required? #t) ;no permite ingresos con una contraseña en texto\n"
+" (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
+" (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17207
+#: doc/guix.texi:17273
msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the murmur @code{SuperUser} password with the command that is printed during the activation phase."
-msgstr ""
+msgstr "Tras reconfigurar su sistema, puede establecer manualmente la contraseña de @code{SuperUser} de Murmur con la orden que se imprime durante el proceso de activación."
+# FUZZY
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17216
+#: doc/guix.texi:17282
msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it admin or moderator rights. You can use the @code{mumble} client to login as new normal user, register yourself, and log out. For the next step login with the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set previously, and grant your newly registered mumble user administrator or moderator rights and create some channels."
-msgstr ""
+msgstr "Se recomienda el registro de una cuenta de usuaria normal de Mumble y la concesión de permisos de administración o moderación. Puede usar el cliente @code{mumble} para ingresar como una nueva usuaria normal, registrarse usted misma, y salir del sistema. En el siguiente paso ingrese en el sistema con el nombre @code{SuperUser}, use la contrasela de @code{SuperUser} que fue establecida con anterioridad, y conceda los permisos de administración o moderación a su usuaria de nombre creada anteriormente y cree algunos canales."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17218
+#: doc/guix.texi:17284
msgid "Available @code{murmur-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{murmur-configuration} son:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17220
+#: doc/guix.texi:17286
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{mumble})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17222
+#: doc/guix.texi:17288
msgid "Package that contains @code{bin/murmurd}."
-msgstr ""
+msgstr "Paquete que contiene @code{bin/murmurd}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17223
+#: doc/guix.texi:17289
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"murmur\"})"
msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{\"murmur\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17225
+#: doc/guix.texi:17291
msgid "User who will run the Murmur server."
-msgstr ""
+msgstr "Usuaria que ejecutará el servidor Murmur."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17226
+#: doc/guix.texi:17292
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"murmur\"})"
msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"murmur\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17228
+#: doc/guix.texi:17294
msgid "Group of the user who will run the murmur server."
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de la usuaria que ejecutará el servidor murmur."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17229
+#: doc/guix.texi:17295
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{64738})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17231
+#: doc/guix.texi:17297
msgid "Port on which the server will listen."
msgstr "Puerto en el que escucha el servidor."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17232
+#: doc/guix.texi:17298
#, no-wrap
msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{welcome-text} (predeterminado: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17234
+#: doc/guix.texi:17300
msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje de bienvenida enviado a clientes tras su conexión."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17235
+#: doc/guix.texi:17301
#, no-wrap
msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{server-password} (predeterminada: @code{\"\"})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17237
+#: doc/guix.texi:17303
msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña que debe introducirse para poder conectarse."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17238
+#: doc/guix.texi:17304
#, no-wrap
msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
msgstr "@code{max-users} (predeterminados: @code{100})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17240
+#: doc/guix.texi:17306
msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de usuarias que pueden estar conectadas a la vez al servidor."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17241
+#: doc/guix.texi:17307
#, no-wrap
msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-user-bandwidth} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17243
+#: doc/guix.texi:17309
msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
-msgstr ""
+msgstr "Tráfico de voz máximo que una usuaria puede mandar por segundo."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17244
+#: doc/guix.texi:17310
#, no-wrap
msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
msgstr "@code{database-file} (predeterminado: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17247
+#: doc/guix.texi:17313
msgid "File name of the sqlite database. The service's user will become the owner of the directory."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de fichero de la base de datos sqlite. La usuaria del servicio se convertirá en propietaria del directorio."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17248
+#: doc/guix.texi:17314
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17251
+#: doc/guix.texi:17317
msgid "File name of the log file. The service's user will become the owner of the directory."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de fichero del fichero de registro. La usuaria del servicio se convertirá en propietaria del directorio."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17252
+#: doc/guix.texi:17318
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
msgstr "@code{autoban-attempts} (predeterminados: @code{10})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17255
+#: doc/guix.texi:17321
msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe} without getting auto banned for @code{autoban-time}."
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de ingresos al sistema que una usuaria puede llevar a cabo en @code{autoban-timeframe} sin bloquearse su acceso durante @code{autoban-time}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17256
+#: doc/guix.texi:17322
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
msgstr "@code{autoban-timeframe} (predeterminado: @code{120})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17258
+#: doc/guix.texi:17324
msgid "Timeframe for autoban in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Marco de tiempo del bloqueo automático en segundos."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17259
+#: doc/guix.texi:17325
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
msgstr "@code{autoban-time} (predeterminado: @code{300})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17262
+#: doc/guix.texi:17328
msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating the autoban limits."
-msgstr ""
+msgstr "Duración en segundos del periodo que permanecerá bloqueado un cliente cuando viole los límites de bloqueo automático."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17263
+#: doc/guix.texi:17329
#, no-wrap
msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
msgstr "@code{opus-threshold} (predeterminado: @code{100})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17266
+#: doc/guix.texi:17332
msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over to opus audio codec."
-msgstr ""
+msgstr "Porcentaje de clientes que tienen que permitir opus antes de cambiar al algoritmo de sonido opus."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17267
+#: doc/guix.texi:17333
#, no-wrap
msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
msgstr "@code{channel-nesting-limit} (predeterminado: @code{10})"
+# FUZZY
+# TODO (MAAV): No me sale la palabra...
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17269
+#: doc/guix.texi:17335
msgid "How deep channels can be nested at maximum."
-msgstr ""
+msgstr "Cual puede ser el nivel de recursión de los canales."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17270
+#: doc/guix.texi:17336
#, no-wrap
msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{channelname-regex} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17272
+#: doc/guix.texi:17338
msgid "A string in form of a Qt regular expression that channel names must conform to."
-msgstr ""
+msgstr "Una cadena en forma de expresión regular Qt que deben cumplir los nombres de canal."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17273
+#: doc/guix.texi:17339
#, no-wrap
msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{username-regex} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17275
+#: doc/guix.texi:17341
msgid "A string in form of a Qt regular expression that user names must conform to."
-msgstr ""
+msgstr "Una cadena en forma de expresión regular Qt que deben cumplir los nombres de usuaria."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17276
+#: doc/guix.texi:17342
#, no-wrap
msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
msgstr "@code{text-message-length} (predeterminado: @code{5000})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17278
+#: doc/guix.texi:17344
msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de bytes que una usuaria puede enviar en un mensaje de texto."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17279
+#: doc/guix.texi:17345
#, no-wrap
msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
msgstr "@code{image-message-length} (predeterminado: @code{(* 128 1024)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17281
+#: doc/guix.texi:17347
msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de bytes que una usuaria puede enviar en un mensaje de imagen."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17282
+#: doc/guix.texi:17348
#, no-wrap
msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cert-required?} (predeterminado: @code{#f})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17285
+#: doc/guix.texi:17351
msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentification will not be accepted. Users must have completed the certificate wizard to join."
-msgstr ""
+msgstr "Si su valor es @code{#t} no se aceptarán los clientes que usen identificación débil por contraseña. Las usuarias deben haber completado la herramienta de creación de certificado para unirse."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17286
+#: doc/guix.texi:17352
#, no-wrap
msgid "@code{remember-channel?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{remember-channel?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17289
+#: doc/guix.texi:17355
msgid "Should murmur remember the last channel each user was in when they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
-msgstr ""
+msgstr "Si murmur debe recordar el último canal en el que estaba cada usuaria cuando se desconectó y debe colocarla en el canal recordado cuando vuelva a unirse."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17290
+#: doc/guix.texi:17356
#, no-wrap
msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-html?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17292
+#: doc/guix.texi:17358
msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel descriptions."
-msgstr ""
+msgstr "Si se permite html en mensajes de texto, comentarios de usuaria y descripciones de canal."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17293
+#: doc/guix.texi:17359
#, no-wrap
msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-ping?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17297
+#: doc/guix.texi:17363
msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count, and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Proporcionar un valor verdadero expone el número de usuarias actual, el número máximo de usuarias y el ancho de banda máximo del servidor por cliente a usuarias sin identificación. En el cliente Muble, esta información se muestra en el diálogo Connect/Conexión."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17299
+#: doc/guix.texi:17365
msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar esta opción impedirá la escucha pública en el servidor."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17300
+#: doc/guix.texi:17366
#, no-wrap
msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{bonjour?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17302
+#: doc/guix.texi:17368
msgid "Should the server advertise itself in the local network through the bonjour protocol."
-msgstr ""
+msgstr "Si el servidor debe anunciarse a sí mismo en la red local a través del protocolo «bonjour»."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17303
+#: doc/guix.texi:17369
#, no-wrap
msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{send-version?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17305
+#: doc/guix.texi:17371
msgid "Should the murmur server version be exposed in ping requests."
-msgstr ""
+msgstr "Si se debe exponer la versión del servidor murmur en las peticiones ping."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17306
+#: doc/guix.texi:17372
#, no-wrap
msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
msgstr "@code{log-days} (predeterminado: @code{31})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17310
+#: doc/guix.texi:17376
msgid "Murmur also stores logs in the database, which are accessible via RPC. The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep logs forever, or -1 to disable logging to the database."
-msgstr ""
+msgstr "Murmur también almacena registros en la base de datos, los cuales son accesibles mediante RPC. El valor predeterminado es 31 días del mes, pero puede establecer esta configuración a 0 para mantener los registros para siempre, o -1 para desactivar el registro en la base de datos."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17311
+#: doc/guix.texi:17377
#, no-wrap
msgid "@code{obfuscate-ips?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{obfuscate-ips?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17313
+#: doc/guix.texi:17379
msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
-msgstr ""
+msgstr "Si las IP registradas deben ofuscarse para proteger la privacidad de las usuarias."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17314
+#: doc/guix.texi:17380
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-cert} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17316
+#: doc/guix.texi:17382
msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del fichero del certificado SSL/TLS usado para conexiones cifradas."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17319
+#: doc/guix.texi:17385
#, no-wrap
msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
-msgstr ""
+msgstr "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17320
+#: doc/guix.texi:17386
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-key} (predeterminada: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17322
+#: doc/guix.texi:17388
msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de fichero de la clave privada de ssl usada para las conexiones cifradas."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17324
+#: doc/guix.texi:17390
#, no-wrap
msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
-msgstr ""
+msgstr "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17326
+#: doc/guix.texi:17392
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-dh-params} (predeterminado: @code{#f})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17331
+#: doc/guix.texi:17397
msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the SSL/TLS encryption. Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or @code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del fichero codificado con PEM con parámetros Diffie-Hellman para el cifrado SSL/TLS. De manera alternativa puede establecer su valor a @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} o @code{\"@@ffdhe8192\"} para usar los parámetros contenidos en el RFC 7919."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17332
+#: doc/guix.texi:17398
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-ciphers} (predeterminado: @code{#f})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17335
+#: doc/guix.texi:17401
msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make available for use in SSL/TLS."
-msgstr ""
+msgstr "La opción @code{ssl-ciphers} selecciona los protocolos de cifrado disponibles para su uso en SSL/TLS."
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17339
+#: doc/guix.texi:17405
msgid "This option is specified using @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}."
-msgstr ""
+msgstr "Esta opción se especifica mediante el uso de la @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, notación de listas de prot. de cifrado de OpenSSL}."
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17344
+#: doc/guix.texi:17410
msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you expected it to."
-msgstr ""
+msgstr "Se recomienda que pruebe su cadena de protocolos con 'openssl ciphers <cadena>' antes de configurarla aquí, para que compruebe que protocolos obtendrá. Tras establecer el valor de esta opción se recomienda que inspeccione el registro de Murmur para asegurarse de que Murmur usa los protocolos que esperaba que usase."
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17348
+#: doc/guix.texi:17414
msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it."
-msgstr ""
+msgstr "Fíjese: El cambio de esta opción puede impactar en la compatibilidad con versiones anteriores de su servidor Murmur, y puede eliminar la posibilidad de conexión desde clientes Mumble antiguos."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17349
+#: doc/guix.texi:17415
#, no-wrap
msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{public-registration} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17351
+#: doc/guix.texi:17417
msgid "Must be a @code{<murmur-public-registration-configuration>} record or @code{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Debe ser un registro @code{<murmur-public-registration-configuration>} o @code{#f}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17356
+#: doc/guix.texi:17422
msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
-msgstr ""
+msgstr "Puede registrar de manera opcional su servidor en la lista pública de servidores que el cliente @code{mumble} muestra al inicio. No puede registrar su servidor si tiene establecida una contraseña para el servidor (@code{server-password}), o establece @code{allow-ping} como @code{#f}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17358
+#: doc/guix.texi:17424
msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
-msgstr ""
+msgstr "Puede tomar algunas horas hasta que se muestre en la lista pública."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17359 doc/guix.texi:18790
+#: doc/guix.texi:17425 doc/guix.texi:18856
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{file} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17361
+#: doc/guix.texi:17427
msgid "Optional alternative override for this configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Forma opcional alternativa de forzar el valor de esta configuración."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17364
+#: doc/guix.texi:17430
#, no-wrap
msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} murmur-public-registration-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17366
+#: doc/guix.texi:17432
msgid "Configuration for public registration of a murmur service."
-msgstr ""
+msgstr "Configuración para registro público de un servicio de murmur."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17370
+#: doc/guix.texi:17436
msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Este es el nombre mostrado de su servidor. No debe confundirse con el nombre de máquina."
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:17371 doc/guix.texi:23679
+#: doc/guix.texi:17437 doc/guix.texi:23817
#, no-wrap
msgid "password"
-msgstr ""
+msgstr "password"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17374
+#: doc/guix.texi:17440
msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password."
-msgstr ""
+msgstr "Una contraseña para identificar su registro. Las actualizaciones siguientes necesitarán la misma contraseña. No pierda su contraseña."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:17375
+#: doc/guix.texi:17441
#, no-wrap
msgid "url"
msgstr "url"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17378
+#: doc/guix.texi:17444
msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site."
-msgstr ""
+msgstr "Debe ser un enlace @code{http://} o @code{https://} a su página web."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17379
+#: doc/guix.texi:17445
#, no-wrap
msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hostname} (predeterminado: @code{#f})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17382
+#: doc/guix.texi:17448
msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set your server will be linked by this host name instead."
-msgstr ""
+msgstr "De manera predeterminada su servidor se enumerará por sus direcciones IP. Si se usa esta opción, en vez de eso se enlazará a través de este nombre de máquina."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17390
+#: doc/guix.texi:17456
#, no-wrap
msgid "Tailon Service"
msgstr "Servicio Tailon"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17394
+#: doc/guix.texi:17460
msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files."
-msgstr ""
+msgstr "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} es una aplicación web para la visualización y búsqueda en ficheros de registro."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17397
+#: doc/guix.texi:17463
msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
-msgstr ""
+msgstr "El ejemplo siguiente configura el servicio con los valores predeterminados. Por omisión, se puede acceder a Tailon en el puerto 8080 (@code{http://localhost:8080})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17400
+#: doc/guix.texi:17466
#, no-wrap
msgid "(service tailon-service-type)\n"
msgstr "(service tailon-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17404
+#: doc/guix.texi:17470
msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands."
-msgstr ""
+msgstr "El ejemplo siguiente personaliza más la configuración de Tailon, añadiendo @command{sed} a la lista de órdenes permitidas."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17411
+#: doc/guix.texi:17477
#, no-wrap
msgid ""
"(service tailon-service-type\n"
@@ -32983,34 +33883,34 @@ msgstr ""
" (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17414
+#: doc/guix.texi:17480
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tailon-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} tailon-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17417
+#: doc/guix.texi:17483
msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Tailon. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17419
+#: doc/guix.texi:17485
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{(tailon-configuration-file)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17423
+#: doc/guix.texi:17489
msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})."
-msgstr ""
+msgstr "El fichero de configuración usado por Tailon. Su valor puede ser un registro @code{tailon-configuration-file} o cualquier expresión-G (@pxref{G-Expressions})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17426
+#: doc/guix.texi:17492
msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:"
-msgstr ""
+msgstr "Por ejemplo, para usar un fichero local, se puede usar la función @code{local-file}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17431
+#: doc/guix.texi:17497
#, no-wrap
msgid ""
"(service tailon-service-type\n"
@@ -33022,150 +33922,160 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./mi-tailon.conf\"))))\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17433
+#: doc/guix.texi:17499
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{tailon})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17435
+#: doc/guix.texi:17501
msgid "The tailon package to use."
msgstr "El paquete tailon usado."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17439
+#: doc/guix.texi:17505
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
msgstr "{Tipo de datos} tailon-configuration-file"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17442
+#: doc/guix.texi:17508
msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa las opciones de configuración de Tailon. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17444
+#: doc/guix.texi:17510
#, no-wrap
msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
msgstr "@code{files} (predeterminados: @code{(list \"/var/log\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17449
+#: doc/guix.texi:17515
msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de ficheros a mostrar. La lista puede incluir cadenas para un único fichero o directorio, o una lista, donde el primer elemento es el nombre de la subsección, y los elementos restantes son los ficheros o directorios de dicha subsección."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17450
+#: doc/guix.texi:17516
#, no-wrap
msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
msgstr "@code{bind} (predeterminado: @code{\"localhost:8080\"})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17452
+#: doc/guix.texi:17518
msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
-msgstr ""
+msgstr "Dirección y puerto al que Tailon debe asociarse."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17453
+#: doc/guix.texi:17519
#, no-wrap
msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{relative-root} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17455
+#: doc/guix.texi:17521
msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
-msgstr ""
+msgstr "Ruta URL usada por Tailon, use @code{#f} para no usar una ruta."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17456
+#: doc/guix.texi:17522
#, no-wrap
msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-transfers?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17458
+#: doc/guix.texi:17524
msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
-msgstr ""
+msgstr "Permite la descarga de ficheros de registro en la interfaz web."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17459
+#: doc/guix.texi:17525
#, no-wrap
msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{follow-names?} (predeterminado: @code{#t})"
+# FUZZY
+#
+# TODO (MAAV): Tailing (igual que tailon) vienen de tail, pero en
+# castellano la cola del fichero puede tener todo tipo de significados
+# dependiendo de la región... Lo dejo como lectura a falta de mejores
+# ideas.
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17461
+#: doc/guix.texi:17527
msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
-msgstr ""
+msgstr "Permite la lectura de ficheros todavía no existentes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17462
+#: doc/guix.texi:17528
#, no-wrap
msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
msgstr "@code{tail-lines} (predeterminado: @code{200})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17464
+#: doc/guix.texi:17530
msgid "Number of lines to read initially from each file."
-msgstr ""
+msgstr "Número de líneas a leer inicialmente de cada fichero."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17465
+#: doc/guix.texi:17531
#, no-wrap
msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
msgstr "@code{allowed-commands} (predeterminadas: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17467
+#: doc/guix.texi:17533
msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled."
-msgstr "Órdenes cuya ejecución está permitida. Por defecto, @code{sed} está deshabilitado."
+msgstr "Órdenes cuya ejecución está permitida. Por defecto, @code{sed} está desactivado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17468
+#: doc/guix.texi:17534
#, no-wrap
msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17470
+#: doc/guix.texi:17536
msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
-msgstr ""
+msgstr "Proporcione el valor @code{#t} en @code{debug?} para mostrar mensajes de depuración."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17471
+#: doc/guix.texi:17537
#, no-wrap
msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{wrap-lines} (predeterminado: @code{#t})"
+# FUZZY
+#
+# TODO (MAAV): Repensar traducción de wrap
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17475
+#: doc/guix.texi:17541
msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines."
-msgstr ""
+msgstr "Estado inicial del recorte de líneas en la interfaz web. El valor @code{#t} hace que las líneas se recorten inicialmente (comportamiento predeterminado), y el valor @code{#f} hace que no se recorten de manera inicial."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17476
+#: doc/guix.texi:17542
#, no-wrap
msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{http-auth} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17480
+#: doc/guix.texi:17546
msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}."
-msgstr ""
+msgstr "Identificación de HTTP usada. Use @code{#f} para no permitir la identificación (el valor predeterminado). Los valores permitidos son @code{\"digest\"} o @code{\"basic\"}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17481
+#: doc/guix.texi:17547
#, no-wrap
msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{users} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17486
+#: doc/guix.texi:17552
msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password."
-msgstr ""
+msgstr "Si la identificación de HTTP está activa (véase @code{http-auth}), el acceso se restringirá a las credenciales proporcionadas aquí. Para configurar usuarias, use una lista de pares, donde el primer elemento del par es el nombre de la usuaria, y el segundo elemento del par es la contraseña."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17492
+#: doc/guix.texi:17558
#, no-wrap
msgid ""
"(tailon-configuration-file\n"
@@ -33179,35 +34089,36 @@ msgstr ""
" (\"usuaria2\" . \"contraseña2\"))))\n"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17498
+#: doc/guix.texi:17564
#, no-wrap
msgid "Darkstat Service"
msgstr "Servicio Darkstat"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17499
+#: doc/guix.texi:17565
#, no-wrap
msgid "darkstat"
-msgstr ""
+msgstr "darkstat"
+# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17502
+#: doc/guix.texi:17568
msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "Darkstat es un programa de interceptación de paquetes que captura el tráfico de la red, calcula estadísticas sobre su uso y proporciona informes a través de HTTP."
#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:17503
+#: doc/guix.texi:17569
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} darkstat-service-type"
#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:17508
+#: doc/guix.texi:17574
msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:"
-msgstr ""
+msgstr "Este es el tipo de servicio del servicio @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat}, su valor debe ser un registro @code{darkstat-configuration} como en este ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17513
+#: doc/guix.texi:17579
#, no-wrap
msgid ""
"(service darkstat-service-type\n"
@@ -33219,102 +34130,103 @@ msgstr ""
" (interface \"eno1\")))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17516
+#: doc/guix.texi:17582
#, no-wrap
msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} darkstat-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17518
+#: doc/guix.texi:17584
msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{darkstat}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17520
+#: doc/guix.texi:17586
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{darkstat})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17522
+#: doc/guix.texi:17588
msgid "The darkstat package to use."
msgstr "El paquete darkstat usado."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:17523
+#: doc/guix.texi:17589
#, no-wrap
msgid "interface"
msgstr "interface"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17525
+#: doc/guix.texi:17591
msgid "Capture traffic on the specified network interface."
msgstr "Captura el tráfico en la interfaz de red especificada."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17526
+#: doc/guix.texi:17592
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{\"667\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17528
+#: doc/guix.texi:17594
msgid "Bind the web interface to the specified port."
-msgstr ""
+msgstr "Asocia la interfaz web al puerto especificado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17529
+#: doc/guix.texi:17595
#, no-wrap
msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{bind-address} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17531 doc/guix.texi:17569
+#: doc/guix.texi:17597 doc/guix.texi:17635
msgid "Bind the web interface to the specified address."
-msgstr ""
+msgstr "Asocia la interfaz web a la dirección especificada."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17532
+#: doc/guix.texi:17598
#, no-wrap
msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
msgstr "@code{base} (predeterminada: @code{\"/\"})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17535
+#: doc/guix.texi:17601
msgid "Specify the path of the base URL. This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica la ruta de la URL base. Puede ser util si @command{darkstat} se accede a través de un proxy inverso."
# FUZZY
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17539
+#: doc/guix.texi:17605
#, no-wrap
msgid "Prometheus Node Exporter Service"
msgstr "Servicio del exportador de nodos Prometheus"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17541
+#: doc/guix.texi:17607
#, no-wrap
msgid "prometheus-node-exporter"
msgstr "prometheus-node-exporter"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17546
+#: doc/guix.texi:17612
msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual machines, where monitoring these statistics is desirable."
-msgstr ""
+msgstr "El «exportador de nodos» Prometheus pone a disposición del sistema de monitorización Prometheus las estadísticas de hardware y el sistema operativo proporcionadas por el núcleo Linux. Este servicio debe desplegarse en todos los nodos físicos y máquinas virtuales, donde la monitorización de estas estadísticas sea deseable."
#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:17547
+#: doc/guix.texi:17613
#, no-wrap
msgid "{Scheme variable} prometheus-node-exporter-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} prometheus-node-exporter-service-type"
#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:17552
+#: doc/guix.texi:17618
msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration} record as in this example:"
-msgstr ""
+msgstr "Este es el tipo de servicio del servicio @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter}, su valor debe ser un registro @code{prometheus-node-exporter-configuration} como en este ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17557
+#: doc/guix.texi:17623
#, no-wrap
msgid ""
"(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
@@ -33326,610 +34238,612 @@ msgstr ""
" (web-listen-address \":9100\")))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17560
+#: doc/guix.texi:17626
#, no-wrap
msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} prometheus-node-exporter-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17562
+#: doc/guix.texi:17628
msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{node_exporter}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17564
+#: doc/guix.texi:17630
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17566
+#: doc/guix.texi:17632
msgid "The prometheus-node-exporter package to use."
msgstr "El paquete prometheus-node-exporter usado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17567
+#: doc/guix.texi:17633
#, no-wrap
msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})"
msgstr "@code{web-listen-address} (predeterminada: @code{\":9100\"})"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17573
+#: doc/guix.texi:17639
#, no-wrap
msgid "Zabbix server"
msgstr "Servidor Zabbix"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17574
+#: doc/guix.texi:17640
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-server"
-msgstr ""
+msgstr "zabbix zabbix-server"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17577
+#: doc/guix.texi:17643
msgid "Zabbix provides monitoring metrics, among others network utilization, CPU load and disk space consumption:"
-msgstr ""
+msgstr "Zabbix proporciona métricas de monitorización, entre otras el uso de red, la carga de la CPU y el consumo de espacio en disco:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17579
+#: doc/guix.texi:17645
#, no-wrap
msgid "High performance, high capacity (able to monitor hundreds of thousands of devices)."
-msgstr ""
+msgstr "Alto rendimiento, alta capacidad (capaz de monitorizar ciendos de miles de dispositivos)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17580
+#: doc/guix.texi:17646
#, no-wrap
msgid "Auto-discovery of servers and network devices and interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Detección automática de servidores, dispositivos de red e interfaces."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17581
+#: doc/guix.texi:17647
#, no-wrap
msgid "Low-level discovery, allows to automatically start monitoring new items, file systems or network interfaces among others."
-msgstr ""
+msgstr "Descubrimiento a bajo nivel, que permite el inicio automático de la monitorización de nuevos elementos, sistemas de ficheros o interfaces de red entre otros."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17582
+#: doc/guix.texi:17648
#, no-wrap
msgid "Distributed monitoring with centralized web administration."
-msgstr ""
+msgstr "Monitorización distribuida con administración web centralizada."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17583
+#: doc/guix.texi:17649
#, no-wrap
msgid "Native high performance agents."
-msgstr ""
+msgstr "Agentes nativos de alto rendimiento."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17584
+#: doc/guix.texi:17650
#, no-wrap
msgid "SLA, and ITIL KPI metrics on reporting."
-msgstr ""
+msgstr "Métricas SLA y KPI ITIL en los informes."
+# FUZZY
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17585
+#: doc/guix.texi:17651
#, no-wrap
msgid "High-level (business) view of monitored resources through user-defined visual console screens and dashboards."
-msgstr ""
+msgstr "Visión de alto nivel (negocio) de los recursos monitorizados a través de pantallas de consola visual y paneles definidas por la usuaria."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17586
+#: doc/guix.texi:17652
#, no-wrap
msgid "Remote command execution through Zabbix proxies."
-msgstr ""
+msgstr "Ejecución remota de ordenes a través de un proxy Zabbix."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17592
+#: doc/guix.texi:17658
msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{zabbix-server-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17593
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17659
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} package zabbix-server"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} package zabbix-server"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17595
+#: doc/guix.texi:17661
msgid "The zabbix-server package."
msgstr "El paquete zabbix-server."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17598
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17664
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string user"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17600
+#: doc/guix.texi:17666
msgid "User who will run the Zabbix server."
-msgstr ""
+msgstr "Usuaria que ejecutará el servidor Zabbix."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17602 doc/guix.texi:17609 doc/guix.texi:17623
-#: doc/guix.texi:17630 doc/guix.texi:17731 doc/guix.texi:17738
-#: doc/guix.texi:17849 doc/guix.texi:17856
+#: doc/guix.texi:17668 doc/guix.texi:17675 doc/guix.texi:17689
+#: doc/guix.texi:17696 doc/guix.texi:17797 doc/guix.texi:17804
+#: doc/guix.texi:17915 doc/guix.texi:17922
msgid "Defaults to @samp{\"zabbix\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"zabbix\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17605
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17671
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} group group"
-msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} group group"
+msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} grupo group"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17607
+#: doc/guix.texi:17673
msgid "Group who will run the Zabbix server."
-msgstr ""
+msgstr "Grupo que ejecutará el servidor Zabbix."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17612
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17678
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-host"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string db-host"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17614 doc/guix.texi:17833
+#: doc/guix.texi:17680 doc/guix.texi:17899
msgid "Database host name."
msgstr "El nombre de máquina de la base de datos."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17616
+#: doc/guix.texi:17682
msgid "Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"127.0.0.1\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17619
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17685
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-name"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string db-name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17621 doc/guix.texi:17847
+#: doc/guix.texi:17687 doc/guix.texi:17913
msgid "Database name."
msgstr "Nombre de la base de datos."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17626
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17692
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-user"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string db-user"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17628 doc/guix.texi:17854
+#: doc/guix.texi:17694 doc/guix.texi:17920
msgid "Database user."
msgstr "Usuaria de la base de datos."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17633
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17699
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-password"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string db-password"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17636
+#: doc/guix.texi:17702
msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with @code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead."
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña de la base de datos. Por favor, en vez de esto use @code{include-files} con @code{DBPassword=SECRET} dentro de un fichero especificado."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17641
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17707
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} number db-port"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} number db-port"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17643 doc/guix.texi:17840
+#: doc/guix.texi:17709 doc/guix.texi:17906
msgid "Database port."
msgstr "Puerto de la base de datos."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17645 doc/guix.texi:17842
+#: doc/guix.texi:17711 doc/guix.texi:17908
msgid "Defaults to @samp{5432}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{5432}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17648
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17714
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-type"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string log-type"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17650 doc/guix.texi:17751
+#: doc/guix.texi:17716 doc/guix.texi:17817
msgid "Specifies where log messages are written to:"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica donde se escriben los mensajes de registro:"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:17654 doc/guix.texi:17755
+#: doc/guix.texi:17720 doc/guix.texi:17821
msgid "@code{system} - syslog."
-msgstr ""
+msgstr "@code{system} - syslog."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:17657 doc/guix.texi:17758
+#: doc/guix.texi:17723 doc/guix.texi:17824
msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter."
-msgstr ""
+msgstr "@code{file} - fichero especificado con el parámetro @code{log-file}."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:17660 doc/guix.texi:17761
+#: doc/guix.texi:17726 doc/guix.texi:17827
msgid "@code{console} - standard output."
-msgstr ""
+msgstr "@code{console} - salida estándar."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17667
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17733
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-file"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string log-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17669 doc/guix.texi:17770
+#: doc/guix.texi:17735 doc/guix.texi:17836
msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del fichero de registro para el parámetro @code{file} de @code{log-type}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17671
+#: doc/guix.texi:17737
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17674
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17740
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string pid-file"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string pid-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17676 doc/guix.texi:17777
+#: doc/guix.texi:17742 doc/guix.texi:17843
msgid "Name of PID file."
msgstr "Nombre del fichero de PID."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17678
+#: doc/guix.texi:17744
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17681
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17747
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-ca-location"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string ssl-ca-location"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17684
+#: doc/guix.texi:17750
msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server certificate verification."
-msgstr ""
+msgstr "La localización de los ficheros de autoridades de certificación (CA) para la verificación de certificados SSL de los servidores."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17686
+#: doc/guix.texi:17752
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17689
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17755
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-cert-location"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string ssl-cert-location"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17691
+#: doc/guix.texi:17757
msgid "Location of SSL client certificates."
-msgstr ""
+msgstr "Localización de los certificados SSL de los clientes."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17693
+#: doc/guix.texi:17759
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17696
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17762
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string extra-options"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string extra-options"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17698 doc/guix.texi:17802
+#: doc/guix.texi:17764 doc/guix.texi:17868
msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Opciones adicionales que se añadirán al final del fichero de configuración de Zabbix."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17703
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17769
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} include-files include-files"
-msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} include-files include-files"
+msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} ficheros-incluidos include-files"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17706 doc/guix.texi:17810
+#: doc/guix.texi:17772 doc/guix.texi:17876
msgid "You may include individual files or all files in a directory in the configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Puede incluir ficheros individuales o todos los ficheros en un directorio en el fichero de configuración."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17713
+#: doc/guix.texi:17779
#, no-wrap
msgid "Zabbix agent"
msgstr "Agente Zabbix"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17714
+#: doc/guix.texi:17780
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-agent"
-msgstr ""
+msgstr "zabbix zabbix-agent"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17717
+#: doc/guix.texi:17783
msgid "Zabbix agent gathers information for Zabbix server."
-msgstr ""
+msgstr "El agente Zabbix (zabbix-agent) obtiene información del servidor Zabbix."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17721
+#: doc/guix.texi:17787
msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{zabbix-agent-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17722
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17788
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} package zabbix-agent"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} package zabbix-agent"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17724
+#: doc/guix.texi:17790
msgid "The zabbix-agent package."
msgstr "El paquete zabbix-agent."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17727
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17793
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string user"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17729
+#: doc/guix.texi:17795
msgid "User who will run the Zabbix agent."
-msgstr ""
+msgstr "Usuaria que ejecutará el agente Zabbix."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17734
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17800
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} group group"
-msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} group group"
+msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} grupo group"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17736
+#: doc/guix.texi:17802
msgid "Group who will run the Zabbix agent."
-msgstr ""
+msgstr "Grupo que ejecutará el agente Zabbix."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17741
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17807
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string hostname"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string hostname"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17744
+#: doc/guix.texi:17810
msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and must match hostname as configured on the server."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de máquina único y sensible a mayúsculas que es necesario para la comprobaciones activas y debe corresponder con el nombre de máquina configurado en el servidor."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17746
+#: doc/guix.texi:17812
msgid "Defaults to @samp{\"Zabbix server\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"Zabbix server\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17749
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17815
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-type"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string log-type"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17768
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17834
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-file"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string log-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17772
+#: doc/guix.texi:17838
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17775
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17841
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string pid-file"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string pid-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17779
+#: doc/guix.texi:17845
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17782
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17848
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server"
-msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} list server"
+msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} lista server"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17786
+#: doc/guix.texi:17852
msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only from the hosts listed here."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de direcciones IP, opcionalmente en notación CIDR, o nombres de máquina de servidores y proxy Zabbix. Se aceptarán conexiones entrantes únicamente desde las máquinas proporcionadas aquí."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17788 doc/guix.texi:17797
+#: doc/guix.texi:17854 doc/guix.texi:17863
msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\")}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"127.0.0.1\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17791
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17857
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server-active"
-msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} list server-active"
+msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} lista server-active"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17795
+#: doc/guix.texi:17861
msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If this parameter is not specified, active checks are disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de pares IP:puerto (o máquina:puerto) de servidores Zabbix y servidores Zabbix para las comprobaciones activas. Si no se especifica un puerto, se usa el puerto predeterminado. Si no se especifica este parámetro, las comprobaciones activas se desactivan."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17800
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17866
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string extra-options"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string extra-options"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17807
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17873
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} include-files include-files"
-msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} include-files include-files"
+msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} ficheros-incluidos include-files"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17817
+#: doc/guix.texi:17883
#, no-wrap
msgid "Zabbix front-end"
-msgstr ""
+msgstr "Motor de visualización de Zabbix"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17818
+#: doc/guix.texi:17884
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-front-end"
-msgstr ""
+msgstr "zabbix zabbix-front-end"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17821
+#: doc/guix.texi:17887
msgid "This service provides a WEB interface to Zabbix server."
-msgstr ""
+msgstr "Este servicio proporciona una interfaz Web al servidor Zabbix."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17825
-#, fuzzy
+#: doc/guix.texi:17891
msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{zabbix-front-end-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17826
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17892
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
-msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} nginx-server-configuration-list nginx"
+msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} lista-nginx-server-configuration nginx"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17828 doc/guix.texi:22158
+#: doc/guix.texi:17894 doc/guix.texi:22296
msgid "NGINX configuration."
msgstr "Configuración de NGINX."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17831
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17897
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-host"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-host"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17838
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17904
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number db-port"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} number db-port"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17845
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17911
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-name"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17852
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17918
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-user"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-user"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17859
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17925
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-password"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-password"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17861
+#: doc/guix.texi:17927
msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead."
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña de la base de datos. Por favor, en vez de esto use @code{db-secret-file}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17866
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17932
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-secret-file"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-secret-file"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17870
+#: doc/guix.texi:17936
msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file. This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected to create it manually."
-msgstr ""
+msgstr "Fichero secreto que se añadirá al final del fichero @file{zabbix.conf.php}. Este fichero contiene las credenciales usadas por el motor de visualización de Zabbix. Se espera que usted lo cree manualmente."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17875
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17941
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string zabbix-host"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string zabbix-host"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17877
+#: doc/guix.texi:17943
msgid "Zabbix server hostname."
msgstr "Nombre de máquina del servidor Zabbix."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17882
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:17948
+#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number zabbix-port"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} number zabbix-port"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17884
+#: doc/guix.texi:17950
msgid "Zabbix server port."
-msgstr ""
+msgstr "Puerto del servidor Zabbix."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17886
+#: doc/guix.texi:17952
msgid "Defaults to @samp{10051}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{10051}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17894
+#: doc/guix.texi:17960
#, no-wrap
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17898
+#: doc/guix.texi:17964
msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
msgstr "El módulo @code{(gnu services kerberos)} proporciona servicios relacionados con el protocolo de identificación @dfn{Kerberos}."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17899
+#: doc/guix.texi:17965
#, no-wrap
msgid "Krb5 Service"
msgstr "Servicio Krb5"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17906
+#: doc/guix.texi:17972
msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration. It does not cause any daemon to be started."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17910
+#: doc/guix.texi:17976
msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them. This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17911
+#: doc/guix.texi:17977
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} krb5-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17913
+#: doc/guix.texi:17979
msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
-msgstr ""
+msgstr "Un tipo de servicio para clientes Kerberos 5."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17917
+#: doc/guix.texi:17983
msgid "Here is an example of its use:"
msgstr "Este es un ejemplo de su uso:"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:17931
+#: doc/guix.texi:17997
#, no-wrap
msgid ""
"(service krb5-service-type\n"
@@ -33961,206 +34875,214 @@ msgstr ""
" (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17935
+#: doc/guix.texi:18001
msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:"
-msgstr ""
+msgstr "Este ejemplo proporciona una configuración de cliente Kerberos@tie{}5 que:"
+# FIXME: Cuidado con esta zona.
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17936
+#: doc/guix.texi:18002
#, no-wrap
msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
-msgstr ""
+msgstr "Reconoce dos dominios, @i{sean:} «EXAMPLE.COM» y «ARGRX.EDU», los cuales"
+# FIXME: Cuidado con esta zona.
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:17938
+#: doc/guix.texi:18004
msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;"
-msgstr ""
+msgstr "tienen distintos servidores administrativos y centros de distribución de claves;"
+# FIXME: Cuidado con esta zona.
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17938
+#: doc/guix.texi:18004
#, no-wrap
msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly"
-msgstr ""
+msgstr "El valor predeterminado será «EXAMPLE.COM» si no se especifica el dominio"
+# FIXME: Cuidado con esta zona.
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:17940
+#: doc/guix.texi:18006
msgid "specified by clients;"
-msgstr ""
+msgstr "explícitamente por parte del cliente."
+# FIXME: Cuidado con esta zona.
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17940
+#: doc/guix.texi:18006
#, no-wrap
msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
-msgstr ""
+msgstr "Acepta servicios cuyos únicos tipos de cifrado implementados se sabe que son débiles."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17948
-msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{http://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation."
+#: doc/guix.texi:18014
+msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17950
+#: doc/guix.texi:18016
#, no-wrap
msgid "{Data Type} krb5-realm"
msgstr "{Tipo de datos} krb5-realm"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17951
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18017
+#, no-wrap
msgid "realm, kerberos"
-msgstr "realm, kerberos"
+msgstr "dominio (realm), kerberos"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17957
+#: doc/guix.texi:18023
msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:17958
+#: doc/guix.texi:18024
#, no-wrap
msgid "admin-server"
msgstr "admin-server"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17961
+#: doc/guix.texi:18027
msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running."
-msgstr ""
+msgstr "Este campo es una cadena que identifica la máquina donde se ejecuta el servidor administrativo."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:17962
+#: doc/guix.texi:18028
#, no-wrap
msgid "kdc"
msgstr "kdc"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17965
+#: doc/guix.texi:18031
msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm."
-msgstr ""
+msgstr "Este campo es una cadena que identifica el centro de distribución de claves para el dominio."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17968
+#: doc/guix.texi:18034
#, no-wrap
msgid "{Data Type} krb5-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} krb5-configuration"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17971
+#: doc/guix.texi:18037
#, no-wrap
msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-weak-crypto?} (predeterminado: @code{#f})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17974
+#: doc/guix.texi:18040
msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Si esta opción es @code{#t} se aceptarán los servicios que únicamente ofrezcan algoritmos de cifrado que se conozca que son débiles."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17975
+#: doc/guix.texi:18041
#, no-wrap
msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{default-realm} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17982
+#: doc/guix.texi:18048
msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:17983
+#: doc/guix.texi:18049
#, no-wrap
msgid "realms"
msgstr "realms"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17988
+#: doc/guix.texi:18054
msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17992
+#: doc/guix.texi:18058
#, no-wrap
msgid "PAM krb5 Service"
msgstr "Servicio PAM krb5"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17993
+#: doc/guix.texi:18059
#, no-wrap
msgid "pam-krb5"
msgstr "pam-krb5"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17999
+#: doc/guix.texi:18065
msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18000
+#: doc/guix.texi:18066
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} pam-krb5-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18002
+#: doc/guix.texi:18068
msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
msgstr "Un tipo de servicio para el módulo PAM de Kerberos 5."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18004
+#: doc/guix.texi:18070
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} pam-krb5-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18007
-msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module This type has the following parameters:"
+#: doc/guix.texi:18073
+msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del módulo PAM de Kerberos 5. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18008
+#: doc/guix.texi:18074
#, no-wrap
msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
msgstr "@code{pam-krb5} (predeterminado: @code{pam-krb5})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18010
+#: doc/guix.texi:18076
msgid "The pam-krb5 package to use."
msgstr "El paquete pam-krb5 usado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18011
+#: doc/guix.texi:18077
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
msgstr "@code{minimum-uid} (predeterminado: @code{1000})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18014
+#: doc/guix.texi:18080
msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted. Local accounts with lower values will silently fail to authenticate."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18020
+#: doc/guix.texi:18086
#, no-wrap
msgid "LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18021
+#: doc/guix.texi:18087
#, no-wrap
msgid "nslcd, LDAP service"
-msgstr ""
+msgstr "nslcd, servicio LDAP"
+# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18028
+#: doc/guix.texi:18094
msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the @code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP server. In addition to configuring the service itself, you may want to add @code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} for detailed information."
-msgstr ""
+msgstr "El módulo @code{(gnu services authentication)} proporciona el tipo @code{nslcd-service-type}, que puede usarse para la identificación a través de un servidor LDAP. Además de la configuración del servicio en sí, puede desear añadir @code{ldap} como servicio de nombres en el selector de servicios de nombres (NSS). @xref{Name Service Switch} para información detallada."
+# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18032
+#: doc/guix.texi:18098
msgid "Here is a simple operating system declaration with a default configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch configuration that consults the @code{ldap} name service last:"
-msgstr ""
+msgstr "Aquí se encuentra una declaración simple de sistema operativo con la configuración predeterminada de @code{nslcd-service-type} y una configuración del selector de servicios de nombre que consulta en último lugar al servicios de nombres @code{ldap}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18055
+#: doc/guix.texi:18121
#, no-wrap
msgid ""
"(use-service-modules authentication)\n"
@@ -34208,671 +35130,682 @@ msgstr ""
" (gshadow services)))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18060
+#: doc/guix.texi:18126
msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{nslcd-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18061
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18127
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} package nss-pam-ldapd"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18063
+#: doc/guix.texi:18129
msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use."
msgstr "El paquete @code{nss-pam-ldapd} usado."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18066
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18132
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number threads"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18070
+#: doc/guix.texi:18136
msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The default is to start 5 threads."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18072 doc/guix.texi:18114 doc/guix.texi:18122
-#: doc/guix.texi:18130 doc/guix.texi:18138 doc/guix.texi:18147
-#: doc/guix.texi:18155 doc/guix.texi:18162 doc/guix.texi:18170
-#: doc/guix.texi:18178 doc/guix.texi:18188 doc/guix.texi:18195
-#: doc/guix.texi:18219 doc/guix.texi:18227 doc/guix.texi:18253
-#: doc/guix.texi:18262 doc/guix.texi:18271 doc/guix.texi:18280
-#: doc/guix.texi:18289 doc/guix.texi:18298 doc/guix.texi:18306
-#: doc/guix.texi:18314 doc/guix.texi:18321 doc/guix.texi:18329
-#: doc/guix.texi:18336 doc/guix.texi:18344 doc/guix.texi:18352
-#: doc/guix.texi:18361 doc/guix.texi:18370 doc/guix.texi:18378
-#: doc/guix.texi:18386 doc/guix.texi:18394 doc/guix.texi:18405
-#: doc/guix.texi:18415 doc/guix.texi:18426 doc/guix.texi:18435
-#: doc/guix.texi:18445 doc/guix.texi:18453 doc/guix.texi:18464
-#: doc/guix.texi:18473 doc/guix.texi:18483 doc/guix.texi:20701
-#: doc/guix.texi:20708 doc/guix.texi:20715 doc/guix.texi:20722
-#: doc/guix.texi:20729 doc/guix.texi:20736 doc/guix.texi:20744
-#: doc/guix.texi:20752 doc/guix.texi:20759 doc/guix.texi:20766
-#: doc/guix.texi:20773 doc/guix.texi:20780 doc/guix.texi:20810
-#: doc/guix.texi:20848 doc/guix.texi:20855 doc/guix.texi:20864
-#: doc/guix.texi:20886 doc/guix.texi:20894 doc/guix.texi:20901
-#: doc/guix.texi:21056 doc/guix.texi:21076 doc/guix.texi:21091
-#: doc/guix.texi:21098 doc/guix.texi:22896 doc/guix.texi:22904
-#: doc/guix.texi:22912 doc/guix.texi:22920 doc/guix.texi:22928
-#: doc/guix.texi:22936
+msgstr "El número de hilos a iniciar que pueden gestionar peticiones y realizar consultas en LDAP. Cada hilo abre una conexión separada al servidor LDAP. Se inician 5 hilos de manera predeterminada."
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18138 doc/guix.texi:18180 doc/guix.texi:18188
+#: doc/guix.texi:18196 doc/guix.texi:18204 doc/guix.texi:18213
+#: doc/guix.texi:18221 doc/guix.texi:18228 doc/guix.texi:18236
+#: doc/guix.texi:18244 doc/guix.texi:18254 doc/guix.texi:18261
+#: doc/guix.texi:18285 doc/guix.texi:18293 doc/guix.texi:18319
+#: doc/guix.texi:18328 doc/guix.texi:18337 doc/guix.texi:18346
+#: doc/guix.texi:18355 doc/guix.texi:18364 doc/guix.texi:18372
+#: doc/guix.texi:18380 doc/guix.texi:18387 doc/guix.texi:18395
+#: doc/guix.texi:18402 doc/guix.texi:18410 doc/guix.texi:18418
+#: doc/guix.texi:18427 doc/guix.texi:18436 doc/guix.texi:18444
+#: doc/guix.texi:18452 doc/guix.texi:18460 doc/guix.texi:18471
+#: doc/guix.texi:18481 doc/guix.texi:18492 doc/guix.texi:18501
+#: doc/guix.texi:18511 doc/guix.texi:18519 doc/guix.texi:18530
+#: doc/guix.texi:18539 doc/guix.texi:18549 doc/guix.texi:20839
+#: doc/guix.texi:20846 doc/guix.texi:20853 doc/guix.texi:20860
+#: doc/guix.texi:20867 doc/guix.texi:20874 doc/guix.texi:20882
+#: doc/guix.texi:20890 doc/guix.texi:20897 doc/guix.texi:20904
+#: doc/guix.texi:20911 doc/guix.texi:20918 doc/guix.texi:20948
+#: doc/guix.texi:20986 doc/guix.texi:20993 doc/guix.texi:21002
+#: doc/guix.texi:21024 doc/guix.texi:21032 doc/guix.texi:21039
+#: doc/guix.texi:21194 doc/guix.texi:21214 doc/guix.texi:21229
+#: doc/guix.texi:21236 doc/guix.texi:23034 doc/guix.texi:23042
+#: doc/guix.texi:23050 doc/guix.texi:23058 doc/guix.texi:23066
+#: doc/guix.texi:23074
msgid "Defaults to @samp{disabled}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{disabled}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18075
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18141
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} string uid"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18077
+#: doc/guix.texi:18143
msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el id de usuaria con el que debe ejecutarse el daemon."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18079 doc/guix.texi:18086
+#: doc/guix.texi:18145 doc/guix.texi:18152
msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"nslcd\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18082
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18148
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} string gid"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18084
+#: doc/guix.texi:18150
msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el id de grupo con el que debe ejecutarse el daemon."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18089
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18155
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log"
-msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} log-option log"
+msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} opcion-registro log"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18096
+#: doc/guix.texi:18162
msgid "This option controls the way logging is done via a list containing SCHEME and LEVEL. The SCHEME argument may either be the symbols \"none\" or \"syslog\", or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and specifies the log level. The log level may be one of the following symbols: \"crit\", \"error\", \"warning\", \"notice\", \"info\" or \"debug\". All messages with the specified log level or higher are logged."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18098
+#: doc/guix.texi:18164
msgid "Defaults to @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18101
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18167
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri"
-msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} list uri"
+msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista uri"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18104
+#: doc/guix.texi:18170
msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be used with the following servers as fall-back."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18106
+#: doc/guix.texi:18172
msgid "Defaults to @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"ldap://localhost:389/\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18109
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18175
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string ldap-version"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18112
+#: doc/guix.texi:18178
msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the maximum version supported by the LDAP library."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18117
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18183
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string binddn"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18120
+#: doc/guix.texi:18186
msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory server for lookups. The default is to bind anonymously."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18125
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18191
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string bindpw"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18128
+#: doc/guix.texi:18194
msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only applicable when used with binddn."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18133
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18199
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string rootpwmoddn"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18136
+#: doc/guix.texi:18202
msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to modify a user's password using the PAM module."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18141
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18207
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string rootpwmodpw"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18145
+#: doc/guix.texi:18211
msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to change a user's password. This option is only applicable when used with rootpwmoddn"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18150
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18216
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-mech"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18153
+#: doc/guix.texi:18219
+#, fuzzy
msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el o los grupos a usar para la identificación del grupo @code{@@SYSTEM}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18158
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18224
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-realm"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18160
+#: doc/guix.texi:18226
+#, fuzzy
msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el o los grupos a usar para la identificación del grupo @code{@@SYSTEM}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18165
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18231
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-authcid"
+# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18168
+#: doc/guix.texi:18234
+#, fuzzy
msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica si se usará cifrado para peticiones con identificación."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18173
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18239
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-authzid"
+# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18176
+#: doc/guix.texi:18242
+#, fuzzy
msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica si se usará cifrado para peticiones con identificación."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18181
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18247
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18186
+#: doc/guix.texi:18252
msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised. If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or not."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18191
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18257
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string krb5-ccname"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18193
+#: doc/guix.texi:18259
msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18198
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18264
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} string base"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18200
+#: doc/guix.texi:18266
msgid "The directory search base."
-msgstr ""
+msgstr "El directorio de búsqueda base."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18202
+#: doc/guix.texi:18268
msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18205
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18271
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope"
-msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} scope-option scope"
+msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} opción-de-ámbito scope"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18209
+#: doc/guix.texi:18275
msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service lookups; children scope is not supported on all servers."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el ámbito de búsqueda (subtree, oneleve, base o children). El ámbito predeterminado es subtree; el ámbito base casi nunca es útil para búsquedas del servicio de nombres; el ámbito children no está implementado en todos los servidores."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18211
+#: doc/guix.texi:18277
msgid "Defaults to @samp{(subtree)}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{(subtree)}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18214
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18280
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-deref-option deref"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18217
+#: doc/guix.texi:18283
msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is to never dereference aliases."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18222
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18288
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean referrals"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18225
+#: doc/guix.texi:18291
msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The default behaviour is to chase referrals."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18230
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18296
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps"
-msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} list-of-map-entries maps"
+msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista-asociación-entrada maps"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18235
+#: doc/guix.texi:18301
msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the attribute as it is available in the directory."
-msgstr ""
+msgstr "Esta opción permite que se busquen atributos personalizados en vez de los atributos predeterminados de RFC 2307. Es una lista de asociaciones, de las que cada una consiste en el nombre de la asociación, el atributo de RFC 2307 al que corresponde y la expresión de búsqueda del atributo en la forma que esté disponible en el directorio."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18240
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18306
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters"
-msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} list-of-filter-entries filters"
+msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista-asociación-entrada filters"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18243
+#: doc/guix.texi:18309
msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter applies and an LDAP search filter expression."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18248
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18314
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number bind-timelimit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18251
+#: doc/guix.texi:18317
msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the directory server. The default value is 10 seconds."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18256
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18322
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number timelimit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18260
+#: doc/guix.texi:18326
msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely for searches to be completed."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18265
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18331
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number idle-timelimit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18269
+#: doc/guix.texi:18335
msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out connections."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18274
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18340
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-sleeptime"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18278
+#: doc/guix.texi:18344
msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP servers fails. By default one second is waited between the first failure and the first retry."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18283
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18349
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-retrytime"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18287
+#: doc/guix.texi:18353
msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only once per this time period. The default value is 10 seconds."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18292
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18358
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-ssl-option ssl"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18296
+#: doc/guix.texi:18362
msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If 'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18301
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18367
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18304
+#: doc/guix.texi:18370
msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18309
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18375
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cacertdir"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18312
+#: doc/guix.texi:18378
msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ tication. This parameter is ignored when using GnuTLS."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18317
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18383
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cacertfile"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18319
+#: doc/guix.texi:18385
+#, fuzzy
msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el o los grupos a usar para la identificación del grupo @code{@@SYSTEM}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18324
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18390
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-randfile"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18327
+#: doc/guix.texi:18393
msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored when using GnuTLS."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18332
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18398
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-ciphers"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18334
+#: doc/guix.texi:18400
+#, fuzzy
msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica qué protocolos deben usarse para compartir las impresoras locales."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18339
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18405
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cert"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18342
+#: doc/guix.texi:18408
msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for client TLS authentication."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18347
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18413
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-key"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18350
+#: doc/guix.texi:18416
msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client TLS authentication."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18355
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18421
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number pagesize"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18359
+#: doc/guix.texi:18425
msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request paged results."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18364
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18430
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18368
+#: doc/guix.texi:18434
msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18373
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18439
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-min-uid"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18376
+#: doc/guix.texi:18442
msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than the specified value are ignored."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18381
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18447
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-uid-offset"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18384
+#: doc/guix.texi:18450
msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user ids. This can be used to avoid user id collisions with local users."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18389
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18455
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-gid-offset"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18392
+#: doc/guix.texi:18458
msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18397
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18463
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-nested-groups"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18403
+#: doc/guix.texi:18469
msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to another group. Members of nested groups are also returned in the higher level group and parent groups are returned when finding groups for a specific user. The default is not to perform extra searches for nested groups."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18408
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18474
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18413
+#: doc/guix.texi:18479
msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned on login."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18418
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18484
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18424
+#: doc/guix.texi:18490
msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great number of users and/or groups. This option is not recommended for most configurations."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18429
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18495
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string validnames"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18433
+#: doc/guix.texi:18499
msgid "This option can be used to specify how user and group names are verified within the system. This pattern is used to check all user and group names that are requested and returned from LDAP."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18438
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18504
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean ignorecase"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18443
+#: doc/guix.texi:18509
msgid "This specifies whether or not to perform searches using case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning vulnerabilities which allow denial of service."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18448
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18514
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18451
+#: doc/guix.texi:18517
msgid "This option specifies whether password policy controls are requested and handled from the LDAP server when performing user authentication."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18456
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18522
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-authc-search"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18462
+#: doc/guix.texi:18528
msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful. The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search filter can be specified that will be used instead. It should return at least one entry."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18467
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18533
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-authz-search"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18471
+#: doc/guix.texi:18537
msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that should be performed. The search filter specified is executed and if any entries match, access is granted, otherwise access is denied."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18476
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18542
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-password-prohibit-message"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-password-prohibit-message"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18481
+#: doc/guix.texi:18547
msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be denied and the specified message will be presented to the user instead. The message can be used to direct the user to an alternative means of changing their password."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18486
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:18552
+#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services"
-msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} list pam-services"
+msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista pam-services"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18488
+#: doc/guix.texi:18554
msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de nombres de servicio de PAM para los que la identificación de LDAP debería ser suficiente."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18499
+#: doc/guix.texi:18565
#, no-wrap
msgid "web"
msgstr "web"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18500
+#: doc/guix.texi:18566
#, no-wrap
msgid "www"
msgstr "www"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18501
+#: doc/guix.texi:18567
#, no-wrap
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18504
+#: doc/guix.texi:18570
msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
msgstr "El módulo @code{(gnu services web)} proporciona el servidor HTTP Apache, el servidor web nginx y también un recubrimiento del daemon de fastcgi."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:18505
+#: doc/guix.texi:18571
#, no-wrap
msgid "Apache HTTP Server"
msgstr "Servidor HTTP Apache"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18507
+#: doc/guix.texi:18573
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} httpd-service-type"
+# FUZZY
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18511
+#: doc/guix.texi:18577
+#, fuzzy
msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{httpd-configuration} record."
-msgstr ""
+msgstr "Este es el tipo de servicio para el servicio @uref{https://memcached.org/, Memcached}, que proporciona caché distribuida en memoria. El valor para este tipo de servicio es un objeto @code{memcached-configuration}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18513 doc/guix.texi:18694
+#: doc/guix.texi:18579 doc/guix.texi:18760
msgid "A simple example configuration is given below."
-msgstr ""
+msgstr "Un ejemplo de configuración simple se proporciona a continuación."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18521
+#: doc/guix.texi:18587
#, no-wrap
msgid ""
"(service httpd-service-type\n"
@@ -34890,12 +35823,13 @@ msgstr ""
" (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18525
+#: doc/guix.texi:18591
+#, fuzzy
msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration."
-msgstr ""
+msgstr "En ambos casos el resultado es una instancia de @code{openssh-service-type} con la configuración predeterminada."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18534 doc/guix.texi:18674
+#: doc/guix.texi:18600 doc/guix.texi:18740
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-extra-server httpd-service-type\n"
@@ -34915,115 +35849,116 @@ msgstr ""
" DocumentRoot \\\"/srv/http/www.example.com\\\"\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18540
+#: doc/guix.texi:18606
msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below."
-msgstr ""
+msgstr "Los detalles de los tipos de registro @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} y @code{httpd-virtualhost} se proporcionan a continuación."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18541
+#: doc/guix.texi:18607
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} httpd-configuration"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18543
+#: doc/guix.texi:18609
msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio httpd."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18545
+#: doc/guix.texi:18611
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{httpd})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18547
+#: doc/guix.texi:18613
msgid "The httpd package to use."
msgstr "El paquete httpd usado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18548 doc/guix.texi:18637
+#: doc/guix.texi:18614 doc/guix.texi:18703
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/httpd\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18550
+#: doc/guix.texi:18616
msgid "The pid file used by the shepherd-service."
msgstr "El fichero pid usado por el servicio de Shepherd."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18551
+#: doc/guix.texi:18617
#, no-wrap
msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
msgstr "@code{config} (predeterminado: @code{(httpd-config-file)})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18556
+#: doc/guix.texi:18622
msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string."
-msgstr ""
+msgstr "El fichero de configuración usado por el servicio httpd. El valor predeterminado es un registro @code{httpd-config-file}, pero también puede ser una expresión-G diferente que genere un fichero, por ejemplo mediante el uso de @code{plain-file}. Un fichero externo al almacén se puede especificar mediante una cadena."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18560
+#: doc/guix.texi:18626
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-module"
msgstr "{Tipo de datos} httpd-module"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18562
+#: doc/guix.texi:18628
msgid "This data type represents a module for the httpd service."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa un módulo para el servicio httpd."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18566
+#: doc/guix.texi:18632
msgid "The name of the module."
msgstr "El nombre del módulo."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18572
+#: doc/guix.texi:18638
msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18576
+#: doc/guix.texi:18642
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-httpd-modules"
msgstr "{Variable Scheme} %default-httpd-modules"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18578
+#: doc/guix.texi:18644
msgid "A default list of @code{httpd-module} objects."
-msgstr ""
+msgstr "Una lista de objetos @code{httpd-module} predeterminados."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18580
+#: doc/guix.texi:18646
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-config-file"
msgstr "{Tipo de datos} httpd-config-file"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18582
+#: doc/guix.texi:18648
msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service."
msgstr "Este tipo de datos representa un fichero de configuración para el servicio httpd."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18584
+#: doc/guix.texi:18650
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{%default-httpd-modules})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18587
+#: doc/guix.texi:18653
msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18590
+#: doc/guix.texi:18656
msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18612
+#: doc/guix.texi:18678
#, no-wrap
msgid ""
"(service httpd-service-type\n"
@@ -35069,165 +36004,170 @@ msgstr ""
" (socket-group \"httpd\")))\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18614
+#: doc/guix.texi:18680
#, no-wrap
msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
msgstr "@code{server-root} (predeterminado: @code{httpd})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18618
+#: doc/guix.texi:18684
msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18619
+#: doc/guix.texi:18685
#, no-wrap
msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-name} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18623
+#: doc/guix.texi:18689
msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18627
+#: doc/guix.texi:18693
msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specifyed in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18628
+#: doc/guix.texi:18694
#, no-wrap
msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
msgstr "@code{document-root} (predeterminado: @code{\"/srv/http\"})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18630
+#: doc/guix.texi:18696
msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served."
-msgstr ""
+msgstr "La raíz (@code{DocumentRoot}) desde la que se proporcionan los archivos."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18631
+#: doc/guix.texi:18697
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
msgstr "@code{listen} (predeterminado: @code{'(\"80\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18636
+#: doc/guix.texi:18702
msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18641
+#: doc/guix.texi:18707
msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18642
+#: doc/guix.texi:18708
#, no-wrap
msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
msgstr "@code{error-log} (predeterminado: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18644
+#: doc/guix.texi:18710
+#, fuzzy
msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors."
-msgstr ""
+msgstr "El grupo como el que el servidor responderá a las peticiones."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18645
+#: doc/guix.texi:18711
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{\"httpd\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18647
+#: doc/guix.texi:18713
msgid "The @code{User} which the server will answer requests as."
msgstr "La usuaria como la que el servidor responderá a las peticiones."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18648
+#: doc/guix.texi:18714
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"httpd\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18650
+#: doc/guix.texi:18716
msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as."
msgstr "El grupo como el que el servidor responderá a las peticiones."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18651
+#: doc/guix.texi:18717
#, no-wrap
msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
msgstr "@code{extra-config} (predeterminadas: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18654
+#: doc/guix.texi:18720
+#, fuzzy
msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Una lista de cadenas u objetos «tipo-fichero» que denota otros ficheros que deben incluirse al inicio del fichero de configuración."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18657
+#: doc/guix.texi:18723
msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18661
+#: doc/guix.texi:18727
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
msgstr "{Tipo de datos} httpd-virtualhost"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18663
+#: doc/guix.texi:18729
+#, fuzzy
msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service."
-msgstr ""
+msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio httpd."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18665
+#: doc/guix.texi:18731
+#, fuzzy
msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service."
-msgstr ""
+msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio httpd."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:18677
+#: doc/guix.texi:18743
#, no-wrap
msgid "addresses-and-ports"
msgstr "addresses-and-ports"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18679
+#: doc/guix.texi:18745
msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:18680
+#: doc/guix.texi:18746
#, no-wrap
msgid "contents"
msgstr "contents"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18683
+#: doc/guix.texi:18749
msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:18687
+#: doc/guix.texi:18753
#, no-wrap
msgid "NGINX"
msgstr "NGINX"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18689
+#: doc/guix.texi:18755
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} nginx-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18692
+#: doc/guix.texi:18758
msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de servicio para el servidor web @uref{https://nginx.org/,NGinx}. El valor para este tipo de servicio es un registro @code{<nginx-configuration>}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18702 doc/guix.texi:18756
+#: doc/guix.texi:18768 doc/guix.texi:18822
#, no-wrap
msgid ""
"(service nginx-service-type\n"
@@ -35245,12 +36185,12 @@ msgstr ""
" (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18707
+#: doc/guix.texi:18773
msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18713
+#: doc/guix.texi:18779
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
@@ -35263,89 +36203,94 @@ msgstr ""
" (root \"/srv/http/sitio-extra\")\n"
" (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
+# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18724
+#: doc/guix.texi:18790
msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages. If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged. After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration. In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option."
-msgstr ""
+msgstr "Durante su inicio, @command{nginx} no ha leído todavía su fichero de configuración, por lo que usa un fichero predeterminado para registrar los mensajes de error. Si se produce algún fallo al cargar su fichero de configuración, allí es donde se registran los mensajes de error. Tras la carga del fichero de configuración, el fichero de registro de errores predeterminado cambia al especificado allí. En nuestro caso, los mensajes de error durante el inicio se pueden encontrar en @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, y tras la configuración en @file{/var/log/nginx/error.log}. La segunda ruta puede cambiarse con las opciones de configuración @var{log-directory}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18725
+#: doc/guix.texi:18791
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} nginx-configuration"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18729
+#: doc/guix.texi:18795
msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18731
+#: doc/guix.texi:18797
#, no-wrap
msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
msgstr "@code{nginx} (predeterminado: @code{nginx})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18733
+#: doc/guix.texi:18799
msgid "The nginx package to use."
msgstr "El paquete nginx usado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18734
+#: doc/guix.texi:18800
#, no-wrap
msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
msgstr "@code{log-directory} (predeterminado: @code{\"/var/log/nginx\"})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18736
+#: doc/guix.texi:18802
+#, fuzzy
msgid "The directory to which NGinx will write log files."
-msgstr ""
+msgstr "El directorio al que se debe asociar el sistema de ficheros."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18737
+#: doc/guix.texi:18803
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
msgstr "@code{run-directory} (predeterminado: @code{\"/var/run/nginx\"})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18740
+#: doc/guix.texi:18806
+#, fuzzy
msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files."
-msgstr ""
+msgstr "Directorio en el que se almacena los ficheros de base de datos y relacionados."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18741
+#: doc/guix.texi:18807
#, no-wrap
msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{server-blocks} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18745
+#: doc/guix.texi:18811
msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18749
+#: doc/guix.texi:18815
msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18758
+#: doc/guix.texi:18824
#, no-wrap
msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{upstream-blocks} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18762
+#: doc/guix.texi:18828
msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18769
+#: doc/guix.texi:18835
msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>} records. The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18788
+#: doc/guix.texi:18854
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -35368,344 +36313,348 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18796
+#: doc/guix.texi:18862
msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18800
+#: doc/guix.texi:18866
msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18801
+#: doc/guix.texi:18867
#, no-wrap
msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18804
+#: doc/guix.texi:18870
msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18805
+#: doc/guix.texi:18871
#, no-wrap
msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18807
+#: doc/guix.texi:18873
msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18811
+#: doc/guix.texi:18877
msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string valued G-expression."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18815
+#: doc/guix.texi:18881
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} nginx-server-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18818
+#: doc/guix.texi:18884
msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un bloque de servidor nginx. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18820
+#: doc/guix.texi:18886
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
msgstr "@code{listen} (predeterminadas: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18825
+#: doc/guix.texi:18891
msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both address and port, or only address or only port can be specified. An address may also be a hostname, for example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18828
+#: doc/guix.texi:18894
#, no-wrap
msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18830
+#: doc/guix.texi:18896
#, no-wrap
msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
msgstr "@code{server-name} (predeterminados: @code{(list 'default)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18833
+#: doc/guix.texi:18899
msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18834
+#: doc/guix.texi:18900
#, no-wrap
msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
msgstr "@code{root} (predeterminada: @code{\"/srv/http\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18836
+#: doc/guix.texi:18902
msgid "Root of the website nginx will serve."
msgstr "Raíz del sitio web que nginx proporcionará."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18837
+#: doc/guix.texi:18903
#, no-wrap
msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{locations} (predeterminado: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18841
+#: doc/guix.texi:18907
msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18842
+#: doc/guix.texi:18908
#, no-wrap
msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
msgstr "@code{index} (predeterminado: @code{(list \"index.html\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18845
+#: doc/guix.texi:18911
msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18846
+#: doc/guix.texi:18912
#, no-wrap
msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{try-files} (predeterminado: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18849
+#: doc/guix.texi:18915
msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order. @code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18850
+#: doc/guix.texi:18916
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-certificate} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18853
+#: doc/guix.texi:18919
msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18854
+#: doc/guix.texi:18920
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-certificate-key} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18857
+#: doc/guix.texi:18923
msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18858
+#: doc/guix.texi:18924
#, no-wrap
msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-tokens?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18860
+#: doc/guix.texi:18926
msgid "Whether the server should add its configuration to response."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18861
+#: doc/guix.texi:18927
#, no-wrap
msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{raw-content} (predeterminado: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18863
+#: doc/guix.texi:18929
+#, fuzzy
msgid "A list of raw lines added to the server block."
-msgstr ""
+msgstr "Una lista de servidores remotos a los que conectarse."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18867
+#: doc/guix.texi:18933
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} nginx-upstream-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18870
+#: doc/guix.texi:18936
msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un bloque @code{upstream} de nginx. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18874
+#: doc/guix.texi:18940
msgid "Name for this group of servers."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre para este grupo de servidores."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:18875
+#: doc/guix.texi:18941
#, no-wrap
msgid "servers"
msgstr "servers"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18882
+#: doc/guix.texi:18948
msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18886
+#: doc/guix.texi:18952
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} nginx-location-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18889
+#: doc/guix.texi:18955
msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un bloque @code{location} de nginx. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18893
+#: doc/guix.texi:18959
msgid "URI which this location block matches."
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:18895
+#: doc/guix.texi:18961
msgid "nginx-location-configuration body"
msgstr "nginx-location-configuration body"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:18895 doc/guix.texi:18916
+#: doc/guix.texi:18961 doc/guix.texi:18982
#, no-wrap
msgid "body"
msgstr "body"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18902
+#: doc/guix.texi:18968
msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18906
+#: doc/guix.texi:18972
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} nginx-named-location-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18911
+#: doc/guix.texi:18977
+#, fuzzy
msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block. Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing. This type has the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un bloque @code{location} de nginx. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18915
+#: doc/guix.texi:18981
+#, fuzzy
msgid "Name to identify this location block."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre que identifica este bloque @code{location}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18921
+#: doc/guix.texi:18987
msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:18925
+#: doc/guix.texi:18991
#, no-wrap
msgid "Varnish Cache"
msgstr "Caché Varnish"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18926
+#: doc/guix.texi:18992
#, no-wrap
msgid "Varnish"
msgstr "Varnish"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18931
+#: doc/guix.texi:18997
msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs such that multiple requests for the same resource only creates one request to the back-end."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18932
+#: doc/guix.texi:18998
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} varnish-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} varnish-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18934
+#: doc/guix.texi:19000
msgid "Service type for the Varnish daemon."
msgstr "Tipo de servicio para el daemon Varnish."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18936
+#: doc/guix.texi:19002
#, no-wrap
msgid "{Data Type} varnish-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} varnish-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18939
+#: doc/guix.texi:19005
msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio @code{varnish}. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18941
+#: doc/guix.texi:19007
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{varnish})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18943
+#: doc/guix.texi:19009
msgid "The Varnish package to use."
msgstr "El paquete Varnish usado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18944
+#: doc/guix.texi:19010
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})"
msgstr "@code{name} (predeterminado: @code{\"default\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18949
+#: doc/guix.texi:19015
msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in @file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory name."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18952
+#: doc/guix.texi:19018
msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18953
+#: doc/guix.texi:19019
#, no-wrap
msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
msgstr "@code{backend} (predeterminado: @code{\"localhost:8080\"})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18955
+#: doc/guix.texi:19021
msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set."
-msgstr ""
+msgstr "Motor usado. Esta opción no tiene efecto si se usa @code{vcl}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18956
+#: doc/guix.texi:19022
#, no-wrap
msgid "@code{vcl} (default: #f)"
msgstr "@code{vcl} (predeterminado: #f)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18961
+#: doc/guix.texi:19027
msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL syntax."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18965
+#: doc/guix.texi:19031
msgid "For example, to mirror @url{http://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL you can do something along these lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Por ejemplo, para proporcionar un espejo de @url{http://www.gnu.org,www.gnu.org} con VCL podría escribir algo parecido a esto:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18972
+#: doc/guix.texi:19038
#, no-wrap
msgid ""
"(define %gnu-mirror\n"
@@ -35723,7 +36672,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18980
+#: doc/guix.texi:19046
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -35743,556 +36692,560 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18984
+#: doc/guix.texi:19050
msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be inspected and changed using the @command{varnishadm} program."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18988
+#: doc/guix.texi:19054
msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive documentation on Varnish and its configuration language."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18989
+#: doc/guix.texi:19055
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})"
msgstr "@code{listen} (predeterminada: @code{'(\"localhost:80\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18991
+#: doc/guix.texi:19057
msgid "List of addresses Varnish will listen on."
msgstr "Lista de direcciones en las que Varnish escucha."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18992
+#: doc/guix.texi:19058
#, no-wrap
msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})"
msgstr "@code{storage} (predeterminado: @code{'(\"malloc,128m\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18994
+#: doc/guix.texi:19060
msgid "List of storage backends that will be available in VCL."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18995
+#: doc/guix.texi:19061
#, no-wrap
msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{parameters} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18997
+#: doc/guix.texi:19063
msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19000
+#: doc/guix.texi:19066
msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process."
msgstr "Parámetros adicionales a proporcional al proceso @command{varnishd}."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:19004
+#: doc/guix.texi:19070
#, no-wrap
msgid "FastCGI"
msgstr "FastCGI"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19005
+#: doc/guix.texi:19071
#, no-wrap
msgid "fastcgi"
msgstr "fastcgi"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19006
+#: doc/guix.texi:19072
#, no-wrap
msgid "fcgiwrap"
msgstr "fcgiwrap"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19013
+#: doc/guix.texi:19079
msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19020
+#: doc/guix.texi:19086
msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server. The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19021
+#: doc/guix.texi:19087
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} fcgiwrap-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19023
+#: doc/guix.texi:19089
msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy."
msgstr "El tipo de servicio para el proxy FastCGI @code{fcgiwrap}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19025
+#: doc/guix.texi:19091
#, no-wrap
msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} fcgiwrap-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19028
+#: doc/guix.texi:19094
msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} service. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio @code{fcgiwrap}. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19029
+#: doc/guix.texi:19095
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{fcgiwrap})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19031
+#: doc/guix.texi:19097
msgid "The fcgiwrap package to use."
msgstr "El paquete fcgiwrap usado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19032
+#: doc/guix.texi:19098
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
msgstr "@code{socket} (predeterminado: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19038
+#: doc/guix.texi:19104
msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string. Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19039
+#: doc/guix.texi:19105
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{fcgiwrap})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:19040
+#: doc/guix.texi:19106
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{fcgiwrap})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19045
+#: doc/guix.texi:19111
msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19052
+#: doc/guix.texi:19118
msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To enable this capability on the back-end., run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group. Note that this capability also has to be configured on the front-end as well."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19055
+#: doc/guix.texi:19121
#, no-wrap
msgid "php-fpm"
msgstr "php-fpm"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19058
+#: doc/guix.texi:19124
msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19060
+#: doc/guix.texi:19126
msgid "These features include:"
msgstr "Estas características incluyen:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19061
+#: doc/guix.texi:19127
#, no-wrap
msgid "Adaptive process spawning"
-msgstr ""
+msgstr "Lanzamiento adaptativo de procesos"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19062
+#: doc/guix.texi:19128
#, no-wrap
msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas básicas (similares a mod_status de Apache)"
+# FUZZY
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19063
+#: doc/guix.texi:19129
#, no-wrap
msgid "Advanced process management with graceful stop/start"
-msgstr ""
+msgstr "Gestión avanzada de procesos con parada/arranque coordinados"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19064
+#: doc/guix.texi:19130
#, no-wrap
msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment"
-msgstr ""
+msgstr "Capacidad de iniciar procesos de trbajo con diferentes uid/gid/chroor/entorno"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:19066
+#: doc/guix.texi:19132
msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)"
-msgstr ""
+msgstr "y diferentes php.ini (reemplaza a safe_mode)"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19066
+#: doc/guix.texi:19132
#, no-wrap
msgid "Stdout & stderr logging"
-msgstr ""
+msgstr "Registro a través de la salida estándar y de error"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19067
+#: doc/guix.texi:19133
#, no-wrap
msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction"
-msgstr ""
+msgstr "Reinicio de emergencia en caso de destrucción accidental de la caché de opcode"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19068
+#: doc/guix.texi:19134
#, no-wrap
msgid "Accelerated upload support"
-msgstr ""
+msgstr "Posibilidad de subida acelerada"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19069
+#: doc/guix.texi:19135
#, no-wrap
msgid "Support for a \"slowlog\""
-msgstr ""
+msgstr "Posibilidad de un \"slowlog\""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19070
+#: doc/guix.texi:19136
#, no-wrap
msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -"
-msgstr ""
+msgstr "Mejoras a FastCGI, como fastcgi_finish_request() -"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:19073
+#: doc/guix.texi:19139
msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "una función especial para terminar una petición y enviar todos los datos mientras que se continua haciendo una tarea de alto consumo de tiempo (conversión de video, procesamiento de estadísticas, etcétera)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19075
+#: doc/guix.texi:19141
msgid "...@: and much more."
-msgstr ""
+msgstr "...@: y muchas más."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19076
+#: doc/guix.texi:19142
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} php-fpm-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19078
+#: doc/guix.texi:19144
msgid "A Service type for @code{php-fpm}."
msgstr "Un tipo de servicio para @code{php-fpm}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19080
+#: doc/guix.texi:19146
#, no-wrap
msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} php-fpm-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19082
+#: doc/guix.texi:19148
msgid "Data Type for php-fpm service configuration."
msgstr "Tipo de datos para la configuración del servicio php-fpm."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19083
+#: doc/guix.texi:19149
#, no-wrap
msgid "@code{php} (default: @code{php})"
msgstr "@code{php} (predeterminado: @code{php})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19085
+#: doc/guix.texi:19151
msgid "The php package to use."
msgstr "El paquete php usado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19085
+#: doc/guix.texi:19151
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
msgstr "@code{socket} (predeterminado: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19087
+#: doc/guix.texi:19153
msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:"
msgstr "La dirección desde la que FastCGI acepta peticiones. Las sintaxis válidas son:"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:19088
+#: doc/guix.texi:19154
#, no-wrap
msgid "\"ip.add.re.ss:port\""
msgstr "\"dir.ecc.ión.ip:puerto\""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19090
+#: doc/guix.texi:19156
msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port."
msgstr "Escucha con un socket TCP en la dirección especificada en un puerto específico."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:19090
+#: doc/guix.texi:19156
#, no-wrap
msgid "\"port\""
msgstr "\"puerto\""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19092
+#: doc/guix.texi:19158
msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port."
msgstr "Escucha en un socket TCP en todas las direcciones sobre un puerto específico."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:19092
+#: doc/guix.texi:19158
#, no-wrap
msgid "\"/path/to/unix/socket\""
msgstr "\"/ruta/a/socket/unix\""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19094
+#: doc/guix.texi:19160
msgid "Listen on a unix socket."
msgstr "Escucha en un socket Unix."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19096
+#: doc/guix.texi:19162
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{php-fpm})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19098
+#: doc/guix.texi:19164
+#, fuzzy
msgid "User who will own the php worker processes."
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de los procesos de trabajo."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19098
+#: doc/guix.texi:19164
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{php-fpm})"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19100
-#, fuzzy
+#: doc/guix.texi:19166
msgid "Group of the worker processes."
msgstr "Grupo de los procesos de trabajo."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19100
+#: doc/guix.texi:19166
#, no-wrap
msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{socket-user} (predeterminado: @code{php-fpm})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19102
+#: doc/guix.texi:19168
msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19102
+#: doc/guix.texi:19168
#, no-wrap
msgid "@code{socket-group} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{socket-group} (predeterminado: @code{php-fpm})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19104
+#: doc/guix.texi:19170
msgid "Group that can speak to the php-fpm socket."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19104
+#: doc/guix.texi:19170
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19107
+#: doc/guix.texi:19173
msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19107
+#: doc/guix.texi:19173
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19109
+#: doc/guix.texi:19175
msgid "Log for the php-fpm master process."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19109
+#: doc/guix.texi:19175
#, no-wrap
msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
msgstr "@code{process-manager} (predeterminado: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19112
+#: doc/guix.texi:19178
msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be either:"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:19113
+#: doc/guix.texi:19179
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
msgstr "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:19114
+#: doc/guix.texi:19180
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
msgstr "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:19115
+#: doc/guix.texi:19181
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
msgstr "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19117
+#: doc/guix.texi:19183
#, no-wrap
msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
msgstr "@code{display-errors} (predeterminado @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19122
+#: doc/guix.texi:19188
msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19122
+#: doc/guix.texi:19188
#, no-wrap
msgid "@code{timezone} (default @code{#f})"
msgstr "@code{timezone} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19124
+#: doc/guix.texi:19190
msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19124
+#: doc/guix.texi:19190
#, no-wrap
msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
msgstr "@code{workers-logfile} (predeterminado @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19127
+#: doc/guix.texi:19193
msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can be set to @code{#f} to disable logging."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19127
+#: doc/guix.texi:19193
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default @code{#f})"
msgstr "@code{file} (predeterminado @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19130
+#: doc/guix.texi:19196
msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19133
+#: doc/guix.texi:19199
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19137
+#: doc/guix.texi:19203
msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on it's configured limits."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19138 doc/guix.texi:19154 doc/guix.texi:19164
+#: doc/guix.texi:19204 doc/guix.texi:19220 doc/guix.texi:19230
#, no-wrap
msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
msgstr "@code{max-children} (predeterminados: @code{5})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19140 doc/guix.texi:19156 doc/guix.texi:19166
+#: doc/guix.texi:19206 doc/guix.texi:19222 doc/guix.texi:19232
+#, fuzzy
msgid "Maximum of worker processes."
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de los procesos de trabajo."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19140
+#: doc/guix.texi:19206
#, no-wrap
msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
msgstr "@code{start-servers} (predeterminados: @code{2})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19142
+#: doc/guix.texi:19208
msgid "How many worker processes should be started on start-up."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19142
+#: doc/guix.texi:19208
#, no-wrap
msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
msgstr "@code{min-spare-servers} (predeterminado: @code{1})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19144
+#: doc/guix.texi:19210
msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19144
+#: doc/guix.texi:19210
#, no-wrap
msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
msgstr "@code{max-spare-servers} (predeterminados: @code{3})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19146
+#: doc/guix.texi:19212
msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19149
+#: doc/guix.texi:19215
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} php-fpm-static-process-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19153
+#: doc/guix.texi:19219
msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19159
+#: doc/guix.texi:19225
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19163
+#: doc/guix.texi:19229
msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19166
+#: doc/guix.texi:19232
#, no-wrap
msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
msgstr "@code{process-idle-timeout} (predeterminado: @code{10})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19168
+#: doc/guix.texi:19234
msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19172
+#: doc/guix.texi:19238
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-fpm-location @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} nginx-php-fpm-location @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19178
+#: doc/guix.texi:19244
msgid "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19181
+#: doc/guix.texi:19247
msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
msgstr "Una configuración simple de servicios para nginx con php puede ser más o menos así:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:19194
+#: doc/guix.texi:19260
#, no-wrap
msgid ""
"(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
@@ -36322,34 +37275,35 @@ msgstr ""
" %base-services))\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19196
+#: doc/guix.texi:19262
#, no-wrap
msgid "cat-avatar-generator"
msgstr "cat-avatar-generator"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19200
+#: doc/guix.texi:19266
msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19201
+#: doc/guix.texi:19267
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-service @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} cat-avatar-generator-service @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19209
+#: doc/guix.texi:19275
msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19212
+#: doc/guix.texi:19278
+#, fuzzy
msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Una configuración simple de servicios para nginx con php puede ser más o menos así:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:19219
+#: doc/guix.texi:19285
#, no-wrap
msgid ""
"(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
@@ -36367,155 +37321,156 @@ msgstr ""
" %base-services))\n"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:19221
+#: doc/guix.texi:19287
#, no-wrap
msgid "Hpcguix-web"
msgstr "Hpcguix-web"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19223
+#: doc/guix.texi:19289
#, no-wrap
msgid "hpcguix-web"
msgstr "hpcguix-web"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19228
+#: doc/guix.texi:19294
msgid "The @uref{hpcguix-web, https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/} program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed for users of high-performance computing (HPC) clusters."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19229
+#: doc/guix.texi:19295
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} hpcguix-web-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} hpcguix-web-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19231
+#: doc/guix.texi:19297
msgid "The service type for @code{hpcguix-web}."
msgstr "El tipo de servicio para @code{hpcguix-web}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19233
+#: doc/guix.texi:19299
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} hpcguix-web-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19235
+#: doc/guix.texi:19301
msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration."
msgstr "El tipo de datos para la configuración del servicio hpcguix-web."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:19237
+#: doc/guix.texi:19303
#, no-wrap
msgid "specs"
msgstr "specs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19240
+#: doc/guix.texi:19306
msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service configuration. The main items available in this spec are:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19242
+#: doc/guix.texi:19308
#, no-wrap
msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})"
msgstr "@code{title-prefix} (predeterminado: @code{\"hpcguix | \"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19244
+#: doc/guix.texi:19310
msgid "The page title prefix."
msgstr "El prefijo del título de la página."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19245
+#: doc/guix.texi:19311
#, no-wrap
msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})"
msgstr "@code{guix-command} (predeterminada: @code{\"guix\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19247
+#: doc/guix.texi:19313
msgid "The @command{guix} command."
msgstr "La orden @command{guix}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19248
+#: doc/guix.texi:19314
#, no-wrap
msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})"
msgstr "@code{package-filter-proc} (predeterminado: @code{(const #t)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19250
+#: doc/guix.texi:19316
+#, fuzzy
msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Especificar como se construyen los paquetes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19251
+#: doc/guix.texi:19317
#, no-wrap
msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})"
msgstr "@code{package-page-extension-proc} (predeterminado: @code{(const '())})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19253
+#: doc/guix.texi:19319
msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}."
msgstr "Paquete de extensión para @code{hpcguix-web}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19254
+#: doc/guix.texi:19320
#, no-wrap
msgid "@code{menu} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{menu} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19256
+#: doc/guix.texi:19322
msgid "Additional entry in page @code{menu}."
msgstr "Entradas adicionales en el menú de la página."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19257
+#: doc/guix.texi:19323
#, no-wrap
msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})"
msgstr "@code{channels} (predeterminados: @code{%default-channels})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19259
+#: doc/guix.texi:19325
msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19260
+#: doc/guix.texi:19326
#, no-wrap
msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})"
msgstr "@code{package-list-expiration} (predeterminado: @code{(* 12 3600)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19263
+#: doc/guix.texi:19329
msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is rebuilt from the latest instances of the given channels."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19268
+#: doc/guix.texi:19334
msgid "See the hpcguix-web repository for a @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, complete example}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19269
+#: doc/guix.texi:19335
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{hpcguix-web})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19271
+#: doc/guix.texi:19337
msgid "The hpcguix-web package to use."
msgstr "El paquete hpcguix-web usado."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19275
+#: doc/guix.texi:19341
msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:19284
+#: doc/guix.texi:19350
#, no-wrap
msgid ""
"(service hpcguix-web-service-type\n"
@@ -36535,77 +37490,80 @@ msgstr ""
" (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:19291
+#: doc/guix.texi:19357
msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509 certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:19295
+#: doc/guix.texi:19361
msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates}, for more information on X.509 certificates."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19300
+#: doc/guix.texi:19366
#, no-wrap
msgid "Web"
msgstr "Web"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19301
+#: doc/guix.texi:19367
#, no-wrap
msgid "HTTP, HTTPS"
msgstr "HTTP, HTTPS"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19302
+#: doc/guix.texi:19368
#, no-wrap
msgid "Let's Encrypt"
msgstr "Let's Encrypt"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19303
+#: doc/guix.texi:19369
#, no-wrap
msgid "TLS certificates"
msgstr "certificados TLS"
+# FUZZY
+# TODO (MAAV): Repensar.
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19310
+#: doc/guix.texi:19376
msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority. These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity."
-msgstr ""
+msgstr "El módulo @code{(gnu services certbot)} proporciona un servicio para la obtención automática de un certificado TLS válido de la autoridad de certificación Let's Encrypt. Estos certificados pueden usarse para proporcionar contenido de forma segura sobre HTTPS u otros protocolos basados en TLS, con el conocimiento de que el cliente podrá verificar la autenticidad del servidor."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19322
+#: doc/guix.texi:19388
msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP. If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate. That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19329
+#: doc/guix.texi:19395
msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: reloading services, copying keys with different permissions)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19335
+#: doc/guix.texi:19401
msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19339
+#: doc/guix.texi:19405
msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19340
+#: doc/guix.texi:19406
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} certbot-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19343
+#: doc/guix.texi:19409
+#, fuzzy
msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
-msgstr ""
+msgstr "Este es el tipo de servicio del servicio @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat}, su valor debe ser un registro @code{darkstat-configuration} como en este ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:19350
+#: doc/guix.texi:19416
#, no-wrap
msgid ""
"(define %nginx-deploy-hook\n"
@@ -36615,9 +37573,15 @@ msgid ""
" (kill pid SIGHUP))))\n"
"\n"
msgstr ""
+"(define %nginx-deploy-hook\n"
+" (program-file\n"
+" \"nginx-deploy-hook\"\n"
+" #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
+" (kill pid SIGHUP))))\n"
+"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:19361
+#: doc/guix.texi:19427
#, no-wrap
msgid ""
"(service certbot-service-type\n"
@@ -36631,182 +37595,230 @@ msgid ""
" (certificate-configuration\n"
" (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
msgstr ""
+"(service certbot-service-type\n"
+" (certbot-configuration\n"
+" (email \"foo@@example.net\")\n"
+" (certificates\n"
+" (list\n"
+" (certificate-configuration\n"
+" (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
+" (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n"
+" (certificate-configuration\n"
+" (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19364
+#: doc/guix.texi:19430
msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
-msgstr ""
+msgstr "Véase a continuación los detalles de @code{certbot-configuration}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19366
+#: doc/guix.texi:19432
#, no-wrap
msgid "{Data Type} certbot-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} certbot-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19369
+#: doc/guix.texi:19435
msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio @code{certbot}. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19371
+#: doc/guix.texi:19437
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{certbot})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19373
+#: doc/guix.texi:19439
msgid "The certbot package to use."
msgstr "El paquete certbot usado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19374
+#: doc/guix.texi:19440
#, no-wrap
msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
msgstr "@code{webroot} (predeterminado: @code{/var/www})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19377
+#: doc/guix.texi:19443
+#, fuzzy
msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files."
-msgstr ""
+msgstr "Directorio en el que se almacena los ficheros de base de datos y relacionados."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19378
+#: doc/guix.texi:19444
#, no-wrap
msgid "@code{certificates} (default: @code{()})"
msgstr "@code{certificates} (predeterminados: @code{()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19382
+#: doc/guix.texi:19448
msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19386
+#: doc/guix.texi:19452
msgid "Mandatory email used for registration, recovery contact, and important account notifications."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19387
+#: doc/guix.texi:19453
#, no-wrap
msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
msgstr "@code{rsa-key-size} (predeterminado: @code{2048})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19389
+#: doc/guix.texi:19455
msgid "Size of the RSA key."
msgstr "Tamaño de la clave RSA."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19390
+#: doc/guix.texi:19456
#, no-wrap
msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})"
msgstr "@code{default-location} (predeterminada: @i{vea a continuación})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19399
+#: doc/guix.texi:19465
msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19403
+#: doc/guix.texi:19469
msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19407
+#: doc/guix.texi:19473
msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19409
+#: doc/guix.texi:19475
msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19412
+#: doc/guix.texi:19478
#, no-wrap
msgid "{Data Type} certificate-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} certificate-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19415
+#: doc/guix.texi:19481
msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un certificado. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19417
+#: doc/guix.texi:19483
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @i{see below})"
msgstr "@code{name} (predeterminado: @i{vea a continuación})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19421
+#: doc/guix.texi:19487
msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run @code{certbot certificates}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19423
+#: doc/guix.texi:19489
msgid "Its default is the first provided domain."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19424
+#: doc/guix.texi:19490
#, no-wrap
msgid "@code{domains} (default: @code{()})"
msgstr "@code{domains} (predeterminado: @code{()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19427
+#: doc/guix.texi:19493
msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19428
+#: doc/guix.texi:19494
+#, no-wrap
+msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{challenge} (predeterminado: @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19499
+msgid "The challenge type that has to be run by certbot. If @code{#f} is specified, default to the HTTP challenge. If a value is specified, defaults to the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19500
+#, no-wrap
+msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{authentication-hook} (predeterminado: @code{#t})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19506
+msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be answered. For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the resource requested when performing an HTTP-01 challenge."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19507
+#, no-wrap
+msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{cleanup-hook} (predeterminado: @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19513
+msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that have been answered by the @code{auth-hook}. For this command, the shell variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of the @code{auth-hook} script."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19514
#, no-wrap
msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{deploy-hook} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19436
+#: doc/guix.texi:19522
msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19443
+#: doc/guix.texi:19529
msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19445
+#: doc/guix.texi:19531
#, no-wrap
msgid "DNS (domain name system)"
-msgstr ""
+msgstr "DNS (sistema de nombres de dominio)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19446
+#: doc/guix.texi:19532
#, no-wrap
msgid "domain name system (DNS)"
-msgstr ""
+msgstr "sistema de nombres de dominio (DNS)"
+# FUZZY
+# TODO (MAAV): Authoritative??
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19454
+#: doc/guix.texi:19540
msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
-msgstr ""
+msgstr "El módulo @code{(gnu services dns)} proporciona servicios relacionados con el @dfn{sistema de nombres de dominio} (DNS). Proporciona un servicio de servidor para el alojamiento de un servidor @emph{autorizado} DNS para múltiples zonas, esclavo o maestro. Este servicio usa @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. Y también un servidor de caché y enrutado DNS para la red local, que usa @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:19455
+#: doc/guix.texi:19541
#, no-wrap
msgid "Knot Service"
msgstr "Servicio Knot"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19459
+#: doc/guix.texi:19545
msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:"
msgstr ""
+# FUZZY
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:19466
+#: doc/guix.texi:19552
#, no-wrap
msgid ""
"(define-zone-entries example.org.zone\n"
@@ -36816,9 +37828,16 @@ msgid ""
" (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
"\n"
msgstr ""
+"(define-zone-entries example.org.zone\n"
+";; Name TTL Class Type Data\n"
+" (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
+" (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
+" (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
+"\n"
+# FUZZY
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:19473
+#: doc/guix.texi:19559
#, no-wrap
msgid ""
"(define master-zone\n"
@@ -36829,9 +37848,17 @@ msgid ""
" (entries example.org.zone)))))\n"
"\n"
msgstr ""
+"(define master-zone\n"
+" (knot-zone-configuration\n"
+" (domain \"example.org\")\n"
+" (zone (zone-file\n"
+" (origin \"example.org\")\n"
+" (entries example.org.zone)))))\n"
+"\n"
+# FUZZY
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:19479
+#: doc/guix.texi:19565
#, no-wrap
msgid ""
"(define slave-zone\n"
@@ -36841,9 +37868,16 @@ msgid ""
" (master (list \"plop-master\"))))\n"
"\n"
msgstr ""
+"(define slave-zone\n"
+" (knot-zone-configuration\n"
+" (domain \"plop.org\")\n"
+" (dnssec-policy \"default\")\n"
+" (master (list \"plop-master\"))))\n"
+"\n"
+# FUZZY
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:19484
+#: doc/guix.texi:19570
#, no-wrap
msgid ""
"(define plop-master\n"
@@ -36852,9 +37886,15 @@ msgid ""
" (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
"\n"
msgstr ""
+"(define plop-master\n"
+" (knot-remote-configuration\n"
+" (id \"plop-master\")\n"
+" (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
+"\n"
+# FUZZY
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:19493
+#: doc/guix.texi:19579
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -36866,836 +37906,981 @@ msgid ""
" ;; ...\n"
" %base-services)))\n"
msgstr ""
+"(operating-system\n"
+" ;; ...\n"
+" (services (cons* (service knot-service-type\n"
+" (knot-configuration\n"
+" (remotes (list plop-master))\n"
+" (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
+" ;; ...\n"
+" %base-services)))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19495
+#: doc/guix.texi:19581
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} knot-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} knot-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19497
+#: doc/guix.texi:19583
msgid "This is the type for the Knot DNS server."
msgstr "Este es el tipo de datos para el servidor DNS Knot."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19505
+#: doc/guix.texi:19591
msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19507
+#: doc/guix.texi:19593
+#, fuzzy
msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:"
-msgstr ""
+msgstr "Este es el tipo de datos para el servidor DNS Knot."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19509
+#: doc/guix.texi:19595
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} knot-key-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19512
+#: doc/guix.texi:19598
msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa una clave. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19514 doc/guix.texi:19534 doc/guix.texi:19649
-#: doc/guix.texi:19675 doc/guix.texi:19710
+#: doc/guix.texi:19600 doc/guix.texi:19620 doc/guix.texi:19735
+#: doc/guix.texi:19761 doc/guix.texi:19796
#, no-wrap
msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{id} (predeterminado: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19517
+#: doc/guix.texi:19603
msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19518
+#: doc/guix.texi:19604
#, no-wrap
msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{algorithm} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19522
+#: doc/guix.texi:19608
msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19523
+#: doc/guix.texi:19609
#, no-wrap
msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{secret} (predeterminado: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19525
+#: doc/guix.texi:19611
msgid "The secret key itself."
msgstr "La clave secreta en sí."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19529
+#: doc/guix.texi:19615
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} knot-acl-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19532
+#: doc/guix.texi:19618
msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa una configuración de lista de control de acceso (ACL). Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19537
+#: doc/guix.texi:19623
msgid "An identifier for ether configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19538 doc/guix.texi:19653
+#: doc/guix.texi:19624 doc/guix.texi:19739
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{address} (predeterminada: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19542
+#: doc/guix.texi:19628
msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings. The query must match one of them. Empty value means that address match is not required."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19543
+#: doc/guix.texi:19629
#, no-wrap
msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{key} (predeterminada: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19547
+#: doc/guix.texi:19633
msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key means that a key is not require to match that ACL."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19548
+#: doc/guix.texi:19634
#, no-wrap
msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{action} (predeterminada: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19552
+#: doc/guix.texi:19638
msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL. Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19553
+#: doc/guix.texi:19639
#, no-wrap
msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{deny?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19556
+#: doc/guix.texi:19642
msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. When false, listed actions are allowed."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19560
+#: doc/guix.texi:19646
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zone-entry"
msgstr "{Tipo de datos} zone-entry"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19563
+#: doc/guix.texi:19649
msgid "Data type represnting a record entry in a zone file. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa una entrada de registro en un fichero de zona. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19565
+#: doc/guix.texi:19651
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
msgstr "@code{name} (predeterminado: @code{\"@@\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19571
+#: doc/guix.texi:19657
msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19572
+#: doc/guix.texi:19658
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{ttl} (predeterminado: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19574
+#: doc/guix.texi:19660
msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19575
+#: doc/guix.texi:19661
#, no-wrap
msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
msgstr "@code{class} (predeterminada: @code{\"IN\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19578
+#: doc/guix.texi:19664
msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19579
+#: doc/guix.texi:19665
#, no-wrap
msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
msgstr "@code{type} (predeterminado: @code{\"A\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19583
+#: doc/guix.texi:19669
msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are defined."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19584
+#: doc/guix.texi:19670
#, no-wrap
msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{data} (predeterminados: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19588
+#: doc/guix.texi:19674
msgid "The data contained in the record. For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19592
+#: doc/guix.texi:19678
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zone-file"
msgstr "{Tipo de datos} zone-file"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19595
+#: doc/guix.texi:19681
msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa el contenido de un fichero de zona. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19604
+#: doc/guix.texi:19690
msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries. This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19605
+#: doc/guix.texi:19691
#, no-wrap
msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{origin} (predeterminado: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19607
+#: doc/guix.texi:19693
msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19608
+#: doc/guix.texi:19694
#, no-wrap
msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
msgstr "@code{ns} (predeterminado: @code{\"ns\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19613
+#: doc/guix.texi:19699
msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19614
+#: doc/guix.texi:19700
#, no-wrap
msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
msgstr "@code{mail} (predeterminado: @code{\"hostmaster\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19617
+#: doc/guix.texi:19703
msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19618
+#: doc/guix.texi:19704
#, no-wrap
msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
msgstr "@code{serial} (predeterminado: @code{1})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19622
+#: doc/guix.texi:19708
msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. Always increment it when you make a change in your zone."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19623
+#: doc/guix.texi:19709
#, no-wrap
msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
msgstr "@code{refresh} (predeterminado: @code{(* 2 24 3600)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19627
+#: doc/guix.texi:19713
msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a number of seconds. It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19628
+#: doc/guix.texi:19714
#, no-wrap
msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
msgstr "@code{retry} (predeterminado: @code{(* 15 60)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19631
+#: doc/guix.texi:19717
msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19632
+#: doc/guix.texi:19718
#, no-wrap
msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
msgstr "@code{expiry} (predeterminado: @code{(* 14 24 3600)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19636
+#: doc/guix.texi:19722
msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19637
+#: doc/guix.texi:19723
#, no-wrap
msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
msgstr "@code{nx} (predeterminado: @code{3600})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19640
+#: doc/guix.texi:19726
msgid "Default TTL of inexistant records. This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19644
+#: doc/guix.texi:19730
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} knot-remote-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19647
+#: doc/guix.texi:19733
msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa una configuración remota. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19652
+#: doc/guix.texi:19738
msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19657
+#: doc/guix.texi:19743
msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19658
+#: doc/guix.texi:19744
#, no-wrap
msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{via} (predeterminada: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19662
+#: doc/guix.texi:19748
msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose an appropriate source IP. An optional port can be given with the @@ separator. The default is to choose at random."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19663
+#: doc/guix.texi:19749
#, no-wrap
msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{key} (predeterminada: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19666
+#: doc/guix.texi:19752
msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19670
+#: doc/guix.texi:19756
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} knot-keystore-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19673
+#: doc/guix.texi:19759
+#, fuzzy
msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de datos que representa una clave. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19677
+#: doc/guix.texi:19763
msgid "The id of the keystore. It must not be empty."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19678
+#: doc/guix.texi:19764
#, no-wrap
msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
msgstr "@code{backend} (predeterminado: @code{'pem})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19680
+#: doc/guix.texi:19766
msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}."
msgstr "El motor en el que se almacenan las claves. Puede ser @code{'pem} o @code{'pkcs11}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19681
+#: doc/guix.texi:19767
#, no-wrap
msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
msgstr "@code{config} (predeterminada: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19685
+#: doc/guix.texi:19771
msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string reprensents a path in the file system."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19689
+#: doc/guix.texi:19775
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} knot-policy-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19693
+#: doc/guix.texi:19779
msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19700
+#: doc/guix.texi:19786
msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19706
+#: doc/guix.texi:19792
msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19708
+#: doc/guix.texi:19794
msgid "This type has the following parameters:"
msgstr "Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19712
+#: doc/guix.texi:19798
msgid "The id of the policy. It must not be empty."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19713
+#: doc/guix.texi:19799
#, no-wrap
msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
msgstr "@code{keystore} (predeterminado: @code{\"default\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19718
+#: doc/guix.texi:19804
msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19719
+#: doc/guix.texi:19805
#, no-wrap
msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{manual?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19721
+#: doc/guix.texi:19807
msgid "Whether the key management is manual or automatic."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19722
+#: doc/guix.texi:19808
#, no-wrap
msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{single-type-signing?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19724
+#: doc/guix.texi:19810
msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19725
+#: doc/guix.texi:19811
#, no-wrap
msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
msgstr "@code{algorithm} (predeterminado: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19727
+#: doc/guix.texi:19813
msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19728
+#: doc/guix.texi:19814
#, no-wrap
msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
msgstr "@code{ksk-size} (predeterminado: @code{256})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19731
+#: doc/guix.texi:19817
msgid "The length of the KSK. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19732
+#: doc/guix.texi:19818
#, no-wrap
msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
msgstr "@code{zsk-size} (predeterminado: @code{256})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19735
+#: doc/guix.texi:19821
msgid "The length of the ZSK. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19736
+#: doc/guix.texi:19822
#, no-wrap
msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
msgstr "@code{dnskey-ttl} (predeterminado: @code{'default})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19739
+#: doc/guix.texi:19825
msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19740
+#: doc/guix.texi:19826
#, no-wrap
msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
msgstr "@code{zsk-lifetime} (predeterminado: @code{(* 30 24 3600)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19742
+#: doc/guix.texi:19828
msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19743
+#: doc/guix.texi:19829
#, no-wrap
msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
msgstr "@code{propagation-delay} (predeterminado: @code{(* 24 3600)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19746
+#: doc/guix.texi:19832
msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19747
+#: doc/guix.texi:19833
#, no-wrap
msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
msgstr "@code{rrsig-lifetime} (predeterminado: @code{(* 14 24 3600)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19749
+#: doc/guix.texi:19835
msgid "A validity period of newly issued signatures."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19750
+#: doc/guix.texi:19836
#, no-wrap
msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
msgstr "@code{rrsig-refresh} (predeterminado: @code{(* 7 24 3600)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19752
+#: doc/guix.texi:19838
msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19753
+#: doc/guix.texi:19839
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nsec3?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19755
+#: doc/guix.texi:19841
msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19756
+#: doc/guix.texi:19842
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
msgstr "@code{nsec3-iterations} (predeterminado: @code{5})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19758
+#: doc/guix.texi:19844
msgid "The number of additional times the hashing is performed."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19759
+#: doc/guix.texi:19845
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
msgstr "@code{nsec3-salt-length} (predeterminado: @code{8})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19762
+#: doc/guix.texi:19848
msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19763
+#: doc/guix.texi:19849
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
msgstr "@code{nsec3-salt-lifetime} (predeterminado: @code{(* 30 24 3600)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19765
+#: doc/guix.texi:19851
msgid "The validity period of newly issued salt field."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19769
+#: doc/guix.texi:19855
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} knot-zone-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19772
+#: doc/guix.texi:19858
msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa una zona ofrecida por Knot. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19774
+#: doc/guix.texi:19860
#, no-wrap
msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{domain} (predeterminado: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19776
+#: doc/guix.texi:19862
msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19777
+#: doc/guix.texi:19863
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{file} (predeterminado: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19780
+#: doc/guix.texi:19866
msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master zones. Empty means default location that depends on the domain name."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19781
+#: doc/guix.texi:19867
#, no-wrap
msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
msgstr "@code{zone} (predeterminado: @code{(zone-file)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19784
+#: doc/guix.texi:19870
msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It must contain a zone-file record."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19785
+#: doc/guix.texi:19871
#, no-wrap
msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{master} (predeterminado: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19788
+#: doc/guix.texi:19874
msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19789
+#: doc/guix.texi:19875
#, no-wrap
msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ddns-master} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19792
+#: doc/guix.texi:19878
msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of masters."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19793
+#: doc/guix.texi:19879
#, no-wrap
msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{notify} (predeterminado: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19795
+#: doc/guix.texi:19881
msgid "A list of slave remote identifiers."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19796
+#: doc/guix.texi:19882
#, no-wrap
msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{acl} (predeterminado: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19798
+#: doc/guix.texi:19884
msgid "A list of acl identifiers."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19799
+#: doc/guix.texi:19885
#, no-wrap
msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{semantic-checks?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19801
+#: doc/guix.texi:19887
msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19802
+#: doc/guix.texi:19888
#, no-wrap
msgid "@code{disable-any?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{disable-any?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19804
+#: doc/guix.texi:19890
msgid "When set, this forbids queries of the ANY type."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19805
+#: doc/guix.texi:19891
#, no-wrap
msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
msgstr "@code{zonefile-sync} (predeterminado: @code{0})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19808
+#: doc/guix.texi:19894
msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate synchronization."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19809
+#: doc/guix.texi:19895
+#, no-wrap
+msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{zonefile-load} (predeterminado: @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19898
+msgid "The way the zone file contents are applied during zone load. Possible values are:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19900
+#, no-wrap
+msgid "@code{#f} for using the default value from Knot,"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19901
+#, no-wrap
+msgid "@code{'none} for not using the zone file at all,"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19902
+#, no-wrap
+msgid "@code{'difference} for computing the difference between already available"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:19904
+msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone contents,"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19904
+#, no-wrap
+msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:19907
+msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care of it automatically."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19907
+#, no-wrap
+msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19910
+#, no-wrap
+msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{journal-content} (predeterminado: @code{'()})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19915
+msgid "The way the journal is used to store zone and its changes. Possible values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes and @code{'all} to store contents. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19916
+#, no-wrap
+msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{max-journal-usage} (predeterminado: @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19919
+msgid "The maximum size for the journal on disk. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19920
+#, no-wrap
+msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{max-journal-depth} (predeterminado: @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19923
+msgid "The maximum size of the history. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19924
+#, no-wrap
+msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{max-zone-size} (predeterminado: @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19928
+msgid "The maximum size of the zone file. This limit is enforced for incoming transfer and updates. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19929
+#, no-wrap
+msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{dnssec-policy} (predeterminado: @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19933
+msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the special name @code{\"default\"}. If the value is @code{#f}, there is no dnssec signing on this zone."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19934
#, no-wrap
msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
msgstr "@code{serial-policy} (predeterminado: @code{'increment})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19811
+#: doc/guix.texi:19936
msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19815
+#: doc/guix.texi:19940
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} knot-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19818
+#: doc/guix.texi:19943
msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración Knot. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19820
+#: doc/guix.texi:19945
#, no-wrap
msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
msgstr "@code{knot} (predeterminado: @code{knot})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19822
+#: doc/guix.texi:19947
msgid "The Knot package."
msgstr "El paquete Knot."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19823
+#: doc/guix.texi:19948
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
msgstr "@code{run-directory} (predeterminado: @code{\"/var/run/knot\"})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19825
+#: doc/guix.texi:19950
+#, fuzzy
msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and sockets."
+msgstr "El directorio de ejecución usado. Durante la activación del servicio se creará en caso de no existir."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19951
+#, no-wrap
+msgid "@code{includes} (default: @code{'()})"
+msgstr "@code{includes} (predeterminada: @code{'()})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19954
+msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must be included at the top of the configuration file."
+msgstr "Una lista de cadenas u objetos «tipo-fichero» que denota otros ficheros que deben incluirse al inicio del fichero de configuración."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:19955
+#, no-wrap
+msgid "secrets, Knot service"
+msgstr "secretos, servicio Knot"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19961
+msgid "This can be used to manage secrets out-of-band. For example, secret keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19963
+msgid "It can also be used to add configuration not supported by this interface."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19826
+#: doc/guix.texi:19964
#, no-wrap
msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
msgstr "@code{listen-v4} (predeterminada: @code{\"0.0.0.0\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19828 doc/guix.texi:19831
+#: doc/guix.texi:19966 doc/guix.texi:19969
msgid "An ip address on which to listen."
msgstr "La dirección IP en la que escuchar."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19829
+#: doc/guix.texi:19967
#, no-wrap
msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
msgstr "@code{listen-v6} (predeterminada: @code{\"::\"})"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19832
+#: doc/guix.texi:19970
#, no-wrap
msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
msgstr "@code{listen-port} (predeterminado: @code{53})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19834
+#: doc/guix.texi:19972
msgid "A port on which to listen."
msgstr "El puerto en el que escuchar."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19835
+#: doc/guix.texi:19973
#, no-wrap
msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{keys} (predeterminada: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19837
+#: doc/guix.texi:19975
msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19838
+#: doc/guix.texi:19976
#, no-wrap
msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{acls} (predeterminado: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19840
+#: doc/guix.texi:19978
msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19841
+#: doc/guix.texi:19979
#, no-wrap
msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{remotes} (predeterminada: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19843
+#: doc/guix.texi:19981
msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19844
+#: doc/guix.texi:19982
#, no-wrap
msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{zones} (predeterminada: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19846
+#: doc/guix.texi:19984
msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:19850
+#: doc/guix.texi:19988
#, no-wrap
msgid "Dnsmasq Service"
msgstr "Servicio Dnsmasq"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19852
+#: doc/guix.texi:19990
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dnsmasq-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} dnsmasq-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19855
+#: doc/guix.texi:19993
msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be an @code{dnsmasq-configuration} object as in this example:"
-msgstr ""
+msgstr "Es el tipo del servicio dnsmasq, cuyo valor debe ser un objeto @code{dnsmasq-configuration} como en este ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:19861
+#: doc/guix.texi:19999
#, no-wrap
msgid ""
"(service dnsmasq-service-type\n"
@@ -37709,1100 +38894,1103 @@ msgstr ""
" (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19864
+#: doc/guix.texi:20002
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} dnsmasq-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19866
+#: doc/guix.texi:20004
msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de dnsmasq."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19868
+#: doc/guix.texi:20006
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{dnsmasq})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19870
+#: doc/guix.texi:20008
msgid "Package object of the dnsmasq server."
msgstr "El objeto paquete del servidor dnsmasq."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19871
+#: doc/guix.texi:20009
#, no-wrap
msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hosts?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19873
+#: doc/guix.texi:20011
msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19874
+#: doc/guix.texi:20012
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{53})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{53})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19877
+#: doc/guix.texi:20015
msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19878
+#: doc/guix.texi:20016
#, no-wrap
msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{local-service?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19881
+#: doc/guix.texi:20019
msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a subnet for which an interface exists on the server."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19882
+#: doc/guix.texi:20020
#, no-wrap
msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{listen-addresses} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19884
+#: doc/guix.texi:20022
msgid "Listen on the given IP addresses."
msgstr "Escucha en las direcciones IP proporcionadas."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19885
+#: doc/guix.texi:20023
#, no-wrap
msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
msgstr "@code{resolv-file} (predeterminado: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19887
+#: doc/guix.texi:20025
msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19888
+#: doc/guix.texi:20026
#, no-wrap
msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-resolv?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19890
+#: doc/guix.texi:20028
msgid "When true, don't read @var{resolv-file}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19893
+#: doc/guix.texi:20031
+#, fuzzy
msgid "Specify IP address of upstream servers directly."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica la dirección de correo electrónico de la administradora del servidor."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19894
+#: doc/guix.texi:20032
#, no-wrap
msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
msgstr "@code{cache-size} (predeterminado: @code{150})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19897
+#: doc/guix.texi:20035
msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero disables caching."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19898
+#: doc/guix.texi:20036
#, no-wrap
msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{negative-cache?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19900
+#: doc/guix.texi:20038
msgid "When false, disable negative caching."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:19904
+#: doc/guix.texi:20042
#, no-wrap
msgid "ddclient Service"
msgstr "Servicio ddclient"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19906
+#: doc/guix.texi:20044
#, no-wrap
msgid "ddclient"
msgstr "ddclient"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19910
+#: doc/guix.texi:20048
msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19913
+#: doc/guix.texi:20051
msgid "The following example show instantiates the service with its default configuration:"
-msgstr ""
+msgstr "El ejemplo siguiente muestra como instanciar el servicion con su configuración predeterminada."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:19916
+#: doc/guix.texi:20054
#, no-wrap
msgid "(service ddclient-service-type)\n"
msgstr "(service ddclient-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19925
+#: doc/guix.texi:20063
msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a @dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see @code{secret-file} below.) You are expected to create this file manually, in an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be world-readable @i{via} @file{/gnu/store}.) See the examples in the @file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} package."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19929
+#: doc/guix.texi:20067
msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{ddclient-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19930
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20068
+#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient"
msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} package ddclient"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19932
+#: doc/guix.texi:20070
msgid "The ddclient package."
msgstr "El paquete ddclient."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19935
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20073
+#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon"
msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} integer daemon"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19937
+#: doc/guix.texi:20075
msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19942
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20080
+#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog"
msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} boolean syslog"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19944
+#: doc/guix.texi:20082
msgid "Use syslog for the output."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19949
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20087
+#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail"
msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string mail"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19951
+#: doc/guix.texi:20089
+#, fuzzy
msgid "Mail to user."
-msgstr ""
+msgstr "VT mínimo usado."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19953 doc/guix.texi:19960 doc/guix.texi:21297
+#: doc/guix.texi:20091 doc/guix.texi:20098 doc/guix.texi:21435
msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"root\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19956
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20094
+#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure"
msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string mail-failure"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19958
+#: doc/guix.texi:20096
+#, fuzzy
msgid "Mail failed update to user."
-msgstr ""
+msgstr "Paquete Gitolite usado."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19963
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20101
+#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid"
msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string pid"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19965
+#: doc/guix.texi:20103
msgid "The ddclient PID file."
msgstr "El fichero de PID de ddclient."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19967
+#: doc/guix.texi:20105
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19970
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20108
+#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl"
msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} boolean ssl"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19972
+#: doc/guix.texi:20110
msgid "Enable SSL support."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19977
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20115
+#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user"
msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19980
+#: doc/guix.texi:20118
msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient program."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el nombre de usuaria o ID usado para la ejecución del programa ddclient."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19982 doc/guix.texi:19989
+#: doc/guix.texi:20120 doc/guix.texi:20127
msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"ddclient\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19985
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20123
+#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group"
msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string group"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19987
+#: doc/guix.texi:20125
msgid "Group of the user who will run the ddclient program."
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de la usuaria que ejecutará el servidor ddclient."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19992
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20130
+#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file"
msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string secret-file"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19996
+#: doc/guix.texi:20134
msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it manually."
-msgstr ""
+msgstr "Fichero secreto que se añadirá al final del fichero @file{ddclient.conf}. Este fichero contiene las credenciales usadas por ddclient. Se espera que usted lo cree manualmente."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19998
+#: doc/guix.texi:20136
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20001
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20139
+#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options"
-msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} list extra-options"
+msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} lista extra-options"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20003
+#: doc/guix.texi:20141
msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file."
-msgstr ""
+msgstr "Opciones adicionales a agregar al final del fichero @file{ddclient.conf}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20014
+#: doc/guix.texi:20152
#, no-wrap
msgid "VPN (virtual private network)"
-msgstr "VPN (red virtual privada)"
+msgstr "VPN (red privada virtual)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20015
+#: doc/guix.texi:20153
#, no-wrap
msgid "virtual private network (VPN)"
-msgstr "red virtual privada (VPN)"
+msgstr "red privada virtual (VPN)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20021
-msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs). It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{servire} service for your machine to host a VPN. Both services use @uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:20159
+msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs). It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN. Both services use @uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}."
+msgstr "El módulo @code{(gnu services vpn)} proporciona servicios relacionados con las @dfn{redes privadas virtuales} (VPN). Proporciona un servicio @emph{cliente} para que su máquina se conecte a una VPN, y un servicio @emph{servidor} para que su máquina aloje una VPN. Ambos servicios usan @uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20022
+#: doc/guix.texi:20160
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} openvpn-client-service @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20024
+#: doc/guix.texi:20162
msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
msgstr "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20026
+#: doc/guix.texi:20164
msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client."
msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{openvpn}, un daemon VPN, como cliente."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20028
+#: doc/guix.texi:20166
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} openvpn-server-service @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20030
+#: doc/guix.texi:20168
msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
msgstr "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20032
+#: doc/guix.texi:20170
msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server."
msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{openvpn}, un daemon VPN, como servidor."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20034
+#: doc/guix.texi:20172
msgid "Both can be run simultaneously."
msgstr "Pueden ejecutarse simultáneamente."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20039
+#: doc/guix.texi:20177
msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{openvpn-client-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20040
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20178
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} package openvpn"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20042 doc/guix.texi:20178
+#: doc/guix.texi:20180 doc/guix.texi:20316
msgid "The OpenVPN package."
msgstr "El paquete OpenVPN."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20045
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20183
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string pid-file"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} string pid-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20047 doc/guix.texi:20183
+#: doc/guix.texi:20185 doc/guix.texi:20321
msgid "The OpenVPN pid file."
msgstr "El fichero de pid de OpenVPN."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20049 doc/guix.texi:20185
+#: doc/guix.texi:20187 doc/guix.texi:20323
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20052
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20190
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} proto proto"
-msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} proto proto"
+msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} protocolo proto"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20055 doc/guix.texi:20191
+#: doc/guix.texi:20193 doc/guix.texi:20329
msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers."
-msgstr ""
+msgstr "El protocolo (UDP o TCP) usado para la apertura del canal entre clientes y servidores."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20057 doc/guix.texi:20193
+#: doc/guix.texi:20195 doc/guix.texi:20331
msgid "Defaults to @samp{udp}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{udp}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20060
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20198
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} dev dev"
-msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} dev dev"
+msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} dispositivo dev"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20062 doc/guix.texi:20198
+#: doc/guix.texi:20200 doc/guix.texi:20336
msgid "The device type used to represent the VPN connection."
-msgstr ""
+msgstr "El tipo de dispositivo usado para representar la conexión VPN."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20064 doc/guix.texi:20200
+#: doc/guix.texi:20202 doc/guix.texi:20338
msgid "Defaults to @samp{tun}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{tun}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20067
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20205
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string ca"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} string ca"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20069 doc/guix.texi:20205
+#: doc/guix.texi:20207 doc/guix.texi:20343
msgid "The certificate authority to check connections against."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20071 doc/guix.texi:20207
+#: doc/guix.texi:20209 doc/guix.texi:20345
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20074
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20212
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string cert"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} string cert"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20077 doc/guix.texi:20213
+#: doc/guix.texi:20215 doc/guix.texi:20351
msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be signed by the authority given in @code{ca}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20079 doc/guix.texi:20215
+#: doc/guix.texi:20217 doc/guix.texi:20353
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20082
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20220
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string key"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} string key"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20085 doc/guix.texi:20221
+#: doc/guix.texi:20223 doc/guix.texi:20359
msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose certificate is @code{cert}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20087 doc/guix.texi:20223
+#: doc/guix.texi:20225 doc/guix.texi:20361
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20090
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20228
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} boolean comp-lzo?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20092 doc/guix.texi:20228
+#: doc/guix.texi:20230 doc/guix.texi:20366
msgid "Whether to use the lzo compression algorithm."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20097
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20235
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-key?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20099 doc/guix.texi:20235
+#: doc/guix.texi:20237 doc/guix.texi:20373
msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20104
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20242
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-tun?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20107 doc/guix.texi:20243
+#: doc/guix.texi:20245 doc/guix.texi:20381
msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20112
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20250
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} number verbosity"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} number verbosity"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20114 doc/guix.texi:20250
+#: doc/guix.texi:20252 doc/guix.texi:20388
msgid "Verbosity level."
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de detalle en los mensajes."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20116 doc/guix.texi:20252 doc/guix.texi:21565
-#: doc/guix.texi:21788
+#: doc/guix.texi:20254 doc/guix.texi:20390 doc/guix.texi:21703
+#: doc/guix.texi:21926
msgid "Defaults to @samp{3}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{3}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20119
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20257
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth"
-msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} tls-auth-client tls-auth"
+msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} cliente-tls-auth tls-auth"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20122 doc/guix.texi:20258
+#: doc/guix.texi:20260 doc/guix.texi:20396
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20127
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20265
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} key-usage verify-key-usage?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20129
+#: doc/guix.texi:20267
msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20134
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20272
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} bind bind?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} bind bind?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20136
+#: doc/guix.texi:20274
msgid "Bind to a specific local port number."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20141
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20279
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?"
-msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} resolv-retry resolv-retry?"
+msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} reintenta-resolv resolv-retry?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20143
+#: doc/guix.texi:20281
msgid "Retry resolving server address."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20148
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20286
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote"
-msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} openvpn-remote-list remote"
+msgstr "{parámetro @code{openvpn-client-configuration}} lista-openvpn-remote remote"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20150
+#: doc/guix.texi:20288
msgid "A list of remote servers to connect to."
-msgstr ""
+msgstr "Una lista de servidores remotos a los que conectarse."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20154
+#: doc/guix.texi:20292
msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{openvpn-remote-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20155
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20293
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} string name"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-remote-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20157
+#: doc/guix.texi:20295
msgid "Server name."
msgstr "Nombre del servidor."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20159
+#: doc/guix.texi:20297
msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"my-server\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20162
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20300
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} number port"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-remote-configuration}} number port"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20164
+#: doc/guix.texi:20302
msgid "Port number the server listens to."
msgstr "Puerto en el que escucha el servidor."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20166 doc/guix.texi:20267
+#: doc/guix.texi:20304 doc/guix.texi:20405
msgid "Defaults to @samp{1194}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{1194}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20175
-#, fuzzy
+#: doc/guix.texi:20313
msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{openvpn-server-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20176
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20314
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} package openvpn"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} package openvpn"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20181
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20319
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string pid-file"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string pid-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20188
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20326
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} proto proto"
-msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} proto proto"
+msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} protocolo proto"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20196
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20334
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} dev dev"
-msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} dev dev"
+msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} dispositivo dev"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20203
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20341
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ca"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string ca"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20210
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20348
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string cert"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string cert"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20218
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20356
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string key"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string key"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20226
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20364
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean comp-lzo?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20233
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20371
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-key?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean persist-key?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20240
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20378
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean persist-tun?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20248
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20386
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number verbosity"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} number verbosity"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20255
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20393
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth"
-msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} tls-auth-server tls-auth"
+msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} servidor-tls-auth tls-auth"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20263
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20401
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number port"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} number port"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20265
+#: doc/guix.texi:20403
+#, fuzzy
msgid "Specifies the port number on which the server listens."
-msgstr ""
+msgstr "Puerto en el que escucha el servidor."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20270
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20408
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} ip-mask server"
-msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} ip-mask server"
+msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} ip-máscara server"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20272
+#: doc/guix.texi:20410
msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network."
-msgstr ""
+msgstr "Una IP y una máscara que especifiquen la subred dentro de la red virtual."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20274
+#: doc/guix.texi:20412
msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20277
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20415
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} cidr6 server-ipv6"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} cidr6 server-ipv6"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20279
+#: doc/guix.texi:20417
msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network."
-msgstr ""
+msgstr "La especificación de una subred IPv6 dentro de la red virtual en notación CIDR."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20284
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20422
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string dh"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string dh"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20286
+#: doc/guix.texi:20424
msgid "The Diffie-Hellman parameters file."
-msgstr ""
+msgstr "El fichero de parámetros Diffie-Hellman."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20288
+#: doc/guix.texi:20426
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20291
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20429
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string ifconfig-pool-persist"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20293
+#: doc/guix.texi:20431
msgid "The file that records client IPs."
-msgstr ""
+msgstr "El fichero que registra IP de clientes."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20295
+#: doc/guix.texi:20433
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20298
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20436
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} gateway redirect-gateway?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20300
+#: doc/guix.texi:20438
msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando sea verdadero, el servidor actuará como una pasarela para sus clientes."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20305
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20443
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean client-to-client?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20307
+#: doc/guix.texi:20445
msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20312
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20450
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} keepalive keepalive"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} keepalive keepalive"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20318
+#: doc/guix.texi:20456
msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20321
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20459
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number max-clients"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} number max-clients"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20323
+#: doc/guix.texi:20461
msgid "The maximum number of clients."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20328
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20466
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string status"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string status"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20331
+#: doc/guix.texi:20469
msgid "The status file. This file shows a small report on current connection. It is truncated and rewritten every minute."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20333
+#: doc/guix.texi:20471
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20336
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20474
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir"
-msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} openvpn-ccd-list client-config-dir"
+msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} lista-openvpn-ccd client-config-dir"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20338
+#: doc/guix.texi:20476
msgid "The list of configuration for some clients."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de configuración para algunos clientes."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20342
+#: doc/guix.texi:20480
msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{openvpn-ccd-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20343
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20481
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} string name"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-ccd-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20345
+#: doc/guix.texi:20483
msgid "Client name."
msgstr "Nombre del cliente."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20347
+#: doc/guix.texi:20485
msgid "Defaults to @samp{\"client\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"client\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20350
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20488
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask iroute"
-msgstr "{parámetro de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-mask iroute"
+msgstr "{parámetro de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-máscara iroute"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20352
+#: doc/guix.texi:20490
msgid "Client own network"
msgstr "Red propia del cliente"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20357
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20495
+#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask ifconfig-push"
-msgstr "{parámetro de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-mask ifconfig-push"
+msgstr "{parámetro de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-máscara ifconfig-push"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20359
-#, fuzzy
+#: doc/guix.texi:20497
msgid "Client VPN IP."
msgstr "IP de la VPN del cliente."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20372
+#: doc/guix.texi:20510
#, no-wrap
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20377
+#: doc/guix.texi:20515
msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:20378
+#: doc/guix.texi:20516
#, no-wrap
msgid "RPC Bind Service"
msgstr "Servicio RPC Bind"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20379
+#: doc/guix.texi:20517
#, no-wrap
msgid "rpcbind"
msgstr "rpcbind"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20385
+#: doc/guix.texi:20523
msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is automatically started when a dependent service starts."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20386
+#: doc/guix.texi:20524
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} rpcbind-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20388
+#: doc/guix.texi:20526
msgid "A service type for the RPC portmapper daemon."
msgstr "Un tipo de servicio para el daemon de asignación de puertos RPC."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20391
+#: doc/guix.texi:20529
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} rpcbind-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20394
+#: doc/guix.texi:20532
msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio RPC Bind. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20395
+#: doc/guix.texi:20533
#, no-wrap
msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
msgstr "@code{rpcbind} (predeterminado: @code{rpcbind})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20397
+#: doc/guix.texi:20535
msgid "The rpcbind package to use."
msgstr "El paquete rpcbind usado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20398
+#: doc/guix.texi:20536
#, no-wrap
msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{warm-start?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20402
+#: doc/guix.texi:20540
msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:20406
+#: doc/guix.texi:20544
#, no-wrap
msgid "Pipefs Pseudo File System"
msgstr "Pseudo-sistema de ficheros pipefs"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20407
+#: doc/guix.texi:20545
#, no-wrap
msgid "pipefs"
msgstr "pipefs"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20408
+#: doc/guix.texi:20546
#, no-wrap
msgid "rpc_pipefs"
msgstr "rpc_pipefs"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20412
+#: doc/guix.texi:20550
msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20413
+#: doc/guix.texi:20551
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} pipefs-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20415
+#: doc/guix.texi:20553
msgid "A service type for the pipefs pseudo file system."
msgstr "Un tipo de servicio para el pseudo-sistema de ficheros pipefs."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20417
+#: doc/guix.texi:20555
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} pipefs-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20420
+#: doc/guix.texi:20558
msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio del pseudo-sistema de ficheros pipefs. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20421
+#: doc/guix.texi:20559
#, no-wrap
msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
msgstr "@code{mount-point} (predeterminado: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20423
+#: doc/guix.texi:20561
msgid "The directory to which the file system is to be attached."
msgstr "El directorio al que se debe asociar el sistema de ficheros."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:20427
+#: doc/guix.texi:20565
#, no-wrap
msgid "GSS Daemon Service"
msgstr "Servicio del daemon GSS"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20428
+#: doc/guix.texi:20566
#, no-wrap
msgid "GSSD"
msgstr "GSSD"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20429
+#: doc/guix.texi:20567
#, no-wrap
msgid "GSS"
msgstr "GSS"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20430
+#: doc/guix.texi:20568
#, no-wrap
msgid "global security system"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20437
+#: doc/guix.texi:20575
msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context. Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20438
+#: doc/guix.texi:20576
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gss-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} gss-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20440
+#: doc/guix.texi:20578
msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon."
msgstr "Un tipo de servicio para el daemon del sistema de seguridad global (GSS)."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20442
+#: doc/guix.texi:20580
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gss-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} gss-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20445
+#: doc/guix.texi:20583
msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio del daemon GSS. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20446 doc/guix.texi:20471
+#: doc/guix.texi:20584 doc/guix.texi:20609
#, no-wrap
msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
msgstr "@code{nfs-utils} (predeterminado: @code{nfs-utils})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20448
+#: doc/guix.texi:20586
msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20449 doc/guix.texi:20474
+#: doc/guix.texi:20587 doc/guix.texi:20612
#, no-wrap
msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
msgstr "@code{pipefs-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20451 doc/guix.texi:20476
+#: doc/guix.texi:20589 doc/guix.texi:20614
msgid "The directory where the pipefs file system is mounted."
msgstr "El directorio donde el sistema de ficheros pipefs debe montarse."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:20456
+#: doc/guix.texi:20594
#, no-wrap
msgid "IDMAP Daemon Service"
msgstr "Servicio del daemon IDMAP"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20457
+#: doc/guix.texi:20595
#, no-wrap
msgid "idmapd"
msgstr "idmapd"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20458
+#: doc/guix.texi:20596
#, no-wrap
msgid "name mapper"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20462
+#: doc/guix.texi:20600
msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20463
+#: doc/guix.texi:20601
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} idmap-service-type"
@@ -38810,65 +39998,65 @@ msgstr "{Variable Scheme} idmap-service-type"
# FUZZY
# TODO (MAAV): Mejorar traducción...
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20465
+#: doc/guix.texi:20603
msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon."
msgstr "Un tipo de servicio para el daemon de asociación de identidades (IDMAP)."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20467
+#: doc/guix.texi:20605
#, no-wrap
msgid "{Data Type} idmap-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} idmap-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20470
+#: doc/guix.texi:20608
msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio del daemon IDMAP. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20473
+#: doc/guix.texi:20611
msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20477
+#: doc/guix.texi:20615
#, no-wrap
msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{domain} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20481
+#: doc/guix.texi:20619
msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20492
+#: doc/guix.texi:20630
msgid "@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/guix-cuirass.git, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20494
+#: doc/guix.texi:20632
msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service."
msgstr "El módulo @code{(gnu services cuirass)} proporciona el siguiente servicio."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20495
+#: doc/guix.texi:20633
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type"
msgstr "{Procedimiento Scheme} cuirass-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20498
+#: doc/guix.texi:20636
msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below."
-msgstr ""
+msgstr "El tipo del servicio Cuirass. Su valor debe ser un objeto @code{cuirass-configuration}, como se describe a continuación."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20505
+#: doc/guix.texi:20643
msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration. Here is an example of a service that polls the Guix repository and builds the packages from a manifest. Some of the packages are defined in the @code{\"custom-packages\"} input, which is the equivalent of @code{GUIX_PACKAGE_PATH}."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20533
+#: doc/guix.texi:20671
#, no-wrap
msgid ""
"(define %cuirass-specs\n"
@@ -38928,7 +40116,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20537
+#: doc/guix.texi:20675
#, no-wrap
msgid ""
"(service cuirass-service-type\n"
@@ -38940,1105 +40128,1105 @@ msgstr ""
" (specifications %especificacion-de-cuirass)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20542
+#: doc/guix.texi:20680
msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20543
+#: doc/guix.texi:20681
#, no-wrap
msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} cuirass-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20545
+#: doc/guix.texi:20683
msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Cuirass."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20547
+#: doc/guix.texi:20685
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20549
+#: doc/guix.texi:20687
msgid "Location of the log file."
-msgstr ""
+msgstr "Localización del fichero de registro."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20550
+#: doc/guix.texi:20688
#, no-wrap
msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
msgstr "@code{cache-directory} (predeterminado: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20552
+#: doc/guix.texi:20690
msgid "Location of the repository cache."
msgstr "Localización de la caché del repositorio."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20553
+#: doc/guix.texi:20691
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{\"cuirass\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20555
+#: doc/guix.texi:20693
msgid "Owner of the @code{cuirass} process."
msgstr "Propietaria del proceso @code{cuirass}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20556
+#: doc/guix.texi:20694
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"cuirass\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20558
+#: doc/guix.texi:20696
msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process."
msgstr "Grupo propietario del proceso @code{cuirass}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20559
+#: doc/guix.texi:20697
#, no-wrap
msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
msgstr "@code{interval} (predeterminado: @code{60})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20562
+#: doc/guix.texi:20700
msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20563
+#: doc/guix.texi:20701
#, no-wrap
msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
msgstr "@code{database} (predeterminada: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20566
+#: doc/guix.texi:20704
msgid "Location of sqlite database which contains the build results and previously added specifications."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20567
+#: doc/guix.texi:20705
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
msgstr "@code{ttl} (predeterminado: @code{(* 30 24 3600)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20571
+#: doc/guix.texi:20709
msgid "Specifies the time-to-live (TTL) in seconds of garbage collector roots that are registered for build results. This means that build results are protected from garbage collection for at least @var{ttl} seconds."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20572
+#: doc/guix.texi:20710
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{8081})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20574
+#: doc/guix.texi:20712
msgid "Port number used by the HTTP server."
msgstr "Número de puerto usado por el servidor HTTP."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20578
+#: doc/guix.texi:20716
msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from localhost."
msgstr "Escucha en la interfaz de red de la dirección @var{host}. El comportamiento predeterminado es aceptar conexiones desde la red local."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20579
+#: doc/guix.texi:20717
#, no-wrap
msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
msgstr "@code{specifications} (predeterminada: @code{#~'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20585
+#: doc/guix.texi:20723
msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications, where a specification is an association list (@pxref{Associations Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) whose keys are keywords (@code{#:keyword-example}) as shown in the example above."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20586
+#: doc/guix.texi:20724
#, no-wrap
msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{use-substitutes?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20589
+#: doc/guix.texi:20727
msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20590 doc/guix.texi:25129
+#: doc/guix.texi:20728 doc/guix.texi:25286
#, no-wrap
msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{one-shot?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20592
+#: doc/guix.texi:20730
msgid "Only evaluate specifications and build derivations once."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20593
+#: doc/guix.texi:20731
#, no-wrap
msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{fallback?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20596
+#: doc/guix.texi:20734
msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally."
msgstr "Cuando la sustitución de un binario preconstruido falle, se intentará la construcción local de los paquetes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20597
+#: doc/guix.texi:20735
#, no-wrap
msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
msgstr "@code{cuirass} (predeterminado: @code{cuirass})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20599
+#: doc/guix.texi:20737
msgid "The Cuirass package to use."
msgstr "El paquete Cuirass usado."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20605
+#: doc/guix.texi:20743
#, no-wrap
msgid "tlp"
msgstr "tlp"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20606
+#: doc/guix.texi:20744
#, no-wrap
msgid "power management with TLP"
msgstr "gestión de energía con TLP"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:20607
+#: doc/guix.texi:20745
#, no-wrap
msgid "TLP daemon"
msgstr "Daemon TLP"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20611
+#: doc/guix.texi:20749
msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP."
msgstr "El módulo @code{(gnu services pm)} proporciona una definición de servicio Guix para la herramienta de gestión de energía de Linux TLP."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20617
-msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{http://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}."
+#: doc/guix.texi:20755
+msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20618
+#: doc/guix.texi:20756
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} tlp-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20622
+#: doc/guix.texi:20760
msgid "The service type for the TLP tool. Its value should be a valid TLP configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo de servicio para la herramienta TLP. Su valor debe ser una configuración de TLP válida (véase a continuación). Para usar la configuración predeterminada, simplemente escriba:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20624
+#: doc/guix.texi:20762
#, no-wrap
msgid "(service tlp-service-type)\n"
msgstr "(service tlp-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20629
+#: doc/guix.texi:20767
msgid "By default TLP does not need much configuration but most TLP parameters can be tweaked using @code{tlp-configuration}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20635
+#: doc/guix.texi:20773
msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}."
-msgstr ""
+msgstr "El tipo de cada parámetro antecede la definición del mismo; por ejemplo, @samp{boolean foo} indica que el parámetro @code{foo} debe especificarse como un valor lógico booleano. Los tipos que empiezan con @code{maybe-} indican parámetros que no aparecerán en el fichero de configuración de TLP cuando su valor sea @code{'disabled}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20645
+#: doc/guix.texi:20783
msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{tlp-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20646
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20784
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} package tlp"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20648
+#: doc/guix.texi:20786
msgid "The TLP package."
msgstr "El paquete TLP."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20651
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20789
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20653
+#: doc/guix.texi:20791
msgid "Set to true if you wish to enable TLP."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20658
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20796
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string tlp-default-mode"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20661
+#: doc/guix.texi:20799
msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and BAT."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20663
+#: doc/guix.texi:20801
msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"AC\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20666
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20804
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
-msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
+msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo disk-idle-secs-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20669
+#: doc/guix.texi:20807
msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20674
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20812
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
-msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
+msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo disk-idle-secs-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20676
+#: doc/guix.texi:20814
msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20678
+#: doc/guix.texi:20816
msgid "Defaults to @samp{2}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{2}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20681
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20819
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
-msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
+msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo max-lost-work-secs-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20683
+#: doc/guix.texi:20821
msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20685 doc/guix.texi:20908 doc/guix.texi:22237
-#: doc/guix.texi:22245
+#: doc/guix.texi:20823 doc/guix.texi:21046 doc/guix.texi:22375
+#: doc/guix.texi:22383
msgid "Defaults to @samp{15}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{15}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20688
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20826
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
-msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
+msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo max-lost-work-secs-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20690
+#: doc/guix.texi:20828
msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20692
+#: doc/guix.texi:20830
msgid "Defaults to @samp{60}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{60}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20695
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20833
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
-msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
+msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios cpu-scaling-governor-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20699
+#: doc/guix.texi:20837
msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20704
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20842
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
-msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
+msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios cpu-scaling-governor-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20706
+#: doc/guix.texi:20844
msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20711
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20849
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
-msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
+msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-scaling-min-freq-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20713
+#: doc/guix.texi:20851
msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20718
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20856
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
-msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
+msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-scaling-max-freq-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20720
+#: doc/guix.texi:20858
msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20725
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20863
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
-msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
+msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-scaling-min-freq-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20727
+#: doc/guix.texi:20865
msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20732
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20870
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
-msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
+msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-scaling-max-freq-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20734
+#: doc/guix.texi:20872
msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20739
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20877
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
-msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
+msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-min-perf-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20742
+#: doc/guix.texi:20880
msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20747
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20885
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
-msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
+msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-max-perf-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20750
+#: doc/guix.texi:20888
msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20755
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20893
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
-msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
+msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-min-perf-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20757
+#: doc/guix.texi:20895
msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20762
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20900
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
-msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
+msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-max-perf-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20764
+#: doc/guix.texi:20902
msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20769
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20907
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20771
+#: doc/guix.texi:20909
msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20776
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20914
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20778
+#: doc/guix.texi:20916
msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20783
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20921
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20786
+#: doc/guix.texi:20924
msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20791
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20929
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20793
+#: doc/guix.texi:20931
msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20798
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20936
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean nmi-watchdog?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20800
+#: doc/guix.texi:20938
msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20805
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20943
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string phc-controls"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20808
+#: doc/guix.texi:20946
msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20813
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20951
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string energy-perf-policy-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20816
+#: doc/guix.texi:20954
msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC. Alternatives are performance, normal, powersave."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20818 doc/guix.texi:20916 doc/guix.texi:20946
+#: doc/guix.texi:20956 doc/guix.texi:21054 doc/guix.texi:21084
msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"performance\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20821
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20959
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string energy-perf-policy-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20823
+#: doc/guix.texi:20961
msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20825 doc/guix.texi:20923
+#: doc/guix.texi:20963 doc/guix.texi:21061
msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"powersave\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20828
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20966
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices"
-msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list disks-devices"
+msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} lista-cadena-separada-espacios disks-devices"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20830
+#: doc/guix.texi:20968
msgid "Hard disk devices."
msgstr "Dispositivos de disco duro."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20833
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20971
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
-msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
+msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} lista-cadena-separada-espacios disk-apm-level-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20835
+#: doc/guix.texi:20973
msgid "Hard disk advanced power management level."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20838
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20976
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
-msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
+msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} lista-cadena-separada-espacios disk-apm-level-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20840
+#: doc/guix.texi:20978
msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20843
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20981
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
-msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
+msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios disk-spindown-timeout-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20846
+#: doc/guix.texi:20984
msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each declared hard disk."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20851
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20989
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
-msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
+msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios disk-spindown-timeout-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20853
+#: doc/guix.texi:20991
msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20858
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:20996
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
-msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
+msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios disk-iosched"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20862
+#: doc/guix.texi:21000
msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20867
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21005
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20870
+#: doc/guix.texi:21008
msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are min_power, medium_power, max_performance."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20872
+#: doc/guix.texi:21010
msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"max_performance\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20875
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21013
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20877
+#: doc/guix.texi:21015
msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20879
+#: doc/guix.texi:21017
msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"min_power\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20882
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21020
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20884
+#: doc/guix.texi:21022
msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20889
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21027
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20892
+#: doc/guix.texi:21030
msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20897
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21035
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20899
+#: doc/guix.texi:21037
msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20904
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21042
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
-msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
+msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo ahci-runtime-pm-timeout"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20906
+#: doc/guix.texi:21044
msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20911
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21049
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20914
+#: doc/guix.texi:21052
msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, performance, powersave."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20919
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21057
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20921
+#: doc/guix.texi:21059
msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20926
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21064
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-power-profile-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20929
+#: doc/guix.texi:21067
msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, default."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20931
+#: doc/guix.texi:21069
msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"high\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20934
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21072
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-power-profile-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20936
+#: doc/guix.texi:21074
msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20938
+#: doc/guix.texi:21076
msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"low\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20941
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21079
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20944
+#: doc/guix.texi:21082
msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, performance."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20949
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21087
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20951
+#: doc/guix.texi:21089
msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20953
+#: doc/guix.texi:21091
msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"battery\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20956
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21094
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20958
+#: doc/guix.texi:21096
msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20960 doc/guix.texi:20967 doc/guix.texi:21041
+#: doc/guix.texi:21098 doc/guix.texi:21105 doc/guix.texi:21179
msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"auto\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20963
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21101
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20965
+#: doc/guix.texi:21103
msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20970
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21108
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20972
+#: doc/guix.texi:21110
msgid "Wifi power saving mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20977
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21115
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20979
+#: doc/guix.texi:21117
msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20984
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21122
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean wol-disable?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20986
+#: doc/guix.texi:21124
msgid "Disable wake on LAN."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20991
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21129
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
-msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
+msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo sound-power-save-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20994
+#: doc/guix.texi:21132
msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20999
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21137
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
-msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
+msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo sound-power-save-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21001
+#: doc/guix.texi:21139
msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21003 doc/guix.texi:21530 doc/guix.texi:21674
+#: doc/guix.texi:21141 doc/guix.texi:21668 doc/guix.texi:21812
msgid "Defaults to @samp{1}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{1}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21006
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21144
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21008
+#: doc/guix.texi:21146
msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21013
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21151
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean bay-poweroff-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21017
+#: doc/guix.texi:21155
msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21022
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21160
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string bay-device"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21024
+#: doc/guix.texi:21162
msgid "Name of the optical drive device to power off."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21026
+#: doc/guix.texi:21164
msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"sr0\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21029
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21167
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21032
+#: doc/guix.texi:21170
msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and auto."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21034
+#: doc/guix.texi:21172
msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"on\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21037
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21175
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21039
+#: doc/guix.texi:21177
msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21044
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21182
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean runtime-pm-all?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21047
+#: doc/guix.texi:21185
msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21052
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21190
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
-msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
+msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios runtime-pm-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21054
+#: doc/guix.texi:21192
msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21059
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21197
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
-msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
+msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} lista-cadena-separada-espacios runtime-pm-driver-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21062
+#: doc/guix.texi:21200
msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21065
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21203
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean usb-autosuspend?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21067
+#: doc/guix.texi:21205
msgid "Enable USB autosuspend feature."
-msgstr ""
+msgstr "Permite la suspensión automática de USB."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21072
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21210
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21074
+#: doc/guix.texi:21212
msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21079
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21217
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean usb-blacklist-wwan?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21081
+#: doc/guix.texi:21219
msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21086
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21224
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-whitelist"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21089
+#: doc/guix.texi:21227
msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21094
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21232
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21096
+#: doc/guix.texi:21234
msgid "Enable USB autosuspend before shutdown."
-msgstr ""
+msgstr "Activa la suspensión automática de USB antes del apagado."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21101
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21239
+#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean restore-device-state-on-startup?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21104
+#: doc/guix.texi:21242
msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21109
+#: doc/guix.texi:21247
#, no-wrap
msgid "thermald"
msgstr "thermald"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21110
+#: doc/guix.texi:21248
#, no-wrap
msgid "CPU frequency scaling with thermald"
msgstr "escalado de frecuencia de la CPU con thermald"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:21111
+#: doc/guix.texi:21249
#, no-wrap
msgid "Thermald daemon"
msgstr "Daemon Thermald"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21115
+#: doc/guix.texi:21253
msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating."
msgstr "El módulo @code{(gnu services pm)} proporciona una interfaz con thermald, un servicio de escalado de frecuencia de la CPU que ayuda a prevenir el sobrecalentamiento."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21116
+#: doc/guix.texi:21254
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} thermald-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21121
+#: doc/guix.texi:21259
msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21123
+#: doc/guix.texi:21261
#, no-wrap
msgid "{Data Type} thermald-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} thermald-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21125
+#: doc/guix.texi:21263
msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{thermald-service-type}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21127
+#: doc/guix.texi:21265
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ignore-cpuid-check?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21129
+#: doc/guix.texi:21267
msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21130
+#: doc/guix.texi:21268
#, no-wrap
msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
msgstr "@code{thermald} (predeterminado: @var{thermald})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21132
+#: doc/guix.texi:21270
msgid "Package object of thermald."
msgstr "El objeto paquete de thermald."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21141
+#: doc/guix.texi:21279
msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)."
msgstr "El módulo @code{(gnu services audio)} proporciona un servicio para iniciar MPD (el daemon de reproducción de música)."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21142
+#: doc/guix.texi:21280
#, no-wrap
msgid "mpd"
msgstr "mpd"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:21143
+#: doc/guix.texi:21281
#, no-wrap
msgid "Music Player Daemon"
msgstr "Daemon de reproducción de música (MPD)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21148
+#: doc/guix.texi:21286
msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients."
msgstr "El daemon de reproducción de música (MPD) es un servicio que puede reproducir música mientras se controla desde la máquina local o sobre una red por una multitud de clientes."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21151
+#: doc/guix.texi:21289
msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output."
msgstr "El siguiente ejemplo muestra como se puede ejecutar @code{mpd} como @code{\"rober\"} en el puerto @code{6666}. Usa pulseaudio para su salida."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21157
+#: doc/guix.texi:21295
#, no-wrap
msgid ""
"(service mpd-service-type\n"
@@ -40052,150 +41240,152 @@ msgstr ""
" (port \"6666\")))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21159
+#: doc/guix.texi:21297
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mpd-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21161
+#: doc/guix.texi:21299
msgid "The service type for @command{mpd}"
msgstr "El tipo de servicio para @command{mpd}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21163
+#: doc/guix.texi:21301
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mpd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} mpd-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21165
+#: doc/guix.texi:21303
msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{mpd}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21167
+#: doc/guix.texi:21305
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})"
msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{\"mpd\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21169
+#: doc/guix.texi:21307
msgid "The user to run mpd as."
msgstr "Usuaria que ejecuta mpd."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21170
+#: doc/guix.texi:21308
#, no-wrap
msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})"
msgstr "@code{music-dir} (predeterminado: @code{\"~/Music\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21172
+#: doc/guix.texi:21310
+#, fuzzy
msgid "The directory to scan for music files."
-msgstr ""
+msgstr "El directorio para almacenar listas de reproducción."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21173
+#: doc/guix.texi:21311
#, no-wrap
msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
msgstr "@code{playlist-dir} (predeterminado: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21175
+#: doc/guix.texi:21313
msgid "The directory to store playlists."
msgstr "El directorio para almacenar listas de reproducción."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21176
+#: doc/guix.texi:21314
#, no-wrap
msgid "@code{db-file} (default: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
msgstr "@code{db-file} (predeterminado: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21178
+#: doc/guix.texi:21316
msgid "The location of the music database."
msgstr "La localización de la base de datos de música."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21179
+#: doc/guix.texi:21317
#, no-wrap
msgid "@code{state-file} (default: @code{\"~/.mpd/state\"})"
msgstr "@code{state-file} (predeterminado: @code{\"~/.mpd/state\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21181
+#: doc/guix.texi:21319
msgid "The location of the file that stores current MPD's state."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21182
+#: doc/guix.texi:21320
#, no-wrap
msgid "@code{sticker-file} (default: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
msgstr "@code{sticker-file} (predeterminado: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21184
+#: doc/guix.texi:21322
msgid "The location of the sticker database."
-msgstr ""
+msgstr "La localización de la base de datos de pegatinas."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21185
+#: doc/guix.texi:21323
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{\"6600\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21187
+#: doc/guix.texi:21325
msgid "The port to run mpd on."
msgstr "Puerto sobre el que se ejecuta mpd."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21188
+#: doc/guix.texi:21326
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
msgstr "@code{address} (predeterminada: @code{\"any\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21191
+#: doc/guix.texi:21329
msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:21196
+#: doc/guix.texi:21334
#, no-wrap
msgid "Virtualization services"
msgstr "Servicios de virtualización"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21201
+#: doc/guix.texi:21339
msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services."
-msgstr ""
+msgstr "El módulo @code{(gnu services virtualization)} proporciona servicios para los daemon libvirt y virtlog, así como otros servicios relacionados con la virtualización."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:21202
+#: doc/guix.texi:21340
#, no-wrap
msgid "Libvirt daemon"
-msgstr "Demonio Libvirt"
+msgstr "Daemon de Libvirt"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21206
+#: doc/guix.texi:21344
msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs required management tasks for virtualized guests."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21207
+#: doc/guix.texi:21345
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} libvirt-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21210
+#: doc/guix.texi:21348
msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its value must be a @code{libvirt-configuration}."
-msgstr ""
+msgstr "Este es el tipo para el @uref{https://libvirt.org, daemon de libvirt}. Su valor debe ser un objeto @code{libvirt-configuration}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21216
+#: doc/guix.texi:21354
#, no-wrap
msgid ""
"(service libvirt-service-type\n"
@@ -40209,881 +41399,889 @@ msgstr ""
" (tls-port \"16555\")))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21221
+#: doc/guix.texi:21359
msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{libvirt-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21222
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21360
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} package libvirt"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21224
+#: doc/guix.texi:21362
msgid "Libvirt package."
msgstr "Paquete libvirt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21227
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21365
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tls?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21230
+#: doc/guix.texi:21368
msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. must set @code{listen} for this to have any effect."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21233
+#: doc/guix.texi:21371
msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using this capability."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21238
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21376
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tcp?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21241
+#: doc/guix.texi:21379
msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. must set @code{listen} for this to have any effect."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21245
+#: doc/guix.texi:21383
msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5 and GSSAPI (Kerberos5)"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21250
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21388
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string tls-port"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21253
+#: doc/guix.texi:21391
msgid "Port for accepting secure TLS connections This can be a port number, or service name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21255
+#: doc/guix.texi:21393
msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"16514\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21258
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21396
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string tcp-port"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21261
+#: doc/guix.texi:21399
msgid "Port for accepting insecure TCP connections This can be a port number, or service name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21263
+#: doc/guix.texi:21401
msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"16509\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21266
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21404
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string listen-addr"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21268
+#: doc/guix.texi:21406
+#, fuzzy
msgid "IP address or hostname used for client connections."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del fichero del certificado SSL/TLS usado para conexiones cifradas."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21270
+#: doc/guix.texi:21408
msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0.0.0.0\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21273
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21411
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean mdns-adv?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21275
+#: doc/guix.texi:21413
msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21278
+#: doc/guix.texi:21416
msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi daemon."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21283
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21421
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string mdns-name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21286
+#: doc/guix.texi:21424
msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate broadcast network."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21288
+#: doc/guix.texi:21426
msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}.<"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21291
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21429
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-group"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21295
+#: doc/guix.texi:21433
msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21300
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21438
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-ro-perms"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21303
+#: doc/guix.texi:21441
msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM status only."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21305 doc/guix.texi:21323
+#: doc/guix.texi:21443 doc/guix.texi:21461
msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0777\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21308
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21446
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-rw-perms"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21312
+#: doc/guix.texi:21450
msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21314
+#: doc/guix.texi:21452
msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0770\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21317
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21455
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-admin-perms"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21321
+#: doc/guix.texi:21459
msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21326
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21464
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-dir"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21328
+#: doc/guix.texi:21466
+#, fuzzy
msgid "The directory in which sockets will be found/created."
-msgstr ""
+msgstr "El directorio al que se debe asociar el sistema de ficheros."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21330
+#: doc/guix.texi:21468
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21333
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21471
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-ro"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21336
+#: doc/guix.texi:21474
msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket permissions allow anyone to connect"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21338 doc/guix.texi:21347
+#: doc/guix.texi:21476 doc/guix.texi:21485
msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"polkit\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21341
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21479
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-rw"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21345
+#: doc/guix.texi:21483
msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21350
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21488
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string auth-tcp"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21354
+#: doc/guix.texi:21492
msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21356
+#: doc/guix.texi:21494
msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"sasl\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21359
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21497
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string auth-tls"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21363
+#: doc/guix.texi:21501
msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21366
+#: doc/guix.texi:21504
msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21368
+#: doc/guix.texi:21506
msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"none\"}."
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21371
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21509
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers"
-msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} optional-list access-drivers"
+msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} lista-opcional access-drivers"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21373
+#: doc/guix.texi:21511
msgid "API access control scheme."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21376
+#: doc/guix.texi:21514
msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access drivers can place restrictions on this."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21381
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21519
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string key-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21384
+#: doc/guix.texi:21522
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key is loaded."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21389
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21527
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string cert-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21392
+#: doc/guix.texi:21530
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is loaded."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21397
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21535
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string ca-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21400
+#: doc/guix.texi:21538
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is loaded."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21405
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21543
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string crl-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21408
+#: doc/guix.texi:21546
msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is loaded."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21413
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21551
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-sanity-cert"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21415
+#: doc/guix.texi:21553
msgid "Disable verification of our own server certificates."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21418
+#: doc/guix.texi:21556
msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21423
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21561
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-verify-cert"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21425
+#: doc/guix.texi:21563
+#, fuzzy
msgid "Disable verification of client certificates."
-msgstr ""
+msgstr "Localización de los certificados SSL de los clientes."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21429
+#: doc/guix.texi:21567
msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21434
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21572
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list"
-msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} optional-list tls-allowed-dn-list"
+msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} lista-opcional tls-allowed-dn-list"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21436
+#: doc/guix.texi:21574
msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21441
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21579
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames"
-msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} optional-list sasl-allowed-usernames"
+msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} lista-opcional sasl-allowed-usernames"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21444
+#: doc/guix.texi:21582
msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the SASL authentication mechanism."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21449
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21587
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string tls-priority"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21453
+#: doc/guix.texi:21591
msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is usually \"NORMAL\" unless overridden at build time. Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21455
+#: doc/guix.texi:21593
msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"NORMAL\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21458
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21596
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-clients"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21461 doc/guix.texi:21884
+#: doc/guix.texi:21599 doc/guix.texi:22022
msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21463
+#: doc/guix.texi:21601
msgid "Defaults to @samp{5000}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{5000}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21466
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21604
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-queued-clients"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21470
+#: doc/guix.texi:21608
msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21475
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21613
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-anonymous-clients"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21478
+#: doc/guix.texi:21616
msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set this to zero to turn this feature off"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21480 doc/guix.texi:21498 doc/guix.texi:21514
+#: doc/guix.texi:21618 doc/guix.texi:21636 doc/guix.texi:21652
msgid "Defaults to @samp{20}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{20}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21483
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21621
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer min-workers"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21485
+#: doc/guix.texi:21623
+#, fuzzy
msgid "Number of workers to start up initially."
-msgstr ""
+msgstr "Número de líneas a leer inicialmente de cada fichero."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21490
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21628
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-workers"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21492
+#: doc/guix.texi:21630
msgid "Maximum number of worker threads."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21496
+#: doc/guix.texi:21634
msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21501
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21639
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer prio-workers"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21505
+#: doc/guix.texi:21643
msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21510
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21648
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-requests"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21512
+#: doc/guix.texi:21650
msgid "Total global limit on concurrent RPC calls."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21517
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21655
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-client-requests"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21521
+#: doc/guix.texi:21659
msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21526
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21664
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-min-workers"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21528
+#: doc/guix.texi:21666
msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21533
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21671
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-workers"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21535
+#: doc/guix.texi:21673
msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21540
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21678
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-clients"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21542
+#: doc/guix.texi:21680
msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21547
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21685
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-queued-clients"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21549
+#: doc/guix.texi:21687
msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21554
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21692
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-client-requests"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21556
+#: doc/guix.texi:21694
msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21561
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21699
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer log-level"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21563 doc/guix.texi:21786
+#: doc/guix.texi:21701 doc/guix.texi:21924
msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21568
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21706
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string log-filters"
# FUZZY
# MAAV (TODO): Log
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21570 doc/guix.texi:21793
+#: doc/guix.texi:21708 doc/guix.texi:21931
msgid "Logging filters."
msgstr "Filtros de log."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21573 doc/guix.texi:21796
+#: doc/guix.texi:21711 doc/guix.texi:21934
msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21577 doc/guix.texi:21800
+#: doc/guix.texi:21715 doc/guix.texi:21938
msgid "x:name"
msgstr "x:nombre"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21580 doc/guix.texi:21803
+#: doc/guix.texi:21718 doc/guix.texi:21941
msgid "x:+name"
msgstr "x:+nombre"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21590 doc/guix.texi:21813
+#: doc/guix.texi:21728 doc/guix.texi:21951
msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21594 doc/guix.texi:21639 doc/guix.texi:21817
-#: doc/guix.texi:21862
+#: doc/guix.texi:21732 doc/guix.texi:21777 doc/guix.texi:21955
+#: doc/guix.texi:22000
msgid "1: DEBUG"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21597 doc/guix.texi:21642 doc/guix.texi:21820
-#: doc/guix.texi:21865
+#: doc/guix.texi:21735 doc/guix.texi:21780 doc/guix.texi:21958
+#: doc/guix.texi:22003
msgid "2: INFO"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21600 doc/guix.texi:21645 doc/guix.texi:21823
-#: doc/guix.texi:21868
+#: doc/guix.texi:21738 doc/guix.texi:21783 doc/guix.texi:21961
+#: doc/guix.texi:22006
msgid "3: WARNING"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21603 doc/guix.texi:21648 doc/guix.texi:21826
-#: doc/guix.texi:21871
+#: doc/guix.texi:21741 doc/guix.texi:21786 doc/guix.texi:21964
+#: doc/guix.texi:22009
msgid "4: ERROR"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21608 doc/guix.texi:21831
+#: doc/guix.texi:21746 doc/guix.texi:21969
+#, fuzzy
msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces."
-msgstr ""
+msgstr "Se pueden definir salidas múltiples, únicamente deben separarse por espacios."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21610 doc/guix.texi:21833
+#: doc/guix.texi:21748 doc/guix.texi:21971
msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"3:remote 4:event\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21613
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21751
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string log-outputs"
# FUZZY
# MAAV (TODO): Log
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21615 doc/guix.texi:21838
+#: doc/guix.texi:21753 doc/guix.texi:21976
msgid "Logging outputs."
msgstr "Salidas de log."
# FUZZY
# MAAV (TODO): Log
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21618 doc/guix.texi:21841
-msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:"
+#: doc/guix.texi:21756
+msgid "An output is one of the places to save logging information. The format for an output can be:"
msgstr "Una salida es uno de esos lugares para almacenar información de logging. El formato para una salida puede ser:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21620 doc/guix.texi:21843
+#: doc/guix.texi:21758 doc/guix.texi:21981
#, no-wrap
msgid "x:stderr"
msgstr "x:stderr"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21622 doc/guix.texi:21845
+#: doc/guix.texi:21760 doc/guix.texi:21983
msgid "output goes to stderr"
msgstr "la salida va a stderr"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21623 doc/guix.texi:21846
+#: doc/guix.texi:21761 doc/guix.texi:21984
#, no-wrap
msgid "x:syslog:name"
msgstr "x:syslog:nombre"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21625 doc/guix.texi:21848
+#: doc/guix.texi:21763 doc/guix.texi:21986
msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident"
msgstr "usa syslog para la salida y usa el nombre proporcionado como identificador"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21626 doc/guix.texi:21849
+#: doc/guix.texi:21764 doc/guix.texi:21987
#, no-wrap
msgid "x:file:file_path"
msgstr "x:file:ruta_fichero"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21628 doc/guix.texi:21851
+#: doc/guix.texi:21766 doc/guix.texi:21989
msgid "output to a file, with the given filepath"
msgstr "encamina la salida a un fichero, con la ruta proporcionada"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21629 doc/guix.texi:21852
+#: doc/guix.texi:21767 doc/guix.texi:21990
#, no-wrap
msgid "x:journald"
msgstr "x:journald"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21631 doc/guix.texi:21854
+#: doc/guix.texi:21769 doc/guix.texi:21992
msgid "output to journald logging system"
msgstr "usa el sistema de logging journald"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21635 doc/guix.texi:21858
+#: doc/guix.texi:21773 doc/guix.texi:21996
msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter"
-msgstr "En todos los casos el prefijo x es el nivel mínimo, que actua como filtro"
+msgstr "En todos los casos el prefijo x es el nivel mínimo, que actúa como filtro"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21653 doc/guix.texi:21876
+#: doc/guix.texi:21791 doc/guix.texi:22014
msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces."
msgstr "Se pueden definir salidas múltiples, únicamente deben separarse por espacios."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21655 doc/guix.texi:21878
+#: doc/guix.texi:21793 doc/guix.texi:22016
msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"3:stderr\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21658
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21796
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer audit-level"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21660
+#: doc/guix.texi:21798
msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21664
+#: doc/guix.texi:21802
msgid "0: disable all auditing"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21667
+#: doc/guix.texi:21805
msgid "1: enable auditing, only if enabled on host"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21670
+#: doc/guix.texi:21808
msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21677
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21815
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean audit-logging"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21679
+#: doc/guix.texi:21817
msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure."
msgstr ""
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21684
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21822
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid"
-msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} optional-string host-uuid"
+msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string-opcional host-uuid"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21686
+#: doc/guix.texi:21824
msgid "Host UUID. UUID must not have all digits be the same."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21691
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21829
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string host-uuid-source"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21693
+#: doc/guix.texi:21831
msgid "Source to read host UUID."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21697
+#: doc/guix.texi:21835
msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21700
+#: doc/guix.texi:21838
msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21705
+#: doc/guix.texi:21843
msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21707
+#: doc/guix.texi:21845
msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"smbios\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21710
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21848
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-interval"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21715
+#: doc/guix.texi:21853
msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21720
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21858
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-count"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21724
+#: doc/guix.texi:21862
msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21731
+#: doc/guix.texi:21869
msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21736
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21874
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-keepalive-interval"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21738 doc/guix.texi:21745
+#: doc/guix.texi:21876 doc/guix.texi:21883
msgid "Same as above but for admin interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21743
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21881
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-keepalive-count"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21750
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21888
+#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer ovs-timeout"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21752
+#: doc/guix.texi:21890
msgid "Timeout for Open vSwitch calls."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21756
+#: doc/guix.texi:21894
msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:21763
+#: doc/guix.texi:21901
#, no-wrap
msgid "Virtlog daemon"
msgstr "Daemon Virtlog"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21766
+#: doc/guix.texi:21904
msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21772
+#: doc/guix.texi:21910
msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec() itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21773
+#: doc/guix.texi:21911
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} virtlog-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21776
+#: doc/guix.texi:21914
msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}."
-msgstr ""
+msgstr "Este es el tipo del daemon virtlog. Su valor debe ser un objeto @code{virtlog-configuration}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21781
+#: doc/guix.texi:21919
#, no-wrap
msgid ""
"(service virtlog-service-type\n"
@@ -41095,102 +42293,109 @@ msgstr ""
" (max-clients 1000)))\n"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21784
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21922
+#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level"
msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} integer log-level"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21791
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21929
+#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters"
msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} string log-filters"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21836
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21974
+#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs"
msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} string log-outputs"
+# FUZZY
+# MAAV (TODO): Log
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21881
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:21979
+msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:"
+msgstr "Una salida es uno de esos lugares para almacenar información de logging. El formato para una salida puede ser:"
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22019
+#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients"
msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} integer max-clients"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21886
+#: doc/guix.texi:22024
msgid "Defaults to @samp{1024}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{1024}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21889
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22027
+#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size"
msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} integer max-size"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21891
+#: doc/guix.texi:22029
msgid "Maximum file size before rolling over."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21893
+#: doc/guix.texi:22031
msgid "Defaults to @samp{2MB}"
msgstr "El valor predeterminado es @samp{2MB}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21896
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22034
+#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups"
msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} integer max-backups"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21898
+#: doc/guix.texi:22036
msgid "Maximum number of backup files to keep."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21900
+#: doc/guix.texi:22038
msgid "Defaults to @samp{3}"
msgstr "El valor predeterminado es @samp{3}."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:21903
+#: doc/guix.texi:22041
#, no-wrap
msgid "Transparent Emulation with QEMU"
msgstr "Emulación transparente con QEMU"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21905
+#: doc/guix.texi:22043
#, no-wrap
msgid "emulation"
msgstr "emulación"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:21906
+#: doc/guix.texi:22044
#, no-wrap
msgid "binfmt_misc"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21912
+#: doc/guix.texi:22050
msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21913
+#: doc/guix.texi:22051
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} qemu-binfmt-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21918
+#: doc/guix.texi:22056
msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21923
+#: doc/guix.texi:22061
#, no-wrap
msgid ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
@@ -41202,50 +42407,50 @@ msgstr ""
" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\" \"mips64el\"))))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21929
+#: doc/guix.texi:22067
msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21931
+#: doc/guix.texi:22069
#, no-wrap
msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} qemu-binfmt-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21933
+#: doc/guix.texi:22071
msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
msgstr "Esta es la configuración para el servicio @code{qemu-binfmt}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21935
+#: doc/guix.texi:22073
#, no-wrap
msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{platforms} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21938
+#: doc/guix.texi:22076
msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21939
+#: doc/guix.texi:22077
#, no-wrap
msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{guix-support?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21945
+#: doc/guix.texi:22083
msgid "When it is true, QEMU and all its dependencies are added to the build environment of @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--chroot-directory} option}). This allows the @code{binfmt_misc} handlers to be used within the build environment, which in turn means that you can transparently build programs for another architecture."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21948
+#: doc/guix.texi:22086
msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21954
+#: doc/guix.texi:22092
#, no-wrap
msgid ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
@@ -41259,262 +42464,263 @@ msgstr ""
" (guix-support? #t)))\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21957
+#: doc/guix.texi:22095
msgid "You can run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21960
+#: doc/guix.texi:22098
#, no-wrap
msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21967
+#: doc/guix.texi:22105
msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU. Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21968
+#: doc/guix.texi:22106
#, no-wrap
msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
msgstr "@code{qemu} (predeterminado: @code{qemu})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21970
+#: doc/guix.texi:22108
msgid "The QEMU package to use."
msgstr "El paquete QEMU usado."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21973
+#: doc/guix.texi:22111
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} lookup-qemu-platforms @var{plataformas}@dots{}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21978
+#: doc/guix.texi:22116
msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21980
+#: doc/guix.texi:22118
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} qemu-platform? @var{obj}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21982
+#: doc/guix.texi:22120
msgid "Return true if @var{obj} is a platform object."
msgstr "Devuelve verdadero si @var{obj} es un objeto plataforma."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21984
+#: doc/guix.texi:22122
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} qemu-platform-name @var{plataforma}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21986
+#: doc/guix.texi:22124
msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}."
msgstr "Devuelve el nombre de @var{plataforma}---una cadena como @code{\"arm\"}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21998
+#: doc/guix.texi:22136
msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories. There are three options: the @code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21999
+#: doc/guix.texi:22137
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:22003
+#: doc/guix.texi:22141
msgid "Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{git daemon}, un servidor TCP simple para exponer repositorios con el protocolo Git para acceso anónimo."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:22009
+#: doc/guix.texi:22147
msgid "The optional @var{config} argument should be a @code{<git-daemon-configuration>} object, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file \"git-daemon-export-ok\" in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:22012
+#: doc/guix.texi:22150
#, no-wrap
msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} git-daemon-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:22014
+#: doc/guix.texi:22152
msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{git-daemon-service}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22016 doc/guix.texi:22072
+#: doc/guix.texi:22154 doc/guix.texi:22210
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{git})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{git})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22018 doc/guix.texi:22074
+#: doc/guix.texi:22156 doc/guix.texi:22212
msgid "Package object of the Git distributed version control system."
-msgstr ""
+msgstr "El objeto paquete del sistema distribuido de control de versiones Git."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22019 doc/guix.texi:22078
+#: doc/guix.texi:22157 doc/guix.texi:22216
#, no-wrap
msgid "@code{export-all?} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{export-all?} (predeterminado: @var{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22022
+#: doc/guix.texi:22160
msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22023
+#: doc/guix.texi:22161
#, no-wrap
msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})"
msgstr "@code{base-path} (predeterminado: @file{/srv/git})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22028
+#: doc/guix.texi:22166
msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If you run git daemon with @var{(base-path \"/srv/git\")} on example.com, then if you later try to pull @code{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @code{/srv/git/hello.git}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22029
+#: doc/guix.texi:22167
#, no-wrap
msgid "@code{user-path} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{user-path} (predeterminado: @var{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22036
+#: doc/guix.texi:22174
msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When specified with empty string, requests to @code{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}. If @var{(user-path \"path\")} is specified, the same request is taken as a request to access @code{path/foo} repository in the home directory of user @code{alice}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22037
+#: doc/guix.texi:22175
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{listen} (predeterminado: @var{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22040
+#: doc/guix.texi:22178
+#, fuzzy
msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all."
-msgstr ""
+msgstr "Una lista de direcciones IP o nombres de máquina con los que el daemon ntpd se debe sincronizar."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22041
+#: doc/guix.texi:22179
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @var{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22043
+#: doc/guix.texi:22181
msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22044
+#: doc/guix.texi:22182
#, no-wrap
msgid "@code{whitelist} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{whitelist} (predeterminado: @var{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22046
+#: doc/guix.texi:22184
msgid "If not empty, only allow access to this list of directories."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22047
+#: doc/guix.texi:22185
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{extra-options} (predeterminadas: @var{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22050
+#: doc/guix.texi:22188
msgid "Extra options will be passed to @code{git daemon}, please run @command{man git-daemon} for more information."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22064
+#: doc/guix.texi:22202
msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know that the data you receive was modified is really coming from the specified host, and you have your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program. This program is the back-end of a proper Git web service. It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22067
+#: doc/guix.texi:22205
msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:22068
+#: doc/guix.texi:22206
#, no-wrap
msgid "{Data Type} git-http-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} git-http-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:22070
+#: doc/guix.texi:22208
msgid "Data type representing the configuration for @code{git-http-service}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{git-http-service}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22075
+#: doc/guix.texi:22213
#, no-wrap
msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})"
msgstr "@code{git-root} (predeterminada: @file{/srv/git})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22077
+#: doc/guix.texi:22215
msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22081
+#: doc/guix.texi:22219
msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22082
+#: doc/guix.texi:22220
#, no-wrap
msgid "@code{uri-path} (default: @file{/git/})"
msgstr "@code{uri-path} (predeterminada: @file{/git/})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22087
+#: doc/guix.texi:22225
msgid "Path prefix for Git access. With the default @code{/git/} prefix, this will map @code{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @code{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22088
+#: doc/guix.texi:22226
#, no-wrap
msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
msgstr "@code{fcgiwrap-socket} (predeterminado: @code{127.0.0.1:9000})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22091
+#: doc/guix.texi:22229
msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web Services}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22098
+#: doc/guix.texi:22236
msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:22099
+#: doc/guix.texi:22237
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} git-http-nginx-location-configuration @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:22104
+#: doc/guix.texi:22242
msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22121
+#: doc/guix.texi:22259
#, no-wrap
msgid ""
"(service nginx-service-type\n"
@@ -41533,1424 +42739,1473 @@ msgid ""
" (git-http-nginx-location-configuration\n"
" (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
msgstr ""
+"(service nginx-service-type\n"
+" (nginx-configuration\n"
+" (server-blocks\n"
+" (list\n"
+" (nginx-server-configuration\n"
+" (listen '(\"443 ssl\"))\n"
+" (server-name \"git.mi-maquina.org\")\n"
+" (ssl-certificate\n"
+" \"/etc/letsencrypt/live/git.mi-maquina.org/fullchain.pem\")\n"
+" (ssl-certificate-key\n"
+" \"/etc/letsencrypt/live/git.mi-maquina.org/privkey.pem\")\n"
+" (locations\n"
+" (list\n"
+" (git-http-nginx-location-configuration\n"
+" (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:22128
+#: doc/guix.texi:22266
msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS. You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web Services}."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:22130
+#: doc/guix.texi:22268
#, no-wrap
msgid "Cgit Service"
msgstr "Servicio Cgit"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22132
+#: doc/guix.texi:22270
#, no-wrap
msgid "Cgit service"
msgstr "servicio Cgit"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22133
+#: doc/guix.texi:22271
#, no-wrap
msgid "Git, web interface"
msgstr "Git, interfaz web"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22136
+#: doc/guix.texi:22274
msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22139
+#: doc/guix.texi:22277
+#, fuzzy
msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
-msgstr ""
+msgstr "El ejemplo siguiente configura el servicio con los valores predeterminados. Por omisión, se puede acceder a Tailon en el puerto 8080 (@code{http://localhost:8080})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22142
+#: doc/guix.texi:22280
#, no-wrap
msgid "(service cgit-service-type)\n"
msgstr "(service cgit-service-type)\n"
+# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22146
+#: doc/guix.texi:22284
msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
-msgstr ""
+msgstr "El tipo @code{file-object} designa o bien un objeto «tipo-fichero» (@pxref{G-Expressions, objetos «tipo-fichero»}), o bien una cadena."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22150
+#: doc/guix.texi:22288
msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{cgit-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22151
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22289
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} package package"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22153
+#: doc/guix.texi:22291
msgid "The CGIT package."
msgstr "El paquete CGIT."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22156
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22294
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
-msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} nginx-server-configuration-list nginx"
+msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista-nginx-server-configuration nginx"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22161
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22299
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object about-filter"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22164
+#: doc/guix.texi:22302
msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22169
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22307
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string agefile"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22172
+#: doc/guix.texi:22310
msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22177
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22315
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object auth-filter"
+# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22180
+#: doc/guix.texi:22318
+#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica si se usará cifrado para peticiones con identificación."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22185
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22323
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string branch-sort"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22188
+#: doc/guix.texi:22326
msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22190
+#: doc/guix.texi:22328
msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"name\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22193
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22331
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string cache-root"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22195
+#: doc/guix.texi:22333
msgid "Path used to store the cgit cache entries."
-msgstr ""
+msgstr "Ruta usada para el almacenamiento de las entradas de caché de cgit."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22197
+#: doc/guix.texi:22335
msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22200
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22338
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-static-ttl"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22203
+#: doc/guix.texi:22341
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1."
-msgstr ""
+msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de las páginas del repositiorio accedidas mediante un hash SHA1 fijo."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22205 doc/guix.texi:22648
+#: doc/guix.texi:22343 doc/guix.texi:22786
msgid "Defaults to @samp{-1}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{-1}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22208
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22346
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-dynamic-ttl"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22211
+#: doc/guix.texi:22349
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1."
-msgstr ""
+msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de las páginas del repositorio accedidas sin un hash SHA1 fijo."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22216
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22354
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-repo-ttl"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22219
+#: doc/guix.texi:22357
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page."
-msgstr ""
+msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de la página de resumen del repositorio."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22224
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22362
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-root-ttl"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22227
+#: doc/guix.texi:22365
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page."
-msgstr ""
+msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de la página del índice del repositorio."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22232
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22370
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-scanrc-ttl"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22235
+#: doc/guix.texi:22373
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories."
-msgstr ""
+msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, para el resultado de la búsqueda en una ruta para repositorios Git."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22240
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22378
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-about-ttl"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22243
+#: doc/guix.texi:22381
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page."
-msgstr ""
+msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de la página de información del repositorio."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22248
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22386
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-snapshot-ttl"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22251
+#: doc/guix.texi:22389
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots."
-msgstr ""
+msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de las instantáneas."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22256
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22394
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-size"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22259
+#: doc/guix.texi:22397
msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, caching is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "El número máximo de entradas en la caché de cgit. Cuando el valor es @samp{0}, se desactiva el almacenamiento en caché."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22264
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22402
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean case-sensitive-sort?"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22266
+#: doc/guix.texi:22404
msgid "Sort items in the repo list case sensitively."
-msgstr ""
+msgstr "Ordena los elementos en la lista del repositorio diferenciando las mayúsculas."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22271
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22409
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix"
-msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} list clone-prefix"
+msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista clone-prefix"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22274
+#: doc/guix.texi:22412
msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22279
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22417
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url"
-msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} list clone-url"
+msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista clone-url"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22281
+#: doc/guix.texi:22419
msgid "List of @code{clone-url} templates."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de plantillas @code{clone-url}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22286
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22424
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object commit-filter"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22288
+#: doc/guix.texi:22426
msgid "Command which will be invoked to format commit messages."
-msgstr ""
+msgstr "Orden ejecutada para el formato de mensajes de revisión."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22293
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22431
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string commit-sort"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22297 doc/guix.texi:22855
+#: doc/guix.texi:22435 doc/guix.texi:22993
msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22299
+#: doc/guix.texi:22437
msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"git log\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22302
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22440
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object css"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22304
+#: doc/guix.texi:22442
msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22306
+#: doc/guix.texi:22444
msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22309
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22447
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object email-filter"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22313
+#: doc/guix.texi:22451
msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22318
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22456
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean embedded?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22321
+#: doc/guix.texi:22459
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22326
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22464
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-commit-graph?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22330
+#: doc/guix.texi:22468
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22335
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22473
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-filter-overrides?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22338
+#: doc/guix.texi:22476
+#, fuzzy
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files."
-msgstr ""
+msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, ignora el repositorio."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22343
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22481
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-follow-links?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22346
+#: doc/guix.texi:22484
+#, fuzzy
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view."
-msgstr ""
+msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, ignora el repositorio."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22351
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22489
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-http-clone?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22354
+#: doc/guix.texi:22492
msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22359
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22497
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-links?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22362
+#: doc/guix.texi:22500
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22367
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22505
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-owner?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22370
+#: doc/guix.texi:22508
+#, fuzzy
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index."
-msgstr ""
+msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, ignora el repositorio."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22375
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22513
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-filecount?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22378
+#: doc/guix.texi:22516
+#, fuzzy
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page."
-msgstr ""
+msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, ignora el repositorio."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22383
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22521
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-linecount?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22386
+#: doc/guix.texi:22524
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22391
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22529
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-remote-branches?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22394 doc/guix.texi:22918
+#: doc/guix.texi:22532 doc/guix.texi:23056
msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22399
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22537
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-subject-links?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22403
+#: doc/guix.texi:22541
msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22408
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22546
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-html-serving?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22412
+#: doc/guix.texi:22550
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22417
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22555
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-tree-linenumbers?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22420
+#: doc/guix.texi:22558
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22425
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22563
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-git-config?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22428
+#: doc/guix.texi:22566
+#, fuzzy
msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings."
-msgstr ""
+msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, ignora el repositorio."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22433
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22571
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object favicon"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22435
+#: doc/guix.texi:22573
msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22437
+#: doc/guix.texi:22575
msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/favicon.ico\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22440
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22578
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string footer"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22444
+#: doc/guix.texi:22582
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard \"generated by...\"@: message)."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22449
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22587
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string head-include"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22452
+#: doc/guix.texi:22590
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22457
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22595
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string header"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22460
+#: doc/guix.texi:22598
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22465
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22603
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object include"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22468
+#: doc/guix.texi:22606
msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22473
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22611
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string index-header"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22476
+#: doc/guix.texi:22614
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22481
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22619
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string index-info"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22484
+#: doc/guix.texi:22622
+#, fuzzy
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page."
-msgstr ""
+msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de la página del índice del repositorio."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22489
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22627
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean local-time?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22492
+#: doc/guix.texi:22630
+#, fuzzy
msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone."
-msgstr ""
+msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, ignora el repositorio."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22497
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22635
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object logo"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22500
+#: doc/guix.texi:22638
msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22502
+#: doc/guix.texi:22640
msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22505
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22643
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string logo-link"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22507 doc/guix.texi:22964
+#: doc/guix.texi:22645 doc/guix.texi:23102
msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22512
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22650
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object owner-filter"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22515
+#: doc/guix.texi:22653
+#, fuzzy
msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page."
-msgstr ""
+msgstr "Orden ejecutada para el formato de mensajes de revisión."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22520
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22658
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-atom-items"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22522
+#: doc/guix.texi:22660
+#, fuzzy
msgid "Number of items to display in atom feeds view."
-msgstr ""
+msgstr "Número de líneas a leer inicialmente de cada fichero."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22524 doc/guix.texi:22759 doc/guix.texi:22767
-#: doc/guix.texi:22775
+#: doc/guix.texi:22662 doc/guix.texi:22897 doc/guix.texi:22905
+#: doc/guix.texi:22913
msgid "Defaults to @samp{10}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{10}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22527
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22665
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-commit-count"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22529
+#: doc/guix.texi:22667
msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22531 doc/guix.texi:22546
+#: doc/guix.texi:22669 doc/guix.texi:22684
msgid "Defaults to @samp{50}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{50}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22534
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22672
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-message-length"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22536
+#: doc/guix.texi:22674
msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22538 doc/guix.texi:22554
+#: doc/guix.texi:22676 doc/guix.texi:22692
msgid "Defaults to @samp{80}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{80}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22541
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22679
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-repo-count"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22544
+#: doc/guix.texi:22682
+#, fuzzy
msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page."
-msgstr ""
+msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de la página del índice del repositorio."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22549
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22687
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-repodesc-length"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22552
+#: doc/guix.texi:22690
+#, fuzzy
msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el número de copias máximo que una usuaria puede imprimir con cada trabajo."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22557
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22695
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-blob-size"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22559
+#: doc/guix.texi:22697
msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22564
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22702
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string max-stats"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22567
+#: doc/guix.texi:22705
msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22572
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22710
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} mimetype-alist mimetype"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22574
+#: doc/guix.texi:22712
+#, fuzzy
msgid "Mimetype for the specified filename extension."
-msgstr ""
+msgstr "Un tipo de servicio para el pseudo-sistema de ficheros pipefs."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22578
-#, fuzzy
+#: doc/guix.texi:22716
msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22581
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22719
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object mimetype-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22583
+#: doc/guix.texi:22721
+#, fuzzy
msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el tipo de identificación usado por omisión."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22588
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22726
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string module-link"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22591
+#: doc/guix.texi:22729
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22596
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22734
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean nocache?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22598
+#: doc/guix.texi:22736
msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22603
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22741
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean noplainemail?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22606
+#: doc/guix.texi:22744
msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22611
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22749
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean noheader?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22614
+#: doc/guix.texi:22752
+#, fuzzy
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages."
-msgstr ""
+msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, ignora el repositorio."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22619
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22757
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list"
-msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} project-list project-list"
+msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista-proyectos project-list"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22623
+#: doc/guix.texi:22761
msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all subdirectories will be loaded."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22628
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22766
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object readme"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22630
+#: doc/guix.texi:22768
msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22635
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22773
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean remove-suffix?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22639
+#: doc/guix.texi:22777
msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22644
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22782
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer renamelimit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22646
+#: doc/guix.texi:22784
msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22651
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22789
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string repository-sort"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22653
+#: doc/guix.texi:22791
msgid "The way in which repositories in each section are sorted."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22658
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22796
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots"
-msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} robots-list robots"
+msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista-robots robots"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22660
+#: doc/guix.texi:22798
+#, fuzzy
msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag."
-msgstr ""
+msgstr "El contenido de @code{dovecot.conf}, como una cadena."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22662
+#: doc/guix.texi:22800
msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22665
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22803
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string root-desc"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22667
+#: doc/guix.texi:22805
msgid "Text printed below the heading on the repository index page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22669
+#: doc/guix.texi:22807
msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}.<"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22672
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22810
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string root-readme"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22675
+#: doc/guix.texi:22813
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below thef \"about\" link on the repository index page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22680
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22818
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string root-title"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22682
+#: doc/guix.texi:22820
msgid "Text printed as heading on the repository index page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22687
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22825
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean scan-hidden-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22693
+#: doc/guix.texi:22831
msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as \"hidden\". Note that this does not apply to the \".git\" directory in non-bare repos."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22698
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22836
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots"
-msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} list snapshots"
+msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista snapshots"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22701
+#: doc/guix.texi:22839
msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22706
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22844
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory"
-msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} repository-directory repository-directory"
+msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} directorio-repositorio repository-directory"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22709
+#: doc/guix.texi:22847
msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22711
+#: doc/guix.texi:22849
msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/srv/git\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22714
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22852
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string section"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22717 doc/guix.texi:23033
+#: doc/guix.texi:22855 doc/guix.texi:23171
msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22722
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22860
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string section-sort"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22725
+#: doc/guix.texi:22863
+#, fuzzy
msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name."
-msgstr ""
+msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, ignora el repositorio."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22730
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22868
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer section-from-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22733
+#: doc/guix.texi:22871
msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22738
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22876
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean side-by-side-diffs?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22741
+#: doc/guix.texi:22879
msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22746
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22884
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object source-filter"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22749
+#: doc/guix.texi:22887
msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica la orden que se ejecutará para dar formato a los ficheros (blob) de texto plano en la vista de árbol."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22754
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22892
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer summary-branches"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22757
+#: doc/guix.texi:22895
msgid "Specifies the number of branches to display in the repository \"summary\" view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22762
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22900
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer summary-log"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22765
+#: doc/guix.texi:22903
msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository \"summary\" view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22770
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22908
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer summary-tags"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22773
+#: doc/guix.texi:22911
msgid "Specifies the number of tags to display in the repository \"summary\" view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22778
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22916
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string strict-export"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22781
+#: doc/guix.texi:22919
msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22786
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22924
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string virtual-root"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22788
+#: doc/guix.texi:22926
msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22790
+#: doc/guix.texi:22928
msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22793
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22931
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories"
-msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} repository-cgit-configuration-list repositories"
+msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista-repository-cgit-configuration repositories"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22795
+#: doc/guix.texi:22933
msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22799
+#: doc/guix.texi:22937
msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{repository-cgit-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22800
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22938
+#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list snapshots"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22803
+#: doc/guix.texi:22941
msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22808
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22946
+#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object source-filter"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22810
+#: doc/guix.texi:22948
msgid "Override the default @code{source-filter}."
-msgstr ""
+msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{source-filter}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22815
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22953
+#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string url"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22817
+#: doc/guix.texi:22955
msgid "The relative URL used to access the repository."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22822
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22960
+#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object about-filter"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22824
+#: doc/guix.texi:22962
msgid "Override the default @code{about-filter}."
-msgstr ""
+msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{about-filter}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22829
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22967
+#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string branch-sort"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22832
+#: doc/guix.texi:22970
msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22837
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22975
+#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list clone-url"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22839
+#: doc/guix.texi:22977
msgid "A list of URLs which can be used to clone repo."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22844
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22982
+#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object commit-filter"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22846
+#: doc/guix.texi:22984
msgid "Override the default @code{commit-filter}."
-msgstr ""
+msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{commit-filter}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22851
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22989
+#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string commit-sort"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22860
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:22998
+#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string defbranch"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22865
+#: doc/guix.texi:23003
msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead. By default branch pointed to by HEAD, or \"master\" if there is no suitable HEAD."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22870
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:23008
+#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string desc"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22872
+#: doc/guix.texi:23010
msgid "The value to show as repository description."
msgstr "El valor a mostrar como descripción del repositorio."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22877
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:23015
+#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string homepage"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22879
+#: doc/guix.texi:23017
msgid "The value to show as repository homepage."
msgstr "El valor a mostrar como página web principal del repositorio."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22884
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:23022
+#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object email-filter"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22886
+#: doc/guix.texi:23024
msgid "Override the default @code{email-filter}."
-msgstr ""
+msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{email-filter}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22891
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:23029
+#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22894
+#: doc/guix.texi:23032
msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22899
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:23037
+#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22902
+#: doc/guix.texi:23040
msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22907
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:23045
+#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22910
+#: doc/guix.texi:23048
msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22915
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:23053
+#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22923
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:23061
+#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22926
+#: doc/guix.texi:23064
msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22931
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:23069
+#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22934
+#: doc/guix.texi:23072
msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22939
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:23077
+#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean hide?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22942
+#: doc/guix.texi:23080
msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index."
-msgstr ""
+msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, oculta el repositorio en el índice."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22947
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:23085
+#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean ignore?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22949
+#: doc/guix.texi:23087
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository."
-msgstr ""
+msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, ignora el repositorio."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22954
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:23092
+#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object logo"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22957
+#: doc/guix.texi:23095
msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22962
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:23100
+#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string logo-link"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22969
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:23107
+#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object owner-filter"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22971
+#: doc/guix.texi:23109
msgid "Override the default @code{owner-filter}."
-msgstr ""
+msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{owner-filter}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22976
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:23114
+#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string module-link"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22980
+#: doc/guix.texi:23118
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22985
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:23123
+#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path"
-msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} module-link-path module-link-path"
+msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} ruta-enlace-módulo module-link"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22989
+#: doc/guix.texi:23127
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22994
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:23132
+#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string max-stats"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22996
+#: doc/guix.texi:23134
msgid "Override the default maximum statistics period."
-msgstr ""
+msgstr "Sustituye al máximo periodo estadístico predeterminado."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23001
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:23139
+#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23003
+#: doc/guix.texi:23141
msgid "The value to show as repository name."
msgstr "El valor a mostrar como nombre del repositorio."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23008
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:23146
+#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string owner"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23010
+#: doc/guix.texi:23148
msgid "A value used to identify the owner of the repository."
-msgstr ""
+msgstr "Un valor usado para identificar a la propietaria del repositorio."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23015
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:23153
+#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23017
+#: doc/guix.texi:23155
msgid "An absolute path to the repository directory."
msgstr "La ruta absoluta al directorio del repositorio."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23022
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:23160
+#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string readme"
+# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23025
+#: doc/guix.texi:23163
msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the \"About\" page for this repo."
-msgstr ""
+msgstr "Una ruta (relativa al repositorio) que especifica un fichero que será incluído literalmente como página \"About\" de este repositorio."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23030
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:23168
+#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string section"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23038
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:23176
+#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list extra-options"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23040 doc/guix.texi:23049
+#: doc/guix.texi:23178 doc/guix.texi:23187
msgid "Extra options will be appended to cgitrc file."
-msgstr ""
+msgstr "Opciones adicionales a agregar al final del fichero cgitrc."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23047
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:23185
+#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options"
-msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} list extra-options"
+msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista extra-options"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23061
+#: doc/guix.texi:23199
msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
-msgstr ""
+msgstr "No obstante, puede ser que únicamente desee usar un fichero @code{cgitrc} existente. En ese caso, puede proporcionar @code{opaque-cgit-configuration} como un registro a @code{cgit-service-type}. Como su nombre en inglés indica, una configuración opaca no tiene gran capacidad reflexiva."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23063
+#: doc/guix.texi:23201
msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{opaque-cgit-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23064
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:23202
+#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit"
msgstr "{parámetro de @code{opaque-cgit-configuration}} package cgit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23066
+#: doc/guix.texi:23204
msgid "The cgit package."
msgstr "El paquete cgit."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23068
-#, fuzzy, no-wrap
+#: doc/guix.texi:23206
+#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string"
msgstr "{parámetro de @code{opaque-cgit-configuration}} string string"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23070
+#: doc/guix.texi:23208
msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "El contenido de @code{cgitrc}, como una cadena."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23074
+#: doc/guix.texi:23212
msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Por ejemplo, si su @code{cgitrc} es simplemente la cadena vacía, puede instanciar un servicio cgit de esta manera:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23079
+#: doc/guix.texi:23217
#, no-wrap
msgid ""
"(service cgit-service-type\n"
@@ -42962,40 +44217,40 @@ msgstr ""
" (cgitrc \"\")))\n"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23081
+#: doc/guix.texi:23219
#, no-wrap
msgid "Gitolite Service"
msgstr "Servicio Gitolite"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23083
+#: doc/guix.texi:23221
#, no-wrap
msgid "Gitolite service"
msgstr "servicio Gitolite"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23084
+#: doc/guix.texi:23222
#, no-wrap
msgid "Git, hosting"
msgstr "Git, alojamiento"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23087
-msgid "@uref{http://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:23225
+msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server."
+msgstr "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} es una herramienta para el almacenamiento de repositorios Git en un servidor central."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23090
+#: doc/guix.texi:23228
msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible configuration of the permissions for the users on the repositories."
-msgstr ""
+msgstr "Gitolite puede manejar múltiples repositorios y usuarias, y permite una configuración flexible de los permisos de las usuarias sobre los repositorios."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23093
+#: doc/guix.texi:23231
msgid "The following example will configure Gitolite using the default @code{git} user, and the provided SSH public key."
-msgstr ""
+msgstr "El siguiente ejemplo configuraría Gitolite con la usuaria predeterminada @code{git} y la clave pública SSH proporcionada."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23100
+#: doc/guix.texi:23238
#, no-wrap
msgid ""
"(service gitolite-service-type\n"
@@ -43011,301 +44266,307 @@ msgstr ""
" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23105
+#: doc/guix.texi:23243
msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run the following command to clone the admin repository."
-msgstr ""
+msgstr "Gitolite se configura a través de un repositorio de administración especial que puede clonar, por ejemplo, si configuró Gitolite en @code{example.org}, ejecutaría la siguiente orden para clonar el repositorio de administración."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23108
+#: doc/guix.texi:23246
#, no-wrap
msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
msgstr "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
+# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23114
+#: doc/guix.texi:23252
msgid "When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando se activa el servicio Gitolite, la clave @code{admin-pubkey} proporcionada se insertará en el directorio @file{keydir} en el repositorio gitolite-admin. Si esto resultase en un cambio en el repositorio, la revisión se almacenaría con el mensaje «gitolite setup by GNU Guix»."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23115
+#: doc/guix.texi:23253
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} gitolite-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23117
+#: doc/guix.texi:23255
msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{gitolite-service-type}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23119
+#: doc/guix.texi:23257
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{gitolite})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23121
+#: doc/guix.texi:23259
msgid "Gitolite package to use."
msgstr "Paquete Gitolite usado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23122
+#: doc/guix.texi:23260
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @var{git})"
-msgstr "@code{user} (predeterminado: @var{git})"
+msgstr "@code{user} (predeterminada: @var{git})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23125
+#: doc/guix.texi:23263
msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when accessing Gitolite over SSH."
-msgstr ""
+msgstr "Usuaria usada por Gitolite. Esta será la usuaria a la que se conectará cuando acceda a Gitolite a través de SSH."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23126
+#: doc/guix.texi:23264
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @var{git})"
msgstr "@code{group} (predeterminado: @var{git})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23128
+#: doc/guix.texi:23266
msgid "Group to use for Gitolite."
msgstr "Grupo usado por Gitolite."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23129
+#: doc/guix.texi:23267
#, no-wrap
msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
msgstr "@code{home-directory} (predeterminado: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23131
+#: doc/guix.texi:23269
msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and repositories."
-msgstr ""
+msgstr "Directorio en el que se almacenará la configuración y repositorios de Gitolite."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23132
+#: doc/guix.texi:23270
#, no-wrap
msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})"
msgstr "@code{rc-file} (predeterminado: @var{(gitolite-rc-file)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23135
+#: doc/guix.texi:23273
msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), representing the configuration for Gitolite."
-msgstr ""
+msgstr "Un objeto «tipo-fichero» (@pxref{G-Expressions, objetos «tipo-fichero»}), que representa la configuración de Gitolite."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23136
+#: doc/guix.texi:23274
#, no-wrap
msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{admin-pubkey} (predeterminada: @var{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23140
+#: doc/guix.texi:23278
msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory within the gitolite-admin repository."
-msgstr ""
+msgstr "Un objeto «tipo-fichero» (@pxref{G-Expressions, objetos «tipo-fichero»}) usado para la configuración de Gitolite. Se insertará en el directorio @file{keydir} dentro del repositorio gitolite-admin."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23142
+#: doc/guix.texi:23280
msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function."
-msgstr ""
+msgstr "Para especificar la clave SSH como una cadena, use la función @code{plain-file}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23145
+#: doc/guix.texi:23283
#, no-wrap
msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
-msgstr ""
+msgstr "(plain-file \"sunombre.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23150
+#: doc/guix.texi:23288
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gitolite-rc-file"
msgstr "{Tipo de datos} gitolite-rc-file"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23152
+#: doc/guix.texi:23290
msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
msgstr "Tipo de datos que representa el fichero RC de Gitolite."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23154
+#: doc/guix.texi:23292
#, no-wrap
msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})"
msgstr "@code{umask} (predeterminada: @code{#o0077})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23157
+#: doc/guix.texi:23295
msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their contents."
-msgstr ""
+msgstr "Controla los permisos que Gitolite establece en los repositorios y sus contenidos."
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23161
+#: doc/guix.texi:23299
msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with software like cgit or gitweb."
-msgstr ""
+msgstr "Un valor como @code{#o0027} proporcionará acceso de lectura al grupo usado por Gitolite (predeterminado: @code{git}). Es necesario cuando se usa Gitolite con software como cgit o gitweb."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23162
+#: doc/guix.texi:23300
#, no-wrap
msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{git-config-keys} (predeterminadas: @code{\"\"})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23165
+#: doc/guix.texi:23303
msgid "Gitolite allows you to set git config values using the \"config\" keyword. This setting allows control over the config keys to accept."
-msgstr ""
+msgstr "Gitolite le permite establecer valores de git config mediante el uso de la palabra clave \"config\". Esta configuración le permite controlar las claves de configuración aceptadas."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23166
+#: doc/guix.texi:23304
#, no-wrap
msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
msgstr "@code{roles} (predeterminados: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23168
+#: doc/guix.texi:23306
msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms command."
-msgstr ""
+msgstr "Establece los nombres de rol que se permite usar a las usuarias que ejecuten la orden perms."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23169
+#: doc/guix.texi:23307
#, no-wrap
msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{enable} (predeterminados: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23171
+#: doc/guix.texi:23309
msgid "This setting controls the commands and features to enable within Gitolite."
-msgstr ""
+msgstr "Esta configuración controla las órdenes y características activadas dentro de Gitolite."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23179
+#: doc/guix.texi:23317
#, no-wrap
msgid "The Battle for Wesnoth Service"
msgstr "El servicio de La batalla por Wesnoth"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23180
+#: doc/guix.texi:23318
#, no-wrap
msgid "wesnothd"
msgstr "wesnothd"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23184
+#: doc/guix.texi:23322
msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)."
msgstr "@uref{https://wesnoth.org, La batalla por Wesnoth} es un juego de estrategia táctica, de fantasía y basado en turnos, con varias campañas de una jugadora, y partidas para múltiples jugadoras (tanto en red como localmente)."
#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:23185
+#: doc/guix.texi:23323
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} wesnothd-service-type"
#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:23189
+#: doc/guix.texi:23327
msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de servicio para el servicio wesnothd. Su valor debe ser un objeto @code{wesnothd-configuration}. Puede instanciarlo de esta manera para ejecutar wesnothd con la configuración predeterminada:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23192
+#: doc/guix.texi:23330
#, no-wrap
msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
msgstr "(service wesnothd-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23195
+#: doc/guix.texi:23333
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} wesnothd-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23197
+#: doc/guix.texi:23335
msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{wesnothd}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23199
+#: doc/guix.texi:23337
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{wesnoth-server})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23201
+#: doc/guix.texi:23339
msgid "The wesnoth server package to use."
msgstr "El paquete del servidor wesnoth usado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23202
+#: doc/guix.texi:23340
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{15000})"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23204
+#: doc/guix.texi:23342
msgid "The port to bind the server to."
msgstr "Número de puerto usado por el servidor."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23210
+#: doc/guix.texi:23348
#, no-wrap
msgid "fingerprint"
msgstr "huella dactilar"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23211
+#: doc/guix.texi:23349
#, no-wrap
msgid "Fingerprint Service"
msgstr "Servicio de huella dactilar"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23215
+#: doc/guix.texi:23353
msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
msgstr "El módulo @code{(gnu services authentication)} proporciona un servicio DBus para leer e identificar huellas dactilares mediante un sensor de huellas."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23216
+#: doc/guix.texi:23354
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} fprintd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} fprintd-service-type"
+# FUZZY
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23219
+#: doc/guix.texi:23357
msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint reading capability."
-msgstr ""
+msgstr "El tipo de servicio para @command{fprintd}, que proporciona la capacidad de lectura de huellas dactilares."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23222
+#: doc/guix.texi:23360
#, no-wrap
msgid "(service fprintd-service-type)\n"
msgstr "(service fprintd-service-type)\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23225
+#: doc/guix.texi:23363
#, no-wrap
msgid "sysctl"
msgstr "sysctl"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23226
+#: doc/guix.texi:23364
#, no-wrap
msgid "System Control Service"
msgstr "Servicios de control del sistema"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23230
+#: doc/guix.texi:23368
msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot."
msgstr "El módulo @code{(gnu services sysctl)} proporciona servicios para configurar parámetros del núcleo durante el arranque."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23231
+#: doc/guix.texi:23369
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} sysctl-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23235
+#: doc/guix.texi:23373
msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo de servicio para @command{sysctl}, que modifica parámetros del núcleo bajo @file{/proc/sys}. Para activar el encaminamiento de tráfico IPv4 se puede instanciar de esta manera:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23240
+#: doc/guix.texi:23378
#, no-wrap
msgid ""
"(service sysctl-service-type\n"
@@ -43317,447 +44578,455 @@ msgstr ""
" (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23243
+#: doc/guix.texi:23381
#, no-wrap
msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} sysctl-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23245
+#: doc/guix.texi:23383
msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{sysctl}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23247
+#: doc/guix.texi:23385
#, no-wrap
msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
msgstr "@code{sysctl} (predeterminado: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23249
+#: doc/guix.texi:23387
msgid "The @command{sysctl} executable to use."
msgstr "El ejecutable @command{sysctl} usado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23250
+#: doc/guix.texi:23388
#, no-wrap
msgid "@code{settings} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{settings} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23252
+#: doc/guix.texi:23390
msgid "An association list specifies kernel parameters and their values."
-msgstr ""
+msgstr "Una lista asociativa que especifica parámetros del núcleo y sus valores."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23255
+#: doc/guix.texi:23393
#, no-wrap
msgid "pcscd"
msgstr "pcscd"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23256
+#: doc/guix.texi:23394
#, no-wrap
msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service"
msgstr "Servicio del daemon de tarjetas inteligentes PC/SC"
+# FUZZY FUZZY FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23263
+#: doc/guix.texi:23401
msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd} is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart cards and cryptographic tokens that are connected to the system."
-msgstr ""
+msgstr "El módulo @code{(gnu services security-token)} proporciona el siguiente servicio para ejecutar @command{pcscd}, el daemon de tarjetas inteligentes PC/SC. @command{pcscd} es el programa del daemon para pcsc-lite y el framework MuscleCard. Es un gestor de recursos que coordina la comunicación con lectores de tarjetas inteligentes, las propias tarjetas y los identificadores criptográficos conectados al sistema."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23264
+#: doc/guix.texi:23402
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pcscd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} pcscd-service-type"
+# FUZZY
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23268
+#: doc/guix.texi:23406
msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de servicio para el servicio @command{pcscd}. Su valor debe ser un objeto @code{pcscd-configuration}. Puede instanciarlo de esta manera para ejecutar pcscd con la configuración predeterminada:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23271
+#: doc/guix.texi:23409
#, no-wrap
msgid "(service pcscd-service-type)\n"
msgstr "(service pcscd-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23274
+#: doc/guix.texi:23412
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pcscd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} pcscd-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23276
+#: doc/guix.texi:23414
msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{pcscd}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23278
+#: doc/guix.texi:23416
#, no-wrap
msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})"
msgstr "@code{pcsc-lite} (predeterminado: @code{pcsc-lite})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23280
+#: doc/guix.texi:23418
msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd."
-msgstr ""
+msgstr "El paquete pcsc-lite que proporciona pcscd."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23280
+#: doc/guix.texi:23418
#, no-wrap
msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})"
msgstr "@code{usb-drivers} (predeterminado: @code{(list ccid)})"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23283
+#: doc/guix.texi:23421
msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de paquetes que proporcionan los controladores USB para pcscd. Se espera que los controladores se encuentren en el directorio @file{pcsc/drivers} del directorio del almacén del paquete."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23286
+#: doc/guix.texi:23424
#, no-wrap
msgid "lirc"
-msgstr ""
+msgstr "lirc"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23287
+#: doc/guix.texi:23425
#, no-wrap
msgid "Lirc Service"
msgstr "Servicio Lirc"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23290
+#: doc/guix.texi:23428
msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service."
msgstr "El módulo @code{(gnu services lirc)} proporciona el siguiente servicio."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23291
+#: doc/guix.texi:23429
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} lirc-service [#:lirc lirc] @"
+# FUZZY
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23296
+#: doc/guix.texi:23434
msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls."
msgstr ""
+"[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()]\n"
+"Devuelve un servicio que ejecuta @url{http://www.lirc.org,LIRC}, un daemon que decodifica señales infrarrojas de dispositivos de control remoto."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23300
+#: doc/guix.texi:23438
msgid "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration file name) may be specified. See @command{lircd} manual for details."
-msgstr ""
+msgstr "De manera opcional, se pueden especificar @var{device}, @var{driver} y @var{config-file} (nombre del fichero de configuración) may be specified. Véase el manual de @command{lircd} para obtener más detalles."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23303
+#: doc/guix.texi:23441
msgid "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options passed to @command{lircd}."
-msgstr ""
+msgstr "Por último, @var{extra-options} es una lista de opciones adicionales para la línea de órdenes proporcionada a @command{lircd}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23305
+#: doc/guix.texi:23443
#, no-wrap
msgid "spice"
msgstr "spice"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23306
+#: doc/guix.texi:23444
#, no-wrap
msgid "Spice Service"
msgstr "Servicio Spice"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23309
+#: doc/guix.texi:23447
msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service."
msgstr "El módulo @code{(gnu services spice)} proporciona el siguiente servicio."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23310
+#: doc/guix.texi:23448
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
+# FUZZY
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23314
-msgid "Returns a service that runs @url{http://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:23452
+msgid "Returns a service that runs @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes."
+msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, un daemon que permite compartir el portapapeles con una máquina virtual y la configuración de la resolución de la pantalla de la máquina virtual cuando la ventana de la consola gráfica cambia de tamaño."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23316
+#: doc/guix.texi:23454
#, no-wrap
msgid "inputattach"
msgstr "inputattach"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23317
+#: doc/guix.texi:23455
#, no-wrap
msgid "inputattach Service"
msgstr "Servicio inputattach"
# FUZZY
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23319
+#: doc/guix.texi:23457
#, no-wrap
msgid "tablet input, for Xorg"
msgstr "entrada de tablet, para Xorg"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23320
+#: doc/guix.texi:23458
#, no-wrap
msgid "touchscreen input, for Xorg"
msgstr "entrada de pantalla táctil, para Xorg"
+# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23324
+#: doc/guix.texi:23462
msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with the Xorg display server."
-msgstr ""
+msgstr "El servicio @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} permite el uso de dispositivos de entrada como tabletas Wacom, pantallas táctiles, o joysticks con el servidor gráfico Xorg."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23325
+#: doc/guix.texi:23463
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} inputattach-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} inputattach-service-type"
+# FUZZY
+# TODO (MAAV): Dispatch??
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23328
+#: doc/guix.texi:23466
msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and dispatches events from it."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de un servicio que ejecuta @command{inputattach} con un dispositivo y reenvía los eventos que produzca."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23330
+#: doc/guix.texi:23468
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inputattach-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} inputattach-configuration"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23332
+#: doc/guix.texi:23470
#, no-wrap
msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})"
msgstr "@code{device-type} (predeterminado: @code{\"wacom\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23335
+#: doc/guix.texi:23473
msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help}, from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo del dispositivo al que conectarse. Ejecute @command{inputattach --help}, del paquete @code{inputattach}, para ver la lista de tipos de dispositivo implementados."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23336
+#: doc/guix.texi:23474
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23338
+#: doc/guix.texi:23476
msgid "The device file to connect to the device."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de fichero para la conexión al dispositivo."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23339
+#: doc/guix.texi:23477
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23341
+#: doc/guix.texi:23479
msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to."
msgstr "Si es verdadero, debe ser el nombre de un fichero en el que registrar los mensajes."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:23344
+#: doc/guix.texi:23482
#, no-wrap
msgid "Dictionary Services"
msgstr "Servicios de diccionario"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23345
+#: doc/guix.texi:23483
#, no-wrap
msgid "dictionary"
msgstr "diccionario"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23347
+#: doc/guix.texi:23485
msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:"
msgstr "El módulo @code{(gnu services dict)} proporciona el servicio siguiente:"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23348
+#: doc/guix.texi:23486
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23351
+#: doc/guix.texi:23489
msgid "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el daemon @command{dicod}, una implementación del servidor DICT (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23355
+#: doc/guix.texi:23493
msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{dicod}, which should be a @code{<dicod-configuration>} object, by default it serves the GNU Collaborative International Dictonary of English."
msgstr "El parámetro opcional @var{config} especifica la configuración para @command{dicod}, que debe ser un objeto @code{<dicod-configuration>}, por defecto proporciona el diccionario colaborativo internacional de Inglés de GNU."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23359
+#: doc/guix.texi:23497
msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
-msgstr ""
+msgstr "Puede añadir @command{open localhost} en su fichero @file{~/.dico} para hacer que @code{localhost} sea el servidor predeterminado de su cliente @command{dico} (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23361
+#: doc/guix.texi:23499
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} dicod-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23363
+#: doc/guix.texi:23501
msgid "Data type representing the configuration of dicod."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de dicod."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23365
+#: doc/guix.texi:23503
#, no-wrap
msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
msgstr "@code{dico} (predeterminado: @var{dico})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23367
+#: doc/guix.texi:23505
msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server."
msgstr "El objeto paquete del servidor de diccionario GNU Dico."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23368
+#: doc/guix.texi:23506
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
msgstr "@code{interfaces} (predeterminada: @var{'(\"localhost\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23372
+#: doc/guix.texi:23510
msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
-msgstr ""
+msgstr "Es la lista de direcciones IP y puertos, y posiblemente nombres de fichero de sockets, en los que se debe escuchar (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23373
+#: doc/guix.texi:23511
#, no-wrap
msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{handlers} (predeterminados: @var{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23375
+#: doc/guix.texi:23513
msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module instances)."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de objetos @code{<dicod-handler>} que identifican los controladores (instancias de módulos)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23376
+#: doc/guix.texi:23514
#, no-wrap
msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
msgstr "@code{databases} (predeterminada: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23378
+#: doc/guix.texi:23516
msgid "List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be served."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de objetos @code{<dicod-database>} que identifican los diccionarios proporcionados."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23381
+#: doc/guix.texi:23519
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-handler"
msgstr "{Tipo de datos} dicod-handler"
# FUZZY
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23383
-#, fuzzy
+#: doc/guix.texi:23521
msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)."
-msgstr "Tipo de datos que representa un manejador de diccionario (instancia del módulo)."
+msgstr "Tipo de datos que representa un controlador de diccionario (instancia de un módulo)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23387
-#, fuzzy
+#: doc/guix.texi:23525
msgid "Name of the handler (module instance)."
-msgstr "Nombre del manejador (instancia del módulo)."
+msgstr "Nombre del controlador (instancia de un módulo)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23388
+#: doc/guix.texi:23526
#, no-wrap
msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{module} (predeterminado: @var{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23392
+#: doc/guix.texi:23530
msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del módulo del controlador de dicod (instancia). Si es @code{#f}, el módulo tiene el mismo nombre que el controlador. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:23393 doc/guix.texi:23413
+#: doc/guix.texi:23531 doc/guix.texi:23551
#, no-wrap
msgid "options"
msgstr "options"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23395
+#: doc/guix.texi:23533
msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de cadenas o expresiones-G que representan los parámetros al módulo de control"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23398
+#: doc/guix.texi:23536
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-database"
msgstr "{Tipo de datos} dicod-database"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23400
+#: doc/guix.texi:23538
msgid "Data type representing a dictionary database."
msgstr "Tipo de datos que representa una base de datos de diccionario."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23404
+#: doc/guix.texi:23542
msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
msgstr "Nombre de la base de datos, será usada en las órdenes DICT."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:23405
+#: doc/guix.texi:23543
#, no-wrap
msgid "handler"
msgstr "handler"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23408
+#: doc/guix.texi:23546
msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del controlador de dicod (instancia de un módulo) usado por esta base de datos (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23409
+#: doc/guix.texi:23547
#, no-wrap
msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{complex?} (predeterminado: @var{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23412
+#: doc/guix.texi:23550
msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration will need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
-msgstr ""
+msgstr "Determina si se usará la configuración compleja. La configuración compleja necesita un objeto @code{<dicod-handler>}, que no es necesario en otro caso."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23416
+#: doc/guix.texi:23554
msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Lista de cadenas o expresiones-g que representan los parámetros para la base de datos (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23419
+#: doc/guix.texi:23557
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide"
msgstr "{Variable Scheme} %dicod-database:gcide"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23422
+#: doc/guix.texi:23560
msgid "A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package."
msgstr "Un objeto @code{<dicod-service>} que ofrece el diccionario internacional colaborativo de inglés de GNU usando el paquete @code{gcide}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23425
+#: doc/guix.texi:23563
msgid "The following is an example @code{dicod-service} configuration."
msgstr "A continuación se encuentra un ejemplo de configuración de @code{dicod-service}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23440
+#: doc/guix.texi:23578
#, no-wrap
msgid ""
"(dicod-service #:config\n"
@@ -43774,257 +45043,270 @@ msgid ""
" (options '(\"database=wn\")))\n"
" %dicod-database:gcide))))\n"
msgstr ""
+"(dicod-service #:config\n"
+" (dicod-configuration\n"
+" (handlers (list (dicod-handler\n"
+" (name \"wordnet\")\n"
+" (module \"dictorg\")\n"
+" (options\n"
+" (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
+" (databases (list (dicod-database\n"
+" (name \"wordnet\")\n"
+" (complex? #t)\n"
+" (handler \"wordnet\")\n"
+" (options '(\"database=wn\")))\n"
+" %dicod-database:gcide))))\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23442
+#: doc/guix.texi:23580
#, no-wrap
msgid "Docker"
msgstr "Docker"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23443
+#: doc/guix.texi:23581
#, no-wrap
msgid "Docker Service"
msgstr "Servicio Docker"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23446
+#: doc/guix.texi:23584
msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following service."
msgstr "El módulo @code{(gnu services docker)} proporciona el siguiente servicio."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23447
+#: doc/guix.texi:23585
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} docker-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} docker-service-type"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23452
-msgid "This is the type of the service that runs @url{http://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
-msgstr "Este es el tipo del servicio que ejecuta @url{http://www.docker.com, Docker}, un daemon que puede ejecutar empaquetados de aplicaciones (a los que a veces nos referimos como ``contenedores'') en entornos aislados."
+#: doc/guix.texi:23590
+msgid "This is the type of the service that runs @url{https://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
+msgstr "Este es el tipo del servicio que ejecuta @url{https://www.docker.com, Docker}, un daemon que puede ejecutar empaquetados de aplicaciones (a los que a veces nos referimos como «contenedores») en entornos aislados."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23455
+#: doc/guix.texi:23593
#, no-wrap
msgid "{Data Type} docker-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} docker-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23457
+#: doc/guix.texi:23595
msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and Containerd."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de Docker y Containerd."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23460
+#: doc/guix.texi:23598
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{docker})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{docker})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23462
+#: doc/guix.texi:23600
msgid "The Docker package to use."
msgstr "El paquete de Docker usado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23463
+#: doc/guix.texi:23601
#, no-wrap
msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})"
msgstr "@code{containerd} (predeterminado: @var{containerd})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23465
+#: doc/guix.texi:23603
msgid "The Containerd package to use."
msgstr "El paquete Containerd usado."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23472
+#: doc/guix.texi:23610
#, no-wrap
msgid "setuid programs"
msgstr "programas con setuid"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23482
+#: doc/guix.texi:23620
msgid "Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that, these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism.)"
msgstr "Algunos programas necesitan ejecutarse con privilegios de ``root'', incluso cuando se ejecutan por usuarias sin privilegios. Un ejemplo notable es el programa @command{passwd}, que las usuarias ejecutan para cambiar su contraseña, y que necesita acceso a los ficheros @file{/etc/passwd} y @file{/etc/shadow}---algo normalmente restringido a root, por razones de seguridad obvias. Para solventarlo, estos ejecutables tienen @dfn{setuid de root}, lo que significa que siempre se ejecutan con privilegios de root (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, para más información sobre el mecanismo setuid)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23489
+#: doc/guix.texi:23627
msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be setuid root."
msgstr "El almacén en sí @emph{no puede} contener programas setuid: sería un problema de seguridad puesto que cualquier usuaria del sistema puede escribir derivaciones que pueblen el almacén (@pxref{The Store}). Por tanto, se usa un mecanismo diferente: en vez de cambiar el bit de setuid directamente en los ficheros que se encuentran en el almacén, se permite que la administradora del sistema @emph{declare} qué programas deberían tener setuid de root."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23495
+#: doc/guix.texi:23633
msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of G-expressions denoting the names of programs to be setuid-root (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{passwd} program, which is part of the Shadow package, can be designated by this G-expression (@pxref{G-Expressions}):"
msgstr "El campo @code{setuid-programs} de una declaración @code{operating-system} contiene una lista de expresiones-G que denotan nombres de programas que tendrán setuid de root (@pxref{Using the Configuration System}). Por ejemplo, el programa @command{passwd}, que es parte del paquete Shadow, puede designarse con esta expresión-G (@pxref{G-Expressions}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23498
+#: doc/guix.texi:23636
#, no-wrap
msgid "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n"
msgstr "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23502
+#: doc/guix.texi:23640
msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module."
msgstr "Un conjunto predeterminado de programas con el bit setuid se define en la variable @code{%setuid-programs} del módulo @code{(gnu system)}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23503
+#: doc/guix.texi:23641
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs"
msgstr "{Variable Scheme} %setuid-programs"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23505
+#: doc/guix.texi:23643
msgid "A list of G-expressions denoting common programs that are setuid-root."
msgstr "Una lista de expresiones-G que denotan programas comunes que se marcan con setuid de root."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23508
+#: doc/guix.texi:23646
msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}."
msgstr "La lista incluye órdenes como @command{passwd}, @command{ping}, @command{su} y @command{sudo}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23514
+#: doc/guix.texi:23652
msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
-msgstr "Para su implementación, los programas con setuid reales se crean en el directorio @file{/run/setuid-programs} durante la activación del sistema. Los ficheros en este directorio hacen referencia a los binarios ``reales'', que estan en el almacén."
+msgstr "Para su implementación, los programas con setuid reales se crean en el directorio @file{/run/setuid-programs} durante la activación del sistema. Los ficheros en este directorio hacen referencia a los binarios ``reales'', que están en el almacén."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23518
+#: doc/guix.texi:23656
#, no-wrap
msgid "HTTPS, certificates"
msgstr "HTTPS, certificados"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23519
+#: doc/guix.texi:23657
#, no-wrap
msgid "X.509 certificates"
msgstr "certificados X.509"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23520
+#: doc/guix.texi:23658
#, no-wrap
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23527
+#: doc/guix.texi:23665
msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate."
msgstr "En las conexiones HTTPS a servidores Web (esto es, HTTP sobre el mecanismo de seguridad de la capa de transporte, TLS) se envía a los programas clientes un @dfn{certificado X.509} que el cliente puede usar para @emph{autentificar} al servidor. Para hacerlo, los clientes verifican que el certificado del servidor está firmado por una de las llamadas @dfn{autoridades de certificación} (AC, CA en inglés). Pero para verificar la firma de una AC, los clientes deben haber obtenido previamente el certificado de dicha AC."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23531
+#: doc/guix.texi:23669
msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
msgstr "Los navegadores Web como GNU@tie{}IceCat incluyen su propio conjunto de certificados de AC, de manera que pueden verificar las firmas independientemente."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23535
+#: doc/guix.texi:23673
msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found."
msgstr "No obstante, a la mayor parte de otros programas que pueden comunicarse a través de HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---se les debe informar de dónde pueden encontrar los certificados de CA."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23542
+#: doc/guix.texi:23680
msgid "In Guix, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services."
msgstr "En Guix, esto se lleva a cabo mediante la adición de un paquete que proporcione certificados en el campo @code{packages} de la declaración @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference}). Guix incluye un paquete de este tipo, @code{nss-certs}, compuesto por un conjunto de certificados de CA proporcionados como parte de los servicios de seguridad de red de Mozilla (NSS)."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23547
+#: doc/guix.texi:23685
msgid "Note that it is @emph{not} part of @var{%base-packages}, so you need to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally."
msgstr "Fíjese que @emph{no} es parte de @var{%base-packages}, por lo que debe ser añadido explícitamente. El directorio @file{/etc/ssl/certs}, donde la mayor parte de las aplicaciones y bibliotecas buscarán los certificados de manera predeterminada, enlaza a los certificados instalados de manera global."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23557
+#: doc/guix.texi:23695
msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile. A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the @code{SSL_CERT_DIR} and @code{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @code{GIT_SSL_CAINFO} environment variable. Thus, you would typically run something like:"
msgstr "Las usuarias sin privilegios, incluyendo a usuarias de Guix en una distribución distinta, pueden también instalar su propio paquete de certificados en su perfil. Es necesario definir cierto número de variables de entorno de manera que las aplicaciones y bibliotecas sepan dónde encontrarlos. Por ejemplo, la biblioteca OpenSSL inspecciona las variables @code{SSL_CERT_DIR} y @code{SSL_CERT_FILE}. Algunas aplicaciones añaden sus variables de entorno propias; por ejemplo, el sistema de control de versiones Git inspecciona el empaquetado de certificados al que apunta la variable de entorno @code{GIT_SSL_CAINFO}. Por tanto, en el caso típico se debe ejecutar algo parecido a esto:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23563
+#: doc/guix.texi:23701
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix package -i nss-certs\n"
+"$ guix install nss-certs\n"
"$ export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
"$ export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
"$ export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
msgstr ""
-"$ guix package -i nss-certs\n"
+"$ guix install nss-certs\n"
"$ export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
"$ export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
"$ export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23568
+#: doc/guix.texi:23706
msgid "As another example, R requires the @code{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:"
msgstr "Como otro ejemplo, R necesita que la variable de entorno @code{CURL_CA_BUNDLE} apunte al empaquetado de certificados, de manera que se debe ejecutar algo parecido a esto:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23572
+#: doc/guix.texi:23710
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix package -i nss-certs\n"
+"$ guix install nss-certs\n"
"$ export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
msgstr ""
-"$ guix package -i nss-certs\n"
+"$ guix install nss-certs\n"
"$ export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23576
+#: doc/guix.texi:23714
msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation."
msgstr "Para otras aplicaciones puede tener que buscar la variable de entorno necesaria en la documentación relevante."
# FUZZY
# TODO: Comprobar traducción de libc
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23581
+#: doc/guix.texi:23719
#, no-wrap
msgid "name service switch"
msgstr "selector de servicios de nombres"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23582
+#: doc/guix.texi:23720
#, no-wrap
msgid "NSS"
msgstr "NSS"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23591
+#: doc/guix.texi:23729
msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "El módulo @code{(gnu system nss)} proporciona una interfaz con el fichero de configuración del @dfn{selector de servicios de nombres} o @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). En resumen, NSS es un mecanismo que permite la extensión de libc con nuevos métodos de búsqueda de ``nombres'', lo que incluye nombres de máquinas, nombres de servicios, cuentas de usuaria y más (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23598
+#: doc/guix.texi:23736
msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
msgstr "La configuración de NSS especifica, para cada base de datos del sistema, que método de búsqueda debe ser usado, y cómo los varios métodos se enlazan entre sí---por ejemplo, bajo qué circunstancias NSS deberá probar con el siguiente método en la lista. La configuración de NSS se proporciona en el campo @code{name-service-switch} de las declaraciones @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23599
+#: doc/guix.texi:23737
#, no-wrap
msgid "nss-mdns"
msgstr "nss-mdns"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23600
+#: doc/guix.texi:23738
#, no-wrap
msgid ".local, host name lookup"
msgstr ".local, búsqueda de nombres de máquina"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23605
+#: doc/guix.texi:23743
msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}:"
msgstr "Como ejemplo, la siguiente declaración configura NSS para usar el @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, motor @code{nss-mdns}}, que permite las búsquedas de nombres de máquinas sobre DNS multicast (mDNS) para nombres de máquinas terminados en @code{.local}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23609
+#: doc/guix.texi:23747
#, no-wrap
msgid ""
"(name-service-switch\n"
@@ -44036,7 +45318,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23614
+#: doc/guix.texi:23752
#, no-wrap
msgid ""
" ;; If the above did not succeed, try\n"
@@ -44052,7 +45334,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23620
+#: doc/guix.texi:23758
#, no-wrap
msgid ""
" ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n"
@@ -44071,7 +45353,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23624
+#: doc/guix.texi:23762
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Then fall back to DNS.\n"
@@ -44085,7 +45367,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23628
+#: doc/guix.texi:23766
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n"
@@ -44097,160 +45379,160 @@ msgstr ""
" (name \"mdns\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23633
+#: doc/guix.texi:23771
msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working."
msgstr "No se preocupe: la variable @code{%mdns-host-lookup-nss} (véase a continuación) contiene esta configuración, de manera que no tiene que escribirla si todo lo que desea es que funcione la búsqueda de nombres de máquina en @code{.local}."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23641
+#: doc/guix.texi:23779
msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}), or @var{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
msgstr "Fíjese que, en este caso, además de establecer el valor de @code{name-service-switch} en la declaración @code{operating-system}, es necesario también usar el servicio @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}) o @var{%desktop-services}, donde está incluido. Esto permite el acceso a @code{nss-mdsn} desde el daemon de la caché del servicio de nombres (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23644
+#: doc/guix.texi:23782
msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations."
msgstr "Por conveniencia, las siguientes variables proporcionan configuraciones NSS típicas."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23645
+#: doc/guix.texi:23783
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-nss"
msgstr "{Variable Scheme} %default-nss"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23648
+#: doc/guix.texi:23786
msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object."
msgstr "Esta es la configuración predeterminada del selector de servicios de nombres, un objeto @code{name-service-switch}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23650
+#: doc/guix.texi:23788
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss"
msgstr "{Variable Scheme} %mdns-host-lookup-nss"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23653
+#: doc/guix.texi:23791
msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
msgstr "Esta es la configuración del selector de servicios de nombres que permite la búsqueda de nombres de máquinas por DNS multicast (mDNS) para nombres de máquinas terminados en @code{.local}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23663
+#: doc/guix.texi:23801
msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}."
msgstr "La referencia de la configuración del selector de servicios de nombres se proporciona a continuación. Tiene una asociación directa con el formato del fichero de configuración de la biblioteca C, por lo que se recomienda el manual de la biblioteca C para obtener más información (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). En comparación con el formato del fichero de configuración del NSS de libc, no solo tiene solo la ventaja de la cálida sensación proporcionada por la adición de paréntesis que tanto nos gustan, sino que también tiene comprobaciones estáticas: conocerá los errores sintácticos y tipográficos con la ejecución de @command{guix system}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23664
+#: doc/guix.texi:23802
#, no-wrap
msgid "{Data Type} name-service-switch"
msgstr "{Tipo de datos} name-service-switch"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23669
+#: doc/guix.texi:23807
msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system databases."
msgstr "El tipo de datos que representa la configuración del selector de servicios de nombres (NSS). Cada campo a continuación representa una de las bases de datos del sistema admitidas."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23671
+#: doc/guix.texi:23809
#, no-wrap
msgid "aliases"
msgstr "aliases"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23672
+#: doc/guix.texi:23810
#, no-wrap
msgid "ethers"
msgstr "ethers"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23674
+#: doc/guix.texi:23812
#, no-wrap
msgid "gshadow"
msgstr "gshadow"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23675
+#: doc/guix.texi:23813
#, no-wrap
msgid "hosts"
msgstr "hosts"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23676
+#: doc/guix.texi:23814
#, no-wrap
msgid "initgroups"
msgstr "initgroups"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23677
+#: doc/guix.texi:23815
#, no-wrap
msgid "netgroup"
msgstr "netgroup"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23678
+#: doc/guix.texi:23816
#, no-wrap
msgid "networks"
msgstr "networks"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23680
+#: doc/guix.texi:23818
#, no-wrap
msgid "public-key"
msgstr "public-key"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23681
+#: doc/guix.texi:23819
#, no-wrap
msgid "rpc"
msgstr "rpc"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23683
+#: doc/guix.texi:23821
#, no-wrap
msgid "shadow"
msgstr "shadow"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23686
+#: doc/guix.texi:23824
msgid "The system databases handled by the NSS. Each of these fields must be a list of @code{<name-service>} objects (see below)."
msgstr "Las bases de datos del sistema que maneja el NSS. Cada uno de estos campos debe ser una lista de objetos @code{<name-service>} (véase a continuación)."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23689
+#: doc/guix.texi:23827
#, no-wrap
msgid "{Data Type} name-service"
msgstr "{Tipo de datos} name-service"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23693
+#: doc/guix.texi:23831
msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa un servicio de nombres real y la acción de búsqueda asociada."
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23698
+#: doc/guix.texi:23836
msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Una cadena que denota el nombre de servicio (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23703
+#: doc/guix.texi:23841
msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
msgstr "Fijese que los servicios de nombres enumerados aquí deben ser visibles para nscd. Esto se consigue mediante la adición del parámetro @code{#:name-services} a @code{nscd-service} con la lista de paquetes que proporcionan los servicios de nombres necesarios (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23704
+#: doc/guix.texi:23842
#, no-wrap
msgid "reaction"
msgstr "reaction"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23708
+#: doc/guix.texi:23846
msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example:"
msgstr "Una acción especificada mediante el uso del macro @code{lookup-specification} (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Por ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23712
+#: doc/guix.texi:23850
#, no-wrap
msgid ""
"(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
@@ -44260,17 +45542,17 @@ msgstr ""
" (success => return))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23726
+#: doc/guix.texi:23864
msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that."
msgstr "Para el propósito del arranque inicial, se le proporciona al núcleo Linux-libre un @dfn{disco inicial de RAM}, o @dfn{initrd}. Un initrd contiene un sistema de ficheros raíz temporal así como un guión de inicialización. Este último es responsable del montaje del sistema de ficheros raíz real, así como de la carga de cualquier módulo del núcleo que pueda ser necesario para esta tarea."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23735
+#: doc/guix.texi:23873
msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:"
-msgstr "El campo @code{initrd-modules} de una declaración @code{operating-system} le permite especificar qué módulos del nucleo Linux-libre deben estar disponibles en el initrd. En particular, aquñi es donde se debe enumerar los módulos que controlen realmente el disco duro deonde su partición raíz se encuentre---aunque el valor predeterminado de @code{initrd-modules} debería cubrir la mayor parte de casos de uso. Por ejemplo, en caso de necesitar el módulo @code{megaraid_sas} además de los módulos predeterminados para poder acceder a sistema de ficheros raíz, se podría escribir:"
+msgstr "El campo @code{initrd-modules} de una declaración @code{operating-system} le permite especificar qué módulos del núcleo Linux-libre deben estar disponibles en el initrd. En particular, aquí es donde se debe enumerar los módulos que controlen realmente el disco duro deonde su partición raíz se encuentre---aunque el valor predeterminado de @code{initrd-modules} debería cubrir la mayor parte de casos de uso. Por ejemplo, en caso de necesitar el módulo @code{megaraid_sas} además de los módulos predeterminados para poder acceder a sistema de ficheros raíz, se podría escribir:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23740
+#: doc/guix.texi:23878
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -44282,28 +45564,28 @@ msgstr ""
" (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23742
+#: doc/guix.texi:23880
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules"
msgstr "{Variable Scheme} %base-initrd-modules"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23744
+#: doc/guix.texi:23882
msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default."
-msgstr "Esta es la lista de módulos del nucleo que se incluyen en el initrd predeterminado."
+msgstr "Esta es la lista de módulos del núcleo que se incluyen en el initrd predeterminado."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23752
+#: doc/guix.texi:23890
msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures."
msgstr "Más allá, si necesita personalizaciones de un nivel más bajo, el campo @code{initrd} de una declaración @code{operating-system} le permite especificar qué initrd desea usar. El módulo @code{(gnu system linux-initrd)} proporciona tres formas de construir un initrd: el procedimiento de alto nivel @code{base-initrd} y los procedimientos de bajo nivel @code{raw-initrd} y @code{expression->initrd}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23757
+#: doc/guix.texi:23895
msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:"
-msgstr "El procedimiento @code{base-initrd} está pensado para cubrir la mayor parte de usos comunes. Por ejemplo, si desea añadir algunos módulos del nucleo que deben cargarse durante el arranque, puede definir el campo @code{initrd} de la declaración de sistema operativo de esta forma:"
+msgstr "El procedimiento @code{base-initrd} está pensado para cubrir la mayor parte de usos comunes. Por ejemplo, si desea añadir algunos módulos del núcleo que deben cargarse durante el arranque, puede definir el campo @code{initrd} de la declaración de sistema operativo de esta forma:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23765
+#: doc/guix.texi:23903
#, no-wrap
msgid ""
"(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
@@ -44323,386 +45605,386 @@ msgstr ""
# FUZZY
# MAAV (TODO): Live... Debería traducirlo
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23770
+#: doc/guix.texi:23908
msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system."
msgstr "El procedimiento @code{base-initrd} también maneja casos de uso comunes que implican el uso del sistema en un anfitrión QEMU, o como un sistema ``live'' con un sistema de ficheros raíz volátil."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23777
+#: doc/guix.texi:23915
msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available."
-msgstr "El procedimiento @code{base-initrd} se construye sobre el procedimiento @code{raw-initrd}. Al contrario que @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} no funciona a alto nivel, como sería intentar deducir qué módulos del nucleo y paquetes deben incluirse en el initrd. Un ejemplo de uso de @code{raw-initrd} es cuando una usuaria tiene personalizada una configuración del nucleo Linux y los módulos predeterminados del núcleo que incluye @code{base-initrd} no están disponibles."
+msgstr "El procedimiento @code{base-initrd} se construye sobre el procedimiento @code{raw-initrd}. Al contrario que @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} no funciona a alto nivel, como sería intentar deducir qué módulos del núcleo y paquetes deben incluirse en el initrd. Un ejemplo de uso de @code{raw-initrd} es cuando una usuaria tiene personalizada una configuración del núcleo Linux y los módulos predeterminados del núcleo que incluye @code{base-initrd} no están disponibles."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23782
+#: doc/guix.texi:23920
msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:"
msgstr "El disco inicial de RAM producido por @code{base-initrd} o @code{raw-initrd} inspecciona varias opciones proporcionadas por la línea de órdenes al núcleo Linux (esto es, argumentos pasados a través de la orden @code{linux} de GRUB, o de la opción @code{-append} de QEMU), notablemente:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23784
+#: doc/guix.texi:23922
#, no-wrap
msgid "--load=@var{boot}"
msgstr "--load=@var{arranque}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23787
+#: doc/guix.texi:23925
msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system."
msgstr "Indica al disco de RAM inicial que cargue @var{arranque}, un fichero que contiene un programa Scheme, una vez haya montado el sistema de ficheros raíz."
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23791
+#: doc/guix.texi:23929
msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system."
msgstr "Guix usa esta opción para proporcionar el control a un programa de arranque que ejecuta los programas de activación de servicios y lanza GNU@tie{}Shepherd, el sistema de inicialización."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23792
+#: doc/guix.texi:23930
#, no-wrap
msgid "--root=@var{root}"
msgstr "--root=@var{raíz}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23796
+#: doc/guix.texi:23934
msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID."
msgstr "Monta @var{raíz} como el sistema de ficheros raíz. @var{raíz} puede ser un nombre de dispositivo como @code{/dev/sda1}, una etiqueta del sistema de ficheros o un UUID del sistema de ficheros."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23800
+#: doc/guix.texi:23938
msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}."
msgstr "Hace que @file{/run/booted-system} y @file{/run/current-system} apunten a @var{sistema}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23801
+#: doc/guix.texi:23939
#, no-wrap
msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
msgstr "modprobe.blacklist=@var{módulos}@dots{}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23802
+#: doc/guix.texi:23940
#, no-wrap
msgid "module, black-listing"
msgstr "módulo, lista negra"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23803
+#: doc/guix.texi:23941
#, no-wrap
msgid "black list, of kernel modules"
msgstr "lista negra, de módulos del núcleo"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23808
+#: doc/guix.texi:23946
msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
msgstr "Indica al disco inicial de RAM así como a la orden @command{modprobe} (del paquete kmod) que deben negarse a cargar @var{módulos}. @var{módulos} debe ser una lista separada por comas de nombres de módulos---por ejemplo, @code{usbkbd,9pnet}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23809
+#: doc/guix.texi:23947
#, no-wrap
msgid "--repl"
msgstr "--repl"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23815
+#: doc/guix.texi:23953
msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL."
msgstr "Inicia una sesión interactiva (REPL) desde el disco inicial de RAM antes de que intente cargar los módulos del núcleo y del montaje del sistema de ficheros raíz. Nuestro departamento comercial lo llama @dfn{arranca-en-Guile}. Como amante de Scheme, lo adorará. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para más información sobre sesiones interactivas Guile."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23821
+#: doc/guix.texi:23959
msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further."
msgstr "Una vez conocidas todas las características que proporcionan los discos iniciales de RAM que producen @code{base-initrd} y @code{raw-initrd}, a continuación veremos cómo usarlas y personalizarlos más aún."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23824
+#: doc/guix.texi:23962
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} raw-initrd @var{sistemas-de-ficheros} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23837
+#: doc/guix.texi:23975
msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @code{--root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system."
msgstr ""
"[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f]\n"
"Devuelve una derivación que construye una imagen de inicio en RAM (initrd) en crudo. @var{sistemas-de-ficheros} es una lista de sistemas de ficheros que serán montados por initrd, posiblemente en adición al sistema de ficheros raíz especificado en la línea de órdenes del núcleo vía @code{--root}. @var{linux-modules} es una lista de módulos del núcleo a ser cargados en tiempo de arranque. @var{mapped-devices} es una lista de dispositivos asociados a realizar antes de montar @var{sistemas-de-ficheros} (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} es una lista de paquetes a ser copiados en el initrd. Puede incluir @code{e2fsck/static} o otros paquetes necesarios en la imagen de RAM para comprobar el sistema de ficheros raíz."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23843 doc/guix.texi:23867
+#: doc/guix.texi:23981 doc/guix.texi:24005
msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{<keyboard-layout>} record denoting the desired console keyboard layout. This is done before @var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens using the intended keyboard layout."
msgstr "Cuando su valor es verdadero, @var{keyboard-layout} es un registro @code{<keyboard-layout>} que denota la distribución de teclado en consola deseada. Esto se realiza previamente a que los dispositivos configurados en @var{mapped-devices} se inicien y antes de que los sistemas de ficheros en @var{file-systems} se monten, de manera que, en caso de que la usuaria tuviese que introducir una contraseña o usar la sesión interactiva, esto suceda usando la distribución de teclado deseada."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23847
+#: doc/guix.texi:23985
msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers."
msgstr "Cuando @var{qemu-networking?} es verdadero, configura la red con los parámetros QEMU estándar. Cuando @var{virtio?} es verdadero, carga módulos adicionales para que la imagen en RAM pueda ser usada como un sistema virtualizado por QEMU con controladores paravirtualizados de E/S."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23850
+#: doc/guix.texi:23988
msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost."
msgstr "Cuando @var{volatile-root?} es verdadero, el sistema de ficheros raíz tiene permisos de escritura pero cualquier cambio realizado se perderá."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23852
+#: doc/guix.texi:23990
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} base-initrd @var{file-systems} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} base-initrd @var{sistemas-de-ficheros} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23861
+#: doc/guix.texi:23999
msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @code{--root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted."
msgstr ""
"[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] [#:qemu-networking? #f] @ [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()]\n"
"Devuelve como un objeto tipo-fichero una imagen de inicio en RAM genérica, con los módulos del núcleo tomados de @var{linux}. @var{sistemas-de-ficheros} es una lista de sistemas de ficheros listos para ser montados por la imagen, posiblemente en adición al sistema de ficheros raíz especificado en la línea de órdenes del núcleo via @code{--root}. @var{mapped-devices} es una lista de asociación de dispositivos a realizar antes de montar los @var{sistemas-de-ficheros}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23869
+#: doc/guix.texi:24007
msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}."
msgstr "@var{qemu-networking?} y @var{volatile-root?} funcionan como en @code{raw-initrd}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23874
+#: doc/guix.texi:24012
msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear."
-msgstr "El initrd incorpora automáticamente todos los módulos del nucleo necesarios para @var{sistemas-de-ficheros} y para las opciones proporcionadas. Módulos del nucleo adicionales pueden proporcionarse a través de @var{linux-modules}. Se añadirán al initrd y se cargarán en tiempo de arranque en el orden que aparezcan."
+msgstr "El initrd incorpora automáticamente todos los módulos del núcleo necesarios para @var{sistemas-de-ficheros} y para las opciones proporcionadas. Módulos del núcleo adicionales pueden proporcionarse a través de @var{linux-modules}. Se añadirán al initrd y se cargarán en tiempo de arranque en el orden que aparezcan."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23881
+#: doc/guix.texi:24019
msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd."
msgstr "No es necesario decir que los initrd que producimos y usamos embeben un Guile enlazado estáticamente, y que el programa de inicialización es un programa Guile. Esto proporciona mucha flexibilidad. El procedimiento @code{expression->initrd} construye un initrd de ese tipo, una vez proporcionado el programa a ejecutar en dicho initrd."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23882
+#: doc/guix.texi:24020
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} expression->initrd @var{exp} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} expression->initrd @var{exp} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23888
+#: doc/guix.texi:24026
msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
msgstr ""
"[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"]\n"
-"Devuelve como un objeto tipo-fichero el initrd de Linux (un archivador cpio comprimido con gzip) que contiene @var{guile} y que evalua a @var{exp}, una expresión-G, al arranque. Todas las derivaciones a las que @var{exp} hace referencia se copian automáticamente en el initrd."
+"Devuelve como un objeto tipo-fichero el initrd de Linux (un archivador cpio comprimido con gzip) que contiene @var{guile} y que evalúa a @var{exp}, una expresión-G, al arranque. Todas las derivaciones a las que @var{exp} hace referencia se copian automáticamente en el initrd."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23894
+#: doc/guix.texi:24032
#, no-wrap
msgid "boot loader"
msgstr "cargador de arranque"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23901
+#: doc/guix.texi:24039
msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed."
msgstr "El sistema operativo permite varios cargadores de arranque. El cargador de arranque se configura mediante el uso de la declaración @code{bootloader-configuration}. Todos los campos de esta estructura son independientes del cargador de arranque excepto uno, @code{bootloader}, que indica el cargador de arranque a configurar e instalar."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23906
+#: doc/guix.texi:24044
msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field."
msgstr "Algunos de los cargadores de arranque no inspeccionan todos los campos de @code{bootloader-configuration}. Por ejemplo, el cargador de arranque extlinux no permite temas y por lo tanto ignora el campo @code{theme}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23907
+#: doc/guix.texi:24045
#, no-wrap
msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} bootloader-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23909
+#: doc/guix.texi:24047
msgid "The type of a bootloader configuration declaration."
msgstr "El tipo de una declaración de configuración del cargador de arranque."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23913
+#: doc/guix.texi:24051
#, no-wrap
msgid "EFI, bootloader"
msgstr "EFI, cargador de arranque"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23914
+#: doc/guix.texi:24052
#, no-wrap
msgid "UEFI, bootloader"
msgstr "UEFI, cargador de arranque"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23915
+#: doc/guix.texi:24053
#, no-wrap
msgid "BIOS, bootloader"
msgstr "BIOS, cargador de arranque"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23919
+#: doc/guix.texi:24057
msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported."
msgstr "El cargador de arranque a usar, como un objeto @code{bootloader}. De momento se aceptan @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} y @code{u-boot-bootloader}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23925
+#: doc/guix.texi:24063
msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory when you boot it on your system."
msgstr "@code{grub-efi-bootloader} permite el arranque en sistemas modernos que usan la @dfn{interfaz extendida de firmware unificada} (UEFI). Es el que debería ser usado si la imagen de instalación contiene un directorio @file{/sys/firmware/efi} cuando la arranca en su sistema."
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23929
+#: doc/guix.texi:24067
msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based machines in ``legacy'' BIOS mode."
msgstr "@code{grub-bootloader} permite el arranque en máquinas basadas en Intel en modo ``antiguo'' BIOS."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23930
+#: doc/guix.texi:24068
#, no-wrap
msgid "ARM, bootloaders"
msgstr "ARM, cargadores de arranque"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23931
+#: doc/guix.texi:24069
#, no-wrap
msgid "AArch64, bootloaders"
msgstr "AArch64, cargadores de arranque"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23936
-msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
-msgstr "Los cargadores de arranque se describen en los módulos @code{(gnu bootloader @dots{})}. En particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contiene definiciones de cargadores de arranque para un amplio rango de sistemas ARM y AArch64, mediante el uso del @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, cargador de arranque U-Boot}."
+#: doc/guix.texi:24074
+msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
+msgstr "Los cargadores de arranque se describen en los módulos @code{(gnu bootloader @dots{})}. En particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contiene definiciones de cargadores de arranque para un amplio rango de sistemas ARM y AArch64, mediante el uso del @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, cargador de arranque U-Boot}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23940
+#: doc/guix.texi:24078
msgid "This is a string denoting the target onto which to install the bootloader."
msgstr "Una cadena que indica donde se instalará el cargador de arranque."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23947
+#: doc/guix.texi:24085
msgid "The interpretation depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, it should be a device name understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, it should be the mount point of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}."
msgstr "La interpretación depende del cargador de arranque en cuestión. Para @code{grub-bootloader}, por ejemplo, debe ser un nombre de dispositivo que entienda la orden @command{install} del cargador de arranque, como @code{/dev/sda} o @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). Para @code{grub-efi-bootloader}, debe apuntar al punto de montaje del sistema de ficheros EFI, habitualmente @file{/boot/efi}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23948
+#: doc/guix.texi:24086
#, no-wrap
msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
msgstr "@code{menu-entries} (predeterminadas: @code{()})"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23952
+#: doc/guix.texi:24090
msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations."
msgstr "Una lista posiblemente vacia de objetos @code{menu-entry} (véase a continuación), que indican entradas que deben aparecer en el menú del cargador de arranque, además de la entrada del sistema actual y la entrada que apunta a generaciones previas del sistema."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23953
+#: doc/guix.texi:24091
#, no-wrap
msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
msgstr "@code{default-entry} (predeterminada: @code{0})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23956
+#: doc/guix.texi:24094
msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the current system."
msgstr "El índice de la entrada del menú de arranque por omisión. El índice 0 es para la entrada del sistema actual."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23957
+#: doc/guix.texi:24095
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{5})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23960
+#: doc/guix.texi:24098
msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
msgstr "El número de segundos que se esperará entrada por el teclado antes de arrancar. El valor 0 indica que se debe arrancar de forma inmediata, y -1 que se debe esperar indefinidamente."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23961
+#: doc/guix.texi:24099
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, for the bootloader"
msgstr "distribución de teclado, para el gestor de arranque"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23965
+#: doc/guix.texi:24103
msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')."
msgstr "Si es @code{#f}, el menú del cargador de arranque (si existe) usa la distribución de teclado predeterminada, habitualmente inglés estadounidense (``qwerty'')."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23968
+#: doc/guix.texi:24106
msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object (@pxref{Keyboard Layout})."
msgstr "En otro caso, debe ser un objeto @code{keyboard-layout} (@pxref{Keyboard Layout})."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:23972
+#: doc/guix.texi:24110
msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} and @code{grub-efi}."
msgstr "Esta opción se ignora actualmente por todos los cargadores de arranque menos @code{grub} y @code{grub-efi}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23974
+#: doc/guix.texi:24112
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{theme} (predeterminado: @var{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23978
+#: doc/guix.texi:24116
msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
msgstr "El objeto del tema del cargador de arranque que describa el tema a usar. Si no se proporciona ningún tema, algunos cargadores de arranque pueden usar un tema por omisión, lo cual es cierto en GRUB."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23979
+#: doc/guix.texi:24117
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'gfxterm})"
msgstr "@code{terminal-outputs} (predeterminada: @code{'gfxterm})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23986
+#: doc/guix.texi:24124
msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "Los terminales de salida que se usarán para el menú de arranque, como una lista de símbolos. GRUB acepta los valores: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse} y @code{pkmodem}. Este campo corresponde con la variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub, GNU GRUB manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23987
+#: doc/guix.texi:24125
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{terminal-inputs} (predeterminadas: @code{'()})"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23995
+#: doc/guix.texi:24133
msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "Los terminales de entrada que se usarán para el menú de arranque, como una lista de símbolos. Para GRUB, el valor predeterminado es el terminal nativo de la platafroma determinado en tiempo de ejecución. GRUB acepta los valores: @code{console}, @code{serial}, @code{serial@{0-3@}}, @code{at_keyboard} y @code{usb_keyboard}. Este campo corresponde a la variable GRUB @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23996
+#: doc/guix.texi:24134
#, no-wrap
msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serial-unit} (predeterminada: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24000
+#: doc/guix.texi:24138
msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "La unidad serie usada por el cargador de arranque, como un entero del 0 al 3. Para GRUB, se selecciona en tiempo de ejecución; actualmente GRUB selecciona 0 lo que corresponde a COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24001
+#: doc/guix.texi:24139
#, no-wrap
msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serial-speed} (predeterminada: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24005
+#: doc/guix.texi:24143
msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "La velocidad de la interfaz serie, como un entero. Para GRUB, el valor predeterminado se selecciona en tiempo de ejecución, actualmente GRUB selecciona 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24009
+#: doc/guix.texi:24147
#, no-wrap
msgid "dual boot"
msgstr "arranque dual"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24010
+#: doc/guix.texi:24148
#, no-wrap
msgid "boot menu"
msgstr "menú de arranque"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24016
+#: doc/guix.texi:24154
msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:"
msgstr "Si desease listar entradas adicionales para el menú de arranque a través del campo @code{menu-entries} mostrado previamente, deberá crearlas con la forma @code{menu-entry}. Por ejemplo, imagine que desea ser capaz de arrancar otra distribución (¡difícil de imaginar!), puede definir una entrada de menú de esta forma:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24023
+#: doc/guix.texi:24161
#, no-wrap
msgid ""
"(menu-entry\n"
@@ -44718,143 +46000,143 @@ msgstr ""
" (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24026
+#: doc/guix.texi:24164
msgid "Details below."
msgstr "Los detalles se encuentran a continuación."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:24027
+#: doc/guix.texi:24165
#, no-wrap
msgid "{Data Type} menu-entry"
msgstr "{Tipo de datos} menu-entry"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:24029
+#: doc/guix.texi:24167
msgid "The type of an entry in the bootloader menu."
msgstr "El tipo de una entrada en el menú del cargador de arranque."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24034
+#: doc/guix.texi:24172
msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
msgstr "La etiqueta a mostrar en el menú---por ejemplo, @code{\"GNU\"}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:24035
+#: doc/guix.texi:24173
#, no-wrap
msgid "linux"
msgstr "linux"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24037
+#: doc/guix.texi:24175
msgid "The Linux kernel image to boot, for example:"
msgstr "La imagen del núcleo Linux a arrancar, por ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24040
+#: doc/guix.texi:24178
#, no-wrap
msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
msgstr "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24045
+#: doc/guix.texi:24183
msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:"
msgstr "Con GRUB, también es posible especificar un dispositivo explícitamente mediante el uso de la convención de nombres de dispositivo de GRUB (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), por ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24048
+#: doc/guix.texi:24186
#, no-wrap
msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
msgstr "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24052
+#: doc/guix.texi:24190
msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely."
msgstr "Si se especifica el dispositivo explícitamente como en el ejemplo anterior, el campo @code{device} se ignora completamente."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24053
+#: doc/guix.texi:24191
#, no-wrap
msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})"
msgstr "@code{linux-arguments} (predeterminados: @code{()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24056
+#: doc/guix.texi:24194
msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
msgstr "La lista de parámetros extra de línea de órdenes para el núcleo Linux---por ejemplo, @code{(\"console=ttyS0\")}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24060
+#: doc/guix.texi:24198
msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Una expresión-G o una cadena que contiene el nombre de fichero del disco inicial en RAM a usar (@pxref{G-Expressions})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24060
+#: doc/guix.texi:24198
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24063
+#: doc/guix.texi:24201
msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
msgstr "El dispositivo donde se encuentran el núcleo y el initrd---es decir, para GRUB, @dfn{raíz} de esta entrada de menú (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24069
+#: doc/guix.texi:24207
msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}."
msgstr "Puede ser una etiqueta de sistema de ficheros (una cadena), un UUID de sistema de ficheros (un vector de bytes, @pxref{File Systems}), o @code{#f}, en cuyo caso el cargador de arranque buscará el dispositivo que contenga el fichero especificado por el campo @code{linux} (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). @emph{No} debe ser un nombre de dispositivo del SO como @file{/dev/sda1}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24076
+#: doc/guix.texi:24214
msgid "For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not documented yet."
msgstr "De momento únicamente GRUB permite el uso de temas. Los temas de GRUB se crean mediante el uso de la forma @code{grub-theme}, la cual todavía no está documentada."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:24081
+#: doc/guix.texi:24219
msgid "This is the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
msgstr "Este es el tema predeterminado de GRUB que usa el sistema operativo si no se especifica el campo @code{theme} en el registro @code{bootloader-configuration}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:24084
+#: doc/guix.texi:24222
msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos."
msgstr "Viene con una bonita imagen de fondo que muestra los logos de GNU y Guix."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:24088
+#: doc/guix.texi:24226
#, no-wrap
msgid "Invoking @code{guix system}"
msgstr "Invocación de @code{guix system}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24093
+#: doc/guix.texi:24231
msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:"
msgstr "Una vez haya escrito la declaración de sistema operativo como se ha visto en la sección previa, puede @dfn{instanciarse} mediante el uso de la orden @command{guix system}. Su sinopsis es:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24096
+#: doc/guix.texi:24234
#, no-wrap
msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
msgstr "guix system @var{opciones}@dots{} @var{acción} @var{fichero}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24102
+#: doc/guix.texi:24240
msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:"
msgstr "@var{fichero} debe ser el nombre de un fichero que contenga una declaración @code{operating-system}. @var{acción} especifica cómo se instancia el sistema operativo. Actualmente se permiten los siguientes valores:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24104
+#: doc/guix.texi:24242
#, no-wrap
msgid "search"
msgstr "search"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24107
+#: doc/guix.texi:24245
msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
msgstr "Muestra las definiciones de tipos de servicio disponibles que corresponden con las expresiones regulares proporcionadas, ordenadas por relevancia:"
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24119
+#: doc/guix.texi:24257
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix system search console font\n"
@@ -44884,7 +46166,7 @@ msgstr ""
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24125
+#: doc/guix.texi:24263
#, no-wrap
msgid ""
"name: mingetty\n"
@@ -44904,7 +46186,7 @@ msgstr ""
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24132
+#: doc/guix.texi:24270
#, no-wrap
msgid ""
"name: login\n"
@@ -44924,18 +46206,18 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24134
+#: doc/guix.texi:24272
#, no-wrap
msgid "@dots{}\n"
msgstr "@dots{}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24139
+#: doc/guix.texi:24277
msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Como con @command{guix package --search}, el resultado se obtiene en formato @code{recutils}, lo que facilita el filtrado de la salida (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24140
+#: doc/guix.texi:24278
#, no-wrap
msgid "reconfigure"
msgstr "reconfigure"
@@ -44943,242 +46225,242 @@ msgstr "reconfigure"
# FUZZY
# TODO
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24145
+#: doc/guix.texi:24283
msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running Guix System.}."
msgstr "Construye el sistema operativo descrito en @var{fichero}, lo activa, y se constituye como estado actual@footnote{Esta acción (y las acciones relacionadas @code{switch-generation} y @code{roll-back}) son usables únicamente en sistemas que ya ejecuten el sistema Guix.}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24152
+#: doc/guix.texi:24290
msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})."
msgstr "Lleva a efecto toda la configuración especificada en @var{fichero}: cuentas de usuaria, servicios del sistema, lista de paquetes global, programas con setuid, etc. La orden inicia los servicios del sistema especificados en @var{fichero} que no estén actualmente en ejecución; si un servicio se encuentra en ejecución esta orden prepara su actualización durante la próxima parada (por ejemplo, con @code{herd stop X} o @code{herd restart X})."
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24158
+#: doc/guix.texi:24296
msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Esta orden crea una nueva generación cuyo número es el sucesor de la siguiente generación (como lo muestra @command{guix system list-generations}). Si esa generación ya existe, será sobreescrita. Este comportamiento es el mismo que el de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24163
+#: doc/guix.texi:24301
msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it."
msgstr "También añade una entrada al cargador de arranque para la nueva configuración del sistema operativo---en caso de que no se proporcione la opción @option{--no-bootloader}. Con GRUB, mueve las entradas de configuraciones antiguas a un submenú, permitiendo la selección de una generación previa del sistema en tiempo de arranque en caso necesario."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:24171
+#: doc/guix.texi:24309
msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed."
msgstr "Es altamente recomendable ejecutar @command{guix pull} antes de la primera ejecución de @command{guix system reconfigure} (@pxref{Invoking guix pull}). No hacerlo puede ocasionar que se obtenga una versión más antigua de Guix una vez que @command{reconfigure} se haya completado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24173
+#: doc/guix.texi:24311
#, no-wrap
msgid "switch-generation"
msgstr "switch-generation"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24182
+#: doc/guix.texi:24320
msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically switches the system profile to the specified system generation. It also rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generatiors to a submenu, if supported by the bootloader being used. The next time the system boots, it will use the specified system generation."
msgstr "Cambia a una generación existente del sistema. Esta acción cambia atómicamente el perfil del sistema a la generación del sistema especificada. También redistribuye las entradas de sistema del menú de arranque existentes. Marca como predeterminada la entrada de la generación de sistema especificada y mueve las entradas de otras generaciones a un submenú, si el cargador de arranque lo permite. La próxima vez que se arranque el sistema, se usará la generación de sistema especificada."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24186
+#: doc/guix.texi:24324
msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
msgstr "El cargador de arranque en sí no se reinstala durante esta orden. Por tanto, el cargador de arranque instalado se usa con un fichero de configuración actualizado."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24190
+#: doc/guix.texi:24328
msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:"
msgstr "La generación deseada puede especificarse explícitamente con su numero de generación. Por ejemplo, la siguiente invocación cambiaría a la generación 7 del sistema:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24193
+#: doc/guix.texi:24331
#, no-wrap
msgid "guix system switch-generation 7\n"
msgstr "guix system switch-generation 7\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24201
+#: doc/guix.texi:24339
msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option. For example:"
msgstr "La generación deseada puede especificarse también de forma relativa a la generación actual con la forma @code{+N} o @code{-N}, donde @code{+3} significa ``3 generaciones después de la generación actual'', y @code{-1} significa ``1 generación antes de la generación actual''. Cuando se especifica un valor negativo como @code{-1} debe ir precedido de @code{--} para evitar que se analice como una opción. Por ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24204
+#: doc/guix.texi:24342
#, no-wrap
msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
msgstr "guix system switch-generation -- -1\n"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24212
+#: doc/guix.texi:24350
msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries. To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action. In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services."
msgstr "Actualmente, el efecto de la invocación de esta acción es @emph{únicamente} cambiar el perfil del sistema a una generación existente y redistribuir las entradas del menú de arranque. Para realmente empezar a usar la generación deseada del sistema, debe reiniciar tras esta acción. En el futuro, se actualizará para hacer lo mismo que @command{reconfigure}, como activación y desactivación de servicios."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24214
+#: doc/guix.texi:24352
msgid "This action will fail if the specified generation does not exist."
msgstr "Esta acción fallará si la generación especificada no existe."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24215
+#: doc/guix.texi:24353
#, no-wrap
msgid "roll-back"
msgstr "roll-back"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24221
+#: doc/guix.texi:24359
msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
msgstr "Cambia a la generación de sistema previa. Tras el siguiente arranque del sistema, usará la generación de sistema precedente. Es la operación inversa de @command{reconfigure}, y es equivalente a la invocación de @command{switch-generation} con @code{-1} como parámetro."
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24225
+#: doc/guix.texi:24363
msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation."
msgstr "Actualmente, como con @command{switch-generation}, debe reiniciar tras la ejecución de esta acción para realmente empezar a usar la generación de sistema precedente."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24226
+#: doc/guix.texi:24364
#, no-wrap
msgid "delete-generations"
msgstr "delete-generations"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24227
+#: doc/guix.texi:24365
#, no-wrap
msgid "deleting system generations"
msgstr "borrado de generaciones del sistema"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24228
+#: doc/guix.texi:24366
#, no-wrap
msgid "saving space"
msgstr "ahorro de espacio"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24232
+#: doc/guix.texi:24370
msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
msgstr "Elimina generaciones del sistema, haciendo posible su recolección con la basura (@pxref{Invoking guix gc}, para información sobre como llevar a cabo la ``recolección de basura'')."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24236
+#: doc/guix.texi:24374
msgid "This works in the same way as @command{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @code{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:"
msgstr "Esto funciona del mismo modo que @command{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @code{--delete-generations}}). Sin parámetros, se eliminan todas las generaciones del sistema excepto la actual:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24239
+#: doc/guix.texi:24377
#, no-wrap
msgid "guix system delete-generations\n"
msgstr "guix system delete-generations\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24243
+#: doc/guix.texi:24381
msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two month old:"
msgstr "También puede seleccionar las generaciones que desea eliminar. El siguiente ejemplo elimina todas las generaciones del sistema que tienen más de dos meses de antigüedad:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24246
+#: doc/guix.texi:24384
#, no-wrap
msgid "guix system delete-generations 2m\n"
msgstr "guix system delete-generations 2m\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24251
+#: doc/guix.texi:24389
msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB no longer lists the generations that have been deleted."
msgstr "La ejecución de esta orden reinstala automáticamente el cargador de arranque con una lista de entradas del menú actualizada---por ejemplo, el submenú de generaciones antiguas en GRUB no mostrará las generaciones que hayan sido borradas."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24256
+#: doc/guix.texi:24394
msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything."
msgstr "Construye la derivación del sistema operativo, que incluye todos los ficheros de configuración y programas necesarios para el arranque y la ejecución del sistema. Esta acción no instala nada en realidad."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24257
+#: doc/guix.texi:24395
#, no-wrap
msgid "init"
msgstr "init"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24261
+#: doc/guix.texi:24399
msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time installations of Guix System. For instance:"
msgstr "Construye el directorio dado con todos los ficheros necesarios para ejecutar el sistema operativo especificado en @var{fichero}. Esto es útil para la instalación inicial de Guix. Por ejemplo:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24264
+#: doc/guix.texi:24402
#, no-wrap
msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
msgstr "guix system init mi-conf-del-so.scm /mnt\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24271
+#: doc/guix.texi:24409
msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, packages, and so on. It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
msgstr "copia a @file{/mnt} todos los elementos del almacén necesarios para la configuración especificada en @file{mi-conf-del-so.scm}. Esto incluye los ficheros de configuración, paquetes y demás. También crea otros ficheros esenciales necesarios para la correcta operación del sistema---por ejemplo, los directorios @file{/etc}, @file{/var} y @file{/run}, y el fichero @file{/bin/sh}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24275
+#: doc/guix.texi:24413
msgid "This command also installs bootloader on the target specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
msgstr "Esta orden también instala el cargador de arranque en el destino especificado en @file{mi-conf-del-so.scm}, siempre que no se proporcione la opción @option{--no-bootloader}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24276
+#: doc/guix.texi:24414
#, no-wrap
msgid "vm"
msgstr "vm"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24277 doc/guix.texi:24545
+#: doc/guix.texi:24415 doc/guix.texi:24683
#, no-wrap
msgid "virtual machine"
msgstr "máquina virtual"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24278
+#: doc/guix.texi:24416
#, no-wrap
msgid "VM"
msgstr "VM"
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:24282
+#: doc/guix.texi:24420
msgid "guix system vm"
msgstr "guix system vm"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24282
+#: doc/guix.texi:24420
msgid "Build a virtual machine that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that virtual machine (VM)."
msgstr "Construye una máquina virtual que contiene el sistema operativo declarado en @var{fichero}, y devuelve un guión que ejecuta dicha máquina virtual (VM)."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:24290
+#: doc/guix.texi:24428
msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})."
-msgstr "La acción @code{vm} y otras presentadas a continuación pueden usar la funcionalidad KVM del núcleo Linux-libre. Especificamente, si la máquina permite la virtualización hardware, debe cargarse el correspondiente módulo KVM del núcleo, debe existir el nodo del dispositivo @file{/dev/kvm} y tanto la propia usuaria como las usuarias de construcción del daemon deben tener acceso de lectura y escritura al mismo (@pxref{Build Environment Setup})."
+msgstr "La acción @code{vm} y otras presentadas a continuación pueden usar la funcionalidad KVM del núcleo Linux-libre. Específicamente, si la máquina permite la virtualización hardware, debe cargarse el correspondiente módulo KVM del núcleo, debe existir el nodo del dispositivo @file{/dev/kvm} y tanto la propia usuaria como las usuarias de construcción del daemon deben tener acceso de lectura y escritura al mismo (@pxref{Build Environment Setup})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24295
+#: doc/guix.texi:24433
msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:"
msgstr "Los parámetros proporcionados al guión se pasan a QEMU como en el siguiente ejemplo, que activa la red y solicita 1@tie{}GiB de RAM para la máquina emulada:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24298
+#: doc/guix.texi:24436
#, no-wrap
msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -net user\n"
msgstr "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -net user\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24301
+#: doc/guix.texi:24439
msgid "The VM shares its store with the host system."
msgstr "La VM comparte su almacén con el sistema anfitrión."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24306
+#: doc/guix.texi:24444
msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @code{--share} and @code{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory."
msgstr "Sistemas de ficheros adicionales pueden compartirse entre la máquina anfitriona y la virtual mediante el uso de las opciones @code{--share} y @code{--expose}: la primera especifica un directorio a compartir con acceso de escritura, mientras que la última proporciona solo acceso de lectura al directorio compartido."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24310
+#: doc/guix.texi:24448
msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
msgstr "El siguiente ejemplo crea una máquina virtual en la que el directorio de la usuaria es accesible en modo solo-lecture, y donde el directorio @file{/intercambio} esta asociado de forma lectura-escritura con @file{$HOME/tmp} en el sistema anfitrión:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24314
+#: doc/guix.texi:24452
#, no-wrap
msgid ""
"guix system vm my-config.scm \\\n"
@@ -45188,78 +46470,78 @@ msgstr ""
" --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/intercambio\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24319
+#: doc/guix.texi:24457
msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted."
msgstr "En GNU/Linux, lo predeterminado es arrancar directamente el núcleo; esto posee la ventaja de necesitar únicamente una pequeña imagen del disco raíz pequeña ya el el almacén de la anfitriona puede montarse."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24325
+#: doc/guix.texi:24463
msgid "The @code{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created. The @code{--image-size} option can be used to specify the size of the image."
msgstr "La opción @code{--full-boot} fuerza una secuencia de arranque completa, desde el cargador de arranque. Esto necesita más espacio en disco ya que la imagen raíz que contiene el núcleo, initrd y los ficheros de datos del cargador de arranque deben crearse. La opción @code{--image-size} puede usarse para especificar el tamaño de la imagen."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24326
+#: doc/guix.texi:24464
#, no-wrap
msgid "System images, creation in various formats"
msgstr "Imágenes de sistema, creación en varios formatos"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24327
+#: doc/guix.texi:24465
#, no-wrap
msgid "Creating system images in various formats"
msgstr "Creación de imágenes del sistema en varios formatos"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24328
+#: doc/guix.texi:24466
#, no-wrap
msgid "vm-image"
msgstr "vm-image"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:24329
+#: doc/guix.texi:24467
#, no-wrap
msgid "disk-image"
msgstr "disk-image"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:24330
+#: doc/guix.texi:24468
#, no-wrap
msgid "docker-image"
msgstr "docker-image"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24338
+#: doc/guix.texi:24476
msgid "Return a virtual machine, disk image, or Docker image of the operating system declared in @var{file} that stands alone. By default, @command{guix system} estimates the size of the image needed to store the system, but you can use the @option{--image-size} option to specify a value. Docker images are built to contain exactly what they need, so the @option{--image-size} option is ignored in the case of @code{docker-image}."
-msgstr "Devuelve una máquina virtual, imagen de disco o imagen Docker del sistema operativo declarado en @var{fichero} que es independiente. Por omisión, @command{guix system} estima el tamaño de la imagen necesario para almacenar el sistema, pero puede usar la opción @option{--image-size} para especificar un valor. Las imagenes Docker se construyen para que contengan exactamente lo que necesitan, por lo que la opción @option{--image-size} se ignora en el caso de @code{docker-image}."
+msgstr "Devuelve una máquina virtual, imagen de disco o imagen Docker del sistema operativo declarado en @var{fichero} que es independiente. Por omisión, @command{guix system} estima el tamaño de la imagen necesario para almacenar el sistema, pero puede usar la opción @option{--image-size} para especificar un valor. Las imágenes Docker se construyen para que contengan exactamente lo que necesitan, por lo que la opción @option{--image-size} se ignora en el caso de @code{docker-image}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24341
+#: doc/guix.texi:24479
msgid "You can specify the root file system type by using the @option{--file-system-type} option. It defaults to @code{ext4}."
msgstr "Puede especificar el sistema de ficheros raíz mediante el uso de la opción @option{--file-system-type}. Su valor predeterminado es @code{ext4}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24345
+#: doc/guix.texi:24483
msgid "When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine."
msgstr "Cuando se usa @code{vm-image}, la imagen devuelta está en formato qcow2, que QEMU puede usar eficientemente. @xref{Running Guix in a VM}, para más información sobre cómo ejecutar la imagen en una máquina virtual."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24350
+#: doc/guix.texi:24488
msgid "When using @code{disk-image}, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:"
msgstr "Con @code{disk-image} se produce una imagen de disco cruda; puede copiarse tal cual en una memoria USB, por ejemplo. Asumiendo que @code{/dev/sdc} es el dispositivo que corresponde a la memoria USB, se podría copiar la imagen con la siguiente orden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24353
+#: doc/guix.texi:24491
#, no-wrap
msgid "# dd if=$(guix system disk-image my-os.scm) of=/dev/sdc\n"
msgstr "# dd if=$(guix system disk-image mi-so.scm) of=/dev/sdc\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24360
+#: doc/guix.texi:24498
msgid "When using @code{docker-image}, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:"
msgstr "Con @code{docker-image} se produce una imagen Docker. Guix construye la imagen de cero, no de una imagen Docker base preexistente. Como resultado, contiene @emph{exactamente} lo definido en el fichero de configuración del sistema operativo. Puede cargar la imagen y ejecutar un contenedor Docker mediante el uso de ordenes como las siguientes:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24366
+#: doc/guix.texi:24504
#, no-wrap
msgid ""
"image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
@@ -45274,28 +46556,28 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24376
+#: doc/guix.texi:24514
msgid "This command starts a new Docker container from the specified image. It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration. Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions. For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker run}."
msgstr "Esta orden arranca un contenedor Docker nuevo a partir de la imagen especificada. El sistema Guix se arrancará de la manera habitual, lo que implica el inicio de cualquier servicio que se haya definido en la configuración del sistema operativo. Dependiendo de lo que ejecute en el contenedor Docker, puede ser necesario proporcionar permisos adicionales al contenedor. Por ejemplo, si pretende construir software mediante el uso de Guix dentro del contenedor Docker, puede tener que proporcionar la opción @option{--privileged} a @code{docker run}."
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24384
+#: doc/guix.texi:24522
msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation."
msgstr "Devuelve un guión de la ejecución del sistema operativo declarado en @var{fichero} dentro de un contenedor. Los contenedores son un conjunto de mecanismos de aislamiento ligeros que proporciona el núcleo Linux-libre. Los contenedores necesitan sustancialmente menos recursos que máquinas virtuales completas debido a que el núcleo, los objetos compartidos y otros recursos pueden compartirse con el sistema anfitrión; esto también significa que proporcionan un menor aislamiento."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24388
+#: doc/guix.texi:24526
msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group. The container shares its store with the host system."
msgstr "En este momento, el guión debe ejecutarse como root para permitir más de una única usuaria y grupo. El contenedor comparte su almacén con la máquina anfitriona."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24392
+#: doc/guix.texi:24530
msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:"
msgstr "Como con la acción @code{vm} (@pxref{guix system vm}), sistemas de ficheros adicionales a compartir entre la máquina anfitriona y el contenedor pueden especificarse mediante el uso de las opciones @option{--share} y @option{--expose}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24396
+#: doc/guix.texi:24534
#, no-wrap
msgid ""
"guix system container my-config.scm \\\n"
@@ -45305,415 +46587,442 @@ msgstr ""
" --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/intercambio\n"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:24400
+#: doc/guix.texi:24538
msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer."
msgstr "Esta opción requiere Linux-libre 3.19 o posterior."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24407
+#: doc/guix.texi:24545
msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the following:"
msgstr "@var{opciones} puede contener cualquiera de las opciones de construcción comunes (@pxref{Common Build Options}). Además, @var{opciones} puede contener una de las siguientes:"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24416
+#: doc/guix.texi:24554
msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})."
msgstr "Considera el sistema operativo al cual evalúa @var{expr}. Es una alternativa a la especificación de un fichero que evalúe a un sistema operativo. Se usa para la generación de la imagen de instalación de Guix (@pxref{Building the Installation Image})."
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24421
+#: doc/guix.texi:24559
msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Intenta la construcción para @var{sistema} en vez de para el tipo de la máquina anfitriona. Funciona como en @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24422
+#: doc/guix.texi:24560
#, no-wrap
msgid "--derivation"
msgstr "--derivation"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24426
+#: doc/guix.texi:24564
msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything."
msgstr "Devuelve el nombre de fichero de la derivación del sistema operativo proporcionado sin construir nada."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24427
+#: doc/guix.texi:24565
#, no-wrap
msgid "--file-system-type=@var{type}"
msgstr "--file-system-type=@var{tipo}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24431
+#: doc/guix.texi:24569
msgid "For the @code{disk-image} action, create a file system of the given @var{type} on the image."
msgstr "Para la acción @code{disk-image}, crea un sistema de ficheros del @var{tipo} proporcionado en la imagen."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24433
+#: doc/guix.texi:24571
msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses @code{ext4}."
msgstr "Cuando se omite esta opción, @command{guix system} usa @code{ext4}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24434
+#: doc/guix.texi:24572
#, no-wrap
msgid "ISO-9660 format"
msgstr "ISO-9660, formato"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24435
+#: doc/guix.texi:24573
#, no-wrap
msgid "CD image format"
msgstr "CD, formato de imagen"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24436
+#: doc/guix.texi:24574
#, no-wrap
msgid "DVD image format"
msgstr "DVD, formato de imagen"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24439
+#: doc/guix.texi:24577
msgid "@code{--file-system-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs."
msgstr "@code{--file-system-type=iso9660} produce una imagen ISO-9660, que puede ser grabada en CD y DVD."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24440
+#: doc/guix.texi:24578
#, no-wrap
msgid "--image-size=@var{size}"
msgstr "--image-size=@var{tamaño}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24445
+#: doc/guix.texi:24583
msgid "For the @code{vm-image} and @code{disk-image} actions, create an image of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
msgstr "Junto a las acciones @code{vm-image} y @code{disk-image}, crea una imagen del @var{ŧamaño} proporcionado. @var{tamaño} debe ser un número de bytes o puede incluir una unidad como sufijo (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24449
+#: doc/guix.texi:24587
msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}."
msgstr "Cuando se omite esta opción, @command{guix system} calcula una estimación del tamaño de la imagen en función del tamaño del sistema declarado en @var{fichero}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24455
+#: doc/guix.texi:24593
#, no-wrap
msgid "--skip-checks"
msgstr "--skip-checks"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24457
+#: doc/guix.texi:24595
msgid "Skip pre-installation safety checks."
msgstr "Omite las comprobaciones de seguridad previas a la instalación."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24464
+#: doc/guix.texi:24602
msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option skips these tests altogether."
msgstr "Por omisión, @command{guix system init} y @command{guix system reconfigure} realizan comprobaciones de seguridad: se aseguran de que los sistemas de ficheros que aparecen en la declaración @code{operating-system} realmente existen (@pxref{File Systems}) y que cualquier módulo del núcleo Linux que pudiese necesitarse durante el arranque se encuentre en @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). El uso de esta opción omite todas estas comprobaciones."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24465
+#: doc/guix.texi:24603
#, no-wrap
msgid "on-error"
msgstr "on-error"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24466
+#: doc/guix.texi:24604
#, no-wrap
msgid "on-error strategy"
msgstr "estrategia «on-error»"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24467
+#: doc/guix.texi:24605
#, no-wrap
msgid "error strategy"
msgstr "estrategia en caso de error"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24468
+#: doc/guix.texi:24606
#, no-wrap
msgid "--on-error=@var{strategy}"
msgstr "--on-error=@var{estrategia}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24471
+#: doc/guix.texi:24609
msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. @var{strategy} may be one of the following:"
msgstr "Aplica @var{estrategia} cuando ocurre un error durante la lectura de @var{fichero}. @var{estrategia} puede ser uno de los siguientes valores:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24473
+#: doc/guix.texi:24611
#, no-wrap
msgid "nothing-special"
msgstr "nothing-special"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24475
+#: doc/guix.texi:24613
msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy."
msgstr "Informa concisamente del error y termina la ejecución. Es la estrategia predeterminada."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24476
+#: doc/guix.texi:24614
#, no-wrap
msgid "backtrace"
msgstr "backtrace"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24478
+#: doc/guix.texi:24616
msgid "Likewise, but also display a backtrace."
msgstr "Del mismo modo, pero también muestra la secuencia de llamadas."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24479
+#: doc/guix.texi:24617
#, no-wrap
msgid "debug"
msgstr "debug"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24485
+#: doc/guix.texi:24623
msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands."
msgstr "Informa del error y entra en el depurador de Guile. A partir de ahí, puede ejecutar órdenes como @code{,bt} para obtener la secuencia de llamads, @code{,locals} para mostrar los valores de las variables locales, e inspeccionar el estado del programa de forma más general. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para una lista de órdenes de depuración disponibles."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24492
+#: doc/guix.texi:24630
msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your Guix installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:"
msgstr "Una vez haya construido, configurado, reconfigurado y re-reconfigurado su instalación de Guix, puede encontrar útil enumerar las generaciones del sistema operativo disponibles en el disco---y que puede seleccionar en el menú de arranque:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24495
+#: doc/guix.texi:24633
#, no-wrap
msgid "list-generations"
msgstr "list-generations"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24500
+#: doc/guix.texi:24638
msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Muestra un resumen de cada generación del sistema operativo disponible en el disco, de manera legible por humanos. Es similar a la opción @option{--list-generations} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24505
+#: doc/guix.texi:24643
msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed. For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:"
msgstr "De manera opcional, se puede especificar un patrón, con la misma sintaxis que la usada en @command{guix package --list-generations}, para restringir la lista de generaciones mostradas. Por ejemplo, la siguiente orden muestra generaciones que tienen hasta 10 días de antigüedad:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24508
+#: doc/guix.texi:24646
#, no-wrap
msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
msgstr "$ guix system list-generations 10d\n"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24515
+#: doc/guix.texi:24653
msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:"
msgstr "¡La orden @command{guix system} tiene aún más que ofrecer! Las siguientes ordenes le permiten visualizar cual es la relación entre los servicios del sistema:"
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:24517
+#: doc/guix.texi:24655
msgid "system-extension-graph"
msgstr "system-extension-graph"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24519
+#: doc/guix.texi:24657
#, no-wrap
msgid "extension-graph"
msgstr "extension-graph"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24524
+#: doc/guix.texi:24662
msgid "Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions.)"
msgstr "Emite en formato Dot/Graphviz por la salida estándar el @dfn{grafo de extensiones de servicio} del sistema operativo definido en @var{fichero} (@pxref{Service Composition}, para más información sobre extensiones de servicio)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24526
+#: doc/guix.texi:24664
msgid "The command:"
msgstr "La orden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24529
+#: doc/guix.texi:24667
#, no-wrap
msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | dot -Tpdf > services.pdf\n"
msgstr "$ guix system extension-graph @var{fichero} | dot -Tpdf > servicios.pdf\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24532
+#: doc/guix.texi:24670
msgid "produces a PDF file showing the extension relations among services."
msgstr "produce un fichero PDF que muestra las relaciones de extensiones entre los servicios."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:24534
+#: doc/guix.texi:24672
msgid "system-shepherd-graph"
msgstr "system-shepherd-graph"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24534
+#: doc/guix.texi:24672
#, no-wrap
msgid "shepherd-graph"
msgstr "shepherd-graph"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24539
+#: doc/guix.texi:24677
msgid "Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
msgstr "Emite en formato Dot/Graphviz por la salida estándar el @dfn{grafo de dependencias} de los servicios shepherd del sistema operativo definido en @var{fichero}. @xref{Shepherd Services}, para más información y un grafo de ejemplo."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:24543
+#: doc/guix.texi:24681
#, no-wrap
msgid "Running Guix in a Virtual Machine"
msgstr "Ejecución de Guix en una máquina virtual"
+# TODO (MAAV): Comprobar por qué se cambió a x86_64
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24553
-msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can either use the pre-built Guix VM image distributed at @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.@var{system}.xz} , or build their own virtual machine image using @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). The returned image is in qcow2 format, which the @uref{http://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use."
-msgstr "Para ejecutar Guix en una máquina virtual (VM), se puede usar tanto la imagen de máquina virtual de Guix preconstruida que se distribuye en @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.@var{sistema}.xz}, o construir su propia imagen de máquina virtual mediante el uso de @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). La imagen generada está en formato qcow2, el cual el @uref{http://qemu.org/, emulador QEMU} puede usar eficientemente."
+#: doc/guix.texi:24690
+msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix VM image distributed at @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.xz}. This image is a compressed image in QCOW format. You will first need to decompress with @command{xz -d}, and then you can pass it to an emulator such as QEMU (see below for details)."
+msgstr "Para ejecutar Guix en una máquina virtual (VM), se puede usar tanto la imagen de máquina virtual de Guix preconstruida que se distribuye en @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.xz}. Esta imagen es una imagen comprimida con formato QCOW. Primero tendrá que descomprimirla con @command{xz -d} y, una vez hecho, podrá proporcionarsela a un emulador como QEMU (véase más detalles a continuación)."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24696
+msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some commonly-used tools. You can install more software in the image by running @command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}). You can also reconfigure the system based on its initial configuration file available as @file{/etc/config.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
+msgstr "Esta imagen arranca en el entorno gráfico Xfce y contiene algunas herramientas usadas comunmente. Puede instalar más software en la imagen mediante la ejecución de @command{guix package} en un terminal (@pxref{Invoking guix package}). También puede reconfigurar el sistema en base a su fichero de configuración inicial, disponible como @file{/etc/config.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24701
+msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own virtual machine image using @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). The returned image is in qcow2 format, which the @uref{https://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use."
+msgstr "En vez de usar esta imagen preconstruida, se puede construir una imagen propia para máquina virtual mediante el uso de @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). La imagen devuelta se encuentra en formato qcow2, el cual el @uref{https://qemu.org/, emulador QEMU} puede usar de manera eficiente."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24554
+#: doc/guix.texi:24702
#, no-wrap
msgid "QEMU"
msgstr "QEMU"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24561
+#: doc/guix.texi:24709
msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system vm-image} on x86_64 hardware:"
msgstr "Si ha construido su propia imagen, debe copiarla fuera del almacén y proporcionarse a sí misma permisos de escritura sobre dicha copia antes de usarla. En la invocación de QEMU debe elegir un emulador de sistema que sea adecuado para su plataforma hardware. Esta es una invocación de QEMU mínima que arrancará el resultado de @command{guix system vm-image} en hardware x86_64:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24566
+#: doc/guix.texi:24716
#, no-wrap
msgid ""
"$ qemu-system-x86_64 \\\n"
" -net user -net nic,model=virtio \\\n"
-" -enable-kvm -m 256 /tmp/qemu-image\n"
+" -enable-kvm -m 512 \\\n"
+" -device virtio-blk,drive=myhd \\\n"
+" -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n"
msgstr ""
"$ qemu-system-x86_64 \\\n"
" -net user -net nic,model=virtio \\\n"
-" -enable-kvm -m 256 /tmp/imagen-qemu\n"
+" -enable-kvm -m 512 \\\n"
+" -device virtio-blk,drive=midd \\\n"
+" -drive if=none,file=/tmp/imagen-qemu,id=midd\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24569
+#: doc/guix.texi:24719
msgid "Here is what each of these options means:"
msgstr "Aquí está el significado de cada una de esas opciones:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24571
+#: doc/guix.texi:24721
#, no-wrap
msgid "qemu-system-x86_64"
msgstr "qemu-system-x86_64"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24574
+#: doc/guix.texi:24724
msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the host."
msgstr "Esto especifica la plataforma hardware a emular. Debe corresponder con el anfitrión."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24575
+#: doc/guix.texi:24725
#, no-wrap
msgid "-net user"
msgstr "-net user"
# FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24579
+#: doc/guix.texi:24729
msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online."
-msgstr "Habilita la pila de red en modo de usuaria sin privilegios. El SO virtualizado puede acceder al anfitrión pero no al revés. Esta es la forma más simple de poner en línea un SO virtualizado."
+msgstr "Activa el uso de la pila de red en «modo de usuaria». El SO virtualizado puede acceder al anfitrión pero no al revés. Esta es la forma más simple de poner en línea un SO virtualizado."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24580
+#: doc/guix.texi:24730
#, no-wrap
msgid "-net nic,model=virtio"
msgstr "-net nic,model=virtio"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24585
+#: doc/guix.texi:24735
msgid "You must create a network interface of a given model. If you do not create a NIC, the boot will fail. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
msgstr "Debe crear una interfaz de red del modelo proporcionado. Si la crea, el arranque fallará. Asumiendo que su plataforma hardware sea x86_64, puede obtener una lista de modelos de interfaz de red disponibles ejecutando @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24586
+#: doc/guix.texi:24736
#, no-wrap
msgid "-enable-kvm"
msgstr "-enable-kvm"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24590
+#: doc/guix.texi:24740
msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
msgstr "Si su sistema tiene extensiones de virtualización por hardware, la activación de la implementación de máquinas virtuales (KVM) del núcleo Linux hará que la ejecución sea más rápida."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24591
+#: doc/guix.texi:24742
#, no-wrap
-msgid "-m 256"
-msgstr "-m 256"
+msgid "-m 1024"
+msgstr "-m 1024"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24594
+#: doc/guix.texi:24745
msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations."
msgstr "RAM disponible para el sistema operativo virtualizado, en mebibytes. El valor predeterminado es 128@tie{}MiB, que puede ser insuficiente para algunas operaciones."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24595
+#: doc/guix.texi:24746
#, no-wrap
-msgid "/tmp/qemu-image"
-msgstr "/tmp/imagen-qemu"
+msgid "-device virtio-blk,drive=myhd"
+msgstr "-device virtio-blk,drive=midd"
+# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24597
-msgid "The file name of the qcow2 image."
-msgstr "El nombre de fichero de la imagen qcow2."
+#: doc/guix.texi:24751
+msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''. @code{virtio-blk} is a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive. See the QEMU and KVM documentation for more info."
+msgstr "Crea un dispositivo @code{virtio-blk} llamado «midd». @code{virtio-blk} es un mecanismo de «paravirtualización» de dispositivos de bloques que permite a QEMU obtener un mejor rendimiento que se emulase una unidad de disco completa. Véase la documentación de QEMU y KVM para más información."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24752
+#, no-wrap
+msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
+msgstr "-drive if=none,file=/tmp/imagen-qemu,id=midd"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24755
+msgid "Use our QCOW image, the @file{/tmp/qemu-image} file, as the backing store the the ``myhd'' drive."
+msgstr "Usa nuestra imagen QCOW, el fichero @file{/tmp/imagen-qemu}, como almacenamiento físico para la unidad «midd»."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24607
+#: doc/guix.texi:24765
msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-net user} flag by default. To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{`guix system vm config.scm` -net user}. An important caveat of using @command{-net user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}."
msgstr "El guión @command{run-vm.sh} predeterminado que devuelve la invocación de @command{guix system vm} no añade una opción @command{-net user} por defecto. Para obtener acceso a la red desde la máquina virtual añada el servicio @code{(dhcp-client-service)} a su definición de sistema y arranque la máquina virtual mediante el uso de @command{`guix system vm config.scm` -net user}. Un punto importante a tener en cuenta del uso de @command{-net user} para la obtención de red es que @command{ping} no funcionará, puesto que usa el protocolo ICMP. Deberá usar una orden diferente para comprobar la conectividad a la red, por ejemplo @command{guix download}."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:24608
+#: doc/guix.texi:24766
#, no-wrap
msgid "Connecting Through SSH"
msgstr "Conexión a través de SSH"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24617
-msgid "To enable SSH inside a VM you need to add a SSH server like @code{(dropbear-service)} or @code{(lsh-service)} to your VM. The @code{(lsh-service}) doesn't currently boot unsupervised. It requires you to type some characters to initialize the randomness generator. In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with"
-msgstr "Para activar SSH dentro de una máquina virtual debe añadir un servidor SSH como @code{(dropbear-service)} o @code{(lsh-service)} en su máquina virtual. El servicio @code{(lsh-service)} no arranca actualmente sin supervisión, ya que precisa de entrada para inicializar el generador de aleatoriedad. Además tiene que redirigir el puerto SSH, 22 el predeterminado, a la máquina anfitriona. Puede hacerlo con"
+#: doc/guix.texi:24774
+msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like @code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with"
+msgstr "Para activar SSH dentro de una máquina virtual debe añadir un servidor SSH como @code{(openssh-service-type)} en su máquina virtual (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Además debe que redirigir el puerto SSH, el 22 por omisión, a la máquina anfitriona. Puede hacerlo con"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24620
+#: doc/guix.texi:24777
#, no-wrap
msgid "`guix system vm config.scm` -net user,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
msgstr "`guix system vm config.scm` -net user,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24623
+#: doc/guix.texi:24780
msgid "To connect to the VM you can run"
msgstr "Para conectarse a la máquina virtual puede ejecutar"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24626
+#: doc/guix.texi:24783
#, no-wrap
msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022\n"
msgstr "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022\n"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24633
+#: doc/guix.texi:24790
msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect."
msgstr "La @command{-p} indica a @command{ssh} el puerto al que se debe conectar. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} evita que @command{ssh} se queje cada vez que modifique su fichero @command{config.scm} y la orden @command{-o StrictHostKeyChecking=no} evita que tenga que autorizar la conexión a una máquina desconocida cada vez que se conecte."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:24634
+#: doc/guix.texi:24791
#, no-wrap
msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice"
msgstr "Uso de @command{virt-viewer} con Spice"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24640
+#: doc/guix.texi:24797
msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}. See previous section for further information on how to do this."
msgstr "Como alternativa al cliente gráfico predeterminado de @command{qemu} puede usar @command{remote-viewer} del paquete @command{virt-viewer}. Para conectarse proporcione la opción @command{-spice port=5930,disable-ticketing} a @command{qemu}. Véase la sección previa para más información sobre cómo hacer esto."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24643
+#: doc/guix.texi:24800
msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM. To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:"
msgstr "Spice también le permite hacer cosas como compartir su portapapeles con su máquina virtual. Para activarlo debe proporcionar también las siguientes opciones a @command{qemu}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24649
+#: doc/guix.texi:24806
#, no-wrap
msgid ""
"-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
@@ -45727,83 +47036,83 @@ msgstr ""
"name=com.redhat.spice.0\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24652
+#: doc/guix.texi:24809
msgid "You'll also need to add the @pxref{Miscellaneous Services, Spice service}."
msgstr "También debe añadir el @pxref{Miscellaneous Services, servicio Spice}."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24659
+#: doc/guix.texi:24816
msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?"
msgstr "Las secciones anteriores muestran los servicios disponibles y cómo se pueden combinar en una declaración @code{operating-system}. ¿Pero cómo las definimos en primer lugar? ¿Y qué es un servicio en cualquier caso?"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24671
+#: doc/guix.texi:24828
#, no-wrap
msgid "daemons"
msgstr "daemons"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24684
+#: doc/guix.texi:24841
msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system. Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system."
msgstr "Definimos un @dfn{servicio} como, @i{grosso modo}, algo que extiende la funcionalidad del sistema operativo. Habitualmente un servicio es un proceso---un @dfn{daemon}---iniciado cuando el sistema arranca: un servidor de shell seguro, un servidor Web, el daemon de construcción de Guix, etc. A veces un servicio es un daemon cuya ejecución puede ser iniciada por otro daemon---por ejemplo, un servidor FTP iniciado por @command{inetd} o un servicio D-Bus activado por @command{dbus-daemon}. De manera ocasional, un servicio no se puede asociar a un daemon. Por ejemplo, el servicio ``account'' recopila cuentas de usuaria y se asegura que existen cuando el sistema se ejecuta; el servicio ``udev'' recopila reglas de gestión de dispositivos y los pone a disposición del daemon eudev; el servicio @file{/etc} genera el contenido del directorio @file{/etc} del sistema."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24685
+#: doc/guix.texi:24842
#, no-wrap
msgid "service extensions"
msgstr "extensiones de servicios"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24697
+#: doc/guix.texi:24854
msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})."
msgstr "Los servicios de Guix se conectan a través de @dfn{extensiones}. Por ejemplo, el servicio de shell seguro @emph{extiende} Shepherd---el sistema de inicio, el cual se ejecuta como PID@tie{}1---proporcionando las líneas de órdenes para arrancar y parar el daemon de shell seguro (@pxref{Networking Services, @code{lsh-service}}); el servicio UPower extiende el servicio D-Bus proporcionando su especificación @file{.service}, y extiende el servicio udev proporcionandole reglas de gestión de dispositivos (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); el servicio del daemon de Guix extiende Shepherd proporcionando las líneas de órdenes para arrancar y parar el daemon, y extiende el servicio de cuentas proporcionando una lista de cuentas de usuarias de construcción que necesita (@pxref{Base Services})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24701
+#: doc/guix.texi:24858
msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:"
msgstr "Al fin y al cabo, los servicios y sus relaciones de ``extensión'' forman un grafo acíclico dirigido (GAD). Si representamos los servicios como cajas y las extensiones como flechas, un sistema típico puede proporcionar algo de este estilo:"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24703
+#: doc/guix.texi:24860
msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}"
msgstr "@image{images/service-graph,,5in,Grafo típico de extensiones de servicios.}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24704
+#: doc/guix.texi:24861
#, no-wrap
msgid "system service"
msgstr "servicio del sistema"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24712
+#: doc/guix.texi:24869
msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition."
msgstr "En la base, podemos ver el @dfn{servicio del sistema}, el cual produce el directorio que contiene todo lo necesario para ejecutar y arrancar el sistema, como es devuelto por la orden @command{guix system build}. @xref{Service Reference}, para aprender acerca de otros servicios mostrados aquí. @xref{system-extension-graph, la orden @command{guix system extension-graph}}, para información sobre cómo generar esta representación para una definición particular de sistema operativo."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24713
+#: doc/guix.texi:24870
#, no-wrap
msgid "service types"
msgstr "tipos de servicio"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24719
+#: doc/guix.texi:24876
msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations. There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different parameters."
msgstr "Técnicamente, las desarrolladoras pueden definir @dfn{tipos de servicio} para expresar estas relaciones. Puede haber cualquier número de servicios de un tipo dado en el sistema---por ejemplo, un sistema que ejecuta dos instancias del shell seguro GNU (lsh) tiene dos instancias de @var{lsh-service-type}, con parámetros diferentes."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24722
+#: doc/guix.texi:24879
msgid "The following section describes the programming interface for service types and services."
msgstr "La siguiente sección describe la interfaz programática para tipos de servicio y servicios."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24729
+#: doc/guix.texi:24886
msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):"
msgstr "Un @dfn{tipo de servicio} es un nodo en el GAD descrito previamente. Empecemos con un ejemplo simple, el tipo de servicio para el daemon de construcción Guix (@pxref{Invoking guix-daemon}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24739
+#: doc/guix.texi:24896
#, no-wrap
msgid ""
"(define guix-service-type\n"
@@ -45825,77 +47134,77 @@ msgstr ""
" (default-value (guix-configuration))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24743
+#: doc/guix.texi:24900
msgid "It defines three things:"
msgstr "Define tres cosas:"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:24747
+#: doc/guix.texi:24904
msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier."
msgstr "Un nombre, cuyo único propósito es facilitar la inspección y la depuración."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:24752
+#: doc/guix.texi:24909
msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type."
msgstr "Una lista de @dfn{extensiones de servicio}, donde cada extensión designa el tipo de servicio a extender y un procedimiento que, dados los parámetros del servicio, devuelve una lista de objetos para extender el servicio de dicho tipo."
# FUZZY
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:24755
+#: doc/guix.texi:24912
msgid "Every service type has at least one service extension. The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
msgstr "Cada tipo de servicio tiene al menos una extensión de servicio. La única excepción es el @dfn{tipo de servicio de arranque}, que es el último servicio."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:24758
+#: doc/guix.texi:24915
msgid "Optionally, a default value for instances of this type."
msgstr "De manera opcional, un valor predeterminado para instancias de este tipo."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24761
+#: doc/guix.texi:24918
msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:"
msgstr "En este ejemplo, @code{guix-service-type} extiende tres servicios:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24763
+#: doc/guix.texi:24920
#, no-wrap
msgid "shepherd-root-service-type"
msgstr "shepherd-root-service-type"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24768
+#: doc/guix.texi:24925
msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})."
msgstr "El procedimiento @code{guix-shepherd-service} define cómo se extiende el servicio de Shepherd. Es decir, devuelve un objeto @code{<shepherd-service>} que define cómo se arranca y para @command{guix-daemon} (@pxref{Shepherd Services})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24769
+#: doc/guix.texi:24926
#, no-wrap
msgid "account-service-type"
msgstr "account-service-type"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24774
+#: doc/guix.texi:24931
msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
msgstr "@code{guix-accounts} crea la implementación de esta extensión para este servicio, la cual devuelve una lista de objetos @code{user-group} y @code{user-account} que representan las cuentas de usuarias de construcción (@pxref{Invoking guix-daemon})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24775
+#: doc/guix.texi:24932
#, no-wrap
msgid "activation-service-type"
msgstr "activation-service-type"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24779
+#: doc/guix.texi:24936
msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted."
msgstr "Aquí @code{guix-activation} es un procedimiento que devuelve una expresión-G, que es un fragmento de código a ejecutar en ``tiempo de activación''---por ejemplo, cuando el servicio se arranca."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24782
+#: doc/guix.texi:24939
msgid "A service of this type is instantiated like this:"
msgstr "Un servicio de este tipo se puede instanciar de esta manera:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24788
+#: doc/guix.texi:24945
#, no-wrap
msgid ""
"(service guix-service-type\n"
@@ -45909,28 +47218,28 @@ msgstr ""
" (use-substitutes? #f)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24796
+#: doc/guix.texi:24953
msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:"
msgstr "El segundo parámetro a la forma @code{service} es un valor que representa los parámetros de esta instancia específica del servicio. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, para información acerca del tipo de datos @code{guix-configuration}. Cuando se omite el valor, se usa el valor predeterminado por @code{guix-service-type}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24799
+#: doc/guix.texi:24956
#, no-wrap
msgid "(service guix-service-type)\n"
msgstr "(service guix-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24803
+#: doc/guix.texi:24960
msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself."
msgstr "@code{guix-service-type} es bastante simple puesto que extiende otros servicios pero no es extensible a su vez."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24807
+#: doc/guix.texi:24964
msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:"
msgstr "El tipo de servicio para un servicio @emph{extensible} puede tener esta forma:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24814
+#: doc/guix.texi:24971
#, no-wrap
msgid ""
"(define udev-service-type\n"
@@ -45948,7 +47257,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24822
+#: doc/guix.texi:24979
#, no-wrap
msgid ""
" (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n"
@@ -45968,101 +47277,101 @@ msgstr ""
" (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24828
+#: doc/guix.texi:24985
msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
msgstr "Este es el tipo de servicio para el @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, daemon de gestión de dispositivos eudev}. En comparación con el ejemplo previo, además de una extensión de @code{shepherd-root-service-type}, podemos ver dos nuevos campos:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24830
+#: doc/guix.texi:24987
#, no-wrap
msgid "compose"
msgstr "compose"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24833
+#: doc/guix.texi:24990
msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type."
msgstr "Este es el procedimiento para @dfn{componer} la lista de extensiones en servicios de este tipo."
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24836
+#: doc/guix.texi:24993
msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them."
msgstr "Los servicios pueden extender el servicio udev proporcionandole una lista de reglas; componemos estas extensiones simplemente concatenandolas."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24837
+#: doc/guix.texi:24994
#, no-wrap
msgid "extend"
msgstr "extend"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24840
+#: doc/guix.texi:24997
msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions."
msgstr "Este procedimiento define cómo el valor del servicio se @dfn{extiende} con la composición de la extensión."
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24845
+#: doc/guix.texi:25002
msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{<udev-configuration>} record. So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules."
msgstr "Las extensiones de udev se componen en una lista de reglas, pero el valor del servicio udev es en sí un registro @code{<udev-configuration>}. Por tanto aquí extendemos el registro agregando la lista de reglas que contiene al final de la lista de reglas que se contribuyeron."
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24851
+#: doc/guix.texi:25008
msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Es una cadena que proporciona una descripción del tipo de servicio. Dicha cadena puede contener lenguaje de marcado Texinfo (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). La orden @command{guix system search} busca estas cadenas y las muestra (@pxref{Invoking guix system})."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24856
+#: doc/guix.texi:25013
msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @code{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous."
msgstr "Puede haber únicamente una instancia de un tipo de servicio extensible como @code{udev-service-type}. Si hubiese más, las especificaciones @code{service-extension} serían ambiguas."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24859
+#: doc/guix.texi:25016
msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services."
msgstr "¿Todavía aquí? La siguiente sección proporciona una referencia de la interfaz programática de los servicios."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24867
+#: doc/guix.texi:25024
msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}). This section provides a reference on how to manipulate services and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)} module."
msgstr "Ya hemos echado un vistazo a los tipos de servicio (@pxref{Service Types and Services}). Esta sección proporciona referencias sobre cómo manipular servicios y tipos de servicio. Esta interfaz se proporciona en el módulo @code{(gnu services)}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24868
+#: doc/guix.texi:25025
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} service @var{tipo} [@var{valor}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24872
+#: doc/guix.texi:25029
msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see below.) @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance."
msgstr "Devuelve un nuevo servicio de @var{tipo}, un objeto @code{<service-type>} (véase a continuación). @var{valor} puede ser cualquier objeto; represental los parámetros de esta instancia de servicio particular."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24876
+#: doc/guix.texi:25033
msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
msgstr "Cuando se omite @var{valor}, se usa el valor predeterminado especificado por @var{tipo}; si @var{type} no especifica ningún valor, se produce un error."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24878
+#: doc/guix.texi:25035
msgid "For instance, this:"
msgstr "Por ejemplo, esto:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24881
+#: doc/guix.texi:25038
#, no-wrap
msgid "(service openssh-service-type)\n"
msgstr "(service openssh-service-type)\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24885
+#: doc/guix.texi:25042
msgid "is equivalent to this:"
msgstr "es equivalente a esto:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24889
+#: doc/guix.texi:25046
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -46072,50 +47381,50 @@ msgstr ""
" (openssh-configuration))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24893
+#: doc/guix.texi:25050
msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration."
msgstr "En ambos casos el resultado es una instancia de @code{openssh-service-type} con la configuración predeterminada."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24895
+#: doc/guix.texi:25052
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} service? @var{obj}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24897
+#: doc/guix.texi:25054
msgid "Return true if @var{obj} is a service."
msgstr "Devuelve verdadero si @var{obj} es un servicio."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24899
+#: doc/guix.texi:25056
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} service-kind @var{servicio}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24901
+#: doc/guix.texi:25058
msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>} object."
msgstr "Devuelve el tipo de @var{servicio}---es decir, un objeto @code{<service-type>}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24903
+#: doc/guix.texi:25060
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} service-value @var{servicio}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24906
+#: doc/guix.texi:25063
msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its parameters."
msgstr "Devuelve el valor asociado con @var{servicio}. Representa sus parámetros."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24909
+#: doc/guix.texi:25066
msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:"
msgstr "Este es un ejemplo de creación y manipulación de un servicio:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24918
+#: doc/guix.texi:25075
#, no-wrap
msgid ""
"(define s\n"
@@ -46137,7 +47446,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24921
+#: doc/guix.texi:25078
#, no-wrap
msgid ""
"(service? s)\n"
@@ -46149,7 +47458,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24924
+#: doc/guix.texi:25081
#, no-wrap
msgid ""
"(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
@@ -46159,132 +47468,132 @@ msgstr ""
"@result{} #t\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24934
+#: doc/guix.texi:25091
msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern."
msgstr "La forma @code{modify-services} proporciona una manera fácil de cambiar los parámetros de algunos servicios de una lista como @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Evalúa a una lista de servicios. Por supuesto, siempre puede usar operaciones estándar sobre listas como @code{map} y @code{fold} para hacerlo (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} proporciona simplemente una forma más concisa para este patrón común."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24935
+#: doc/guix.texi:25092
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @"
msgstr "{Sintaxis Scheme} modify-services @var{servicios} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24937
+#: doc/guix.texi:25094
msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}"
msgstr "(@var{tipo} @var{variable} => @var{cuerpo}) @dots{}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24940
+#: doc/guix.texi:25097
msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:"
msgstr "Modifica los servicios listados en @var{servicios} de acuerdo a las cláusulas proporcionadas. Cada cláusula tiene la forma:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24943
+#: doc/guix.texi:25100
#, no-wrap
msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
msgstr "(@var{tipo} @var{variable} => @var{cuerpo})\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24950
+#: doc/guix.texi:25107
msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}."
msgstr "donde @var{tipo} es un tipo de servicio---por ejemplo, @code{guix-service-type}---y @var{variable} es un identificador que se asocia dentro del @var{cuerpo} a los parámetros del servicio---por ejemplo, una instancia @code{guix-configuration}---del servicio original de dicho @var{ŧipo}."
# FUZZY
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24957
+#: doc/guix.texi:25114
msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service. This new service will replace the original in the resulting list. Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides."
msgstr "El @var{cuerpo} deve evaluar a los nuevos parámetros del servicio, que serán usados para configurar el nuevo servicio. Este nuevo servicio reemplaza el original en la lista resultante. Debido a que los parámetros de servicio de un servicio se crean mediante el uso de @code{define-record-type*}, puede escribir un breve @var{cuerpo} que evalúe a los nuevos parámetros del servicio mediante el uso de la característica @code{inherit} que proporciona @code{define-record-type*} para heredar los valores antiguos."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24959
+#: doc/guix.texi:25116
msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage."
msgstr "@xref{Using the Configuration System}, para ejemplos de uso."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24966
+#: doc/guix.texi:25123
msgid "Next comes the programming interface for service types. This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration."
msgstr "A continuación se procede con la interfaz programática de los tipos de servicios. Es algo que debe conocer para escribir definiciones de nuevos servicios, pero no es cuando busque formas de personalizar su declaración @code{operating-system}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:24967
+#: doc/guix.texi:25124
#, no-wrap
msgid "{Data Type} service-type"
msgstr "{Tipo de datos} service-type"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24968
+#: doc/guix.texi:25125
#, no-wrap
msgid "service type"
msgstr "tipo de servicio"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:24971
+#: doc/guix.texi:25128
msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})."
msgstr "Esta es la representación de un @dfn{tipo de servicio} (@pxref{Service Types and Services})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24975
+#: doc/guix.texi:25132
msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging."
msgstr "Es un símbolo, usado únicamente para simplificar la inspección y la depuración."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:24976
+#: doc/guix.texi:25133
#, no-wrap
msgid "extensions"
msgstr "extensions"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24978
+#: doc/guix.texi:25135
msgid "A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below)."
msgstr "Una lista no vacía de objetos @code{<service-extension>} (véase a continuación)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24979
+#: doc/guix.texi:25136
#, no-wrap
msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{compose} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24983
+#: doc/guix.texi:25140
msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services."
msgstr "Si es @code{#f}, entonces el tipo de servicio denota servicios que no pueden extenderse---es decir, servicios que no pueden recibir ``valores'' de otros servicios."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24987
+#: doc/guix.texi:25144
msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions. It may return any single value."
msgstr "En otro caso, debe ser un procedimiento de un único parámetro. El procedimiento es invocado en @code{fold-services} y se le proporciona una lista de valores recibidos de las extensiones. Puede devolver un valor único."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24988
+#: doc/guix.texi:25145
#, no-wrap
msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extend} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24990
+#: doc/guix.texi:25147
msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended."
msgstr "Si es @code{#f}, los servicios de este tipo no pueden extenderse."
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24996
+#: doc/guix.texi:25153
msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument. It must return a value that is a valid parameter value for the service instance."
msgstr "En otro caso, debe ser un procedimiento que acepte dos parámetros: @code{fold-services} lo invoca, proporcionandole el valor inicial del servicio como el primer parámetro y el resultado de aplicar @code{compose} a los valores de las extensiones como segundo parámetro. Debe devolver un valor que es un parámetro válido para la instancia del servicio."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:24999
+#: doc/guix.texi:25156
msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples."
msgstr "@xref{Service Types and Services}, para ejemplos."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:25001
+#: doc/guix.texi:25158
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} service-extension @var{tipo-deseado} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:25007
+#: doc/guix.texi:25164
msgid "@var{compute} Return a new extension for services of type @var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service."
msgstr ""
"@var{calcula}\n"
@@ -46292,41 +47601,41 @@ msgstr ""
"Devuelve una nueva extensión para servicios del tipo @var{tipo-deseado}. @var{calcula} debe ser un procedimiento de un único parámetro: es llamado en @code{fold-services}, proporcionandole el valor asociado con el servicio que proporciona la extensión; debe devolver un valor válido para el servicio deseado."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:25009
+#: doc/guix.texi:25166
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} service-extension? @var{obj}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:25011
+#: doc/guix.texi:25168
msgid "Return true if @var{obj} is a service extension."
msgstr "Devuelve verdadero si @var{obj} es una expresión-G."
# FUZZY
# MAAV (TODO): Repensar
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25017
+#: doc/guix.texi:25174
msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this."
msgstr "De manera ocasional, puede desear simplemente extender un servicio existente. Esto implica la creación de un nuevo tipo de servicio y la especificación de la extensión deseada, lo cual puede ser engorroso; el procedimiento @code{simple-service} proporciona un atajo para ello."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:25018
+#: doc/guix.texi:25175
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} simple-service @var{nombre} @var{deseado} @var{valor}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:25022
+#: doc/guix.texi:25179
msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance."
msgstr "Devuelve un servicio que extiende @var{deseado} con @var{valor}. Esto funciona creando una instancia única del tipo de servicio @var{nombre}, de la cual el servicio devuelto es una instancia."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:25025
+#: doc/guix.texi:25182
msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:"
msgstr "Por ejemplo, esto extiende mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) con una tarea adicional:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25029
+#: doc/guix.texi:25186
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
@@ -46336,12 +47645,12 @@ msgstr ""
" #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25039
+#: doc/guix.texi:25196
msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node."
msgstr "En el núcleo de la abstracción de los servicios se encuentra el procedimiento @code{fold-services}, que es responsable de la ``compilación'' de una lista de servicios en un único directorio que contiene todo lo necesario para arrancar y ejecutar el sistema---el directorio mostrado por la orden @command{guix system build} (@pxref{Invoking guix system}). En esencia, propaga las extensiones de servicios a través del grafo de servicios, actualizando los parámetros de cada nodo en el camino, hasta que alcanza el nodo raíz."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:25040
+#: doc/guix.texi:25197
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} fold-services @var{servicios} @"
@@ -46349,300 +47658,300 @@ msgstr "{Procedimiento Scheme} fold-services @var{servicios} @"
# FUZZY
# MAAV (TODO): Repensar
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:25044
+#: doc/guix.texi:25201
msgid "[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly."
msgstr ""
"[#:target-type @var{system-service-type}]\n"
"Recorre @var{servicios} propagando sus extensiones hasta la raíz del tipo @var{target-type}; devuelve el servicio raíz tratado de la manera apropiada."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25048
+#: doc/guix.texi:25205
msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below."
msgstr "Por último, el módulo @code{(gnu services)} también define varios tipos esenciales de servicios, algunos de los cuales se enumeran a continuación."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25049
+#: doc/guix.texi:25206
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} system-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} system-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25052
+#: doc/guix.texi:25209
msgid "This is the root of the service graph. It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command."
msgstr "Esta es la raíz del grafo de servicios. Produce el directorio del sistema como lo devuelve la orden @code{guix system build}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25054
+#: doc/guix.texi:25211
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} boot-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} boot-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25057
+#: doc/guix.texi:25214
msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
msgstr "El tipo del ``servicio de arranque'', que produce un @dfn{guión de arranque}. El guión de arranque es lo que ejecuta el disco inicial de RAM cuando se arranca."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25059
+#: doc/guix.texi:25216
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} etc-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} etc-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25063
+#: doc/guix.texi:25220
msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:"
msgstr "El tipo del servicio @file{/etc}. Este servicio se usa para crear los ficheros en @file{/etc} y puede extenderse proporcionandole pares nombre/fichero como estas:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25066
+#: doc/guix.texi:25223
#, no-wrap
msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n"
msgstr "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"¡Bienvenida!\\n\")))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25070
+#: doc/guix.texi:25227
msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file."
-msgstr "En este ejemplo, el ejecto sería la adición de un fichero @file{/etc/issue} que apunta al fichero proporcionado."
+msgstr "En este ejemplo, el efecto sería la adición de un fichero @file{/etc/issue} que apunte al fichero proporcionado."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25072
+#: doc/guix.texi:25229
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} setuid-program-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25076
+#: doc/guix.texi:25233
msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid-root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
msgstr "Tipo para el ``servicio de programas setuid''. Este servicio recopila listas de nombres de ficheros ejecutables, proporcionados como expresiones-G, y los añade al conjunto de programas con setuid de root en el sistema (@pxref{Setuid Programs})."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25078
+#: doc/guix.texi:25235
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} profile-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} profile-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25082
+#: doc/guix.texi:25239
msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile."
msgstr "Tipo del servicio que genera el @dfn{perfil del sistema}---es decir, los programas en @file{/run/current-system/profile}. Otros servicios pueden extenderlo proporcionandole listas de paquetes a añadir al perfil del sistema."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25088
+#: doc/guix.texi:25245
#, no-wrap
msgid "shepherd services"
msgstr "servicios de shepherd"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25089
+#: doc/guix.texi:25246
#, no-wrap
msgid "PID 1"
msgstr "PID 1"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25090
+#: doc/guix.texi:25247
#, no-wrap
msgid "init system"
msgstr "sistema de inicio"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25096
+#: doc/guix.texi:25253
msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "El módulo @code{(gnu services shepherd)} proporciona una forma de definir servicios gestionados por GNU@tie{}Shepherd, que es el sistema de inicio---el primer proceso que se inicia cuando el sistema arranca, también conocido como PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25102
+#: doc/guix.texi:25259
msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:"
msgstr "Los servicios en Shepherd pueden depender de otros servicios. Por ejemplo, el daemon SSH puede tener que arrancarse tras el arranque del daemon syslog, lo cual a su vez puede suceder únicamente tras el montaje de todos los sistemas de ficheros. El sistema operativo simple definido previamente (@pxref{Using the Configuration System}) genera un grafo de servicios como este:"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25104
+#: doc/guix.texi:25261
msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}"
msgstr "@image{images/shepherd-graph,,5in,Grafo típico de servicios de shepherd.}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25108
+#: doc/guix.texi:25265
msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
msgstr "En realidad puede generar dicho grafo para cualquier definición de sistema operativo mediante el uso de la orden @command{guix system shepherd-graph} (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25112
+#: doc/guix.texi:25269
msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
msgstr "@code{%shepherd-root-service} es un objeto de servicio que representa el PID@tie{}1, del tipo @code{shepherd-root-service-type}; puede ser extendido proporcionandole listas de objetos @code{<shepherd-service>}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:25113
+#: doc/guix.texi:25270
#, no-wrap
msgid "{Data Type} shepherd-service"
msgstr "{Tipo de datos} shepherd-service"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:25115
+#: doc/guix.texi:25272
msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd."
msgstr "El tipo de datos que representa un servicio gestionado por Shepherd."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:25117
+#: doc/guix.texi:25274
#, no-wrap
msgid "provision"
msgstr "provision"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25119
+#: doc/guix.texi:25276
msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides."
msgstr "Una lista de símbolos que indican lo que proporciona el servicio."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25124
+#: doc/guix.texi:25281
msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details."
msgstr "Esto son nombres que pueden proporcionarse a @command{herd start}, @command{herd status} y órdenes similares (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, para más detalles."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:25125
+#: doc/guix.texi:25282
#, no-wrap
msgid "@code{requirements} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{requirements} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25127
+#: doc/guix.texi:25284
msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
msgstr "Lista de símbolos que indican los servicios Shepherd de los que este depende."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25128
+#: doc/guix.texi:25285
#, no-wrap
msgid "one-shot services, for the Shepherd"
msgstr "servicios one-shot, para Shepherd"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25133
+#: doc/guix.texi:25290
msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}. One-shot services stop immediately after their @code{start} action has completed. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info."
msgstr "Si este servicio es @dfn{one-shot}. Los servicios «one-shot» finalizan inmediatamente después de que su acción @code{start} se complete. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, para más información."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:25134
+#: doc/guix.texi:25291
#, no-wrap
msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{respawn?} (predeterminado: @code{#t})"
# FUZZY
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25137
+#: doc/guix.texi:25294
msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies."
msgstr "Indica si se debe reiniciar el servicio cuando se para, por ejemplo cuando el proceso subyacente muere."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:25138
+#: doc/guix.texi:25295
#, no-wrap
msgid "start"
msgstr "start"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:25139
+#: doc/guix.texi:25296
#, no-wrap
msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
msgstr "@code{stop} (predeterminado: @code{#~(const #f)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25145
+#: doc/guix.texi:25302
msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Los campos @code{start} y @code{stop} hacen referencia a las características de Shepherd de arranque y parada de procesos respectivamente (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Se proporcionan como expresiones-G que se expandirán en el fichero de configuración de Shepherd (@pxref{G-Expressions})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:25146
+#: doc/guix.texi:25303
#, no-wrap
msgid "@code{actions} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{actions} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25147
+#: doc/guix.texi:25304
#, no-wrap
msgid "actions, of Shepherd services"
msgstr "acciones, de servicios de Shepherd"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25152
+#: doc/guix.texi:25309
msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining @dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard @code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as @command{herd} sub-commands:"
msgstr "Esta es la lista de objetos @code{shepherd-action} (véase a continuación) que definen las @dfn{acciones} permitidas por el servicio, además de las acciones estándar @code{start} y @code{stop}. Las acciones que se listan aquí estarán disponibles como ordenes de @command{herd}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25155
+#: doc/guix.texi:25312
#, no-wrap
msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
msgstr "herd @var{acción} @var{servicio} [@var{parámetros}@dots{}]\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25159
+#: doc/guix.texi:25316
msgid "A documentation string, as shown when running:"
msgstr "Una cadena de documentación, que se mostrará al ejecutar:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25162
+#: doc/guix.texi:25319
#, no-wrap
msgid "herd doc @var{service-name}\n"
msgstr "herd doc @var{nombre-del-servicio}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25166
+#: doc/guix.texi:25323
msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "donde @var{nombre-del-servicio} es uno de los símbolos en @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:25167
+#: doc/guix.texi:25324
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})"
msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{%default-modules})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25170
+#: doc/guix.texi:25327
msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated."
msgstr "Esta es la lista de módulos que deben estar dentro del ámbito cuando @code{start} y @code{stop} son evaluados."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:25174
+#: doc/guix.texi:25331
#, no-wrap
msgid "{Data Type} shepherd-action"
msgstr "{Tipo de datos} shepherd-action"
# FUZZY
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:25177
+#: doc/guix.texi:25334
msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a Shepherd service (see above)."
msgstr "Este es el tipo de datos que define acciones adicionales implementadas por un servicio Shepherd (vea previamente)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25181
+#: doc/guix.texi:25338
msgid "Symbol naming the action."
msgstr "Símbolo que nombra la acción."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25184
+#: doc/guix.texi:25341
msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by running:"
msgstr "Esta es una cadena de documentación para la acción. Puede verse ejecutando:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25187
+#: doc/guix.texi:25344
#, no-wrap
msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
msgstr "herd doc @var{servicio} action @var{acción}\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:25189
+#: doc/guix.texi:25346
#, no-wrap
msgid "procedure"
msgstr "procedure"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25193
+#: doc/guix.texi:25350
msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
-msgstr "Debe ser una expresión-G que evalua a un procedimiento de al menos un parámetro, el cual es el ``valor de ejecución'' del servicio (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
+msgstr "Debe ser una expresión-G que evalúa a un procedimiento de al menos un parámetro, el cual es el ``valor de ejecución'' del servicio (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:25197
+#: doc/guix.texi:25354
msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that kindly greets the user:"
msgstr "El siguiente ejemplo define una acción llamada @code{di-hola} que saluda amablemente a la usuaria:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25206
+#: doc/guix.texi:25363
#, no-wrap
msgid ""
"(shepherd-action\n"
@@ -46662,12 +47971,12 @@ msgstr ""
" #t)))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:25209
+#: doc/guix.texi:25366
msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you can do:"
msgstr "Asumiendo que esta acción se añade al servicio @code{ejemplo}, puede ejecutar:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25215
+#: doc/guix.texi:25372
#, no-wrap
msgid ""
"# herd say-hello example\n"
@@ -46681,79 +47990,79 @@ msgstr ""
"¡Hola, compa! parámetros: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:25220
+#: doc/guix.texi:25377
msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on actions."
msgstr "Esta, como puede ver, es una forma un tanto sofisticada de decir hola. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, para más información sobre acciones."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25222
+#: doc/guix.texi:25379
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} shepherd-root-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25224
+#: doc/guix.texi:25381
msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1."
msgstr "El tipo de servicio para el ``servicio raíz'' de Shepherd---es decir, PID@tie{}1."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25228
+#: doc/guix.texi:25385
msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}."
msgstr "El tipo de servicio que las extensiones declaran cuando desean crear servicios shepherd (@pxref{Service Types and Services}, para un ejemplo). Cada extensión debe pasar una lista de @code{<shepherd-service>}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25230
+#: doc/guix.texi:25387
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service"
msgstr "{Variable Scheme} %shepherd-root-service"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25232
+#: doc/guix.texi:25389
msgid "This service represents PID@tie{}1."
msgstr "Este servicio representa el PID@tie{}1."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25238
+#: doc/guix.texi:25395
#, no-wrap
msgid "documentation, searching for"
msgstr "documentación, búsqueda"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25239
+#: doc/guix.texi:25396
#, no-wrap
msgid "searching for documentation"
msgstr "búsqueda de documentación"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25240
+#: doc/guix.texi:25397
#, no-wrap
msgid "Info, documentation format"
msgstr "Info, formato de documentación"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25241
+#: doc/guix.texi:25398
#, no-wrap
msgid "man pages"
msgstr "páginas man"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25242
+#: doc/guix.texi:25399
#, no-wrap
msgid "manual pages"
msgstr "páginas de manual"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25249
+#: doc/guix.texi:25406
msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation. There are two main documentation formats: ``Info'', a browseable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}."
msgstr "En la mayor parte de casos, los paquetes instalados con Guix contienen documentación. Hay dos formatos principales de documentación: ``Info'', un formato hipertextual navegable usado para software GNU, y ``páginas de manual'' (o ``páginas man''), la documentación lineal encontrada tradicionalmente en Unix. Se accede a los manuales Info con la orden @command{info} o con Emacs, y las páginas man con @command{man}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25253
+#: doc/guix.texi:25410
msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword. For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:"
msgstr "Puede buscar documentación de software instalado en su sistema por palabras clave. Por ejemplo, la siguiente orden busca información sobre ``TLS'' en manuales Info:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25261
+#: doc/guix.texi:25418
#, no-wrap
msgid ""
"$ info -k TLS\n"
@@ -46771,12 +48080,12 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25265
+#: doc/guix.texi:25422
msgid "The command below searches for the same keyword in man pages:"
msgstr "La orden siguiente busca por la misma palabra clave en páginas man:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25271
+#: doc/guix.texi:25428
#, no-wrap
msgid ""
"$ man -k TLS\n"
@@ -46790,110 +48099,110 @@ msgstr ""
"@dots {}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25277
+#: doc/guix.texi:25434
msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected."
msgstr "Estas búsquedas son completamente locales en su máquina de modo que tiene la garantía de que la documentación que encuentre corresponde con lo que está realmente instalado, puede acceder a ella sin conexión a la red, y se respeta su privacidad."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25280
+#: doc/guix.texi:25437
msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:"
msgstr "Una vez tenga estos resultados, puede ver la documentación relevante mediante la ejecución de, digamos:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25283
+#: doc/guix.texi:25440
#, no-wrap
msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25287
+#: doc/guix.texi:25444
msgid "or:"
msgstr "o:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25290
+#: doc/guix.texi:25447
#, no-wrap
msgid "$ man certtool\n"
msgstr "$ man certtool\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25298
+#: doc/guix.texi:25455
msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation."
msgstr "Los manuales Info contienen secciones e índices, así como enlaces como aquellos encontrados en páginas Web. El lector @command{info} (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) y su contraparte en Emacs (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) proporcionan combinaciones de teclas intuitivas para la navegación en los manuales. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, para una introducción a la navegación en Info."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25302
+#: doc/guix.texi:25459
#, no-wrap
msgid "debugging files"
msgstr "ficheros de depuración"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25308
+#: doc/guix.texi:25465
msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions."
msgstr "Los programas binarios, como los producidos por los compiladores GCC por ejemplo, se escriben típicamente en el formato ELF, con una sección que contiene @dfn{información de depuración}. La información de depuración es lo que permite que el depurador, GDB, asocie código binario a código fuente; es necesaria para depurar un programa compilado en condiciones adecuadas."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25316
+#: doc/guix.texi:25473
msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB. Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})."
msgstr "El problema con la información de depuración es que ocupa un espacio considerable en el disco. Por ejemplo, la información de depuración de la biblioteca C de GNU ocupa más de 60 MiB. Por tanto, como usuaria, mantener toda la información de depuración de todos los programas instalados no es habitualmente una opción. No obstante, el ahorro de espacio no debe ser impedir la depuración---especialmente en el sistema GNU, que debería facilitar a sus usuarias ejercitar su libertad de computación (@pxref{GNU Distribution})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25323
+#: doc/guix.texi:25480
msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
msgstr "Afortunadamente, las utilidades binarias GNU (Binutils) y GDB proporcionan un mecanismo que permite a las usuarias obtener lo mejor de ambos mundos: la información de depuración puede extraerse de los binarios y almacenarse en ficheros separados. GDB es capaz entonces de cargar la información de depuración desde esos ficheros, cuando estén disponibles (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25331
+#: doc/guix.texi:25488
msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it. For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:"
msgstr "La distribución GNU toma ventaja de este hecho almacenando la información de depuración en el subdirectorio @code{lib/debug} de una salida separada del paquete llamada @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Las usuarias pueden elegir si instalan la salida @code{debug} de un paquete cuando la necesitan. Por ejemplo, la siguiente orden instala la información de depuración para la biblioteca C de GNU y para GNU Guile."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25334
+#: doc/guix.texi:25491
#, no-wrap
-msgid "guix package -i glibc:debug guile:debug\n"
-msgstr "guix package -i glibc:debug guile:debug\n"
+msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n"
+msgstr "guix install glibc:debug guile:debug\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25340
+#: doc/guix.texi:25497
msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
msgstr "Se debe decir entonces a GDB que busque los ficheros de depuración en el perfil de la usuaria, proporcionando un valor a la variable @code{debug-file-directory} (considere hacerlo en el fichero @file{~/.gdbinit}, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25343
+#: doc/guix.texi:25500
#, no-wrap
msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
msgstr "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25347
+#: doc/guix.texi:25504
msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @code{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
msgstr "A partir de ese momento GDB obtendrá la información de depuración de los ficheros @code{.debug} bajo @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25354
+#: doc/guix.texi:25511
msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
msgstr "Además, probablemente desee que GDB sea capaz de mostrar el código fuente que está depurando. Para hacerlo, tiene que desempaquetar el código fuente del paquete de su interés (obtenido con @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}) e indicar a GDB cual es el directorio de fuentes mediante el uso de la orden @code{directory} (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25363
+#: doc/guix.texi:25520
msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output. This may be changed to opt-out in the future if our build farm servers can handle the load. To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "El mecanismo de la salida @code{debug} en Guix se implementa por el sistema de construcción @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Ahora mismo necesita una activación explícita---la información de depuración está disponible únicamente para paquetes con definiciones que declaren explícitamente una salida @code{debug}. Esto puede cambiarse por una activación implícita en el futuro si nuestras granjas de construcción pueden soportar la carga. Para comprobar si un paquete tiene una salida @code{debug}, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25368
+#: doc/guix.texi:25525
#, no-wrap
msgid "security updates"
msgstr "actualizaciones de seguridad"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25377
+#: doc/guix.texi:25534
msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates.) The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:"
-msgstr "De manera ocasional, vulnerabilidades importantes de seguridad se descubren en los paquetes de software y deben parchearse. Las desarrolladoras de Guix tratan de seguir las vulnerabilidades conocidas y aplicar parches tan pronto como sea posible en la rama @code{master} de Guix (todavía no proporcionamos una rama ``estable'' que contenga únicamente actualizaciones de seguridad). La herramienta @command{guix lint} ayuda a las desarrolladoras a encontrar versiones vulnerables de paquetes de software en la distribución:"
+msgstr "De manera ocasional, vulnerabilidades importantes de seguridad se descubren en los paquetes de software y deben aplicarse parches. Las desarrolladoras de Guix tratan de seguir las vulnerabilidades conocidas y aplicar parches tan pronto como sea posible en la rama @code{master} de Guix (todavía no proporcionamos una rama ``estable'' que contenga únicamente actualizaciones de seguridad). La herramienta @command{guix lint} ayuda a las desarrolladoras a encontrar versiones vulnerables de paquetes de software en la distribución:"
# FUZZY
# TODO: Actualizar con la traducción del cliente
#. type: smallexample
-#: doc/guix.texi:25384
+#: doc/guix.texi:25541
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix lint -c cve\n"
@@ -46909,44 +48218,44 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25387
+#: doc/guix.texi:25544
msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information."
msgstr "@xref{Invoking guix lint}, para más información."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:25391
+#: doc/guix.texi:25548
msgid "As of version @value{VERSION}, the feature described below is considered ``beta''."
msgstr "En la versión @value{VERSION}, esta característica descrita a continuación se considera en estado ``beta''."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25401
+#: doc/guix.texi:25558
msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired."
msgstr "Guix sigue una disciplina funcional de gestión de paquetes (@pxref{Introduction}), lo que implica que, cuando se cambia un paquete, @emph{todos los paquetes que dependen de él} deben ser reconstruidos. Esto puede ralentizar de manera significativa el despliegue de correcciones en paquetes básicos como libc o Bash, ya que básicamente la distribución al completo debe reconstruirse. El uso de binarios preconstruidos ayuda (@pxref{Substitutes}), pero el despliegue aún puede tomar más tiempo del deseado."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25402
+#: doc/guix.texi:25559
#, no-wrap
msgid "grafts"
msgstr "injertos (grafts en inglés)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25410
+#: doc/guix.texi:25567
msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package. The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain."
msgstr "Para afrontar esto, Guix implementa @dfn{injertos}, un mecanismo que permite un rápido despliegue de actualizaciones críticas sin los costes asociados con una reconstrucción completa de la distribución. La idea es reconstruir únicamente el paquete que hace falta parchear, y entonces ``injertarlo'' en los paquetes explícitamente instalados por la usuaria y que previamente hacían referencia al paquete original. El coste de realizar un injerto es menor que una reconstrucción completa de la cadena de dependencias."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25411
+#: doc/guix.texi:25568
#, no-wrap
msgid "replacements of packages, for grafts"
msgstr "reemplazos de paquetes, para injertos"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25417
+#: doc/guix.texi:25574
msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:"
msgstr "Por ejemplo, supongamos que es necesario incorporar una actualización de seguridad en Bash. Las desarrolladoras de Guix proporcionarán una definición de paquete para la versión ``corregida'' de Bash, digamos @code{bash-fixed}, de la manera habitual (@pxref{Defining Packages}). Una vez hecho, la definición original del paquete es aumentada con un campo @code{replacement} que apunta al paquete que contiene la corrección del error:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25424
+#: doc/guix.texi:25581
#, no-wrap
msgid ""
"(define bash\n"
@@ -46962,120 +48271,120 @@ msgstr ""
" (replacement bash-fixed)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25434
+#: doc/guix.texi:25591
msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @code{bash-fixed} instead of @code{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing."
msgstr "De ahí en adelante, cualquier paquete que dependa directa o indirectamente de Bash---como informa de ello @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---que se instale se ``reescribe'' automáticamente para hacer referencia a @code{bash-fixed} en vez de @code{bash}. Este proceso de injerto toma un tiempo proporcional al tamaño del paquete, normalmente menos de un minuto para un paquete ``medio'' en una máquina reciente. El injertado es recursivo: cuando una dependencia indirecta requiere un injerto, el injerto se ``propagará'' hasta el paquete que la usuaria esté instalando."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25442
+#: doc/guix.texi:25599
msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible."
msgstr "Actualmente, la longitud del nombre y la versión del injerto y aquella del paquete que reemplaza (@var{bash-fixed} y @var{bash} en el ejemplo previo) debe ser igual. Esta restricción viene principalmente del hecho de que el injertado funciona mediante la aplicación de parches en ficheros, incluyendo ficheros binarios, directamente. Otras restricciones pueden ser aplicables: por ejemplo, durante la adición de un injerto a un paquete que proporciona una biblioteca compartida, la biblioteca compartida y su reemplazo deben tener el mismo @code{SONAME} y deben ser compatibles a nivel binario."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25446
+#: doc/guix.texi:25603
msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the command:"
msgstr "La opción de línea de órdenes @option{--no-grafts} le permite anular voluntariamente el proceso de injerto (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Por tanto, la orden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25449
+#: doc/guix.texi:25606
#, no-wrap
msgid "guix build bash --no-grafts\n"
msgstr "guix build bash --no-grafts\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25453
+#: doc/guix.texi:25610
msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:"
msgstr "devuelve el nombre de fichero del almacén de la versión original de Bash, mientras que:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25456
+#: doc/guix.texi:25613
#, no-wrap
msgid "guix build bash\n"
msgstr "guix build bash\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25461
+#: doc/guix.texi:25618
msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows you to distinguish between the two variants of Bash."
msgstr "devuelve el nombre de fichero del almacén de la versión ``corregida'', reemplazo de Bash. Esto le permite distinguir entre las dos variantes de Bash."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25464
+#: doc/guix.texi:25621
msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):"
msgstr "Para verificar a qué Bash hace referencia su perfil al completo, puede ejecutar (@pxref{Invoking guix gc}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25467
+#: doc/guix.texi:25624
#, no-wrap
msgid "guix gc -R `readlink -f ~/.guix-profile` | grep bash\n"
msgstr "guix gc -R `readlink -f ~/.guix-profile` | grep bash\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25472
+#: doc/guix.texi:25629
msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. Likewise for a complete Guix system generation:"
msgstr "@dots{} y compare los nombres de fichero del almacén que obtendrá con los ejemplos previos. Del mismo modo, para una generación completa del sistema Guix:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25475
+#: doc/guix.texi:25632
#, no-wrap
msgid "guix gc -R `guix system build my-config.scm` | grep bash\n"
msgstr "guix gc -R `guix system build mi-configuracion.scm` | grep bash\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25479
+#: doc/guix.texi:25636
msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:"
msgstr "Por último, para comprobar qué versión de Bash están usando los procesos en ejecución, puede usar la orden @command{lsof}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25482
+#: doc/guix.texi:25639
#, no-wrap
msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
msgstr "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25490
+#: doc/guix.texi:25647
#, no-wrap
msgid "bootstrapping"
msgstr "lanzamiento inicial"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25500
+#: doc/guix.texi:25657
msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled? Note that this is a question of interest only to the curious hacker, not to the regular user, so you can shamelessly skip this section if you consider yourself a ``regular user''."
msgstr "El lanzamiento inicial en nuestro contexto hace referencia a cómo la distribución se construye ``de la nada''. Recuerde que el entorno de construcción de una derivación no contiene más que sus entradas declaradas (@pxref{Introduction}). Por lo que hay un evidente problema ``del huevo y la gallina'': ¿cómo se construye el primer paquete? ¿Cómo se compila el primer compilador? Fíjese que esta es una cuestión de interés únicamente para la hacker curiosa, no para la usuaria normal, así que puede pasar por encima está sección sin ninguna vergüenza si se considera una ``usuaria normal''."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25501 doc/guix.texi:25623
+#: doc/guix.texi:25658 doc/guix.texi:25780
#, no-wrap
msgid "bootstrap binaries"
msgstr "binarios del lanzamiento inicial"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25511
+#: doc/guix.texi:25668
msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}."
msgstr "El sistema GNU está compuesto principalmente de código C, con libc en su base. El sistema de construcción GNU en sí asume la disponibilidad del shell Bourne y las herramientas de línea de órdenes proporcionadas por GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed' y `grep'. Además, los programas de construcción---programas que ejecutan @code{./configure}, @code{make}, etc.---están escritos en Scheme Guile (@pxref{Derivations}). Consecuentemente, para ser capaz de construir cualquier cosa, desde cero, Guix depende en binarios preconstruidos de Guile, GCC, Binutils, libc y otros paquetes mencionados anteriormente---los @dfn{binarios del lanzamiento inicial}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25514
+#: doc/guix.texi:25671
msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (more on that later)."
msgstr "Estos binarios del lanzamiento inicial se ``dan por supuestos'', aunque se pueden volver a crear si se necesita (más sobre esto más adelante)."
#. type: unnumberedsec
-#: doc/guix.texi:25515
+#: doc/guix.texi:25672
#, no-wrap
msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
msgstr "Preparación para usar los binarios del lanzamiento inicial"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25520
+#: doc/guix.texi:25677
msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}"
msgstr "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Grafo de dependencias de las derivaciones del lanzamiento inicial temprano}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25525
+#: doc/guix.texi:25682
msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
msgstr "La figura previa muestra el auténtico inicio del grafo de dependencias de la distribución, correspondiente a las definiciones de paquete del módulo @code{(gnu packages bootstrap)}. Un gráfico similar puede generarse con @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), más o menos así:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25530
+#: doc/guix.texi:25687
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t derivation \\\n"
@@ -47087,43 +48396,43 @@ msgstr ""
" | dot -Tps > t.ps\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25539
+#: doc/guix.texi:25696
msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
msgstr "En este nivel de detalle, las cosas son ligeramente complejas. Primero, Guile en sí consiste en un ejecutable ELF, junto a muchas fuentes y ficheros compilados Scheme que se cargan dinámicamente durante la ejecución. Esto se almacena en el archivador tar @file{guile-2.0.7.tar.xz} mostrado en este grafo. Este archivador es parte de la distribución de ``fuentes'' de Guix, y se inserta en el almacén con @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25548
+#: doc/guix.texi:25705
msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked."
msgstr "¿Pero cómo escribimos una derivación que extraiga este archivador y lo añada al almacén? Para resolver este problema, la derivación @code{guile-bootstrap-2.0.drv}---la primera en construirse---usa @code{bash} como su constructor, que ejecuta @code{build-bootstrap-guile.sh}, que a su vez llama a @code{tar} para extraer el archivador. Por tanto, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz} y @file{mkdir} son binarios enlazados estáticamente, también parte de la distribución de fuentes de Guix, cuyo único propósito es permitir la extracción del archivador de Guile."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25560
+#: doc/guix.texi:25717
msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @code{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout. This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
msgstr "Una vez que@code{guile-bootstrap-2.0.drv} se ha construido, tenemos un Guile funcional que se puede usar para ejecutar los programas de construcción siguientes. Su primera tarea es descargar los archivadores qu contienen los otros binarios preconstruidos---esto es lo que las derivaciones @code{.tar.xz.drv} hacen. Módulos Guix como @code{ftp-client.scm} se usan para este propósito. Las derivaciones @code{module-import.drv} importan esos módulos en un directorio del almacén, manteniendo la distribución de carpetas. Las derivaciones @code{module-import-compiled.drv} compilan esos módulos, y los escriben en un directorio con la distribución de carpetas correcta. Esto corresponde al parámetro @code{#:modules} de @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25564
+#: doc/guix.texi:25721
msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, etc., at which point we have a working C tool chain."
msgstr "Finalmente, los archivadores tar son extraídos por las derivaciones @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, etcétera, hasta el punto en el que disponemos de una cadena de herramientas C funcional."
#. type: unnumberedsec
-#: doc/guix.texi:25566
+#: doc/guix.texi:25723
#, no-wrap
msgid "Building the Build Tools"
msgstr "Construcción de las herramientas de construcción"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25575
+#: doc/guix.texi:25732
msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module."
msgstr "El lanzamiento inicial está completo cuando tenemos una cadena de herramientas completa que no depende en las herramientas preconstruidas del lanzamiento inicial descritas previamente. Este requisito de no-dependencia se verifica comprobando si los ficheros de la cadena de herramientas final contienen referencias a directorios de @file{/gnu/store} de las entradas del lanzamiento. El proceso que lleva a esta cadena de herramientas ``final'' es descrito por las definiciones de paquetes encontradas en el módulo @code{(gnu packages commencement)}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25582
+#: doc/guix.texi:25739
msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The command:"
msgstr "La orden @command{guix graph} nos permite ``distanciarnos'' en comparación con el grafo previo, mirando al nivel de objetos de paquetes en vez de derivaciones individuales---recuerde que un paquete puede traducirse en varias derivaciones, típicamente una derivación para descargar sus fuentes, una para construir los módulos Guile que necesita y uno para realmente construir el paquete de las fuentes. La orden:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25587
+#: doc/guix.texi:25744
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t bag \\\n"
@@ -47135,161 +48444,180 @@ msgstr ""
" glibc-final-with-bootstrap-bash)' | dot -Tps > t.ps\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25594
+#: doc/guix.texi:25751
msgid "produces the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below."
msgstr "produce el grafo de dependencias que lleva a la biblioteca C ``final''@footnote{Puede haberse dado cuenta de la etiqueta @code{glibc-intermediate}, sugiriendo que no es @emph{completamente} final, pero como es una buena aproximación, la consideraremos final}, mostrado a continuación."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25596
+#: doc/guix.texi:25753
msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}"
msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Grafo de dependencias de los primeros paquetes}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25602
+#: doc/guix.texi:25759
msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages. From there Findutils and Diffutils get built."
msgstr "La primera herramienta que se construye con los binarios del lanzamiento inicial es GNU@tie{}Make---marcado como @code{make-boot0} en el grafo---, que es un pre-requisito para todos los paquetes siguientes. Una vez hecho se construyen Findutils y Diffutils."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25607
+#: doc/guix.texi:25764
msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @code{--target} equal to @code{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain."
msgstr "Después viene la primera fase de Binutils y GCC, construidas como herramientas pseudo-cruzadas---es decir, con @code{--target} igual a @code{--host}. Se usan para construir libc. Gracias a este truco de compilación cruzada, se garantiza que esta libc no tendrá ninguna referencia a la cadena de herramientas inicial."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25613
+#: doc/guix.texi:25770
msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @code{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
msgstr "Posteriormente se construyen las herramientas Binutils y GCC (no mostradas previamente) finales, y enlazan los programas contra la libc recién construía. Esta cadena de herramientas se usa para construir otros paquetes usados por Guix y el sistema de construcción GNU: Guile, Bash, Coreutils, etc."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25619
+#: doc/guix.texi:25776
msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
msgstr "¡Y voilà! En este punto tenemos un conjunto completo de herramientas de construcción esperadas por el sistema de construcción GNU. Están en la variable @code{%final-inputs} del módulo @code{(gnu packages commencement)}, y se usan implícitamente por cualquier paquete que use @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
#. type: unnumberedsec
-#: doc/guix.texi:25621
+#: doc/guix.texi:25778
#, no-wrap
msgid "Building the Bootstrap Binaries"
msgstr "Construir los binarios de lanzamiento"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25628
+#: doc/guix.texi:25785
msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
msgstr "Debido a que la cadena de herramientas final no depende de los binarios de lanzamiento, estos rara vez necesitan ser actualizados. No obstante, es útil tener una forma automatizada de producirlos en caso de que se dé una actualización, y esto es lo que proporciona el módulo @code{(gnu packages make-bootstrap)}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25632
+#: doc/guix.texi:25789
msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Guile, Binutils, GCC, libc, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):"
msgstr "La siguiente orden construye los archivadores que contienen los binarios de lanzamiento (Guile, Binutils, GCC, libc, y un archivador que contiene una mezcla de Coreutils y otras herramientas básicas de línea de órdenes):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25635
+#: doc/guix.texi:25792
#, no-wrap
msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
msgstr "guix build bootstrap-tarballs\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25640
+#: doc/guix.texi:25797
msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section."
msgstr "Los archivadores generados son aquellos que son referenciados en el módulo @code{(gnu packages bootstrap)} mencionado al inicio de esta sección."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25646
+#: doc/guix.texi:25803
msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know."
msgstr "¿Todavía aquí? Entonces quizá se habrá empezado a preguntar: ¿cuándo llegamos a un punto fijo? ¡Esa es una pregunta interesante! La respuesta es desconocida, pero si pudiese investigar más a fondo (y tiene unos recursos computacionales y de almacenamiento significativos para hacerlo) háganoslo saber."
#. type: unnumberedsec
-#: doc/guix.texi:25647
+#: doc/guix.texi:25804
#, no-wrap
msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
msgstr "Reducción del conjunto de binarios de lanzamiento"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25655
+#: doc/guix.texi:25812
msgid "Our bootstrap binaries currently include GCC, Guile, etc. That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}."
msgstr "Nuestros binarios de lanzamiento actualmente incluyen GCC, Guile, etc. ¡Eso es un montón de código binario! ¿Por qué es eso un problema? Es un problema porque esos chorros de código binario no son auditables en la práctica, lo que hace difícil establecer qué código fuente los produjo. Cada binario no-auditable también nos deja vulnerables a puertas traseras en los compiladores, como describió Ken Thompson en su publicación de 1984 @emph{Reflections on Trusting Trust}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25661
+#: doc/guix.texi:25818
msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
msgstr "Esto se mitiga por el hecho de que nuestros binarios de lanzamiento fueron generados por una revisión anterior de Guix. No obstante, esto no posee el nivel de transparencia que obtenemos en el resto del grado de dependencias de los paquetes, donde Guix siempre nos da una asociación de fuente-a-binario. Por lo tanto, nuestro objetivo es reducir el conjunto de binarios de lanzamiento al mínimo posible."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25667
+#: doc/guix.texi:25824
msgid "The @uref{http://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler. Your help is welcome!"
msgstr "El @uref{http://bootstrappable.org, sitio web Bootstrappable.org} enumera proyectos en activo realizándolo. Uno de ellos está a punto de sustituir el GCC de lanzamiento con una secuencia de ensambladores, interpretes y compiladores de complejidad incremental, que pueden ser construidos desde las fuentes empezando con un código ensamblador simple y auditable. ¡Su ayuda es bienvenida!"
# FUZZY
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:25670
+#: doc/guix.texi:25827
#, no-wrap
msgid "Porting to a New Platform"
msgstr "Transportar a una nueva plataforma"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25679
+#: doc/guix.texi:25836
msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform."
msgstr "Como se explicó previamente, la distribución GNU es autocontenida, lo cual se consigue dependiendo de unos ``binarios del lanzamiento inicial'' preconstruidos (@pxref{Bootstrapping}). Estos binarios son específicos para un núcleo del sistema operativo, arquitectura de la CPU e interfaz binaria de aplicaciones (ABI). Por tanto, para transportar la distribución a una nueva plataforma que no está soportada todavía, se deben construir estos binarios del lanzamiento inicial, y actualizar el módulo @code{(gnu packages bootstrap)} para usarlos en dicha plataforma."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25684
+#: doc/guix.texi:25841
msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:"
msgstr "Por suerte, Guix puede @emph{compilar de forma cruzada} esos binarios del lanzamiento inicial. Cuando todo va bien, y asumiendo que la cadena de herramientas GNU soporta para la plataforma deseada, esto puede ser tan simple como ejecutar una orden así:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25687
+#: doc/guix.texi:25844
#, no-wrap
msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25694
+#: doc/guix.texi:25851
msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform."
msgstr "Para que esto funcione, el procedimiento @code{glibc-dynamic-linker} en @code{(gnu packages bootstrap)} debe aumentarse para devolver el nombre de fichero correcto para el enlazador dinámico de libc en dicha plataforma; de igual manera, @code{system->linux-architecture} en @code{(gnu packages linux)} debe modificarse para la nueva plataforma."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25703
+#: doc/guix.texi:25860
msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well."
msgstr "Una vez construidos, el módulo @code{(gnu packages bootstrap)} debe ser actualizado para hacer referencia a estos binarios en la plataforma deseada. Esto es, los hash y las URL de los archivadores del lanzamiento inicial de la nueva plataforma deben añadirse junto a aquellos de las plataformas disponibles actualmente. El archivador tar del Guile usado para el lanzamiento inicial se trata de forma especial: se espera que esté disponible localmente, y @file{gnu/local.mk} tiene reglas que lo descargan para las arquitecturas disponibles; se debe añadir una regla para la nueva plataforma también."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25712
+#: doc/guix.texi:25869
msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @code{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated binaries could be broken for some reason."
msgstr "En la práctica puede haber algunas complicaciones. Primero, puede ser que la tripleta extendida GNU que especifica un ABI (como el sufijo @code{eabi} previamente) no es reconocida por todas las herramientas GNU. Típicamente, glibc reconoce algunas de ellas, mientras que GCC usa una opción de configuración extra @code{--with-abi} (vea @code{gcc.scm} para ejemplos de como manejar este caso). En segundo lugar, algunos de los paquetes necesarios pueden fallar en su construcción para dicha plataforma. Por último, los binarios generados pueden estar defectuosos por alguna razón."
#. type: include
-#: doc/guix.texi:25714
+#: doc/guix.texi:25871
#, no-wrap
msgid "contributing.texi"
msgstr "contributing.es.texi"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25727
-msgid "Guix is based on the @uref{http://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix.) Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
-msgstr "Guix está basado en el @uref{http://nixops.org/nix, gestor de paquetes Nix}, que fue diseñado e implementado por Eelco Dolstra, con contribuciones de otra gente (véase el fichero @file{nix/AUTHORS} en Guix). Nix fue pionero en la gestión de paquetes funcional, y promovió características sin precedentes, como las actualizaciones de paquetes transaccionales y vuelta atrás, perfiles por usuaria y un proceso de compilación referencialmente transparente. Sin este trabajo, Guix no existiría."
+#: doc/guix.texi:25884
+msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix.) Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
+msgstr "Guix está basado en el @uref{https://nixops.org/nix, gestor de paquetes Nix}, que fue diseñado e implementado por Eelco Dolstra, con contribuciones de otra gente (véase el fichero @file{nix/AUTHORS} en Guix). Nix fue pionero en la gestión de paquetes funcional, y promovió características sin precedentes, como las actualizaciones de paquetes transaccionales y vuelta atrás, perfiles por usuaria y un proceso de compilación referencialmente transparente. Sin este trabajo, Guix no existiría."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25730
+#: doc/guix.texi:25887
msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix."
msgstr "Las distribuciones de software basadas en Nix, Nixpkgs y NixOS, también han sido una inspiración para Guix."
# TODO: (MAAV) ¿Fine people?
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25736
+#: doc/guix.texi:25893
msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!"
-msgstr "GNU@tie{}Guix en sí es un trabajo colectivo con contribuciones de un número de gente. Mire el fichero @file{AUTHORS} en Guix para más información sobre esa gente maja. El fichero @file{THANKS} enumera personas que han ayudado informando de errores, haciendose cargo de la infraestructura, proporcionando arte y temas, haciendo sugerencias, y más---¡gracias!"
+msgstr "GNU@tie{}Guix en sí es un trabajo colectivo con contribuciones de un número de gente. Mire el fichero @file{AUTHORS} en Guix para más información sobre esa gente maja. El fichero @file{THANKS} enumera personas que han ayudado informando de errores, se han encargado de infraestructura, han proporcionando arte y temas, han realizado sugerencias, y más---¡gracias!"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25741
+#: doc/guix.texi:25898
#, no-wrap
msgid "license, GNU Free Documentation License"
msgstr "licencia, GNU Free Documentation License"
#. type: include
-#: doc/guix.texi:25742
+#: doc/guix.texi:25899
#, no-wrap
msgid "fdl-1.3.texi"
msgstr "fdl-1.3.texi"
+#~ msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or it would become subject to garbage collection---in which case you would find yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}."
+#~ msgstr "El paquete @code{guix} debe permanecer disponible en el perfil de @code{root}, o podría verse sujeto a la recolección de basura---en cuyo caso se encontraría seriamente lastrada por la falta de la orden @command{guix}. En otras palabras, no borre @code{guix} ejecutando @code{guix package -r guix}."
+
+#~ msgid "guix package -i emacs-guix\n"
+#~ msgstr "guix package -i emacs-guix\n"
+
+# FUZZY
+#~ msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options."
+#~ msgstr "Esto es o bien @code{#f}, o bien una cadena que contiene opciones de montaje."
+
+#~ msgid "-m 256"
+#~ msgstr "-m 256"
+
+#~ msgid "/tmp/qemu-image"
+#~ msgstr "/tmp/imagen-qemu"
+
+#~ msgid "The file name of the qcow2 image."
+#~ msgstr "El nombre de fichero de la imagen qcow2."
+
#~ msgid "Software for your friendly GNU system."
#~ msgstr "Software para su amigable sistema GNU."
@@ -47299,9 +48627,6 @@ msgstr "fdl-1.3.texi"
#~ msgid "Note that this section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}."
#~ msgstr "Tenga en cuenta que esta sección concierne a la instalación del gestor de paquetes, lo que puede ser hecho encima de un sistema GNU/Linux ya en ejecución. Si, en cambio, desea una instalación completa del sistema operativo GNU, @pxref{System Installation}."
-#~ msgid "We provide a @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}, which automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user."
-#~ msgstr "Proveemos un @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, guión de instalación para el shell}, el cual automatiza la descarga, instalación y configuración inicial de Guix. Debe ser ejecutado como la usuaria root."
-
#~ msgid "later, including 2.2.x;"
#~ msgstr "posterior, incluyendo 2.2.x;"
diff --git a/po/doc/guix-manual.fr.po b/po/doc/guix-manual.fr.po
index 7f0e332b71..d7fc262cbc 100644
--- a/po/doc/guix-manual.fr.po
+++ b/po/doc/guix-manual.fr.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: guix-manual 1.0.0-pre2\n"
+"Project-Id-Version: guix-manual 1.0.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-24 13:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-24 21:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-10 20:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-12 11:55+0200\n"
"Last-Translator: Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Offlate 0.1\n"
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 1.0.0-pre2) #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 1.0.1-pre1) #-#-#-#-#
#. type: chapter
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 1.0.0-pre2) #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 1.0.1-pre1) #-#-#-#-#
#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:1 doc/contributing.texi:2 doc/guix.texi:134
+#: doc/contributing.texi:1 doc/contributing.texi:2 doc/guix.texi:139
#, no-wrap
msgid "Contributing"
msgstr "Contribuer"
@@ -956,7 +956,7 @@ msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, w
msgstr "Pour les paquets java contenant une seul classe ou une petite hiérarchie de classes, nous utilisons le nom de la classe en minuscule, en remplaçant les occurrences de @code{.} par des tirets et en préfixant le tout par @code{java-}. Donc la classe @code{apache.commons.cli} devient @code{java-apache-commons-cli}."
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:645 doc/guix.texi:1657
+#: doc/contributing.texi:645 doc/guix.texi:1665
#, no-wrap
msgid "fonts"
msgstr "polices"
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr ""
"@frenchspacing on"
#. type: title
-#: doc/guix.texi:7 doc/guix.texi:87
+#: doc/guix.texi:7 doc/guix.texi:92
#, no-wrap
msgid "GNU Guix Reference Manual"
msgstr "Manuel de référence de GNU Guix"
@@ -1431,1974 +1431,2021 @@ msgid "version.texi"
msgstr "version-fr.texi"
#. type: copying
-#: doc/guix.texi:61
-msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 ng0@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@*"
-msgstr "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 ng0@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@*"
+#: doc/guix.texi:66
+msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 ng0@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@*"
+msgstr ""
+"Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ludovic Courtès@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo Famulari@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ricardo Wurmus@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Efraim Flashner@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2016, 2017 ng0@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Jan Nieuwenhuizen@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2016, 2018, 2019 Julien Lepiller@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2017, 2018 Clément Lassieur@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2017, 2018 Mathieu Othacehe@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2017, 2018 Marius Bakke@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2017 Hartmut Goebel@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2017 Maxim Cournoyer@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias Geerinckx-Rice@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Arun Isaac@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2017 nee@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2018 Gábor Boskovits@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2018 Florian Pelz@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@*\n"
+"Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@*"
#. type: copying
-#: doc/guix.texi:68
+#: doc/guix.texi:73
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''."
msgstr "Vous avez la permission de copier, distribuer ou modifier ce document sous les termes de la Licence GNU Free Documentation, version 1.3 ou toute version ultérieure publiée par la Free Software Foundation ; sans section invariante, texte de couverture et sans texte de quatrième de couverture. Une copie de la licence est incluse dans la section intitulée « GNU Free Documentation License »."
#. type: dircategory
-#: doc/guix.texi:70
+#: doc/guix.texi:75
#, no-wrap
msgid "System administration"
msgstr "Administration système"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:82
msgid "Guix: (guix)"
msgstr "Guix: (guix.fr)"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:82
msgid "Manage installed software and system configuration."
msgstr "Gérer les logiciels installés et la configuration du système."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:82
msgid "guix package: (guix)Invoking guix package"
msgstr "guix package : (guix.fr)Invoquer guix package"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:82
msgid "Installing, removing, and upgrading packages."
msgstr "Installer, supprimer et mettre à jour des paquets."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:82
msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc"
msgstr "guix gc : (guix.fr)Invoquer guix gc"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:82
msgid "Reclaiming unused disk space."
msgstr "Récupérer de l'espace disque inutilisé."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:82
msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
msgstr "guix pull : (guix.fr)Invoquer guix pull"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:82
msgid "Update the list of available packages."
msgstr "Mettre à jour la liste des paquets disponibles."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:82
msgid "guix system: (guix)Invoking guix system"
msgstr "guix system : (guix.fr)Invoquer guix system"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:82
msgid "Manage the operating system configuration."
msgstr "Gérer la configuration du système d'exploitation."
#. type: dircategory
-#: doc/guix.texi:79
+#: doc/guix.texi:84
#, no-wrap
msgid "Software development"
msgstr "Développement logiciel"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:84
+#: doc/guix.texi:89
msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment"
msgstr "guix environment : (guix.fr)Invoquer guix environment"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:84
+#: doc/guix.texi:89
msgid "Building development environments with Guix."
msgstr "Construire des environnements de construction avec Guix."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:84
+#: doc/guix.texi:89
msgid "guix build: (guix)Invoking guix build"
msgstr "guix build : (guix.fr)Invoquer guix build"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:84
+#: doc/guix.texi:89
msgid "Building packages."
msgstr "Construire des paquets."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:84
+#: doc/guix.texi:89
msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack"
msgstr "guix pack : (guix.fr) Invoquer guix pack"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:84
+#: doc/guix.texi:89
msgid "Creating binary bundles."
msgstr "Créer des lots binaires."
#. type: subtitle
-#: doc/guix.texi:88
+#: doc/guix.texi:93
#, no-wrap
msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager"
msgstr "Utiliser le gestionnaire de paquet fonctionnel GNU Guix"
#. type: author
-#: doc/guix.texi:89
+#: doc/guix.texi:94
#, no-wrap
msgid "The GNU Guix Developers"
msgstr "Les développeurs de GNU Guix"
#. type: titlepage
-#: doc/guix.texi:95
+#: doc/guix.texi:100
msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
msgstr "Édition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:102
+#: doc/guix.texi:107
#, no-wrap
msgid "Top"
msgstr "Top"
#. type: top
-#: doc/guix.texi:103
+#: doc/guix.texi:108
#, no-wrap
msgid "GNU Guix"
msgstr "GNU Guix"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:107
+#: doc/guix.texi:112
msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system."
msgstr "Cette documentation décrit GNU Guix version @value{VERSION}, un outil de gestion de paquets fonctionnel écrit pour le système GNU@."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:118
+#: doc/guix.texi:123
msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), and Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining the @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}."
msgstr "Ce manuel est aussi disponible en anglais (@pxref{Top,,, guix, GNU Guix Reference Manual}), en allemand (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), en chinois simplifié (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}) et en espagnol (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}). Si vous souhaitez nous aider à traduire ce manuel en français, vous pouvez nous rejoindre sur le @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, projet de traduction} et sur la liste de diffusion @uref{https://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc/, traduc@@traduc.org}."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:144 doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:308
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:313
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:139
msgid "What is Guix about?"
msgstr "Qu'est-ce que Guix ?"
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:466 doc/guix.texi:467
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:154 doc/guix.texi:471 doc/guix.texi:472
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Installing Guix."
msgstr "Installer Guix."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:164 doc/guix.texi:1760 doc/guix.texi:1761
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:169 doc/guix.texi:1768 doc/guix.texi:1769
#, no-wrap
msgid "System Installation"
msgstr "Installation du système"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Installing the whole operating system."
msgstr "Installer le système d'exploitation complet."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:2471 doc/guix.texi:2472
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:186 doc/guix.texi:2479 doc/guix.texi:2480
#, no-wrap
msgid "Package Management"
msgstr "Gestion de paquets"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Package installation, upgrade, etc."
msgstr "Installation des paquets, mises à jour, etc."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:203 doc/guix.texi:4303 doc/guix.texi:4304
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:208 doc/guix.texi:4331 doc/guix.texi:4332
#, no-wrap
msgid "Development"
msgstr "Développement"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Guix-aided software development."
msgstr "Développement logiciel simplifié par Guix."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:208 doc/guix.texi:4927 doc/guix.texi:4928
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:213 doc/guix.texi:4955 doc/guix.texi:4956
#, no-wrap
msgid "Programming Interface"
msgstr "Interface de programmation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Using Guix in Scheme."
msgstr "Utiliser Guix en Scheme."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:7556 doc/guix.texi:7557
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:7583 doc/guix.texi:7584
#, no-wrap
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitaires"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Package management commands."
msgstr "Commandes de gestion de paquets."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:249 doc/guix.texi:10167 doc/guix.texi:10168
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:254 doc/guix.texi:10194 doc/guix.texi:10195
#, no-wrap
msgid "System Configuration"
msgstr "Configuration système"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Configuring the operating system."
msgstr "Configurer le système d'exploitation."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:25235 doc/guix.texi:25236
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25392 doc/guix.texi:25393
#, no-wrap
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Browsing software user manuals."
msgstr "Visualiser les manuels d'utilisateur des logiciels."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:25299 doc/guix.texi:25300
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25456 doc/guix.texi:25457
#, no-wrap
msgid "Installing Debugging Files"
msgstr "Installer les fichiers de débogage"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Feeding the debugger."
msgstr "Nourrir le débogueur."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:25365 doc/guix.texi:25366
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25522 doc/guix.texi:25523
#, no-wrap
msgid "Security Updates"
msgstr "Mises à jour de sécurité"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Deploying security fixes quickly."
msgstr "Déployer des correctifs de sécurité rapidement."
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:25485 doc/guix.texi:25486
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25642 doc/guix.texi:25643
#, no-wrap
msgid "Bootstrapping"
msgstr "Bootstrapping"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:139
msgid "GNU/Linux built from scratch."
msgstr "GNU/Linux depuis zéro."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:134 doc/guix.texi:25669
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25826
#, no-wrap
msgid "Porting"
msgstr "Porter"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Targeting another platform or kernel."
msgstr "Cibler une autre plateforme ou un autre noyau."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:134
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Your help needed!"
msgstr "Nous avons besoin de votre aide !"
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25717 doc/guix.texi:25718
+#: doc/guix.texi:144 doc/guix.texi:25874 doc/guix.texi:25875
#, no-wrap
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Remerciements"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:139
+#: doc/guix.texi:144
msgid "Thanks!"
msgstr "Merci !"
#. type: appendix
-#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25739 doc/guix.texi:25740
+#: doc/guix.texi:144 doc/guix.texi:25896 doc/guix.texi:25897
#, no-wrap
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr "La licence GNU Free Documentation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:139
+#: doc/guix.texi:144
msgid "The license of this manual."
msgstr "La licence de ce manuel."
#. type: unnumbered
-#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25745 doc/guix.texi:25746
+#: doc/guix.texi:144 doc/guix.texi:25902 doc/guix.texi:25903
#, no-wrap
msgid "Concept Index"
msgstr "Index des concepts"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:139
+#: doc/guix.texi:144
msgid "Concepts."
msgstr "Les concepts."
#. type: unnumbered
-#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25749 doc/guix.texi:25750
+#: doc/guix.texi:144 doc/guix.texi:25906 doc/guix.texi:25907
#, no-wrap
msgid "Programming Index"
msgstr "Index de programmation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:139
+#: doc/guix.texi:144
msgid "Data types, functions, and variables."
msgstr "Types de données, fonctions et variables."
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:142
+#: doc/guix.texi:147
msgid "--- The Detailed Node Listing ---"
msgstr "--- Liste détaillée des nœuds ---"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:147 doc/guix.texi:334 doc/guix.texi:336 doc/guix.texi:337
+#: doc/guix.texi:152 doc/guix.texi:339 doc/guix.texi:341 doc/guix.texi:342
#, no-wrap
msgid "Managing Software the Guix Way"
msgstr "Gérer ses logiciels avec Guix"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:147 doc/guix.texi:334
+#: doc/guix.texi:152 doc/guix.texi:339
msgid "What's special."
msgstr "Ce qui est spécial."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:147 doc/guix.texi:334 doc/guix.texi:391 doc/guix.texi:392
+#: doc/guix.texi:152 doc/guix.texi:339 doc/guix.texi:396 doc/guix.texi:397
#, no-wrap
msgid "GNU Distribution"
msgstr "Distribution GNU"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:147 doc/guix.texi:334
+#: doc/guix.texi:152 doc/guix.texi:339
msgid "The packages and tools."
msgstr "Les paquets et les outils."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:507 doc/guix.texi:508
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510 doc/guix.texi:512 doc/guix.texi:513
#, no-wrap
msgid "Binary Installation"
msgstr "Installation binaire"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510
msgid "Getting Guix running in no time!"
msgstr "Commencer à utiliser Guix en un rien de temps !"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:706 doc/guix.texi:707
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510 doc/guix.texi:714 doc/guix.texi:715
#, no-wrap
msgid "Requirements"
msgstr "Prérequis"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510
msgid "Software needed to build and run Guix."
msgstr "Logiciels requis pour construire et lancer Guix."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:790 doc/guix.texi:791
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510 doc/guix.texi:798 doc/guix.texi:799
#, no-wrap
msgid "Running the Test Suite"
msgstr "Lancer la suite de tests"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510
msgid "Testing Guix."
msgstr "Tester Guix."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:158 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:855
-#: doc/guix.texi:856
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:163 doc/guix.texi:510 doc/guix.texi:863
+#: doc/guix.texi:864
#, no-wrap
msgid "Setting Up the Daemon"
msgstr "Paramétrer le démon"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510
msgid "Preparing the build daemon's environment."
msgstr "Préparer l'environnement du démon de construction."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:1286
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510 doc/guix.texi:1294
#, no-wrap
msgid "Invoking guix-daemon"
msgstr "Invoquer guix-daemon"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510
msgid "Running the build daemon."
msgstr "Lancer le démon de construction."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505 doc/guix.texi:1554 doc/guix.texi:1555
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510 doc/guix.texi:1562 doc/guix.texi:1563
#, no-wrap
msgid "Application Setup"
msgstr "Réglages applicatifs"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:505
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510
msgid "Application-specific setup."
msgstr "Réglages spécifiques pour les application."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875 doc/guix.texi:877 doc/guix.texi:878
+#: doc/guix.texi:167 doc/guix.texi:883 doc/guix.texi:885 doc/guix.texi:886
#, no-wrap
msgid "Build Environment Setup"
msgstr "Réglages de l'environnement de construction"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875
+#: doc/guix.texi:167 doc/guix.texi:883
msgid "Preparing the isolated build environment."
msgstr "Préparer l'environnement de construction isolé."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875 doc/guix.texi:994
+#: doc/guix.texi:167 doc/guix.texi:883 doc/guix.texi:1002
#, no-wrap
msgid "Daemon Offload Setup"
msgstr "Réglages du délestage du démon"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875
+#: doc/guix.texi:167 doc/guix.texi:883
msgid "Offloading builds to remote machines."
msgstr "Envoyer des constructions à des machines distantes."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875 doc/guix.texi:1200 doc/guix.texi:1201
+#: doc/guix.texi:167 doc/guix.texi:883 doc/guix.texi:1208 doc/guix.texi:1209
#, no-wrap
msgid "SELinux Support"
msgstr "Support de SELinux"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:162 doc/guix.texi:875
+#: doc/guix.texi:167 doc/guix.texi:883
msgid "Using an SELinux policy for the daemon."
msgstr "Utiliser une politique SELinux pour le démon."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1236 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:1796
-#: doc/guix.texi:1797
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1244 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:1804
+#: doc/guix.texi:1805
#, no-wrap
msgid "Limitations"
msgstr "Limitations"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
msgid "What you can expect."
msgstr "Ce à quoi vous attendre."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:1825 doc/guix.texi:1826
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:1833 doc/guix.texi:1834
#, no-wrap
msgid "Hardware Considerations"
msgstr "Considérations matérielles"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
msgid "Supported hardware."
msgstr "Matériel supporté."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:1860 doc/guix.texi:1861
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:1868 doc/guix.texi:1869
#, no-wrap
msgid "USB Stick and DVD Installation"
msgstr "Installation depuis une clef USB ou un DVD"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
msgid "Preparing the installation medium."
msgstr "Préparer le média d'installation."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:1959 doc/guix.texi:1960
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:1967 doc/guix.texi:1968
#, no-wrap
msgid "Preparing for Installation"
msgstr "Préparer l'installation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
msgid "Networking, partitioning, etc."
msgstr "Réseau, partitionnement, etc."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:1982 doc/guix.texi:1983
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:1990 doc/guix.texi:1991
#, no-wrap
msgid "Guided Graphical Installation"
msgstr "Installation graphique guidée"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
msgid "Easy graphical installation."
msgstr "Installation graphique facile."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:176 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:2013
-#: doc/guix.texi:2014
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:2021
+#: doc/guix.texi:2022
#, no-wrap
msgid "Manual Installation"
msgstr "Installation manuelle"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
msgid "Manual installation for wizards."
msgstr "Installation manuelle pour les sorciers."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:2356 doc/guix.texi:2357
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:2364 doc/guix.texi:2365
#, no-wrap
msgid "After System Installation"
msgstr "Après l'installation du système"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
msgid "When installation succeeded."
msgstr "Une fois que l'installation a réussi."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:2384
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:2392
#, no-wrap
msgid "Installing Guix in a VM"
msgstr "Installer Guix dans une VM"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
msgid "Guix System playground."
msgstr "Jouer avec le système Guix."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794 doc/guix.texi:2438 doc/guix.texi:2439
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:2446 doc/guix.texi:2447
#, no-wrap
msgid "Building the Installation Image"
msgstr "Construire l'image d'installation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:174 doc/guix.texi:1794
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
msgid "How this comes to be."
msgstr "D'où vient tout cela."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:2031 doc/guix.texi:2033
+#: doc/guix.texi:184 doc/guix.texi:2039 doc/guix.texi:2041
#, no-wrap
msgid "Keyboard Layout and Networking and Partitioning"
msgstr "Disposition du clavier réseau et partitionnement"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:2031
+#: doc/guix.texi:184 doc/guix.texi:2039
msgid "Initial setup."
msgstr "Paramètres initiaux."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:2031 doc/guix.texi:2268 doc/guix.texi:2269
+#: doc/guix.texi:184 doc/guix.texi:2039 doc/guix.texi:2276 doc/guix.texi:2277
#, no-wrap
msgid "Proceeding with the Installation"
msgstr "Effectuer l'installation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:2031
+#: doc/guix.texi:184 doc/guix.texi:2039
msgid "Installing."
msgstr "Installer."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:2505 doc/guix.texi:2506
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:2513 doc/guix.texi:2514
#, no-wrap
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
msgid "How Guix will make your life brighter."
msgstr "Comment Guix va rendre votre vie plus heureuse."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:2591
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:2599
#, no-wrap
msgid "Invoking guix package"
msgstr "Invoquer guix package"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
msgid "Package installation, removal, etc."
msgstr "Installation, suppression, etc.@: de paquets."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:194 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3072
-#: doc/guix.texi:3073
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:199 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:3100
+#: doc/guix.texi:3101
#, no-wrap
msgid "Substitutes"
msgstr "Substituts"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
msgid "Downloading pre-built binaries."
msgstr "Télécharger des binaire déjà construits."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3300 doc/guix.texi:3301
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:3328 doc/guix.texi:3329
#, no-wrap
msgid "Packages with Multiple Outputs"
msgstr "Des paquets avec plusieurs résultats"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
msgid "Single source package, multiple outputs."
msgstr "Un seul paquet source, plusieurs résultats."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3354
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:3382
#, no-wrap
msgid "Invoking guix gc"
msgstr "Invoquer guix gc"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
msgid "Running the garbage collector."
msgstr "Lancer le ramasse-miettes."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3560
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:3588
#, no-wrap
msgid "Invoking guix pull"
msgstr "Invoquer guix pull"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
msgid "Fetching the latest Guix and distribution."
msgstr "Récupérer la dernière version de Guix et de la distribution."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3715 doc/guix.texi:3716
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:3743 doc/guix.texi:3744
#, no-wrap
msgid "Channels"
msgstr "Canaux"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
msgid "Customizing the package collection."
msgstr "Personnaliser la collection des paquets."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:3928 doc/guix.texi:3929
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:3956 doc/guix.texi:3957
#, no-wrap
msgid "Inferiors"
msgstr "Inférieurs"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
msgid "Interacting with another revision of Guix."
msgstr "Interagir avec une autre révision de Guix."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:4056
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:4084
#, no-wrap
msgid "Invoking guix describe"
msgstr "Invoquer guix describe"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
msgid "Display information about your Guix revision."
msgstr "Affiche des informations sur la révision Guix actuelle."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503 doc/guix.texi:4137
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:4165
#, no-wrap
msgid "Invoking guix archive"
msgstr "Invoquer guix archive"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:192 doc/guix.texi:2503
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
msgid "Exporting and importing store files."
msgstr "Exporter et importer des fichiers du dépôt."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3097 doc/guix.texi:3098
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123 doc/guix.texi:3125 doc/guix.texi:3126
#, no-wrap
msgid "Official Substitute Server"
msgstr "Serveur de substituts officiel"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123
msgid "One particular source of substitutes."
msgstr "Une source particulière de substituts."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3127 doc/guix.texi:3128
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123 doc/guix.texi:3155 doc/guix.texi:3156
#, no-wrap
msgid "Substitute Server Authorization"
msgstr "Autoriser un serveur de substituts"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123
msgid "How to enable or disable substitutes."
msgstr "Comment activer ou désactiver les substituts."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3195 doc/guix.texi:3196
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123 doc/guix.texi:3223 doc/guix.texi:3224
#, no-wrap
msgid "Substitute Authentication"
msgstr "Authentification des substituts"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123
msgid "How Guix verifies substitutes."
msgstr "Comment Guix vérifie les substituts."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3230 doc/guix.texi:3231
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123 doc/guix.texi:3258 doc/guix.texi:3259
#, no-wrap
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Paramètres de serveur mandataire"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123
msgid "How to get substitutes via proxy."
msgstr "Comment récupérer des substituts à travers un serveur mandataire."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3242 doc/guix.texi:3243
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123 doc/guix.texi:3270 doc/guix.texi:3271
#, no-wrap
msgid "Substitution Failure"
msgstr "Échec de substitution"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123
msgid "What happens when substitution fails."
msgstr "Qu'arrive-t-il quand la substitution échoue."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095 doc/guix.texi:3270 doc/guix.texi:3271
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123 doc/guix.texi:3298 doc/guix.texi:3299
#, no-wrap
msgid "On Trusting Binaries"
msgstr "De la confiance en des binaires"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:3095
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123
msgid "How can you trust that binary blob?"
msgstr "Comment pouvez-vous avoir confiance en un paquet binaire ?"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:4320 doc/guix.texi:4322
+#: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:4348 doc/guix.texi:4350
#, no-wrap
msgid "Invoking guix environment"
msgstr "Invoquer guix environment"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:4320
+#: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:4348
msgid "Setting up development environments."
msgstr "Mettre en place des environnements de développement."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:4320 doc/guix.texi:4661
+#: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:4348 doc/guix.texi:4689
#, no-wrap
msgid "Invoking guix pack"
msgstr "Invoquer guix pack"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:4320
+#: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:4348
msgid "Creating software bundles."
msgstr "Créer des lots de logiciels."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:4966 doc/guix.texi:4967
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:4994 doc/guix.texi:4995
#, no-wrap
msgid "Package Modules"
msgstr "Modules de paquets"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992
msgid "Packages from the programmer's viewpoint."
msgstr "Les paquets du point de vu du programmeur."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:219 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:5028
-#: doc/guix.texi:5029
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:5056
+#: doc/guix.texi:5057
#, no-wrap
msgid "Defining Packages"
msgstr "Définition des paquets"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992
msgid "Defining new packages."
msgstr "Définir de nouveaux paquets."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:5532 doc/guix.texi:5533
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:5559 doc/guix.texi:5560
#, no-wrap
msgid "Build Systems"
msgstr "Systèmes de construction"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992
msgid "Specifying how packages are built."
msgstr "Spécifier comment construire les paquets."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:6270 doc/guix.texi:6271
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:6297 doc/guix.texi:6298
#, no-wrap
msgid "The Store"
msgstr "Le dépôt"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992
msgid "Manipulating the package store."
msgstr "Manipuler le dépôt de paquets."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:6420 doc/guix.texi:6421
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:6447 doc/guix.texi:6448
#, no-wrap
msgid "Derivations"
msgstr "Dérivations"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992
msgid "Low-level interface to package derivations."
msgstr "Interface de bas-niveau avec les dérivations de paquets."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:6614 doc/guix.texi:6615
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:6641 doc/guix.texi:6642
#, no-wrap
msgid "The Store Monad"
msgstr "La monade du dépôt"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992
msgid "Purely functional interface to the store."
msgstr "Interface purement fonctionnelle avec le dépôt."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:6929 doc/guix.texi:6930
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:6956 doc/guix.texi:6957
#, no-wrap
msgid "G-Expressions"
msgstr "G-Expressions"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992
msgid "Manipulating build expressions."
msgstr "Manipuler les expressions de construction."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964 doc/guix.texi:7503
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:7530
#, no-wrap
msgid "Invoking guix repl"
msgstr "Invoquer guix repl"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:217 doc/guix.texi:4964
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992
msgid "Fiddling with Guix interactively."
msgstr "S'amuser avec Guix de manière interactive."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:5297 doc/guix.texi:5300
+#: doc/guix.texi:227 doc/guix.texi:5324 doc/guix.texi:5327
#, no-wrap
msgid "package Reference"
msgstr "Référence des paquets"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:5297
+#: doc/guix.texi:227 doc/guix.texi:5324
msgid "The package data type."
msgstr "Le type de donnée des paquets."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:5297 doc/guix.texi:5444
+#: doc/guix.texi:227 doc/guix.texi:5324 doc/guix.texi:5471
#, no-wrap
msgid "origin Reference"
msgstr "Référence des origines"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:5297
+#: doc/guix.texi:227 doc/guix.texi:5324
msgid "The origin data type."
msgstr "Le type de données d'origine."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:7582
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:7609
#, no-wrap
msgid "Invoking guix build"
msgstr "Invoquer guix build"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Building packages from the command line."
msgstr "Construire des paquets depuis la ligne de commande."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:8233
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:8260
#, no-wrap
msgid "Invoking guix edit"
msgstr "Invoquer guix edit"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Editing package definitions."
msgstr "Modifier les définitions de paquets."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:8259
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:8286
#, no-wrap
msgid "Invoking guix download"
msgstr "Invoquer guix download"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Downloading a file and printing its hash."
msgstr "Télécharger un fichier et afficher son hash."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:8312
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:8339
#, no-wrap
msgid "Invoking guix hash"
msgstr "Invoquer guix hash"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
msgstr "Calculer le hash cryptographique d'un fichier."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:8374
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:8401
#, no-wrap
msgid "Invoking guix import"
msgstr "Invoquer guix import"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Importing package definitions."
msgstr "Importer des définitions de paquets."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:8772
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:8799
#, no-wrap
msgid "Invoking guix refresh"
msgstr "Invoquer guix refresh"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Updating package definitions."
msgstr "Mettre à jour les définitions de paquets."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9083
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9110
#, no-wrap
msgid "Invoking guix lint"
msgstr "Invoquer guix lint"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Finding errors in package definitions."
msgstr "Trouver des erreurs dans les définitions de paquets."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9199
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9226
#, no-wrap
msgid "Invoking guix size"
msgstr "Invoquer guix size"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Profiling disk usage."
msgstr "Profiler l'utilisation du disque."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9323
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9350
#, no-wrap
msgid "Invoking guix graph"
msgstr "Invoquer guix graph"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Visualizing the graph of packages."
msgstr "Visualiser le graphe des paquets."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9526
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9553
#, no-wrap
msgid "Invoking guix publish"
msgstr "Invoquer guix publish"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Sharing substitutes."
msgstr "Partager des substituts."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9743
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9770
#, no-wrap
msgid "Invoking guix challenge"
msgstr "Invoquer guix challenge"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Challenging substitute servers."
msgstr "Défier les serveurs de substituts."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9882
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9909
#, no-wrap
msgid "Invoking guix copy"
msgstr "Invoquer guix copy"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Copying to and from a remote store."
msgstr "Copier vers et depuis un dépôt distant."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9945
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9972
#, no-wrap
msgid "Invoking guix container"
msgstr "Invoquer guix container"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Process isolation."
msgstr "Isolation de processus."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:9999
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:10026
#, no-wrap
msgid "Invoking guix weather"
msgstr "Invoquer guix weather"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Assessing substitute availability."
msgstr "Mesurer la disponibilité des substituts."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:10110
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:10137
#, no-wrap
msgid "Invoking guix processes"
msgstr "Invoquer guix processes"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:7580
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Listing client processes."
msgstr "Lister les processus clients."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:242 doc/guix.texi:7583
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7610
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix build}"
msgstr "Invoquer @command{guix build}"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 doc/guix.texi:7636 doc/guix.texi:7637
+#: doc/guix.texi:252 doc/guix.texi:7661 doc/guix.texi:7663 doc/guix.texi:7664
#, no-wrap
msgid "Common Build Options"
msgstr "Options de construction communes"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634
+#: doc/guix.texi:252 doc/guix.texi:7661
msgid "Build options for most commands."
msgstr "Options de construction pour la plupart des commandes."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 doc/guix.texi:7792 doc/guix.texi:7793
+#: doc/guix.texi:252 doc/guix.texi:7661 doc/guix.texi:7819 doc/guix.texi:7820
#, no-wrap
msgid "Package Transformation Options"
msgstr "Options de transformation de paquets"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634
+#: doc/guix.texi:252 doc/guix.texi:7661
msgid "Creating variants of packages."
msgstr "Créer des variantes de paquets."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 doc/guix.texi:7941 doc/guix.texi:7942
+#: doc/guix.texi:252 doc/guix.texi:7661 doc/guix.texi:7968 doc/guix.texi:7969
#, no-wrap
msgid "Additional Build Options"
msgstr "Options de construction supplémentaires"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634
+#: doc/guix.texi:252 doc/guix.texi:7661
msgid "Options specific to 'guix build'."
msgstr "Options spécifiques à « guix build »."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634 doc/guix.texi:8153 doc/guix.texi:8154
+#: doc/guix.texi:252 doc/guix.texi:7661 doc/guix.texi:8180 doc/guix.texi:8181
#, no-wrap
msgid "Debugging Build Failures"
msgstr "Débogage des échecs de construction"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7634
+#: doc/guix.texi:252 doc/guix.texi:7661
msgid "Real life packaging experience."
msgstr "La vie d'un empaqueteur."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:10211
-#: doc/guix.texi:10212
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:10238
+#: doc/guix.texi:10239
#, no-wrap
msgid "Using the Configuration System"
msgstr "Utiliser le système de configuration"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Customizing your GNU system."
msgstr "Personnaliser votre système GNU@."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:10447
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:10474
#, no-wrap
msgid "operating-system Reference"
msgstr "Référence de système d'exploitation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Detail of operating-system declarations."
msgstr "Détail sur la déclaration de système d'exploitation."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:10651
-#: doc/guix.texi:10652
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:10678
+#: doc/guix.texi:10679
#, no-wrap
msgid "File Systems"
msgstr "Systèmes de fichiers"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Configuring file system mounts."
msgstr "Configurer les montages de systèmes de fichiers."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:10816
-#: doc/guix.texi:10817
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:10848
+#: doc/guix.texi:10849
#, no-wrap
msgid "Mapped Devices"
msgstr "Périphériques mappés"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Block device extra processing."
msgstr "Gestion des périphériques de bloc."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:10937
-#: doc/guix.texi:10938
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:10969
+#: doc/guix.texi:10970
#, no-wrap
msgid "User Accounts"
msgstr "Comptes utilisateurs"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Specifying user accounts."
msgstr "Spécifier des comptes utilisateurs."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:2040 doc/guix.texi:10209
-#: doc/guix.texi:11090 doc/guix.texi:11091
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:2048 doc/guix.texi:10236
+#: doc/guix.texi:11122 doc/guix.texi:11123
#, no-wrap
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Disposition du clavier"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "How the system interprets key strokes."
msgstr "La manière dont le système interprète les touches du clavier."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:1562 doc/guix.texi:10209
-#: doc/guix.texi:11222 doc/guix.texi:11223
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:1570 doc/guix.texi:10236
+#: doc/guix.texi:11254 doc/guix.texi:11255
#, no-wrap
msgid "Locales"
msgstr "Régionalisation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Language and cultural convention settings."
msgstr "Paramétrer la langue et les conventions culturelles."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:268 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:11362
-#: doc/guix.texi:11363
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:11394
+#: doc/guix.texi:11395
#, no-wrap
msgid "Services"
msgstr "Services"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Specifying system services."
msgstr "Spécifier les services du système."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:23469
-#: doc/guix.texi:23470
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:23607
+#: doc/guix.texi:23608
#, no-wrap
msgid "Setuid Programs"
msgstr "Programmes setuid"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Programs running with root privileges."
msgstr "Programmes tournant avec les privilèges root."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:1707 doc/guix.texi:10209
-#: doc/guix.texi:23515 doc/guix.texi:23516
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:1715 doc/guix.texi:10236
+#: doc/guix.texi:23653 doc/guix.texi:23654
#, no-wrap
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "Certificats X.509"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Authenticating HTTPS servers."
msgstr "Authentifier les serveurs HTTPS@."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:1605 doc/guix.texi:10209
-#: doc/guix.texi:23578 doc/guix.texi:23579
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:1613 doc/guix.texi:10236
+#: doc/guix.texi:23716 doc/guix.texi:23717
#, no-wrap
msgid "Name Service Switch"
msgstr "Name Service Switch"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Configuring libc's name service switch."
msgstr "Configurer le « name service switch » de la libc."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:23716
-#: doc/guix.texi:23717
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:23854
+#: doc/guix.texi:23855
#, no-wrap
msgid "Initial RAM Disk"
msgstr "Disque de RAM initial"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Linux-Libre bootstrapping."
msgstr "Démarrage de Linux-Libre."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:23890
-#: doc/guix.texi:23891
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:24028
+#: doc/guix.texi:24029
#, no-wrap
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Configuration du chargeur d'amorçage"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Configuring the boot loader."
msgstr "Configurer le chargeur d'amorçage."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:24087
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:24225
#, no-wrap
msgid "Invoking guix system"
msgstr "Invoquer guix system"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Instantiating a system configuration."
msgstr "Instantier une configuration du système."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:24542
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:24680
#, no-wrap
msgid "Running Guix in a VM"
msgstr "Lancer Guix dans une VM"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "How to run Guix System in a virtual machine."
msgstr "Comment lancer Guix dans une machine virtuelle."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:297 doc/guix.texi:10209 doc/guix.texi:24653
-#: doc/guix.texi:24654
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:24810
+#: doc/guix.texi:24811
#, no-wrap
msgid "Defining Services"
msgstr "Définir des services"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:266 doc/guix.texi:10209
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Adding new service definitions."
msgstr "Ajouter de nouvelles définitions de services."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:11441
-#: doc/guix.texi:11442
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:11473
+#: doc/guix.texi:11474
#, no-wrap
msgid "Base Services"
msgstr "Services de base"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Essential system services."
msgstr "Services systèmes essentiels."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:12234
-#: doc/guix.texi:12235
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:12266
+#: doc/guix.texi:12267
#, no-wrap
msgid "Scheduled Job Execution"
msgstr "Exécution de tâches planifiées"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "The mcron service."
msgstr "Le service mcron."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:12335
-#: doc/guix.texi:12336
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:12367
+#: doc/guix.texi:12368
#, no-wrap
msgid "Log Rotation"
msgstr "Rotation des journaux"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "The rottlog service."
msgstr "Le service rottlog."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:12437
-#: doc/guix.texi:12438
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:12469
+#: doc/guix.texi:12470
#, no-wrap
msgid "Networking Services"
msgstr "Services réseau"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Network setup, SSH daemon, etc."
msgstr "Paramètres réseau, démon SSH, etc."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:13382
-#: doc/guix.texi:13383
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:13415
+#: doc/guix.texi:13416
#, no-wrap
msgid "X Window"
msgstr "Système de fenêtrage X"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Graphical display."
msgstr "Affichage graphique."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:13696
-#: doc/guix.texi:13697
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:13762
+#: doc/guix.texi:13763
#, no-wrap
msgid "Printing Services"
msgstr "Services d'impression"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Local and remote printer support."
msgstr "Support pour les imprimantes locales et distantes."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:14537
-#: doc/guix.texi:14538
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:14603
+#: doc/guix.texi:14604
#, no-wrap
msgid "Desktop Services"
msgstr "Services de bureaux"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "D-Bus and desktop services."
msgstr "D-Bus et les services de bureaux."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:14938
-#: doc/guix.texi:14939
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:15004
+#: doc/guix.texi:15005
#, no-wrap
msgid "Sound Services"
msgstr "Services de son"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "ALSA and Pulseaudio services."
msgstr "Services ALSA et Pulseaudio."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:15019
-#: doc/guix.texi:15020
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:15085
+#: doc/guix.texi:15086
#, no-wrap
msgid "Database Services"
msgstr "Services de bases de données"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
msgstr "Bases SQL, clefs-valeurs, etc."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:15179
-#: doc/guix.texi:15180
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:15245
+#: doc/guix.texi:15246
#, no-wrap
msgid "Mail Services"
msgstr "Services de courriels"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
msgstr "IMAP, POP3, SMTP, et tout ça."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:16680
-#: doc/guix.texi:16681
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:16746
+#: doc/guix.texi:16747
#, no-wrap
msgid "Messaging Services"
msgstr "Services de messagerie"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Messaging services."
msgstr "Services de messagerie."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:17182
-#: doc/guix.texi:17183
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:17248
+#: doc/guix.texi:17249
#, no-wrap
msgid "Telephony Services"
msgstr "Services de téléphonie"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Telephony services."
msgstr "Services de téléphonie."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:17387
-#: doc/guix.texi:17388
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:17453
+#: doc/guix.texi:17454
#, no-wrap
msgid "Monitoring Services"
msgstr "Services de surveillance"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Monitoring services."
msgstr "Services de surveillance."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:17892
-#: doc/guix.texi:17893
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:17958
+#: doc/guix.texi:17959
#, no-wrap
msgid "Kerberos Services"
msgstr "Services Kerberos"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Kerberos services."
msgstr "Services Kerberos."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:18496
-#: doc/guix.texi:18497
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:18562
+#: doc/guix.texi:18563
#, no-wrap
msgid "Web Services"
msgstr "Services web"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Web servers."
msgstr "Services web."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:19297
-#: doc/guix.texi:19298
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:19363
+#: doc/guix.texi:19364
#, no-wrap
msgid "Certificate Services"
msgstr "Services de certificats"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
msgstr "Certificats TLS via Let's Encrypt."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:19443
-#: doc/guix.texi:19444
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:19529
+#: doc/guix.texi:19530
#, no-wrap
msgid "DNS Services"
msgstr "Services DNS"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "DNS daemons."
msgstr "Démons DNS@."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:20012
-#: doc/guix.texi:20013
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:20150
+#: doc/guix.texi:20151
#, no-wrap
msgid "VPN Services"
msgstr "Services VPN"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "VPN daemons."
msgstr "Démons VPN."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:20370
-#: doc/guix.texi:20371
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:20508
+#: doc/guix.texi:20509
#, no-wrap
msgid "Network File System"
msgstr "Système de fichiers en réseau"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "NFS related services."
msgstr "Services liés à NFS@."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:20485
-#: doc/guix.texi:20486
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:20623
+#: doc/guix.texi:20624
#, no-wrap
msgid "Continuous Integration"
msgstr "Intégration continue"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "The Cuirass service."
msgstr "Le service Cuirass."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:20602
-#: doc/guix.texi:20603
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:20740
+#: doc/guix.texi:20741
#, no-wrap
msgid "Power Management Services"
msgstr "Services de gestion de l'énergie"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Extending battery life."
msgstr "Augmenter la durée de vie de la batterie."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:21136
-#: doc/guix.texi:21137
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:21274
+#: doc/guix.texi:21275
#, no-wrap
msgid "Audio Services"
msgstr "Services audio"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "The MPD."
msgstr "MPD@."
#. type: node
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:21195
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:21333
#, no-wrap
msgid "Virtualization Services"
msgstr "Services de virtualisation"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Virtualization services."
msgstr "Services de virtualisation."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:21988
-#: doc/guix.texi:21989
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:22126
+#: doc/guix.texi:22127
#, no-wrap
msgid "Version Control Services"
msgstr "Services de contrôle de version"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Providing remote access to Git repositories."
msgstr "Fournit des accès distants à des dépôts Git."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:23176
-#: doc/guix.texi:23177
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:23314
+#: doc/guix.texi:23315
#, no-wrap
msgid "Game Services"
msgstr "Services de jeu"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Game servers."
msgstr "Serveurs de jeu."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:23207
-#: doc/guix.texi:23208
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:23345
+#: doc/guix.texi:23346
#, no-wrap
msgid "Miscellaneous Services"
msgstr "Services divers"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:295 doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Other services."
msgstr "D'autres services."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 doc/guix.texi:24667
-#: doc/guix.texi:24668
+#: doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:24822 doc/guix.texi:24824
+#: doc/guix.texi:24825
#, no-wrap
msgid "Service Composition"
msgstr "Composition de services"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665
+#: doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:24822
msgid "The model for composing services."
msgstr "Le modèle de composition des services."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 doc/guix.texi:24723
-#: doc/guix.texi:24724
+#: doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:24822 doc/guix.texi:24880
+#: doc/guix.texi:24881
#, no-wrap
msgid "Service Types and Services"
msgstr "Types service et services"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665
+#: doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:24822
msgid "Types and services."
msgstr "Types et services."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 doc/guix.texi:24860
-#: doc/guix.texi:24861
+#: doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:24822 doc/guix.texi:25017
+#: doc/guix.texi:25018
#, no-wrap
msgid "Service Reference"
msgstr "Référence de service"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665
+#: doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:24822
msgid "API reference."
msgstr "Référence de l'API@."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665 doc/guix.texi:25085
-#: doc/guix.texi:25086
+#: doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:24822 doc/guix.texi:25242
+#: doc/guix.texi:25243
#, no-wrap
msgid "Shepherd Services"
msgstr "Services Shepherd"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:24665
+#: doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:24822
msgid "A particular type of service."
msgstr "Un type de service particulier."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:310
+#: doc/guix.texi:315
#, no-wrap
msgid "purpose"
msgstr "but"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:318
+#: doc/guix.texi:323
msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments."
msgstr "GNU Guix@footnote{« Guix » se prononce comme « geeks » (en prononçant le « s »), ou « ɡiːks » dans l'alphabet phonétique international (API).} est un outil de gestion de paquets et une distribution pour le système GNU@. Guix facilite pour les utilisateurs non privilégiés l'installation, la mise à jour et la suppression de paquets, la restauration à un ensemble de paquets précédent, la construction de paquets depuis les sources et plus généralement aide à la création et à la maintenance d'environnements logiciels."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:319 doc/guix.texi:394
+#: doc/guix.texi:324 doc/guix.texi:399
#, no-wrap
msgid "Guix System"
msgstr "Système Guix"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:320
+#: doc/guix.texi:325
#, no-wrap
msgid "GuixSD, now Guix System"
msgstr "GuixSD, maintenant le système Guix"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:321
+#: doc/guix.texi:326
#, no-wrap
msgid "Guix System Distribution, now Guix System"
msgstr "Distribution Système Guix, maintenant le système Guix"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:330
+#: doc/guix.texi:335
msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix System is readily available through the @command{guix system} command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU Distribution}."
msgstr "Vous pouvez installer GNU@tie{}Guix sur un système GNU/Linux existant pour compléter les outils disponibles sans interférence (@pxref{Installation}) ou vous pouvez l'utiliser comme distribution système indépendante, @dfn{Guix System}@footnote{Nous appelions le système Guix « la distribution système Guix » ou « GuixSD ». nous considérons maintenant qu'il est plus pertinent de regrouper tout sous la bannière de « Guix » comme, après tout, Guix System est directement disponible sous la commande @command{guix system}, meme si vous utilisez une autre distro en dessous !}. @xref{GNU Distribution}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:339
+#: doc/guix.texi:344
#, no-wrap
msgid "user interfaces"
msgstr "interfaces utilisateurs"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:345
+#: doc/guix.texi:350
msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Package Management}), tools to help with software development (@pxref{Development}), command-line utilities for more advanced usage, (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})."
msgstr "Guix fournit une interface de gestion des paquets par la ligne de commande (@pxref{Package Management}), des outils pour aider au développement logiciel (@pxref{Development}), des utilitaires en ligne de commande pour des utilisations plus avancées (@pxref{Utilities}) ainsi que des interfaces de programmation Scheme (@pxref{Programming Interface})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:345
+#: doc/guix.texi:350
#, no-wrap
msgid "build daemon"
msgstr "démon de construction"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:349
+#: doc/guix.texi:354
msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Son @dfn{démon de construction} est responsable de la construction des paquets pour les utilisateurs (@pxref{Paramétrer le démon}) et du téléchargement des binaires pré-construits depuis les sources autorisées (@pxref{Substituts})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:350
+#: doc/guix.texi:355
#, no-wrap
msgid "extensibility of the distribution"
msgstr "extensibilité de la distribution"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:351 doc/guix.texi:4988
+#: doc/guix.texi:356 doc/guix.texi:5016
#, no-wrap
msgid "customization, of packages"
msgstr "personnalisation, des paquets"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:360
+#: doc/guix.texi:365
msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr "Guix contient de nombreuses définitions de paquet GNU et non-GNU qui respectent tous les @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html, libertés de l'utilisateur}. Il est @emph{extensible} : les utilisateurs peuvent écrire leurs propres définitions de paquets (@pxref{Defining Packages}) et les rendre disponibles dans des modules de paquets indépendants (@pxref{Package Modules}). Il est aussi @emph{personnalisable} : les utilisateurs peuvent @emph{dériver} des définitions de paquets spécialisées à partir de définitions existantes, même depuis la ligne de commande (@pxref{Package Transformation Options})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:361
+#: doc/guix.texi:366
#, no-wrap
msgid "functional package management"
msgstr "gestion de paquet fonctionnelle"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:362
+#: doc/guix.texi:367
#, no-wrap
msgid "isolation"
msgstr "isolation"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:377
+#: doc/guix.texi:382
msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A build function always produces the same result when passed a given set of inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories. This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible."
msgstr "Sous le capot, Guix implémente la discipline de @dfn{gestion de paquet fonctionnel} inventé par Nix (@pxref{Remerciements}). Dans Guix le processus de construction et d'installation des paquets est vu comme une @emph{fonction} dans le sens mathématique du terme. Cette fonction a des entrées (comme des scripts de construction, un compilateur et des bibliothèques) et renvoie un paquet installé. En tant que fonction pure, son résultat ne dépend que de ses entrées. Par exemple, il ne peut pas faire référence à des logiciels ou des scripts qui n'ont pas été explicitement passés en entrée. Une fonction de construction produit toujours le même résultat quand on lui donne le même ensemble d'entrée. Elle ne peut pas modifier l'environnement du système en cours d'exécution d'aucune manière ; par exemple elle ne peut pas créer, modifier ou supprimer des fichiers en dehors de ses répertoires de construction et d'installation. Ce résultat s'obtient en lançant les processus de construction dans des environnements isolés (ou des @dfn{conteneurs}) où seules les entrées explicites sont visibles."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:378 doc/guix.texi:6273
+#: doc/guix.texi:383 doc/guix.texi:6300
#, no-wrap
msgid "store"
msgstr "dépôt"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:385
+#: doc/guix.texi:390
msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name."
msgstr "Le résultat des fonctions de construction de paquets est mis en @dfn{cache} dans le système de fichier, dans répertoire spécial appelé le @dfn{dépôt} (@pxref{The Store}). Chaque paquet est installé dans son répertoire propre dans le dépôt — par défaut dans @file{/gnu/store}. Le nom du répertoire contient un hash de toutes les entrées utilisées pour construire le paquet ; ainsi, changer une entrée donnera un nom de répertoire différent."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:389
+#: doc/guix.texi:394
msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})."
msgstr "Cette approche est le fondement des fonctionnalités les plus importante de Guix : le support des mises à jour des paquets et des retours en arrière transactionnels, l'installation différenciée par utilisateur et le ramassage de miettes pour les paquets (@pxref{Fonctionnalités})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:404
-msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System."
+#: doc/guix.texi:409
+msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System."
msgstr "Guix fournit aussi une distribution du système GNU contenant uniquement des logiciels libres@footnote{Le terme « libre » se réfère ici bien sûr à @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html,la liberté offerte à l'utilisateur de ces logiciels}.}. On peut installer la distribution elle-même (@pxref{System Installation}), mais on peut aussi installer Guix comme gestionnaire de paquets par dessus un système GNU/Linux déjà installé (@pxref{Installation}). Pour distinguer ces deux cas, on appelle la distribution autonome le « système Guix » ou Guix@tie{}System."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:410
-msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
-msgstr "La distribution fournit les paquets cœur de GNU comme la GNU libc, GCC et Binutils, ainsi que de nombreuses applications GNU et non-GNU. La liste complète des paquets disponibles se trouve @url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,en ligne} ou en lançant @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) :"
+#: doc/guix.texi:415
+msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
+msgstr "La distribution fournit les paquets cœur de GNU comme la GNU libc, GCC et Binutils, ainsi que de nombreuses applications GNU et non-GNU. La liste complète des paquets disponibles se trouve @url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,en ligne} ou en lançant @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:413
+#: doc/guix.texi:418
#, no-wrap
msgid "guix package --list-available\n"
msgstr "guix package --list-available\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:419
+#: doc/guix.texi:424
msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom."
msgstr "Notre but est de fournir une distribution logicielle entièrement libre de GNU/Linux et d'autres variantes de GNU, en se concentrant sur la promotion et l'intégration étroite des composants GNU en insistant sur les programmes et les outils qui aident l'utilisateur à exercer ses libertés."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:421
+#: doc/guix.texi:426
msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
msgstr "Les paquets sont actuellement disponibles pour les plateformes suivantes :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:424 doc/guix.texi:1869
+#: doc/guix.texi:429 doc/guix.texi:1877
#, no-wrap
msgid "x86_64-linux"
msgstr "x86_64-linux"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:426
+#: doc/guix.texi:431
msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel;"
msgstr "l'architecture Intel et AMD @code{x86_64} avec le noyau Linux-libre ;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:427 doc/guix.texi:1872
+#: doc/guix.texi:432 doc/guix.texi:1880
#, no-wrap
msgid "i686-linux"
msgstr "i686-linux"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:429
+#: doc/guix.texi:434
msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel;"
msgstr "l'architecture Intel 32-bits (IA32) avec le noyau Linux-libre ;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:430
+#: doc/guix.texi:435
#, no-wrap
msgid "armhf-linux"
msgstr "armhf-linux"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:434
+#: doc/guix.texi:439
msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
msgstr "l'architecture ARMv7-A avec gestion des flottants matérielle, Thumb-2 et NEON, avec l'interface binaire applicative (ABI) EABI hard-float et le noyau Linux-libre ;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:435
+#: doc/guix.texi:440
#, no-wrap
msgid "aarch64-linux"
msgstr "aarch64-linux"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:439
+#: doc/guix.texi:444
msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel. This is currently in an experimental stage, with limited support. @xref{Contributing}, for how to help!"
msgstr "les processeurs ARMv8-A 64-bits en little-endian avec le noyau Linux-libre. Le support est actuellement expérimental et limité. @xref{Contributing}, pour savoir comment aider !"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:440
+#: doc/guix.texi:445
#, no-wrap
msgid "mips64el-linux"
msgstr "mips64el-linux"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:443
+#: doc/guix.texi:448
msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel."
msgstr "les processeurs MIPS 64-bits little-endian, spécifiquement la série Loongson, ABI n32, avec le noyau Linux-libre."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:453
+#: doc/guix.texi:458
msgid "With Guix@tie{}System, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration}). Guix System uses the Linux-libre kernel, the Shepherd initialization system (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the graphical environment or system services of your choice."
msgstr "Avec Guix@tie{}System, vous @emph{déclarez} tous les aspects de la configuration du système d'exploitation et guix s'occupe d'instancier la configuration de manière transactionnelle, reproductible et sans état (@pxref{System Configuration}). Guix System utilise le noyau Linux-libre, le système d'initialisation Shepherd (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), les outils GNU et la chaîne d'outils familière ainsi que l'environnement graphique et les services systèmes de votre choix."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:456
+#: doc/guix.texi:461
msgid "Guix System is available on all the above platforms except @code{mips64el-linux}."
msgstr "Guix System est disponible sur toutes les plateformes ci-dessus à part @code{mips64el-linux}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:460
+#: doc/guix.texi:465
msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}."
msgstr "Pour des informations sur comment porter vers d'autres architectures et d'autres noyau, @pxref{Porting}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:463
+#: doc/guix.texi:468
msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
msgstr "La construction de cette distribution est un effort collaboratif et nous vous invitons à nous rejoindre ! @xref{Contributing}, pour des informations sur la manière de nous aider."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:469
+#: doc/guix.texi:474
#, no-wrap
msgid "installing Guix"
msgstr "installer Guix"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:471 doc/guix.texi:1540 doc/guix.texi:1771 doc/guix.texi:1976
-#: doc/guix.texi:2178 doc/guix.texi:2373 doc/guix.texi:3152 doc/guix.texi:3932
-#: doc/guix.texi:4148 doc/guix.texi:4437 doc/guix.texi:4669 doc/guix.texi:4816
-#: doc/guix.texi:6292 doc/guix.texi:6360 doc/guix.texi:8046 doc/guix.texi:8058
-#: doc/guix.texi:9949 doc/guix.texi:10486 doc/guix.texi:11030
-#: doc/guix.texi:13484 doc/guix.texi:19286 doc/guix.texi:23969
-#: doc/guix.texi:24164 doc/guix.texi:24283 doc/guix.texi:24398
-#: doc/guix.texi:25388
+#: doc/guix.texi:476 doc/guix.texi:524 doc/guix.texi:1548 doc/guix.texi:1779
+#: doc/guix.texi:1984 doc/guix.texi:2186 doc/guix.texi:2381 doc/guix.texi:3180
+#: doc/guix.texi:3960 doc/guix.texi:4176 doc/guix.texi:4465 doc/guix.texi:4697
+#: doc/guix.texi:4844 doc/guix.texi:6319 doc/guix.texi:6387 doc/guix.texi:8073
+#: doc/guix.texi:8085 doc/guix.texi:9976 doc/guix.texi:10513
+#: doc/guix.texi:11062 doc/guix.texi:13544 doc/guix.texi:19352
+#: doc/guix.texi:24107 doc/guix.texi:24302 doc/guix.texi:24421
+#: doc/guix.texi:24536 doc/guix.texi:25545
#, no-wrap
msgid "Note"
msgstr "Remarque"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:481
+#: doc/guix.texi:486
msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script} to install Guix on top of a running GNU/Linux system, thereafter called a @dfn{foreign distro}.@footnote{This section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}.} The script automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user."
msgstr "Nous vous recommandons d'utiliser ce @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, script shell d'installation} pour installer Guix sur un système GNU/Linux fonctionnel, que nous appelons une @dfn{distro externe}@footnote{Cette section s'occupe de l'installation du gestionnaire de paquet, ce qui peut se faire sur un système GNU/Linux existant. Si vous voulez plutôt installer le système d'exploitation GNU complet, @pxref{System Installation}.}. Le script automatise le téléchargement, l'installation et la configuration initiale de Guix. Vous devez l'exécuter en tant qu'utilisateur root."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:483 doc/guix.texi:1557
+#: doc/guix.texi:488 doc/guix.texi:1565
#, no-wrap
msgid "foreign distro"
msgstr "distro externe"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:484
+#: doc/guix.texi:489
#, no-wrap
msgid "directories related to foreign distro"
msgstr "répertoires liés aux distro externes"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:489
+#: doc/guix.texi:494
msgid "When installed on a foreign distro, GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference. Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched."
msgstr "Lorsqu'il est installé sur une distro externe, GNU@tie{}Guix complète les outils disponibles sans interférence. Ses données se trouvent exclusivement dans deux répertoires, typiquement @file{/gnu/store} et @file{/var/guix} ; les autres fichiers de votre système comme @file{/etc} sont laissés intacts."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:492
+#: doc/guix.texi:497
msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
msgstr "Une fois installé, Guix peut être mis à jour en lançant @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:497
+#: doc/guix.texi:502
msgid "If you prefer to perform the installation steps manually or want to tweak them, you may find the following subsections useful. They describe the software requirements of Guix, as well as how to install it manually and get ready to use it."
msgstr "Si vous préférez effectuer les étapes d'installation manuellement ou si vous voulez les personnaliser, vous trouverez les sections suivantes utile. Elles décrivent les prérequis logiciels pour Guix, ainsi que la manière de l'installer manuellement et de se préparer à l'utiliser."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:510
+#: doc/guix.texi:515
#, no-wrap
msgid "installing Guix from binaries"
msgstr "installer Guix depuis les binaires"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:511
+#: doc/guix.texi:516
#, no-wrap
msgid "installer script"
msgstr "script d'installation"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:517
+#: doc/guix.texi:522
msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections. The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz."
msgstr "Cette section décrit comment installer Guix sur un système quelconque depuis un archive autonome qui fournit les binaires pour Guix et toutes ses dépendances. C'est souvent plus rapide que d'installer depuis les sources, ce qui est décrit dans les sections suivantes. Le seul prérequis est d'avoir GNU@tie{}tar et Xz."
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:530
+msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}. The script automates the download, installation, and initial configuration steps described below. It should be run as the root user."
+msgstr "Nous vous recommandons d'utiliser ce @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, script d'installation shell}. Ce script automatise le téléchargement, l'installation et les étapes de configuration initiales décrites plus bas. Vous devriez le lancer en tant qu'utilisateur root."
+
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:519
+#: doc/guix.texi:533
msgid "Installing goes along these lines:"
msgstr "L'installation se comme ceci :"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:522
+#: doc/guix.texi:536
#, no-wrap
msgid "downloading Guix binary"
msgstr "téléchargement du Guix binaire"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:527
-msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz}, where @var{system} is @code{x86_64-linux} for an @code{x86_64} machine already running the kernel Linux, and so on."
-msgstr "Téléchargez l'archive binaire depuis @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{système}.tar.xz}, où @var{système} est @code{x86_64-linux} pour une machine @code{x86_64} sur laquelle tourne déjà le noyau Linux, etc."
+#: doc/guix.texi:541
+msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz}, where @var{system} is @code{x86_64-linux} for an @code{x86_64} machine already running the kernel Linux, and so on."
+msgstr "Téléchargez l'archive binaire depuis @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{système}.tar.xz}, où @var{système} est @code{x86_64-linux} pour une machine @code{x86_64} sur laquelle tourne déjà le noyau Linux, etc."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:531
+#: doc/guix.texi:545
msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the tarball against it, along these lines:"
msgstr "Assurez-vous de télécharger le fichier @file{.sig} associé et de vérifier l'authenticité de l'archive avec, comme ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:535
+#: doc/guix.texi:549
#, no-wrap
msgid ""
-"$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n"
+"$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n"
"$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n"
msgstr ""
-"$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{système}.tar.xz.sig\n"
+"$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{système}.tar.xz.sig\n"
"$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.@var{système}.tar.xz.sig\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:539 doc/guix.texi:1887
+#: doc/guix.texi:553 doc/guix.texi:1895
msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:"
msgstr "Si cette commande échoue parce que vous n'avez pas la clef publique requise, lancez cette commande pour l'importer :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:543 doc/guix.texi:1891
+#: doc/guix.texi:557 doc/guix.texi:1899
#, no-wrap
msgid ""
"$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n"
@@ -3408,17 +3455,17 @@ msgstr ""
" --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:548 doc/guix.texi:1896
+#: doc/guix.texi:562 doc/guix.texi:1904
msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command."
msgstr "et relancez la commande @code{gpg --verify}."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:552
+#: doc/guix.texi:566
msgid "Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As @code{root}, run:"
msgstr "Maintenant, vous devez devenir l'utilisateur @code{root}. En fonction de votre distribution, vous devrez lancer @code{su -} ou @code{sudo -i}. En tant que @code{root}, lancez :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:558
+#: doc/guix.texi:572
#, no-wrap
msgid ""
"# cd /tmp\n"
@@ -3432,27 +3479,27 @@ msgstr ""
"# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:563
+#: doc/guix.texi:577
msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step.)"
msgstr "Cela crée @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. Ce deuxième dossier contient un profil prêt à être utilisé pour @code{root} (voir les étapes suivantes)."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:566
+#: doc/guix.texi:580
msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would overwrite its own essential files."
msgstr "Ne décompressez @emph{pas} l'archive sur un système Guix lancé car cela écraserait ses propres fichiers essentiels."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:576
+#: doc/guix.texi:590
msgid "The @code{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine.) They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to zero (which means January 1st, 1970.) This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible."
msgstr "L'option @code{--warning=no-timestamp} s'assure que GNU@tie{}tar ne produise pas d'avertissement disant que « l'horodatage est trop vieux pour être plausible » (ces avertissements étaient produits par GNU@tie{}tar 1.26 et précédents ; les versions récentes n'ont pas ce problème). Cela vient du fait que les fichiers de l'archive ont pour date de modification zéro (ce qui signifie le 1er janvier 1970). C'est fait exprès pour s'assurer que le contenu de l'archive ne dépende pas de la date de création, ce qui la rend reproductible."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:580
+#: doc/guix.texi:594
msgid "Make the profile available under @file{~root/.config/guix/current}, which is where @command{guix pull} will install updates (@pxref{Invoking guix pull}):"
msgstr "Rendez le profil disponible sous @file{~root/.config/guix/current}, qui est l'emplacement où @command{guix pull} installera les mises à jour (@pxref{Invoking guix pull}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:585
+#: doc/guix.texi:599
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
@@ -3464,12 +3511,12 @@ msgstr ""
" ~root/.config/guix/current\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:589
+#: doc/guix.texi:603
msgid "Source @file{etc/profile} to augment @code{PATH} and other relevant environment variables:"
msgstr "Sourcez @file{etc/profile} pour augmenter @code{PATH} et les autres variables d'environnement nécessaires :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:593
+#: doc/guix.texi:607
#, no-wrap
msgid ""
"# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
@@ -3479,22 +3526,22 @@ msgstr ""
" source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:598
+#: doc/guix.texi:612
msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below (@pxref{Build Environment Setup})."
msgstr "Créez le groupe et les comptes utilisateurs pour les utilisateurs de construction comme expliqué plus loin (@pxref{Build Environment Setup})."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:601
+#: doc/guix.texi:615
msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot."
msgstr "Lancez le démon et paramétrez-le pour démarrer automatiquement au démarrage."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:604
+#: doc/guix.texi:618
msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with these commands:"
msgstr "Si votre distribution hôte utilise le système d'initialisation systemd, cela peut se faire avec ces commandes :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:616
+#: doc/guix.texi:630
#, no-wrap
msgid ""
"# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
@@ -3506,12 +3553,12 @@ msgstr ""
"# systemctl start guix-daemon && systemctl enable guix-daemon\n"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:619 doc/guix.texi:9733
+#: doc/guix.texi:633 doc/guix.texi:9760
msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
msgstr "Si votre distribution hôte utilise le système d'initialisation Upstart :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:625
+#: doc/guix.texi:639
#, no-wrap
msgid ""
"# initctl reload-configuration\n"
@@ -3525,12 +3572,12 @@ msgstr ""
"# start guix-daemon\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:628
+#: doc/guix.texi:642
msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:"
msgstr "Sinon, vous pouvez toujours démarrer le démon manuellement avec :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:632
+#: doc/guix.texi:646
#, no-wrap
msgid ""
"# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
@@ -3540,12 +3587,12 @@ msgstr ""
" --build-users-group=guixbuild\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:637
+#: doc/guix.texi:651
msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for instance with:"
msgstr "Rendez la commande @command{guix} disponible pour les autres utilisateurs sur la machine, par exemple avec :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:642
+#: doc/guix.texi:656
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p /usr/local/bin\n"
@@ -3557,12 +3604,12 @@ msgstr ""
"# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:646
+#: doc/guix.texi:660
msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual available there:"
msgstr "C'est aussi une bonne idée de rendre la version Info de ce manuel disponible ici :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:652
+#: doc/guix.texi:666
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
@@ -3576,23 +3623,23 @@ msgstr ""
" do ln -s $i ; done\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:658
+#: doc/guix.texi:672
msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info search path.)"
msgstr "Comme cela, en supposant que @file{/usr/local/share/info} est dans le chemin de recherche, lancer @command{info guix} ouvrira ce manuel (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, pour plus de détails sur comment changer le chemin de recherche de Info)."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:660 doc/guix.texi:3131 doc/guix.texi:11948
+#: doc/guix.texi:674 doc/guix.texi:3159 doc/guix.texi:11980
#, no-wrap
msgid "substitutes, authorization thereof"
msgstr "substituts, autorisations"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:663
+#: doc/guix.texi:677
msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or one of its mirrors (@pxref{Substitutes}), authorize them:"
msgstr "Pour utiliser les substituts de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ou l'un de ses miroirs (@pxref{Substituts}), autorisez-les :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:667
+#: doc/guix.texi:681
#, no-wrap
msgid ""
"# guix archive --authorize < \\\n"
@@ -3602,49 +3649,44 @@ msgstr ""
" ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:672
+#: doc/guix.texi:686
msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix environment ready for use, @pxref{Application Setup}."
msgstr "Chaque utilisateur peut avoir besoin d'effectuer des étapes supplémentaires pour que leur environnement Guix soit prêt à être utilisé, @pxref{Application Setup}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:675
+#: doc/guix.texi:689
msgid "Voilà, the installation is complete!"
msgstr "Voilà, l'installation est terminée !"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:678
+#: doc/guix.texi:692
msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the root profile:"
msgstr "Vous pouvez confirmer que Guix fonctionne en installant un paquet d'exemple dans le profil de root :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:681
+#: doc/guix.texi:695
#, no-wrap
-msgid "# guix package -i hello\n"
-msgstr "# guix package -i hello\n"
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:688
-msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or it would become subject to garbage collection---in which case you would find yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}."
-msgstr "Le paquet @code{guix} doit rester disponible dans le profil de @code{root} ou il pourrait être sujet au ramassage de miettes — dans ce cas vous vous retrouveriez gravement handicapé par l'absence de la commande @command{guix}. En d'autres termes, ne supprimez pas @code{guix} en lançant @code{guix package -r guix}."
+msgid "# guix install hello\n"
+msgstr "# guix install hello\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:691
+#: doc/guix.texi:699
msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:"
msgstr "L'archive d'installation binaire peut être (re)produite et vérifiée simplement en lançant la commande suivante dans l'arborescence des sources de Guix :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:694
+#: doc/guix.texi:702
#, no-wrap
msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
msgstr "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:698
+#: doc/guix.texi:706
msgid "...@: which, in turn, runs:"
msgstr "…@: ce qui à son tour lance :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:702
+#: doc/guix.texi:710
#, no-wrap
msgid ""
"guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n"
@@ -3654,277 +3696,277 @@ msgstr ""
" --profile-name=current-guix guix\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:705
+#: doc/guix.texi:713
msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
msgstr "@xref{Invoking guix pack}, pour plus d'info sur cet outil pratique."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:713
+#: doc/guix.texi:721
msgid "This section lists requirements when building Guix from source. The build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix source tree for additional details."
msgstr "Cette section dresse la liste des prérequis pour la construction de Guix depuis les sources. La procédure de construction pour Guix est la même que pour les autres logiciels GNU, et n'est pas expliquée ici. Regardez les fichiers @file{README} et @file{INSTALL} dans l'arborescence des sources de Guix pour plus de détails."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:714
+#: doc/guix.texi:722
#, no-wrap
msgid "official website"
msgstr "site officiel"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:717
+#: doc/guix.texi:725
msgid "GNU Guix is available for download from its website at @url{https://www.gnu.org/software/guix/}."
msgstr "GNU Guix est disponible au téléchargement depuis son site web sur @url{http://www.gnu.org/software/guix/}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:719
+#: doc/guix.texi:727
msgid "GNU Guix depends on the following packages:"
msgstr "GNU Guix dépend des paquets suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:721
+#: doc/guix.texi:729
#, no-wrap
-msgid "@url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 2.2.x;"
-msgstr "@url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 2.2.x,"
+msgid "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 2.2.x;"
+msgstr "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 2.2.x,"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:722
+#: doc/guix.texi:730
#, no-wrap
msgid "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:724
+#: doc/guix.texi:732
msgid "0.1.0 or later;"
msgstr "0.1.0 ou supérieure,"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:728
-msgid "@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
-msgstr "@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, en particulier ses liaisons Guile (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}),"
+#: doc/guix.texi:736
+msgid "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
+msgstr "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, en particulier ses liaisons Guile (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}),"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:731
+#: doc/guix.texi:739
msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 or later;"
msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 ou supérieure,"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:735
+#: doc/guix.texi:743
msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, from August 2017 or later;"
msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, d'août 2017 ou ultérieur,"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:735
+#: doc/guix.texi:743
#, no-wrap
msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON};"
msgstr "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON},"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:736
+#: doc/guix.texi:744
#, no-wrap
-msgid "@url{http://zlib.net, zlib};"
-msgstr "@url{http://zlib.net, zlib},"
+msgid "@url{https://zlib.net, zlib};"
+msgstr "@url{https://zlib.net, zlib},"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:737
+#: doc/guix.texi:745
#, no-wrap
-msgid "@url{http://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
-msgstr "@url{http://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
+msgid "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
+msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:741
+#: doc/guix.texi:749
msgid "The following dependencies are optional:"
msgstr "Les dépendances suivantes sont facultatives :"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:749
+#: doc/guix.texi:757
msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.10.2 or later."
msgstr "Le support pour la décharge de construction (@pxref{Daemon Offload Setup}) et @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) dépend de @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.10.2 ou ultérieure."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:753
+#: doc/guix.texi:761
msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} can use it to compress build logs."
msgstr "Lorsque @url{http://www.bzip.org, libbz2} est disponible, @command{guix-daemon} peut l'utiliser pour compresser les journaux de construction."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:757
+#: doc/guix.texi:765
msgid "Unless @code{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:"
msgstr "À moins que @code{--disable-daemon} ne soit passé à @command{configure}, les paquets suivants sont aussi requis :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:759
+#: doc/guix.texi:767
#, no-wrap
-msgid "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
-msgstr "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt},"
+msgid "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
+msgstr "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt},"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:760
+#: doc/guix.texi:768
#, no-wrap
-msgid "@url{http://sqlite.org, SQLite 3};"
-msgstr "@url{http://sqlite.org, SQLite 3},"
+msgid "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
+msgstr "@url{https://sqlite.org, SQLite 3},"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:761
+#: doc/guix.texi:769
#, no-wrap
-msgid "@url{http://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
-msgstr "@url{http://gcc.gnu.org, GCC's g++}, avec le support pour le"
+msgid "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
+msgstr "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, avec le support pour le"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:763
+#: doc/guix.texi:771
msgid "C++11 standard."
msgstr "standard C++11."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:765
+#: doc/guix.texi:773
#, no-wrap
msgid "state directory"
msgstr "répertoire d'état"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:773
+#: doc/guix.texi:781
msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @code{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})."
msgstr "Lorsque vous configurez Guix sur un système qui a déjà une installation de Guix, assurez-vous de spécifier le même répertoire d'état que l'installation existante avec l'option @code{--localstatedir} du script @command{configure} (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Le script @command{configure} vous protège des mauvaises configurations involontaires de @var{localstatedir} pour éviter que vous ne corrompiez votre dépôt (@pxref{The Store})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:774
+#: doc/guix.texi:782
#, no-wrap
msgid "Nix, compatibility"
msgstr "Nix, compatibilité"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:779
-msgid "When a working installation of @url{http://nixos.org/nix/, the Nix package manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies above."
-msgstr "Lorsque vous avez une installation fonctionnelle du @url{http://nixos.org/nix/, gestionnaire de paquets Nix}, vous pouvez configurer Guix avec @code{--disable-daemon}. Dan ce cas, Nix remplace les trois dépendances au dessus."
+#: doc/guix.texi:787
+msgid "When a working installation of @url{https://nixos.org/nix/, the Nix package manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies above."
+msgstr "Lorsque vous avez une installation fonctionnelle du @url{https://nixos.org/nix/, gestionnaire de paquets Nix}, vous pouvez configurer Guix avec @code{--disable-daemon}. Dan ce cas, Nix remplace les trois dépendances au dessus."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:789
+#: doc/guix.texi:797
msgid "Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store between both. To do so, you must pass @command{configure} not only the same @code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} value. The latter is essential because it specifies where the database that stores metadata about the store is located, among other things. The default values for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and @code{--localstatedir=/nix/var}. Note that @code{--disable-daemon} is not required if your goal is to share the store with Nix."
msgstr "Guix est compatible avec Nix, donc il est possible de partager le même dépôt entre les deux. Pour cela, vous devez passer à @command{configure} non seulement la même valeur de @code{--with-store-dir} mais aussi la même valeur de @code{--localstatedir}. Cette dernière est nécessaires car elle spécifie l'emplacement de la base de données qui stocke les métadonnées sur le dépôt, entre autres choses. Les valeurs par défaut pour Nix sont @code{--with-store-dir=/nix/store} et @code{--localstatedir=/nix/var}. Remarquez que @code{--disable-daemon} n'est pas requis si votre but est de partager le dépôt avec Nix."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:793
+#: doc/guix.texi:801
#, no-wrap
msgid "test suite"
msgstr "suite de tests"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:799
+#: doc/guix.texi:807
msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software. To run the test suite, type:"
msgstr "Après avoir lancé @command{configure} et @code{make} correctement, c'est une bonne idée de lancer la suite de tests. Elle peut aider à trouver des erreurs avec la configuration ou l'environnement, ou des bogues dans Guix lui-même — et vraiment, rapporter des échecs de tests est une bonne manière d'aider à améliorer le logiciel. Pour lancer la suite de tests, tapez :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:802
+#: doc/guix.texi:810
#, no-wrap
msgid "make check\n"
msgstr "make check\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:809
+#: doc/guix.texi:817
msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}make to speed things up. The first run may take a few minutes on a recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is created for test purposes will already have various things in cache."
msgstr "Les cas de tests peuvent être lancés en parallèle : vous pouvez utiliser l'option @code{-j} de GNU@tie{}make pour accélérer les choses. Le premier lancement peut prendre plusieurs minutes sur une machine récente ; les lancements suivants seront plus rapides car le dépôt créé pour les tests aura déjà plusieurs choses en cache."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:812
+#: doc/guix.texi:820
msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the @code{TESTS} makefile variable as in this example:"
msgstr "Il est aussi possible de lancer un sous-ensemble des tests en définissant la variable makefile @code{TESTS} comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:815
+#: doc/guix.texi:823
#, no-wrap
msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:820
+#: doc/guix.texi:828
msgid "By default, tests results are displayed at a file level. In order to see the details of every individual test cases, it is possible to define the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:"
msgstr "Par défaut, les résultats des tests sont affichés au niveau du fichier. Pour voir les détails de chaque cas de test individuel, il est possible de définir la variable makefile @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:823
+#: doc/guix.texi:831
#, no-wrap
msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:829
+#: doc/guix.texi:837
msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the @file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message."
msgstr "Après un échec, envoyez un courriel à @email{bug-guix@@gnu.org} et attachez le fichier @file{test-suite.log}. Précisez la version de Guix utilisée ainsi que les numéros de version de ses dépendances (@pxref{Requirements}) dans votre message."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:833
+#: doc/guix.texi:841
msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix System instances. It can only run on systems where Guix is already installed, using:"
msgstr "Guix possède aussi une suite de tests de systèmes complets qui test des instances complètes du système Guix. Elle ne peut être lancée qui sur un système où Guix est déjà installé, avec :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:836
+#: doc/guix.texi:844
#, no-wrap
msgid "make check-system\n"
msgstr "make check-system\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:840
+#: doc/guix.texi:848
msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:"
msgstr "ou, de nouveau, en définissant @code{TESTS} pour choisir un sous-ensemble des tests à lancer :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:843
+#: doc/guix.texi:851
#, no-wrap
msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:851
+#: doc/guix.texi:859
msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of storage space to hold VM images."
msgstr "Ces tests systèmes sont définis dans les modules @code{(gnu tests @dots{})}. Ils fonctionnent en lançant les systèmes d'exploitation sous test avec une instrumentation légère dans une machine virtuelle (VM). Ils peuvent être intenses en terme de calculs ou plutôt rapides en fonction de la disponibilité des substituts de leurs dépendances (@pxref{Substituts}). Certains requièrent beaucoup d'espace disque pour contenir les images des VM@."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:854
+#: doc/guix.texi:862
msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details."
msgstr "De nouveau, en cas d'échec, envoyez tous les détails à @email{bug-guix@@gnu.org}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:858
+#: doc/guix.texi:866
#, no-wrap
msgid "daemon"
msgstr "démon"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:866
+#: doc/guix.texi:874
msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of clients. Only the daemon may access the store and its associated database. Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do."
msgstr "Les opérations comme la construction d'un paquet ou le lancement du ramasse-miettes sont toutes effectuées par un processus spécialisé, le @dfn{démon de construction}, pour le compte des clients. Seul le démon peut accéder au dépôt et à sa base de données associée. Ainsi, toute opération manipulant le dépôt passe par le démon. Par exemple, les outils en ligne de commande comme @command{guix package} et @command{guix build} communiquent avec le démon (@i{via} des appels de procédures distantes) pour lui dire quoi faire."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:870
+#: doc/guix.texi:878
msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries."
msgstr "Les sections suivantes expliquent comment préparer l'environnement du démon de construction. Voir aussi @ref{Substituts} pour apprendre comment permettre le téléchargement de binaires pré-construits."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:880 doc/guix.texi:1303
+#: doc/guix.texi:888 doc/guix.texi:1311
#, no-wrap
msgid "build environment"
msgstr "environnement de construction"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:888
+#: doc/guix.texi:896
msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users."
msgstr "Dans une installation standard multi-utilisateurs, Guix et son démon — le programme @command{guix-daemon} — sont installé par l'administrateur système ; @file{/gnu/store} appartient à @code{root} et @command{guix-daemon} est lancé en @code{root}. Les utilisateurs non-privilégiés peuvent utiliser les outils Guix pour construire des paquets ou accéder au dépôt et le démon le fera pour leur compte en s'assurant que le dépôt garde un état cohérent et permet le partage des paquets déjà construits entre les utilisateurs."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:889
+#: doc/guix.texi:897
#, no-wrap
msgid "build users"
msgstr "utilisateurs de construction"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:900
+#: doc/guix.texi:908
msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon. These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})."
msgstr "Alors que @command{guix-daemon} tourne en @code{root}, vous n'avez pas forcément envie que les processus de construction de paquets tournent aussi en @code{root}, pour des raisons de sécurité évidentes. Pour éviter cela, vous devriez créer une réserve spéciale d'@dfn{utilisateurs de construction} que les processus de construction démarrés par le démon utiliseront. Ces utilisateurs de construction n'ont pas besoin d'un shell ou d'un répertoire personnel ; ils seront seulement utilisés quand le démon délaissera ses privilèges @code{root} dans les processus de construction. En ayant plusieurs de ces utilisateurs, vous permettez au démon de lancer des processus de construction distincts sous des UID différent, ce qui garanti qu'aucune interférence n'ait lieu entre les uns et les autres — une fonctionnalité essentielle puisque les constructions sont supposées être des fonctions pures (@pxref{Introduction})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:903
+#: doc/guix.texi:911
msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):"
msgstr "Sur un système GNU/Linux, on peut créer une réserve d'utilisateurs de construction comme ceci (avec la syntaxe Bash et les commandes @code{shadow}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:915
+#: doc/guix.texi:923
#, no-wrap
msgid ""
"# groupadd --system guixbuild\n"
@@ -3946,113 +3988,113 @@ msgstr ""
" done\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:925
+#: doc/guix.texi:933
msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Le nombre d'utilisateurs de construction détermine le nombre de tâches de constructions qui peuvent tourner en parallèle, tel que spécifié par l'option @option{--max-jobs} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Pour utiliser @command{guix system vm} et les commandes liées, vous devrez ajouter les utilisateurs de construction au groupe @code{kvm} pour qu'ils puissent accéder à @file{/dev/kvm} avec @code{-G guixbuild,kvm} plutôt que @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:934
+#: doc/guix.texi:942
msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in @file{/etc/init}.}:"
msgstr "Le programme @code{guix-daemon} peut ensuite être lancé en @code{root} avec la commande suivante@footnote{Si votre machine utilise le système d'initialisation systemd, copiez le fichier @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} dans @file{/etc/systemd/system} pour vous assurer que @command{guix-daemon} est démarré automatiquement. De même, si votre machine utilise le système d'initialisation Upstart, copiez le fichier @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} dans @file{/etc/init}.} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:937 doc/guix.texi:1296
+#: doc/guix.texi:945 doc/guix.texi:1304
#, no-wrap
msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:939 doc/guix.texi:1301
+#: doc/guix.texi:947 doc/guix.texi:1309
#, no-wrap
msgid "chroot"
msgstr "chroot"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:944
+#: doc/guix.texi:952
msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:"
msgstr "De cette façon, le démon démarre les processus de construction dans un chroot, sous un des utilisateurs @code{guixbuilder}. Sur GNU/Linux par défaut, l'environnement chroot ne contient rien d'autre que :"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:952
+#: doc/guix.texi:960
msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};"
msgstr "un répertoire @code{/dev} minimal, créé presque indépendamment du @code{/dev} de l'hôte@footnote{« presque », parce que même si l'ensemble des fichiers qui apparaissent dans le @code{/dev} du chroot sont déterminés à l'avance, la plupart de ces fichiers ne peut pas être créée si l'hôte ne les a pas.} ;"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:956
+#: doc/guix.texi:964
msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;"
msgstr "le répertoire @code{/proc} ; il ne montre que les processus du conteneur car on utilise une espace de nom séparé pour les PID ;"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:960
+#: doc/guix.texi:968
msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};"
msgstr "@file{/etc/passwd} avec une entrée pour l'utilisateur actuel et une entrée pour l'utilisateur @file{nobody} ;"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:963
+#: doc/guix.texi:971
msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;"
msgstr "@file{/etc/group} avec une entrée pour le groupe de l'utilisateur ;"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:967
+#: doc/guix.texi:975
msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};"
msgstr "@file{/etc/hosts} avec une entrée qui fait correspondre @code{localhost} à @code{127.0.0.1} ;"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:970
+#: doc/guix.texi:978
msgid "a writable @file{/tmp} directory."
msgstr "un répertoire @file{/tmp} inscriptible."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:979
+#: doc/guix.texi:987
msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @code{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of @code{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree."
msgstr "Vous pouvez influencer le répertoire où le démon stocke les arbres de construction @i{via} la variable d'environnement @code{TMPDIR}. Cependant, l'arbre de construction dans le chroot sera toujours appelé @file{/tmp/guix-build-@var{nom}.drv-0}, où @var{nom} est le nom de la dérivation — p.@: ex.@: @code{coreutils-8.24}. De cette façon, la valeur de @code{TMPDIR} ne fuite pas à l'intérieur des environnements de construction, ce qui évite des différences lorsque le processus de construction retient le nom de leur répertoire de construction."
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:980 doc/guix.texi:3233
+#: doc/guix.texi:988 doc/guix.texi:3261
#, no-wrap
msgid "http_proxy"
msgstr "http_proxy"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:984
+#: doc/guix.texi:992
msgid "The daemon also honors the @code{http_proxy} environment variable for HTTP downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Le démon tient aussi compte de la variable d'environnement @code{http_proxy} pour ses téléchargements HTTP, que ce soit pour les dérivations à sortie fixes (@pxref{Derivations}) ou pour les substituts (@pxref{Substituts})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:992
+#: doc/guix.texi:1000
msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @code{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions."
msgstr "Si vous installez Guix en tant qu'utilisateur non-privilégié, il est toujours possible de lancer @command{guix-daemon} si vous passez @code{--disable-chroot}. Cependant, les processus de construction ne seront pas isolés les uns des autres ni du reste du système. Ainsi les processus de construction peuvent interférer les uns avec les autres, et peuvent accéder à des programmes, des bibliothèques et d'autres fichiers présents sur le système — ce qui rend plus difficile de les voir comme des fonctions @emph{pures}."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:995
+#: doc/guix.texi:1003
#, no-wrap
msgid "Using the Offload Facility"
msgstr "Utiliser le dispositif de déchargement"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:997
+#: doc/guix.texi:1005
#, no-wrap
msgid "offloading"
msgstr "déchargement"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:998 doc/guix.texi:1359
+#: doc/guix.texi:1006 doc/guix.texi:1367
#, no-wrap
msgid "build hook"
msgstr "crochet de construction"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1012
+#: doc/guix.texi:1020
msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system type---e.g., @file{x86_64-linux}. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine."
msgstr "Si vous le souhaitez, le démon de construction peut @dfn{décharger} des constructions de dérivations sur d'autres machines Guix avec le @dfn{crochet de construction} @code{offload}@footnote{Cette fonctionnalité n'est disponible que si @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} est présent.}. Lorsque cette fonctionnalité est activée, Guix lit une liste de machines de constructions spécifiée par l'utilisateur dans @file{/etc/guix/machines.scm} ; à chaque fois qu'une construction est demandée, par exemple par @code{guix build}, le démon essaie de la décharger sur une des machines qui satisfont les contraintes de la dérivation, en particulier le type de système, p.@: ex.@: @file{x86_64-linux}. Les prérequis manquants pour la construction sont copiés par SSH sur la machine de construction qui procède ensuite à la construction ; si elle réussi, les sorties de la construction sont copiés vers la machine de départ."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1014
+#: doc/guix.texi:1022
msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:"
msgstr "Le fichier @file{/etc/guix/machines.scm} ressemble typiquement à cela :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1022
+#: doc/guix.texi:1030
#, no-wrap
msgid ""
"(list (build-machine\n"
@@ -4072,7 +4114,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1031
+#: doc/guix.texi:1039
#, no-wrap
msgid ""
" (build-machine\n"
@@ -4094,93 +4136,93 @@ msgstr ""
" \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1037
+#: doc/guix.texi:1045
msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} architecture and one for the @code{mips64el} architecture."
msgstr "Dans l'exemple ci-dessus nous spécifions une liste de deux machines de construction, une pour l'architecture @code{x86_64} et une pour l'architecture @code{mips64el}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1046
+#: doc/guix.texi:1054
msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below."
msgstr "En fait, ce fichier est — et ça ne devrait pas vous surprendre ! — un fichier Scheme qui est évalué au démarrage du crochet @code{offload}. Sa valeur de retour doit être une liste d'objets @code{build-machine}. Même si cet exemple montre une liste fixée de machines de construction, on pourrait imaginer par exemple utiliser DNS-SD pour renvoyer une liste de machines de constructions potentielles découvertes sur le réseau local (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). Le type de données @code{build-machine} est détaillé plus bas."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:1047
+#: doc/guix.texi:1055
#, no-wrap
msgid "{Data Type} build-machine"
msgstr "{Type de données} build-machine"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:1050
+#: doc/guix.texi:1058
msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:"
msgstr "Ce type de données représente les machines de construction sur lesquelles le démon peut décharger des constructions. Les champs importants sont :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1053 doc/guix.texi:5310 doc/guix.texi:10972
-#: doc/guix.texi:11054 doc/guix.texi:11281 doc/guix.texi:12865
-#: doc/guix.texi:17368 doc/guix.texi:17953 doc/guix.texi:18564
-#: doc/guix.texi:18872 doc/guix.texi:18913 doc/guix.texi:23385
-#: doc/guix.texi:23402 doc/guix.texi:23695 doc/guix.texi:24973
-#: doc/guix.texi:25179
+#: doc/guix.texi:1061 doc/guix.texi:5337 doc/guix.texi:11004
+#: doc/guix.texi:11086 doc/guix.texi:11313 doc/guix.texi:12897
+#: doc/guix.texi:17434 doc/guix.texi:18019 doc/guix.texi:18630
+#: doc/guix.texi:18938 doc/guix.texi:18979 doc/guix.texi:23523
+#: doc/guix.texi:23540 doc/guix.texi:23833 doc/guix.texi:25130
+#: doc/guix.texi:25336
#, no-wrap
msgid "name"
msgstr "name"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1055
+#: doc/guix.texi:1063
msgid "The host name of the remote machine."
msgstr "Le nom d'hôte de la machine distante."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1056
+#: doc/guix.texi:1064
#, no-wrap
msgid "system"
msgstr "system"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1058
+#: doc/guix.texi:1066
msgid "The system type of the remote machine---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
msgstr "Le type de système de la machine distante, p.@: ex.@: @code{\"x86_64-linux\"}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1059 doc/guix.texi:12875
+#: doc/guix.texi:1067 doc/guix.texi:12907
#, no-wrap
msgid "user"
msgstr "user"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1063
+#: doc/guix.texi:1071
msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins."
msgstr "Le compte utilisateur à utiliser lors de la connexion à la machine distante par SSH@. Remarquez que la paire de clef SSH ne doit @emph{pas} être protégée par mot de passe pour permettre des connexions non-interactives."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1064
+#: doc/guix.texi:1072
#, no-wrap
msgid "host-key"
msgstr "host-key"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1068
+#: doc/guix.texi:1076
msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long string that looks like this:"
msgstr "Cela doit être la @dfn{clef d'hôte SSH publique} de la machine au format OpenSSH@. Elle est utilisée pour authentifier la machine lors de la connexion. C'est une longue chaîne qui ressemble à cela :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1071
+#: doc/guix.texi:1079
#, no-wrap
msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1076
+#: doc/guix.texi:1084
msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
msgstr "Si la machine utilise le démon OpenSSH, @command{sshd}, la clef d'hôte se trouve dans un fichier comme @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1081
+#: doc/guix.texi:1089
msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
msgstr "Si la machine utilise le démon SSH de GNU@tie{}lsh, la clef d'hôte est dans @file{/etc/lsh/host-key.pub} ou un fichier similaire. Elle peut être convertie au format OpenSSH avec @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1085
+#: doc/guix.texi:1093
#, no-wrap
msgid ""
"$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub \n"
@@ -4190,1248 +4232,1248 @@ msgstr ""
"ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:1090
+#: doc/guix.texi:1098
msgid "A number of optional fields may be specified:"
msgstr "Il y a un certain nombre de champs facultatifs que vous pouvez remplir :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1093
+#: doc/guix.texi:1101
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{22})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{22})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1095
+#: doc/guix.texi:1103
msgid "Port number of SSH server on the machine."
msgstr "Numéro de port du serveur SSH sur la machine."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1096
+#: doc/guix.texi:1104
#, no-wrap
msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
msgstr "@code{private-key} (par défaut : @file{~root/.ssh/id_rsa})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1099
+#: doc/guix.texi:1107
msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format. This key must not be protected with a passphrase."
msgstr "Le fichier de clef privée SSH à utiliser lors de la connexion à la machine, au format OpenSSH@. Cette clef ne doit pas être protégée par phrase de passe."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1102
+#: doc/guix.texi:1110
msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. Make sure it exists if you use the default."
msgstr "Remarquez que la valeur par défaut est la clef privée @emph{du compte root}. Assurez-vous qu'elle existe si vous utilisez la valeur par défaut."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1103
+#: doc/guix.texi:1111
#, no-wrap
msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
msgstr "@code{compression} (par défaut : @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1104 doc/guix.texi:12168
+#: doc/guix.texi:1112 doc/guix.texi:12200
#, no-wrap
msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})"
msgstr "@code{compression-level} (par défaut : @code{3})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1106
+#: doc/guix.texi:1114
msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested."
msgstr "Les méthodes de compression au niveau SSH et le niveau de compression demandé."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1109
+#: doc/guix.texi:1117
msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines."
msgstr "Remarquez que le déchargement utilise la compression SSH pour réduire la bande passante utilisée lors du transfert vers et depuis les machines de construction."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1110
+#: doc/guix.texi:1118
#, no-wrap
msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
msgstr "@code{daemon-socket} (par défaut : @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1113
+#: doc/guix.texi:1121
msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine."
msgstr "Le nom de fichier du socket Unix-domain sur lequel @command{guix-daemon} écoute sur cette machine."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1114
+#: doc/guix.texi:1122
#, no-wrap
msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})"
msgstr "@code{parallel-builds} (par défaut : @code{1})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1116
+#: doc/guix.texi:1124
msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine."
msgstr "Le nombre de constructions qui peuvent tourner simultanément sur la machine."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1117
+#: doc/guix.texi:1125
#, no-wrap
msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})"
msgstr "@code{speed} (par défaut : @code{1.0})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1120
+#: doc/guix.texi:1128
msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor."
msgstr "Un « facteur de vitesse relatif ». L'ordonnanceur des constructions tendra à préférer les machines avec un plus grand facteur de vitesse."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1121
+#: doc/guix.texi:1129
#, no-wrap
msgid "@code{features} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{features} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1126
+#: doc/guix.texi:1134
msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine. An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines."
msgstr "Une liste de chaînes qui contient les fonctionnalités spécifiques supportées par la machine. Un exemple est @code{\"kvm\"} pour les machines qui ont le module Linux KVM et le support matériel correspondant. Les dérivations peuvent demander des fonctionnalités par leur nom et seront orchestrées sur les machines de construction correspondantes."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1132
+#: doc/guix.texi:1140
msgid "The @command{guix} command must be in the search path on the build machines. You can check whether this is the case by running:"
msgstr "La commande @code{guix} doit être dans le chemin de recherche des machines de construction. Vous pouvez vérifier si c'est le cas en lançant :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1135
+#: doc/guix.texi:1143
#, no-wrap
msgid "ssh build-machine guix repl --version\n"
msgstr "ssh build-machine guix repl --version\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1142
+#: doc/guix.texi:1150
msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):"
msgstr "Il reste une dernière chose à faire maintenant que @file{machines.scm} est en place. Comme expliqué ci-dessus, lors du déchargement les fichiers sont transférés entre les dépôts des machines. Pour que cela fonctionne, vous devez d'abord générer une paire de clef sur chaque machine pour permettre au démon d'exporter des archives signées des fichiers de son dépôt (@pxref{Invoking guix archive}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1145
+#: doc/guix.texi:1153
#, no-wrap
msgid "# guix archive --generate-key\n"
msgstr "# guix archive --generate-key\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1150
+#: doc/guix.texi:1158
msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:"
msgstr "Chaque machine de construction doit autoriser la clef de la machine maîtresse pour qu'ils acceptent les éléments de dépôt de celle-ci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1153
+#: doc/guix.texi:1161
#, no-wrap
msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
msgstr "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1157
+#: doc/guix.texi:1165
msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine."
msgstr "De même, la machine maîtresse doit autoriser les clefs de chaque machine de construction."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1163
+#: doc/guix.texi:1171
msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines. Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key."
msgstr "Toute cette histoire de clefs permet d'exprimer la confiance mutuelle deux-à-deux entre le maître et les machines de construction. Concrètement, lorsque le maître reçoit des fichiers d'une machine de construction (et vice-versa), son démon de construction s'assure qu'ils sont authentiques, n'ont pas été modifiés par un tiers et qu'il sont signés par un clef autorisée."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1164
+#: doc/guix.texi:1172
#, no-wrap
msgid "offload test"
msgstr "test du déchargement"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1167
+#: doc/guix.texi:1175
msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:"
msgstr "Pour tester que votre paramétrage fonctionne, lancez cette commande sur le nœud maître :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1170
+#: doc/guix.texi:1178
#, no-wrap
msgid "# guix offload test\n"
msgstr "# guix offload test\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1176
+#: doc/guix.texi:1184
msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guile and the Guix modules are available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process."
msgstr "Cela essaiera de se connecter à toutes les machines de construction spécifiées dans @file{/etc/guix/machines.scm}, s'assurera que Guile et les modules Guix sont disponibles sur toutes les machines et tentera d'exporter vers la machine et d'importer depuis elle, et rapportera toute erreur survenu pendant le processus."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1179
+#: doc/guix.texi:1187
msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:"
msgstr "Si vous souhaitez tester un fichier de machines différent, spécifiez-le sur la ligne de commande :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1182
+#: doc/guix.texi:1190
#, no-wrap
msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
msgstr "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1186
+#: doc/guix.texi:1194
msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:"
msgstr "Enfin, vous pouvez tester un sous-ensemble de machines dont le nom correspond à une expression rationnelle comme ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1189
+#: doc/guix.texi:1197
#, no-wrap
msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
msgstr "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1191
+#: doc/guix.texi:1199
#, no-wrap
msgid "offload status"
msgstr "statut du déchargement"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1194
+#: doc/guix.texi:1202
msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:"
msgstr "Pour afficher la charge actuelle de tous les hôtes de construction, lancez cette commande sur le nœud principal :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1197
+#: doc/guix.texi:1205
#, no-wrap
msgid "# guix offload status\n"
msgstr "# guix offload status\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1203
+#: doc/guix.texi:1211
#, no-wrap
msgid "SELinux, daemon policy"
msgstr "SELinux, politique du démon"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1204
+#: doc/guix.texi:1212
#, no-wrap
msgid "mandatory access control, SELinux"
msgstr "contrôle d'accès obligatoire, SELinux"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1205
+#: doc/guix.texi:1213
#, no-wrap
msgid "security, guix-daemon"
msgstr "sécurité, guix-daemon"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1211
+#: doc/guix.texi:1219
msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon. Since Guix System does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on Guix System."
msgstr "Guix inclus un fichier de politique SELinux dans @file{etc/guix-daemon.cil} qui peut être installé sur un système où SELinux est activé pour que les fichiers Guix soient étiquetés et pour spécifier le comportement attendu du démon. Comme Guix System ne fournit pas de politique SELinux de base, la politique du démon ne peut pas être utilisée sur le système Guix."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:1212
+#: doc/guix.texi:1220
#, no-wrap
msgid "Installing the SELinux policy"
msgstr "Installer la politique SELinux"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1213
+#: doc/guix.texi:1221
#, no-wrap
msgid "SELinux, policy installation"
msgstr "SELinux, installation de la politique"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1215
+#: doc/guix.texi:1223
msgid "To install the policy run this command as root:"
msgstr "Pour installer la politique, lancez cette commande en root :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1218
+#: doc/guix.texi:1226
#, no-wrap
msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1222
+#: doc/guix.texi:1230
msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different mechanism provided by your system."
msgstr "Puis ré-étiquetez le système de fichier avec @code{restorecon} ou par un mécanisme différent fournit par votre système."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1227
+#: doc/guix.texi:1235
msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context. You can confirm this with the following command:"
msgstr "Une fois la politique installée, le système de fichier ré-étiqueté et le démon redémarré, il devrait être lancé dans le contexte @code{guix_daemon_t}. Vous pouvez le confirmer avec la commande suivante :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1230
+#: doc/guix.texi:1238
#, no-wrap
msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1235
+#: doc/guix.texi:1243
msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations."
msgstr "Surveillez les fichiers journaux de SELinux pendant que vous lancez une commande comme @code{guix build hello} pour vous convaincre que SELniux permet toutes les opérations nécessaires."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1237
+#: doc/guix.texi:1245
#, no-wrap
msgid "SELinux, limitations"
msgstr "SELinux, limites"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1242
+#: doc/guix.texi:1250
msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon."
msgstr "La politique n'est pas parfaite. Voici une liste de limitations et de bizarreries qui vous devriez prendre en compte avant de déployer la politique SELinux fournie pour le démon Guix."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1249
+#: doc/guix.texi:1257
msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferrable to define socket rules for only this label."
msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} n'est pas vraiment utilisé. Aucune des opérations sur les sockets n'impliquent de contextes qui ont quoi que ce soit à voir avec @code{guix_daemon_socket_t}. Ça ne fait pas de mal d'avoir une étiquette inutilisée, mais il serait préférable de définir des règles sur les sockets uniquement pour cette étiquette."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1260
+#: doc/guix.texi:1268
msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links."
msgstr "@code{guix gc} ne peut pas accéder à n'importe quel lien vers les profils. Par conception, l'étiquette de fichier de la destination d'un lien symbolique est indépendant de l'étiquette du lien lui-même. Bien que tous les profils sous $localstatedir aient une étiquette, les liens vers ces profils héritent de l'étiquette du répertoire dans lequel ils se trouvent. Pour les liens dans le répertoire personnel cela sera @code{user_home_t}. Mais pour les liens du répertoire personnel de l'utilisateur root, ou @file{/tmp}, ou du répertoire de travail du serveur HTTP, etc, cela ne fonctionnera pas. SELinux empêcherait @code{guix gc} de lire et de suivre ces liens."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1265
+#: doc/guix.texi:1273
msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files."
msgstr "La fonctionnalité du démon d'écouter des connexions TCP pourrait ne plus fonctionner. Cela demande des règles supplémentaires car SELinux traite les sockets réseau différemment des fichiers."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1276
+#: doc/guix.texi:1284
msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain."
msgstr "Actuellement tous les fichiers qui correspondent à l'expression rationnelle @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} reçoivent l'étiquette @code{guix_daemon_exec_t} ; cela signifie que @emph{tout} fichier avec ce nom dans n'importe quel profil serait autorisé à se lancer dans le domaine @code{guix_daemon_t}. Ce n'est pas idéal. Un attaquant pourrait construire un paquet qui fournit cet exécutable et convaincre un utilisateur de l'installer et de le lancer, ce qui l'élève dans le domaine @code{guix_daemon_t}. À ce moment SELinux ne pourrait pas l'empêcher d'accéder à des fichiers autorisés pour les processus de ce domaine."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1284
+#: doc/guix.texi:1292
msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression. The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded."
msgstr "Nous pourrions générer une politique bien plus restrictive à l'installation, pour que seuls les noms de fichiers @emph{exacts} de l'exécutable @code{guix-daemon} actuellement installé soit étiqueté avec @code{guix_daemon_exec_t}, plutôt que d'utiliser une expression rationnelle plus large. L'inconvénient c'est que root devrait installer ou mettre à jour la politique à l'installation à chaque fois que le paquet Guix qui fournit l'exécutable @code{guix-daemon} effectivement exécuté est mis à jour."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:1287
+#: doc/guix.texi:1295
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix-daemon}"
msgstr "Invoquer @command{guix-daemon}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1293
+#: doc/guix.texi:1301
msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store. This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally run as @code{root} like this:"
msgstr "Le programme @command{guix-daemon} implémente toutes les fonctionnalités d'accès au dépôt. Cela inclus le lancement des processus de construction, le lancement du ramasse-miettes, la demande de disponibilité des résultats de construction, etc. Il tourne normalement en @code{root} comme ceci :"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1300
+#: doc/guix.texi:1308
msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}."
msgstr "Pour des détails sur son paramétrage, @pxref{Paramétrer le démon}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1302
+#: doc/guix.texi:1310
#, no-wrap
msgid "container, build environment"
msgstr "conteneur, environnement de construction"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1304 doc/guix.texi:2553 doc/guix.texi:3214 doc/guix.texi:9746
+#: doc/guix.texi:1312 doc/guix.texi:2561 doc/guix.texi:3242 doc/guix.texi:9773
#, no-wrap
msgid "reproducible builds"
msgstr "constructions reproductibles"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1316
+#: doc/guix.texi:1324
msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @code{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})."
msgstr "Par défaut, @command{guix-daemon} lance les processus de construction sous différents UID récupérés depuis le groupe de construction spécifié avec @code{--build-users-group}. En plus, chaque processus de construction est lancé dans un environnement chroot qui ne contient que le sous-ensemble du dépôt dont le processus de construction dépend, tel que spécifié par sa dérivation (@pxref{Interface de programmation, dérivation}), plus un ensemble de répertoires systèmes spécifiques. Par défaut ce dernier contient @file{/dev} et @file{/dev/pts}. De plus, sous GNU/Linux, l'environnement de construction est un @dfn{conteneur} : en plus d'avoir sa propre arborescence du système de fichier, elle a un espace de montage séparé, son propre espace de PID, son espace de réseau, etc. Cela aide à obtenir des constructions reproductibles (@pxref{Fonctionnalités})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1322
+#: doc/guix.texi:1330
msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @code{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the container for the duration of the build, though within the container, the build tree is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}."
msgstr "Lorsque le démon effectue une construction pour le compte de l'utilisateur, il crée un répertoire sous @file{/tmp} ou sous le répertoire spécifié par sa variable d'environnement @code{TMPDIR}. Ce répertoire est partagé avec le conteneur pendant la durée de la construction, bien que dans le conteneur, l'arborescence de construction est toujours appelée @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1326
+#: doc/guix.texi:1334
msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
msgstr "Le répertoire de construction est automatiquement supprimé à la fin, à moins que la construction n'ait échoué et que le client ait spécifié @option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1332
+#: doc/guix.texi:1340
msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands.) The @command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity on your system by viewing each of the active sessions and clients. @xref{Invoking guix processes}, for more information."
msgstr "Le démon écoute les connexions et démarre un sous-processus pour chaque session démarrée par un client (l'une des sous-commandes de @command{guix}). La commande @command{guix processes} vous permet d'obtenir un aperçu de l'activité sur votre système en affichant chaque session et client actif. @xref{Invoking guix processes} pour plus d'informations."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1334
+#: doc/guix.texi:1342
msgid "The following command-line options are supported:"
msgstr "Les options en ligne de commande suivantes sont disponibles :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1336
+#: doc/guix.texi:1344
#, no-wrap
msgid "--build-users-group=@var{group}"
msgstr "--build-users-group=@var{groupe}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1339
+#: doc/guix.texi:1347
msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
msgstr "Prendre les utilisateurs de @var{group} pour lancer les processus de construction (@pxref{Paramétrer le démon, utilisateurs de construction})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1340 doc/guix.texi:7696
+#: doc/guix.texi:1348 doc/guix.texi:7723
#, no-wrap
msgid "--no-substitutes"
msgstr "--no-substitutes"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1341 doc/guix.texi:2565 doc/guix.texi:3075
+#: doc/guix.texi:1349 doc/guix.texi:2573 doc/guix.texi:3103
#, no-wrap
msgid "substitutes"
msgstr "substituts"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1345 doc/guix.texi:7700
+#: doc/guix.texi:1353 doc/guix.texi:7727
msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Ne pas utiliser de substitut pour les résultats de la construction. C'est-à-dire, toujours construire localement plutôt que de permettre le téléchargement de binaires pré-construits (@pxref{Substituts})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1349
+#: doc/guix.texi:1357
msgid "When the daemon runs with @code{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})."
msgstr "Lorsque le démon tourne avec @code{--no-substitutes}, les clients peuvent toujours activer explicitement la substitution @i{via} l'appel de procédure distante @code{set-build-options} (@pxref{The Store})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1350 doc/guix.texi:7683 doc/guix.texi:9290 doc/guix.texi:9871
-#: doc/guix.texi:10061
+#: doc/guix.texi:1358 doc/guix.texi:7710 doc/guix.texi:9317 doc/guix.texi:9898
+#: doc/guix.texi:10088
#, no-wrap
msgid "--substitute-urls=@var{urls}"
msgstr "--substitute-urls=@var{urls}"
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:1355
+#: doc/guix.texi:1363
msgid "daemon-substitute-urls"
msgstr "daemon-substitute-urls"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1355
+#: doc/guix.texi:1363
msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is used."
msgstr "Considérer @var{urls} comme la liste séparée par des espaces des URL des sources de substituts par défaut. Lorsque cette option est omise, @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} est utilisé."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1358
+#: doc/guix.texi:1366
msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Cela signifie que les substituts sont téléchargés depuis les @var{urls}, tant qu'ils sont signés par une signature de confiance (@pxref{Substituts})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1360 doc/guix.texi:7721
+#: doc/guix.texi:1368 doc/guix.texi:7748
#, no-wrap
msgid "--no-build-hook"
msgstr "--no-build-hook"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1362
+#: doc/guix.texi:1370
msgid "Do not use the @dfn{build hook}."
msgstr "Ne pas utiliser le @dfn{crochet de construction}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1366
+#: doc/guix.texi:1374
msgid "The build hook is a helper program that the daemon can start and to which it submits build requests. This mechanism is used to offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
msgstr "Le crochet de construction est un programme d'aide qui le démon peut démarrer et auquel soumettre les requêtes de construction. Ce mécanisme est utilisé pour décharger les constructions à d'autres machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1367
+#: doc/guix.texi:1375
#, no-wrap
msgid "--cache-failures"
msgstr "--cache-failures"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1369
+#: doc/guix.texi:1377
msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached."
msgstr "Mettre les échecs de construction en cache. Par défaut, seules les constructions réussies sont mises en cache."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1374
+#: doc/guix.texi:1382
msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures. @xref{Invoking guix gc}."
msgstr "Lorsque cette option est utilisée, @command{guix gc --list-failures} peut être utilisé pour demander l'ensemble des éléments du dépôt marqués comme échoués ; @command{guix gc --clear-failures} vide la liste des éléments aillant échoué. @xref{Invoking guix gc}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1375 doc/guix.texi:7750
+#: doc/guix.texi:1383 doc/guix.texi:7777
#, no-wrap
msgid "--cores=@var{n}"
msgstr "--cores=@var{n}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1376 doc/guix.texi:7751
+#: doc/guix.texi:1384 doc/guix.texi:7778
#, no-wrap
msgid "-c @var{n}"
msgstr "-c @var{n}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1379
+#: doc/guix.texi:1387
msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available."
msgstr "Utiliser @var{n} cœurs CPU pour construire chaque dérivation ; @code{0} signifie autant que possible."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1383
+#: doc/guix.texi:1391
msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @code{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "La valeur par défaut est @code{0}, mais elle peut être modifiée par les clients comme avec l'option @code{--cores} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1387
+#: doc/guix.texi:1395
msgid "The effect is to define the @code{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
msgstr "L'effet est de définir la variable d'environnement @code{NIX_BUILD_CORES} dans le processus de construction, qui peut ensuite l'utiliser pour exploiter le parallélisme en interne — par exemple en lançant @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1388 doc/guix.texi:7755
+#: doc/guix.texi:1396 doc/guix.texi:7782
#, no-wrap
msgid "--max-jobs=@var{n}"
msgstr "--max-jobs=@var{n}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1389 doc/guix.texi:7756
+#: doc/guix.texi:1397 doc/guix.texi:7783
#, no-wrap
msgid "-M @var{n}"
msgstr "-M @var{n}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1394
+#: doc/guix.texi:1402
msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail."
msgstr "Permettre au plus @var{n} travaux de construction en parallèle. La valeur par défaut est @code{1}. La mettre à @code{0} signifie qu'aucune construction ne sera effectuée localement ; à la place, le démon déchargera les constructions (@pxref{Daemon Offload Setup}) ou échouera."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1395 doc/guix.texi:7726
+#: doc/guix.texi:1403 doc/guix.texi:7753
#, no-wrap
msgid "--max-silent-time=@var{seconds}"
msgstr "--max-silent-time=@var{secondes}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1398 doc/guix.texi:7729
+#: doc/guix.texi:1406 doc/guix.texi:7756
msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
msgstr "Lorsque le processus de construction ou de substitution restent silencieux pendant plus de @var{secondes}, le terminer et rapporter une erreur de construction."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1400 doc/guix.texi:1409
+#: doc/guix.texi:1408 doc/guix.texi:1417
msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout."
msgstr "La valeur par défaut est @code{0}, ce qui désactive le délai."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1403
+#: doc/guix.texi:1411
msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})."
msgstr "La valeur spécifiée ici peut être modifiée par les clients (@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1404 doc/guix.texi:7733
+#: doc/guix.texi:1412 doc/guix.texi:7760
#, no-wrap
msgid "--timeout=@var{seconds}"
msgstr "--timeout=@var{secondes}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1407 doc/guix.texi:7736
+#: doc/guix.texi:1415 doc/guix.texi:7763
msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
msgstr "De même, lorsque le processus de construction ou de substitution dure plus de @var{secondes}, le terminer et rapporter une erreur de construction."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1412
+#: doc/guix.texi:1420
msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @code{--timeout}})."
msgstr "La valeur spécifiée ici peut être modifiée par les clients (@pxref{Common Build Options, @code{--timeout}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1413
+#: doc/guix.texi:1421
#, no-wrap
msgid "--rounds=@var{N}"
msgstr "--rounds=@var{N}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1418
+#: doc/guix.texi:1426
msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Construire chaque dérivations @var{N} fois à la suite, et lever une erreur si les résultats de construction consécutifs ne sont pas identiques bit-à-bit. Remarquez que ce paramètre peut être modifié par les clients comme @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1422 doc/guix.texi:8095
+#: doc/guix.texi:1430 doc/guix.texi:8122
msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results."
msgstr "Lorsqu'utilisé avec @option{--keep-failed}, la sortie différente est gardée dans le dépôt sous @file{/gnu/store/@dots{}-check}. Cela rend plus facile l'étude des différences entre les deux résultats."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1423
+#: doc/guix.texi:1431
#, no-wrap
msgid "--debug"
msgstr "--debug"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1425
+#: doc/guix.texi:1433
msgid "Produce debugging output."
msgstr "Produire une sortie de débogage."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1429
+#: doc/guix.texi:1437
msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @code{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Cela est utile pour déboguer des problèmes de démarrage du démon, mais ensuite elle peut être modifiée par les clients, par exemple par l'option @code{--verbosity} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1430
+#: doc/guix.texi:1438
#, no-wrap
msgid "--chroot-directory=@var{dir}"
msgstr "--chroot-directory=@var{rép}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1432
+#: doc/guix.texi:1440
msgid "Add @var{dir} to the build chroot."
msgstr "Ajouter @var{rép} au chroot de construction."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1438
+#: doc/guix.texi:1446
msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs."
msgstr "Cela peut changer le résultat d'un processus de construction — par exemple s'il utilise une dépendance facultative trouvée dans @var{rép} lorsqu'elle est disponible ou pas sinon. Pour cette raison, il n'est pas recommandé d'utiliser cette option. À la place, assurez-vous que chaque dérivation déclare toutes les entrées dont elle a besoin."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1439
+#: doc/guix.texi:1447
#, no-wrap
msgid "--disable-chroot"
msgstr "--disable-chroot"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1441
+#: doc/guix.texi:1449
msgid "Disable chroot builds."
msgstr "Désactive les constructions dans un chroot."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1446
+#: doc/guix.texi:1454
msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account."
msgstr "Utiliser cette option n'est pas recommandé car, de nouveau, elle permet aux processus de construction d'accéder à des dépendances non déclarées. Elle est nécessaire cependant lorsque @command{guix-daemon} tourne en tant qu'utilisateur non privilégié."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1447
+#: doc/guix.texi:1455
#, no-wrap
msgid "--log-compression=@var{type}"
msgstr "--log-compression=@var{type}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1450
+#: doc/guix.texi:1458
msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
msgstr "Compresser les journaux de construction suivant le @var{type}, parmi @code{gzip}, @code{bzip2} ou @code{none}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1454
+#: doc/guix.texi:1462
msgid "Unless @code{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with bzip2 by default."
msgstr "À moins que @code{--lose-logs} ne soit utilisé, tous les journaux de construction sont gardés dans @var{localstatedir}. Pour gagner de la place, le démon les compresse automatiquement avec bzip2 par défaut."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1455
+#: doc/guix.texi:1463
#, no-wrap
msgid "--disable-deduplication"
msgstr "--disable-deduplication"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1456 doc/guix.texi:3548
+#: doc/guix.texi:1464 doc/guix.texi:3576
#, no-wrap
msgid "deduplication"
msgstr "déduplication"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1458
+#: doc/guix.texi:1466
msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store."
msgstr "Désactiver la « déduplication » automatique des fichiers dans le dépôt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1465
+#: doc/guix.texi:1473
msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process. This option disables this optimization."
msgstr "Par défaut, les fichiers ajoutés au dépôt sont automatiquement « dédupliqués » : si un nouveau fichier est identique à un autre fichier trouvé dans le dépôt, le démon en fait un lien en dur vers l'autre fichier. Cela réduit considérablement l'utilisation de l'espace disque au prix d'une charge en entrée/sortie plus grande à la fin d'un processus de construction. Cette option désactive cette optimisation."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1466
+#: doc/guix.texi:1474
#, no-wrap
msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1469
+#: doc/guix.texi:1477
msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations."
msgstr "Dire si le ramasse-miettes (GC) doit garder les sorties des dérivations utilisées."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1470 doc/guix.texi:3365
+#: doc/guix.texi:1478 doc/guix.texi:3393
#, no-wrap
msgid "GC roots"
msgstr "racines du GC"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1471 doc/guix.texi:3366
+#: doc/guix.texi:1479 doc/guix.texi:3394
#, no-wrap
msgid "garbage collector roots"
msgstr "racines du ramasse-miettes"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1476
+#: doc/guix.texi:1484
msgid "When set to ``yes'', the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @code{.drv} files. The default is ``no'', meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr "Lorsqu'elle est à « yes », le GC gardera les sorties de toutes les dérivations — les fichiers @code{.drv} — accessibles dans le dépôt. La valeur par défaut est « no », ce qui signifie que les sorties des dérivations ne sont gardées que si elles sont accessibles à partir d'une racine du GC. @xref{Invoking guix gc} pour plus d'informations sur les racines du GC."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1477
+#: doc/guix.texi:1485
#, no-wrap
msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1480
+#: doc/guix.texi:1488
msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs."
msgstr "Dire si le ramasse-miettes (GC) doit garder les dérivations correspondant à des sorties utilisées."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1485
+#: doc/guix.texi:1493
msgid "When set to ``yes'', as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @code{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in their store. Setting it to ``no'' saves a bit of disk space."
msgstr "Lorsqu'elle est à « yes », comme c'est le cas par défaut, le GC garde les dérivations — c.-à-d.@: les fichiers @file{.drv} — tant qu'au moins une de leurs sorties est utilisée. Cela permet aux utilisateurs de garder une trace de l'origine des éléments du dépôt. Le mettre à « no » préserve un peu d'espace disque."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1493
+#: doc/guix.texi:1501
msgid "In this way, setting @code{--gc-keep-derivations} to ``yes'' causes liveness to flow from outputs to derivations, and setting @code{--gc-keep-outputs} to ``yes'' causes liveness to flow from derivations to outputs. When both are set to ``yes'', the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC root. This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads."
msgstr "De cette manière, avec @code{--gc-keep-derivations} à « yes », l'accessibilité des sorties s'étend des sorties aux dérivations et avec @code{--gc-keep-outputs} à « yes », elle s'étend des dérivations aux sorties. Quand les deux options sont à « yes », le GC gardera tous les prérequis de construction (les sources, le compilateur, les bibliothèques, et les autres outils de construction) des objets accessibles dans le dépôt, indépendamment du fait qu'ils soient ou non accessibles depuis une racine du GC. Cela est pratique pour les développeurs car ça leur fait gagner du temps de reconstruction et de téléchargement."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1494
+#: doc/guix.texi:1502
#, no-wrap
msgid "--impersonate-linux-2.6"
msgstr "--impersonate-linux-2.6"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1497
+#: doc/guix.texi:1505
msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's @code{uname} system call will report 2.6 as the release number."
msgstr "Sur les système basés sur Linux, se faire passer pour Linux 2.6. Cela signifie que l'appel système du noyau @code{uname} rapportera 2.6 comme numéro de version."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1500
+#: doc/guix.texi:1508
msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number."
msgstr "Cela peut être utile pour construire des programmes qui dépendent (généralement sans fondement) du numéro de version du noyau."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1501
+#: doc/guix.texi:1509
#, no-wrap
msgid "--lose-logs"
msgstr "--lose-logs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1504
+#: doc/guix.texi:1512
msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under @code{@var{localstatedir}/guix/log}."
msgstr "Ne pas garder les journaux de construction. Par défaut ils sont gardés dans @code{@var{localstatedir}/guix/log}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1505 doc/guix.texi:3694 doc/guix.texi:4562 doc/guix.texi:4855
-#: doc/guix.texi:8039 doc/guix.texi:9317 doc/guix.texi:9516
-#: doc/guix.texi:10066 doc/guix.texi:23797 doc/guix.texi:24417
+#: doc/guix.texi:1513 doc/guix.texi:3722 doc/guix.texi:4590 doc/guix.texi:4883
+#: doc/guix.texi:8066 doc/guix.texi:9344 doc/guix.texi:9543
+#: doc/guix.texi:10093 doc/guix.texi:23935 doc/guix.texi:24555
#, no-wrap
msgid "--system=@var{system}"
msgstr "--system=@var{système}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1509
+#: doc/guix.texi:1517
msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}."
msgstr "Supposer que @var{système} est le type de système actuel. Par défaut c'est la paire architecture-noyau trouvée à la configuration, comme @code{x86_64-linux}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1510 doc/guix.texi:7541
+#: doc/guix.texi:1518 doc/guix.texi:7568
#, no-wrap
msgid "--listen=@var{endpoint}"
msgstr "--listen=@var{extrémité}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1515
+#: doc/guix.texi:1523
msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to. Here are a few examples:"
msgstr "Écouter les connexions sur @var{extrémité}. @var{extrémité} est interprété comme un nom de fichier d'un socket Unix-domain s'il commence par @code{/} (barre oblique). Sinon, @var{extrémité} est interprété comme un nom de domaine ou d'hôte et un port sur lequel écouter. Voici quelques exemples :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1517
+#: doc/guix.texi:1525
#, no-wrap
msgid "--listen=/gnu/var/daemon"
msgstr "--listen=/gnu/var/daemon"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1520
+#: doc/guix.texi:1528
msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed."
msgstr "Écouter les connexions sur le socket Unix-domain @file{/gnu/var/daemon} en le créant si besoin."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1521
+#: doc/guix.texi:1529
#, no-wrap
msgid "--listen=localhost"
msgstr "--listen=localhost"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1522 doc/guix.texi:6322
+#: doc/guix.texi:1530 doc/guix.texi:6349
#, no-wrap
msgid "daemon, remote access"
msgstr "démon, accès distant"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1523 doc/guix.texi:6323
+#: doc/guix.texi:1531 doc/guix.texi:6350
#, no-wrap
msgid "remote access to the daemon"
msgstr "accès distant au démon"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1524 doc/guix.texi:6324
+#: doc/guix.texi:1532 doc/guix.texi:6351
#, no-wrap
msgid "daemon, cluster setup"
msgstr "démon, paramètres de grappes"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1525 doc/guix.texi:6325
+#: doc/guix.texi:1533 doc/guix.texi:6352
#, no-wrap
msgid "clusters, daemon setup"
msgstr "grappes, paramètres du démon"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1528
+#: doc/guix.texi:1536
msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146."
msgstr "Écouter les connexions TCP sur l'interface réseau correspondant à @code{localhost} sur le port 44146."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1529
+#: doc/guix.texi:1537
#, no-wrap
msgid "--listen=128.0.0.42:1234"
msgstr "--listen=128.0.0.42:1234"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1532
+#: doc/guix.texi:1540
msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234."
msgstr "Écouter les connexions TCP sur l'interface réseau correspondant à @code{128.0.0.42} sur le port 1234."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1539
+#: doc/guix.texi:1547
msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
msgstr "Cette option peut être répétée plusieurs fois, auquel cas @command{guix-daemon} accepte des connexions sur toutes les extrémités spécifiées. Les utilisateurs peuvent dire aux commandes clientes à quelle extrémité se connecter en paramétrant la variable d'environnement @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} (@pxref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:1546
+#: doc/guix.texi:1554
msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using @code{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH."
msgstr "Le protocole du démon est @emph{non authentifié et non chiffré}. Utiliser @code{--listen=@var{host}} est adapté sur des réseaux locaux, comme pour des grappes de serveurs, où seuls des nœuds de confiance peuvent se connecter au démon de construction. Dans les autres cas où l'accès à distance au démon est requis, nous conseillons d'utiliser un socket Unix-domain avec SSH@."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1551
+#: doc/guix.texi:1559
msgid "When @code{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
msgstr "Lorsque @code{--listen} est omis, @command{guix-daemon} écoute les connexions sur le socket Unix-domain situé à @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1561
+#: doc/guix.texi:1569
msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix System---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place. Here are some of them."
msgstr "Lorsque vous utilisez Guix par dessus une distribution GNU/Linux qui n'est pas Guix System — ce qu'on appelle une @dfn{distro externe} — quelques étapes supplémentaires sont requises pour que tout soit en place. En voici certaines."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:1565
+#: doc/guix.texi:1573
msgid "locales-and-locpath"
msgstr "locales-and-locpath"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1565
+#: doc/guix.texi:1573
#, no-wrap
msgid "locales, when not on Guix System"
msgstr "régionalisation, en dehors de Guix System"
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:1566 doc/guix.texi:11265
+#: doc/guix.texi:1574 doc/guix.texi:11297
#, no-wrap
msgid "LOCPATH"
msgstr "LOCPATH"
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:1567
+#: doc/guix.texi:1575
#, no-wrap
msgid "GUIX_LOCPATH"
msgstr "GUIX_LOCPATH"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1572
+#: doc/guix.texi:1580
msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system. Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @code{GUIX_LOCPATH} environment variable:"
msgstr "Les paquets installés @i{via} Guix n'utiliseront pas les données de régionalisation du système hôte. À la place, vous devrez d'abord installer l'un des paquets linguistiques disponibles dans Guix puis définir la variable d'environnement @code{GUIX_LOCPATH} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1576
+#: doc/guix.texi:1584
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix package -i glibc-locales\n"
+"$ guix install glibc-locales\n"
"$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
msgstr ""
-"$ guix package -i glibc-locales\n"
+"$ guix install glibc-locales\n"
"$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1582
+#: doc/guix.texi:1590
msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 110@tie{}MiB. Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few UTF-8 locales."
msgstr "Remarquez que le paquet @code{glibc-locales} contient les données pour tous les environnement linguistiques supportés par la GNU@tie{}libc et pèse environ 110@tie{}Mo. Autrement, les @code{glibc-utf8-locales} est plus petit mais limité à quelques environnements UTF-8."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1586
+#: doc/guix.texi:1594
msgid "The @code{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @code{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). There are two important differences though:"
msgstr "La variable @code{GUIX_LOCPATH} joue un rôle similaire à @code{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Il y a deux différences importantes cependant :"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1593
+#: doc/guix.texi:1601
msgid "@code{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros. Thus, using @code{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data."
msgstr "@code{GUIX_LOCPATH} n'est compris que par la libc dans Guix et pas par la libc fournie par les distros externes. Ainsi, utiliser @code{GUIX_LOCPATH} vous permet de vous assurer que les programmes de la distro externe ne chargeront pas de données linguistiques incompatibles."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1600
+#: doc/guix.texi:1608
msgid "libc suffixes each entry of @code{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format."
msgstr "La libc ajoute un suffixe @code{/X.Y} à chaque entrée de @code{GUIX_LOCPATH}, où @code{X.Y} est la version de la libc — p.@: ex.@: @code{2.22}. Cela signifie que, si votre profile Guix contient un mélange de programmes liés avec des versions différentes de la libc, chaque version de la libc essaiera de charger les environnements linguistiques dans le bon format."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1604
+#: doc/guix.texi:1612
msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible."
msgstr "Cela est important car le format des données linguistiques utilisés par différentes version de la libc peuvent être incompatibles."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1607
+#: doc/guix.texi:1615
#, no-wrap
msgid "name service switch, glibc"
msgstr "name service switch, glibc"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1608
+#: doc/guix.texi:1616
#, no-wrap
msgid "NSS (name service switch), glibc"
msgstr "NSS (name service switch), glibc"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1609
+#: doc/guix.texi:1617
#, no-wrap
msgid "nscd (name service caching daemon)"
msgstr "nscd (name service caching daemon)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1610
+#: doc/guix.texi:1618
#, no-wrap
msgid "name service caching daemon (nscd)"
msgstr "name service caching daemon (nscd)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1617
+#: doc/guix.texi:1625
msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain why."
msgstr "Lorsque vous utilisez Guix sur une distro externe, nous @emph{recommandons fortement} que ce système fasse tourner le @dfn{démon de cache de service de noms} de la bibliothèque C de GNU, @command{nscd}, qui devrait écouter sur le socket @file{/var/run/nscd/socket}. Sans cela, les applications installées avec Guix peuvent échouer à résoudre des noms d'hôtes ou d'utilisateurs, ou même planter. Les paragraphes suivants expliquent pourquoi."
#. type: file{#1}
-#: doc/guix.texi:1618
+#: doc/guix.texi:1626
#, no-wrap
msgid "nsswitch.conf"
msgstr "nsswitch.conf"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1623
+#: doc/guix.texi:1631
msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "La bibliothèque C de GNU implémente un @dfn{name service switch} (NSS), qui est un mécanisme d'extension pour les « résolutions de noms » en général : résolution de nom d'hôte, de compte utilisateur et plus (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1624
+#: doc/guix.texi:1632
#, no-wrap
msgid "Network information service (NIS)"
msgstr "Network information service (NIS)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1625
+#: doc/guix.texi:1633
#, no-wrap
msgid "NIS (Network information service)"
msgstr "NIS (Network information service)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1634
+#: doc/guix.texi:1642
msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
msgstr "Comme il est extensible, NSS supporte des @dfn{greffons} qui fournissent une nouvelle implémentation de résolution de nom : par exemple le greffon @code{nss-mdns} permet la résolution de noms d'hôtes en @code{.local}, le greffon @code{nis} permet la résolution de comptes utilisateurs avec le Network Information Service (NIS), etc. Ces « services de recherches » supplémentaires sont configurés au niveau du système dans @file{/etc/nsswitch.conf}, et tous les programmes qui tournent sur ce système honorent ces paramètres (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1644
+#: doc/guix.texi:1652
msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it. These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)."
msgstr "Lorsqu'ils essayent d'effectuer une résolution de nom — par exemple en appelant la fonction @code{getaddrinfo} en C — les applications essayent d'abord de se connecter au nscd ; en cas de réussite, nscd effectue la résolution de nom pour eux. Si le nscd ne tourne pas, alors ils effectuent la résolution eux-mêmes, en changeant les service de résolution dans leur propre espace d'adressage et en le lançant. Ce services de résolution de noms — les fichiers @file{libnns_*.so} — sont @code{dlopen}és mais ils peuvent provenir de la bibliothèque C du système, plutôt que de la bibliothèque C à laquelle l'application est liée (la bibliothèque C de Guix)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1649
+#: doc/guix.texi:1657
msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly."
msgstr "Et c'est là que se trouve le problème : si votre application est liée à la bibliothèque C de Guix (disons, glibc-2.24) et essaye de charger les greffons NSS d'une autre bibliothèque C (disons, @code{libnss_mdns.so} pour glibc-2.22), il est très probable qu'elle plante ou que sa résolution de nom échoue de manière inattendue."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1654
+#: doc/guix.texi:1662
msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves."
msgstr "Lancer @command{nscd} sur le système, entre autres avantages, élimine ce problème d'incompatibilité binaire car ces fichiers @code{libnss_*.so} sont chargés par le processus @command{nscd}, pas par l'application elle-même."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:1655
+#: doc/guix.texi:1663
#, no-wrap
msgid "X11 Fonts"
msgstr "Polices X11"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1665
+#: doc/guix.texi:1673
msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont-ttf}."
msgstr "La majorité des applications graphiques utilisent fontconfig pour trouver et charger les police et effectuer le rendu côté client X11. Le paquet @code{fontconfig} dans Guix cherche les polices dans @file{$HOME/.guix-profile} par défaut. Ainsi, pour permettre aux applications graphiques installées avec Guix d'afficher des polices, vous devez aussi installer des polices avec Guix. Les paquets de polices essentiels sont @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu} et @code{font-gnu-freefont-ttf}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1672
+#: doc/guix.texi:1680
msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:"
msgstr "Pour afficher des textes écrits en chinois, en japonais ou en coréen dans les applications graphiques, installez @code{font-adobe-source-han-sans} ou @code{font-wqy-zenhei}. Le premier a plusieurs sorties, une par famille de langue (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Par exemple, la commande suivante installe les polices pour le chinois :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1675
+#: doc/guix.texi:1683
#, no-wrap
-msgid "guix package -i font-adobe-source-han-sans:cn\n"
-msgstr "guix package -i font-adobe-source-han-sans:cn\n"
+msgid "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
+msgstr "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1677
+#: doc/guix.texi:1685
#, no-wrap
msgid "xterm"
msgstr "xterm"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1681
+#: doc/guix.texi:1689
msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:"
msgstr "Les vieux programmes comme @command{xterm} n'utilisent pas fontconfig et s'appuient sur le rendu du côté du serveur. Ces programmes ont besoin de spécifier le nom complet de la police en utilisant XLFD (X Logical Font Description), comme ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1684
+#: doc/guix.texi:1692
#, no-wrap
msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1688
+#: doc/guix.texi:1696
msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:"
msgstr "Pour pouvoir utiliser ces noms complets avec les polices TrueType installées dans votre profil Guix, vous devez étendre le chemin des polices du serveur X :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1693
+#: doc/guix.texi:1701
#, no-wrap
msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
msgstr "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1695
+#: doc/guix.texi:1703
#, no-wrap
msgid "xlsfonts"
msgstr "xlsfonts"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1698
+#: doc/guix.texi:1706
msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to make sure your TrueType fonts are listed there."
msgstr "Ensuite, vous pouvez lancer @code{xlsfonts} (du paquet @code{xlsfonts}) pour vous assurer que vos polices TrueType y sont listées."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1699
+#: doc/guix.texi:1707
#, no-wrap
msgid "fc-cache"
msgstr "fc-cache"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1700
+#: doc/guix.texi:1708
#, no-wrap
msgid "font cache"
msgstr "cache de polices"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1706
+#: doc/guix.texi:1714
msgid "After installing fonts you may have to refresh the font cache to use them in applications. The same applies when applications installed via Guix do not seem to find fonts. To force rebuilding of the font cache run @code{fc-cache -f}. The @code{fc-cache} command is provided by the @code{fontconfig} package."
msgstr "Après l'installation des polices vous devrez peut-être rafraîchir le cache des polices pour pouvoir les utiliser dans les applications. Ça s'applique aussi lorsque les applications installées avec Guix n'ont pas l'air de trouver les polices. Pour forcer la reconstruction du cache de polices lancez @code{fc-cache -f}. La commande @code{fc-cache} est fournie par le paquet @code{fontconfig}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1709 doc/guix.texi:23536
+#: doc/guix.texi:1717 doc/guix.texi:23674
#, no-wrap
msgid "nss-certs"
msgstr "nss-certs"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1712
+#: doc/guix.texi:1720
msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS."
msgstr "Le paquet @code{nss-certs} fournit les certificats X.509 qui permettent aux programmes d'authentifier les serveurs web par HTTPS@."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1717
+#: doc/guix.texi:1725
msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information."
msgstr "Lorsque vous utilisez Guix sur une distribution externe, vous pouvez installer ce paquet et définir les variables d'environnement adéquates pour que les paquets sachent où trouver les certificats. @xref{X.509 Certificates}, pour des informations détaillées."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:1718
+#: doc/guix.texi:1726
#, no-wrap
msgid "Emacs Packages"
msgstr "Paquets emacs"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1720
+#: doc/guix.texi:1728
#, no-wrap
msgid "emacs"
msgstr "emacs"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1731
+#: doc/guix.texi:1739
msgid "When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be placed either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in sub-directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. The latter directory exists because potentially there may exist thousands of Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be reliable (because of name conflicts). So we think using a separate directory for each package is a good idea. It is very similar to how the Emacs package system organizes the file structure (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Lorsque vous installez les paquets Emacs avec Guix, les fichiers elisp peuvent être placés soit dans @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} soit dans des sous-répertoires de @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. Ce dernier existe car il existe potentiellement des milliers de paquets Emacs et stocker leurs fichiers dans un seul répertoire peut ne pas être fiable (à cause de conflits de noms). Donc on pense qu'utiliser un répertoire séparé est une bonne idée. C'est très similaire à la manière dont le système de paquet d'Emacs organise la structure de fichiers (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1737
+#: doc/guix.texi:1745
msgid "By default, Emacs (installed with Guix) ``knows'' where these packages are placed, so you do not need to perform any configuration. If, for some reason, you want to avoid auto-loading Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with @code{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Par défaut, Emacs (installé avec Guix) « sait » où ces paquets ce trouvent, donc vous n'avez pas besoin de le configurer. Si, pour quelque raison que ce soit, vous souhaitez éviter de charger automatiquement les paquets Emacs installés avec Guix, vous pouvez le faire en lançant Emacs avec l'option @code{--no-site-file} (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:1738
+#: doc/guix.texi:1746
#, no-wrap
msgid "The GCC toolchain"
msgstr "La chaîne d'outils GCC"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1740
+#: doc/guix.texi:1748
#, no-wrap
msgid "GCC"
msgstr "GCC"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1741
+#: doc/guix.texi:1749
#, no-wrap
msgid "ld-wrapper"
msgstr "ld-wrapper"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1750
+#: doc/guix.texi:1758
msgid "Guix offers individual compiler packages such as @code{gcc} but if you are in need of a complete toolchain for compiling and linking source code what you really want is the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper."
msgstr "Guix offre des paquets de compilateurs individuels comme @code{gcc} mais si vous avez besoin d'une chaîne de compilation complète pour compiler et lier du code source, vous avez en fait besoin du paquet @code{gcc-toolchain}. Ce paquet fournit une chaîne d'outils GCC pour le développement C/C++, dont GCC lui-même, la bibliothèque C de GNU (les en-têtes et les binaires, plus les symboles de débogage dans la sortie @code{debug}), Binutils et une enveloppe pour l'éditeur de liens."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1756
+#: doc/guix.texi:1764
msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the @code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}."
msgstr "Le rôle de l'enveloppe est d'inspecter les paramètres @code{-L} et @code{-l} passés à l'éditeur de liens, d'ajouter des arguments @code{-rpath} correspondants et d'invoquer le véritable éditeur de liens avec ce nouvel ensemble d'arguments. Vous pouvez dire à l'enveloppe de refuser de lier les programmes à des bibliothèques en dehors du dépôt en paramétrant la variable d'environnement @code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} sur @code{no}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1763
+#: doc/guix.texi:1771
#, no-wrap
msgid "installing Guix System"
msgstr "installer Guix System"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1764
+#: doc/guix.texi:1772
#, no-wrap
msgid "Guix System, installation"
msgstr "Guix System, installation"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1769
+#: doc/guix.texi:1777
msgid "This section explains how to install Guix System on a machine. Guix, as a package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
msgstr "Cette section explique comment installer Guix System sur une machine. Guix, en tant que gestionnaire de paquets, peut aussi être installé sur un système GNU/Linux déjà installé, @pxref{Installation}."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:1778
+#: doc/guix.texi:1786
msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit @kbd{l} afterwards to come back here."
msgstr "Vous lisez cette documentation avec un lecteur Info. Pour des détails sur son utilisation, appuyez sur la touche @key{ENTRÉE} (« Entrée » ou « à la ligne ») sur le lien suivant : @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Appuyez ensuite sur @kbd{l} pour revenir ici."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:1781
+#: doc/guix.texi:1789
msgid "Alternately, run @command{info info} in another tty to keep the manual available."
msgstr "Autrement, lancez @command{info info} dans un autre tty pour garder ce manuel ouvert."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1802
+#: doc/guix.texi:1810
msgid "We consider Guix System to be ready for a wide range of ``desktop'' and server use cases. The reliability guarantees it provides---transactional upgrades and rollbacks, reproducibility---make it a solid foundation."
msgstr "Nous considérons Guix System comme prêt pour une grande variété de cas d'utilisation pour le « bureau » et le serveur. Les garantis de fiabilité qu'il fournit — les mises à jour transactionnelles, les retours en arrières et la reproductibilité — en font une solide fondation."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1805
+#: doc/guix.texi:1813
msgid "Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
msgstr "Néanmoins, avant de procéder à l'installation, soyez conscient de ces limitations les plus importantes qui s'appliquent à la version @value{VERSION} :"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:1809
+#: doc/guix.texi:1817
msgid "Support for the Logical Volume Manager (LVM) is missing."
msgstr "LVM (gestionnaire de volumes logiques) n'est pas supporté."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:1813
+#: doc/guix.texi:1821
msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing."
msgstr "De plus en plus de services systèmes sont fournis (@pxref{Services}) mais certains manquent toujours cruellement."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:1818
+#: doc/guix.texi:1826
msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, KDE is currently missing."
msgstr "GNOME, Xfce, LXDE et Enlightenment sont disponibles (@pxref{Desktop Services}), ainsi qu'un certain nombre de gestionnaires de fenêtres X11. Cependant, il manque actuellement KDE."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1823
+#: doc/guix.texi:1831
msgid "More than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info."
msgstr "Plus qu'un avertissement, c'est une invitation à rapporter les problèmes (et vos succès !) et à nous rejoindre pour améliorer la distribution. @xref{Contributing}, pour plus d'info."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1828
+#: doc/guix.texi:1836
#, no-wrap
msgid "hardware support on Guix System"
msgstr "prise en charge du matériel sur Guix System"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1837
+#: doc/guix.texi:1845
msgid "GNU@tie{}Guix focuses on respecting the user's computing freedom. It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on Guix System."
msgstr "GNU@tie{}Guix se concentre sur le respect des libertés de ses utilisateurs. Il est construit autour du noyau Linux-libre, ce qui signifie que seuls les matériels pour lesquels des pilotes logiciels et des microgiciels libres sont disponibles sont pris en charge. De nos jours, une grande gamme de matériel qu'on peut acheter est prise en charge par GNU/Linux-libre — des claviers aux cartes graphiques en passant par les scanners et les contrôleurs Ethernet. Malheureusement, il reste des produit dont les fabricants refusent de laisser le contrôle aux utilisateurs sur leur propre utilisation de l'ordinateur, et ces matériels ne sont pas pris en charge par Guix System."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1838
+#: doc/guix.texi:1846
#, no-wrap
msgid "WiFi, hardware support"
msgstr "WiFi, support matériel"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1847
+#: doc/guix.texi:1855
msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
msgstr "L'un des types de matériels où les pilotes ou les microgiciels sont le moins disponibles sont les appareils WiFi. Les appareils WiFi connus pour fonctionner sont ceux qui utilisent des puces Atheros (AR9271 et AR7010) qui correspondent au pilote @code{ath9k} de Linux-libre, et ceux qui utilisent des puces Broadcom/AirForce (BCM43xx avec la révision Wireless-Core 5), qui correspondent au pilote @code{b43-open} de Linux-libre. Des microgiciels libres existent pour les deux et sont disponibles directement sur Guix System, dans @var{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1848
+#: doc/guix.texi:1856
#, no-wrap
msgid "RYF, Respects Your Freedom"
msgstr "RYF, Respects Your Freedom"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1854
+#: doc/guix.texi:1862
msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to check the list of RYF-certified devices."
msgstr "La @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} a un programme de certification nommé @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), pour les produits matériels qui respectent votre liberté et votre vie privée en s'assurant que vous avez le contrôle sur l'appareil. Nous vous encourageons à vérifier la liste des appareils certifiés par RYF."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1858
+#: doc/guix.texi:1866
msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site. It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux."
msgstr "Une autre ressource utile est le site web @uref{https://www.h-node.org/, H-Node}. Il contient un catalogue d'appareils avec des informations sur leur support dans GNU/Linux."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1867
-msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz}, where @var{system} is one of:"
-msgstr "Une image d'installation ISO-9660 téléchargeable depuis @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{système}.iso.xz} peut être écrite sur une clef USB ou gravée sur un DVD, où @var{système} est l'une de ces valeurs :"
+#: doc/guix.texi:1875
+msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz}, where @var{system} is one of:"
+msgstr "Vous pouvez télécharger une image d'installation ISO-9660 depuis @indicateurl{https://@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{système}.iso.xz} et vous pouvez l'écrire sur une clef USB ou la graver sur un DVD, où @var{système} est l'une de ces valeurs :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1871
+#: doc/guix.texi:1879
msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;"
msgstr "pour un système GNU/Linux sur un CPU compatible Intel/AMD 64-bits ;"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1874
+#: doc/guix.texi:1882
msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs."
msgstr "pour un système GNU/Linux sur un CPU compatible Intel 32-bits ;"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1879
+#: doc/guix.texi:1887
msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:"
msgstr "Assurez-vous de télécharger les fichiers @file{.sig} associés et de vérifier l'authenticité de l'image avec, de cette manière :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1883
+#: doc/guix.texi:1891
#, no-wrap
msgid ""
-"$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n"
+"$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n"
"$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n"
msgstr ""
-"$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n"
+"$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n"
"$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1899
+#: doc/guix.texi:1907
msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
msgstr "Cette image contient les outils nécessaires à l'installation. Elle est faite pour être copiée @emph{telle quelle} sur une clef USB assez grosse ou un DVD."
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:1900
+#: doc/guix.texi:1908
#, no-wrap
msgid "Copying to a USB Stick"
msgstr "Copie sur une clef USB"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1903
+#: doc/guix.texi:1911
msgid "To copy the image to a USB stick, follow these steps:"
msgstr "Pour copier l'image sur une clef USB, suivez ces étapes :"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1907 doc/guix.texi:1932
+#: doc/guix.texi:1915 doc/guix.texi:1940
msgid "Decompress the image using the @command{xz} command:"
msgstr "Décompressez l'image avec la commande @command{xz} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1910 doc/guix.texi:1935
+#: doc/guix.texi:1918 doc/guix.texi:1943
#, no-wrap
msgid "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz\n"
msgstr "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.@var{système}.iso.xz\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1916
+#: doc/guix.texi:1924
msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:"
msgstr "Insérez la clef USB de 1@tie{}Gio ou plus dans votre machine et déterminez son nom d'appareil. En supposant que la clef usb est connue sous le nom de @file{/dev/sdX}, copiez l'image avec :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1920
+#: doc/guix.texi:1928
#, no-wrap
msgid ""
"dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso of=/dev/sdX\n"
@@ -5441,237 +5483,237 @@ msgstr ""
"sync\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1923
+#: doc/guix.texi:1931
msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges."
msgstr "Accéder à @file{/dev/sdX} requiert généralement les privilèges super-utilisateur."
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:1925
+#: doc/guix.texi:1933
#, no-wrap
msgid "Burning on a DVD"
msgstr "Graver sur un DVD"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1928
+#: doc/guix.texi:1936
msgid "To copy the image to a DVD, follow these steps:"
msgstr "Pour copier l'image sur un DVD, suivez ces étapes :"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1941
+#: doc/guix.texi:1949
msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
msgstr "Insérez un DVD vierge dans votre machine et déterminez son nom d'appareil. En supposant que le DVD soit connu sont le nom de @file{/dev/srX}, copiez l'image avec :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1944
+#: doc/guix.texi:1952
#, no-wrap
msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n"
msgstr "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{système}.iso\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1947
+#: doc/guix.texi:1955
msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges."
msgstr "Accéder à @file{/dev/srX} requiert généralement les privilèges super-utilisateur."
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:1949
+#: doc/guix.texi:1957
#, no-wrap
msgid "Booting"
msgstr "Démarrage"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1954
+#: doc/guix.texi:1962
msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick."
msgstr "Une fois que c'est fait, vous devriez pouvoir redémarrer le système et démarrer depuis la clef USB ou le DVD. Pour cela, vous devrez généralement entrer dans le menu de démarrage BIOS ou UEFI, où vous pourrez choisir de démarrer sur la clef USB."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1957
+#: doc/guix.texi:1965
msgid "@xref{Installing Guix in a VM}, if, instead, you would like to install Guix System in a virtual machine (VM)."
msgstr "@xref{Installing Guix in a VM}, si, à la place, vous souhaitez installer Guix System dans une machine virtuelle (VM)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1967
+#: doc/guix.texi:1975
msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternately, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more control than what the graphical installer provides, you can choose the ``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})."
msgstr "Une fois que vous avez démarré, vous pouvez utiliser l'installateur graphique, qui rend facile la prise en main (@pxref{Guided Graphical Installation}). Autrement, si vous êtes déjà familier avec GNU/Linux et que vous voulez plus de contrôle que ce que l'installateur graphique ne fournit, vous pouvez choisir le processus d'installation « manuel » (@pxref{Manual Installation})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1975
+#: doc/guix.texi:1983
msgid "The graphical installer is available on TTY1. You can obtain root shells on TTYs 3 to 6 by hitting @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 shows this documentation and you can reach it with @kbd{ctrl-alt-f2}. Documentation is browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button."
msgstr "L'installateur graphique est disponible sur le TTY1. Vous pouvez obtenir des shells root sur les TTY 3 à 6 en tapant @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4} etc. Le TTY2 affiche cette documentation que vous pouvez atteindre avec @kbd{ctrl-alt-f2}. On peut naviguer dans la documentation avec les commandes du lecteur Info (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). Le démon de souris GPM tourne sur le système d'installation, ce qui vous permet de sélectionner du texte avec le bouton gauche de la souris et de le coller en appuyant sur la molette."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:1980
+#: doc/guix.texi:1988
msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded. See the ``Networking'' section below."
msgstr "L'installation nécessite un accès au réseau pour que les dépendances manquantes de votre configuration système puissent être téléchargées. Voyez la section « réseau » plus bas."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1987
+#: doc/guix.texi:1995
msgid "The graphical installer is a text-based user interface. It will guide you, with dialog boxes, through the steps needed to install GNU@tie{}Guix System."
msgstr "L'installateur graphique est une interface utilisateur en mode texte. Il vous guidera, avec des boîtes de dialogue, le long des étapes requises pour installer GNU@tie{}Guix System."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1992
+#: doc/guix.texi:2000
msgid "The first dialog boxes allow you to set up the system as you use it during the installation: you can choose the language, keyboard layout, and set up networking, which will be used during the installation. The image below shows the networking dialog."
msgstr "La première boîte de dialogue vous permet de paramétrer le système comme vous le souhaitez pendant l'installation : vous pouvez choisir la langue, la disposition du clavier et paramétrer le réseau, qui sera utilisé pendant l'installation. L'image ci-dessous montre le dialogue pour le réseau."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1994
+#: doc/guix.texi:2002
msgid "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}"
msgstr "@image{images/installer-network,5in,, paramétrage du réseau avec l'installateur graphique}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1999
+#: doc/guix.texi:2007
msgid "Later steps allow you to partition your hard disk, as shown in the image below, to choose whether or not to use encrypted file systems, to enter the host name and root password, and to create an additional account, among other things."
msgstr "Les étapes suivantes vous permettent de partitionner votre disque dur, comme le montre l'image ci-dessous, de choisir si vous voulez ou non utiliser des systèmes de fichiers chiffrés, de saisir le nom d'hôte et le mot de passe root et de créer un compte supplémentaire, entre autres choses."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2001
+#: doc/guix.texi:2009
msgid "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}"
msgstr "@image{images/installer-partitions,5in,, partitionnement du disque avec l'installateur graphique}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2004
+#: doc/guix.texi:2012
msgid "Note that, at any time, the installer allows you to exit the current installation step and resume at a previous step, as show in the image below."
msgstr "Remarquez que, à tout moment, l'installateur vous permet de sortir de l'étape d'installation actuelle et de recommencer une étape précédente, comme le montre l'image ci-dessous."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2006
+#: doc/guix.texi:2014
msgid "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}"
msgstr "@image{images/installer-resume,5in,, reprise du processus d'installation}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2011
+#: doc/guix.texi:2019
msgid "Once you're done, the installer produces an operating system configuration and displays it (@pxref{Using the Configuration System}). At that point you can hit ``OK'' and installation will proceed. On success, you can reboot into the new system and enjoy. @xref{After System Installation}, for what's next!"
msgstr "Une fois que vous avez fini, l'installateur produit une configuration de système d'exploitation et vous la montre (@pxref{Using the Configuration System}). À ce moment, vous pouvez appuyer sur « OK » et l'installation continuera. Lorsqu'elle aura réussi, vous pourrez redémarrer sur le nouveau système et vous amuser. @xref{After System Installation}, pour la suite des festivités !"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2021
+#: doc/guix.texi:2029
msgid "This section describes how you would ``manually'' install GNU@tie{}Guix System on your machine. This option requires familiarity with GNU/Linux, with the shell, and with common administration tools. If you think this is not for you, consider using the guided graphical installer (@pxref{Guided Graphical Installation})."
msgstr "Cette section décrit comme vous pourriez installe « manuellement » GNU@tie{}Guix System sur votre machine. Cette option nécessite que vous soyez familier avec GNU/Linux, le shell et avec les outils d'administration usuels. Si vous pensez que ce n'est pas pour vous, pensez à utiliser l'installateur graphique (@pxref{Guided Graphical Installation})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2027
+#: doc/guix.texi:2035
msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system. But it is also a full-blown Guix System, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Le système d'installation fournit des shells root sur les TTY 3 à 6 ; appuyez sur @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4} etc pour y accéder. Il inclus plusieurs outils usuels pour requis pour cette tâche. Mais c'est aussi un système Guix complet, ce qui signifie que vous pouvez installer des paquets supplémentaires si vous en avez besoin, avec @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:2034
+#: doc/guix.texi:2042
#, no-wrap
msgid "Keyboard Layout, Networking, and Partitioning"
msgstr "Disposition du clavier réseau et partitionnement"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2039
+#: doc/guix.texi:2047
msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard layout, set up networking, and partition your target hard disk. This section will guide you through this."
msgstr "Avant que vous ne puissiez installer le système, vous voudrez sans doute ajuster la disposition du clavier, paramétrer le réseau et partitionner le disque dur cible. Cette section vous guidera à travers tout cela."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2042 doc/guix.texi:11093
+#: doc/guix.texi:2050 doc/guix.texi:11125
#, no-wrap
msgid "keyboard layout"
msgstr "disposition du clavier"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2046
+#: doc/guix.texi:2054
msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:"
msgstr "L'image d'installation utilise la disposition clavier qwerty (US). Si vous voulez la changer, vous pouvez utiliser la commande @command{loadkeys}. Par exemple, la commande suivante sélectionne la disposition Dvorak :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2049
+#: doc/guix.texi:2057
#, no-wrap
msgid "loadkeys dvorak\n"
msgstr "loadkeys dvorak\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2054
+#: doc/guix.texi:2062
msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more information."
msgstr "Consultez les fichiers dans @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} pour trouver une liste des dispositions disponibles. Lancez @command{man loadkey} pour plus d'informations."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:2055
+#: doc/guix.texi:2063
#, no-wrap
msgid "Networking"
msgstr "Réseau"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2058
+#: doc/guix.texi:2066
msgid "Run the following command to see what your network interfaces are called:"
msgstr "Lancez la commande suivante pour voir comment vos interfaces réseau sont appelées :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2061
+#: doc/guix.texi:2069
#, no-wrap
msgid "ifconfig -a\n"
msgstr "ifconfig -a\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2065
+#: doc/guix.texi:2073
msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:"
msgstr "@dots{} ou, avec la commande spécifique à GNU/Linux @command{ip} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2068
+#: doc/guix.texi:2076
#, no-wrap
msgid "ip a\n"
msgstr "ip a\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2075
+#: doc/guix.texi:2083
msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}."
msgstr "Les interfaces filaires ont un nom qui commence par @samp{e} ; par exemple, l'interface qui correspond au premier contrôleur Ethernet sur la carte mère est appelé @samp{eno1}. Les interfaces sans-fil ont un nom qui commence par @samp{w}, comme @samp{w1p2s0}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2077
+#: doc/guix.texi:2085
#, no-wrap
msgid "Wired connection"
msgstr "Connexion filaire"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2080
+#: doc/guix.texi:2088
msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
msgstr "Pour configure une connexion filaire, lancez la commande suivante, en remplaçant @var{interface} par le nom de l'interface filaire que vous voulez utiliser."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2083
+#: doc/guix.texi:2091
#, no-wrap
msgid "ifconfig @var{interface} up\n"
msgstr "ifconfig @var{interface} up\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2085
+#: doc/guix.texi:2093
#, no-wrap
msgid "Wireless connection"
msgstr "Connexion sans-fil"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2086 doc/guix.texi:12524
+#: doc/guix.texi:2094 doc/guix.texi:12556
#, no-wrap
msgid "wireless"
msgstr "sans-fil"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2087 doc/guix.texi:12525
+#: doc/guix.texi:2095 doc/guix.texi:12557
#, no-wrap
msgid "WiFi"
msgstr "WiFi"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2092
+#: doc/guix.texi:2100
msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
msgstr "Pour configurer le réseau sans-fil, vous pouvez créer un fichier de configuration pour l'outil de configuration @command{wpa_supplicant} (son emplacement importe peu) avec l'un des éditeurs de texte disponibles comme @command{nano} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2095
+#: doc/guix.texi:2103
#, no-wrap
msgid "nano wpa_supplicant.conf\n"
msgstr "nano wpa_supplicant.conf\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2100
+#: doc/guix.texi:2108
msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:"
msgstr "Par exemple, la déclaration qui suit peut aller dans ce fichier et fonctionnera pour plusieurs réseaux sans-fil, si vous donnez le vrai SSID et la phrase de passe pour le réseau auquel vous vous connectez :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2107
+#: doc/guix.texi:2115
#, no-wrap
msgid ""
"network=@{\n"
@@ -5687,184 +5729,184 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2112
+#: doc/guix.texi:2120
msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):"
msgstr "Démarrez le service sans-fil et lancez-le en tache de fond avec la commande suivante (en remplaçant @var{interface} par le nom de l'interface réseau que vous voulez utiliser) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2115
+#: doc/guix.texi:2123
#, no-wrap
msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
msgstr "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2118
+#: doc/guix.texi:2126
msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information."
msgstr "Lancez @command{man wpa_supplicant} pour plus d'informations."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2120
+#: doc/guix.texi:2128
#, no-wrap
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2123
+#: doc/guix.texi:2131
msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
msgstr "À partir de ce moment, vous avez besoin d'une adresse IP. Sur les réseaux où les IP sont automatiquement attribuée par DHCP, vous pouvez lancer :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2126
+#: doc/guix.texi:2134
#, no-wrap
msgid "dhclient -v @var{interface}\n"
msgstr "dhclient -v @var{interface}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2129
+#: doc/guix.texi:2137
msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:"
msgstr "Essayez de pinger un serveur pour voir si le réseau fonctionne :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2132
+#: doc/guix.texi:2140
#, no-wrap
msgid "ping -c 3 gnu.org\n"
msgstr "ping -c 3 gnu.org\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2136
+#: doc/guix.texi:2144
msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed."
msgstr "Mettre en place un accès réseau est presque toujours une nécessité parce que l'image ne contient pas tous les logiciels et les outils dont vous pourriez avoir besoin."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2137
+#: doc/guix.texi:2145
#, no-wrap
msgid "installing over SSH"
msgstr "installer par SSH"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2140
+#: doc/guix.texi:2148
msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:"
msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez continuer l'installation à distance en démarrant un serveur SSH :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2143
+#: doc/guix.texi:2151
#, no-wrap
msgid "herd start ssh-daemon\n"
msgstr "herd start ssh-daemon\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2147
+#: doc/guix.texi:2155
msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in."
msgstr "Assurez-vous soit de définir un mot de passe avec @command{passwd}, soit de configurer l'authentification par clef OpenSSH avant de vous connecter."
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:2148
+#: doc/guix.texi:2156
#, no-wrap
msgid "Disk Partitioning"
msgstr "Partitionnement"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2152
+#: doc/guix.texi:2160
msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)."
msgstr "À moins que vous ne l'ayez déjà fait, l'étape suivante consiste à partitionner le disque puis à formater les partitions cibles."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2157
+#: doc/guix.texi:2165
msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you want:"
msgstr "L'image d'installation inclus plusieurs outils de partitionnement, dont Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, et @command{cfdisk}. Lancez-en un et paramétrez votre disque avec le partitionnement qui vous convient :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2160
+#: doc/guix.texi:2168
#, no-wrap
msgid "cfdisk\n"
msgstr "cfdisk\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2166
+#: doc/guix.texi:2174
msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
msgstr "Si votre disque utilise le format des tables de partitions GUID (GPT) et que vous souhaitez installer un GRUB pour système BIOS (c'est le cas par défaut), assurez-vous de créer qu'une partition de démarrage BIOS soit bien disponible (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2167
+#: doc/guix.texi:2175
#, no-wrap
msgid "EFI, installation"
msgstr "EFI, installation"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2168
+#: doc/guix.texi:2176
#, no-wrap
msgid "UEFI, installation"
msgstr "UEFI, installation"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2169
+#: doc/guix.texi:2177
#, no-wrap
msgid "ESP, EFI system partition"
msgstr "ESP, partition système EFI"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2173
+#: doc/guix.texi:2181
msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required. This partition can be mounted at @file{/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:"
msgstr "Si vous souhaitez à la place utilise GRUB pour système EFI, vous devrez avoir une @dfn{partition système EFI} (ESP) en FAT32. Cette partition peut être montée dans @file{/boot/efi} par exemple et doit avoir le drapeau @code{esp}. P.@: ex.@: pour @command{parted} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2176
+#: doc/guix.texi:2184
#, no-wrap
msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:2179 doc/guix.texi:23926
+#: doc/guix.texi:2187 doc/guix.texi:24064
#, no-wrap
msgid "grub-bootloader"
msgstr "grub-bootloader"
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:2180 doc/guix.texi:23920
+#: doc/guix.texi:2188 doc/guix.texi:24058
#, no-wrap
msgid "grub-efi-bootloader"
msgstr "grub-efi-bootloader"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:2187
+#: doc/guix.texi:2195
msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory @file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}. Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders."
msgstr "Vous n'êtes pas sûr de savoir si vous devez utiliser un GRUB EFI ou BIOS ? Si le répertoire @file{/sys/firmware/efi} existe sur l'image d'installation, vous devriez probablement effectuer une installation EFI, avec @code{grub-efi-bootloader}. Sinon, vous devriez utiliser le GRUB en BIOS, @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration} pour plus d'information sur le chargeur d'amorçage."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2195
+#: doc/guix.texi:2203
msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4 and btrfs file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:"
msgstr "Une fois que vous avez fini le partitionnement du disque dur cible, vous devez créer un système de fichier sur les partitions@footnote{Actuellement Guix System ne supporte que les systèmes de fichiers ext4 et btrfs. En particulier, le code qui lit les UUID des systèmes de fichiers et les étiquettes ne fonctionne que pour ces types de systèmes de fichiers.}. Pour l'ESP, si vous en avez une et en supposant que ce soit @file{/dev/sda1}, lancez :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2198
+#: doc/guix.texi:2206
#, no-wrap
msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
msgstr "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2206
+#: doc/guix.texi:2214
msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:"
msgstr "Préférez assigner une étiquette au système de fichier pour que vous puissiez vous y référer de manière fiable dans la déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems}). On le fait habituellement avec l'option @code{-L} de @command{mkfs.ext4} et des commandes liées. Donc, en supposant que la partition racine soit sur @file{/dev/sda2}, on peut créer un système de fichier avec pour étiquette @code{my-root} avec :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2209
+#: doc/guix.texi:2217
#, no-wrap
msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
msgstr "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2211 doc/guix.texi:10355
+#: doc/guix.texi:2219 doc/guix.texi:10382
#, no-wrap
msgid "encrypted disk"
msgstr "chiffrement du disque"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2218
+#: doc/guix.texi:2226
msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information.) Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence would be along these lines:"
msgstr "Si vous voulez plutôt chiffrer la partition racine, vous pouvez utiliser les utilitaires Cryptsetup et LUKS pour cela (voir @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} pour plus d'informations). En supposant que vous voulez stocker la partition racine sur @file{/dev/sda2}, la séquence de commandes suivante vous mènerait à ce résultat :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2223
+#: doc/guix.texi:2231
#, no-wrap
msgid ""
"cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
@@ -5876,28 +5918,28 @@ msgstr ""
"mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2228
+#: doc/guix.texi:2236
msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):"
msgstr "Une fois cela effectué, montez le système de fichier cible dans @file{/mnt} avec une commande comme (de nouveau, en supposant que @code{my-root} est l'étiquette du système de fichiers racine) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2231
+#: doc/guix.texi:2239
#, no-wrap
msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n"
msgstr "mount LABEL=my-root /mnt\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2237
+#: doc/guix.texi:2245
msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path. If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found by @code{guix system init} afterwards."
msgstr "Montez aussi tous les systèmes de fichiers que vous voudriez utiliser sur le système cible relativement à ce chemin. Si vous avez choisi d'avoir un @file{/boot/efi} comme point de montage EFI par exemple, montez-la sur @file{/mnt/boot/efi} maintenant pour qu'elle puisse être trouvée par @code{guix system init} ensuite."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2242
+#: doc/guix.texi:2250
msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:"
msgstr "Enfin, si vous souhaitez utiliser une ou plusieurs partitions de swap (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), assurez-vous de les initialiser avec @command{mkswap}. En supposant que vous avez une partition de swap sur @file{/dev/sda3}, vous pouvez lancer :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2246
+#: doc/guix.texi:2254
#, no-wrap
msgid ""
"mkswap /dev/sda3\n"
@@ -5907,12 +5949,12 @@ msgstr ""
"swapon /dev/sda3\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2254
+#: doc/guix.texi:2262
msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:"
msgstr "Autrement, vous pouvez utiliser un fichier de swap. Par exemple, en supposant que dans le nouveau système vous voulez utiliser le fichier @file{/swapfile} comme fichier de swap, vous lanceriez@footnote{Cet exemple fonctionnera sur plusieurs types de systèmes de fichiers (p.@: ex.@: ext4). Cependant, pour les systèmes de fichiers qui utilisent la copie sur écriture (COW) comme btrfs, les étapes requises peuvent varier. Pour plus de détails, regardez les pages de manuel de @command{mkswap} et @command{swapon}.} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2262
+#: doc/guix.texi:2270
#, no-wrap
msgid ""
"# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n"
@@ -5930,38 +5972,38 @@ msgstr ""
"swapon /mnt/swapfile\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2267
+#: doc/guix.texi:2275
msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system."
msgstr "Remarquez que si vous avez chiffré la partition racine et créé un fichier d'échange dans son système de fichier comme décrit ci-dessus, alors le chiffrement protégera aussi le fichier d'échange, comme n'importe quel fichier de ce système de fichiers."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2273
+#: doc/guix.texi:2281
msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go. First, run:"
msgstr "Lorsque la partition cible est prête et que les autres partitions sont montées, on est prêt à commencer l'installation. Commencez par :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2276
+#: doc/guix.texi:2284
#, no-wrap
msgid "herd start cow-store /mnt\n"
msgstr "herd start cow-store /mnt\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2283
+#: doc/guix.texi:2291
msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
msgstr "Cela rend @file{/gnu/store} capable de faire de la copie sur écriture, de sorte que les paquets ajoutés pendant l'installation sont écrits sur le disque cible sur @file{/mnt} plutôt que gardés en mémoire. Cela est nécessaire parce que la première phase de la commande @command{guix system init} (voir plus bas) implique de télécharger ou de construire des éléments de @file{/gnu/store} qui est initialement un système de fichiers en mémoire."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2294
+#: doc/guix.texi:2302
msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include GNU Zile (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system."
msgstr "Ensuite, vous devrez modifier un fichier et fournir la déclaration du système à installer. Pour cela, le système d'installation propose trois éditeurs de texte. Nous recommandons GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), qui supporte la coloration syntaxique la correspondance de parenthèses ; les autres éditeurs sont GNU Zile (un clone d'Emacs) et nvi (un clone de l'éditeur @command{vi} original de BSD). Nous recommandons vivement de stocker ce fichier sur le système de fichier racine cible, disons en tant que @file{/mnt/etc/config.scm}. Sinon, vous perdrez votre fichier de configuration une fois que vous aurez redémarré sur votre nouveau système."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2301
+#: doc/guix.texi:2309
msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file. The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:"
msgstr "@xref{Using the Configuration System}, pour un aperçu de comment créer votre fichier de configuration. Les exemples de configuration dont on parle dans cette section sont disponibles dans @file{/etc/configuration} sur l'image d'installation. Ainsi, pour commencer avec une configuration du système qui fournit un serveur d'affichage graphique (un système de « bureau »), vous pouvez lancer ce qui suit :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2306
+#: doc/guix.texi:2314
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir /mnt/etc\n"
@@ -5973,53 +6015,53 @@ msgstr ""
"# nano /mnt/etc/config.scm\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2310
+#: doc/guix.texi:2318
msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:"
msgstr "Vous devriez faire attention à ce que contient votre fichier de configuration, en particulier :"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:2321
+#: doc/guix.texi:2329
msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{target} field names a device, like @code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted EFI partition, like @code{/boot/efi}; do make sure the path is currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration."
msgstr "Assurez-vous que la forme @code{bootloader-configuration} se réfère à la cible où vous voulez installer GRUB. Elle devrait aussi mentionner @code{grub-bootloader} si vous installer GRUB en mode BIOS (ou « legacy ») ou @code{grub-efi-bootloader} pour les système UEFI plus récents. Pour les anciens systèmes, le champs @code{target} contient un périphérique comme @code{/dev/sda} ; pour les systèmes UEFI il contient un chemin vers une partition EFI montée, comme @code{/boot/efi}, et assurez-vous bien que ce chemin est monté et qu'il y a une entrée @code{file-system} dans votre configuration."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:2327
+#: doc/guix.texi:2335
msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration uses the @code{file-system-label} procedure in its @code{device} field."
msgstr "Assurez-vous que les étiquettes de vos systèmes de fichiers correspondent aux valeurs de leur champs @code{device} dans votre configuration @code{file-system}, en supposant que la configuration @code{file-system} utilise la procédure @code{file-system-label} dans son champ @code{device}."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:2331
+#: doc/guix.texi:2339
msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr "Si vous avez des partitions RAID ou chiffrées, assurez-vous d'ajouter un champ @code{mapped-device} pour les décrire (@pxref{Mapped Devices})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2336
+#: doc/guix.texi:2344
msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):"
msgstr "Une fois que vous avez fini les préparatifs sur le fichier de configuration, le nouveau système peut être initialisé (rappelez-vous que le système de fichiers racine cible est dans @file{/mnt}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2339
+#: doc/guix.texi:2347
#, no-wrap
msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2346
+#: doc/guix.texi:2354
msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time."
msgstr "Cela copie tous les fichiers nécessaires et installe GRUB sur @file{/dev/sdX} à moins que vous ne passiez l'option @option{--no-bootloader}. Pour plus d'informations, @pxref{Invoking guix system}. Cette commande peut engendrer des téléchargements ou des constructions pour les paquets manquants, ce qui peut prendre du temps."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2354
+#: doc/guix.texi:2362
msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords}). @xref{After System Installation}, for what's next!"
msgstr "Une fois que cette commande a terminé — et on l'espère réussi ! — vous pouvez lancer @command{reboot} et démarrer sur votre nouveau système. Le mot de passe @code{root} est d'abord vide ; les mots de passe des autres utilisateurs doivent être initialisés avec la commande @command{passwd} en tant que @code{root}, à mois que votre configuration ne spécifie autre chose (@pxref{user-account-password, mot de passe des comptes utilisateurs}). @xref{After System Installation}, pour la suite !"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2361
+#: doc/guix.texi:2369
msgid "Success, you've now booted into Guix System! From then on, you can update the system whenever you want by running, say:"
msgstr "Bravo ! Vous avez maintenant redémarré sur votre système Guix ! À partir de maintenant, vous pouvez mettre à jour le système quand vous voudrez, avec :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2365
+#: doc/guix.texi:2373
#, no-wrap
msgid ""
"guix pull\n"
@@ -6029,88 +6071,88 @@ msgstr ""
"sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2371
+#: doc/guix.texi:2379
msgid "This builds a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})."
msgstr "Cela crée une nouvelle génération du système avec les derniers paquets et services (@pxref{Invoking guix system}). Nous vous recommandons de le faire régulièrement pour que votre système inclue les dernières misse à jour de sécurité (@pxref{Security Updates})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2374
+#: doc/guix.texi:2382
#, no-wrap
msgid "sudo vs. @command{guix pull}"
msgstr "sudo vs.@: @command{guix pull}"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:2378
+#: doc/guix.texi:2386
msgid "Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @code{PATH} unchanged. To explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}."
msgstr "Remarquez que @command{sudo guix} exécute la commande @command{guix} de votre utilisateur et @emph{non} celle de root, parce que @command{sudo} ne change pas @code{PATH}. Pour utiliser explicitement le @command{guix} de root, tapez @command{sudo -i guix @dots{}}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2382
+#: doc/guix.texi:2390
msgid "Join us on @code{#guix} on the Freenode IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!"
msgstr "Rejoignez-nous sur @code{#guix} sur le réseau IRC Freenode ou sur @file{guix-devel@@gnu.org} pour partager votre expérience !"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:2385
+#: doc/guix.texi:2393
#, no-wrap
msgid "Installing Guix in a Virtual Machine"
msgstr "Installer Guix sur une machine virtuelle"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2387
+#: doc/guix.texi:2395
#, no-wrap
msgid "virtual machine, Guix System installation"
msgstr "machine virtuelle, installation de Guix System"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2388
+#: doc/guix.texi:2396
#, no-wrap
msgid "virtual private server (VPS)"
msgstr "serveur privé virtuel (VPS)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2389
+#: doc/guix.texi:2397
#, no-wrap
msgid "VPS (virtual private server)"
msgstr "VPS (serveur privé virtuel)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2393
+#: doc/guix.texi:2401
msgid "If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you."
msgstr "Si vous souhaitez installer Guix System sur une machine virtuelle (VM) ou un serveur privé virtuel (VPS) plutôt que sur votre machine chérie, cette section est faite pour vous."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2396
-msgid "To boot a @uref{http://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:"
-msgstr "Pour démarrer une VM @uref{http://qemu.org/,QEMU} pour installer Guix System sur une image disque, suivez ces étapes :"
+#: doc/guix.texi:2404
+msgid "To boot a @uref{https://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:"
+msgstr "Pour démarrer une VM @uref{https://qemu.org/,QEMU} pour installer Guix System sur une image disque, suivez ces étapes :"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:2401
+#: doc/guix.texi:2409
msgid "First, retrieve and decompress the Guix system installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
msgstr "Tout d'abord récupérez et décompressez l'image d'installation du système Guix comme décrit précédemment (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:2405
+#: doc/guix.texi:2413
msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
msgstr "Créez une image disque qui contiendra le système installé. Pour créer une image qcow2, utilise la commande @command{qemu-img} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2408
+#: doc/guix.texi:2416
#, no-wrap
msgid "qemu-img create -f qcow2 guixsd.img 50G\n"
msgstr "qemu-img create -f qcow2 guixsd.img 50G\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:2412
+#: doc/guix.texi:2420
msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
msgstr "Le fichier qui en résulte sera bien plus petit que les 50 Go (habituellement moins de 1 Mo) mais il grossira au fur et à mesure que le stockage virtuel grossira."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:2415
+#: doc/guix.texi:2423
msgid "Boot the USB installation image in an VM:"
msgstr "Démarrez l'image d'installation USB dans une VM :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2421
+#: doc/guix.texi:2429
#, no-wrap
msgid ""
"qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 \\\n"
@@ -6124,38 +6166,38 @@ msgstr ""
" -drive file=guixsd.img\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:2424
+#: doc/guix.texi:2432
msgid "The ordering of the drives matters."
msgstr "L'ordre des périphérique est important."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:2428
+#: doc/guix.texi:2436
msgid "In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot menu. Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your selection."
msgstr "Dans la console de la VM, appuyez rapidement sur @kbd{F12} pour entrer dans le menu de démarrage. Ensuite appuyez sur @kbd{2} et la touche @kbd{Entrée} pour valider votre choix."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:2432
+#: doc/guix.texi:2440
msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process. @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
msgstr "Vous êtes maintenant root dans la VM, continuez en suivant la procédure d'installation. @xref{Preparing for Installation}, et suivez les instructions."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2437
+#: doc/guix.texi:2445
msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guixsd.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that."
msgstr "Une fois l'installation terminée, vous pouvez démarrer le système dans votre image @file{guixsd.img}. @xref{Running Guix in a VM}, pour une manière de faire."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2441
+#: doc/guix.texi:2449
#, no-wrap
msgid "installation image"
msgstr "image d'installation"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2444
+#: doc/guix.texi:2452
msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:"
msgstr "L'image d'installation décrite plus haut a été construite avec la commande @command{guix system}, plus précisément :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2448
+#: doc/guix.texi:2456
#, no-wrap
msgid ""
"guix system disk-image --file-system-type=iso9660 \\\n"
@@ -6165,224 +6207,260 @@ msgstr ""
" gnu/system/install.scm\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2453
+#: doc/guix.texi:2461
msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image."
msgstr "Regardez le fichier @file{gnu/system/install.scm} dans l'arborescence des sources et regardez aussi @ref{Invoking guix system} pour plus d'informations sur l'image d'installation."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:2454
+#: doc/guix.texi:2462
#, no-wrap
msgid "Building the Installation Image for ARM Boards"
msgstr "Construire l'image d'installation pour les cartes ARM"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2458
-msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
-msgstr "De nombreuses cartes ARM requièrent une variante spécifique du chargeur d'amorçage @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot}."
+#: doc/guix.texi:2466
+msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
+msgstr "De nombreuses cartes ARM requièrent une variante spécifique du chargeur d'amorçage @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2462
+#: doc/guix.texi:2470
msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:"
msgstr "Si vous construisez une image disque et que le chargeur d'amorçage n'est pas disponible autrement (sur un autre périphérique d'amorçage etc), il est recommandé de construire une image qui inclus le chargeur d'amorçage, plus précisément :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2465
+#: doc/guix.texi:2473
#, no-wrap
msgid "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
msgstr "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2469
+#: doc/guix.texi:2477
msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed."
msgstr "@code{A20-OLinuXino-Lime2} est le nom de la carte. Si vous spécifiez une carte invalide, une liste de cartes possibles sera affichée."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2474
+#: doc/guix.texi:2482
#, no-wrap
msgid "packages"
msgstr "paquets"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2479
+#: doc/guix.texi:2487
msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of features."
msgstr "Le but de GNU Guix est de permettre à ses utilisateurs d'installer, mettre à jour et supprimer facilement des paquets logiciels sans devoir connaître leur procédure de construction ou leurs dépendances. Guix va aussi plus loin que ces fonctionnalités évidentes."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2487
+#: doc/guix.texi:2495
msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides. Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):"
msgstr "Ce chapitre décrit les principales fonctionnalités de Guix, ainsi que des outils de gestion des paquets qu'il fournit. En plus de l'interface en ligne de commande décrite en dessous de (@pxref{Invoquer guix package, @code{guix package}}), vous pouvez aussi utiliser l'interface Emacs-Guix (@pxref{Top,,, emacs-guix, Le manuel de référence de emacs-guix}), après avoir installé le paquet @code{emacs-guix} (lancez la commande @kbd{M-x guix-help} pour le démarrer) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2490
+#: doc/guix.texi:2498
#, no-wrap
-msgid "guix package -i emacs-guix\n"
-msgstr "guix package -i emacs-guix\n"
+msgid "guix install emacs-guix\n"
+msgstr "guix install emacs-guix\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2511
+#: doc/guix.texi:2519
msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string."
msgstr "Lorsque vous utilisez Guix, chaque paquet arrive dans @dfn{dépôt des paquets}, dans son propre répertoire — quelque chose comme @file{/gnu/store/xxx-paquet-1.2}, où @code{xxx} est une chaîne en base32."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2516
+#: doc/guix.texi:2524
msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use. These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}."
msgstr "Plutôt que de se rapporter à ces répertoires, les utilisateurs ont leur propre @dfn{profil} qui pointe vers les paquets qu'ils veulent vraiment utiliser. Ces profils sont stockés dans le répertoire personnel de chaque utilisateur dans @code{$HOME/.guix-profile}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2524
+#: doc/guix.texi:2532
msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference."
msgstr "Par exemple, @code{alice} installe GCC 4.7.2. Il en résulte que @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} pointe vers @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Maintenant, sur la même machine, @code{bob} a déjà installé GCC 4.8.0. Le profil de @code{bob} continue simplement de pointer vers @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc} — c.-à-d.@: les deux versions de GCC coexistent surs le même système sans aucune interférence."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2528
+#: doc/guix.texi:2536
msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}."
msgstr "La commande @command{guix package} est l'outil central pour gérer les paquets (@pxref{Invoking guix package}). Il opère sur les profils utilisateurs et peut être utilisé avec les @emph{privilèges utilisateurs normaux}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2529 doc/guix.texi:2607
+#: doc/guix.texi:2537 doc/guix.texi:2616
#, no-wrap
msgid "transactions"
msgstr "transactions"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2536
+#: doc/guix.texi:2544
msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable."
msgstr "La commande fournit les opérations évidentes d'installation, de suppression et de mise à jour. Chaque invocation est en fait une @emph{transaction} : soit l'opération demandée réussi, soit rien ne se passe. Ainsi, si le processus @command{guix package} est terminé pendant la transaction ou si une panne de courant arrive pendant la transaction, le profil de l'utilisateur reste dans son état précédent et reste utilisable."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2544
+#: doc/guix.texi:2552
msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well. Similarly, the global system configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "En plus, il est possible @emph{d'annuler} toute transaction sur les paquets. Donc si par exemple un mise à jour installe une nouvelle version d'un paquet qui révèle un bogue sérieux, vous pouvez revenir en arrière à l'instance précédente de votre profil que vous saviez bien fonctionner. De même, la configuration globale du système dans Guix est sujette aux mises à jour transactionnelles et aux annulations (@pxref{Using the Configuration System})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2551
+#: doc/guix.texi:2559
msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected."
msgstr "Tous les paquets du dépôt des paquets peut être @emph{glané}. Guix peut déterminer quels paquets sont toujours référencés par les profils des utilisateurs et supprimer ceux qui ne sont plus référencés de manière prouvable (@pxref{Invoking guix gc}). Les utilisateurs peuvent toujours explicitement supprimer les anciennes générations de leur profil pour que les paquets auxquels elles faisaient référence puissent être glanés."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2552 doc/guix.texi:4059
+#: doc/guix.texi:2560 doc/guix.texi:4087
#, no-wrap
msgid "reproducibility"
msgstr "reproductibilité"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2564
+#: doc/guix.texi:2572
msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
msgstr "Guix prend une approche @dfn{purement fonctionnelle} de la gestion de paquets, telle que décrite dans l'introduction (@pxref{Introduction}). Chaque nom de répertoire de paquet dans @file{/gnu/store} contient un hash de toutes les entrées qui ont été utilisées pendant la construction de ce paquet — le compilateur, les bibliothèques, les scripts de construction, etc. Cette correspondance directe permet aux utilisateurs de s'assurer que l'installation d'un paquet donné correspond à l'état actuel de leur distribution. Elle aide aussi à maximiser la @dfn{reproductibilité} : grâce aux environnements de construction utilisés, une construction donnée à de forte chances de donner des fichiers identiques bit-à-bit lorsqu'elle est effectuée sur des machines différents (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2575
+#: doc/guix.texi:2583
msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})."
msgstr "Ce fondement permet à Guix de supporter le @dfn{déploiement transparent de binaire ou source}. Lorsqu'une binaire pré-construit pour une entrée de @file{/gnu/store} est disponible depuis une source externe (un @dfn{substitut}), Guix le télécharge simplement et le décompresse ; sinon, il construit le paquet depuis les sources localement (@pxref{Substituts}). Comme les résultats des constructions sont généralement reproductibles au bit près, si vous n'avez pas besoin de faire confiance aux serveurs qui fournissent les substituts : vous pouvez forcer une construction locale et @emph{défier} les fournisseurs (@pxref{Invoking guix challenge})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2581
+#: doc/guix.texi:2589
msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix environment} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix environment})."
msgstr "Le contrôle de l'environnement de construction est aussi une fonctionnalité utile pour les développeurs. La commande @command{guix environment} permet aux développeurs d'un paquet de mettre en place rapidement le bon environnement de développement pour leur paquet, sans avoir à installer manuellement les dépendances du paquet dans leur profil (@pxref{Invoking guix environment})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2582
+#: doc/guix.texi:2590
#, no-wrap
msgid "replication, of software environments"
msgstr "réplication, des environnements logiciels"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2583
+#: doc/guix.texi:2591
#, no-wrap
msgid "provenance tracking, of software artifacts"
msgstr "suivi de la provenance, des artefacts logiciels"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2590
+#: doc/guix.texi:2598
msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and @command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining precise @dfn{provenance tracking} of the software."
msgstr "La totalité de Guix et des définitions de paquets sont placés sous contrôle de version, et @command{guix pull} vous permet de « voyager dans le temps » de l'historique de Guix lui-même (@pxref{Invoking guix pull}). Cela est rend possible la réplication d'une instance Guix sur une machine différente ou plus tard, ce qui vous permet de @emph{répliquer des environnements logiciels complets}, tout en garantissant un @dfn{suivi de provenance} précis des logiciels."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:2592
+#: doc/guix.texi:2600
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix package}"
msgstr "Invoquer @command{guix package}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2594
+#: doc/guix.texi:2602
#, no-wrap
msgid "installing packages"
msgstr "installer des paquets"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2595
+#: doc/guix.texi:2603
#, no-wrap
msgid "removing packages"
msgstr "supprimer des paquets"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2596
+#: doc/guix.texi:2604
#, no-wrap
msgid "package installation"
msgstr "installation de paquets"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2597
+#: doc/guix.texi:2605
#, no-wrap
msgid "package removal"
msgstr "suppression de paquets"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2603
+#: doc/guix.texi:2611
msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations. It operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:"
msgstr "La commande @command{guix package} est l'outil qui permet d'installer, mettre à jour et supprimer les paquets ainsi que de revenir à une configuration précédente. Elle n'opère que dans le profil de l'utilisateur et fonctionne avec les privilèges utilisateurs normaux (@pxref{Fonctionnalités}). Sa syntaxe est :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2606
+#: doc/guix.texi:2614
#, no-wrap
msgid "guix package @var{options}\n"
msgstr "guix package @var{options}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2612
+#: doc/guix.texi:2621
msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back."
msgstr "@var{options} spécifie d'abord les opérations à effectuer pendant la transaction. À la fin, une nouvelle génération du profil est créée mais les @dfn{générations} précédentes du profil restent disponibles si l'utilisateur souhaite y revenir."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2615
+#: doc/guix.texi:2624
msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:"
msgstr "Par exemple, pour supprimer @code{lua} et installer @code{guile} et @code{guile-cairo} en une seule transaction :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2618
+#: doc/guix.texi:2627
#, no-wrap
msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2629
+#, no-wrap
+msgid "aliases, for @command{guix package}"
+msgstr "alias, de @command{guix package}"
+
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2624
+#: doc/guix.texi:2631
+msgid "For your convenience, we also provide the following aliases:"
+msgstr "Parce que c'est pratique, nous fournissons aussi les alias suivants :"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:2635
+msgid "@command{guix search} is an alias for @command{guix package -s},"
+msgstr "@command{guix search} est un alias de @command{guix package -s},"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:2637
+msgid "@command{guix install} is an alias for @command{guix package -i},"
+msgstr "@command{guix install} est un alias de @command{guix package -i},"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:2639
+msgid "@command{guix remove} is an alias for @command{guix package -r},"
+msgstr "@command{guix remove} est un alias de @command{guix package -r},"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:2641
+msgid "and @command{guix upgrade} is an alias for @command{guix package -u}."
+msgstr "et @command{guix upgrade} est un alias de @command{guix package -u},"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2646
+msgid "These aliases are less expressive than @command{guix package} and provide fewer options, so in some cases you'll probably want to use @command{guix package} directly."
+msgstr "Ces alias sont moins expressifs que @command{guix package} et fournissent moins d'options, donc dans certains cas vous devrez probablement utiliser @command{guix package} directement."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2651
msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
msgstr "@command{guix package} supporte aussi une @dfn{approche déclarative} où l'utilisateur spécifie l'ensemble exact des paquets qui doivent être disponibles le passe @i{via} l'option @option{--manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2625
+#: doc/guix.texi:2652
#, no-wrap
msgid "profile"
msgstr "profil"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2631
+#: doc/guix.texi:2658
msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the current generation of the user's default profile. Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @code{PATH} environment variable, and so on."
msgstr "Pour chaque utilisateur, un lien symbolique vers le profil par défaut de cet utilisateur est automatiquement créé dans @file{$HOME/.guix-profile}. Ce lien symbolique pointe toujours vers la génération actuelle du profil par défaut de l'utilisateur. Ainsi, les utilisateurs peuvent ajouter @file{$HOME/.guix-profile/bin} à leur variable d'environnement @code{PATH} etc."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2631 doc/guix.texi:2828
+#: doc/guix.texi:2658 doc/guix.texi:2855
#, no-wrap
msgid "search paths"
msgstr "chemins de recherche"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2636
-msgid "If you are not using the Guix System Distribution, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:"
-msgstr "Si vous n'utilisez pas la distribution système Guix, vous devriez ajouter les lignes suivantes à votre @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) pour que les shells créés ensuite aient les bonnes définitions des variables d'environnement :"
+#: doc/guix.texi:2663
+msgid "If you are not using Guix System, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:"
+msgstr "Si vous n'utilisez pas la distribution système Guix, vous devriez ajouter les lignes suivantes à votre @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) pour que les shells créés ensuite aient tous les bonnes définitions des variables d'environnement :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2640
+#: doc/guix.texi:2667
#, no-wrap
msgid ""
"GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
@@ -6392,249 +6470,249 @@ msgstr ""
"source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2651
+#: doc/guix.texi:2678
msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @code{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}."
msgstr "Dans un environnement multi-utilisateur, les profils utilisateurs sont stockés comme une @dfn{racine du ramasse-miettes}, vers laquelle pointe @file{$HOME/.guix-profile} (@pxref{Invoking guix gc}). Ce répertoire est normalement @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{utilisateur}}, où @var{localstatedir} est la valeur passée à @code{configure} avec @code{--localstatedir} et @var{utilisateur} le nom d'utilisateur. Le répertoire @file{per-user} est créé lorsque @command{guix-daemon} est démarré et sous-répertoire @var{utilisateur} est créé par @command{guix package}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2653
+#: doc/guix.texi:2680
msgid "The @var{options} can be among the following:"
msgstr "Les @var{options} peuvent être les suivante :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2656
+#: doc/guix.texi:2683
#, no-wrap
msgid "--install=@var{package} @dots{}"
msgstr "--install=@var{paquet} @dots{}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2657
+#: doc/guix.texi:2684
#, no-wrap
msgid "-i @var{package} @dots{}"
msgstr "-i @var{paquet} @dots{}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2659
+#: doc/guix.texi:2686
msgid "Install the specified @var{package}s."
msgstr "Installer les @var{paquet}s spécifiés."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2664
+#: doc/guix.texi:2691
msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as @code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the newest version prefixed by @code{1.8} is selected.)"
msgstr "Chaque @var{paquet} peut spécifier soit un simple nom de paquet, comme @code{guile} ou un nom de paquet suivi d'un arobase et d'un numéro de version, comme @code{guile@@1.8.8} ou simplement @code{guile@@1.8} (dans ce dernier cas, la version la plus récente commençant par @code{1.8} est utilisée)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2672
+#: doc/guix.texi:2699
msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
msgstr "Si aucun numéro de version n'est spécifié, la version la plus récente disponible est choisie. En plus, @var{paquet} peut contenir un deux-points, suivi du nom d'une des sorties du paquet, comme dans @code{gcc:doc} ou @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Des paquets avec un nom correspondant et (éventuellement une version) sont recherchés dans les modules de la distribution GNU (@pxref{Package Modules})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2673
+#: doc/guix.texi:2700
#, no-wrap
msgid "propagated inputs"
msgstr "entrées propagées"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2679
+#: doc/guix.texi:2706
msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)."
msgstr "Parfois les paquets ont des @dfn{entrées propagées} : ce sont des dépendances qui sont installées automatiquement avec le paquet demandé (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects} pour plus d'informations sur les entrées propagées dans les définitions des paquets)."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:2686
+#: doc/guix.texi:2713
msgid "package-cmd-propagated-inputs"
msgstr "package-cmd-propagated-inputs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2686
+#: doc/guix.texi:2713
msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user."
msgstr "Un exemple est la bibliothèque MPC de GNU : ses fichiers d'en-tête C se réfèrent à ceux de la bibliothèque MPFR de GNU, qui se réfèrent en retour à ceux de la bibliothèque GMP. Ainsi, lorsqu'on installe MPC, les bibliothèques MPFR et GMP sont aussi installées dans le profil ; supprimer MPC supprimera aussi MPFR et GMP — à moins qu'ils n'aient été aussi installés explicitement par l'utilisateur."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2691
+#: doc/guix.texi:2718
msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @code{--search-paths} below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here."
msgstr "D'autre part, les paquets dépendent parfois de la définition de variables d'environnement pour leur chemin de recherche (voir les explications sur @code{--search-paths} plus bas). Toute définition de variable d'environnement manquante ou possiblement incorrecte est rapportée ici."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2692
+#: doc/guix.texi:2719
#, no-wrap
msgid "--install-from-expression=@var{exp}"
msgstr "--install-from-expression=@var{exp}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2693
+#: doc/guix.texi:2720
#, no-wrap
msgid "-e @var{exp}"
msgstr "-e @var{exp}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2695
+#: doc/guix.texi:2722
msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
msgstr "Installer le paquet évalué par @var{exp}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2700
+#: doc/guix.texi:2727
msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{<package>} object. This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
msgstr "@var{exp} doit être une expression Scheme qui s'évalue en un objet @code{<package>}. Cette option est notamment utile pour distinguer les variantes d'un paquet avec le même nom, avec des expressions comme @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2704
+#: doc/guix.texi:2731
msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package."
msgstr "Remarquez que cette option installe la première sortie du paquet, ce qui peut être insuffisant lorsque vous avez besoin d'une sortie spécifique d'un paquet à plusieurs sorties."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2705
+#: doc/guix.texi:2732
#, no-wrap
msgid "--install-from-file=@var{file}"
msgstr "--install-from-file=@var{fichier}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2706 doc/guix.texi:7956
+#: doc/guix.texi:2733 doc/guix.texi:7983
#, no-wrap
msgid "-f @var{file}"
msgstr "-f @var{fichier}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2708
+#: doc/guix.texi:2735
msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to."
msgstr "Installer le paquet évalué par le code dans le @var{fichier}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2711 doc/guix.texi:4496
+#: doc/guix.texi:2738 doc/guix.texi:4524
msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
msgstr "Par exemple, @var{fichier} peut contenir une définition comme celle-ci (@pxref{Defining Packages}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2714 doc/guix.texi:7965
+#: doc/guix.texi:2741 doc/guix.texi:7992
#, no-wrap
msgid "@verbatiminclude package-hello.scm\n"
msgstr "@verbatiminclude package-hello.scm\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2720
+#: doc/guix.texi:2747
msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix environment})."
msgstr "Les développeurs peuvent trouver utile d'inclure un tel fichier @file{guix.scm} à la racine de l'arborescence des sources de leur projet qui pourrait être utilisé pour tester des versions de développement et créer des environnements de développement reproductibles (@pxref{Invoking guix environment})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2721
+#: doc/guix.texi:2748
#, no-wrap
msgid "--remove=@var{package} @dots{}"
msgstr "--remove=@var{paquet} @dots{}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2722
+#: doc/guix.texi:2749
#, no-wrap
msgid "-r @var{package} @dots{}"
msgstr "-r @var{paquet} @dots{}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2724
+#: doc/guix.texi:2751
msgid "Remove the specified @var{package}s."
msgstr "Supprimer les @var{paquet}s spécifiés."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2729
+#: doc/guix.texi:2756
msgid "As for @code{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name. For instance, @code{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
msgstr "Comme pour @code{--install}, chaque @var{paquet} peut spécifier un numéro de version ou un nom de sortie en plus du nom du paquet. Par exemple, @code{-r glibc:debug} supprimerait la sortie @code{debug} de @code{glibc}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2730
+#: doc/guix.texi:2757
#, no-wrap
msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
msgstr "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2731
+#: doc/guix.texi:2758
#, no-wrap
msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]"
msgstr "-u [@var{regexp} @dots{}]"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2732
+#: doc/guix.texi:2759
#, no-wrap
msgid "upgrading packages"
msgstr "mettre à jour des paquets"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2736
+#: doc/guix.texi:2763
msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}. Also see the @code{--do-not-upgrade} option below."
msgstr "Mettre à jour tous les paquets installés. Si une @var{regexp} ou plus est spécifiée, la mise à jour n'installera que les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}. Voyez aussi l'option @code{--do-not-upgrade} en dessous."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2741
+#: doc/guix.texi:2768
msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed. To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
msgstr "Remarquez que cela met à jour vers la dernière version des paquets trouvée dans la distribution actuellement installée. Pour mettre à jour votre distribution, vous devriez lancer régulièrement @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2742
+#: doc/guix.texi:2769
#, no-wrap
msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
msgstr "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2747
+#: doc/guix.texi:2774
msgid "When used together with the @code{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':"
msgstr "Lorsqu'elle est utilisée avec l'option @code{--upgrade}, ne @emph{pas} mettre à jour les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}. Par exemple, pour mettre à jour tous les paquets du profil actuel à l'exception de ceux qui contiennent la chaîne « emacs » :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2750
+#: doc/guix.texi:2777
#, no-wrap
msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:2752
+#: doc/guix.texi:2779
#, no-wrap
msgid "profile-manifest"
msgstr "profile-manifest"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2752 doc/guix.texi:4501 doc/guix.texi:4842 doc/guix.texi:8889
-#: doc/guix.texi:10072
+#: doc/guix.texi:2779 doc/guix.texi:4529 doc/guix.texi:4870 doc/guix.texi:8916
+#: doc/guix.texi:10099
#, no-wrap
msgid "--manifest=@var{file}"
msgstr "--manifest=@var{fichier}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2753 doc/guix.texi:4502 doc/guix.texi:4843 doc/guix.texi:8890
+#: doc/guix.texi:2780 doc/guix.texi:4530 doc/guix.texi:4871 doc/guix.texi:8917
#, no-wrap
msgid "-m @var{file}"
msgstr "-m @var{fichier}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2754
+#: doc/guix.texi:2781
#, no-wrap
msgid "profile declaration"
msgstr "déclaration de profil"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2755
+#: doc/guix.texi:2782
#, no-wrap
msgid "profile manifest"
msgstr "manifest de profil"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2758
+#: doc/guix.texi:2785
msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}."
msgstr "Créer une nouvelle génération du profil depuis l'objet manifeste renvoyé par le code Scheme dans @var{fichier}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2764
+#: doc/guix.texi:2791
msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @code{--install} and similar commands. The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on."
msgstr "Cela vous permet de @emph{déclarer} le contenu du profil plutôt que de le construire avec une série de @code{--install} et de commandes similaires. L'avantage étant que le @var{fichier} peut être placé sous contrôle de version, copié vers d'autres machines pour reproduire le même profil, etc."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2768
+#: doc/guix.texi:2795
msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:"
msgstr "@var{fichier} doit retourner un objet @dfn{manifest} qui est en gros une liste de paquets :"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:2769
+#: doc/guix.texi:2796
#, no-wrap
msgid "packages->manifest"
msgstr "packages->manifest"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2772
+#: doc/guix.texi:2799
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules guile emacs)\n"
@@ -6644,7 +6722,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2778
+#: doc/guix.texi:2805
#, no-wrap
msgid ""
"(packages->manifest\n"
@@ -6660,18 +6738,18 @@ msgstr ""
" (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:2780
+#: doc/guix.texi:2807
#, no-wrap
msgid "specifications->manifest"
msgstr "specifications->manifest"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2787
+#: doc/guix.texi:2814
msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:"
msgstr "Dans cet exemple on doit savoir quels modules définissent les variables @code{emacs} et @code{guile-2.0} pour fournir la bonne ligne @code{use-package-modules} ce qui peut être embêtant. On peut à la place fournir des spécifications de paquets normales et laisser @code{specifications->manifest} rechercher les objets de paquets correspondants, comme ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2791
+#: doc/guix.texi:2818
#, no-wrap
msgid ""
"(specifications->manifest\n"
@@ -6681,121 +6759,121 @@ msgstr ""
" '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2793
+#: doc/guix.texi:2820
#, no-wrap
msgid "--roll-back"
msgstr "--roll-back"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2794 doc/guix.texi:24216
+#: doc/guix.texi:2821 doc/guix.texi:24354
#, no-wrap
msgid "rolling back"
msgstr "revenir en arrière"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2795
+#: doc/guix.texi:2822
#, no-wrap
msgid "undoing transactions"
msgstr "défaire des transactions"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2796
+#: doc/guix.texi:2823
#, no-wrap
msgid "transactions, undoing"
msgstr "transactions, défaire"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2799
+#: doc/guix.texi:2826
msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction."
msgstr "Revenir à la @dfn{génération} précédente du profil c.-à-d.@: défaire la dernière transaction."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2802
+#: doc/guix.texi:2829
msgid "When combined with options such as @code{--install}, roll back occurs before any other actions."
msgstr "Lorsqu'elle est combinée avec des options comme @code{--install}, cette option revient en arrière avant toute autre action."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2806
+#: doc/guix.texi:2833
msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata."
msgstr "Lorsque vous revenez de la première génération qui contient des fichiers, le profil pointera vers la @dfn{zéroième génération} qui ne contient aucun fichier en dehors de ses propres métadonnées."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2810
+#: doc/guix.texi:2837
msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations in a profile is always linear."
msgstr "Après être revenu en arrière, l'installation, la suppression et la mise à jour de paquets réécrit les futures générations précédentes. Ainsi, l'historique des générations dans un profil est toujours linéaire."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2811
+#: doc/guix.texi:2838
#, no-wrap
msgid "--switch-generation=@var{pattern}"
msgstr "--switch-generation=@var{motif}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2812
+#: doc/guix.texi:2839
#, no-wrap
msgid "-S @var{pattern}"
msgstr "-S @var{motif}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2813 doc/guix.texi:3008 doc/guix.texi:24174
+#: doc/guix.texi:2840 doc/guix.texi:3036 doc/guix.texi:24312
#, no-wrap
msgid "generations"
msgstr "générations"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2815
+#: doc/guix.texi:2842
msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}."
msgstr "Basculer vers une génération particulière définie par le @var{motif}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2821
+#: doc/guix.texi:2848
msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number of generations. For example, if you want to return to the latest generation after @code{--roll-back}, use @code{--switch-generation=+1}."
msgstr "Le @var{motif} peut être soit un numéro de génération soit un nombre précédé de « + » ou « - ». Ce dernier signifie : se déplacer en avant ou en arrière d'un nombre donné de générations. Par exemple, si vous voulez retourner à la dernière génération après @code{--roll-back}, utilisez @code{--switch-generation=+1}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2826
+#: doc/guix.texi:2853
msgid "The difference between @code{--roll-back} and @code{--switch-generation=-1} is that @code{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed."
msgstr "La différence entre @code{--roll-back} et @code{--switch-generation=-1} est que @code{--switch-generation} ne vous amènera pas à la zéroième génération, donc si la génération demandée n'existe pas la génération actuelle ne changera pas."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2827
+#: doc/guix.texi:2854
#, no-wrap
msgid "--search-paths[=@var{kind}]"
msgstr "--search-paths[=@var{genre}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2833
+#: doc/guix.texi:2860
msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages. These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages."
msgstr "Rapporter les définitions des variables d'environnement dans la syntaxe Bash qui peuvent être requises pour utiliser l'ensemble des paquets installés. Ces variables d'environnement sont utilisées pour spécifier les @dfn{chemins de recherche} de fichiers utilisés par les paquets installés."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2841
+#: doc/guix.texi:2868
msgid "For example, GCC needs the @code{CPATH} and @code{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @code{--search-paths} will suggest setting these variables to @code{@var{profile}/include} and @code{@var{profile}/lib}, respectively."
msgstr "Par exemple, GCC a besoin des variables d'environnement @code{CPATH} et @code{LIBRARY_PATH} pour trouver les en-têtes et les bibliothèques dans le profil de l'utilisateur (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). Si GCC et, disons, la bibliothèque C sont installés dans le profil, alors @code{--search-paths} suggérera d'initialiser ces variables à @code{@var{profil}/include} et @code{@var{profil}/lib}, respectivement."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2844
+#: doc/guix.texi:2871
msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:"
msgstr "Le cas d'utilisation typique est de définir ces variables d'environnement dans le shell :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2847
+#: doc/guix.texi:2874
#, no-wrap
msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n"
msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2853
+#: doc/guix.texi:2880
msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
msgstr "@var{genre} peut être l'une des valeurs @code{exact}, @code{prefix} ou @code{suffix}, ce qui signifie que les définitions des variables d'environnement retournées seront soit les paramètres exactes, ou placés avant ou après la valeur actuelle de ces paramètres. Lorsqu'il est omis, @var{genre} a pour valeur par défaut @code{exact}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2856
+#: doc/guix.texi:2883
msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles. Consider this example:"
msgstr "Cette option peut aussi être utilisé pour calculer les chemins de recherche @emph{combinés} de plusieurs profils. Regardez cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2861
+#: doc/guix.texi:2888
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -p foo -i guile\n"
@@ -6807,107 +6885,107 @@ msgstr ""
"$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2866
+#: doc/guix.texi:2893
msgid "The last command above reports about the @code{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation."
msgstr "La dernière commande ci-dessus montre la variable @code{GUILE_LOAD_PATH} bien que, pris individuellement, ni @file{foo} ni @file{bar} n'auraient donné cette recommandation."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2868 doc/guix.texi:3685 doc/guix.texi:4132
+#: doc/guix.texi:2895 doc/guix.texi:3713 doc/guix.texi:4160
#, no-wrap
msgid "--profile=@var{profile}"
msgstr "--profile=@var{profil}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2869 doc/guix.texi:3686 doc/guix.texi:4133
+#: doc/guix.texi:2896 doc/guix.texi:3714 doc/guix.texi:4161
#, no-wrap
msgid "-p @var{profile}"
msgstr "-p @var{profil}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2871
+#: doc/guix.texi:2898
msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile."
msgstr "Utiliser le @var{profil} à la place du profil par défaut de l'utilisateur."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2872
+#: doc/guix.texi:2899
#, no-wrap
msgid "collisions, in a profile"
msgstr "collisions, dans un profil"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2873
+#: doc/guix.texi:2900
#, no-wrap
msgid "colliding packages in profiles"
msgstr "faire des collisions de paquets dans des profils"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2874
+#: doc/guix.texi:2901
#, no-wrap
msgid "profile collisions"
msgstr "profil, collisions"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2875
+#: doc/guix.texi:2902
#, no-wrap
msgid "--allow-collisions"
msgstr "--allow-collisions"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2877
+#: doc/guix.texi:2904
msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!"
msgstr "Permettre des collisions de paquets dans le nouveau profil. À utiliser à vos risques et périls !"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2881
+#: doc/guix.texi:2908
msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile. Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile."
msgstr "Par défaut, @command{guix package} rapporte les @dfn{collisions} dans le profil comme des erreurs. Les collisions ont lieu quand deux version ou variantes d'un paquet donné se retrouvent dans le profil."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2882 doc/guix.texi:3702 doc/guix.texi:4916
+#: doc/guix.texi:2909 doc/guix.texi:3730 doc/guix.texi:4944
#, no-wrap
msgid "--bootstrap"
msgstr "--bootstrap"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2885
+#: doc/guix.texi:2912
msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to distribution developers."
msgstr "Utiliser le programme d'amorçage Guile pour compiler le profil. Cette option n'est utile que pour les développeurs de la distribution."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2891
+#: doc/guix.texi:2918
msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:"
msgstr "En plus de ces actions, @command{guix package} supporte les options suivantes pour demander l'état actuel d'un profil ou la disponibilité des paquets :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2894
+#: doc/guix.texi:2921
#, no-wrap
msgid "--search=@var{regexp}"
msgstr "--search=@var{regexp}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2895
+#: doc/guix.texi:2922
#, no-wrap
msgid "-s @var{regexp}"
msgstr "-s @var{regexp}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2896
+#: doc/guix.texi:2923
#, no-wrap
msgid "searching for packages"
msgstr "chercher des paquets"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2902
+#: doc/guix.texi:2929
msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp} (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance. Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Lister les paquets disponibles dont le nom, le synopsis ou la description correspondent à la @var{regexp} (en étant insensible à la casse), triés par pertinence. Afficher toutes les métadonnées des paquets correspondants au format @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2905
+#: doc/guix.texi:2932
msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:"
msgstr "Cela permet à des champs spécifiques d'être extraits avec la commande @command{recsel}, par exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2911
+#: doc/guix.texi:2938
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
@@ -6923,7 +7001,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2915
+#: doc/guix.texi:2942
#, no-wrap
msgid ""
"name: glibc\n"
@@ -6937,7 +7015,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2919
+#: doc/guix.texi:2946
#, no-wrap
msgid ""
"name: libgc\n"
@@ -6949,12 +7027,12 @@ msgstr ""
"relevance: 1\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2923
+#: doc/guix.texi:2950
msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:"
msgstr "De manière similaire, pour montrer le nom de tous les paquets disponibles sous license GNU@tie{}LGPL version 3 :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2927
+#: doc/guix.texi:2954
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
@@ -6966,7 +7044,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2930
+#: doc/guix.texi:2957
#, no-wrap
msgid ""
"name: gmp\n"
@@ -6976,60 +7054,60 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2935
-msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags. For example, the following command returns a list of board games:"
-msgstr "Il est aussi possible de raffiner les résultats de la recherche avec plusieurs options @code{-s}. Par exemple, la commande suivante renvoie la liste des jeux de plateau :"
+#: doc/guix.texi:2963
+msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags to @command{guix package}, or several arguments to @command{guix search}. For example, the following command returns a list of board games (this time using the @command{guix search} alias):"
+msgstr "Il est aussi possible de raffiner les résultats de la recherche en donnant plusieurs options @code{-s} à @command{guix package}, ou plusieurs arguments à @command{guix search}. Par exemple, la commande suivante renvoie la liste des jeux de plateau (cette fois-ci avec l'alias @command{guix search}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2940
+#: doc/guix.texi:2968
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix package -s '\\<board\\>' -s game | recsel -p name\n"
+"$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
"name: gnubg\n"
"@dots{}\n"
msgstr ""
-"$ guix package -s '\\<board\\>' -s game | recsel -p name\n"
+"$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
"name: gnubg\n"
"@dots{}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2946
+#: doc/guix.texi:2974
msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
msgstr "Si on avait oublié @code{-s game}, on aurait aussi eu les paquets logiciels qui s'occupent de circuits imprimés (en anglais : circuit board) ; supprimer les chevrons autour de @code{board} aurait aussi ajouté les paquets qui parlent de clavier (en anglais : key@emph{board})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2950
+#: doc/guix.texi:2978
msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
msgstr "Et maintenant un exemple plus élaboré. La commande suivante recherche les bibliothèques cryptographiques, retire les bibliothèques Haskell, Perl, Python et Ruby et affiche le nom et le synopsis des paquets correspondants :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2954
+#: doc/guix.texi:2982
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix package -s crypto -s library | \\\n"
+"$ guix search crypto library | \\\n"
" recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
msgstr ""
-"$ guix package -s crypto -s library | \\\n"
+"$ guix search crypto library | \\\n"
" recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2959
+#: doc/guix.texi:2987
msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
msgstr "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual} pour plus d'information sur les @dfn{expressions de sélection} pour @code{recsel -e}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2960
+#: doc/guix.texi:2988
#, no-wrap
msgid "--show=@var{package}"
msgstr "--show=@var{paquet}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2964
+#: doc/guix.texi:2992
msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Afficher les détails du @var{paquet} dans la liste des paquets disponibles, au format @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2969
+#: doc/guix.texi:2997
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
@@ -7043,7 +7121,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2972
+#: doc/guix.texi:3000
#, no-wrap
msgid ""
"name: python\n"
@@ -7053,12 +7131,12 @@ msgstr ""
"version: 3.3.5\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2976
+#: doc/guix.texi:3004
msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it:"
msgstr "Vous pouvez aussi spécifier le nom complet d'un paquet pour n'avoir que les détails concernant une version spécifique :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2980
+#: doc/guix.texi:3008
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package --show=python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
@@ -7070,245 +7148,245 @@ msgstr ""
"version: 3.4.3\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2984
+#: doc/guix.texi:3012
#, no-wrap
msgid "--list-installed[=@var{regexp}]"
msgstr "--list-installed[=@var{regexp}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2985
+#: doc/guix.texi:3013
#, no-wrap
msgid "-I [@var{regexp}]"
msgstr "-I [@var{regexp}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2989
+#: doc/guix.texi:3017
msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
msgstr "Liste les paquets actuellement installés dans le profil spécifié, avec les paquets les plus récemment installés en dernier. Lorsque @var{regexp} est spécifié, liste uniquement les paquets installés dont le nom correspond à @var{regexp}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2995
+#: doc/guix.texi:3023
msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store."
msgstr "Pour chaque paquet installé, affiche les éléments suivants, séparés par des tabulations : le nom du paquet, sa version, la partie du paquet qui est installé (par exemple, @code{out} pour la sortie par défaut, @code{include} pour ses en-têtes, etc) et le chemin du paquet dans le dépôt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2996
+#: doc/guix.texi:3024
#, no-wrap
msgid "--list-available[=@var{regexp}]"
msgstr "--list-available[=@var{regexp}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2997
+#: doc/guix.texi:3025
#, no-wrap
msgid "-A [@var{regexp}]"
msgstr "-A [@var{regexp}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3001
+#: doc/guix.texi:3029
msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
msgstr "Lister les paquets actuellement disponibles dans la distribution pour ce système (@pxref{Distribution GNU}). Lorsque @var{regexp} est spécifié, liste uniquement les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3005
+#: doc/guix.texi:3033
msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition."
msgstr "Pour chaque paquet, affiche les éléments suivants séparés par des tabulations : son nom, sa version, les parties du paquet (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), et l'emplacement de sa définition."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3006 doc/guix.texi:3675
+#: doc/guix.texi:3034 doc/guix.texi:3703
#, no-wrap
msgid "--list-generations[=@var{pattern}]"
msgstr "--list-generations[=@var{motif}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3007 doc/guix.texi:3676
+#: doc/guix.texi:3035 doc/guix.texi:3704
#, no-wrap
msgid "-l [@var{pattern}]"
msgstr "-l [@var{motif}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3013
+#: doc/guix.texi:3041
msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown."
msgstr "Renvoyer la liste des générations avec leur date de création ; pour chaque génération, montre les paquets installés avec les paquets installés les plus récemment en dernier. Remarquez que la zéroième génération n'est jamais montrée."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3018
+#: doc/guix.texi:3046
msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store."
msgstr "Pour chaque paquet installé, afficher les éléments suivants, séparés par des tabulations : le nom du paquet, sa version, la partie du paquet qui a été installée (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), et l'emplacement du paquet dans le dépôt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3021
+#: doc/guix.texi:3049
msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. Valid patterns include:"
msgstr "Lorsque @var{motif} est utilisé, la commande ne renvoie que les générations correspondantes. Les motifs valides sont :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3023
+#: doc/guix.texi:3051
#, no-wrap
msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote"
msgstr "@emph{Des entiers et des entiers séparés par des virgules}. Les deux motifs correspondent"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3026
+#: doc/guix.texi:3054
msgid "generation numbers. For instance, @code{--list-generations=1} returns the first one."
msgstr "à des numéros de version. Par exemple, @code{--list-generations=1} renvoie la première."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3029
+#: doc/guix.texi:3057
msgid "And @code{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed."
msgstr "Et @code{--list-generations=1,8,2} renvoie les trois générations dans l'ordre spécifié. Aucune espace ni virgule surnuméraire n'est permise."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3030
+#: doc/guix.texi:3058
#, no-wrap
msgid "@emph{Ranges}. @code{--list-generations=2..9} prints the"
msgstr "@emph{Des intervalles}. @code{--list-generations=2..9} affiche les"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3033
+#: doc/guix.texi:3061
msgid "specified generations and everything in between. Note that the start of a range must be smaller than its end."
msgstr "générations demandées et tout ce qui se trouvent entre elles. Remarquez que le début d'un intervalle doit être plus petit que sa fin."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3037
+#: doc/guix.texi:3065
msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example, @code{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one."
msgstr "Il est aussi possible d'omettre le numéro final. Par exemple, @code{--list-generations=2..} renvoie toutes les générations à partir de la deuxième."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3038
+#: doc/guix.texi:3066
#, no-wrap
msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks,"
msgstr "@emph{Des durées}. Vous pouvez aussi récupérer les derniers @emph{N}@tie{}jours, semaines,"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3042
+#: doc/guix.texi:3070
msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration. For example, @code{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old."
msgstr "ou moins en passant un entier avec la première lettre de la durée (en anglais : d, w ou m). Par exemple @code{--list-generations=20d} liste les générations qui sont âgées d'au plus 20 jours."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3044
+#: doc/guix.texi:3072
#, no-wrap
msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]"
msgstr "--delete-generations[=@var{motif}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3045
+#: doc/guix.texi:3073
#, no-wrap
msgid "-d [@var{pattern}]"
msgstr "-d [@var{motif}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3048
+#: doc/guix.texi:3076
msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one."
msgstr "Lorsque @var{motif} est omis, supprimer toutes les générations en dehors de l'actuelle."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3054
+#: doc/guix.texi:3082
msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match. For instance, @code{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old."
msgstr "Cette commande accepte les même motifs que @option{--list-generations}. Lorsque @var{motif} est spécifié, supprimer les générations correspondante. Lorsque @var{motif} spécifie une durée, les générations @emph{plus vieilles} que la durée spécifiée correspondent. Par exemple @code{--delete-generations=1m} supprime les générations vieilles de plus d'un mois."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3057
+#: doc/guix.texi:3085
msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted."
msgstr "Si la génération actuelle correspond, elle n'est @emph{pas} supprimée. La zéroième génération n'est elle non plus jamais supprimée."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3060
+#: doc/guix.texi:3088
msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently, this command must be used with care."
msgstr "Remarquez que supprimer des générations empêche de revenir en arrière vers elles. Ainsi, cette commande doit être utilisée avec précaution."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3071
+#: doc/guix.texi:3099
msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It also supports package transformation options, such as @option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}). However, note that package transformations are lost when upgrading; to preserve transformations across upgrades, you should define your own package variant in a Guile module and add it to @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Enfin, comme @command{guix package} peut démarrer des processus de construction, elle supporte les options de construction communes (@pxref{Common Build Options}). Elle supporte aussi les options de transformation de paquets comme @option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}). Cependant, remarquez que les transformations de paquets sont perdues à la mise à jour ; pour les préserver à travers les mises à jours, vous devriez définir vos propres variantes des paquets dans une module Guile et l'ajouter à @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3076
+#: doc/guix.texi:3104
#, no-wrap
msgid "pre-built binaries"
msgstr "binaires pré-construits"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3082
+#: doc/guix.texi:3110
msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results. In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally."
msgstr "Guix gère le déploiement depuis des binaires ou des sources de manière transparente ce qui signifie qu'il peut aussi bien construire localement que télécharger des éléments pré-construits depuis un serveur ou les deux. Nous appelons ces éléments pré-construits des @dfn{substituts} — ils se substituent aux résultats des constructions locales. Dans la plupart des cas, télécharger un substitut est bien plus rapide que de construire les choses localement."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3087
+#: doc/guix.texi:3115
msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes."
msgstr "Les substituts peuvent être tout ce qui résulte d'une construction de dérivation (@pxref{Derivations}). Bien sûr dans le cas général, il s'agit de paquets binaires pré-construits, mais les archives des sources par exemple résultent aussi de la construction d'une dérivation qui peut aussi être disponible en tant que substitut."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3100
+#: doc/guix.texi:3128
#, no-wrap
msgid "hydra"
msgstr "hydra"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3101
+#: doc/guix.texi:3129
#, no-wrap
msgid "build farm"
msgstr "ferme de construction"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3111
+#: doc/guix.texi:3139
msgid "The @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} server is a front-end to an official build farm that builds packages from Guix continuously for some architectures, and makes them available as substitutes. This is the default source of substitutes; it can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
msgstr "Le serveur @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} est une interface à la ferme de construction officielle qui construit des paquets pour Guix continuellement pour certaines architectures et les rend disponibles en tant que substituts. C'est la source par défaut des substituts ; elle peut être modifiée en passant l'option @option{--substitute-urls} soit à @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) soit aux outils clients comme @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3117
+#: doc/guix.texi:3145
msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities."
msgstr "Les URL des substituts peuvent être soit en HTTP soit en HTTPS. Le HTTPS est recommandé parce que les communications sont chiffrées ; à l'inverse HTTP rend les communications visibles pour un espion qui peut utiliser les informations accumulées sur vous pour déterminer par exemple si votre système a des vulnérabilités de sécurités non corrigées."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3126
-msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when using the Guix System Distribution (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
-msgstr "Les substituts de la ferme de construction officielle sont activés par défaut dans la distribution système Guix (@pxref{GNU Distribution}). Cependant, ils sont désactivés par défaut lorsque vous utilisez Guix sur une distribution externe, à moins que vous ne les ayez explicitement activés via l'une des étapes d'installation recommandées (@pxref{Installation}). Les paragraphes suivants décrivent comment activer ou désactiver les substituts de la ferme de construction ; la même procédure peut être utilisée pour activer les substituts de n'importe quel autre serveur de substituts."
+#: doc/guix.texi:3154
+msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
+msgstr "Les substituts de la ferme de construction officielle sont activés par défaut dans la distribution système Guix (@pxref{GNU Distribution}). Cependant, ils sont désactivés par défaut lorsque vous utilisez Guix sur une distribution externe, à moins que vous ne les ayez explicitement activés via l'une des étapes d'installation recommandées (@pxref{Installation}). Les paragraphes suivants décrivent comment activer ou désactiver les substituts pour la ferme de construction officielle ; la même procédure peut être utilisée pour activer les substituts de n'importe quel autre serveur de substituts."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3130
+#: doc/guix.texi:3158
#, no-wrap
msgid "security"
msgstr "sécurité"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3132
+#: doc/guix.texi:3160
#, no-wrap
msgid "access control list (ACL), for substitutes"
msgstr "liste de contrôle d'accès (ACL), pour les substituts"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3133
+#: doc/guix.texi:3161
#, no-wrap
msgid "ACL (access control list), for substitutes"
msgstr "ACL (liste de contrôle d'accès), pour les substituts"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3140
+#: doc/guix.texi:3168
msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or a mirror thereof, you must add its public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to not be compromised and to serve genuine substitutes."
msgstr "Pour permettre à Guix de télécharger les substituts depuis @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ou un miroir, vous devez ajouter sa clef publique à la liste de contrôle d'accès (ACL) des imports d'archives, avec la commande @command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Cela implique que vous faîtes confiance à @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} pour ne pas être compromis et vous servir des substituts authentiques."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3147
+#: doc/guix.texi:3175
msgid "The public key for @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:"
msgstr "La clef publique pour @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} est installée avec Guix, dans @code{@var{préfixe}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, où @var{préfixe} est le préfixe d'installation de Guix. Si vous avez installé Guix depuis les sources, assurez-vous d'avoir vérifié la signature GPG de @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz} qui contient ce fichier de clef publique. Ensuite vous pouvez lancer quelque chose comme ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3150
+#: doc/guix.texi:3178
#, no-wrap
msgid "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
msgstr "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:3156
+#: doc/guix.texi:3184
msgid "Similarly, the @file{hydra.gnu.org.pub} file contains the public key of an independent build farm also run by the project, reachable at @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."
msgstr "De même, le fichier @file{hydra.gnu.org.pub} contient la clef publique d'une ferme de construction indépendante qui appartient aussi au projet, disponible sur @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3160
+#: doc/guix.texi:3188
msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:"
msgstr "Une fois que cela est en place, la sortie d'une commande comme @code{guix build} devrait changer de quelque chose comme :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3169
+#: doc/guix.texi:3197
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build emacs --dry-run\n"
@@ -7328,12 +7406,12 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3173
+#: doc/guix.texi:3201
msgid "to something like:"
msgstr "à quelque chose comme :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3182
+#: doc/guix.texi:3210
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build emacs --dry-run\n"
@@ -7353,590 +7431,590 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3187
+#: doc/guix.texi:3215
msgid "This indicates that substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} are usable and will be downloaded, when possible, for future builds."
msgstr "Cela indique que les substituts de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} sont utilisables et seront téléchargés, si possible, pour les futures constructions."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3188
+#: doc/guix.texi:3216
#, no-wrap
msgid "substitutes, how to disable"
msgstr "substituts, comment les désactiver"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3194
+#: doc/guix.texi:3222
msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can also be disabled temporarily by passing the @code{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools."
msgstr "Le mécanisme de substitution peut être désactivé globalement en lançant @code{guix-daemon} avec @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Il peut aussi être désactivé temporairement en passant l'option @code{--no-substitutes} à @command{guix package}, @command{guix build} et aux autres outils en ligne de commande."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3198
+#: doc/guix.texi:3226
#, no-wrap
msgid "digital signatures"
msgstr "signatures numériques"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3202
+#: doc/guix.texi:3230
msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
msgstr "Guix détecte et lève une erreur lorsqu'il essaye d'utiliser un substituts qui a été modifié. De même, il ignore les substituts qui ne sont pas signés ou qui ne sont pas signés par l'une des clefs listés dans l'ACL."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3208
+#: doc/guix.texi:3236
msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:"
msgstr "Il y a une exception cependant : si un serveur non autorisé fournit des substituts qui sont @emph{identiques bit-à-bit} à ceux fournis par un serveur autorisé, alors le serveur non autorisé devient disponible pour les téléchargements. Par exemple en supposant qu'on a choisi deux serveurs de substituts avec cette option :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3211
+#: doc/guix.texi:3239
#, no-wrap
msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3222
+#: doc/guix.texi:3250
msgid "If the ACL contains only the key for @code{b.example.org}, and if @code{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @code{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @code{b.example.org}. In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)."
msgstr "Si l'ACL contient uniquement la clef de @code{b.example.org}, et si @code{a.example.org} sert @emph{exactement les mêmes} substituts, alors Guix téléchargera les substituts de @code{a.example.org} parce qu'il vient en premier dans la liste et peut être considéré comme un miroir de @code{b.example.org}. En pratique, des machines de constructions produisent souvent les mêmes binaires grâce à des construction reproductibles au bit près (voir plus bas)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3229
+#: doc/guix.texi:3257
msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys.)"
msgstr "Lorsque vous utilisez HTTPS, le certificat X.509 du serveur n'est @emph{pas} validé (en d'autre termes, le serveur n'est pas authentifié), contrairement à ce que des clients HTTPS comme des navigateurs web font habituellement. Cela est dû au fait que Guix authentifie les informations sur les substituts eux-mêmes, comme expliqué plus haut, ce dont on se soucie réellement (alors que les certificats X.509 authentifie la relation entre nom de domaine et clef publique)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3241
+#: doc/guix.texi:3269
msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS. The @code{http_proxy} environment variable can be set in the environment of @command{guix-daemon} and is honored for downloads of substitutes. Note that the value of @code{http_proxy} in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}."
msgstr "Les substituts sont téléchargés par HTTP ou HTTPS. La variable d'environnement @code{http_proxy} peut être initialisée dans l'environnement de @command{guix-daemon} et est respectée pour le téléchargement des substituts. Remarquez que la valeur de @code{http_proxy} dans l'environnement où tournent @command{guix build}, @command{guix package} et les autres clients n'a @emph{absolument aucun effet}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3250
+#: doc/guix.texi:3278
msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc."
msgstr "Même lorsqu'un substitut pour une dérivation est disponible, la substitution échoue parfois. Cela peut arriver pour plusieurs raisons : le serveur de substitut peut être hors ligne, le substitut a récemment été supprimé du serveur, la connexion peut avoir été interrompue, etc."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3264
+#: doc/guix.texi:3292
msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @code{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}). Specifically, if @code{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed. However, if @code{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @code{--fallback} was given."
msgstr "Lorsque les substituts sont activés et qu'un substitut pour une dérivation est disponible, mais que la tentative de substitution échoue, Guix essaiera de construire la dérivation localement si @code{--fallback} a été passé en argument (@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}). Plus spécifiquement, si cet option n'a pas été passée en argument, alors aucune construction locale n'est effectuée et la dérivation est considérée comme étant en échec. Cependant, si @code{--fallback} est passé en argument, alors Guix essaiera de construire la dérivation localement et l'échec ou le succès de la dérivation dépend de l'échec ou du succès de la construction locale. Remarquez que lorsque les substituts sont désactivés ou qu'aucun substitut n'est disponible pour la dérivation en question, une construction locale sera @emph{toujours} effectuée, indépendamment du fait que l'argument @code{--fallback} ait été ou non passé."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3269
+#: doc/guix.texi:3297
msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
msgstr "Pour se donner une idée du nombre de substituts disponibles maintenant, vous pouvez essayer de lancer la commande @command{guix weather} (@pxref{Invoking guix weather}). Cette command fournit des statistiques sur les substituts fournis par un serveur."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3273
+#: doc/guix.texi:3301
#, no-wrap
msgid "trust, of pre-built binaries"
msgstr "confiance, en des binaires pré-construits"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3283
+#: doc/guix.texi:3311
msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})."
msgstr "De nos jours, le contrôle individuel sur son utilisation propre de l'informatique est à la merci d'institutions, de sociétés et de groupes avec assez de pouvoir et de détermination pour contourner les infrastructures informatiques et exploiter leurs faiblesses. Bien qu'utiliser les substituts de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} soit pratique, nous encourageons les utilisateurs à construire aussi par eux-mêmes, voir à faire tourner leur propre ferme de construction, pour que @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} devienne une cible moins intéressante. Une façon d'aider est de publier les logiciels que vous construisez avec @command{guix publish} pour que les autres aient plus de choix de serveurs où télécharger les substituts (@pxref{Invoking guix publish})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3295
+#: doc/guix.texi:3323
msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
msgstr "Guix possède les fondations pour maximiser la reproductibilité logicielle (@pxref{Features}). Dans la plupart des cas, des constructions indépendantes d'un paquet donnée ou d'une dérivation devrait donner des résultats identiques au bit près. Ainsi, à travers un ensemble de constructions de paquets indépendantes il est possible de renforcer l'intégrité du système. La commande @command{guix challenge} a pour but d'aider les utilisateurs à tester les serveurs de substituts et à aider les développeurs à trouver les constructions de paquets non-déterministes (@pxref{Invoking guix challenge}). De même, l'option @option{--check} de @command{guix build} permet aux utilisateurs de vérifier si les substituts précédemment installés sont authentiques en les reconstruisant localement (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3299
+#: doc/guix.texi:3327
msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
msgstr "Dans le futur, nous aimerions que Guix puisse publier et recevoir des binaires d'autres utilisateurs, d'une manière pair-à-pair. Si vous voulez discuter de ce projet, rejoignez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3303
+#: doc/guix.texi:3331
#, no-wrap
msgid "multiple-output packages"
msgstr "paquets avec plusieurs résultats"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3304
+#: doc/guix.texi:3332
#, no-wrap
msgid "package outputs"
msgstr "sorties de paquets"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3305
+#: doc/guix.texi:3333
#, no-wrap
msgid "outputs"
msgstr "sorties"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3315
-msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix package -i glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files."
-msgstr "Souvent, les paquets définis dans Guix ont une seule @dfn{sortie} — c.-à-d.@: que le paquet source conduit à exactement un répertoire dans le dépôt. Lorsque vous lancez @command{guix package -i glibc}, vous installez la sortie par défaut du paquet GNU libc ; la sortie par défaut est appelée @code{out} mais son nom peut être omis comme le montre cette commande. Dans ce cas particuliers, la sortie par défaut de @code{glibc} contient tous les fichiers d'en-tête C, les bibliothèques partagées, les bibliothèques statiques, la documentation Info et les autres fichiers de support."
+#: doc/guix.texi:3343
+msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix install glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files."
+msgstr "Souvent, les paquets définis dans Guix ont une seule @dfn{sortie} — c.-à-d.@: que le paquet source conduit à exactement un répertoire dans le dépôt. Lorsque vous lancez @command{guix install glibc}, vous installez la sortie par défaut du paquet GNU libc ; la sortie par défaut est appelée @code{out} mais son nom peut être omis comme le montre cette commande. Dans ce cas particulier, la sortie par défaut de @code{glibc} contient tous les fichiers d'en-tête C, les bibliothèques partagées, les bibliothèques statiques, la documentation Info et les autres fichiers de support."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3323
+#: doc/guix.texi:3351
msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs. For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:"
msgstr "Parfois il est plus approprié de séparer les divers types de fichiers produits par un même paquet source en plusieurs sorties. Par exemple, la bibliothèque C GLib (utilisée par GTK+ et des paquets associés) installe plus de 20 Mo de documentation de référence dans des pages HTML. Pour préserver l'espace disque des utilisateurs qui n'en ont pas besoin, la documentation va dans une sortie séparée nommée @code{doc}. Pour installer la sortie principale de GLib, qui contient tout sauf la documentation, on devrait lancer :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3326
+#: doc/guix.texi:3354
#, no-wrap
-msgid "guix package -i glib\n"
-msgstr "guix package -i glib\n"
+msgid "guix install glib\n"
+msgstr "guix install glib\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3328 doc/guix.texi:25157 doc/guix.texi:25182
+#: doc/guix.texi:3356 doc/guix.texi:25314 doc/guix.texi:25339
#, no-wrap
msgid "documentation"
msgstr "documentation"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3330
+#: doc/guix.texi:3358
msgid "The command to install its documentation is:"
msgstr "La commande pour installer la documentation est :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3333
+#: doc/guix.texi:3361
#, no-wrap
-msgid "guix package -i glib:doc\n"
-msgstr "guix package -i glib:doc\n"
+msgid "guix install glib:doc\n"
+msgstr "guix install glib:doc\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3344
+#: doc/guix.texi:3372
msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries. In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})."
msgstr "Certains paquets installent des programmes avec des « empreintes dépendances » différentes. Par exemple le paquet WordNet installe à la fois les outils en ligne de commande et les interfaces graphiques (GUI). La première ne dépend que de la bibliothèque C, alors que cette dernière dépend de Tcl/Tk et des bibliothèques X sous-jacentes. Dans ce cas, nous laissons les outils en ligne de commande dans la sortie par défaut et l'interface graphique dans une sortie séparée. Cela permet aux utilisateurs qui n'ont pas besoin d'interface graphique de gagner de la place. La commande @command{guix size} peut aider à trouver ces situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} peut aussi être utile (@pxref{Invoking guix graph})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3352
+#: doc/guix.texi:3380
msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The outputs of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Il y a plusieurs paquets à sorties multiples dans la distribution GNU. D'autres noms de sorties conventionnels sont @code{lib} pour les bibliothèques et éventuellement les fichiers d'en-tête, @code{bin} pour les programmes indépendants et @code{debug} pour les informations de débogage (@pxref{Installing Debugging Files}). Les sorties d'un paquet sont listés dans la troisième colonne de la sortie de @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:3355
+#: doc/guix.texi:3383
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix gc}"
msgstr "Invoquer @command{guix gc}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3357
+#: doc/guix.texi:3385
#, no-wrap
msgid "garbage collector"
msgstr "ramasse-miettes"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3358
+#: doc/guix.texi:3386
#, no-wrap
msgid "disk space"
msgstr "espace disque"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3364
+#: doc/guix.texi:3392
msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!"
msgstr "Les paquets qui sont installés mais pas utilisés peuvent être @dfn{glanés}. La commande @command{guix gc} permet aux utilisateurs de lancer explicitement le ramasse-miettes pour récupérer de l'espace dans le répertoire @file{/gnu/store}. C'est la @emph{seule} manière de supprimer des fichiers de @file{/gnu/store} — supprimer des fichiers ou des répertoires à la main peut le casser de manière impossible à réparer !"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3375
+#: doc/guix.texi:3403
msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build}). The @command{guix gc --list-roots} command lists them."
msgstr "Le ramasse-miettes a un ensemble de @dfn{racines} connues : tout fichier dans @file{/gnu/store} atteignable depuis une racine est considéré comme @dfn{utilisé} et ne peut pas être supprimé ; tous les autres fichiers sont considérés comme @dfn{inutilisés} et peuvent être supprimés. L'ensemble des racines du ramasse-miettes (ou « racines du GC » pour faire court) inclue les profils par défaut des utilisateurs ; par défaut les liens symboliques sous @file{/var/guix/gcroots} représentent ces racines du GC. De nouvelles racines du GC peuvent être ajoutées avec la @command{guix build -- root} par exemple (@pxref{Invoking guix build}). La commande @command{guix gc --list-roots} permet de les lister."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3381
+#: doc/guix.texi:3409
msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Avant de lancer @code{guix gc --collect-garbage} pour faire de la place, c'est souvent utile de supprimer les anciennes génération des profils utilisateurs ; de cette façon les anciennes constructions de paquets référencées par ces générations peuvent être glanées. Cela se fait en lançant @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3385
+#: doc/guix.texi:3413
msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:"
msgstr "Nous recommandons de lancer le ramasse-miettes régulièrement ou lorsque vous avez besoin d'espace disque. Par exemple pour garantir qu'au moins 5@tie{}Go d'espace reste libre sur votre disque, lancez simplement :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3388
+#: doc/guix.texi:3416
#, no-wrap
msgid "guix gc -F 5G\n"
msgstr "guix gc -F 5G\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3397
+#: doc/guix.texi:3425
msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job). Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain."
msgstr "Il est parfaitement possible de le lancer comme une tâche périodique non-interactive (@pxref{Scheduled Job Execution} pour apprendre comment paramétrer une telle tâche). Lancer @command{guix gc} sans argument ramassera autant de miettes que possible mais ça n'est pas le plus pratique : vous pourriez vous retrouver à reconstruire ou re-télécharger des logiciels « inutilisés » du point de vu du GC mais qui sont nécessaires pour construire d'autres logiciels — p.@: ex.@: la chaîne de compilation."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3403
+#: doc/guix.texi:3431
msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @code{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries. The garbage collection options are as follows:"
msgstr "La command @command{guix gc} a trois modes d'opération : il peut être utilisé pour glaner des fichiers inutilisés (par défaut), pour supprimer des fichiers spécifiques (l'option @code{--delete}), pour afficher des informations sur le ramasse-miettes ou pour des requêtes plus avancées. Les options du ramasse-miettes sont :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3405
+#: doc/guix.texi:3433
#, no-wrap
msgid "--collect-garbage[=@var{min}]"
msgstr "--collect-garbage[=@var{min}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3406
+#: doc/guix.texi:3434
#, no-wrap
msgid "-C [@var{min}]"
msgstr "-C [@var{min}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3410
+#: doc/guix.texi:3438
msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories. This is the default operation when no option is specified."
msgstr "Ramasse les miettes — c.-à-d.@: les fichiers inaccessibles de @file{/gnu/store} et ses sous-répertoires. C'est l'opération par défaut lorsqu'aucune option n'est spécifiée."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3415
+#: doc/guix.texi:3443
msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
msgstr "Lorsque @var{min} est donné, s'arrêter une fois que @var{min} octets ont été collectés. @var{min} pour être un nombre d'octets ou inclure un suffixe d'unité, comme @code{MiB} pour mébioctet et @code{GB} pour gigaoctet (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3417
+#: doc/guix.texi:3445
msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage."
msgstr "Lorsque @var{min} est omis, tout glaner."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3418
+#: doc/guix.texi:3446
#, no-wrap
msgid "--free-space=@var{free}"
msgstr "--free-space=@var{libre}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3419
+#: doc/guix.texi:3447
#, no-wrap
msgid "-F @var{free}"
msgstr "-F @var{libre}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3423
+#: doc/guix.texi:3451
msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above."
msgstr "Glaner jusqu'à ce que @var{libre} espace soit disponible dans @file{/gnu/store} si possible ; @var{libre} est une quantité de stockage comme @code{500MiB} comme décrit ci-dessus."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3426
+#: doc/guix.texi:3454
msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately."
msgstr "Lorsque @var{libre} ou plus est disponible dans @file{/gnu/store} ne rien faire et s'arrêter immédiatement."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3427
+#: doc/guix.texi:3455
#, no-wrap
msgid "--delete-generations[=@var{duration}]"
msgstr "--delete-generations[=@var{durée}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3428
+#: doc/guix.texi:3456
#, no-wrap
msgid "-d [@var{duration}]"
msgstr "-d [@var{durée}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3432
+#: doc/guix.texi:3460
msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the generations older than @var{duration}, for all the user profiles; when run as root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}."
msgstr "Avant de commencer le glanage, supprimer toutes les générations plus vielles que @var{durée}, pour tous les profils utilisateurs ; lorsque cela est lancé en root, cela s'applique à tous les profils @emph{de tous les utilisateurs}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3436
+#: doc/guix.texi:3464
msgid "For example, this command deletes all the generations of all your profiles that are older than 2 months (except generations that are current), and then proceeds to free space until at least 10 GiB are available:"
msgstr "Par exemple, cette commande supprime toutes les générations de tous vos profils plus vieilles que 2 mois (sauf s'il s'agit de la génération actuelle) puis libère de l'espace jusqu'à atteindre au moins 10 Go d'espace libre :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3439
+#: doc/guix.texi:3467
#, no-wrap
msgid "guix gc -d 2m -F 10G\n"
msgstr "guix gc -d 2m -F 10G\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3441
+#: doc/guix.texi:3469
#, no-wrap
msgid "--delete"
msgstr "--delete"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3442
+#: doc/guix.texi:3470
#, no-wrap
msgid "-D"
msgstr "-D"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3446
+#: doc/guix.texi:3474
msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live."
msgstr "Essayer de supprimer tous les fichiers et les répertoires du dépôt spécifiés en argument. Cela échoue si certains des fichiers ne sont pas dans le dépôt ou s'ils sont toujours utilisés."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3447
+#: doc/guix.texi:3475
#, no-wrap
msgid "--list-failures"
msgstr "--list-failures"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3449
+#: doc/guix.texi:3477
msgid "List store items corresponding to cached build failures."
msgstr "Lister les éléments du dépôt qui correspondent à des échecs de construction."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3453
+#: doc/guix.texi:3481
msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
msgstr "Cela n'affiche rien à moins que le démon n'ait été démarré avec @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3454
+#: doc/guix.texi:3482
#, no-wrap
msgid "--list-roots"
msgstr "--list-roots"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3457
+#: doc/guix.texi:3485
msgid "List the GC roots owned by the user; when run as root, list @emph{all} the GC roots."
msgstr "Lister les racines du GC appartenant à l'utilisateur ; lorsque la commande est lancée en root, lister @emph{toutes} les racines du GC."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3458
+#: doc/guix.texi:3486
#, no-wrap
msgid "--clear-failures"
msgstr "--clear-failures"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3460
+#: doc/guix.texi:3488
msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache."
msgstr "Supprimer les éléments du dépôt spécifiés du cache des constructions échouées."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3463
+#: doc/guix.texi:3491
msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing."
msgstr "De nouveau, cette option ne fait de sens que lorsque le démon est démarré avec @option{--cache-failures}. Autrement elle ne fait rien."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3464
+#: doc/guix.texi:3492
#, no-wrap
msgid "--list-dead"
msgstr "--list-dead"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3467
+#: doc/guix.texi:3495
msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root."
msgstr "Montrer la liste des fichiers et des répertoires inutilisés encore présents dans le dépôt — c.-à-d.@: les fichiers et les répertoires qui ne sont plus atteignables par aucune racine."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3468
+#: doc/guix.texi:3496
#, no-wrap
msgid "--list-live"
msgstr "--list-live"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3470
+#: doc/guix.texi:3498
msgid "Show the list of live store files and directories."
msgstr "Montrer la liste des fichiers et des répertoires du dépôt utilisés."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3474
+#: doc/guix.texi:3502
msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:"
msgstr "En plus, les références entre les fichiers existants du dépôt peuvent être demandés :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3477
+#: doc/guix.texi:3505
#, no-wrap
msgid "--references"
msgstr "--references"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3478
+#: doc/guix.texi:3506
#, no-wrap
msgid "--referrers"
msgstr "--referrers"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3479 doc/guix.texi:9328
+#: doc/guix.texi:3507 doc/guix.texi:9355
#, no-wrap
msgid "package dependencies"
msgstr "dépendances des paquets"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3482
+#: doc/guix.texi:3510
msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments."
msgstr "Lister les références (respectivement les référents) des fichiers du dépôt en argument."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3483
+#: doc/guix.texi:3511
#, no-wrap
msgid "--requisites"
msgstr "--requisites"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3484 doc/guix.texi:4782
+#: doc/guix.texi:3512 doc/guix.texi:4810
#, no-wrap
msgid "-R"
msgstr "-R"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3485 doc/guix.texi:9204 doc/guix.texi:9232 doc/guix.texi:9300
+#: doc/guix.texi:3513 doc/guix.texi:9231 doc/guix.texi:9259 doc/guix.texi:9327
#, no-wrap
msgid "closure"
msgstr "closure"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3490
+#: doc/guix.texi:3518
msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files."
msgstr "Lister les prérequis des fichiers du dépôt passés en argument. Les prérequis sont le fichier du dépôt lui-même, leur références et les références de ces références, récursivement. En d'autre termes, la liste retournée est la @dfn{closure transitive} des fichiers du dépôt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3494
+#: doc/guix.texi:3522
msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references."
msgstr "@xref{Invoking guix size} pour un outil pour surveiller la taille de la closure d'un élément. @xref{Invoking guix graph} pour un outil pour visualiser le graphe des références."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3495
+#: doc/guix.texi:3523
#, no-wrap
msgid "--derivers"
msgstr "--derivers"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3496 doc/guix.texi:4943 doc/guix.texi:9429
+#: doc/guix.texi:3524 doc/guix.texi:4971 doc/guix.texi:9456
#, no-wrap
msgid "derivation"
msgstr "dérivation"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3499
+#: doc/guix.texi:3527
msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})."
msgstr "Renvoie les dérivations menant aux éléments du dépôt donnés (@pxref{Derivations})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3501
+#: doc/guix.texi:3529
msgid "For example, this command:"
msgstr "Par exemple cette commande :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3504
+#: doc/guix.texi:3532
#, no-wrap
msgid "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n"
msgstr "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3509
+#: doc/guix.texi:3537
msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile."
msgstr "renvoie les fichiers @file{.drv} menant au paquet @code{emacs} installé dans votre profil."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3513
+#: doc/guix.texi:3541
msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected. There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
msgstr "Remarquez qu'il peut n'y avoir aucun fichier @file{.drv} par exemple quand ces fichiers ont été glanés. Il peut aussi y avoir plus d'un fichier @file{.drv} correspondant à cause de dérivations à sortie fixées."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3517
+#: doc/guix.texi:3545
msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage."
msgstr "Enfin, les options suivantes vous permettent de vérifier l'intégrité du dépôt et de contrôler l'utilisation du disque."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3520
+#: doc/guix.texi:3548
#, no-wrap
msgid "--verify[=@var{options}]"
msgstr "--verify[=@var{options}]"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3521
+#: doc/guix.texi:3549
#, no-wrap
msgid "integrity, of the store"
msgstr "intégrité, du dépôt"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3522
+#: doc/guix.texi:3550
#, no-wrap
msgid "integrity checking"
msgstr "vérification d'intégrité"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3524
+#: doc/guix.texi:3552
msgid "Verify the integrity of the store."
msgstr "Vérifier l'intégrité du dépôt."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3527
+#: doc/guix.texi:3555
msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
msgstr "Par défaut, s'assurer que tous les éléments du dépôt marqués comme valides dans la base de données du démon existent bien dans @file{/gnu/store}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3530
+#: doc/guix.texi:3558
msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}."
msgstr "Lorsqu'elle est fournie, l'@var{option} doit être une liste séparée par des virgule de l'un ou plus parmi @code{contents} et @code{repair}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3536
+#: doc/guix.texi:3564
msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive."
msgstr "Lorsque vous passez @option{--verify=contents}, le démon calcul le hash du contenu de chaque élément du dépôt et le compare au hash de sa base de données. Les différences de hash sont rapportées comme des corruptions de données. Comme elle traverse @emph{tous les fichiers du dépôt}, cette commande peut prendre très longtemps pour terminer, surtout sur un système avec un disque lent."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3537
+#: doc/guix.texi:3565
#, no-wrap
msgid "repairing the store"
msgstr "réparer le dépôt"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3538 doc/guix.texi:8098
+#: doc/guix.texi:3566 doc/guix.texi:8125
#, no-wrap
msgid "corruption, recovering from"
msgstr "corruption, récupérer de"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3546
+#: doc/guix.texi:3574
msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Utiliser @option{--verify=repair} ou @option{--verify=contents,repair} fait que le démon essaie de réparer les objets du dépôt corrompus en récupérant leurs substituts (@pxref{Substituts}). Comme la réparation n'est pas atomique et donc potentiellement dangereuse, elle n'est disponible que pour l'administrateur système. Une alternative plus légère lorsque vous connaissez exactement quelle entrée est corrompue consiste à lancer @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3547
+#: doc/guix.texi:3575
#, no-wrap
msgid "--optimize"
msgstr "--optimize"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3551
+#: doc/guix.texi:3579
msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}."
msgstr "Optimiser le dépôt en liant en dur les fichiers identiques — c'est la @dfn{déduplication}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3557
+#: doc/guix.texi:3585
msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @code{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}). Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @code{--disable-deduplication}."
msgstr "Le démon effectue une déduplication à chaque construction réussie ou import d'archive à moins qu'il n'ait été démarré avec @code{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}). Ainsi, cette option est surtout utile lorsque le démon tourne avec @code{--disable-deduplication}."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:3561
+#: doc/guix.texi:3589
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix pull}"
msgstr "Invoquer @command{guix pull}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3563
+#: doc/guix.texi:3591
#, no-wrap
msgid "upgrading Guix"
msgstr "mettre à niveau Guix"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3564
+#: doc/guix.texi:3592
#, no-wrap
msgid "updating Guix"
msgstr "mettre à jour Guix"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:3565
+#: doc/guix.texi:3593
#, no-wrap
msgid "guix pull"
msgstr "guix pull"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3566
+#: doc/guix.texi:3594
#, no-wrap
msgid "pull"
msgstr "pull"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3574
+#: doc/guix.texi:3602
msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized."
msgstr "Les paquets sont installés ou mis à jour vers la dernière version disponible dans la distribution actuellement disponible sur votre machine locale. Pour mettre à jour cette distribution, en même temps que les outils Guix, vous devez lancer @command{guix pull} ; la commande télécharge le dernier code source de Guix et des descriptions de paquets et le déploie. Le code source est téléchargé depuis un dépôt @uref{https://git-scm.com, Git}, par défaut le dépôt officiel de GNU@tie{}Guix, bien que cela puisse être personnalisé."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3580
+#: doc/guix.texi:3608
msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
msgstr "À la fin, @command{guix package} utilisera les paquets et les versions des paquets de la copie de Guix tout juste récupérée. Non seulement ça, mais toutes les commandes Guix et les modules Scheme seront aussi récupérés depuis la dernière version. Les nouvelles sous-commandes de @command{guix} ajoutés par la mise à jour sont aussi maintenant disponibles."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3586
+#: doc/guix.texi:3614
msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who run @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa."
msgstr "Chaque utilisateur peut mettre à jour sa copie de Guix avec @command{guix pull} et l'effet est limité à l'utilisateur qui a lancé @command{guix pull}. Par exemple, lorsque l'utilisateur @code{root} lance @command{guix pull}, cela n'a pas d'effet sur la version de Guix que vois @code{alice} et vice-versa."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3592
+#: doc/guix.texi:3620
msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix. Thus, make sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):"
msgstr "Le résultat après avoir lancé @command{guix pull} est un @dfn{profil} disponible sous @file{~/.config/guix/current} contenant la dernière version de Guix. Ainsi, assurez-vous de l'ajouter au début de votre chemin de recherche pour que vous utilisiez la dernière version. Le même conseil s'applique au manuel Info (@pxref{Documentation}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3596
+#: doc/guix.texi:3624
#, no-wrap
msgid ""
"export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
@@ -7946,12 +8024,12 @@ msgstr ""
"export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3600
+#: doc/guix.texi:3628
msgid "The @code{--list-generations} or @code{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:"
msgstr "L'option @code{--list-generations} ou @code{-l} liste les anciennes générations produites par @command{guix pull}, avec des détails sur leur origine :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3608
+#: doc/guix.texi:3636
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix pull -l\n"
@@ -7971,7 +8049,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3618
+#: doc/guix.texi:3646
#, no-wrap
msgid ""
"Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
@@ -7997,7 +8075,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3626
+#: doc/guix.texi:3654
#, no-wrap
msgid ""
"Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
@@ -8017,17 +8095,17 @@ msgstr ""
" 69 paquets mis à jour : borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3630
+#: doc/guix.texi:3658
msgid "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways to describe the current status of Guix."
msgstr "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, pour d'autres manières de décrire le statut actuel de Guix."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3635
+#: doc/guix.texi:3663
msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works like any other profile created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:"
msgstr "Ce profil @code{~/.config/guix/current} fonctionne comme les autres profils créés par @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). C'est-à-dire que vous pouvez lister les générations, revenir en arrière à une génération précédente — c.-à-d.@: la version de Guix précédente — etc :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3641
+#: doc/guix.texi:3669
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
@@ -8041,196 +8119,196 @@ msgstr ""
"suppression de /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3645
+#: doc/guix.texi:3673
msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:"
msgstr "La commande @command{guix pull} est typiquement invoquée sans arguments mais il supporte les options suivantes :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3647
+#: doc/guix.texi:3675
#, no-wrap
msgid "--url=@var{url}"
msgstr "--url=@var{url}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3648
+#: doc/guix.texi:3676
#, no-wrap
msgid "--commit=@var{commit}"
msgstr "--commit=@var{commit}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3649
+#: doc/guix.texi:3677
#, no-wrap
msgid "--branch=@var{branch}"
msgstr "--branch=@var{branche}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3653
+#: doc/guix.texi:3681
msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
msgstr "Télécharger le code pour le canal @code{guix} depuis l'@var{url} spécifié, au @var{commit} donné (un commit Git valide représenté par une chaîne hexadécimale) ou à la branche @var{branch}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3654 doc/guix.texi:3719
+#: doc/guix.texi:3682 doc/guix.texi:3747
#, no-wrap
msgid "@file{channels.scm}, configuration file"
msgstr "@file{channels.scm}, fichier de configuration"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3655 doc/guix.texi:3720
+#: doc/guix.texi:3683 doc/guix.texi:3748
#, no-wrap
msgid "configuration file for channels"
msgstr "fichier de configuration pour les canaux"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3659
+#: doc/guix.texi:3687
msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the @option{--channels} option (see below)."
msgstr "Ces options sont fournies pour votre confort, mais vous pouvez aussi spécifier votre configuration dans le fichier @file{~/.config/guix/channels.scm} ou en utilisant l'option @option{--channels} (voir plus bas)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3660
+#: doc/guix.texi:3688
#, no-wrap
msgid "--channels=@var{file}"
msgstr "--channels=@var{file}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3661
+#: doc/guix.texi:3689
#, no-wrap
msgid "-C @var{file}"
msgstr "-C @var{file}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3666
+#: doc/guix.texi:3694
msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information."
msgstr "Lit la liste des canaux dans @var{file} plutôt que dans @file{~/.config/guix/channels.scm}. @var{file} doit contenir un code Scheme qui s'évalue en une liste d'objets de canaux. @xref{Channels} pour plus d'informations."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3667
+#: doc/guix.texi:3695
#, no-wrap
msgid "--news"
msgstr "--news"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3668 doc/guix.texi:4580
+#: doc/guix.texi:3696 doc/guix.texi:4608
#, no-wrap
msgid "-N"
msgstr "-N"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3670
+#: doc/guix.texi:3698
msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation."
msgstr "Afficher la liste des paquets ajoutés ou mis à jour depuis la génération précédente."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3674
+#: doc/guix.texi:3702
msgid "This is the same information as displayed upon @command{guix pull} completion, but without ellipses; it is also similar to the output of @command{guix pull -l} for the last generation (see below)."
msgstr "Il s'agit de la même information que celle présentée à la fin de @command{guix pull}, mais sans les points de suspension, et d'une information similaire à celle présentée par @command{guix pull -l} pour la dernière génération (voir plus bas)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3681
+#: doc/guix.texi:3709
msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if @var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}. The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Liste toutes les générations de @file{~/.config/guix/current} ou, si @var{motif} est fournit, le sous-ensemble des générations qui correspondent à @var{motif}. La syntaxe de @var{motif} est la même qu'avec @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3684
+#: doc/guix.texi:3712
msgid "@xref{Invoking guix describe}, for a way to display information about the current generation only."
msgstr "@xref{Invoking guix describe}, pour une manière d'afficher des informations sur la génération actuelle uniquement."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3688
+#: doc/guix.texi:3716
msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}."
msgstr "Utiliser le @var{profil} à la place de @file{~/.config/guix/current}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3689 doc/guix.texi:7674
+#: doc/guix.texi:3717 doc/guix.texi:7701
#, no-wrap
msgid "--dry-run"
msgstr "--dry-run"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3690 doc/guix.texi:7675
+#: doc/guix.texi:3718 doc/guix.texi:7702
#, no-wrap
msgid "-n"
msgstr "-n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3693
+#: doc/guix.texi:3721
msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or substituted but do not actually do it."
msgstr "Montrer quels commits des canaux seraient utilisés et ce qui serait construit ou substitué mais ne pas le faire vraiment."
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3695 doc/guix.texi:4563 doc/guix.texi:4856 doc/guix.texi:8040
-#: doc/guix.texi:9318 doc/guix.texi:9517 doc/guix.texi:10067
-#: doc/guix.texi:24418
+#: doc/guix.texi:3723 doc/guix.texi:4591 doc/guix.texi:4884 doc/guix.texi:8067
+#: doc/guix.texi:9345 doc/guix.texi:9544 doc/guix.texi:10094
+#: doc/guix.texi:24556
#, no-wrap
msgid "-s @var{system}"
msgstr "-s @var{système}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3698 doc/guix.texi:4859
+#: doc/guix.texi:3726 doc/guix.texi:4887
msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host."
msgstr "Tenter de construire pour le @var{système} — p.@: ex.@: @code{i686-linux} — plutôt que pour le type de système de l'hôte de construction."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3699 doc/guix.texi:9875
+#: doc/guix.texi:3727 doc/guix.texi:9902
#, no-wrap
msgid "--verbose"
msgstr "--verbose"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3701
+#: doc/guix.texi:3729
msgid "Produce verbose output, writing build logs to the standard error output."
msgstr "Produire une sortie verbeuse, en écrivant les journaux de construction sur la sortie d'erreur standard."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3705
+#: doc/guix.texi:3733
msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only useful to Guix developers."
msgstr "Utiliser le programme d'amorçage Guile pour construire la dernière version de Guix. Cette option n'est utile que pour les développeurs de Guix."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3711
+#: doc/guix.texi:3739
msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull} which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional} repositories containing package modules that should be deployed. @xref{Channels}, for more information."
msgstr "Le mécanisme de @dfn{canaux} vous permet de dire à @command{guix pull} quels répertoires et branches récupérer, ainsi que les dépôts @emph{supplémentaires} contenant des modules de paquets qui devraient être déployés. @xref{Channels} pour plus d'information."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3714
+#: doc/guix.texi:3742
msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})."
msgstr "En plus, @command{guix pull} supporte toutes les options de construction communes (@pxref{Common Build Options})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3718 doc/guix.texi:4121
+#: doc/guix.texi:3746 doc/guix.texi:4149
#, no-wrap
msgid "channels"
msgstr "canaux"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3721
+#: doc/guix.texi:3749
#, no-wrap
msgid "@command{guix pull}, configuration file"
msgstr "@command{guix pull}, fichier de configuration"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3722
+#: doc/guix.texi:3750
#, no-wrap
msgid "configuration of @command{guix pull}"
msgstr "configuration de @command{guix pull}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3731
+#: doc/guix.texi:3759
msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository. This can be customized by defining @dfn{channels} in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels. In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below."
msgstr "Guix et sa collection de paquets sont mis à jour en lançant @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Par défaut @command{guix pull} télécharge et déploie Guix lui-même depuis le dépôt officiel de GNU@tie{}Guix. Cela peut être personnalisé en définissant des @dfn{canaux} dans le fichier @file{~/.config/guix/channels.scm}. Un canal spécifie l'URL et la branche d'un répertoire Git à déployer et on peut demander à @command{guix pull} de récupérer un ou plusieurs canaux. En d'autres termes, les canaux peuvent être utilisés pour personnaliser et pour @emph{étendre} Guix, comme on le verra plus bas."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:3732
+#: doc/guix.texi:3760
#, no-wrap
msgid "Using a Custom Guix Channel"
msgstr "Utiliser un canal Guix personnalisé"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3739
+#: doc/guix.texi:3767
msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its command-line tools as well as its package collection---should be downloaded. For instance, suppose you want to update from your own copy of the Guix repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks} branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:"
msgstr "Le canal nommé @code{guix} spécifie où Guix lui-même — ses outils en ligne de commande ainsi que sa collection de paquets — sera téléchargé. Par exemple, supposons que vous voulez effectuer les mises à jour depuis votre propre copie du dépôt Guix sur @code{example.org}, et plus particulièrement depuis la branche @code{super-hacks}. Vous pouvez écrire cette spécification dans @code{~/.config/guix/channels.scm} :"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3746
+#: doc/guix.texi:3774
#, no-wrap
msgid ""
";; Tell 'guix pull' to use my own repo.\n"
@@ -8246,83 +8324,83 @@ msgstr ""
" (branch \"super-hacks\")))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3751
+#: doc/guix.texi:3779
msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}."
msgstr "Maintenant, @command{guix pull} récupérera le code depuis la branche @code{super-hacks} du dépôt sur @code{example.org}."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:3752
+#: doc/guix.texi:3780
#, no-wrap
msgid "Specifying Additional Channels"
msgstr "Spécifier des canaux supplémentaires"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3754
+#: doc/guix.texi:3782
#, no-wrap
msgid "extending the package collection (channels)"
msgstr "étendre la collection de paquets (canaux)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3755
+#: doc/guix.texi:3783
#, no-wrap
msgid "personal packages (channels)"
msgstr "paquets personnels (canaux)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3756
+#: doc/guix.texi:3784
#, no-wrap
msgid "channels, for personal packages"
msgstr "canaux, pour des paquets personnels"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3764
+#: doc/guix.texi:3792
msgid "You can also specify @emph{additional channels} to pull from. Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from. Neat, no?"
msgstr "Vous pouvez aussi spécifier des @emph{canaux supplémentaires} à récupérer. Disons que vous avez un ensemble de paquets personnels ou de variantes personnalisées qu'il ne vaudrait pas le coup de contribuer au projet Guix, mais que vous voudriez pouvoir utiliser de manière transparente sur la ligne de commande. Vous écririez d'abord des modules contenant ces définitions de paquets (@pxref{Package Modules}), en les maintenant dans un dépôt Git, puis vous ou n'importe qui d'autre pourrait l'utiliser comme un canal supplémentaire où trouver ces paquets. Sympa, non ?"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:3768
+#: doc/guix.texi:3796
#, no-wrap
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:3772
+#: doc/guix.texi:3800
msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to share a few words of caution:"
msgstr "Avant que vous, cher utilisateur, ne vous exclamiez « Oh mais c'est @emph{super génial} ! » et que vous ne publiez vos canaux personnels publiquement, nous voudrions vous donner quelques avertissements :"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3780
+#: doc/guix.texi:3808
msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance process."
msgstr "Avant de publier un canal, envisagez de contribuer vos définitions de paquets dans Guix (@pxref{Contributing}). Guix en tant que projet est ouvert à tous les logiciels libres de toutes sortes, et les paquets dans Guix sont déjà disponibles à tous les utilisateurs de Guix et bénéficient des processus d'assurance qualité du projet."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3789
+#: doc/guix.texi:3817
msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember that package modules and package definitions are just Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs either."
msgstr "Lorsque vous maintenez des définitions de paquets en dehors de Guix, nous, les développeurs de Guix, considérons que @emph{la charge de la compatibilité vous incombe}. Rappelez-vous que les modules de paquets et les définitions de paquets ne sont que du code Scheme qui utilise diverses interfaces de programmation (API). Nous souhaitons rester libres de changer ces API pour continuer à améliorer Guix, éventuellement d'une manière qui casse votre canal. Nous ne changeons jamais l'API gratuitement, mais nous ne nous engageons @emph{pas} à geler les API non plus."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3793
+#: doc/guix.texi:3821
msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks, please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project."
msgstr "Corollaire : si vous utilisez un canal externe et que le canal est cassé, merci de @emph{rapporter le problème à l'auteur du canal}, pas au projet Guix."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:3800
+#: doc/guix.texi:3828
msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and to share your improvements, which are basic tenets of @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this."
msgstr "Vous avez été prévenus ! Maintenant, nous pensons que des canaux externes sont une manière pratique d'exercer votre liberté pour augmenter la collection de paquets de Guix et de partager vos améliorations, qui sont les principes de bases du @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, logiciel libre}. Contactez-nous par courriel sur @email{guix-devel@@gnu.org} si vous souhaitez discuter à ce propos."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3805
+#: doc/guix.texi:3833
msgid "To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix channel(s):"
msgstr "Pour utiliser un canal, écrivez dans @code{~/.config/guix/channels.scm} pour dire à @command{guix pull} de récupérer votre canal personnel @emph{en plus} des canaux par défaut de Guix :"
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:3806
+#: doc/guix.texi:3834
#, no-wrap
msgid "%default-channels"
msgstr "%default-channels"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3813
+#: doc/guix.texi:3841
#, no-wrap
msgid ""
";; Add my personal packages to those Guix provides.\n"
@@ -8338,12 +8416,12 @@ msgstr ""
" %default-channels)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3823
+#: doc/guix.texi:3851
msgid "Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use @code{cons} to add a channel the list of channels that the variable @code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix pull} builds not only Guix but also the package modules from your own repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix with your own package modules:"
msgstr "Remarquez que le bout de code au-dessus est (comme toujours !)@: du code Scheme ; nous utilisons @code{cons} pour ajouter un canal à la liste des canaux que la variable @code{%default-channels} représente (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Avec ce fichier en place, @command{guix pull} construit non seulement Guix mais aussi les modules de paquets de votre propre dépôt. Le résultat dans @file{~/.config/guix/current} est l'union de Guix et de vos propres modules de paquets :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3838
+#: doc/guix.texi:3866
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix pull --list-generations\n"
@@ -8375,45 +8453,45 @@ msgstr ""
" 4 paquets mis à jour : emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3846
+#: doc/guix.texi:3874
msgid "The output of @command{guix pull} above shows that Generation@tie{}19 includes both Guix and packages from the @code{my-personal-packages} channel. Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{my-gimp} and @code{my-emacs-with-cool-features} might come from @code{my-personal-packages}, while others come from the Guix default channel."
msgstr "La sortie de @command{guix pull} ci-dessus montre que la génération@tie{}19 contient aussi bien Guix que les paquets du canal @code{my-personal-packages}. Parmi les nouveaux paquets et les paquets mis à jour qui sont listés, certains comme @code{my-gimp} et @code{my-emacs-with-cool-features} peuvent provenir de @code{my-personal-packages}, tandis que d'autres viennent du canal par défaut de Guix."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3857
+#: doc/guix.texi:3885
msgid "To create a channel, create a Git repository containing your own package modules and make it available. The repository can contain anything, but a useful channel will contain Guile modules that export packages. Once you start using a channel, Guix will behave as if the root directory of that channel's Git repository has been added to the Guile load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For example, if your channel contains a file at @file{my-packages/my-tools.scm} that defines a Guile module, then the module will be available under the name @code{(my-packages my-tools)}, and you will be able to use it like any other module (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Pour créer un canal, créez un dépôt Git contenant vos propres modules de paquets et rendez-le disponible. Le dépôt peut contenir tout ce que vous voulez, mais un canal utile contiendra des modules Guile qui exportent des paquets. Une fois que vous avez démarré un canal, Guix se comportera comme si le répertoire de la racine du dépôt Git de ce canal était ajouté au chemin de chargement de Guile (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Par exemple, si votre canal contient un fichier @file{mes-paquets/mes-outils.scm} qui définit un module Guile, le module sera disponible sous le nom de @code{(mes-paquets mes-outils)} et vous pourrez l'utiliser comme les autres modules (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3858
+#: doc/guix.texi:3886
#, no-wrap
msgid "dependencies, channels"
msgstr "dépendances, canaux"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3859
+#: doc/guix.texi:3887
#, no-wrap
msgid "meta-data, channels"
msgstr "métadonnées, canaux"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:3860
+#: doc/guix.texi:3888
#, no-wrap
msgid "Declaring Channel Dependencies"
msgstr "Déclarer des dépendances de canaux"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3866
+#: doc/guix.texi:3894
msgid "Channel authors may decide to augment a package collection provided by other channels. They can declare their channel to be dependent on other channels in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the root of the channel repository."
msgstr "Les auteurs de canaux peuvent décider d'augmenter une collection de paquets fournie par d'autres canaux. Ils peuvent déclarer leur canal comme dépendant d'autres canaux dans le fichier de métadonnées @file{.guix-channel} qui doit être placé à la racine de dépôt du canal."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3868
+#: doc/guix.texi:3896
msgid "The meta-data file should contain a simple S-expression like this:"
msgstr "Le fichier de métadonnées devrait contenir une S-expression simple comme cela :"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3880
+#: doc/guix.texi:3908
#, no-wrap
msgid ""
"(channel\n"
@@ -8439,46 +8517,46 @@ msgstr ""
" (branch \"testing\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3886
+#: doc/guix.texi:3914
msgid "In the above example this channel is declared to depend on two other channels, which will both be fetched automatically. The modules provided by the channel will be compiled in an environment where the modules of all these declared channels are available."
msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, ce canal est déclaré comme dépendant de deux autres canaux, qui seront récupérés automatiquement. Les modules fournis par le canal seront compilés dans un environnement où les modules de tous les canaux déclarés sont disponibles."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3890
+#: doc/guix.texi:3918
msgid "For the sake of reliability and maintainability, you should avoid dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep the number of dependencies to a minimum."
msgstr "Pour des raisons de fiabilité et de maintenabilité, vous devriez éviter d'avoir des dépendances sur des canaux que vous ne maîtrisez pas et vous devriez ajouter le minimum de dépendances possible."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:3891
+#: doc/guix.texi:3919
#, no-wrap
msgid "Replicating Guix"
msgstr "Répliquer Guix"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3893
+#: doc/guix.texi:3921
#, no-wrap
msgid "pinning, channels"
msgstr "épinglage, canaux"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3894 doc/guix.texi:4060
+#: doc/guix.texi:3922 doc/guix.texi:4088
#, no-wrap
msgid "replicating Guix"
msgstr "répliquer Guix"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3895
+#: doc/guix.texi:3923
#, no-wrap
msgid "reproducibility, of Guix"
msgstr "reproductibilité, de Guix"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3900
+#: doc/guix.texi:3928
msgid "The @command{guix pull --list-generations} output above shows precisely which commits were used to build this instance of Guix. We can thus replicate it, say, on another machine, by providing a channel specification in @file{~/.config/guix/channels.scm} that is ``pinned'' to these commits:"
msgstr "La sortie de @command{guix pull --list-generations} ci-dessus montre précisément quels commits ont été utilisés pour construire cette instance de Guix. Nous pouvons donc la répliquer, disons sur une autre machine, en fournissant une spécification de canal dans @file{~/.config/guix/channels.scm} qui est « épinglé » à ces commits :"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3911
+#: doc/guix.texi:3939
#, no-wrap
msgid ""
";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n"
@@ -8502,60 +8580,60 @@ msgstr ""
" (branch \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3915
+#: doc/guix.texi:3943
msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe})."
msgstr "La commande @command{guix describe --format=channels} peut même générer cette liste de canaux directement (@pxref{Invoking guix describe})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3922
+#: doc/guix.texi:3950
msgid "At this point the two machines run the @emph{exact same Guix}, with access to the @emph{exact same packages}. The output of @command{guix build gimp} on one machine will be exactly the same, bit for bit, as the output of the same command on the other machine. It also means both machines have access to all the source code of Guix and, transitively, to all the source code of every package it defines."
msgstr "À ce moment les deux machines font tourner @emph{exactement le même Guix}, avec l'accès @emph{exactement aux même paquets}. La sortie de @command{guix build gimp} sur une machine sera exactement la même, au bit près, que la sortie de la même commande sur l'autre machine. Cela signifie aussi que les deux machines ont accès à tous les codes sources de Guix, et transitivement, à tous les codes sources de tous les paquets qu'il définit."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3927
+#: doc/guix.texi:3955
msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will. @xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers."
msgstr "Cela vous donne des super-pouvoirs, ce qui vous permet de suivre la provenance des artefacts binaires avec un grain très fin et de reproduire les environnements logiciels à volonté — une sorte de capacité de « méta-reproductibilité », si vous voulez. @xref{Inferiors}, pour une autre manière d'utiliser ces super-pouvoirs."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:3935
+#: doc/guix.texi:3963
msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change."
msgstr "La fonctionnalité décrite ici est un « démonstrateur technique » à la version @value{VERSION}. Ainsi, l'interface est sujette à changements."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3937 doc/guix.texi:7520
+#: doc/guix.texi:3965 doc/guix.texi:7547
#, no-wrap
msgid "inferiors"
msgstr "inférieurs"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3938
+#: doc/guix.texi:3966
#, no-wrap
msgid "composition of Guix revisions"
msgstr "composition de révisions de Guix"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3943
+#: doc/guix.texi:3971
msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix you're currently running with packages available in a different revision of Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different Guix revisions in arbitrary ways."
msgstr "Parfois vous pourriez avoir à mélanger des paquets de votre révision de Guix avec des paquets disponibles dans une révision différente de Guix. Les @dfn{inférieurs} de Guix vous permettent d'accomplir cette tâche en composant différentes versions de Guix de manière arbitraire."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3944 doc/guix.texi:4009
+#: doc/guix.texi:3972 doc/guix.texi:4037
#, no-wrap
msgid "inferior packages"
msgstr "paquets inférieurs"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3950
+#: doc/guix.texi:3978
msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse and manipulate the packages that an inferior provides---@dfn{inferior packages}."
msgstr "Techniquement, un « inférieur » est surtout un processus Guix séparé connecté à votre processus Guix principal à travers un REPL (@pxref{Invoking guix repl}). Le module @code{(guix inferior)} vous permet de créer des inférieurs et de communiquer avec eux. Il fournit aussi une interface de haut-niveau pour naviguer dans les paquets d'un inférieur — @dfn{des paquets inférieurs} — et les manipuler."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3960
+#: doc/guix.texi:3988
msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:"
msgstr "Lorsqu'on les combine avec des canaux (@pxref{Channels}), les inférieurs fournissent une manière simple d'interagir avec un révision de Guix séparée. Par exemple, disons que vous souhaitiez installer dans votre profil le paquet guile actuel, avec le @code{guile-json} d'une ancienne révision de Guix — peut-être parce que la nouvelle version de @code{guile-json} a une API incompatible et que vous voulez lancer du code avec l'ancienne API. Pour cela, vous pourriez écrire un manifeste à utiliser avec @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}) ; dans ce manifeste, vous créeriez un inférieur pour l'ancienne révision de Guix qui vous intéresse et vous chercheriez le paquet @code{guile-json} dans l'inférieur :"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3964
+#: doc/guix.texi:3992
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
@@ -8567,7 +8645,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3973
+#: doc/guix.texi:4001
#, no-wrap
msgid ""
"(define channels\n"
@@ -8591,7 +8669,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3977
+#: doc/guix.texi:4005
#, no-wrap
msgid ""
"(define inferior\n"
@@ -8605,7 +8683,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3983
+#: doc/guix.texi:4011
#, no-wrap
msgid ""
";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n"
@@ -8621,192 +8699,192 @@ msgstr ""
" (specification->package \"guile\")))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3988
+#: doc/guix.texi:4016
msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs will be much faster because the Guix revision will be cached."
msgstr "Durant la première exécution, @command{guix package --manifest} pourrait avoir besoin de construire le canal que vous avez spécifié avant de créer l'inférieur ; les exécutions suivantes seront bien plus rapides parce que la révision de Guix sera déjà en cache."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3991
+#: doc/guix.texi:4019
msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:"
msgstr "Le module @code{(guix inferior)} fournit les procédures suivantes pour ouvrir un inférieur :"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3992
+#: doc/guix.texi:4020
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-for-channels @var{channels} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3997
+#: doc/guix.texi:4025
msgid "[#:cache-directory] [#:ttl] Return an inferior for @var{channels}, a list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to the build daemon."
msgstr ""
"[#:cache-directory] [#:ttl]\n"
"Renvoie un inférieur pour @var{channels}, une liste de canaux. Elle utilise le cache dans @var{cache-directory}, où les entrées peuvent être glanées après @var{ttl} secondes. Cette procédure ouvre une nouvelle connexion au démon de construction."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4000
+#: doc/guix.texi:4028
msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for @var{channels}, which can take time."
msgstr "Elle a pour effet de bord de construire ou de substituer des binaires pour @var{channels}, ce qui peut prendre du temps."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4002
+#: doc/guix.texi:4030
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @"
msgstr "{Procédure Scheme} open-inferior @var{directory} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4007
+#: doc/guix.texi:4035
msgid "[#:command \"bin/guix\"] Open the inferior Guix in @var{directory}, running @code{@var{directory}/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if the inferior could not be launched."
msgstr ""
"[#:command \"bin/guix\"]\n"
"Ouvre le Guix inférieur dans @var{directory} et lance @code{@var{directory}/@var{command} repl} ou équivalent. Renvoie @code{#f} si l'inférieur n'a pas pu être lancé."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4012
+#: doc/guix.texi:4040
msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior packages."
msgstr "Les procédures listées plus bas vous permettent d'obtenir et de manipuler des paquets inférieurs."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4013
+#: doc/guix.texi:4041
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-packages @var{inferior}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4015
+#: doc/guix.texi:4043
msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}."
msgstr "Renvoie la liste des paquets connus de l'inférieur @var{inferior}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4017
+#: doc/guix.texi:4045
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
msgstr "{Procédure Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4022
+#: doc/guix.texi:4050
msgid "[@var{version}] Return the sorted list of inferior packages matching @var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If @var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by @var{version}."
msgstr ""
"[@var{version}]\n"
"Renvoie la liste triée des paquets inférieurs qui correspondent à @var{name} dans @var{inferior}, avec le plus haut numéro de version en premier. Si @var{version} est vrai, renvoie seulement les paquets avec un numéro de version préfixé par @var{version}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4024
+#: doc/guix.texi:4052
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package? @var{obj}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4026
+#: doc/guix.texi:4054
msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package."
msgstr "Renvoie vrai si @var{obj} est un paquet inférieur."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4028
+#: doc/guix.texi:4056
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-name @var{package}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4029
+#: doc/guix.texi:4057
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-version @var{package}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4030
+#: doc/guix.texi:4058
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-synopsis @var{package}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-synopsis @var{package}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4031
+#: doc/guix.texi:4059
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-description @var{package}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-description @var{package}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4032
+#: doc/guix.texi:4060
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-home-page @var{package}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-home-page @var{package}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4033
+#: doc/guix.texi:4061
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-location @var{package}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4034
+#: doc/guix.texi:4062
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-inputs @var{package}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4035
+#: doc/guix.texi:4063
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-native-inputs @var{package}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4036
+#: doc/guix.texi:4064
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4037
+#: doc/guix.texi:4065
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4038
+#: doc/guix.texi:4066
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4039
+#: doc/guix.texi:4067
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4040
+#: doc/guix.texi:4068
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-search-paths @var{package}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4045
+#: doc/guix.texi:4073
msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors (@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior @var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call these procedures."
msgstr "Ces procédures sont la contrepartie des accesseurs des enregistrements de paquets (@pxref{package Reference}). La plupart fonctionne en effectuant des requêtes à l'inférieur dont provient @var{package}, donc l'inférieur doit toujours être disponible lorsque vous appelez ces procédures."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4055
+#: doc/guix.texi:4083
msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is commonly use in manifests (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in manifests, in the @code{packages} field of your @code{operating-system} declaration, and so on."
msgstr "Les paquets inférieurs peuvent être utilisés de manière transparente comme tout autre paquet ou objet simili-fichier dans des G-expressions (@pxref{G-Expressions}). Ils sont aussi gérés de manière transparente par la procédure @code{packages->manifest}, qui est typiquement utilisée dans des manifestes (@pxref{Invoking guix package, l'option @option{--manifest} de @command{guix package}}). Ainsi, vous pouvez insérer un paquet inférieur à peu près n'importe où vous utiliseriez un paquet normal : dans des manifestes, dans le champ @code{packages} de votre déclaration @code{operating-system}, etc."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:4057
+#: doc/guix.texi:4085
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix describe}"
msgstr "Invoquer @command{guix describe}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4068
+#: doc/guix.texi:4096
msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different machine or user account, if you want to report a bug or to determine what change in the channels you are using caused it, or if you want to record your system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command answers these questions."
msgstr "Souvent vous voudrez répondre à des questions comme « quelle révision de Guix j'utilise ? » ou « quels canaux est-ce que j'utilise ? ». C'est une information utile dans de nombreuses situations : si vous voulez @emph{répliquer} un environnement sur une machine différente ou un compte utilisateur, si vous voulez rapporter un bogue ou pour déterminer quel changement dans les canaux que vous utilisez l'a causé ou si vous voulez enregistrer l'état de votre système pour le reproduire. La commande @command{guix describe} répond à ces questions."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4072
+#: doc/guix.texi:4100
msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix describe} displays the channel(s) that it was built from, including their repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):"
msgstr "Lorsqu'elle est lancée depuis un @command{guix} mis à jour avec @command{guix pull}, @command{guix describe} affiche les canaux qui ont été construits, avec l'URL de leur dépôt et l'ID de leur commit (@pxref{Channels}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4080
+#: doc/guix.texi:4108
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix describe\n"
@@ -8824,17 +8902,17 @@ msgstr ""
" commit : e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4089
+#: doc/guix.texi:4117
msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of @command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and also to replicate it."
msgstr "Si vous connaissez bien le système de contrôle de version Git, cela ressemble en essence à @command{git describe} ; la sortie est aussi similaire à celle de @command{guix pull --list-generations}, mais limitée à la génération actuelle (@pxref{Invoking guix pull, l'option @option{--list-generations}}). Comme l'ID de commit de Git ci-dessus se réfère sans aucune ambiguïté à un instantané de Guix, cette information est tout ce dont vous avez besoin pour décrire la révision de Guix que vous utilisez et pour la répliquer."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4092
+#: doc/guix.texi:4120
msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also be asked to return a list of channels instead of the human-readable description above:"
msgstr "Pour rendre plus facile la réplication de Guix, @command{guix describe} peut aussi renvoyer une liste de canaux plutôt que la description lisible par un humain au-dessus :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4100
+#: doc/guix.texi:4128
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix describe -f channels\n"
@@ -8852,160 +8930,160 @@ msgstr ""
" \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4109
+#: doc/guix.texi:4137
msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on some other machine or at a later point in time, which will instantiate @emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}. We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!"
msgstr "Vous pouvez sauvegarder ceci dans un fichier et le donner à @command{guix pull -C} sur une autre machine ou plus tard, ce qui instantiera @emph{exactement la même révision de Guix} (@pxref{Invoking guix pull, l'option @option{-C}}). À partir de là, comme vous pouvez déployer la même révision de Guix, vous pouvez aussi bien @emph{répliquer un environnement logiciel complet}. Nous pensons humblement que c'est @emph{génial}, et nous espérons que vous aimerez ça aussi !"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4112
+#: doc/guix.texi:4140
msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as follows:"
msgstr "Voici les détails des options supportées par @command{guix describe} :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4114 doc/guix.texi:4758
+#: doc/guix.texi:4142 doc/guix.texi:4786
#, no-wrap
msgid "--format=@var{format}"
msgstr "--format=@var{format}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4115 doc/guix.texi:4759
+#: doc/guix.texi:4143 doc/guix.texi:4787
#, no-wrap
msgid "-f @var{format}"
msgstr "-f @var{format}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4117
+#: doc/guix.texi:4145
msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:"
msgstr "Produire la sortie dans le @var{format} donné, parmi :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4119
+#: doc/guix.texi:4147
#, no-wrap
msgid "human"
msgstr "human"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4121
+#: doc/guix.texi:4149
msgid "produce human-readable output;"
msgstr "produire une sortie lisible par un humain,"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4125
+#: doc/guix.texi:4153
msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to @command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});"
msgstr "produire une liste de spécifications de canaux qui peut être passée à @command{guix pull -C} ou installée dans @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull}),"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4125 doc/guix.texi:8557
+#: doc/guix.texi:4153 doc/guix.texi:8584
#, no-wrap
msgid "json"
msgstr "json"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4126
+#: doc/guix.texi:4154
#, no-wrap
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4128
+#: doc/guix.texi:4156
msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;"
msgstr "produire une liste de spécifications de canaux dans le format JSON,"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4128
+#: doc/guix.texi:4156
#, no-wrap
msgid "recutils"
msgstr "recutils"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4130
+#: doc/guix.texi:4158
msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format."
msgstr "produire une liste de spécifications de canaux dans le format Recutils."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4135
+#: doc/guix.texi:4163
msgid "Display information about @var{profile}."
msgstr "Afficher les informations sur le @var{profil}."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:4138
+#: doc/guix.texi:4166
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix archive}"
msgstr "Invoquer @command{guix archive}"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:4140
+#: doc/guix.texi:4168
#, no-wrap
msgid "guix archive"
msgstr "guix archive"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4141
+#: doc/guix.texi:4169
#, no-wrap
msgid "archive"
msgstr "archive"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4147
+#: doc/guix.texi:4175
msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine."
msgstr "La commande @command{guix archive} permet aux utilisateurs d'@dfn{exporter} des fichiers du dépôt dans une simple archive puis ensuite de les @dfn{importer} sur une machine qui fait tourner Guix. En particulier, elle permet de transférer des fichiers du dépôt d'une machine vers le dépôt d'une autre machine."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4151
+#: doc/guix.texi:4179
msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
msgstr "Si vous chercher une manière de produire des archives dans un format adapté pour des outils autres que Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4153
+#: doc/guix.texi:4181
#, no-wrap
msgid "exporting store items"
msgstr "exporter des éléments du dépôt"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4155
+#: doc/guix.texi:4183
msgid "To export store files as an archive to standard output, run:"
msgstr "Pour exporter des fichiers du dépôt comme une archive sur la sortie standard, lancez :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4158
+#: doc/guix.texi:4186
#, no-wrap
msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n"
msgstr "guix archive --export @var{options} @var{spécifications}...\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4165
+#: doc/guix.texi:4193
msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:"
msgstr "@var{spécifications} peut être soit des noms de fichiers soit des spécifications de paquets, comme pour @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Par exemple, la commande suivante crée une archive contenant la sortie @code{gui} du paquet @code{git} et la sortie principale de @code{emacs} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4168
+#: doc/guix.texi:4196
#, no-wrap
msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4173
+#: doc/guix.texi:4201
msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})."
msgstr "Si les paquets spécifiés ne sont pas déjà construits, @command{guix archive} les construit automatiquement. Le processus de construction peut être contrôlé avec les options de construction communes (@pxref{Common Build Options})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4176
+#: doc/guix.texi:4204
msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:"
msgstr "Pour transférer le paquet @code{emacs} vers une machine connectée en SSH, on pourrait lancer :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4179
+#: doc/guix.texi:4207
#, no-wrap
msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n"
msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh la-machine guix archive --import\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4184
+#: doc/guix.texi:4212
msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:"
msgstr "De même, on peut transférer un profil utilisateur complet d'une machine à une autre comme cela :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4188
+#: doc/guix.texi:4216
#, no-wrap
msgid ""
"guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
@@ -9015,162 +9093,162 @@ msgstr ""
" ssh la-machine guix-archive --import\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4198
+#: doc/guix.texi:4226
msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @code{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine. The @code{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})."
msgstr "Cependant, remarquez que, dans les deux exemples, le paquet @code{emacs}, le profil ainsi que toutes leurs dépendances sont transférées (à cause de @code{-r}), indépendamment du fait qu'ils soient disponibles dans le dépôt de la machine cible. L'option @code{--missing} peut vous aider à comprendre les éléments qui manquent dans le dépôt de la machine cible. La commande @command{guix copy} simplifie et optimise ce processus, c'est donc ce que vous devriez utiliser dans ce cas (@pxref{Invoking guix copy})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4199
+#: doc/guix.texi:4227
#, no-wrap
msgid "nar, archive format"
msgstr "nar, format d'archive"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4200
+#: doc/guix.texi:4228
#, no-wrap
msgid "normalized archive (nar)"
msgstr "archive normalisée (nar)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4210
+#: doc/guix.texi:4238
msgid "Archives are stored in the ``normalized archive'' or ``nar'' format, which is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order. This makes archive production fully deterministic."
msgstr "Les archives sont stockées au format « archive normalisé » ou « nar », qui est comparable dans l'esprit à « tar » mais avec des différences qui le rendent utilisable pour ce qu'on veut faire. Tout d'abord, au lieu de stocker toutes les métadonnées Unix de chaque fichier, le format nar ne mentionne que le type de fichier (normal, répertoire ou lien symbolique) ; les permissions Unix, le groupe et l'utilisateur ne sont pas mentionnés. Ensuite, l'ordre dans lequel les entrées de répertoires sont stockés suit toujours l'ordre des noms de fichier dans l'environnement linguistique C. Cela rend la production des archives entièrement déterministe."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4216
+#: doc/guix.texi:4244
msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized."
msgstr "Lors de l'export, le démon signe numériquement le contenu de l'archive et cette signature est ajoutée à la fin du fichier. Lors de l'import, le démon vérifie la signature et rejette l'import en cas de signature invalide ou si la clef de signature n'est pas autorisée."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4218
+#: doc/guix.texi:4246
msgid "The main options are:"
msgstr "Les principales options sont :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4220
+#: doc/guix.texi:4248
#, no-wrap
msgid "--export"
msgstr "--export"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4223
+#: doc/guix.texi:4251
msgid "Export the specified store files or packages (see below.) Write the resulting archive to the standard output."
msgstr "Exporter les fichiers ou les paquets du dépôt (voir plus bas). Écrire l'archive résultante sur la sortie standard."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4226
+#: doc/guix.texi:4254
msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @code{--recursive} is passed."
msgstr "Les dépendances ne sont @emph{pas} incluses dans la sortie à moins que @code{--recursive} ne soit passé."
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4227 doc/guix.texi:8345 doc/guix.texi:8442 doc/guix.texi:8467
-#: doc/guix.texi:8662 doc/guix.texi:8703 doc/guix.texi:8750
+#: doc/guix.texi:4255 doc/guix.texi:8372 doc/guix.texi:8469 doc/guix.texi:8494
+#: doc/guix.texi:8689 doc/guix.texi:8730 doc/guix.texi:8777
#, no-wrap
msgid "-r"
msgstr "-r"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4228 doc/guix.texi:8344 doc/guix.texi:8441 doc/guix.texi:8466
-#: doc/guix.texi:8661 doc/guix.texi:8702 doc/guix.texi:8749 doc/guix.texi:8806
+#: doc/guix.texi:4256 doc/guix.texi:8371 doc/guix.texi:8468 doc/guix.texi:8493
+#: doc/guix.texi:8688 doc/guix.texi:8729 doc/guix.texi:8776 doc/guix.texi:8833
#, no-wrap
msgid "--recursive"
msgstr "--recursive"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4233
+#: doc/guix.texi:4261
msgid "When combined with @code{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items."
msgstr "En combinaison avec @code{--export}, cette option demande à @command{guix archive} d'inclure les dépendances des éléments donnés dans l'archive. Ainsi, l'archive résultante est autonome : elle contient la closure des éléments du dépôt exportés."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4234
+#: doc/guix.texi:4262
#, no-wrap
msgid "--import"
msgstr "--import"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4239
+#: doc/guix.texi:4267
msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @code{--authorize} below.)"
msgstr "Lire une archive depuis l'entrée standard et importer les fichiers inclus dans le dépôt. Annuler si l'archive a une signature invalide ou si elle est signée par une clef publique qui ne se trouve pas dans le clefs autorisées (voir @code{--authorize} plus bas.)"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4240
+#: doc/guix.texi:4268
#, no-wrap
msgid "--missing"
msgstr "--missing"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4244
+#: doc/guix.texi:4272
msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store."
msgstr "Liste une liste de noms de fichiers du dépôt sur l'entrée standard, un par ligne, et écrit sur l'entrée standard le sous-ensemble de ces fichiers qui manquent dans le dépôt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4245
+#: doc/guix.texi:4273
#, no-wrap
msgid "--generate-key[=@var{parameters}]"
msgstr "--generate-key[=@var{paramètres}]"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4246
+#: doc/guix.texi:4274
#, no-wrap
msgid "signing, archives"
msgstr "signature, archives"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4251
+#: doc/guix.texi:4279
msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before archives can be exported with @code{--export}. Note that this operation usually takes time, because it needs to gather enough entropy to generate the key pair."
msgstr "Générer une nouvelle paire de clefs pour le démon. Cela est un prérequis avant que les archives ne puissent être exportées avec @code{--export}. Remarquez que cette opération prend généralement du temps parce qu'elle doit récupère suffisamment d'entropie pour générer la paire de clefs."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4261
+#: doc/guix.texi:4289
msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret.) When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
msgstr "La paire de clefs générée est typiquement stockée dans @file{/etc/guix}, dans @file{signing-key.pub} (clef publique) et @file{signing-key.sec} (clef privée, qui doit rester secrète). Lorsque @var{paramètres} est omis, une clef ECDSA utilisant la courbe Ed25519 est générée ou pour les version de libgcrypt avant 1.6.0, une clef RSA de 4096 bits. Autrement, @var{paramètres} peut spécifier les paramètres @code{genkey} adaptés pour libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4262
+#: doc/guix.texi:4290
#, no-wrap
msgid "--authorize"
msgstr "--authorize"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4263
+#: doc/guix.texi:4291
#, no-wrap
msgid "authorizing, archives"
msgstr "autorisation, archives"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4267
+#: doc/guix.texi:4295
msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file."
msgstr "Autoriser les imports signés par la clef publique passée sur l'entrée standard. La clef publique doit être au « format avancé s-expression » — c.-à-d.@: le même format que le fichier @file{signing-key.pub}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4274
-msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}."
-msgstr "La liste des clefs autorisées est gardée dans un fichier modifiable par des humains dans @file{/etc/guix/acl}. Le fichier contient des @url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, « s-expressions au format avancé »} et est structuré comme une liste de contrôle d'accès dans l'@url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, infrastructure à clefs publiques simple (SPKI)}."
+#: doc/guix.texi:4302
+msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}."
+msgstr "La liste des clefs autorisées est gardée dans un fichier modifiable par des humains dans @file{/etc/guix/acl}. Le fichier contient des @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, « s-expressions au format avancé »} et est structuré comme une liste de contrôle d'accès dans l'@url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, infrastructure à clefs publiques simple (SPKI)}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4275
+#: doc/guix.texi:4303
#, no-wrap
msgid "--extract=@var{directory}"
msgstr "--extract=@var{répertoire}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4276
+#: doc/guix.texi:4304
#, no-wrap
msgid "-x @var{directory}"
msgstr "-x @var{répertoire}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4280
+#: doc/guix.texi:4308
msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below."
msgstr "Lit une archive à un seul élément telle que servie par un serveur de substituts (@pxref{Substituts}) et l'extrait dans @var{répertoire}. C'est une opération de bas niveau requise seulement dans de rares cas d'usage ; voir plus loin."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4283
+#: doc/guix.texi:4311
msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to @file{/tmp/emacs}:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante extrait le substitut pour Emacs servi par @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} dans @file{/tmp/emacs} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4288
+#: doc/guix.texi:4316
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget -O - \\\n"
@@ -9182,108 +9260,108 @@ msgstr ""
" | bunzip2 | guix archive -x /tmp/emacs\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4295
+#: doc/guix.texi:4323
msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe."
msgstr "Les archives à un seul élément sont différentes des archives à plusieurs éléments produites par @command{guix archive --export} ; elles contiennent un seul élément du dépôt et elles n'embarquent @emph{pas} de signature. Ainsi cette opération ne vérifie @emph{pas} de signature et sa sortie devrait être considérée comme non sûre."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4298
+#: doc/guix.texi:4326
msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers."
msgstr "Le but principal de cette opération est de faciliter l'inspection du contenu des archives venant de serveurs auxquels on ne fait potentiellement pas confiance."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4306
+#: doc/guix.texi:4334
#, no-wrap
msgid "software development"
msgstr "développement logiciel"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4310
+#: doc/guix.texi:4338
msgid "If you are a software developer, Guix provides tools that you should find helpful---independently of the language you're developing in. This is what this chapter is about."
msgstr "Si vous êtes développeur de logiciels, Guix fournit des outils que vous devriez trouver utiles — indépendamment du langage dans lequel vous développez. C'est ce dont parle ce chapitre."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4316
+#: doc/guix.texi:4344
msgid "The @command{guix environment} command provides a convenient way to set up @dfn{development environments} containing all the dependencies and tools necessary to work on the software package of your choice. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix."
msgstr "La commande @command{guix environment} permet de créer des @dfn{environnements de développement} confortables contenant toutes les dépendances et les outils nécessaires pour travailler sur le paquet logiciel de votre choix. La commande @command{guix pack} vous permet de créer des @dfn{lots applicatifs} qui peuvent facilement être distribués à des utilisateurs qui n'utilisent pas Guix."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:4323
+#: doc/guix.texi:4351
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix environment}"
msgstr "Invoquer @command{guix environment}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4325
+#: doc/guix.texi:4353
#, no-wrap
msgid "reproducible build environments"
msgstr "environnements de construction reproductibles"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4326
+#: doc/guix.texi:4354
#, no-wrap
msgid "development environments"
msgstr "environnement de développement"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:4327
+#: doc/guix.texi:4355
#, no-wrap
msgid "guix environment"
msgstr "guix environment"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4328
+#: doc/guix.texi:4356
#, no-wrap
msgid "environment, package build environment"
msgstr "environnement de construction de paquets"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4334
+#: doc/guix.texi:4362
msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in creating reproducible development environments without polluting their package profile. The @command{guix environment} tool takes one or more packages, builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them."
msgstr "Le but de @command{guix environment} est d'assister les hackers dans la création d'environnements de développement reproductibles sans polluer leur profil de paquets. L'outil @command{guix environment} prend un ou plusieurs paquets, construit leurs entrées et crée un environnement shell pour pouvoir les utiliser."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4336 doc/guix.texi:7594 doc/guix.texi:8322 doc/guix.texi:8389
-#: doc/guix.texi:9178 doc/guix.texi:9551 doc/guix.texi:9856 doc/guix.texi:9922
-#: doc/guix.texi:9961
+#: doc/guix.texi:4364 doc/guix.texi:7621 doc/guix.texi:8349 doc/guix.texi:8416
+#: doc/guix.texi:9205 doc/guix.texi:9578 doc/guix.texi:9883 doc/guix.texi:9949
+#: doc/guix.texi:9988
msgid "The general syntax is:"
msgstr "La syntaxe générale est :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4339
+#: doc/guix.texi:4367
#, no-wrap
msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n"
msgstr "guix environment @var{options} @var{paquet}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4343
+#: doc/guix.texi:4371
msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:"
msgstr "L'exemple suivant crée un nouveau shell préparé pour le développement de GNU@tie{}Guile :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4346
+#: doc/guix.texi:4374
#, no-wrap
msgid "guix environment guile\n"
msgstr "guix environment guile\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4363
+#: doc/guix.texi:4391
msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in. It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @code{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @code{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a consequence, when @code{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables. It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}."
msgstr "Si les dépendances requises ne sont pas déjà construites, @command{guix environment} les construit automatiquement. L'environnement du nouveau shell est une version améliorée de l'environnement dans lequel @command{guix environment} a été lancé. Il contient les chemins de recherche nécessaires à la construction du paquet donné en plus des variables d'environnement existantes. Pour créer un environnement « pur », dans lequel les variables d'environnement de départ ont été nettoyées, utilisez l'option @code{--pure}@footnote{Les utilisateurs ajoutent parfois à tord des valeurs supplémentaires dans les variables comme @code{PATH} dans leur @file{~/.bashrc}. En conséquence, lorsque @code{guix environment} le lance, Bash peut lire @file{~/.bashrc}, ce qui produit des « impuretés » dans ces variables d'environnement. C'est une erreur de définir ces variables d'environnement dans @file{.bashrc} ; à la place, elles devraient être définie dans @file{.bash_profile}, qui est sourcé uniquement par les shells de connexion. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, pour des détails sur les fichiers de démarrage de Bash.}."
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:4364
+#: doc/guix.texi:4392
#, no-wrap
msgid "GUIX_ENVIRONMENT"
msgstr "GUIX_ENVIRONMENT"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4370
+#: doc/guix.texi:4398
msgid "@command{guix environment} defines the @code{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
msgstr "@command{guix environment} définie la variable @code{GUIX_ENVIRONMENT} dans le shell qu'il crée ; sa valeur est le nom de fichier du profil de cet environnement. Cela permet aux utilisateur, disons, de définir un prompt spécifique pour les environnement de développement dans leur @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4376
+#: doc/guix.texi:4404
#, no-wrap
msgid ""
"if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
@@ -9297,282 +9375,282 @@ msgstr ""
"fi\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4380
+#: doc/guix.texi:4408
msgid "...@: or to browse the profile:"
msgstr "…@: ou de naviguer dans le profil :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4383
+#: doc/guix.texi:4411
#, no-wrap
msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
msgstr "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4389
+#: doc/guix.texi:4417
msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used. For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:"
msgstr "En plus, plus d'un paquet peut être spécifié, auquel cas l'union des entrées des paquets données est utilisée. Par exemple, la commande ci-dessous crée un shell où toutes les dépendances de Guile et Emacs sont disponibles :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4392
+#: doc/guix.texi:4420
#, no-wrap
msgid "guix environment guile emacs\n"
msgstr "guix environment guile emacs\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4397
+#: doc/guix.texi:4425
msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:"
msgstr "Parfois, une session shell interactive est inutile. On peut invoquer une commande arbitraire en plaçant le jeton @code{--} pour séparer la commande du reste des arguments :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4400
+#: doc/guix.texi:4428
#, no-wrap
msgid "guix environment guile -- make -j4\n"
msgstr "guix environment guile -- make -j4\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4406
+#: doc/guix.texi:4434
msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}2.7 and NumPy:"
msgstr "Dans d'autres situations, il est plus pratique de spécifier la liste des paquets requis dans l'environnement. Par exemple, la commande suivante lance @command{python} dans un environnement contenant Python@tie{}2.7 et NumPy :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4409
+#: doc/guix.texi:4437
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4420
+#: doc/guix.texi:4448
msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless. Because of this, the @code{--ad-hoc} flag is positional. Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly. For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:"
msgstr "En plus, on peut vouloir les dépendance d'un paquet et aussi des paquets supplémentaires qui ne sont pas des dépendances à l'exécution ou à la construction, mais qui sont utiles au développement tout de même. À cause de cela, le drapeau @code{--ad-hoc} est positionnel. Les paquets qui apparaissent avant @code{--ad-hoc} sont interprétés comme les paquets dont les dépendances seront ajoutées à l'environnement. Les paquets qui apparaissent après @code{--ad-hoc} sont interprétés comme les paquets à ajouter à l'environnement directement. Par exemple, la commande suivante crée un environnement de développement pour Guix avec les paquets Git et strace en plus :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4423
+#: doc/guix.texi:4451
#, no-wrap
msgid "guix environment guix --ad-hoc git strace\n"
msgstr "guix environment guix --ad-hoc git strace\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4432
+#: doc/guix.texi:4460
msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:"
msgstr "Parfois il est souhaitable d'isoler l'environnement le plus possible, pour une pureté et une reproductibilité maximale. En particulier, lorsque vous utilisez Guix sur une distribution hôte qui n'est pas le système Guix, il est souhaitable d'éviter l'accès à @file{/usr/bin} et d'autres ressources du système depuis les environnements de développement. Par exemple, la commande suivante crée un REPL Guile dans un « conteneur » où seuls le dépôt et le répertoire de travail actuel sont montés :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4435
+#: doc/guix.texi:4463
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4439
+#: doc/guix.texi:4467
msgid "The @code{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer."
msgstr "L'option @code{--container} requiert Linux-libre 3.19 ou supérieur."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4442
+#: doc/guix.texi:4470
msgid "The available options are summarized below."
msgstr "Les options disponibles sont résumées ci-dessous."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4444 doc/guix.texi:8109 doc/guix.texi:24450
+#: doc/guix.texi:4472 doc/guix.texi:8136 doc/guix.texi:24588
#, no-wrap
msgid "--root=@var{file}"
msgstr "--root=@var{fichier}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4445 doc/guix.texi:8110 doc/guix.texi:24451
+#: doc/guix.texi:4473 doc/guix.texi:8137 doc/guix.texi:24589
#, no-wrap
msgid "-r @var{file}"
msgstr "-r @var{fichier}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4446
+#: doc/guix.texi:4474
#, no-wrap
msgid "persistent environment"
msgstr "environnement persistent"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4447
+#: doc/guix.texi:4475
#, no-wrap
msgid "garbage collector root, for environments"
msgstr "racine du ramasse-miettes, pour les environnements"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4450
+#: doc/guix.texi:4478
msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root."
msgstr "Fait de @var{fichier} un lien symbolique vers le profil de cet environnement, et l'enregistre comme une racine du ramasse-miettes."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4453
+#: doc/guix.texi:4481
msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''."
msgstr "C'est utile si vous souhaitez protéger votre environnement du ramasse-miettes, pour le rendre « persistent »."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4459
+#: doc/guix.texi:4487
msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr "Lorsque cette option est omise, l'environnement n'est protégé du ramasse-miettes que le temps de la session @command{guix environment}. Cela signifie que la prochaine fois que vous créerez le même environnement, vous pourriez avoir à reconstruire ou télécharger des paquets. @xref{Invoking guix gc}, pour plus d'informations sur les racines du GC."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4460 doc/guix.texi:4834 doc/guix.texi:7967 doc/guix.texi:8848
-#: doc/guix.texi:9506 doc/guix.texi:24409
+#: doc/guix.texi:4488 doc/guix.texi:4862 doc/guix.texi:7994 doc/guix.texi:8875
+#: doc/guix.texi:9533 doc/guix.texi:24547
#, no-wrap
msgid "--expression=@var{expr}"
msgstr "--expression=@var{expr}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4461 doc/guix.texi:4835 doc/guix.texi:7968 doc/guix.texi:8849
-#: doc/guix.texi:9507 doc/guix.texi:24410
+#: doc/guix.texi:4489 doc/guix.texi:4863 doc/guix.texi:7995 doc/guix.texi:8876
+#: doc/guix.texi:9534 doc/guix.texi:24548
#, no-wrap
msgid "-e @var{expr}"
msgstr "-e @var{expr}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4464
+#: doc/guix.texi:4492
msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to."
msgstr "Crée un environnement pour le paquet ou la liste de paquets en lesquels s'évalue @var{expr}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4466
+#: doc/guix.texi:4494
msgid "For example, running:"
msgstr "Par exemple, lancer :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4469
+#: doc/guix.texi:4497
#, no-wrap
msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
msgstr "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4473
+#: doc/guix.texi:4501
msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package."
msgstr "démarre un shell avec l'environnement pour cette variante spécifique du paquet PETSc."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4475
+#: doc/guix.texi:4503
msgid "Running:"
msgstr "Lancer :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4478
+#: doc/guix.texi:4506
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4481
+#: doc/guix.texi:4509
msgid "starts a shell with all the base system packages available."
msgstr "démarre un shell où tous les paquets de base du système sont disponibles."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4484
+#: doc/guix.texi:4512
msgid "The above commands only use the default output of the given packages. To select other outputs, two element tuples can be specified:"
msgstr "Les commande au-dessus n'utilisent que les sorties par défaut des paquets donnés. Pour choisir d'autres sorties, on peut spécifier des pairs :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4487
+#: doc/guix.texi:4515
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4489
+#: doc/guix.texi:4517
#, no-wrap
msgid "--load=@var{file}"
msgstr "--load=@var{fichier}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4490
+#: doc/guix.texi:4518
#, no-wrap
msgid "-l @var{file}"
msgstr "-l @var{fichier}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4493
+#: doc/guix.texi:4521
msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
msgstr "Crée un environnement pour le paquet ou la liste de paquets en lesquels @var{fichier} s'évalue."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4499
+#: doc/guix.texi:4527
#, no-wrap
msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
msgstr "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4505
+#: doc/guix.texi:4533
msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}."
msgstr "Crée un environnement pour les paquets contenus dans l'objet manifeste renvoyé par le code Scheme dans @var{fichier}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4509
+#: doc/guix.texi:4537
msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files."
msgstr "C'est similaire à l'option de même nom de @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) et utilise les même fichiers manifestes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4510
+#: doc/guix.texi:4538
#, no-wrap
msgid "--ad-hoc"
msgstr "--ad-hoc"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4515
+#: doc/guix.texi:4543
msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs."
msgstr "Inclut tous les paquets spécifiés dans l'environnement qui en résulte, comme si un paquet @i{ad hoc} était spécifié, avec ces paquets comme entrées. Cette option est utile pour créer un environnement rapidement sans avoir à écrire une expression de paquet contenant les entrées désirées."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4517
+#: doc/guix.texi:4545
msgid "For instance, the command:"
msgstr "Par exemple la commande :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4520
+#: doc/guix.texi:4548
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4524
+#: doc/guix.texi:4552
msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available."
msgstr "lance @command{guile} dans un environnement où Guile et Guile-SDDL sont disponibles."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4529
+#: doc/guix.texi:4557
msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
msgstr "Remarquez que cet exemple demande implicitement la sortie par défaut de @code{guile} et @code{guile-sdl}, mais il est possible de demander une sortie spécifique — p.@: ex.@: @code{glib:bin} demande la sortie @code{bin} de @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4535
+#: doc/guix.texi:4563
msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}. Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly."
msgstr "Cette option peut être composée avec le comportement par défaut de @command{guix environment}. Les paquets qui apparaissent avant @code{--ad-hoc} sont interprétés comme les paquets dont les dépendances seront ajoutées à l'environnement, le comportement par défaut. Les paquets qui apparaissent après @code{--ad-hoc} sont interprétés comme les paquets à ajouter à l'environnement directement."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4536
+#: doc/guix.texi:4564
#, no-wrap
msgid "--pure"
msgstr "--pure"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4540
+#: doc/guix.texi:4568
msgid "Unset existing environment variables when building the new environment, except those specified with @option{--preserve} (see below.) This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs."
msgstr "Nettoie les variables d'environnement existantes lors de la construction du nouvel environnement, sauf celles spécifiées par @option{--preserve} (voir ci-dessous). Cela a pour effet de créer un environnement dans lequel les chemins de recherche ne contiennent que des entrées de paquets."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4541
+#: doc/guix.texi:4569
#, no-wrap
msgid "--preserve=@var{regexp}"
msgstr "--preserve=@var{regexp}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4542
+#: doc/guix.texi:4570
#, no-wrap
msgid "-E @var{regexp}"
msgstr "-E @var{regexp}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4547
+#: doc/guix.texi:4575
msgid "When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of environment variables that must be preserved. This option can be repeated several times."
msgstr "Lorsque vous utilisez @option{--pure}, préserver les variables d'environnement qui correspondent à @var{regexp} — en d'autres termes, cela les met en « liste blanche » de variables d'environnement qui doivent être préservées. Cette option peut être répétée plusieurs fois."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4551
+#: doc/guix.texi:4579
#, no-wrap
msgid ""
"guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
@@ -9582,111 +9660,111 @@ msgstr ""
" -- mpirun @dots{}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4557
+#: doc/guix.texi:4585
msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment variables defined are @code{PATH}, environment variables whose name starts with @code{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@code{HOME}, @code{USER}, etc.)"
msgstr "Cet exemple exécute @command{mpirun} dans un contexte où les seules variables d'environnement défines sont @code{PATH}, les variables d'environnement dont le nom commence par @code{SLURM}, ainsi que les variables « importante » habituelles (@code{HOME}, @code{USER}, etc)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4558
+#: doc/guix.texi:4586
#, no-wrap
msgid "--search-paths"
msgstr "--search-paths"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4561
+#: doc/guix.texi:4589
msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment."
msgstr "Affiche les définitions des variables d'environnement qui composent l'environnement."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4565
+#: doc/guix.texi:4593
msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
msgstr "Essaye de construire pour @var{système} — p.@: ex.@: @code{i686-linux}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4566
+#: doc/guix.texi:4594
#, no-wrap
msgid "--container"
msgstr "--container"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4567
+#: doc/guix.texi:4595
#, no-wrap
msgid "-C"
msgstr "-C"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4568 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:24377
+#: doc/guix.texi:4596 doc/guix.texi:9974 doc/guix.texi:24515
#, no-wrap
msgid "container"
msgstr "conteneur"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4574
+#: doc/guix.texi:4602
msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working directory outside the container is mapped inside the container. Additionally, unless overridden with @code{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly."
msgstr "Lance @var{commande} dans un conteneur isolé. Le répertoire de travail actuel en dehors du conteneur est monté dans le conteneur. En plus, à moins de le changer avec @code{--user}, un répertoire personnel fictif est créé pour correspondre à celui de l'utilisateur actuel et @file{/etc/passwd} est configuré en conséquence."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4578
+#: doc/guix.texi:4606
msgid "The spawned process runs as the current user outside the container. Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless @option{--user} is passed (see below.)"
msgstr "Le processus est lancé en tant que l'utilisateur actuel en dehors du conteneur. Dans le conteneur, il a le même UID et GID que l'utilisateur actuel, à moins que vous ne passiez @option{--user} (voir ci-dessous)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4579
+#: doc/guix.texi:4607
#, no-wrap
msgid "--network"
msgstr "--network"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4584
+#: doc/guix.texi:4612
msgid "For containers, share the network namespace with the host system. Containers created without this flag only have access to the loopback device."
msgstr "Pour les conteneurs, partage l'espace de nom du réseau avec le système hôte. Les conteneurs créés sans cette option n'ont accès qu'à l'interface de boucle locale."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4585
+#: doc/guix.texi:4613
#, no-wrap
msgid "--link-profile"
msgstr "--link-profile"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4586
+#: doc/guix.texi:4614
#, no-wrap
msgid "-P"
msgstr "-P"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4593
+#: doc/guix.texi:4621
msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container. This is equivalent to running the command @command{ln -s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory."
msgstr "Pour les conteneurs, lie le profil de l'environnement à @file{~/.guix-profile} dans le conteneur. C'est équivalent à lance la commande @command{ln -s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} dans le conteneur. La liaison échouera et annulera l'environnement si le répertoire existe déjà, ce qui sera sans doute le cas si @command{guix environment} est invoqué dans le répertoire personnel de l'utilisateur."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4600
+#: doc/guix.texi:4628
msgid "Certain packages are configured to look in @code{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @code{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment."
msgstr "Certains paquets sont configurés pour chercher des fichiers de configuration et des données dans @code{~/.guix-profile}@footnote{Par exemple, le paquet @code{fontconfig} inspecte @file{~/.guix-profile/share/fonts} pour trouver des polices supplémentaires.} ; @code{--link-profile} permet à ces programmes de se comporter comme attendu dans l'environnement."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4601 doc/guix.texi:9619
+#: doc/guix.texi:4629 doc/guix.texi:9646
#, no-wrap
msgid "--user=@var{user}"
msgstr "--user=@var{utilisateur}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4602 doc/guix.texi:9620
+#: doc/guix.texi:4630 doc/guix.texi:9647
#, no-wrap
msgid "-u @var{user}"
msgstr "-u @var{utilisateur}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4609
+#: doc/guix.texi:4637
msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}, the home directory will be @file{/home/@var{user}}, and no user GECOS data will be copied. Furthermore, the UID and GID inside the container are 1000. @var{user} need not exist on the system."
msgstr "Pour les conteneurs, utilise le nom d'utilisateur @var{utilisateur} à la place de l'utilisateur actuel. L'entrée générée dans @file{/etc/passwd} dans le conteneur contiendra le nom @var{utilisateur} ; le répertoire personnel sera @file{/home/@var{utilisateur}} ; et aucune donnée GECOS ne sera copiée. En plus, l'UID et le GID dans le conteneur seront 1000. @var{user} n'a pas besoin d'exister sur le système."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4614
+#: doc/guix.texi:4642
msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @code{--share} and @code{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory."
msgstr "En plus, tous les chemins partagés ou exposés (voir @code{--share} et @code{--expose} respectivement) dont la cible est dans le répertoire personnel de l'utilisateur seront remontés relativement à @file{/home/UTILISATEUR} ; cela comprend le montage automatique du répertoire de travail actuel."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4621
+#: doc/guix.texi:4649
#, no-wrap
msgid ""
"# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
@@ -9702,111 +9780,111 @@ msgstr ""
" --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4626
+#: doc/guix.texi:4654
msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
msgstr "Bien que cela limite la fuite de l'identité de l'utilisateur à travers le chemin du répertoire personnel et des champs de l'utilisateur, ce n'est qu'un composant utile pour une solution d'anonymisation ou de préservation de la vie privée — pas une solution en elle-même."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4627
+#: doc/guix.texi:4655
#, no-wrap
msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]"
msgstr "--expose=@var{source}[=@var{cible}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4632
+#: doc/guix.texi:4660
msgid "For containers, expose the file system @var{source} from the host system as the read-only file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
msgstr "Pour les conteneurs, expose le système de fichiers @var{source} du système hôte comme un système de fichiers en lecture seule @var{cible} dans le conteneur. Si @var{cible} n'est pas spécifiée, @var{source} est utilisé comme point de montage dans le conteneur."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4636
+#: doc/guix.texi:4664
msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:"
msgstr "L'exemple ci-dessous crée un REPL Guile dans un conteneur dans lequel le répertoire personnel de l'utilisateur est accessible en lecture-seule via le répertoire @file{/exchange} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4639
+#: doc/guix.texi:4667
#, no-wrap
msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
msgstr "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4641
+#: doc/guix.texi:4669
#, no-wrap
msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]"
msgstr "--share=@var{source}[=@var{cible}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4646
+#: doc/guix.texi:4674
msgid "For containers, share the file system @var{source} from the host system as the writable file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
msgstr "Pour les conteneurs, partage le système de fichiers @var{source} du système hôte comme un système de fichiers en lecture-écriture @var{cible} dans le conteneur. Si @var{cible} n'est pas spécifiée, @var{source} est utilisée comme point de montage dans le conteneur."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4650
+#: doc/guix.texi:4678
msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible for both reading and writing via the @file{/exchange} directory:"
msgstr "L'exemple ci-dessous crée un REPL Guile dans un conteneur dans lequel le répertoire personnel de l'utilisateur est accessible en lecture-écriture via le répertoire @file{/exchange} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4653
+#: doc/guix.texi:4681
#, no-wrap
msgid "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
msgstr "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4660
+#: doc/guix.texi:4688
msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr "En plus, @command{guix environment} prend en charge toutes les options de construction communes prises en charge par @command{guix build} (@pxref{Common Build Options}) et toutes les options de transformation de paquets (@pxref{Package Transformation Options})."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:4662
+#: doc/guix.texi:4690
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix pack}"
msgstr "Invoquer @command{guix pack}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4668
+#: doc/guix.texi:4696
msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case. This is where @command{guix pack} comes in."
msgstr "Parfois vous voulez passer un logiciel à des gens qui n'ont pas (encore !) la chance d'utiliser Guix. Vous leur diriez bien de lancer @command{guix package -i @var{quelque chose}} mais ce n'est pas possible dans ce cas. C'est là que @command{guix pack} entre en jeu."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4673
+#: doc/guix.texi:4701
msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}."
msgstr "Si vous cherchez comment échanger des binaires entre des machines où Guix est déjà installé, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, et @ref{Invoking guix archive}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4675
+#: doc/guix.texi:4703
#, no-wrap
msgid "pack"
msgstr "pack"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4676
+#: doc/guix.texi:4704
#, no-wrap
msgid "bundle"
msgstr "lot"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4677
+#: doc/guix.texi:4705
#, no-wrap
msgid "application bundle"
msgstr "lot d'applications"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4678
+#: doc/guix.texi:4706
#, no-wrap
msgid "software bundle"
msgstr "lot de logiciels"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4687
+#: doc/guix.texi:4715
msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping."
msgstr "La commande @command{guix pack} crée un @dfn{pack} ou @dfn{lot de logiciels} : elle crée une archive tar ou un autre type d'archive contenant les binaires pour le logiciel qui vous intéresse ainsi que ses dépendances. L'archive qui en résulte peut être utilisée sur toutes les machines qui n'ont pas Guix et les gens peuvent lancer exactement les mêmes binaires que ceux que vous avez avec Guix. Le pack lui-même est créé d'une manière reproductible au bit près, pour que n'importe qui puisse vérifier qu'il contient bien les résultats que vous prétendez proposer."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4690
+#: doc/guix.texi:4718
msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:"
msgstr "Par exemple, pour créer un lot contenant Guile, Emacs, Geiser et toutes leurs dépendances, vous pouvez lancer :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4695
+#: doc/guix.texi:4723
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix pack guile emacs geiser\n"
@@ -9818,175 +9896,175 @@ msgstr ""
"/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4703
+#: doc/guix.texi:4731
msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
msgstr "Le résultat ici est une archive tar contenant un répertoire @file{/gnu/store} avec tous les paquets nécessaires. L'archive qui en résulte contient un @dfn{profil} avec les trois paquets qui vous intéressent ; le profil est le même qui celui qui aurait été créé avec @command{guix package -i}. C'est ce mécanisme qui est utilisé pour créer les archives tar binaires indépendantes de Guix (@pxref{Binary Installation})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4708
+#: doc/guix.texi:4736
msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:"
msgstr "Les utilisateurs de ce pack devraient lancer @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} pour lancer Guile, ce qui n'est pas très pratique. Pour éviter cela, vous pouvez créer, disons, un lien symbolique @file{/opt/gnu/bin} vers le profil :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4711
+#: doc/guix.texi:4739
#, no-wrap
msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4715
+#: doc/guix.texi:4743
msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy."
msgstr "De cette façon, les utilisateurs peuvent joyeusement taper @file{/opt/gnu/bin/guile} et profiter."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4716
+#: doc/guix.texi:4744
#, no-wrap
msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}"
msgstr "binaires repositionnables, avec @command{guix pack}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4724
+#: doc/guix.texi:4752
msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @code{--relocatable} option (see below). This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}."
msgstr "Et si le destinataire de votre pack n'a pas les privilèges root sur sa machine, et ne peut donc pas le décompresser dans le système de fichiers racine ? Dans ce cas, vous pourriez utiliser l'option @code{--relocatable} (voir plus bas). Cette option produite des @dfn{binaire repositionnables}, ce qui signifie qu'ils peuvent être placés n'importe où dans l'arborescence du système de fichiers : dans l'exemple au-dessus, les utilisateurs peuvent décompresser votre archive dans leur répertoire personnel et lancer directement @file{./opt/gnu/bin/guile}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4725
+#: doc/guix.texi:4753
#, no-wrap
msgid "Docker, build an image with guix pack"
msgstr "Docker, construire une image avec guix pack"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4728
+#: doc/guix.texi:4756
msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:"
msgstr "Autrement, vous pouvez produire un pack au format d'image Docker avec la commande suivante :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4731
+#: doc/guix.texi:4759
#, no-wrap
msgid "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"
msgstr "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4738
+#: doc/guix.texi:4766
msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information."
msgstr "Le résultat est une archive tar qui peut être passée à la commande @command{docker load}. Voir la @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, documentation de Docker} pour plus d'informations."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4739
+#: doc/guix.texi:4767
#, no-wrap
msgid "Singularity, build an image with guix pack"
msgstr "Singularity, construire une image avec guix pack"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4740
+#: doc/guix.texi:4768
#, no-wrap
msgid "SquashFS, build an image with guix pack"
msgstr "SquashFS, construire une image avec guix pack"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4743
+#: doc/guix.texi:4771
msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following command:"
msgstr "Autrement, vous pouvez produire une image SquashFS avec la commande suivante :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4746
+#: doc/guix.texi:4774
#, no-wrap
msgid "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n"
msgstr "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4754
-msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{http://singularity.lbl.gov, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
-msgstr "Le résultat est une image de système de fichiers SquashFS qui peut soit être montée directement soit être utilisée comme image de conteneur de système de fichiers avec l'@uref{http://singularity.lbl.gov, environnement d'exécution conteneurisé Singularity}, avec des commandes comme @command{singularity shell} ou @command{singularity exec}."
+#: doc/guix.texi:4782
+msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{https://singularity.lbl.gov, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
+msgstr "Le résultat est une image de système de fichiers SquashFS qui peut soit être montée directement soit être utilisée comme image de conteneur de système de fichiers avec l'@uref{https://singularity.lbl.gov, environnement d'exécution conteneurisé Singularity}, avec des commandes comme @command{singularity shell} ou @command{singularity exec}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4756
+#: doc/guix.texi:4784
msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:"
msgstr "Diverses options en ligne de commande vous permettent de personnaliser votre pack :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4761
+#: doc/guix.texi:4789
msgid "Produce a pack in the given @var{format}."
msgstr "Produire un pack dans le @var{format} donné."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4763
+#: doc/guix.texi:4791
msgid "The available formats are:"
msgstr "Les formats disponibles sont :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4765
+#: doc/guix.texi:4793
#, no-wrap
msgid "tarball"
msgstr "tarball"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4768
+#: doc/guix.texi:4796
msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks."
msgstr "C'est le format par défaut. Il produit une archive tar contenant tous les binaires et les liens symboliques spécifiés."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4769
+#: doc/guix.texi:4797
#, no-wrap
msgid "docker"
msgstr "docker"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4773
+#: doc/guix.texi:4801
msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}."
msgstr "Cela produit une archive tar qui suit la @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, spécification des images Docker}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4774
+#: doc/guix.texi:4802
#, no-wrap
msgid "squashfs"
msgstr "squashfs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4778
+#: doc/guix.texi:4806
msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like procfs."
msgstr "Cela produit une image SquashFS contenant tous les binaires et liens symboliques spécifiés, ainsi que des points de montages vides pour les systèmes de fichiers virtuels comme procfs."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4780
+#: doc/guix.texi:4808
#, no-wrap
msgid "relocatable binaries"
msgstr "binaires repositionnables"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4781
+#: doc/guix.texi:4809
#, no-wrap
msgid "--relocatable"
msgstr "--relocatable"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4785
+#: doc/guix.texi:4813
msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed anywhere in the file system hierarchy and run from there."
msgstr "Produire des @dfn{binaires repositionnables} — c.-à-d.@: des binaires que vous pouvez placer n'importe où dans l'arborescence du système de fichiers et les lancer à partir de là."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4793
+#: doc/guix.texi:4821
msgid "When this option is passed once, the resulting binaries require support for @dfn{user namespaces} in the kernel Linux; when passed @emph{twice}@footnote{Here's a trick to memorize it: @code{-RR}, which adds PRoot support, can be thought of as the abbreviation of ``Really Relocatable''. Neat, isn't it?}, relocatable binaries fall to back to PRoot if user namespaces are unavailable, and essentially work anywhere---see below for the implications."
msgstr "Lorsque vous passez cette option une fois, les binaires qui en résultent demandent le support des @dfn{espaces de nom utilisateurs} dans le noyau Linux ; lorsque vous la passez @emph{deux} fois@footnote{Il y a une astuce pour s'en rappeler : on peut envisager @code{RR}, qui ajoute le support PRoot, comme étant l'abréviation de « Réellement Repositionnable ». Pas mal, hein ?}, les binaires repositionnables utilisent PRoot si les espaces de noms ne sont pas utilisables, et ça fonctionne partout — voir plus bas pour comprendre les implications."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4795
+#: doc/guix.texi:4823
msgid "For example, if you create a pack containing Bash with:"
msgstr "Par exemple, si vous créez un pack contenant Bash avec :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4798
+#: doc/guix.texi:4826
#, no-wrap
msgid "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
msgstr "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4803
+#: doc/guix.texi:4831
msgid "...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your home directory as a normal user, run:"
msgstr "…@: vous pouvez copier ce pack sur une machine qui n'a pas Guix et depuis votre répertoire personnel en tant qu'utilisateur non-privilégié, lancer :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4807
+#: doc/guix.texi:4835
#, no-wrap
msgid ""
"tar xf pack.tar.gz\n"
@@ -9996,243 +10074,243 @@ msgstr ""
"./mybin/sh\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4815
+#: doc/guix.texi:4843
msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that @file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash}, even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine."
msgstr "Dans ce shell, si vous tapez @code{ls /gnu/store}, vous remarquerez que @file{/gnu/store} apparaît et contient toutes les dépendances de @code{bash}, même si la machine n'a pas du tout de @file{/gnu/store} ! C'est sans doute la manière la plus simple de déployer du logiciel construit avec Guix sur une machine sans Guix."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4821
+#: doc/guix.texi:4849
msgid "By default, relocatable binaries rely on the @dfn{user namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux distributions turn it off."
msgstr "Par défaut ,les binaires repositionnables s'appuient sur les @dfn{espaces de noms utilisateurs} du noyau Linux, qui permet à des utilisateurs non-privilégiés d'effectuer des montages et de changer de racine. Les anciennes versions de Linux ne le supportait pas et certaines distributions GNU/Linux le désactive."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4826
+#: doc/guix.texi:4854
msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user namespaces, pass @option{--relocatable} or @option{-R} @emph{twice}. In that case, binaries will try user namespace support and fall back to PRoot if user namespaces are not supported."
msgstr "Pour produire des binaires repositionnables qui fonctionnent même sans espace de nom utilisateur, passez @option{--relocatable} ou @option{-R} @emph{deux fois}. Dans ce cas, les binaires testeront la prise en charge des espaces de noms utilisateurs et utiliseront PRoot s'ils ne sont pas pris en charge."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4832
+#: doc/guix.texi:4860
msgid "The @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} program provides the necessary support for file system virtualization. It achieves that by using the @code{ptrace} system call on the running program. This approach has the advantage to work without requiring special kernel support, but it incurs run-time overhead every time a system call is made."
msgstr "Le programme @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} fournit la prise en charge nécessaire pour la virtualisation du système de fichier. Il y arrive en utilisant l'appel système @code{ptrace} sur le programme. Cette approche a l'avantage de fonctionner sans demander de support spécial de la part du noyau, mais occasionne un coût supplémentaire en temps pour chaque appel système effectué."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4837 doc/guix.texi:8851 doc/guix.texi:9509
+#: doc/guix.texi:4865 doc/guix.texi:8878 doc/guix.texi:9536
msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
msgstr "Considérer le paquet évalué par @var{expr}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4841
+#: doc/guix.texi:4869
msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} in @command{guix build}})."
msgstr "Cela a le même but que l'option de même nom de @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} dans @command{guix build}})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4846
+#: doc/guix.texi:4874
msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}."
msgstr "Utiliser les paquets contenus dans l'objet manifeste renvoyé par le code Scheme dans @var{fichier}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4854
+#: doc/guix.texi:4882
msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
msgstr "Elle a un but similaire à l'option de même nom dans @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) et utilise les mêmes fichiers manifeste. Ils vous permettent de définir une collection de paquets une fois et de l'utiliser aussi bien pour créer des profils que pour créer des archives pour des machines qui n'ont pas Guix d'installé. Remarquez que vous pouvez spécifier @emph{soit} un fichier manifeste, @emph{soit} une liste de paquet, mais pas les deux."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4860 doc/guix.texi:8073
+#: doc/guix.texi:4888 doc/guix.texi:8100
#, no-wrap
msgid "--target=@var{triplet}"
msgstr "--target=@var{triplet}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4861 doc/guix.texi:5207 doc/guix.texi:8074
+#: doc/guix.texi:4889 doc/guix.texi:5235 doc/guix.texi:8101
#, no-wrap
msgid "cross-compilation"
msgstr "compilation croisée"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4865 doc/guix.texi:8078
+#: doc/guix.texi:4893
msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
msgstr "Effectuer une compilation croisée pour @var{triplet} qui doit être un triplet GNU valide, comme @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4866
+#: doc/guix.texi:4894
#, no-wrap
msgid "--compression=@var{tool}"
msgstr "--compression=@var{outil}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4867
+#: doc/guix.texi:4895
#, no-wrap
msgid "-C @var{tool}"
msgstr "-C @var{outil}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4870
+#: doc/guix.texi:4898
msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
msgstr "Compresser l'archive résultante avec @var{outil} — l'un des outils parmi @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip} ou @code{none} pour aucune compression."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4871
+#: doc/guix.texi:4899
#, no-wrap
msgid "--symlink=@var{spec}"
msgstr "--symlink=@var{spec}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4872
+#: doc/guix.texi:4900
#, no-wrap
msgid "-S @var{spec}"
msgstr "-S @var{spec}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4875
+#: doc/guix.texi:4903
msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can appear several times."
msgstr "Ajouter les liens symboliques spécifiés par @var{spec} dans le pack. Cette option peut apparaître plusieurs fois."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4879
+#: doc/guix.texi:4907
msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target."
msgstr "@var{spec} a la forme @code{@var{source}=@var{cible}}, où @var{source} est le lien symbolique qui sera créé et @var{cible} est la cible du lien."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4882
+#: doc/guix.texi:4910
msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
msgstr "Par exemple, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} crée un lien symbolique @file{/opt/gnu/bin} qui pointe vers le sous-répertoire @file{bin} du profil."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4883
+#: doc/guix.texi:4911
#, no-wrap
msgid "--save-provenance"
msgstr "--save-provenance"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4887
+#: doc/guix.texi:4915
msgid "Save provenance information for the packages passed on the command line. Provenance information includes the URL and commit of the channels in use (@pxref{Channels})."
msgstr "Sauvegarder les informations de provenance des paquets passés sur la ligne de commande. Les informations de provenance contiennent l'URL et le commit des canaux utilisés (@pxref{Channels})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4893
+#: doc/guix.texi:4921
msgid "Provenance information is saved in the @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with the usual package metadata---the name and version of each package, their propagated inputs, and so on. It is useful information to the recipient of the pack, who then knows how the pack was (supposedly) obtained."
msgstr "Les informations de provenance sont sauvegardées dans le fichier @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} du pack, avec les métadonnées de paquets habituelles — le nom et la version de chaque paquet, leurs entrées propagées, etc. Ce sont des informations utiles pour le destinataire du pack, qui sait alors comment le pack a (normalement) été obtenu."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4899
+#: doc/guix.texi:4927
msgid "This option is not enabled by default because, like timestamps, provenance information contributes nothing to the build process. In other words, there is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the same pack. Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property."
msgstr "Cette option n'est pas activée par défaut car, comme l'horodatage, les informations de provenance ne contribuent en rien au processus de construction. En d'autres termes, il y a une infinité d'URL et d'ID de commit qui permettent d'obtenir le même pack. Enregistrer de telles métadonnées « silencieuses » dans la sortie casse donc éventuellement la propriété de reproductibilité au bit près."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4900
+#: doc/guix.texi:4928
#, no-wrap
msgid "--localstatedir"
msgstr "--localstatedir"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4901
+#: doc/guix.texi:4929
#, no-wrap
msgid "--profile-name=@var{name}"
msgstr "--profile-name=@var{nom}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4906
+#: doc/guix.texi:4934
msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack, and notably the @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default @var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to @file{~root/.guix-profile}."
msgstr "Inclus le « répertoire d'état local », @file{/var/guix}, dans le lot qui en résulte, et notamment le profil @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{nom}} — par défaut @var{nom} est @code{guix-profile}, ce qui correspond à @file{~root/.guix-profile}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4912
+#: doc/guix.texi:4940
msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack."
msgstr "@file{/var/guix} contient la base de données du dépôt (@pxref{The Store}) ainsi que les racines du ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}). Le fournir dans le pack signifie que le dépôt et « complet » et gérable par Guix ; ne pas le fournir dans le pack signifie que le dépôt est « mort » : aucun élément ne peut être ajouté ni enlevé après l'extraction du pack."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4915
+#: doc/guix.texi:4943
msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
msgstr "Un cas d'utilisation est l'archive binaire indépendante de Guix (@pxref{Binary Installation})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4919
+#: doc/guix.texi:4947
msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to Guix developers."
msgstr "Utiliser les programmes d'amorçage pour construire le pack. Cette option n'est utile que pour les développeurs de Guix."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4924
+#: doc/guix.texi:4952
msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr "En plus, @command{guix pack} supporte toutes les options de construction communes (@pxref{Common Build Options}) et toutes les options de transformation de paquets (@pxref{Package Transformation Options})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4936
+#: doc/guix.texi:4964
msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages. The first interface allows users to write high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build actions."
msgstr "GNU Guix fournit diverses interface de programmation Scheme (API) qui pour définir, construire et faire des requêtes sur des paquets. La première interface permet aux utilisateurs d'écrire des définitions de paquets de haut-niveau. Ces définitions se réfèrent à des concepts de création de paquets familiers, comme le nom et la version du paquet, son système de construction et ses dépendances. Ces définitions peuvent ensuite être transformées en actions concrètes lors de la construction."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4942
+#: doc/guix.texi:4970
msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under a specific build users, to minimize interference with the rest of the system."
msgstr "Les actions de construction sont effectuées par le démon Guix, pour le compte des utilisateurs. Dans un environnement standard, le démon possède les droits en écriture sur le dépôt — le répertoire @file{/gnu/store} — mais pas les utilisateurs. La configuration recommandée permet aussi au démon d'effectuer la construction dans des chroots, avec un utilisateur de construction spécifique pour minimiser les interférences avec le reste du système."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4951
+#: doc/guix.texi:4979
msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them."
msgstr "Il y a des API de plus bas niveau pour interagir avec le démon et le dépôt. Pour demander au démon d'effectuer une action de construction, les utilisateurs lui donnent en fait une @dfn{dérivation}. Une dérivation est une représentation à bas-niveau des actions de construction à entreprendre et l'environnement dans lequel elles devraient avoir lieu — les dérivations sont aux définitions de paquets ce que l'assembleur est aux programmes C. Le terme de « dérivation » vient du fait que les résultats de la construction en @emph{dérivent}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4954
+#: doc/guix.texi:4982
msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions."
msgstr "Ce chapitre décrit toutes ces API tour à tour, à partir des définitions de paquets à haut-niveau."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4980
+#: doc/guix.texi:5008
msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{<package>} object (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "D'un point de vue programmatique, les définitions de paquets de la distribution GNU sont fournies par des modules Guile dans l'espace de noms @code{(gnu packages @dots{})}@footnote{Remarquez que les paquets sous l'espace de nom @code{(gnu packages @dots{})} ne sont pas nécessairement des « paquets GNU ». Le nom de ce module suit la convention de nommage usuelle de Guile : @code{gnu} signifie que ces modules sont distribués dans le système GNU, et @code{packages} identifie les modules qui définissent les paquets.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Par exemple, le module @code{(gnu packages emacs)} exporte une variable nommée @code{emacs}, qui est liée à un objet @code{<package>} (@pxref{Defining Packages})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4987
-msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix package -i emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module."
-msgstr "L'espace de nom @code{(gnu packages @dots{})} est automatiquement scanné par les outils en ligne de commande. Par exemple, lorsque vous lancez @code{guix package -i emacs}, tous les modules @code{(gnu packages @dots{})} sont scannés jusqu'à en trouver un qui exporte un objet de paquet dont le nom est @code{emacs}. Cette capacité à chercher des paquets est implémentée dans le module @code{(gnu packages)}."
+#: doc/guix.texi:5015
+msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix install emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module."
+msgstr "L'espace de nom @code{(gnu packages @dots{})} est automatiquement scanné par les outils en ligne de commande. Par exemple, lorsque vous lancez @code{guix install emacs}, tous les modules @code{(gnu packages @dots{})} sont scannés jusqu'à en trouver un qui exporte un objet de paquet dont le nom est @code{emacs}. Cette capacité à chercher des paquets est implémentée dans le module @code{(gnu packages)}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4989
+#: doc/guix.texi:5017
#, no-wrap
msgid "package module search path"
msgstr "chemin de recherche des modules de paquets"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4998
+#: doc/guix.texi:5026
msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @code{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}. There are two ways to make these package definitions visible to the user interfaces:"
msgstr "Les utilisateurs peuvent stocker des définitions dans des modules avec des noms différents — p.@: ex.@: @code{(my-packages emacs)}@footnote{Remarquez que le nom de fichier et de module doivent être identiques. Par exemple, le module @code{(my-packages emacs)} doit être stocké dans un fichier @file{my-packages/emacs.scm} relativement au chemin de chargement spécifié avec @option{--load-path} ou @code{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual} pour plus de détails}. Il y a deux manières de rendre ces définitions visibles aux interfaces utilisateurs :"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:5005
+#: doc/guix.texi:5033
msgid "By adding the directory containing your package modules to the search path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands (@pxref{Common Build Options}), or by setting the @code{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable described below."
msgstr "En ajoutant le répertoire contenant vos modules de paquets au chemin de recherche avec le drapeau @code{-L} de @command{guix package} et des autres commandes (@pxref{Common Build Options}) ou en indiquant la variable d'environnement @code{GUIX_PACKAGE_PATH} décrite plus bas."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:5011
+#: doc/guix.texi:5039
msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use channels."
msgstr "En définissant un @dfn{canal} et en configurant @command{guix pull} pour qu'il l'utilise. Un canal est essentiellement un dépôt Git contenant des modules de paquets. @xref{Channels}, pour plus d'informations sur comment définir et utiliser des canaux."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5014
+#: doc/guix.texi:5042
msgid "@code{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path variables:"
msgstr "@code{GUIX_PACKAGE_PATH} fonctionne comme les autres variables de chemins de recherche :"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5015
+#: doc/guix.texi:5043
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH"
msgstr "{Variable d'environnement} GUIX_PACKAGE_PATH"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5019
+#: doc/guix.texi:5047
msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules. Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution."
msgstr "C'est une liste séparée par des deux-points de répertoires dans lesquels trouver des modules de paquets supplémentaires. Les répertoires listés dans cette variable sont prioritaires par rapport aux paquets de la distribution."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5027
+#: doc/guix.texi:5055
msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution. The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}."
msgstr "La distribution est entièrement @dfn{bootstrappée} et @dfn{auto-contenue} : chaque paquet est construit uniquement à partir d'autres paquets de la distribution. La racine de ce graphe de dépendance est un petit ensemble de @dfn{binaires de bootstrap} fournis par le module @code{(gnu packages bootstrap)}. Pour plus d'informations sur le bootstrap, @pxref{Bootstrapping}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5035
+#: doc/guix.texi:5063
msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:"
msgstr "L'interface de haut-niveau pour les définitions de paquets est implémentée dans les modules @code{(guix packages)} et @code{(guix build-system)}. Par exemple, la définition du paquet, ou la @dfn{recette}, du paquet GNU Hello ressemble à cela :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5043
+#: doc/guix.texi:5071
#, no-wrap
msgid ""
"(define-module (gnu packages hello)\n"
@@ -10252,7 +10330,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5062
+#: doc/guix.texi:5090
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public hello\n"
@@ -10271,7 +10349,7 @@ msgid ""
" (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
" (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
" (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
-" (home-page \"http://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
+" (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
" (license gpl3+)))\n"
msgstr ""
"(define-public hello\n"
@@ -10290,281 +10368,281 @@ msgstr ""
" (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
" (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
" (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
-" (home-page \"http://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
+" (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
" (license gpl3+)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5072
+#: doc/guix.texi:5100
msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}."
msgstr "Sans être un expert Scheme, le lecteur peut comprendre la signification des différents champs présents. Cette expression lie la variable @code{hello} à un objet @code{<package>}, qui est essentiellement un enregistrement (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). On peut inspecter cet objet de paquet avec les procédures qui se trouvent dans le module @code{(guix packages)} ; par exemple, @code{(package-name hello)} renvoie — oh surprise ! — @code{\"hello\"}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5076
+#: doc/guix.texi:5104
msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})."
msgstr "Avec un peu de chance, vous pourrez importer tout ou partie de la définition du paquet qui vous intéresse depuis un autre répertoire avec la commande @code{guix import} (@pxref{Invoking guix import})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5082
+#: doc/guix.texi:5110
msgid "In the example above, @var{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})."
msgstr "Dans l'exemple précédent, @var{hello} est défini dans un module à part, @code{(gnu packages hello)}. Techniquement, cela n'est pas strictement nécessaire, mais c'est pratique : tous les paquets définis dans des modules sous @code{(gnu packages @dots{})} sont automatiquement connus des outils en ligne de commande (@pxref{Package Modules})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5084
+#: doc/guix.texi:5112
msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:"
msgstr "Il y a quelques points à remarquer dans la définition de paquet précédente :"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5091
+#: doc/guix.texi:5119
msgid "The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP."
msgstr "Le champ @code{source} du paquet est un objet @code{<origin>} (@pxref{origin Reference}, pour la référence complète). Ici, on utilise la méthode @code{url-fetch} de @code{(guix download)}, ce qui signifie que la source est un fichier à télécharger par FTP ou HTTP."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5094
+#: doc/guix.texi:5122
msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}."
msgstr "Le préfixe @code{mirror://gnu} demande à @code{url-fetch} d'utiliser l'un des miroirs GNU définis dans @code{(guix download)}."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5101
+#: doc/guix.texi:5129
msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
msgstr "Le champ @code{sha256} spécifie le hash SHA256 attendu pour le fichier téléchargé. Il est requis et permet à Guix de vérifier l'intégrité du fichier. La forme @code{(base32 @dots{})} introduit a représentation en base32 du hash. Vous pouvez obtenir cette information avec @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) et @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5102
+#: doc/guix.texi:5130
#, no-wrap
msgid "patches"
msgstr "correctifs"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5106
+#: doc/guix.texi:5134
msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code."
msgstr "Lorsque cela est requis, la forme @code{origin} peut aussi avec un champ @code{patches} qui liste les correctifs à appliquer et un champ @code{snippet} qui donne une expression Scheme pour modifier le code source."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5108
+#: doc/guix.texi:5136
#, no-wrap
msgid "GNU Build System"
msgstr "Système de construction GNU"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5114
+#: doc/guix.texi:5142
msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}). Here, @var{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence."
msgstr "Le champ @code{build-system} spécifie la procédure pour construire le paquet (@pxref{Build Systems}). Ici, @var{gnu-build-system} représente le système de construction GNU familier, où les paquets peuvent être configurés, construits et installés avec la séquence @code{./configure && make && make check && make install} habituelle."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5120
+#: doc/guix.texi:5148
msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @var{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @code{--enable-silent-rules} flag."
msgstr "Le champ @code{arguments} spécifie des options pour le système de construction (@pxref{Build Systems}). Ici il est interprété par @var{gnu-build-system} comme une demande de lancer @file{configure} avec le drapeau @code{--enable-silent-rules}."
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5121 doc/guix.texi:5124
+#: doc/guix.texi:5149 doc/guix.texi:5152
#, no-wrap
msgid "quote"
msgstr "quote"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5122
+#: doc/guix.texi:5150
#, no-wrap
msgid "quoting"
msgstr "quoting"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5123
+#: doc/guix.texi:5151
#, no-wrap
msgid "'"
msgstr "'"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5132
+#: doc/guix.texi:5160
msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Que sont ces apostrophes (@code{'}) ? C'est de la syntaxe Scheme pour introduire une liste ; @code{'} est synonyme de la fonction @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour des détails. Ice la valeur du champ @code{arguments} est une liste d'arguments passés au système de construction plus tard, comme avec @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5138
+#: doc/guix.texi:5166
msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "La séquence dièse-deux-points (@code{#:}) définie un @dfn{mot-clef} Scheme (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), et @code{#:configure-flags} est un mot-clef utilisé pour passer un argument au système de construction (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5144
+#: doc/guix.texi:5172
msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we define an input called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @var{gawk} variable; @var{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
msgstr "Le champ @code{inputs} spécifie les entrées du processus de construction — c.-à-d.@: les dépendances à la construction ou à l'exécution du paquet. Ici on définie une entrée nommée @code{\"gawk\"} dont la valeur est la variable @var{gawk} ; @var{gawk} est elle-même liée à un objet @code{<package>}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5145
+#: doc/guix.texi:5173
#, no-wrap
msgid "backquote (quasiquote)"
msgstr "accent grave (quasiquote)"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5146
+#: doc/guix.texi:5174
#, no-wrap
msgid "`"
msgstr "`"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5147
+#: doc/guix.texi:5175
#, no-wrap
msgid "quasiquote"
msgstr "quasiquote"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5148
+#: doc/guix.texi:5176
#, no-wrap
msgid "comma (unquote)"
msgstr "virgule (unquote)"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5149
+#: doc/guix.texi:5177
#, no-wrap
msgid ","
msgstr ","
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5150
+#: doc/guix.texi:5178
#, no-wrap
msgid "unquote"
msgstr "unquote"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5151
+#: doc/guix.texi:5179
#, no-wrap
msgid ",@@"
msgstr ",@@"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5152
+#: doc/guix.texi:5180
#, no-wrap
msgid "unquote-splicing"
msgstr "unquote-splicing"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5158
+#: doc/guix.texi:5186
msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "De nouveau, @code{`} (un accent grave, synonyme de la fonction @code{quasiquote}) nous permet d'introduire une liste littérale dans le champ @code{inputs}, tandis que @code{,} (une virgule, synonyme de la fonction @code{unquote}) nous permet d'insérer une valeur dans cette liste (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5162
+#: doc/guix.texi:5190
msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here. Instead, @var{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})."
msgstr "Remarquez que GCC, Coreutils, Bash et les autres outils essentiels n'ont pas besoin d'être spécifiés en tant qu'entrées ici. À la place, le @var{gnu-build-system} est en charge de s'assurer qu'ils sont présents (@pxref{Build Systems})."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5166
+#: doc/guix.texi:5194
msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure."
msgstr "Cependant, toutes les autres dépendances doivent être spécifiées dans le champ @code{inputs}. Toute dépendance qui ne serait pas spécifiée ici sera simplement indisponible pour le processus de construction, ce qui peut mener à un échec de la construction."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5169
+#: doc/guix.texi:5197
msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields."
msgstr "@xref{package Reference}, pour une description complète des champs possibles."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5180
+#: doc/guix.texi:5208
msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance."
msgstr "Lorsqu'une définition de paquet est en place, le paquet peut enfin être construit avec l'outil en ligne de commande @code{guix build} (@pxref{Invoking guix build}), pour résoudre les échecs de construction que vous pourriez rencontrer (@pxref{Debugging Build Failures}). Vous pouvez aisément revenir à la définition du paquet avec la commande @command{guix edit} (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, pour plus d'informations sur la manière de tester des définitions de paquets et @ref{Invoking guix lint}, pour des informations sur la manière de vérifier que la définition respecte les conventions de style."
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:5180
+#: doc/guix.texi:5208
#, no-wrap
msgid "GUIX_PACKAGE_PATH"
msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5184
+#: doc/guix.texi:5212
msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions in a ``channel''."
msgstr "Enfin, @pxref{Channels} pour des informations sur la manière d'étendre la distribution en ajoutant vos propres définitions de paquets dans un « canal »."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5188
+#: doc/guix.texi:5216
msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})."
msgstr "Finalement, la mise à jour de la définition du paquet à une nouvelle version amont peut en partie s'automatiser avec la commande @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5194
+#: doc/guix.texi:5222
msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That derivation is stored in a @code{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})."
msgstr "Sous le capot, une dérivation qui correspond à un objet @code{<package>} est d'abord calculé par la procédure @code{package-derivation}. Cette dérivation est stockée dans un fichier @code{.drv} dans @file{/gnu/store}. Les actions de construction qu'il prescrit peuvent ensuite être réalisées par la procédure @code{build-derivation} (@pxref{The Store})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5195
+#: doc/guix.texi:5223
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
msgstr "{Procédure Scheme} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5198
+#: doc/guix.texi:5226
msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})."
msgstr "Renvoie l'objet @code{<derivation>} du @var{paquet} pour le @var{système} (@pxref{Derivations})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5204
+#: doc/guix.texi:5232
msgid "@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})."
msgstr "@var{paquet} doit être un objet @code{<package>} valide et @var{système} une chaîne indiquant le type de système cible — p.ex.@: @code{\"x86_64-linux\"} pour un système GNU x86_64 basé sur Linux. @var{dépôt} doit être une connexion au démon, qui opère sur les dépôt (@pxref{The Store})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5210
+#: doc/guix.texi:5238
msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:"
msgstr "De manière identique, il est possible de calculer une dérivation qui effectue une compilation croisée d'un paquet pour un autre système :"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5211
+#: doc/guix.texi:5239
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @"
msgstr "{Procédure Scheme} package-cross-derivation @var{store} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5215
+#: doc/guix.texi:5243
msgid "@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{<derivation>} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}."
msgstr "@var{paquet} @var{cible} [@var{système}] renvoie l'objet @code{<derivation>} du @var{paquet} construit depuis @var{système} pour @var{cible}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5220
-msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Configuration Names, GNU configuration triplets,, configure, GNU Configure and Build System})."
-msgstr "@var{cible} doit être un triplet GNU valide indiquant le matériel cible et le système d'exploitation, comme @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Configuration Names, GNU configuration triplets,, configure, GNU Configure and Build System})."
+#: doc/guix.texi:5247
+msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
+msgstr "@var{cible} doit être un triplet GNU valide indiquant le matériel cible et le système d'exploitation, comme @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5222
+#: doc/guix.texi:5249
#, no-wrap
msgid "package transformations"
msgstr "transformations de paquets"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5223
+#: doc/guix.texi:5250
#, no-wrap
msgid "input rewriting"
msgstr "réécriture d'entrées"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5224
+#: doc/guix.texi:5251
#, no-wrap
msgid "dependency tree rewriting"
msgstr "réécriture de l'arbre des dépendances"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5228
+#: doc/guix.texi:5255
msgid "Packages can be manipulated in arbitrary ways. An example of a useful transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a package is rewritten by replacing specific inputs by others:"
msgstr "On peut manipuler les paquets de manière arbitraire. Une transformation utile est par exemple la @dfn{réécriture d'entrées} où l'arbre des dépendances d'un paquet est réécrit en replaçant des entrées spécifiques par d'autres :"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5229
+#: doc/guix.texi:5256
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @"
msgstr "{Procédure Scheme} package-input-rewriting @var{replacements} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5236
+#: doc/guix.texi:5263
msgid "[@var{rewrite-name}] Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies (but not its implicit inputs) according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement."
msgstr "[@var{nom-réécrit}] Renvoie une procédure qui, lorsqu'on lui donne un paquet, remplace des dépendances directes et indirectes (mais pas ses entrées implicites) en fonction de @var{remplacements}. @var{remplacements} est une liste de paires de paquets ; le premier élément de chaque pair est le paquet à remplacer, le second son remplaçant."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5239
+#: doc/guix.texi:5266
msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite."
msgstr "De manière facultative, @var{nom-réécrit} est une procédure à un argument qui prend le nom d'un paquet et renvoie son nouveau nom après l'avoir réécrit."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5243
+#: doc/guix.texi:5270
msgid "Consider this example:"
msgstr "Regardez cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5249
+#: doc/guix.texi:5276
#, no-wrap
msgid ""
"(define libressl-instead-of-openssl\n"
@@ -10580,7 +10658,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5252
+#: doc/guix.texi:5279
#, no-wrap
msgid ""
"(define git-with-libressl\n"
@@ -10590,33 +10668,33 @@ msgstr ""
" (libressl-instead-of-openssl git))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5260
+#: doc/guix.texi:5287
msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
msgstr "Ici nous définissons d'abord une procédure de réécriture qui remplace @var{openssl} par @var{libressl}. Ensuite nous l'utilisons pour définir une @dfn{variante} du paquet @var{git} qui utilise @var{libressl} plutôt que @var{openssl}. cela est exactement ce que l'option en ligne de commande @option{--with-input} fait (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5263
+#: doc/guix.texi:5290
msgid "The following variant of @code{package-input-rewriting} can match packages to be replaced by name rather than by identity."
msgstr "La variante suivante de @code{package-input-rewriting} peut repérer les paquets à remplacer par nom à la place de leur identité."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5264
+#: doc/guix.texi:5291
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting/spec @var{replacements}"
msgstr "{Procédure Scheme} package-input-rewriting/spec @var{remplacements}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5270
+#: doc/guix.texi:5297
msgid "Return a procedure that, given a package, applies the given @var{replacements} to all the package graph (excluding implicit inputs). @var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure takes a matching package and returns a replacement for that package."
msgstr "Renvoie une procédure qui, étant donné un paquet, applique les @var{remplacements} à tous le graphe du paquet (en dehors des entrées implicites). @var{remplacements} est une liste de paires de spécifications et de procédures ; chaque spécification est une spécification de paquet comme @code{\"gcc\"} ou @code{\"guile@@2\"}, et chaque procédure prend un paquet correspondant et renvoie un remplaçant pour ce paquet."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5273
+#: doc/guix.texi:5300
msgid "The example above could be rewritten this way:"
msgstr "L'exemple ci-dessus pourrait être réécrit de cette manière :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5278
+#: doc/guix.texi:5305
#, no-wrap
msgid ""
"(define libressl-instead-of-openssl\n"
@@ -10628,129 +10706,129 @@ msgstr ""
" (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5283
+#: doc/guix.texi:5310
msgid "The key difference here is that, this time, packages are matched by spec and not by identity. In other words, any package in the graph that is called @code{openssl} will be replaced."
msgstr "Le différence clef est que, cette fois-ci, les paquets correspondent à la spécification et non à l'identité. En d'autres termes, tout paquet dans le graphe qui est appelé @code{openssl} sera remplacé."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5287
+#: doc/guix.texi:5314
msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph."
msgstr "Une procédure plus générique pour réécrire un graphe de dépendance d'un paquet est @code{package-mapping} : elle supporte n'importe quel changement dans les nœuds du graphe."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5288
+#: doc/guix.texi:5315
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}]"
msgstr "{Procédure Scheme} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5292
+#: doc/guix.texi:5319
msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package."
msgstr "Renvoie une procédure qui, avec un paquet, applique @var{proc} sur tous les paquets dont il dépend et renvoie le paquet qui en résulte. La procédure arrête la récursion là où @var{cut?} renvoie vrai pour un paquet donné."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:5301
+#: doc/guix.texi:5328
#, no-wrap
msgid "@code{package} Reference"
msgstr "Référence de @code{package}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5305
+#: doc/guix.texi:5332
msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans les déclarations @code{package} (@pxref{Defining Packages})."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:5306
+#: doc/guix.texi:5333
#, no-wrap
msgid "{Data Type} package"
msgstr "{Type de données} package"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:5308
+#: doc/guix.texi:5335
msgid "This is the data type representing a package recipe."
msgstr "C'est le type de donnée représentant une recette de paquets."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5312
+#: doc/guix.texi:5339
msgid "The name of the package, as a string."
msgstr "Le nom du paquet, comme une chaîne de caractères."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:5313
+#: doc/guix.texi:5340
#, no-wrap
msgid "version"
msgstr "version"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5315
+#: doc/guix.texi:5342
msgid "The version of the package, as a string."
msgstr "La version du paquet, comme une chaîne de caractères."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:5316 doc/guix.texi:9103 doc/guix.texi:10847
-#: doc/guix.texi:11285
+#: doc/guix.texi:5343 doc/guix.texi:9130 doc/guix.texi:10879
+#: doc/guix.texi:11317
#, no-wrap
msgid "source"
msgstr "source"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5323
+#: doc/guix.texi:5350
msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
msgstr "Un objet qui indique comment le code source du paquet devrait être récupéré. La plupart du temps, c'est un objet @code{origin} qui indique un fichier récupéré depuis internet (@pxref{origin Reference}). Il peut aussi s'agir de tout autre objet ``simili-fichier'' comme un @code{local-file} qui indique un fichier du système de fichier local (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:5324
+#: doc/guix.texi:5351
#, no-wrap
msgid "build-system"
msgstr "build-system"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5327
+#: doc/guix.texi:5354
msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})."
msgstr "Le système de construction qui devrait être utilisé pour construire le paquet (@pxref{Build Systems})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5328 doc/guix.texi:12883
+#: doc/guix.texi:5355 doc/guix.texi:12915
#, no-wrap
msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{arguments} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5331
+#: doc/guix.texi:5358
msgid "The arguments that should be passed to the build system. This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs."
msgstr "Les arguments à passer au système de construction. C'est une liste qui contient typiquement une séquence de paires de clefs-valeurs."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5332
+#: doc/guix.texi:5359
#, no-wrap
msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{inputs} (par défaut : @code{'()})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5333
+#: doc/guix.texi:5360
#, no-wrap
msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{native-inputs} (par défaut : @code{'()})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5334
+#: doc/guix.texi:5361
#, no-wrap
msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{propagated-inputs} (par défaut : @code{'()})"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5335
+#: doc/guix.texi:5362
#, no-wrap
msgid "inputs, of packages"
msgstr "entrées, des paquets"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5343
+#: doc/guix.texi:5370
msgid "These fields list dependencies of the package. Each one is a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:"
msgstr "Ces champs listent les dépendances du paquet. Chacune est une liste de tuples, où chaque tuple a une étiquette pour une entrée (une chaîne de caractères) comme premier élément, un paquet, une origine ou une dérivation comme deuxième élément et éventuellement le nom d'une sortie à utiliser qui est @code{\"out\"} par défaut (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, pour plus d'informations sur les sorties des paquets). Par exemple, la liste suivante spécifie trois entrées :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5348
+#: doc/guix.texi:5375
#, no-wrap
msgid ""
"`((\"libffi\" ,libffi)\n"
@@ -10762,181 +10840,181 @@ msgstr ""
" (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;la sortie \"bin\" de Glib\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5350
+#: doc/guix.texi:5377
#, no-wrap
msgid "cross compilation, package dependencies"
msgstr "compilation croisée, dépendances des paquets"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5356
+#: doc/guix.texi:5383
msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine."
msgstr "La distinction entre @code{native-inputs} et @code{inputs} est nécessaire lorsqu'on considère la compilation croisée. Lors d'une compilation croisée, les dépendances listées dans @code{inputs} sont construites pour l'architecture @emph{cible} ; inversement, les dépendances listées dans @code{native-inputs} sont construites pour l'architecture de la machine de @emph{construction}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5361
+#: doc/guix.texi:5388
msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})."
msgstr "@code{native-inputs} est typiquement utilisé pour lister les outils requis à la construction mais pas à l'exécution, comme Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext ou Bison. @command{guix lint} peut rapporter des erreurs de ce type (@pxref{Invoking guix lint})."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:5368
+#: doc/guix.texi:5395
msgid "package-propagated-inputs"
msgstr "package-propagated-inputs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5368
+#: doc/guix.texi:5395
msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs.)"
msgstr "Enfin, @code{propagated-inputs} est similaire à @code{inputs}, mais les paquets spécifiés seront automatiquement installés avec le paquet auquel ils appartiennent (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, pour des informations sur la manière dont @command{guix package} traite les entrées propagées)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5372
+#: doc/guix.texi:5399
msgid "For example this is necessary when a C/C++ library needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field."
msgstr "Par exemple cela est nécessaire lorsque des bibliothèques C/C++ ont besoin d'en-têtes d'une autre bibliothèque pour être compilé ou lorsqu'un fichier pkg-config se rapporte à un autre @i{via} son champ @code{Requires}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5379
+#: doc/guix.texi:5406
msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. To ensure that libraries written in those languages can find library code they depend on at run time, run-time dependencies must be listed in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}."
msgstr "Un autre exemple où @code{propagated-inputs} est utile est pour les langages auxquels il manque un moyen de retenir le chemin de recherche comme c'est le cas du @code{RUNPATH} des fichiers ELF ; cela comprend Guile, Python, Perl et plus. Pour s'assurer que les bibliothèques écrites dans ces langages peuvent trouver le code des bibliothèques dont elles dépendent à l'exécution, les dépendances à l'exécution doivent être listées dans @code{propagated-inputs} plutôt que @code{inputs}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5380
+#: doc/guix.texi:5407
#, no-wrap
msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})"
msgstr "@code{outputs} (par défaut : @code{'(\"out\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5383
+#: doc/guix.texi:5410
msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs."
msgstr "La liste des noms de sorties du paquet. @xref{Packages with Multiple Outputs}, pour des exemples typiques d'utilisation de sorties supplémentaires."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5384
+#: doc/guix.texi:5411
#, no-wrap
msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{native-search-paths} (par défaut : @code{'()})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5385
+#: doc/guix.texi:5412
#, no-wrap
msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{search-paths} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5388
+#: doc/guix.texi:5415
msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package."
msgstr "Une liste d'objets @code{search-path-specification} décrivant les variables d'environnement de recherche de chemins que ce paquet utilise."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5389
+#: doc/guix.texi:5416
#, no-wrap
msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{replacement} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5393
+#: doc/guix.texi:5420
msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for details."
msgstr "Ce champ doit être soit @code{#f} soit un objet de paquet qui sera utilisé comme @dfn{remplaçant} de ce paquet. @xref{Security Updates, grafts}, pour plus de détails."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5394 doc/guix.texi:9095
+#: doc/guix.texi:5421 doc/guix.texi:9122
#, no-wrap
msgid "synopsis"
msgstr "synopsis"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5396
+#: doc/guix.texi:5423
msgid "A one-line description of the package."
msgstr "Une description sur une ligne du paquet."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5397 doc/guix.texi:9096 doc/guix.texi:24846
+#: doc/guix.texi:5424 doc/guix.texi:9123 doc/guix.texi:25003
#, no-wrap
msgid "description"
msgstr "description"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5399
+#: doc/guix.texi:5426
msgid "A more elaborate description of the package."
msgstr "Une description plus détaillée du paquet."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:5400
+#: doc/guix.texi:5427
#, no-wrap
msgid "license"
msgstr "license"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5401
+#: doc/guix.texi:5428
#, no-wrap
msgid "license, of packages"
msgstr "licence, des paquets"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5404
+#: doc/guix.texi:5431
msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values."
msgstr "La licence du paquet ; une valeur tirée de @code{(guix licenses)} ou une liste de ces valeurs."
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5405 doc/guix.texi:9104
+#: doc/guix.texi:5432 doc/guix.texi:9131
#, no-wrap
msgid "home-page"
msgstr "home-page"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5407
+#: doc/guix.texi:5434
msgid "The URL to the home-page of the package, as a string."
msgstr "L'URL de la page d'accueil du paquet, en tant que chaîne de caractères."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5408
+#: doc/guix.texi:5435
#, no-wrap
msgid "@code{supported-systems} (default: @var{%supported-systems})"
msgstr "@code{supported-systems} (par défaut : @var{%supported-systems})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5411
+#: doc/guix.texi:5438
msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}."
msgstr "La liste des systèmes supportés par le paquet, comme des chaînes de caractères de la forme @code{architecture-noyau}, par exemple @code{\"x86_64-linux\"}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5412
+#: doc/guix.texi:5439
#, no-wrap
msgid "@code{maintainers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{maintainers} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5414
+#: doc/guix.texi:5441
msgid "The list of maintainers of the package, as @code{maintainer} objects."
msgstr "La liste des mainteneurs du paquet, comme des objets @code{maintainer}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5415
+#: doc/guix.texi:5442
#, no-wrap
msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)"
msgstr "@code{location} (par défaut : emplacement de la source de la forme @code{package})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5419
+#: doc/guix.texi:5446
msgid "The source location of the package. It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected."
msgstr "L'emplacement de la source du paquet. C'est utile de le remplacer lorsqu'on hérite d'un autre paquet, auquel cas ce champ n'est pas automatiquement corrigé."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5422
+#: doc/guix.texi:5449
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} this-package"
msgstr "{Syntaxe Scheme} this-package"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5425
+#: doc/guix.texi:5452
msgid "When used in the @emph{lexical scope} of a package field definition, this identifier resolves to the package being defined."
msgstr "Lorsque vous l'utilisez dans la @emph{portée lexicale} du champ d'une définition de paquet, cet identifiant est résolu comme étant le paquet définit."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5428
+#: doc/guix.texi:5455
msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:"
msgstr "L'exemple ci-dessous montre l'ajout d'un paquet comme entrée native de lui-même pour la compilation croisée :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5433
+#: doc/guix.texi:5460
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -10950,7 +11028,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5439
+#: doc/guix.texi:5466
#, no-wrap
msgid ""
" ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n"
@@ -10966,89 +11044,89 @@ msgstr ""
" '())))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5442
+#: doc/guix.texi:5469
msgid "It is an error to refer to @code{this-package} outside a package definition."
msgstr "C'est une erreur que de se référer à @code{this-package} en dehors de la définition d'un paquet."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:5445
+#: doc/guix.texi:5472
#, no-wrap
msgid "@code{origin} Reference"
msgstr "Référence de @code{origin}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5449
+#: doc/guix.texi:5476
msgid "This section summarizes all the options available in @code{origin} declarations (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans le déclarations @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:5450
+#: doc/guix.texi:5477
#, no-wrap
msgid "{Data Type} origin"
msgstr "{Type de données} origin"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:5452
+#: doc/guix.texi:5479
msgid "This is the data type representing a source code origin."
msgstr "C'est le type de donnée qui représente l'origine d'un code source."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:5454 doc/guix.texi:18891
+#: doc/guix.texi:5481 doc/guix.texi:18957
#, no-wrap
msgid "uri"
msgstr "uri"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5459
+#: doc/guix.texi:5486
msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof."
msgstr "Un objet contenant l'URI de la source. Le type d'objet dépend de la @code{method} (voir plus bas). Par exemple, avec la méthode @var{url-fetch} de @code{(guix download)}, les valeurs valide d'@code{uri} sont : une URL représentée par une chaîne de caractères, ou une liste de chaînes de caractères."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:5460
+#: doc/guix.texi:5487
#, no-wrap
msgid "method"
msgstr "method"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5462
+#: doc/guix.texi:5489
msgid "A procedure that handles the URI."
msgstr "Un procédure qui gère l'URI."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5464
+#: doc/guix.texi:5491
msgid "Examples include:"
msgstr "Quelques exemples :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5466
+#: doc/guix.texi:5493
#, no-wrap
msgid "@var{url-fetch} from @code{(guix download)}"
msgstr "@var{url-fetch} de @code{(guix download)}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5469
+#: doc/guix.texi:5496
msgid "download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the @code{uri} field;"
msgstr "télécharge un fichier depuis l'URL HTTP, HTTPS ou FTP spécifiée dans le champ @code{uri} ;"
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:5470 doc/guix.texi:8362
+#: doc/guix.texi:5497 doc/guix.texi:8389
#, no-wrap
msgid "git-fetch"
msgstr "git-fetch"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5471
+#: doc/guix.texi:5498
#, no-wrap
msgid "@var{git-fetch} from @code{(guix git-download)}"
msgstr "@var{git-fetch} de @code{(guix git-download)}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5475
+#: doc/guix.texi:5502
msgid "clone the Git version control repository, and check out the revision specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a @code{git-reference} looks like this:"
msgstr "clone le dépôt sous contrôle de version Git et récupère la révision spécifiée dans le champ @code{uri} en tant qu'objet @code{git-reference} ; un objet @code{git-reference} ressemble à cela :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5480
+#: doc/guix.texi:5507
#, no-wrap
msgid ""
"(git-reference\n"
@@ -11060,1370 +11138,1370 @@ msgstr ""
" (commit \"v4.1.5.1\"))\n"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:5483
+#: doc/guix.texi:5510
#, no-wrap
msgid "sha256"
msgstr "sha256"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5487
+#: doc/guix.texi:5514
msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. Typically the @code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32 string."
msgstr "Un bytevector contenant le hash SHA-256 de la source. Typiquement la forme @code{base32} est utilisée ici pour générer le bytevector depuis une chaîne de caractères en base-32."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5491
+#: doc/guix.texi:5518
msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
msgstr "Vous pouvez obtenir cette information avec @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) ou @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5492
+#: doc/guix.texi:5519
#, no-wrap
msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{file-name} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5498
+#: doc/guix.texi:5525
msgid "The file name under which the source code should be saved. When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive."
msgstr "Le nom de fichier à utiliser pour sauvegarder le fichier. Lorsqu'elle est à @code{#f}, une valeur par défaut raisonnable est utilisée dans la plupart des cas. Dans le cas où la source est récupérée depuis une URL, le nom de fichier est celui de l'URL. Pour les sources récupérées depuis un outil de contrôle de version, il est recommandé de fournir un nom de fichier explicitement parce que le nom par défaut n'est pas très descriptif."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5499
+#: doc/guix.texi:5526
#, no-wrap
msgid "@code{patches} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{patches} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5502
+#: doc/guix.texi:5529
msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source."
msgstr "Une liste de noms de fichiers, d'origines ou d'objets simili-fichiers (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) qui pointent vers des correctifs à appliquer sur la source."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5506
+#: doc/guix.texi:5533
msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}."
msgstr "Cette liste de correctifs doit être inconditionnelle. En particulier, elle ne peut pas dépendre des valeurs de @code{%current-system} ou @code{%current-target-system}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5507
+#: doc/guix.texi:5534
#, no-wrap
msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{snippet} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5511
+#: doc/guix.texi:5538
msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory. This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch."
msgstr "Une G-expression (@pxref{G-Expressions}) ou une S-expression qui sera lancée dans le répertoire des sources. C'est une manière pratique de modifier la source, parfois plus qu'un correctif."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5512
+#: doc/guix.texi:5539
#, no-wrap
msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})"
msgstr "@code{patch-flags} (par défaut : @code{'(\"-p1\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5515
+#: doc/guix.texi:5542
msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command."
msgstr "Une liste de drapeaux à passer à la commande @code{patch}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5516
+#: doc/guix.texi:5543
#, no-wrap
msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{patch-inputs} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5520
+#: doc/guix.texi:5547
msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch."
msgstr "Paquets d'entrées ou dérivations pour le processus de correction. Lorsqu'elle est à @code{#f}, l'ensemble d'entrées habituellement nécessaire pour appliquer des correctifs est fournit, comme GNU@tie{}Patch."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5521
+#: doc/guix.texi:5548
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5524
+#: doc/guix.texi:5551
msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field."
msgstr "Une liste de modules Guile qui devraient être chargés pendant le processus de correction et pendant que le lancement du code du champ @code{snippet}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5525
+#: doc/guix.texi:5552
#, no-wrap
msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{patch-guile} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5528
+#: doc/guix.texi:5555
msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When this is @code{#f}, a sensible default is used."
msgstr "Le paquet Guile à utiliser dans le processus de correction. Lorsqu'elle est à @code{#f}, une valeur par défaut raisonnable est utilisée."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5535
+#: doc/guix.texi:5562
#, no-wrap
msgid "build system"
msgstr "système de construction"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5540
+#: doc/guix.texi:5567
msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure."
msgstr "Chaque définition de paquet définie un @dfn{système de construction} et des arguments pour ce système de construction (@pxref{Defining Packages}). Ce champ @code{build-system} représente la procédure de construction du paquet, ainsi que des dépendances implicites pour cette procédure de construction."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5544
+#: doc/guix.texi:5571
msgid "Build systems are @code{<build-system>} objects. The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules."
msgstr "Les systèmes de construction sont des objets @code{<build-system>}. L'interface pour les créer et les manipuler est fournie par le module @code{(guix build-system)} et les systèmes de construction eux-mêmes sont exportés par des modules spécifiques."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5545
+#: doc/guix.texi:5572
#, no-wrap
msgid "bag (low-level package representation)"
msgstr "sac (représentation à bas-niveau des paquets)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5552
+#: doc/guix.texi:5579
msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system. This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations})."
msgstr "Sous le capot, les systèmes de construction compilent d'abord des objets paquets en @dfn{sacs}. Un @dfn{sac} est comme un paquet, mais avec moins de décoration — en d'autres mots, un sac est une représentation à bas-niveau d'un paquet, qui inclus toutes les entrées de ce paquet, dont certaines ont été implicitement ajoutées par le système de construction. Cette représentation intermédiaire est ensuite compilée en une dérivation (@pxref{Derivations})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5560
+#: doc/guix.texi:5587
msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})."
msgstr "Les systèmes de construction acceptent une liste d'@dfn{arguments} facultatifs. Dans les définitions de paquets, ils sont passés @i{via} le champ @code{arguments} (@pxref{Defining Packages}). Ce sont typiquement des arguments par mot-clef (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). La valeur de ces arguments est habituellement évaluée dans la @dfn{strate de construction} — c.-à-d.@: par un processus Guile lancé par le démon (@pxref{Derivations})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5564
+#: doc/guix.texi:5591
msgid "The main build system is @var{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module."
msgstr "Le système de construction principal est le @var{gnu-build-system} qui implémente les procédures de construction standard pour les paquets GNU et de nombreux autres. Il est fournit par le module @code{(guix build-system gnu)}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5565
+#: doc/guix.texi:5592
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} gnu-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5569
+#: doc/guix.texi:5596
msgid "@var{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
msgstr "@var{gnu-build-system} représente le système de construction GNU et ses variantes (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5570 doc/guix.texi:6232
+#: doc/guix.texi:5597 doc/guix.texi:6259
#, no-wrap
msgid "build phases"
msgstr "phases de construction"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5577
+#: doc/guix.texi:5604
msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these steps are split up in separate @dfn{phases}, notably@footnote{Please see the @code{(guix build gnu-build-system)} modules for more details about the build phases.}:"
msgstr "En résumé, les paquets qui l'utilisent sont configurés, construits et installés avec la séquence @code{./configure && make && make check && make install} habituelle. En pratique, des étapes supplémentaires sont souvent requises. Toutes ces étapes sont séparées dans des @dfn{phases} différentes, notamment@footnote{Regardez les modules @code{(guix build gnu-build-system)} pour plus de détails sur les phases de construction.}:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5579
+#: doc/guix.texi:5606
#, no-wrap
msgid "unpack"
msgstr "unpack"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5583
+#: doc/guix.texi:5610
msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory."
msgstr "Décompresse l'archive des sources et se déplace dans l'arborescence des sources fraîchement extraites. Si la source est en fait un répertoire, le copie dans l'arborescence de construction et entre dans ce répertoire."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5584
+#: doc/guix.texi:5611
#, no-wrap
msgid "patch-source-shebangs"
msgstr "patch-source-shebangs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5588
+#: doc/guix.texi:5615
msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
msgstr "Corrige les shebangs (@code{#!}) rencontrés dans les fichiers pour qu'ils se réfèrent aux bons noms de fichiers. Par exemple, elle change @code{#!/bin/sh} en @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5589 doc/guix.texi:6190 doc/guix.texi:6238
+#: doc/guix.texi:5616 doc/guix.texi:6217 doc/guix.texi:6265
#, no-wrap
msgid "configure"
msgstr "configure"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5593
+#: doc/guix.texi:5620
msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @code{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument."
msgstr "Lance le script @code{configure} avec un certain nombre d'options par défaut, comme @code{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, ainsi que les options spécifiées par l'argument @code{#:configure-flags}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5594 doc/guix.texi:5783 doc/guix.texi:6195 doc/guix.texi:6242
-#: doc/guix.texi:24252
+#: doc/guix.texi:5621 doc/guix.texi:5810 doc/guix.texi:6222 doc/guix.texi:6269
+#: doc/guix.texi:24390
#, no-wrap
msgid "build"
msgstr "build"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5598
+#: doc/guix.texi:5625
msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}."
msgstr "Lance @code{make} avec la liste des drapeaux spécifiés avec @code{#:make-flags}. Si l'argument @code{#:parallel-build?} est vrai (par défaut), construit avec @code{make -j}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5599 doc/guix.texi:5793 doc/guix.texi:6199
+#: doc/guix.texi:5626 doc/guix.texi:5820 doc/guix.texi:6226
#, no-wrap
msgid "check"
msgstr "check"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5604
+#: doc/guix.texi:5631
msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}."
msgstr "Lance @code{make check}, ou une autre cible spécifiée par @code{#:test-target}, à moins que @code{#:tests? #f} ne soit passé. Si l'argument @code{#:parallel-tests?} est vrai (par défaut), lance @code{make check -j}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5605 doc/guix.texi:5801 doc/guix.texi:6203 doc/guix.texi:6246
+#: doc/guix.texi:5632 doc/guix.texi:5828 doc/guix.texi:6230 doc/guix.texi:6273
#, no-wrap
msgid "install"
msgstr "install"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5607
+#: doc/guix.texi:5634
msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
msgstr "Lance @code{make install} avec les drapeaux listés dans @code{#:make-flags}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5608
+#: doc/guix.texi:5635
#, no-wrap
msgid "patch-shebangs"
msgstr "patch-shebangs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5610
+#: doc/guix.texi:5637
msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
msgstr "Corrige les shebangs des fichiers exécutables installés."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5611
+#: doc/guix.texi:5638
#, no-wrap
msgid "strip"
msgstr "strip"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5615
+#: doc/guix.texi:5642
msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})."
msgstr "Nettoie les symboles de débogage dans les fichiers ELF (à moins que @code{#:strip-binaries?} ne soit faux), les copie dans la sortie @code{debug} lorsqu'elle est disponible (@pxref{Installing Debugging Files})."
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:5617
+#: doc/guix.texi:5644
#, no-wrap
msgid "%standard-phases"
msgstr "%standard-phases"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5622
+#: doc/guix.texi:5649
msgid "The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines @var{%standard-phases} as the default list of build phases. @var{%standard-phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure implements the actual phase."
msgstr "Le module du côté du constructeur @code{(guix build gnu-build-system)} définie @var{%standard-phases} comme la liste par défaut des phases de construction. @var{%standard-phases} est une liste de paires de symboles et de procédures, où la procédure implémente la phase en question."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5625
+#: doc/guix.texi:5652
msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter. For instance, passing:"
msgstr "La liste des phases utilisées par un paquet particulier peut être modifiée avec le paramètre @code{#:phases}. Par exemple, en passant :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5628
+#: doc/guix.texi:5655
#, no-wrap
msgid "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
msgstr "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5632
+#: doc/guix.texi:5659
msgid "means that all the phases described above will be used, except the @code{configure} phase."
msgstr "signifie que toutes les procédures décrites plus haut seront utilisées, sauf la phase @code{configure}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5639
+#: doc/guix.texi:5666
msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them."
msgstr "En plus, ce système de construction s'assure que l'environnement « standard » pour les paquets GNU est disponible. Cela inclus des outils comme GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep et sed (voir le module @code{(guix build-system gnu)} pour une liste complète). Nous les appelons les @dfn{entrées implicites} d'un paquet parce que la définition du paquet ne les mentionne pas."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5646
+#: doc/guix.texi:5673
msgid "Other @code{<build-system>} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages. They inherit most of @var{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build systems are listed below."
msgstr "D'autres objets @code{<build-system>} sont définis pour supporter d'autres conventions et outils utilisés par les paquets de logiciels libres. Ils héritent de la plupart de @var{gnu-build-system} et diffèrent surtout dans l'ensemble des entrées implicites ajoutées au processus de construction et dans la liste des phases exécutées. Certains de ces systèmes de construction sont listés ci-dessous."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5647
+#: doc/guix.texi:5674
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ant-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} ant-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5651
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{http://ant.apache.org/, Ant build tool}."
-msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system ant)}. Elle implémente la procédure de construction pour les paquets Java qui peuvent être construits avec @url{http://ant.apache.org/, l'outil de construction Ant}."
+#: doc/guix.texi:5678
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool}."
+msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system ant)}. Elle implémente la procédure de construction pour les paquets Java qui peuvent être construits avec @url{https://ant.apache.org/, l'outil de construction Ant}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5656
+#: doc/guix.texi:5683
msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively."
msgstr "Elle ajoute à la fois @code{ant} et the @dfn{kit de développement Java} (JDK) fournit par le paquet @code{icedtea} à l'ensemble des entrées. Des paquets différents peuvent être spécifiés avec les paramètres @code{#:ant} et @code{#:jdk} respectivement."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5662
+#: doc/guix.texi:5689
msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''."
msgstr "Lorsque le paquet d'origine ne fournit pas de fichier de construction Ant acceptable, le paramètre @code{#:jar-name} peut être utilisé pour générer un fichier de construction Ant @file{build.xml} minimal, avec des tâches pour construire l'archive jar spécifiée. Dans ce cas, le paramètre @code{#:source-dir} peut être utilisé pour spécifier le sous-répertoire des sources, par défaut « src »."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5670
+#: doc/guix.texi:5697
msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests."
msgstr "Le paramètre @code{#:main-class} peut être utilisé avec le fichier de construction minimal pour spécifier la classe principale du jar. Cela rend le fichier jar exécutable. Le paramètre @code{#:test-include} peut être utilisé pour spécifier la liste des tests junits à lancer. Il vaut par défaut @code{(list \"**/*Test.java\")}. Le paramètre @code{#:test-exclude} peut être utilisé pour désactiver certains tests. Sa valeur par défaut est @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, parce que les classes abstraites ne peuvent pas être utilisées comme des tests."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5674
+#: doc/guix.texi:5701
msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task will be run."
msgstr "Le paramètre @code{#:build-target} peut être utilisé pour spécifier la tâche Ant qui devrait être lancée pendant la phase @code{build}. Par défaut la tâche « jar » sera lancée."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5677
+#: doc/guix.texi:5704
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} android-ndk-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} android-ndk-build-system"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5678
+#: doc/guix.texi:5705
#, no-wrap
msgid "Android distribution"
msgstr "Distribution android"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5679
+#: doc/guix.texi:5706
#, no-wrap
msgid "Android NDK build system"
msgstr "système de construction Android NDK"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5683
+#: doc/guix.texi:5710
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}. It implements a build procedure for Android NDK (native development kit) packages using a Guix-specific build process."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system android-ndk)}. Elle implémente une procédure de construction pour les paquets du NDK Android (@i{native development kit}) avec des processus de construction spécifiques à Guix."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5687
+#: doc/guix.texi:5714
msgid "The build system assumes that packages install their public interface (header) files to the subdirectory \"include\" of the \"out\" output and their libraries to the subdirectory \"lib\" of the \"out\" output."
msgstr "Le système de construction suppose que les paquets installent leur interface publique (les en-têtes) dans un sous-répertoire de « include » de la sortie « out » et leurs bibliothèques dans le sous-répertoire « lib » de la sortie « out »."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5690
+#: doc/guix.texi:5717
msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files."
msgstr "Il est aussi supposé que l'union de toutes les dépendances d'un paquet n'a pas de fichiers en conflit."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5693
+#: doc/guix.texi:5720
msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now the libraries and header files are assumed to be host tools."
msgstr "Pour l'instant, la compilation croisée n'est pas supportées — donc pour l'instant les bibliothèques et les fichiers d'en-têtes sont supposés être des outils de l'hôte."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5696
+#: doc/guix.texi:5723
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source"
msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/source"
#. type: defvrx
-#: doc/guix.texi:5697
+#: doc/guix.texi:5724
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl"
msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/sbcl"
#. type: defvrx
-#: doc/guix.texi:5698
+#: doc/guix.texi:5725
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl"
msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/ecl"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5704
+#: doc/guix.texi:5731
msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries."
msgstr "Ces variables, exportées par @code{(guix build-system asdf)}, implémentent les procédures de constructions pour les paquets en Common Lisp qui utilisent @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF est un dispositif de définition de systèmes pour les programmes et les bibliothèques en Common Lisp."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5711
+#: doc/guix.texi:5738
msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF. The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands. These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded."
msgstr "Le système @code{asdf-build-system/source} installe les paquets au format source qui peuvent être chargés avec n'importe quelle implémentation de common lisp, via ASDF. Les autres, comme @code{asdf-build-system/sbcl}, installent des binaires au format qu'un implémentation particulière comprend. Ces systèmes de constructions peuvent aussi être utilisés pour produire des programmes exécutables ou des images lisp qui contiennent un ensemble de paquets pré-chargés."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5715
+#: doc/guix.texi:5742
msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}."
msgstr "Le système de construction utilise des conventions de nommage. Pour les paquets binaires, le nom du paquet devrait être préfixé par l'implémentation lisp, comme @code{sbcl-} pour @code{asdf-build-system/sbcl}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5719
+#: doc/guix.texi:5746
msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix."
msgstr "En plus, le paquet source correspondant devrait étiquetté avec la même convention que les paquets python (voir @ref{Python Modules}), avec le préfixe @code{cl-}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5724
+#: doc/guix.texi:5751
msgid "For binary packages, each system should be defined as a Guix package. If one package @code{origin} contains several systems, package variants can be created in order to build all the systems. Source packages, which use @code{asdf-build-system/source}, may contain several systems."
msgstr "Pour les paquets binaires, chaque système devrait être défini comme un paquet Guix. Si un paquet @code{origine} contient plusieurs systèmes, on peut créer des variantes du paquet pour construire tous les systèmes. Les paquets sources, qui utilisent @code{asdf-build-system/source}, peuvent contenir plusieurs systèmes."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5731
+#: doc/guix.texi:5758
msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be called in a build phase after the @code{create-symlinks} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image. @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument."
msgstr "Pour créer des programmes exécutables et des images, les procédures côté construction @code{build-program} et @code{build-image} peuvent être utilisées. Elles devraient être appelées dans une phase de construction après la phase @code{create-symlinks} pour que le système qui vient d'être construit puisse être utilisé dans l'image créée. @code{build-program} requiert une liste d'expressions Common Lisp dans l'argument @code{#:entry-program}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5740
+#: doc/guix.texi:5767
msgid "If the system is not defined within its own @code{.asd} file of the same name, then the @code{#:asd-file} parameter should be used to specify which file the system is defined in. Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist."
msgstr "Si le système n'est pas défini dans son propre fichier @code{.asd} du même nom, alors le paramètre @code{#:asd-file} devrait être utilisé pour spécifier dans quel fichier le système est défini. De plus, si le paquet défini un système pour ses tests dans un fichier séparé, il sera chargé avant que les tests ne soient lancés s'il est spécifié par le paramètre @code{#:test-asd-file}. S'il n'est pas spécifié, les fichiers @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd} et @code{test.asd} seront testés."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5744
+#: doc/guix.texi:5771
msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, the @code{#:asd-system-name} parameter can be used to specify the name of the system."
msgstr "Si pour quelque raison que ce soit le paquet doit être nommé d'une manière différente de ce que la convention de nommage suggère, le paramètre @code{#:asd-system-name} peut être utilisé pour spécifier le nom du système."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5747
+#: doc/guix.texi:5774
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} cargo-build-system"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5748
+#: doc/guix.texi:5775
#, no-wrap
msgid "Rust programming language"
msgstr "Langage de programmation Rust"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5749
+#: doc/guix.texi:5776
#, no-wrap
msgid "Cargo (Rust build system)"
msgstr "Cargo (système de construction Rust)"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5753
+#: doc/guix.texi:5780
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system cargo)}. Elle supporte les construction de paquets avec Cargo, le système de construction du @uref{https://www.rust-lang.org, langage de programmation Rust}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5758
-msgid "In its @code{configure} phase, this build system replaces dependencies specified in the @file{Carto.toml} file with inputs to the Guix package. The @code{install} phase installs the binaries, and it also installs the source code and @file{Cargo.toml} file."
-msgstr "Dans sa phase @code{configure}, ce système de construction remplace les dépendances spécifiées dans le fichier @file{Cargo.toml} par des paquets Guix. La phase @code{install} installe les binaires et installe aussi le code source et le fichier @file{Cargo.toml}."
+#: doc/guix.texi:5785
+msgid "In its @code{configure} phase, this build system replaces dependencies specified in the @file{Cargo.toml} file with inputs to the Guix package. The @code{install} phase installs the binaries, and it also installs the source code and @file{Cargo.toml} file."
+msgstr "Dans sa phase @code{configure}, ce système de construction remplace les dépendances spécifiées dans le fichier @file{Cargo.toml} par les paquets Guix spécifiés en entrée. La phase @code{install} installe les binaires et installe aussi le code source et le fichier @file{Cargo.toml}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5760
+#: doc/guix.texi:5787
#, no-wrap
msgid "Clojure (programming language)"
msgstr "Clojure (langage de programmation)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5761
+#: doc/guix.texi:5788
#, no-wrap
msgid "simple Clojure build system"
msgstr "système de construction Clojure simple"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5762
+#: doc/guix.texi:5789
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} clojure-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} clojure-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5767
+#: doc/guix.texi:5794
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}. It implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure} packages using plain old @code{compile} in Clojure. Cross-compilation is not supported yet."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system clojure)}. Elle implémente une procédure de construction des paquets simple qui utilise le bon vieux @code{compile} de Clojure. La compilation croisée n'est pas encore supportée."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5771
+#: doc/guix.texi:5798
msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure}, @code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively."
msgstr "Elle ajoute @code{clojure}, @code{icedtea} et @code{zip} à l'ensemble des entrées. Des paquets différents peuvent être spécifiés avec les paramètres @code{#:clojure}, @code{#:jdk} et @code{#:zip}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5777
+#: doc/guix.texi:5804
msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and @code{#:jar-names} parameters, respectively. Compile directory and main class can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class} parameters, respectively. Other parameters are documented below."
msgstr "Une liste de répertoires sources, de répertoires de tests et de noms de jar peuvent être spécifiés avec les paramètres @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} et @code{#:jar-names}. Le répertoire de construction est la classe principale peuvent être spécifiés avec les paramètres @code{#:compile-dir} et @code{#:main-class}. Les autres paramètres sont documentés plus bas."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5780
+#: doc/guix.texi:5807
msgid "This build system is an extension of @var{ant-build-system}, but with the following phases changed:"
msgstr "Ce système de construction est une extension de @var{ant-build-system}, mais avec les phases suivantes modifiées :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5792
+#: doc/guix.texi:5819
msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files according to the include list and exclude list specified in @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively. The exclude list has priority over the include list. These lists consist of symbols representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing all Clojure libraries found under the source directories. The parameter @code{#:omit-source?} decides if source should be included into the jars."
msgstr "Cette phase appelle @code{compile} en Clojure pour compiler les fichiers sources et lance @command{jar} pour créer les fichiers jar à partir des fichiers sources et des fichiers compilés en suivant la liste d'inclusion et d'exclusion spécifiées dans @code{#:aot-include} et @code{#:aot-exclude}. La liste d'exclusion a la priorité sur la liste d'inclusion. Ces listes consistent en des symboles représentant des bibliothèque Clojure ou le mot clef spécial @code{#:all}, représentant toutes les bibliothèques Clojure trouvées dans les répertoires des sources. Le paramètre @code{#:omit-source?} décide si les sources devraient être incluses dans les fichiers jar."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5800
+#: doc/guix.texi:5827
msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively. Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands for all Clojure libraries found under the test directories. The parameter @code{#:tests?} decides if tests should be run."
msgstr "Cette phase lance les tests en suivant les liste d'inclusion et d'exclusion spécifiées dans @code{#:test-include} et @code{#:test-exclude}. Leur signification est analogue à celle de @code{#:aot-include} et @code{#:aot-exclude}, sauf que le mot-clef spécial @code{#:all} signifie maintenant toutes les bibliothèques Clojure trouvées dans les répertoires de tests. Le paramètre @code{#:tests?} décide si les tests devraient être lancés."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5803
+#: doc/guix.texi:5830
msgid "This phase installs all jars built previously."
msgstr "Cette phase installe tous les fichiers jar précédemment construits."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5806
+#: doc/guix.texi:5833
msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional phase:"
msgstr "En dehors de cela, le système de construction contient aussi la phase suivante :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5809
+#: doc/guix.texi:5836
#, no-wrap
msgid "install-doc"
msgstr "install-doc"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5814
+#: doc/guix.texi:5841
msgid "This phase installs all top-level files with base name matching @var{%doc-regex}. A different regex can be specified with the @code{#:doc-regex} parameter. All files (recursively) inside the documentation directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well."
msgstr "Cette phase installe tous les fichiers dans le répertoire de plus haut niveau dont le nom correspond à @var{%doc-regex}. On peut spécifier une regex différente avec le paramètre @code{#:doc-regex}. Tous les fichiers (récursivement) dans les répertoires de documentations spécifiés dans @code{#:doc-dirs} sont aussi installés."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5817
+#: doc/guix.texi:5844
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} cmake-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5821
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{http://www.cmake.org, CMake build tool}."
-msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system cmake)}. Elle implémente la procédure de construction des paquets qui utilisent l'@url{http://www.cmake.org, outil de construction CMake}."
+#: doc/guix.texi:5848
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}."
+msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system cmake)}. Elle implémente la procédure de construction des paquets qui utilisent l'@url{https://www.cmake.org, outil de construction CMake}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5825
+#: doc/guix.texi:5852
msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter."
msgstr "Elle ajoute automatiquement le paquet @code{cmake} à l'ensemble des entrées. Le paquet utilisé peut être spécifié par le paramètre @code{#:cmake}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5832
+#: doc/guix.texi:5859
msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default."
msgstr "Le paramètre @code{#:configure-flags} est pris comme une liste de drapeaux à passer à la commande @command{cmake}. Le paramètre @code{#:build-type} spécifie en termes abstrait les drapeaux passés au compilateur ; sa valeur par défaut est @code{\"RelWithDebInfo\"} (ce qui veut dire « mode public avec les informations de débogage » en plus court), ce qui signifie en gros que le code sera compilé avec @code{-O2 -g} comme pour les paquets autoconf par défaut."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5834
+#: doc/guix.texi:5861
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dune-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} dune-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5841
+#: doc/guix.texi:5868
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}. It supports builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build tool for the OCaml programming language. It is implemented as an extension of the @code{ocaml-build-system} which is described below. As such, the @code{#:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this build system."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system dune)}. Elle prend en charge la construction des paquets qui utilisent @uref{https://dune.build/, Dune}, un outil de construction pour le langage de programmation OCaml. Elle est implémentée comme une extension de @code{ocaml-build-system} décrit plus bas. En tant que tel, les paramètres @code{#:ocaml} et @code{#:findlib} peuvent être passés à ce système de construction."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5845
+#: doc/guix.texi:5872
msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter."
msgstr "Elle ajoute automatiquement le paquet @code{dune} à l'ensemble des entrées. Le paquet utilisé peut être spécifié par le paramètre @code{#:dune}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5849
+#: doc/guix.texi:5876
msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @code{dune} command during the build."
msgstr "Il n'y a pas de phase @code{configure} parce que les paquets dune n'ont habituellement pas besoin d'être configurés. Le paramètre @code{#:build-flags} est interprété comme une liste de drapeaux pour la commande @code{dune} pendant la construction."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5853
+#: doc/guix.texi:5880
msgid "The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild} command instead of the more recent @code{dune} command while building a package. Its default value is @code{#f}."
msgstr "Le paramètre @code{#:jbuild?} peut être passé pour utiliser la commande @code{jbuild} à la place de la commande @code{dune} plus récente pour la construction d'un paquet. Sa valeur par défaut est @code{#f}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5858
+#: doc/guix.texi:5885
msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}."
msgstr "Le paramètre @code{#:package} peut être passé pour spécifié un nom de paquet, ce qui est utile lorsqu'un paquet contient plusieurs paquets et que vous voulez n'en construire qu'un. C'est équivalent à passer l'argument @code{-p} à @code{dune}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5860
+#: doc/guix.texi:5887
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} go-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} go-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5865
+#: doc/guix.texi:5892
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system go)}. Elle implémente la procédure pour les paquets Go utilisant les @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, mécanismes de construction Go} standard."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5876
+#: doc/guix.texi:5903
msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases."
msgstr "L'utilisateur doit fournir une valeur à la clef @code{#:import-path} et, dans certains cas, @code{#:unpack-path}. Le @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, chemin d'import} correspond au chemin dans le système de fichiers attendu par le script de construction du paquet et les paquets qui s'y réfèrent et fournit une manière unique de se référer à un paquet Go. Il est typiquement basé sur une combinaison de l'URI du code source du paquet et d'une structure hiérarchique du système de fichier. Dans certains cas, vous devrez extraire le code source du paquet dans une structure de répertoires différente que celle indiquée par le chemin d'import et @code{#:unpack-path} devrait être utilisé dans ces cas-là."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5881
+#: doc/guix.texi:5908
msgid "Packages that provide Go libraries should install their source code into the built output. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed. It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files."
msgstr "Les paquets qui fournissent des bibliothèques Go devraient installer leur code source dans la sortie du paquet. La clef @code{#:install-source?}, qui vaut @code{#t} par défaut, contrôle l'installation du code source. Elle peut être mise à @code{#f} pour les paquets qui ne fournissent que des fichiers exécutables."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5883
+#: doc/guix.texi:5910
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} glib-or-gtk-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5886
+#: doc/guix.texi:5913
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. Elle est conçue pour être utilisée par des paquets qui utilisent GLib ou GTK+."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5889
+#: doc/guix.texi:5916
msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @var{gnu-build-system}:"
msgstr "Ce système de construction ajoute les deux phases suivantes à celles définies par @var{gnu-build-system} :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5891 doc/guix.texi:6219
+#: doc/guix.texi:5918 doc/guix.texi:6246
#, no-wrap
msgid "glib-or-gtk-wrap"
msgstr "glib-or-gtk-wrap"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5898
+#: doc/guix.texi:5925
msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @code{XDG_DATA_DIRS} and @code{GTK_PATH} environment variables."
msgstr "La phase @code{glib-or-gtk-wrap} s'assure que les programmes dans @file{bin/} sont capable de trouver les « schemas » GLib et les @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, modules GTK+}. Ceci est fait en enveloppant les programmes dans des scripts de lancement qui initialisent correctement les variables d'environnement @code{XDG_DATA_DIRS} et @code{GTK_PATH}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5905
+#: doc/guix.texi:5932
msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+."
msgstr "Il est possible d'exclure des sorties spécifiques de ce processus d'enveloppage en listant leur nom dans le paramètre @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs}. C'est utile lorsqu'une sortie est connue pour ne pas contenir de binaires GLib ou GTK+, et où l'enveloppe ajouterait une dépendance inutile vers GLib et GTK+."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5906 doc/guix.texi:6223
+#: doc/guix.texi:5933 doc/guix.texi:6250
#, no-wrap
msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5914
+#: doc/guix.texi:5941
msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter."
msgstr "La phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} s'assure que tous les @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, schémas GSettings} de GLib sont compilés. La compilation est effectuée par le programme @command{glib-compile-schemas}. Il est fournit par le paquet @code{glib:bin} qui est automatiquement importé par le système de construction. Le paquet @code{glib} qui fournit @command{glib-compile-schemas} peut être spécifié avec le paramètre @code{#:glib}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5917
+#: doc/guix.texi:5944
msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase."
msgstr "Ces deux phases sont exécutées après la phase @code{install}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5919
+#: doc/guix.texi:5946
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guile-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} guile-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5926
+#: doc/guix.texi:5953
msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let alone a @file{configure} script. It compiles Scheme code using @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also installs documentation."
msgstr "Ce système de construction sert aux paquets Guile qui consistent exclusivement en code Scheme et qui sont si simple qu'ils n'ont même pas un makefile, sans parler d'un script @file{configure}. Il compile le code Scheme en utilisant @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) et installe les fichiers @file{.scm} et @file{.go} aux bons emplacements. Il installe aussi la documentation."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5929
+#: doc/guix.texi:5956
msgid "This build system supports cross-compilation by using the @code{--target} option of @command{guild compile}."
msgstr "Ce système de construction supporte la compilation croisée en utilisant l'option @code{--target} de @command{guild compile}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5932
+#: doc/guix.texi:5959
msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile package in their @code{native-inputs} field."
msgstr "Les paquets construits avec @code{guile-build-system} doivent fournir un paquet Guile dans leur champ @code{native-inputs}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5934
+#: doc/guix.texi:5961
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} minify-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} minify-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5937
+#: doc/guix.texi:5964
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It implements a minification procedure for simple JavaScript packages."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system minify)}. Elle implémente une procédure de minification pour des paquets JavaScript simples."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5943
+#: doc/guix.texi:5970
msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output."
msgstr "Elle ajoute @code{uglify-js} à l'ensemble des entrées et l'utilise pour compresser tous les fichiers JavaScript du répertoire @file{src}. Un minifieur différent peut être spécifié avec le paramètre @code{#:uglify-js} mais il est attendu que ce paquet écrive le code minifié sur la sortie standard."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5947
+#: doc/guix.texi:5974
msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier."
msgstr "Lorsque les fichiers JavaScript d'entrée ne sont pas situés dans le répertoire @file{src}, le paramètre @code{#:javascript-files} peut être utilisé pour spécifier une liste de noms de fichiers à donner au minifieur."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5949
+#: doc/guix.texi:5976
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} ocaml-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5955
+#: doc/guix.texi:5982
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system ocaml)}. Elle implémente une procédure de construction pour les paquets @uref{https://ocaml.org, OCaml} qui consiste à choisir le bon ensemble de commande à lancer pour chaque paquet. Les paquets OCaml peuvent demander des commandes diverses pour être construit. Ce système de construction en essaye certaines."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5965
+#: doc/guix.texi:5992
msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases."
msgstr "Lorsqu'un fichier @file{setup.ml} est présent dans le répertoire de plus haut niveau, elle lancera @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} et @code{ocaml setup.ml -install}. Le système de construction supposera que ces fichiers ont été générés par @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} et prendra soin d'initialiser le préfixe et d'activer les tests s'ils ne sont pas désactivés. Vous pouvez passer des drapeaux de configuration et de construction avec @code{#:configure-flags} et @code{#:build-flags}. La clef @code{#:test-flags} peut être passée pour changer l'ensemble des drapeaux utilisés pour activer les tests. La clef @code{#:use-make?} peut être utilisée pour outrepasser ce système dans les phases de construction et d'installation."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5970
+#: doc/guix.texi:5997
msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key."
msgstr "Lorsque le paquet a un fichier @file{configure}, il est supposé qu'il s'agit d'un script configure écrit à la main qui demande un format différent de celui de @code{gnu-build-system}. Vous pouvez ajouter plus de drapeaux avec la clef @code{#:configure-flags}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5974
+#: doc/guix.texi:6001
msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key."
msgstr "Lorsque le paquet a un fichier @file{Makefile} (ou @code{#:use-make?} vaut @code{#t}), il sera utilisé et plus de drapeaux peuvent être passés à la construction et l'installation avec la clef @code{#:make-flags}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5982
+#: doc/guix.texi:6009
msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system. In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module. Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by @command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition."
msgstr "Enfin, certains paquets n'ont pas ces fichiers mais utilisent un emplacement plus ou moins standard pour leur système de construction. Dans ce cas, le système de construction lancera @code{ocaml pkg/pkg.ml} ou @code{pkg/build.ml} et prendra soin de fournir le chemin du module findlib requis. Des drapeaux supplémentaires peuvent être passés via la clef @code{#:bulid-flags}. L'installation se fait avec @command{opam-installer}. Dans ce cas, le paquet @code{opam} doit être ajouté au champ @code{native-inputs} de la définition du paquet."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5990
+#: doc/guix.texi:6017
msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these libraries cannot be found and we use @code{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed."
msgstr "Remarquez que la plupart des paquets OCaml supposent qu'ils seront installés dans le même répertoire qu'OCaml, ce qui n'est pas ce que nous voulons faire dans Guix. En particulier, ils installeront leurs fichiers @file{.so} dans leur propre répertoire de module, ce qui est normalement correct puisqu'il s'agit du répertoire du compilateur OCaml. Dans Guix en revanche, le bibliothèques ne peuvent pas y être trouvées et on utilise @code{CAML_LD_LIBRARY_PATH} à la place. Cette variable pointe vers @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} et c'est là où les bibliothèques @file{.so} devraient être installées."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5992
+#: doc/guix.texi:6019
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} python-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} python-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5997
+#: doc/guix.texi:6024
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system python)}. Elle implémente la procédure de construction plus ou moins standard utilisée pour les paquets Python, qui consiste à lancer @code{python setup.py build} puis @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6001
+#: doc/guix.texi:6028
msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @code{PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on."
msgstr "Pour les paquets qui installent des programmes autonomes dans @code{bin/}, elle prend soin d'envelopper ces binaires pour que leur variable d'environnement @code{PYTHONPATH} pointe vers toutes les bibliothèques Python dont ils dépendent."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6007
+#: doc/guix.texi:6034
msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version."
msgstr "Le paquet Python utilisé pour effectuer la construction peut être spécifié avec le paramètre @code{#:python}. C'est une manière utile de forcer un paquet à être construit avec une version particulière de l'interpréteur python, ce qui peut être nécessaire si le paquet n'est compatible qu'avec une version de l'interpréteur."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6012
+#: doc/guix.texi:6039
msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools} parameter to @code{#f}."
msgstr "Par défaut Guix appelle @code{setup.py} sous le contrôle de @code{setuptools}, comme le fait @command{pip}. Certains paquets ne sont pas compatibles avec setuptools (et pip), ainsi vous pouvez désactiver cela en mettant le paramètre @code{#:use-setuptools} à @code{#f}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6014
+#: doc/guix.texi:6041
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} perl-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} perl-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6026
+#: doc/guix.texi:6053
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution. Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system perl)}. Elle implémente la procédure de construction standard des paquets Perl, qui consiste soit à lancer @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, suivi de @code{Build} et @code{Build install} ; ou à lancer @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, suivi de @code{make} et @code{make install}, en fonction de la présence de @code{Build.PL} ou @code{Makefile.PL} dans la distribution du paquet. Le premier a la préférence si @code{Build.PL} et @code{Makefile.PL} existent tous deux dans la distribution du paquet. Cette préférence peut être inversée en spécifiant @code{#t} pour le paramètre @code{#:make-maker?}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6030
+#: doc/guix.texi:6057
msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively."
msgstr "L'invocation initiale de @code{perl Makefile.PL} ou @code{perl Build.PL} passe les drapeaux spécifiés par le paramètre @code{#:make-maker-flags} ou @code{#:module-build-flags}, respectivement."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6032
+#: doc/guix.texi:6059
msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}."
msgstr "Le paquet Perl utilisé peut être spécifié avec @code{#:perl}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6034
+#: doc/guix.texi:6061
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} r-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} r-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6042
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{http://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @code{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @code{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
-msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system r)}. Elle implémente la procédure de construction utilisée par les paquets @uref{http://r-project.org, R} qui consiste à lancer à peine plus que @code{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} dans un environnement où @code{R_LIBS_SITE} contient les chemins de toutes les entrées R. Les tests sont lancés après l'installation avec la fonction R @code{tools::testInstalledPackage}."
+#: doc/guix.texi:6069
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{https://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @code{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @code{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
+msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system r)}. Elle implémente la procédure de construction utilisée par les paquets @uref{https://r-project.org, R} qui consiste à lancer à peine plus que @code{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} dans un environnement où @code{R_LIBS_SITE} contient les chemins de toutes les entrées R. Les tests sont lancés après l'installation avec la fonction R @code{tools::testInstalledPackage}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6044
+#: doc/guix.texi:6071
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rakudo-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} rakudo-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6052
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)} It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter."
-msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system rakudo)}. Elle implémente la procédure de construction utilisée par @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} pour les paquets @uref{https://perl6.org/, Perl6}. Elle installe le paquet dans @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} et installe les binaires, les fichiers de bibliothèques et les ressources, et enveloppe les fichiers dans le répertoire @code{bin/}. Les tests peuvent être passés en indiquant @code{#f} au paramètres @code{tests?}."
+#: doc/guix.texi:6079
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)}. It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter."
+msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system rakudo)}. Elle implémente la procédure de construction utilisée par @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} pour les paquets @uref{https://perl6.org/, Perl6}. Elle installe le paquet dans @code{/gnu/store/@dots{}/NOM-VERSION/share/perl6} et installe les binaires, les fichiers de bibliothèques et les ressources, et enveloppe les fichiers dans le répertoire @code{bin/}. Les tests peuvent être passés en indiquant @code{#f} au paramètres @code{tests?}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6060
+#: doc/guix.texi:6087
msgid "Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}. Which perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with @code{#:prove6} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-prove6?} parameter. Which perl6-zef package used for tests and installing can be specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-zef?} parameter."
msgstr "Le paquet rakudo utilisé peut être spécifié avec @code{rakudo}. Le paquet perl6-tap-harness utilisé pour les tests peut être spécifié avec @code{#:prove6} ou supprimé en passant @code{#f} au paramètre @code{with-prove6?}. Le paquet perl6-zef utilisé pour les tests et l'installation peut être spécifié avec @code{#:ef} ou supprimé en passant @code{#f} au paramètre @code{with-zef?}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6062
+#: doc/guix.texi:6089
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} texlive-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6067
+#: doc/guix.texi:6094
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build system sets the @code{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system texlive)}. Elle est utilisée pour construire des paquets TeX en mode batch avec le moteur spécifié. Le système de construction initialise la variable @code{TEXINPUTS} pour trouver tous les fichiers source TeX dans ses entrées."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6076
+#: doc/guix.texi:6103
msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively."
msgstr "Par défaut, elle lance @code{luatex} sur tous les fichiers qui se terminent par @code{ins}. Un moteur et un format différent peuvent être spécifiés avec l'argument @code{#:tex-format}. Plusieurs cibles de constructions peuvent être indiquées avec l'argument @code{#:build-targets} qui attend une liste de noms de fichiers. Le système de construction ajoute uniquement @code{texlive-bin} et @code{texlive-latex-base} (de @code{(gnu packages tex)} à la liste des entrées. Les deux peuvent être remplacés avec les arguments @code{#:texlive-bin} et @code{#:texlive-latex-base}, respectivement."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6079
+#: doc/guix.texi:6106
msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree."
msgstr "Le paramètre @code{#:tex-directory} dit au système de construction où installer les fichiers construit dans l'arbre texmf."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6081
+#: doc/guix.texi:6108
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} ruby-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6085
+#: doc/guix.texi:6112
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system ruby)}. Elle implémenter la procédure de construction RubyGems utilisée par les paquets Ruby qui consiste à lancer @code{gem build} suivi de @code{gem install}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6093
+#: doc/guix.texi:6120
msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball."
msgstr "Le champ @code{source} d'un paquet qui utilise ce système de construction référence le plus souvent une archive gem, puisque c'est le format utilisé par les développeurs Ruby quand ils publient leur logiciel. Le système de construction décompresse l'archive gem, éventuellement en corrigeant les sources, lance la suite de tests, recompresse la gemme et l'installe. En plus, des répertoires et des archives peuvent être référencés pour permettre de construire des gemmes qui n'ont pas été publiées depuis Git ou une archive de sources traditionnelle."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6097
+#: doc/guix.texi:6124
msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
msgstr "Le paquet Ruby utilisé peut être spécifié avec le paramètre @code{#:ruby}. Une liste de drapeaux supplémentaires à passer à la commande @command{gem} peut être spécifiée avec le paramètre @code{#:gem-flags}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6099
+#: doc/guix.texi:6126
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} waf-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} waf-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6105
+#: doc/guix.texi:6132
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system waf)}. Elle implémente une procédure de construction autour du script @code{waf}. Les phases usuelles — @code{configure}, @code{build} et @code{install} — sont implémentée en passant leur nom en argument au script @code{waf}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6109
+#: doc/guix.texi:6136
msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter."
msgstr "Le script @code{waf} est exécuté par l'interpréteur Python. Le paquet Python utilisé pour lancer le script peut être spécifié avec le paramètre @code{#:python}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6111
+#: doc/guix.texi:6138
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} scons-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} scons-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6117
+#: doc/guix.texi:6144
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system scons)}. Elle implémente la procédure de construction utilisée par l'outil de construction SCons. Ce système de construction lance @code{scons} pour construire le paquet, @code{scons test} pour lancer les tests puis @code{scons install} pour installer le paquet."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6122
+#: doc/guix.texi:6149
msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter."
msgstr "On peut passer des drapeaux supplémentaires à @code{scons} en les spécifiant avec le paramètre @code{#:scons-flags}. La version de python utilisée pour lancer SCons peut être spécifiée en sélectionnant le paquet SCons approprié avec le paramètre @code{#:scons}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6124
+#: doc/guix.texi:6151
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} haskell-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6138
+#: doc/guix.texi:6165
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system haskell)}. Elle implémente la procédure de construction Cabal utilisée par les paquets Haskell, qui consiste à lancer @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} et @code{runhaskell Setup.hs build}. Plutôt que d'installer le paquets en lançant @code{runhaskell Setup.hs install}, pour éviter d'essayer d'enregistrer les bibliothèques dans le répertoire du dépôt en lecture-seule du compilateur, le système de construction utilise @code{runhaskell Setup.hs copy}, suivi de @code{runhaskell Setup.hs register}. En plus, le système de construction génère la documentation du paquet en lançant @code{runhaskell Setup.hs haddock}, à moins que @code{#:haddock? #f} ne soit passé. Des paramètres facultatifs pour Haddock peuvent être passés à l'aide du paramètre @code{#:haddock-flags}. Si le fichier @code{Setup.hs} n'est pas trouvé, le système de construction cherchera @code{Setup.lhs} à la place."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6141
+#: doc/guix.texi:6168
msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
msgstr "Le compilateur Haskell utilisé peut être spécifié avec le paramètre @code{#:haskell} qui a pour valeur par défaut @code{ghc}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6143
+#: doc/guix.texi:6170
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dub-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} dub-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6148
+#: doc/guix.texi:6175
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system dub)}. Elle implémente la procédure de construction Dub utilisée par les paquets D qui consiste à lancer @code{dub build} et @code{dub run}. L'installation est effectuée en copiant les fichiers manuellement."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6151
+#: doc/guix.texi:6178
msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}."
msgstr "Le compilateur D utilisé peut être spécifié avec le paramètre @code{#:ldc} qui vaut par défaut @code{ldc}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6153
+#: doc/guix.texi:6180
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} emacs-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6157
+#: doc/guix.texi:6184
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system emacs)}. Elle implémente une procédure d'installation similaire au système de gestion de paquet d'Emacs lui-même (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6164
+#: doc/guix.texi:6191
msgid "It first creates the @code{@var{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. Each package is installed in its own directory under @file{share/emacs/site-lisp/guix.d}."
msgstr "Elle crée d'abord le fichier @code{@var{package}-autoloads.el}, puis compile tous les fichiers Emacs Lisp en bytecode. Contrairement au système de gestion de paquets d'Emacs, les fichiers de documentation info sont déplacés dans le répertoire standard et le fichier @file{dir} est supprimé. Chaque paquet est installé dans son propre répertoire dans @file{share/emacs/site-lisp/guix.d}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6166
+#: doc/guix.texi:6193
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} font-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} font-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6172
+#: doc/guix.texi:6199
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system font)}. Elle implémente une procédure d'installation pour les paquets de polices où des fichiers de polices TrueType, OpenType, etc.@: sont fournis en amont et n'ont qu'à être copiés à leur emplacement final. Elle copie les fichiers de polices à l'emplacement standard dans le répertoire de sortie."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6174
+#: doc/guix.texi:6201
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} meson-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6178
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{http://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
-msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system meson)}. Elle implémente la procédure de construction des paquets qui utilisent @url{http://mesonbuild.com, Meson} comme système de construction."
+#: doc/guix.texi:6205
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
+msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system meson)}. Elle implémente la procédure de construction des paquets qui utilisent @url{https://mesonbuild.com, Meson} comme système de construction."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6184
+#: doc/guix.texi:6211
msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed. The default Meson is @code{meson-for-build}, which is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and libraries when they are installed."
msgstr "Elle ajoute à la fois Meson et @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} à l'ensemble des entrées, et ils peuvent être modifiés avec les paramètres @code{#:meson} et @code{#:ninja} si requis. Le Meson par défaut est @code{meson-for-build}, qui est spécial parce qu'il ne nettoie pas le @code{RUNPATH} des binaires et les bibliothèques qu'il installe."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6187
+#: doc/guix.texi:6214
msgid "This build system is an extension of @var{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:"
msgstr "Ce système de construction est une extension de @var{gnu-build-system}, mais avec les phases suivantes modifiées pour Meson :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6194
+#: doc/guix.texi:6221
msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @code{--build-type} is always set to @code{plain} unless something else is specified in @code{#:build-type}."
msgstr "La phase lance @code{meson} avec les drapeaux spécifiés dans @code{#:configure-flags}. Le drapeau @code{--build-type} est toujours initialisé à @code{plain} à moins que quelque chose d'autre ne soit spécifié dans @code{#:build-type}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6198
+#: doc/guix.texi:6225
msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
msgstr "La phase lance @code{ninja} pour construire le paquet en parallèle par défaut, mais cela peut être changé avec @code{#:parallel-build?}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6202
+#: doc/guix.texi:6229
msgid "The phase runs @code{ninja} with the target specified in @code{#:test-target}, which is @code{\"test\"} by default."
msgstr "La phase lance @code{ninja} avec la cible spécifiée dans @code{#:test-target}, qui est @code{\"test\"} par défaut."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6205
+#: doc/guix.texi:6232
msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
msgstr "La phase lance @code{ninja install} et ne peut pas être changée."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6208
+#: doc/guix.texi:6235
msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
msgstr "En dehors de cela, le système de construction ajoute aussi la phase suivante :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6211
+#: doc/guix.texi:6238
#, no-wrap
msgid "fix-runpath"
msgstr "fix-runpath"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6218
+#: doc/guix.texi:6245
msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson-for-build}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
msgstr "Cette phase s'assure que tous les binaire peuvent trouver les bibliothèques dont ils ont besoin. Elle cherche les bibliothèques requises dans les sous-répertoires du paquet en construction et les ajoute au @code{RUNPATH} là où c'est nécessaire. Elle supprime aussi les références aux bibliothèques laissées là par la phase de construction par @code{meson-for-build} comme les dépendances des tests, qui ne sont pas vraiment requises pour le programme."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6222 doc/guix.texi:6226
+#: doc/guix.texi:6249 doc/guix.texi:6253
msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}."
msgstr "Cette phase est la phase fournie par @code{glib-or-gtk-build-system} et n'est pas activée par défaut. Elle peut l'être avec @code{#:glib-or-gtk?}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6229
+#: doc/guix.texi:6256
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} linux-module-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} linux-module-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6231
+#: doc/guix.texi:6258
msgid "@var{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules."
msgstr "@var{linux-module-build-system} permet de construire des modules du noyau Linux."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6235
+#: doc/guix.texi:6262
msgid "This build system is an extension of @var{gnu-build-system}, but with the following phases changed:"
msgstr "Ce système de construction est une extension de @var{gnu-build-system}, mais avec les phases suivantes modifiées :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6241
+#: doc/guix.texi:6268
msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module."
msgstr "Cette phase configure l'environnement pour que le Makefile du noyau Linux puisse être utilisé pour construire le module du noyau externe."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6245
+#: doc/guix.texi:6272
msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module."
msgstr "Cette phase utilise le Makefile du noyau Linux pour construire le module du noyau externe."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6249
+#: doc/guix.texi:6276
msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module."
msgstr "Cette phase utilise le Makefile du noyau Linux pour installer le module du noyau externe."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6254
+#: doc/guix.texi:6281
msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the \"arguments\" form of a package using the linux-module-build-system, use the key #:linux to specify it)."
msgstr "Il est possible et utile de spécifier le noyau Linux à utiliser pour construire le module (dans la forme « arguments » d'un paquet utilisant le linux-module-build-system, utilisez la clef #:linux pour le spécifier)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6260
+#: doc/guix.texi:6287
msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases."
msgstr "Enfin, pour les paquets qui n'ont pas besoin de choses sophistiquées, un système de construction « trivial » est disponible. Il est trivial dans le sens où il ne fournit en gros aucun support : il n'apporte pas de dépendance implicite, et n'a pas de notion de phase de construction."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6261
+#: doc/guix.texi:6288
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} trivial-build-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6263
+#: doc/guix.texi:6290
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system trivial)}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6268
+#: doc/guix.texi:6295
msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
msgstr "Ce système de construction requiert un argument @code{#:builder}. Cet argument doit être une expression Scheme qui construit la sortie du paquet — comme avec @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6274
+#: doc/guix.texi:6301
#, no-wrap
msgid "store items"
msgstr "éléments du dépôt"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6275
+#: doc/guix.texi:6302
#, no-wrap
msgid "store paths"
msgstr "chemins dans le dépôt"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6286
+#: doc/guix.texi:6313
msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}."
msgstr "Conceptuellement, le @dfn{dépôt} est l'endroit où les dérivations qui ont bien été construites sont stockées — par défaut, @file{/gnu/store}. Les sous-répertoires dans le dépôt s'appellent des @dfn{éléments du dépôt} ou parfois des @dfn{chemins du dépôt}. Le dépôt a une base de données associée qui contient des informations comme les chemins du dépôt auxquels se réfèrent chaque chemin du dépôt et la liste des éléments du dépôt @emph{valides} — les résultats d'une construction réussie. Cette base de données se trouve dans @file{@var{localstatedir}/guix/db} où @var{localstatedir} est le répertoire d'états spécifié @i{via} @option {--localstatedir} à la configuration, typiquement @file{/var}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6291
+#: doc/guix.texi:6318
msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
msgstr "C'est @emph{toujours} le démon qui accède au dépôt pour le compte de ses clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). Pour manipuler le dépôt, les clients se connectent au démon par un socket Unix-domain, envoient une requête dessus et lisent le résultat — ce sont des appels de procédures distantes, ou RPC."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:6296
+#: doc/guix.texi:6323
msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
msgstr "Les utilisateurs ne doivent @emph{jamais} modifier les fichiers dans @file{/gnu/store} directement. Cela entraînerait des incohérences et casserait l'hypothèse d'immutabilité du modèle fonctionnel de Guix (@pxref{Introduction})."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:6300
+#: doc/guix.texi:6327
msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications."
msgstr "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, pour des informations sur la manière de vérifier l'intégrité du dépôt et d'essayer de réparer des modifications accidentelles."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6307
+#: doc/guix.texi:6334
msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable."
msgstr "Le module @code{(guix store)} fournit des procédures pour se connecter au démon et pour effectuer des RPC. Elles sont décrites plus bas. Par défaut, @code{open-connection}, et donc toutes les commandes @command{guix} se connectent au démon local ou à l'URI spécifiée par la variable d'environnement @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6308
+#: doc/guix.texi:6335
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
msgstr "{Variable d'environnement} GUIX_DAEMON_SOCKET"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6313
+#: doc/guix.texi:6340
msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:"
msgstr "Lorsqu'elle est initialisée, la valeur de cette variable devrait être un nom de fichier ou une URI qui désigne l'extrémité du démon. Lorsque c'est un nom de fichier, il dénote un socket Unix-domain où se connecter. En plus des noms de fichiers, les schémas d'URI supportés sont :"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:6315 doc/guix.texi:18567
+#: doc/guix.texi:6342 doc/guix.texi:18633
#, no-wrap
msgid "file"
msgstr "file"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6316
+#: doc/guix.texi:6343
#, no-wrap
msgid "unix"
msgstr "unix"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6320
+#: doc/guix.texi:6347
msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
msgstr "Pour les sockets Unix-domain. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} est équivalent à @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6321
+#: doc/guix.texi:6348
#, no-wrap
msgid "guix"
msgstr "guix"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6329
+#: doc/guix.texi:6356
msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):"
msgstr "Ces URI dénotent des connexions par TCP/IP, sans chiffrement ni authentification de l'hôte distant. L'URI doit spécifier le nom d'hôte et éventuellement un numéro de port (par défaut 44146) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6332
+#: doc/guix.texi:6359
#, no-wrap
msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
msgstr "guix://master.guix.example.org:1234\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6337
+#: doc/guix.texi:6364
msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}."
msgstr "Ce paramétrage est adapté aux réseaux locaux, comme dans le cas de grappes de serveurs, où seuls des noms de confiance peuvent se connecter au démon de construction sur @code{master.guix.example.org}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6341
+#: doc/guix.texi:6368
msgid "The @code{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--listen}})."
msgstr "L'option @code{--listen} de @command{guix-daemon} peut être utilisé pour lui dire d'écouter des connexions TCP (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--listen}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6342
+#: doc/guix.texi:6369
#, no-wrap
msgid "ssh"
msgstr "ssh"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6343
+#: doc/guix.texi:6370
#, no-wrap
msgid "SSH access to build daemons"
msgstr "accès SSH au démon de construction"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6347
+#: doc/guix.texi:6374
msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@footnote{This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}).}. A typical URL might look like this:"
msgstr "Ces URI vous permettent de vous connecter au démon à distance à travers SSH@footnote{Cette fonctionnalité requiert Guile-SSH (@pxref{Requirements}).}. Une URL typique pourrait ressembler à ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6350
+#: doc/guix.texi:6377
#, no-wrap
msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
msgstr "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6354
+#: doc/guix.texi:6381
msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
msgstr "Comme pour @command{guix copy}, les fichiers de configuration du client OpenSSH sont respectés (@pxref{Invoking guix copy})."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6357
+#: doc/guix.texi:6384
msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
msgstr "Des schémas d'URI supplémentaires pourraient être supportés dans le futur."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:6364
+#: doc/guix.texi:6391
msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
msgstr "La capacité de se connecter à un démon de construction distant est considéré comme expérimental à la version @value{VERSION}. Contactez-nous pour partager vos problèmes ou des suggestions que vous pourriez avoir (@pxref{Contributing})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6367
+#: doc/guix.texi:6394
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
msgstr "{Procédure Scheme} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6372
+#: doc/guix.texi:6399
msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object."
msgstr "Se connecte au démon à travers le socket Unix-domain à @var{uri} (une chaîne de caractères). Lorsque @var{reserve-space?} est vrai, cela demande de réserver un peu de place supplémentaire sur le système de fichiers pour que le ramasse-miette puisse opérer au cas où le disque serait plein. Renvoie un objet serveur."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6375
+#: doc/guix.texi:6402
msgid "@var{file} defaults to @var{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}."
msgstr "@var{file} a pour valeur par défaut @var{%default-socket-path}, qui est l'emplacement normal en fonction des options données à @command{configure}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6377
+#: doc/guix.texi:6404
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}"
msgstr "{Procédure Scheme} close-connection @var{server}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6379
+#: doc/guix.texi:6406
msgid "Close the connection to @var{server}."
msgstr "Ferme la connexion au @var{serveur}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6381
+#: doc/guix.texi:6408
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port"
msgstr "{Variable Scheme} current-build-output-port"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6384
+#: doc/guix.texi:6411
msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written."
msgstr "Cette variable est liée à un paramètre SRFI-39, qui se réfère au port où les journaux de construction et d'erreur envoyés par le démon devraient être écrits."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6388
+#: doc/guix.texi:6415
msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument."
msgstr "Les procédures qui font des RPC prennent toutes un objet serveur comme premier argument."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6389
+#: doc/guix.texi:6416
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}"
msgstr "{Procédure Scheme} valid-path? @var{server} @var{path}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6390
+#: doc/guix.texi:6417
#, no-wrap
msgid "invalid store items"
msgstr "éléments du dépôt invalides"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6395
+#: doc/guix.texi:6422
msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build.)"
msgstr "Renvoie @code{#t} lorsque @var{path} désigne un élément du dépôt valide et @code{#f} sinon (un élément invalide peut exister sur le disque mais rester invalide, par exemple parce que c'est le résultat d'une construction annulée ou échouée)."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6398
+#: doc/guix.texi:6425
msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
msgstr "Une condition @code{&store-protocol-error} est levée si @var{path} n'est pas préfixée par le répertoire du dépôt (@file{/gnu/store})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6400
+#: doc/guix.texi:6427
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
msgstr "{Procédure Scheme} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6404
+#: doc/guix.texi:6431
msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path."
msgstr "Ajoute @var{text} dans le fichier @var{name} dans le dépôt et renvoie son chemin. @var{references} est la liste des chemins du dépôt référencés par le chemin du dépôt qui en résulte."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6406
+#: doc/guix.texi:6433
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{server} @var{derivations}"
msgstr "{Procédure Scheme} build-derivations @var{server} @var{derivations}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6410
+#: doc/guix.texi:6437
msgid "Build @var{derivations} (a list of @code{<derivation>} objects or derivation paths), and return when the worker is done building them. Return @code{#t} on success."
msgstr "Construit @var{derivaton} (ne liste d'objets @code{<derivation>} ou de chemins de dérivations) et retourne quand le travailleur a fini de les construire. Renvoie @code{#t} en cas de réussite."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6416
+#: doc/guix.texi:6443
msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
msgstr "Remarque que le module @code{(guix monads)} fournit une monade ainsi que des version monadiques des procédures précédentes, avec le but de rendre plus facile de travailler avec le code qui accède au dépôt (@pxref{The Store Monad})."
#. type: i{#1}
-#: doc/guix.texi:6419
+#: doc/guix.texi:6446
msgid "This section is currently incomplete."
msgstr "Cette section est actuellement incomplète."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6423
+#: doc/guix.texi:6450
#, no-wrap
msgid "derivations"
msgstr "dérivations"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6427
+#: doc/guix.texi:6454
msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:"
msgstr "Les actions de construction à bas-niveau et l'environnement dans lequel elles sont effectuées sont représentés par des @dfn{dérivations}. Une dérivation contient cet ensemble d'informations :"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6432
+#: doc/guix.texi:6459
msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more."
msgstr "Les sorties de la dérivation — les dérivations produisent au moins un fichier ou répertoire dans le dépôt, mais peuvent en produire plus."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6434
+#: doc/guix.texi:6461
#, no-wrap
msgid "build-time dependencies"
msgstr "dépendances à la construction"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6435
+#: doc/guix.texi:6462
#, no-wrap
msgid "dependencies, build-time"
msgstr "construction, dépendances"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6439
+#: doc/guix.texi:6466
msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)"
msgstr "Les entrées de la dérivation — c.-à-d.@: ses dépendances à la construction — qui peuvent être d'autres dérivations ou des fichiers dans le dépôt (correctifs, scripts de construction, etc)."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6442
+#: doc/guix.texi:6469
msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
msgstr "Le type de système ciblé par la dérivation — p.ex.@: @code{x86_64-linux}."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6446
+#: doc/guix.texi:6473
msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed."
msgstr "Le nom de fichier d'un script de construction dans le dépôt avec les arguments à lui passer."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6449
+#: doc/guix.texi:6476
msgid "A list of environment variables to be defined."
msgstr "Une liste de variables d'environnement à définir."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6452
+#: doc/guix.texi:6479
#, no-wrap
msgid "derivation path"
msgstr "chemin de dérivation"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6460
+#: doc/guix.texi:6487
msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @code{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
msgstr "Les dérivations permettent aux client du démon de communiquer des actions de construction dans le dépôt. Elles existent sous deux formes : en tant que représentation en mémoire, à la fois côté client et démon, et en tant que fichiers dans le dépôt dont le nom fini par @code{.drv} — on dit que ce sont des @dfn{chemins de dérivations}. Les chemins de dérivations peuvent être passés à la procédure @code{build-derivations} pour effectuer les actions de construction qu'ils prescrivent (@pxref{The Store})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6461
+#: doc/guix.texi:6488
#, no-wrap
msgid "fixed-output derivations"
msgstr "dérivations à sortie fixe"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6468
+#: doc/guix.texi:6495
msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used."
msgstr "Des opérations comme le téléchargement de fichiers et la récupération de sources gérés par un logiciel de contrôle de version pour lesquels le hash du contenu est connu à l'avance sont modélisés par des @dfn{dérivations à sortie fixe}. Contrairement aux dérivation habituelles, les sorties d'une dérivation à sortie fixe sont indépendantes de ses entrées — p.ex.@: un code source téléchargé produit le même résultat quelque soit la méthode de téléchargement utilisée."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6469 doc/guix.texi:9456
+#: doc/guix.texi:6496 doc/guix.texi:9483
#, no-wrap
msgid "references"
msgstr "references"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6470
+#: doc/guix.texi:6497
#, no-wrap
msgid "run-time dependencies"
msgstr "dépendances à l'exécution"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6471
+#: doc/guix.texi:6498
#, no-wrap
msgid "dependencies, run-time"
msgstr "exécution, dépendances"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6478
+#: doc/guix.texi:6505
msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of run-time dependencies of the build results. References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs."
msgstr "Les sorties des dérivations — c.-à-d.@: les résultats de la construction — ont un ensemble de @dfn{références}, comme le rapporte le RPC @code{references} ou la commande @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc}). Les références sont l'ensemble des dépendances à l'exécution des résultats de la construction. Les références sont un sous-ensemble des entrées de la dérivation ; ce sous-ensemble est automatiquement calculé par le démon de construction en scannant tous les fichiers dans les sorties."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6483
+#: doc/guix.texi:6510
msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:"
msgstr "Le module @code{(guix derivations)} fournit une représentation des dérivations comme des objets Scheme, avec des procédures pour créer et manipuler des dérivations. La primitive de plus bas-niveau pour créer une dérivation est la procédure @code{derivation} :"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6484
+#: doc/guix.texi:6511
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
msgstr "{Procédure Scheme} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6493
+#: doc/guix.texi:6520
msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
msgstr ""
"@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
@@ -12435,47 +12513,47 @@ msgstr ""
"Construit une dérivation avec les arguments donnés et renvoie l'objet @code{<derivation>} obtenu."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6500
+#: doc/guix.texi:6527
msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output."
msgstr "Lorsque @var{hash} et @var{hash-algo} sont donnés, une @dfn{dérivation à sortie fixe} est créée — c.-à-d.@: une dérivation dont le résultat est connu à l'avance, comme dans le cas du téléchargement d'un fichier. Si, en plus, @var{recursive?} est vrai, alors la sortie fixe peut être un fichier exécutable ou un répertoire et @var{hash} doit être le hash d'une archive contenant la sortie."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6505
+#: doc/guix.texi:6532
msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format."
msgstr "Lorsque @var{references-graphs} est vrai, il doit s'agir d'une liste de paires de noms de fichiers et de chemins du dépôt. Dans ce cas, le graphe des références de chaque chemin du dépôt est exporté dans l'environnement de construction dans le fichier correspondant, dans un simple format texte."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6510
+#: doc/guix.texi:6537
msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to."
msgstr "Lorsque @var{allowed-references} est vrai, il doit s'agir d'une liste d'éléments du dépôt ou de sorties auxquelles la sortie de la dérivations peut faire référence. De même, @var{disallowed-references}, si vrai, doit être une liste de choses que la sortie ne doit @emph{pas} référencer."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6517
+#: doc/guix.texi:6544
msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files."
msgstr "Lorsque @var{leaked-env-vars} est vrai, il doit s'agir d'une liste de chaînes de caractères qui désignent les variables d'environnements qui peuvent « fuiter » de l'environnement du démon dans l'environnement de construction. Ce n'est possible que pour les dérivations à sortie fixe — c.-à-d.@: lorsque @var{hash} est vrai. L'utilisation principale est de permettre à des variables comme @code{http_proxy} d'être passées aux dérivations qui téléchargent des fichiers."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6522
+#: doc/guix.texi:6549
msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits."
msgstr "Lorsque @var{local-build?} est vrai, déclare que la dérivation n'est pas un bon candidat pour le déchargement et devrait plutôt être construit localement (@pxref{Daemon Offload Setup}). C'est le cas des petites dérivations où le coût du transfert de données est plus important que les bénéfices."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6527
+#: doc/guix.texi:6554
msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set."
msgstr "Lorsque que @var{substitutable?} est faux, déclare que les substituts de la sortie de la dérivation ne devraient pas être utilisés (@pxref{Substituts}). Cela est utile par exemple pour construire des paquets qui utilisent des détails du jeu d'instruction du CPU hôte."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6530
+#: doc/guix.texi:6557
msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation."
msgstr "@var{properties} doit être une liste d'association décrivant les « propriétés » de la dérivation. Elle est gardée telle-quelle, sans être interprétée, dans la dérivation."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6536
+#: doc/guix.texi:6563
msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:"
msgstr "Voici un exemple avec un script shell comme constructeur, en supposant que @var{store} est une connexion ouverte au démon et @var{bash} pointe vers un exécutable Bash dans le dépôt :"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:6541
+#: doc/guix.texi:6568
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix utils)\n"
@@ -12489,7 +12567,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:6550
+#: doc/guix.texi:6577
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((builder ; add the Bash script to the store\n"
@@ -12511,23 +12589,23 @@ msgstr ""
"@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6557
+#: doc/guix.texi:6584
msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}."
msgstr "Comme on pourrait s'en douter, cette primitive est difficile à utiliser directement. Une meilleure approche est d'écrire les scripts de construction en Scheme, bien sur ! Le mieux à faire pour cela est d'écrire le code de construction comme une « G-expression » et de la passer à @code{gexp->derivation}. Pour plus d'informations, @pxref{G-Expressions}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6562
+#: doc/guix.texi:6589
msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
msgstr "Il fut un temps où @code{gexp->derivation} n'existait pas et où construire une dérivation donc le code de construction était écrit en Scheme se faisait avec @code{build-expression->derivation}, documenté plus bas. Cette procédure est maintenant obsolète, remplacée par @code{gexp->derivation} qui est meilleure."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6563
+#: doc/guix.texi:6590
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @"
msgstr "{Procédure Scheme} build-expression->derivation @var{store} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6579
+#: doc/guix.texi:6606
msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
msgstr ""
"@var{name} @var{exp} @\n"
@@ -12540,27 +12618,27 @@ msgstr ""
"Renvoie une dérivation qui exécute l'expression Scheme @var{exp} comme un constructeur pour la dérivation @var{name}. @var{inputs} doit être une liste de tuples @code{(name drv-path sub-drv)} ; lorsque @var{sub-drv} est omis, @code{\"out\"} est utilisé. @var{modules} est une liste de noms de modules Guile du chemin de recherche actuel qui seront copiés dans le dépôt, compilés et rendus disponibles dans le chemin de chargement pendant l'exécution de @var{exp} — p.@: ex.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6587
+#: doc/guix.texi:6614
msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed."
msgstr "@var{exp} est évaluée dans une environnement où @code{%outputs} est lié à une liste de paires de sortie/chemin, et où @code{%build-inputs} est lié à une liste de paires de chaînes de caractères et de chemin de sortie construite à partir de @var{inputs}. Éventuellement, @var{env-vars} est une liste de paires de chaînes de caractères spécifiant le nom et la valeur de variables d'environnement visibles pour le constructeur. Le constructeur termine en passant le résultat de @var{exp} à @code{exit} ; ainsi, lorsque @var{exp} renvoie @code{#f}, la construction est considérée en échec."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6591
+#: doc/guix.texi:6618
msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead."
msgstr "@var{exp} est construite avec @var{guile-for-build} (une dérivation). Lorsque @var{guile-for-build} est omis où est @code{#f}, la valeur du fluide @code{%guile-for-build} est utilisée à la place."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6596
+#: doc/guix.texi:6623
msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
msgstr "Voir la procédure @code{derivation} pour la signification de @var{references-graph}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?} et @var{substitutable?}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6601
+#: doc/guix.texi:6628
msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:"
msgstr "Voici un exemple de dérivation à sortie unique qui crée un répertoire avec un fichier :"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:6609
+#: doc/guix.texi:6636
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
@@ -12580,51 +12658,51 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:6611
+#: doc/guix.texi:6638
#, no-wrap
msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
msgstr "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6617
+#: doc/guix.texi:6644
#, no-wrap
msgid "monad"
msgstr "monad"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6623
+#: doc/guix.texi:6650
msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store."
msgstr "Les procédures qui travaillent sur le dépôt décrites dans les sections précédentes prennent toutes une connexion ouverte au démon de construction comme premier argument. Bien que le modèle sous-jacent soit fonctionnel, elles ont soit des effets de bord, soit dépendent de l'état actuel du dépôt."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6629
+#: doc/guix.texi:6656
msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced."
msgstr "Le premier point est embêtant : on doit se balader avec la connexion au démon dans toutes ces fonctions, ce qui rend impossible le fait de composer des fonctions qui ne prennent pas ce paramètre avec des fonctions qui le prennent. Le deuxième point est problématique : comme les opérations sur le dépôt ont des effets de bord ou dépendent d'états externes, elles doivent être enchaînés correctement."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6630
+#: doc/guix.texi:6657
#, no-wrap
msgid "monadic values"
msgstr "valeurs monadiques"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6631
+#: doc/guix.texi:6658
#, no-wrap
msgid "monadic functions"
msgstr "fonctions monadiques"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6641
+#: doc/guix.texi:6668
msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}."
msgstr "C'est là que le module @code{(guix monads)} arrive à la rescousse. Ce module fournit un cadre pour travailler avec des @dfn{monads}, en particulier une monade très utile pour notre usage, la @dfn{monade du dépôt}. Les monades sont des constructions qui permettent deux choses : associer un « contexte » avec une valeur (dans notre cas, le contexte est le dépôt) et construire une séquence de calculs (ici les calculs comprennent des accès au dépôt). Les valeurs dans une monade — les valeurs qui contiennent ce contexte supplémentaire — sont appelées des @dfn{valeurs monadiques} ; les procédures qui renvoient ce genre de valeur sont appelées des @dfn{procédures monadiques}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6643
+#: doc/guix.texi:6670
msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
msgstr "Considérez cette procédure « normale » :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6652
+#: doc/guix.texi:6679
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink store)\n"
@@ -12644,12 +12722,12 @@ msgstr ""
" `(symlink ,sh %output))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6656
+#: doc/guix.texi:6683
msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:"
msgstr "En utilisant @code{(guix monads)} et @code{(guix gexp)}, on peut la réécrire en une fonction monadique :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6664
+#: doc/guix.texi:6691
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink)\n"
@@ -12667,17 +12745,17 @@ msgstr ""
" #$output))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6671
+#: doc/guix.texi:6698
msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}."
msgstr "Il y a plusieurs choses à remarquer avec cette deuxième version : le paramètre @code{store} est maintenant implicitement « enfilé » dans les appels aux procédures monadiques @code{package->derivation} et @code{gexp->derivation}, et la valeur monadique renvoyée par @code{package->derivation} est @dfn{liée} avec @code{mlet} plutôt qu'avec un simple @code{let}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6675
+#: doc/guix.texi:6702
msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):"
msgstr "Il se trouve que l'appel à @code{package->derivation} peut même être omis puisqu'il aura lieu implicitement, comme nous le verrons plus tard (@pxref{G-Expressions}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6681
+#: doc/guix.texi:6708
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink)\n"
@@ -12691,12 +12769,12 @@ msgstr ""
" #$output)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6690
+#: doc/guix.texi:6717
msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:"
msgstr "L'appel à la procédure monadique @code{sh-symlink} n'a aucun effet. Comme on pourrait le dire, « on sort d'une monade comme de la monarchie : en l'exécutant »@footnote{NdT : il y a là un jeu de mot en anglais qui se base sur un double sens de « run », qui peut se traduire par « exécuter » dans ce contexte.}. Donc, pour sortir de la monade et obtenir l'effet escompté, on doit utiliser @code{run-with-store}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6694
+#: doc/guix.texi:6721
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
@@ -12706,12 +12784,12 @@ msgstr ""
"@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6700
+#: doc/guix.texi:6727
msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:"
msgstr "Remarquez que le module @code{(guix monad-repl)} étend la console Guile avec de nouvelles « méta-commandes » pour rendre plus facile la manipulation de procédures monadiques : @code{run-in-store} et @code{enter-store-monad}. La première est utilisée pour « lancer » une seule valeur monadique à travers le dépôt :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6704
+#: doc/guix.texi:6731
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
@@ -12721,12 +12799,12 @@ msgstr ""
"$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6708
+#: doc/guix.texi:6735
msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:"
msgstr "La deuxième entre dans une console récursive, où toutes les valeurs de retour sont automatiquement lancées à travers le dépôt :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6717
+#: doc/guix.texi:6744
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
@@ -12746,50 +12824,50 @@ msgstr ""
"scheme@@(guile-user)>\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6722
+#: doc/guix.texi:6749
msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL."
msgstr "Remarquez qu'on ne peut pas renvoyer de valeur non monadique dans la console @code{store-monad}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6725
+#: doc/guix.texi:6752
msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below."
msgstr "Les formes syntaxiques principales pour utiliser des monades en général sont disponibles dans le module @code{(guix monads)} et sont décrites ci-dessous."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6726
+#: doc/guix.texi:6753
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
msgstr "{Syntaxe Scheme} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6729
+#: doc/guix.texi:6756
msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}."
msgstr "Évalue n'importe quelle forme @code{>>=} ou @code{return} dans @var{body} comme une @var{monad}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6731
+#: doc/guix.texi:6758
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}"
msgstr "{Syntaxe Scheme} return @var{val}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6733
+#: doc/guix.texi:6760
msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
msgstr "Renvoie une valeur monadique qui encapsule @var{val}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6735
+#: doc/guix.texi:6762
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
msgstr "{Syntaxe Scheme} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6742
+#: doc/guix.texi:6769
msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
msgstr "@dfn{Lie} une valeur monadique @var{mval}, en passant son « contenu » aux procédures monadiques @var{mproc}@dots{}@footnote{Cette opération est souvent appelée « bind », mais ce nom dénote une procédure qui n'a rien à voir en Guile. Ainsi, nous empruntons ce symbole quelque peu cryptique au langage Haskell}. Il peut y avoir une ou plusieurs @code{mproc}, comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6750
+#: doc/guix.texi:6777
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-state\n"
@@ -12809,7 +12887,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6753
+#: doc/guix.texi:6780
#, no-wrap
msgid ""
"@result{} 4\n"
@@ -12819,101 +12897,101 @@ msgstr ""
"@result{} some-state\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6756
+#: doc/guix.texi:6783
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
msgstr "{Syntaxe Scheme} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6758
+#: doc/guix.texi:6785
msgid "@var{body} ..."
msgstr "@var{body} ..."
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:6758
+#: doc/guix.texi:6785
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
msgstr "{Syntaxe Scheme} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6770
+#: doc/guix.texi:6797
msgid "@var{body} ... Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}."
msgstr ""
"@var{body} ...\n"
"Lie les variables @var{var} aux valeurs monadiques @var{mval} dans @var{body}, une séquence d'expressions. Comme avec l'opérateur de liaison, on peut réfléchir comme si on « ouvrait » la valeur non-monadique « contenue » dans @var{mval} et comme si on faisait en sorte que @var{var} se réfère à cette valeur pure, non-monadique, dans la portée de @var{body}. La forme (@var{var} -> @var{val}) lie @var{var} à la valeur « normale » @var{val}, comme @code{let}. L'opération de liaison a lieu en séquence de la gauche vers la droite. La dernière expression de @var{body} doit être une expression monadique et son résultat deviendra le résultat de @code{mlet} ou @code{mlet*} lorsque lancé dans la @var{monad}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6773
+#: doc/guix.texi:6800
msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "@code{mlet*} est à @code{mlet} ce que @code{let*} est à @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6775
+#: doc/guix.texi:6802
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
msgstr "{Système Scheme} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6779
+#: doc/guix.texi:6806
msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr "Lie @var{mexp} et les expressions monadiques suivantes en séquence, et renvoie le résultat de la dernière expression. Chaque expression dans la séquence doit être une expression monadique."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6783
+#: doc/guix.texi:6810
msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions."
msgstr "Cette procédure est similaire à @code{mlet}, sauf que les valeurs de retour des expressions monadiques sont ignorées. Dans ce sens, elle est analogue à @code{begin}, mais appliqué à des expressions monadiques."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6785
+#: doc/guix.texi:6812
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
msgstr "{Système Scheme} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6790
+#: doc/guix.texi:6817
msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr "Lorsque la @var{condition} est vraie, évalue la séquence des expressions monadiques @var{mexp0}..@var{mexp*} comme dans un @code{mbegin}. Lorsque la @var{condition} est fausse, renvoie @code{*unspecified*} dans la monade actuelle. Chaque expression dans la séquence doit être une expression monadique."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6792
+#: doc/guix.texi:6819
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
msgstr "{Système Scheme} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6797
+#: doc/guix.texi:6824
msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr "Lorsque la @var{condition} est fausse, évalue la séquence des expressions monadiques @var{mexp0}..@var{mexp*} comme dans un @code{mbegin}. Lorsque la @var{condition} est vraie, renvoie @code{*unspecified*} dans la monade actuelle. Chaque expression dans la séquence doit être une expression monadique."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6799
+#: doc/guix.texi:6826
#, no-wrap
msgid "state monad"
msgstr "monade d'état"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6803
+#: doc/guix.texi:6830
msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls."
msgstr "Le module @code{(guix monads)} fournit la @dfn{monade d'état} qui permet à une valeur supplémentaire — l'état — d'être enfilée à travers les appels de procédures."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6804
+#: doc/guix.texi:6831
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %state-monad"
msgstr "{Variable Scheme} %state-monad"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6807
+#: doc/guix.texi:6834
msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded."
msgstr "La monade d'état. les procédure dans la monade d'état peuvent accéder et modifier l'état qui est enfilé."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6811
+#: doc/guix.texi:6838
msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:"
msgstr "Considérez l'exemple ci-dessous. La procédure @code{square} renvoie une valeur dans la monade d'état. Elle renvoie le carré de son argument, mais incrémente aussi la valeur actuelle de l'état :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6818
+#: doc/guix.texi:6845
#, no-wrap
msgid ""
"(define (square x)\n"
@@ -12931,7 +13009,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6822
+#: doc/guix.texi:6849
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
@@ -12943,149 +13021,149 @@ msgstr ""
"@result{} 3\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6826
+#: doc/guix.texi:6853
msgid "When ``run'' through @var{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls."
msgstr "Lorsqu'on la lance à travers @var{%state-monad}, on obtient cet valeur d'état supplémentaire, qui est le nombre d'appels à @code{square}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6828
+#: doc/guix.texi:6855
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} current-state"
msgstr "{Procédure monadique} current-state"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6830
+#: doc/guix.texi:6857
msgid "Return the current state as a monadic value."
msgstr "Renvoie l'état actuel dans une valeur monadique."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6832
+#: doc/guix.texi:6859
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
msgstr "{Procédure monadique} set-current-state @var{value}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6835
+#: doc/guix.texi:6862
msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value."
msgstr "Initialise l'état actuel à @var{value} et renvoie l'état précédent dans une valeur monadique."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6837
+#: doc/guix.texi:6864
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
msgstr "{Procédure monadique} state-push @var{value}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6840
+#: doc/guix.texi:6867
msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value."
msgstr "Pousse @var{value} sur l'état actuel, qui est supposé être une liste, et renvoie l'état précédent dans une valeur monadique."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6842
+#: doc/guix.texi:6869
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
msgstr "{Procédure monadique} state-pop"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6845
+#: doc/guix.texi:6872
msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list."
msgstr "Récupère (pop) une valeur dans l'état actuel et la renvoie comme une valeur monadique. L'état est supposé être une liste."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6847
+#: doc/guix.texi:6874
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} [@var{state}]"
msgstr "{Procédure Scheme} run-with-state @var{mval} [@var{state}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6850
+#: doc/guix.texi:6877
msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state."
msgstr "Lance la valeur monadique @var{mval} avec @var{state} comme valeur initiale. Renvoie deux valeurs : la valeur du résultat et l'état du résultat."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6854
+#: doc/guix.texi:6881
msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows."
msgstr "L'interface principale avec la monade du dépôt, fournit par le module @code{(guix store)}, est la suivante."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6855
+#: doc/guix.texi:6882
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %store-monad"
msgstr "{Variable Scheme} %store-monad"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6857
+#: doc/guix.texi:6884
msgid "The store monad---an alias for @var{%state-monad}."
msgstr "La monade du dépôt — un alias pour @var{%state-monad}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6861
+#: doc/guix.texi:6888
msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below.)"
msgstr "Les valeurs dans la monade du dépôt encapsulent des accès au dépôt. Lorsque son effet est requis, une valeur de la monade du dépôt doit être « évaluée » en la passant à la procédure @code{run-with-store} (voir plus bas)."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6863
+#: doc/guix.texi:6890
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
msgstr "{Procédure Scheme} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6866
+#: doc/guix.texi:6893
msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection."
msgstr "Lance @var{mval}, une valeur monadique dans la monade du dépôt, dans @var{store}, une connexion ouvert au dépôt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6868
+#: doc/guix.texi:6895
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
msgstr "{Procédure monadique} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6872
+#: doc/guix.texi:6899
msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
msgstr "Renvoie une valeur monadique correspondant au nom de fichier dans le dépôt du fichier contenant @var{text}, une chaîne de caractères. @var{references} est une liste d'éléments du dépôt auxquels le fichier texte en résultat se réfère ; c'est la liste vide par défaut."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6874
+#: doc/guix.texi:6901
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]"
msgstr "{Procédure monadique} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6878
+#: doc/guix.texi:6905
msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list."
msgstr "Renvoie une valeur monadique correspondant au nom de fichier absolu dans le dépôt du fichier contenant @var{data}, un vecteur d'octets. @var{references} est une liste d'éléments du dépôt auxquels le fichier binaire en résultat se réfère ; c'est la liste vide par défaut."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6880
+#: doc/guix.texi:6907
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
msgstr "{Procédure monadique} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6885
+#: doc/guix.texi:6912
msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted."
msgstr ""
"[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)]\n"
"Renvoie le nom de @var{file} une fois ajouté au dépôt. Utilise @var{name} comme nom dans le dépôt ou le nom de fichier de @var{file} si @var{name} est omis."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6889 doc/guix.texi:7302
+#: doc/guix.texi:6916 doc/guix.texi:7329
msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept."
msgstr "Lorsque @var{recursive?} est vraie, le contenu de @var{file} est ajouté récursivement ; si @var{file} désigne un fichier simple et que @var{recursive?} est vrai, son contenu est ajouté et ses bits de permissions sont préservés."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6894 doc/guix.texi:7307
+#: doc/guix.texi:6921 doc/guix.texi:7334
msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true."
msgstr "Lorsque @var{recursive?} est vraie, appelle @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} pour chaque répertoire où @var{file} est le nom de fichier absolu de l'entrée et @var{stat} est le résultat de @code{lstat} ; à l'exception des entrées pour lesquelles @var{select?} ne renvoie pas vrai."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6896
+#: doc/guix.texi:6923
msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
msgstr "L'exemple ci-dessous ajoute un fichier au dépôt, sous deux noms différents :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6902
+#: doc/guix.texi:6929
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-store (open-connection)\n"
@@ -13101,24 +13179,24 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6904
+#: doc/guix.texi:6931
#, no-wrap
msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
msgstr "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6910
+#: doc/guix.texi:6937
msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:"
msgstr "Le module @code{(guix packages)} exporte les procédures monadiques liées aux paquets suivantes :"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6911
+#: doc/guix.texi:6938
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @"
msgstr "{Procédure monadique} package-file @var{package} [@var{file}] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6919
+#: doc/guix.texi:6946
msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet."
msgstr ""
"[#:system (%current-system)] [#:target #f] @\n"
@@ -13126,95 +13204,95 @@ msgstr ""
"Renvoie une valeur monadique qui contient le nom de fichier absolu de @var{file} dans le répertoire @var{output} de @var{package}. Lorsque @var{file} est omis, renvoie le nom du répertoire @var{output} de @var{package}. Lorsque @var{target} est vrai, l'utilise comme un triplet de cible pour la compilation croisée."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6921
+#: doc/guix.texi:6948
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
msgstr "{Procédure monadique} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:6922
+#: doc/guix.texi:6949
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
msgstr "{Procédure monadique} package->cross-derivation @var{package} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6926
+#: doc/guix.texi:6953
msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
msgstr ""
"@var{target} [@var{system}]\n"
"Version monadique de @code{package-derivation} et @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6932
+#: doc/guix.texi:6959
#, no-wrap
msgid "G-expression"
msgstr "G-expression"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6933
+#: doc/guix.texi:6960
#, no-wrap
msgid "build code quoting"
msgstr "quoting du code de construction"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6939
+#: doc/guix.texi:6966
msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})."
msgstr "On a donc des « dérivations » qui représentent une séquence d'actions de construction à effectuer pour produire un élément du dépôt (@pxref{Derivations}). Ces actions de construction sont effectuées lorsqu'on demande au démon de construire effectivement les dérivations ; elles sont lancées par le démon dans un conteneur (@pxref{Invoking guix-daemon})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6940
+#: doc/guix.texi:6967
#, no-wrap
msgid "strata of code"
msgstr "strate de code"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6952
+#: doc/guix.texi:6979
msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, etc."
msgstr "Ça ne devrait pas vous surprendre, mais nous aimons écrire ces actions de construction en Scheme. Lorsqu'on fait ça, on fini avec deux @dfn{strates} de code Scheme@footnote{Le terme @dfn{strate} dans ce contexte a été inventé par Manuel Serrano et ses collaborateurs dans le contexte de leur travaux sur Hop. Oleg Kiselyov, qui a écrit des @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essais perspicaces et du code sur le sujet}, utilise le terme de « mise en scène » pour ce genre de génération de code.} : le « code hôte » — le code qui défini les paquets, parle au démon, etc — et le « code côté construction » — le code qui effectue effectivement les actions de construction, comme créer des répertoires, invoquer @code{make}, etc."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6959
+#: doc/guix.texi:6986
msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
msgstr "Pour décrire une dérivation et ses actions de construction, on a typiquement besoin d'intégrer le code de construction dans le code hôte. Ça revient à manipuler le code de construction comme de la donnée, et l'homoiconicité de Scheme — le code a une représentation directe en tant que donnée — est très utile pour cela. Mais on a besoin de plus que le mécanisme de @code{quasiquote} en Scheme pour construire des expressions de construction."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6968
+#: doc/guix.texi:6995
msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:"
msgstr "Le module @code{(guix gexp)} implémente les @dfn{G-expressions}, une forme de S-expression adaptée aux expressions de construction. Les G-expression, ou @dfn{gexps}, consistent en gros en trois formes syntaxiques : @code{gexp}, @code{ungexp} et @code{ungexp-splicing} (ou plus simplement : @code{#~}, @code{#$} et @code{#$@@}), qui sont comparable à @code{quasiquote}, @code{unquote} et @code{unquote-splicing} respectivement (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). Cependant il y a des différences majeures :"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6973
+#: doc/guix.texi:7000
msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes."
msgstr "Les Gexps sont conçues pour être écrites dans un fichier et être lancées ou manipulées par d'autres processus."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6978
+#: doc/guix.texi:7005
msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
msgstr "Lorsqu'un objet de haut-niveau comme un paquet ou une dérivation est unquotée dans une gexp, le résultat est comme si le nom de fichier de son résultat avait été introduit."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6983
+#: doc/guix.texi:7010
msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them."
msgstr "Les gexps transportent des informations sur les paquets ou les dérivations auxquels elles se réfèrent, et ces dépendances sont automatiquement ajoutées comme des entrées du processus de construction qui les utilise."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6985 doc/guix.texi:7489
+#: doc/guix.texi:7012 doc/guix.texi:7516
#, no-wrap
msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
msgstr "abaissement, des objets haut-niveau dans les gepxs"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6995
+#: doc/guix.texi:7022
msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below.)"
msgstr "Ce mécanisme n'est pas limité aux paquets et aux dérivations : on peut définir des @dfn{compilateurs} capable « d'abaisser » d'autres objets de haut-niveau ou des fichiers dans le dépôt, pour que ces objets puissent aussi être insérés dans des gexps. Par exemple, des objets haut-niveau utiles qui pourraient être insérées dans une gexp sont les « objets simili-fichiers », qui rendent facile l'ajout de fichiers dans le dépôt et les références vers eux dans les dérivations et autres (voir @code{local-file} et @code{plain-file} ci-dessous)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6997
+#: doc/guix.texi:7024
msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
msgstr "Pour illustrer cette idée, voici un exemple de gexp :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7005
+#: doc/guix.texi:7032
#, no-wrap
msgid ""
"(define build-exp\n"
@@ -13232,34 +13310,34 @@ msgstr ""
" \"list-files\")))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7010
+#: doc/guix.texi:7037
msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
msgstr "Cette gexp peut être passée à @code{gexp->derivation} ; on obtient une dérivation qui construit une répertoire contenant exactement un lien symbolique à @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7013
+#: doc/guix.texi:7040
#, no-wrap
msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
msgstr "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7021
+#: doc/guix.texi:7048
msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation."
msgstr "Comme on pourrait s'y attendre, la chaîne @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} est substituée à la place de la référence au paquet @var{coreutils} dans le code de construction final, et @var{coreutils} est automatiquement devenu une entrée de la dérivation. De même, @code{#$output} (équivalent à @code{(ungexp output)}) est remplacé par une chaîne de caractères contenant le nom du répertoire de la sortie de la dérivation."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7022
+#: doc/guix.texi:7049
#, no-wrap
msgid "cross compilation"
msgstr "compilation croisée"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7028
+#: doc/guix.texi:7055
msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:"
msgstr "Dans le contexte d'une compilation croisée, il est utile de distinguer entre des références à la construction @emph{native} d'un paquet — qui peut être lancé par l'hôte — et des références à la construction croisée d'un paquet. Pour cela, @code{#+} joue le même rôle que @code{#$}, mais référence une construction native d'un paquet :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7038
+#: doc/guix.texi:7065
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->derivation \"vi\"\n"
@@ -13281,29 +13359,29 @@ msgstr ""
" #:target \"mips64el-linux-gnu\")\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7044
+#: doc/guix.texi:7071
msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced."
msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, la construction native de @var{coreutils} est utilisée, pour que @command{ln} puisse effectivement être lancé sur l'hôte ; mais ensuite la construction croisée d'@var{emacs} est utilisée."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7045
+#: doc/guix.texi:7072
#, no-wrap
msgid "imported modules, for gexps"
msgstr "modules importés, pour les gexps"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:7046
+#: doc/guix.texi:7073
#, no-wrap
msgid "with-imported-modules"
msgstr "with-imported-modules"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7051
+#: doc/guix.texi:7078
msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
msgstr "Une autre fonctionnalité, ce sont les @dfn{modules importés} : parfois vous voudriez pouvoir utiliser certains modules Guile de « l'environnement hôte » dans la gexp, donc ces modules devraient être importés dans « l'environnement de construction ». La forme @code{with-imported-modules} vous permet d'exprimer ça :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7062
+#: doc/guix.texi:7089
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
@@ -13327,29 +13405,29 @@ msgstr ""
" #t)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7068
+#: doc/guix.texi:7095
msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
msgstr "Dans cet exemple, le module @code{(guix build utils)} est automatiquement récupéré dans l'environnement de construction isolé de notre gexp, pour que @code{(use-modules (guix build utils))} fonctionne comme on s'y attendrait."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7069
+#: doc/guix.texi:7096
#, no-wrap
msgid "module closure"
msgstr "closure de module"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:7070
+#: doc/guix.texi:7097
#, no-wrap
msgid "source-module-closure"
msgstr "source-module-closure"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7077
+#: doc/guix.texi:7104
msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:"
msgstr "Typiquement, vous voudriez que la @emph{closure} complète du module soit importé — c.-à-d.@: le module lui-même et tous les modules dont il dépend — plutôt que seulement le module ; sinon, une tentative de chargement du module échouera à cause des modules dépendants manquants. La procédure @code{source-module-closure} calcule la closure d'un module en cherchant dans ses en-têtes sources, ce qui est pratique dans ce cas :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7080
+#: doc/guix.texi:7107
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n"
@@ -13359,7 +13437,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7089
+#: doc/guix.texi:7116
#, no-wrap
msgid ""
"(with-imported-modules (source-module-closure\n"
@@ -13381,24 +13459,24 @@ msgstr ""
" @dots{})))\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7091
+#: doc/guix.texi:7118
#, no-wrap
msgid "extensions, for gexps"
msgstr "extensions, des gexps"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:7092
+#: doc/guix.texi:7119
#, no-wrap
msgid "with-extensions"
msgstr "with-extensions"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7097
+#: doc/guix.texi:7124
msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:"
msgstr "Dans la même idée, parfois vous pouvez souhaiter importer non seulement des modules en Scheme pur, mais aussi des « extensions » comme des liaisons Guile de bibliothèques C ou d'autres paquet « complets ». Disons que vous voulez utiliser le paquet @code{guile-json} du côté de la construction, voici comme procéder :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7100
+#: doc/guix.texi:7127
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n"
@@ -13408,7 +13486,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7106
+#: doc/guix.texi:7133
#, no-wrap
msgid ""
"(with-extensions (list guile-json)\n"
@@ -13424,184 +13502,184 @@ msgstr ""
" @dots{})))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7109
+#: doc/guix.texi:7136
msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
msgstr "La forme syntaxique pour construire des gexps est résumée ci-dessous."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7110
+#: doc/guix.texi:7137
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}"
msgstr "{Syntaxe Scheme} #~@var{exp}"
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:7111
+#: doc/guix.texi:7138
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})"
msgstr "{Syntaxe Scheme} (gexp @var{exp})"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7114
+#: doc/guix.texi:7141
msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:"
msgstr "Renvoie une G-expression contenant @var{exp}. @var{exp} peut contenir une ou plusieurs de ces formes :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7116
+#: doc/guix.texi:7143
#, no-wrap
msgid "#$@var{obj}"
msgstr "#$@var{obj}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7117
+#: doc/guix.texi:7144
#, no-wrap
msgid "(ungexp @var{obj})"
msgstr "(ungexp @var{obj})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7122
+#: doc/guix.texi:7149
msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
msgstr "Introduit une référence à @var{obj}. @var{obj} peut être d'un des types supportés, par exemple un paquet ou une dérivation, auquel cas la forme @code{ungexp} est remplacée par le nom de fichier de sa sortie — p.@: ex.@: @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7125
+#: doc/guix.texi:7152
msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly."
msgstr "Si @var{boj} est une liste, elle est traversée et les références aux objets supportés sont substitués de manière similaire."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7128
+#: doc/guix.texi:7155
msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp."
msgstr "Si @var{obj} est une autre gexp, son contenu est inséré et ses dépendances sont ajoutées à celle de la gexp qui l'entoure."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7130
+#: doc/guix.texi:7157
msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
msgstr "Si @var{obj} est un autre type d'objet, il est inséré tel quel."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7131
+#: doc/guix.texi:7158
#, no-wrap
msgid "#$@var{obj}:@var{output}"
msgstr "#$@var{obj}:@var{output}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7132
+#: doc/guix.texi:7159
#, no-wrap
msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
msgstr "(ungexp @var{obj} @var{output})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7136
+#: doc/guix.texi:7163
msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
msgstr "Cette forme est similaire à la précédente, mais se réfère explicitement à la sortie @var{output} de l'objet @var{obj} — c'est utile lorsque @var{obj} produit plusieurs sorties (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7137
+#: doc/guix.texi:7164
#, no-wrap
msgid "#+@var{obj}"
msgstr "#+@var{obj}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7138
+#: doc/guix.texi:7165
#, no-wrap
msgid "#+@var{obj}:output"
msgstr "#+@var{obj}:output"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7139
+#: doc/guix.texi:7166
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native @var{obj})"
msgstr "(ungexp-native @var{obj})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7140
+#: doc/guix.texi:7167
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
msgstr "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7143
+#: doc/guix.texi:7170
msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
msgstr "Comme @code{ungexp}, mais produit une référence à la construction @emph{native} de @var{obj} lorsqu'elle est utilisée dans une compilation croisée."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7144
+#: doc/guix.texi:7171
#, no-wrap
msgid "#$output[:@var{output}]"
msgstr "#$output[:@var{output}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7145
+#: doc/guix.texi:7172
#, no-wrap
msgid "(ungexp output [@var{output}])"
msgstr "(ungexp output [@var{output}])"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7148
+#: doc/guix.texi:7175
msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted."
msgstr "Insère une référence à la sortie @var{output} de la dérivation, ou à la sortie principale lorsque @var{output} est omis."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7150
+#: doc/guix.texi:7177
msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
msgstr "Cela ne fait du sens que pour les gexps passées à @code{gexp->derivation}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7151
+#: doc/guix.texi:7178
#, no-wrap
msgid "#$@@@var{lst}"
msgstr "#$@@@var{lst}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7152
+#: doc/guix.texi:7179
#, no-wrap
msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
msgstr "(ungexp-splicing @var{lst})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7155
+#: doc/guix.texi:7182
msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list."
msgstr "Comme au dessus, mais recolle (@i{splice}) le contenu de @var{lst} dans la liste qui la contient."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7156
+#: doc/guix.texi:7183
#, no-wrap
msgid "#+@@@var{lst}"
msgstr "#+@@@var{lst}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7157
+#: doc/guix.texi:7184
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
msgstr "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7160
+#: doc/guix.texi:7187
msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}."
msgstr "Comme au dessus, mais se réfère à la construction native des objets listés dans @var{lst}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7165
+#: doc/guix.texi:7192
msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below.)"
msgstr "Les G-expressions crées par @code{gexp} ou @code{#~} sont des objets à l'exécution du type @code{gexp?} (voir plus bas)."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7167
+#: doc/guix.texi:7194
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}"
msgstr "{Syntaxe Scheme} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7170
+#: doc/guix.texi:7197
msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment."
msgstr "Marque les gexps définies dans @var{body}@dots{} comme requérant @var{modules} dans leur environnement d'exécution."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7174
+#: doc/guix.texi:7201
msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:"
msgstr "Chaque élément dans @var{module} peut être le nom d'un module, comme @code{(guix build utils)} ou le nom d'un module suivi d'une flèche, suivie d'un objet simili-fichier :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7180
+#: doc/guix.texi:7207
#, no-wrap
msgid ""
"`((guix build utils)\n"
@@ -13615,55 +13693,55 @@ msgstr ""
" #~(define-module @dots{}))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7185
+#: doc/guix.texi:7212
msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object."
msgstr "Dans l'exemple au dessus, les deux premiers modules sont récupérés dans le chemin de recherche, et le dernier est créé à partir d'un objet simili-fichier."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7189
+#: doc/guix.texi:7216
msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}."
msgstr "Cette forme a une portée @emph{lexicale} : elle a un effet sur les gexp directement définies dans @var{body}@dots{}, mais pas sur celles définies dans des procédures appelées par @var{body}@dots{}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7191
+#: doc/guix.texi:7218
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}"
msgstr "{Syntaxe Scheme} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7196
+#: doc/guix.texi:7223
msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module."
msgstr "Marque les gexps définies dans @var{body}@dots{} comme requérant @var{extensions} dans leur environnement de construction et d'exécution. @var{extensions} est typiquement une liste d'objets paquets comme définis dans le module @code{(gnu packages guile)}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7201
+#: doc/guix.texi:7228
msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}."
msgstr "Concrètement, les paquets listés dans @var{extensions} sont ajoutés au chemin de chargement lors de la compilation des modules importés dans @var{body}@dots{} ; ils sont aussi ajoutés au chemin de chargement de la gexp renvoyée par @var{body}@dots{}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7203
+#: doc/guix.texi:7230
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}"
msgstr "{Procédure Scheme} gexp? @var{obj}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7205
+#: doc/guix.texi:7232
msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{obj} est une G-expression."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7211
+#: doc/guix.texi:7238
msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads.)"
msgstr "Les G-expressions sont conçues pour être écrites sur le disque, soit en tant que code pour construire une dérivation, soit en tant que fichier normal dans le dépôt. Les procédure monadiques suivantes vous permettent de faire cela (@pxref{The Store Monad}, pour plus d'information sur les monads)."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7212
+#: doc/guix.texi:7239
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Procédure monadique} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7230
+#: doc/guix.texi:7257
msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @var{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}."
msgstr ""
"[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @\n"
@@ -13680,27 +13758,27 @@ msgstr ""
"Renvoie une dérivation @var{name} qui lance @var{exp} (une gexp) avec @var{guile-for-build} (une dérivation) sur @var{system} ; @var{exp} est stocké dans un fichier appelé @var{script-name}. Lorsque @var{target} est vraie, elle est utilisée comme triplet de cible de compilation croisée pour les paquets référencés par @var{exp}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7238
+#: doc/guix.texi:7265
msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
msgstr "@var{modules} est devenu obsolète en faveur de @code{with-imported-modules}. Sa signification est de rendre @var{modules} disponibles dans le contexte d'évaluation de @var{exp} ; @var{modules} est une liste de noms de modules Guile qui sont cherchés dans @var{module-path} pour les copier dans le dépôt, les compiler et les rendre disponibles dans le chemin de chargement pendant l'exécution de @var{exp} — p.@: ex.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7241
+#: doc/guix.texi:7268
msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}."
msgstr "@var{effective-version} détermine la chaîne à utiliser lors d'ajout d'extensions de @var{exp} (voir @code{with-extensions}) au chemin de recherche — p.@: ex.@: @code{\"2.2\"}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7244
+#: doc/guix.texi:7271
msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable."
msgstr "@var{graft?} détermine si les paquets référencés par @var{exp} devraient être greffés si possible."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7247
+#: doc/guix.texi:7274
msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:"
msgstr "Lorsque @var{references-graphs} est vrai, il doit s'agir d'une liste de tuples de la forme suivante :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7254
+#: doc/guix.texi:7281
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{file-name} @var{package})\n"
@@ -13716,38 +13794,38 @@ msgstr ""
"(@var{file-name} @var{store-item})\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7260
+#: doc/guix.texi:7287
msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format."
msgstr "La partie droite des éléments de @var{references-graphs} est automatiquement transformée en une entrée du processus de construction @var{exp}. Dans l'environnement de construction, chaque @var{file-name} contient le graphe des références de l'élément correspondant, dans un format texte simple."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7266
+#: doc/guix.texi:7293
msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs."
msgstr "@var{allowed-references} doit soit être @code{#f}, soit une liste de noms de sorties ou de paquets. Dans ce dernier cas, la liste dénote les éléments du dépôt auxquels le résultat a le droit de faire référence. Toute référence à un autre élément du dépôt conduira à une erreur à la construction. Comme pour @var{disallowed-references}, qui peut lister des éléments qui ne doivent pas être référencés par les sorties."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7269
+#: doc/guix.texi:7296
msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}."
msgstr "@var{deprecation-warnings} détermine s'il faut afficher les avertissement d'obsolescence à la compilation de modules. Il peut valoir @code{#f}, @code{t} ou @code{'detailed}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7271
+#: doc/guix.texi:7298
msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
msgstr "Les autres arguments sont les mêmes que pour @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7273
+#: doc/guix.texi:7300
#, no-wrap
msgid "file-like objects"
msgstr "objets simili-fichiers"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7278
+#: doc/guix.texi:7305
msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:"
msgstr "Les procédures @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file} et @code{scheme-file} ci-dessous renvoient des @dfn{objets simili-fichiers}. C'est-à-dire, lorsqu'ils sont unquotés dans une G-expression, ces objets donnent un fichier dans le dépôt. Considérez cette G-expression :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7282
+#: doc/guix.texi:7309
#, no-wrap
msgid ""
"#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
@@ -13757,82 +13835,82 @@ msgstr ""
" #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7291
+#: doc/guix.texi:7318
msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string."
msgstr "Ici, l'effet est « d'internaliser » @file{/tmp/my-nscd.conf} en le copiant dans le dépôt. Une fois étendu, par exemple via @code{gexp->derivation}, la G-expression se réfère à cette copie dans @file{/gnu/store} ; ainsi, modifier ou supprimer le fichier dans @file{/tmp} n'a aucun effet sur ce que fait la G-expression. @code{plain-file} peut être utilisé de la même manière ; elle est seulement différente par le fait que le contenu du fichier est passé directement par une chaîne de caractères."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7292
+#: doc/guix.texi:7319
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} [@var{name}] @"
msgstr "{Procédure Scheme} local-file @var{file} [@var{name}] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7298
+#: doc/guix.texi:7325
msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a relative file name, it is looked up relative to the source file where this form appears. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}."
msgstr ""
"[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)]\n"
"Renvoie un objet représentant un fichier local @var{file} à ajouter au dépôt ; cet objet peut être utilisé dans une gexp. Si @var{file} est un nom de fichier relatif, il est récupéré à partir de la position du fichier source dans lequel il apparaît. @var{file} sera ajouté au dépôt sous le nom @var{name} — par défaut le nom de base de @var{file}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7310
+#: doc/guix.texi:7337
msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
msgstr "C'est la version déclarative de la procédure monadique @code{interned-file} (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7312
+#: doc/guix.texi:7339
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}"
msgstr "{Procédure Scheme} plain-file @var{name} @var{content}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7315
+#: doc/guix.texi:7342
msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store."
msgstr "Renvoie un objet représentant un fichier texte nommé @var{name} avec pour contenu @var{content} (une chaîne de caractères ou un vecteur d'octets) à ajouter un dépôt."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7317
+#: doc/guix.texi:7344
msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
msgstr "C'est la version déclarative de @code{text-file}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7319
+#: doc/guix.texi:7346
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
msgstr "{Procédure Scheme} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7324
+#: doc/guix.texi:7351
msgid "[#:options '(#:local-build? #t)] Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
msgstr ""
"[#:options '(#:local-build? #t)]\n"
"Renvoie un objet représentant un élément du dépôt @var{name}, un fichier ou un répertoire calculé par @var{gexp}. @var{options} est une liste d'arguments supplémentaires à passer à @code{gexp->derivation}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7326
+#: doc/guix.texi:7353
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->derivation}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7328
+#: doc/guix.texi:7355
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Procédure monadique} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7333
+#: doc/guix.texi:7360
msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
msgstr ""
"[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path]\n"
"Renvoie un script exécutable @var{name} qui lance @var{exp} avec @var{guile}, avec les modules importés de @var{exp} dans son chemin de recherche. Cherche les modules de @var{exp} dans @var{module-path}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7336
+#: doc/guix.texi:7363
msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:"
msgstr "L'exemple ci-dessous construit un script qui invoque simplement la commande @command{ls} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7339
+#: doc/guix.texi:7366
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
@@ -13842,7 +13920,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7343
+#: doc/guix.texi:7370
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"list-files\"\n"
@@ -13854,12 +13932,12 @@ msgstr ""
" \"ls\"))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7348
+#: doc/guix.texi:7375
msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
msgstr "Lorsqu'elle est « lancée » à travers le dépôt (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), on obtient une dérivation qui produit une fichier exécutable @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} qui ressemble à :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7353
+#: doc/guix.texi:7380
#, no-wrap
msgid ""
"#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
@@ -13871,31 +13949,31 @@ msgstr ""
"(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7356
+#: doc/guix.texi:7383
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Procédure Scheme} program-file @var{name} @var{exp} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7361
+#: doc/guix.texi:7388
msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}."
msgstr ""
"[#:guile #f] [#:module-path %load-path]\n"
"Renvoie un objet représentant un élément du dépôt @var{name} qui lance @var{gexp}. @var{guile} est le paquet Guile à utiliser pour exécuter le script. Les modules importés par @var{gexp} sont recherchés dans @var{module-path}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7363
+#: doc/guix.texi:7390
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->script}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7365
+#: doc/guix.texi:7392
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Procédure monadique} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7372
+#: doc/guix.texi:7399
msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
msgstr ""
"[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @\n"
@@ -13904,49 +13982,49 @@ msgstr ""
"Renvoie une dérivation qui construit un fichier @var{name} contenant @var{exp}. Lorsque @var{splice?} est vrai, @var{exp} est considéré comme une liste d'expressions qui seront splicée dans le fichier qui en résulte."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7377
+#: doc/guix.texi:7404
msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
msgstr "Lorsque @var{set-load-path?} est vrai, émet du code dans le fichier de résultat pour initialiser @code{%load-path} et @code{%load-compiled-path} pour honorer les modules importés de @var{exp}. Les modules de @var{exp} sont trouvés dans @var{module-path}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7380
+#: doc/guix.texi:7407
msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof."
msgstr "Le fichier qui en résulte retient les références à toutes les dépendances de @var{exp} ou un sous-ensemble."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7382
+#: doc/guix.texi:7409
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} [#:splice? #f]"
msgstr "{Procédure Scheme} scheme-file @var{name} @var{exp} [#:splice? #f]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7385
+#: doc/guix.texi:7412
msgid "Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}."
msgstr "Renvoie un objet représentant le fichier Scheme @var{name} qui contient @var{exp}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7387
+#: doc/guix.texi:7414
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->file}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7389
+#: doc/guix.texi:7416
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
msgstr "{Procédure monadique} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7395
+#: doc/guix.texi:7422
msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these."
msgstr "Renvoie une valeur monadique qui construit un ficher texte contenant @var{text}. @var{text} peut lister, en plus de chaînes de caractères, des objet de n'importe quel type qui peut être utilisé dans une gexp : des paquets, des dérivations, des fichiers objet locaux, etc. Le fichier du dépôt qui en résulte en retient toutes les références."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7400
+#: doc/guix.texi:7427
msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:"
msgstr "Cette variante devrait être préférée à @code{text-file} lorsque vous souhaitez créer des fichiers qui référencent le dépôt. Cela est le cas typiquement lorsque vous construisez un fichier de configuration qui contient des noms de fichiers du dépôt, comme ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7408
+#: doc/guix.texi:7435
#, no-wrap
msgid ""
"(define (profile.sh)\n"
@@ -13964,23 +14042,23 @@ msgstr ""
" grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7413
+#: doc/guix.texi:7440
msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
msgstr "Dans cet exemple, le fichier @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} qui en résulte référence @var{coreutils}, @var{grep} et @var{sed}, ce qui les empêche d'être glanés tant que le script est accessible."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7415
+#: doc/guix.texi:7442
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
msgstr "{Procédure Scheme} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7419
+#: doc/guix.texi:7446
msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
msgstr "Renvoie un objet représentant le fichier du dépôt @var{name} contenant @var{text}. @var{text} est une séquence de chaînes de caractères et de fichiers simili-objets, comme dans :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7423
+#: doc/guix.texi:7450
#, no-wrap
msgid ""
"(mixed-text-file \"profile\"\n"
@@ -13990,23 +14068,23 @@ msgstr ""
" \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7426
+#: doc/guix.texi:7453
msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
msgstr "C'est la version déclarative de @code{text-file*}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7428
+#: doc/guix.texi:7455
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}"
msgstr "{Procédure Scheme} file-union @var{name} @var{files}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7433
+#: doc/guix.texi:7460
msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:"
msgstr "Renvoie un @code{<computed-file>} qui construit un répertoire qui contient tous les fichiers de @var{files}. Chaque élément de @var{files} doit être une paire où le premier élément est le nom de fichier à utiliser dans le nouveau répertoire et le second élément est une gexp dénotant le fichier cible. Voici un exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7440
+#: doc/guix.texi:7467
#, no-wrap
msgid ""
"(file-union \"etc\"\n"
@@ -14022,50 +14100,50 @@ msgstr ""
" \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7443
+#: doc/guix.texi:7470
msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
msgstr "Cela crée un répertoire @code{etc} contenant ces deux fichiers."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7445
+#: doc/guix.texi:7472
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}"
msgstr "{Procédure Scheme} directory-union @var{name} @var{things}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7448
+#: doc/guix.texi:7475
msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:"
msgstr "Renvoie un répertoire qui est l'union de @var{things}, où @var{things} est une liste d'objets simili-fichiers qui dénotent des répertoires. Par exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7451
+#: doc/guix.texi:7478
#, no-wrap
msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7454
+#: doc/guix.texi:7481
msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages."
msgstr "crée un répertoire qui est l'union des paquets @code{guile} et @code{emacs}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7456
+#: doc/guix.texi:7483
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
msgstr "{Procédure Scheme} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7460
+#: doc/guix.texi:7487
msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string."
msgstr "Renvoie un objet simili-fichier qui correspond à la concaténation de @var{obj} et @var{suffix} où @var{obj} est un objet abaissable et chaque @var{suffix} est une chaîne de caractères."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7462
+#: doc/guix.texi:7489
msgid "As an example, consider this gexp:"
msgstr "Par exemple, considérez cette gexp :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7467
+#: doc/guix.texi:7494
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"run-uname\"\n"
@@ -14077,12 +14155,12 @@ msgstr ""
" \"/bin/uname\")))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7470
+#: doc/guix.texi:7497
msgid "The same effect could be achieved with:"
msgstr "On peut obtenir le même effet avec :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7475
+#: doc/guix.texi:7502
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"run-uname\"\n"
@@ -14094,52 +14172,52 @@ msgstr ""
" \"/bin/uname\")))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7481
+#: doc/guix.texi:7508
msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}."
msgstr "Il y a une différence cependant : dans le cas @code{file-append}, le script qui en résulte contient le nom de fichier absolu comme une chaîne de caractère alors que dans le deuxième cas, le script contient une expression @code{(string-append @dots{})} pour construire le nom de fichier @emph{à l'exécution}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7488
+#: doc/guix.texi:7515
msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space."
msgstr "Bien sûr, en plus de gexps inclues dans le code « hôte », certains modules contiennent des outils de construction. Pour savoir facilement qu'ils sont à utiliser dans la strate de construction, ces modules sont gardés dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7494
+#: doc/guix.texi:7521
msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
msgstr "En interne, les objets de haut-niveau sont @dfn{abaissés}, avec leur compilateur, soit en des dérivations, soit en des objets du dépôt. Par exemple, abaisser un paquet crée une dérivation, et abaisser un @code{plain-file} crée un élément du dépôt. Cela est effectué par la procédure monadique @code{lower-object}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7495
+#: doc/guix.texi:7522
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
msgstr "{Procédure monadique} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7501
+#: doc/guix.texi:7528
msgid "[#:target #f] Return as a value in @var{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
msgstr ""
"[#:target #f]\n"
"Renvoie la dérivation ou l'élément du dépôt comme une valeur de @var{%store-monad} qui correspond à @var{obj} pour @var{system}, en compilant de manière croisée pour @var{target} si @var{target} est vrai. @var{obj} doit être un objet qui a un compilateur de gexp associé, comme un @code{<package>}."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:7504
+#: doc/guix.texi:7531
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix repl}"
msgstr "Invoquer @command{guix repl}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7506
+#: doc/guix.texi:7533
#, no-wrap
msgid "REPL, read-eval-print loop"
msgstr "REPL, read-eval-print loop"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7512
+#: doc/guix.texi:7539
msgid "The @command{guix repl} command spawns a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path. You can use it this way:"
msgstr "La commande @command{guix repl} démarre un @dfn{boucle lecture-évaluation-affichage} Guile pour la programmation interactive (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Comparé au lancement de la commande @command{guile}, @command{guix repl} garanti que tous les modules Guix et toutes ses dépendances sont disponibles dans le chemin de recherche. Vous pouvez l'utiliser de cette manière :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7518
+#: doc/guix.texi:7545
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix repl\n"
@@ -14153,127 +14231,127 @@ msgstr ""
"$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7525
+#: doc/guix.texi:7552
msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix."
msgstr "En plus, @command{guix repl} implémente un protocole REPL simple lisible par une machine à utiliser avec @code{(guix inferior)}, un dispositif pour interagir avec des @dfn{inférieurs}, des processus séparés qui font tourner une version potentiellement différente de Guix."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7527
+#: doc/guix.texi:7554
msgid "The available options are as follows:"
msgstr "Les options disponibles sont les suivante :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7529 doc/guix.texi:9489
+#: doc/guix.texi:7556 doc/guix.texi:9516
#, no-wrap
msgid "--type=@var{type}"
msgstr "--type=@var{type}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7530 doc/guix.texi:9490 doc/guix.texi:24428
+#: doc/guix.texi:7557 doc/guix.texi:9517 doc/guix.texi:24566
#, no-wrap
msgid "-t @var{type}"
msgstr "-t @var{type}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7532
+#: doc/guix.texi:7559
msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:"
msgstr "Démarrer un REPL du @var{type} donné, qui peut être l'un de ces types :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7534
+#: doc/guix.texi:7561
#, no-wrap
msgid "guile"
msgstr "guile"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7536
+#: doc/guix.texi:7563
msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL."
msgstr "C'est la valeur par défaut. Elle démarre un REPL Guile standard fonctionnel."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7536
+#: doc/guix.texi:7563
#, no-wrap
msgid "machine"
msgstr "machine"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7539
+#: doc/guix.texi:7566
msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks."
msgstr "Démarre un REPL qui utilise le protocole lisible par machine. C'est le protocole que parle le module @code{(guix inferior)}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7545
+#: doc/guix.texi:7572
msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output. When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:"
msgstr "Par défaut, @command{guix repl} lit depuis l'entrée standard et écrit sur la sortie standard. Lorsque cette option est passée, il écoutera plutôt les connexions sur @var{endpoint}. Voici un exemple d'options valides :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7547
+#: doc/guix.texi:7574
#, no-wrap
msgid "--listen=tcp:37146"
msgstr "--listen=tcp:37146"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7549
+#: doc/guix.texi:7576
msgid "Accept connections on localhost on port 37146."
msgstr "Accepte les connexions sur localhost, sur le port 31."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7550
+#: doc/guix.texi:7577
#, no-wrap
msgid "--listen=unix:/tmp/socket"
msgstr "--listen=unix:/tmp/socket"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7552
+#: doc/guix.texi:7579
msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}."
msgstr "Accepte les connexions sur le socket Unix-domain @file{/tmp/socket}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7563
+#: doc/guix.texi:7590
msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way."
msgstr "Cette section décrit les utilitaires en ligne de commande de Guix. certains sont surtout faits pour les développeurs qui écrivent de nouvelles définitions de paquets tandis que d'autres sont plus utiles pour une utilisation générale. Ils complètent l'interface de programmation Scheme de Guix d'une manière pratique."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7585
+#: doc/guix.texi:7612
#, no-wrap
msgid "package building"
msgstr "construction de paquets"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:7586
+#: doc/guix.texi:7613
#, no-wrap
msgid "guix build"
msgstr "guix build"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7592
+#: doc/guix.texi:7619
msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers."
msgstr "La commande @command{guix build} construit des paquets ou des dérivations et leurs dépendances et affiche les chemins du dépôt qui en résulte. Remarquez qu'elle ne modifie pas le profil de l'utilisateur — c'est le travail de la commande @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Ainsi, elle est surtout utile pour les développeurs de la distribution."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7597
+#: doc/guix.texi:7624
#, no-wrap
msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
msgstr "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7602
+#: doc/guix.texi:7629
msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante construit la dernière version d'Emacs et de Guile, affiche leur journaux de construction et enfin affiche les répertoires des résultats :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7605
+#: doc/guix.texi:7632
#, no-wrap
msgid "guix build emacs guile\n"
msgstr "guix build emacs guile\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7608
+#: doc/guix.texi:7635
msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
msgstr "De même, la commande suivante construit tous les paquets disponibles :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7612
+#: doc/guix.texi:7639
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --quiet --keep-going \\\n"
@@ -14283,334 +14361,334 @@ msgstr ""
" `guix package -A | cut -f1,2 --output-delimiter=@@`\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7620
+#: doc/guix.texi:7647
msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
msgstr "@var{package-or-derivation} peut être soit le nom d'un paquet trouvé dans la distribution logicielle comme @code{coreutils}, soit @code{coreutils@@8.20}, soit une dérivation comme @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. Dans le premier cas, la commande cherchera un paquet avec le nom correspondant (et éventuellement la version) dans les modules de la distribution GNU (@pxref{Package Modules})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7625
+#: doc/guix.texi:7652
msgid "Alternatively, the @code{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
msgstr "Autrement, l'option @code{--expression} peut être utilisée pour spécifier une expression Scheme qui s'évalue en un paquet ; c'est utile pour différencier des paquets avec le même nom ou des variantes de paquets."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7628
+#: doc/guix.texi:7655
msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below."
msgstr "Il peut y avoir aucune, une ou plusieurs @var{options}. Les options disponibles sont décrites dans les sous-sections ci-dessous."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7643
+#: doc/guix.texi:7670
msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:"
msgstr "Un certain nombre d'options qui contrôlent le processus de construction sont communes avec @command{guix build} et les autres commandes qui peuvent générer des constructions, comme @command{guix package} ou @command{guix archive}. Voici ces options :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7646
+#: doc/guix.texi:7673
#, no-wrap
msgid "--load-path=@var{directory}"
msgstr "--load-path=@var{répertoire}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7647
+#: doc/guix.texi:7674
#, no-wrap
msgid "-L @var{directory}"
msgstr "-L @var{répertoire}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7650
+#: doc/guix.texi:7677
msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})."
msgstr "Ajoute @var{répertoire} au début du chemin de recherche de module de paquets (@pxref{Package Modules})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7653
+#: doc/guix.texi:7680
msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools."
msgstr "Cela permet à des utilisateurs de définir leur propres paquets et les rendre disponibles aux outils en ligne de commande."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7654
+#: doc/guix.texi:7681
#, no-wrap
msgid "--keep-failed"
msgstr "--keep-failed"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7655
+#: doc/guix.texi:7682
#, no-wrap
msgid "-K"
msgstr "-K"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7661
+#: doc/guix.texi:7688
msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues."
msgstr "Garde l'arborescence de construction des constructions en échec. Ainsi, si une construction échoue, son arborescence de construction est préservée dans @file{/tmp}, dans un répertoire dont le nom est affiché à la fin du journal de construction. Cela est utile pour déboguer des échecs de construction. @xref{Debugging Build Failures}, pour des astuces sur la manière de déboguer des problèmes de construction."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7665
+#: doc/guix.texi:7692
msgid "This option has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
msgstr "Cette option n'a pas d'effet lors de la connexion à un démon distant avec l'URI @code{guix://} (@pxref{The Store, la variable @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7666
+#: doc/guix.texi:7693
#, no-wrap
msgid "--keep-going"
msgstr "--keep-going"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7667
+#: doc/guix.texi:7694
#, no-wrap
msgid "-k"
msgstr "-k"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7670
+#: doc/guix.texi:7697
msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed."
msgstr "Continue lorsque certaines dérivations échouent ; ne s'arrête que lorsque toutes les constructions ont soit réussies, soit échouées."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7673
+#: doc/guix.texi:7700
msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed."
msgstr "Le comportement par défaut est de s'arrêter dès qu'une des dérivations spécifiées échoue."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7677
+#: doc/guix.texi:7704
msgid "Do not build the derivations."
msgstr "Ne pas construire les dérivations."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:7679
+#: doc/guix.texi:7706
msgid "fallback-option"
msgstr "option de repli"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7679
+#: doc/guix.texi:7706
#, no-wrap
msgid "--fallback"
msgstr "--fallback"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7682
+#: doc/guix.texi:7709
msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
msgstr "Lorsque la substitution d'un binaire pré-compilé échoue, construit les paquets localement à la place (@pxref{Substitution Failure})."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:7688
+#: doc/guix.texi:7715
msgid "client-substitute-urls"
msgstr "client-substitute-urls"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7688
+#: doc/guix.texi:7715
msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
msgstr "Considère @var{urls} comme une liste d'URL de sources de substituts séparés par des espaces, et remplace la liste par défaut d'URL de @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7692
+#: doc/guix.texi:7719
msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Cela signifie que les substituts peuvent être téléchargés depuis @var{urls}, tant qu'ils sont signés par une clef autorisée par l'administrateur système (@pxref{Substituts})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7695
+#: doc/guix.texi:7722
msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled."
msgstr "Lorsque @var{urls} est la chaîne vide, cela a pour effet de désactiver la substitution."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7701
+#: doc/guix.texi:7728
#, no-wrap
msgid "--no-grafts"
msgstr "--no-grafts"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7705
+#: doc/guix.texi:7732
msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
msgstr "Ne par « greffer » les paquets. En pratique, cela signifie que les mises à jour des paquets disponibles comme des greffes ne sont pas appliquées. @xref{Security Updates}, pour plus d'information sur les greffes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7706
+#: doc/guix.texi:7733
#, no-wrap
msgid "--rounds=@var{n}"
msgstr "--rounds=@var{n}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7709
+#: doc/guix.texi:7736
msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical."
msgstr "Construit chaque dérivation @var{n} fois d'affilé, et renvoie une erreur si les constructions consécutives ne sont pas identiques bit-à-bit."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7714
+#: doc/guix.texi:7741
msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more."
msgstr "Cela est une manière utile pour détecter des processus de construction non déterministes. Les processus de construction non déterministes sont problématiques car ils rendent pratiquement impossible la @emph{vérification} par les utilisateurs de l'authenticité de binaires tiers. @xref{Invoking guix challenge}, pour plus d'informations."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7720
+#: doc/guix.texi:7747
msgid "Note that, currently, the differing build results are not kept around, so you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by stashing one of the build results with @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the two results."
msgstr "Remarquez que, les résultats qui diffèrent ne sont pas gardés, donc vous devrez inspecter manuellement chaque erreur — p.@: ex.@: en gardant l'un des résultats avec @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), puis en reconstruisant, et enfin en comparant les deux résultats."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7725
+#: doc/guix.texi:7752
msgid "Do not attempt to offload builds @i{via} the ``build hook'' of the daemon (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines."
msgstr "N'essaye pas de décharger les constructions via le « crochet de construction » du démon (@pxref{Daemon Offload Setup}). C'est-à-dire que tout sera construit localement plutôt que de décharger les constructions à une machine distante."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7732
+#: doc/guix.texi:7759
msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--max-silent-time}})."
msgstr "Par défaut, les paramètres du démon sont pris en compte (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--max-silent-time}})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7739
+#: doc/guix.texi:7766
msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--timeout}})."
msgstr "Par défaut, les paramètres du démon sont pris en compte (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--timeout}})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7742
+#: doc/guix.texi:7769
#, no-wrap
msgid "verbosity, of the command-line tools"
msgstr "verbosité, des outils en ligne de commande"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7743
+#: doc/guix.texi:7770
#, no-wrap
msgid "build logs, verbosity"
msgstr "journaux de construction, verbosité"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7744
+#: doc/guix.texi:7771
#, no-wrap
msgid "-v @var{level}"
msgstr "-v [@var{niveau}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7745
+#: doc/guix.texi:7772
#, no-wrap
msgid "--verbosity=@var{level}"
msgstr "--verbosity=@var{niveau}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7749
+#: doc/guix.texi:7776
msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output, and 2 shows all the build log output on standard error."
msgstr "Utiliser le @var{niveau} de verbosité, en tant qu'entier. 0 signifie qu'aucune sortie n'est produite, 1 signifie une sortie silencieuse et 2 montre tous les journaux de construction sur la sortie d'erreur standard."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7754
+#: doc/guix.texi:7781
msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
msgstr "Permet d'utiliser jusqu'à @var{n} cœurs du CPU pour la construction. La valeur spéciale @code{0} signifie autant de cœurs que possible."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7760
+#: doc/guix.texi:7787
msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @code{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option."
msgstr "Permet au plus @var{n} travaux de construction en parallèle. @xref{Invoking guix-daemon, @code{--max-jobs}}, pour plus de détails sur cette option et l'option équivalente pour @command{guix-daemon}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7761
+#: doc/guix.texi:7788
#, no-wrap
msgid "--debug=@var{level}"
msgstr "--debug=@var{niveau}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7765
+#: doc/guix.texi:7792
msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon."
msgstr "Produire une sortie de débogage qui provient du démon de construction. @var{niveau} doit être un entier entre 0 et 5 ; plus grand est ce nombre, plus verbeuse sera la sortie. Indiquer un niveau de 4 ou plus peut être utile pour déboguer des problèmes d'installation avec le démon de construction."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7772
+#: doc/guix.texi:7799
msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module."
msgstr "Sous le capot, @command{guix build} est surtout un interface à la procédure @code{package-derivation} du module @code{(guix packages)}, et à la procédure @code{build-derivations} du module @code{(guix derivations)}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7776
+#: doc/guix.texi:7803
msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @code{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
msgstr "En plus des options passées explicitement par la ligne de commande, @command{guix build} et les autres commande @command{guix} qui peuvent effectuer des construction honorent la variable d'environnement @code{GUIX_BUILD_OPTIONS}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:7777
+#: doc/guix.texi:7804
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
msgstr "{Variable d'environnement} GUIX_BUILD_OPTIONS"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:7782
+#: doc/guix.texi:7809
msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:"
msgstr "Les utilisateurs peuvent définir cette variable à une liste d'options de la ligne de commande qui seront automatiquement utilisées par @command{guix build} et les autres commandes @command{guix} qui peuvent effectuer des constructions, comme dans l'exemple suivant :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7785
+#: doc/guix.texi:7812
#, no-wrap
msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:7789
+#: doc/guix.texi:7816
msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options."
msgstr "Ces options sont analysées indépendamment, et le résultat est ajouté aux options de la ligne de commande analysées."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7795
+#: doc/guix.texi:7822
#, no-wrap
msgid "package variants"
msgstr "variantes de paquets"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7803
+#: doc/guix.texi:7830
msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Un autre ensemble d'options de la ligne de commande supportés par @command{guix build} et aussi @command{guix package} sont les @dfn{options de transformation de paquets}. Ce sont des options qui rendent possible la définition de @dfn{variantes de paquets} — par exemple, des paquets construit à partir de sources différentes. C'est une manière simple de créer des paquets personnalisés à la volée sans avoir à taper les définitions de variantes de paquets (@pxref{Defining Packages})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7806
+#: doc/guix.texi:7833
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{source}"
msgstr "--with-source=@var{source}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7807
+#: doc/guix.texi:7834
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}"
msgstr "--with-source=@var{paquet}=@var{source}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7808
+#: doc/guix.texi:7835
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}"
msgstr "--with-source=@var{paquet}@@@var{version}=@var{source}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7813
+#: doc/guix.texi:7840
msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
msgstr "Utiles @var{source} comme la source de @var{paquet}, et @var{version} comme son numéro de version. @var{source} doit être un nom de fichier ou une URL, comme pour @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7819
+#: doc/guix.texi:7846
msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}."
msgstr "Lorsque @var{paquet} est omis, la commande utilisera le nom de paquet spécifié par la base de @var{source} — p.@: ex.@: si @var{source} est @code{/src/guix-2.0.10.tar.gz}, le paquet correspondant est @code{guile}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7822
+#: doc/guix.texi:7849
msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
msgstr "De même, lorsque @var{version} est omis, la chaîne de version est inférée à partir de @var{source} ; dans l'exemple précédent, il s'agit de @code{2.0.10}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7827
+#: doc/guix.texi:7854
msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:"
msgstr "Cette option permet aux utilisateurs d'essayer des version des paquets différentes de celles fournies par la distribution. L'exemple ci-dessous télécharge @file{ed-1.7.tar.g} depuis un miroir GNU et l'utilise comme source pour le paquet @code{ed} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7830
+#: doc/guix.texi:7857
#, no-wrap
msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7834
+#: doc/guix.texi:7861
msgid "As a developer, @code{--with-source} makes it easy to test release candidates:"
msgstr "En tant que développeur, @code{--with-source} permet de tester facilement des version bêta :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7837
+#: doc/guix.texi:7864
#, no-wrap
msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
msgstr "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7840
+#: doc/guix.texi:7867
msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
msgstr "@dots{} ou pour construire un dépôt de gestion de version dans un environnement vierge :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7844
+#: doc/guix.texi:7871
#, no-wrap
msgid ""
"$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
@@ -14620,94 +14698,94 @@ msgstr ""
"$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7846
+#: doc/guix.texi:7873
#, no-wrap
msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}"
msgstr "--with-input=@var{paquet}=@var{remplaçant}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7851
+#: doc/guix.texi:7878
msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
msgstr "Remplace la dépendance sur @var{paquet} par une dépendance à @var{remplaçant}. @var{paquet} doit être un nom de paquet et @var{remplaçant} doit être une spécification de paquet comme @code{guile} ou @code{guile@@1.8}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7855
+#: doc/guix.texi:7882
msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante construit Guix, mais remplace sa dépendance à la version stable actuelle de Guile par une dépendance à une ancienne version de Guile, @code{guile@@2.0} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7858
+#: doc/guix.texi:7885
#, no-wrap
msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7863
+#: doc/guix.texi:7890
msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}."
msgstr "C'est un remplacement récursif profond. Donc dans cet exemple, à la fois @code{guix} et ses dépendances @code{guile-json} (qui dépend aussi de @code{guile}) sont reconstruits avec @code{guile@@2.0}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7866
+#: doc/guix.texi:7893
msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
msgstr "Cette option est implémentée avec la procédure Scheme @code{package-input-rewriting} (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7867
+#: doc/guix.texi:7894
#, no-wrap
msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}"
msgstr "--with-graft=@var{paquet}=@var{remplaçant}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7873
+#: doc/guix.texi:7900
msgid "This is similar to @code{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
msgstr "Cette option est similaire à @code{--with-input} mais avec une différence importante : plutôt que de reconstruire la chaîne de dépendance complète, @var{remplaçant} est construit puis @dfn{greffé} sur les binaires qui référençaient initialement @var{paquet}. @xref{Security Updates}, pour plus d'information sur les greffes."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7877
+#: doc/guix.texi:7904
msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:"
msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous greffe la version 3.5.4 de GnuTLS sur Wget et toutes ses dépendances, en remplaçant les références à la version actuelle de GnuTLS à laquelle ils se réfèrent actuellement :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7880
+#: doc/guix.texi:7907
#, no-wrap
msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7889
+#: doc/guix.texi:7916
msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!"
msgstr "Cela a l'avantage d'être bien plus rapide que de tout reconstruire. Mais il y a un piège : cela ne fonctionne que si @var{paquet} et @var{remplaçant} sont strictement compatibles — par exemple, s'ils fournissent une bibliothèque, l'interface binaire applicative (ABI) de ces bibliothèques doivent être compatibles. Si @var{remplaçant} est incompatible avec @var{paquet}, alors le paquet qui en résulte peut devenir inutilisable. À utilisez avec précaution !"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7890
+#: doc/guix.texi:7917
#, no-wrap
msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}"
msgstr "--with-git-url=@var{paquet}=@var{url}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7891
+#: doc/guix.texi:7918
#, no-wrap
msgid "Git, using the latest commit"
msgstr "Git, utiliser le dernier commit"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7892
+#: doc/guix.texi:7919
#, no-wrap
msgid "latest commit, building"
msgstr "dernier commit, construction"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7896
+#: doc/guix.texi:7923
msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are fetched, recursively."
msgstr "Construire @var{paquet} depuis le dernier commit de la branche @code{master} du dépôt sur @var{url}. Les sous-modules Git du dépôt sont récupérés, récursivement."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7899
+#: doc/guix.texi:7926
msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante construit la bibliothèque Python NumPy avec le dernier commit de la branche master de Python lui-même :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7903
+#: doc/guix.texi:7930
#, no-wrap
msgid ""
"guix build python-numpy \\\n"
@@ -14717,179 +14795,179 @@ msgstr ""
" --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7907
+#: doc/guix.texi:7934
msgid "This option can also be combined with @code{--with-branch} or @code{--with-commit} (see below)."
msgstr "Cette option peut aussi être combinée avec @code{--with-branch} ou @code{--with-commit} (voir plus bas)."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7908 doc/guix.texi:20488
+#: doc/guix.texi:7935 doc/guix.texi:20626
#, no-wrap
msgid "continuous integration"
msgstr "intégration continue"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7914
+#: doc/guix.texi:7941
msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages. This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)."
msgstr "Évidemment, comme cela utilise le dernier commit d'une branche donnée, le résultat d'une telle commande varie avec le temps. Néanmoins c'est une manière pratique pour reconstruire des piles logicielles entières avec le dernier commit d'un ou plusieurs paquets. C'est particulièrement pratique dans le contexte d'une intégration continue."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7918
+#: doc/guix.texi:7945
msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up once in a while to save disk space."
msgstr "Les clones sont gardés dans un cache dans @file{~/.cache/guix/checkouts} pour accélérer les accès consécutifs au même dépôt. Vous pourriez vouloir le nettoyer de temps en temps pour récupérer de l'espace disque."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7919
+#: doc/guix.texi:7946
#, no-wrap
msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}"
msgstr "--with-branch=@var{paquet}=@var{branche}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7925
+#: doc/guix.texi:7952
msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use @code{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository."
msgstr "Construire @var{paquet} à partir du dernier commit de la @var{branche}. Si le champ @code{source} de @var{paquet} est une origine avec la méthode @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}) ou un objet @code{git-checkout}, l'URL du dépôt est récupérée à partir de cette @code{source}. Sinon, vous devez utiliser @code{--with-git-url} pour spécifier l'URL du dépôt Git."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7930
+#: doc/guix.texi:7957
msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante construit @code{guile-sqlite3} à partir du dernier commit de sa branche @code{master}, puis construit @code{guix} (qui en dépend) et @code{cuirass} (qui dépend de @code{guix}) avec cette construction spécifique de @code{guile-sqlite3} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7933
+#: doc/guix.texi:7960
#, no-wrap
msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7935
+#: doc/guix.texi:7962
#, no-wrap
msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}"
msgstr "--with-commit=@var{paquet}=@var{commit}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7939
+#: doc/guix.texi:7966
msgid "This is similar to @code{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier."
msgstr "Cela est similaire à @code{--with-branch}, sauf qu'elle construite à partir de @var{commit} au lieu du sommet d'une branche. @var{commit} doit être un identifiant SHA1 de commit Git valide."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7946
+#: doc/guix.texi:7973
msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}."
msgstr "Les options de la ligne de commande ci-dessous sont spécifiques à @command{guix build}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7949
+#: doc/guix.texi:7976
#, no-wrap
msgid "--quiet"
msgstr "--quiet"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7950
+#: doc/guix.texi:7977
#, no-wrap
msgid "-q"
msgstr "-q"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7954
+#: doc/guix.texi:7981
msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @code{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option."
msgstr "Construire en silence, sans afficher les journaux de construction ; c'est équivalent à @code{--verbosity=0}. À la fin, le journal de construction est gardé dans @file{/var} (ou similaire) et on peut toujours l'y trouver avec l'option @option{--log-file}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7955
+#: doc/guix.texi:7982
#, no-wrap
msgid "--file=@var{file}"
msgstr "--file=@var{fichier}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7959
+#: doc/guix.texi:7986
msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "Construit le paquet, la dérivation ou l'objet simili-fichier en lequel le code dans @var{file} s'évalue (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7962
+#: doc/guix.texi:7989
msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
msgstr "Par exemple, @var{file} peut contenir une définition de paquet comme ceci (@pxref{Defining Packages}) :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7970
+#: doc/guix.texi:7997
msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
msgstr "Construit le paquet ou la dérivation en lequel @var{expr} s'évalue."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7974
+#: doc/guix.texi:8001
msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile."
msgstr "Par exemple, @var{expr} peut être @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, qui désigne sans ambiguïté cette variante spécifique de la version 1.8 de Guile."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7978
+#: doc/guix.texi:8005
msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Autrement, @var{exp} peut être une G-expression, auquel cas elle est utilisée comme un programme de construction passé à @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7982
+#: doc/guix.texi:8009
msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}."
msgstr "Enfin, @var{expr} peut se référer à une procédure monadique à au moins un argument (@pxref{The Store Monad}). La procédure doit renvoyer une dérivation comme une valeur monadique, qui est ensuite lancée à travers @code{run-with-store}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7983
+#: doc/guix.texi:8010
#, no-wrap
msgid "--source"
msgstr "--source"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7984
+#: doc/guix.texi:8011
#, no-wrap
msgid "-S"
msgstr "-S"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7987
+#: doc/guix.texi:8014
msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves."
msgstr "Construit les dérivation source des paquets, plutôt que des paquets eux-mêmes."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7991
+#: doc/guix.texi:8018
msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
msgstr "Par exemple, @code{guix build -S gcc} renvoie quelque chose comme @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, qui est l'archive des sources de GCC."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7995
+#: doc/guix.texi:8022
msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "L'archive des sources renvoyée est le résultat de l'application des correctifs et des extraits de code éventuels spécifiés dans le champ @code{origin} du paquet (@pxref{Defining Packages})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7996
+#: doc/guix.texi:8023
#, no-wrap
msgid "--sources"
msgstr "--sources"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8003
+#: doc/guix.texi:8030
msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @code{--source} option and can accept one of the following optional argument values:"
msgstr "Récupère et renvoie la source de @var{package-or-derivation} et toute ses dépendances, récursivement. C'est pratique pour obtenir une copie locale de tous les codes sources requis pour construire @var{packages}, ce qui vous permet de les construire plus tard même sans accès réseau. C'est une extension de l'option @code{--source} et peut accepter l'un des arguments facultatifs suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8005 doc/guix.texi:9367
+#: doc/guix.texi:8032 doc/guix.texi:9394
#, no-wrap
msgid "package"
msgstr "package"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8008
+#: doc/guix.texi:8035
msgid "This value causes the @code{--sources} option to behave in the same way as the @code{--source} option."
msgstr "Cette valeur fait que l'option @code{--sources} se comporte comme l'option @code{--source}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8009 doc/guix.texi:13821
+#: doc/guix.texi:8036 doc/guix.texi:13887
#, no-wrap
msgid "all"
msgstr "all"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8012
+#: doc/guix.texi:8039
msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value."
msgstr "Construit les dérivations des sources de tous les paquets, dont les sources qui pourraient être listées dans @code{inputs}. C'est la valeur par défaut."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8018
+#: doc/guix.texi:8045
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --sources tzdata\n"
@@ -14903,18 +14981,18 @@ msgstr ""
" /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8020
+#: doc/guix.texi:8047
#, no-wrap
msgid "transitive"
msgstr "transitive"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8024
+#: doc/guix.texi:8051
msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building."
msgstr "Construire les dérivations des sources de tous les paquets, ainsi que toutes celles des entrées transitives des paquets. On peut par exemple utiliser cette option pour précharger les sources des paquets pour les construire plus tard hors ligne."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8035
+#: doc/guix.texi:8062
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
@@ -14938,153 +15016,158 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8045
+#: doc/guix.texi:8072
msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options."
msgstr "Essayer de construire pour @var{system} — p.@: ex.@: @code{i686-linux} — au lieu du type de système de l'hôte. La commande @command{guix build} vous permet de répéter cette option plusieurs fois, auquel cas elle construit pour tous les systèmes spécifiés ; les autres commandes ignorent les options @option{-s} supplémentaires."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:8050
+#: doc/guix.texi:8077
msgid "The @code{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @code{--target} below for information on cross-compilation."
msgstr "Le drapeau @code{--system} est utilisé pour une compilation @emph{native} et ne doit pas être confondu avec une compilation croisée. Voir @code{--target} ci-dessous pour des informations sur la compilation croisée."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8057
+#: doc/guix.texi:8084
msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @code{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @code{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment."
msgstr "Par exemple, passer @code{--system=i686-linux} sur un système @code{x86_64-linux} ou @code{--system=armhf-linux} sur un système @code{aarch64-linux} vous permet de construire des paquets dans un environnement entièrement 32-bits. C'est une exemple d'utilisation de cette option sur les systèmes Linux, qui peuvent émuler plusieurs personnalités."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:8062
+#: doc/guix.texi:8089
msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX."
msgstr "La possibilité de construire pour un système @code{armhf-linux} est activé sans condition sur les machines @code{aarch64-linux}, bien que certaines puces aarch64 n'en soient pas capables, comme les ThunderX."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8068
+#: doc/guix.texi:8095
msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed."
msgstr "De même, lorsque l'émulation transparente avec QEMU et @code{binfnmt_misc} est activée (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), vous pouvez construire pour n'importe quel système pour lequel un gestionnaire QEMU @code{binfmt_misc} est installé."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8072
+#: doc/guix.texi:8099
msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading."
msgstr "Les constructions pour un autre système que celui de la machine que vous utilisez peuvent aussi être déchargées à une machine distante de la bonne architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, pour plus d'information sur le déchargement."
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8105
+msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
+msgstr "Effectuer une compilation croisée pour @var{triplet} qui doit être un triplet GNU valide, comme @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
+
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:8080
+#: doc/guix.texi:8107
msgid "build-check"
msgstr "vérification de la construction"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8080
+#: doc/guix.texi:8107
#, no-wrap
msgid "--check"
msgstr "--check"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8081
+#: doc/guix.texi:8108
#, no-wrap
msgid "determinism, checking"
msgstr "déterminisme, vérification"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8082
+#: doc/guix.texi:8109
#, no-wrap
msgid "reproducibility, checking"
msgstr "reproductibilité, vérification"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8086
+#: doc/guix.texi:8113
msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
msgstr "Reconstruit les @var{package-or-derivation}, qui sont déjà disponibles dans le dépôt et lève une erreur si les résultats des constructions ne sont pas identiques bit-à-bit."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8091
+#: doc/guix.texi:8118
msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools."
msgstr "Ce mécanisme vous permet de vérifier si les substituts précédemment installés sont authentiques (@pxref{Substituts}) ou si le résultat de la construction d'un paquet est déterministe. @xref{Invoking guix challenge} pour plus d'informations et pour les outils."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8096
+#: doc/guix.texi:8123
#, no-wrap
msgid "--repair"
msgstr "--repair"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8097
+#: doc/guix.texi:8124
#, no-wrap
msgid "repairing store items"
msgstr "réparer les éléments du dépôt"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8101
+#: doc/guix.texi:8128
msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them."
msgstr "Essaye de réparer les éléments du dépôt spécifiés, s'ils sont corrompus, en les téléchargeant ou en les construisant à nouveau."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8103
+#: doc/guix.texi:8130
msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
msgstr "Cette opération n'est pas atomique et donc restreinte à l'utilisateur @code{root}"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8104
+#: doc/guix.texi:8131
#, no-wrap
msgid "--derivations"
msgstr "--derivations"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8105 doc/guix.texi:24423
+#: doc/guix.texi:8132 doc/guix.texi:24561
#, no-wrap
msgid "-d"
msgstr "-d"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8108
+#: doc/guix.texi:8135
msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages."
msgstr "Renvoie les chemins de dérivation, et non les chemins de sortie, des paquets donnés."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8111
+#: doc/guix.texi:8138
#, no-wrap
msgid "GC roots, adding"
msgstr "racines du GC, ajout"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8112
+#: doc/guix.texi:8139
#, no-wrap
msgid "garbage collector roots, adding"
msgstr "ajout de racines au ramasse-miettes"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8115 doc/guix.texi:24454
+#: doc/guix.texi:8142 doc/guix.texi:24592
msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root."
msgstr "Fait de @var{fichier} un lien symbolique vers le résultat, et l'enregistre en tant que racine du ramasse-miettes."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8121
+#: doc/guix.texi:8148
msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr "En conséquence, les résultats de cette invocation de @command{guix build} sont protégés du ramasse-miettes jusqu'à ce que @var{fichier} soit supprimé. Lorsque cette option est omise, les constructions sont susceptibles d'être glanées."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8122
+#: doc/guix.texi:8149
#, no-wrap
msgid "--log-file"
msgstr "--log-file"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8123
+#: doc/guix.texi:8150
#, no-wrap
msgid "build logs, access"
msgstr "journaux de construction, accès"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8127
+#: doc/guix.texi:8154
msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
msgstr "Renvoie les noms des journaux de construction ou les URL des @var{package-or-derivation} donnés ou lève une erreur si les journaux de construction sont absents."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8130
+#: doc/guix.texi:8157
msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:"
msgstr "Cela fonctionne indépendamment de la manière dont les paquets ou les dérivations sont spécifiées. Par exemple, les invocations suivantes sont équivalentes :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8136
+#: doc/guix.texi:8163
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --log-file `guix build -d guile`\n"
@@ -15098,17 +15181,17 @@ msgstr ""
"guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8141
+#: doc/guix.texi:8168
msgid "If a log is unavailable locally, and unless @code{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @code{--substitute-urls}.)"
msgstr "Si un journal n'est pas disponible localement, à moins que @code{--no-substitutes} ne soit passé, la commande cherche un journal correspondant sur l'un des serveurs de substituts (tels que spécifiés avec @code{--substitute-urls}.)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8144
+#: doc/guix.texi:8171
msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
msgstr "Donc par exemple, imaginons que vous souhaitiez voir le journal de construction de GDB sur MIPS, mais que vous n'avez qu'une machine @code{x86_64} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8148
+#: doc/guix.texi:8175
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --log-file gdb -s mips64el-linux\n"
@@ -15118,33 +15201,33 @@ msgstr ""
"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8151
+#: doc/guix.texi:8178
msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
msgstr "Vous pouvez accéder librement à un vaste bibliothèque de journaux de construction !"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8156
+#: doc/guix.texi:8183
#, no-wrap
msgid "build failures, debugging"
msgstr "échecs de construction, débogage"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8162
+#: doc/guix.texi:8189
msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
msgstr "Lors de la définition d'un nouveau paquet (@pxref{Defining Packages}), vous passerez probablement du temps à déboguer et modifier la construction jusqu'à ce que ça marche. Pour cela, vous devez effectuer les commandes de construction vous-même dans un environnement le plus proche possible de celui qu'utilise le démon de construction."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8167
+#: doc/guix.texi:8194
msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @code{TMPDIR} (@pxref{Invoking guix build, @code{--keep-failed}})."
msgstr "Pour cela, la première chose à faire est d'utiliser l'option @option{--keep-failed} ou @option{-K} de @command{guix build}, qui gardera l'arborescence de construction dans @file{/tmp} ou le répertoire spécifié par @code{TMPDIR} (@pxref{Invoking guix build, @code{--keep-failed}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8173
+#: doc/guix.texi:8200
msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:"
msgstr "À partir de là, vous pouvez vous déplacer dans l'arborescence de construction et sourcer le fichier @file{environment-variables}, qui contient toutes les variables d'environnement qui étaient définies lorsque la construction a échoué. Disons que vous déboguez un échec de construction dans le paquet @code{foo} ; une session typique ressemblerait à cela :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8180
+#: doc/guix.texi:8207
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build foo -K\n"
@@ -15160,22 +15243,22 @@ msgstr ""
"$ cd foo-1.2\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8184
+#: doc/guix.texi:8211
msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process."
msgstr "Maintenant, vous pouvez invoquer les commandes comme si vous étiez le démon (presque) et corriger le processus de construction."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8190
+#: doc/guix.texi:8217
msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
msgstr "Parfois il arrive que, par exemple, les tests d'un paquet réussissent lorsque vous les lancez manuellement mais échouent quand ils sont lancés par le démon. Cela peut arriver parce que le démon tourne dans un conteneur où, contrairement à notre environnement au-dessus, l'accès réseau est indisponible, @file{/bin/sh} n'existe pas, etc (@pxref{Build Environment Setup})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8193
+#: doc/guix.texi:8220
msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:"
msgstr "Dans ce cas, vous pourriez avoir besoin de lancer le processus de construction dans un conteneur similaire à celui que le démon crée :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8201
+#: doc/guix.texi:8228
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build -K foo\n"
@@ -15193,251 +15276,251 @@ msgstr ""
"[env]# cd foo-1.2\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8210
+#: doc/guix.texi:8237
msgid "Here, @command{guix environment -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix environment}). The @command{--ad-hoc strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which would may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
msgstr "Ici, @command{guix environment -C} crée un conteneur et démarre un nouveau shell dedans (@pxref{Invoking guix environment}). La partie @command{--ad-hoc strace gdb} ajoute les commandes @command{strace} et @command{gdb} dans le conteneur, ce qui pourrait s'avérer utile pour le débogage. L'option @option{--no-grafts} s'assure qu'on obtient le même environnement, avec des paquets non greffés (@pxref{Security Updates}, pour plus d'informations sur les greffes)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8213
+#: doc/guix.texi:8240
msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:"
msgstr "Pour obtenir un conteneur plus proche de ce qui serait utilisé par le démon de construction, on peut enlever @file{/bin/sh} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8216
+#: doc/guix.texi:8243
#, no-wrap
msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
msgstr "[env]# rm /bin/sh\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8220
+#: doc/guix.texi:8247
msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix environment}.)"
msgstr "Ne vous inquiétez pas, c'est sans danger : tout cela se passe dans un conteneur jetable créé par @command{guix environment}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8223
+#: doc/guix.texi:8250
msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:"
msgstr "La commande @command{strace} n'est probablement pas dans le chemin de recherche, mais on peut lancer :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8226
+#: doc/guix.texi:8253
#, no-wrap
msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
msgstr "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8231
+#: doc/guix.texi:8258
msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses."
msgstr "De cette manière, non seulement vous aurez reproduit les variables d'environnement utilisées par le démon, mais vous lancerez aussi le processus de construction dans un conteneur similaire à celui utilisé par le démon."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:8234
+#: doc/guix.texi:8261
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix edit}"
msgstr "Invoquer @command{guix edit}"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:8236
+#: doc/guix.texi:8263
#, no-wrap
msgid "guix edit"
msgstr "guix edit"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8237
+#: doc/guix.texi:8264
#, no-wrap
msgid "package definition, editing"
msgstr "définition de paquets, modification"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8242
+#: doc/guix.texi:8269
msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:"
msgstr "Tant de paquets, tant de fichiers source ! La commande @command{guix edit} facilite la vie des utilisateurs et des empaqueteurs en plaçant leur éditeur sur le fichier source qui contient la définition des paquets spécifiés. Par exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8245
+#: doc/guix.texi:8272
#, no-wrap
msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
msgstr "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8251
+#: doc/guix.texi:8278
msgid "launches the program specified in the @code{VISUAL} or in the @code{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim."
msgstr "lance le programme spécifié dans la variable d'environnement @code{VISUAL} ou @code{EDITOR} pour visionner la recette de GCC@tie{}4.9.3 et celle de Vim."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8257
+#: doc/guix.texi:8284
msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store."
msgstr "Si vous utilisez une copie du dépôt Git de Guix (@pxref{Building from Git}), ou que vous avez créé vos propres paquets dans @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), vous pourrez modifier les recettes des paquets. Sinon, vous pourrez examiner les recettes en lecture-seule des paquets actuellement dans le dépôt."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:8260
+#: doc/guix.texi:8287
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix download}"
msgstr "Invoquer @command{guix download}"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:8262
+#: doc/guix.texi:8289
#, no-wrap
msgid "guix download"
msgstr "guix download"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8263
+#: doc/guix.texi:8290
#, no-wrap
msgid "downloading package sources"
msgstr "télécharger les sources des paquets"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8270
+#: doc/guix.texi:8297
msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
msgstr "En écrivant des définitions de paquets, les développeurs ont généralement besoin de télécharger une archive des sources, calculer son hash SHA256 et écrire ce hash dans la définition du paquet (@pxref{Defining Packages}). L'outil @command{guix download} aide à cette tâche : il télécharge un fichier à l'URL donné, l'ajoute au dépôt et affiche à la fois son nom dans le dépôt et son hash SHA56."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8277
+#: doc/guix.texi:8304
msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "Le fait que le fichier téléchargé soit ajouté au dépôt préserve la bande passante : lorsque les développeurs finissent par construire le paquet nouvellement défini avec @command{guix build}, l'archive des sources n'aura pas besoin d'être téléchargée de nouveau puisqu'elle se trouvera déjà dans le dépôt. C'est aussi une manière pratique de garder des fichiers temporairement, qui pourront ensuite être supprimés (@pxref{Invoking guix gc})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8285
+#: doc/guix.texi:8312
msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
msgstr "La commande @command{guix download} supporte les mêmes URI que celles utilisées dans les définitions de paquets. En particulier, elle supporte les URI @code {mirror://}. Les URI @code{http} (HTTP sur TLS) sont supportées @emph{si} les liaisons Guile de GnuTLS sont disponibles dans l'environnement de l'utilisateur ; si elle ne sont pas disponibles, une erreur est renvoyée. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, pour plus d'informations."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8290
+#: doc/guix.texi:8317
msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @code{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used."
msgstr "@command{guix download} vérifie les certificats du serveur HTTPS en chargeant les autorités de certification X.509 depuis le répertoire vers lequel pointe la variable d'environnement @code{SSL_CERT_DIR} (@pxref{X.509 Certificates}), à moins que @option{--no-check-certificate} ne soit utilisé."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8292 doc/guix.texi:9609
+#: doc/guix.texi:8319 doc/guix.texi:9636
msgid "The following options are available:"
msgstr "Les options suivantes sont disponibles :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8294 doc/guix.texi:8333
+#: doc/guix.texi:8321 doc/guix.texi:8360
#, no-wrap
msgid "--format=@var{fmt}"
msgstr "--format=@var{fmt}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8295 doc/guix.texi:8334
+#: doc/guix.texi:8322 doc/guix.texi:8361
#, no-wrap
msgid "-f @var{fmt}"
msgstr "-f @var{fmt}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8298
+#: doc/guix.texi:8325
msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
msgstr "Écrit le hash dans le format spécifié par @var{fmt}. Pour plus d'informations sur les valeurs valides pour @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8299
+#: doc/guix.texi:8326
#, no-wrap
msgid "--no-check-certificate"
msgstr "--no-check-certificate"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8301
+#: doc/guix.texi:8328
msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
msgstr "Ne pas valider les certificats HTTPS des serveurs."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8305
+#: doc/guix.texi:8332
msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
msgstr "Lorsque vous utilisez cette option, vous n'avez @emph{absolument aucune garanti} que vous communiquez avec le serveur authentique responsable de l'URL donnée, ce qui vous rend vulnérable à des attaques de « l'homme du milieu »."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8306
+#: doc/guix.texi:8333
#, no-wrap
msgid "--output=@var{file}"
msgstr "--output=@var{fichier}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8307
+#: doc/guix.texi:8334
#, no-wrap
msgid "-o @var{file}"
msgstr "-o @var{fichier}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8310
+#: doc/guix.texi:8337
msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store."
msgstr "Enregistre le fichier téléchargé dans @var{fichier} plutôt que de l'ajouter au dépôt."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:8313
+#: doc/guix.texi:8340
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix hash}"
msgstr "Invoquer @command{guix hash}"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:8315
+#: doc/guix.texi:8342
#, no-wrap
msgid "guix hash"
msgstr "guix hash"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8320
+#: doc/guix.texi:8347
msgid "The @command{guix hash} command computes the SHA256 hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "La commande @command{guix hash} calcul le hash SHA256 d'un fichier. C'est surtout un outil pour simplifier la vie des contributeurs de la distribution : il calcul le hash cryptographique d'un fichier, qui peut être utilisé dans la définition d'un paquet (@pxref{Defining Packages})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8325
+#: doc/guix.texi:8352
#, no-wrap
msgid "guix hash @var{option} @var{file}\n"
msgstr "guix hash @var{option} @var{fichier}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8330
+#: doc/guix.texi:8357
msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:"
msgstr "Lorsque @var{fichier} est @code{-} (un tiret), @command{guix hash} calcul le hash des données lues depuis l'entrée standard. @command{guix hash} a les options suivantes :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8336
+#: doc/guix.texi:8363
msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
msgstr "Écrit le hash dans le format spécifié par @var{fmt}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8339
+#: doc/guix.texi:8366
msgid "Supported formats: @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
msgstr "Les formats supportés sont : @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} et @code{hexadecimal} peuvent aussi être utilisés)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8343
+#: doc/guix.texi:8370
msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages."
msgstr "Si l'option @option {--format} n'est pas spécifiée, @command{guix hash} affichera le hash en @code{nix-base32}. Cette représentation est utilisée dans les définitions des paquets."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8347
+#: doc/guix.texi:8374
msgid "Compute the hash on @var{file} recursively."
msgstr "Calcule le hash sur @var{fichier} récursivement."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8356
+#: doc/guix.texi:8383
msgid "In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps has no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive})."
msgstr "Dans ce cas, le hash est calculé sur une archive contenant @var{fichier}, dont ses enfants si c'est un répertoire. Certaines métadonnées de @var{fichier} fait partie de l'archive ; par exemple lorsque @var{fichier} est un fichier normal, le hash est différent que le @var{fichier} soit exécutable ou non. Les métadonnées comme un horodatage n'ont aucun impact sur le hash (@pxref{Invoking guix archive})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8357
+#: doc/guix.texi:8384
#, no-wrap
msgid "--exclude-vcs"
msgstr "--exclude-vcs"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8358
+#: doc/guix.texi:8385
#, no-wrap
msgid "-x"
msgstr "-x"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8361
+#: doc/guix.texi:8388
msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)"
msgstr "Lorsqu'elle est combinée à @option{--recursive}, exclut les répertoires de système de contrôle de version (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8366
+#: doc/guix.texi:8393
msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):"
msgstr "Par exemple, voici comment calculer le hash d'un dépôt Git, ce qui est utile avec la méthode @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8371
+#: doc/guix.texi:8398
#, no-wrap
msgid ""
"$ git clone http://example.org/foo.git\n"
@@ -15449,299 +15532,299 @@ msgstr ""
"$ guix hash -rx .\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8375 doc/guix.texi:8380
+#: doc/guix.texi:8402 doc/guix.texi:8407
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix import}"
msgstr "Invoquer @command{guix import}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8377
+#: doc/guix.texi:8404
#, no-wrap
msgid "importing packages"
msgstr "importer des paquets"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8378
+#: doc/guix.texi:8405
#, no-wrap
msgid "package import"
msgstr "paquets importés"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8379
+#: doc/guix.texi:8406
#, no-wrap
msgid "package conversion"
msgstr "conversion de paquets"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8387
+#: doc/guix.texi:8414
msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "La commande @command{guix import} est utile pour les gens qui voudraient ajouter un paquet à la distribution avec aussi peu de travail que possible — une demande légitime. La commande connaît quelques dépôts logiciels d'où elle peut « importer » des métadonnées de paquets. Le résultat est une définition de paquet, ou un modèle de définition, dans le format reconnu par Guix (@pxref{Defining Packages})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8392
+#: doc/guix.texi:8419
#, no-wrap
msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
msgstr "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8398
+#: doc/guix.texi:8425
msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}. Currently, the available ``importers'' are:"
msgstr "@var{importer} spécifie la source depuis laquelle importer des métadonnées de paquets, et @var{options} spécifie un identifiant de paquet et d'autres options spécifiques à @var{importer}. Actuellement les « importateurs » disponibles sont :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8400 doc/guix.texi:8900
+#: doc/guix.texi:8427 doc/guix.texi:8927
#, no-wrap
msgid "gnu"
msgstr "gnu"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8404
+#: doc/guix.texi:8431
msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description."
msgstr "Importe des métadonnées d'un paquet GNU donné. Cela fournit un modèle pour la dernière version de ce paquet GNU, avec le hash de son archive, le synopsis et la description canonique."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8407
+#: doc/guix.texi:8434
msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually."
msgstr "Les informations supplémentaires comme les dépendances du paquet et sa licence doivent être renseignées manuellement."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8410
+#: doc/guix.texi:8437
msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante renvoie une définition de paquets pour GNU@tie{}Hello :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8413
+#: doc/guix.texi:8440
#, no-wrap
msgid "guix import gnu hello\n"
msgstr "guix import gnu hello\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8416 doc/guix.texi:8643 doc/guix.texi:8693 doc/guix.texi:8722
+#: doc/guix.texi:8443 doc/guix.texi:8670 doc/guix.texi:8720 doc/guix.texi:8749
msgid "Specific command-line options are:"
msgstr "Les options spécifiques sont :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8418 doc/guix.texi:9049
+#: doc/guix.texi:8445 doc/guix.texi:9076
#, no-wrap
msgid "--key-download=@var{policy}"
msgstr "--key-download=@var{politique}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8422
+#: doc/guix.texi:8449
msgid "As for @code{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @code{--key-download}}."
msgstr "Comme pour @code{guix refresh}, spécifie la politique de gestion des clefs OpenPGP manquantes lors de la vérification de la signature d'un paquet. @xref{Invoking guix refresh, @code{--key-download}}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8424 doc/guix.texi:8425 doc/guix.texi:8918
+#: doc/guix.texi:8451 doc/guix.texi:8452 doc/guix.texi:8945
#, no-wrap
msgid "pypi"
msgstr "pypi"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8432
+#: doc/guix.texi:8459
msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them."
msgstr "Importe des métadonnées depuis @uref{https://pypi.python.org/, l'index des paquets Python}. Les informations sont récupérées à partir de la description en JSON disponible sur @code{pypi.python.org} et inclus généralement toutes les informations utiles, dont les dépendances des paquets. Pour une efficacité maximale, il est recommandé d'installer l'utilitaire @command{unzip}, pour que l'importateur puisse dézipper les wheels Python et récupérer les informations contenues à l'intérieur."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8435
+#: doc/guix.texi:8462
msgid "The command below imports metadata for the @code{itsdangerous} Python package:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet Python @code{itsdangerous} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8438
+#: doc/guix.texi:8465
#, no-wrap
msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
msgstr "guix import pypi itsdangerous\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8446 doc/guix.texi:8471 doc/guix.texi:8666 doc/guix.texi:8707
-#: doc/guix.texi:8754
+#: doc/guix.texi:8473 doc/guix.texi:8498 doc/guix.texi:8693 doc/guix.texi:8734
+#: doc/guix.texi:8781
msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
msgstr "Traverse le graphe des dépendances du paquet amont donné et génère les expressions de paquets de tous ceux qui ne sont pas déjà dans Guix."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8448 doc/guix.texi:8449 doc/guix.texi:8920
+#: doc/guix.texi:8475 doc/guix.texi:8476 doc/guix.texi:8947
#, no-wrap
msgid "gem"
msgstr "gem"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8458
+#: doc/guix.texi:8485
msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager."
msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Les informations sont récupérées au format JSON disponible sur @code{rubygems.org} et inclut les informations les plus utiles, comme les dépendances à l'exécution. Il y a des cependant quelques restrictions. Les métadonnées ne distinguent pas synopsis et description, donc la même chaîne est utilisée pour les deux champs. En plus, les détails des dépendances non Ruby requises pour construire des extensions natives sont indisponibles et laissé en exercice à l'empaqueteur."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8460
+#: doc/guix.texi:8487
msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le paquet Ruby @code{rails} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8463
+#: doc/guix.texi:8490
#, no-wrap
msgid "guix import gem rails\n"
msgstr "guix import gem rails\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8473 doc/guix.texi:8916
+#: doc/guix.texi:8500 doc/guix.texi:8943
#, no-wrap
msgid "cpan"
msgstr "cpan"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8474
+#: doc/guix.texi:8501
#, no-wrap
msgid "CPAN"
msgstr "CPAN"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8482
+#: doc/guix.texi:8509
msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Les informations sont récupérées au format JSON disponible à travers @uref{https://fastapi.metacpan.org/, l'API de MetaCPAN} et inclus les informations les plus utiles, comme les dépendances des modules. L'information sur les licences doit être vérifiée avec attention. Si Perl est disponible dans le dépôt, alors l'utilitaire @code{corelist} sera utiliser pour exclure les modules du cœur de la distribution Perl de la liste des dépendances."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8485
+#: doc/guix.texi:8512
msgid "The command command below imports metadata for the @code{Acme::Boolean} Perl module:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du module Perl @code{Acme::Boolean} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8488
+#: doc/guix.texi:8515
#, no-wrap
msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
msgstr "guix import cpan Acme::Boolean\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8490 doc/guix.texi:8912
+#: doc/guix.texi:8517 doc/guix.texi:8939
#, no-wrap
msgid "cran"
msgstr "cran"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8491
+#: doc/guix.texi:8518
#, no-wrap
msgid "CRAN"
msgstr "CRAN"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8492
+#: doc/guix.texi:8519
#, no-wrap
msgid "Bioconductor"
msgstr "Bioconductor"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8496
-msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{http://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}."
-msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, le dépôt central de @uref{http://r-project.org, l'environnement statistique et graphique GUN@tie{}R}."
+#: doc/guix.texi:8523
+msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}."
+msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, le dépôt central de @uref{https://r-project.org, l'environnement statistique et graphique GNU@tie{}R}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8498
+#: doc/guix.texi:8525
msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of the package."
msgstr "Les informations sont extraites du fichier @file{DESCRIPTION} du paquet."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8501
+#: doc/guix.texi:8528
msgid "The command command below imports metadata for the @code{Cairo} R package:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet R @code{Cairo} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8504
+#: doc/guix.texi:8531
#, no-wrap
msgid "guix import cran Cairo\n"
msgstr "guix import cran Cairo\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8509
+#: doc/guix.texi:8536
msgid "When @code{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
msgstr "Lorsque l'option @code{--recursive} est utilisée, l'importateur traversera le graphe des dépendances du paquet amont récursivement et générera des expressions de paquets pour tous ceux qui ne sont pas déjà dans Guix."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8514
+#: doc/guix.texi:8541
msgid "When @code{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics."
msgstr "Lorsque l'option @code{--archive=bioconductor} est utilisée, les métadonnées sont importées de @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, un répertoire de paquets R pour l'analyse et la compréhension de données génomiques volumineuses en bioinformatique."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8517
+#: doc/guix.texi:8544
msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package published on the web interface of the Bioconductor SVN repository."
msgstr "Les informations sont extraites du fichier @file{DESCRIPTION} d'un paquet publié sur l'interface web du dépôt SVN de Bioconductor."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8520
+#: doc/guix.texi:8547
msgid "The command below imports metadata for the @code{GenomicRanges} R package:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet R @code{GenomicRanges} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8523
+#: doc/guix.texi:8550
#, no-wrap
msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
msgstr "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8525
+#: doc/guix.texi:8552
#, no-wrap
msgid "texlive"
msgstr "texlive"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8526
+#: doc/guix.texi:8553
#, no-wrap
msgid "TeX Live"
msgstr "TeX Live"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8527
+#: doc/guix.texi:8554
#, no-wrap
msgid "CTAN"
msgstr "CTAN"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8531
-msgid "Import metadata from @uref{http://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive TeX archive network for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
-msgstr "Importe les métadonnées de @uref{http://www.ctan.org/, CTAN}, l'archive TeX réseau complète pour les paquets TeX qui font partie de la @uref{https://www.tug.org/texlive/, distribution TeX Live}."
+#: doc/guix.texi:8558
+msgid "Import metadata from @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive TeX archive network for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
+msgstr "Importe les métadonnées de @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, le réseau d'archive TeX complet pour les paquets TeX qui font partie de la @uref{https://www.tug.org/texlive/, distribution TeX Live}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8536
+#: doc/guix.texi:8563
msgid "Information about the package is obtained through the XML API provided by CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex Live project. This is done because the CTAN does not keep versioned archives."
msgstr "Les informations sur les paquets sont obtenues à travers l'API XML fournie par CTAN, tandis que le code source est téléchargé depuis le dépôt SVN du projet Tex Live. Cette méthode est utilisée parce que CTAN ne garde pas d'archives versionnées."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8539
+#: doc/guix.texi:8566
msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet TeX @code{fontspec} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8542
+#: doc/guix.texi:8569
#, no-wrap
msgid "guix import texlive fontspec\n"
msgstr "guix import texlive fontspec\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8548
+#: doc/guix.texi:8575
msgid "When @code{--archive=DIRECTORY} is added, the source code is downloaded not from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling directory under the same root."
msgstr "Lorsque l'option @code{--archive=DIRECTORY} est utilisée, le code source n'est pas téléchargé depuis le sous-répertoire @file{latex} du l'arborescence @file{texmf-dist/source} dans le dépôt SVN de TeX Live, mais depuis le répertoire voisin spécifié sous la même racine."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8552
+#: doc/guix.texi:8579
msgid "The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from CTAN while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet @code{ifxetex} depuis CTAN en récupérant les sources depuis le répertoire @file{texmf/source/generic} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8555
+#: doc/guix.texi:8582
#, no-wrap
msgid "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
msgstr "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8558
+#: doc/guix.texi:8585
#, no-wrap
msgid "JSON, import"
msgstr "JSON, import"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8561
+#: doc/guix.texi:8588
msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following example package definition in JSON format:"
msgstr "Importe des métadonnées d'un fichier JSON local. Considérez l'exemple suivant d'une définition de paquet au format JSON :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8574
+#: doc/guix.texi:8601
#, no-wrap
msgid ""
"@{\n"
@@ -15769,17 +15852,17 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8580
+#: doc/guix.texi:8607
msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}."
msgstr "Les noms des champs sont les mêmes que pour les enregistrements de @code{<package>} (@xref{Defining Packages}). Les référence à d'autres paquets sont fournies comme des listes JSON de chaînes de spécifications de paquets comme @code{guile} ou @code{guile@@2.0}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8583
+#: doc/guix.texi:8610
msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{<origin>} records:"
msgstr "L'importateur supporte aussi une définition plus explicite des sources avec les champs habituels pour les enregistrements @code{<origin>} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8596
+#: doc/guix.texi:8623
#, no-wrap
msgid ""
"@{\n"
@@ -15807,288 +15890,288 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8600
+#: doc/guix.texi:8627
msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:"
msgstr "La commande ci-dessous lit les métadonnées du fichier JSON @code{hello.json} et renvoie une expression de paquet :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8603
+#: doc/guix.texi:8630
#, no-wrap
msgid "guix import json hello.json\n"
msgstr "guix import json hello.json\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8605
+#: doc/guix.texi:8632
#, no-wrap
msgid "nix"
msgstr "nix"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8614
-msgid "Import metadata from a local copy of the source of the @uref{http://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies on the @command{nix-instantiate} command of @uref{http://nixos.org/nix/, Nix}.}. Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level package structure that is written in the Nix language. It normally includes all the basic fields of a package definition."
-msgstr "Importe les métadonnées d'une copie locale des source de @uref{http://nixos.org/nixpkgs/, la distribution Nixpkgs}@footnote{Cela repose sur la commande @command{nix-instantiate} de @uref{http://nixos.org/nix/, Nix}.}. Les définitions de paquets dans Nixpkgs sont habituellement écrites en un mélange entre le langage Nix et Bash. Cette commande n'importe que la structure de haut-niveau du paquet qui est écrite dans le langage Nix. Elle inclut normalement tous les champs de base de la définition d'un paquet."
+#: doc/guix.texi:8641
+msgid "Import metadata from a local copy of the source of the @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies on the @command{nix-instantiate} command of @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}. Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level package structure that is written in the Nix language. It normally includes all the basic fields of a package definition."
+msgstr "Importe les métadonnées d'une copie locale des source de @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, la distribution Nixpkgs}@footnote{Cela repose sur la commande @command{nix-instantiate} de @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}. Les définitions de paquets dans Nixpkgs sont habituellement écrites en un mélange entre le langage Nix et Bash. Cette commande n'importe que la structure de haut-niveau du paquet qui est écrite dans le langage Nix. Elle inclut normalement tous les champs de base de la définition d'un paquet."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8617
+#: doc/guix.texi:8644
msgid "When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are replaced by their canonical upstream variant."
msgstr "Lorsque vous importez un paquet GNU, le synopsis et la description sont replacés par la version canonique en amont."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8619
+#: doc/guix.texi:8646
msgid "Usually, you will first need to do:"
msgstr "Normalement, vous devrez d'abord faire :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8622
+#: doc/guix.texi:8649
#, no-wrap
msgid "export NIX_REMOTE=daemon\n"
msgstr "export NIX_REMOTE=daemon\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8626
+#: doc/guix.texi:8653
msgid "so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix database."
msgstr "pour que @command{nix-instantiate} n'essaye pas d'ouvrir la base de données de Nix."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8630
+#: doc/guix.texi:8657
msgid "As an example, the command below imports the package definition of LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound to the @code{libreoffice} top-level attribute):"
msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous importe la définition du paquet de LibreOffice (plus précisément, elle importe la définition du paquet lié à l'attribut de plus haut-niveau @code{libreoffice}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8633
+#: doc/guix.texi:8660
#, no-wrap
msgid "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
msgstr "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8635 doc/guix.texi:8636 doc/guix.texi:8924
+#: doc/guix.texi:8662 doc/guix.texi:8663 doc/guix.texi:8951
#, no-wrap
msgid "hackage"
msgstr "hackage"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8641
+#: doc/guix.texi:8668
msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies."
msgstr "Importe les métadonnées de l'archive de paquets centrale de la communauté Haskell, @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Les informations sont récupérées depuis les fichiers Cabal et incluent toutes les informations utiles, dont les dépendances des paquets."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8645
+#: doc/guix.texi:8672
#, no-wrap
msgid "--stdin"
msgstr "--stdin"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8646
+#: doc/guix.texi:8673
#, no-wrap
msgid "-s"
msgstr "-s"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8648
+#: doc/guix.texi:8675
msgid "Read a Cabal file from standard input."
msgstr "Lit un fichier Cabal depuis l'entrée standard."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8648 doc/guix.texi:8695
+#: doc/guix.texi:8675 doc/guix.texi:8722
#, no-wrap
msgid "--no-test-dependencies"
msgstr "--no-test-dependencies"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8649 doc/guix.texi:8696
+#: doc/guix.texi:8676 doc/guix.texi:8723
#, no-wrap
msgid "-t"
msgstr "-t"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8651 doc/guix.texi:8698
+#: doc/guix.texi:8678 doc/guix.texi:8725
msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
msgstr "N'inclut pas les dépendances requises uniquement par les suites de tests."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8651
+#: doc/guix.texi:8678
#, no-wrap
msgid "--cabal-environment=@var{alist}"
msgstr "--cabal-environment=@var{alist}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8652
+#: doc/guix.texi:8679
#, no-wrap
msgid "-e @var{alist}"
msgstr "-e @var{alist}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8661
+#: doc/guix.texi:8688
msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively."
msgstr "@var{alist} est une alist Scheme qui définie l'environnement dans lequel les conditions de Cabal sont évaluées. Les clefs acceptées sont : @code{os}, @code{arch}, @code{impl} et une représentation sous forme de chaîne de caractères du nom d'un drapeau. La valeur associée à un drapeau doit être le symbole @code{true} ou @code{false}. La valeur associée aux autres clefs doivent se conformer avec la définition du format de fichiers Cabal. La valeur par défaut associée avec les clefs @code{os}, @code{arch} et @code{impl} sont respectivement @samp{linux}, @samp{x86_64} et @samp{ghc}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8671
+#: doc/guix.texi:8698
msgid "The command below imports metadata for the latest version of the @code{HTTP} Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées de la dernière version du paquet Haskell @code{HTTP} sans inclure les dépendances des tests et en spécifiant la valeur du drapeau @samp{network-uri} comme étant @code{false} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8674
+#: doc/guix.texi:8701
#, no-wrap
msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8678
+#: doc/guix.texi:8705
msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
msgstr "Une version spécifique du paquet peut éventuellement être spécifiée en faisant suivre le nom du paquet par un arobase et un numéro de version comme dans l'exemple suivant :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8681
+#: doc/guix.texi:8708
#, no-wrap
msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8683 doc/guix.texi:8684 doc/guix.texi:8926
+#: doc/guix.texi:8710 doc/guix.texi:8711 doc/guix.texi:8953
#, no-wrap
msgid "stackage"
msgstr "stackage"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8691
+#: doc/guix.texi:8718
msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
msgstr "L'importateur @code{stackage} est une enveloppe autour de l'importateur @code{hackage}. Il prend un nom de paquet, recherche la version incluse dans une version au support étendu (LTS) de @uref{https://www.stackage.org, Stackage} et utilise l'importateur @code{hackage} pour récupérer les métadonnées. Remarquez que c'est à vous de choisir une version LTS compatible avec le compilateur GHC utilisé par Guix."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8698
+#: doc/guix.texi:8725
#, no-wrap
msgid "--lts-version=@var{version}"
msgstr "--lts-version=@var{version}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8699
+#: doc/guix.texi:8726
#, no-wrap
msgid "-l @var{version}"
msgstr "-l @var{version}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8702
+#: doc/guix.texi:8729
msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used."
msgstr "@var{version} est la version LTS désirée. Si elle est omise, la dernière version est utilisée."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8711
+#: doc/guix.texi:8738
msgid "The command below imports metadata for the @code{HTTP} Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet Haskell @code{HTTP} inclus dans la version LTS 7.18 de Stackage :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8714
+#: doc/guix.texi:8741
#, no-wrap
msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8716 doc/guix.texi:8717 doc/guix.texi:8910
+#: doc/guix.texi:8743 doc/guix.texi:8744 doc/guix.texi:8937
#, no-wrap
msgid "elpa"
msgstr "elpa"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8720
+#: doc/guix.texi:8747
msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Importe les métadonnées du dépôt de paquets ELPA (Emacs Lisp Package Archive) (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8724
+#: doc/guix.texi:8751
#, no-wrap
msgid "--archive=@var{repo}"
msgstr "--archive=@var{repo}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8725
+#: doc/guix.texi:8752
#, no-wrap
msgid "-a @var{repo}"
msgstr "-a @var{repo}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8729
+#: doc/guix.texi:8756
msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:"
msgstr "@var{repo} identifie le dépôt d'archive depuis lequel récupérer les informations. Actuellement les dépôts supportés et leurs identifiants sont :"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8733
-msgid "@uref{http://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default."
-msgstr "@uref{http://elpa.gnu.org/packages, GNU}, qu'on peut choisir avec l'identifiant @code{gnu}. C'est la valeur par défaut."
+#: doc/guix.texi:8760
+msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default."
+msgstr "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, qu'on peut choisir avec l'identifiant @code{gnu}. C'est la valeur par défaut."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8739
+#: doc/guix.texi:8766
msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Les paquets de @code{elpa.gnu.org} avec l'une des clefs contenues dans le porte-clef GnuPG @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (ou similaire) dans le paquet @code{emacs} (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8743
-msgid "@uref{http://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier."
-msgstr "@uref{http://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, qu'on peut sélectionner avec l'identifiant @code{melpa-stable}."
+#: doc/guix.texi:8770
+msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier."
+msgstr "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, qu'on peut sélectionner avec l'identifiant @code{melpa-stable}."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8747
-msgid "@uref{http://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier."
-msgstr "@uref{http://melpa.org/packages, MELPA}, qu'on peut sélectionner avec l'identifiant @code{melpa}."
+#: doc/guix.texi:8774
+msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier."
+msgstr "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, qu'on peut sélectionner avec l'identifiant @code{melpa}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8756 doc/guix.texi:8757 doc/guix.texi:8928
+#: doc/guix.texi:8783 doc/guix.texi:8784 doc/guix.texi:8955
#, no-wrap
msgid "crate"
msgstr "crate"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8760
+#: doc/guix.texi:8787
msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}."
msgstr "Importe les métadonnées du répertoire des paquets Rust @uref{https://crates.io, crates.io}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8761
+#: doc/guix.texi:8788
#, no-wrap
msgid "opam"
msgstr "opam"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8762
+#: doc/guix.texi:8789
#, no-wrap
msgid "OPAM"
msgstr "OPAM"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8763
+#: doc/guix.texi:8790
#, no-wrap
msgid "OCaml"
msgstr "OCaml"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8766
+#: doc/guix.texi:8793
msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community."
msgstr "Importe les métadonnées du répertoire de paquets @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} utilisé par la communauté OCaml."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8771
+#: doc/guix.texi:8798
msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})."
msgstr "La structure du code de @command{guix import} est modulaire. Il serait utile d'avoir plus d'importateurs pour d'autres formats de paquets et votre aide est la bienvenue sur ce sujet (@pxref{Contributing})."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:8773
+#: doc/guix.texi:8800
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix refresh}"
msgstr "Invoquer @command{guix refresh}"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:8775
+#: doc/guix.texi:8802
#, no-wrap
msgid "guix refresh"
msgstr "guix refresh"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8780
+#: doc/guix.texi:8807
msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is developers of the GNU software distribution. By default, it reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:"
msgstr "L'audience première de la commande @command{guix refresh} est l'ensemble des développeurs de la distribution logicielle GNU. Par défaut, elle rapporte les paquets fournis par la distribution qui sont en retard par rapport aux dernières versions disponibles en amont, comme ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8785
+#: doc/guix.texi:8812
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh\n"
@@ -16100,12 +16183,12 @@ msgstr ""
"gnu/packages/glib.scm:77:12: glib serait mis à jour de 2.34.3 à 2.37.0\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8789
+#: doc/guix.texi:8816
msgid "Alternately, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:"
msgstr "Autrement, on peut spécifier les paquets à considérer, auquel cas un avertissement est émis pour les paquets qui n'ont pas de gestionnaire de mise à jour associé :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8794
+#: doc/guix.texi:8821
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
@@ -16117,17 +16200,17 @@ msgstr ""
"gnu/packages/guile.scm:136:12 : guile serait mis à jour de 2.0.12 à 2.0.13\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8803
+#: doc/guix.texi:8830
msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!"
msgstr "@command{guix refresh} navigue le dépôt amont de chaque paquet et détermine le numéro de version le plus élevé parmi les versions publiées. La commande sait comment mettre à jour certains types de paquets : les paquets GNU, les paquets ELPA, etc. — voir la documentation pour @option{--type} ci-dessous. Il y a beaucoup de paquet cependant pour lesquels il manque une méthode pour déterminer si une nouvelle version est disponible en amont. Cependant, le mécanisme est extensible, alors n'hésitez pas à nous contacter pour ajouter une nouvelle méthode !"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8808
+#: doc/guix.texi:8835
msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend."
msgstr "Considère les paquets spécifiés et tous les paquets dont ils dépendent."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8816
+#: doc/guix.texi:8843
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --recursive coreutils\n"
@@ -16145,12 +16228,12 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8824
+#: doc/guix.texi:8851
msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:"
msgstr "Parfois les noms en amont diffèrent du nom de paquet utilisé par Guix et @command{guix refresh} a besoin d'un peu d'aide. La plupart des gestionnaires de mise à jour honorent la propriété @code{upstream-name} dans les définitions de paquets, ce qui peut être utilisé à cette fin :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8831
+#: doc/guix.texi:8858
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public network-manager\n"
@@ -16166,237 +16249,237 @@ msgstr ""
" (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8843
+#: doc/guix.texi:8870
msgid "When passed @code{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpg}, and finally computing its hash. When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error."
msgstr "Lorsque l'option @code{--update} est utilisée, elle modifie les fichiers source de la distribution pour mettre à jour le numéro de version et le hash de l'archive source de ces recettes de paquets (@pxref{Defining Packages}). Cela est effectué en téléchargeant la dernière version de l'archive des sources de chaque paquet et des signatures associées, en authentifiant l'archive téléchargée avec sa signature en utilisant @command{gpg} puis en calculant son hash. Lorsque la clef publique utilisée pour signer l'archive manque du porte-clefs de l'utilisateur, le gestionnaire tente de la récupérer automatiquement d'un serveur de clef public ; si cela réussi, la clef est ajoutée au porte-clefs de l'utilisateur, sinon @command{guix refresh} rapporte une erreur."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8845
+#: doc/guix.texi:8872
msgid "The following options are supported:"
msgstr "Les options suivantes sont supportées :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8853 doc/guix.texi:9511
+#: doc/guix.texi:8880 doc/guix.texi:9538
msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
msgstr "C'est utile pour précisément se référer à un paquet, comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8856
+#: doc/guix.texi:8883
#, no-wrap
msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8860
+#: doc/guix.texi:8887
msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages.)"
msgstr "Cette commande liste les paquets qui dépendent de la libc « finale » (en gros tous les paquets)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8861
+#: doc/guix.texi:8888
#, no-wrap
msgid "--update"
msgstr "--update"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8862
+#: doc/guix.texi:8889
#, no-wrap
msgid "-u"
msgstr "-u"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8866
+#: doc/guix.texi:8893
msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
msgstr "Met à jour les fichiers source de la distribution (les recettes de paquets) en place. Cette option est généralement utilisée depuis une copie du dépôt git de Guix (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8869
+#: doc/guix.texi:8896
#, no-wrap
msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8872
+#: doc/guix.texi:8899
msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions."
msgstr "@xref{Defining Packages}, pour plus d'information sur les définitions des paquets."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8873
+#: doc/guix.texi:8900
#, no-wrap
msgid "--select=[@var{subset}]"
msgstr "--select=[@var{subset}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8874
+#: doc/guix.texi:8901
#, no-wrap
msgid "-s @var{subset}"
msgstr "-s @var{subset}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8877
+#: doc/guix.texi:8904
msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-core}."
msgstr "Choisi tous les paquets dans @var{subset}, entre @code{core} et @code{non-core}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8884
+#: doc/guix.texi:8911
msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade."
msgstr "Le sous-ensemble @code{core} se réfère à tous les paquets du cœur de la distribution — c.-à-d.@: les paquets qui sont utilisés pour construire « tout le reste ». Cela comprend GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Habituellement, changer l'un de ces paquets dans la distribution implique de reconstruire tous les autres. Ainsi, ces mises à jour sont une nuisance pour les utilisateurs, en terme de temps de compilation et de bande passante utilisés pour effectuer la mise à jour."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8888
+#: doc/guix.texi:8915
msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient."
msgstr "Le sous-ensemble @code{non-core} se réfère au reste des paquets. C'est habituellement utile dans les cas où une mise à jour des paquets du cœur serait dérangeante."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8893
+#: doc/guix.texi:8920
msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated."
msgstr "Choisi tous les paquets du manifeste dans @var{file}. C'est utile pour vérifier qu'aucun des paquets du manifeste utilisateur ne peut être mis à jour."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8894
+#: doc/guix.texi:8921
#, no-wrap
msgid "--type=@var{updater}"
msgstr "--type=@var{updater}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8895
+#: doc/guix.texi:8922
#, no-wrap
msgid "-t @var{updater}"
msgstr "-t @var{updater}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8898
+#: doc/guix.texi:8925
msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:"
msgstr "Chois uniquement les paquets pris en charge par @var{updater} (éventuellement une liste de gestionnaires de mise à jour séparés par des virgules). Actuellement, @var{updater} peut être l'une des valeurs suivantes :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8902
+#: doc/guix.texi:8929
msgid "the updater for GNU packages;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets GNU ;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8902
+#: doc/guix.texi:8929
#, no-wrap
msgid "gnome"
msgstr "gnome"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8904
+#: doc/guix.texi:8931
msgid "the updater for GNOME packages;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets GNOME ;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8904
+#: doc/guix.texi:8931
#, no-wrap
msgid "kde"
msgstr "kde"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8906
+#: doc/guix.texi:8933
msgid "the updater for KDE packages;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets KDE ;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8906
+#: doc/guix.texi:8933
#, no-wrap
msgid "xorg"
msgstr "xorg"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8908
+#: doc/guix.texi:8935
msgid "the updater for X.org packages;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets X.org ;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8908
+#: doc/guix.texi:8935
#, no-wrap
msgid "kernel.org"
msgstr "kernel.org"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8910
+#: doc/guix.texi:8937
msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets hébergés sur kernel.org ;"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8912
-msgid "the updater for @uref{http://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
-msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{http://elpa.gnu.org/, ELPA} ;"
+#: doc/guix.texi:8939
+msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
+msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} ;"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8914
+#: doc/guix.texi:8941
msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} ;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8914
+#: doc/guix.texi:8941
#, no-wrap
msgid "bioconductor"
msgstr "bioconductor"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8916
+#: doc/guix.texi:8943
msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} ;"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8918
-msgid "the updater for @uref{http://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
-msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{http://www.cpan.org/, CPAN} ;"
+#: doc/guix.texi:8945
+msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
+msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} ;"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8920
+#: doc/guix.texi:8947
msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://pypi.python.org, PyPI} ;"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8922
+#: doc/guix.texi:8949
msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://rubygems.org, RubyGems} ;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8922
+#: doc/guix.texi:8949
#, no-wrap
msgid "github"
msgstr "github"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8924
+#: doc/guix.texi:8951
msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://github.com, GitHub} ;"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8926
+#: doc/guix.texi:8953
msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} ;"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8928
+#: doc/guix.texi:8955
msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://www.stackage.org, Stackage} ;"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8930
+#: doc/guix.texi:8957
msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://crates.io, Crates} ;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8930
+#: doc/guix.texi:8957
#, no-wrap
msgid "launchpad"
msgstr "launchpad"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8932
+#: doc/guix.texi:8959
msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages."
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://launchpad.net, Launchpad}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8936
+#: doc/guix.texi:8963
msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante ne vérifie que les mises à jour des paquets Emacs hébergés sur @code{elpa.gnu.org} et les paquets CRAN :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8941
+#: doc/guix.texi:8968
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
@@ -16408,77 +16491,77 @@ msgstr ""
"gnu/packages/emacs.scm:856:13 : emacs-auctex serait mis à jour de 11.88.6 à 11.88.9\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8947
+#: doc/guix.texi:8974
msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:"
msgstr "En plus, on peut passer à @command{guix refresh} un ou plusieurs noms de paquets, comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8950
+#: doc/guix.texi:8977
#, no-wrap
msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8956
+#: doc/guix.texi:8983
msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @code{--select} option would have no effect in this case."
msgstr "La commande au-dessus met à jour spécifiquement les paquets @code{emacs} et @code{idutils}. L'option @code{--select} n'aurait aucun effet dans ce cas."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8961
+#: doc/guix.texi:8988
msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:"
msgstr "Pour déterminer s'il faut mettre à jour un paquet, il est parfois pratique de savoir quels paquets seraient affectés par la mise à jour pour pouvoir vérifier la compatibilité. Pour cela l'option suivante peut être utilisée avec un ou plusieurs noms de paquets passés à @command{guix refresh} :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8964
+#: doc/guix.texi:8991
#, no-wrap
msgid "--list-updaters"
msgstr "--list-updaters"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8965
+#: doc/guix.texi:8992
#, no-wrap
msgid "-L"
msgstr "-L"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8967
+#: doc/guix.texi:8994
msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above.)"
msgstr "Liste les gestionnaires de mise à jour et quitte (voir l'option @option{--type} plus haut)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8970
+#: doc/guix.texi:8997
msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
msgstr "Pour chaque gestionnaire, affiche le pourcentage de paquets qu'il couvre ; à la fin, affiche le pourcentage de paquets couverts par tous les gestionnaires."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8971
+#: doc/guix.texi:8998
#, no-wrap
msgid "--list-dependent"
msgstr "--list-dependent"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8972 doc/guix.texi:9188
+#: doc/guix.texi:8999 doc/guix.texi:9215
#, no-wrap
msgid "-l"
msgstr "-l"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8975
+#: doc/guix.texi:9002
msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages."
msgstr "Liste les paquets de plus haut-niveau qui devraient être reconstruits après la mise à jour d'un ou plusieurs paquets."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8979
+#: doc/guix.texi:9006
msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package."
msgstr "@xref{Invoking guix graph, le type @code{reverse-package} de @command{guix graph}}, pour des informations sur la manière de visualiser la liste des paquets dépendant d'un autre."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8985
+#: doc/guix.texi:9012
msgid "Be aware that the @code{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances."
msgstr "Soyez conscients que l'option @code{--list-dependent} ne fait @emph{qu'approximer} les reconstructions qui seraient requises par une mise à jour. Plus de reconstructions pourraient être requises dans certaines circonstances."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8990
+#: doc/guix.texi:9017
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --list-dependent flex\n"
@@ -16490,23 +16573,23 @@ msgstr ""
"hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8994
+#: doc/guix.texi:9021
msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
msgstr "La commande ci-dessus liste un ensemble de paquets qui peuvent être construits pour vérifier la compatibilité d'une mise à jour de @code{flex}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8997
+#: doc/guix.texi:9024
#, no-wrap
msgid "--list-transitive"
msgstr "--list-transitive"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8999
+#: doc/guix.texi:9026
msgid "List all the packages which one or more packages depend upon."
msgstr "Lister tous les paquets dont un paquet ou plus dépendent."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9004
+#: doc/guix.texi:9031
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --list-transitive flex\n"
@@ -16518,60 +16601,60 @@ msgstr ""
"bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9010
+#: doc/guix.texi:9037
msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt."
msgstr "La commande ci-dessus liste un ensemble de paquets qui, lorsqu'ils sont modifiés, causent la reconstruction de @code{flex}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9012
+#: doc/guix.texi:9039
msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
msgstr "Les options suivante peuvent être utilisées pour personnaliser les opérations avec GnuPG :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9015
+#: doc/guix.texi:9042
#, no-wrap
msgid "--gpg=@var{command}"
msgstr "--gpg=@var{commande}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9018
+#: doc/guix.texi:9045
msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}."
msgstr "Utilise @var{commande} comme la commande de GnuPG 2.x. @var{commande} est recherchée dans @code{PATH}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9019
+#: doc/guix.texi:9046
#, no-wrap
msgid "--keyring=@var{file}"
msgstr "--keyring=@var{fichier}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9025
+#: doc/guix.texi:9052
msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)."
msgstr "Utilise @var{fichier} comme porte-clefs pour les clefs amont. @var{fichier} doit être dans le @dfn{format keybox}. Les fichiers Keybox ont d'habitude un nom qui fini par @file{.kbx} et GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) peut manipuler ces fichiers (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the Privacy Guard}, pour plus d'informations sur un outil pour manipuler des fichiers keybox)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9031
+#: doc/guix.texi:9058
msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below.)"
msgstr "Lorsque cette option est omise, @command{guix refresh} utilise @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} comme porte-clefs pour les clefs de signature amont. Les signatures OpenPGP sont vérifiées avec ces clefs ; les clefs manquantes sont aussi téléchargées dans ce porte-clefs (voir @option{--key-download} plus bas)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9034
+#: doc/guix.texi:9061
msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:"
msgstr "Vous pouvez exporter les clefs de votre porte-clefs GPG par défaut dans un fichier keybox avec une commande telle que :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9037
+#: doc/guix.texi:9064
#, no-wrap
msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
msgstr "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9040
+#: doc/guix.texi:9067
msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:"
msgstr "De même, vous pouvez récupérer des clefs dans un fichier keybox spécifique comme ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9044
+#: doc/guix.texi:9071
#, no-wrap
msgid ""
"gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
@@ -16581,187 +16664,187 @@ msgstr ""
" --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9048
+#: doc/guix.texi:9075
msgid "@ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option."
msgstr "@ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} pour plus d'informations sur l'option @option{--keyring} de GPG."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9052
+#: doc/guix.texi:9079
msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:"
msgstr "Gère les clefs OpenPGP manquantes d'après la @var{politique}, qui peut être l'une des suivantes :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9054 doc/guix.texi:15982
+#: doc/guix.texi:9081 doc/guix.texi:16048
#, no-wrap
msgid "always"
msgstr "always"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9057
+#: doc/guix.texi:9084
msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring."
msgstr "Toujours télécharger les clefs manquantes depuis un serveur de clefs et les ajouter au porte-clefs de l'utilisateur."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9058 doc/guix.texi:15984
+#: doc/guix.texi:9085 doc/guix.texi:16050
#, no-wrap
msgid "never"
msgstr "never"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9060
+#: doc/guix.texi:9087
msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out."
msgstr "Ne jamais essayer de télécharger les clefs OpenPGP manquante. Quitter à la place."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9061
+#: doc/guix.texi:9088
#, no-wrap
msgid "interactive"
msgstr "interactive"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9064
+#: doc/guix.texi:9091
msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior."
msgstr "Lorsqu'on rencontre un paquet signé par une clef OpenPGP inconnue, demander à l'utilisateur s'il souhaite la télécharger ou non. C'est le comportement par défaut."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9066
+#: doc/guix.texi:9093
#, no-wrap
msgid "--key-server=@var{host}"
msgstr "--key-server=@var{host}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9068
+#: doc/guix.texi:9095
msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
msgstr "Utiliser @var{host} comme serveur de clefs OpenPGP lors de l'importe d'une clef publique."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9081
+#: doc/guix.texi:9108
msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @code{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise."
msgstr "Le gestionnaire de mises à jour @code{github} utilise @uref{https://developer.github.com/v3/, l'API de GitHub} pour faire des requêtes sur les nouvelles versions. Lorsqu'elle est utilisé de manière répétée, p.@: ex.@: lorsque vous vérifiez tous les paquets, GitHub finira par refuser de répondre à d'autres requêtes de l'API. Par défaut 60 requêtes à l'heure sont autorisées, et une vérification complète de tous les paquets GitHub dans Guix requiert bien plus que cela. L'authentification avec GitHub à travers l'utilisation d'un jeton d'API lève ces limites. Pour utiliser un jeton de l'API, initialisez la variable d'environnement @code{GUIX_GITHUB_TOKEN} avec un jeton que vous vous serez procuré sur @uref{https://github.com/settings/tokens} ou autrement."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:9084
+#: doc/guix.texi:9111
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix lint}"
msgstr "Invoquer @command{guix lint}"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:9086
+#: doc/guix.texi:9113
#, no-wrap
msgid "guix lint"
msgstr "guix lint"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9087
+#: doc/guix.texi:9114
#, no-wrap
msgid "package, checking for errors"
msgstr "paquets, chercher des erreurs"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9093
+#: doc/guix.texi:9120
msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @code{--list-checkers} for a complete list):"
msgstr "La commande @command{guix lint} est conçue pour aider les développeurs à éviter des erreurs commune et à utiliser un style cohérent lors de l'écriture de recettes de paquets. Elle lance des vérifications sur un ensemble de paquets donnés pour trouver des erreurs communes dans leur définition. Les @dfn{vérifieurs} disponibles comprennent (voir @code{--list-checkers} pour une liste complète) :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9099
+#: doc/guix.texi:9126
msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses."
msgstr "Vérifie certaines règles typographiques et stylistiques dans les descriptions et les synopsis."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9100
+#: doc/guix.texi:9127
#, no-wrap
msgid "inputs-should-be-native"
msgstr "inputs-should-be-native"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9102
+#: doc/guix.texi:9129
msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
msgstr "Identifie les entrées qui devraient sans doute plutôt être des entrées natives."
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9105
+#: doc/guix.texi:9132
#, no-wrap
msgid "mirror-url"
msgstr "mirror-url"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9106
+#: doc/guix.texi:9133
#, no-wrap
msgid "github-url"
msgstr "github-url"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9107
+#: doc/guix.texi:9134
#, no-wrap
msgid "source-file-name"
msgstr "source-file-name"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9114
+#: doc/guix.texi:9141
msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
msgstr "Sonde les URL @code{home-page} et @code{source} et rapporte celles qui sont invalides. Suggère une URL en @code{mirror://} lorsque c'est possible. Si l'URL de @code{source} redirige vers une URL GitHub, recommande d'utiliser l'URL GitHub. Vérifie que le nom du fichier source a un sens, p.@: ex.@: qu'il ne s'agisse pas juste d'un numéro de version ou « git-checkout », sans avoir déclaré un @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9115
+#: doc/guix.texi:9142
#, no-wrap
msgid "source-unstable-tarball"
msgstr "source-unstable-tarball"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9119
+#: doc/guix.texi:9146
msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated."
msgstr "Analyse l'URL @code{source} pour déterminer si une archive de GitHub est autogénérée ou s'il s'agit d'une archive de publication. Malheureusement les archives autogénérées de GitHub sont parfois régénérées."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9120
+#: doc/guix.texi:9147
#, no-wrap
msgid "cve"
msgstr "cve"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9121 doc/guix.texi:25369
+#: doc/guix.texi:9148 doc/guix.texi:25526
#, no-wrap
msgid "security vulnerabilities"
msgstr "vulnérabilités"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9122
+#: doc/guix.texi:9149
#, no-wrap
msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
msgstr "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9127
+#: doc/guix.texi:9154
msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, published by the US NIST}."
msgstr "Rapporte les vulnérabilités connues trouvées dans les bases de données CVE (Common Vulnerabilities and Exposures) de l'année en cours et des années précédentes @uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, publié par le NIST américain}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9129
+#: doc/guix.texi:9156
msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:"
msgstr "Pour voir les informations sur une vulnérabilité en particulier, visitez les pages :"
#. type: indicateurl{#1}
-#: doc/guix.texi:9133
+#: doc/guix.texi:9160
msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
msgstr "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-ANNÉE-ABCD"
#. type: indicateurl{#1}
-#: doc/guix.texi:9135
+#: doc/guix.texi:9162
msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
msgstr "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-ANNÉE-ABCD"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9140
+#: doc/guix.texi:9167
msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}."
msgstr "où @code{CVE-ANNÉE-ABCD} est l'identifiant CVE — p.@: ex.@: @code{CVE-2015-7554}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9145
+#: doc/guix.texi:9172
msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/cpe.cfm,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:"
msgstr "Les développeurs de paquets peuvent spécifier dans les recettes des paquets le nom @uref{https://nvd.nist.gov/cpe.cfm,CPE (Common Platform Enumeration)} et la version du paquet s'ils diffèrent du nom et de la version que Guix utilise, comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9153
+#: doc/guix.texi:9180
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -16779,12 +16862,12 @@ msgstr ""
" (cpe-version . \"2.3\")))\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9160
+#: doc/guix.texi:9187
msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:"
msgstr "Certaines entrées dans la base de données CVE ne spécifient pas la version du paquet auquel elles s'appliquent et lui restera donc attachée pour toujours. Les développeurs qui trouvent des alertes CVE et ont vérifiés qu'elles peuvent être ignorées peuvent les déclarer comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9170
+#: doc/guix.texi:9197
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -16806,91 +16889,91 @@ msgstr ""
" \"CVE-2011-5244\")))))\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9172
+#: doc/guix.texi:9199
#, no-wrap
msgid "formatting"
msgstr "formatting"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9175
+#: doc/guix.texi:9202
msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc."
msgstr "Avertit le développeurs lorsqu'il y a des problèmes de formatage du code source évident : des espaces en fin de ligne, des tabulations, etc."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9181
+#: doc/guix.texi:9208
#, no-wrap
msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
msgstr "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9185
+#: doc/guix.texi:9212
msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:"
msgstr "Si aucun paquet n'est donné par la ligne de commande, tous les paquets seront vérifiés. Les @var{options} peuvent contenir aucune ou plus des options suivantes :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9187
+#: doc/guix.texi:9214
#, no-wrap
msgid "--list-checkers"
msgstr "--list-checkers"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9191
+#: doc/guix.texi:9218
msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit."
msgstr "Liste et décrit tous les vérificateurs disponibles qui seront lancés sur les paquets puis quitte."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9192
+#: doc/guix.texi:9219
#, no-wrap
msgid "--checkers"
msgstr "--checkers"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9193
+#: doc/guix.texi:9220
#, no-wrap
msgid "-c"
msgstr "-c"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9196
+#: doc/guix.texi:9223
msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @code{--list-checkers}."
msgstr "N'active que les vérificateurs spécifiés dans une liste de noms séparés par des virgules parmi la liste renvoyée par @code{--list-checkers}."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:9200
+#: doc/guix.texi:9227
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix size}"
msgstr "Invoquer @command{guix size}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9202
+#: doc/guix.texi:9229
#, no-wrap
msgid "size"
msgstr "taille"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9203
+#: doc/guix.texi:9230
#, no-wrap
msgid "package size"
msgstr "paquet, taille"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:9205
+#: doc/guix.texi:9232
#, no-wrap
msgid "guix size"
msgstr "guix size"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9212
+#: doc/guix.texi:9239
msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
msgstr "La commande @command{guix size} aide les développeurs à dresser un profil de l'utilisation du disque que font les paquets. C'est facile de négliger l'impact d'une dépendance supplémentaire ajoutée à un paquet, ou l'impact de l'utilisation d'une sortie unique pour un paquet qui pourrait être facilement séparé (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Ce sont les problèmes que @command{guix size} peut typiquement mettre en valeur."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9217
+#: doc/guix.texi:9244
msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:"
msgstr "On peut passer un ou plusieurs spécifications de paquets à la commande, comme @code{gcc@@4.8} ou @code{guile:debug}, ou un nom de fichier dans le dépôt. Regardez cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9230
+#: doc/guix.texi:9257
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix size coreutils\n"
@@ -16918,43 +17001,43 @@ msgstr ""
"total: 78.9 MiB\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9236
+#: doc/guix.texi:9263
msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:"
msgstr "Les éléments du dépôt listés ici constituent la @dfn{clôture transitive} de Coreutils — c.-à-d.@: Coreutils et toutes ses dépendances, récursivement — comme ce qui serait renvoyé par :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9239
+#: doc/guix.texi:9266
#, no-wrap
msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9247
+#: doc/guix.texi:9274
msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here."
msgstr "Ici, la sortie possède trois colonnes à côté de chaque élément du dépôt. La première colonne, nommée « total », montre la taille en mébioctet (Mio) de la clôture de l'élément du dépôt — c'est-à-dire sa propre taille plus la taille de ses dépendances. La colonne suivante, nommée « lui-même », montre la taille de l'élément lui-même. La dernière colonne montre le ration de la taille de l'élément lui-même par rapport à celle de tous les éléments montrés."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9253
+#: doc/guix.texi:9280
msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the system anyway.)"
msgstr "Dans cet exemple, on voit que la clôture de Coreutils pèse 79@tie{}Mio, dont la plupart est dû à la libc et aux bibliothèques à l'exécution de GCC (ce n'est pas un problème en soit que la libc et les bibliothèques de GCC représentent une grande part de la clôture parce qu'elles sont toujours disponibles sur le système de toute façon)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9262
+#: doc/guix.texi:9289
msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
msgstr "Lorsque les paquets passés à @command{guix size} sont disponibles dans le dépôt@footnote{Plus précisément, @command{guix size} cherche les variantes @emph{non greffées} des paquets donnés, tels qu'ils sont renvoyés par @code{guix build @var{paquet} --no-graft}. @xref{Security Updates} pour des informations sur les greffes}, @command{guix size} demande au démon de déterminer ses dépendances, et mesure sa taille dans le dépôt, comme avec @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9267
+#: doc/guix.texi:9294
msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely."
msgstr "Lorsque les paquets donnés ne sont @emph{pas} dans le dépôt, @command{guix size} rapporte les informations en se basant sur les substituts disponibles (@pxref{Substituts}). Cela permet de profiler l'utilisation du disque des éléments du dépôt même s'ils ne sont pas sur le disque, mais disponibles à distance."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9269
+#: doc/guix.texi:9296
msgid "You can also specify several package names:"
msgstr "Vous pouvez aussi spécifier plusieurs noms de paquets :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9279
+#: doc/guix.texi:9306
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix size coreutils grep sed bash\n"
@@ -16976,705 +17059,705 @@ msgstr ""
"total: 102.3 MiB\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9285
+#: doc/guix.texi:9312
msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common."
msgstr "Dans cet exemple on voit que la combinaison des quatre paquets prend 102.3@tie{}Mio en tout, ce qui est bien moins que la somme des clôtures puisqu'ils ont beaucoup de dépendances en commun."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9287
+#: doc/guix.texi:9314
msgid "The available options are:"
msgstr "Les options disponibles sont :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9293
+#: doc/guix.texi:9320
msgid "Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
msgstr "Utilise les informations de substituts de @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9294
+#: doc/guix.texi:9321
#, no-wrap
msgid "--sort=@var{key}"
msgstr "--sort=@var{clef}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9296
+#: doc/guix.texi:9323
msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
msgstr "Trie les lignes en fonction de la @var{clef}, l'une des options suivantes :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9298
+#: doc/guix.texi:9325
#, no-wrap
msgid "self"
msgstr "self"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9300
+#: doc/guix.texi:9327
msgid "the size of each item (the default);"
msgstr "la taille de chaque élément (par défaut) ;"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9302
+#: doc/guix.texi:9329
msgid "the total size of the item's closure."
msgstr "la taille totale de la clôture de l'élément."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9304
+#: doc/guix.texi:9331
#, no-wrap
msgid "--map-file=@var{file}"
msgstr "--map-file=@var{fichier}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9306
+#: doc/guix.texi:9333
msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
msgstr "Écrit un schéma de l'utilisation du disque au format PNG dans @var{fichier}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9308
+#: doc/guix.texi:9335
msgid "For the example above, the map looks like this:"
msgstr "Pour l'exemple au-dessus, le schéma ressemble à ceci :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9311
+#: doc/guix.texi:9338
msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}"
msgstr "@image{images/coreutils-size-map,5in,, schéma de l'utilisation du disque de Coreutils produit par @command{guix size}}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9316
-msgid "This option requires that @uref{http://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
-msgstr "Cette option requiert l'installation de @uref{http://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} et qu'il soit visible dans le chemin de recherche des modules Guile. Lorsque ce n'est pas le cas, @command{guix size} plante en essayant de le charger."
+#: doc/guix.texi:9343
+msgid "This option requires that @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
+msgstr "Cette option requiert l'installation de @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} et qu'il soit visible dans le chemin de recherche des modules Guile. Lorsque ce n'est pas le cas, @command{guix size} plante en essayant de le charger."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9320
+#: doc/guix.texi:9347
msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
msgstr "Considère les paquets pour @var{système} — p.@: ex.@: @code{x86_64-linux}."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:9324
+#: doc/guix.texi:9351
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix graph}"
msgstr "Invoque @command{guix graph}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9326
+#: doc/guix.texi:9353
#, no-wrap
msgid "DAG"
msgstr "DAG"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:9327
+#: doc/guix.texi:9354
#, no-wrap
msgid "guix graph"
msgstr "guix graph"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9341
-msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{http://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{http://www.opencypher.org/, openCypher} query language. The general syntax is:"
-msgstr "Les paquets et leurs dépendances forment un @dfn{graphe}, plus précisément un graphe orienté acyclique (DAG). Il peut vite devenir difficile d'avoir une représentation mentale du DAG d'un paquet, donc la commande @command{guix graph} fournit une représentation visuelle du DAG. Par défaut, @command{guix graph} émet un représentation du DAG dans le format d'entrée de @uref{http://www.graphviz.org/, Graphviz}, pour que sa sortie puisse être passée directement à la commande @command{dot} de Graphviz. Elle peut aussi émettre une page HTML avec du code Javascript pour afficher un « digramme d'accords » dans un navigateur Web, grâce à la bibliothèque @uref{https://d3js.org/, d3.js}, ou émettre des requêtes Cypher pour construire un graphe dans une base de donnée de graphes supportant le langage de requêtes @uref{http://www.opencypher.org/, openCypher}. La syntaxe générale est :"
+#: doc/guix.texi:9368
+msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} query language. The general syntax is:"
+msgstr "Les paquets et leurs dépendances forment un @dfn{graphe}, plus précisément un graphe orienté acyclique (DAG). Il peut vite devenir difficile d'avoir une représentation mentale du DAG d'un paquet, donc la commande @command{guix graph} fournit une représentation visuelle du DAG. Par défaut, @command{guix graph} émet un représentation du DAG dans le format d'entrée de @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, pour que sa sortie puisse être passée directement à la commande @command{dot} de Graphviz. Elle peut aussi émettre une page HTML avec du code Javascript pour afficher un « digramme d'accords » dans un navigateur Web, grâce à la bibliothèque @uref{https://d3js.org/, d3.js}, ou émettre des requêtes Cypher pour construire un graphe dans une base de donnée de graphes supportant le langage de requêtes @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher}. La syntaxe générale est :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9344
+#: doc/guix.texi:9371
#, no-wrap
msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n"
msgstr "guix graph @var{options} @var{paquet}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9349
+#: doc/guix.texi:9376
msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante génère un fichier PDF représentant le DAG du paquet pour GNU@tie{}Core Utilities, qui montre ses dépendances à la compilation :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9352
+#: doc/guix.texi:9379
#, no-wrap
msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9355
+#: doc/guix.texi:9382
msgid "The output looks like this:"
msgstr "La sortie ressemble à ceci :"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9357
+#: doc/guix.texi:9384
msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}"
msgstr "@image{images/coreutils-graph,2in,,Graphe de dépendance de GNU Coreutils}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9359
+#: doc/guix.texi:9386
msgid "Nice little graph, no?"
msgstr "Joli petit graphe, non ?"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9365
+#: doc/guix.texi:9392
msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:"
msgstr "Mais il y a plus qu'un seul graphe ! Celui au-dessus est concis : c'est le graphe des objets paquets, en omettant les entrées implicites comme GCC, libc, grep, etc. Il est souvent utile d'avoir ces graphes concis, mais parfois on veut voir plus de détails. @command{guix graph} supporte plusieurs types de graphes, qui vous permettent de choisir le niveau de détails :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9371
+#: doc/guix.texi:9398
msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details."
msgstr "C'est le type par défaut utilisé dans l'exemple plus haut. Il montre le DAG des objets paquets, sans les dépendances implicites. C'est concis, mais omet pas mal de détails."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9372
+#: doc/guix.texi:9399
#, no-wrap
msgid "reverse-package"
msgstr "reverse-package"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9374
+#: doc/guix.texi:9401
msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:"
msgstr "Cela montre le DAG @emph{inversé} des paquets. Par exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9377
+#: doc/guix.texi:9404
#, no-wrap
msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9382
+#: doc/guix.texi:9409
msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below.)"
msgstr "…@: crée le graphe des paquets qui dépendent @emph{explicitement} d'OCaml (si vous vous intéressez aussi au cas où OCaml est une dépendance implicite, voir @code{reverse-bag} plus bas)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9387
+#: doc/guix.texi:9414
msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
msgstr "Remarquez que pour les paquets du cœur de la distribution, cela crée des graphes énormes. Si vous voulez seulement voir le nombre de paquets qui dépendent d'un paquet donnés, utilisez @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9388
+#: doc/guix.texi:9415
#, no-wrap
msgid "bag-emerged"
msgstr "bag-emerged"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9390
+#: doc/guix.texi:9417
msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
msgstr "C'est le DAG du paquet, @emph{avec} les entrées implicites."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9392
+#: doc/guix.texi:9419
msgid "For instance, the following command:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9395
+#: doc/guix.texi:9422
#, no-wrap
msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9398
+#: doc/guix.texi:9425
msgid "...@: yields this bigger graph:"
msgstr "…@: montre ce graphe plus gros :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9400
+#: doc/guix.texi:9427
msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}"
msgstr "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Graphe des dépendances détaillé de GNU Coreutils}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9403
+#: doc/guix.texi:9430
msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
msgstr "En bas du graphe, on voit toutes les entrées implicites de @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9407
+#: doc/guix.texi:9434
msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness."
msgstr "Maintenant, remarquez que les dépendances de ces entrées implicites — c'est-à-dire les @dfn{dépendances de bootstrap} (@pxref{Bootstrapping}) — ne sont pas affichées, pour rester concis."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9408
+#: doc/guix.texi:9435
#, no-wrap
msgid "bag"
msgstr "bag"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9411
+#: doc/guix.texi:9438
msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies."
msgstr "Comme @code{bag-emerged} mais cette fois inclus toutes les dépendances de bootstrap."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9412
+#: doc/guix.texi:9439
#, no-wrap
msgid "bag-with-origins"
msgstr "bag-with-origins"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9414
+#: doc/guix.texi:9441
msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
msgstr "Comme @code{bag}, mais montre aussi les origines et leurs dépendances."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9415
+#: doc/guix.texi:9442
#, no-wrap
msgid "reverse-bag"
msgstr "reverse-bag"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9418
+#: doc/guix.texi:9445
msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For example:"
msgstr "Cela montre le DAG @emph{inverse} des paquets. Contrairement à @code{reverse-package}, il montre aussi les dépendance implicites. Par exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9421
+#: doc/guix.texi:9448
#, no-wrap
msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n"
msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9428
+#: doc/guix.texi:9455
msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any."
msgstr "…@: crée le graphe des tous les paquets qui dépendent de Dune, directement ou indirectement. Comme Dune est une dépendance @emph{implicite} de nombreux paquets @i{via} @code{dune-build-system}, cela montre un plus grand nombre de paquets, alors que @code{reverse-package} en montrerait très peu, voir aucun."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9434
+#: doc/guix.texi:9461
msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc."
msgstr "C'est la représentation lu plus détaillée : elle montre le DAG des dérivations (@pxref{Derivations}) et des éléments du dépôt. Comparé à la représentation ci-dessus, beaucoup plus de nœuds sont visibles, dont les scripts de construction, les correctifs, les modules Guile, etc."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9437
+#: doc/guix.texi:9464
msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:"
msgstr "Pour ce type de graphe, il est aussi possible de passer un nom de fichier @file{.drv} à la place d'un nom de paquet, comme dans :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9440
+#: doc/guix.texi:9467
#, no-wrap
msgid "guix graph -t derivation `guix system build -d my-config.scm`\n"
msgstr "guix graph -t derivation `guix system build -d my-config.scm`\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9442
+#: doc/guix.texi:9469
#, no-wrap
msgid "module"
msgstr "module"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9446
+#: doc/guix.texi:9473
msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:"
msgstr "C'est le graphe des @dfn{modules de paquets} (@pxref{Package Modules}). Par exemple, la commande suivante montre le graphe des modules de paquets qui définissent le paquet @code{guile} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9449
+#: doc/guix.texi:9476
#, no-wrap
msgid "guix graph -t module guile | dot -Tpdf > module-graph.pdf\n"
msgstr "guix graph -t module guile | dot -Tpdf > module-graph.pdf\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9454
+#: doc/guix.texi:9481
msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
msgstr "Tous les types ci-dessus correspondent aux @emph{dépendances à la construction}. Le type de graphe suivant représente les @emph{dépendances à l'exécution} :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9459
+#: doc/guix.texi:9486
msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "C'est le graphe des @dfn{references} d'une sortie d'un paquet, telles que renvoyées par @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9462
+#: doc/guix.texi:9489
msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes."
msgstr "Si la sortie du paquet donnée n'est pas disponible dans le dépôt, @command{guix graph} essayera d'obtenir les informations sur les dépendances à travers les substituts."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9466
+#: doc/guix.texi:9493
msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):"
msgstr "Vous pouvez aussi passer un nom de fichier du dépôt plutôt qu'un nom de paquet. Par exemple, la commande ci-dessous produit le graphe des références de votre profile (qui peut être gros !) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9469
+#: doc/guix.texi:9496
#, no-wrap
msgid "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
msgstr "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9471
+#: doc/guix.texi:9498
#, no-wrap
msgid "referrers"
msgstr "referrers"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9474
+#: doc/guix.texi:9501
msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "C'est le graphe des @dfn{référents} d'un élément du dépôt, tels que renvoyés par @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9480
+#: doc/guix.texi:9507
msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
msgstr "Cela repose exclusivement sur les informations de votre dépôt. Par exemple, supposons que Inkscape est actuellement disponible dans 10 profils sur votre machine ; @command{guix graph -t referrers inkscape} montrera le graphe dont la racine est Inkscape avec 10 profils qui y sont liés."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9483
+#: doc/guix.texi:9510
msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected."
msgstr "Cela peut aider à déterminer ce qui empêche un élément du dépôt d'être glané."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9487
+#: doc/guix.texi:9514
msgid "The available options are the following:"
msgstr "Les options disponibles sont les suivante :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9493
+#: doc/guix.texi:9520
msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above."
msgstr "Produit un graphe en sortie de type @var{type} où @var{type} doit être l'un des types au-dessus."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9494
+#: doc/guix.texi:9521
#, no-wrap
msgid "--list-types"
msgstr "--list-types"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9496
+#: doc/guix.texi:9523
msgid "List the supported graph types."
msgstr "Liste les types de graphes supportés."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9497
+#: doc/guix.texi:9524
#, no-wrap
msgid "--backend=@var{backend}"
msgstr "--backend=@var{moteur}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9498
+#: doc/guix.texi:9525
#, no-wrap
msgid "-b @var{backend}"
msgstr "-b @var{moteur}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9500
+#: doc/guix.texi:9527
msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
msgstr "Produit un graphe avec le @var{moteur} choisi."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9501
+#: doc/guix.texi:9528
#, no-wrap
msgid "--list-backends"
msgstr "--list-backends"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9503
+#: doc/guix.texi:9530
msgid "List the supported graph backends."
msgstr "Liste les moteurs de graphes supportés."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9505
+#: doc/guix.texi:9532
msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
msgstr "Actuellement les moteurs disponibles sont Graphviz et d3.js."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9514
+#: doc/guix.texi:9541
#, no-wrap
msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9519
+#: doc/guix.texi:9546
msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
msgstr "Affiche le graphe pour @var{système} — p.@: ex.@: @code{i686-linux}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9522
+#: doc/guix.texi:9549
msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize."
msgstr "Le graphe de dépendance des paquets est la plupart du temps indépendant de l'architecture, mais il y a quelques parties qui dépendent de l'architecture que cette option vous permet de visualiser."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:9527
+#: doc/guix.texi:9554
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix publish}"
msgstr "Invoquer @command{guix publish}"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:9529
+#: doc/guix.texi:9556
#, no-wrap
msgid "guix publish"
msgstr "guix publish"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9533
+#: doc/guix.texi:9560
msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Le but de @command{guix publish} est de vous permettre de partager facilement votre dépôt avec d'autres personnes qui peuvent ensuite l'utiliser comme serveur de substituts (@pxref{Substituts})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9539
+#: doc/guix.texi:9566
msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Hydra, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} build farm."
msgstr "Lorsque @command{guix publish} est lancé, il crée un serveur HTTP qui permet à n'importe qui avec un accès réseau d'y récupérer des substituts. Cela signifie que toutes les machines qui font tourner Guix peuvent aussi agir comme une ferme de construction, puisque l'interface HTTP est compatible avec Hydra, le logiciel derrière la ferme de construction @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9545
+#: doc/guix.texi:9572
msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @code{--user} option makes it drop root privileges early on."
msgstr "Pour des raisons de sécurité, chaque substitut est signé, ce qui permet aux destinataires de vérifier leur authenticité et leur intégrité (@pxref{Substituts}). Comme @command{guix publish} utilise la clef de signature du système, qui n'est lisible que par l'administrateur système, il doit être lancé en root ; l'option @code{--user} lui fait baisser ses privilèges le plus tôt possible."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9549
+#: doc/guix.texi:9576
msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
msgstr "La pair de clefs pour les signatures doit être générée avant de lancer @command{guix publish}, avec @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9554
+#: doc/guix.texi:9581
#, no-wrap
msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n"
msgstr "guix publish @var{options}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9558
+#: doc/guix.texi:9585
msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:"
msgstr "Lancer @command{guix publish} sans arguments supplémentaires lancera un serveur HTTP sur le port 8080 :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9561
+#: doc/guix.texi:9588
#, no-wrap
msgid "guix publish\n"
msgstr "guix publish\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9565
+#: doc/guix.texi:9592
msgid "Once a publishing server has been authorized (@pxref{Invoking guix archive}), the daemon may download substitutes from it:"
msgstr "Une fois qu'un serveur de publication a été autorisé (@pxref{Invoking guix archive}), le démon peut télécharger des substituts à partir de lui :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9568
+#: doc/guix.texi:9595
#, no-wrap
msgid "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
msgstr "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9577
+#: doc/guix.texi:9604
msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})."
msgstr "Par défaut, @command{guix publish} compresse les archives à la volée quand il les sert. Ce mode « à la volée » est pratique puisqu'il ne demande aucune configuration et est disponible immédiatement. Cependant, lorsqu'il s'agit de servir beaucoup de clients, nous recommandons d'utiliser l'option @option{--cache}, qui active le cache des archives avant de les envoyer aux clients — voir les détails plus bas. La commande @command{guix weather} fournit un manière pratique de vérifier ce qu'un serveur fournit (@pxref{Invoking guix weather})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9584
+#: doc/guix.texi:9611
msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):"
msgstr "En bonus, @command{guix publish} sert aussi un miroir adressé par le contenu des fichiers source référencées dans les enregistrements @code{origin} (@pxref{origin Reference}). Par exemple, en supposant que @command{guix publish} tourne sur @code{example.org}, l'URL suivante renverra le fichier brut @file{hello-2.10.tar.gz} avec le hash SHA256 donné (représenté sous le format @code{nix-base32}, @pxref{Invoking guix hash}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9587
+#: doc/guix.texi:9614
#, no-wrap
msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9591
+#: doc/guix.texi:9618
msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')."
msgstr "Évidemment, ces URL ne fonctionnent que pour des fichiers dans le dépôt ; dans les autres cas, elles renvoie une erreur 404 (« Introuvable »)."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9592
+#: doc/guix.texi:9619
#, no-wrap
msgid "build logs, publication"
msgstr "journaux de construction, publication"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9594
+#: doc/guix.texi:9621
msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
msgstr "Les journaux de construction sont disponibles à partir des URL @code{/log} comme ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9597
+#: doc/guix.texi:9624
#, no-wrap
msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
msgstr "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9607
+#: doc/guix.texi:9634
msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @code{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with bzip2 compression."
msgstr "Lorsque @command{guix-daemon} est configuré pour sauvegarder les journaux de construction compressés, comme c'est le cas par défaut (@pxref{Invoking guix-daemon}), les URL @code{/log} renvoient le journal compressé tel-quel, avec un en-tête @code{Content-Type} ou @code{Content-Encoding} approprié. Nous recommandons de lancer @command{guix-daemon} avec @code{--log-compression=gzip} parce que les navigateurs web les décompressent automatiquement, ce qui n'est pas le cas avec la compression bzip2."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9611
+#: doc/guix.texi:9638
#, no-wrap
msgid "--port=@var{port}"
msgstr "--port=@var{port}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9612
+#: doc/guix.texi:9639
#, no-wrap
msgid "-p @var{port}"
msgstr "-p @var{port}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9614
+#: doc/guix.texi:9641
msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
msgstr "Écoute les requêtes HTTP sur le @var{port}"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9615 doc/guix.texi:20575
+#: doc/guix.texi:9642 doc/guix.texi:20713
#, no-wrap
msgid "--listen=@var{host}"
msgstr "--listen=@var{hôte}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9618
+#: doc/guix.texi:9645
msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface."
msgstr "Écoute sur l'interface réseau de @var{hôte}. Par défaut, la commande accepte les connexions de n'importe quelle interface."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9623
+#: doc/guix.texi:9650
msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read."
msgstr "Charge les privilèges de @var{utilisateur} le plus vite possible — c.-à-d. une fois que la socket du serveur est ouverte et que la clef de signature a été lue."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9624
+#: doc/guix.texi:9651
#, no-wrap
msgid "--compression[=@var{level}]"
msgstr "--compression[=@var{niveau}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9625
+#: doc/guix.texi:9652
#, no-wrap
msgid "-C [@var{level}]"
msgstr "-C [@var{niveau}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9630
+#: doc/guix.texi:9657
msgid "Compress data using the given @var{level}. When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different gzip compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3."
msgstr "Compresse les données au @var{niveau} donné. Lorsque le @var{niveau} est zéro, désactive la compression. L'intervalle 1 à 9 correspond aux différents niveaux de compression gzip : 1 est le plus rapide et 9 est la meilleure (mais gourmande en CPU). Le niveau par défaut est 3."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9639
+#: doc/guix.texi:9666
msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses."
msgstr "À moins que @option{--cache} ne soit utilisé, la compression se fait à la volée et les flux compressés ne sont pas cachés. Ainsi, pour réduire la charge sur la machine qui fait tourner @command{guix publish}, c'est une bonne idée de choisir un niveau de compression faible, de lancer @command{guix publish} derrière un serveur de cache ou d'utiliser @option{--cache}. Utilise @option{--cache} a l'avantage qu'il permet à @command{guix publish} d'ajouter l'en-tête HTTP @code{Content-Length} à sa réponse."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9640
+#: doc/guix.texi:9667
#, no-wrap
msgid "--cache=@var{directory}"
msgstr "--cache=@var{répertoire}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9641
+#: doc/guix.texi:9668
#, no-wrap
msgid "-c @var{directory}"
msgstr "-c @var{répertoire}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9644
+#: doc/guix.texi:9671
msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache."
msgstr "Cache les archives et les métadonnées (les URL @code{.narinfo}) dans @var{répertoire} et ne sert que les archives dans ce cache."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9652
+#: doc/guix.texi:9679
msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded."
msgstr "Lorsque cette option est omise, les archives et les métadonnées sont crées à la volée. Cela réduit la bande passante disponible, surtout quand la compression est activée puisqu'elle pourrait être limitée par le CPU. Un autre inconvénient au mode par défaut est que la taille des archives n'est pas connue à l'avance, donc @command{guix publish} n'ajoute pas l'en-tête @code{Content-Length} à ses réponses, ce qui empêche les clients de savoir la quantité de données à télécharger."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9660
+#: doc/guix.texi:9687
msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) returns 404 and triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
msgstr "À l'inverse, lorsque @option{--cache} est utilisée, la première requête pour un élément du dépôt (via une URL @code{.narinfo}) renvoie une erreur 404 et déclenche la création de l'archive — en calculant son @code{.narinfo} et en compressant l'archive au besoin. Une fois l'archive cachée dans @var{répertoire}, les requêtes suivantes réussissent et sont servies directement depuis le cache, ce qui garanti que les clients ont la meilleure bande passante possible."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9664
+#: doc/guix.texi:9691
msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below."
msgstr "Le processus de création est effectué par des threads de travail. Par défaut, un thread par cœur du CPU est créé, mais cela peut être personnalisé. Voir @option{--workers} plus bas."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9667
+#: doc/guix.texi:9694
msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired."
msgstr "Lorsque l'option @option{--ttl} est utilisée, les entrées cachées sont automatiquement supprimées lorsqu'elles expirent."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9668
+#: doc/guix.texi:9695
#, no-wrap
msgid "--workers=@var{N}"
msgstr "--workers=@var{N}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9671
+#: doc/guix.texi:9698
msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives."
msgstr "Lorsque @option{--cache} est utilisée, demande l'allocation de @var{N} thread de travail pour créer les archives."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9672
+#: doc/guix.texi:9699
#, no-wrap
msgid "--ttl=@var{ttl}"
msgstr "--ttl=@var{ttl}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9676
+#: doc/guix.texi:9703
msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on."
msgstr "Produit des en-têtes HTTP @code{Cache-Control} qui expriment une durée de vie (TTL) de @var{ttl}. @var{ttl} peut dénoter une durée : @code{5d} signifie 5 jours, @code{1m} signifie un mois, etc."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9681
+#: doc/guix.texi:9708
msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}."
msgstr "Cela permet au Guix de l'utilisateur de garder les informations en cache pendant @var{ttl}. Cependant, remarquez que @code{guix publish} ne garanti pas lui-même que les éléments du dépôt qu'il fournit seront toujours disponible pendant la durée @var{ttl}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9685
+#: doc/guix.texi:9712
msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted."
msgstr "En plus, lorsque @option{--cache} est utilisée, les entrées cachées qui n'ont pas été demandé depuis @var{ttl} et n'ont pas d'élément correspondant dans le dépôt peuvent être supprimées."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9686
+#: doc/guix.texi:9713
#, no-wrap
msgid "--nar-path=@var{path}"
msgstr "--nar-path=@var{chemin}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9689
+#: doc/guix.texi:9716
msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
msgstr "Utilise @var{chemin} comme préfixe des URL de fichier « nar » (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9693
+#: doc/guix.texi:9720
msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}."
msgstr "Par défaut, les nars sont présents à l'URL comme @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. Cette option vous permet de changer la partie @code{/nar} en @var{chemin}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9694
+#: doc/guix.texi:9721
#, no-wrap
msgid "--public-key=@var{file}"
msgstr "--public-key=@var{fichier}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9695
+#: doc/guix.texi:9722
#, no-wrap
msgid "--private-key=@var{file}"
msgstr "--private-key=@var{fichier}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9698
+#: doc/guix.texi:9725
msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published."
msgstr "Utilise les @var{fichier}s spécifiques comme pair de clefs utilisées pour signer les éléments avant de les publier."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9705
+#: doc/guix.texi:9732
msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used."
msgstr "Les fichiers doivent correspondre à la même pair de clefs (la clef privée est utilisée pour signer et la clef publique est seulement ajouté aux métadonnées de la signature). Ils doivent contenir les clefs dans le format s-expression canonique produit par @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). Par défaut, @file{/etc/guix/signing-key.pub} et @file{/etc/guix/signing-key.sec} sont utilisés."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9706
+#: doc/guix.texi:9733
#, no-wrap
msgid "--repl[=@var{port}]"
msgstr "--repl[=@var{port}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9707
+#: doc/guix.texi:9734
#, no-wrap
msgid "-r [@var{port}]"
msgstr "-r [@var{port}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9711
+#: doc/guix.texi:9738
msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server."
msgstr "Crée un serveur REPL Guile (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) sur @var{pport} (37146 par défaut). C'est surtout utile pour déboguer un serveur @command{guix publish} qui tourne."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9717
+#: doc/guix.texi:9744
msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
msgstr "Activer @command{guix publish} sur un système Guix est vraiment une seule ligne : instanciez simplement un service @code{guix-publish-service-type} dans le champs @code{services} de votre déclaration @code{operating-system} (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9720
+#: doc/guix.texi:9747
msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:”"
msgstr "Si vous avez installé Guix sur une « distro externe », suivez ces instructions :"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:9724
+#: doc/guix.texi:9751
msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
msgstr "Si votre distro hôte utilise le système d'init systemd :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9729
+#: doc/guix.texi:9756
#, no-wrap
msgid ""
"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
@@ -17686,7 +17769,7 @@ msgstr ""
"# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9737
+#: doc/guix.texi:9764
#, no-wrap
msgid ""
"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
@@ -17696,56 +17779,56 @@ msgstr ""
"# start guix-publish\n"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:9741
+#: doc/guix.texi:9768
msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
msgstr "Sinon, procédez de manière similaire avec votre système d'init de votre distro."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:9744
+#: doc/guix.texi:9771
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix challenge}"
msgstr "Invoquer @command{guix challenge}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9747
+#: doc/guix.texi:9774
#, no-wrap
msgid "verifiable builds"
msgstr "constructions vérifiables"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:9748
+#: doc/guix.texi:9775
#, no-wrap
msgid "guix challenge"
msgstr "guix challenge"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9749
+#: doc/guix.texi:9776
#, no-wrap
msgid "challenge"
msgstr "défi"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9754
+#: doc/guix.texi:9781
msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
msgstr "Est-ce que les binaires fournis par ce serveur correspondent réellement au code source qu'il dit avoir construit ? Est-ce que le processus de construction d'un paquet est déterministe ? Ce sont les question auxquelles la commande @command{guix challenge} essaye de répondre."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9762
+#: doc/guix.texi:9789
msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious."
msgstr "La première question est évidemment importante : avant d'utiliser un serveur de substituts (@pxref{Substituts}), il vaut mieux @emph{vérifier} qu'il fournit les bons binaires et donc le @emph{défier}. La deuxième est ce qui permet la première : si les constructions des paquets sont déterministes alors des constructions indépendantes du paquet devraient donner le même résultat, bit à bit ; si un serveur fournit un binaire différent de celui obtenu localement, il peut être soit corrompu, soit malveillant."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9771
+#: doc/guix.texi:9798
msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item."
msgstr "On sait que le hash qui apparaît dans @file{/gnu/store} est le hash de toutes les entrées du processus qui construit le fichier ou le répertoire — les compilateurs, les bibliothèques, les scripts de construction, etc. (@pxref{Introduction}). En supposant que les processus de construction sont déterministes, un nom de fichier dans le dépôt devrait correspondre exactement à une sortie de construction. @command{guix challenge} vérifie si il y a bien effectivement une seule correspondance en comparant les sorties de plusieurs constructions indépendantes d'un élément du dépôt donné."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9773
+#: doc/guix.texi:9800
msgid "The command output looks like this:"
msgstr "La sortie de la commande ressemble à :"
#. type: smallexample
-#: doc/guix.texi:9790
+#: doc/guix.texi:9817
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
@@ -17783,7 +17866,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: smallexample
-#: doc/guix.texi:9792
+#: doc/guix.texi:9819
#, no-wrap
msgid ""
"@dots{}\n"
@@ -17793,7 +17876,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: smallexample
-#: doc/guix.texi:9797
+#: doc/guix.texi:9824
#, no-wrap
msgid ""
"6,406 store items were analyzed:\n"
@@ -17807,28 +17890,28 @@ msgstr ""
" - 1,132 (17.7%) étaient impossibles à évaluer\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9805
+#: doc/guix.texi:9832
msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute servers. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build."
msgstr "Dans cet exemple, @command{guix challenge} scanne d'abord le dépôt pour déterminer l'ensemble des dérivations construites localement — en opposition aux éléments qui ont été téléchargées depuis un serveur de substituts — puis demande leur avis à tous les serveurs de substituts. Il rapporte ensuite les éléments du dépôt pour lesquels les serveurs ont obtenu un résultat différent de la construction locale."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9806
+#: doc/guix.texi:9833
#, no-wrap
msgid "non-determinism, in package builds"
msgstr "non-déterminisme, dans les constructions des paquets"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9817
+#: doc/guix.texi:9844
msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
msgstr "Dans l'exemple, @code{guix.example.org} obtient toujours une réponse différente. Inversement, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} est d'accord avec les constructions locale, sauf dans le cas de Git. Cela peut indiquer que le processus de construction de Git est non-déterministe, ce qui signifie que sa sortie diffère en fonction de divers choses que Guix ne contrôle pas parfaitement, malgré l'isolation des constructions (@pxref{Features}). Les sources les plus communes de non-déterminisme comprennent l'ajout d'horodatage dans les résultats des constructions, l'inclusion de nombres aléatoires et des listes de fichiers ordonnés par numéro d'inœud. Voir @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, pour plus d'informations."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9820
+#: doc/guix.texi:9847
msgid "To find out what is wrong with this Git binary, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
msgstr "Pour trouver ce qui ne va pas avec le binaire de Git, on peut faire quelque chose comme cela (@pxref{Invoking guix archive}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9825
+#: doc/guix.texi:9852
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
@@ -17840,100 +17923,100 @@ msgstr ""
"$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9834
+#: doc/guix.texi:9861
msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
msgstr "Cette commande montre les différences entre les fichiers qui résultent de la construction locale et des fichiers qui résultent de la construction sur @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). La commande @command{diff} fonctionne bien avec des fichiers texte. Lorsque des fichiers binaires diffèrent cependant, @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} est une meilleure option. C'est un outil qui aide à visualiser les différences entre toute sorte de fichiers."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9842
+#: doc/guix.texi:9869
msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem."
msgstr "Une fois que vous avez fait ce travail, vous pourrez dire si les différences sont dues au non-déterminisme du processus de construction ou à la malhonnêteté du serveur. Nous avons fait beaucoup d'effort pour éliminer les sources de non-déterminisme dans les paquets pour rendre plus facile la vérification des substituts, mais bien sûr, c'est un processus qui n'implique pas que Guix, mais une grande partie de la communauté des logiciels libres. Pendant ce temps, @command{guix challenge} est un outil pour aider à corriger le problème."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9846
+#: doc/guix.texi:9873
msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:"
msgstr "Si vous écrivez un paquet pour Guix, nous vous encourageons à vérifier si @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} et d'autres serveurs de substituts obtiennent le même résultat que vous avec :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9849
+#: doc/guix.texi:9876
#, no-wrap
msgid "$ guix challenge @var{package}\n"
msgstr "$ guix challenge @var{paquet}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9854
+#: doc/guix.texi:9881
msgid "where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}."
msgstr "où @var{paquet} est une spécification de paquet comme @code{guile@@2.0} ou @code{glibc:debug}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9859
+#: doc/guix.texi:9886
#, no-wrap
msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n"
msgstr "guix challenge @var{options} [@var{paquets}@dots{}]\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9866
+#: doc/guix.texi:9893
msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors.)"
msgstr "Lorsqu'une différence est trouvée entre l'empreinte d'un élément construit localement et celle d'un substitut fournit par un serveur, ou parmi les substituts fournis par différents serveurs, la commande l'affiche comme dans l'exemple ci-dessus et sa valeur de sortie est 2 (les autres valeurs différentes de 0 indiquent d'autres sortes d'erreurs)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9868
+#: doc/guix.texi:9895
msgid "The one option that matters is:"
msgstr "L'option qui compte est :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9874
+#: doc/guix.texi:9901
msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to."
msgstr "Considère @var{urls} comme la liste des URL des sources de substituts séparés par des espaces avec lesquels comparer les paquets locaux."
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9876
+#: doc/guix.texi:9903
#, no-wrap
msgid "-v"
msgstr "-v"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9879
+#: doc/guix.texi:9906
msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches."
msgstr "Montre des détails sur les correspondances (contenu identique) en plus des informations sur différences."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:9883
+#: doc/guix.texi:9910
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix copy}"
msgstr "Invoquer @command{guix copy}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9885
+#: doc/guix.texi:9912
#, no-wrap
msgid "copy, of store items, over SSH"
msgstr "copier des éléments du dépôt par SSH"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9886
+#: doc/guix.texi:9913
#, no-wrap
msgid "SSH, copy of store items"
msgstr "SSH, copie d'éléments du dépôt"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9887
+#: doc/guix.texi:9914
#, no-wrap
msgid "sharing store items across machines"
msgstr "partager des éléments du dépôt entre plusieurs machines"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9888
+#: doc/guix.texi:9915
#, no-wrap
msgid "transferring store items across machines"
msgstr "transférer des éléments du dépôt entre plusieurs machines"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9895
+#: doc/guix.texi:9922
msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
msgstr "La commande @command{guix copy} copie des éléments du dépôt d'une machine vers le dépôt d'une autre machine à travers une connexion SSH@footnote{Cette commande n'est disponible que si Guile-SSH est trouvé. @xref{Requirements}, pour des détails}. Par exemple, la commande suivante copie le paquet @code{coreutils}, le profil utilisateur et toutes leurs dépendances sur @var{hôte}, en tant qu'utilisateur @var{utilisateur} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9899
+#: doc/guix.texi:9926
#, no-wrap
msgid ""
"guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n"
@@ -17943,192 +18026,192 @@ msgstr ""
" coreutils `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9903
+#: doc/guix.texi:9930
msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent."
msgstr "Si certains éléments à copier sont déjà présents sur @var{hôte}, ils ne sont pas envoyés."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9906
+#: doc/guix.texi:9933
msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:"
msgstr "La commande ci-dessous récupère @code{libreoffice} et @code{gimp} depuis @var{hôte}, en supposant qu'ils y sont présents :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9909
+#: doc/guix.texi:9936
#, no-wrap
msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
msgstr "guix copy --from=@var{hôte} libreoffice gimp\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9914
+#: doc/guix.texi:9941
msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
msgstr "La connexion SSH est établie avec le client Guile-SSH, qui set compatible avec OpenSSH : il honore @file{~/.ssh/known_hosts} et @file{~/.ssh/config} et utilise l'agent SSH pour l'authentification."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9920
+#: doc/guix.texi:9947
msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication."
msgstr "La clef utilisée pour signer les éléments qui sont envoyés doit être acceptée par la machine distante. De même, la clef utilisée pour la machine distante depuis laquelle vous récupérez des éléments doit être dans @file{/etc/guix/acl} pour qu'ils soient acceptés par votre propre démon. @xref{Invoking guix archive}, pour plus d'informations sur l'authentification des éléments du dépôt."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9925
+#: doc/guix.texi:9952
#, no-wrap
msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
msgstr "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9928
+#: doc/guix.texi:9955
msgid "You must always specify one of the following options:"
msgstr "Vous devez toujours spécifier l'une des options suivantes :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9930
+#: doc/guix.texi:9957
#, no-wrap
msgid "--to=@var{spec}"
msgstr "--to=@var{spec}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9931
+#: doc/guix.texi:9958
#, no-wrap
msgid "--from=@var{spec}"
msgstr "--from=@var{spec}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9935
+#: doc/guix.texi:9962
msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}."
msgstr "Spécifie l'hôte où envoyer ou d'où recevoir les éléments. @var{spec} doit être une spécification SSH comme @code{example.org}, @code{charlie@@example.org} ou @code{charlie@@example.org:2222}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9939
+#: doc/guix.texi:9966
msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
msgstr "L'option @var{items} peut être des noms de paquets, comme @code{gimp} ou des éléments du dépôt comme @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9943
+#: doc/guix.texi:9970
msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})."
msgstr "Lorsque vous spécifiez le nom d'un paquet à envoyer, il est d'abord construit au besoin, sauf si l'option @option{--dry-run} est spécifiée. Les options de construction communes sont supportées (@pxref{Common Build Options})."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:9946
+#: doc/guix.texi:9973
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix container}"
msgstr "Invoquer @command{guix container}"
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:9948
+#: doc/guix.texi:9975
#, no-wrap
msgid "guix container"
msgstr "guix container"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:9952
+#: doc/guix.texi:9979
msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future."
msgstr "À la version @value{VERSION}, cet outil est toujours expérimental. L'interface est sujette à changement radicaux dans le futur."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9959
+#: doc/guix.texi:9986
msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
msgstr "Le but de @command{guix container} est de manipuler des processus qui tournent dans un environnement séparé, connus sous le nom de « conteneur », typiquement créés par les commandes @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) et @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9964
+#: doc/guix.texi:9991
#, no-wrap
msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
msgstr "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9968
+#: doc/guix.texi:9995
msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
msgstr "@var{action} spécifie les opérations à effectuer avec un conteneur, et @var{options} spécifie les arguments spécifiques au contexte pour l'action."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9970
+#: doc/guix.texi:9997
msgid "The following actions are available:"
msgstr "Les actions suivantes sont disponibles :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9972
+#: doc/guix.texi:9999
#, no-wrap
msgid "exec"
msgstr "exec"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9974
+#: doc/guix.texi:10001
msgid "Execute a command within the context of a running container."
msgstr "Exécute une commande dans le contexte d'un conteneur lancé."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9976
+#: doc/guix.texi:10003
msgid "The syntax is:"
msgstr "La syntaxe est :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9979
+#: doc/guix.texi:10006
#, no-wrap
msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n"
msgstr "guix container exec @var{pid} @var{programme} @var{arguments}@dots{}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9985
+#: doc/guix.texi:10012
msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}."
msgstr "@var{pid} spécifie le PID du conteneur lancé. @var{programme} spécifie le nom du fichier exécutable dans le système de fichiers racine du conteneur. @var{arguments} sont les options supplémentaires à passer à @var{programme}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9989
+#: doc/guix.texi:10016
msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:"
msgstr "La commande suivante lance un shell de connexion interactif dans un conteneur Guix System, démarré par @command{guix system container} et dont le PID est 9001 :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9992
+#: doc/guix.texi:10019
#, no-wrap
msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9996
+#: doc/guix.texi:10023
msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
msgstr "Remarquez que @var{pid} ne peut pas être le processus parent d'un conteneur. Ce doit être le PID 1 du conteneur ou l'un de ses processus fils."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:10000
+#: doc/guix.texi:10027
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix weather}"
msgstr "Invoquer @command{guix weather}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10009
+#: doc/guix.texi:10036
msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
msgstr "Vous pouvez parfois grogner lorsque les substituts ne sont pas disponibles et que vous devez construire les paquets vous-même (@pxref{Substituts}). La commande @command{guix weather} rapporte la disponibilité des substituts sur les serveurs spécifiés pour que vous sachiez si vous allez raller aujourd'hui. Cela peut parfois être une information utile pour les utilisateurs, mais elle est surtout utile pour les personnes qui font tourner @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10010
+#: doc/guix.texi:10037
#, no-wrap
msgid "statistics, for substitutes"
msgstr "statistiques sur les substituts"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10011
+#: doc/guix.texi:10038
#, no-wrap
msgid "availability of substitutes"
msgstr "disponibilité des substituts"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10012
+#: doc/guix.texi:10039
#, no-wrap
msgid "substitute availability"
msgstr "substituts, disponibilité"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10013
+#: doc/guix.texi:10040
#, no-wrap
msgid "weather, substitute availability"
msgstr "weather, disponibilité des substituts"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10015
+#: doc/guix.texi:10042
msgid "Here's a sample run:"
msgstr "Voici un exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10027
+#: doc/guix.texi:10054
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
@@ -18156,7 +18239,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10037
+#: doc/guix.texi:10064
#, no-wrap
msgid ""
" 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
@@ -18180,111 +18263,111 @@ msgstr ""
" aarch64-linux : 6.41 constructions par heure\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10039
+#: doc/guix.texi:10066
#, no-wrap
msgid "continuous integration, statistics"
msgstr "intégration continue, statistiques"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10050
+#: doc/guix.texi:10077
msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it. In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)."
msgstr "Comme vous pouvez le voir, elle rapporte le pourcentage des paquets pour lesquels des substituts sont disponibles sur le serveur — indépendamment du fait que les substituts soient activés, et indépendamment du fait que la clef de signature du serveur soit autorisée. Elle rapporte aussi la taille des archives compressées (« nars ») fournies par le serveur, la taille des éléments du dépôt correspondant dans le dépôt (en supposant que la déduplication soit désactivée) et la vitesse du serveur. La deuxième partie donne des statistiques sur l'intégration continue (CI), si le serveur le supporte. En plus, avec l'option @option{--coverage}, @command{guix weather} peut lister les substituts de paquets « importants » qui font défaut sur le serveur (voir plus bas)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10056
+#: doc/guix.texi:10083
msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
msgstr "Pour cela, @command{guix weather} récupère par HTTP(S) les métadonnées (@dfn{narinfos}@ de tous les éléments du dépôts pertinents. Comme @command{guix challenge}, il ignore les signatures de ces substituts, ce qui n'est pas dangereux puisque la commande ne fait que récupérer des statistiques et n'installe pas ces substituts."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10059
+#: doc/guix.texi:10086
msgid "Among other things, it is possible to query specific system types and specific package sets. The available options are listed below."
msgstr "Entre autres choses, il est possible de demander des types de système particuliers et des ensembles de paquets particuliers. Les options disponibles sont listées plus bas."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10065
+#: doc/guix.texi:10092
msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried."
msgstr "@var{urls} est la liste des URL des serveurs de substituts séparés par des espaces. Lorsque cette option n'est pas renseignée, l'ensemble des serveurs de substituts par défaut est utilisé."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10071
+#: doc/guix.texi:10098
msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types."
msgstr "Effectue des requêtes pour les substituts @var{système} — p.@: ex.@: @code{aarch64-linux}. Cette option peut être répétée, auquel cas @command{guix weather} demandera les substituts de plusieurs types de systèmes."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10077
+#: doc/guix.texi:10104
msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Plutôt que de demander des substituts pour tous les paquets, demande uniquement les paquets spécifiés dans @var{fichier}. @var{fichier} doit contenir un @dfn{manifeste} comme avec l'option @code{-m} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10078
+#: doc/guix.texi:10105
#, no-wrap
msgid "--coverage[=@var{count}]"
msgstr "--coverage[=@var{count}]"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:10079
+#: doc/guix.texi:10106
#, no-wrap
msgid "-c [@var{count}]"
msgstr "-c [@var{count}]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10085
+#: doc/guix.texi:10112
msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks like this:"
msgstr "Rapporte la couverture des substituts pour les paquets : liste les paquets avec au moins @var{count} autres paquets qui en dépendent (zéro par défaut) pour lesquels il n'y a pas de substitut. Les paquets qui en dépendent ne sont pas listés : si @var{b} dépend de @var{a} et que @var{a} n'a pas de substitut, seul @var{a} est listé, même si @var{b} n'a habituellement pas de substitut non plus. Le résultat ressemble à cela :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10099
+#: doc/guix.texi:10126
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix weather --substitute-urls=https://ci.guix.info -c 10\n"
+"$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n"
"computing 8,983 package derivations for x86_64-linux...\n"
-"looking for 9,343 store items on https://ci.guix.info...\n"
-"updating substitutes from 'https://ci.guix.info'... 100.0%\n"
-"https://ci.guix.info\n"
+"looking for 9,343 store items on @value{SUBSTITUTE-URL}...\n"
+"updating substitutes from '@value{SUBSTITUTE-URL}'... 100.0%\n"
+"@value{SUBSTITUTE-URL}\n"
" 64.7% substitutes available (6,047 out of 9,343)\n"
"@dots{}\n"
-"2502 packages are missing from 'https://ci.guix.info' for 'x86_64-linux', among which:\n"
+"2502 packages are missing from '@value{SUBSTITUTE-URL}' for 'x86_64-linux', among which:\n"
" 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
" 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
" 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
" @dots{}\n"
msgstr ""
-"$ guix weather --substitute-urls=https://ci.guix.info -c 10\n"
+"$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n"
"calcul de 8 983 dérivations de paquets pour x86_64-linux…\n"
-"recherche de 9 343 éléments du dépôt sur https://ci.guix.info…\n"
-"mise à jour des substituts depuis « https://ci.guix.info »… 100,0 %\n"
-"https://ci.guix.info\n"
+"recherche de 9 343 éléments du dépôt sur @value{SUBSTITUTE-URL}…\n"
+"mise à jour des substituts depuis « @value{SUBSTITUTE-URL} »… 100,0 %\n"
+"@value{SUBSTITUTE-URL}\n"
" 64.7 % des substituts sont disponibles (6,047 sur 9,343)\n"
"@dots{}\n"
-"2502 paquets ne sont pas sur « https://ci.guix.info » pour « x86_64-linux », parmi lesquels :\n"
+"2502 paquets ne sont pas sur « @value{SUBSTITUTE-URL} » pour « x86_64-linux », parmi lesquels :\n"
" 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
" 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
" 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
" @dots{}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10104
+#: doc/guix.texi:10131
msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{ci.guix.info}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it."
msgstr "Ce que montre cet exemple est que @code{kcoreaddons} et probablement les 58 paquets qui en dépendent n'ont pas de substituts sur @code{ci.guix.info} ; de même pour @code{qgpgme} et les 46 paquets qui en dépendent."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10108
+#: doc/guix.texi:10135
msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build."
msgstr "Si vous êtes un développeur de Guix, ou si vous prenez soin de cette ferme de construction, vous voudrez sans doute inspecter plus finement ces paquets : ils peuvent simplement avoir échoué à la construction."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:10111
+#: doc/guix.texi:10138
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix processes}"
msgstr "Invoquer @command{guix processes}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10119
+#: doc/guix.texi:10146
msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it returns:"
msgstr "La commande @command{guix processes} peut être utile pour les développeurs et les administrateurs systèmes, surtout sur des machines multi-utilisateurs et sur les fermes de construction : elle liste les sessions actuelles (les connexions au démon), ainsi que des informations sur les processus en question@footnote{Les sessions distantes, lorsque @command{guix-daemon} est démarré avec @option{--listen} en spécifiant un point d'entrée TCP, ne sont @emph{pas} listées.}. Voici un exemple des informations qu'elle renvoie :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10125
+#: doc/guix.texi:10152
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo guix processes\n"
@@ -18300,7 +18383,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10129
+#: doc/guix.texi:10156
#, no-wrap
msgid ""
"SessionPID: 19402\n"
@@ -18314,7 +18397,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10139
+#: doc/guix.texi:10166
#, no-wrap
msgid ""
"SessionPID: 19444\n"
@@ -18338,22 +18421,22 @@ msgstr ""
"ChildProcess: 27793: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10146
+#: doc/guix.texi:10173
msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session."
msgstr "Dans cet exemple, on voit que @command{guix-daemon} a trois clients directs : @command{guix environment}, @command{guix publish} et l'outil d'intégration continue Cuirass ; leur identifiant de processus (PID) est donné par le champ @code{ClientPID}. Le champ @code{SessionPID} fournit le PID du sous-processus @command{guix-daemon} de cette session particulière."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10153
+#: doc/guix.texi:10180
msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root.) Last, by looking at the @code{ChildProcess} field, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})."
msgstr "Les champs @code{LockHeld} montrent quels éléments du dépôt sont actuellement verrouillés par cette session, ce qui correspond aux éléments du dépôt qui sont en train d'être construits ou d'être substitués (le champ @code{LockHeld} n'est pas montré si @command{guix processes} n'est pas lancé en root). Enfin, en regardant le champ @code{ChildProcess}, on comprend que ces trois constructions sont déchargées (@pxref{Daemon Offload Setup})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10158
+#: doc/guix.texi:10185
msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:"
msgstr "La sortie est dans le format Recutils pour qu'on puisse utiliser la commande @command{recsel} pour sélectionner les sessions qui nous intéressent (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). Par exemple, la commande montre la ligne de commande et le PID du client qui effectue la construction d'un paquet Perl :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10164
+#: doc/guix.texi:10191
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo guix processes | \\\n"
@@ -18367,90 +18450,90 @@ msgstr ""
"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10170
+#: doc/guix.texi:10197
#, no-wrap
msgid "system configuration"
msgstr "configuration du système"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10176
-msgid "The Guix System Distribution supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
-msgstr "La distribution système Guix utilise un mécanisme de configuration du système cohérent. On veut dire par là que tous les aspects de la configuration globale du système — comme la disponibilité des services système, des fuseaux horaires, des paramètres linguistiques, des comptes utilisateurs — sont déclarés à un seul endroit. Une telle @dfn{configuration système} peut être @dfn{instanciée}, c'est-à-dire entrer en vigueur."
+#: doc/guix.texi:10203
+msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
+msgstr "Guix System utilise un mécanisme de configuration du système cohérent. On veut dire par là que tous les aspects de la configuration globale du système — comme la disponibilité des services système, la configuration des fuseaux horaires, des paramètres linguistiques et des comptes utilisateurs — sont déclarés à un seul endroit. Une telle @dfn{configuration système} peut être @dfn{instanciée}, c'est-à-dire entrer en vigueur."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10186
+#: doc/guix.texi:10213
msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system."
msgstr "L'un des avantages de placer toute la configuration du système sous le contrôle de Guix est de permettre les mises à jour transactionnelles du système ce qui rend possible le fait de revenir en arrière à une instanciation précédent du système, si quelque chose se passait mal avec le nouveau (@pxref{Features}). Un autre avantage est de rendre facile la réplication de la même configuration sur plusieurs machines différentes ou à différents moments dans le temps, sans avoir à recourir à des outils d'administrations supplémentaires au-dessus des outils du système."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10191
+#: doc/guix.texi:10218
msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services."
msgstr "Cette section décrit ce mécanisme. Tout d'abord nous nous concentrons sur le point de vue de l'administrateur système en expliquant comment le système est configuré et instancié. Ensuite nous montrons comment ce mécanisme peut être étendu, par exemple pour supporter de nouveaux services systèmes."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10219
+#: doc/guix.texi:10246
msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:"
msgstr "Le système d'exploitation est configuré en fournissant une déclaration @code{operating-system} dans un fichier qui peut être passé à la command @command{guix system} (@pxref{Invoking guix system}). Une configuration simple, avec les services systèmes par défaut, le noyau Linux-Libre par défaut, un disque de RAM initial et un chargeur d'amorçage ressemble à ceci :"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:10220
+#: doc/guix.texi:10247
#, no-wrap
msgid "operating-system"
msgstr "operating-system"
#. type: include
-#: doc/guix.texi:10222
+#: doc/guix.texi:10249
#, no-wrap
msgid "os-config-bare-bones.texi"
msgstr "os-config-bare-bones.texi"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10229
+#: doc/guix.texi:10256
msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value."
msgstr "Cet exemple devrait se comprendre de lui-même. Certains champs définis ci-dessus, comme @code{host-name} et @code{bootloader} sont obligatoires. D'autres comme @code{packages} et @code{services} peuvent être omis auquel cas ils ont une valeur par défaut."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10234
+#: doc/guix.texi:10261
msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}."
msgstr "Ci-dessous nous discutons des effets de certains des champs les plus importants (@pxref{operating-system Reference}, pour des détails sur tous les champs disponibles) et comment @dfn{instancier} le système d'exploitation avec @command{guix system}."
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:10235
+#: doc/guix.texi:10262
#, no-wrap
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10237
+#: doc/guix.texi:10264
#, no-wrap
msgid "legacy boot, on Intel machines"
msgstr "ancien système de démarrage, sur les machines Intel"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10238
+#: doc/guix.texi:10265
#, no-wrap
msgid "BIOS boot, on Intel machines"
msgstr "démarrage BIOS, sur les machines Intel"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10239
+#: doc/guix.texi:10266
#, no-wrap
msgid "UEFI boot"
msgstr "démarrage UEFI"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10240
+#: doc/guix.texi:10267
#, no-wrap
msgid "EFI boot"
msgstr "démarrage EFI"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10246
+#: doc/guix.texi:10273
msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:"
msgstr "Le champ @code{bootloader} décrit la méthode qui sera utilisée pour démarrer votre système. Les machines basées sur les processeurs Intel peuvent démarrer dans l'ancien mode BIOS, comme dans l'exemple au-dessus. Cependant, les machines plus récentes s'appuient sur l'UEFI (@dfn{Unified Extensible Firmware Interface}) pour démarrer. Dans ce cas, le champ @code{bootloader} devrait contenir quelque chose comme cela :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10251
+#: doc/guix.texi:10278
#, no-wrap
msgid ""
"(bootloader-configuration\n"
@@ -18462,29 +18545,29 @@ msgstr ""
" (target \"/boot/efi\"))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10255
+#: doc/guix.texi:10282
msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options."
msgstr "@xref{Bootloader Configuration}, pour plus d'informations sur les options de configuration disponibles."
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:10256
+#: doc/guix.texi:10283
#, no-wrap
msgid "Globally-Visible Packages"
msgstr "Paquets visibles sur tout le système"
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:10258
+#: doc/guix.texi:10285
#, no-wrap
msgid "%base-packages"
msgstr "%base-packages"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10271
+#: doc/guix.texi:10298
msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @code{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @var{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the GNU Zile lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
msgstr "Le champ @code{packages} liste les paquets qui seront visibles sur tout le système, pour tous les comptes utilisateurs — c.-à-d.@: dans la variable d'environnement @code{PATH} de tous les utilisateurs — en plus des profils utilisateurs (@pxref{Invoking guix package}). La variable @var{%base-packages} fournit tous les outils qu'on pourrait attendre pour les taches de base de l'administrateur et de l'utilisateur — dont les GNU Core Utilities, les GNU Networking Utilities, l'éditeur de texte léger GNU Zile, @command{find}, @command{grep}, etc. L'exemple au-dessus ajoute GNU@tie{}Screen à ces paquets, récupéré depuis le module @code{(gnu packages screen)} (@pxref{Package Modules}). Vous pouvez utiliser la syntaxe @code{(list paquet sortie)} pour ajouter une sortie spécifique d'un paquet :"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10275
+#: doc/guix.texi:10302
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages))\n"
@@ -18496,7 +18579,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10280
+#: doc/guix.texi:10307
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -18510,18 +18593,18 @@ msgstr ""
" %base-packages)))\n"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:10282
+#: doc/guix.texi:10309
#, no-wrap
msgid "specification->package"
msgstr "specification->package"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10291
+#: doc/guix.texi:10318
msgid "Referring to packages by variable name, like @code{bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
msgstr "Se référer aux paquets par le nom de leur variable, comme @code{bind} ci-dessus, a l'avantage d'être sans ambiguïté ; cela permet aussi de se rendre rapidement compte de coquilles quand on a des « variables non liées ». L'inconvénient est qu'on a besoin de savoir dans quel module est défini le paquet, et de modifier la ligne @code{use-package-modules} en conséquence. Pour éviter cela, on peut utiliser la procédure @code{specification->package} du module @code{(gnu packages)}, qui renvoie le meilleur paquet pour un nom donné ou un nom et une version :"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10294
+#: doc/guix.texi:10321
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages))\n"
@@ -18531,7 +18614,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10300
+#: doc/guix.texi:10327
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -18547,52 +18630,52 @@ msgstr ""
" %base-packages)))\n"
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:10302
+#: doc/guix.texi:10329
#, no-wrap
msgid "System Services"
msgstr "Services systèmes"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10304 doc/guix.texi:23682 doc/guix.texi:24670
+#: doc/guix.texi:10331 doc/guix.texi:23820 doc/guix.texi:24827
#, no-wrap
msgid "services"
msgstr "services"
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:10305
+#: doc/guix.texi:10332
#, no-wrap
msgid "%base-services"
msgstr "%base-services"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10315
+#: doc/guix.texi:10342
msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})."
msgstr "Le champ @code{services} liste les @dfn{services système} à rendre disponible lorsque le système démarre (@pxref{Services}). La déclaration @code{operating-system} au-dessus spécifie que, en plus des services de base, on veut que le démon ssh OpenSSH écoute sur le port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Sous le capot, @code{openssh-service-type} s'arrange pour que @code{sshd} soit lancé avec les bonnes options de la ligne de commande, éventuellement en générant des fichiers de configuration (@pxref{Defining Services})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10316
+#: doc/guix.texi:10343
#, no-wrap
msgid "customization, of services"
msgstr "personnalisation des services"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:10317
+#: doc/guix.texi:10344
#, no-wrap
msgid "modify-services"
msgstr "modify-services"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10321
+#: doc/guix.texi:10348
msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
msgstr "Parfois, plutôt que d'utiliser les services de base tels-quels, on peut vouloir les personnaliser. Pour cela, utilisez @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) pour modifier la liste."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10326
+#: doc/guix.texi:10353
msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @var{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:"
msgstr "Par exemple, supposons que vous souhaitiez modifier @code{guix-daemon} et Mingetty (l'écran de connexion en console) dans la liste @var{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Pour cela, vous pouvez écrire ce qui suit dans votre déclaration de système d'exploitation :"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10339
+#: doc/guix.texi:10366
#, no-wrap
msgid ""
"(define %my-services\n"
@@ -18621,7 +18704,7 @@ msgstr ""
" (inherit config)))))\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10343
+#: doc/guix.texi:10370
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -18633,49 +18716,49 @@ msgstr ""
" (services %my-services))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10354
+#: doc/guix.texi:10381
msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @var{%base-services} list. Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications."
msgstr "Cela modifie la configuration — c.-à-d.@: les paramètres du service — de l'instance de @code{guix-service-type}, et de toutes les instances de @code{mingetty-service-type} dans la liste @var{%base-services}. Remarquez comment on fait cela : d'abord, on s'arrange pour que la configuration de départ soit liée à l'identifiant @code{config} dans @var{body} puis on écrit @var{body} pour qu'il s'évalue en la configuration désirée. En particulier, remarquez comment on utilise @code{inherit} pour créer une nouvelle configuration qui a les même valeurs que l'ancienne configuration, avec seulement quelques modifications."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10361
+#: doc/guix.texi:10388
msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:"
msgstr "La configuration pour une utilisation de « bureau » typique, avec une partition racine chiffrée, le serveur d'affichage X11, GNOME et Xfce (les utilisateurs peuvent choisir l'environnement de bureau sur l'écran de connexion en appuyant sur @kbd{F1}), la gestion du réseau, la gestion de l'énergie, et bien plus, ressemblerait à ceci :"
#. type: include
-#: doc/guix.texi:10363
+#: doc/guix.texi:10390
#, no-wrap
msgid "os-config-desktop.texi"
msgstr "os-config-desktop.texi"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10368
+#: doc/guix.texi:10395
msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:"
msgstr "Un système graphique avec un choix de gestionnaires de fenêtres légers plutôt que des environnement de bureaux complets ressemblerait à cela :"
#. type: include
-#: doc/guix.texi:10370
+#: doc/guix.texi:10397
#, no-wrap
msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10376
+#: doc/guix.texi:10403
msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command."
msgstr "Cet exemple se réfère au système de fichier @file{/boot/efi} par son UUID, @code{1234-ABCD}. Remplacez cet UUID par le bon UUID de votre système, renvoyé par la commande @command{blkid}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10380
+#: doc/guix.texi:10407
msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @var{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here."
msgstr "@xref{Desktop Services}, pour la liste exacte des services fournis par @var{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, pour des informations sur le paquet @code{nss-certs} utilisé ici."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10387
+#: doc/guix.texi:10414
msgid "Again, @var{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @var{%desktop-services} minus the Avahi service:"
msgstr "Encore une fois, @var{%desktop-services} n'est qu'une liste d'objets service. Si vous voulez en supprimer des services, vous pouvez le faire avec des procédures pour les listes (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Par exemple, l'expression suivante renvoie une liste qui contient tous les services dans @var{%desktop-services} sauf le service Avahi :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10392
+#: doc/guix.texi:10419
#, no-wrap
msgid ""
"(remove (lambda (service)\n"
@@ -18687,320 +18770,320 @@ msgstr ""
" %desktop-services)\n"
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:10394
+#: doc/guix.texi:10421
#, no-wrap
msgid "Instantiating the System"
msgstr "Instancier le système"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10401
+#: doc/guix.texi:10428
msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "En supposant que la déclaration @code{operating-system} est stockée dans le fichier @file{my-system-config.scm}, la commande @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} instancie cette configuration et en fait l'entrée par défaut dans GRUB (@pxref{Invoking guix system})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10409
+#: doc/guix.texi:10436
msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
msgstr "Pour changer la configuration du système, on met normalement à jour ce fichier et on relance @command{guix system reconfigure}. On ne devrait jamais avoir à modifier de fichiers dans @file{/etc} ou à lancer des commandes qui modifient l'état du système comme @command{useradd} ou @command{grub-install}. En fait, vous devez les éviter parce que non seulement ça annulerait vos garanties, mais ça empêcherait aussi de revenir à des versions précédents du système, si vous en avez besoin."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10410
+#: doc/guix.texi:10437
#, no-wrap
msgid "roll-back, of the operating system"
msgstr "revenir en arrière dans la configuration du système"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10420
+#: doc/guix.texi:10447
msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}."
msgstr "En parlant de revenir en arrière, à chaque fois que vous lancez @command{guix system reconfigure}, une nouvelle @dfn{génération} du système est crée — sans modifier ou supprimer les générations précédentes. Les anciennes générations du système ont une entrée dans le menu du chargeur d'amorçage, ce qui vous permet de démarrer dessus au cas où quelque chose se serait mal passé avec la dernière génération. C'est rassurant, non ? La commande @command{guix system list-generations} liste les générations du système disponibles sur le disque. Il est possible de revenir à une ancienne génération via les commandes @command{guix system roll-back} et @command{guix system switch-generation}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10426
+#: doc/guix.texi:10453
msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify previous generations, you must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Bien que la commande @command{guix system reconfigure} ne modifiera pas les générations précédentes, vous devez faire attention lorsque votre génération actuelle n'est pas la dernière (p.@: ex.@: après avoir invoqué @command{guix system roll-back}), puisque l'opération pourrait remplacer une génération suivante (@pxref{Invoking guix system})."
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:10427
+#: doc/guix.texi:10454
#, no-wrap
msgid "The Programming Interface"
msgstr "L'interface de programmation"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10432
+#: doc/guix.texi:10459
msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
msgstr "Au niveau Scheme, la grosse déclaration @code{operating-system} est instanciée avec la procédure monadique suivante (@pxref{The Store Monad}) :"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10433
+#: doc/guix.texi:10460
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
msgstr "{Procédure monadique} operating-system-derivation os"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10436
+#: doc/guix.texi:10463
msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})."
msgstr "Renvoie une dérivation qui construit @var{os}, un objet @code{operating-system} (@pxref{Derivations})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10440
+#: doc/guix.texi:10467
msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}."
msgstr "La sortie de la dérivation est un répertoire qui se réfère à tous les paquets et d'autres fichiers supports requis pour instancier @var{os}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10445
+#: doc/guix.texi:10472
msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System. Make sure to visit it!"
msgstr "Cette procédure est fournie par le module @code{(gnu system)}. Avec @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), ce module contient les entrailles du système Guix. Ouvrez-le un jour !"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:10448
+#: doc/guix.texi:10475
#, no-wrap
msgid "@code{operating-system} Reference"
msgstr "Référence de @code{operating-system}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10453
+#: doc/guix.texi:10480
msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans les déclarations @code{operating-system} (@pxref{Using the Configuration System})."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10454
+#: doc/guix.texi:10481
#, no-wrap
msgid "{Data Type} operating-system"
msgstr "{Type de données} operating-system"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10458
+#: doc/guix.texi:10485
msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "C'est le type de données représentant une configuration d'un système d'exploitation. On veut dire par là toute la configuration globale du système, mais pas la configuration par utilisateur (@pxref{Using the Configuration System})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10460
+#: doc/guix.texi:10487
#, no-wrap
msgid "@code{kernel} (default: @var{linux-libre})"
msgstr "@code{kernel} (par défaut : @var{linux-libre})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10464
+#: doc/guix.texi:10491
msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is supported. In the future, it will be possible to use the GNU@tie{}Hurd.}."
msgstr "L'objet paquet d'un noyau de système d'exploitation à utiliser@footnote{Actuellement seul le noyau Linux-libre est supporté. Dans le futur, il sera possible d'utiliser GNU@tie{}Hurd.}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10465
+#: doc/guix.texi:10492
#, no-wrap
msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{'(\"quiet\")})"
msgstr "@code{kernel-arguments} (par défaut : @code{'(\"quiet\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10468
+#: doc/guix.texi:10495
msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
msgstr "Liste de chaînes ou de gexps représentant des arguments supplémentaires à passer sur la ligne de commande du noyau — p.@: ex.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10469 doc/guix.texi:23893 doc/guix.texi:23912
+#: doc/guix.texi:10496 doc/guix.texi:24031 doc/guix.texi:24050
#, no-wrap
msgid "bootloader"
msgstr "bootloader"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10471
+#: doc/guix.texi:10498
msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}."
msgstr "L'objet de configuration du chargeur d'amorçage. @xref{Bootloader Configuration}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10472 doc/guix.texi:24032
+#: doc/guix.texi:10499 doc/guix.texi:24170
#, no-wrap
msgid "label"
msgstr "label"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10475
+#: doc/guix.texi:10502
msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry. The default label includes the kernel name and version."
msgstr "C'est l'étiquette (une chaîne de caractères) comme elle apparaît dans l'entrée du menu du chargeur d'amorçage. L'étiquette par défaut inclus le nom du noyau et sa version."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10476 doc/guix.texi:13643 doc/guix.texi:23962
+#: doc/guix.texi:10503 doc/guix.texi:13709 doc/guix.texi:24100
#, no-wrap
msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{keyboard-layout} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10480
+#: doc/guix.texi:10507
msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{<keyboard-layout>} record."
msgstr "Ce champ spécifie la disposition du clavier à utiliser dans la console. Il peut être soit @code{#f}, auquel cas la disposition par défaut est utilisée (habituellement anglais américain), ou un enregistrement @code{<keyboard-layout>}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10485
+#: doc/guix.texi:10512
msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted. For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr "Cette disposition du clavier est effective dès que le noyau démarre. Par exemple, c'est la disposition du clavier effective lorsque vous saisissez la phrase de passe de votre système de fichier racine sur une partition utilisant @code{luks-device-mapping} (@pxref{Mapped Devices})."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:10492
+#: doc/guix.texi:10519
msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System."
msgstr "Cela ne spécifie @emph{pas} la disposition clavier utilisée par le chargeur d'amorçage, ni celle utilisée par le serveur d'affichage graphique. @xref{Bootloader Configuration}, pour plus d'information sur la manière de spécifier la disposition du clavier pour le chargeur d'amorçage. @xref{X Window}, pour plus d'informations sur la manière de spécifier la disposition du clavier utilisée par le système de fenêtrage X."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10494
+#: doc/guix.texi:10521
#, no-wrap
msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
msgstr "@code{initrd-modules} (par défaut : @code{%base-initrd-modules})"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10495 doc/guix.texi:23719 doc/guix.texi:23822
-#: doc/guix.texi:24057
+#: doc/guix.texi:10522 doc/guix.texi:23857 doc/guix.texi:23960
+#: doc/guix.texi:24195
#, no-wrap
msgid "initrd"
msgstr "initrd"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10496 doc/guix.texi:23720 doc/guix.texi:23823
+#: doc/guix.texi:10523 doc/guix.texi:23858 doc/guix.texi:23961
#, no-wrap
msgid "initial RAM disk"
msgstr "disque de RAM initial"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10499
+#: doc/guix.texi:10526
msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}."
msgstr "La liste des modules du noyau linux requis dans l'image disque de RAM initiale. @xref{Initial RAM Disk}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10500
+#: doc/guix.texi:10527
#, no-wrap
msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
msgstr "@code{initrd} (par défaut : @code{base-initrd})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10504
+#: doc/guix.texi:10531
msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
msgstr "Une procédure qui renvoie un disque de RAM initial pour le noyau Linux. Ce champ est fournit pour pouvoir personnaliser son système à bas-niveau et n'est que rarement utile dans le cas général. @xref{Initial RAM Disk}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10505
+#: doc/guix.texi:10532
#, no-wrap
msgid "@code{firmware} (default: @var{%base-firmware})"
msgstr "@code{firmware} (par défaut : @var{%base-firmware})"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10506
+#: doc/guix.texi:10533
#, no-wrap
msgid "firmware"
msgstr "firmware"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10508
+#: doc/guix.texi:10535
msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
msgstr "Liste les paquets de microgiciels chargeables pour le noyau de système d'exploitation."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10513
+#: doc/guix.texi:10540
msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware."
msgstr "La valeur par défaut contient les microgiciels requis pour les périphériques WiFi Atheros et Broadcom (modules @code{ath9k} et @code{b43-open} de Linux-libre, respectivement). @xref{Hardware Considerations}, pour plus d'info sur les périphériques supportés."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10514
+#: doc/guix.texi:10541
#, no-wrap
msgid "host-name"
msgstr "host-name"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10516
+#: doc/guix.texi:10543
msgid "The host name."
msgstr "Le nom d'hôte."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10517
+#: doc/guix.texi:10544
#, no-wrap
msgid "hosts-file"
msgstr "hosts-file"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10518
+#: doc/guix.texi:10545
#, no-wrap
msgid "hosts file"
msgstr "fichier hosts"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10523
+#: doc/guix.texi:10550
msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and @var{host-name}."
msgstr "Un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) à utiliser comme @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). La valeur par défaut est un fichier avec des entrées pour @code{localhost} et @var{host-name}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10524
+#: doc/guix.texi:10551
#, no-wrap
msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{mapped-devices} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10526
+#: doc/guix.texi:10553
msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
msgstr "Une liste de périphériques mappés. @xref{Mapped Devices}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10527
+#: doc/guix.texi:10554
#, no-wrap
msgid "file-systems"
msgstr "file-systems"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10529
+#: doc/guix.texi:10556
msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}."
msgstr "Une liste de systèmes de fichiers. @xref{File Systems}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10530
+#: doc/guix.texi:10557
#, no-wrap
msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{swap-devices} (par défaut : @code{'()})"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10531
+#: doc/guix.texi:10558
#, no-wrap
msgid "swap devices"
msgstr "espaces d'échange"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10538
+#: doc/guix.texi:10565
msgid "A list of strings identifying devices or files to be used for ``swap space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example, @code{'(\"/dev/sda3\")} or @code{'(\"/swapfile\")}. It is possible to specify a swap file in a file system on a mapped device, provided that the necessary device mapping and file system are also specified. @xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}."
msgstr "Une liste de chaînes identifiant les périphériques ou les fichiers utilisé pour « l'espace d'échange » (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Par exemple, @code{'(\"/dev/sda3\")} ou @code{'(\"/swapfile\")}. Il est possible de spécifier un fichier d'échange sur un périphérique mappé, tant que le périphérique nécessaire et le système de fichiers sont aussi spécifiés. @xref{Mapped Devices} et @ref{File Systems}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10539
+#: doc/guix.texi:10566
#, no-wrap
msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
msgstr "@code{users} (par défaut : @code{%base-user-accounts})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:10540
+#: doc/guix.texi:10567
#, no-wrap
msgid "@code{groups} (default: @var{%base-groups})"
msgstr "@code{groups} (par défaut : @var{%base-groups})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10542
+#: doc/guix.texi:10569
msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}."
msgstr "Liste les comptes utilisateurs et les groupes. @xref{User Accounts}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10545
+#: doc/guix.texi:10572
msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added."
msgstr "Si la liste @code{users} n'a pas de compte lié à l'UID@tie{}0, un compte « root » avec l'UID@tie{}0 est automatiquement ajouté."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10546
+#: doc/guix.texi:10573
#, no-wrap
msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
msgstr "@code{skeletons} (par défaut : @code{(default-skeletons)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10550
+#: doc/guix.texi:10577
msgid "A list target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts."
msgstr "Une liste de couples composés d'un nom de fichier cible et d'un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Ce sont les fichiers squelettes qui seront ajoutés au répertoire personnel des comptes utilisateurs nouvellement créés."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10552
+#: doc/guix.texi:10579
msgid "For instance, a valid value may look like this:"
msgstr "Par exemple, un valeur valide ressemblerait à cela :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10558
+#: doc/guix.texi:10585
#, no-wrap
msgid ""
"`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
@@ -19014,194 +19097,194 @@ msgstr ""
" (activate-readline)\")))\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10560
+#: doc/guix.texi:10587
#, no-wrap
msgid "@code{issue} (default: @var{%default-issue})"
msgstr "@code{issue} (par défaut : @var{%default-issue})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10563
+#: doc/guix.texi:10590
msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console."
msgstr "Une chaîne qui dénote le contenu du fichier @file{/etc/issue} qui est affiché lorsqu'un utilisateur se connecte sur la console."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10564
+#: doc/guix.texi:10591
#, no-wrap
msgid "@code{packages} (default: @var{%base-packages})"
msgstr "@code{packages} (par défaut : @var{%base-packages})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10567
+#: doc/guix.texi:10594
msgid "The set of packages installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}."
msgstr "L'ensemble des paquets installés dans le profil global, qui est accessible à partir de @file{/run/current-system/profile}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10571
+#: doc/guix.texi:10598
msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "L'ensemble par défaut contient les utilitaires de base et c'est une bonne pratique d'installer les utilitaires non essentiels dans les profils utilisateurs (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10572
+#: doc/guix.texi:10599
#, no-wrap
msgid "timezone"
msgstr "timezone"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10574
+#: doc/guix.texi:10601
msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
msgstr "Une chaîne identifiant un fuseau horaire — p.@: ex.@: @code{\"Europe/Paris\"}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10578
+#: doc/guix.texi:10605
msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail."
msgstr "Vous pouvez lancer la commande @command{tzselect} pour trouver le fuseau horaire correspondant à votre région. Si vous choisissez un nom de fuseau horaire invalide, @command{guix system} échouera."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10579
+#: doc/guix.texi:10606
#, no-wrap
msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
msgstr "@code{locale} (par défaut : @code{\"en_US.utf8\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10582
+#: doc/guix.texi:10609
msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information."
msgstr "Le nom du paramètre régional par défaut (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, pour plus d'informations."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10583
+#: doc/guix.texi:10610
#, no-wrap
msgid "@code{locale-definitions} (default: @var{%default-locale-definitions})"
msgstr "@code{locale-definitions} (par défaut : @var{%default-locale-definitions})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10586
+#: doc/guix.texi:10613
msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}."
msgstr "La liste des définitions de locales à compiler et qui devraient être utilisées à l'exécution. @xref{Locales}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10587
+#: doc/guix.texi:10614
#, no-wrap
msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
msgstr "@code{locale-libcs} (par défaut : @code{(list @var{glibc})})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10591
+#: doc/guix.texi:10618
msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option."
msgstr "La liste des paquets GNU@tie{}libc dont les données des paramètres linguistiques sont utilisées pour construire les définitions des paramètres linguistiques. @xref{Locales}, pour des considérations sur la compatibilité qui justifient cette option."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10592
+#: doc/guix.texi:10619
#, no-wrap
msgid "@code{name-service-switch} (default: @var{%default-nss})"
msgstr "@code{name-service-switch} (par défaut : @var{%default-nss})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10596
+#: doc/guix.texi:10623
msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{<name-service-switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details."
msgstr "La configuration de NSS de la libc (name service switch) — un objet @code{<name-service-switch>}. @xref{Name Service Switch}, pour des détails."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10597
+#: doc/guix.texi:10624
#, no-wrap
msgid "@code{services} (default: @var{%base-services})"
msgstr "@code{services} (par défaut : @var{%base-services})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10599
+#: doc/guix.texi:10626
msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}."
msgstr "Une liste d'objets services qui dénotent les services du système. @xref{Services}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10600
+#: doc/guix.texi:10627
#, no-wrap
msgid "essential services"
msgstr "services essentiels"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10601
+#: doc/guix.texi:10628
#, no-wrap
msgid "@code{essential-services} (default: ...)"
msgstr "@code{essential-services} (par défaut : …)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10606
+#: doc/guix.texi:10633
msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field."
msgstr "La liste des « services essentiels » — c.-à-d.@: les services comme des instance de @code{system-service-type} et @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), qui sont dérivés de la définition du système d'exploitation lui-même. En tant qu'utilisateur vous ne devriez @emph{jamais} toucher à ce champ."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10607
+#: doc/guix.texi:10634
#, no-wrap
msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
msgstr "@code{pam-services} (par défaut : @code{(base-pam-services)})"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10608
+#: doc/guix.texi:10635
#, no-wrap
msgid "PAM"
msgstr "PAM"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10609
+#: doc/guix.texi:10636
#, no-wrap
msgid "pluggable authentication modules"
msgstr "pluggable authentication modules"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10612
+#: doc/guix.texi:10639
msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
msgstr "Services PAM (@dfn{pluggable authentication module}) Linux."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10613
+#: doc/guix.texi:10640
#, no-wrap
msgid "@code{setuid-programs} (default: @var{%setuid-programs})"
msgstr "@code{setuid-programs} (par défaut : @var{%setuid-programs})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10616
+#: doc/guix.texi:10643
msgid "List of string-valued G-expressions denoting setuid programs. @xref{Setuid Programs}."
msgstr "Liste de G-expressions qui s'évaluent en chaînes de caractères qui dénotent les programmes setuid. @xref{Setuid Programs}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10617
+#: doc/guix.texi:10644
#, no-wrap
msgid "@code{sudoers-file} (default: @var{%sudoers-specification})"
msgstr "@code{sudoers-file} (par défaut : @var{%sudoers-specification})"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10618
+#: doc/guix.texi:10645
#, no-wrap
msgid "sudoers file"
msgstr "fichier sudoers"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10621
+#: doc/guix.texi:10648
msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
msgstr "Le contenu du fichier @file{/etc/sudoers} comme un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} et @code{plain-file}})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10626
+#: doc/guix.texi:10653
msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}."
msgstr "Ce fichier spécifier quels utilisateurs peuvent utiliser la commande @command{sudo}, ce qu'ils ont le droit de faire, et quels privilèges ils peuvent gagner. La valeur par défaut est que seul @code{root} et les membres du groupe @code{wheel} peuvent utiliser @code{sudo}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10629
+#: doc/guix.texi:10656
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} this-operating-system"
msgstr "{Type de données} this-operating-system"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10632
+#: doc/guix.texi:10659
msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined."
msgstr "Lorsqu'il est utilisée dans la @emph{portée lexicale} de la définition d'un du système d'exploitation, cet identifiant est résolu comme étant le système d'exploitation définit."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10635
+#: doc/guix.texi:10662
msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:"
msgstr "L'exemple ci-dessous montre le référencement au système d'exploitation définit dans la définition du champ @code{label} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10638 doc/guix.texi:13297
+#: doc/guix.texi:10665 doc/guix.texi:13330
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu) (guix))\n"
@@ -19211,7 +19294,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10643
+#: doc/guix.texi:10670
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -19225,17 +19308,17 @@ msgstr ""
" (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10647
+#: doc/guix.texi:10674
msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition."
msgstr "C'est une erreur que de se référer à @code{this-operating-system} en dehors de la définition d'un système d'exploitation."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10658
+#: doc/guix.texi:10685
msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:"
msgstr "La liste des systèmes de fichiers à monter est spécifiée dans le champ @code{file-systems} de la déclaration de système d'exploitation (@pxref{Using the Configuration System}). Chaque système de fichier est déclaré avec la forme @code{file-system}, comme ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10664
+#: doc/guix.texi:10691
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -19249,67 +19332,67 @@ msgstr ""
" (type \"ext4\"))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10668
+#: doc/guix.texi:10695
msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below."
msgstr "Comme d'habitude, certains de ces champs sont obligatoire — comme le montre l'exemple au-dessus — alors que d'autres peuvent être omis. Ils sont décrits plus bas."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10669
+#: doc/guix.texi:10696
#, no-wrap
msgid "{Data Type} file-system"
msgstr "{Type de données} file-system"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10672
+#: doc/guix.texi:10699
msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:"
msgstr "Les objets de ce type représentent des systèmes de fichiers à monter. Ils contiennent les membres suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10674 doc/guix.texi:10860
+#: doc/guix.texi:10701 doc/guix.texi:10892
#, no-wrap
msgid "type"
msgstr "type"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10677
+#: doc/guix.texi:10704
msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}."
msgstr "C'est une chaîne de caractères spécifiant le type du système de fichier — p.@: ex.@: @code{\"ext4\"}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10678
+#: doc/guix.texi:10705
#, no-wrap
msgid "mount-point"
msgstr "mount-point"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10680
+#: doc/guix.texi:10707
msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
msgstr "Désigne l'emplacement où le système de fichier sera monté."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10681
+#: doc/guix.texi:10708
#, no-wrap
msgid "device"
msgstr "device"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10691
+#: doc/guix.texi:10718
msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}."
msgstr "Ce champ nomme le système de fichier « source ». il peut être l'une de ces trois choses : une étiquette de système de fichiers, un UUID de système de fichier ou le nom d'un nœud dans @file{/dev}. Les étiquettes et les UUID offrent une manière de se référer à des systèmes de fichiers sans avoir à coder en dur le nom de périphérique@footnote{Remarquez que, s'il est tentant d'utiliser @file{/dev/disk/by-uuid} et autres chemins similaires pour obtenir le même résultat, ce n'est pas recommandé : ces nœuds de périphériques spéciaux sont créés par le démon udev et peuvent ne pas être disponibles au moment de monter le périphérique.}."
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:10692
+#: doc/guix.texi:10719
#, no-wrap
msgid "file-system-label"
msgstr "file-system-label"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10697
+#: doc/guix.texi:10724
msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:"
msgstr "Les étiquettes de systèmes de fichiers sont crées avec la procédure @code{file-system-label}, les UUID avec @code{uuid} et les nœuds de @file{/dev} sont de simples chaînes de caractères. Voici un exemple d'un système de fichiers référencé par son étiquette, donnée par la commande @command{e2label} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10703
+#: doc/guix.texi:10730
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -19323,18 +19406,18 @@ msgstr ""
" (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:10705
+#: doc/guix.texi:10732
#, no-wrap
msgid "uuid"
msgstr "uuid"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10713
+#: doc/guix.texi:10740
msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
msgstr "Les UUID sont convertis à partir de leur représentation en chaîne de caractères (montrée par la command @command{tune2fs -l}) en utilisant la forme @code{uuid}@footnote{La forme @code{uuid} s'attend à des UUID sur 16 octets définis dans la @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. C'est la forme des UUID utilisées par la famille de systèmes de fichiers ext2 et d'autres, mais ce n'est pas le même type d'UUID que ceux qui se trouvent sur les systèmes de fichiers FAT par exemple}, comme ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10719
+#: doc/guix.texi:10746
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -19348,268 +19431,268 @@ msgstr ""
" (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10727
+#: doc/guix.texi:10754
msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established."
msgstr "Lorsque la source d'un système de fichiers est un périphérique mappé (@pxref{Mapped Devices}), sont champ @code{device} @emph{doit} se référer au nom du périphérique mappé — p.@: ex.@: @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. Cela est requis pour que le système sache que monter ce système de fichier dépend de la présence du périphérique mappé correspondant."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10728
+#: doc/guix.texi:10755
#, no-wrap
msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{flags} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10733
-msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), and @code{no-exec} (disallow program execution.)"
-msgstr "C'est une liste de symboles qui dénotent des drapeaux de montage. Les drapeaux reconnus sont @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (interdit l'accès aux fichiers spéciaux), @code{no-suid} (ignore les bits setuid et setgid) et @code{no-exec} (interdit l'exécution de programmes)."
+#: doc/guix.texi:10762
+msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} (do not update file access times), and @code{no-exec} (disallow program execution). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on these flags."
+msgstr "C'est une liste de symboles qui dénotent des drapeaux de montage. Les drapeaux reconnus sont @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (interdit l'accès aux fichiers spéciaux), @code{no-suid} (ignore les bits setuid et setgid), @code{no-atime} (ne met pas à jour les heures d'accès aux fichiers) et @code{no-exec} (interdit l'exécution de programmes). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour plus d'informations sur ces drapeaux."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10734
+#: doc/guix.texi:10763
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{options} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10736
-msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options."
-msgstr "C'est soit @code{#f} soit une chaîne de caractères dénotant des options de montage."
+#: doc/guix.texi:10768
+msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for details and run @command{man 8 mount} for options for various file systems."
+msgstr "Cela vous soit @code{#f} soit il s'agit d'une chaîne dénotant des options à passer au pilote du système de fichiers. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour des détails et lancez @command{man 8 mount} pour trouver des options pour divers systèmes de fichiers."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10737
+#: doc/guix.texi:10769
#, no-wrap
msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{mount?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10742
+#: doc/guix.texi:10774
msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted."
msgstr "Cette valeur indique s'il faut monter automatiquement le système de fichier au démarrage du système. Lorsque la valeur est @code{#f}, le système de fichier reçoit une entrée dans @file{/etc/fstab} (lue par la commande @command{mount}) mais n'est pas monté automatiquement."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10743
+#: doc/guix.texi:10775
#, no-wrap
msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{needed-for-boot?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10748
+#: doc/guix.texi:10780
msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system."
msgstr "Cette valeur booléenne indique si le système de fichier est nécessaire au démarrage. Si c'est vrai alors le système de fichier est monté au chargement du disque de RAM initial. C'est toujours le cas par exemple du système de fichiers racine."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10749
+#: doc/guix.texi:10781
#, no-wrap
msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{check?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10752
+#: doc/guix.texi:10784
msgid "This Boolean indicates whether the file system needs to be checked for errors before being mounted."
msgstr "Cette valeur booléenne indique si le système de fichier doit être vérifié avant de le monter."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10753
+#: doc/guix.texi:10785
#, no-wrap
msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{create-mount-point?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10755
+#: doc/guix.texi:10787
msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
msgstr "Lorsque cette valeur est vraie, le point de montage est créé s'il n'existe pas déjà."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10756
+#: doc/guix.texi:10788
#, no-wrap
msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{dependencies} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10760
+#: doc/guix.texi:10792
msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
msgstr "C'est une liste d'objets @code{<file-system>} ou @code{<mapped-device>} qui représentent les systèmes de fichiers qui doivent être montés ou les périphériques mappés qui doivent être ouverts avant (et monté ou fermés après) celui-ci."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10764
+#: doc/guix.texi:10796
msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
msgstr "Par exemple, considérons une hiérarchie de montage : @file{/sys/fs/cgroup} est une dépendance de @file{/sys/fs/cgroup/cpu} et @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10767
+#: doc/guix.texi:10799
msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr "Un autre exemple est un système de fichier qui dépend d'un périphérique mappé, par exemple pour une partition chiffrée (@pxref{Mapped Devices})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10772
+#: doc/guix.texi:10804
msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables."
msgstr "Le module @code{(gnu system file-systems)} exporte les variables utiles suivantes."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10773
+#: doc/guix.texi:10805
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems"
msgstr "{Variable Scheme} %base-file-systems"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10778
+#: doc/guix.texi:10810
msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @var{%pseudo-terminal-file-system} and @var{%immutable-store} (see below.) Operating system declarations should always contain at least these."
msgstr "Ce sont les systèmes de fichiers essentiels qui sont requis sur les systèmes normaux, comme @var{%pseudo-terminal-file-system} et @var{%immutable-store} (voir plus bas). Les déclarations de systèmes d'exploitation devraient au moins les contenir."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10780
+#: doc/guix.texi:10812
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system"
msgstr "{Variable Scheme} %pseudo-terminal-file-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10786
+#: doc/guix.texi:10818
msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
msgstr "C'est le système de fichier monté sur @file{/dev/pts}. Il supporte les @dfn{pseudo-terminaux} créés via @code{openpty} et les fonctions similaires (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Les pseudo-terminaux sont utilisés par les émulateurs de terminaux comme @command{xterm}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10788
+#: doc/guix.texi:10820
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system"
msgstr "{Variable Scheme} %shared-memory-file-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10792
+#: doc/guix.texi:10824
msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Ce système de fichier est monté dans @file{/dev/shm} et est utilisé pour le partage de mémoire entre processus (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10794
+#: doc/guix.texi:10826
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %immutable-store"
msgstr "{Variable Scheme} %immutable-store"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10799
+#: doc/guix.texi:10831
msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators."
msgstr "Ce système de fichiers effectue un « montage lié » en lecture-seule de @file{/gnu/store}, ce qui en fait un répertoire en lecture-seule pour tous les utilisateurs dont @code{root}. Cela évite que des logiciels qui tournent en @code{root} ou des administrateurs systèmes ne modifient accidentellement le dépôt."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10802
+#: doc/guix.texi:10834
msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''"
msgstr "Le démon lui-même est toujours capable d'écrire dans le dépôt : il est remonté en lecture-écriture dans son propre « espace de nom »."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10804
+#: doc/guix.texi:10836
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system"
msgstr "{Variable Scheme} %binary-format-file-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10808
+#: doc/guix.texi:10840
msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
msgstr "Le système de fichiers @code{binfmt_misc}, qui permet de gérer n'importe quel type de fichiers exécutables à déléguer en espace utilisateur. Cela demande que le module du noyau @code{binfmt.ko} soit chargé."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10810
+#: doc/guix.texi:10842
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system"
msgstr "{Variable Scheme} %fuse-control-file-system"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10814
+#: doc/guix.texi:10846
msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
msgstr "Le système de fichiers @code{fusectl}, qui permet à des utilisateurs non privilégiés de monter et de démonter des systèmes de fichiers FUSE en espace utilisateur. Cela requiert que le module du noyau @code{fuse.ko} soit chargé."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10819
+#: doc/guix.texi:10851
#, no-wrap
msgid "device mapping"
msgstr "mappage de périphériques"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10820
+#: doc/guix.texi:10852
#, no-wrap
msgid "mapped devices"
msgstr "périphériques mappés"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10838
+#: doc/guix.texi:10870
msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition. Other examples, not yet implemented, are LVM logical volumes."
msgstr "Le noyau Linux a une notion de @dfn{mappage de périphériques} : un périphérique bloc, comme une partition sur un disque dur, peut être @dfn{mappé} sur un autre périphérique, typiquement dans @code{/dev/mapper}, avec des calculs supplémentaires sur les données qui naviguent entre les deux@footnote{Remarquez que le Hurd ne fait pas de différence entre le concept de « périphérique mappé » et celle d'un système de fichiers : les deux correspondent à la @emph{traduction} des opérations d'entrée-sortie faites sur un fichier en des opérations sur ce qui le contient. Ainsi, le Hurd implémente les périphériques mappés, comme les systèmes de fichiers, avec le mécanisme des @dfn{traducteurs} générique (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. Un exemple typique est le mappage de périphériques chiffrés : toutes les écritures sont sur le périphérique mappé sont chiffrées, toutes les lectures déchiffrées, de manière transparente. Guix étend cette notion en considérant que tout périphérique ou ensemble de périphériques qui sont @dfn{transformés} d'une certaine manière créent un nouveau périphérique ; par exemple, les périphériques RAID sont obtenus en @dfn{assemblant} plusieurs autres périphériques, comme des disque ou des partitions, en un nouveau périphérique en tant qu'unique partition. Un autre exemple, qui n'est pas encore disponible, sont les volumes logiques LVM."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10841
+#: doc/guix.texi:10873
msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below."
msgstr "Les périphériques mappés sont déclarés avec la forme @code{mapped-device}, définie comme suit ; par exemple, voir ci-dessous."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10842
+#: doc/guix.texi:10874
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mapped-device"
msgstr "{Type de données} mapped-device"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10845
+#: doc/guix.texi:10877
msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up."
msgstr "Les objets de ce type représentent des mappages de périphériques qui seront effectués au démarrage du système."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10851
+#: doc/guix.texi:10883
msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one."
msgstr "C'est soit une chaîne qui spécifie le nom d'un périphérique bloc à mapper, comme @code{\"/dev/sda3\"}, soit une liste de plusieurs périphériques à assembler pour en créer un nouveau."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10852 doc/guix.texi:23937
+#: doc/guix.texi:10884 doc/guix.texi:24075
#, no-wrap
msgid "target"
msgstr "target"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10859
+#: doc/guix.texi:10891
msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given."
msgstr "Cette chaîne spécifie le nom du périphérique mappé qui en résulte. Pour les mappeurs noyaux comme les périphériques chiffrés de type @code{luks-device-mapping}, spécifier @code{\"ma-partition\"} crée le périphérique @code{\"/dev/mapper/ma-partition\"}. Pour les périphériques RAID de type @code{raid-device-mapping}, il faut donner le nom complet comme @code{\"/dev/md0\"}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10863
+#: doc/guix.texi:10895
msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}."
msgstr "Ce doit être un objets @code{mapped-device-kind}, qui spécifie comment @var{source} est mappés sur @var{target}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10866
+#: doc/guix.texi:10898
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping"
msgstr "{Variable Scheme} luks-device-mapping"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10870
+#: doc/guix.texi:10902
msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
msgstr "Cela définie les périphériques blocs chiffrés en LUKS avec @command{cryptsetup} du paquet du même nom. Elle s'appuie sur le module du noyau Linux @code{dm-crypt}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10872
+#: doc/guix.texi:10904
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping"
msgstr "{Variable Scheme} raid-device-mapping"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10877
+#: doc/guix.texi:10909
msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
msgstr "Cela définie un périphérique RAID qui est assemblé avec la commande @code{mdadm} du paquet du même nom. Elle nécessite un module noyau Linux approprié pour le niveau RAID chargé, comme @code{raid456} pour RAID-4, RAID-5 et RAID-6 ou @code{raid10} pour RAID-10."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10879
+#: doc/guix.texi:10911
#, no-wrap
msgid "disk encryption"
msgstr "chiffrement du disque"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10880
+#: doc/guix.texi:10912
#, no-wrap
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10888
+#: doc/guix.texi:10920
msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
msgstr "L'exemple suivant spécifie un mappage de @file{/dev/sda3} vers @file{/dev/mapper/home} avec LUKS — @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, un mécanisme standard pour chiffrer les disques. Le périphérique @file{/dev/mapper/home} peut ensuite être utilisé comme @code{device} d'une déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10894
+#: doc/guix.texi:10926
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -19623,23 +19706,23 @@ msgstr ""
" (type luks-device-mapping))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10899
+#: doc/guix.texi:10931
msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:"
msgstr "Autrement, pour devenir indépendant du numéro de périphérique, on peut obtenir l'UUID LUKS (@dfn{l'identifiant unique}) du périphérique source avec une commande comme :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10902
+#: doc/guix.texi:10934
#, no-wrap
msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10905
+#: doc/guix.texi:10937
msgid "and use it as follows:"
msgstr "et l'utiliser ainsi :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10911
+#: doc/guix.texi:10943
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -19653,23 +19736,23 @@ msgstr ""
" (type luks-device-mapping))\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10913
+#: doc/guix.texi:10945
#, no-wrap
msgid "swap encryption"
msgstr "chiffrement de l'espace d'échange"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10919
+#: doc/guix.texi:10951
msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
msgstr "Il est aussi désirable de chiffrer l'espace d'échange, puisque l'espace d'échange peut contenir des données sensibles. Une manière de faire cela est d'utiliser un fichier d'échange dans un système de fichiers sur un périphérique mappé avec un chiffrement LUKS. De cette manière, le fichier d'échange est chiffré parce que tout le périphérique est chiffré. @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, pour un exemple."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10922
+#: doc/guix.texi:10954
msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
msgstr "Un périphérique RAID formé des partitions @file{/dev/sda1} et @file{/dev/sdb1} peut être déclaré ainsi :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10928
+#: doc/guix.texi:10960
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -19683,35 +19766,35 @@ msgstr ""
" (type raid-device-mapping))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10935
+#: doc/guix.texi:10967
msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later."
msgstr "Le périphérique @file{/dev/md0} peut ensuite être utilisé comme @code{device} d'une déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems}). Remarquez que le niveau de RAID n'a pas besoin d'être donné ; il est choisi pendant la création initiale du périphérique RAID et est ensuite déterminé automatiquement."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10940
+#: doc/guix.texi:10972
#, no-wrap
msgid "users"
msgstr "utilisateurs"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10941
+#: doc/guix.texi:10973
#, no-wrap
msgid "accounts"
msgstr "comptes"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10942
+#: doc/guix.texi:10974
#, no-wrap
msgid "user accounts"
msgstr "comptes utilisateurs"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10946
+#: doc/guix.texi:10978
msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:"
msgstr "Les comptes utilisateurs et les groupes sont gérés entièrement par la déclaration @code{operating-system}. Ils sont spécifiés avec les formes @code{user-account} et @code{user-group} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10957
+#: doc/guix.texi:10989
#, no-wrap
msgid ""
"(user-account\n"
@@ -19735,149 +19818,149 @@ msgstr ""
" (home-directory \"/home/alice\"))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10966
+#: doc/guix.texi:10998
msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared."
msgstr "Lors du démarrage ou à la fin de @command{guix system reconfigure}, le système s'assure que seuls les comptes utilisateurs et les groupes spécifiés dans la déclaration @code{operating-system} existent, et avec les propriétés spécifiées. Ainsi, les modifications ou les créations de comptes ou de groupes effectuées directement en invoquant des commandes comme @command{useradd} sont perdue à la reconfiguration ou au redémarrage. Cela permet de s'assurer que le système reste exactement tel que déclaré."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10967
+#: doc/guix.texi:10999
#, no-wrap
msgid "{Data Type} user-account"
msgstr "{Type de données} user-account"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10970
+#: doc/guix.texi:11002
msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:"
msgstr "Les objets de se type représentent les comptes utilisateurs. Les membres suivants peuvent être spécifiés :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10974
+#: doc/guix.texi:11006
msgid "The name of the user account."
msgstr "Le nom du compte utilisateur."
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:10975 doc/guix.texi:23673
+#: doc/guix.texi:11007 doc/guix.texi:23811
#, no-wrap
msgid "group"
msgstr "group"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10976 doc/guix.texi:11043
+#: doc/guix.texi:11008 doc/guix.texi:11075
#, no-wrap
msgid "groups"
msgstr "groupes"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10979
+#: doc/guix.texi:11011
msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to."
msgstr "C'est le nom (une chaîne) ou un identifiant (un nombre) du groupe utilisateur auquel ce compte appartient."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10980
+#: doc/guix.texi:11012
#, no-wrap
msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{supplementary-groups} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10983
+#: doc/guix.texi:11015
msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to."
msgstr "Éventuellement, cela peut être définie comme une liste de noms de groupes auxquels ce compte appartient."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10984
+#: doc/guix.texi:11016
#, no-wrap
msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{uid} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10988
+#: doc/guix.texi:11020
msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created."
msgstr "C'est l'ID utilisateur de ce compte (un nombre) ou @code{#f}. Dans ce dernier cas, le nombre est choisi automatiquement par le système à la création du compte."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10989
+#: doc/guix.texi:11021
#, no-wrap
msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{comment} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10991
+#: doc/guix.texi:11023
msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
msgstr "Un commentaire à propos du compte, comme le nom complet de l'utilisateur."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10992
+#: doc/guix.texi:11024
#, no-wrap
msgid "home-directory"
msgstr "home-directory"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10994
+#: doc/guix.texi:11026
msgid "This is the name of the home directory for the account."
msgstr "C'est le nom du répertoire personnel du compte."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10995
+#: doc/guix.texi:11027
#, no-wrap
msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{create-home-directory?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10998
+#: doc/guix.texi:11030
msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet."
msgstr "Indique si le répertoire personnel du compte devrait être créé s'il n'existe pas déjà."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10999
+#: doc/guix.texi:11031
#, no-wrap
msgid "@code{shell} (default: Bash)"
msgstr "@code{shell} (par défaut : Bash)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11002
+#: doc/guix.texi:11034
msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "C'est une G-expression qui dénote un nom de fichier d'un programme utilisé comme shell (@pxref{G-Expressions})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11003 doc/guix.texi:11061
+#: doc/guix.texi:11035 doc/guix.texi:11093
#, no-wrap
msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{system?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11007
+#: doc/guix.texi:11039
msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them."
msgstr "C'est une valeur booléenne qui indique si le compte est un compte « système ». Les comptes systèmes sont parfois traités à part ; par exemple, les gestionnaires de connexion graphiques ne les liste pas."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:11009
+#: doc/guix.texi:11041
msgid "user-account-password"
msgstr "user-account-password"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11009
+#: doc/guix.texi:11041
#, no-wrap
msgid "password, for user accounts"
msgstr "mot de passe, pour les comptes utilisateurs"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11010 doc/guix.texi:11065
+#: doc/guix.texi:11042 doc/guix.texi:11097
#, no-wrap
msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{password} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11016
+#: doc/guix.texi:11048
msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration."
msgstr "Vous laisseriez normalement ce champ à @code{#f} et initialiseriez les mots de passe utilisateurs en tant que @code{root} avec la commande @command{passwd}, puis laisseriez l'utilisateur le changer avec @command{passwd}. Les mots de passes définis avec @command{passwd} sont bien sûr préservés après redémarrage et reconfiguration."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11020
+#: doc/guix.texi:11052
msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the @code{crypt} procedure for this purpose:"
msgstr "Si vous voulez @emph{vraiment} définir un mot de passe pour un compte, alors ce champ doit contenir le mot de passe chiffré, comme une chaîne de caractère. Vous pouvez utiliser la procédure @code{crypt} pour cela :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11025
+#: doc/guix.texi:11057
#, no-wrap
msgid ""
"(user-account\n"
@@ -19891,7 +19974,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11028
+#: doc/guix.texi:11060
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n"
@@ -19901,150 +19984,150 @@ msgstr ""
" (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:11034
+#: doc/guix.texi:11066
msgid "The hash of this initial password will be available in a file in @file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with care."
msgstr "Le hash de ce mot de passe initial sera disponible dans un fichier dans @file{/gnu/store}, lisible par tous les utilisateurs, donc cette méthode est à utiliser avec soin."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11039
+#: doc/guix.texi:11071
msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure."
msgstr "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour plus d'information sur le chiffrement des mots de passe et @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour des informations sur la procédure @code{crypt} de Guile."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11045
+#: doc/guix.texi:11077
msgid "User group declarations are even simpler:"
msgstr "Les déclarations de groupes sont encore plus simple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11048
+#: doc/guix.texi:11080
#, no-wrap
msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
msgstr "(user-group (name \"students\"))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11050
+#: doc/guix.texi:11082
#, no-wrap
msgid "{Data Type} user-group"
msgstr "{Type de données} user-group"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11052
+#: doc/guix.texi:11084
msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:"
msgstr "C'est le type pour, hé bien, les comptes utilisateurs. Il n'y a que quelques champs :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11056
+#: doc/guix.texi:11088
msgid "The name of the group."
msgstr "Le nom du groupe."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11057
+#: doc/guix.texi:11089
#, no-wrap
msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{id} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11060
+#: doc/guix.texi:11092
msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created."
msgstr "L'identifiant du groupe (un nombre). S'il est @code{#f}, un nouveau nombre est alloué automatiquement lorsque le groupe est créé."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11064
+#: doc/guix.texi:11096
msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs."
msgstr "Cette valeur booléenne indique si le groupe est un groupe « système ». les groupes systèmes ont un numéro d'ID bas."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11068
+#: doc/guix.texi:11100
msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group."
msgstr "Quoi, les groupes utilisateurs peuvent avoir des mots de passe ? On dirait bien. À moins que la valeur ne soit @code{#f}, ce champ spécifie le mot de passe du groupe."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11074
+#: doc/guix.texi:11106
msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:"
msgstr "Par simplicité, une variable liste les groupes utilisateurs de base auxquels on pourrait s'attendre :"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11075
+#: doc/guix.texi:11107
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-groups"
msgstr "{Variable Scheme} %base-groups"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11080
+#: doc/guix.texi:11112
msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
msgstr "C'est la liste des groupes utilisateur de base que les utilisateurs et les paquets s'attendent à trouver sur le système. Cela comprend des groupes comme « root », « wheel » et « users », ainsi que des groupes utilisés pour contrôler l'accès à certains périphériques, comme « audio », « disk » et « cdrom »."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11082
+#: doc/guix.texi:11114
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts"
msgstr "{Variable Scheme} %base-user-accounts"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11085
+#: doc/guix.texi:11117
msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
msgstr "C'est la liste des compte du système de base que les programmes peuvent s'attendre à trouver sur un système GNU/Linux, comme le compte « nobody »."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11088
+#: doc/guix.texi:11120
msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified."
msgstr "Remarquez que le compte « root » n'est pas défini ici. C'est un cas particulier et il est automatiquement ajouté qu'il soit spécifié ou non."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11094
+#: doc/guix.texi:11126
#, no-wrap
msgid "keymap"
msgstr "disposition clavier"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11102
+#: doc/guix.texi:11134
msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the keys. This section explains how to get that done."
msgstr "Pour spécifier ce que fait chaque touche de votre clavier, vous devez dire au système d'exploitation quel @dfn{disposition du clavier} vous voulez utiliser. Par défaut, lorsque rien n'est spécifié, la disposition QWERTY pour l'anglais américain pour les claviers 105 touches est utilisée. Cependant, les germanophones préfèrent généralement la disposition QWERTZ, les francophones la disposition AZERTY etc ; les hackers peuvent préférer Dvorak ou bépo, et peuvent même vouloir personnaliser plus en détails l'effet de certaines touches. Cette section explique comment faire cela."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11103
+#: doc/guix.texi:11135
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, definition"
msgstr "disposition du clavier, définition"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11105
+#: doc/guix.texi:11137
msgid "There are three components that will want to know about your keyboard layout:"
msgstr "Il y a trois composants qui devront connaître votre disposition du clavier :"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:11112
+#: doc/guix.texi:11144
msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of your encrypted root partition using the right layout."
msgstr "Le @emph{chargeur d'amorçage} peut avoir besoin de connaître la disposition clavier que vous voulez utiliser (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). C'est utile si vous voulez par exemple vous assurer que vous pouvez saisir la phrase de passe de votre partition racine chiffrée avec la bonne disposition."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:11117
+#: doc/guix.texi:11149
msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
msgstr "Le @emph{noyau du système d'exploitation}, Linux, en aura besoin pour configurer correctement la console (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:11121
+#: doc/guix.texi:11153
msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
msgstr "Le @emph{serveur d'affichage graphique}, habituellement Xorg, a aussi sa propre idée sur la disposition du clavier à utiliser (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11125
+#: doc/guix.texi:11157
msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it allows you to share the same keyboard layout for all three components."
msgstr "Guix vous permet de configurer les trois séparément mais, heureusement, il vous permet de partager la même disposition du clavier pour chacun des trois composants."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11126
+#: doc/guix.texi:11158
#, no-wrap
msgid "XKB, keyboard layouts"
msgstr "XKB, disposition du clavier"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11134
+#: doc/guix.texi:11166
msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the @code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of additional options. In most cases the layout name is all you care about. Here are a few example:"
msgstr "Les dispositions de clavier sont représentées par des enregistrements créés par la procédure @code{keyboard-layout} de @code{(gnu system keyboard)}. En suivant l'extension clavier de X (XKB), chaque disposition a trois attributs : un nom (souvent un code de langue comme « fi » pour le finnois ou « jp » pour le japonais), un nom de variante facultatif, un nom de modèle de clavier facultatif et une liste éventuellement vide d'options supplémentaires. Dans la plupart des cas, vous n'aurez besoin que du nom de la disposition. Voici quelques exemples :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11139
+#: doc/guix.texi:11171
#, no-wrap
msgid ""
";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n"
@@ -20058,7 +20141,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11142
+#: doc/guix.texi:11174
#, no-wrap
msgid ""
";; The bépo variant of the French layout.\n"
@@ -20070,7 +20153,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11145
+#: doc/guix.texi:11177
#, no-wrap
msgid ""
";; The Catalan layout.\n"
@@ -20082,7 +20165,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11152
+#: doc/guix.texi:11184
#, no-wrap
msgid ""
";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n"
@@ -20102,7 +20185,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11155
+#: doc/guix.texi:11187
#, no-wrap
msgid ""
";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n"
@@ -20114,7 +20197,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11160
+#: doc/guix.texi:11192
#, no-wrap
msgid ""
";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n"
@@ -20128,29 +20211,29 @@ msgstr ""
"(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11164
+#: doc/guix.texi:11196
msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} package for a complete list of supported layouts, variants, and models."
msgstr "Voir le répertoire @file{share/X11/xkb} du paquet @code{xkeyboard-config} pour une liste complète des disposition, des variantes et des modèles pris en charge."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11165
+#: doc/guix.texi:11197
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, configuration"
msgstr "disposition du clavier, configuration"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11169
+#: doc/guix.texi:11201
msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your system configuration would look like:"
msgstr "Disons que vous voulez que votre système utilise la disposition turque sur tout le système — du chargeur d'amorçage à Xorg en passant par la console. Voici ce que votre configuration du système contiendrait :"
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:11170
+#: doc/guix.texi:11202
#, no-wrap
msgid "set-xorg-configuration"
msgstr "set-xorg-configuration"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:11174
+#: doc/guix.texi:11206
#, no-wrap
msgid ""
";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n"
@@ -20161,7 +20244,7 @@ msgstr ""
";; la console et Xorg.\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:11186
+#: doc/guix.texi:11218
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -20189,76 +20272,76 @@ msgstr ""
" %desktop-services)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11193
+#: doc/guix.texi:11225
msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the @code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM."
msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, pour GRUB et pour Xorg, nous nous référons simplement au champ @code{keyboard-layout} au dessus, mais on pourrait aussi bien se référer à une autre disposition. La procédure @code{set-xorg-configuration} communique la configuration Xorg désirée au gestionnaire de connexion, par défaut GDM."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11196
+#: doc/guix.texi:11228
msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your system when it starts, but you can also adjust it at run time:"
msgstr "Nous avons discuté de la manière de spécifier la disposition du clavier @emph{par défaut} lorsque votre système démarre, mais vous pouvez aussi l'ajuster à l'exécution :"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:11201
+#: doc/guix.texi:11233
msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry where you can select one or more keyboard layouts."
msgstr "Si vous utilisez GNOME, son panneau de configuration contient une entrée « Région & Langues » où vous pouvez choisir une ou plusieurs dispositions du clavier."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:11206
+#: doc/guix.texi:11238
msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package) allows you to change the current layout. For example, this is how you would change the layout to US Dvorak:"
msgstr "Sous Xorg, la commande @command{sexkbmap} (du paquet du même nom) vous permet de changer la disposition actuelle. Par exemple, voilà comment changer la disposition pour un Dvorak américain :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11209
+#: doc/guix.texi:11241
#, no-wrap
msgid "setxkbmap us dvorak\n"
msgstr "setxkbmap us dvorak\n"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:11216
+#: doc/guix.texi:11248
msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads the French bépo layout:"
msgstr "La commande @code{loadkey} change la disposition du clavier dans la console Linux. Cependant, remarque que @code{loadkeys} n'utilise @emph{pas} la catégorisation des dispositions XKB décrite plus haut. La commande suivante charge la disposition bépo française :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11219
+#: doc/guix.texi:11251
#, no-wrap
msgid "loadkeys fr-bepo\n"
msgstr "loadkeys fr-bepo\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11225
+#: doc/guix.texi:11257
#, no-wrap
msgid "locale"
msgstr "paramètres linguistiques"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11232
+#: doc/guix.texi:11264
msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
msgstr "Un @dfn{paramètre linguistique} définie les conventions culturelles d'une langue et d'une région particulières (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Chaque paramètre linguistique a un nom de la forme @code{@var{langue}_@var{territoire}.@var{jeudecaractères}} — p.@: ex.@: @code{fr_LU.utf8} désigne le paramètre linguistique pour le français, avec les conventions culturelles du Luxembourg, en utilisant l'encodage UTF-8."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11233
+#: doc/guix.texi:11265
#, no-wrap
msgid "locale definition"
msgstr "définition des paramètres linguistiques"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11237
+#: doc/guix.texi:11269
msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
msgstr "Normalement, vous voudrez spécifier les paramètres linguistiques par défaut pour la machine en utilisant le champ @code{locale} de la déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11246
+#: doc/guix.texi:11278
msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space."
msgstr "Les paramètres régionaux choisis sont automatiquement ajoutés aux définitions des @dfn{paramètres régionaux} connues par le système au besoin, avec le jeu de caractères inféré à partir de son nom, p.@: ex.@: @code{bo_CN.utf8} supposera qu'il faut utiliser le jeu de caractères @code{UTF-8}. Des définitions supplémentaires peuvent être spécifiées dans le champ @code{locale-definitions} de @code{operating-system} — c'est utile par exemple si le jeu de caractères n'a pas été inféré à partir du nom. L'ensemble par défaut de définitions comprend certains paramètres linguistiques parmi les plus utilisés, mais pas toutes les variantes disponibles, pour gagner de la place."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11249
+#: doc/guix.texi:11281
msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:"
msgstr "Par exemple, pour ajouter les paramètres pour le frison septentrional en Allemagne, la valeur de ce champ serait :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11254
+#: doc/guix.texi:11286
#, no-wrap
msgid ""
"(cons (locale-definition\n"
@@ -20270,12 +20353,12 @@ msgstr ""
" %default-locale-definitions)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11258
+#: doc/guix.texi:11290
msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:"
msgstr "De me, pour gagner de la place, on peut vouloir lister dans @code{locale-definitions} seulement les paramètres qui sont vraiment utilisés, comme dans :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11263
+#: doc/guix.texi:11295
#, no-wrap
msgid ""
"(list (locale-definition\n"
@@ -20287,114 +20370,114 @@ msgstr ""
" (charset \"EUC-JP\")))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11272
+#: doc/guix.texi:11304
msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @code{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @code{LOCPATH} and locale packages})."
msgstr "Les définitions des paramètres linguistiques compilées sont disponibles dans @file{/run/current-system/locale/X.Y}, où @code{X.Y} est la version de la libc, ce qui est l'emplacement par défaut où la GNU@tie{}libc fournie par Guix cherche les données de régionalisation. Cet emplacement peut être modifié avec la variable d'environnement @code{LOCPATH} (@pxref{locales-and-locpath, @code{LOCPATH} and locale packages})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11275
+#: doc/guix.texi:11307
msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below."
msgstr "La forme @code{locale-definition} est fournie par le module @code{(gnu system locale)}. Des détails sont disponibles plus bas."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11276
+#: doc/guix.texi:11308
#, no-wrap
msgid "{Data Type} locale-definition"
msgstr "{Type de données} locale-definition"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11278
+#: doc/guix.texi:11310
msgid "This is the data type of a locale definition."
msgstr "C'est le type de données d'une définition de paramètres linguistiques."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11284
+#: doc/guix.texi:11316
msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names."
msgstr "Le nom du paramètre linguistique. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour en savoir plus sur les noms de paramètres linguistiques."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11288
+#: doc/guix.texi:11320
msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
msgstr "Le nom de la source pour ce paramètre linguistique. C'est typiquement la partie @code{@var{langue}_@var{territoire}} du nom du paramètre."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11289
+#: doc/guix.texi:11321
#, no-wrap
msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
msgstr "@code{charset} (par défaut : @code{\"UTF-8\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11293
-msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{http://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
-msgstr "Le « jeu de caractères » d'un paramètre linguistique, @uref{http://www.iana.org/assignments/character-sets, défini par l'IANA}."
+#: doc/guix.texi:11325
+msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
+msgstr "Le « jeu de caractères » d'un paramètre linguistique, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, défini par l'IANA}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11297
+#: doc/guix.texi:11329
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions"
msgstr "{Variable Scheme} %default-locale-definitions"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11301
+#: doc/guix.texi:11333
msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
msgstr "Une liste des paramètres linguistiques UTF-8 couramment utilisés, utilisée comme valeur par défaut pour le champ @code{locale-definitions} des déclarations @code{operating-system}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11302
+#: doc/guix.texi:11334
#, no-wrap
msgid "locale name"
msgstr "nom de paramètre linguistique"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11303
+#: doc/guix.texi:11335
#, no-wrap
msgid "normalized codeset in locale names"
msgstr "jeu de caractère normalisé dans les noms de paramètres linguistiques"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11309
+#: doc/guix.texi:11341
msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
msgstr "Ces définitions de paramètres linguistiques utilisent le @dfn{jeu de caractère normalisé} pour la partie qui suit le point dans le nom (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Donc par exemple il y a @code{uk_UA.utf8} mais @emph{pas}, disons, @code{uk_UA.UTF-8}."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:11311
+#: doc/guix.texi:11343
#, no-wrap
msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
msgstr "Considérations sur la compatibilité des données linguistiques"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11313
+#: doc/guix.texi:11345
#, no-wrap
msgid "incompatibility, of locale data"
msgstr "incompatibilité, des données linguistiques"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11320
+#: doc/guix.texi:11352
msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another."
msgstr "Les déclaration @code{operating-system} fournissent un champ @code{locale-libcs} pour spécifier les paquets GNU@tie{}libc à utiliser pour compiler les déclarations de paramètres linguistiques (@pxref{operating-system Reference}). « Pourquoi je devrais m'en soucier ? », vous demandez-vous sûrement. Hé bien il se trouve que le format binaire des données linguistique est parfois incompatible d'une version de la libc à une autre."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11332
+#: doc/guix.texi:11364
msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @code{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort."
msgstr "Par exemple, un programme lié à la libc version 2.21 est incapable de lire les données linguistiques produites par la libc 2.22 ; pire, ce programme @emph{plante} plutôt que d'ignorer les données linguistiques incompatibles@footnote{Les version 2.23 et supérieures de la GNU@tie{}libc sauteront simplement les données linguistiques incompatibles, ce qui est déjà mieux.}. De même, un programme lié à la libc 2.22 peut lire la plupart mais pas toutes les données linguistiques de la libc 2.21 (spécifiquement les données @code{LC_COLLATE} sont incompatibles) ; donc les appels à @code{setlocale} peuvent échouer, mais les programmes ne plantent pas."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11337
+#: doc/guix.texi:11369
msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data."
msgstr "Le « problème » avec Guix c'est que les utilisateurs ont beaucoup de liberté : ils peuvent choisir s'ils veulent et quand ils veulent mettre à jour les logiciels de leur profil, et peuvent utiliser une version différente de la libc de celle que l'administrateur système utilise pour construire les données linguistiques du système global."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11341
+#: doc/guix.texi:11373
msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @var{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @code{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
msgstr "Heureusement, les utilisateurs non privilégiés peuvent aussi installer leur propres données linguistiques et définir @var{GUIX_LOCPATH} comme il le faut (@pxref{locales-and-locpath, @code{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11348
+#: doc/guix.texi:11380
msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:"
msgstr "Cependant, c'est encore mieux si les données linguistiques du système dans @file{/run/current-system/locale} étaient construites avec les versions de la libc utilisées sur le système, pour que tous les programmes puissent y accéder — c'est surtout crucial sur un système multi-utilisateurs. Pour cela, l'administrateur peut spécifier plusieurs paquets de la libc dans le champ @code{locale-libcs} de @code{operating-system} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11351
+#: doc/guix.texi:11383
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules base)\n"
@@ -20404,7 +20487,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11355
+#: doc/guix.texi:11387
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -20416,39 +20499,39 @@ msgstr ""
" (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11360
+#: doc/guix.texi:11392
msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}."
msgstr "Cet exemple créera un système contenant les définitions des paramètres linguistiques pour la libc 2.21 et pour la version actuelle de la libc dans @file{/run/current-system/locale}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11365
+#: doc/guix.texi:11397
#, no-wrap
msgid "system services"
msgstr "services systèmes"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11371
+#: doc/guix.texi:11403
msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access."
msgstr "Une part importante de la préparation d'une déclaration @code{operating-system} est la liste des @dfn{services systèmes} et de leur configuration (@pxref{Using the Configuration System}). Les services systèmes sont typiquement des démons lancés au démarrage ou d'autres actions requises à ce moment-là — p.@: ex.@: configurer les accès réseaux."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11378
+#: doc/guix.texi:11410
msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:"
msgstr "Guix a une définition large de « service » (@pxref{Service Composition}), mais beaucoup de services sont gérés par le GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). Sur un système lancé, la commande @command{herd} vous permet de lister les services disponibles, montrer leur statut, les démarrer et les arrêter, ou faire d'autres opérations spécifiques (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Par exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11381
+#: doc/guix.texi:11413
#, no-wrap
msgid "# herd status\n"
msgstr "# herd status\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11386
+#: doc/guix.texi:11418
msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service and its associated actions:"
msgstr "La commande ci-dessus, lancée en @code{root}, liste les services actuellement définis. La commande @command{herd doc} montre un synopsis du service donné et ses actions associées :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11390
+#: doc/guix.texi:11422
#, no-wrap
msgid ""
"# herd doc nscd\n"
@@ -20460,7 +20543,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11393
+#: doc/guix.texi:11425
#, no-wrap
msgid ""
"# herd doc nscd action invalidate\n"
@@ -20470,12 +20553,12 @@ msgstr ""
"invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11398
+#: doc/guix.texi:11430
msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:"
msgstr "Les sous-commandes @command{start}, @command{stop} et @command{restart} ont l'effet auquel on s'attend. Par exemple, les commande suivantes stoppent le service nscd et redémarrent le serveur d'affichage Xorg :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11405
+#: doc/guix.texi:11437
#, no-wrap
msgid ""
"# herd stop nscd\n"
@@ -20491,44 +20574,44 @@ msgstr ""
"Service xorg-server has been started.\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11410
+#: doc/guix.texi:11442
msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
msgstr "Les sections suivantes documentent les services disponibles, en commençant par les services de base qui peuvent être utilisés avec une déclaration @code{operating-system}."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:11439 doc/guix.texi:18018 doc/guix.texi:18019
+#: doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:18084 doc/guix.texi:18085
#, no-wrap
msgid "LDAP Services"
msgstr "Services LDAP"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:11439
+#: doc/guix.texi:11471
msgid "LDAP services."
msgstr "services LDAP"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11447
+#: doc/guix.texi:11479
msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below."
msgstr "Le module @code{(gnu services base)} fournit des définitions de services pour les services de base qu'on peut attendre du système. Les services exportés par ce module sort listés ci-dessous."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11448
+#: doc/guix.texi:11480
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-services"
msgstr "{Variable Scheme} %base-services"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11454
+#: doc/guix.texi:11486
msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
msgstr "Cette variable contient une liste de services de base (@pxref{Service Types and Services}, pour plus d'informations sur les objets service) qu'on peut attendre du système : un service de connexion (mingetty) sur chaque tty, syslogd, le démon de cache de noms de la libc (nscd), le gestionnaire de périphériques udev, et plus."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11459
+#: doc/guix.texi:11491
msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @var{%base-services}, like this:"
msgstr "C'est la valeur par défaut du champ @code{services} des déclarations @code{operating-system}. Habituellement, lors de la personnalisation d'un système, vous voudrez ajouter des services à ceux de @var{%base-services}, comme ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11464
+#: doc/guix.texi:11496
#, no-wrap
msgid ""
"(append (list (service avahi-service-type)\n"
@@ -20540,58 +20623,58 @@ msgstr ""
" %base-services)\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11467
+#: doc/guix.texi:11499
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} special-files-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11470
+#: doc/guix.texi:11502
msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
msgstr "C'est le service qui met en place des « fichiers spéciaux » comme @file{/bin/sh} ; une instance de ce service fait partie de @code{%base-services}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11474
+#: doc/guix.texi:11506
msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:"
msgstr "La valeur associée avec les services @code{special-files-service-type} doit être une liste de couples dont le premier élément est le « fichier spécial » et le deuxième sa cible. Par défaut il s'agit de :"
#. type: file{#1}
-#: doc/guix.texi:11475
+#: doc/guix.texi:11507
#, no-wrap
msgid "/bin/sh"
msgstr "/bin/sh"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11476
+#: doc/guix.texi:11508
#, no-wrap
msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
msgstr "@file{sh}, dans @file{/bin}"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11479
+#: doc/guix.texi:11511
#, no-wrap
msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\")))\n"
msgstr "`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\")))\n"
#. type: file{#1}
-#: doc/guix.texi:11481
+#: doc/guix.texi:11513
#, no-wrap
msgid "/usr/bin/env"
msgstr "/usr/bin/env"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11482
+#: doc/guix.texi:11514
#, no-wrap
msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
msgstr "@file{env}, dans @file{/usr/bin}"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11485
+#: doc/guix.texi:11517
msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change it to:"
msgstr "Si vous voulez ajouter, disons, @code{/usr/bin/env} à votre système, vous pouvez changer cela en :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11489
+#: doc/guix.texi:11521
#, no-wrap
msgid ""
"`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\"))\n"
@@ -20601,28 +20684,28 @@ msgstr ""
" (\"/usr/bin/env\" ,(file-append @var{coreutils} \"/bin/env\")))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11496
+#: doc/guix.texi:11528
msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below.)"
msgstr "Comme il fait parti de @code{%base-services}, vous pouvez utiliser @code{modify-services} pour personnaliser l'ensemble des fichiers spéciaux (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). Mais une manière plus simple d'ajouter un fichier spécial est d'utiliser la procédure @code{extra-special-file} (voir plus bas)."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11498
+#: doc/guix.texi:11530
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
msgstr "{Procédure Scheme} extra-special-file @var{file} @var{target}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11500
+#: doc/guix.texi:11532
msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
msgstr "Utilise @var{target} comme « fichier spécial » @var{file}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11504
+#: doc/guix.texi:11536
msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
msgstr "Par exemple, ajouter l'une des lignes suivantes au champ @code{services} de votre déclaration de système d'exploitation crée un lien symbolique @file{/usr/bin/env} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11508
+#: doc/guix.texi:11540
#, no-wrap
msgid ""
"(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
@@ -20632,1152 +20715,1152 @@ msgstr ""
" (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11511
+#: doc/guix.texi:11543
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}"
msgstr "{Procédure Scheme} host-name-service @var{name}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11513
+#: doc/guix.texi:11545
msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}."
msgstr "Renvoie un service qui paramètre le nom d'hôte à @var{name}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11515
+#: doc/guix.texi:11547
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}"
msgstr "{Procédure Scheme} login-service @var{config}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11519
+#: doc/guix.texi:11551
msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a @code{<login-configuration>} object, which specifies the message of the day, among other things."
msgstr "Renvoie un service pour lancer login en suivant @var{config}, un objet @code{<login-configuration>} qui spécifie le message du jour, entre autres choses."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11521
+#: doc/guix.texi:11553
#, no-wrap
msgid "{Data Type} login-configuration"
msgstr "{Type de données} login-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11523
+#: doc/guix.texi:11555
msgid "This is the data type representing the configuration of login."
msgstr "Le type de données qui représente la configuration de login."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:11526
+#: doc/guix.texi:11558
#, no-wrap
msgid "motd"
msgstr "motd"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11527
+#: doc/guix.texi:11559
#, no-wrap
msgid "message of the day"
msgstr "message du jour"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11529
+#: doc/guix.texi:11561
msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
msgstr "Un objet simili-fichier contenant le « message du jour »."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11530 doc/guix.texi:13462
+#: doc/guix.texi:11562 doc/guix.texi:13522
#, no-wrap
msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11533
+#: doc/guix.texi:11565
msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created."
msgstr "Permet les mots de passes vides par défaut pour que les utilisateurs puissent se connecter au compte « root » la première fois après sa création."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11537
+#: doc/guix.texi:11569
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}"
msgstr "{Procédure Scheme} mingetty-service @var{config}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11541
+#: doc/guix.texi:11573
msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a @code{<mingetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
msgstr "Renvoie un service qui lance mingetty en suivant @var{config}, un objet @code{<mingetty-configuration>}, qui spécifie le tty à lancer entre autres choses."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11543
+#: doc/guix.texi:11575
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
msgstr "{Type de données} mingetty-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11546
+#: doc/guix.texi:11578
msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which provides the default implementation of virtual console log-in."
msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de Mingetty, qui fournit l'implémentation par défaut de l'écran de connexion des consoles virtuelles."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:11549 doc/guix.texi:11585
+#: doc/guix.texi:11581 doc/guix.texi:11617
#, no-wrap
msgid "tty"
msgstr "tty"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11551
+#: doc/guix.texi:11583
msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgstr "Le nom de la console sur laquelle tourne ce Mingetty, p.@: ex.@: @code{\"tty1\"}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11552 doc/guix.texi:11614 doc/guix.texi:11773
+#: doc/guix.texi:11584 doc/guix.texi:11646 doc/guix.texi:11805
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11556
+#: doc/guix.texi:11588
msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ce champ doit être une chaîne de caractère dénotant le nom d'utilisateur pour lequel le système se connecte automatiquement. Lorsque la valeur est @code{#f}, il faut entrer un nom d'utilisateur et un mot de passe pour se connecter."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11557
+#: doc/guix.texi:11589
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-program} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11561
+#: doc/guix.texi:11593
msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program."
msgstr "Ce doit être soit @code{#f}, auquel cas le programme de connexion par défaut est utilisé (@command{login} de la suite d'outils Shadow), soit une gexp dénotant le nom d'un programme de connexion."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11562
+#: doc/guix.texi:11594
#, no-wrap
msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-pause?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11565
+#: doc/guix.texi:11597
msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t} en plus de @var{auto-login}, l'utilisateur devrai appuyer sur une touche avant que le shell de connexion ne soit lancé."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11566
+#: doc/guix.texi:11598
#, no-wrap
msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
msgstr "@code{mingetty} (par défaut : @var{mingetty})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11568
+#: doc/guix.texi:11600
msgid "The Mingetty package to use."
msgstr "Le paquet Mingetty à utiliser."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11572
+#: doc/guix.texi:11604
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}"
msgstr "{Procédure Scheme} agetty-service @var{config}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11576
+#: doc/guix.texi:11608
msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{<agetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
msgstr "Renvoie un service pour lancer agetty en suivant @var{config}, un objet @code{<agetty-configuration>}, qui spécifie le tty à lancer, entre autres choses."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11578
+#: doc/guix.texi:11610
#, no-wrap
msgid "{Data Type} agetty-configuration"
msgstr "{Type de données} agetty-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11582
+#: doc/guix.texi:11614
msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man page for more information."
msgstr "Ce type de données représente la configuration de agetty, qui implémente l'écran de connexion des consoles virtuelles et series. Voir la page de manuel de @code{agetty(8)} pour plus d'informations."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11589
+#: doc/guix.texi:11621
msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux."
msgstr "Le nom de la console sur laquelle agetty est lancé p.@: ex.@: @code{\"ttyS0\"}. Cet argument est facultatif, il aura par défaut une valeur raisonnable d'un port série utilisé par le noyau Linux."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11593
+#: doc/guix.texi:11625
msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
msgstr "Pour cela, s'il y a une valeur pour une option @code{agetty.tty} sur la ligne de commande du noyau, agetty extraira le nom du périphérique du port série à partir de cette option."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11597
+#: doc/guix.texi:11629
msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
msgstr "Sinon et s'il y a une valeur pour une option @code{console} avec un tty sur la ligne de commande du noyau Linux, agetty extraira le nom du périphérique du port série et l'utilisera."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11601
+#: doc/guix.texi:11633
msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
msgstr "Dans les deux cas, agetty laissera les autres paramètres du périphérique série (baud, etc) sans y toucher — dans l'espoir que Linux leur a assigné les bonnes valeurs."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11602
+#: doc/guix.texi:11634
#, no-wrap
msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{baud-rate} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11605
+#: doc/guix.texi:11637
msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order."
msgstr "Une chaîne qui contient une liste d'un ou plusieurs taux de baud séparés par des virgules, en ordre décroissant."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11606
+#: doc/guix.texi:11638
#, no-wrap
msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{term} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11609
+#: doc/guix.texi:11641
msgid "A string containing the value used for the @code{TERM} environment variable."
msgstr "Une chaîne contenant la valeur utilisée pour la variable d'environnement @code{TERM}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11610
+#: doc/guix.texi:11642
#, no-wrap
msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{eight-bits?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11613
+#: doc/guix.texi:11645
msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le tty est supposé être propre pour les caractères 8-bit et la détection de parité est désactivée."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11617 doc/guix.texi:11776
+#: doc/guix.texi:11649 doc/guix.texi:11808
msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password."
msgstr "Lorsqu'un nom de connexion est passé comme une chaîne de caractères, l'utilisateur spécifié sera automatiquement connecté sans demande du nom d'utilisateur ni du mot de passe."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11618
+#: doc/guix.texi:11650
#, no-wrap
msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-reset?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11620
+#: doc/guix.texi:11652
msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, ne vide pas les cflags du terminal (modes de contrôle)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11621
+#: doc/guix.texi:11653
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{host} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11624
+#: doc/guix.texi:11656
msgid "This accepts a string containing the \"login_host\", which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file."
msgstr "Cette option accepte une chaîne contenant le « login_host », qui sera écrit dans le fichier @file{/var/run/utmpx}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11625
+#: doc/guix.texi:11657
#, no-wrap
msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{remote?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11629
+#: doc/guix.texi:11661
msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t} en plus de @var{host}, cette option ajoutera une option fakehost @code{-r} à la ligne de commande du programme de connexion spécifié dans @var{login-program}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11630
+#: doc/guix.texi:11662
#, no-wrap
msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{flow-control?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11632
+#: doc/guix.texi:11664
msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, active le contrôle de flux matériel (RTS/CTS)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11633
+#: doc/guix.texi:11665
#, no-wrap
msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-issue?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11636
+#: doc/guix.texi:11668
msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le contenu du fichier @file{/etc/issue} ne sera pas affiché avant de présenter l'écran de connexion."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11637
+#: doc/guix.texi:11669
#, no-wrap
msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{init-string} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11640
+#: doc/guix.texi:11672
msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem."
msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères qui sera envoyée au tty ou au modem avant toute autre chose. Elle peut être utilisée pour initialiser un modem."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11641
+#: doc/guix.texi:11673
#, no-wrap
msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-clear?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11644
+#: doc/guix.texi:11676
msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, agetty ne nettoiera pas l'écran avant de montrer l'écran de connexion."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11645
+#: doc/guix.texi:11677
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
msgstr "@code{login-program} (par défaut : (file-append shadow \"/bin/login\"))"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11649
+#: doc/guix.texi:11681
msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite."
msgstr "Cette option doit être soit une gexp dénotant le nom d'un programme de connexion, soit non définie, auquel cas la valeur par défaut est la commande @command{login} de la suite d'outils Shadow."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11650
+#: doc/guix.texi:11682
#, no-wrap
msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{local-line} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11654
+#: doc/guix.texi:11686
msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}."
msgstr "Contrôle le drapeau CLOCAL. Cette option accepte l'un des trois symboles comme argument, @code{'auto}, @code{'always} ou @code{'never}. Si la valeur est @code{#f}, la valeur par défaut choisie par agetty est @code{'auto}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11655
+#: doc/guix.texi:11687
#, no-wrap
msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extract-baud?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11658
+#: doc/guix.texi:11690
msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, dit à agetty d'essayer d'extraire la taux de baud depuis les messages de statut produits par certains modems."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11659
+#: doc/guix.texi:11691
#, no-wrap
msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{skip-login?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11663
+#: doc/guix.texi:11695
msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, ne demande par de nom d'utilisateur. Elle peut être utilisée avec le champ @var{login-program} pour utiliser des systèmes de connexion non standards."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11664
+#: doc/guix.texi:11696
#, no-wrap
msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-newline?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11667
+#: doc/guix.texi:11699
msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, n'affiche pas de retour à la ligne avant d'afficher le fichier @file{/etc/issue}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11669
+#: doc/guix.texi:11701
#, no-wrap
msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-options} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11674
+#: doc/guix.texi:11706
msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program."
msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères contenant des options passées au programme login. Lorsqu'utilisé avec @var{login-program}, soyez conscient qu'un utilisateur malicieux pourrait essayer de rentrer un nom d'utilisateur contenant des options incluses qui pourraient être analysées par le programme de connexion."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11675
+#: doc/guix.texi:11707
#, no-wrap
msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-pause} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11679
+#: doc/guix.texi:11711
msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, attend qu'une touche soit appuyée avant de montrer l'écran de connexion. Cela peut être utilisé avec @var{auto-login} pour sauvegarder de la mémoire en lançant les shells de manière fainéante."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11680
+#: doc/guix.texi:11712
#, no-wrap
msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{chroot} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11683
+#: doc/guix.texi:11715
msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string."
msgstr "Change de racine dans le répertoire donné. Cette option accepte un chemin en tant que chaîne de caractères."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11684
+#: doc/guix.texi:11716
#, no-wrap
msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hangup?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11687
+#: doc/guix.texi:11719
msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal."
msgstr "Utilise l'appel système Linux @code{vhangup} pour raccrocher virtuellement le terminal spécifié."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11688
+#: doc/guix.texi:11720
#, no-wrap
msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{keep-baud?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11692
+#: doc/guix.texi:11724
msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, essaye de garder le taux de baud existant. Les taux de baud de @var{baud-rate} sont utilisés lorsque agetty reçoit un caractères @key{BREAK}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11693
+#: doc/guix.texi:11725
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11696
+#: doc/guix.texi:11728
msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds."
msgstr "Lorsque la valeur est un nombre entier, termine la session si aucun nom d'utilisateur n'a pu être lu après @var{timeout} secondes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11697
+#: doc/guix.texi:11729
#, no-wrap
msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{detect-case?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11703
+#: doc/guix.texi:11735
msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, active le support pour la détection des terminaux en majuscule uniquement. Ce paramètre détectera qu'un nom d'utilisateur qui ne contient que des majuscules indique un terminal en majuscule et effectuera des conversion de majuscule en minuscule. Remarquez que cela ne fonctionne pas avec les caractères unicode."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11704
+#: doc/guix.texi:11736
#, no-wrap
msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{wait-cr?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11709
+#: doc/guix.texi:11741
msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, attend que l'utilisateur ou le modem envoie un retour chariot ou un saut de ligne avant d'afficher @file{/etc/issue} ou l'écran de connexion. Cela est typiquement utilisé avec l'option @var{init-string}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11710
+#: doc/guix.texi:11742
#, no-wrap
msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hints?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11713
+#: doc/guix.texi:11745
msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, n'affiche par les astuces à propos des verrouillages numériques, majuscule et défilement."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11714
+#: doc/guix.texi:11746
#, no-wrap
msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hostname?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11717
+#: doc/guix.texi:11749
msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all."
msgstr "Par défaut, le nom d'hôte est affiché. Lorsque la valeur est @code{#t}, aucun nom d'hôte ne sera affiché."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11718
+#: doc/guix.texi:11750
#, no-wrap
msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{long-hostname?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11722
+#: doc/guix.texi:11754
msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
msgstr "Par défaut, le nom d'hôte n'est affiché qu'après le premier point. Lorsque la valeur est @code{#t}, le nom d'hôte pleinement qualifié renvoyé par @code{gethostname} ou @code{getaddrinfo} sera affiché."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11723
+#: doc/guix.texi:11755
#, no-wrap
msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{erase-characters} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11726
+#: doc/guix.texi:11758
msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name."
msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères de caractères supplémentaires qui devraient être interprétés comme des effacements lorsque l'utilisateur les tape dans leur nom d'utilisateur."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11727
+#: doc/guix.texi:11759
#, no-wrap
msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{kill-characters} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11731
-msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean \"ignore all previous characters\" (also called a \"kill\" character) when the types their login name."
+#: doc/guix.texi:11763
+msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean \"ignore all previous characters\" (also called a \"kill\" character) when the user types their login name."
msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères qui devrait être interprété comme signifiant « ignore tous les caractères précédent » (aussi appelé un caractère « kill ») lorsque l'utilisateur tape son nom d'utilisateur."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11732
+#: doc/guix.texi:11764
#, no-wrap
msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{chdir} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11735
+#: doc/guix.texi:11767
msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login."
msgstr "Cette option accepte, en tant que chaîne de caractères, un chemin vers un répertoire dans lequel se trouvera la commande avant la connexion."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11736
+#: doc/guix.texi:11768
#, no-wrap
msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{delay} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11739
+#: doc/guix.texi:11771
msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt."
msgstr "Cette option accepte, en tant qu'entier, le nombre de secondes à attendre avant d'ouvrir le tty et afficher l'écran de connexion."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11740
+#: doc/guix.texi:11772
#, no-wrap
msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nice} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11743
+#: doc/guix.texi:11775
msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program."
msgstr "Cette option accepte, en tant qu'entier, la valeur « nice » avec laquelle le programme @command{login} tourne."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11744 doc/guix.texi:11975 doc/guix.texi:12662
-#: doc/guix.texi:18998
+#: doc/guix.texi:11776 doc/guix.texi:12007 doc/guix.texi:12694
+#: doc/guix.texi:19064
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11747
+#: doc/guix.texi:11779
msgid "This option provides an \"escape hatch\" for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
msgstr "Cette option fournie un « mécanisme de secours » pour que l'utilisateur puisse ajouter des arguments de la ligne de commande arbitraires à @command{agetty} comme une liste de chaînes de caractères."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11751
+#: doc/guix.texi:11783
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}"
msgstr "{Procédure Scheme} kmscon-service-type @var{config}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11755
+#: doc/guix.texi:11787
msgid "Return a service to run @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to @var{config}, a @code{<kmscon-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
msgstr "Renvoie un service qui lance @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} d'après @var{config}, un objet @code{<kmscon-configuration>}, qui spécifie le tty sur lequel tourner, entre autres choses."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11757
+#: doc/guix.texi:11789
#, no-wrap
msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
msgstr "{Type de données} kmscon-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11760
+#: doc/guix.texi:11792
msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which implements virtual console log-in."
msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de Kscon, qui implémente l'écran de chargement de la console virtuelle."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:11763
+#: doc/guix.texi:11795
#, no-wrap
msgid "virtual-terminal"
msgstr "virtual-terminal"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11765
+#: doc/guix.texi:11797
msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgstr "Le nom de la console sur laquelle Kmscon tourne, p.@: ex.@: @code{\"tty1\"}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11766
+#: doc/guix.texi:11798
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
msgstr "@code{login-program} (par défaut : @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11769
+#: doc/guix.texi:11801
msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite."
msgstr "Une gexp qui dénote le nom d'un programme de connexion. le programme de connexion par défaut est @command{login} de la suite d'outils Shadow."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11770
+#: doc/guix.texi:11802
#, no-wrap
msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
msgstr "@code{login-arguments} (par défaut : @code{'(\"-p\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11772
+#: doc/guix.texi:11804
msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
msgstr "Une liste d'arguments à passer à @command{login}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11777
+#: doc/guix.texi:11809
#, no-wrap
msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
msgstr "@code{hardware-acceleration?} (par défaut : #f)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11779
+#: doc/guix.texi:11811
msgid "Whether to use hardware acceleration."
msgstr "S'il faut utiliser l'accélération matérielle."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11780
+#: doc/guix.texi:11812
#, no-wrap
msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
msgstr "@code{kmscon} (par défaut : @var{kmscon})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11782
+#: doc/guix.texi:11814
msgid "The Kmscon package to use."
msgstr "Le paquet Kmscon à utiliser."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11786
+#: doc/guix.texi:11818
#, no-wrap
msgid "name service cache daemon"
msgstr "name service cache daemon"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11787
+#: doc/guix.texi:11819
#, no-wrap
msgid "nscd"
msgstr "nscd"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11788
+#: doc/guix.texi:11820
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
msgstr "{Procédure Scheme} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11793
+#: doc/guix.texi:11825
msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name Service Switch}, for an example."
msgstr ""
"[#:name-services '()]\n"
"Renvoie un service qui lance le démon de cache de services de noms de la libc (nscd) avec la @var{config} donnée — un objet @code{<nscd-configuration>}. @xref{Name Service Switch}, pour un exemple."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11795
+#: doc/guix.texi:11827
msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following actions:"
msgstr "Parce que c'est pratique, le service du Shepherd pour nscd fournit les actions suivantes :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11797
+#: doc/guix.texi:11829
#, no-wrap
msgid "invalidate"
msgstr "invalidate"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11798
+#: doc/guix.texi:11830
#, no-wrap
msgid "cache invalidation, nscd"
msgstr "invalidation du cache, nscd"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11799
+#: doc/guix.texi:11831
#, no-wrap
msgid "nscd, cache invalidation"
msgstr "nscd, invalidation du cache"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11801
+#: doc/guix.texi:11833
msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:"
msgstr "Cela invalide le cache donné. Par exemple, en laçant :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11804
+#: doc/guix.texi:11836
#, no-wrap
msgid "herd invalidate nscd hosts\n"
msgstr "herd invalidate nscd hosts\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11808
+#: doc/guix.texi:11840
msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd."
msgstr "on invalide le cache de noms d'hôtes de nscd."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11809
+#: doc/guix.texi:11841
#, no-wrap
msgid "statistics"
msgstr "statistiques"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11812
+#: doc/guix.texi:11844
msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd usage and caches."
msgstr "Lancer @command{herd statistics nscd} affiche des informations sur l'utilisation de nscd et des caches."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11816
+#: doc/guix.texi:11848
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration"
msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-configuration"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11820
+#: doc/guix.texi:11852
msgid "This is the default @code{<nscd-configuration>} value (see below) used by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by @var{%nscd-default-caches}; see below."
msgstr "C'est la valeur par défaut de @code{<nscd-configuration>} (voir plus bas) utilisée par @code{nscd-service}. Elle utilise les caches définis par @var{%nscd-default-caches} ; voir plus bas."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11822
+#: doc/guix.texi:11854
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nscd-configuration"
msgstr "{Type de données} nscd-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11825
+#: doc/guix.texi:11857
msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd) configuration."
msgstr "C'est le type de données qui représente la configuration du démon de cache de services de noms (nscd)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11828
+#: doc/guix.texi:11860
#, no-wrap
msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{name-services} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11831
+#: doc/guix.texi:11863
msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
msgstr "Liste des paquets dénotant des @dfn{services de noms} qui doivent être visible pour nscd, p.@: ex.@: @code{(list @var{nss-mdns})}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11832
+#: doc/guix.texi:11864
#, no-wrap
msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
msgstr "@code{glibc} (par défaut : @var{glibc})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11835
+#: doc/guix.texi:11867
msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command."
msgstr "Objet de paquet qui dénote la Bibliothèque C de GNU qui fournit la commande @command{nscd}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11836
+#: doc/guix.texi:11868
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11839
+#: doc/guix.texi:11871
msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive."
msgstr "Nom du fichier journal de nscd. C'est là que les sorties de débogage sont envoyée lorsque @code{debug-level} est strictement positif."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11840
+#: doc/guix.texi:11872
#, no-wrap
msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
msgstr "@code{debug-level} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11843
+#: doc/guix.texi:11875
msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged."
msgstr "Entier qui dénote le niveau de débogage. Les entiers les plus grands signifient plus de sortie de débogage."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11844
+#: doc/guix.texi:11876
#, no-wrap
msgid "@code{caches} (default: @var{%nscd-default-caches})"
msgstr "@code{caches} (par défaut : @var{%nscd-default-caches})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11847
+#: doc/guix.texi:11879
msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see below."
msgstr "Liste d'objets @code{<nscd-cache>} qui dénotent des choses à mettre en cache ; voir plus bas."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11851
+#: doc/guix.texi:11883
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nscd-cache"
msgstr "{Type de données} nscd-cache"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11853
+#: doc/guix.texi:11885
msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
msgstr "Type de données représentant une base de données de cache de nscd et ses paramètres."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11856 doc/guix.texi:15022
+#: doc/guix.texi:11888 doc/guix.texi:15088
#, no-wrap
msgid "database"
msgstr "database"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11861
+#: doc/guix.texi:11893
msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "C'est un symbole qui représente le nom de la base de donnée à mettre en cache. Les valeurs valide sont @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts} et @code{services} qui désignent les bases de données NSS correspondantes (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:11862
+#: doc/guix.texi:11894
#, no-wrap
msgid "positive-time-to-live"
msgstr "positive-time-to-live"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:11863
+#: doc/guix.texi:11895
#, no-wrap
msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
msgstr "@code{negative-time-to-live} (par défaut : @code{20})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11866
+#: doc/guix.texi:11898
msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache."
msgstr "Un entier qui représente le nombre de secondes pendant lesquelles un résultat positif ou négatif reste en cache."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11867
+#: doc/guix.texi:11899
#, no-wrap
msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{check-files?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11870
+#: doc/guix.texi:11902
msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}."
msgstr "Indique s'il faut vérifier des mises à jours dans les fichiers correspondant à @var{database}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11874
+#: doc/guix.texi:11906
msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account."
msgstr "Par exemple, lorsque @var{database} est @code{hosts}, ce drapeau indique à nscd de vérifier s'il y a des mises à jour de @file{/etc/hosts} et de les prendre en compte."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11875
+#: doc/guix.texi:11907
#, no-wrap
msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{persistent?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11877
+#: doc/guix.texi:11909
msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
msgstr "Indique si le cache devrait être stocké de manière persistante sur le disque."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11878
+#: doc/guix.texi:11910
#, no-wrap
msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{shared?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11880
+#: doc/guix.texi:11912
msgid "Whether the cache should be shared among users."
msgstr "Indique si le cache devrait être partagé entre les utilisateurs."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11881
+#: doc/guix.texi:11913
#, no-wrap
msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)"
msgstr "@code{max-database-size} (par défaut : 32@tie{}MiB)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11883
+#: doc/guix.texi:11915
msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
msgstr "Taille maximale en octets de la base de données en cache."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11890
+#: doc/guix.texi:11922
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches"
msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-caches"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11893
+#: doc/guix.texi:11925
msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)."
msgstr "Liste d'objets @code{<nscd-cache>} utilisés par défaut par @code{nscd-configuration} (voir plus haut)."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11899
+#: doc/guix.texi:11931
msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried."
msgstr "Elle active la mise en cache persistante et agressive des recherches de services et de noms d'hôtes. Ces derniers fournissent une recherche de noms d'hôtes plus performante, résiliente face à des serveurs de noms peu fiables et une protection de votre vie privée plus efficace — souvent le résultat des recherches de noms d'hôtes sont dans le cache local, donc les serveurs de nom externes n'ont même pas besoin d'être questionnés."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:11902
+#: doc/guix.texi:11934
msgid "syslog-configuration-type"
msgstr "syslog-configuration-type"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11902 doc/guix.texi:11918
+#: doc/guix.texi:11934 doc/guix.texi:11950
#, no-wrap
msgid "syslog"
msgstr "syslog"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11903 doc/guix.texi:12340
+#: doc/guix.texi:11935 doc/guix.texi:12372
#, no-wrap
msgid "logging"
msgstr "logging"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11904
+#: doc/guix.texi:11936
#, no-wrap
msgid "{Data Type} syslog-configuration"
msgstr "{Type de données} syslog-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11906
+#: doc/guix.texi:11938
msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon."
msgstr "Ce type de données représente la configuration du démon syslog."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11908
+#: doc/guix.texi:11940
#, no-wrap
msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
msgstr "@code{syslogd} (par défaut : @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11910
+#: doc/guix.texi:11942
msgid "The syslog daemon to use."
msgstr "Le démon syslog à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11911
+#: doc/guix.texi:11943
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-syslog.conf})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11913
+#: doc/guix.texi:11945
msgid "The syslog configuration file to use."
msgstr "Le fichier de configuration de syslog à utiliser."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:11918
+#: doc/guix.texi:11950
msgid "syslog-service"
msgstr "syslog-service"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11919
+#: doc/guix.texi:11951
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}"
msgstr "{Procédure Scheme} syslog-service @var{config}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11921
+#: doc/guix.texi:11953
msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}."
msgstr "Renvoie un service qui lance un démon syslog en suivant @var{config}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11924
+#: doc/guix.texi:11956
msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax."
msgstr "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, pour plus d'informations sur la syntaxe du fichier de configuration."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11926
+#: doc/guix.texi:11958
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guix-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} guix-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11930
+#: doc/guix.texi:11962
msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a @code{guix-configuration} record as described below."
msgstr "C'est le type de service qui lance le démon de construction, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Sa valeur doit être un enregistrement @code{guix-configuration} décrit plus bas."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:11933
+#: doc/guix.texi:11965
msgid "guix-configuration-type"
msgstr "guix-configuration-type"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11933
+#: doc/guix.texi:11965
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-configuration"
msgstr "{Type de données} guix-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11936
+#: doc/guix.texi:11968
msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
msgstr "Ce type de données représente la configuration du démon de construction de Guix. @xref{Invoking guix-daemon} pour plus d'informations."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11938
+#: doc/guix.texi:11970
#, no-wrap
msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
msgstr "@code{guix} (par défaut : @var{guix})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11940 doc/guix.texi:12160
+#: doc/guix.texi:11972 doc/guix.texi:12192
msgid "The Guix package to use."
msgstr "Le paquet Guix à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11941
+#: doc/guix.texi:11973
#, no-wrap
msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
msgstr "@code{build-group} (par défaut : @code{\"guixbuild\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11943
+#: doc/guix.texi:11975
msgid "Name of the group for build user accounts."
msgstr "Nom du groupe des comptes utilisateurs de construction."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11944
+#: doc/guix.texi:11976
#, no-wrap
msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
msgstr "@code{build-accounts} (par défaut : @code{10})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11946
+#: doc/guix.texi:11978
msgid "Number of build user accounts to create."
msgstr "Nombre de comptes utilisateurs de construction à créer."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11947
+#: doc/guix.texi:11979
#, no-wrap
msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{authorize-key?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11952
+#: doc/guix.texi:11984
msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Indique s'il faut autoriser ou non les clefs de substituts listées dans @code{authorize-keys} — par défaut celle de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substituts})."
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:11953
+#: doc/guix.texi:11985
#, no-wrap
msgid "%default-authorized-guix-keys"
msgstr "%default-authorized-guix-keys"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11954
+#: doc/guix.texi:11986
#, no-wrap
msgid "@code{authorized-keys} (default: @var{%default-authorized-guix-keys})"
msgstr "@code{authorized-keys} (par défaut : @var{%default-authorized-guix-keys})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11958
+#: doc/guix.texi:11990
msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})."
msgstr "La liste des fichiers de clefs autorisées pour les imports d'archives, en tant que liste de gexps sous forme de chaînes (@pxref{Invoking guix archive}). Par défaut, elle contient celle de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substituts})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11959
+#: doc/guix.texi:11991
#, no-wrap
msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{use-substitutes?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11961
+#: doc/guix.texi:11993
msgid "Whether to use substitutes."
msgstr "S'il faut utiliser les substituts."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11962
+#: doc/guix.texi:11994
#, no-wrap
msgid "@code{substitute-urls} (default: @var{%default-substitute-urls})"
msgstr "@code{substitute-urls} (par défaut : @var{%default-substitute-urls})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11964
+#: doc/guix.texi:11996
msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
msgstr "La liste des URL où trouver des substituts par défaut."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11965
+#: doc/guix.texi:11997
#, no-wrap
msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
msgstr "@code{max-silent-time} (par défaut : @code{0})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:11966
+#: doc/guix.texi:11998
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11970
+#: doc/guix.texi:12002
msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout."
msgstr "Le nombre de secondes de silence et le nombre de secondes d'inactivité, respectivement, après lesquelles un processus de construction son délai d'attente. Une valeur de zéro désactive le délai d'attente."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11971
+#: doc/guix.texi:12003
#, no-wrap
msgid "@code{log-compression} (default: @code{'bzip2})"
msgstr "@code{log-compression} (par défaut : @code{'bzip2})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11974
+#: doc/guix.texi:12006
msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
msgstr "Le type de compression utilisé par les journaux de construction — parmi @code{gzip}, @code{bzip2} et @code{none}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11977
+#: doc/guix.texi:12009
msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
msgstr "Liste d'options supplémentaires de la ligne de commande pour @command{guix-daemon}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11978
+#: doc/guix.texi:12010
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11981
+#: doc/guix.texi:12013
msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written."
msgstr "Le fichier où les sorties standard et d'erreur de @command{guix-daemon} sont écrites."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11982
+#: doc/guix.texi:12014
#, no-wrap
msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{http-proxy} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11985
+#: doc/guix.texi:12017
msgid "The HTTP proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes."
msgstr "Le serveur mandataire HTTP à utiliser pour télécharger les dérivations à sortie fixe et les substituts."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11986
+#: doc/guix.texi:12018
#, no-wrap
msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tmpdir} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11988
+#: doc/guix.texi:12020
msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
msgstr "Un répertoire où @command{guix-daemon} effectuera ses constructions."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11992
+#: doc/guix.texi:12024
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
msgstr "{Procédure Scheme} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11997
-msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @var{udev-rule} and @var{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files."
-msgstr "Lance @var{udev}, qui rempli le répertoire @file{/dev} dynamiquement. Les règles udev peuvent être fournies comme une liste de fichier via la variable @var{rules}. Les procédures @var{udev-rule} et @var{file->udev-rule} de @code{(gnu services base)} simplifient la création de ces fichiers de règle."
+#: doc/guix.texi:12029
+msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @code{udev-rule} and @code{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files."
+msgstr "Lance @var{udev}, qui rempli le répertoire @file{/dev} dynamiquement. Les règles udev peuvent être fournies comme une liste de fichier via la variable @var{rules}. Les procédures @code{udev-rule} et @code{file->udev-rule} de @code{(gnu services base)} simplifient la création de ces fichiers de règle."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11999
+#: doc/guix.texi:12031
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]"
msgstr "{Procédure Scheme} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12002
+#: doc/guix.texi:12034
msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal."
msgstr "Renvoie un fichier de règle udev nommé @var{file-name} contenant les règles définie par le littéral @var{contents}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12006
+#: doc/guix.texi:12038
msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier."
msgstr "Dans l'exemple suivant, on définie une règle pour un périphérique USB qui sera stockée dans le fichier @file{90-usb-thing.rules}. La règle lance un script à la détection du périphérique USB avec l'identifiant de produit donné."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12014
+#: doc/guix.texi:12046
#, no-wrap
msgid ""
"(define %example-udev-rule\n"
@@ -21795,17 +21878,17 @@ msgstr ""
" \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12018
+#: doc/guix.texi:12050
msgid "The @command{herd rules udev} command, as root, returns the name of the directory containing all the active udev rules."
msgstr "La commande @command{herd rules udev}, en tant que root, renvoie le nom du répertoire contenant toutes les règles udev actives."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12021
+#: doc/guix.texi:12053
msgid "Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with it."
msgstr "Ici on montre comment le service @var{udev-service} par défaut peut être étendu avec cette règle."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12031
+#: doc/guix.texi:12063
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -21827,23 +21910,23 @@ msgstr ""
" (list %example-udev-rule))))))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12033
+#: doc/guix.texi:12065
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]"
msgstr "{Procédure Scheme} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12036
+#: doc/guix.texi:12068
msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object."
msgstr "Renvoie un fichier udev nommé @var{file-name} contenant les règles définies dans @var{file}, un objet simili-fichier."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12038
+#: doc/guix.texi:12070
msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
msgstr "L'exemple suivant montre comment utiliser un fichier de règles existant."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12043
+#: doc/guix.texi:12075
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n"
@@ -21857,7 +21940,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12054
+#: doc/guix.texi:12086
#, no-wrap
msgid ""
"(define %android-udev-rules\n"
@@ -21883,17 +21966,17 @@ msgstr ""
" (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12063
+#: doc/guix.texi:12095
msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
msgstr "En plus, les définitions des paquets de Guix peuvent être inclus dans @var{rules} pour étendre les règles avec les définitions trouvées dans leur sous-répertoire @file{lib/udev/rules.d}. Au lieu de l'exemple @var{file->udev-rule} précédent, on aurait pu utiliser le paquet @var{android-udev-rules} qui existe dans le module @code{(gnu packages android)}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12072
+#: doc/guix.texi:12104
msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @var{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @var{supplementary-groups} of our @var{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} field of the @var{operating-system} record."
msgstr "L'exemple suivant montre comment utiliser le paquet @var{android-udev-rules} pour que l'outil Android @command{adb} puisse détecter les appareils sans privilège root. Il détaille aussi comment créer le groupe @code{adbusers}, requis pour le bon fonctionnement des règles définies dans le paquet @var{android-udev-rules}. Pour créer ce groupe, on doit le définir dans les @var{supplementary-groups} de la déclaration @var{user-account} ainsi que dans le champ @var{groups} de l'enregistrement @var{operating-system}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12077
+#: doc/guix.texi:12109
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n"
@@ -21907,7 +21990,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12086
+#: doc/guix.texi:12118
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -21931,7 +22014,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12089
+#: doc/guix.texi:12121
#, no-wrap
msgid ""
" (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
@@ -21943,7 +22026,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12091
+#: doc/guix.texi:12123
#, no-wrap
msgid ""
" ;; @dots{}\n"
@@ -21953,7 +22036,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12099
+#: doc/guix.texi:12131
#, no-wrap
msgid ""
" (services\n"
@@ -21973,268 +22056,268 @@ msgstr ""
" (udev-configuration-rules config))))))))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12101
+#: doc/guix.texi:12133
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} urandom-seed-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12106
+#: doc/guix.texi:12138
msgid "Save some entropy in @var{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable."
msgstr "Garde de l'entropie dans @var{%random-seed-file} pour démarrer @file{/dev/urandom} au redémarrage. Ce service essaye aussi de démarrer @file{/dev/urandom} à partir de @file{/dev/hwrng} au démarrage si @file{/dev/hwrng} existe et peut être lu."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12108
+#: doc/guix.texi:12140
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file"
msgstr "{Variable Scheme} %random-seed-file"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12112
+#: doc/guix.texi:12144
msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
msgstr "C'est le nom du fichier où des octets aléatoires sont sauvegardés par @var{urandom-seed-service} pour démarrer @file{/dev/urandom} au redémarrage. Sa valeur par défaut est @file{/var/lib/random-seed}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12114
+#: doc/guix.texi:12146
#, no-wrap
msgid "mouse"
msgstr "souris"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12115
+#: doc/guix.texi:12147
#, no-wrap
msgid "gpm"
msgstr "gpm"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12116
+#: doc/guix.texi:12148
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} gpm-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12121
+#: doc/guix.texi:12153
msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
msgstr "C'est le type du service qui lance GPM, le @dfn{démon de souris à but général}, qui fournit le support de la souris sur la console Linux. GPM permet aux utilisateurs d'utiliser la souris dans la console, entre autres pour sélectionner, copier et coller du texte."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12124
+#: doc/guix.texi:12156
msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @var{%base-services}."
msgstr "La valeur pour les services de ce type doit être un @code{gpm-configuration} (voir plus bas). Ce service ne fait pas partie de @var{%base-services}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12126
+#: doc/guix.texi:12158
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gpm-configuration"
msgstr "{Type de données} gpm-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12128
+#: doc/guix.texi:12160
msgid "Data type representing the configuration of GPM."
msgstr "Type de données représentant la configuration de GPM."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12130
+#: doc/guix.texi:12162
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
msgstr "@code{options} (par défaut : @code{%default-gpm-options})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12135
+#: doc/guix.texi:12167
msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information."
msgstr "Les options de la ligne de commande à passer à @command{gpm}. L'ensemble des options par défaut dit à @command{gpm} d'écouter les événements de la souris dans @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, pour plus d'informations."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12136
+#: doc/guix.texi:12168
#, no-wrap
msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})"
msgstr "@code{gpm} (par défaut : @code{gpm})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12138
+#: doc/guix.texi:12170
msgid "The GPM package to use."
msgstr "Le paquet GPM à utiliser."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:12143
+#: doc/guix.texi:12175
msgid "guix-publish-service-type"
msgstr "guix-publish-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12143
+#: doc/guix.texi:12175
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} guix-publish-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12147
+#: doc/guix.texi:12179
msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-configuration} object, as described below."
msgstr "C'est le type de service pour @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Sa valeur doit être un objet @code{guix-configuration} décrit plus bas."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12151
+#: doc/guix.texi:12183
msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start."
msgstr "Ce service suppose que @file{/etc/guix} contient déjà une paire de clefs créée par @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). Si ce n'est pas le cas, le service ne démarrera pas."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12153
+#: doc/guix.texi:12185
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
msgstr "{Type de données} guix-publish-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12156
+#: doc/guix.texi:12188
msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service."
msgstr "Le type de données représentant la configuration du service @code{guix publish}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12158
+#: doc/guix.texi:12190
#, no-wrap
msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
msgstr "@code{guix} (par défaut : @code{guix})"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12161
+#: doc/guix.texi:12193
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{80})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{80})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12163
+#: doc/guix.texi:12195
msgid "The TCP port to listen for connections."
msgstr "Le port TCP sur lequel écouter les connexions."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12164
+#: doc/guix.texi:12196
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"localhost\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12167
+#: doc/guix.texi:12199
msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
msgstr "L'hôte (et donc, l'interface réseau) sur lequel écouter. Utilisez @code{\"0.0.0.0\"} pour écouter sur toutes les interfaces réseaux."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12172
+#: doc/guix.texi:12204
msgid "The gzip compression level at which substitutes are compressed. Use @code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best compression ratio at the expense of increased CPU usage."
msgstr "Le niveau de compression gzip auquel les substituts sont compressés. Utilisez @code{0} pour désactiver complètement la compression, et @code{9} pour avoir le meilleur taux de compression contre une plus grande utilisation du CPU."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12173
+#: doc/guix.texi:12205
#, no-wrap
msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
msgstr "@code{nar-path} (par défaut : @code{\"nar\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12176
+#: doc/guix.texi:12208
msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @code{--nar-path}}, for details."
msgstr "Le chemin d'URL où les « nars » se trouvent. @xref{Invoking guix publish, @code{--nar-path}}, pour des détails."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12177
+#: doc/guix.texi:12209
#, no-wrap
msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cache} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12183
+#: doc/guix.texi:12215
msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#f}, désactive le cache et génère les archives à la demande. Sinon, cela devrait être le nom d'un répertoire — p.@: ex.@: @code{\"/var/cache/guix/publish\"} — où @command{guix publish} gère le cache des archives et des métadonnées prêtes à être envoyées. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, pour plus d'informations sur les compromis impliqués."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12184
+#: doc/guix.texi:12216
#, no-wrap
msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{workers} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12188
+#: doc/guix.texi:12220
msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information."
msgstr "Lorsque la valeur est un entier, c'est le nombre de threads de travail utilisés pour le cache ; lorsque la valeur est @code{#f}, le nombre de processeurs est utilisé. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, pour plus d'informations."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12189
+#: doc/guix.texi:12221
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ttl} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12193
+#: doc/guix.texi:12225
msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information."
msgstr "Lorsque la valeur est un entier, il dénote la @dfn{durée de vie} en secondes des archives publiées. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, pour plus d'informations."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:12197
+#: doc/guix.texi:12229
msgid "rngd-service"
msgstr "rngd-service"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12197
+#: doc/guix.texi:12229
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
msgstr "{Procédure Scheme} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12202
+#: doc/guix.texi:12234
msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist."
msgstr ""
"[#:device \"/dev/hwrng\"]\n"
"Renvoie un service qui lance le programme @command{rngd} de @var{rng-tools} pour ajouter @var{device} à la réserve d'entropie du noyau. Le service échouera si @var{device} n'existe pas."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:12205
+#: doc/guix.texi:12237
msgid "pam-limits-service"
msgstr "pam-limits-service"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12205
+#: doc/guix.texi:12237
#, no-wrap
msgid "session limits"
msgstr "limites de session"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12206
+#: doc/guix.texi:12238
#, no-wrap
msgid "ulimit"
msgstr "ulimit"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12207
+#: doc/guix.texi:12239
#, no-wrap
msgid "priority"
msgstr "priorités"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12208
+#: doc/guix.texi:12240
#, no-wrap
msgid "realtime"
msgstr "temps réel"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12209
+#: doc/guix.texi:12241
#, no-wrap
msgid "jackd"
msgstr "jackd"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12210
+#: doc/guix.texi:12242
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
msgstr "{Procédure Scheme} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12217
+#: doc/guix.texi:12249
msgid "Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and nice priority limits to user sessions."
msgstr "Renvoie un service qui installe un fichier de configuration pour le @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, module @code{pam_limits}}. La procédure prend éventuellement une liste de valeurs @code{pam-limits-entry} qui peuvent être utilisées pour spécifier les limites @code{ulimit} et les priorités des sessions utilisateurs."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12220
+#: doc/guix.texi:12252
msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:"
msgstr "La définition de limites suivante défini deux limites matérielles et logicielles pour toutes les sessions connectées des utilisateurs du groupe @code{realtime} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12226
+#: doc/guix.texi:12258
#, no-wrap
msgid ""
"(pam-limits-service\n"
@@ -22248,40 +22331,40 @@ msgstr ""
" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12232
+#: doc/guix.texi:12264
msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems."
msgstr "La première entrée augment la priorité en temps réel maximale des processus non privilégiés ; la deuxième entrée abandonne les restrictions sur l'espace d'adressage maximal qui peut être verrouillé en mémoire. Ces paramètres sont souvent utilisés sur les systèmes audio temps-réel."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12237
+#: doc/guix.texi:12269
#, no-wrap
msgid "cron"
msgstr "cron"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12238
+#: doc/guix.texi:12270
#, no-wrap
msgid "mcron"
msgstr "mcron"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12239
+#: doc/guix.texi:12271
#, no-wrap
msgid "scheduling jobs"
msgstr "tâches planifiées"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12246
+#: doc/guix.texi:12278
msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions."
msgstr "Le module @code{(gnu services mcron)} fournit une interface pour GNU@tie{}mcron, un démon qui lance des tâches planifiées (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron est similaire au démon Unix traditionnel @command{cron} ; la principale différence est qu'il est implémenté en Guile Scheme, qui fournit beaucoup de flexibilité lors de la spécification de la planification des tâches et de leurs actions."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12254
+#: doc/guix.texi:12286
msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "L'exemple en dessous définit un système d'exploitation qui lance les commandes @command{updatebd} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) et @command{guix gc} (@pxref{Invoking guix gc}) tous les jours, ainsi que la commande @command{mkid} en tant qu'utilisateur non privilégié (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). Il utilise des gexps pour introduire des définitions de tâches qui sont passées à mcron (@pxref{G-Expressions})."
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12258
+#: doc/guix.texi:12290
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
@@ -22293,7 +22376,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12267
+#: doc/guix.texi:12299
#, no-wrap
msgid ""
"(define updatedb-job\n"
@@ -22317,7 +22400,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12273
+#: doc/guix.texi:12305
#, no-wrap
msgid ""
"(define garbage-collector-job\n"
@@ -22335,7 +22418,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12280
+#: doc/guix.texi:12312
#, no-wrap
msgid ""
"(define idutils-job\n"
@@ -22355,7 +22438,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12289
+#: doc/guix.texi:12321
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -22377,105 +22460,105 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12294
+#: doc/guix.texi:12326
msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service."
msgstr "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, pour plus d'informations sur les spécifications des tâche de mcron. Ci-dessous est la référence du service mcron."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12297
+#: doc/guix.texi:12329
msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service to visualize the mcron jobs that will be executed next:"
msgstr "Sur un système lancé, vous pouvez utiliser l'action @code{schedule} du service pour visualiser les travaux mcron qui seront exécutés ensuite :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12300
+#: doc/guix.texi:12332
#, no-wrap
msgid "# herd schedule mcron\n"
msgstr "# herd schedule mcron\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12305
+#: doc/guix.texi:12337
msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but you can also specify the number of tasks to display:"
msgstr "Cet exemple ci-dessus montre les cinq tâches qui seront exécutés, mais vous pouvez spécifier le nombre de tâches à afficher :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12308
+#: doc/guix.texi:12340
#, no-wrap
msgid "# herd schedule mcron 10\n"
msgstr "# herd schedule mcron 10\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12310
+#: doc/guix.texi:12342
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mcron-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12313
+#: doc/guix.texi:12345
msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object."
msgstr "C'est le type du service @code{mcron}, dont la valeur est un objet @code{mcron-configuration}"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12318
+#: doc/guix.texi:12350
msgid "This service type can be the target of a service extension that provides it additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run."
msgstr "Ce type de service peut être la cible d'une extension de service qui lui fournit des spécifications de tâches supplémentaires (@pxref{Service Composition}). En d'autres termes, il est possible de définir des services qui fournissent des tâches mcron à lancer."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12320
+#: doc/guix.texi:12352
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mcron-configuration"
msgstr "{Type de données} mcron-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12322
+#: doc/guix.texi:12354
msgid "Data type representing the configuration of mcron."
msgstr "Type données qui représente la configuration de mcron."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12324
+#: doc/guix.texi:12356
#, no-wrap
msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})"
msgstr "@code{mcron} (par défaut : @var{mcron})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12326
+#: doc/guix.texi:12358
msgid "The mcron package to use."
msgstr "Le paquet mcron à utiliser."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12327 doc/guix.texi:12386
+#: doc/guix.texi:12359 doc/guix.texi:12418
#, no-wrap
msgid "jobs"
msgstr "jobs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12331
+#: doc/guix.texi:12363
msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
msgstr "C'est la liste des gexps (@pxref{G-Expressions}), où chaque gexp correspond à une spécification de tâche de mcron (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12338
+#: doc/guix.texi:12370
#, no-wrap
msgid "rottlog"
msgstr "rottlog"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12339
+#: doc/guix.texi:12371
#, no-wrap
msgid "log rotation"
msgstr "journaux, rotation"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12346
+#: doc/guix.texi:12378
msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
msgstr "Les fichiers journaux comme ceux qui se trouvent dans @file{/var/log} ont tendance à grandir sans fin, donc c'est une bonne idée de le @dfn{faire tourner} de temps à autres — c.-à-d.@: archiver leur contenu dans des fichiers séparés, potentiellement compressés. Le module @code{(gnu services admin)} fournit une interface pour GNU@tie{}Rot[t]log, un outil de rotation de journaux (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12349
+#: doc/guix.texi:12381
msgid "The example below defines an operating system that provides log rotation with the default settings, for commonly encountered log files."
msgstr "L'exemple ci-dessous définit un système d'exploitation qui fournit la rotation des journaux avec les paramètres par défaut, pour les journaux les plus courants."
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12354
+#: doc/guix.texi:12386
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix) (gnu))\n"
@@ -22489,7 +22572,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12359
+#: doc/guix.texi:12391
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -22503,93 +22586,93 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12361
+#: doc/guix.texi:12393
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} rottlog-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12364
+#: doc/guix.texi:12396
msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object."
msgstr "C'est le type du service Rotlog, dont la valeur est un objet @code{rottlog-configuration}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12367
+#: doc/guix.texi:12399
msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
msgstr "D'autres services peuvent étendre celui-ci avec de nouveaux objets @code{log-rotation} (voir plus bas), en augmentant ainsi l'ensemble des fichiers à faire tourner."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12370
+#: doc/guix.texi:12402
msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service."
msgstr "Ce type de service peut définir des taches (@pxref{Scheduled Job Execution}) pour lancer le service rottlog."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12372
+#: doc/guix.texi:12404
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
msgstr "{Type de données} rottlog-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12374
+#: doc/guix.texi:12406
msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
msgstr "Type de données représentant la configuration de rottlog."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12376
+#: doc/guix.texi:12408
#, no-wrap
msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
msgstr "@code{rottlog} (par défaut : @code{rottlog})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12378
+#: doc/guix.texi:12410
msgid "The Rottlog package to use."
msgstr "Le paquet Rottlog à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12379
+#: doc/guix.texi:12411
#, no-wrap
msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
msgstr "@code{rc-file} (par défaut : @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12382
+#: doc/guix.texi:12414
msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
msgstr "Le fichier de configuration Rottlog à utiliser (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12383
+#: doc/guix.texi:12415
#, no-wrap
msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
msgstr "@code{rotations} (par défaut : @code{%default-rotations})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12385
+#: doc/guix.texi:12417
msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
msgstr "Une liste d'objets @code{log-rotation} définis plus bas."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12389
+#: doc/guix.texi:12421
msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
msgstr "C'est une liste de gexps où chaque gexp correspond à une spécification de tache de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution})."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12392
+#: doc/guix.texi:12424
#, no-wrap
msgid "{Data Type} log-rotation"
msgstr "{Type de données} log-rotation"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12394
+#: doc/guix.texi:12426
msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
msgstr "Type de données représentant la rotation d'un groupe de fichiers journaux."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12398
+#: doc/guix.texi:12430
msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:"
msgstr "En reprenant un exemple du manuel de Rottlog (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), on peut définir la rotation d'un journal de cette manière :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12407
+#: doc/guix.texi:12439
#, no-wrap
msgid ""
"(log-rotation\n"
@@ -22609,111 +22692,111 @@ msgstr ""
" \"nocompress\")))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12410
+#: doc/guix.texi:12442
msgid "The list of fields is as follows:"
msgstr "La liste des champs est la suivante :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12412
+#: doc/guix.texi:12444
#, no-wrap
msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
msgstr "@code{frequency} (par défaut : @code{'weekly})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12414
+#: doc/guix.texi:12446
msgid "The log rotation frequency, a symbol."
msgstr "La fréquence de rotation, un symbole."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12415
+#: doc/guix.texi:12447
#, no-wrap
msgid "files"
msgstr "files"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12417
+#: doc/guix.texi:12449
msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
msgstr "La liste des fichiers ou des motifs de noms de fichiers à faire tourner."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12418
+#: doc/guix.texi:12450
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{options} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12421
+#: doc/guix.texi:12453
msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
msgstr "La liste des options de rottlog pour cette rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12422
+#: doc/guix.texi:12454
#, no-wrap
msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{post-rotate} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12424
+#: doc/guix.texi:12456
msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
msgstr "Soit @code{#f}, soit une gexp à exécuter une fois la rotation terminée."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12427
+#: doc/guix.texi:12459
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-rotations"
msgstr "{Variable Scheme} %default-rotations"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12430
+#: doc/guix.texi:12462
msgid "Specifies weekly rotation of @var{%rotated-files} and a couple of other files."
msgstr "Spécifie la rotation hebdomadaire de @var{%rotated-files} et de quelques autres fichiers."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12432
+#: doc/guix.texi:12464
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %rotated-files"
msgstr "{Variable Scheme} %rotated-files"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12435
+#: doc/guix.texi:12467
msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\")}."
msgstr "La liste des fichiers contrôlés par syslog à faire tourner. Par défaut il s'agit de : @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\")}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12442
+#: doc/guix.texi:12474
msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure the network interface."
msgstr "Le module @code{(gnu services networking)} fournit des services pour configurer les interfaces réseaux."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12443
+#: doc/guix.texi:12475
#, no-wrap
msgid "DHCP, networking service"
msgstr "DHCP, service réseau"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12444
+#: doc/guix.texi:12476
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dhcp-client-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} dhcp-client-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12448
+#: doc/guix.texi:12480
msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces. Its value is the DHCP client package to use, @code{isc-dhcp} by default."
msgstr "C'est le type de services qui lance @var{dhcp}, un client DHC (protocole de configuration d'hôte dynamique) sur toutes les interfaces réseau non-loopback. Sa valeur est le paquet du client DHCP à utiliser, @code{isc-dhcp} par défaut."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12450
+#: doc/guix.texi:12482
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type"
msgstr "{Procédure Scheme} dhcpd-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12454
+#: doc/guix.texi:12486
msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}. For example:"
msgstr "Ce type définie un service qui lance un démon DHCP. Pour créer un service de ce type, vous devez appliquer un objet @code{<dhcpd-configuration>}. Par exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12460
+#: doc/guix.texi:12492
#, no-wrap
msgid ""
"(service dhcpd-service-type\n"
@@ -22727,96 +22810,96 @@ msgstr ""
" (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12463
+#: doc/guix.texi:12495
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
msgstr "{Type de données} dhcpd-configuration"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12465
+#: doc/guix.texi:12497
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{isc-dhcp})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12470
-msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{http://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}."
-msgstr "Le paquet qui fournit le démon DHCP. ce paquet doit fournir le démon @file{sbin/dhcpd} relativement à son répertoire de sortie. Le paquet par défaut est le @uref{http://www.isc.org/products/DHCP, serveur DHCP d'ISC}"
+#: doc/guix.texi:12502
+msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}."
+msgstr "Le paquet qui fournit le démon DHCP. ce paquet doit fournir le démon @file{sbin/dhcpd} relativement à son répertoire de sortie. Le paquet par défaut est le @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, serveur DHCP d'ISC}"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12470 doc/guix.texi:12659 doc/guix.texi:16612
+#: doc/guix.texi:12502 doc/guix.texi:12691 doc/guix.texi:16678
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12475
+#: doc/guix.texi:12507
msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax."
msgstr "Le fichier de configuration à utiliser. Il est requis. Il sera passé à @code{dhcpd} via son option @code{-cf}. La valeur peut être n'importe quel objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Voir @code{man dhcpd.conf} pour des détails sur la syntaxe du fichier de configuration."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12475
+#: doc/guix.texi:12507
#, no-wrap
msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
msgstr "@code{version} (par défaut : @code{\"4\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12480
+#: doc/guix.texi:12512
msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details."
msgstr "La version de DHCP à utiliser. Le serveur DHCP d'ISC supporte les valeur « 4 », « 6 » et « 4o6 ». Elles correspondent aux options @code{-4}, @code{-6} et @code{-4o6} du programme @code{dhcpd}. Voir @code{man dhcpd} pour plus de détails."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12480
+#: doc/guix.texi:12512
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/run/dhcpd\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12483
+#: doc/guix.texi:12515
msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist."
msgstr "Le répertoire d'exécution à utiliser. Au moment de l'activation du service, ce répertoire sera créé s'il n'existe pas."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12483
+#: doc/guix.texi:12515
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12486
+#: doc/guix.texi:12518
msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details."
msgstr "Le fichier de PID à utiliser. Cela correspond à l'option @code{-pf} de @code{dhcpd}. Voir @code{man dhcpd} pour plus de détails."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12486
+#: doc/guix.texi:12518
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12492
+#: doc/guix.texi:12524
msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details."
msgstr "Les noms des interfaces réseaux sur lesquelles dhcpd écoute. Si cette liste n'est pas vide, alors ses éléments (qui doivent être des chaînes de caractères) seront ajoutés à l'invocation de @code{dhcpd} lors du démarrage du démon. Il n'est pas forcément nécessaire de spécifier des interfaces ici ; voir @code{man dhcpd} pour plus de détails."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12495
+#: doc/guix.texi:12527
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} static-networking-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12498
+#: doc/guix.texi:12530
msgid "This is the type for statically-configured network interfaces."
msgstr "C'est le type des interfaces réseaux configurés statiquement."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12500
+#: doc/guix.texi:12532
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
msgstr "{Procédure Scheme} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12508
+#: doc/guix.texi:12540
msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with address @var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask. If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another service before configuring the interface."
msgstr ""
"[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @\n"
@@ -22824,17 +22907,17 @@ msgstr ""
"Renvoie un service qui démarre @var{interface} avec l'adresse @var{ip}. Si @var{netmask} est vrai, il sera utilisé comme masque de sous-réseau. Si @var{gateway} est vrai, ce doit être une chaîne de caractères qui spécifie la passerelle par défaut du réseau. @var{requirement} peut être utilisé pour déclarer une dépendance sur un autre service avant de configurer l'interface."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12513
+#: doc/guix.texi:12545
msgid "This procedure can be called several times, one for each network interface of interest. Behind the scenes what it does is extend @code{static-networking-service-type} with additional network interfaces to handle."
msgstr "On peut appeler cette procédure plusieurs fois, une fois par interface réseau qui nous intéresse. Dans les coulisses, elle étend @code{static-networking-service-type} avec les interfaces réseaux supplémentaires à gérer."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12515
+#: doc/guix.texi:12547
msgid "For example:"
msgstr "Par exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12520
+#: doc/guix.texi:12552
#, no-wrap
msgid ""
"(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
@@ -22846,195 +22929,195 @@ msgstr ""
" #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12523
+#: doc/guix.texi:12555
#, no-wrap
msgid "wicd"
msgstr "wicd"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12526
+#: doc/guix.texi:12558
#, no-wrap
msgid "network management"
msgstr "gestion du réseau"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12527
+#: doc/guix.texi:12559
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
msgstr "{Procédure Scheme} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12530
+#: doc/guix.texi:12562
msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
msgstr "Renvoie un service qui lance @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, un démon de gestion réseau qui cherche à simplifier la configuration des réseaux filaires et sans fil."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12535
+#: doc/guix.texi:12567
msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
msgstr "Ce service ajoute le paquet @var{wicd} au profil global, pour fournir des commandes pour interagir avec le démon et configurer le réseau : @command{wicd-client}, une interface graphique et les interfaces utilisateurs @command{wicd-cli} et @command{wicd-curses}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12537
+#: doc/guix.texi:12569
#, no-wrap
msgid "ModemManager"
msgstr "ModemManager"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12539
+#: doc/guix.texi:12571
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} modem-manager-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} modem-manager-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12544
+#: doc/guix.texi:12576
msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager}. La valeur de ce type de service est un enregistrement @code{modem-manager-configuration}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12547 doc/guix.texi:12569
+#: doc/guix.texi:12579 doc/guix.texi:12601
msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
msgstr "Ce service fait partie de @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12549
+#: doc/guix.texi:12581
#, no-wrap
msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
msgstr "{Type de données} modem-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12551
+#: doc/guix.texi:12583
msgid "Data type representing the configuration of ModemManager."
msgstr "Type de donnée représentant la configuration de ModemManager."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12553
+#: doc/guix.texi:12585
#, no-wrap
msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})"
msgstr "@code{modem-manager} (par défaut : @code{modem-manager})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12555
+#: doc/guix.texi:12587
msgid "The ModemManager package to use."
msgstr "Le paquet ModemManager à utiliser."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12559
+#: doc/guix.texi:12591
#, no-wrap
msgid "NetworkManager"
msgstr "NetworkManager"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12561
+#: doc/guix.texi:12593
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} network-manager-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12566
+#: doc/guix.texi:12598
msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record."
msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager}. La valeur pour ce type de service est un enregistrement @code{network-manager-configuration}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12571
+#: doc/guix.texi:12603
#, no-wrap
msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
msgstr "{Type de données} network-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12573
+#: doc/guix.texi:12605
msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
msgstr "Type de données représentant la configuration de NetworkManager."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12575
+#: doc/guix.texi:12607
#, no-wrap
msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
msgstr "@code{network-manager} (par défaut : @code{network-manager})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12577
+#: doc/guix.texi:12609
msgid "The NetworkManager package to use."
msgstr "Le paquet NetworkManager à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12578
+#: doc/guix.texi:12610
#, no-wrap
msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
msgstr "@code{dns} (par défaut : @code{\"default\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12581
+#: doc/guix.texi:12613
msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file."
msgstr "Mode de gestion pour le DNS, qui affecte la manière dont NetworkManager utilise le fichier de configuration @code{resolv.conf}"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12583
+#: doc/guix.texi:12615
#, no-wrap
msgid "default"
msgstr "default"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12586
+#: doc/guix.texi:12618
msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections."
msgstr "NetworkManager mettra à jour @code{resolv.conf} pour refléter les serveurs de noms fournis par les connexions actives."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12587
+#: doc/guix.texi:12619
#, no-wrap
msgid "dnsmasq"
msgstr "dnsmasq"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12591
+#: doc/guix.texi:12623
msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a \"split DNS\" configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
msgstr "NetworkManager lancera @code{dnsmasq} en tant que serveur de cache local, en utilisant une configuration « DNS disjointe » si vous êtes connecté par un VPN puis mettra à jour @code{resolv.conf} pour pointer vers le serveur de nom local."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12592 doc/guix.texi:13818
+#: doc/guix.texi:12624 doc/guix.texi:13884
#, no-wrap
msgid "none"
msgstr "none"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12594
+#: doc/guix.texi:12626
msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
msgstr "NetworkManager ne modifiera pas @code{resolv.conf}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12596
+#: doc/guix.texi:12628
#, no-wrap
msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{vpn-plugins} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12600
+#: doc/guix.texi:12632
msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
msgstr "C'est la liste des greffons disponibles pour les VPN (réseaux privés virtuels). Un exemple est le paquet @code{network-manager-openvpn}, qui permet à NetworkManager de gérer des VPN via OpenVPN."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12604
+#: doc/guix.texi:12636
#, no-wrap
msgid "Connman"
msgstr "Connman"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12605
+#: doc/guix.texi:12637
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} connman-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} connman-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12608
+#: doc/guix.texi:12640
msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager."
msgstr "C'est le type de service pour lancer @url{https://01.org/connman,Connman}, un gestionnaire de connexions réseaux."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12611
+#: doc/guix.texi:12643
msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
msgstr "Sa valeur doit être un enregistrement @code{connman-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12616
+#: doc/guix.texi:12648
#, no-wrap
msgid ""
"(service connman-service-type\n"
@@ -23046,149 +23129,149 @@ msgstr ""
" (disable-vpn? #t)))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12619
+#: doc/guix.texi:12651
msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{connman-configuration}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12621
+#: doc/guix.texi:12653
#, no-wrap
msgid "{Data Type} connman-configuration"
msgstr "{Type de données} connman-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12623
+#: doc/guix.texi:12655
msgid "Data Type representing the configuration of connman."
msgstr "Type de données représentant la configuration de connman."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12625
+#: doc/guix.texi:12657
#, no-wrap
msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
msgstr "@code{connman} (par défaut : @var{connman})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12627
+#: doc/guix.texi:12659
msgid "The connman package to use."
msgstr "Le paquet connman à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12628
+#: doc/guix.texi:12660
#, no-wrap
msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{disable-vpn?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12630
+#: doc/guix.texi:12662
msgid "When true, disable connman's vpn plugin."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, désactive le greffon vpn de connman."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12633
+#: doc/guix.texi:12665
#, no-wrap
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12634
+#: doc/guix.texi:12666
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} wpa-supplicant-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12638
+#: doc/guix.texi:12670
msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks."
msgstr "C'est le type du service qui lance@url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, un démon d'authentification requis pour s'authentifier sur des WiFi chiffrés ou des réseaux ethernet."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12640
+#: doc/guix.texi:12672
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration"
msgstr "{Type de données} wpa-supplicant-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12642
+#: doc/guix.texi:12674
msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant."
msgstr "Type données qui représente la configuration de WPA Supplicant."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12644
+#: doc/guix.texi:12676
msgid "It takes the following parameters:"
msgstr "Il prend les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12646
+#: doc/guix.texi:12678
#, no-wrap
msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})"
msgstr "@code{wpa-supplicant} (par défaut : @code{wpa-supplicant})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12648
+#: doc/guix.texi:12680
msgid "The WPA Supplicant package to use."
msgstr "Le paquet WPA Supplicant à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12649
+#: doc/guix.texi:12681
#, no-wrap
msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{dbus?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12651
+#: doc/guix.texi:12683
msgid "Whether to listen for requests on D-Bus."
msgstr "Indique s'il faut écouter les requêtes sur D-Bus."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12652
+#: doc/guix.texi:12684
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12654
+#: doc/guix.texi:12686
msgid "Where to store the PID file."
msgstr "Où stocker votre fichier de PID."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12655
+#: doc/guix.texi:12687
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12658
+#: doc/guix.texi:12690
msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control."
msgstr "Si une valeur est indiquée, elle doit spécifier le nom d'une interface réseau que WPA supplicant contrôlera."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12661
+#: doc/guix.texi:12693
msgid "Optional configuration file to use."
msgstr "Fichier de configuration facultatif à utiliser."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12664
+#: doc/guix.texi:12696
msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon."
msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande supplémentaires à passer au démon."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12667
+#: doc/guix.texi:12699
#, no-wrap
msgid "iptables"
msgstr "iptables"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12668
+#: doc/guix.texi:12700
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} iptables-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12674
+#: doc/guix.texi:12706
msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below."
msgstr "C'est le type de service pour mettre en place une configuration iptables. iptables est un outil de filtrage de paquets pris en charge par le noyau Linux. Ce service prend en charge la configuration d'iptable pour IPv4 et IPv6. Un exemple de configuration simple, qui rejette les connexions entrantes sauf celles sur le port 22 est présenté ci-dessous."
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12694
+#: doc/guix.texi:12726
#, no-wrap
msgid ""
"(service iptables-service-type\n"
@@ -23230,151 +23313,151 @@ msgstr ""
"\"))))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12697
+#: doc/guix.texi:12729
#, no-wrap
msgid "{Data Type} iptables-configuration"
msgstr "{Type de données} iptables-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12699
+#: doc/guix.texi:12731
msgid "The data type representing the configuration of iptables."
msgstr "Type de données représentant la configuration d'iptables."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12701
+#: doc/guix.texi:12733
#, no-wrap
msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})"
msgstr "@code{iptables} (par défaut : @code{iptables})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12704
+#: doc/guix.texi:12736
msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}."
msgstr "Le paquet iptables qui fournit @code{iptables-restore} et @code{ip6tables-restore}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12704
+#: doc/guix.texi:12736
#, no-wrap
msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
msgstr "@code{ipv4-rules} (par défaut : @code{%iptables-accept-all-rules})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12708
+#: doc/guix.texi:12740
msgid "The iptables rules to use. It will be passed to @code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "Les règles iptables à utiliser. Elles seront passées à @code{iptables-restore}. Cela peut être un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12708
+#: doc/guix.texi:12740
#, no-wrap
msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
msgstr "@code{ipv6-rules} (par défaut : @code{%iptables-accept-all-rules})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12712
+#: doc/guix.texi:12744
msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to @code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "Les règles iptables à utiliser. Elles seront passées à @code{ip6tables-restore}. Cela peut être un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12715
+#: doc/guix.texi:12747
#, no-wrap
msgid "NTP (Network Time Protocol), service"
msgstr "NTP (Network Time Protocol), service"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12716
+#: doc/guix.texi:12748
#, no-wrap
msgid "real time clock"
msgstr "horloge"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12717
+#: doc/guix.texi:12749
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ntp-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12721
+#: doc/guix.texi:12753
msgid "This is the type of the service running the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers."
msgstr "C'est le type de service qui lance le démon @uref{http://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)}, @command{ntpd}. Le démon gardera l'horloge système synchronisée avec celle des serveurs NTP spécifiés."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12724
+#: doc/guix.texi:12756
msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below."
msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{ntpd-configuration}, décrit ci-dessous."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12726
+#: doc/guix.texi:12758
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ntp-configuration"
msgstr "{Type de données} ntp-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12728
+#: doc/guix.texi:12760
msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service NTP."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12730
+#: doc/guix.texi:12762
#, no-wrap
msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})"
msgstr "@code{servers} (par défaut : @code{%ntp-servers})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12733
+#: doc/guix.texi:12765
msgid "This is the list of servers (host names) with which @command{ntpd} will be synchronized."
msgstr "C'est la liste des serveurs (noms d'hôtes) avec lesquels @command{ntpd} sera synchronisé."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12734 doc/guix.texi:12795
+#: doc/guix.texi:12766 doc/guix.texi:12827
#, no-wrap
msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12737
+#: doc/guix.texi:12769
msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds."
msgstr "Détermine si @code{ntpd} peut faire un ajustement initial de plus de 1@tie{}000 secondes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12738
+#: doc/guix.texi:12770
#, no-wrap
msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})"
msgstr "@code{ntp} (par défaut : @code{ntp})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12740
+#: doc/guix.texi:12772
msgid "The NTP package to use."
msgstr "Le paquet NTP à utiliser."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12743
+#: doc/guix.texi:12775
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers"
msgstr "{Variable Scheme} %ntp-servers"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12746
+#: doc/guix.texi:12778
msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
msgstr "Liste de noms d'hôtes à utiliser comme serveurs NTP par défaut. Ce sont les serveurs du @uref{https://www.ntppool.org/fr/, projet NTP Pool}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12748
+#: doc/guix.texi:12780
#, no-wrap
msgid "OpenNTPD"
msgstr "OpenNTPD"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12749
+#: doc/guix.texi:12781
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type"
msgstr "{Procédure Scheme} openntpd-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12753
+#: doc/guix.texi:12785
msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
msgstr "Lance le démon NTP @command{ntpd}, implémenté par @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. Le démon gardera l'horloge système synchronisée avec celle des serveurs donnés."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12763
+#: doc/guix.texi:12795
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -23398,128 +23481,128 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12767
+#: doc/guix.texi:12799
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
msgstr "{Type de données} openntpd-configuration"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12769
+#: doc/guix.texi:12801
#, no-wrap
msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
msgstr "@code{openntpd} (par défaut : @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12771
+#: doc/guix.texi:12803
msgid "The openntpd executable to use."
msgstr "L'exécutable openntpd à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12771
+#: doc/guix.texi:12803
#, no-wrap
msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
msgstr "@code{listen-on} (par défaut : @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12773
+#: doc/guix.texi:12805
msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on."
msgstr "Une liste d'adresses IP locales ou de noms d'hôtes que devrait écouter le démon ntpd."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12773
+#: doc/guix.texi:12805
#, no-wrap
msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{query-from} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12775
+#: doc/guix.texi:12807
msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries."
msgstr "Une liste d'adresses IP que le démon devrait utiliser pour les requêtes sortantes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12775
+#: doc/guix.texi:12807
#, no-wrap
msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{sensor} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12780
-msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that acutally exists and ignore non-existant ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information."
+#: doc/guix.texi:12812
+msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore non-existent ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information."
msgstr "Spécifie une liste de senseurs de différences de temps que ntpd devrait utiliser. @code{ntpd} écoutera chaque senseur qui existe et ignorera ceux qui n'existent pas. Voir @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, la documentation en amont} pour plus d'informations."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12780
+#: doc/guix.texi:12812
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @var{%ntp-servers})"
msgstr "@code{server} (par défaut : @var{%ntp-servers})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12782
+#: doc/guix.texi:12814
msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to."
msgstr "Spécifie une liste d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs NTP avec lesquels se synchroniser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12782 doc/guix.texi:19891
+#: doc/guix.texi:12814 doc/guix.texi:20029
#, no-wrap
msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{servers} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12784
+#: doc/guix.texi:12816
msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to."
msgstr "Spécifie une liste d'adresses IP ou de noms d'hôtes de banques de serveurs NTP avec lesquelles se synchroniser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12784
+#: doc/guix.texi:12816
#, no-wrap
msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{constraint-from} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12791
+#: doc/guix.texi:12823
msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint."
msgstr "@code{ntpd} peut être configuré pour demander la « Date » à des serveurs HTTPS de confiance via TLS. Cette information de temps n'est pas utilisée pour sa précision mais agit comme une contrainte authentifiée, ce qui réduit l'impact d'une attaque par l'homme du milieu sur le protocole NTP non authentifié. Spécifie une liste d'URL, d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs HTTPS qui fournissent cette contrainte."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12791
+#: doc/guix.texi:12823
#, no-wrap
msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{constraints-from} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12795
+#: doc/guix.texi:12827
msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them."
msgstr "Comme pour @code{constraint-from}, spécifie une liste d'URL, d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs HTTPS qui fournissent une contrainte. Si les noms d'hôtes sont résolus en plusieurs adresses IP, @code{ntpd} calculera la contrainte médiane."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12798
+#: doc/guix.texi:12830
msgid "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 180 seconds."
msgstr "Détermine si @code{ntpd} peut faire un ajustement initial de plus de 180 secondes."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12801
+#: doc/guix.texi:12833
#, no-wrap
msgid "inetd"
msgstr "inetd"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12802
+#: doc/guix.texi:12834
#, no-wrap
msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} inetd-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12807
+#: doc/guix.texi:12839
msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets."
msgstr "Ce service lance le démon @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}). @command{inetd} écoute des connexions sur des sockets internet et démarre le programme spécifié uniquement lorsqu'une connexion arrive sur l'un de ces sockets."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12813
+#: doc/guix.texi:12845
msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{inetd-configuration}. L'exemple suivant configure le démon @command{inetd} pour qu'il fournisse le service @command{echo}, ainsi qu'un service smtp qui transfère le trafic smtp par ssh à un serveur @code{smtp-server} derrière une passerelle @code{hostname} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12836
+#: doc/guix.texi:12868
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -23567,220 +23650,220 @@ msgstr ""
" \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12839
+#: doc/guix.texi:12871
msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
msgstr "Voir plus bas pour plus de détails sur @code{inetd-configuration}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12841
+#: doc/guix.texi:12873
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inetd-configuration"
msgstr "{Type de données} inetd-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12843
+#: doc/guix.texi:12875
msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{inetd}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12845
+#: doc/guix.texi:12877
#, no-wrap
msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
msgstr "@code{program} (par défaut : @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12847
+#: doc/guix.texi:12879
msgid "The @command{inetd} executable to use."
msgstr "L'exécutable @command{inetd} à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12848 doc/guix.texi:19597
+#: doc/guix.texi:12880 doc/guix.texi:19683
#, no-wrap
msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{entries} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12851
+#: doc/guix.texi:12883
msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor."
msgstr "Une liste d'entrées de services @command{inetd}. Chaque entrée devrait être crée avec le constructeur @code{inetd-entry}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12854
+#: doc/guix.texi:12886
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inetd-entry"
msgstr "{Type de données} inetd-entry"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12858
+#: doc/guix.texi:12890
msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests."
msgstr "Type de données représentant une entrée dans la configuration d'@command{inetd}. Chaque entrée correspond à un socket sur lequel @command{inetd} écoutera les requêtes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12860
+#: doc/guix.texi:12892
#, no-wrap
msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{node} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12865
+#: doc/guix.texi:12897
msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options."
msgstr "Chaîne de caractères facultative, un liste d'adresses locales séparées par des virgules que @command{inetd} devrait utiliser pour écouter ce service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} pour une description complète de toutes les options."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12867
+#: doc/guix.texi:12899
msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
msgstr "Une chaîne de caractères dont le nom doit correspondre à une entrée de @code{/etc/services}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12867
+#: doc/guix.texi:12899
#, no-wrap
msgid "socket-type"
msgstr "socket-type"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12870
+#: doc/guix.texi:12902
msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}."
msgstr "Un symbole parmi @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} ou @code{'seqpacket}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12870
+#: doc/guix.texi:12902
#, no-wrap
msgid "protocol"
msgstr "protocol"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12872
+#: doc/guix.texi:12904
msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
msgstr "Une chaîne de caractères qui doit correspondre à une entrée dans @code{/etc/protocols}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12872
+#: doc/guix.texi:12904
#, no-wrap
msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{wait?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12875
+#: doc/guix.texi:12907
msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests."
msgstr "Indique si @command{inetd} devrait attendre que le serveur ait quitté avant d'écouter de nouvelles demandes de service."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12880
+#: doc/guix.texi:12912
msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}."
msgstr "Une chaîne de caractères contenant le nom d'utilisateur (et éventuellement de groupe) de l'utilisateur en tant que lequel le serveur devrait tourner. Le nom du groupe peut être spécifié comme un suffixe, séparé par un deux-points ou un point, c.-à-d.@: @code{\"utilisateur\"}, @code{\"utilisateur:groupe\"} ou @code{\"utilisateur.groupe\"}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12880
+#: doc/guix.texi:12912
#, no-wrap
msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
msgstr "@code{program} (par défaut : @code{\"internal\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12883
+#: doc/guix.texi:12915
msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
msgstr "Le programme du serveur qui servira les requêtes, ou @code{\"internal\"} si @command{inetd} devrait utiliser un service inclus."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12888
+#: doc/guix.texi:12920
msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}."
msgstr "Une liste de chaînes de caractères ou d'objets simili-fichiers qui sont les arguments du programme du serveur, en commençant par le zéroième argument, c.-à-d.@: le nom du programme lui-même. Pour les services internes à @command{inetd}, cette entrée doit être @code{'()} ou @code{'(\"internal\")}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12892
+#: doc/guix.texi:12924
msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field."
msgstr "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} pour trouver une discussion plus détaillée de chaque champ de configuration."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12894
+#: doc/guix.texi:12926
#, no-wrap
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12895
+#: doc/guix.texi:12927
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} tor-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} tor-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12900
+#: doc/guix.texi:12932
msgid "This is the type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{<tor-configuration>} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group."
msgstr "C'est le type pour un service qui lance le démon de navigation anonyme @uref{https://torproject.org, Tor}. Le service est configuré avec un enregistrement @code{<tor-configuration>}. Par défaut, le démon Tor est lancé en tant qu'utilisateur non privilégié @code{tor}, membre du groupe @code{tor}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12903
+#: doc/guix.texi:12935
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tor-configuration"
msgstr "{Type de données} tor-configuration"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12905
+#: doc/guix.texi:12937
#, no-wrap
msgid "@code{tor} (default: @code{tor})"
msgstr "@code{tor} (par défaut : @code{tor})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12910
+#: doc/guix.texi:12942
msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation."
msgstr "Le paquet qui fournit le démon Tor. Ce paquet doit fournir le démon @file{bin/tor} relativement à son répertoire de sortie. Le paquet par défaut est le l'implémentation du @uref{https://www.torproject.org, projet Tor}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12911
+#: doc/guix.texi:12943
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12917
+#: doc/guix.texi:12949
msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on the configuration file syntax."
msgstr "Le fichier de configuration à utiliser. Il sera ajouté au fichier de configuration par défaut, et le fichier de configuration final sera passé à @code{tor} via son option @code{-f}. Cela peut être n'importe quel objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Voir @code{man tor} pour plus de détails sur la syntaxe du fichier de configuration."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12918
+#: doc/guix.texi:12950
#, no-wrap
msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{hidden-services} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12924
+#: doc/guix.texi:12956
msgid "The list of @code{<hidden-service>} records to use. For any hidden service you include in this list, appropriate configuration to enable the hidden service will be automatically added to the default configuration file. You may conveniently create @code{<hidden-service>} records using the @code{tor-hidden-service} procedure described below."
msgstr "La liste des enregistrements @code{<hidden-service>} à utiliser. Pour n'importe quel service cache que vous ajoutez à cette liste, la configuration appropriée pour activer le service caché sera automatiquement ajouté au fichier de configuration par défaut. Vous pouvez aussi créer des enregistrements @code{<hidden-service>} avec la procédure @code{tor-hidden-service} décrite plus bas."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12925
+#: doc/guix.texi:12957
#, no-wrap
msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})"
msgstr "@code{socks-socket-type} (par défaut : @code{'tcp})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12932
+#: doc/guix.texi:12964
msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
msgstr "Le type de socket par défaut que Tor devrait utiliser pour les socket SOCKS. Cela doit être soit @code{'tcp} soit @code{'unix}. S'il s'agit de @code{'tcp}, alors Tor écoutera pas défaut sur le port TCP 9050 sur l'interface de boucle locale (c.-à-d.@: localhost). S'il s'agit de @code{'unix}, Tor écoutera sur le socket UNIX domain @file{/var/run/tor/socks-sock}, qui sera inscriptible pour les membres du groupe @code{tor}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12937
+#: doc/guix.texi:12969
msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option."
msgstr "Si vous voulez personnaliser le socket SOCKS plus avant, laissez @code{socks-socket-type} à sa valeur par défaut de @code{'tcp} et utilisez @code{config-file} pour remplacer les valeurs par défaut avec votre propre option @code{SocksPort}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12940
+#: doc/guix.texi:12972
#, no-wrap
msgid "hidden service"
msgstr "service caché"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12941
+#: doc/guix.texi:12973
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
msgstr "{Procédure Scheme} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12944
+#: doc/guix.texi:12976
msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:"
msgstr "Définie un @dfn{service caché} pour Tor nommé @var{name} qui implémente @var{mapping}. @var{mapping} est une liste de paires de port et d'hôte, comme dans :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12948
+#: doc/guix.texi:12980
#, no-wrap
msgid ""
" '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
@@ -23790,242 +23873,242 @@ msgstr ""
" (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12952
+#: doc/guix.texi:12984
msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, and port 80 is mapped to local port 8080."
msgstr "Dans cet exemple, le port 22 du service caché est relié au port local 22 et le port 80 est relié au port local 8080."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12956
+#: doc/guix.texi:12988
msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the hidden service."
msgstr "Cela crée un répertoire @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} où le fichier @file{hostname} contient le nom d'hôte @code{.onion} pour le service caché."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12959
+#: doc/guix.texi:12991
msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} for more information."
msgstr "Voir @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} pour trouver plus d'information."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12962
+#: doc/guix.texi:12994
msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
msgstr "Le module @code{(gnu services rsync)} fournit les services suivant :"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12966
+#: doc/guix.texi:12998
msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files."
msgstr "Vous pourriez vouloir un démon rsync si vous voulez que des fichiers soient disponibles pour que n'importe qui (ou juste vous) puisse télécharger des fichiers existants ou en téléverser des nouveaux."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12967
+#: doc/guix.texi:12999
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} rsync-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12970
-msgid "This is the type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} rsync daemon, @command{rsync-configuration} record as in this example:"
-msgstr "C'est le type pour le démon @uref{https://rsync.samba.org, rsync}, qui prend un enregistrement @command{rsync-configuration} comme dans cet exemple :"
+#: doc/guix.texi:13003
+msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration} record as in this example:"
+msgstr "C'est le type pour le démon @uref{https://rsync.samba.org, rsync}. La valeur de ce service est un enregistrement @command{rsync-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12973
+#: doc/guix.texi:13006
#, no-wrap
msgid "(service rsync-service-type)\n"
msgstr "(service rsync-service-type)\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12976
+#: doc/guix.texi:13009
msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
msgstr "Voir plus pas pour trouver des détails à propos de @code{rsync-configuration}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12978
+#: doc/guix.texi:13011
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rsync-configuration"
msgstr "{Type de données} rsync-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12980
+#: doc/guix.texi:13013
msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{rsync-service}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12982
+#: doc/guix.texi:13015
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{rsync})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12984
+#: doc/guix.texi:13017
msgid "@code{rsync} package to use."
msgstr "Le paquet @code{rsync} à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12985
+#: doc/guix.texi:13018
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
msgstr "@code{port-number} (par défaut : @code{873})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12989
+#: doc/guix.texi:13022
msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group."
msgstr "Le port TCP sur lequel @command{rsync} écoute les connexions entrantes. Si le port est inférieur à @code{1024}, @command{rsync} doit être démarré en tant qu'utilisateur et groupe @code{root}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12990
+#: doc/guix.texi:13023
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12992
+#: doc/guix.texi:13025
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son PID."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12993
+#: doc/guix.texi:13026
#, no-wrap
msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
msgstr "@code{lock-file} (par défaut : @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12995
+#: doc/guix.texi:13028
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son fichier de verrouillage."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12996
+#: doc/guix.texi:13029
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12998
+#: doc/guix.texi:13031
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son fichier de journal."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12999
+#: doc/guix.texi:13032
#, no-wrap
msgid "@code{use-chroot?} (default: @var{#t})"
msgstr "@code{use-chroot?} (par défaut : @var{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13001
+#: doc/guix.texi:13034
msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory."
msgstr "S'il faut utiliser un chroot pour le répertoire partagé de @command{rsync}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13002
+#: doc/guix.texi:13035
#, no-wrap
msgid "@code{share-path} (default: @file{/srv/rsync})"
msgstr "@code{share-path} (par défaut : @file{/srv/rsync})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13004
+#: doc/guix.texi:13037
msgid "Location of the @command{rsync} shared directory."
msgstr "Emplacement du répertoire partagé de @command{rsync}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13005
+#: doc/guix.texi:13038
#, no-wrap
msgid "@code{share-comment} (default: @code{\"Rsync share\"})"
msgstr "@code{share-comment} (par défaut : @code{\"Rsync share\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13007
+#: doc/guix.texi:13040
msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory."
msgstr "Commentaire du répertoire partagé de @command{rsync}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13008
+#: doc/guix.texi:13041
#, no-wrap
msgid "@code{read-only?} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{read-only?} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13010
+#: doc/guix.texi:13043
msgid "Read-write permissions to shared directory."
msgstr "Permission en écriture sur le répertoire partagé."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13011
+#: doc/guix.texi:13044
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{300})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13013
+#: doc/guix.texi:13046
msgid "I/O timeout in seconds."
msgstr "Délai d'attente d'entrée-sortie en secondes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13014
+#: doc/guix.texi:13047
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @var{\"root\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @var{\"root\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13016
+#: doc/guix.texi:13049
msgid "Owner of the @code{rsync} process."
msgstr "Propriétaire du processus @code{rsync}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13017
+#: doc/guix.texi:13050
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @var{\"root\"})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @var{\"root\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13019
+#: doc/guix.texi:13052
msgid "Group of the @code{rsync} process."
msgstr "Groupe du processus @code{rsync}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13020
+#: doc/guix.texi:13053
#, no-wrap
msgid "@code{uid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
msgstr "@code{uid} (par défaut : @var{\"rsyncd\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13023
+#: doc/guix.texi:13056
msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}."
msgstr "Nom d'utilisateur ou ID utilisateur en tant que lequel les transferts de fichiers ont lieu si le démon a été lancé en @code{root}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13024
+#: doc/guix.texi:13057
#, no-wrap
msgid "@code{gid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
msgstr "@code{gid} (par défaut : @var{\"rsyncd\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13026
+#: doc/guix.texi:13059
msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
msgstr "Nom du groupe ou ID du groupe qui sera utilisé lors de l'accès au module."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13031
+#: doc/guix.texi:13064
msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
msgstr "En plus, @code{(gnu services ssh)} fournit les services suivant."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13031 doc/guix.texi:13070 doc/guix.texi:24610
+#: doc/guix.texi:13064 doc/guix.texi:13103 doc/guix.texi:24768
#, no-wrap
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13032 doc/guix.texi:13071 doc/guix.texi:24611
+#: doc/guix.texi:13065 doc/guix.texi:13104 doc/guix.texi:24769
#, no-wrap
msgid "SSH server"
msgstr "serveur SSH"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13034
+#: doc/guix.texi:13067
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
msgstr "{Procédure Scheme} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13043
+#: doc/guix.texi:13076
msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}. @var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only by root."
msgstr ""
"[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @\n"
@@ -24036,48 +24119,48 @@ msgstr ""
"Lance le programme @command{lshd} de @var{lsh} pour écouter sur le port @var{port-number}. @var{host-key} doit désigner un fichier contenant la clef d'hôte et ne doit être lisible que par root."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13049
+#: doc/guix.texi:13082
msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets @var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}."
msgstr "Lorsque @var{daemonic?} est vrai, @command{lshd} se détachera du terminal qui le contrôle et enregistrera ses journaux avec syslogd, à moins que @var{syslog-output?} ne soit faux. Évidemment, cela rend aussi lsh-service dépendant de l'existence d'un service syslogd. Lorsque @var{pid-file?} est vrai, @command{lshd} écrit son PID dans le fichier @var{pid-file}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13053
+#: doc/guix.texi:13086
msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and require interaction."
msgstr "Lorsque @var{initialize?} est vrai, la graine et la clef d'hôte seront créés lors de l'activation du service s'ils n'existent pas encore. Cela peut prendre du temps et demande une interaction."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13058
+#: doc/guix.texi:13091
msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
msgstr "Lorsque @var{initialize?} est faux, c'est à l'utilisateur d'initialiser le générateur d'aléatoire (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}) et de crée une paire de clefs dont la clef privée sera stockée dans le fichier @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13062
+#: doc/guix.texi:13095
msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or addresses."
msgstr "Lorsque @var{interfaces} est vide, lshd écoute les connexions sur toutes les interfaces réseau ; autrement, @var{interfaces} doit être une liste de noms d'hôtes et d'adresses."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13066
+#: doc/guix.texi:13099
msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root."
msgstr "@var{allow-empty-passwords?} spécifie si les connexions avec des mots de passes vides sont acceptés et @var{root-login?} spécifie si la connexion en root est acceptée."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13068
+#: doc/guix.texi:13101
msgid "The other options should be self-descriptive."
msgstr "Les autres options devraient être évidentes."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13072
+#: doc/guix.texi:13105
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} openssh-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13076
+#: doc/guix.texi:13109
msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:"
msgstr "C'est le type pour le démon ssh @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH}, @command{sshd}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{openssh-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13085
+#: doc/guix.texi:13118
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -24097,17 +24180,17 @@ msgstr ""
" (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13088
+#: doc/guix.texi:13121
msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
msgstr "Voir plus bas pour trouver des détails sur @code{openssh-configuration}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13091
+#: doc/guix.texi:13124
msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:"
msgstr "Ce service peut être étendu avec des clefs autorisées supplémentaires, comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13096
+#: doc/guix.texi:13129
#, no-wrap
msgid ""
"(service-extension openssh-service-type\n"
@@ -24119,192 +24202,192 @@ msgstr ""
" ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13099
+#: doc/guix.texi:13132
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openssh-configuration"
msgstr "{Type de données} openssh-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13101
+#: doc/guix.texi:13134
msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
msgstr "C'est l'enregistrement de la configuration de la commande @command{sshd} d'OpenSSH."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13103
+#: doc/guix.texi:13136
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13105
+#: doc/guix.texi:13138
msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
msgstr "Nom du fichier où @command{sshd} écrit son PID."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13106
+#: doc/guix.texi:13139
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
msgstr "@code{port-number} (par défaut : @code{22})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13108
+#: doc/guix.texi:13141
msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
msgstr "Port TCP sur lequel @command{sshd} écoute les connexions entrantes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13109
+#: doc/guix.texi:13142
#, no-wrap
msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{permit-root-login} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13114
+#: doc/guix.texi:13147
msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'without-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication."
msgstr "Ce champ détermine si et quand autoriser les connexions en root. Si la valeur est @code{#f}, les connexions en root sont désactivées ; si la valeur est @code{#t}, elles sont autorisées. S'il s'agit du symbole @code{'without-password}, alors les connexions root sont autorisées mais pas par une authentification par mot de passe."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13115 doc/guix.texi:13276
+#: doc/guix.texi:13148 doc/guix.texi:13309
#, no-wrap
msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13118
+#: doc/guix.texi:13151
msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs avec un mot de passe vide peuvent se connecter. Sinon, ils ne peuvent pas."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13119 doc/guix.texi:13279
+#: doc/guix.texi:13152 doc/guix.texi:13312
#, no-wrap
msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{password-authentication?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13122
+#: doc/guix.texi:13155
msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs peuvent se connecter avec leur mot de passe. Sinon, ils doivent utiliser une autre méthode d'authentification."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13123
+#: doc/guix.texi:13156
#, no-wrap
msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{public-key-authentication?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13126
+#: doc/guix.texi:13159
msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs peuvent se connecter avec leur clef publique. Sinon, les utilisateurs doivent utiliser une autre méthode d'authentification."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13129
+#: doc/guix.texi:13162
msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2."
msgstr "Les clefs publiques autorisées sont stockées dans @file{~/.ssh/authorized_keys}. Ce n'est utilisé que par le protocole version 2."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13130
+#: doc/guix.texi:13163
#, no-wrap
msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{x11-forwarding?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13134
+#: doc/guix.texi:13167
msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le transfert de connexion du client graphique X11 est activé — en d'autre termes, les options @option{-X} et @option{-Y} de @command{ssh} fonctionneront."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13135
+#: doc/guix.texi:13168
#, no-wrap
msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13137
+#: doc/guix.texi:13170
msgid "Whether to allow agent forwarding."
msgstr "Indique s'il faut autoriser la redirection d'agent."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13138
+#: doc/guix.texi:13171
#, no-wrap
msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13140
+#: doc/guix.texi:13173
msgid "Whether to allow TCP forwarding."
msgstr "Indique s'il faut autoriser la redirection TCP."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13141
+#: doc/guix.texi:13174
#, no-wrap
msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{gateway-ports?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13143
+#: doc/guix.texi:13176
msgid "Whether to allow gateway ports."
msgstr "Indique s'il faut autoriser les ports de passerelle."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13144
+#: doc/guix.texi:13177
#, no-wrap
msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13147
+#: doc/guix.texi:13180
msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)."
msgstr "Spécifie si l'authentification par défi est autorisée (p.@: ex.@: via PAM)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13148
+#: doc/guix.texi:13181
#, no-wrap
msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{use-pam?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13154
+#: doc/guix.texi:13187
msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types."
msgstr "Active l'interface avec le module d'authentification greffable, PAM. Si la valeur est @code{#t}, cela activera l'authentification PAM avec @code{challenge-response-authentication?} et @code{password-authentication?}, en plus des modules de compte et de session de PAM pour tous les types d'authentification."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13159
+#: doc/guix.texi:13192
msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
msgstr "Comme l'authentification par défi de PAM sert généralement un rôle équivalent à l'authentification par mot de passe, vous devriez désactiver soit @code{challenge-response-authentication?}, soit @code{password-authentication?}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13160
+#: doc/guix.texi:13193
#, no-wrap
msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{print-last-log?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13163
+#: doc/guix.texi:13196
msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively."
msgstr "Spécifie si @command{sshd} devrait afficher la date et l'heure de dernière connexion des utilisateurs lorsqu'un utilisateur se connecte de manière interactive."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13164
+#: doc/guix.texi:13197
#, no-wrap
msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
msgstr "@code{subsystems} (par défaut : @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13166
+#: doc/guix.texi:13199
msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)."
msgstr "Configure les sous-systèmes externes (p.@: ex.@: le démon de transfert de fichiers)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13170
+#: doc/guix.texi:13203
msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request."
msgstr "C'est une liste de paires, composées chacune du nom du sous-système et d'une commande (avec éventuellement des arguments) à exécuter à la demande du sous-système."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13173
+#: doc/guix.texi:13206
msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternately, one can specify the @command{sftp-server} command:"
msgstr "La commande @command{internal-sftp} implémente un serveur SFTP dans le processus. Autrement, on peut spécifier la commande @command{sftp-server} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13178
+#: doc/guix.texi:13211
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -24318,28 +24401,28 @@ msgstr ""
" `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13180
+#: doc/guix.texi:13213
#, no-wrap
msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{accepted-environment} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13182
+#: doc/guix.texi:13215
msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
msgstr "Liste de chaînes de caractères qui décrivent les variables d'environnement qui peuvent être exportées."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13185
+#: doc/guix.texi:13218
msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}."
msgstr "Chaque chaîne a sa propre ligne. Voir l'option @code{AcceptEnv} dans @code{man sshd_config}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13190
+#: doc/guix.texi:13223
msgid "This example allows ssh-clients to export the @code{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's ressource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set."
msgstr "Cet exemple permet aux clients ssh d'exporter la variable @code{COLORTERM}. Elle est initialisée par les émulateurs de terminaux qui supportent les couleurs. Vous pouvez l'utiliser dans votre fichier de ressource de votre shell pour activer les couleurs sur la ligne de commande si cette variable est initialisée."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13195
+#: doc/guix.texi:13228
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -24351,30 +24434,30 @@ msgstr ""
" (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13197
+#: doc/guix.texi:13230
#, no-wrap
msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{authorized-keys} (par défaut : @code{'()})"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13198
+#: doc/guix.texi:13231
#, no-wrap
msgid "authorized keys, SSH"
msgstr "clefs autorisées, SSH"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13199
+#: doc/guix.texi:13232
#, no-wrap
msgid "SSH authorized keys"
msgstr "SSH, clefs autorisées"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13203
+#: doc/guix.texi:13236
msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:"
msgstr "C'est la liste des clefs autorisées. Chaque élément de la liste est un nom d'utilisateur suivit d'un ou plusieurs objets simili-fichiers qui représentent les clefs publiques SSH. Par exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13210
+#: doc/guix.texi:13243
#, no-wrap
msgid ""
"(openssh-configuration\n"
@@ -24390,44 +24473,44 @@ msgstr ""
" (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13215
+#: doc/guix.texi:13248
msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}."
msgstr "enregistre les clefs publiques spécifiées pour les comptes @code{rekado}, @code{chris} et @code{root}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13218
+#: doc/guix.texi:13251
msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}."
msgstr "Des clefs autorisées supplémentaires peuvent être spécifiées via @code{service-extension}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13221
+#: doc/guix.texi:13254
msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}."
msgstr "Remarquez que cela n'interfère @emph{pas} avec l'utilisation de @file{~/.ssh/authorized_keys}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13222
+#: doc/guix.texi:13255
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})"
msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{'info})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13226
+#: doc/guix.texi:13259
msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names."
msgstr "C'est le symbole qui spécifie le niveau de journalisation : @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. Voir la page de manuel de @file{sshd_config} pour trouver la liste complète des noms de niveaux."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13227 doc/guix.texi:18808
+#: doc/guix.texi:13260 doc/guix.texi:18874
#, no-wrap
msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{extra-content} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13232
+#: doc/guix.texi:13265
msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:"
msgstr "Ce champ peut être utilisé pour ajouter un texte arbitraire au fichier de configuration. C'est particulièrement utile pour des configurations élaborées qui ne pourraient pas être exprimées autrement. Cette configuration, par exemple, désactiverait les connexions en root, mais les permettrait depuis une adresse IP spécifique :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13238
+#: doc/guix.texi:13271
#, no-wrap
msgid ""
"(openssh-configuration\n"
@@ -24441,23 +24524,23 @@ msgstr ""
" PermitRootLogin yes\"))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13243
+#: doc/guix.texi:13276
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service [@var{config}]"
msgstr "{Procédure Scheme} dropbear-service [@var{config}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13247
+#: doc/guix.texi:13280
msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{<dropbear-configuration>} object."
msgstr "Lance le @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,démon SSH Dropbear} avec la configuration @var{config} donnée, un objet @code{<dropbear-configuration>}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13250
+#: doc/guix.texi:13283
msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this call to the operating system's @code{services} field:"
msgstr "Par exemple, pour spécifier un service Dropbear qui écoute sur le port 1234, ajoutez cet appel au champ @code{services} de votre système d'exploitation :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13254
+#: doc/guix.texi:13287
#, no-wrap
msgid ""
"(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
@@ -24467,99 +24550,99 @@ msgstr ""
" (port-number 1234)))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13257
+#: doc/guix.texi:13290
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
msgstr "{Type de données} dropbear-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13259
+#: doc/guix.texi:13292
msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
msgstr "Ce type de données représente la configuration d'un démon SSH Dropbear."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13261
+#: doc/guix.texi:13294
#, no-wrap
msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
msgstr "@code{dropbear} (par défaut : @var{dropbear})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13263
+#: doc/guix.texi:13296
msgid "The Dropbear package to use."
msgstr "Le paquet Dropbear à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13264
+#: doc/guix.texi:13297
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: 22)"
msgstr "@code{port-number} (par défaut : 22)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13266
+#: doc/guix.texi:13299
msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
msgstr "Le port TCP sur lequel le démon attend des connexions entrantes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13267
+#: doc/guix.texi:13300
#, no-wrap
msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{syslog-output?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13269
+#: doc/guix.texi:13302
msgid "Whether to enable syslog output."
msgstr "Indique s'il faut activer la sortie vers syslog."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13270
+#: doc/guix.texi:13303
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13272
+#: doc/guix.texi:13305
msgid "File name of the daemon's PID file."
msgstr "Nom du fichier de PID du démon."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13273
+#: doc/guix.texi:13306
#, no-wrap
msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{root-login?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13275
+#: doc/guix.texi:13308
msgid "Whether to allow @code{root} logins."
msgstr "Indique s'il faut autoriser les connexions en @code{root}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13278
+#: doc/guix.texi:13311
msgid "Whether to allow empty passwords."
msgstr "Indique s'il faut autoriser les mots de passes vides."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13281
+#: doc/guix.texi:13314
msgid "Whether to enable password-based authentication."
msgstr "Indique s'il faut autoriser l'authentification par mot de passe."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13284
+#: doc/guix.texi:13317
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases"
msgstr "{Variable Scheme} %facebook-host-aliases"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13290
+#: doc/guix.texi:13323
msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
msgstr "Cette variable contient une chaîne de caractères à utiliser dans @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Chaque ligne contient une entrée qui fait correspondre les noms des serveurs connus du service en ligne Facebook — p.@: ex.@: @code{www.facebook.com} — à l'hôte local — @code{127.0.0.1} ou son équivalent en IPv6, @code{::1}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13294
+#: doc/guix.texi:13327
msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
msgstr "Cette variable est typiquement utilisée dans le champ @code{hosts-file} d'une déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13307
+#: doc/guix.texi:13340
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -24583,789 +24666,860 @@ msgstr ""
" %facebook-host-aliases))))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13311
+#: doc/guix.texi:13344
msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook."
msgstr "Ce mécanisme peut éviter que des programmes qui tournent localement, comme des navigateurs Web, ne se connectent à Facebook."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13314
+#: doc/guix.texi:13347
msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
msgstr "Le module @code{(gnu services avahi)} fourni la définition suivante."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13315
+#: doc/guix.texi:13348
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} avahi-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} avahi-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13320
-msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{http://avahi.org/}). Its value must be a @code{zero-configuration} record---see below."
-msgstr "C'est le service qui lance @command{avahi-daemon}, un service système qui répond aux requêtes mDNS/DNS-SD qui permet la découverte de service et la recherche de nom en « zéro configuration » (voir @uref{http://avahi.org/}). Sa valeur doit être un enregistrement @code{zero-configuration} — voir plus bas."
+#: doc/guix.texi:13353
+msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}). Its value must be a @code{zero-configuration} record---see below."
+msgstr "C'est le service qui lance @command{avahi-daemon}, un service système qui répond aux requêtes mDNS/DNS-SD qui permet la découverte de service et la recherche de nom en « zéro configuration » (voir @uref{https://avahi.org/}). Sa valeur doit être un enregistrement @code{zero-configuration} — voir plus bas."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13325
+#: doc/guix.texi:13358
msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution."
msgstr "Ce service étend le démon de cache de services de noms (nscd) pour qu'il puisse résoudre les noms d'hôtes en @code{.local} avec @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, pour plus d'informations sur la résolution des noms d'hôte."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13328
+#: doc/guix.texi:13361
msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
msgstr "En plus, cela ajoute le paquet @var{avahi} au profil du système pour que les commandes comme @command{avahi-browse} soient directement utilisables."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13330
+#: doc/guix.texi:13363
#, no-wrap
msgid "{Data Type} avahi-configuration"
msgstr "{Type de données} avahi-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13332
+#: doc/guix.texi:13365
msgid "Data type representation the configuration for Avahi."
msgstr "Type de données représentant la configuration d'Avahi."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13335
+#: doc/guix.texi:13368
#, no-wrap
msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{host-name} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13338
+#: doc/guix.texi:13371
msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
msgstr "Si la valeur n'est pas @code{#f}, utilise cette valeur comme nom d'hôte à publier pour la machine ; sinon, utilise le vrai nom d'hôte de la machine."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13339
+#: doc/guix.texi:13372
#, no-wrap
msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{publish?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13342
+#: doc/guix.texi:13375
msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, permet la publication sur le réseau (en diffusion) des noms d'hôtes et des services."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13343
+#: doc/guix.texi:13376
#, no-wrap
msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{publish-workstation?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13347
+#: doc/guix.texi:13380
msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on your local network, you can run:"
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, @command{avahi-daemon} publie le nom d'hôte et l'adresse IP de la machine via mDNS sur le réseau local. Pour voir les noms d'hôtes publiés sur votre réseau local, vous pouvez lancer :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13350
+#: doc/guix.texi:13383
#, no-wrap
msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n"
msgstr "avahi-browse _workstation._tcp\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13352
+#: doc/guix.texi:13385
#, no-wrap
msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{wide-area?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13354
+#: doc/guix.texi:13387
msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, DNS-SD sur DNS unicast est activé."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13355
+#: doc/guix.texi:13388
#, no-wrap
msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{ipv4?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:13356
+#: doc/guix.texi:13389
#, no-wrap
msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{ipv6?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13358
+#: doc/guix.texi:13391
msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets."
msgstr "Ces champs déterminent s'il faut utiliser des socket IPv4/IPv6."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13359
+#: doc/guix.texi:13392
#, no-wrap
msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{domains-to-browse} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13361
+#: doc/guix.texi:13394
msgid "This is a list of domains to browse."
msgstr "C'est la liste des domaines sur lesquels naviguer."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13364
+#: doc/guix.texi:13397
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} openvswitch-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13368
-msgid "This is the type of the @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
-msgstr "C'est le type du service @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch}, dont la valeur devrait être un objet @code{openvswitch-configuration}."
+#: doc/guix.texi:13401
+msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
+msgstr "C'est le type du service @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch}, dont la valeur devrait être un objet @code{openvswitch-configuration}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13370
+#: doc/guix.texi:13403
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
msgstr "{Type de données} openvswitch-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13374
+#: doc/guix.texi:13407
msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension."
msgstr "Type de données représentant la configuration de Open vSwitch, un commutateur virtuel multiniveaux conçu pour rendre possible l'automatisation massive des réseaux avec des extensions programmables."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13376
+#: doc/guix.texi:13409
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{openvswitch})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13378
+#: doc/guix.texi:13411
msgid "Package object of the Open vSwitch."
msgstr "Objet de paquet de Open vSwitch."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13385
+#: doc/guix.texi:13418
#, no-wrap
msgid "X11"
msgstr "X11"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13386
+#: doc/guix.texi:13419
#, no-wrap
msgid "X Window System"
msgstr "Système de fenêtrage X"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13387 doc/guix.texi:13603
+#: doc/guix.texi:13420 doc/guix.texi:13669
#, no-wrap
msgid "login manager"
msgstr "gestionnaire de connexion"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13392
+#: doc/guix.texi:13425
msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)."
msgstr "La prise en chargue du système d'affichage graphique X Window — en particulier Xorg — est fournit par le module @code{(gnu services xorg)}. Remarquez qu'il n'y a pas de procédure @code{xorg-service}. À la place, le serveur X est démarré par le @dfn{gestionnaire de connexion}, par défaut le gestionnaire d'affichage de GNOME (GDM)."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13393
+#: doc/guix.texi:13426
#, no-wrap
msgid "GDM"
msgstr "GDM"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13394
+#: doc/guix.texi:13427
#, no-wrap
msgid "GNOME, login manager"
msgstr "GNOME, gestionnaire de connexion"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13398
+#: doc/guix.texi:13431
msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for features such as automatic screen locking."
msgstr "GDM permet évidemment aux utilisateurs de se connecter et d'ouvrir un gestionnaire de fenêtre ou un gestionnaire d'environnement autre que GNOME ; pour ceux qui utilisent GNOME, GDM est requis pour certaines fonctionnalités comme l'écran de verrouillage automatique."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13399
+#: doc/guix.texi:13432
#, no-wrap
msgid "window manager"
msgstr "gestionnaire de fenêtre"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13404
+#: doc/guix.texi:13437
msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
msgstr "Pour utiliser X11, vous devez installer au moins un @dfn{gestionnaire de fenêtre} — par exemple les paquets @code{windowmaker} ou @code{openbox} — de préférence en l'ajoutant au champ @code{packages} de votre définition de système d'exploitation (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13405
+#: doc/guix.texi:13438
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gdm-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} gdm-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13410
+#: doc/guix.texi:13443
msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins. Its value must be a @code{gdm-configuration} (see below.)"
msgstr "C'est le type pour le @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, gestionnaire d'affichage de GNOME} (GDM), un programme qui gère les serveurs d'affichage graphiques et s'occupe de la connexion graphique des utilisateurs. Sa valeur doit être un @code{gdm-configuration} (voir plus bas)."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13411
+#: doc/guix.texi:13444
#, no-wrap
msgid "session types (X11)"
msgstr "types de sessions (X11)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13412
+#: doc/guix.texi:13445
#, no-wrap
msgid "X11 session types"
msgstr "X11, types de sessions"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13418
+#: doc/guix.texi:13451
msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, and @code{i3} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen."
msgstr "GDM cherche des @dfn{types de sessions} définies par les fichiers @file{.desktop} dans @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} et permet aux utilisateurs de choisir une session depuis l'écran de connexion. Les paquets comme @code{gnmoe}, @code{xfce} et @code{i3} fournissent des fichiers @file{.desktop} ; les ajouter à l'ensemble des paquets du système les rendra automatiquement disponibles sur l'écran de connexion."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13422
+#: doc/guix.texi:13455
msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients."
msgstr "En plus, les fichiers @file{~/.xsession} sont honorées. Lorsqu'il est disponible, @file{~/.xsession} doit être un fichier exécutable qui démarre un gestionnaire de fenêtre au un autre client X."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13424
+#: doc/guix.texi:13457
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gdm-configuration"
msgstr "{Type de données} gdm-configuration"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13426 doc/guix.texi:13465
+#: doc/guix.texi:13459 doc/guix.texi:13525
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:13427
+#: doc/guix.texi:13460
#, no-wrap
msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{default-user} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13429
+#: doc/guix.texi:13462
msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen."
msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est faux, GDM présente un écran de connexion."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13432
+#: doc/guix.texi:13465
msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as @code{default-user}."
msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est vrai, GDM se connecte directement en tant que @code{default-user}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13433
+#: doc/guix.texi:13466
#, no-wrap
msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)"
msgstr "@code{gnome-shell-assets} (par défaut : …)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13435
+#: doc/guix.texi:13468
msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc."
msgstr "Liste de données requises par GDM : un thème d'icônes, des polices, etc."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13436
+#: doc/guix.texi:13469
#, no-wrap
msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})"
msgstr "@code{xorg-configuration} (par défaut : @code{(xorg-configuration)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13438 doc/guix.texi:13492 doc/guix.texi:13569
+#: doc/guix.texi:13471 doc/guix.texi:13552 doc/guix.texi:13635
msgid "Configuration of the Xorg graphical server."
msgstr "Configuration du serveur graphique Xorg."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13439
+#: doc/guix.texi:13472
#, no-wrap
msgid "@code{xsession} (default: @code{(xinitrc)})"
msgstr "@code{xsession} (par défaut : @code{xinitrc})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13441 doc/guix.texi:13584
+#: doc/guix.texi:13474 doc/guix.texi:13650
msgid "Script to run before starting a X session."
msgstr "Le script à lancer avant de démarrer une session X."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13442
+#: doc/guix.texi:13475
#, no-wrap
msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})"
msgstr "@code{dbus-daemon} (par défaut : @code{dbus-daemon-wrapper})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13444
+#: doc/guix.texi:13477
msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable."
msgstr "Nom du fichier de l'exécutable @code{dbus-daemon}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13445
+#: doc/guix.texi:13478
#, no-wrap
msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})"
msgstr "@code{gdm} (par défaut : @code{gdm})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13447
+#: doc/guix.texi:13480
msgid "The GDM package to use."
msgstr "Le paquet GDM à utiliser."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13450
+#: doc/guix.texi:13483
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} slim-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} slim-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13452
+#: doc/guix.texi:13485
msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
msgstr "C'est de type pour le gestionnaire de connexion graphique SLiM pour X11."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13456
+#: doc/guix.texi:13489
msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files."
msgstr "Comme GDM, SLiM recherche des types de sessions décrites par des fichiers @file{.desktop} et permet aux utilisateurs de choisir une session à partir de l'écran de connexion avec @kbd{F1}. Il comprend aussi les fichiers @file{~/.xsession}."
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:13496
+msgid "Unlike GDM, SLiM does not spawn the user session on a different VT after logging in, which means that you can only start one graphical session. If you want to be able to run multiple graphical sessions at the same time you have to add multiple SLiM services to your system services. The following example shows how to replace the default GDM service with two SLiM services on tty7 and tty8."
+msgstr "Contrairement à GDM, SLiM ne démarre pas la session utilisateur sur un terminal virtuel différent à la connexion, ce qui signifie que vous ne pouvez démarrer qu'une seule session graphique. Si vous voulez pouvoir exécuter plusieurs sessions graphiques en même temps, vous devez ajouter plusieurs services SLiM à la liste des services de votre système. L'exemple suivant montre comment remplacer le service GDM par défaut par deux services SLiM sur les tty 7 et 8."
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:13502
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(use-modules (gnu services)\n"
+" (gnu services desktop)\n"
+" (gnu services xorg)\n"
+" (srfi srfi-1)) ;for 'remove'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(use-modules (gnu services)\n"
+" (gnu services desktop)\n"
+" (gnu services xorg)\n"
+" (srfi srfi-1)) ;pour « remove »\n"
+"\n"
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:13514
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(operating-system\n"
+" ;; ...\n"
+" (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
+" (display \":0\")\n"
+" (vt \"vt7\")))\n"
+" (service slim-service-type (slim-configuration\n"
+" (display \":1\")\n"
+" (vt \"vt8\")))\n"
+" (remove (lambda (service)\n"
+" (eq? (service-kind service) gdm-service-type))\n"
+" %desktop-services))))\n"
+msgstr ""
+"(operating-system\n"
+" ;; ...\n"
+" (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
+" (display \":0\")\n"
+" (vt \"vt7\")))\n"
+" (service slim-service-type (slim-configuration\n"
+" (display \":1\")\n"
+" (vt \"vt8\")))\n"
+" (remove (lambda (service)\n"
+" (eq? (service-kind service) gdm-service-type))\n"
+" %desktop-services))))\n"
+
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13458
+#: doc/guix.texi:13518
#, no-wrap
msgid "{Data Type} slim-configuration"
msgstr "{Type de données} slim-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13460
+#: doc/guix.texi:13520
msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{slim-service-type}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13464
+#: doc/guix.texi:13524
msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
msgstr "S'il faut autoriser les connexions avec un mot de passe vide."
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:13466
+#: doc/guix.texi:13526
#, no-wrap
msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{default-user} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13468
+#: doc/guix.texi:13528
msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est faux, SLiM présent un écran de connexion."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13471
+#: doc/guix.texi:13531
msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}."
msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est vrai, SLiM se connecte directement en tant que @code{default-user}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13472
+#: doc/guix.texi:13532
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
msgstr "@code{theme} (par défaut : @code{%default-slim-theme})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:13473
+#: doc/guix.texi:13533
#, no-wrap
msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
msgstr "@code{theme-name} (par défaut : @code{%default-slim-theme-name})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13475
+#: doc/guix.texi:13535
msgid "The graphical theme to use and its name."
msgstr "Le thème graphique à utiliser et son nom."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13476
+#: doc/guix.texi:13536
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login-session} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13479
+#: doc/guix.texi:13539
msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
msgstr "Si la valeur est vraie, elle doit être le nom d'un exécutable à démarrer comme session par défaut — p.@: ex.@: @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13483
+#: doc/guix.texi:13543
msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used."
msgstr "Si la valeur est fausse, une session décrite par l'un des fichiers @file{.desktop} disponibles dans @code{/run/current-system/profile} et @code{~/.guix-profile} sera utilisée."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:13488
+#: doc/guix.texi:13548
msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in."
msgstr "Vous devez installer au moins un gestionnaire de fenêtres dans le profil du système ou dans votre profil utilisateur. Sinon, si @code{auto-login-session} est faux, vous ne serez jamais capable de vous connecter."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13490 doc/guix.texi:13567
+#: doc/guix.texi:13550 doc/guix.texi:13633
#, no-wrap
msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})"
msgstr "@code{xorg-configuration} (par défaut : @code{(xorg-configuration)})"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13493
+#: doc/guix.texi:13553
+#, no-wrap
+msgid "@code{display} (default @code{\":0\"})"
+msgstr "@code{display} (par défaut : @code{\":0\"})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13555
+msgid "The display on which to start the Xorg graphical server."
+msgstr "La session d'affichage sur laquelle démarrer le serveur graphique Xorg."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13556
+#, no-wrap
+msgid "@code{vt} (default @code{\"vt7\"})"
+msgstr "@code{vt} (par défaut : @code{\"vt7\"})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13558
+msgid "The VT on which to start the Xorg graphical server."
+msgstr "Le terminal virtuel sur lequel démarrer le serveur d'affichage graphique Xorg."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13559
#, no-wrap
msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
msgstr "@code{xauth} (par défaut : @code{xauth})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13495
+#: doc/guix.texi:13561
msgid "The XAuth package to use."
msgstr "Le paquet XAuth à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13496
+#: doc/guix.texi:13562
#, no-wrap
msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
msgstr "@code{shepherd} (par défaut : @code{shepherd})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13499
+#: doc/guix.texi:13565
msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}."
msgstr "Le paquet Shepherd à utiliser pour invoquer @command{halt} et @command{reboot}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13500
+#: doc/guix.texi:13566
#, no-wrap
msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
msgstr "@code{sessreg} (par défaut : @code{sessreg})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13502
+#: doc/guix.texi:13568
msgid "The sessreg package used in order to register the session."
msgstr "Le paquet sessreg à utiliser pour enregistrer la session."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13503
+#: doc/guix.texi:13569
#, no-wrap
msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
msgstr "@code{slim} (par défaut : @code{slim})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13505
+#: doc/guix.texi:13571
msgid "The SLiM package to use."
msgstr "Le paquet SLiM à utiliser."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13508 doc/guix.texi:24077
+#: doc/guix.texi:13574 doc/guix.texi:24215
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-theme"
msgstr "{Variable Scheme} %default-theme"
#. type: defvrx
-#: doc/guix.texi:13509
+#: doc/guix.texi:13575
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name"
msgstr "{Variable Scheme} %default-theme-name"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13511
+#: doc/guix.texi:13577
msgid "The default SLiM theme and its name."
msgstr "Le thème SLiM par défaut et son nom."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13514
+#: doc/guix.texi:13580
#, no-wrap
msgid "{Data Type} sddm-configuration"
msgstr "{Type de données} sddm-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13516
+#: doc/guix.texi:13582
msgid "This is the data type representing the sddm service configuration."
msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service sddm."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13518
+#: doc/guix.texi:13584
#, no-wrap
msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
msgstr "@code{display-server} (par défaut : \"x11\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13521
+#: doc/guix.texi:13587
msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are \"x11\" or \"wayland\"."
msgstr "Choisit le serveur d'affichage à utiliser pour l'écran d'accueil. Les valeurs valides sont « x11 » et « wayland »."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13522
+#: doc/guix.texi:13588
#, no-wrap
msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
msgstr "@code{numlock} (par défaut : \"on\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13524
+#: doc/guix.texi:13590
msgid "Valid values are \"on\", \"off\" or \"none\"."
msgstr "Les valeurs valides sont « on », « off » ou « none »."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13525
+#: doc/guix.texi:13591
#, no-wrap
msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
msgstr "@code{halt-command} (par défaut : @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13527
+#: doc/guix.texi:13593
msgid "Command to run when halting."
msgstr "La commande à lancer à l'arrêt du système."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13528
+#: doc/guix.texi:13594
#, no-wrap
msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
msgstr "@code{reboot-command} (par défaut : @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13530
+#: doc/guix.texi:13596
msgid "Command to run when rebooting."
msgstr "La commande à lancer lors du redémarrage du système."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13531
+#: doc/guix.texi:13597
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
msgstr "@code{theme} (par défaut : \"maldives\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13533
+#: doc/guix.texi:13599
msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are \"elarun\" or \"maldives\"."
msgstr "Le thème à utiliser. Les thèmes par défaut fournis par SDDM sont « elarun » et « maldives »."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13534
+#: doc/guix.texi:13600
#, no-wrap
msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
msgstr "@code{themes-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13536
+#: doc/guix.texi:13602
msgid "Directory to look for themes."
msgstr "Le répertoire où se trouvent les thèmes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13537
+#: doc/guix.texi:13603
#, no-wrap
msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
msgstr "@code{faces-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13539
+#: doc/guix.texi:13605
msgid "Directory to look for faces."
msgstr "Répertoire où se trouvent les avatars."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13540
+#: doc/guix.texi:13606
#, no-wrap
msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
msgstr "@code{default-path} (par défaut : \"/run/current-system/profile/bin\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13542
+#: doc/guix.texi:13608
msgid "Default PATH to use."
msgstr "Le PATH par défaut à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13543
+#: doc/guix.texi:13609
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-uid} (default 1000)"
msgstr "@code{minimum-uid} (par défaut : 1000)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13545
+#: doc/guix.texi:13611
msgid "Minimum UID to display in SDDM."
msgstr "UID minimum pour être affiché dans SDDM."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13546
+#: doc/guix.texi:13612
#, no-wrap
msgid "@code{maximum-uid} (default 2000)"
msgstr "@code{maximum-uid} (par défaut : 2000)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13548
+#: doc/guix.texi:13614
msgid "Maximum UID to display in SDDM"
msgstr "UID maximum pour être affiché dans SDDM"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13549
+#: doc/guix.texi:13615
#, no-wrap
msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
msgstr "@code{remember-last-user?} (par défaut : #t)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13551
+#: doc/guix.texi:13617
msgid "Remember last user."
msgstr "S'il faut se rappeler le dernier utilisateur connecté."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13552
+#: doc/guix.texi:13618
#, no-wrap
msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
msgstr "@code{remember-last-session?} (par défaut : #t)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13554
+#: doc/guix.texi:13620
msgid "Remember last session."
msgstr "S'il faut se rappeler la dernière session."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13555
+#: doc/guix.texi:13621
#, no-wrap
msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
msgstr "@code{hide-users} (par défaut : \"\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13557
+#: doc/guix.texi:13623
msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
msgstr "Les noms d'utilisateurs à cacher sur l'écran d'accueil de SDDM."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13558
+#: doc/guix.texi:13624
#, no-wrap
msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
msgstr "@code{hide-shells} (par défaut : @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13560
+#: doc/guix.texi:13626
msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
msgstr "Les utilisateurs avec les shells listés seront cachés sur l'écran d'accueil de SDDM."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13561
+#: doc/guix.texi:13627
#, no-wrap
msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
msgstr "@code{session-command} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13563
+#: doc/guix.texi:13629
msgid "Script to run before starting a wayland session."
msgstr "Le script à lancer avant de démarrer une session wayland."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13564
+#: doc/guix.texi:13630
#, no-wrap
msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
msgstr "@code{sessions-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13566
+#: doc/guix.texi:13632
msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
msgstr "Le répertoire où trouver les fichiers .desktop qui démarrent des sessions wayland."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13570
+#: doc/guix.texi:13636
#, no-wrap
msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
msgstr "@code{xauth-path} (par défaut : @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13572
+#: doc/guix.texi:13638
msgid "Path to xauth."
msgstr "Chemin vers xauth."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13573
+#: doc/guix.texi:13639
#, no-wrap
msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
msgstr "@code{xephyr-path} (par défaut : @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13575
+#: doc/guix.texi:13641
msgid "Path to Xephyr."
msgstr "Chemin vers Xephyr."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13576
+#: doc/guix.texi:13642
#, no-wrap
msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
msgstr "@code{xdisplay-start} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13578
+#: doc/guix.texi:13644
msgid "Script to run after starting xorg-server."
msgstr "Le script à lancer après avoir démarré xorg-server."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13579
+#: doc/guix.texi:13645
#, no-wrap
msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
msgstr "@code{xdisplay-stop} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13581
+#: doc/guix.texi:13647
msgid "Script to run before stopping xorg-server."
msgstr "Le script à lancer avant d'arrêter xorg-server."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13582
+#: doc/guix.texi:13648
#, no-wrap
msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
msgstr "@code{xsession-command} (par défaut : @code{xinitrc})"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13585
+#: doc/guix.texi:13651
#, no-wrap
msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
msgstr "@code{xsessions-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13587
+#: doc/guix.texi:13653
msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
msgstr "Répertoire où trouver les fichiers .desktop pour les sessions X."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13588
+#: doc/guix.texi:13654
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
msgstr "@code{minimum-vt} (par défaut : 7)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13590
+#: doc/guix.texi:13656
msgid "Minimum VT to use."
msgstr "VT minimal à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13591
+#: doc/guix.texi:13657
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
msgstr "@code{auto-login-user} (par défaut : \"\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13593
+#: doc/guix.texi:13659
msgid "User to use for auto-login."
msgstr "Utilisateur à utiliser pour la connexion automatique."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13594
+#: doc/guix.texi:13660
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
msgstr "@code{auto-login-session} (par défaut : \"\")"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13596
+#: doc/guix.texi:13662
msgid "Desktop file to use for auto-login."
msgstr "Le fichier desktop à utiliser pour la connexion automatique."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13597
+#: doc/guix.texi:13663
#, no-wrap
msgid "@code{relogin?} (default #f)"
msgstr "@code{relogin?} (par défaut : #f)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13599
+#: doc/guix.texi:13665
msgid "Relogin after logout."
msgstr "S'il faut se reconnecter après la déconnexion."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13604
+#: doc/guix.texi:13670
#, no-wrap
msgid "X11 login"
msgstr "connexion X11"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13605
+#: doc/guix.texi:13671
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} sddm-service config"
msgstr "{Procédure Scheme} sddm-service config"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13608
+#: doc/guix.texi:13674
msgid "Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for config of type @code{<sddm-configuration>}."
msgstr "Renvoie un service qui démarre le gestionnaire de connexion graphique SDDM avec une configuration de type @code{<sddm-configuration>}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13613
+#: doc/guix.texi:13679
#, no-wrap
msgid ""
" (sddm-service (sddm-configuration\n"
@@ -25377,217 +25531,217 @@ msgstr ""
" (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13616
+#: doc/guix.texi:13682
#, no-wrap
msgid "Xorg, configuration"
msgstr "Xorg, configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13617
+#: doc/guix.texi:13683
#, no-wrap
msgid "{Data Type} xorg-configuration"
msgstr "{Type de données} xorg-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13622
+#: doc/guix.texi:13688
msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical display server. Note that there is not Xorg service; instead, the X server is started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, and SLiM. Thus, the configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration} record."
msgstr "Ce type de données représente la configuration du serveur d'affichage graphique Xorg. Remarquez qu'il ne s'agit pas d'un service Xorg ; à la place, le serveur X est démarré par un « gestionnaire d'affichage graphique » comme GDM, SDDM et SLiM. Ainsi, la configuration de ces gestionnaires d'affichage agrègent un enregistrement @code{xorg-configuration}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13624
+#: doc/guix.texi:13690
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})"
msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{%default-xorg-modules})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13627
+#: doc/guix.texi:13693
msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on."
msgstr "C'est une liste de @dfn{paquets de module} chargés par le serveur Xorg — p.@: ex.@: @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard} etc."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13628
+#: doc/guix.texi:13694
#, no-wrap
msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})"
msgstr "@code{fonts} (par défaut : @code{%default-xorg-fonts})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13630
+#: doc/guix.texi:13696
msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}."
msgstr "C'est une liste de répertoires de polices à ajouter au @dfn{chemin de polices} du serveur."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13631
+#: doc/guix.texi:13697
#, no-wrap
msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{drivers} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13635
+#: doc/guix.texi:13701
msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
msgstr "Cela doit être soit la liste vide, auquel cas Xorg choisit un pilote graphique automatiquement, soit une liste de noms de pilotes qui seront essayés dans cet ordre — p.@: ex.@: @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13636
+#: doc/guix.texi:13702
#, no-wrap
msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{resolutions} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13640
+#: doc/guix.texi:13706
msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}."
msgstr "Lorsque @code{resolutions} est la liste vide, Xorg choisit une résolution d'écran appropriée. Sinon, il doit s'agir d'une liste de résolutions — p.@: ex.@: @code{((1024 768) (640 480))}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13641
+#: doc/guix.texi:13707
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, for Xorg"
msgstr "disposition du clavier, pour Xorg"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13642
+#: doc/guix.texi:13708
#, no-wrap
msgid "keymap, for Xorg"
msgstr "disposition des touches, Xorg"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13646
+#: doc/guix.texi:13712
msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
msgstr "Si la valeur est @code{#f}, Xorg utilise la disposition du clavier par défaut — habituellement la disposition anglaise américaine (« qwerty ») pour un clavier de PC à 105 touches."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13650
+#: doc/guix.texi:13716
msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
msgstr "Sinon cela doit être un objet @code{keyboard-layout} spécifiant la disposition du clavier à utiliser lorsque Xorg tourne. @xref{Keyboard Layout} pour plus d'informations sur la manière de spécifier la disposition du clavier."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13651
+#: doc/guix.texi:13717
#, no-wrap
msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extra-config} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13654
+#: doc/guix.texi:13720
msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file."
msgstr "C'est une liste de chaînes de caractères ou d'objets ajoutés au fichier de configuration. Elle est utile pour ajouter du texte supplémentaire directement dans le fichier de configuration."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13655
+#: doc/guix.texi:13721
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
msgstr "@code{server} (par défaut : @code{xorg-server})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13657
+#: doc/guix.texi:13723
msgid "This is the package providing the Xorg server."
msgstr "C'est le paquet fournissant le serveur Xorg."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13658
+#: doc/guix.texi:13724
#, no-wrap
msgid "@code{server-arguments} (default: @code{%default-xorg-server-arguments})"
msgstr "@code{server-arguments} (par défaut : @code{%default-xorg-server-arguments})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13661
+#: doc/guix.texi:13727
msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server. The default is @code{-nolisten tcp}."
msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande supplémentaires à passer au serveur X. La valeur par défaut est @code{-nolisten tcp}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13664
+#: doc/guix.texi:13730
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
msgstr "{Procédure Scheme} set-xorg-configuration @var{config} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13668
-msgid "[@var{login-manager-service-type}] Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an <xorg-configuration> record."
+#: doc/guix.texi:13734
+msgid "[@var{login-manager-service-type}] Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an @code{<xorg-configuration>} record."
msgstr ""
"[@var{login-manager-service-type}]\n"
-"Dit au gestionnaire de connexion (de type @var{login-manager-service-type}) d'utiliser @var{config}, un enregistrement <xorg-configuration>."
+"Dit au gestionnaire de connexion (de type @var{login-manager-service-type}) d'utiliser @var{config}, un enregistrement @code{<xorg-configuration>}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13672
+#: doc/guix.texi:13738
msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a shorthand to set the Xorg configuration."
msgstr "Comme la configuration Xog est incluse dans la configuration du gestionnaire de connexion — p.@: ex.@: @code{gdm-configuration} — cette procédure fournit un raccourci pour configurer Xorg."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13674
+#: doc/guix.texi:13740
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [@var{config}]"
msgstr "{Procédure Scheme} xorg-start-command [@var{config}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13678
+#: doc/guix.texi:13744
msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in @var{config}, are available. The result should be used in place of @code{startx}."
msgstr "Renvoie un script @code{startx} dans lequel les modules, les polices, etc, spécifiés dans @var{config} sont disponibles. Le résultat devrait être utilisé à la place de @code{startx}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13680
+#: doc/guix.texi:13746
msgid "Usually the X server is started by a login manager."
msgstr "Habituellement le serveur X est démarré par un gestionnaire de connexion."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13683
+#: doc/guix.texi:13749
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
msgstr "{Procédure Scheme} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13687
+#: doc/guix.texi:13753
msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for it. For example:"
msgstr "Ajoute @var{package}, un paquet pour un verrouiller l'écran ou un économiseur d'écran dont la commande est @var{program}, à l'ensemble des programmes setuid et lui ajoute une entrée PAM. Par exemple :"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:13690
+#: doc/guix.texi:13756
#, no-wrap
msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
msgstr "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13693
+#: doc/guix.texi:13759
msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
msgstr "rend utilisable le bon vieux XlockMore."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13699
+#: doc/guix.texi:13765
#, no-wrap
msgid "printer support with CUPS"
msgstr "support des imprimantes avec CUPS"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13703
+#: doc/guix.texi:13769
msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
msgstr "Le module @code{(gnu services cups)} fournit une définition de service Guix pour le service d'impression CUPS. Pour ajouter la prise en charge d'une imprimante à un système Guix, ajoutez un @code{cups-service} à la définition du système d'exploitation :"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13704
+#: doc/guix.texi:13770
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} cups-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} cups-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13708
+#: doc/guix.texi:13774
msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
msgstr "Le type de service pour un serveur d'impression CUPS. Sa valeur devrait être une configuration CUPS valide (voir plus bas). Pour utiliser les paramètres par défaut, écrivez simplement :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13710
+#: doc/guix.texi:13776
#, no-wrap
msgid "(service cups-service-type)\n"
msgstr "(service cups-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13720
+#: doc/guix.texi:13786
msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
msgstr "La configuration de CUPS contrôle les paramètres de base de votre installation CUPS : sur quelles interfaces il doit écouter, que faire si un travail échoue, combien de journalisation il faut faire, etc. Pour ajouter une imprimante, vous devrez visiter l'URL @url{http://localhost:631} ou utiliser un outil comme les services de configuration d'imprimante de GNOME. Par défaut, la configuration du service CUPS générera un certificat auto-signé si besoin, pour les connexions sécurisée avec le serveur d'impression."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13725
+#: doc/guix.texi:13791
msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
msgstr "Supposons que vous souhaitiez activer l'interface Web de CUPS et ajouter le support pour les imprimantes Epson via le paquet @code{escpr} et pour les imprimantes HP via le paquet @code{hplip-minimal}. Vous pouvez le faire directement, comme ceci (vous devez utiliser le module @code{(gnu packages cups)}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13732
+#: doc/guix.texi:13798
#, no-wrap
msgid ""
"(service cups-service-type\n"
@@ -25603,1535 +25757,1535 @@ msgstr ""
" (list cups-filters escpr hplip-minimal))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13737
+#: doc/guix.texi:13803
msgid "Note: If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your OS configuration file or as your user."
msgstr "Remarque : si vous souhaitez utiliser la GUI basée sur Qt5 qui provient du paquet hplip, nous vous suggérons d'installer le paquet @code{hplip}, soit dans votre configuration d'OS, soit en tant qu'utilisateur."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13744
+#: doc/guix.texi:13810
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants. Chaque définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple, @samp{string-list foo} indique que le paramètre @code{foo} devrait être spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Il y a aussi une manière de spécifier la configuration comme une chaîne de caractères, si vous avez un vieux fichier @code{cupsd.conf} que vous voulez porter depuis un autre système ; voir la fin pour plus de détails."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13755
+#: doc/guix.texi:13821
msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{cups-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13756
+#: doc/guix.texi:13822
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} package cups"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13758 doc/guix.texi:14515
+#: doc/guix.texi:13824 doc/guix.texi:14581
msgid "The CUPS package."
msgstr "Le paquet CUPS."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13760
+#: doc/guix.texi:13826
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} package-list extensions"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13762
+#: doc/guix.texi:13828
msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
msgstr "Pilotes et autres extensions du paquet CUPS."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13764
+#: doc/guix.texi:13830
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} files-configuration files-configuration"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13767
+#: doc/guix.texi:13833
msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters."
msgstr "Configuration de l'emplacement où écrire les journaux, quels répertoires utiliser pour les travaux d'impression et les paramètres de configuration privilégiés liés."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13769
+#: doc/guix.texi:13835
msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs @code{files-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13770
+#: doc/guix.texi:13836
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location access-log"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13778
+#: doc/guix.texi:13844
msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
msgstr "Définit le fichier de journal d'accès. Spécifier un nom de fichier vide désactive la génération de journaux d'accès. La valeur @code{stderr} fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journal système lorsqu'il tourne en tache de fond. La valeur @code{syslog} fait que les entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom du serveur peut être inclus dans les noms de fichiers avec la chaîne @code{%s}, comme dans @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13780
+#: doc/guix.texi:13846
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13782
+#: doc/guix.texi:13848
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name cache-dir"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13784
+#: doc/guix.texi:13850
msgid "Where CUPS should cache data."
msgstr "L'emplacement où CUPS devrait mettre les données en cache."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13786
+#: doc/guix.texi:13852
msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/cache/cups\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13788
+#: doc/guix.texi:13854
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string config-file-perm"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13791
+#: doc/guix.texi:13857
msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes."
msgstr "Spécifie les permissions pour tous les fichiers de configuration que l'ordonnanceur écrit."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13797
+#: doc/guix.texi:13863
msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature."
msgstr "Remarquez que les permissions pour le fichier printers.conf sont actuellement masqués pour ne permettre que l'accès par l'utilisateur de l'ordonnanceur (typiquement root). La raison est que les URI des imprimantes contiennent des informations d'authentification sensibles qui ne devraient pas être connues sur le système. Il n'est pas possible de désactiver cette fonctionnalité de sécurité."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13799
+#: doc/guix.texi:13865
msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0640\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13801
+#: doc/guix.texi:13867
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location error-log"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13809
-msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
-msgstr "Définit le fichier de journal d'erreur. Spécifier un nom de fichier vide désactive la génération de journaux d'erreur. La valeur @code{stderr} fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journal système lorsqu'il tourne en tache de fond. La valeur @code{syslog} fait que les entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom du serveur peut être inclus dans les noms de fichiers avec la chaîne @code{%s}, comme dans @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
+#: doc/guix.texi:13875
+msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables error log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
+msgstr "Définit le fichier de journal d'erreur. Spécifier un nom de fichier vide désactive la génération de journaux d'erreur. La valeur @code{stderr} fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journalisation du système lorsqu'il tourne en tache de fond. La valeur @code{syslog} fait que les entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom du serveur peut être inclus dans les noms de fichiers avec la chaîne @code{%s}, comme dans @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13811
+#: doc/guix.texi:13877
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13813
+#: doc/guix.texi:13879
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string fatal-errors"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13816
+#: doc/guix.texi:13882
msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:"
msgstr "Spécifie quelles erreurs sont fatales, qui font terminer l'ordonnanceur. Les types de chaînes sont :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13820
+#: doc/guix.texi:13886
msgid "No errors are fatal."
msgstr "Aucune erreur n'est fatale."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13823
+#: doc/guix.texi:13889
msgid "All of the errors below are fatal."
msgstr "Toutes les erreurs ci-dessous sont fatales."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13824
+#: doc/guix.texi:13890
#, no-wrap
msgid "browse"
msgstr "browse"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13827
+#: doc/guix.texi:13893
msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon."
msgstr "Les erreurs d'initialisation de la navigation sont fatales, par exemple les connexion échouées au démon DNS-SD."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13828
+#: doc/guix.texi:13894
#, no-wrap
msgid "config"
msgstr "config"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13830
+#: doc/guix.texi:13896
msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
msgstr "Les erreurs de syntaxe du fichier de configuration sont fatale."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13831
+#: doc/guix.texi:13897
#, no-wrap
msgid "listen"
msgstr "listen"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13834
+#: doc/guix.texi:13900
msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses."
msgstr "Les erreurs d'écoute ou de port sont fatales, sauf pour les erreurs d'IPv6 sur la boucle locale ou les adresses @code{any}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13835
+#: doc/guix.texi:13901
#, no-wrap
msgid "log"
msgstr "log"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13837
+#: doc/guix.texi:13903
msgid "Log file creation or write errors are fatal."
msgstr "Les erreurs de création ou d'écriture des fichiers de journal sont fatales."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13838
+#: doc/guix.texi:13904
#, no-wrap
msgid "permissions"
msgstr "permissions"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13841
+#: doc/guix.texi:13907
msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions."
msgstr "Les mauvaises permissions des fichiers de démarrage sont fatales, par exemple un certificat TLS et des fichiers de clefs avec des permissions permettant la lecture à tout le monde."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13844
+#: doc/guix.texi:13910
msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"all -browse\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13846
+#: doc/guix.texi:13912
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} boolean file-device?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13849
+#: doc/guix.texi:13915
msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
msgstr "Spécifie si le fichier de pseudo-périphérique peut être utilisé pour de nouvelles queues d'impression. L'URI @uref{file:///dev/null} est toujours permise."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13851 doc/guix.texi:13921 doc/guix.texi:13957
-#: doc/guix.texi:13969 doc/guix.texi:13975 doc/guix.texi:13991
-#: doc/guix.texi:14079 doc/guix.texi:14173 doc/guix.texi:14489
-#: doc/guix.texi:14502 doc/guix.texi:20124 doc/guix.texi:20138
-#: doc/guix.texi:20260 doc/guix.texi:20281 doc/guix.texi:20302
-#: doc/guix.texi:20309 doc/guix.texi:20354 doc/guix.texi:20361
-#: doc/guix.texi:20788 doc/guix.texi:20802 doc/guix.texi:20974
-#: doc/guix.texi:21019 doc/guix.texi:21106 doc/guix.texi:21247
-#: doc/guix.texi:21280 doc/guix.texi:21420 doc/guix.texi:21431
-#: doc/guix.texi:21681 doc/guix.texi:22323 doc/guix.texi:22332
-#: doc/guix.texi:22340 doc/guix.texi:22348 doc/guix.texi:22364
-#: doc/guix.texi:22380 doc/guix.texi:22388 doc/guix.texi:22396
-#: doc/guix.texi:22405 doc/guix.texi:22414 doc/guix.texi:22430
-#: doc/guix.texi:22494 doc/guix.texi:22600 doc/guix.texi:22608
-#: doc/guix.texi:22616 doc/guix.texi:22641 doc/guix.texi:22695
-#: doc/guix.texi:22743 doc/guix.texi:22944 doc/guix.texi:22951
+#: doc/guix.texi:13917 doc/guix.texi:13987 doc/guix.texi:14023
+#: doc/guix.texi:14035 doc/guix.texi:14041 doc/guix.texi:14057
+#: doc/guix.texi:14145 doc/guix.texi:14239 doc/guix.texi:14555
+#: doc/guix.texi:14568 doc/guix.texi:20262 doc/guix.texi:20276
+#: doc/guix.texi:20398 doc/guix.texi:20419 doc/guix.texi:20440
+#: doc/guix.texi:20447 doc/guix.texi:20492 doc/guix.texi:20499
+#: doc/guix.texi:20926 doc/guix.texi:20940 doc/guix.texi:21112
+#: doc/guix.texi:21157 doc/guix.texi:21244 doc/guix.texi:21385
+#: doc/guix.texi:21418 doc/guix.texi:21558 doc/guix.texi:21569
+#: doc/guix.texi:21819 doc/guix.texi:22461 doc/guix.texi:22470
+#: doc/guix.texi:22478 doc/guix.texi:22486 doc/guix.texi:22502
+#: doc/guix.texi:22518 doc/guix.texi:22526 doc/guix.texi:22534
+#: doc/guix.texi:22543 doc/guix.texi:22552 doc/guix.texi:22568
+#: doc/guix.texi:22632 doc/guix.texi:22738 doc/guix.texi:22746
+#: doc/guix.texi:22754 doc/guix.texi:22779 doc/guix.texi:22833
+#: doc/guix.texi:22881 doc/guix.texi:23082 doc/guix.texi:23089
msgid "Defaults to @samp{#f}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13853
+#: doc/guix.texi:13919
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string group"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13856
+#: doc/guix.texi:13922
msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs."
msgstr "Spécifie le nom ou l'ID du groupe qui sera utilisé lors de l'exécution de programmes externes."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13858 doc/guix.texi:13938
+#: doc/guix.texi:13924 doc/guix.texi:14004
msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"lp\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13860
+#: doc/guix.texi:13926
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string log-file-perm"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13862
+#: doc/guix.texi:13928
msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
msgstr "Spécifie les permissions pour tous les fichiers de journal que l'ordonnanceur écrit."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13864
+#: doc/guix.texi:13930
msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0644\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13866
+#: doc/guix.texi:13932
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location page-log"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13874
-msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
+#: doc/guix.texi:13940
+msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables page log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
msgstr "Définit le fichier de journal de page. Spécifier un nom de fichier vide désactive la génération de journaux de pages. La valeur @code{stderr} fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journal système lorsqu'il tourne en tache de fond. La valeur @code{syslog} fait que les entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom du serveur peut être inclus dans les noms de fichiers avec la chaîne @code{%s}, comme dans @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13876
+#: doc/guix.texi:13942
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13878
+#: doc/guix.texi:13944
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string remote-root"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13881
+#: doc/guix.texi:13947
msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}."
msgstr "Spécifie le nom d'utilisateur associé aux accès non authentifiés par des clients qui se disent être l'utilisateur root. La valeur par défaut est @code{remroot}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13883
+#: doc/guix.texi:13949
msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"remroot\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13885
+#: doc/guix.texi:13951
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name request-root"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13888
+#: doc/guix.texi:13954
msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data."
msgstr "Spécifie le répertoire qui contient les travaux d'impression et d'autres données des requêtes HTTP."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13890
+#: doc/guix.texi:13956
msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/spool/cups\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13892
+#: doc/guix.texi:13958
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} sandboxing sandboxing"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13897
+#: doc/guix.texi:13963
msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS."
msgstr "Spécifie le niveau d'isolation de sécurité appliqué aux filtres d'impression, aux moteurs et aux autres processus fils de l'ordonnanceur ; soit @code{relaxed} soit @code{strict}. Cette directive n'est actuellement utilisée et supportée que sur macOS."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13899
+#: doc/guix.texi:13965
msgid "Defaults to @samp{strict}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{strict}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13901
+#: doc/guix.texi:13967
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name server-keychain"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13906
+#: doc/guix.texi:13972
msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: a @code{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @code{.key} files for PEM-encoded private keys."
msgstr "Spécifie l'emplacement des certifications TLS et des clefs privées. CUPS cherchera les clefs publiques et privées dans ce répertoire : un fichier @code{.crt} pour un certificat encodé en PEM et le fichier @code{.key} correspondant pour la clef privée encodée en PEM."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13908
+#: doc/guix.texi:13974
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13910
+#: doc/guix.texi:13976
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name server-root"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13912
+#: doc/guix.texi:13978
msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
msgstr "Spécifie le répertoire contenant les fichiers de configuration du serveur."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13914
+#: doc/guix.texi:13980
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/cups\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13916
+#: doc/guix.texi:13982
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} boolean sync-on-close?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13919
+#: doc/guix.texi:13985
msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files."
msgstr "Spécifie si l'ordonnanceur appelle fsync(2) après avoir écrit la configuration ou les fichiers d'état."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13923
+#: doc/guix.texi:13989
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} space-separated-string-list system-group"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13925
+#: doc/guix.texi:13991
msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
msgstr "Spécifie le groupe ou les groupes à utiliser pour l'authentification du groupe @code{@@SYSTEM}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13927
+#: doc/guix.texi:13993
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name temp-dir"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13929
+#: doc/guix.texi:13995
msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
msgstr "Spécifie le répertoire où les fichiers temporaires sont stockés."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13931
+#: doc/guix.texi:13997
msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13933
+#: doc/guix.texi:13999
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13936
+#: doc/guix.texi:14002
msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs."
msgstr "Spécifie le nom d'utilisateur ou l'ID utilisé pour lancer des programmes externes."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13941
+#: doc/guix.texi:14007
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} access-log-level access-log-level"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13948
+#: doc/guix.texi:14014
msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests."
msgstr "Spécifie le niveau de journalisation pour le fichier AccessLog. Le niveau @code{config} enregistre les ajouts, suppressions et modifications d'imprimantes et de classes et lorsque les fichiers de configuration sont accédés ou mis à jour. Le niveau @code{actions} enregistre la soumission, la suspension, la libération, la modification et l'annulation des travaux et toutes les conditions de @code{config}. Le niveau @code{all} enregistre toutes les requêtes."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13950
+#: doc/guix.texi:14016
msgid "Defaults to @samp{actions}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{actions}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13952
+#: doc/guix.texi:14018
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean auto-purge-jobs?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13955
+#: doc/guix.texi:14021
msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas."
msgstr "Spécifie s'il faut vider l'historique des travaux automatiquement lorsqu'il n'est plus nécessaire pour les quotas."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13959
+#: doc/guix.texi:14025
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} browse-local-protocols browse-local-protocols"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13961
+#: doc/guix.texi:14027
msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
msgstr "Spécifie les protocoles à utiliser pour partager les imprimantes sur le réseau local."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13963
+#: doc/guix.texi:14029
msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{dnssd}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13965
+#: doc/guix.texi:14031
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean browse-web-if?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13967
+#: doc/guix.texi:14033
msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
msgstr "Spécifie si l'interface web de CUPS est publiée."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13971
+#: doc/guix.texi:14037
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean browsing?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13973
+#: doc/guix.texi:14039
msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
msgstr "Spécifie si les imprimantes partagées sont publiées."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13977
+#: doc/guix.texi:14043
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string classification"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13982
+#: doc/guix.texi:14048
msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner name can be used, including \"classified\", \"confidential\", \"secret\", \"topsecret\", and \"unclassified\", or the banner can be omitted to disable secure printing functions."
msgstr "Spécifie la classification de sécurité du serveur. N'importe quel nom de bannière peut être utilisé, comme « classifié », « confidentiel », « secret », « top secret » et « déclassifié » ou la bannière peut être omise pour désactiver les fonctions d'impression sécurisées."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13984 doc/guix.texi:14321 doc/guix.texi:15924
-#: doc/guix.texi:15936 doc/guix.texi:17638 doc/guix.texi:17664
-#: doc/guix.texi:17700 doc/guix.texi:17765 doc/guix.texi:17804
-#: doc/guix.texi:17863 doc/guix.texi:17872 doc/guix.texi:21386
-#: doc/guix.texi:21394 doc/guix.texi:21402 doc/guix.texi:21410
-#: doc/guix.texi:21688 doc/guix.texi:22166 doc/guix.texi:22174
-#: doc/guix.texi:22182 doc/guix.texi:22290 doc/guix.texi:22315
-#: doc/guix.texi:22446 doc/guix.texi:22454 doc/guix.texi:22462
-#: doc/guix.texi:22470 doc/guix.texi:22478 doc/guix.texi:22486
-#: doc/guix.texi:22509 doc/guix.texi:22517 doc/guix.texi:22569
-#: doc/guix.texi:22585 doc/guix.texi:22593 doc/guix.texi:22632
-#: doc/guix.texi:22655 doc/guix.texi:22677 doc/guix.texi:22684
-#: doc/guix.texi:22719 doc/guix.texi:22727 doc/guix.texi:22751
-#: doc/guix.texi:22783 doc/guix.texi:22812 doc/guix.texi:22819
-#: doc/guix.texi:22826 doc/guix.texi:22834 doc/guix.texi:22848
-#: doc/guix.texi:22857 doc/guix.texi:22867 doc/guix.texi:22874
-#: doc/guix.texi:22881 doc/guix.texi:22888 doc/guix.texi:22959
-#: doc/guix.texi:22966 doc/guix.texi:22973 doc/guix.texi:22982
-#: doc/guix.texi:22998 doc/guix.texi:23005 doc/guix.texi:23012
-#: doc/guix.texi:23019 doc/guix.texi:23027 doc/guix.texi:23035
+#: doc/guix.texi:14050 doc/guix.texi:14387 doc/guix.texi:15990
+#: doc/guix.texi:16002 doc/guix.texi:17704 doc/guix.texi:17730
+#: doc/guix.texi:17766 doc/guix.texi:17831 doc/guix.texi:17870
+#: doc/guix.texi:17929 doc/guix.texi:17938 doc/guix.texi:21524
+#: doc/guix.texi:21532 doc/guix.texi:21540 doc/guix.texi:21548
+#: doc/guix.texi:21826 doc/guix.texi:22304 doc/guix.texi:22312
+#: doc/guix.texi:22320 doc/guix.texi:22428 doc/guix.texi:22453
+#: doc/guix.texi:22584 doc/guix.texi:22592 doc/guix.texi:22600
+#: doc/guix.texi:22608 doc/guix.texi:22616 doc/guix.texi:22624
+#: doc/guix.texi:22647 doc/guix.texi:22655 doc/guix.texi:22707
+#: doc/guix.texi:22723 doc/guix.texi:22731 doc/guix.texi:22770
+#: doc/guix.texi:22793 doc/guix.texi:22815 doc/guix.texi:22822
+#: doc/guix.texi:22857 doc/guix.texi:22865 doc/guix.texi:22889
+#: doc/guix.texi:22921 doc/guix.texi:22950 doc/guix.texi:22957
+#: doc/guix.texi:22964 doc/guix.texi:22972 doc/guix.texi:22986
+#: doc/guix.texi:22995 doc/guix.texi:23005 doc/guix.texi:23012
+#: doc/guix.texi:23019 doc/guix.texi:23026 doc/guix.texi:23097
+#: doc/guix.texi:23104 doc/guix.texi:23111 doc/guix.texi:23120
+#: doc/guix.texi:23136 doc/guix.texi:23143 doc/guix.texi:23150
+#: doc/guix.texi:23157 doc/guix.texi:23165 doc/guix.texi:23173
msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13986
+#: doc/guix.texi:14052
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean classify-override?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13989
+#: doc/guix.texi:14055
msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of individual print jobs using the @code{job-sheets} option."
msgstr "Spécifie si les utilisateurs peuvent remplacer la classification (page de couverture) des travaux d'impression individuels avec l'option @code{job-sheets}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13993
+#: doc/guix.texi:14059
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} default-auth-type default-auth-type"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13995
+#: doc/guix.texi:14061
msgid "Specifies the default type of authentication to use."
msgstr "Spécifie le type d'authentification par défaut à utiliser."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13997
+#: doc/guix.texi:14063
msgid "Defaults to @samp{Basic}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{Basic}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13999
+#: doc/guix.texi:14065
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} default-encryption default-encryption"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14001
+#: doc/guix.texi:14067
msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
msgstr "Spécifie si le chiffrement sera utilisé pour les requêtes authentifiées."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14003
+#: doc/guix.texi:14069
msgid "Defaults to @samp{Required}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{Required}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14005
+#: doc/guix.texi:14071
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-language"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14007
+#: doc/guix.texi:14073
msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
msgstr "Spécifie la langue par défaut à utiliser pour le contenu textuel et web."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14009
+#: doc/guix.texi:14075
msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"en\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14011
+#: doc/guix.texi:14077
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-paper-size"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14016
+#: doc/guix.texi:14082
msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}."
msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut pour les nouvelles queues d'impression. @samp{\"Auto\"} utilise la valeur par défaut du paramètre de régionalisation, tandis que @samp{\"None\"} spécifie qu'il n'y a pas de taille par défaut. Des noms de tailles spécifique sont par exemple @samp{\"Letter\"} et @samp{\"A4\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14018
+#: doc/guix.texi:14084
msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Auto\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14020
+#: doc/guix.texi:14086
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-policy"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14022
+#: doc/guix.texi:14088
msgid "Specifies the default access policy to use."
msgstr "Spécifie la politique d'accès par défaut à utiliser."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14024
+#: doc/guix.texi:14090
msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"default\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14026
+#: doc/guix.texi:14092
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean default-shared?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14028
+#: doc/guix.texi:14094
msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
msgstr "Spécifie si les imprimantes locales sont partagées par défaut."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14030 doc/guix.texi:14110 doc/guix.texi:14406
-#: doc/guix.texi:19946 doc/guix.texi:19974 doc/guix.texi:20094
-#: doc/guix.texi:20101 doc/guix.texi:20109 doc/guix.texi:20131
-#: doc/guix.texi:20145 doc/guix.texi:20230 doc/guix.texi:20237
-#: doc/guix.texi:20245 doc/guix.texi:20655 doc/guix.texi:20795
-#: doc/guix.texi:20981 doc/guix.texi:20988 doc/guix.texi:21010
-#: doc/guix.texi:21049 doc/guix.texi:21069 doc/guix.texi:21083
-#: doc/guix.texi:21235 doc/guix.texi:22268 doc/guix.texi:22356
-#: doc/guix.texi:22372 doc/guix.texi:22422
+#: doc/guix.texi:14096 doc/guix.texi:14176 doc/guix.texi:14472
+#: doc/guix.texi:20084 doc/guix.texi:20112 doc/guix.texi:20232
+#: doc/guix.texi:20239 doc/guix.texi:20247 doc/guix.texi:20269
+#: doc/guix.texi:20283 doc/guix.texi:20368 doc/guix.texi:20375
+#: doc/guix.texi:20383 doc/guix.texi:20793 doc/guix.texi:20933
+#: doc/guix.texi:21119 doc/guix.texi:21126 doc/guix.texi:21148
+#: doc/guix.texi:21187 doc/guix.texi:21207 doc/guix.texi:21221
+#: doc/guix.texi:21373 doc/guix.texi:22406 doc/guix.texi:22494
+#: doc/guix.texi:22510 doc/guix.texi:22560
msgid "Defaults to @samp{#t}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14032
+#: doc/guix.texi:14098
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer dirty-clean-interval"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14036
+#: doc/guix.texi:14102
msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds."
msgstr "Spécifie le délai pour mettre à jour les fichiers de configuration et d'état. Une valeur de 0 fait que la mise à jour arrive aussi vite que possible, typiquement en quelques millisecondes."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14038 doc/guix.texi:14086 doc/guix.texi:14095
-#: doc/guix.texi:14116 doc/guix.texi:14413
+#: doc/guix.texi:14104 doc/guix.texi:14152 doc/guix.texi:14161
+#: doc/guix.texi:14182 doc/guix.texi:14479
msgid "Defaults to @samp{30}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{30}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14040
+#: doc/guix.texi:14106
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} error-policy error-policy"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14046
+#: doc/guix.texi:14112
msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-this-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer."
msgstr "Spécifie ce qu'il faut faire si une erreur a lieu. Les valeurs possibles sont @code{abort-job}, qui supprimera les travaux d'impression en échec ; @code{retry-job}, qui tentera de nouveau l'impression plus tard ; @code{retry-this-job}, qui retentera l'impression immédiatement ; et @code{stop-printer} qui arrête l'imprimante."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14048
+#: doc/guix.texi:14114
msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{stop-printer}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14050
+#: doc/guix.texi:14116
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer filter-limit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14058
+#: doc/guix.texi:14124
msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time."
msgstr "Spécifie le coût maximum des filtres qui sont lancés en même temps, pour minimiser les problèmes de ressources de disque, de mémoire et de CPU. Une limite de 0 désactive la limite de filtrage. Une impression standard vers une imprimante non-PostScript requiert une limite de filtre d'environ 200. Une imprimante PostScript requiert environ la moitié (100). Mettre en place la limite en dessous de ces valeurs limitera l'ordonnanceur à un seul travail d'impression à la fois."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14060 doc/guix.texi:14068 doc/guix.texi:14123
-#: doc/guix.texi:14239 doc/guix.texi:14253 doc/guix.texi:14260
-#: doc/guix.texi:15366 doc/guix.texi:15382 doc/guix.texi:16028
-#: doc/guix.texi:16040 doc/guix.texi:20671 doc/guix.texi:20996
-#: doc/guix.texi:22261 doc/guix.texi:22561 doc/guix.texi:22735
+#: doc/guix.texi:14126 doc/guix.texi:14134 doc/guix.texi:14189
+#: doc/guix.texi:14305 doc/guix.texi:14319 doc/guix.texi:14326
+#: doc/guix.texi:15432 doc/guix.texi:15448 doc/guix.texi:16094
+#: doc/guix.texi:16106 doc/guix.texi:20809 doc/guix.texi:21134
+#: doc/guix.texi:22399 doc/guix.texi:22699 doc/guix.texi:22873
msgid "Defaults to @samp{0}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14062
+#: doc/guix.texi:14128
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer filter-nice"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14066
+#: doc/guix.texi:14132
msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority."
msgstr "Spécifie la priorité des filtres de l'ordonnanceur qui sont lancés pour imprimer un travail. La valeur va de 0, la plus grande priorité, à 19, la plus basse priorité."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14070
+#: doc/guix.texi:14136
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} host-name-lookups host-name-lookups"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14077
+#: doc/guix.texi:14143
msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required."
msgstr "Spécifie s'il faut faire des résolutions inverses sur les clients qui se connectent. Le paramètre @code{double} fait que @code{cupsd} vérifie que le nom d'hôte résolu depuis l'adresse correspond à l'une des adresses renvoyées par ce nom d'hôte. Les résolutions doubles évitent aussi que des clients avec des adresses non enregistrées ne s'adressent à votre serveur. N'initialisez cette valeur qu'à @code{#t} ou @code{double} que si c'est absolument nécessaire."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14081
+#: doc/guix.texi:14147
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer job-kill-delay"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14084
+#: doc/guix.texi:14150
msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job."
msgstr "Spécifie le nombre de secondes à attendre avant de tuer les filtres et les moteurs associés avec un travail annulé ou suspendu."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14088
+#: doc/guix.texi:14154
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer job-retry-interval"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14093
+#: doc/guix.texi:14159
msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
msgstr "Spécifie l'intervalle des nouvelles tentatives en secondes. C'est typiquement utilisé pour les queues de fax mais peut aussi être utilisé avec des queues d'impressions normales dont la politique d'erreur est @code{retry-job} ou @code{retry-current-job}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14097
+#: doc/guix.texi:14163
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer job-retry-limit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14102
+#: doc/guix.texi:14168
msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
msgstr "Spécifie le nombre de nouvelles tentatives pour les travaux. C'est typiquement utilisé pour les queues de fax mais peut aussi être utilisé pour les queues d'impressions dont la politique d'erreur est @code{retry-job} ou @code{retry-current-job}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14104 doc/guix.texi:21487 doc/guix.texi:21507
-#: doc/guix.texi:21523 doc/guix.texi:21537 doc/guix.texi:21544
-#: doc/guix.texi:21551 doc/guix.texi:21558 doc/guix.texi:21717
-#: doc/guix.texi:21733 doc/guix.texi:21740 doc/guix.texi:21747
-#: doc/guix.texi:21758 doc/guix.texi:22213 doc/guix.texi:22221
-#: doc/guix.texi:22229 doc/guix.texi:22253
+#: doc/guix.texi:14170 doc/guix.texi:21625 doc/guix.texi:21645
+#: doc/guix.texi:21661 doc/guix.texi:21675 doc/guix.texi:21682
+#: doc/guix.texi:21689 doc/guix.texi:21696 doc/guix.texi:21855
+#: doc/guix.texi:21871 doc/guix.texi:21878 doc/guix.texi:21885
+#: doc/guix.texi:21896 doc/guix.texi:22351 doc/guix.texi:22359
+#: doc/guix.texi:22367 doc/guix.texi:22391
msgid "Defaults to @samp{5}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{5}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14106
+#: doc/guix.texi:14172
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean keep-alive?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14108
+#: doc/guix.texi:14174
msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
msgstr "Spécifie s'il faut supporter les connexion HTTP keep-alive."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14112
+#: doc/guix.texi:14178
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer keep-alive-timeout"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14114
+#: doc/guix.texi:14180
msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds."
msgstr "Spécifie combien de temps les connexions inactives avec les clients restent ouvertes, en secondes."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14118
+#: doc/guix.texi:14184
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer limit-request-body"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14121
+#: doc/guix.texi:14187
msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check."
msgstr "Spécifie la taille maximale des fichiers à imprimer, des requêtes IPP et des données de formulaires HTML. Une limite de 0 désactive la vérification de la limite."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14125
+#: doc/guix.texi:14191
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} multiline-string-list listen"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14132
+#: doc/guix.texi:14198
msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks."
msgstr "Écoute sur les interfaces spécifiées. Les valeurs valides sont de la forme @var{adresse}:@var{port}, où @var{adresse} est soit une adresse IPv6 dans des crochets, soit une adresse IPv4, soit @code{*} pour indiquer toutes les adresses. Les valeurs peuvent aussi être des noms de fichiers de socket UNIX domain. La directive Listen est similaire à la directive Port mais vous permet de restreindre l'accès à des interfaces ou des réseaux spécifiques."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14134
+#: doc/guix.texi:14200
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer listen-back-log"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14141
+#: doc/guix.texi:14207
msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When the limit is reached, the operating system will refuse additional connections until the scheduler can accept the pending ones."
msgstr "Spécifie le nombre de connexions en attente qui seront permises. Ça n'affecte normalement que les serveurs très actifs qui ont atteint la limite MaxClients, mais peut aussi être déclenché par un grand nombre de connexions simultanées. Lorsque la limite est atteinte, le système d'exploitation refusera les connexions supplémentaires jusqu'à ce que l'ordonnanceur accepte les connexions en attente."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14143
+#: doc/guix.texi:14209
msgid "Defaults to @samp{128}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{128}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14145
+#: doc/guix.texi:14211
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} location-access-control-list location-access-controls"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14147
+#: doc/guix.texi:14213
msgid "Specifies a set of additional access controls."
msgstr "Spécifie un ensemble de contrôles d'accès supplémentaires."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14149
+#: doc/guix.texi:14215
msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{location-access-controls} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14150
+#: doc/guix.texi:14216
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path"
msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} file-name path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14152
+#: doc/guix.texi:14218
msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
msgstr "Spécifie le chemin d'URI auquel les contrôles d'accès s'appliquent."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14154
+#: doc/guix.texi:14220
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} access-control-list access-controls"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14157
+#: doc/guix.texi:14223
msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
msgstr "Les contrôles d'accès pour tous les accès à ce chemin, dans le même format que le champ @code{access-controls} de @code{operation-access-control}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14159 doc/guix.texi:14165 doc/guix.texi:14179
-#: doc/guix.texi:14186 doc/guix.texi:14328 doc/guix.texi:14387
-#: doc/guix.texi:14471 doc/guix.texi:14482 doc/guix.texi:16514
-#: doc/guix.texi:17708 doc/guix.texi:17812 doc/guix.texi:18237
-#: doc/guix.texi:18245 doc/guix.texi:18490 doc/guix.texi:20005
-#: doc/guix.texi:20152 doc/guix.texi:20340 doc/guix.texi:21378
-#: doc/guix.texi:21438 doc/guix.texi:21446 doc/guix.texi:22276
-#: doc/guix.texi:22283 doc/guix.texi:22625 doc/guix.texi:22703
-#: doc/guix.texi:22797 doc/guix.texi:22805 doc/guix.texi:22841
-#: doc/guix.texi:22991 doc/guix.texi:23042 doc/guix.texi:23051
+#: doc/guix.texi:14225 doc/guix.texi:14231 doc/guix.texi:14245
+#: doc/guix.texi:14252 doc/guix.texi:14394 doc/guix.texi:14453
+#: doc/guix.texi:14537 doc/guix.texi:14548 doc/guix.texi:16580
+#: doc/guix.texi:17774 doc/guix.texi:17878 doc/guix.texi:18303
+#: doc/guix.texi:18311 doc/guix.texi:18556 doc/guix.texi:20143
+#: doc/guix.texi:20290 doc/guix.texi:20478 doc/guix.texi:21516
+#: doc/guix.texi:21576 doc/guix.texi:21584 doc/guix.texi:22414
+#: doc/guix.texi:22421 doc/guix.texi:22763 doc/guix.texi:22841
+#: doc/guix.texi:22935 doc/guix.texi:22943 doc/guix.texi:22979
+#: doc/guix.texi:23129 doc/guix.texi:23180 doc/guix.texi:23189
msgid "Defaults to @samp{()}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14161
+#: doc/guix.texi:14227
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls"
msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} method-access-control-list method-access-controls"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14163
+#: doc/guix.texi:14229
msgid "Access controls for method-specific access to this path."
msgstr "Contrôles d'accès pour les accès spécifiques à la méthode à ce chemin."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14167
+#: doc/guix.texi:14233
msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{method-access-controls} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14168
+#: doc/guix.texi:14234
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?"
msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} boolean reverse?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14171
+#: doc/guix.texi:14237
msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods."
msgstr "Si la valeur est @code{#t}, applique les contrôles d'accès à toutes les méthodes sauf les méthodes listées. Sinon, applique le contrôle uniquement aux méthodes listées."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14175
+#: doc/guix.texi:14241
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods"
msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} method-list methods"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14177
+#: doc/guix.texi:14243
msgid "Methods to which this access control applies."
msgstr "Les méthodes auxquelles ce contrôle d'accès s'applique."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14181
+#: doc/guix.texi:14247
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} access-control-list access-controls"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14184
+#: doc/guix.texi:14250
msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as \"Order allow,deny\"."
msgstr "Directives de contrôle d'accès, comme une liste de chaînes de caractères. Chaque chaîne devrait être une directive, comme « Order allow, deny »."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14190
+#: doc/guix.texi:14256
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer log-debug-history"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14194
+#: doc/guix.texi:14260
msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting."
msgstr "Spécifie le nombre de messages de débogage qui sont retenu pour la journalisation si une erreur arrive dans un travail d'impression. Les messages de débogage sont journalisés indépendamment du paramètre LogLevel."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14196 doc/guix.texi:14217 doc/guix.texi:14224
-#: doc/guix.texi:16274 doc/guix.texi:20325
+#: doc/guix.texi:14262 doc/guix.texi:14283 doc/guix.texi:14290
+#: doc/guix.texi:16340 doc/guix.texi:20463
msgid "Defaults to @samp{100}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{100}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14198
+#: doc/guix.texi:14264
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} log-level log-level"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14201
+#: doc/guix.texi:14267
msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
msgstr "Spécifie le niveau de journalisation du fichier ErrorLog. La valeur @code{none} arrête toute journalisation alors que que @code{debug2} enregistre tout."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14203
+#: doc/guix.texi:14269
msgid "Defaults to @samp{info}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{info}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14205
+#: doc/guix.texi:14271
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} log-time-format log-time-format"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14208
+#: doc/guix.texi:14274
msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
msgstr "Spécifie le format de la date et de l'heure dans les fichiers de journaux. La valeur @code{standard} enregistre les secondes entières alors que @code{usecs} enregistre les microsecondes."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14210
+#: doc/guix.texi:14276
msgid "Defaults to @samp{standard}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{standard}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14212
+#: doc/guix.texi:14278
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-clients"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14215
+#: doc/guix.texi:14281
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de clients simultanés qui sont autorisés par l'ordonnanceur."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14219
+#: doc/guix.texi:14285
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-clients-per-host"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14222
+#: doc/guix.texi:14288
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de clients simultanés permis depuis une même adresse."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14226
+#: doc/guix.texi:14292
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-copies"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14229
+#: doc/guix.texi:14295
msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de copies qu'un utilisateur peut imprimer pour chaque travail."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14231
+#: doc/guix.texi:14297
msgid "Defaults to @samp{9999}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{9999}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14233
+#: doc/guix.texi:14299
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-hold-time"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14237
+#: doc/guix.texi:14303
msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs."
msgstr "Spécifie la durée maximum qu'un travail peut rester dans l'état de suspension @code{indefinite} avant qu'il ne soit annulé. La valeur 0 désactive l'annulation des travaux suspendus."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14241
+#: doc/guix.texi:14307
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-jobs"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14244
+#: doc/guix.texi:14310
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés autorisés. La valeur 0 permet un nombre illimité de travaux."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14246
+#: doc/guix.texi:14312
msgid "Defaults to @samp{500}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{500}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14248
+#: doc/guix.texi:14314
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14251
+#: doc/guix.texi:14317
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés autorisés par imprimante. La valeur 0 permet au plus MaxJobs travaux par imprimante."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14255
+#: doc/guix.texi:14321
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-jobs-per-user"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14258
+#: doc/guix.texi:14324
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés permis par utilisateur. La valeur 0 permet au plus MaxJobs travaux par utilisateur."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14262
+#: doc/guix.texi:14328
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-job-time"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14265
+#: doc/guix.texi:14331
msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of \"stuck\" jobs."
msgstr "Spécifie la durée maximum qu'un travail peut prendre avant qu'il ne soit annulé, en secondes. Indiquez 0 pour désactiver l'annulation des travaux « coincés »."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14267
+#: doc/guix.texi:14333
msgid "Defaults to @samp{10800}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{10800}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14269
+#: doc/guix.texi:14335
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-log-size"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14272
+#: doc/guix.texi:14338
msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation."
msgstr "Spécifie la taille maximale des fichiers de journaux avant qu'on ne les fasse tourner, en octets. La valeur 0 désactive la rotation."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14274
+#: doc/guix.texi:14340
msgid "Defaults to @samp{1048576}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{1048576}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14276
+#: doc/guix.texi:14342
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14279
+#: doc/guix.texi:14345
msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds."
msgstr "Spécifie la durée maximale à permettre entre les fichiers d'un travail en contenant plusieurs, en secondes."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14281 doc/guix.texi:14495 doc/guix.texi:19939
+#: doc/guix.texi:14347 doc/guix.texi:14561 doc/guix.texi:20077
msgid "Defaults to @samp{300}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{300}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14283
+#: doc/guix.texi:14349
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string page-log-format"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string page-log-format"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14288
+#: doc/guix.texi:14354
msgid "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while all other characters are copied literally. The following percent sequences are recognized:"
msgstr "Spécifie le format des lignes PageLog. Les séquences qui commencent par un pourcent (@samp{%}) sont remplacées par l'information correspondante, tandis que les autres caractères sont copiés littéralement. Les séquences pourcent suivantes sont reconnues :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14290
+#: doc/guix.texi:14356
#, no-wrap
msgid "%%"
msgstr "%%"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14292
+#: doc/guix.texi:14358
msgid "insert a single percent character"
msgstr "insère un seul caractères pourcent"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14293
+#: doc/guix.texi:14359
#, no-wrap
msgid "%@{name@}"
msgstr "%@{name@}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14295
+#: doc/guix.texi:14361
msgid "insert the value of the specified IPP attribute"
msgstr "insère la valeur de l'attribut IPP spécifié"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14296
+#: doc/guix.texi:14362
#, no-wrap
msgid "%C"
msgstr "%C"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14298
+#: doc/guix.texi:14364
msgid "insert the number of copies for the current page"
msgstr "insère le nombre de copies pour la page actuelle"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14299
+#: doc/guix.texi:14365
#, no-wrap
msgid "%P"
msgstr "%P"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14301
+#: doc/guix.texi:14367
msgid "insert the current page number"
msgstr "insère le numéro de page actuelle"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14302
+#: doc/guix.texi:14368
#, no-wrap
msgid "%T"
msgstr "%T"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14304
+#: doc/guix.texi:14370
msgid "insert the current date and time in common log format"
msgstr "insère la date et l'heure actuelle dans un format de journal commun"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14305
+#: doc/guix.texi:14371
#, no-wrap
msgid "%j"
msgstr "%j"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14307
+#: doc/guix.texi:14373
msgid "insert the job ID"
msgstr "insère l'ID du travail"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14308 doc/guix.texi:15884
+#: doc/guix.texi:14374 doc/guix.texi:15950
#, no-wrap
msgid "%p"
msgstr "%p"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14310
+#: doc/guix.texi:14376
msgid "insert the printer name"
msgstr "insère le nom de l'imprimante"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14311 doc/guix.texi:15907
+#: doc/guix.texi:14377 doc/guix.texi:15973
#, no-wrap
msgid "%u"
msgstr "%u"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14313
+#: doc/guix.texi:14379
msgid "insert the username"
msgstr "insère le nom d'utilisateur"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14319
+#: doc/guix.texi:14385
msgid "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items."
msgstr "Si la valeur est la chaîne vide, le PageLog est désactivée. La chaîne @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} crée un PageLog avec les entrées standards."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14323
+#: doc/guix.texi:14389
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} environment-variables environment-variables"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14326
+#: doc/guix.texi:14392
msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings."
msgstr "Passe les variables d'environnement spécifiées aux processus fils ; une liste de chaînes de caractères."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14330
+#: doc/guix.texi:14396
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} policy-configuration-list policies"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14332
+#: doc/guix.texi:14398
msgid "Specifies named access control policies."
msgstr "Spécifie des politiques de contrôle d'accès nommées."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14334
+#: doc/guix.texi:14400
msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{policy-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14335
+#: doc/guix.texi:14401
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name"
msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14337
+#: doc/guix.texi:14403
msgid "Name of the policy."
msgstr "Nom de la politique."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14339
+#: doc/guix.texi:14405
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access"
msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string job-private-access"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14349
+#: doc/guix.texi:14415
msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
msgstr "Spécifie une liste d'accès pour les valeurs privées du travail. @code{@@ACL} correspond aux valeurs requesting-user-name-allowed ou requesting-user-name-denied de l'imprimante. @code{@@OWNER} correspond au propriétaire du travail. @code{@@SYSTEM} correspond aux groupes listés dans le champ @code{system-group} de la configuration @code{files-config}, qui est réifié dans le fichier @code{cups-files.conf(5)}. Les autres éléments possibles de la liste d'accès sont des noms d'utilisateurs spécifiques et @code{@@@var{group}} pour indiquer les membres d'un groupe spécifique. La liste d'accès peut aussi être simplement @code{all} ou @code{default}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14351 doc/guix.texi:14373
+#: doc/guix.texi:14417 doc/guix.texi:14439
msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14353
+#: doc/guix.texi:14419
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values"
msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string job-private-values"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14356 doc/guix.texi:14378
+#: doc/guix.texi:14422 doc/guix.texi:14444
msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}."
msgstr "Spécifie la liste des valeurs de travaux à rendre privée, ou @code{all}, @code{default}, ou @code{none}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14359
+#: doc/guix.texi:14425
msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14361
+#: doc/guix.texi:14427
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access"
msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string subscription-private-access"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14371
+#: doc/guix.texi:14437
msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
msgstr "Spécifie un liste d'accès pour les valeurs privées de la souscription. @code{@@ACL} correspond aux valeurs requesting-user-name-allowed ou requesting-user-name-denied de l'imprimante. @code{@@OWNER} correspond au propriétaire du travail. @code{@@SYSTEM} correspond aux groupes listés dans le champ @code{system-group} de la configuration @code{files-config}, qui est réifié dans le fichier @code{cups-files.conf(5)}. Les autres éléments possibles de la liste d'accès sont des noms d'utilisateurs spécifiques et @code{@@@var{group}} pour indiquer les membres d'un groupe spécifique. La liste d'accès peut aussi être simplement @code{all} ou @code{default}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14375
+#: doc/guix.texi:14441
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values"
msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string subscription-private-values"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14381
+#: doc/guix.texi:14447
msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14383
+#: doc/guix.texi:14449
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls"
msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} operation-access-control-list access-controls"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14385
+#: doc/guix.texi:14451
msgid "Access control by IPP operation."
msgstr "Contrôle d'accès par les actions IPP."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14390
+#: doc/guix.texi:14456
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14395
+#: doc/guix.texi:14461
msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies indefinitely."
msgstr "Spécifie si les fichiers de travaux (les documents) sont préservés après qu'un travail est imprimé. Si une valeur numérique est spécifiée, les fichiers de travaux sont préservés pour le nombre de secondes indiquées après l'impression. Sinon, une valeur booléenne s'applique indéfiniment."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14397
+#: doc/guix.texi:14463
msgid "Defaults to @samp{86400}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{86400}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14399
+#: doc/guix.texi:14465
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14404
+#: doc/guix.texi:14470
msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached."
msgstr "Spécifie si l'historique des travaux est préservé après qu'un travail est imprimé. Si une valeur numérique est spécifiée, l'historique des travaux est préservé pour le nombre de secondes indiquées après l'impression. Si la valeur est @code{#t}, l'historique des travaux est préservé jusqu'à atteindre la limite MaxJobs."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14408
+#: doc/guix.texi:14474
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer reload-timeout"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14411
+#: doc/guix.texi:14477
msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler."
msgstr "Spécifie la durée d'attente pour la fin des travaux avant de redémarrer l'ordonnanceur."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14415
+#: doc/guix.texi:14481
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string rip-cache"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14418
+#: doc/guix.texi:14484
msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into bitmaps for a printer."
msgstr "Spécifie la quantité de mémoire maximale à utiliser pour convertir des documents en bitmaps pour l'imprimante."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14420
+#: doc/guix.texi:14486
msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"128m\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14422
+#: doc/guix.texi:14488
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string server-admin"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14424
+#: doc/guix.texi:14490
msgid "Specifies the email address of the server administrator."
msgstr "Spécifie l'adresse de courriel de l'administrateur système."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14426
+#: doc/guix.texi:14492
msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14428
+#: doc/guix.texi:14494
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} host-name-list-or-* server-alias"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14436
+#: doc/guix.texi:14502
msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
msgstr "La directive ServerAlias est utilisée pour la validation des en-tête HTTP Host lorsque les clients se connectent à l'ordonnanceur depuis des interfaces externes. Utiliser le nom spécial @code{*} peut exposer votre système à des attaques connues de recombinaison DNS dans le navigateur, même lorsque vous accédez au site à travers un pare-feu. Si la découverte automatique des autres noms ne fonctionne pas, nous vous recommandons de lister chaque nom alternatif avec une directive SeverAlias plutôt que d'utiliser @code{*}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14438
+#: doc/guix.texi:14504
msgid "Defaults to @samp{*}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{*}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14440
+#: doc/guix.texi:14506
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string server-name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14442
+#: doc/guix.texi:14508
msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
msgstr "Spécifie le nom d'hôte pleinement qualifié du serveur."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14444 doc/guix.texi:17835 doc/guix.texi:17879
+#: doc/guix.texi:14510 doc/guix.texi:17901 doc/guix.texi:17945
msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"localhost\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14446
+#: doc/guix.texi:14512
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} server-tokens server-tokens"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14454
+#: doc/guix.texi:14520
msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
msgstr "Spécifie les informations incluses dans les en-têtes Server des réponses HTTP. @code{None} désactive l'en-tête Server. @code{ProductOnly} rapporte @code{CUPS}. @code{Major} rapporte @code{CUPS 2}. @code{Minor} rapporte @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} rapporte @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} rapporte @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} où @var{uname} est la sortie de la commande @code{uname}. @code{Full} rapporte @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14456
+#: doc/guix.texi:14522
msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{Minimal}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14458
+#: doc/guix.texi:14524
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string set-env"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string set-env"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14460
+#: doc/guix.texi:14526
msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
msgstr "Indique que la variable d'environnement spécifiée doit être passée aux processus fils."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14462
+#: doc/guix.texi:14528
msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"variable value\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14464
+#: doc/guix.texi:14530
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} multiline-string-list ssl-listen"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14469
+#: doc/guix.texi:14535
msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses."
msgstr "Écoute des connexions chiffrées sur les interfaces spécifiées. Les valeurs valides sont de la forme @var{adresse}:@var{port}, où @var{adresse} est soit une adresse IPv6 dans des crochets, soit une adresse IPv4, soit @code{*} pour indiquer toutes les interfaces."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14473
+#: doc/guix.texi:14539
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} ssl-options ssl-options"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14480
+#: doc/guix.texi:14546
msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients that do not implement newer ones. The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0."
msgstr "Indique les options de chiffrement. Par défaut, CUPS ne supporte que le chiffrement avec TLS 1.0 ou plus avec des suites de chiffrement connues pour être sures. L'option @code{AllowRC4} active les suites de chiffrement 128-bits RC4, qui sont requises pour certains vieux clients qui n'implémentent pas les nouvelles. L'option @code{AllowSSL3} active SSL v3.0, qui est requis par certains vieux clients qui ne supportent pas TLS v1.0."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14484
+#: doc/guix.texi:14550
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean strict-conformance?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14487
+#: doc/guix.texi:14553
msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications."
msgstr "Spécifie si l'ordonnanceur demande aux clients d'adhérer aux spécifications IPP."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14491
+#: doc/guix.texi:14557
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer timeout"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14493
+#: doc/guix.texi:14559
msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
msgstr "Spécifie le délai d'attente des requêtes HTTP, en secondes."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14498
+#: doc/guix.texi:14564
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean web-interface?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14500
+#: doc/guix.texi:14566
msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
msgstr "Spécifie si l'interface web est activée."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14510
+#: doc/guix.texi:14576
msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}."
msgstr "Maintenant, vous vous dîtes peut-être « oh la la, cher manuel de Guix, je t'aime bien mais arrête maintenant avec ces options de configuration »@footnote{NdT : je vous rassure, c'est aussi mon sentiment au moment de traduire ces lignes. Et pour moi, c'est encore loin d'être fini.}. En effet. cependant, encore un point supplémentaire : vous pouvez avoir un fichier @code{cupsd.conf} existant que vous pourriez vouloir utiliser. Dans ce cas, vous pouvez passer un @code{opaque-cups-configuration} en configuration d'un @code{cups-service-type}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14512
+#: doc/guix.texi:14578
msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{opaque-cups-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14513
+#: doc/guix.texi:14579
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} package cups"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14517
+#: doc/guix.texi:14583
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} string cupsd.conf"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14519
+#: doc/guix.texi:14585
msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
msgstr "Le contenu de @code{cupsd.conf}, en tant que chaîne de caractères."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14521
+#: doc/guix.texi:14587
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} string cups-files.conf"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14523
+#: doc/guix.texi:14589
msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
msgstr "Le contenu du fichier @code{cups-files.conf}, en tant que chaîne de caractères."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14528
+#: doc/guix.texi:14594
msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
msgstr "Par exemple, si vos fichiers @code{cupsd.conf} et @code{cups-files.conf} sont dans des chaînes du même nom, pouvez instancier un service CUPS de cette manière :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:14534
+#: doc/guix.texi:14600
#, no-wrap
msgid ""
"(service cups-service-type\n"
@@ -27145,195 +27299,195 @@ msgstr ""
" (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14545
+#: doc/guix.texi:14611
msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, Xfce or MATE."
msgstr "Le module @code{(gnu services desktop)} fournit des services qui sont habituellement utiles dans le contexte d'une installation « de bureau » — c'est-à-dire sur une machine qui fait tourner un service d'affichage graphique, éventuellement avec des interfaces utilisateurs graphiques, etc. Il définit aussi des services qui fournissent des environnements de bureau spécifiques comme GNOME, Xfce et MATE."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14549
+#: doc/guix.texi:14615
msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:"
msgstr "Pour simplifier les choses, le module définit une variable contenant l'ensemble des services que les utilisateurs s'attendent en général à avoir sur une machine avec un environnement graphique et le réseau :"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14550
+#: doc/guix.texi:14616
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %desktop-services"
msgstr "{Variable Scheme} %desktop-services"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14553
+#: doc/guix.texi:14619
msgid "This is a list of services that builds upon @var{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
msgstr "C'est la liste des services qui étend @var{%base-services} en ajoutant ou en ajustant des services pour une configuration « de bureau » typique."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14563
+#: doc/guix.texi:14629
msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
msgstr "En particulier, il ajoute un gestionnaire de connexion graphique (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), des verrouilleurs d'écran, un outil de gestion réseau (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}), des services de gestion de l'énergie et des couleurs, le gestionnaire de connexion et de session @code{elogind}, le service de privilèges Polkit, le service de géolocalisation GeoClue, le démon Accounts Service qui permet aux utilisateurs autorisés de changer les mots de passe du système, un client NTP (@pxref{Networking Services}), le démon Avahi, et le service name service switch est configuré pour pouvoir utiliser @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14568
+#: doc/guix.texi:14634
msgid "The @var{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
msgstr "La variable @var{%desktop-services} peut être utilisée comme champ @code{services} d'une déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14591
+#: doc/guix.texi:14657
msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the Xfce service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service of type @code{mate-desktop-service-type} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding Enlightenment'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expetected."
msgstr "En plus, les procédures @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type} et @code{enlightenment-desktop-service-type} peuvent ajouter GNOME, Xfce, MATE ou Enlightenment à un système. « Ajouter GNOME » signifie que les services du système comme les utilitaires d'ajustement de la luminosité et de gestion de l'énergie sont ajoutés au système, en étendant @code{polkit} et @code{dbus} de la bonne manière, ce qui permet à GNOME d'opérer avec des privilèges plus élevés sur un nombre limité d'interfaces systèmes spécialisées. En plus, ajouter un service construit par @code{gnome-desktop-service-type} ajoute le métapaquet GNOME au profil du système. De même, ajouter le service Xfce ajoute non seulement le métapaquet @code{xfce} au profil système, mais il permet aussi au gestionnaire de fichiers Thunar d'ouvrir une fenêtre de gestion des fichier « en mode root », si l'utilisateur s'authentifie avec le mot de passe administrateur via l'interface graphique polkit standard. « Ajouter MATE » signifie que @code{polkit} et @code{dbus} sont étendue de la bonne manière, ce qui permet à MATE d'opérer avec des privilèges plus élevés sur un nombre limité d'interface systèmes spécialisées. En plus, ajouter un service de type @code{mate-desktop-service-type} ajoute le métapaquet MATE au profil du système. « Ajouter Enlightenment » signifie que @code{dbus} est étendu comme il faut et que plusieurs binaires d'Enlightenment récupèrent le bit setuid, ce qui permet au verrouilleur d'écran d'Enlightenment et à d'autres fonctionnalités de fonctionner correctement."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14600
+#: doc/guix.texi:14666
msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland."
msgstr "Les environnement de bureau dans Guix utilisent le service d'affichage Xorg par défaut. Si vous voulez utiliser le protocol de serveur d'affichage plus récent Wayland, vous devez utiliser @code{sddm-service} à la place de GDM comme gestionnaire de connexion graphique. Vous devriez ensuite sélectionner la session « GNOME (Wayland) » dans SDDM. Autrement, vous pouvez essayer de démarrer GNOME sur Wayland manuellement depuis un TTY avec la commande @command{XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session}. Actuellement seul GNOME support Wayland."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14601
+#: doc/guix.texi:14667
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gnome-desktop-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} gnome-desktop-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14605
+#: doc/guix.texi:14671
msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a @code{gnome-desktop-configuration} object (see below.)"
msgstr "C'est le type de service qui ajoute l'environnement de bureau @uref{https://www.gnome.org, GNOME}. Sa valeur est un objet @code{gnome-desktop-configuration} (voir plus bas)."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14608
+#: doc/guix.texi:14674
msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{gnome} au profil du système et étend polkit avec les actions de @code{gnome-settings-daemon}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14610
+#: doc/guix.texi:14676
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration"
msgstr "{Type de données} gnome-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14612
+#: doc/guix.texi:14678
msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment."
msgstr "Enregistrement de la configuration de l'environnement de bureau GNOME."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14614
+#: doc/guix.texi:14680
#, no-wrap
-msgid "@code{gnome} (default @code{gnome})"
+msgid "@code{gnome} (default: @code{gnome})"
msgstr "@code{gnome} (par défaut : @code{gnome})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14616
+#: doc/guix.texi:14682
msgid "The GNOME package to use."
msgstr "Le paquet GNOME à utiliser."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14619
+#: doc/guix.texi:14685
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} xfce-desktop-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} xfce-desktop-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14623
+#: doc/guix.texi:14689
msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object (see below.)"
msgstr "C'est le type de service qui lance l'environnement de bureau @uref{Xfce, https://xfce.org/}. Sa valeur est un objet @code{xfce-desktop-configuration} (voir plus bas)."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14628
-msgid "This service that adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password."
+#: doc/guix.texi:14694
+msgid "This service adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password."
msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{xfce} au profil du système et étend polkit avec la possibilité pour @code{thunar} de manipuler le système de fichier en root depuis une session utilisateur, après que l'utilisateur s'authentifie avec le mot de passe administrateur."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14630
+#: doc/guix.texi:14696
#, no-wrap
msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration"
msgstr "{Type de données} xfce-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14632
+#: doc/guix.texi:14698
msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment."
msgstr "Enregistrement de la configuration de l'environnement de bureau Xfce."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14634
+#: doc/guix.texi:14700
#, no-wrap
-msgid "@code{xfce} (default @code{xfce})"
+msgid "@code{xfce} (default: @code{xfce})"
msgstr "@code{xfce} (par défaut : @code{xfce})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14636
+#: doc/guix.texi:14702
msgid "The Xfce package to use."
msgstr "Le paquet Xfce à utiliser."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14639
+#: doc/guix.texi:14705
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mate-desktop-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mate-desktop-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14643
+#: doc/guix.texi:14709
msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below.)"
msgstr "C'est le type de service qui lance @uref{https://mate-desktop.org/, l'environnement de bureau MATE}. Sa valeur est un objet @code{mate-desktop-configuration} (voir plus bas)."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14647
+#: doc/guix.texi:14713
msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{mate} au profil du système, et étend polkit avec les actions de @code{mate-settings-daemon}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14649
+#: doc/guix.texi:14715
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration"
msgstr "{Type de données} mate-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14651
+#: doc/guix.texi:14717
msgid "Configuration record for the MATE desktop environment."
msgstr "Enregistrement de configuration pour l'environnement de bureau MATE."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14653
+#: doc/guix.texi:14719
#, no-wrap
-msgid "@code{mate} (default @code{mate})"
+msgid "@code{mate} (default: @code{mate})"
msgstr "@code{mate} (par défaut : @code{mate})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14655
+#: doc/guix.texi:14721
msgid "The MATE package to use."
msgstr "Le paquet MATE à utiliser."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14658
+#: doc/guix.texi:14724
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} enlightenment-desktop-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} enlightenment-desktop-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14661
+#: doc/guix.texi:14727
msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
msgstr "Renvoie un service qui ajoute le paquet @code{enlightenment} et étend dbus avec les actions de @code{efl}"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14663
+#: doc/guix.texi:14729
#, no-wrap
msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
msgstr "{Type de données} enlightenment-desktop-service-configuration"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14665
+#: doc/guix.texi:14731
#, no-wrap
-msgid "@code{enlightenment} (default @code{enlightenment})"
+msgid "@code{enlightenment} (default: @code{enlightenment})"
msgstr "@code{enlightenment} (par défaut : @code{enlightenment})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14667
+#: doc/guix.texi:14733
msgid "The enlightenment package to use."
msgstr "Le paquet enlightenment à utiliser."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14675
+#: doc/guix.texi:14741
msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:"
msgstr "Comme les services de bureau GNOME, Xfce et MATE récupèrent tant de paquet, la variable @code{%desktop-services} par défaut n'inclut aucun d'entre eux. Pour ajouter GNOME, Xfce ou MATE, utilisez @code{cons} pour les ajouter à @code{%desktop-services} dans le champ @code{services} de votre @code{operating-system} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:14686
+#: doc/guix.texi:14752
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu))\n"
@@ -27357,550 +27511,550 @@ msgstr ""
" ...)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14690
+#: doc/guix.texi:14756
msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window."
msgstr "Ces environnements de bureau seront alors disponibles comme une option dans la fenêtre de connexion graphique."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14694
+#: doc/guix.texi:14760
msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below."
msgstr "Les définitions de service qui sont vraiment incluses dans @code{%desktop-services} et fournies par @code{(gnu services dbus)} et @code{(gnu services desktop)} sont décrites plus bas."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14695
+#: doc/guix.texi:14761
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
msgstr "{Procédure Scheme} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14698
+#: doc/guix.texi:14764
msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with support for @var{services}."
msgstr "Renvoie un service qui lance le « bus système », @var{dbus}, avec le support de @var{services}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14702
-msgid "@uref{http://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events."
-msgstr "@uref{http://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} est un utilitaire de communication inter-processus. Son bus système est utilisé pour permettre à des services systèmes de communiquer et d'être notifiés d'événements systèmes."
+#: doc/guix.texi:14768
+msgid "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events."
+msgstr "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} est un utilitaire de communication inter-processus. Son bus système est utilisé pour permettre à des services systèmes de communiquer et d'être notifiés d'événements systèmes."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14707
+#: doc/guix.texi:14773
msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
msgstr "@var{services} doit être une liste de paquets qui fournissent un répertoire @file{etc/dbus-1/system.d} contenant de la configuration D-Bus supplémentaire et des fichiers de politiques. Par exemple, pour permettre à avahi-daemon d'utiliser le bus système, @var{services} doit être égal à @code{(list avahi)}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14709
+#: doc/guix.texi:14775
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]"
msgstr "{Procédure Scheme} elogind-service [#:config @var{config}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14715
+#: doc/guix.texi:14781
msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks."
msgstr "Renvoie un service qui lance le démon de gestion de connexion et de session @code{elogind}. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} expose une interface D-Bus qui peut être utilisée pour connaître quels utilisateurs sont connectés, le type de session qu'ils sont ouverte, suspendre le système, désactiver la veille système, redémarrer le système et d'autre taches."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14719
+#: doc/guix.texi:14785
msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed."
msgstr "Elogind gère la plupart des événements liés à l'énergie du système, par exemple mettre en veille le système quand l'écran est rabattu ou en l'éteignant quand le bouton de démarrage est appuyé."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14724
+#: doc/guix.texi:14790
msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)} invocation. Available parameters and their default values are:"
msgstr "L'argument @var{config} spécifie la configuration d'elogind et devrait être le résultat d'une invocation de @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)}. Les paramètres disponibles et leur valeur par défaut sont :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14726
+#: doc/guix.texi:14792
#, no-wrap
msgid "kill-user-processes?"
msgstr "kill-user-processes?"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14728 doc/guix.texi:14746 doc/guix.texi:14748
-#: doc/guix.texi:14750 doc/guix.texi:14762
+#: doc/guix.texi:14794 doc/guix.texi:14812 doc/guix.texi:14814
+#: doc/guix.texi:14816 doc/guix.texi:14828
msgid "#f"
msgstr "#f"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14728
+#: doc/guix.texi:14794
#, no-wrap
msgid "kill-only-users"
msgstr "kill-only-users"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14730 doc/guix.texi:14768
+#: doc/guix.texi:14796 doc/guix.texi:14834
msgid "()"
msgstr "()"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14730
+#: doc/guix.texi:14796
#, no-wrap
msgid "kill-exclude-users"
msgstr "kill-exclude-users"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14732
+#: doc/guix.texi:14798
msgid "(\"root\")"
msgstr "(\"root\")"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14732
+#: doc/guix.texi:14798
#, no-wrap
msgid "inhibit-delay-max-seconds"
msgstr "inhibit-delay-max-seconds"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14734
+#: doc/guix.texi:14800
msgid "5"
msgstr "5"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14734
+#: doc/guix.texi:14800
#, no-wrap
msgid "handle-power-key"
msgstr "handle-power-key"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14736
+#: doc/guix.texi:14802
msgid "poweroff"
msgstr "poweroff"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14736
+#: doc/guix.texi:14802
#, no-wrap
msgid "handle-suspend-key"
msgstr "handle-suspend-key"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14738 doc/guix.texi:14742
+#: doc/guix.texi:14804 doc/guix.texi:14808
msgid "suspend"
msgstr "suspend"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14738
+#: doc/guix.texi:14804
#, no-wrap
msgid "handle-hibernate-key"
msgstr "handle-hibernate-key"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14740
+#: doc/guix.texi:14806
msgid "hibernate"
msgstr "hibernate"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14740
+#: doc/guix.texi:14806
#, no-wrap
msgid "handle-lid-switch"
msgstr "handle-lid-switch"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14742
+#: doc/guix.texi:14808
#, no-wrap
msgid "handle-lid-switch-docked"
msgstr "handle-lid-switch-docked"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14744 doc/guix.texi:14756
+#: doc/guix.texi:14810 doc/guix.texi:14822
msgid "ignore"
msgstr "ignore"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14744
+#: doc/guix.texi:14810
#, no-wrap
msgid "power-key-ignore-inhibited?"
msgstr "power-key-ignore-inhibited?"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14746
+#: doc/guix.texi:14812
#, no-wrap
msgid "suspend-key-ignore-inhibited?"
msgstr "suspend-key-ignore-inhibited?"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14748
+#: doc/guix.texi:14814
#, no-wrap
msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?"
msgstr "hibernate-key-ignore-inhibited?"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14750
+#: doc/guix.texi:14816
#, no-wrap
msgid "lid-switch-ignore-inhibited?"
msgstr "lid-switch-ignore-inhibited?"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14752 doc/guix.texi:14764
+#: doc/guix.texi:14818 doc/guix.texi:14830
msgid "#t"
msgstr "#t"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14752
+#: doc/guix.texi:14818
#, no-wrap
msgid "holdoff-timeout-seconds"
msgstr "holdoff-timeout-seconds"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14754
+#: doc/guix.texi:14820
msgid "30"
msgstr "30"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14754
+#: doc/guix.texi:14820
#, no-wrap
msgid "idle-action"
msgstr "idle-action"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14756
+#: doc/guix.texi:14822
#, no-wrap
msgid "idle-action-seconds"
msgstr "idle-action-seconds"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14758
+#: doc/guix.texi:14824
msgid "(* 30 60)"
msgstr "(* 30 60)"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14758
+#: doc/guix.texi:14824
#, no-wrap
msgid "runtime-directory-size-percent"
msgstr "runtime-directory-size-percent"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14760
+#: doc/guix.texi:14826
msgid "10"
msgstr "10"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14760
+#: doc/guix.texi:14826
#, no-wrap
msgid "runtime-directory-size"
msgstr "runtime-directory-size"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14762
+#: doc/guix.texi:14828
#, no-wrap
msgid "remove-ipc?"
msgstr "remove-ipc?"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14764
+#: doc/guix.texi:14830
#, no-wrap
msgid "suspend-state"
msgstr "suspend-state"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14766
+#: doc/guix.texi:14832
msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
msgstr "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14766
+#: doc/guix.texi:14832
#, no-wrap
msgid "suspend-mode"
msgstr "suspend-mode"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14768
+#: doc/guix.texi:14834
#, no-wrap
msgid "hibernate-state"
msgstr "hibernate-state"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14770 doc/guix.texi:14774
+#: doc/guix.texi:14836 doc/guix.texi:14840
msgid "(\"disk\")"
msgstr "(\"disk\")"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14770
+#: doc/guix.texi:14836
#, no-wrap
msgid "hibernate-mode"
msgstr "hibernate-mode"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14772
+#: doc/guix.texi:14838
msgid "(\"platform\" \"shutdown\")"
msgstr "(\"platform\" \"shutdown\")"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14772
+#: doc/guix.texi:14838
#, no-wrap
msgid "hybrid-sleep-state"
msgstr "hybrid-sleep-state"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14774
+#: doc/guix.texi:14840
#, no-wrap
msgid "hybrid-sleep-mode"
msgstr "hybrid-sleep-mode"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14776
+#: doc/guix.texi:14842
msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
msgstr "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14779
+#: doc/guix.texi:14845
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @"
msgstr "{Procédure Scheme} accountsservice-service @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14787
+#: doc/guix.texi:14853
msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the accountsservice web site} for more information."
msgstr ""
"[#:accountsservice @var{accountsservice}]\n"
"Renvoie un service qui lance AccountsService, un service système qui peut lister les comptes disponibles, changer leur mot de passe, etc. AccountsService s'intègre à Polkit pour permettre aux utilisateurs non privilégiés de pouvoir modifier la configuration de leur système. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, le site de accountsservice} pour trouver plus d'informations."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14790
+#: doc/guix.texi:14856
msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} package to expose as a service."
msgstr "L'argument @var{accountsservice} est le paquet @code{accountsservice} à exposer comme un service."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14792
+#: doc/guix.texi:14858
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @"
msgstr "{Procédure Scheme} polkit-service @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14801
-msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{http://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
+#: doc/guix.texi:14867
+msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
msgstr ""
"[#:polkit @var{polkit}]\n"
-"Renvoie un service qui lance le @uref{http://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, service de gestion des privilèges Polkit}, qui permet aux administrateurs systèmes de permettre l'accès à des opération privilégiées d'une manière structurée. En demandant au service Polkit, un composant système privilégié peut savoir lorsqu'il peut donner des privilèges supplémentaires à des utilisateurs normaux. Par exemple, un utilisateur normal peut obtenir le droit de mettre le système en veille si l'utilisateur est connecté localement."
+"Renvoie un service qui lance le @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, service de gestion des privilèges Polkit}, qui permet aux administrateurs systèmes de permettre l'accès à des opération privilégiées d'une manière structurée. En demandant au service Polkit, un composant système privilégié peut savoir lorsqu'il peut donner des privilèges supplémentaires à des utilisateurs normaux. Par exemple, un utilisateur normal peut obtenir le droit de mettre le système en veille si l'utilisateur est connecté localement."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14803
+#: doc/guix.texi:14869
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} upower-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} upower-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14807
-msgid "Service that runs @uref{http://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings."
-msgstr "Service qui lance @uref{http://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, un moniteur système de consommation d'énergie et de niveau de batterie, avec les paramètres de configuration donnés."
+#: doc/guix.texi:14873
+msgid "Service that runs @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings."
+msgstr "Service qui lance @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, un moniteur système de consommation d'énergie et de niveau de batterie, avec les paramètres de configuration donnés."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14810
+#: doc/guix.texi:14876
msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
msgstr "Il implémente l'interface D-Bus @code{org.freedesktop.UPower} et est notamment utilisé par GNOME."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14812
+#: doc/guix.texi:14878
#, no-wrap
msgid "{Data Type} upower-configuration"
msgstr "{Type de données} upower-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14814
+#: doc/guix.texi:14880
msgid "Data type representation the configuration for UPower."
msgstr "Type de données représentant la configuration de UPower."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14817
+#: doc/guix.texi:14883
#, no-wrap
msgid "@code{upower} (default: @var{upower})"
msgstr "@code{upower} (par défaut : @var{upower})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14819
+#: doc/guix.texi:14885
msgid "Package to use for @code{upower}."
msgstr "Paquet à utiliser pour @code{upower}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14820
+#: doc/guix.texi:14886
#, no-wrap
msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{watts-up-pro?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14822
+#: doc/guix.texi:14888
msgid "Enable the Watts Up Pro device."
msgstr "Active le périphérique Watts Up Pro."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14823
+#: doc/guix.texi:14889
#, no-wrap
msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{poll-batteries?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14825
+#: doc/guix.texi:14891
msgid "Enable polling the kernel for battery level changes."
msgstr "Active les requêtes au noyau pour les changements de niveau de batterie."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14826
+#: doc/guix.texi:14892
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ignore-lid?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14828
+#: doc/guix.texi:14894
msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device."
msgstr "Ignore l'état de l'écran, ce qui peut être utile s'il est incorrect sur un appareil."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14829
+#: doc/guix.texi:14895
#, no-wrap
msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{use-percentage-for-policy?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14832
+#: doc/guix.texi:14898
msgid "Whether battery percentage based policy should be used. The default is to use the time left, change to @code{#t} to use the percentage."
msgstr "Indique si la politique de batterie basée sur le pourcentage devrait être utilisée. La valeur par défaut est d'utiliser la durée restante, changez en @code{#t} pour utiliser les pourcentages."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14833
+#: doc/guix.texi:14899
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-low} (default: @code{10})"
msgstr "@code{percentage-low} (par défaut : @code{10})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14836
+#: doc/guix.texi:14902
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered low."
msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#t}, cela indique à quel niveau la batterie est considérée comme faible."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14837
+#: doc/guix.texi:14903
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{3})"
msgstr "@code{percentage-critical} (par défaut : @code{3})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14840
+#: doc/guix.texi:14906
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered critical."
msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#t}, cela indique à quel niveau la batterie est considérée comme critique."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14841
+#: doc/guix.texi:14907
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})"
msgstr "@code{percentage-action} (par défaut : @code{2})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14844
+#: doc/guix.texi:14910
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which action will be taken."
msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#t}, cela indique à quel niveau l'action sera prise."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14845
+#: doc/guix.texi:14911
#, no-wrap
msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})"
msgstr "@code{time-low} (par défaut : @code{1200})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14848
+#: doc/guix.texi:14914
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered low."
msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#f}, cela indique à quelle durée restante en secondes la batterie est considérée comme faible."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14849
+#: doc/guix.texi:14915
#, no-wrap
msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})"
msgstr "@code{time-critical} (par défaut : @code{300})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14852
+#: doc/guix.texi:14918
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered critical."
msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#f}, cela indique à quelle durée restante en secondes la batterie est considérée comme critique."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14853
+#: doc/guix.texi:14919
#, no-wrap
msgid "@code{time-action} (default: @code{120})"
msgstr "@code{time-action} (par défaut : @code{120})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14856
+#: doc/guix.texi:14922
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which action will be taken."
msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#f}, cela indique à quelle durée restante en secondes l'action sera prise."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14857
+#: doc/guix.texi:14923
#, no-wrap
msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})"
msgstr "@code{critical-power-action} (par défaut : @code{'hybrid-sleep})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14860
+#: doc/guix.texi:14926
msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})."
msgstr "L'action à prendre lorsque @code{percentage-action} ou @code{time-action} est atteint (en fonction de la configuration de @code{use-percentage-for-policy?})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14862
+#: doc/guix.texi:14928
msgid "Possible values are:"
msgstr "Les valeurs possibles sont :"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14866
+#: doc/guix.texi:14932
msgid "'power-off"
msgstr "'power-off"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14869
+#: doc/guix.texi:14935
msgid "'hibernate"
msgstr "'hibernate"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:14872
+#: doc/guix.texi:14938
msgid "@code{'hybrid-sleep}."
msgstr "@code{'hybrid-sleep}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14877
+#: doc/guix.texi:14943
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
msgstr "{Procédure Scheme} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14882
-msgid "Return a service for @uref{http://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks."
-msgstr "Renvoie un service pour @uref{http://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, un démon de @dfn{gestion de disques} qui fournit des notifications et la capacité de monter et démonter des disques à des interfaces utilisateurs. Les programmes qui parlent à UDisks sont par exemple la commande @command{udisksctl}, qui fait partie de UDisks et GNOME Disks."
+#: doc/guix.texi:14948
+msgid "Return a service for @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks."
+msgstr "Renvoie un service pour @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, un démon de @dfn{gestion de disques} qui fournit des notifications et la capacité de monter et démonter des disques à des interfaces utilisateurs. Les programmes qui parlent à UDisks sont par exemple la commande @command{udisksctl}, qui fait partie de UDisks et GNOME Disks."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14884
+#: doc/guix.texi:14950
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} colord-service [#:colord @var{colord}]"
msgstr "{Procédure Scheme} colord-service [#:colord @var{colord}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14890
-msgid "Return a service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{http://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information."
-msgstr "Renvoie un service qui lance @command{colord}, un service système avec une interface D-Bus pour gérer les profils de couleur des périphériques d'entrées et de sorties comme les écrans et les scanners. Il est notamment utilisé par l'outil graphique GNOME Color Manager. Voir @uref{http://www.freedesktop.org/software/colord/, le site web de colord} pour plus d'informations."
+#: doc/guix.texi:14956
+msgid "Return a service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information."
+msgstr "Renvoie un service qui lance @command{colord}, un service système avec une interface D-Bus pour gérer les profils de couleur des périphériques d'entrées et de sorties comme les écrans et les scanners. Il est notamment utilisé par l'outil graphique GNOME Color Manager. Voir @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, le site web de colord} pour plus d'informations."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14892
+#: doc/guix.texi:14958
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
msgstr "{Procédure Scheme} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14901
+#: doc/guix.texi:14967
msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default. The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not. Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access. An empty users list means that all users are allowed."
msgstr "Renvoie une configuration qui permet d'accéder aux données de localisation de GeoClue. @var{name} est l'ID Desktop de l'application, sans la partie en @code{.desktop}. Si @var{allowed?} est vraie, l'application aura droit d'accéder aux informations de localisation par défaut. Le booléen @var{system?} indique si une application est un composant système ou non. Enfin @var{users} est la liste des UID des utilisateurs pour lesquels cette application a le droit d'accéder aux informations de géolocalisation. Une liste d'utilisateurs vide indique que tous les utilisateurs sont autorisés."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14903
+#: doc/guix.texi:14969
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications"
msgstr "{Variable Scheme} %standard-geoclue-applications"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14910
+#: doc/guix.texi:14976
msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location."
msgstr "La liste standard de configuration des application GeoClue connues, qui permet à l'utilitaire date-and-time de GNOME de demander l'emplacement actuel pour initialiser le fuseau horaire et aux navigateurs web IceCat et Epiphany de demander les informations de localisation. IceCat et Epiphany demandent tous deux à l'utilisateur avant de permettre à une page web de connaître l'emplacement de l'utilisateur."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14912
+#: doc/guix.texi:14978
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
msgstr "{Procédure Scheme} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14925
+#: doc/guix.texi:14991
msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases. See @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web site} for more information."
msgstr ""
"[#:whitelist '()] @\n"
@@ -27911,124 +28065,124 @@ msgstr ""
"Renvoie un service qui lance le service de géolocalisation GeoClue. Ce service fournit une interface D-Bus pour permettre aux applications de demande l'accès à la position de l'utilisateur et éventuellement d'ajouter des informations à des bases de données de géolocalisation en ligne. Voir @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, le site web de GeoClue} pour plus d'informations."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14927
+#: doc/guix.texi:14993
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
msgstr "{Procédure Scheme} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14934
+#: doc/guix.texi:15000
msgid "[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth keyboard or mouse."
msgstr ""
"[@w{#:auto-enable? #f}]\n"
"Renvoie un service qui lance le démon @command{bluetoothd} qui gère tous les appareils Bluetooth et fournit un certain nombre d'interfaces D-Bus. Lorsque @var{auto-enable?} est vraie, le contrôler bluetooth est automatiquement alimenté au démarrage, ce qui peut être utile lorsque vous utilisez un clavier ou une souris bluetooth."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14936
+#: doc/guix.texi:15002
msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service."
msgstr "Les utilisateurs doivent être dans le groupe @code{lp} pour accéder au service D-Bus."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14941
+#: doc/guix.texi:15007
#, no-wrap
msgid "sound support"
msgstr "support du son"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14942
+#: doc/guix.texi:15008
#, no-wrap
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14943
+#: doc/guix.texi:15009
#, no-wrap
msgid "PulseAudio, sound support"
msgstr "PulseAudio, support du son"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14948
+#: doc/guix.texi:15014
msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the preferred ALSA output driver."
msgstr "Le module @code{(gnu services sound)} fournit un service pour configurer le système ALSA (architecture son linux avancée), qui fait de PulseAudio le pilote de sortie préféré d'ALSA."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14949
+#: doc/guix.texi:15015
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} alsa-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} alsa-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14954
+#: doc/guix.texi:15020
msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:"
msgstr "C'est le type pour le système @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA), qui génère le fichier de configuration @file{/etc/asound.conf}. La valeur de ce type est un enregistrement @command{alsa-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:14957
+#: doc/guix.texi:15023
#, no-wrap
msgid "(service alsa-service-type)\n"
msgstr "(service alsa-service-type)\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14960
+#: doc/guix.texi:15026
msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{alsa-configuration}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14962
+#: doc/guix.texi:15028
#, no-wrap
msgid "{Data Type} alsa-configuration"
msgstr "{Type de données} alsa-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14964
+#: doc/guix.texi:15030
msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
msgstr "Type de données représentant la configuration pour @code{alsa-service}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14966
+#: doc/guix.texi:15032
#, no-wrap
msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})"
msgstr "@code{alsa-plugins} (par défaut : @var{alsa-plugins})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14968
+#: doc/guix.texi:15034
msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
msgstr "Le paquet @code{alsa-plugins} à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14969
+#: doc/guix.texi:15035
#, no-wrap
msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
msgstr "@code{pulseaudio?} (par défaut : @var{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14972
+#: doc/guix.texi:15038
msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{http://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
msgstr "Indique si les applications ALSA devraient utiliser le serveur de son @uref{http://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} de manière transparente pour elles."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14976
+#: doc/guix.texi:15042
msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things."
msgstr "Utiliser PulseAudio vous permet dans lancer plusieurs applications qui produisent du son en même temps et de les contrôler individuellement via @command{pavucontrol} entre autres choses."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14977
+#: doc/guix.texi:15043
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @var{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14979
+#: doc/guix.texi:15045
msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file."
msgstr "Chaîne à ajouter au fichier @file{/etc/asound.conf}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14985
+#: doc/guix.texi:15051
msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA can do it with the @file{~/.asoundrc} file:"
msgstr "Les utilisateurs individuels qui veulent modifier la configuration système d'ALSA peuvent le faire avec le fichier @file{~/.asoundrc} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:14991
+#: doc/guix.texi:15057
#, no-wrap
msgid ""
"# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n"
@@ -28044,7 +28198,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15000
+#: doc/guix.texi:15066
#, no-wrap
msgid ""
"# Routing ALSA to jack:\n"
@@ -28068,7 +28222,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15006
+#: doc/guix.texi:15072
#, no-wrap
msgid ""
" capture_ports @{\n"
@@ -28086,7 +28240,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15013
+#: doc/guix.texi:15079
#, no-wrap
msgid ""
"pcm.!default @{\n"
@@ -28104,29 +28258,29 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15017
+#: doc/guix.texi:15083
msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the details."
msgstr "Voir @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} pour les détails."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15023
+#: doc/guix.texi:15089
#, no-wrap
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15025
+#: doc/guix.texi:15091
msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services."
msgstr "Le module @code{(gnu services databases)} fournit les services suivants."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15026
+#: doc/guix.texi:15092
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"
msgstr "{Procédure Scheme} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15031
+#: doc/guix.texi:15097
msgid "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()] Return a service that runs @var{postgresql}, the PostgreSQL database server."
msgstr ""
"[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @\n"
@@ -28134,29 +28288,29 @@ msgstr ""
"Renvoie un service qui lance @var{postgresql}, le service de bases de données PostgreSQL."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15035
+#: doc/guix.texi:15101
msgid "The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from @var{config-file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default locale, stored in @var{data-directory}. It then listens on @var{port}."
msgstr "Le démon PostgreSQL charge sa configuration à l'exécution depuis @var{config-file}, crée une grappe de bases de données avec @var{locale} comme paramètre de régionalisation par défaut, stockée dans @var{data-directory}. Il écoute ensuite sur @var{port}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15036
+#: doc/guix.texi:15102
#, no-wrap
msgid "postgresql extension-packages"
msgstr "postgresql extension-packages"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15041
+#: doc/guix.texi:15107
msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in @var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance, to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can configure the postgresql-service as in this example:"
msgstr "Des extensions supplémentaires peuvent être chargées à partir de paquets listés dans @var{extension-packages}. Les extensions sont disponibles à l'exécution. Par exemple, pour créer une base de données géographique avec l'extension @code{postgis}, on peut configurer postgresql-service de cette manière :"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15042
+#: doc/guix.texi:15108
#, no-wrap
msgid "postgis"
msgstr "postgis"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15045
+#: doc/guix.texi:15111
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules databases geo)\n"
@@ -28166,7 +28320,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15055
+#: doc/guix.texi:15121
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -28190,12 +28344,12 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15059
+#: doc/guix.texi:15125
msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty geographic database in this way:"
msgstr "Ensuite l'extension devient visible et vous pouvez initialiser une base de données géographique de cette manière :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15066
+#: doc/guix.texi:15132
#, no-wrap
msgid ""
"psql -U postgres\n"
@@ -28211,320 +28365,320 @@ msgstr ""
"> create extension postgis_topology;\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15071
+#: doc/guix.texi:15137
msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is only required to add extensions provided by other packages."
msgstr "Vous n'avez pas besoin d'ajouter ce champ pour les extensions « contrib » comme hstore ou dblink comme elles sont déjà exploitables par postgresql. Ce champ n'est requis que pour ajouter des extensions fournies par d'autres paquets."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15073
+#: doc/guix.texi:15139
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
msgstr "{Procédure Scheme} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15076
+#: doc/guix.texi:15142
msgid "Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB database server."
msgstr "Renvoie un service qui lance @command{mysqld}, le service de bases de données MySQL ou MariaDB."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15079
+#: doc/guix.texi:15145
msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{mysqld}, which should be a @code{<mysql-configuration>} object."
msgstr "L'argument @var{config} facultatif spécifie la configuration de @command{mysqld}, qui devrait être un objet @code{<mysql-configuration>}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15081
+#: doc/guix.texi:15147
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mysql-configuration"
msgstr "{Type de données} mysql-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15083
+#: doc/guix.texi:15149
msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @var{mysql-service}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15085
+#: doc/guix.texi:15151
#, no-wrap
msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
msgstr "@code{mysql} (par défaut : @var{mariadb})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15088
+#: doc/guix.texi:15154
msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}."
msgstr "Objet paquet du serveur de base de données MySQL, qui peut être soit @var{mariadb}, soit @var{mysql}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15091
+#: doc/guix.texi:15157
msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. For MariaDB, the root password is empty."
msgstr "Pour MySQL, un mot de passe root temporaire sera affiché à l'activation. Pour MariaDB, le mot de passe root est vide."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15092
+#: doc/guix.texi:15158
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{3306})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15094
+#: doc/guix.texi:15160
msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
msgstr "Port TCP sur lequel le serveur de base de données écoute les connexions entrantes."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15097
+#: doc/guix.texi:15163
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} memcached-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15101
+#: doc/guix.texi:15167
msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://memcached.org/, Memcached} qui fournit un cache en mémoire distribué. La valeur pour le type de service est un objet @code{memcached-configuration}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15105
+#: doc/guix.texi:15171
#, no-wrap
msgid "(service memcached-service-type)\n"
msgstr "(service memcached-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15107
+#: doc/guix.texi:15173
#, no-wrap
msgid "{Data Type} memcached-configuration"
msgstr "{Type de données} memcached-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15109
+#: doc/guix.texi:15175
msgid "Data type representing the configuration of memcached."
msgstr "Type de données représentant la configuration de memcached."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15111
+#: doc/guix.texi:15177
#, no-wrap
msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
msgstr "@code{memcached} (par défaut : @code{memcached})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15113
+#: doc/guix.texi:15179
msgid "The Memcached package to use."
msgstr "Le paquet Memcached à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15114
+#: doc/guix.texi:15180
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @code{'(\"0.0.0.0\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15116
+#: doc/guix.texi:15182
msgid "Network interfaces on which to listen."
msgstr "Les interfaces réseaux sur lesquelles écouter."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15117
+#: doc/guix.texi:15183
#, no-wrap
msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
msgstr "@code{tcp-port} (par défaut : @code{11211})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15119
+#: doc/guix.texi:15185
msgid "Port on which to accept connections on,"
msgstr "Port sur lequel accepter les connexions."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15120
+#: doc/guix.texi:15186
#, no-wrap
msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
msgstr "@code{udp-port} (par défaut : @code{11211})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15123
+#: doc/guix.texi:15189
msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket."
msgstr "Port sur lequel accepter les connexions UDP, une valeur de 0 désactive l'écoute en UDP."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15124
+#: doc/guix.texi:15190
#, no-wrap
msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{additional-options} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15126
+#: doc/guix.texi:15192
msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
msgstr "Options de la ligne de commande supplémentaires à passer à @code{memcached}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15129
+#: doc/guix.texi:15195
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mongodb-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mongodb-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15132
+#: doc/guix.texi:15198
msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object."
msgstr "C'est le type de service pour @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. La valeur de ce service est un objet @code{mongodb-configuration}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15136
+#: doc/guix.texi:15202
#, no-wrap
msgid "(service mongodb-service-type)\n"
msgstr "(service mongodb-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15138
+#: doc/guix.texi:15204
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mongodb-configuration"
msgstr "{Type de données} mongodb-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15140
+#: doc/guix.texi:15206
msgid "Data type representing the configuration of mongodb."
msgstr "Type de données représentant la configuration de mongodb."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15142
+#: doc/guix.texi:15208
#, no-wrap
msgid "@code{mongodb} (default: @code{mongodb})"
msgstr "@code{mongodb} (par défaut : @code{mongodb})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15144
+#: doc/guix.texi:15210
msgid "The MongoDB package to use."
msgstr "Le paquet MongoDB à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15145
+#: doc/guix.texi:15211
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-mongodb-configuration-file})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15147
+#: doc/guix.texi:15213
msgid "The configuration file for MongoDB."
msgstr "Le fichier de configuration pour MongoDB."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15148
+#: doc/guix.texi:15214
#, no-wrap
msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
msgstr "@code{data-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15152
+#: doc/guix.texi:15218
msgid "This value is used to create the directory, so that it exists and is owned by the mongodb user. It should match the data-directory which MongoDB is configured to use through the configuration file."
msgstr "Cette valeur est utilisée pour créer le répertoire, pour qu'il existe et appartienne à l'utilisateur mongodb. Il devrait correspondre au data-directory que MongoDB est configuré pour utiliser dans son fichier de configuration."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15155
+#: doc/guix.texi:15221
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} redis-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} redis-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15158
+#: doc/guix.texi:15224
msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
msgstr "C'est le type de service pour la base clef-valeur @uref{https://redis.io/, Redis} dont la valeur est un objet @code{redis-configuration}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15160
+#: doc/guix.texi:15226
#, no-wrap
msgid "{Data Type} redis-configuration"
msgstr "{Type de données} redis-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15162
+#: doc/guix.texi:15228
msgid "Data type representing the configuration of redis."
msgstr "Type de données représentant la configuration de redis."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15164
+#: doc/guix.texi:15230
#, no-wrap
msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
msgstr "@code{redis} (par défaut : @code{redis})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15166
+#: doc/guix.texi:15232
msgid "The Redis package to use."
msgstr "Le paquet Redis à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15167
+#: doc/guix.texi:15233
#, no-wrap
msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{bind} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15169
+#: doc/guix.texi:15235
msgid "Network interface on which to listen."
msgstr "Interface réseau sur laquelle écouter."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15170
+#: doc/guix.texi:15236
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{6379})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15173
+#: doc/guix.texi:15239
msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket."
msgstr "Port sur lequel accepter les connexions, une valeur de 0 désactive l'écoute sur un socket TCP."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15174
+#: doc/guix.texi:15240
#, no-wrap
msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
msgstr "@code{working-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/redis\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15176
+#: doc/guix.texi:15242
msgid "Directory in which to store the database and related files."
msgstr "Répertoire dans lequel stocker la base de données et les fichiers liés."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15182
+#: doc/guix.texi:15248
#, no-wrap
msgid "mail"
msgstr "courriel"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:15183 doc/guix.texi:19383
+#: doc/guix.texi:15249 doc/guix.texi:19449
#, no-wrap
msgid "email"
msgstr "email"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15188
+#: doc/guix.texi:15254
msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below."
msgstr "Le module @code{(gnu services mail)} fournit des définitions de services Guix pour les services de courriel : des serveurs IMAP, POP3 et LMTP ainsi que des MTA (Mail Transport Agent). Que d'acronymes ! Ces services sont détaillés dans les sous-sections ci-dessous."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:15189
+#: doc/guix.texi:15255
#, no-wrap
msgid "Dovecot Service"
msgstr "Service Dovecot"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15191
+#: doc/guix.texi:15257
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
msgstr "{Procédure Scheme} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15193
+#: doc/guix.texi:15259
msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server."
msgstr "Renvoie un service qui lance le serveur de courriel IMAP/POP3/LMTP Dovecot."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15203
+#: doc/guix.texi:15269
msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface."
msgstr "Par défaut, Dovecot n'a pas besoin de beaucoup de configuration ; l'objet de configuration par défaut créé par @code{(dovecot-configuration)} suffira si votre courriel est livré dans @code{~/Maildir}. Un certificat auto-signé sera généré pour les connexions TLS, bien que Dovecot écoutera aussi sur les ports non chiffrés par défaut. Il y a quelques options cependant, que les administrateurs peuvent avoir besoin de changer et comme c'est le cas avec d'autres services, Guix permet aux administrateurs systèmes de spécifier ces paramètres via une interface Scheme unifiée."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15206
+#: doc/guix.texi:15272
msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:"
msgstr "Par exemple, pour spécifier que les courriels se trouvent dans @code{maildir~/.mail}, on peut instancier Dovecot de cette manière :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15211
+#: doc/guix.texi:15277
#, no-wrap
msgid ""
"(dovecot-service #:config\n"
@@ -28536,2379 +28690,2379 @@ msgstr ""
" (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15219
+#: doc/guix.texi:15285
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants. Chaque définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple, @samp{string-list foo} indique que le paramètre @code{foo} devrait être spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Il y a aussi une manière de spécifier la configuration comme une chaîne de caractères, si vous avez un vieux fichier @code{dovecot.conf} que vous voulez porter depuis un autre système ; voir la fin pour plus de détails."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15229
+#: doc/guix.texi:15295
msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{dovecot-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15230
+#: doc/guix.texi:15296
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} package dovecot"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15232 doc/guix.texi:16538
+#: doc/guix.texi:15298 doc/guix.texi:16604
msgid "The dovecot package."
msgstr "Le paquet dovecot."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15234
+#: doc/guix.texi:15300
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} comma-separated-string-list listen"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15240
+#: doc/guix.texi:15306
msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in."
msgstr "Une liste d'IP ou d'hôtes à écouter pour les connexions. @samp{*} écoute sur toutes les interfaces IPv4, @samp{::} écoute sur toutes les interfaces IPv6. Si vous voulez spécifier des ports différents de la valeur par défaut ou quelque chose de plus complexe, complétez les champs d'adresse et de port de @samp{inet-listener} des services spécifiques qui vous intéressent."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15242
+#: doc/guix.texi:15308
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} protocol-configuration-list protocols"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15245
+#: doc/guix.texi:15311
msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
msgstr "Liste des protocoles que vous voulez servir. Les protocoles disponibles comprennent @samp{imap}, @samp{pop3} et @samp{lmtp}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15247
+#: doc/guix.texi:15313
msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs @code{protocol-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15248
+#: doc/guix.texi:15314
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name"
msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15250
+#: doc/guix.texi:15316
msgid "The name of the protocol."
msgstr "Le nom du protocole."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15252
+#: doc/guix.texi:15318
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path"
msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} string auth-socket-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15256
+#: doc/guix.texi:15322
msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
msgstr "Le chemin d'un socket UNIX vers le serveur d'authentification maître pour trouver les utilisateurs. C'est utilisé par imap (pour les utilisateurs partagés) et lda. Sa valeur par défaut est @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15258
+#: doc/guix.texi:15324
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} space-separated-string-list mail-plugins"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15260
+#: doc/guix.texi:15326
msgid "Space separated list of plugins to load."
msgstr "Liste de greffons à charger séparés par des espaces."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15262
+#: doc/guix.texi:15328
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15266
+#: doc/guix.texi:15332
msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}."
msgstr "Nombre maximum de connexions IMAP permises pour un utilisateur depuis chaque adresse IP. Remarque : la comparaison du nom d'utilisateur est sensible à la casse. Par défaut @samp{10}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15270
+#: doc/guix.texi:15336
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} service-configuration-list services"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15274
+#: doc/guix.texi:15340
msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}."
msgstr "Liste des services à activer. Les services disponibles comprennent @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth} et @samp{lmtp}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15276
+#: doc/guix.texi:15342
msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{service-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15277
+#: doc/guix.texi:15343
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind"
msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} string kind"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15282
+#: doc/guix.texi:15348
msgid "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else."
msgstr "Le type de service. Les valeurs valides comprennent @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning} ou n'importe quoi d'autre."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15284
+#: doc/guix.texi:15350
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners"
msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} listener-configuration-list listeners"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15289
+#: doc/guix.texi:15355
msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Les auditeurs du service. Un auditeur est soit un @code{unix-listener-configuration}, soit un @code{fifo-listener-configuration}, soit un @code{inet-listener-configuration}. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15291
+#: doc/guix.texi:15357
msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{unix-listener-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15292
+#: doc/guix.texi:15358
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path"
msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15295 doc/guix.texi:15318
+#: doc/guix.texi:15361 doc/guix.texi:15384
msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as the section name."
msgstr "Chemin vers le fichier, relativement au champ @code{base-dir}. C'est aussi utilisé comme nom de section."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15297
+#: doc/guix.texi:15363
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode"
msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string mode"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15300 doc/guix.texi:15323
+#: doc/guix.texi:15366 doc/guix.texi:15389
msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}."
msgstr "Le mode d'accès pour le socket. La valeur par défaut est @samp{\"0600\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15302
+#: doc/guix.texi:15368
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user"
msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15305 doc/guix.texi:15328
+#: doc/guix.texi:15371 doc/guix.texi:15394
msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "L'utilisateur à qui appartient le socket. La valeur par défaut est @samp{\"\"}"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15307
+#: doc/guix.texi:15373
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group"
msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string group"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15310 doc/guix.texi:15333
+#: doc/guix.texi:15376 doc/guix.texi:15399
msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Le groupe auquel appartient le socket. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15314
+#: doc/guix.texi:15380
msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{fifo-listener-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15315
+#: doc/guix.texi:15381
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path"
msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15320
+#: doc/guix.texi:15386
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode"
msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string mode"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15325
+#: doc/guix.texi:15391
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user"
msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15330
+#: doc/guix.texi:15396
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group"
msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string group"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15337
+#: doc/guix.texi:15403
msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{inet-listener-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15338
+#: doc/guix.texi:15404
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol"
msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} string protocol"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15340
+#: doc/guix.texi:15406
msgid "The protocol to listen for."
msgstr "Le protocole à écouter."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15342
+#: doc/guix.texi:15408
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address"
msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} string address"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15345
+#: doc/guix.texi:15411
msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "L'adresse sur laquelle écouter, ou la chaîne vide pour toutes les adresses. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15347
+#: doc/guix.texi:15413
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port"
msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} non-negative-integer port"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15349
+#: doc/guix.texi:15415
msgid "The port on which to listen."
msgstr "Le port sur lequel écouter."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15351
+#: doc/guix.texi:15417
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?"
msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} boolean ssl?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15355
+#: doc/guix.texi:15421
msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "S'il faut utiliser SSL pour ce service ; @samp{yes}, @samp{no} ou @samp{required}. La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15359
+#: doc/guix.texi:15425
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer client-limit"
msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer client-limit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15364
+#: doc/guix.texi:15430
msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once this number of connections is received, the next incoming connection will prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0, @code{default-client-limit} is used instead."
msgstr "Connexions de clients simultanées maximum par processus. Une fois ce nombre de connections atteint, la connexion suivante fera en sorte que Dovecot démarre un autre processus. Si la valeur est 0, @code{default-client-limit} est utilisé à la place."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15369
+#: doc/guix.texi:15435
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count"
msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer service-count"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15374
+#: doc/guix.texi:15440
msgid "Number of connections to handle before starting a new process. Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is faster. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Defaults to @samp{1}."
msgstr "Nombre de connexions à gérer avant de démarrer un nouveau processus. Typiquement les valeurs utiles sont 0 (sans limite) ou 1. 1 est plus sûr, mais 0 est plus rapide. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. La valeur par défaut est @samp{1}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15377
+#: doc/guix.texi:15443
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-limit"
msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer process-limit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15380
+#: doc/guix.texi:15446
msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to 0, @code{default-process-limit} is used instead."
msgstr "Nombre de processus maximum qui peut exister pour ce service. Si la valeur est 0, @code{default-process-limit} est utilisé à la place."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15385
+#: doc/guix.texi:15451
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail"
msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer process-min-avail"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15388
+#: doc/guix.texi:15454
msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults to @samp{0}."
msgstr "Nombre de processus à toujours garder en attente de connexions. La valeur par défaut est @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15390
+#: doc/guix.texi:15456
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer vsz-limit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15394
+#: doc/guix.texi:15460
msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults to @samp{256000000}."
msgstr "Si vous mettez @samp{service-count 0}, vous avez sans doute besoin d'augmenter ce paramètre. La valeur par défaut est @samp{256000000}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15398
+#: doc/guix.texi:15464
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} dict-configuration dict"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15401
+#: doc/guix.texi:15467
msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor."
msgstr "Configuration du dictionnaire, créé par le constructeur @code{dict-configuration}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15403
+#: doc/guix.texi:15469
msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{dict-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15404
+#: doc/guix.texi:15470
#, no-wrap
msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries"
msgstr "{paramètre de @code{dict-configuration}} free-form-fields entries"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15407
+#: doc/guix.texi:15473
msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Une liste de paires de clefs-valeurs que ce dictionnaire contient. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15411
+#: doc/guix.texi:15477
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} passdb-configuration-list passdbs"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15414
+#: doc/guix.texi:15480
msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor."
msgstr "Une liste de configurations passdb, chacune créée par le constructeur @code{passdb-configuration}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15416
+#: doc/guix.texi:15482
msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{passdb-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15417
+#: doc/guix.texi:15483
#, no-wrap
msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver"
msgstr "{paramètre de @code{passdb-configuration}} string driver"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15422
+#: doc/guix.texi:15488
msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults to @samp{\"pam\"}."
msgstr "Le pilote à utiliser par passdb. Les valeur valides comprennent @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth} et @samp{static}. La valeur par défaut est @samp{\"pam\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15424
+#: doc/guix.texi:15490
#, no-wrap
msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
msgstr "{paramètre de @code{passdb-configuration}} space-separated-string-list args"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15427
+#: doc/guix.texi:15493
msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Liste d'arguments pour le pilote passdb séparés par des espaces. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15431
+#: doc/guix.texi:15497
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} userdb-configuration-list userdbs"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15434
+#: doc/guix.texi:15500
msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor."
msgstr "Liste des configurations userdb, chacune créée par le constructeur @code{userdb-configuration}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15436
+#: doc/guix.texi:15502
msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{userdb-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15437
+#: doc/guix.texi:15503
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver"
msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} string driver"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15441
+#: doc/guix.texi:15507
msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}."
msgstr "Le pilote que userdb devrait utiliser. Les valeurs valides comprennent @samp{passwd} et @samp{static}. La valeur par défaut est @samp{\"passwd\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15443
+#: doc/guix.texi:15509
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} space-separated-string-list args"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15446
+#: doc/guix.texi:15512
msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Liste des arguments du pilote userdb séparés par des espaces. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15448
+#: doc/guix.texi:15514
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields"
msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} free-form-args override-fields"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15451
+#: doc/guix.texi:15517
msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Remplace des champs de passwd. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15455
+#: doc/guix.texi:15521
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} plugin-configuration plugin-configuration"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15458
+#: doc/guix.texi:15524
msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor."
msgstr "Configuration du greffon, créé par le constructeur @code{plugin-configuration}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15460
+#: doc/guix.texi:15526
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} list-of-namespace-configuration namespaces"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15463
+#: doc/guix.texi:15529
msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor."
msgstr "Liste d'espaces de noms. Chaque élément de la liste est créé par le constructeur @code{namespace-configuration}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15465
+#: doc/guix.texi:15531
msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{namespace-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15466
+#: doc/guix.texi:15532
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15468
+#: doc/guix.texi:15534
msgid "Name for this namespace."
msgstr "Nom de cet espace de nom."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15470
+#: doc/guix.texi:15536
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string type"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15473
+#: doc/guix.texi:15539
msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to @samp{\"private\"}."
msgstr "Type d'espace de nom : @samp{private}, @samp{shared} ou @samp{public}. La valeur par défaut est @samp{\"private\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15475
+#: doc/guix.texi:15541
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string separator"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15481
+#: doc/guix.texi:15547
msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Séparateur de hiérarchie à utiliser. Vous devriez utiliser le même séparateur pour tous les espaces de noms ou certains clients seront confus. @samp{/} est généralement une bonne valeur. La valeur par défaut dépend cependant du format de stockage sous-jacent. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15483
+#: doc/guix.texi:15549
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string prefix"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15487
+#: doc/guix.texi:15553
msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Préfixe requis pour accéder à cet espace de nom. Ce paramètres doit être différent pour tous les espaces de noms. Par exemple @samp{Public/}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15489
+#: doc/guix.texi:15555
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string location"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15493
+#: doc/guix.texi:15559
msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Emplacement physique de la boîte aux lettres. C'est le même format que mail_location, qui est aussi la valeur par défaut. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15495
+#: doc/guix.texi:15561
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean inbox?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15499
+#: doc/guix.texi:15565
msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Il ne peut y avoir qu'un INBOX, et ce paramètre définit l'espace de nom qui le possède. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15501
+#: doc/guix.texi:15567
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean hidden?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15509
+#: doc/guix.texi:15575
msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Si l'espace de nom est caché, il n'est pas publié auprès des clients par l'extension NAMESPACE. Vous voudrez aussi sans doute indiquer @samp{list? #f}. C'est surtout utile lors de la conversion depuis un autre serveur avec des espaces de noms différents que vous voulez rendre obsolètes sans les casser. Par exemple vous pouvez cacher les espaces de noms avec les préfixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} et @samp{mail/}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15511
+#: doc/guix.texi:15577
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean list?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15517
+#: doc/guix.texi:15583
msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Montre les boîtes aux lettres sons cet espace de nom avec la commande LIST. Cela rend l'espace de nom visible pour les clients qui ne supportent pas l'extension NAMESPACE. La valeur spéciale @code{children} liste les boîtes aux lettres filles mais cache le préfixe de l'espace de nom. La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15519
+#: doc/guix.texi:15585
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean subscriptions?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15524
+#: doc/guix.texi:15590
msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as @code{#t}). Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Les espaces de noms gèrent leur propre souscription. Si la valeur est @code{#f}, l'espace de nom parent s'en charge. Le préfixe vide devrait toujours avoir cette valeur à @code{#t}. La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15526
+#: doc/guix.texi:15592
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} mailbox-configuration-list mailboxes"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15529
+#: doc/guix.texi:15595
msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Liste des boîtes aux lettres prédéfinies dans cet espace de nom. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15531
+#: doc/guix.texi:15597
msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{mailbox-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15532
+#: doc/guix.texi:15598
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name"
msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15534
+#: doc/guix.texi:15600
msgid "Name for this mailbox."
msgstr "Nom de cette boîte aux lettres."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15536
+#: doc/guix.texi:15602
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto"
msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} string auto"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15540
+#: doc/guix.texi:15606
msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}."
msgstr "@samp{create} créera automatiquement cette boîte aux lettres. @samp{subscribe} créera et souscrira à la boîte aux lettres. La valeur par défaut est @samp{\"no\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15542
+#: doc/guix.texi:15608
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use"
msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} space-separated-string-list special-use"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15547
+#: doc/guix.texi:15613
msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Liste des attributs @code{SPECIAL-USE} IMAP spécifiés par la RFC 6154. Les valeurs valides sont @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent} et @code{\\Trash}. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15553
+#: doc/guix.texi:15619
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name base-dir"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15556
+#: doc/guix.texi:15622
msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
msgstr "Répertoire de base où stocker les données d'exécution. La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15558
+#: doc/guix.texi:15624
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string login-greeting"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15561
+#: doc/guix.texi:15627
msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
msgstr "Message d'accueil pour les clients. La valeur par défaut est @samp{\"Dovecot ready.\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15563
+#: doc/guix.texi:15629
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list login-trusted-networks"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15570
+#: doc/guix.texi:15636
msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Liste des groupes d'adresses de confiance. Les connexions depuis ces IP sont autorisées à modifier leurs adresses IP et leurs ports (pour la connexion et la vérification d'authentification). @samp{disable-plaintext-auth} est aussi ignoré pour ces réseaux. Typiquement vous voudrez spécifier votre mandataire IMAP ici. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15572
+#: doc/guix.texi:15638
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list login-access-sockets"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15575
+#: doc/guix.texi:15641
msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to @samp{()}."
msgstr "Liste des sockets de vérification d'accès de connexion (p.@: ex.@: tcpwrap). La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15577
+#: doc/guix.texi:15643
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-proctitle?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15583
+#: doc/guix.texi:15649
msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Montre des titres de processus plus verbeux (dans ps). Actuellement, montre le nom d'utilisateur et l'adresse IP. Utile pour voir qui utilise en réalité les processus IMAP (p.@: ex.@: des boîtes aux lettres partagées ou si le même uid est utilisé pour plusieurs comptes). La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15585
+#: doc/guix.texi:15651
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean shutdown-clients?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15591
+#: doc/guix.texi:15657
msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Indique si les processus devraient toujours être tués lorsque le processus maître de Dovecot est éteint. La valeur @code{#f} signifie que Dovecot peut être mis à jour sans forcer les connexions clientes existantes à se fermer (bien que cela puisse être un problème si la mise à jour est un correctif de sécurité par exemple). La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15593
+#: doc/guix.texi:15659
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer doveadm-worker-count"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15597
+#: doc/guix.texi:15663
msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}."
msgstr "Si la valeur n'est pas zéro, lance les commandes de courriel via ce nombre de connexions au serveur doveadm au lieu de les lancer dans le même processus. La valeur par défaut est @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15599
+#: doc/guix.texi:15665
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string doveadm-socket-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15602
+#: doc/guix.texi:15668
msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
msgstr "Socket UNIX ou hôte:port utilisé pour se connecter au serveur doveadm. La valeur par défaut est @samp{\"doveadm-server\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15604
+#: doc/guix.texi:15670
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list import-environment"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15608
+#: doc/guix.texi:15674
msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs to always set specific settings."
msgstr "Liste des variables d'environnement qui sont préservées au démarrage de Dovecot et passées à tous ses processus fils. Vous pouvez aussi donner des paires clef=valeur pour toujours spécifier ce paramètre."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15610
+#: doc/guix.texi:15676
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean disable-plaintext-auth?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15617
+#: doc/guix.texi:15683
msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Désactive la commande LOGIN et toutes les autres authentifications en texte clair à moins que SSL/TLS ne soit utilisé (capacité LOGINDISABLED). Remarquez que si l'IP distante correspond à l'IP locale (c.-à-d.@: que vous vous connectez depuis le même ordinateur), la connexion est considérée comme sécurisée et l'authentification en texte clair est permise. Voir aussi le paramètre ssl=required. La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15619
+#: doc/guix.texi:15685
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer auth-cache-size"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15624
+#: doc/guix.texi:15690
msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used. Defaults to @samp{0}."
msgstr "Taille du cache d'authentification (p.@: ex.@: @samp{#e10e6}). 0 signifie qu'il est désactivé. Remarquez que bsdauth, PAM et vpopmail ont besoin que @samp{cache-key} soit indiqué pour que le cache soit utilisé. La valeur par défaut est @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15626
+#: doc/guix.texi:15692
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-ttl"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15634
+#: doc/guix.texi:15700
msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
msgstr "Durée de vie des données en cache. Après l'expiration du TTL l'enregistrement en cache n'est plus utilisé *sauf* si la requête à la base de données principale revoie une erreur interne. Nous essayons aussi de gérer les changements de mot de passe automatiquement : si l'authentification précédente de l'utilisateur était réussie mais pas celle-ci, le cache n'est pas utilisé. Pour l'instant cela fonctionne avec l'authentification en texte clair uniquement. La valeur par défaut est @samp{\"1 hour\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15636
+#: doc/guix.texi:15702
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-negative-ttl"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15640
+#: doc/guix.texi:15706
msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
msgstr "TTL pour les résultats négatifs (l'utilisateur n'est pas trouvé ou le mot de passe ne correspond pas). 0 désactive la mise en cache complètement. La valeur par défaut est @samp{\"1 hour\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15642
+#: doc/guix.texi:15708
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list auth-realms"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15648
+#: doc/guix.texi:15714
msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Liste des domaines pour les mécanismes d'authentification SASL qui en ont besoin. Vous pouvez laisser ce paramètre vide si vous ne voulez pas utiliser plusieurs domaines. Beaucoup de clients utilisent le premier domaine listé ici, donc gardez celui par défaut en premier. La valeur par défaut est @samp{()}"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15650
+#: doc/guix.texi:15716
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-default-realm"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15655
+#: doc/guix.texi:15721
msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Domaine par défaut à utiliser si aucun n'est spécifié. C'est utilisé pour les domaines SASL et pour ajouter @@domaine au nom d'utilisateur dans les authentification en texte clair. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15657
+#: doc/guix.texi:15723
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-chars"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15664
+#: doc/guix.texi:15730
msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails. This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all characters, set this value to empty. Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
msgstr "Liste des caractères autorisés dans les noms d'utilisateur. Si le nom d'utilisateur donné par l'utilisateur contient un caractère qui n'est pas listé ici, la connexion échoue automatiquement. C'est juste une vérification supplémentaire pour s'assure que l'utilisateur ne puisse pas exploiter des vulnérabilités potentielles d'échappement de guillemets avec les bases de données SQL/LDAP. Si vous voulez autoriser tous les caractères, indiquez la liste vide."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15666
+#: doc/guix.texi:15732
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-translation"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15672
+#: doc/guix.texi:15738
msgid "Username character translations before it's looked up from databases. The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Traduction de caractères dans les noms d'utilisateur avant qu'ils ne soient cherchés en base. La valeur contient une série de caractère de -> à. Par exemple @samp{#@@/@@} signifie que @samp{#} et @samp{/} sont traduits en @samp{@@}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15674
+#: doc/guix.texi:15740
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-format"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15681
+#: doc/guix.texi:15747
msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
msgstr "Format des noms d'utilisateur avant qu'ils ne soient cherchés en base. Vous pouvez utiliser les variables standard ici, p.@: ex.@: %Lu est le nom d'utilisateur en minuscule, %n enlève le domaine s'il est donné ou @samp{%n-AT-%d} changerait le @samp{@@} en @samp{-AT-}. Cette traduction est faite après les changements de @samp{auth-username-translation}. La valeur par défaut est @samp{\"%Lu\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15683
+#: doc/guix.texi:15749
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-master-user-separator"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15691
+#: doc/guix.texi:15757
msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here. The format is then <username><separator><master username>. UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Si vous voulez permettre aux utilisateurs maîtres de se connecter en spécifiant le nom d'utilisateur maître dans la chaîne de nom d'utilisateur normal (c.-à-d.@: sans utiliser le support du mécanisme SASL pour cela), vous pouvez spécifier le caractère de séparation ici. Le format est ensuite <nom d'utilisateur><séparateur><nom d'utilisateur maître>. UW-IMAP utilise @samp{*} comme séparateur, donc ça pourrait être un bon choix. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15693
+#: doc/guix.texi:15759
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-anonymous-username"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15697
+#: doc/guix.texi:15763
msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
msgstr "Nom d'utilisateur à utiliser pour les utilisateurs qui se connectent avec le mécanisme SASL ANONYMOUS. La valeur par défaut est @samp{\"anonymous\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15699
+#: doc/guix.texi:15765
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer auth-worker-max-count"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15704
+#: doc/guix.texi:15770
msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}."
msgstr "Nombre maximum de processus de travail dovecot-auth. Ils sont utilisés pour exécuter des requêtes passdb et userdb bloquantes (p.@: ex.@: MySQL et PAM). Ils sont créés automatiquement et détruits au besoin. La valeur par défaut est @samp{30}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15706
+#: doc/guix.texi:15772
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-gssapi-hostname"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15711
+#: doc/guix.texi:15777
msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Nom d'hôte à utiliser dans les noms GSSAPI principaux. La valeur par défaut est d'utiliser le nom renvoyé par gethostname(). Utilisez @samp{$ALL} (avec des guillemets) pour permettre toutes les entrées keytab. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15713
+#: doc/guix.texi:15779
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-krb5-keytab"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15719
+#: doc/guix.texi:15785
msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Keytab Kerberos à utiliser pour le mécanisme GSSAPI. Utilisera la valeur par défaut du système (typiquement @file{/etc/krb5.keytab}) s'il n'est pas spécifié. Vous pourriez avoir besoin de faire en sorte que le service d'authentification tourne en root pour pouvoir lire ce fichier. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15721
+#: doc/guix.texi:15787
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-use-winbind?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15726
+#: doc/guix.texi:15792
msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Effectue l'authentification NTLM et GSS-SPNEGO avec le démon winbind de Samba et l'utilitaire @samp{ntlm-auth}. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15728
+#: doc/guix.texi:15794
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name auth-winbind-helper-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15731
+#: doc/guix.texi:15797
msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
msgstr "Chemin du binaire @samp{ntlm-auth} de samba. La valeur par défaut est @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15733
+#: doc/guix.texi:15799
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-failure-delay"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15736
+#: doc/guix.texi:15802
msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to @samp{\"2 secs\"}."
msgstr "Durée d'attente avant de répondre à des authentifications échouées. La valeur par défaut est @samp{\"2 secs\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15738
+#: doc/guix.texi:15804
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15742
+#: doc/guix.texi:15808
msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Requiert un certification client SSL valide ou l'authentification échoue. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15744
+#: doc/guix.texi:15810
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15749
+#: doc/guix.texi:15815
msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Prend le nom d'utilisateur du certificat SSL client, avec @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} qui renvoie le CommonName du DN du sujet. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15751
+#: doc/guix.texi:15817
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list auth-mechanisms"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15757
+#: doc/guix.texi:15823
msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting."
msgstr "Liste des mécanismes d'authentification souhaités. Les mécanismes supportés sont : @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey} et @samp{gss-spnego}. Remarquez : Voir aussi le paramètre @samp{disable-plaintext-auth}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15759
+#: doc/guix.texi:15825
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list director-servers"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15764
+#: doc/guix.texi:15830
msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Liste des IP ou des noms d'hôtes des serveurs directeurs, dont soi-même. Les ports peuvent être spécifiés avec ip:port. Le port par défaut est le même que le @samp{inet-listener} du service directeur. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15766
+#: doc/guix.texi:15832
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list director-mail-servers"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15770
+#: doc/guix.texi:15836
msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Liste des IP ou des noms d'hôtes de tous les serveurs de courriel de la grappe. Les intervalles sont aussi permis, comme 10.0.0.10-10.0.0.30. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15772
+#: doc/guix.texi:15838
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string director-user-expire"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15776
+#: doc/guix.texi:15842
msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}."
msgstr "Combien de temps avant de rediriger les utilisateurs à un serveur spécifique après qu'il n'y a plus de connexion. La valeur par défaut est @samp{\"15 min\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15778
+#: doc/guix.texi:15844
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string director-username-hash"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15783
+#: doc/guix.texi:15849
msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
msgstr "La manière de traduire le nom d'utilisateur avant de le hasher. Les valeurs utiles comprennent %Ln si l'utilisateur peut se connecter avec ou sans @@domain, %Ld si les boîtes aux lettres sont partagées dans le domaine. La valeur par défaut est @samp{\"%Lu\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15785
+#: doc/guix.texi:15851
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string log-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15789
+#: doc/guix.texi:15855
msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}."
msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages d'erreur. @samp{syslog} journalise vers syslog, @samp{/dev/stderr} vers la sortie d'erreur. La valeur par défaut est @samp{\"syslog\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15791
+#: doc/guix.texi:15857
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string info-log-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15795
+#: doc/guix.texi:15861
msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages d'information. La valeur par défaut est @samp{log-path}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15797
+#: doc/guix.texi:15863
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string debug-log-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15801
+#: doc/guix.texi:15867
msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages de débogage. La valeur par défaut est @samp{info-log-path}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15803
+#: doc/guix.texi:15869
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string syslog-facility"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15808
+#: doc/guix.texi:15874
msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}."
msgstr "Dispositif syslog à utiliser si vous journalisez avec syslog. Normalement si vous ne voulez pas utiliser @samp{mail}, vous voudrez utiliser local0..local7. D'autres dispositifs standard sont supportés. La valeur par défaut est @samp{\"mail\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15810
+#: doc/guix.texi:15876
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-verbose?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15814
+#: doc/guix.texi:15880
msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Indique s'il faut enregistrer les tentatives de connexion échouées et la raison de leur échec. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15816
+#: doc/guix.texi:15882
#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose-passwords?"
-msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-verbose-passwords?"
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-verbose-passwords"
+msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-verbose-passwords"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15823
-msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{#f}."
-msgstr "Dans le cas où le mot de passe n'était pas correct, indique s'il faut enregistrer le mauvais mot de passe. Les valeurs valides sont « no », « plain » et « sha1 ». Il peut être utile d'indiquer « sha1 » pour discriminer des attaques par force brute d'utilisateurs qui réessayent encore et encore le même mot de passe. Vous pouvez aussi tronquer la valeur à n caractères en ajoutant « :n » (p.@: ex.@: « sha1:6 »). La valeur par défaut est @samp{#f}."
+#: doc/guix.texi:15889
+msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{\"no\"}."
+msgstr "Dans le cas où le mot de passe n'était pas correct, indique s'il faut enregistrer le mauvais mot de passe. Les valeurs valides sont « no », « plain » et « sha1 ». Il peut être utile d'indiquer « sha1 » pour discriminer des attaques par force brute d'utilisateurs qui réessayent encore et encore le même mot de passe. Vous pouvez aussi tronquer la valeur à n caractères en ajoutant « :n » (p.@: ex.@: « sha1:6 »). La valeur par défaut est @samp{\"no\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15825
+#: doc/guix.texi:15891
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15829
+#: doc/guix.texi:15895
msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL queries. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Journaux encore plus verbeux pour le débogage. Cela montre par exemple les requêtes SQL effectuées. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15831
+#: doc/guix.texi:15897
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug-passwords?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15836
+#: doc/guix.texi:15902
msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Dans le cas où le mot de passe était incorrect, indique s'il faut enregistrer les mots de passe et les schémas utilisés pour que le problème puisse être débogué. Activer cette option active aussi @samp{auth-debug}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15838
+#: doc/guix.texi:15904
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-debug?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15842
+#: doc/guix.texi:15908
msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Indique s'il faut activer le débogage du traitement des courriels. Cela peut vous aider à comprendre pourquoi Dovecot ne trouve pas vos courriels. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15844
+#: doc/guix.texi:15910
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-ssl?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15847
+#: doc/guix.texi:15913
msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Indique s'il faut montrer les erreurs au niveau SSL. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15849
+#: doc/guix.texi:15915
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string log-timestamp"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15853
+#: doc/guix.texi:15919
msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
msgstr "Préfixe à utiliser devant chaque ligne écrite dans le fichier journal. Les codes % sont au format strftime(3). La valeur par défaut est @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15855
+#: doc/guix.texi:15921
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list login-log-format-elements"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15859
+#: doc/guix.texi:15925
msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string."
msgstr "Liste des éléments qu'il faut enregistrer. Les éléments qui ont une variable non vide sont agrégés pour former une chaîne de mots séparés par des virgules."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15861
+#: doc/guix.texi:15927
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string login-log-format"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15865
+#: doc/guix.texi:15931
msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
msgstr "Format du journal de connexion. %s contient la chaîne @samp{login-log-format-elements}, %$ contient la donnée à enregistrer. La valeur par défaut est @samp{\"%$: %s\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15867
+#: doc/guix.texi:15933
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-log-prefix"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15871
+#: doc/guix.texi:15937
msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use. Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
msgstr "Préfixe à utiliser devant chaque ligne du fichier de journal pour les processus traitant les courriels. Voir doc/wiki/Variables.txt pour trouver la liste des variables que vous pouvez utiliser. La valeur par défaut est @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15873
+#: doc/guix.texi:15939
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string deliver-log-format"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15875
+#: doc/guix.texi:15941
msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:"
msgstr "Format à utiliser pour enregistrer les livraisons de courriels. Vous pouvez utiliser ces variables :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15876
+#: doc/guix.texi:15942
#, no-wrap
msgid "%$"
msgstr "%$"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15878
+#: doc/guix.texi:15944
msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})"
msgstr "Message de statut de la livraison (p.@: ex.@: @samp{saved to INBOX})"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15878
+#: doc/guix.texi:15944
#, no-wrap
msgid "%m"
msgstr "%m"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15880
+#: doc/guix.texi:15946
msgid "Message-ID"
msgstr "Message-ID"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15880 doc/guix.texi:16412
+#: doc/guix.texi:15946 doc/guix.texi:16478
#, no-wrap
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15882
+#: doc/guix.texi:15948
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15882
+#: doc/guix.texi:15948
#, no-wrap
msgid "%f"
msgstr "%f"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15884
+#: doc/guix.texi:15950
msgid "From address"
msgstr "Adresse « de »"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15886
+#: doc/guix.texi:15952
msgid "Physical size"
msgstr "Taille physique"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15886
+#: doc/guix.texi:15952
#, no-wrap
msgid "%w"
msgstr "%w"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15888
+#: doc/guix.texi:15954
msgid "Virtual size."
msgstr "Taille virtuelle."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15890
+#: doc/guix.texi:15956
msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15892
+#: doc/guix.texi:15958
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-location"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15897
+#: doc/guix.texi:15963
msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location."
msgstr "Emplacement des boîtes à lettre des utilisateurs. La valeur par défaut est vide, ce qui signifie que Dovecot essaiera de trouver les boîte aux lettres automatiquement. Cela ne fonctionnera pas si l'utilisateur n'a aucun courriel, donc il vaut mieux indiquer explicitement le bon emplacement à Dovecot."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15903
+#: doc/guix.texi:15969
msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: /var/mail/%u) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept. This is called the \"root mail directory\", and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting."
msgstr "Si vous utilisez mbox, il ne suffit pas de donner le chemin vers le fichier INBOX (p.@: ex.@: /var/mail/%u). Vous devrez aussi dire à Dovecot où les autres boîtes aux lettres se trouvent. Cela s'appelle le « répertoire racine des courriels » et il doit être le premier chemin donné à l'option @samp{mail-location}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15905
+#: doc/guix.texi:15971
msgid "There are a few special variables you can use, eg.:"
msgstr "Il y a quelques variables spéciales que vous pouvez utiliser :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15909
+#: doc/guix.texi:15975
msgid "username"
msgstr "nom d'utilisateur"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15909 doc/guix.texi:16408
+#: doc/guix.texi:15975 doc/guix.texi:16474
#, no-wrap
msgid "%n"
msgstr "%n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15911
+#: doc/guix.texi:15977
msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
msgstr "la partie « utilisateur » dans « utilisateur@@domaine », comme %u s'il n'y a pas de domaine"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15911
+#: doc/guix.texi:15977
#, no-wrap
msgid "%d"
msgstr "%d"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15913
+#: doc/guix.texi:15979
msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
msgstr "la partie « domaine » dans « utilisateur@@domaine », vide s'il n'y a pas de domaine"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15913
+#: doc/guix.texi:15979
#, no-wrap
msgid "%h"
msgstr "%h"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15915
+#: doc/guix.texi:15981
msgid "home director"
msgstr "répertoire personnel"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15918
+#: doc/guix.texi:15984
msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:"
msgstr "Voir doc/wiki/Variables.txt pour la liste complète. Quelques exemple :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15919
+#: doc/guix.texi:15985
#, no-wrap
msgid "maildir:~/Maildir"
msgstr "maildir:~/Maildir"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15920
+#: doc/guix.texi:15986
#, no-wrap
msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
msgstr "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15921
+#: doc/guix.texi:15987
#, no-wrap
msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
msgstr "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15926
+#: doc/guix.texi:15992
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-uid"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15931
+#: doc/guix.texi:15997
msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers or names. <doc/wiki/UserIds.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Utilisateur et groupe système utilisé pour accéder aux courriels. Si vous utilisez multiple, userdb peut remplacer ces valeurs en renvoyant les champs uid et gid. Vous pouvez utiliser soit des nombres, soit des noms. <doc/wiki/UserIds.txt>. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15933
+#: doc/guix.texi:15999
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-gid"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15938
+#: doc/guix.texi:16004
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-privileged-group"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15944
+#: doc/guix.texi:16010
msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. Typically this is set to \"mail\" to give access to /var/mail. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Groupe à activer temporairement pour les opérations privilégiées. Actuellement cela est utilisé uniquement avec INBOX lors de sa création initiale et quand le verrouillage échoie. Typiquement, vous pouvez utiliser « mail » pour donner accès à /var/mail. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15946
+#: doc/guix.texi:16012
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-access-groups"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15954
+#: doc/guix.texi:16020
msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if \"mail\" group is set here, ln -s /var/mail ~/mail/var could allow a user to delete others' mailboxes, or ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Donne l'accès à ces groupes supplémentaires aux processus de courriel. Ils sont typiquement utilisés pour mettre en place l'accès à des boîtes aux lettres partagées. Remarquez qu'il peut être dangereux d'utiliser cette option si l'utilisateur peut créer des liens symboliques (p.@: ex.@: si le groupe « mail » est utilisé ici, « ln -s /var/mail ~/mail/var » peut permettre à un utilisateur de supprimer les boîtes aux lettres des autres, ou « ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox » lui permettrait de la lire). La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15956
+#: doc/guix.texi:16022
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-full-filesystem-access?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15962
+#: doc/guix.texi:16028
msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID. It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.@: /path/ or ~user/. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Permet l'accès complet au système de fichiers pour les clients. Il n'y a pas de vérification d'accès autres que ce que le système d'exploitation fait avec les UID/GID. Cela fonctionne aussi bien avec maildir qu'avec mbox, ce qui vous permet de préfixer les noms des boîtes aux lettres avec p.@: ex.@: /chemin/ ou ~utilisateur/. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15964
+#: doc/guix.texi:16030
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15968
+#: doc/guix.texi:16034
msgid "Don't use mmap() at all. This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ne pas du tout utiliser mmap(). Cela est requis si vous stockez les index dans des systèmes de fichiers partagés (NFS ou clusterfs). La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15970
+#: doc/guix.texi:16036
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean dotlock-use-excl?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15975
+#: doc/guix.texi:16041
msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "S'appuyer sur @samp{O_EXCL} lors de la création de fichiers de verrouillage. NFS supporte @samp{O_EXCL} depuis la version 3, donc cette option est sûre de nos jours. La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15977
+#: doc/guix.texi:16043
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-fsync"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15979
+#: doc/guix.texi:16045
msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
msgstr "Quand utiliser les appels à fsync() ou fdatasync() :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15980
+#: doc/guix.texi:16046
#, no-wrap
msgid "optimized"
msgstr "optimized"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15982
+#: doc/guix.texi:16048
msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
msgstr "Lorsque cela est nécessaire pour éviter de perdre des données importantes"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15984
+#: doc/guix.texi:16050
msgid "Useful with e.g.@: NFS when write()s are delayed"
msgstr "Utile lorsque par exemple les écritures NFS sont retardées"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15986
+#: doc/guix.texi:16052
msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
msgstr "Ne l'utilisez pas (ça a de meilleures performances, mais les crashs font perdre toutes les données)."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15988
+#: doc/guix.texi:16054
msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"optimized\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15990
+#: doc/guix.texi:16056
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-storage?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15995
+#: doc/guix.texi:16061
msgid "Mail storage exists in NFS. Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't needed. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Le stockage des courriels se fait sur NFS. Utilisez cette option pour que Dovecot vide les caches NFS lorsque c'est nécessaire. Si vous utilisez seulement un simple serveur de courriel, ce n'est pas nécessaire. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15997
+#: doc/guix.texi:16063
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-index?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16001
+#: doc/guix.texi:16067
msgid "Mail index files also exist in NFS. Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Les fichiers d'index de courriels sont sur un système de fichiers NFS. Pour utiliser cette option, vous aurez besoin de @samp{mmap-disable? #t} et @samp{fsync-disable? #f}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16003
+#: doc/guix.texi:16069
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string lock-method"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16009
+#: doc/guix.texi:16075
msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
msgstr "Méthode de verrouillage des fichiers d'index. Les alternatives sont fcntl, flock et dotlock. Le verrouillage-point (dotlocking) utilise des astuces qui peuvent créer plus d'utilisation du disque que les autres méthodes de verrouillage. Pour les utilisateurs de NFS, flock ne marche pas, et rappelez-vous de modifier @samp{mmap-disable}. La valeur par défaut est @samp{\"fcntl\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16011
+#: doc/guix.texi:16077
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name mail-temp-dir"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16015
+#: doc/guix.texi:16081
msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
msgstr "Le répertoire dans lequel LDA/LMTP stockent temporairement les courriels de plus de 128 Ko. La valeur par défaut est @samp{\"/tmp\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16017
+#: doc/guix.texi:16083
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer first-valid-uid"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16023
+#: doc/guix.texi:16089
msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0. Defaults to @samp{500}."
msgstr "L'intervalle d'UID valides pour les utilisateurs. Cette option est surtout utile pour s'assurer que les utilisateurs ne peuvent pas s'authentifier en tant que démon ou qu'un autre utilisateur système. Remarquez que la connexion en root est interdite en dur dans le binaire de dovecot et qu'on ne peut pas l'autoriser même si @samp{first-valid-uid} vaut 0. La valeur par défaut est @samp{500}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16025
+#: doc/guix.texi:16091
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer last-valid-uid"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16030
+#: doc/guix.texi:16096
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer first-valid-gid"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16035
+#: doc/guix.texi:16101
msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}."
msgstr "Li'ntervalle de GID valides pour les utilisateurs. Les utilisateurs qui ont un GID non-valide comme numéro de groupe primaire ne peuvent pas se connecter. Si l'utilisateur appartient à un groupe avec un GID non valide, ce groupe n'est pas utilisable. La valeur par défaut est @samp{1}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16037
+#: doc/guix.texi:16103
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer last-valid-gid"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16042
+#: doc/guix.texi:16108
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16046
+#: doc/guix.texi:16112
msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}."
msgstr "Longueur maximale autorisée pour les mots-clefs. Elle n'est utilisée que lors de la création de nouveaux mots-clefs. La valeur par défaut est @samp{50}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16048
+#: doc/guix.texi:16114
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16058
+#: doc/guix.texi:16124
msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e.@: /var/mail will allow chrooting to /var/mail/foo/bar too). This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings. If this setting is empty, \"/./\" in home dirs are ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow shell access for users. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Liste des répertoires sous lesquels le chroot est permis pour les processus de traitement des courriels (c.-à-d.@: /var/mail permettra aussi de se chrooter dans /var/mail/foo/bar). Ce paramètre n'affecte pas @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} ou les paramètres de chroot de l'authentification. Si ce paramètre est vide, « /./ » dans les répertoires personnels sont ignorés. ATTENTION : n'ajoutez jamais de répertoires ici que les utilisateurs locaux peuvent modifier, puisque ça pourrait permettre d'escalader les privilèges. Normalement vous ne devriez le faire que si les utilisateurs n'ont pas d'accès shell. <doc/wiki/Chrooting.txt>. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16060
+#: doc/guix.texi:16126
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-chroot"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16069
+#: doc/guix.texi:16135
msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for specific users in user database by giving /./ in user's home directory (e.g.@: /home/./user chroots into /home). Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot directory, append \"/.\"@: to @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Répertoire chroot par défaut pour les processus de traitement des courriels. Cela peut être modifié pour des utilisateurs particuliers dans la base de donnée en donnant /./ dans le répertoire personnel (p.@: ex.@: /home/./utilisateur permet de se chrooter dans /home). Remarquez qu'il n'y a d'habitude pas besoin de se chrooter. Dovecot ne permet pas aux utilisateurs d'accéder aux fichiers en dehors de leur répertoire de courriels de toute façon. Si vos répertoires personnels sont préfixés par le répertoire de chroot, ajoutez « /. » à @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16071
+#: doc/guix.texi:16137
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name auth-socket-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16075
+#: doc/guix.texi:16141
msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
msgstr "Chemin de socket UNIX vers le serveur d'authentification maître pour trouver les utilisateurs. C'est utilisé par imap (pour les utilisateurs partagés) et lda. La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16077
+#: doc/guix.texi:16143
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name mail-plugin-dir"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16080
+#: doc/guix.texi:16146
msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
msgstr "Répertoire où trouver les greffons. La valeur par défaut est @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16082
+#: doc/guix.texi:16148
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list mail-plugins"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16086
+#: doc/guix.texi:16152
msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Liste des greffons à charger pour tous les services. Les greffons spécifiques à IMAP, LDA, etc sont ajoutés à cette liste dans leur propre fichiers .conf. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16088
+#: doc/guix.texi:16154
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16093
+#: doc/guix.texi:16159
msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}."
msgstr "Le nombre minimal de courriels dans une boîte aux lettres avant de mettre à jour le fichier de cache. Cela permet d'optimiser le comportement de Dovecot pour qu'il fasse moins d'écriture disque contre plus de lecture disque. La valeur par défaut est @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16095
+#: doc/guix.texi:16161
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mailbox-idle-check-interval"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16102
+#: doc/guix.texi:16168
msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30 secs\"}."
msgstr "Lorsque la commande IDLE est lancée, la boîte aux lettres est vérifiée de temps en temps pour voir s'il y a de nouveaux messages ou d'autres changements. Ce paramètre défini le temps d'attente minimum entre deux vérifications. Dovecot peut aussi utilise dnotify, inotify et kqueue pour trouver immédiatement les changements. La valeur par défaut est @samp{\"30 secs\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16104
+#: doc/guix.texi:16170
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-save-crlf?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16111
+#: doc/guix.texi:16177
msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF. This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Sauvegarder les courriels avec CR+LF plutôt que seulement LF. Cela permet de consommer moins de CPU en envoyant ces courriels, surtout avec l'appel système sendfile() de Linux et FreeBSD. Mais cela crée un peu plus d'utilisation du disque, ce qui peut aussi le ralentir. Remarquez aussi que si d'autres logiciels lisent les mbox/maildirs, ils peuvent se tromper dans leur traitement de ces CR supplémentaires et causer des problèmes. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16113
+#: doc/guix.texi:16179
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-stat-dirs?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16121
+#: doc/guix.texi:16187
msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Par défaut la commande LIST renvoie toutes les entrées du maildir qui commencent par un point. Activer cette option permet à Dovecot de renvoyer uniquement les entrées qui sont des répertoires. Cela se fait avec stat() sur chaque entrée, ce qui cause plus d'utilisation du disque. For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16123
+#: doc/guix.texi:16189
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16128
+#: doc/guix.texi:16194
msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Lors de la copie d'un message, le faire avec des liens en dur si possible. Cela améliore un peu la performance et n'a que peu de chance d'avoir des effets secondaires."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16130
+#: doc/guix.texi:16196
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16135
+#: doc/guix.texi:16201
msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Suppose que Dovecot est le seul MUA qui accède à Maildir : scanne le répertoire cur/ seulement lorsque son mtime change de manière inattendue ou lorsqu'il ne peut pas trouver le courriel autrement. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16137
+#: doc/guix.texi:16203
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list mbox-read-locks"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16140
+#: doc/guix.texi:16206
msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:"
msgstr "La méthode de verrouillage à utiliser pour verrouiller le boîtes aux lettres mbox. Il y en a quatre :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16142
+#: doc/guix.texi:16208
#, no-wrap
msgid "dotlock"
msgstr "dotlock"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16146
+#: doc/guix.texi:16212
msgid "Create <mailbox>.lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory."
msgstr "Crée un fichier <mailbox>.lock. C'est la solution la plus ancienne et la plus sûr pour NFS. Si vous voulez utiliser /var/mail/, les utilisateurs auront besoin de l'accès en écriture à ce répertoire."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16146
+#: doc/guix.texi:16212
#, no-wrap
msgid "dotlock-try"
msgstr "dotlock-try"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16149
+#: doc/guix.texi:16215
msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it."
msgstr "Comme pour dotlock, mais si elle échoue à cause d'un problème de permission ou parce qu'il n'y a pas assez d'espace disque, l'ignore."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16149
+#: doc/guix.texi:16215
#, no-wrap
msgid "fcntl"
msgstr "fcntl"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16151
+#: doc/guix.texi:16217
msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used."
msgstr "Utilisez cette méthode si possible. Elle fonctionne aussi avec NFS si vous utilisez lockd."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16151
+#: doc/guix.texi:16217
#, no-wrap
msgid "flock"
msgstr "flock"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16153 doc/guix.texi:16155
+#: doc/guix.texi:16219 doc/guix.texi:16221
msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS."
msgstr "Peut ne pas exister sur tous les systèmes. Ne fonctionne pas avec NFS."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16153
+#: doc/guix.texi:16219
#, no-wrap
msgid "lockf"
msgstr "lockf"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16161
+#: doc/guix.texi:16227
msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of them simultaneously."
msgstr "Vous pouvez utiliser plusieurs méthodes de verrouillage ; dans ce cas l'ordre dans lequel elles sont déclarées est important pour éviter des interblocages si d'autres MTA/MUA utilisent aussi plusieurs méthodes. Certains systèmes d'exploitation ne permettent pas d'utiliser certaines méthodes en même temps."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16163
+#: doc/guix.texi:16229
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list mbox-write-locks"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16167
+#: doc/guix.texi:16233
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mbox-lock-timeout"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16170
+#: doc/guix.texi:16236
msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to @samp{\"5 mins\"}."
msgstr "Temps d'attente maximal pour un verrou (tous les verrous) avant d'abandonner. La valeur par défaut est @samp{\"5 mins\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16172
+#: doc/guix.texi:16238
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mbox-dotlock-change-timeout"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16176
+#: doc/guix.texi:16242
msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
msgstr "Si le fichier dotlock existe mais que la boîte aux lettres n'est pas modifiée, remplacer le fichier de verrouillage après ce temps d'attente. La valeur par défaut est @samp{\"2 mins\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16178
+#: doc/guix.texi:16244
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-dirty-syncs?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16189
+#: doc/guix.texi:16255
msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Lorsqu'un mbox change ne manière inattendue, il faut le lire en entier pour savoir ce qui a changé. Si le mbox est assez grand cela peut prendre beaucoup de temps. Comme le changement est habituellement un simple courriel supplémentaire, il serait plus rapide de lire le nouveaux courriels. Si ce paramètre est activé, Dovecot fait cela mais revient toujours à relire le fichier mbox complet si le fichier n'est pas comme attendu. Le seul réel inconvénient à ce paramètre est que certains MUA changent les drapeaux des messages, et dans ce cas Dovecot ne s'en rend pas immédiatement compte. Remarquez qu'une synchronisation complète est effectuée avec les commandes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE et CHECK. La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16191
+#: doc/guix.texi:16257
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16196
+#: doc/guix.texi:16262
msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Comme @samp{mbox-dirty-syncs}, mais ne synchronise pas complètement même avec les commandes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE ou CHECK. Si l'option n'est pas activée, @samp{mbox-dirty-syncs} est ignorée. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16198
+#: doc/guix.texi:16264
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-lazy-writes?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16204
+#: doc/guix.texi:16270
msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Attendre avant d'écrire les en-têtes mbox jusqu'à la prochaine synchronisation des écritures (les commandes EXPUNGE et CHECK et quand on ferme la boîte aux lettres). C'est surtout utile pour POP3 où les clients suppriment souvent tous les courriels. L'inconvénient c'est que vos changements ne sont pas immédiatement visibles pour les autres MUA. La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16206
+#: doc/guix.texi:16272
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mbox-min-index-size"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16211
+#: doc/guix.texi:16277
msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index files. If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to @samp{0}."
msgstr "Si la taille du fichier mbox est plus petite que cela (p.@: ex.@: 100k), ne pas écrire de fichier d'index. Si un fichier d'index existe déjà il est toujours lu, mais pas mis à jour. La valeur par défaut est @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16213
+#: doc/guix.texi:16279
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16216
+#: doc/guix.texi:16282
msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}."
msgstr "Taille du fichier dbox maximale avant rotation. La valeur par défaut est @samp{10000000}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16218
+#: doc/guix.texi:16284
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mdbox-rotate-interval"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16223
+#: doc/guix.texi:16289
msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. Defaults to @samp{\"1d\"}."
msgstr "Âge maximum du fichier dbox avant rotation. Typiquement en jours. Les jours commencent à minuit, donc 1d signifie aujourd'hui, 2d pour hier, etc. 0 pour désactiver la vérification. La valeur par défaut est @samp{\"1d\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16225
+#: doc/guix.texi:16291
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mdbox-preallocate-space?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16230
+#: doc/guix.texi:16296
msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Lors de la création des fichiers mdbox, préallouer immédiatement leur taille à @samp{mdbox-rotate-size}. Ce paramètre ne fonctionne actuellement que dans Linux avec certains systèmes de fichiers (ext4, xfs). La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16232
+#: doc/guix.texi:16298
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-dir"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16236
+#: doc/guix.texi:16302
msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them. Other backends don't support this for now."
msgstr "Les formats sdbox et mdbox supportent la sauvegarde des pièces-jointes dans des fichiers externes, ce qui permet de les stocker une seule fois. Les autres moteurs ne le supportent pas pour le moment."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16238
+#: doc/guix.texi:16304
msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk."
msgstr "ATTENTION : Cette fonctionnalité n'a pas été beaucoup testée. Utilisez-la à vos risques et périls."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16241
+#: doc/guix.texi:16307
msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Racine du répertoire où stocker les pièces-jointes. Désactivé si vide. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16243
+#: doc/guix.texi:16309
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16248
+#: doc/guix.texi:16314
msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally. Defaults to @samp{128000}."
msgstr "Les pièces-jointes plus petites que cela ne sont pas enregistrées à part. Il est aussi possible d'écrire un greffon pour désactiver l'enregistrement externe de certaines pièces-jointes spécifiques. La valeur par défaut est @samp{128000}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16250
+#: doc/guix.texi:16316
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-fs"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16252
+#: doc/guix.texi:16318
msgid "File system backend to use for saving attachments:"
msgstr "Moteur du système de fichier à utiliser pour sauvegarder les pièces-jointes :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16253
+#: doc/guix.texi:16319
#, no-wrap
msgid "posix"
msgstr "posix"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16255
+#: doc/guix.texi:16321
msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
msgstr "Pas de SiS (single instance storage) par Dovecot (mais cela peut aider la déduplication du système de fichier)"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16255
+#: doc/guix.texi:16321
#, no-wrap
msgid "sis posix"
msgstr "sis posix"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16257
+#: doc/guix.texi:16323
msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
msgstr "SiS avec comparaison bit-à-bit immédiate pendant la sauvegarde"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16257
+#: doc/guix.texi:16323
#, no-wrap
msgid "sis-queue posix"
msgstr "sis-queue posix"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16259
+#: doc/guix.texi:16325
msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
msgstr "SiS avec déduplication et comparaison différées."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16261
+#: doc/guix.texi:16327
msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sis posix\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16263
+#: doc/guix.texi:16329
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-hash"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16269
+#: doc/guix.texi:16335
msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}."
msgstr "Format de hash à utiliser dans les noms de fichiers des pièces-jointes. Vous pouvez ajouter n'importe quel texte ou variable : @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Les variables peuvent être tronquées, p.@: ex.@: @code{%@{sha256:80@}} renvoie seulement les 80 premiers bits. La valeur par défaut est @samp{\"%@{sha1@}\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16271
+#: doc/guix.texi:16337
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer default-process-limit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16276
+#: doc/guix.texi:16342
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer default-client-limit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16279 doc/guix.texi:21472
+#: doc/guix.texi:16345 doc/guix.texi:21610
msgid "Defaults to @samp{1000}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{1000}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16281
+#: doc/guix.texi:16347
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer default-vsz-limit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16286
+#: doc/guix.texi:16352
msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything. Defaults to @samp{256000000}."
msgstr "Limite VSZ (taille mémoire virtuelle) par défaut pour les processus de service. C'est surtout pour attraper et tuer les processus qui font fuiter la mémoire avant qu'ils ne l'utilisent en entier. La valeur par défaut est @samp{256000000}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16288
+#: doc/guix.texi:16354
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string default-login-user"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16293
+#: doc/guix.texi:16359
msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
msgstr "Utilisateur de connexion utilisé en interne par les processus de connexion. C'est l'utilisateur avec la confiance minimale pour Dovecot. Il ne devrait avoir accès à rien du tout. La valeur par défaut est @samp{\"dovenull\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16295
+#: doc/guix.texi:16361
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string default-internal-user"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16300
+#: doc/guix.texi:16366
msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
msgstr "Utilisateur utilisé en interne par les processus non privilégiés. Il devrait être différent de l'utilisateur de connexion, pour que les processus de connexion ne puissent pas perturber les autres processus. La valeur par défaut est @samp{\"dovecot\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16302
+#: doc/guix.texi:16368
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16305
+#: doc/guix.texi:16371
msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. Defaults to @samp{\"required\"}."
msgstr "Support SSL/TLS : yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. La valeur par défaut est @samp{\"required\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16307
+#: doc/guix.texi:16373
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16310
+#: doc/guix.texi:16376
msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
msgstr "Certificat SSL/TLS X.509 encodé en PEM (clef publique). La valeur par défaut est @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16312
+#: doc/guix.texi:16378
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16317
+#: doc/guix.texi:16383
msgid "PEM encoded SSL/TLS private key. The key is opened before dropping root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root. Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
msgstr "Clef privée SSL/TLS encodée en PEM. La clef est ouverte avant l'abandon des privilèges root, donc laissez-la non-lisible pour les utilisateurs. La valeur par défaut est @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16319
+#: doc/guix.texi:16385
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key-password"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key-password"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16325
+#: doc/guix.texi:16391
msgid "If key file is password protected, give the password here. Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter. Since this file is often world-readable, you may want to place this setting instead to a different. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Si le fichier de clef est protégé par un mot de passe, donnez-le ici. Autrement, donnez-le en démarrant dovecot avec le paramètre -p. Comme ce fichier est souvent lisible pour tout le monde, vous pourriez vouloir placer ce paramètre dans un autre fichier. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16327
+#: doc/guix.texi:16393
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-ca"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-ca"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16333
+#: doc/guix.texi:16399
msgid "PEM encoded trusted certificate authority. Set this only if you intend to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. The file should contain the CA certificate(s) followed by the matching CRL(s). (e.g.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}). Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Certificat de l'autorité de confiance encodé en PEM. Indiquez cette valeur si vous voulez utiliser @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. Le fichier devrait contenir les certificats de CA suivi par les CRL correspondants (p.@: ex.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}). La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16335
+#: doc/guix.texi:16401
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-require-crl?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean ssl-require-crl?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16338
+#: doc/guix.texi:16404
msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Indique si les certificats clients doivent réussir la vérification du CRL. La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16340
+#: doc/guix.texi:16406
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-verify-client-cert?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean ssl-verify-client-cert?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16344
+#: doc/guix.texi:16410
msgid "Request client to send a certificate. If you also want to require it, set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Demande aux clients d'envoyer un certificat. Si vous voulez aussi le requérir, indiquez @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} dans la section auth. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16346
+#: doc/guix.texi:16412
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert-username-field"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16351
+#: doc/guix.texi:16417
msgid "Which field from certificate to use for username. commonName and x500UniqueIdentifier are the usual choices. You'll also need to set @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. Defaults to @samp{\"commonName\"}."
msgstr "Le champ du certificat à utiliser pour le nom d'utilisateur. Les choix habituels sont commonName et X500UniqueIdentifier. Vous devrez aussi indiquer @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. La valeur par défaut est @samp{\"commonName\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16353
+#: doc/guix.texi:16419
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-min-protocol"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-min-protocol"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16356
+#: doc/guix.texi:16422
msgid "Minimum SSL protocol version to accept. Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
msgstr "Version minimale de SSL à accepter. La valeur par défaut est @samp{\"TLSv1\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16358
+#: doc/guix.texi:16424
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cipher-list"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cipher-list"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16361
+#: doc/guix.texi:16427
msgid "SSL ciphers to use. Defaults to @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
msgstr "Méthodes de chiffrement à utiliser. La valeur par défaut est @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16363
+#: doc/guix.texi:16429
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-crypto-device"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-crypto-device"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16366
+#: doc/guix.texi:16432
msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\". Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Moteur cryptographique SSL à utiliser. Pour les valeur valides, lancez « openssl engine ». La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16368
+#: doc/guix.texi:16434
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string postmaster-address"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string postmaster-address"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16372
+#: doc/guix.texi:16438
msgid "Address to use when sending rejection mails. %d expands to recipient domain. Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
msgstr "Adresse à utiliser pour envoyer les courriels de rejet. %d correspond au domaine du destinataire. La valeur par défaut est @samp{\"postmaster@@%d\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16374
+#: doc/guix.texi:16440
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string hostname"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string hostname"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16378
+#: doc/guix.texi:16444
msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g.@: in Message-Id) and in LMTP replies. Default is the system's real hostname@@domain. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Nom d'hôte à utiliser dans diverses parties des courriels envoyés (p.@: ex.@: dans Message-Id) et dans les réponses LMTP. La valeur par défaut est le nomdhôte@@domaine réel du système. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16380
+#: doc/guix.texi:16446
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean quota-full-tempfail?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean quota-full-tempfail?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16384
+#: doc/guix.texi:16450
msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of bouncing the mail. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Si l'utilisateur dépasse le quota, renvoie un échec temporaire au lieu de rejeter le courriel. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16386
+#: doc/guix.texi:16452
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name sendmail-path"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name sendmail-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16389
+#: doc/guix.texi:16455
msgid "Binary to use for sending mails. Defaults to @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
msgstr "Binaire à utiliser pour envoyer des courriels. La valeur par défaut est @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16391
+#: doc/guix.texi:16457
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string submission-host"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string submission-host"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16395
+#: doc/guix.texi:16461
msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Si la valeur est non vide, envoyer les courriels à ce serveur SMTP hôte[:port] au lieu de sendmail. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16397
+#: doc/guix.texi:16463
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-subject"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string rejection-subject"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16401
+#: doc/guix.texi:16467
msgid "Subject: header to use for rejection mails. You can use the same variables as for @samp{rejection-reason} below. Defaults to @samp{\"Rejected: %s\"}."
msgstr "En-tête d'objet à utiliser pour les courriels de rejet. Vous pouvez utiliser les mêmes variables que pour @samp{rejection-reason} ci-dessous. La valeur par défaut est @samp{\"Rejected: %s\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16403
+#: doc/guix.texi:16469
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-reason"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string rejection-reason"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16406
+#: doc/guix.texi:16472
msgid "Human readable error message for rejection mails. You can use variables:"
msgstr "Message d'erreur pour les humains dans les courriels de rejet. Vous pouvez utiliser ces variables :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16410
+#: doc/guix.texi:16476
msgid "CRLF"
msgstr "CRLF"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16410
+#: doc/guix.texi:16476
#, no-wrap
msgid "%r"
msgstr "%r"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16412
+#: doc/guix.texi:16478
msgid "reason"
msgstr "raison"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16414
+#: doc/guix.texi:16480
msgid "original subject"
msgstr "objet du courriel de départ"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16414
+#: doc/guix.texi:16480
#, no-wrap
msgid "%t"
msgstr "%t"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16416
+#: doc/guix.texi:16482
msgid "recipient"
msgstr "destinataire"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16418
+#: doc/guix.texi:16484
msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16420
+#: doc/guix.texi:16486
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string recipient-delimiter"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16424
+#: doc/guix.texi:16490
msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address. Defaults to @samp{\"+\"}."
msgstr "Caractère de délimitation entre la partie locale et le détail des adresses de courriel. La valeur par défaut est @samp{\"+\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16426
+#: doc/guix.texi:16492
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string lda-original-recipient-header"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16432
+#: doc/guix.texi:16498
msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "En-tête où l'adresse du destinataire d'origine (l'adresse RCPT TO de SMTP) est récupérée si elle n'est pas disponible ailleurs. Le paramètre -a de dovecot-lda le remplace. L'en-tête couramment utilisée pour cela est X-Original-To. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16434
+#: doc/guix.texi:16500
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean lda-mailbox-autocreate?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16438
+#: doc/guix.texi:16504
msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Sauvegarder un courriel dans un fichier qui n'existe pas devrait-il le créer ? La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16440
+#: doc/guix.texi:16506
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16444
+#: doc/guix.texi:16510
msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Devrait-on aussi se souscrire aux boîtes aux lettres nouvellement créées ? La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16446
+#: doc/guix.texi:16512
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer imap-max-line-length"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16452
+#: doc/guix.texi:16518
msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults to @samp{64000}."
msgstr "Longueur maximale de la ligne de commande IMAP. Certains clients génèrent des lignes de commandes très longues avec des boîtes aux lettres énormes, donc vous pourriez avoir besoin d'augmenter cette limite si vous obtenez les erreurs « Too long argument » ou « IMAP command line too large ». La valeur par défaut est @samp{64000}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16454
+#: doc/guix.texi:16520
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-logout-format"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16456
+#: doc/guix.texi:16522
msgid "IMAP logout format string:"
msgstr "Format de la chaîne de déconnexion IMAP :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16457
+#: doc/guix.texi:16523
#, no-wrap
msgid "%i"
msgstr "%i"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16459
+#: doc/guix.texi:16525
msgid "total number of bytes read from client"
msgstr "nombre d'octets lus par le client"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16459
+#: doc/guix.texi:16525
#, no-wrap
msgid "%o"
msgstr "%o"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16461
+#: doc/guix.texi:16527
msgid "total number of bytes sent to client."
msgstr "nombre total d'octets envoyés au client."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16464
+#: doc/guix.texi:16530
msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
msgstr "Voir @file{doc/wiki/Variables.txt} pour une liste de toutes les variables utilisables. La valeur par défaut est @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16466
+#: doc/guix.texi:16532
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-capability"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16470
+#: doc/guix.texi:16536
msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR). Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Remplace la réponse CAPABILITY d'IMAP. Si la valeur commence par « + », ajoute les capacités données en haut des valeur par défaut (p.@: ex.@: +XFOO XBAR). La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16472
+#: doc/guix.texi:16538
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-idle-notify-interval"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16476
+#: doc/guix.texi:16542
msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
msgstr "Temps d'attente entre les notifications « OK Still here » lorsque le client est en IDLE. La valeur par défaut est @samp{\"2 mins\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16478
+#: doc/guix.texi:16544
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-send"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16484
+#: doc/guix.texi:16550
msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes Dovecot use the default value. The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Noms des champs ID et de leur valeur à envoyer aux clients. « * » signifie la valeur par défaut. Les champs suivants ont actuellement des valeurs par défaut : name, version, os, os-version, support-url, support-email. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16486
+#: doc/guix.texi:16552
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-log"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16489
+#: doc/guix.texi:16555
msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Champs ID envoyés par le client à enregistrer. « * » signifie tout. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16491
+#: doc/guix.texi:16557
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16493
+#: doc/guix.texi:16559
msgid "Workarounds for various client bugs:"
msgstr "Contournements pour divers bogues de certains client :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16495
+#: doc/guix.texi:16561
#, no-wrap
msgid "delay-newmail"
msgstr "delay-newmail"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16502
+#: doc/guix.texi:16568
msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (<v2.1). Outlook Express breaks more badly though, without this it may show user \"Message no longer in server\" errors. Note that OE6 still breaks even with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
msgstr "Envoi des notifications de nouveau message EXISTS/RECENT seulement en réponse aux commandes NOOP et CHECK. Certains clients les ignorent autrement, par exemple OSX Mail (< v2.1). Outlook Express est encore plus cassé, sans cela il peut montrer des erreurs de type « Le message n'est plus sur le serveur ». Remarquez que OE6 est toujours cassé même avec ce contournement si la synchronisation est à « En-têtes seulement »."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16503
+#: doc/guix.texi:16569
#, no-wrap
msgid "tb-extra-mailbox-sep"
msgstr "tb-extra-mailbox-sep"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16507
+#: doc/guix.texi:16573
msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names. This option causes Dovecot to ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
msgstr "Thunderbird se mélange les pinceaux avec LAYOUT=fs (mbox et dbox) et ajoute un suffixe @samp{/} supplémentaire sur les noms des boîtes aux lettres. Cette option fait que dovecot ignore le @samp{/} supplémentaire au lieu de le traiter comme un nom de boîte aux lettres invalide."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16508
+#: doc/guix.texi:16574
#, no-wrap
msgid "tb-lsub-flags"
msgstr "tb-lsub-flags"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16512
+#: doc/guix.texi:16578
msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g.@: mbox). This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out, instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
msgstr "Montre les drapeaux \\Noselect pour les réponses LSUB avec LAYOUT=fs (p.@: ex.@: mbox). Cela fait que Thunderbird réalise qu'ils ne sont pas sélectionnables et les montre en grisé, au lieu de montrer un popup « non sélectionnable » après coup."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16516
+#: doc/guix.texi:16582
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-urlauth-host"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-urlauth-host"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16519
+#: doc/guix.texi:16585
msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client. \"*\" allows all. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Hôte autorisé dans les URL URLAUTH envoyés par les clients. « * » les autorise tous. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16527
+#: doc/guix.texi:16593
msgid "Whew! Lots of configuration options. The nice thing about it though is that Guix has a complete interface to Dovecot's configuration language. This allows not only a nice way to declare configurations, but also offers reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform configurations from within Scheme."
msgstr "Ouf ! Tant d'options de configuration. La bonne nouvelle, c'est que Guix a une interface complète avec le langage de configuration de Dovecot. Cela permet non seulement de déclarer la configuration de manière agréable, mais aussi d'offrir des capacités de réflexion : les utilisateurs peuvent écrire du code pour inspecter et transformer les configuration depuis Scheme."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16533
+#: doc/guix.texi:16599
msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration} as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
msgstr "Cependant, vous pourriez avoir un fichier @code{dovecot.conf} déjà tout prêt. Dans ce cas, vous pouvez passer un objet @code{opaque-dovecot-configuration} comme paramètre @code{#:config} à @code{dovecot-service}. Comme son nom l'indique, une configuration opaque n'a pas les capacités de réflexions."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16535
+#: doc/guix.texi:16601
msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{opaque-dovecot-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16536
+#: doc/guix.texi:16602
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-dovecot-configuration}} package dovecot"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16540
+#: doc/guix.texi:16606
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} string string"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-dovecot-configuration}} string string"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16542
+#: doc/guix.texi:16608
msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
msgstr "Le contenu de @code{dovecot.conf}, en tant que chaîne de caractères."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16546
+#: doc/guix.texi:16612
msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you could instantiate a dovecot service like this:"
msgstr "Par exemple, si votre @code{dovecot.conf} est simplement la chaîne vide, vous pouvez instancier un service dovecot comme cela :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16551
+#: doc/guix.texi:16617
#, no-wrap
msgid ""
"(dovecot-service #:config\n"
@@ -30920,24 +31074,24 @@ msgstr ""
" (string \"\")))\n"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:16553
+#: doc/guix.texi:16619
#, no-wrap
msgid "OpenSMTPD Service"
msgstr "Service OpenSMTPD"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16555
+#: doc/guix.texi:16621
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} opensmtpd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} opensmtpd-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16559
+#: doc/guix.texi:16625
msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD} service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in this example:"
msgstr "C'est le type de service de @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD}, dont la valeur devrait être un objet @code{opensmtpd-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16564
+#: doc/guix.texi:16630
#, no-wrap
msgid ""
"(service opensmtpd-service-type\n"
@@ -30949,75 +31103,75 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16567
+#: doc/guix.texi:16633
#, no-wrap
msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
msgstr "{Type de données} opensmtpd-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16569
+#: doc/guix.texi:16635
msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
msgstr "Type de données représentant la configuration de opensmtpd."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16571
+#: doc/guix.texi:16637
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{opensmtpd})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16573
+#: doc/guix.texi:16639
msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
msgstr "Objet de paquet du serveur SMTP OpenSMTPD."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16574
+#: doc/guix.texi:16640
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @var{%default-opensmtpd-file})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut : @var{%default-opensmtpd-file})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16579
+#: doc/guix.texi:16645
msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use. By default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote servers. Run @command{man smtpd.conf} for more information."
msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration de OpenSMTPD à utiliser. Par défaut il écoute sur l'interface de boucle locale et accepte les courriels des utilisateurs et des démons de la machine locale, et autorise l'envoi de courriels à des serveurs distants. Lancez @command{man smtpd.conf} pour plus d'information."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:16583
+#: doc/guix.texi:16649
#, no-wrap
msgid "Exim Service"
msgstr "Service Exim"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16585
+#: doc/guix.texi:16651
#, no-wrap
msgid "mail transfer agent (MTA)"
msgstr "agent de transfert de courriel (MTA)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16586
+#: doc/guix.texi:16652
#, no-wrap
msgid "MTA (mail transfer agent)"
msgstr "MTA (agent de transfert de courriel)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16587
+#: doc/guix.texi:16653
#, no-wrap
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16589
+#: doc/guix.texi:16655
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} exim-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} exim-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16593
+#: doc/guix.texi:16659
msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in this example:"
msgstr "C'est le type de l'agent de transfert de courriel (MTA) @uref{https://exim.org, Exim}, dont la valeur devrait être un objet @code{exim-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16598
+#: doc/guix.texi:16664
#, no-wrap
msgid ""
"(service exim-service-type\n"
@@ -31029,68 +31183,68 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16604
+#: doc/guix.texi:16670
msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have a @code{mail-aliases-service-type} service present in your @code{operating-system} (even if it has no aliases)."
msgstr "Pour utilise le service @code{exim-service-type} vous devez aussi avoir un service @code{mail-aliases-service-type} dans votre @code{operating-system} (même sans alias)."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16605
+#: doc/guix.texi:16671
#, no-wrap
msgid "{Data Type} exim-configuration"
msgstr "{Type de données} exim-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16607
+#: doc/guix.texi:16673
msgid "Data type representing the configuration of exim."
msgstr "Type de données représentant la configuration d'exim."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16609
+#: doc/guix.texi:16675
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{exim})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16611
+#: doc/guix.texi:16677
msgid "Package object of the Exim server."
msgstr "Objet de paquet du serveur Exim."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16618
+#: doc/guix.texi:16684
msgid "File-like object of the Exim configuration file to use. If its value is @code{#f} then use the default configuration file from the package provided in @code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration d'Exim à utiliser. Si sa valeur est @code{#f} alors le service utilisera la configuration par défaut du paquet fournit dans @code{package}. Le fichier de configuration qui en résulte est chargé après avoir mis en place les variables de configuration @code{exim_user} et @code{exim_group}."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:16622
+#: doc/guix.texi:16688
#, no-wrap
msgid "Mail Aliases Service"
msgstr "Service d'alias de courriel"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16624
+#: doc/guix.texi:16690
#, no-wrap
msgid "email aliases"
msgstr "alias de courriel"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16625
+#: doc/guix.texi:16691
#, no-wrap
msgid "aliases, for email addresses"
msgstr "alias, pour les adresses de courriel"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16627
+#: doc/guix.texi:16693
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mail-aliases-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mail-aliases-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16630
+#: doc/guix.texi:16696
msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases}, specifying how to deliver mail to users on this system."
msgstr "C'est le type de service qui fournit @code{/etc/aliases} et qui spécifie comment délivrer les courriels aux utilisateurs du système."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16635
+#: doc/guix.texi:16701
#, no-wrap
msgid ""
"(service mail-aliases-service-type\n"
@@ -31102,34 +31256,34 @@ msgstr ""
" (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16643
+#: doc/guix.texi:16709
msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an association list denoting how to deliver mail that comes to this system. Each entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's mail."
msgstr "La configuration pour un service @code{mail-aliases-service-type} est une liste associative qui dénote comment délivrer les courriels qui arrivent au système. Chaque entrée est de la forme @code{(alias adresses ...)} avec @code{alias} qui spécifie l'alias local et @code{adresses} qui spécifie où délivrer les courriels de cet utilisateur."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16649
+#: doc/guix.texi:16715
msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system. In the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the @code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the @code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to @code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
msgstr "Les alias n'ont pas besoin de correspondre à des utilisateurs locaux du système. Dans l'exemple au-dessus, il n'y a pas besoin d'une entrée @code{postmaster} dans la liste @code{user-accounts} du @code{operating-system} pour délivrer les courriels à destination de @code{postmaster} à @code{bob} (qui ensuite délivrerait le courriel à @code{bob@@example.com} et @code{bob@@example2.com})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16650 doc/guix.texi:16651
+#: doc/guix.texi:16716 doc/guix.texi:16717
#, no-wrap
msgid "GNU Mailutils IMAP4 Daemon"
msgstr "Démon IMAP4 GNU Mailutils"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16653
+#: doc/guix.texi:16719
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} imap4d-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} imap4d-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16657
+#: doc/guix.texi:16723
msgid "This is the type of the GNU Mailutils IMAP4 Daemon (@pxref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), whose value should be an @code{imap4d-configuration} object as in this example:"
msgstr "C'est le type du démon IMAP4 GNU Mailutils, dont la valeur devrait être un objet @code{imap4d-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16662
+#: doc/guix.texi:16728
#, no-wrap
msgid ""
"(service imap4d-service-type\n"
@@ -31141,80 +31295,80 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16665
+#: doc/guix.texi:16731
#, no-wrap
msgid "{Data Type} imap4d-configuration"
msgstr "{Type de données} imap4d-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16667
+#: doc/guix.texi:16733
msgid "Data type representing the configuration of @command{imap4d}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{imap4d}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16669
+#: doc/guix.texi:16735
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{mailutils})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{mailutils})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16671
+#: doc/guix.texi:16737
msgid "The package that provides @command{imap4d}."
msgstr "Le paquet qui fournit @command{imap4d}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16672
+#: doc/guix.texi:16738
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-imap4d-config-file})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-imap4d-config-file})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16676
+#: doc/guix.texi:16742
msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 143 of @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, for details."
msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration à utiliser. Par défaut, la configuration fera écouter sur le port TCP 143 sur @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, pour les détails."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16683
+#: doc/guix.texi:16749
#, no-wrap
msgid "messaging"
msgstr "messagerie instantanée"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16684
+#: doc/guix.texi:16750
#, no-wrap
msgid "jabber"
msgstr "jabber"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16685
+#: doc/guix.texi:16751
#, no-wrap
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16688
+#: doc/guix.texi:16754
msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions for messaging services: currently only Prosody is supported."
msgstr "Le module @code{(gnu services messaging)} fournit des définitions de services Guix pour les services de messageries instantanées : actuellement seul Prosody est supporté."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:16689
+#: doc/guix.texi:16755
#, no-wrap
msgid "Prosody Service"
msgstr "Service Prosody"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16691
+#: doc/guix.texi:16757
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} prosody-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} prosody-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16695
+#: doc/guix.texi:16761
msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP communication server}. Its value must be a @code{prosody-configuration} record as in this example:"
msgstr "C'est le type pour le @uref{https://prosody.im, le serveur de communication XMPP Prosody}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{prosody-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16710
+#: doc/guix.texi:16776
#, no-wrap
msgid ""
"(service prosody-service-type\n"
@@ -31246,690 +31400,690 @@ msgstr ""
" (domain \"example.net\"))))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16713
+#: doc/guix.texi:16779
msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{prosody-configuration}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16719
+#: doc/guix.texi:16785
msgid "By default, Prosody does not need much configuration. Only one @code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody to serve."
msgstr "Par défaut, Prosody n'a pas besoin de beaucoup de configuration. Seul un champ @code{virtualhosts} est requis : il spécifie le domaine que vous voulez voir Prosody servir."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16722
+#: doc/guix.texi:16788
msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration with the @code{prosodyctl check} command."
msgstr "Vous pouvez effectuer plusieurs vérifications de la configuration générée avec la commande @code{prosodyctl check}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16726
+#: doc/guix.texi:16792
msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the @code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them. See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
msgstr "Prosodyctl vous aidera aussi à importer des certificats du répertoire @code{letsencrypt} pour que l'utilisateur @code{prosody} puisse y accéder. Voir @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16729
+#: doc/guix.texi:16795
#, no-wrap
msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
msgstr "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16736
+#: doc/guix.texi:16802
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is @code{'disabled}."
msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants. Chaque définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple, @samp{string-list foo} indique que le paramètre @code{foo} devrait être spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Les types précédés de @code{maybe-} signifient que le paramètre n'apparaîtra pas dans @code{prosody.cfg.lua} lorsque sa valeur est @code{'disabled}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16740
+#: doc/guix.texi:16806
msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
msgstr "Il y a aussi une manière de spécifier la configuration en tant que chaîne de caractères si vous avez un vieux fichier @code{prosody.cfg.lua} que vous voulez porter depuis un autre système ; voir la fin pour plus de détails."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16743
+#: doc/guix.texi:16809
msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
msgstr "Le type @code{file-object} désigne soit un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), soit un nom de fichier."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16753
+#: doc/guix.texi:16819
msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{prosody-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16754
+#: doc/guix.texi:16820
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} package prosody"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} package prosody"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16756
+#: doc/guix.texi:16822
msgid "The Prosody package."
msgstr "Le paquet Prosody."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16758
+#: doc/guix.texi:16824
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name data-path"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name data-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16762
+#: doc/guix.texi:16828
msgid "Location of the Prosody data storage directory. See @url{https://prosody.im/doc/configure}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
msgstr "Emplacement du répertoire de stockage des données de Prosody. Voir @url{https://prosody.im/doc/configure}. La valeur par défaut est @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16764
+#: doc/guix.texi:16830
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object-list plugin-paths"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-object-list plugin-paths"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16768
+#: doc/guix.texi:16834
msgid "Additional plugin directories. They are searched in all the specified paths in order. See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Répertoires de greffons supplémentaires. Ils sont analysés dans l'ordre spécifié. Voir @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16770
+#: doc/guix.texi:16836
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name certificates"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name certificates"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16775
+#: doc/guix.texi:16841
msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients and servers can securely verify its identity. Prosody will automatically load certificates/keys from the directory specified here. Defaults to @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
msgstr "Chaque hôte virtuel et composant a besoin d'un certificat pour que les clients et les serveurs puissent vérifier son identité. Prosody chargera automatiquement les clefs et les certificats dans le répertoire spécifié ici. La valeur par défaut est @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16777
+#: doc/guix.texi:16843
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list admins"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list admins"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16783
+#: doc/guix.texi:16849
msgid "This is a list of accounts that are admins for the server. Note that you must create the accounts separately. See @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Example: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{()}."
msgstr "C'est une liste des comptes administrateurs de ce serveur. Remarquez que vous devez créer les comptes séparément. Voir @url{https://prosody.im/doc/admins} et @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Par exemple : @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))}. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16785
+#: doc/guix.texi:16851
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean use-libevent?"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean use-libevent?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16789
+#: doc/guix.texi:16855
msgid "Enable use of libevent for better performance under high load. See @url{https://prosody.im/doc/libevent}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Active l'utilisation de libevent pour de meilleures performances sous une forte charge. Voir @url{https://prosody.im/doc/libevent}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16791
+#: doc/guix.texi:16857
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} module-list modules-enabled"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} module-list modules-enabled"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16797
+#: doc/guix.texi:16863
msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup. It looks for @code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too. Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Defaults to @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
msgstr "C'est la liste des modules que Prosody chargera au démarrage. Il cherchera @code{mod_modulename.lua} dans le répertoire des greffons, donc assurez-vous qu'il existe aussi. La documentation des modules se trouve sur @url{https://prosody.im/doc/modules}. La valeur par défaut est @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16799
+#: doc/guix.texi:16865
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list modules-disabled"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list modules-disabled"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16803
+#: doc/guix.texi:16869
msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded, but should you want to disable them then add them to this list. Defaults to @samp{()}."
msgstr "@samp{\"offline\"},@samp{\"c2s\"} et @samp{\"s2s\"} sont chargés automatiquement, mais si vous voulez les désactiver, ajoutez-les à cette liste. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16805
+#: doc/guix.texi:16871
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object groups-file"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-object groups-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16810
+#: doc/guix.texi:16876
msgid "Path to a text file where the shared groups are defined. If this path is empty then @samp{mod_groups} does nothing. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
msgstr "Chemin vers un fichier texte où les groupes partagés sont définis. Si ce chemin est vide alors @samp{mod_groups} ne fait rien. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. La valeur par défaut est @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16812
+#: doc/guix.texi:16878
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean allow-registration?"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean allow-registration?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16816
+#: doc/guix.texi:16882
msgid "Disable account creation by default, for security. See @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Désactive la création de compte par défaut, pour la sécurité. Voir @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16818
+#: doc/guix.texi:16884
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-ssl-configuration ssl"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16823
+#: doc/guix.texi:16889
msgid "These are the SSL/TLS-related settings. Most of them are disabled so to use Prosody's defaults. If you do not completely understand these options, do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server using them. See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
msgstr "Ce sont les paramètres liés à SSL/TLS. La plupart sont désactivés pour pouvoir utiliser les paramètres par défaut de Prosody. Si vous ne comprenez pas complètement ces options, ne les ajoutez pas à votre configuration, il est aisé de diminuer la sécurité de votre serveur en les modifiant. Voir @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16825
+#: doc/guix.texi:16891
msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{ssl-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16826
+#: doc/guix.texi:16892
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string protocol"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string protocol"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16828
+#: doc/guix.texi:16894
msgid "This determines what handshake to use."
msgstr "Cela détermine la poignée de main à utiliser."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16830
+#: doc/guix.texi:16896
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name key"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-name key"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16832
+#: doc/guix.texi:16898
msgid "Path to your private key file."
msgstr "Chemin vers votre fichier de clef privée."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16834
+#: doc/guix.texi:16900
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name certificate"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-name certificate"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16836
+#: doc/guix.texi:16902
msgid "Path to your certificate file."
msgstr "Chemin vers votre fichier de certificat."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16838
+#: doc/guix.texi:16904
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} file-object capath"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} file-object capath"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16842
+#: doc/guix.texi:16908
msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to trust when verifying the certificates of remote servers. Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
msgstr "Chemin vers le répertoire contenant les certificats racines que vous voulez voir Prosody utiliser lors de la vérification des certificats des serveurs distants. La valeur par défaut est @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16844
+#: doc/guix.texi:16910
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-object cafile"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-object cafile"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16847
+#: doc/guix.texi:16913
msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to trust. Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated together."
msgstr "Chemin vers un fichier contenant les certificats racines auxquels Prosody devra faire confiance. Comme @code{capath} mais avec les certificats concaténés ensemble."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16849
+#: doc/guix.texi:16915
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verify"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list verify"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16852
+#: doc/guix.texi:16918
msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's @code{set_verify()} flags)."
msgstr "Une liste d'options de vérification (qui correspondent globalement aux drapeaux @code{set_verify()} d'OpenSSL)."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16854
+#: doc/guix.texi:16920
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list options"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list options"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16858
+#: doc/guix.texi:16924
msgid "A list of general options relating to SSL/TLS. These map to OpenSSL's @code{set_options()}. For a full list of options available in LuaSec, see the LuaSec source."
msgstr "Une liste d'options générales liées à SSL/TLS. Elles correspondent globalement à @code{set_options()} d'OpenSSL. Pour une liste complète des options disponibles dans LuaSec, voir les sources de LuaSec."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16860
+#: doc/guix.texi:16926
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer depth"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-non-negative-integer depth"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16863
+#: doc/guix.texi:16929
msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a trusted root certificate."
msgstr "Longueur maximale d'une chaîne d'autorités de certifications avant la racine."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16865
+#: doc/guix.texi:16931
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string ciphers"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string ciphers"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16868
+#: doc/guix.texi:16934
msgid "An OpenSSL cipher string. This selects what ciphers Prosody will offer to clients, and in what order."
msgstr "Une chaîne de méthodes de chiffrement OpenSSL. Cela choisi les méthodes de chiffrement que Prosody offrira aux clients, et dans quel ordre de préférence."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16870
+#: doc/guix.texi:16936
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name dhparam"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-name dhparam"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16874
+#: doc/guix.texi:16940
msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange. You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
msgstr "Un chemin vers un fichier contenant les paramètres pour l'échange de clef Diffie-Hellman. Vous pouvez créer un tel fichier avec : @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16876
+#: doc/guix.texi:16942
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string curve"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string curve"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16879
+#: doc/guix.texi:16945
msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is @samp{\"secp384r1\"}."
msgstr "Courbe pour Diffie-Hellman sur courbe elliptique. La valeur par défaut de Prosody est @samp{\"secp384r1\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16881
+#: doc/guix.texi:16947
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verifyext"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list verifyext"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16883
+#: doc/guix.texi:16949
msgid "A list of \"extra\" verification options."
msgstr "Une liste d'options de vérification « supplémentaires »."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16885
+#: doc/guix.texi:16951
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string password"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string password"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16887
+#: doc/guix.texi:16953
msgid "Password for encrypted private keys."
msgstr "Mot de passe pour les clefs privées chiffrées."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16891
+#: doc/guix.texi:16957
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean c2s-require-encryption?"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean c2s-require-encryption?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16895
+#: doc/guix.texi:16961
msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "S'il faut forcer toutes les connexions client-serveur à être chiffrées ou non. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16897
+#: doc/guix.texi:16963
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list disable-sasl-mechanisms"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list disable-sasl-mechanisms"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16901
+#: doc/guix.texi:16967
msgid "Set of mechanisms that will never be offered. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Defaults to @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
msgstr "Ensemble de mécanismes qui ne seront jamais offerts. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. La valeur par défaut est @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16903
+#: doc/guix.texi:16969
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-require-encryption?"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean s2s-require-encryption?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16907
+#: doc/guix.texi:16973
msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "S'il faut forcer toutes les connexion serveur-serveur à être chiffrées ou non. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16909
+#: doc/guix.texi:16975
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-secure-auth?"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean s2s-secure-auth?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16915
+#: doc/guix.texi:16981
msgid "Whether to require encryption and certificate authentication. This provides ideal security, but requires servers you communicate with to support encryption AND present valid, trusted certificates. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "S'il faut requérir le chiffrement et l'authentification du certificat. Cela fournit une sécurité idéale, mais demande que les serveurs avec lesquels vous communiquez supportent le chiffrement ET présentent un certificat valide et de confiance. Voir @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16917
+#: doc/guix.texi:16983
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-insecure-domains"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list s2s-insecure-domains"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16923
+#: doc/guix.texi:16989
msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed certificates. You can list domains here that will not be required to authenticate using certificates. They will be authenticated using DNS. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Beaucoup de serveurs ne supportent pas le chiffrement ou ont un certificat invalide ou auto-signé. Vous pouvez lister les domaines ici qui n'ont pas besoin de s'authentifier avec des certificats. Ils seront authentifiés par DNS. Voir @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16925
+#: doc/guix.texi:16991
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list s2s-secure-domains"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16930
+#: doc/guix.texi:16996
msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still require valid certificates for some domains by specifying a list here. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Même si vous laissez @code{s2s-secure-auth?} désactivé, vous pouvez toujours demander un certificat valide pour certains domaine en spécifiant la liste ici. Voir @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16932
+#: doc/guix.texi:16998
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string authentication"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string authentication"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16940
+#: doc/guix.texi:17006
msgid "Select the authentication backend to use. The default provider stores passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the authentication data. If you do not trust your server please see @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information about using the hashed backend. See also @url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to @samp{\"internal_plain\"}."
msgstr "Choisi le moteur d'authentification à utiliser. Le moteur par défaut stocke les mots de passes en texte clair et utilise la configuration de stockage des données de Prosody pour stocker les données authentifiées. Si vous n'avez pas confiance dans le serveur, lisez @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} pour plus d'information sur l'utilisation du moteur hashed. Voir aussi @url{https://prosody.im/doc/authentication}. La valeur par défaut est @samp{\"internal_plain\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16942
+#: doc/guix.texi:17008
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string log"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-string log"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16946
+#: doc/guix.texi:17012
msgid "Set logging options. Advanced logging configuration is not yet supported by the Prosody service. See @url{https://prosody.im/doc/logging}. Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
msgstr "Indique les options de journalisation. La configuration avancée des journaux n'est pas encore supportée par le service Prosody. Voir @url{https://prosody.im/doc/logging}. La valeur par défaut est @samp{\"*syslog\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16948
+#: doc/guix.texi:17014
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name pidfile"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name pidfile"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16951
+#: doc/guix.texi:17017
msgid "File to write pid in. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Defaults to @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
msgstr "Fichier où écrire le PID. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16953
+#: doc/guix.texi:17019
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16955
+#: doc/guix.texi:17021
msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
msgstr "Taille maximum autorisée pour le corps HTTP (en octets)."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16957
+#: doc/guix.texi:17023
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-string http-external-url"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16962
+#: doc/guix.texi:17028
msgid "Some modules expose their own URL in various ways. This URL is built from the protocol, host and port used. If Prosody sits behind a proxy, the public URL will be @code{http-external-url} instead. See @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
msgstr "Certains modules exposent leur propre URL de diverses manières. Cette URL est construite à partir du protocole, de l'hôte et du port utilisé. Si Prosody se trouve derrière un proxy, l'URL publique sera @code{http-external-url} à la place. Voir @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16964
+#: doc/guix.texi:17030
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16969
+#: doc/guix.texi:17035
msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created. For example if you want your users to have addresses like @samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host @samp{\"example.com\"}. All options in this list will apply only to this host."
msgstr "Un hôte dans Prosody est un domaine sur lequel les comptes utilisateurs sont créés. Par exemple si vous voulez que vos utilisateurs aient une adresse comme @samp{\"john.smith@@example.com\"} vous devrez ajouter un hôte @samp{\"example.com\"}. Toutes les options de cette liste seront appliquées uniquement à cet hôte."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16975
+#: doc/guix.texi:17041
msgid "Note: the name \"virtual\" host is used in configuration to avoid confusion with the actual physical host that Prosody is installed on. A single Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost entry in Prosody's configuration. Conversely a server that hosts a single domain would have just one VirtualHost entry."
msgstr "Remarque : le nom d'hôte « virtuel » est utilisé dans la configuration pour éviter de le confondre avec le nom d'hôte physique réel de la machine qui héberge Prosody. Une seule instance de Prosody peut servir plusieurs domaines, chacun défini comme une entrée VirtualHost dans la configuration de Prosody. Ainsi, un serveur qui n'héberge qu'un seul domaine n'aura qu'une entrée VirtualHost."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16977
+#: doc/guix.texi:17043
msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
msgstr "Voir @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16979
+#: doc/guix.texi:17045
msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{virtualhost-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16981 doc/guix.texi:17003 doc/guix.texi:17056
+#: doc/guix.texi:17047 doc/guix.texi:17069 doc/guix.texi:17122
msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus:"
msgstr "tous ces champs de @code{prosody-configuration} : @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16981
+#: doc/guix.texi:17047
#, no-wrap
msgid "{@code{virtualhost-configuration} parameter} string domain"
msgstr "{paramètre de @code{virtualhost-configuration}} string domain"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16983
+#: doc/guix.texi:17049
msgid "Domain you wish Prosody to serve."
msgstr "Domaine que vous souhaitez que Prosody serve."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16987
+#: doc/guix.texi:17053
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} int-component-configuration-list int-components"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} int-component-configuration-list int-components"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16992
+#: doc/guix.texi:17058
msgid "Components are extra services on a server which are available to clients, usually on a subdomain of the main server (such as @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Example components might be chatroom servers, user directories, or gateways to other protocols."
msgstr "Les composant sont des services supplémentaires qui sont disponibles pour les clients, habituellement sur un sous-domaine du serveur principal (comme @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Des exemples de composants sont des serveurs de chatroom, des répertoires utilisateurs ou des passerelles vers d'autres protocoles."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16996
+#: doc/guix.texi:17062
msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins. To add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin you wish to use for the component."
msgstr "Les composants internes sont implémentés dans des greffons spécifiques à Prosody. Pour ajouter un composant interne, vous n'avez qu'à remplir le champ de nom d'hôte et le greffon que vous voulez utiliser pour le composant."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16999
+#: doc/guix.texi:17065
msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Voir @url{https://prosody.im/doc/components}. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17001
+#: doc/guix.texi:17067
msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{int-component-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17003
+#: doc/guix.texi:17069
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string hostname"
msgstr "{paramètre de @code{int-component-configuration}} string hostname"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17005 doc/guix.texi:17062
+#: doc/guix.texi:17071 doc/guix.texi:17128
msgid "Hostname of the component."
msgstr "Nom d'hôte du composant."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17007
+#: doc/guix.texi:17073
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string plugin"
msgstr "{paramètre de @code{int-component-configuration}} string plugin"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17009
+#: doc/guix.texi:17075
msgid "Plugin you wish to use for the component."
msgstr "Greffon que vous voulez utiliser pour ce composant."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17011
+#: doc/guix.texi:17077
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
msgstr "{paramètre de @code{int-component-configuration}} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17014
+#: doc/guix.texi:17080
msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
msgstr "Le chat multi-utilisateur (MUC) est le modules de Prosody qui vous permet de créer des chatrooms/conférences pour les utilisateurs XMPP."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17018
+#: doc/guix.texi:17084
msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be found in the \"Chatrooms\" documentation (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new to XMPP chatrooms."
msgstr "Des informations générales sur la configuration des chatrooms multi-utilisateurs se trouvent dans la documentation sur les chatrooms (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), que vous devriez lire si vous les découvrez."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17020
+#: doc/guix.texi:17086
msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
msgstr "Voir aussi @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17022
+#: doc/guix.texi:17088
msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{mod-muc-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17023
+#: doc/guix.texi:17089
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string name"
msgstr "{paramètre de @code{mod-muc-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17026
+#: doc/guix.texi:17092
msgid "The name to return in service discovery responses. Defaults to @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
msgstr "Le nom à renvoyer dans les réponses de découverte de services. La valeur par défaut est @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17028
+#: doc/guix.texi:17094
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean restrict-room-creation"
msgstr "{paramètre de @code{mod-muc-configuration}} string-or-boolean restrict-room-creation"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17035
+#: doc/guix.texi:17101
msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms. Otherwise anyone can create a room. The value @samp{\"local\"} restricts room creation to users on the service's parent domain. E.g.@: @samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}. The value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, cela permettra uniquement aux admins de créer de nouveaux salons. Sinon n'importe qui peut créer un salon. La valeur @samp{\"local\"} restreint la création aux utilisateurs du domaine parent du service. P.@: ex.@: @samp{user@@example.com} peut créer des salons sur @samp{rooms.example.com}. La valeur @samp{\"admin\"} restreint ce service aux administrateurs. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17037
+#: doc/guix.texi:17103
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer max-history-messages"
msgstr "{paramètre de @code{mod-muc-configuration}} non-negative-integer max-history-messages"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17041
+#: doc/guix.texi:17107
msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that has just joined the room. Defaults to @samp{20}."
msgstr "Nombre maximum de messages d'historique qui seront envoyés aux membres qui viennent de rejoindre le salon. La valeur par défaut est @samp{20}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17047
+#: doc/guix.texi:17113
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} ext-component-configuration-list ext-components"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} ext-component-configuration-list ext-components"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17052
+#: doc/guix.texi:17118
msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components support. To add an external component, you simply fill the hostname field. See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Les composants externes utilisent XEP-0114, que la plupart des composants supportent. Pour ajouter un composant externe, vous remplissez simplement le champ de nom d'hôte. Voir @url{https://prosody.im/doc/components}. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17054
+#: doc/guix.texi:17120
msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{ext-component-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17056
+#: doc/guix.texi:17122
#, no-wrap
msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string component-secret"
msgstr "{paramètre de @code{ext-component-configuration}} string component-secret"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17058
+#: doc/guix.texi:17124
msgid "Password which the component will use to log in."
msgstr "Mot de passe que le composant utilisera pour s'authentifier."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17060
+#: doc/guix.texi:17126
#, no-wrap
msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string hostname"
msgstr "{paramètre de @code{ext-component-configuration}} string hostname"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17066
+#: doc/guix.texi:17132
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list component-ports"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} non-negative-integer-list component-ports"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17069
+#: doc/guix.texi:17135
msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{(5347)}."
msgstr "Ports sur lesquels Prosody écoutera les connexions des composants. La valeur par défaut est @samp{(5347)}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17071
+#: doc/guix.texi:17137
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string component-interface"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string component-interface"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17074
+#: doc/guix.texi:17140
msgid "Interface Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
msgstr "Interface sur laquelle Prosody écoutera les connexions des composants. La valeur par défaut est @samp{\"127.0.0.1\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17076
+#: doc/guix.texi:17142
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-raw-content raw-content"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-raw-content raw-content"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17078
+#: doc/guix.texi:17144
msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
msgstr "Contenu brut qui sera ajouté au fichier de configuration."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17086
+#: doc/guix.texi:17152
msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration} record as the value of @code{prosody-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities. Available @code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
msgstr "Il se peut que vous ayez juste envie de lancer un fichier @code{prosody.cfg.lua} directement. Dans ce cas, vous pouvez passer un enregistrement @code{opaque-prosody-configuration} comme valeur à @code{prosody-service-type}. Comme son nom l'indique, une configuration opaque n'a pas de capacités de réflexion simples. Les champs disponibles de @code{opaque-prosody-configuration} sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17087
+#: doc/guix.texi:17153
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} package prosody"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-prosody-configuration}} package prosody"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17089
+#: doc/guix.texi:17155
msgid "The prosody package."
msgstr "Le paquet prosody."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17091
+#: doc/guix.texi:17157
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} string prosody.cfg.lua"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-prosody-configuration}} string prosody.cfg.lua"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17093
+#: doc/guix.texi:17159
msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
msgstr "Le contenu de @code{prosody.cfg.lua} à utiliser."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17097
+#: doc/guix.texi:17163
msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string, you could instantiate a prosody service like this:"
msgstr "Par exemple, si votre @code{prosody.cfg.lua} est juste la chaîne vide, vous pouvez instancier un service prosody comme ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17102
+#: doc/guix.texi:17168
#, no-wrap
msgid ""
"(service prosody-service-type\n"
@@ -31941,218 +32095,218 @@ msgstr ""
" (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17106
+#: doc/guix.texi:17172
#, no-wrap
msgid "BitlBee Service"
msgstr "Service BitlBee"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17108 doc/guix.texi:17152
+#: doc/guix.texi:17174 doc/guix.texi:17218
#, no-wrap
msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
msgstr "IRC (Internet Relay Chat)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17109
+#: doc/guix.texi:17175
#, no-wrap
msgid "IRC gateway"
msgstr "passerelle IRC"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17112
-msgid "@url{http://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
-msgstr "@url{http://bitlbee.org,BitlBee} est une passerelle qui fournit une interface IRC vers une variété de protocoles de messagerie instantanée comme XMPP."
+#: doc/guix.texi:17178
+msgid "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
+msgstr "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} est une passerelle qui fournit une interface IRC vers une variété de protocoles de messagerie instantanée comme XMPP."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17113
+#: doc/guix.texi:17179
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} bitlbee-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17117
-msgid "This is the service type for the @url{http://bitlbee.org,BitlBee} IRC gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
-msgstr "C'est le type de service pour le démon de passerelle IRC @url{http://bitlbee.org,BitlBee}. Sa valeur est un @code{bitlbee-configuration} (voir plus bas)."
+#: doc/guix.texi:17183
+msgid "This is the service type for the @url{https://bitlbee.org,BitlBee} IRC gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
+msgstr "C'est le type de service pour le démon de passerelle IRC @url{https://bitlbee.org,BitlBee}. Sa valeur est un @code{bitlbee-configuration} (voir plus bas)."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17120
+#: doc/guix.texi:17186
msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your services:"
msgstr "Pour que BitlBee écoute sur le port 6667 sur localhost, ajoutez cette ligne à vos services :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17123
+#: doc/guix.texi:17189
#, no-wrap
msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
msgstr "(service bitlbee-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17126
+#: doc/guix.texi:17192
#, no-wrap
msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
msgstr "{Type de données} bitlbee-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17128
+#: doc/guix.texi:17194
msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
msgstr "C'est la configuration de BitlBee, avec les champs suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17130
+#: doc/guix.texi:17196
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:17131
+#: doc/guix.texi:17197
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{6667})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17134
+#: doc/guix.texi:17200
msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address specified in @var{interface}, on @var{port}."
msgstr "Écoute sur l'interface réseau correspondant à l'adresse IP dans @var{interface}, sur @var{port}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17138
+#: doc/guix.texi:17204
msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking interface."
msgstr "Lorsque @var{interface} vaut @code{127.0.0.1}, seuls les clients locaux peuvent se connecter ; lorsqu'elle vaut @code{0.0.0.0}, les connexions peuvent venir de n'importe quelle interface réseau."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17139
+#: doc/guix.texi:17205
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{bitlbee})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{bitlbee})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17141
+#: doc/guix.texi:17207
msgid "The BitlBee package to use."
msgstr "Le paquet BitlBee à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17142
+#: doc/guix.texi:17208
#, no-wrap
msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{plugins} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17144
+#: doc/guix.texi:17210
msgid "List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}."
msgstr "Liste des paquets de greffons à utiliser — p.@: ex.@: @code{bitlbee-discord}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17145
+#: doc/guix.texi:17211
#, no-wrap
msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{extra-settings} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17147
+#: doc/guix.texi:17213
msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
msgstr "Partie de configuration ajoutée telle-quelle au fichier de configuration de BitlBee."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17150
+#: doc/guix.texi:17216
#, no-wrap
msgid "Quassel Service"
msgstr "Service Quassel"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17156
+#: doc/guix.texi:17222
msgid "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} is a distributed IRC client, meaning that one or more clients can attach to and detach from the central core."
msgstr "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} est un client IRC distribué, ce qui signifie qu'un client ou plus peuvent s'attacher et se détacher du cœur central."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17157
+#: doc/guix.texi:17223
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} quassel-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} quassel-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17161
+#: doc/guix.texi:17227
msgid "This is the service type for the @url{https://quassel-irc.org/,Quassel} IRC backend daemon. Its value is a @code{quassel-configuration} (see below)."
msgstr "C'est le type de service pour le démon IRC @url{https://quassel-irc.org/,Quassel}. Sa valeur est un @code{quassel-configuration} (voir plus bas)."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17163
+#: doc/guix.texi:17229
#, no-wrap
msgid "{Data Type} quassel-configuration"
msgstr "{Type de données} quassel-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17165
+#: doc/guix.texi:17231
msgid "This is the configuration for Quassel, with the following fields:"
msgstr "C'est la configuration de Quassel, avec les champs suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17167
+#: doc/guix.texi:17233
#, no-wrap
msgid "@code{quassel} (default: @code{quassel})"
msgstr "@code{quassel} (par défaut : @code{quassel})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17169
+#: doc/guix.texi:17235
msgid "The Quassel package to use."
msgstr "Le paquet Quassel à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17170
+#: doc/guix.texi:17236
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"::,0.0.0.0\"})"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17171
+#: doc/guix.texi:17237
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{4242})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4242})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17175
+#: doc/guix.texi:17241
msgid "Listen on the network interface(s) corresponding to the IPv4 or IPv6 interfaces specified in the comma delimited @var{interface}, on @var{port}."
msgstr "Écoute sur les interfaces réseau correspondant à l'adresse IPv4 ou IPv6 des interfaces spécifiées dans @var{interface}, une liste de chaînes délimitées par des virgules, sur @var{port}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17176
+#: doc/guix.texi:17242
#, no-wrap
msgid "@code{loglevel} (default: @code{\"Info\"})"
msgstr "@code{loglevel} (par défaut : @code{\"info\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17179
+#: doc/guix.texi:17245
msgid "The level of logging desired. Accepted values are Debug, Info, Warning and Error."
msgstr "Le niveau de journalisation souhaité. Les valeurs acceptées sont « Debug », « Info », « Warning » et « Error »."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17185
+#: doc/guix.texi:17251
#, no-wrap
msgid "Murmur (VoIP server)"
msgstr "Murmur (serveur VoIP)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17186
+#: doc/guix.texi:17252
#, no-wrap
msgid "VoIP server"
msgstr "serveur VoIP"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17190
+#: doc/guix.texi:17256
msgid "This section describes how to set up and run a Murmur server. Murmur is the server of the @uref{https://mumble.info, Mumble} voice-over-IP (VoIP) suite."
msgstr "Cette section décrit comment configurer et lancer un serveur Murmur. Murmur est le serveur de la suite de voix-sur-IP (VoIP) @uref{https://mumble.info, Mumble}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17191
+#: doc/guix.texi:17257
#, no-wrap
msgid "{Data Type} murmur-configuration"
msgstr "{Type de données} murmur-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17194
+#: doc/guix.texi:17260
msgid "The service type for the Murmur server. An example configuration can look like this:"
msgstr "Le type de service pour le serveur Murmur. Voici un exemple de configuration :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17203
+#: doc/guix.texi:17269
#, no-wrap
msgid ""
"(service murmur-service-type\n"
@@ -32172,503 +32326,503 @@ msgstr ""
" (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17207
+#: doc/guix.texi:17273
msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the murmur @code{SuperUser} password with the command that is printed during the activation phase."
msgstr "Après avoir reconfiguré votre système, vous pouvez manuellement indiquer le mot de passe @code{SuperUser} de murmur avec la commande qui s'affiche pendant la phase d'activation."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17216
+#: doc/guix.texi:17282
msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it admin or moderator rights. You can use the @code{mumble} client to login as new normal user, register yourself, and log out. For the next step login with the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set previously, and grant your newly registered mumble user administrator or moderator rights and create some channels."
msgstr "Il est recommandé d'enregistrer un compte utilisateur Mumble normal et de lui donner les droits admin ou modérateur. Vous pouvez utiliser le client @code{mumble} pour vous connecter en tant que nouvel utilisateur normal, vous enregistrer et vous déconnecter. Pour l'étape suivante, connectez-vous avec le nom @code{SuperUser} en utilisant le mot de passe @code{SuperUser} que vous avez indiqué précédemment et accordez les droits administrateur ou modérateur à vous utilisateur mumble nouvellement enregistré et créez quelques salons."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17218
+#: doc/guix.texi:17284
msgid "Available @code{murmur-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{murmur-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17220
+#: doc/guix.texi:17286
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{mumble})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17222
+#: doc/guix.texi:17288
msgid "Package that contains @code{bin/murmurd}."
msgstr "Paquet qui contient @code{bin/murmurd}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17223
+#: doc/guix.texi:17289
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"murmur\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"murmur\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17225
+#: doc/guix.texi:17291
msgid "User who will run the Murmur server."
msgstr "Utilisateur qui lancera le serveur Murmur."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17226
+#: doc/guix.texi:17292
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"murmur\"})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"murmur\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17228
+#: doc/guix.texi:17294
msgid "Group of the user who will run the murmur server."
msgstr "Groupe de l'utilisateur qui lancera le serveur Murmur."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17229
+#: doc/guix.texi:17295
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{64738})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17231
+#: doc/guix.texi:17297
msgid "Port on which the server will listen."
msgstr "Port sur lequel le serveur écoutera."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17232
+#: doc/guix.texi:17298
#, no-wrap
msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{welcome-text} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17234
+#: doc/guix.texi:17300
msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
msgstr "Texte de bienvenue envoyé aux clients lors de leur connexion."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17235
+#: doc/guix.texi:17301
#, no-wrap
msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{server-password} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17237
+#: doc/guix.texi:17303
msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
msgstr "Mot de passe que les clients devront entrer pour se connecter."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17238
+#: doc/guix.texi:17304
#, no-wrap
msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
msgstr "@code{max-users} (par défaut : @code{100})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17240
+#: doc/guix.texi:17306
msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
msgstr "Nombre maximum d'utilisateurs qui peuvent se connecter à ce serveur en même temps."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17241
+#: doc/guix.texi:17307
#, no-wrap
msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-user-bandwidth} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17243
+#: doc/guix.texi:17309
msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
msgstr "Trafic de voix maximum qu'un utilisateur peut envoyer par seconde."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17244
+#: doc/guix.texi:17310
#, no-wrap
msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
msgstr "@code{database-file} (par défaut : @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17247
+#: doc/guix.texi:17313
msgid "File name of the sqlite database. The service's user will become the owner of the directory."
msgstr "Nom de fichier de la base de données sqlite. L'utilisateur du service deviendra propriétaire du répertoire."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17248
+#: doc/guix.texi:17314
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17251
+#: doc/guix.texi:17317
msgid "File name of the log file. The service's user will become the owner of the directory."
msgstr "Nom du fichier de journal. L'utilisateur du service deviendra propriétaire du répertoire."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17252
+#: doc/guix.texi:17318
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
msgstr "@code{autoban-attempts} (par défaut : @code{10})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17255
+#: doc/guix.texi:17321
msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe} without getting auto banned for @code{autoban-time}."
msgstr "Nombre maximum de connexions qu'un utilisateur peut faire pendant @code{autoban-timeframe} sans être banni automatiquement pour @code{autoban-time}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17256
+#: doc/guix.texi:17322
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
msgstr "@code{autoban-timeframe} (par défaut : @code{120})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17258
+#: doc/guix.texi:17324
msgid "Timeframe for autoban in seconds."
msgstr "Durée du temps pendant lequel le nombre de connexions est compté."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17259
+#: doc/guix.texi:17325
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
msgstr "@code{autoban-time} (par défaut : @code{300})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17262
+#: doc/guix.texi:17328
msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating the autoban limits."
msgstr "Durée du bannissement automatique en secondes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17263
+#: doc/guix.texi:17329
#, no-wrap
msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
msgstr "@code{opus-threshold} (par défaut : @code{100})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17266
+#: doc/guix.texi:17332
msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over to opus audio codec."
msgstr "Pourcentage des clients qui doivent supporter opus avant de passer sur le codec audio opus."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17267
+#: doc/guix.texi:17333
#, no-wrap
msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
msgstr "@code{channel-nesting-limit} (par défaut : @code{10})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17269
+#: doc/guix.texi:17335
msgid "How deep channels can be nested at maximum."
msgstr "Profondeur maximum des canaux."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17270
+#: doc/guix.texi:17336
#, no-wrap
msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{channelname-regex} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17272
+#: doc/guix.texi:17338
msgid "A string in form of a Qt regular expression that channel names must conform to."
msgstr "Une chaîne de la forme d'une expression régulière Qt que les noms de canaux doivent respecter."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17273
+#: doc/guix.texi:17339
#, no-wrap
msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{username-regex} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17275
+#: doc/guix.texi:17341
msgid "A string in form of a Qt regular expression that user names must conform to."
msgstr "Une chaîne de la forme d'une expression régulière Qt que les noms d'utilisateurs doivent respecter."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17276
+#: doc/guix.texi:17342
#, no-wrap
msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
msgstr "@code{text-message-length} (par défaut : @code{5000})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17278
+#: doc/guix.texi:17344
msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
msgstr "Taille maximum en octets qu'un utilisateur peut envoyer en un seul message textuel."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17279
+#: doc/guix.texi:17345
#, no-wrap
msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
msgstr "@code{image-message-length} (par défaut : @code{(* 128 1024)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17281
+#: doc/guix.texi:17347
msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
msgstr "Taille maximum en octets qu'un utilisateur peut envoyer en une seule image."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17282
+#: doc/guix.texi:17348
#, no-wrap
msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cert-required?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17285
+#: doc/guix.texi:17351
msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentification will not be accepted. Users must have completed the certificate wizard to join."
msgstr "Si la valeur est @code{#t} les clients utilisant une authentification par mot de passe faible ne seront pas acceptés. Les utilisateurs doivent compléter l'assistant de configuration des certificats pour rejoindre le serveur."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17286
+#: doc/guix.texi:17352
#, no-wrap
msgid "@code{remember-channel?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{remember-channel?} (paramètre de : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17289
+#: doc/guix.texi:17355
msgid "Should murmur remember the last channel each user was in when they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
msgstr "Indique si murmur devrait se rappeler du dernier canal dans lequel étaient les utilisateurs au moment de leur déconnexion et les y remettre lorsqu'ils se reconnectent."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17290
+#: doc/guix.texi:17356
#, no-wrap
msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-html?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17292
+#: doc/guix.texi:17358
msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel descriptions."
msgstr "Indique si le html est autorisé dans les messages textuels, les commentaires utilisateurs et les descriptions des canaux."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17293
+#: doc/guix.texi:17359
#, no-wrap
msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-ping?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17297
+#: doc/guix.texi:17363
msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count, and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
msgstr "Mettre à vrai expose le nombre d'utilisateurs, le nombre d'utilisateurs maximum et la bande passante maximale du serveur par client aux utilisateurs non connectés. Dans le client Mumble, cette information est affichée dans la boîte de dialogue de connexion."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17299
+#: doc/guix.texi:17365
msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
msgstr "Désactiver ce paramètre empêchera le serveur d'être publiquement listé."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17300
+#: doc/guix.texi:17366
#, no-wrap
msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{bonjour?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17302
+#: doc/guix.texi:17368
msgid "Should the server advertise itself in the local network through the bonjour protocol."
msgstr "Indique si le serveur se présente sur le réseau local à travers le protocole bonjour."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17303
+#: doc/guix.texi:17369
#, no-wrap
msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{send-version?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17305
+#: doc/guix.texi:17371
msgid "Should the murmur server version be exposed in ping requests."
msgstr "Indique si la version du serveur murmur doit être exposée dans les requêtes ping."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17306
+#: doc/guix.texi:17372
#, no-wrap
msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
msgstr "@code{log-days} (par défaut : @code{31})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17310
+#: doc/guix.texi:17376
msgid "Murmur also stores logs in the database, which are accessible via RPC. The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep logs forever, or -1 to disable logging to the database."
msgstr "Murmur stocke aussi les journaux en base de données, qui sont accessible via RPC. La valeur par défaut est 31 jours, mais vous pouvez le mettre à 0 pour les garder pour toujours ou à -1 pour désactiver la journalisation dans la base de données."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17311
+#: doc/guix.texi:17377
#, no-wrap
msgid "@code{obfuscate-ips?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{obfuscate-ips?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17313
+#: doc/guix.texi:17379
msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
msgstr "Indique si les IP enregistrées doivent être cachées pour protéger la vie privée des utilisateurs."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17314
+#: doc/guix.texi:17380
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-cert} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17316
+#: doc/guix.texi:17382
msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
msgstr "Nom de fichier du certificat SSL/TLS utilisé pour les connexions chiffrées."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17319
+#: doc/guix.texi:17385
#, no-wrap
msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
msgstr "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17320
+#: doc/guix.texi:17386
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-key} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17322
+#: doc/guix.texi:17388
msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
msgstr "Chemin de fichier vers la clef privée ssl pour les connexions chiffrées."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17324
+#: doc/guix.texi:17390
#, no-wrap
msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
msgstr "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17326
+#: doc/guix.texi:17392
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-dh-params} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17331
+#: doc/guix.texi:17397
msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the SSL/TLS encryption. Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or @code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
msgstr "Nom de fichier d'un fichier encodé en PEM avec les paramètres Diffie-Hellman pour le chiffrement SSL/TLS. Autrement vous pouvez indiquer @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} ou @code{\"@@ffdhe8192\"} pour utiliser les paramètres inclus de la RFC 7919."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17332
+#: doc/guix.texi:17398
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-ciphers} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17335
+#: doc/guix.texi:17401
msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make available for use in SSL/TLS."
msgstr "L'option @code{ssl-ciphers} permet de choisir les suites de chiffrement disponibles pour SSL/TLS."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17339
+#: doc/guix.texi:17405
msgid "This option is specified using @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}."
msgstr "Cette option est spécifiée en utilisant l'@uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17344
+#: doc/guix.texi:17410
msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you expected it to."
msgstr "Nous vous recommandons d'essayer votre chaîne de suites de chiffrements avec « openssl ciphers <chaîne> » avant de l'indiquer ici, pour avoir une idée des suites de chiffrement que vous aurez. Après avoir indiqué cette option, nous vous recommandons d'inspecter les journaux de Murmur pour vous assurer que Murmur utilise les suites de chiffrements auxquelles vous vous attendez."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17348
+#: doc/guix.texi:17414
msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it."
msgstr "Remarque : modifier cette option peut impacter la rétrocompatibilité de votre serveur Murmur, et peut empêcher que des clients Mumble anciens se connectent."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17349
+#: doc/guix.texi:17415
#, no-wrap
msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{public-registration} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17351
+#: doc/guix.texi:17417
msgid "Must be a @code{<murmur-public-registration-configuration>} record or @code{#f}."
msgstr "Doit être un enregistrement @code{<murmur-public-registration-configuration>} ou @code{#f}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17356
+#: doc/guix.texi:17422
msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
msgstr "Vous pouvez aussi enregistrer votre serveur dans la liste des serveurs publiques que le client @code{mumble} affiche au démarrage. Vous ne pouvez pas enregistrer votre serveur si vous avez un @code{server-password} ou @code{allow-ping} à @code{#f}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17358
+#: doc/guix.texi:17424
msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
msgstr "Cela peut prendre quelques heures avant d'arriver sur la liste publique."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17359 doc/guix.texi:18790
+#: doc/guix.texi:17425 doc/guix.texi:18856
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{file} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17361
+#: doc/guix.texi:17427
msgid "Optional alternative override for this configuration."
msgstr "Version alternative de cette configuration : si vous indiquez quelque chose, le reste est ignoré."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17364
+#: doc/guix.texi:17430
#, no-wrap
msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration"
msgstr "{Type de données} murmur-public-registration-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17366
+#: doc/guix.texi:17432
msgid "Configuration for public registration of a murmur service."
msgstr "Configuration pour l'enregistrement public du service murmur."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17370
+#: doc/guix.texi:17436
msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname."
msgstr "C'est le nom d'affichage de votre serveur. Ne pas le confondre avec le nom d'hôte."
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:17371 doc/guix.texi:23679
+#: doc/guix.texi:17437 doc/guix.texi:23817
#, no-wrap
msgid "password"
msgstr "password"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17374
+#: doc/guix.texi:17440
msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password."
msgstr "Un mot de passe pour identifier votre enregistrement. Les mises à jours suivantes devront utiliser le même mot de passe. Ne le perdez pas."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:17375
+#: doc/guix.texi:17441
#, no-wrap
msgid "url"
msgstr "url"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17378
+#: doc/guix.texi:17444
msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site."
msgstr "Cela devrait être le lien @code{http://} ou @code{https://} vers votre site web."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17379
+#: doc/guix.texi:17445
#, no-wrap
msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hostname} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17382
+#: doc/guix.texi:17448
msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set your server will be linked by this host name instead."
msgstr "Par défaut votre serveur sera listé par son adresse IP. Si cette option est indiquée votre serveur sera listé par son nom d'hôte."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17390
+#: doc/guix.texi:17456
#, no-wrap
msgid "Tailon Service"
msgstr "Service Tailon"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17394
+#: doc/guix.texi:17460
msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files."
msgstr "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} est une application web pour visualiser et chercher des fichiers de journaux."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17397
+#: doc/guix.texi:17463
msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
msgstr "L'exemple suivant configurera le service avec les valeurs par défaut. Par défaut, on peut accéder à Tailon sur le pour 8080 (@code{http://localhost:8080})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17400
+#: doc/guix.texi:17466
#, no-wrap
msgid "(service tailon-service-type)\n"
msgstr "(service tailon-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17404
+#: doc/guix.texi:17470
msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands."
msgstr "L'exemple suivant personnalise un peu plus la configuration de Tailon, en ajoutant @command{sed} à la liste des commandes autorisées."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17411
+#: doc/guix.texi:17477
#, no-wrap
msgid ""
"(service tailon-service-type\n"
@@ -32684,34 +32838,34 @@ msgstr ""
" (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17414
+#: doc/guix.texi:17480
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tailon-configuration"
msgstr "{Type de données} tailon-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17417
+#: doc/guix.texi:17483
msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration de Tailon. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17419
+#: doc/guix.texi:17485
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{(tailon-configuration-file)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17423
+#: doc/guix.texi:17489
msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Le fichier de configuration à utiliser pour Tailon. Ce champ peut contenir un enregistrement @dfn{tailon-configuration-file} ou n'importe quelle gexp (@pxref{G-Expressions})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17426
+#: doc/guix.texi:17492
msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:"
msgstr "Par exemple, pour utiliser un fichier local à la place, on peut utiliser la fonction @code{local-file} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17431
+#: doc/guix.texi:17497
#, no-wrap
msgid ""
"(service tailon-service-type\n"
@@ -32723,150 +32877,150 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17433
+#: doc/guix.texi:17499
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{tailon})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17435
+#: doc/guix.texi:17501
msgid "The tailon package to use."
msgstr "Le paquet tailon à utiliser."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17439
+#: doc/guix.texi:17505
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
msgstr "{Type de données} tailon-configuration-file"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17442
+#: doc/guix.texi:17508
msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant les options de configuration de Tailon. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17444
+#: doc/guix.texi:17510
#, no-wrap
msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
msgstr "@code{files} (par défaut : @code{(list \"/var/log\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17449
+#: doc/guix.texi:17515
msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection."
msgstr "Liste des fichiers à afficher. La liste peut inclure des chaînes pour des fichiers simple ou des répertoires, ou une liste, où le premier élément est le nom d'un sous-section et le reste des fichiers ou des répertoires de cette sous-section."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17450
+#: doc/guix.texi:17516
#, no-wrap
msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
msgstr "@code{bind} (par défaut : @code{\"localhost:8080\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17452
+#: doc/guix.texi:17518
msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
msgstr "Adresse et port sur lesquels Tailon écoute."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17453
+#: doc/guix.texi:17519
#, no-wrap
msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{relative-root} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17455
+#: doc/guix.texi:17521
msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
msgstr "Chemin de l'URL à utiliser pour Tailon, ou @code{#f} pour ne pas utiliser de chemin."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17456
+#: doc/guix.texi:17522
#, no-wrap
msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-transfers?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17458
+#: doc/guix.texi:17524
msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
msgstr "Permet de télécharger les journaux dans l'interface web."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17459
+#: doc/guix.texi:17525
#, no-wrap
msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{follow-names?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17461
+#: doc/guix.texi:17527
msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
msgstr "Permet de surveiller des fichiers qui n'existent pas encore."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17462
+#: doc/guix.texi:17528
#, no-wrap
msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
msgstr "@code{tail-lines} (par défaut : @code{200})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17464
+#: doc/guix.texi:17530
msgid "Number of lines to read initially from each file."
msgstr "Nombre de lignes à lire initialement dans chaque fichier."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17465
+#: doc/guix.texi:17531
#, no-wrap
msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
msgstr "@code{allowed-commands} (par défaut : @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17467
+#: doc/guix.texi:17533
msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled."
msgstr "Commandes autorisées. Par défaut, @code{sed} est désactivé."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17468
+#: doc/guix.texi:17534
#, no-wrap
msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17470
+#: doc/guix.texi:17536
msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
msgstr "Configurez @code{debug?} à @code{#t} pour montrer les messages de débogage."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17471
+#: doc/guix.texi:17537
#, no-wrap
msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{wrap-lines} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17475
+#: doc/guix.texi:17541
msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines."
msgstr "État initial du retour à la ligne dans l'interface web. Configurez l'option à @code{#t} pour retourner à la ligne (par défaut) ou à @code{#f} pour ne pas retourner à la ligne au début."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17476
+#: doc/guix.texi:17542
#, no-wrap
msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{http-auth} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17480
+#: doc/guix.texi:17546
msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}."
msgstr "Type d'authentification HTTP à utiliser. Indiquez @code{#f} pour désactiver l'authentification (par défaut). Les valeur supportées sont @code{\"digest\"} et @code{\"basic\"}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17481
+#: doc/guix.texi:17547
#, no-wrap
msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{users} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17486
+#: doc/guix.texi:17552
msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password."
msgstr "Si l'authentification HTTP est activée (voir @code{http-auth}), l'accès sera restreint aux identifiants fournis ici. Pour configurer des utilisateurs, utilisez une liste de paires, où le premier élément de la paire est le nom d'utilisateur et le second élément est le mot de passe."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17492
+#: doc/guix.texi:17558
#, no-wrap
msgid ""
"(tailon-configuration-file\n"
@@ -32880,35 +33034,35 @@ msgstr ""
" (\"user2\" . \"password2\"))))\n"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17498
+#: doc/guix.texi:17564
#, no-wrap
msgid "Darkstat Service"
msgstr "Service Darkstat"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17499
+#: doc/guix.texi:17565
#, no-wrap
msgid "darkstat"
msgstr "darkstat"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17502
+#: doc/guix.texi:17568
msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP."
msgstr "Darkstat est un « renifleur de paquets » qui capture le trafic réseau, calcul des statistiques sur l'utilisation et sert des rapport sur HTTP."
#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:17503
+#: doc/guix.texi:17569
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} darkstat-service-type"
#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:17508
+#: doc/guix.texi:17574
msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:"
msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat}, sa valeur doit être un enregistrement @code{darkstat-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17513
+#: doc/guix.texi:17579
#, no-wrap
msgid ""
"(service darkstat-service-type\n"
@@ -32920,101 +33074,101 @@ msgstr ""
" (interface \"eno1\")))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17516
+#: doc/guix.texi:17582
#, no-wrap
msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
msgstr "{Type de données} darkstat-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17518
+#: doc/guix.texi:17584
msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{darkstat}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17520
+#: doc/guix.texi:17586
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{darkstat})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17522
+#: doc/guix.texi:17588
msgid "The darkstat package to use."
msgstr "Le paquet darkstat à utiliser."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:17523
+#: doc/guix.texi:17589
#, no-wrap
msgid "interface"
msgstr "interface"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17525
+#: doc/guix.texi:17591
msgid "Capture traffic on the specified network interface."
msgstr "Capture le trafic sur l'interface réseau spécifiée."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17526
+#: doc/guix.texi:17592
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"667\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17528
+#: doc/guix.texi:17594
msgid "Bind the web interface to the specified port."
msgstr "Lie l'interface web sur le port spécifié."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17529
+#: doc/guix.texi:17595
#, no-wrap
msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{bind-address} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17531 doc/guix.texi:17569
+#: doc/guix.texi:17597 doc/guix.texi:17635
msgid "Bind the web interface to the specified address."
msgstr "Lie l'interface web sur l'adresse spécifiée."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17532
+#: doc/guix.texi:17598
#, no-wrap
msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
msgstr "@code{base} (par défaut : @code{\"/\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17535
+#: doc/guix.texi:17601
msgid "Specify the path of the base URL. This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
msgstr "Spécifie le chemin de base des URL. C'est utile si on accède à @command{darkstat} à travers un proxy inverse."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17539
+#: doc/guix.texi:17605
#, no-wrap
msgid "Prometheus Node Exporter Service"
msgstr "Service d'export de nœud de Prometheus"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17541
+#: doc/guix.texi:17607
#, no-wrap
msgid "prometheus-node-exporter"
msgstr "prometheus-node-exporter"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17546
+#: doc/guix.texi:17612
msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual machines, where monitoring these statistics is desirable."
msgstr "L'exportateur de nœuds de Prometheus rend disponible les statistiques sur le matériel et le système d'exploitation fournies par le noyau Linux pour le système de surveillance Prometheus. Ce service devrait être déployé sur tous les nœuds physiques et les machines virtuelles, où vous voulez surveiller ces statistiques."
#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:17547
+#: doc/guix.texi:17613
#, no-wrap
msgid "{Scheme variable} prometheus-node-exporter-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} prometheus-node-exporter-service-type"
#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:17552
+#: doc/guix.texi:17618
msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration} record as in this example:"
msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter}, sa valeur doit être un enregistrement @code{prometheus-node-exporter-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17557
+#: doc/guix.texi:17623
#, no-wrap
msgid ""
"(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
@@ -33026,609 +33180,609 @@ msgstr ""
" (web-listen-address \":9100\")))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17560
+#: doc/guix.texi:17626
#, no-wrap
msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration"
msgstr "{Type de données} prometheus-node-exporter-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17562
+#: doc/guix.texi:17628
msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{node_exporter}"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17564
+#: doc/guix.texi:17630
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17566
+#: doc/guix.texi:17632
msgid "The prometheus-node-exporter package to use."
msgstr "Le paquet prometheus-node-exporter à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17567
+#: doc/guix.texi:17633
#, no-wrap
msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})"
msgstr "@code{web-listen-address} (par défaut : @code{\":9100\"})"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17573
+#: doc/guix.texi:17639
#, no-wrap
msgid "Zabbix server"
msgstr "Server zabbix"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17574
+#: doc/guix.texi:17640
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-server"
msgstr "zabbix zabbix-server"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17577
+#: doc/guix.texi:17643
msgid "Zabbix provides monitoring metrics, among others network utilization, CPU load and disk space consumption:"
msgstr "Zabbix fournit des métriques de suivi entre autres de l'utilisation du réseau, de la charge CPU et de l'espace disque :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17579
+#: doc/guix.texi:17645
#, no-wrap
msgid "High performance, high capacity (able to monitor hundreds of thousands of devices)."
msgstr "Haute performance, haute capacité (il est capable de surveiller des centaines de milliers d'appareils)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17580
+#: doc/guix.texi:17646
#, no-wrap
msgid "Auto-discovery of servers and network devices and interfaces."
msgstr "Découverte automatique des serveurs, des appareils et leurs interfaces réseaux."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17581
+#: doc/guix.texi:17647
#, no-wrap
msgid "Low-level discovery, allows to automatically start monitoring new items, file systems or network interfaces among others."
msgstr "Découverte bas-niveau, qui permet de commencer automatiquement à surveiller de nouveaux éléments, des systèmes de fichiers ou des interfaces réseaux entre autres."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17582
+#: doc/guix.texi:17648
#, no-wrap
msgid "Distributed monitoring with centralized web administration."
msgstr "Surveillance distribuée avec une administration web centralisée."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17583
+#: doc/guix.texi:17649
#, no-wrap
msgid "Native high performance agents."
msgstr "Agents natifs haute-performance."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17584
+#: doc/guix.texi:17650
#, no-wrap
msgid "SLA, and ITIL KPI metrics on reporting."
msgstr "Métriques SLA et ITIL KPI dans les rapports."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17585
+#: doc/guix.texi:17651
#, no-wrap
msgid "High-level (business) view of monitored resources through user-defined visual console screens and dashboards."
msgstr "Vue haut-niveau (businness) des ressources surveillées à travers des écrans de consoles visuelles définie par l'utilisateur et des panneaux de commande."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17586
+#: doc/guix.texi:17652
#, no-wrap
msgid "Remote command execution through Zabbix proxies."
msgstr "Exécution à distance à travers les mandataires Zabbix."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17592
+#: doc/guix.texi:17658
msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{zabbix-server-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17593
+#: doc/guix.texi:17659
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} package zabbix-server"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} package zabbix-server"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17595
+#: doc/guix.texi:17661
msgid "The zabbix-server package."
msgstr "Le paquet zabbix-server."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17598
+#: doc/guix.texi:17664
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string user"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17600
+#: doc/guix.texi:17666
msgid "User who will run the Zabbix server."
msgstr "Utilisateur qui lancera le serveur Zabbix."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17602 doc/guix.texi:17609 doc/guix.texi:17623
-#: doc/guix.texi:17630 doc/guix.texi:17731 doc/guix.texi:17738
-#: doc/guix.texi:17849 doc/guix.texi:17856
+#: doc/guix.texi:17668 doc/guix.texi:17675 doc/guix.texi:17689
+#: doc/guix.texi:17696 doc/guix.texi:17797 doc/guix.texi:17804
+#: doc/guix.texi:17915 doc/guix.texi:17922
msgid "Defaults to @samp{\"zabbix\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"zabbix\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17605
+#: doc/guix.texi:17671
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} group group"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} group group"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17607
+#: doc/guix.texi:17673
msgid "Group who will run the Zabbix server."
msgstr "Groupe qui lancera le serveur Zabbix."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17612
+#: doc/guix.texi:17678
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-host"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string db-host"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17614 doc/guix.texi:17833
+#: doc/guix.texi:17680 doc/guix.texi:17899
msgid "Database host name."
msgstr "Le nom d'hôte de la base de données."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17616
+#: doc/guix.texi:17682
msgid "Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"127.0.0.1\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17619
+#: doc/guix.texi:17685
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-name"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string db-name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17621 doc/guix.texi:17847
+#: doc/guix.texi:17687 doc/guix.texi:17913
msgid "Database name."
msgstr "Nom de la base de données."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17626
+#: doc/guix.texi:17692
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-user"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string db-user"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17628 doc/guix.texi:17854
+#: doc/guix.texi:17694 doc/guix.texi:17920
msgid "Database user."
msgstr "Utilisateur de la base de données."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17633
+#: doc/guix.texi:17699
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-password"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string db-password"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17636
+#: doc/guix.texi:17702
msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with @code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead."
msgstr "Mot de passe de la base de données. Utilisez plutôt @code{include-files} avec @code{DBPassword=SECRET} dans le fichier spécifié à la place."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17641
+#: doc/guix.texi:17707
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} number db-port"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} number db-port"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17643 doc/guix.texi:17840
+#: doc/guix.texi:17709 doc/guix.texi:17906
msgid "Database port."
msgstr "Port de la base de données."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17645 doc/guix.texi:17842
+#: doc/guix.texi:17711 doc/guix.texi:17908
msgid "Defaults to @samp{5432}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{5432}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17648
+#: doc/guix.texi:17714
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-type"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string log-type"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17650 doc/guix.texi:17751
+#: doc/guix.texi:17716 doc/guix.texi:17817
msgid "Specifies where log messages are written to:"
msgstr "Spécifie où les messages de journalisation seront écrits :"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:17654 doc/guix.texi:17755
+#: doc/guix.texi:17720 doc/guix.texi:17821
msgid "@code{system} - syslog."
msgstr "@code{system} - syslog."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:17657 doc/guix.texi:17758
+#: doc/guix.texi:17723 doc/guix.texi:17824
msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter."
msgstr "@code{file} - fichier spécifié par le paramètre @code{log-file}."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:17660 doc/guix.texi:17761
+#: doc/guix.texi:17726 doc/guix.texi:17827
msgid "@code{console} - standard output."
msgstr "@code{console} - sortie standard."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17667
+#: doc/guix.texi:17733
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-file"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string log-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17669 doc/guix.texi:17770
+#: doc/guix.texi:17735 doc/guix.texi:17836
msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter."
msgstr "Nom du fichier de journal lorsque le paramètre @code{log-type} vaut @code{file}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17671
+#: doc/guix.texi:17737
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17674
+#: doc/guix.texi:17740
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string pid-file"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string pid-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17676 doc/guix.texi:17777
+#: doc/guix.texi:17742 doc/guix.texi:17843
msgid "Name of PID file."
msgstr "Nom du fichier de PID."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17678
+#: doc/guix.texi:17744
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17681
+#: doc/guix.texi:17747
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-ca-location"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string ssl-ca-location"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17684
+#: doc/guix.texi:17750
msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server certificate verification."
msgstr "Emplacement des fichiers d'autorités de certification (AC) pour la vérification des certificats SSL du serveur."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17686
+#: doc/guix.texi:17752
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17689
+#: doc/guix.texi:17755
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-cert-location"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string ssl-cert-location"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17691
+#: doc/guix.texi:17757
msgid "Location of SSL client certificates."
msgstr "Emplacement des certificats SSL des clients."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17693
+#: doc/guix.texi:17759
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17696
+#: doc/guix.texi:17762
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string extra-options"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} string extra-options"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17698 doc/guix.texi:17802
+#: doc/guix.texi:17764 doc/guix.texi:17868
msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file."
msgstr "Options supplémentaires ajoutées à la fin du fichier de configuration du serveur Zabbix."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17703
+#: doc/guix.texi:17769
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} include-files include-files"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-server-configuration}} include-files include-files"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17706 doc/guix.texi:17810
+#: doc/guix.texi:17772 doc/guix.texi:17876
msgid "You may include individual files or all files in a directory in the configuration file."
msgstr "Vous pouvez inclure des fichiers individuels ou tous les fichiers d'un répertoire dans le fichier de configuration."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17713
+#: doc/guix.texi:17779
#, no-wrap
msgid "Zabbix agent"
msgstr "Agent zabbix"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17714
+#: doc/guix.texi:17780
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-agent"
msgstr "zabbix zabbix-agent"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17717
+#: doc/guix.texi:17783
msgid "Zabbix agent gathers information for Zabbix server."
msgstr "L'agent Zabbix récupère des informations pour le serveur Zabbix."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17721
+#: doc/guix.texi:17787
msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{zabbix-agent-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17722
+#: doc/guix.texi:17788
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} package zabbix-agent"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} package zabbix-agent"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17724
+#: doc/guix.texi:17790
msgid "The zabbix-agent package."
msgstr "Le paquet zabbix-agent."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17727
+#: doc/guix.texi:17793
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string user"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17729
+#: doc/guix.texi:17795
msgid "User who will run the Zabbix agent."
msgstr "Utilisateur qui lancera l'agent Zabbix."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17734
+#: doc/guix.texi:17800
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} group group"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} group group"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17736
+#: doc/guix.texi:17802
msgid "Group who will run the Zabbix agent."
msgstr "Groupe qui lancera l'agent Zabbix."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17741
+#: doc/guix.texi:17807
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string hostname"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string hostname"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17744
+#: doc/guix.texi:17810
msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and must match hostname as configured on the server."
msgstr "Noms d'hôte unique et sensible à la casse requis pour les vérifications actives et qui doit correspondre au nom d'hôte configuré sur le serveur."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17746
+#: doc/guix.texi:17812
msgid "Defaults to @samp{\"Zabbix server\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Zabbix server\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17749
+#: doc/guix.texi:17815
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-type"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string log-type"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17768
+#: doc/guix.texi:17834
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-file"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string log-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17772
+#: doc/guix.texi:17838
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17775
+#: doc/guix.texi:17841
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string pid-file"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string pid-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17779
+#: doc/guix.texi:17845
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17782
+#: doc/guix.texi:17848
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} list server"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17786
+#: doc/guix.texi:17852
msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only from the hosts listed here."
msgstr "Liste d'adresses IP, éventuellement en notation CIDR ou de noms d'hôtes de serveurs Zabbix et de mandataires Zabbix. Les connexions entrantes ne seront acceptées que si elles viennent des hôtes listés ici."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17788 doc/guix.texi:17797
+#: doc/guix.texi:17854 doc/guix.texi:17863
msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\")}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"127.0.0.1\")}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17791
+#: doc/guix.texi:17857
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server-active"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} list server-active"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17795
+#: doc/guix.texi:17861
msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If this parameter is not specified, active checks are disabled."
msgstr "Liste de paires d'IP:port (ou nom d'hôte:port) de serveurs Zabbix et de mandataires Zabbix pour les vérifications actives. Si le port n'est pas spécifié, le port par défaut est utilisé. Si ce paramètre n'est pas spécifié, les vérifications actives sont désactivées."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17800
+#: doc/guix.texi:17866
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string extra-options"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} string extra-options"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17807
+#: doc/guix.texi:17873
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} include-files include-files"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-agent-configuration}} include-files include-files"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17817
+#: doc/guix.texi:17883
#, no-wrap
msgid "Zabbix front-end"
msgstr "Interface utilisateur Zabbix"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17818
+#: doc/guix.texi:17884
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-front-end"
msgstr "zabbix zabbix-front-end"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17821
+#: doc/guix.texi:17887
msgid "This service provides a WEB interface to Zabbix server."
msgstr "Ce service fournit une interface WEB au serveur Zabbix."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17825
+#: doc/guix.texi:17891
msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{zabbix-front-end-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17826
+#: doc/guix.texi:17892
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} nginx-server-configuration-list nginx"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17828 doc/guix.texi:22158
+#: doc/guix.texi:17894 doc/guix.texi:22296
msgid "NGINX configuration."
msgstr "Configuration Nginx."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17831
+#: doc/guix.texi:17897
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-host"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-host"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17838
+#: doc/guix.texi:17904
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number db-port"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} number db-port"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17845
+#: doc/guix.texi:17911
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-name"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17852
+#: doc/guix.texi:17918
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-user"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-user"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17859
+#: doc/guix.texi:17925
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-password"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-password"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17861
+#: doc/guix.texi:17927
msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead."
msgstr "Mot de passe de la base de données. Utilisez plutôt @code{db-secret-file}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17866
+#: doc/guix.texi:17932
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-secret-file"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-secret-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17870
+#: doc/guix.texi:17936
msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file. This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected to create it manually."
msgstr "Fichier de secrets qui sera ajouté au fichier @file{zabbix.conf.php}. Ce fichier contient les paramètres d'authentification utilisés par Zabbix. On s'attend à ce que vous le créiez manuellement."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17875
+#: doc/guix.texi:17941
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string zabbix-host"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} string zabbix-host"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17877
+#: doc/guix.texi:17943
msgid "Zabbix server hostname."
msgstr "Nom d'hôte du serveur Zabbix."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17882
+#: doc/guix.texi:17948
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number zabbix-port"
msgstr "{paramètre de @code{zabbix-front-end-configuration}} number zabbix-port"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17884
+#: doc/guix.texi:17950
msgid "Zabbix server port."
msgstr "Port du serveur Zabbix."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17886
+#: doc/guix.texi:17952
msgid "Defaults to @samp{10051}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{10051}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17894
+#: doc/guix.texi:17960
#, no-wrap
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17898
+#: doc/guix.texi:17964
msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
msgstr "Le module @code{(gnu services kerberos)} fournit des services liés au protocole d'authentification @dfn{Kerberos}."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17899
+#: doc/guix.texi:17965
#, no-wrap
msgid "Krb5 Service"
msgstr "Service Krb5"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17906
+#: doc/guix.texi:17972
msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration. It does not cause any daemon to be started."
msgstr "Les programmes qui utilisent une bibliothèque cliente Kerberos s'attendent à trouver un fichier de configuration dans @file{/etc/krb5.conf}. Ce service génère un tel fichier à partir d'une définition fournie par la déclaration de système d'exploitation. Il ne démarre aucun démon."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17910
+#: doc/guix.texi:17976
msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them. This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested."
msgstr "Aucun fichier « keytab » n'est fourni par ce service — vous devez les créer explicitement. Ce service est connu pour fonctionner avec la bibliothèque cliente MIT, @code{mit-krb5}. Les autres implémentations n'ont pas été testées."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17911
+#: doc/guix.texi:17977
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} krb5-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17913
+#: doc/guix.texi:17979
msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
msgstr "Un type de service pour les clients Kerberos 5."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17917
+#: doc/guix.texi:17983
msgid "Here is an example of its use:"
msgstr "Voici un exemple d'utilisation :"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:17931
+#: doc/guix.texi:17997
#, no-wrap
msgid ""
"(service krb5-service-type\n"
@@ -33660,206 +33814,206 @@ msgstr ""
" (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17935
+#: doc/guix.texi:18001
msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:"
msgstr "Cet exemple fournit une configuration cliente Kerberos@tie{}5 qui :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17936
+#: doc/guix.texi:18002
#, no-wrap
msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
msgstr "Reconnais deux domaines : « EXAMPLE.COM » et « ARGREX.EDU », tous deux"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:17938
+#: doc/guix.texi:18004
msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;"
msgstr "aillant des serveurs d'administration et des centres de distribution de clefs distincts ;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17938
+#: doc/guix.texi:18004
#, no-wrap
msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly"
msgstr "Utilisera le domaine « EXAMPLE.COM » pr défaut si le domaine n'est pas spécifié"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:17940
+#: doc/guix.texi:18006
msgid "specified by clients;"
msgstr "explicitement par les clients ;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17940
+#: doc/guix.texi:18006
#, no-wrap
msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
msgstr "Acceptera les services qui ne supportent que des types de chiffrements connus pour être faibles."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17948
-msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{http://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation."
-msgstr "Les types @code{krb5-realm} et @code{krb5-configuration} ont de nombreux champs. Seuls les plus communs sont décrits ici. Pour une liste complète, et plus de détails sur chacun d'entre eux, voir la documentation de MIT @uref{http://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf}."
+#: doc/guix.texi:18014
+msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation."
+msgstr "Les types @code{krb5-realm} et @code{krb5-configuration} ont de nombreux champs. Seuls les plus communs sont décrits ici. Pour une liste complète, et plus de détails sur chacun d'entre eux, voir la documentation de MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17950
+#: doc/guix.texi:18016
#, no-wrap
msgid "{Data Type} krb5-realm"
msgstr "{Type de données} krb5-realm"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17951
+#: doc/guix.texi:18017
#, no-wrap
msgid "realm, kerberos"
msgstr "domaine, kerberos"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17957
+#: doc/guix.texi:18023
msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case."
msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant le nom d'un domaine. Une convention courante est d'utiliser le nom pleinement qualifié de votre organisation, converti en majuscule."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:17958
+#: doc/guix.texi:18024
#, no-wrap
msgid "admin-server"
msgstr "admin-server"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17961
+#: doc/guix.texi:18027
msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running."
msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant l'hôte où le serveur d'administration tourne."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:17962
+#: doc/guix.texi:18028
#, no-wrap
msgid "kdc"
msgstr "kdc"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17965
+#: doc/guix.texi:18031
msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm."
msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant le centre de distribution de clefs pour ce domaine."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17968
+#: doc/guix.texi:18034
#, no-wrap
msgid "{Data Type} krb5-configuration"
msgstr "{Type de données} krb5-configuration"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17971
+#: doc/guix.texi:18037
#, no-wrap
msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-weak-crypto?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17974
+#: doc/guix.texi:18040
msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted."
msgstr "Si ce drapeau est @code{#t} les services qui n'offrent que des algorithmes de chiffrement faibles seront acceptés."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17975
+#: doc/guix.texi:18041
#, no-wrap
msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{default-realm} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17982
+#: doc/guix.texi:18048
msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}."
msgstr "Ce champ devrait être une chaîne identifiant le domaine Kerberos par défaut pour le client. Vous devriez mettre le nom de votre domaine Kerberos dans ce champ. Si cette valeur est @code{#f} alors un domaine doit être spécifié pour chaque principal Kerberos à l'invocation des programmes comme @command{kinit}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:17983
+#: doc/guix.texi:18049
#, no-wrap
msgid "realms"
msgstr "realms"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17988
+#: doc/guix.texi:18054
msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field."
msgstr "Cela doit être une liste non-vide d'objets @code{krb5-realm}, auxquels les clients peuvent accéder. Normalement, l'un d'entre eux aura un champ @code{name} qui correspond au champ @code{default-realm}."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17992
+#: doc/guix.texi:18058
#, no-wrap
msgid "PAM krb5 Service"
msgstr "Service PAM krb5"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17993
+#: doc/guix.texi:18059
#, no-wrap
msgid "pam-krb5"
msgstr "pam-krb5"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17999
+#: doc/guix.texi:18065
msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos."
msgstr "Le service @code{pam-krb5} permet la connexion et la gestion des mots de passe par Kerberos. Vous aurez besoin de ce service si vous voulez que les applications qui utilisent PAM puissent authentifier automatiquement les utilisateurs avec Kerberos."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18000
+#: doc/guix.texi:18066
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} pam-krb5-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18002
+#: doc/guix.texi:18068
msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
msgstr "Un type de service pour le module PAM Kerberos 5."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18004
+#: doc/guix.texi:18070
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
msgstr "{Type de données} pam-krb5-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18007
-msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module This type has the following parameters:"
+#: doc/guix.texi:18073
+msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration du module PAM Kerberos 5. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18008
+#: doc/guix.texi:18074
#, no-wrap
msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
msgstr "@code{pam-krb5} (par défaut : @code{pam-krb5})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18010
+#: doc/guix.texi:18076
msgid "The pam-krb5 package to use."
msgstr "Le paquet pam-krb5 à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18011
+#: doc/guix.texi:18077
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
msgstr "@code{minimum-uid} (par défaut : @code{1000})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18014
+#: doc/guix.texi:18080
msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted. Local accounts with lower values will silently fail to authenticate."
msgstr "Le plus petite ID utilisateur pour lequel les authentifications Kerberos devraient être tentées. Les comptes locaux avec une valeur plus petite échoueront silencieusement leur authentification Kerberos."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18020
+#: doc/guix.texi:18086
#, no-wrap
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18021
+#: doc/guix.texi:18087
#, no-wrap
msgid "nslcd, LDAP service"
msgstr "nslcd, service LDAP"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18028
+#: doc/guix.texi:18094
msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the @code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP server. In addition to configuring the service itself, you may want to add @code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} for detailed information."
msgstr "Le module @code{(gnu services authentication)} fournit le type de service @code{nslcd-service-type}, qui peut être utilisé pour l'authentification par LDAP. En plus de configurer le service lui-même, vous pouvez ajouter @code{ldap} comme service de noms au Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} pour des informations détaillées."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18032
+#: doc/guix.texi:18098
msgid "Here is a simple operating system declaration with a default configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch configuration that consults the @code{ldap} name service last:"
msgstr "Voici une déclaration de système d'exploitation simple avec une configuration par défaut pour @code{nslcd-service-type} et une configuration du Name Service Switch qui consulte le service de noms @code{ldap} en dernier :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18055
+#: doc/guix.texi:18121
#, no-wrap
msgid ""
"(use-service-modules authentication)\n"
@@ -33907,671 +34061,671 @@ msgstr ""
" (gshadow services)))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18060
+#: doc/guix.texi:18126
msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{nslcd-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18061
+#: doc/guix.texi:18127
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} package nss-pam-ldapd"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18063
+#: doc/guix.texi:18129
msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use."
msgstr "Le paquet @code{nss-pam-ldapd} à utiliser."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18066
+#: doc/guix.texi:18132
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number threads"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18070
+#: doc/guix.texi:18136
msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The default is to start 5 threads."
msgstr "Le nombre de threads à démarrer qui peuvent gérer les requête et effectuer des requêtes LDAP. Chaque thread ouvre une connexion séparée au serveur LDAP. La valeur par défaut est de 5 threads."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18072 doc/guix.texi:18114 doc/guix.texi:18122
-#: doc/guix.texi:18130 doc/guix.texi:18138 doc/guix.texi:18147
-#: doc/guix.texi:18155 doc/guix.texi:18162 doc/guix.texi:18170
-#: doc/guix.texi:18178 doc/guix.texi:18188 doc/guix.texi:18195
-#: doc/guix.texi:18219 doc/guix.texi:18227 doc/guix.texi:18253
-#: doc/guix.texi:18262 doc/guix.texi:18271 doc/guix.texi:18280
-#: doc/guix.texi:18289 doc/guix.texi:18298 doc/guix.texi:18306
-#: doc/guix.texi:18314 doc/guix.texi:18321 doc/guix.texi:18329
-#: doc/guix.texi:18336 doc/guix.texi:18344 doc/guix.texi:18352
-#: doc/guix.texi:18361 doc/guix.texi:18370 doc/guix.texi:18378
-#: doc/guix.texi:18386 doc/guix.texi:18394 doc/guix.texi:18405
-#: doc/guix.texi:18415 doc/guix.texi:18426 doc/guix.texi:18435
-#: doc/guix.texi:18445 doc/guix.texi:18453 doc/guix.texi:18464
-#: doc/guix.texi:18473 doc/guix.texi:18483 doc/guix.texi:20701
-#: doc/guix.texi:20708 doc/guix.texi:20715 doc/guix.texi:20722
-#: doc/guix.texi:20729 doc/guix.texi:20736 doc/guix.texi:20744
-#: doc/guix.texi:20752 doc/guix.texi:20759 doc/guix.texi:20766
-#: doc/guix.texi:20773 doc/guix.texi:20780 doc/guix.texi:20810
-#: doc/guix.texi:20848 doc/guix.texi:20855 doc/guix.texi:20864
-#: doc/guix.texi:20886 doc/guix.texi:20894 doc/guix.texi:20901
-#: doc/guix.texi:21056 doc/guix.texi:21076 doc/guix.texi:21091
-#: doc/guix.texi:21098 doc/guix.texi:22896 doc/guix.texi:22904
-#: doc/guix.texi:22912 doc/guix.texi:22920 doc/guix.texi:22928
-#: doc/guix.texi:22936
+#: doc/guix.texi:18138 doc/guix.texi:18180 doc/guix.texi:18188
+#: doc/guix.texi:18196 doc/guix.texi:18204 doc/guix.texi:18213
+#: doc/guix.texi:18221 doc/guix.texi:18228 doc/guix.texi:18236
+#: doc/guix.texi:18244 doc/guix.texi:18254 doc/guix.texi:18261
+#: doc/guix.texi:18285 doc/guix.texi:18293 doc/guix.texi:18319
+#: doc/guix.texi:18328 doc/guix.texi:18337 doc/guix.texi:18346
+#: doc/guix.texi:18355 doc/guix.texi:18364 doc/guix.texi:18372
+#: doc/guix.texi:18380 doc/guix.texi:18387 doc/guix.texi:18395
+#: doc/guix.texi:18402 doc/guix.texi:18410 doc/guix.texi:18418
+#: doc/guix.texi:18427 doc/guix.texi:18436 doc/guix.texi:18444
+#: doc/guix.texi:18452 doc/guix.texi:18460 doc/guix.texi:18471
+#: doc/guix.texi:18481 doc/guix.texi:18492 doc/guix.texi:18501
+#: doc/guix.texi:18511 doc/guix.texi:18519 doc/guix.texi:18530
+#: doc/guix.texi:18539 doc/guix.texi:18549 doc/guix.texi:20839
+#: doc/guix.texi:20846 doc/guix.texi:20853 doc/guix.texi:20860
+#: doc/guix.texi:20867 doc/guix.texi:20874 doc/guix.texi:20882
+#: doc/guix.texi:20890 doc/guix.texi:20897 doc/guix.texi:20904
+#: doc/guix.texi:20911 doc/guix.texi:20918 doc/guix.texi:20948
+#: doc/guix.texi:20986 doc/guix.texi:20993 doc/guix.texi:21002
+#: doc/guix.texi:21024 doc/guix.texi:21032 doc/guix.texi:21039
+#: doc/guix.texi:21194 doc/guix.texi:21214 doc/guix.texi:21229
+#: doc/guix.texi:21236 doc/guix.texi:23034 doc/guix.texi:23042
+#: doc/guix.texi:23050 doc/guix.texi:23058 doc/guix.texi:23066
+#: doc/guix.texi:23074
msgid "Defaults to @samp{disabled}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{disabled}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18075
+#: doc/guix.texi:18141
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} string uid"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18077
+#: doc/guix.texi:18143
msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run."
msgstr "Cela spécifie l'id de l'utilisateur sous lequel le démon devrait tourner."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18079 doc/guix.texi:18086
+#: doc/guix.texi:18145 doc/guix.texi:18152
msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"nslcd\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18082
+#: doc/guix.texi:18148
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} string gid"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18084
+#: doc/guix.texi:18150
msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run."
msgstr "Cela spécifie l'id du groupe sous lequel le démon devrait tourner."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18089
+#: doc/guix.texi:18155
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} log-option log"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18096
+#: doc/guix.texi:18162
msgid "This option controls the way logging is done via a list containing SCHEME and LEVEL. The SCHEME argument may either be the symbols \"none\" or \"syslog\", or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and specifies the log level. The log level may be one of the following symbols: \"crit\", \"error\", \"warning\", \"notice\", \"info\" or \"debug\". All messages with the specified log level or higher are logged."
msgstr "Cette option contrôle la journalisation via une liste contenant le schéma et le niveau. Le schéma peut être soit un symbole « none », « syslog », soit un nom de fichier absolu. Le niveau est facultatif et spécifie le niveau de journalisation. Le niveau de journalisation peut être l'un des symboles suivants : « crit », « error », « warning », « notice », « info » ou « debug ». Tous les messages avec le niveau spécifié ou supérieurs sont enregistrés."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18098
+#: doc/guix.texi:18164
msgid "Defaults to @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18101
+#: doc/guix.texi:18167
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list uri"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18104
+#: doc/guix.texi:18170
msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be used with the following servers as fall-back."
msgstr "La liste des URI des serveurs LDAP. Normalement, seul le premier serveur sera utilisé avec les serveurs suivants comme secours."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18106
+#: doc/guix.texi:18172
msgid "Defaults to @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18109
+#: doc/guix.texi:18175
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string ldap-version"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18112
+#: doc/guix.texi:18178
msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the maximum version supported by the LDAP library."
msgstr "La version du protocole LDAP à utiliser. La valeur par défaut est d'utiliser la version maximum supportée par la bibliothèque LDAP."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18117
+#: doc/guix.texi:18183
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string binddn"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18120
+#: doc/guix.texi:18186
msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory server for lookups. The default is to bind anonymously."
msgstr "Spécifie le nom distingué avec lequel se lier au serveur de répertoire pour les recherches. La valeur par défaut est de se lier anonymement."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18125
+#: doc/guix.texi:18191
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string bindpw"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18128
+#: doc/guix.texi:18194
msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only applicable when used with binddn."
msgstr "Spécifie le mot de passe avec lequel se lier. Cette option n'est valable que lorsqu'elle est utilisée avec binddn."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18133
+#: doc/guix.texi:18199
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string rootpwmoddn"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18136
+#: doc/guix.texi:18202
msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to modify a user's password using the PAM module."
msgstr "Spécifie le nom distingué à utiliser lorsque l'utilisateur root essaye de modifier le mot de passe d'un utilisateur avec le module PAM."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18141
+#: doc/guix.texi:18207
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string rootpwmodpw"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18145
+#: doc/guix.texi:18211
msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to change a user's password. This option is only applicable when used with rootpwmoddn"
msgstr "Spécifie le mot de passe à utiliser pour se lier si l'utilisateur root essaye de modifier un mot de passe utilisateur. Cette option n'est valable que si elle est utilisée avec rootpwmoddn"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18150
+#: doc/guix.texi:18216
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-mech"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18153
+#: doc/guix.texi:18219
msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL authentication."
msgstr "Spécifie le mécanisme SASL à utiliser lors de l'authentification SASL."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18158
+#: doc/guix.texi:18224
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-realm"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18160
+#: doc/guix.texi:18226
msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL authentication."
msgstr "Spécifie le royaume SASL à utiliser pour effectuer une authentification SASL."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18165
+#: doc/guix.texi:18231
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-authcid"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18168
+#: doc/guix.texi:18234
msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL authentication."
msgstr "Spécifie l'identité d'authentification à utiliser pour effectuer une authentification SASL."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18173
+#: doc/guix.texi:18239
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-authzid"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18176
+#: doc/guix.texi:18242
msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL authentication."
msgstr "Spécifie l'identité d'autorisation à utiliser lors d'une authentification SASL."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18181
+#: doc/guix.texi:18247
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18186
+#: doc/guix.texi:18252
msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised. If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or not."
msgstr "Détermine si le nom d'hôte du serveur LDAP devrait être canonalisé. Si c'est activé la bibliothèque LDAP effectuera une recherche de nom d'hôte inversée. Par défaut, il est laissé à la bibliothèque LDAP le soin de savoir si la vérification doit être effectuée ou non."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18191
+#: doc/guix.texi:18257
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string krb5-ccname"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18193
+#: doc/guix.texi:18259
msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache."
msgstr "Indique le nom du cache d'informations de connexion de GSS-API Kerberos."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18198
+#: doc/guix.texi:18264
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} string base"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18200
+#: doc/guix.texi:18266
msgid "The directory search base."
msgstr "La base de recherche de répertoires."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18202
+#: doc/guix.texi:18268
msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18205
+#: doc/guix.texi:18271
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} scope-option scope"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18209
+#: doc/guix.texi:18275
msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service lookups; children scope is not supported on all servers."
msgstr "Spécifie la portée de la recherche (subtree, onelevel, base ou children). La portée par défaut est subtree ; la portée base n'est presque jamais utile pour les recherches de service de noms ; la portée children n'est pas prise en charge par tous les serveurs."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18211
+#: doc/guix.texi:18277
msgid "Defaults to @samp{(subtree)}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{(subtree)}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18214
+#: doc/guix.texi:18280
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-deref-option deref"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18217
+#: doc/guix.texi:18283
msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is to never dereference aliases."
msgstr "Spécifie la politique de déréférencement des alias. La politique par défaut est de ne jamais déréférencer d'alias."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18222
+#: doc/guix.texi:18288
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean referrals"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18225
+#: doc/guix.texi:18291
msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The default behaviour is to chase referrals."
msgstr "Spécifie s'il faut activer le suivi de référence. Le comportement par défaut est de suivre les références."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18230
+#: doc/guix.texi:18296
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list-of-map-entries maps"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18235
+#: doc/guix.texi:18301
msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the attribute as it is available in the directory."
msgstr "Cette option permet d'ajouter des attributs personnalisés à rechercher à la place des attributs par défaut de la RFC 2307. C'est une liste de correspondances, consistant chacune en un nom, en l'attribut RFC 2307 à utiliser et l'expression de la requête pour l'attribut tel qu'il sera disponible dans le répertoire."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18240
+#: doc/guix.texi:18306
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list-of-filter-entries filters"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18243
+#: doc/guix.texi:18309
msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter applies and an LDAP search filter expression."
msgstr "Une liste de filtres consistant en le nom d'une correspondance à laquelle applique le filtre et en une expression de filtre de recherche LDAP."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18248
+#: doc/guix.texi:18314
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number bind-timelimit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18251
+#: doc/guix.texi:18317
msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the directory server. The default value is 10 seconds."
msgstr "Spécifie la limite de temps en seconds à utiliser lors de la connexion au serveur de répertoire. La valeur par défaut est de 10 secondes."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18256
+#: doc/guix.texi:18322
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number timelimit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18260
+#: doc/guix.texi:18326
msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely for searches to be completed."
msgstr "Spécifie la limite de temps (en secondes) à attendre une réponse d'un serveur LDAP. La valeur de zéro, par défaut, permet d'attendre indéfiniment la fin des recherches."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18265
+#: doc/guix.texi:18331
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number idle-timelimit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18269
+#: doc/guix.texi:18335
msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out connections."
msgstr "Spécifie la période d'inactivité (en seconde) après laquelle la connexion au serveur LDAP sera fermée. La valeur par défaut est de ne jamais la fermer."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18274
+#: doc/guix.texi:18340
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-sleeptime"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18278
+#: doc/guix.texi:18344
msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP servers fails. By default one second is waited between the first failure and the first retry."
msgstr "Spécifie le nombre de secondes pendant laquelle attendre lorsque la connexion à tous les serveurs LDAP a échouée. Par défaut, il y a une seconde d'attente entre le premier échec et la tentative suivante."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18283
+#: doc/guix.texi:18349
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-retrytime"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18287
+#: doc/guix.texi:18353
msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only once per this time period. The default value is 10 seconds."
msgstr "Spécifie la durée après laquelle le serveur LDAP est considéré comme définitivement inatteignable. Une fois cette durée atteinte, les tentatives de connexions n'auront plus lieu qu'une fois par cet intervalle de temps. La valeur par défaut est de 10 secondes."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18292
+#: doc/guix.texi:18358
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-ssl-option ssl"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18296
+#: doc/guix.texi:18362
msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If 'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL."
msgstr "Spécifie s'il faut utiliser SSL/TLS ou non (la valeur par défaut est non). Si 'start-tls est spécifié alors StartTLS est utilisé à la place de LDAP sur SSL."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18301
+#: doc/guix.texi:18367
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18304
+#: doc/guix.texi:18370
msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page."
msgstr "Spécifie quelles vérifications effectuer sur les certificats donnés par les serveurs. La signification des valeurs est décrite dans la page de manuel de ldap.conf(5)."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18309
+#: doc/guix.texi:18375
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cacertdir"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18312
+#: doc/guix.texi:18378
msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ tication. This parameter is ignored when using GnuTLS."
msgstr "Spécifie le répertoire contenant les certificats X.509 pour l'authentification des pairs. Ce paramètre est ignoré quand il est utilisé avec GnuTLS."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18317
+#: doc/guix.texi:18383
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cacertfile"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18319
+#: doc/guix.texi:18385
msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication."
msgstr "Spécifie le chemin des certificats X.509 pour l'authentification des pairs."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18324
+#: doc/guix.texi:18390
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-randfile"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18327
+#: doc/guix.texi:18393
msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored when using GnuTLS."
msgstr "Spécifie le chemin d'une source d'entropie. Ce paramètre est ignoré quand il est utilisé avec GnuTLS."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18332
+#: doc/guix.texi:18398
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-ciphers"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18334
+#: doc/guix.texi:18400
msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string."
msgstr "Spécifie les suites de chiffrements à utiliser pour TLS en tant que chaîne de caractères."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18339
+#: doc/guix.texi:18405
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cert"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18342
+#: doc/guix.texi:18408
msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for client TLS authentication."
msgstr "Spécifie le chemin vers le fichier contenant le certificat local pour l'authentification TLS du client."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18347
+#: doc/guix.texi:18413
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-key"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18350
+#: doc/guix.texi:18416
msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client TLS authentication."
msgstr "Spécifie le chemin du fichier contenant la clef privée pour l'authentification TLS du client."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18355
+#: doc/guix.texi:18421
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number pagesize"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18359
+#: doc/guix.texi:18425
msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request paged results."
msgstr "Indiquez un nombre plus grand que 0 pour demander des résultats paginés au serveur LDAP en accord avec la RFC 2696. La valeur par défaut (0) est de ne pas demander de pagination des résultats."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18364
+#: doc/guix.texi:18430
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18368
+#: doc/guix.texi:18434
msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup."
msgstr "Cette option évite les recherches d'appartenance au groupe à travers le LDAP pour les utilisateurs spécifiés. Autrement, la valeur 'all-local peut être utilisée. Avec cette valeur nslcd construit une liste complète des utilisateurs non-LDAP au démarrage."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18373
+#: doc/guix.texi:18439
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-min-uid"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18376
+#: doc/guix.texi:18442
msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than the specified value are ignored."
msgstr "Cette option s'assure que les utilisateurs LDAP avec un id utilisateur numérique plus petit que la valeur spécifiée sont ignorés."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18381
+#: doc/guix.texi:18447
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-uid-offset"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18384
+#: doc/guix.texi:18450
msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user ids. This can be used to avoid user id collisions with local users."
msgstr "Cette option spécifie un décalage à ajouter à tous les id utilisateurs numériques LDAP. Cela peut être utile pour éviter des collisions d'id utilisateurs avec des utilisateurs locaux."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18389
+#: doc/guix.texi:18455
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-gid-offset"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18392
+#: doc/guix.texi:18458
msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups."
msgstr "Cette option spécifie un décalage à ajouter à tous les id de groupe numériques LDAP. Cela peut être utile pour éviter des collisions d'id utilisateurs avec des groupes locaux."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18397
+#: doc/guix.texi:18463
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-nested-groups"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18403
+#: doc/guix.texi:18469
msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to another group. Members of nested groups are also returned in the higher level group and parent groups are returned when finding groups for a specific user. The default is not to perform extra searches for nested groups."
msgstr "Si cette option est indiquée, l'attribut de membre de groupe peut pointer vers un autre groupe. Les membres de groupes imbriqués sont aussi renvoyés dans le groupe de haut-niveau et les groupes parents sont renvoyés lorsqu'on recherche un utilisateur spécifique. La valeur par défaut est de ne pas effectuer de recherche supplémentaire sur les groupes imbriqués."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18408
+#: doc/guix.texi:18474
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18413
+#: doc/guix.texi:18479
msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned on login."
msgstr "Si cette option est indiqée, la liste de membres du groupe n'est pas récupérée lorsqu'on cherche un groupe. Les recherches pour trouver les groupes auxquels un utilisateur appartient resteront fonctionnelles donc l'utilisateur obtiendra probablement les bons groupes à la connexion."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18418
+#: doc/guix.texi:18484
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18424
+#: doc/guix.texi:18490
msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great number of users and/or groups. This option is not recommended for most configurations."
msgstr "Si cette option est indiquée, les fonctions qui causent le chargement de toutes les entrées d'utilisateur et de groupe depuis le répertoire ne pourront pas le faire. Cela peut grandement diminuer la charge du serveur LDAP dans des situations où il y a beaucoup d'utilisateurs et de groupes. Cette option n'est pas recommandées pour la plupart des configurations."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18429
+#: doc/guix.texi:18495
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string validnames"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18433
+#: doc/guix.texi:18499
msgid "This option can be used to specify how user and group names are verified within the system. This pattern is used to check all user and group names that are requested and returned from LDAP."
msgstr "Cette option peut être utilisée pour spécifier comment les noms d'utilisateurs et de groupes sont vérifiés sur le système. Ce motif est utilisé pour vérifier tous les noms d'utilisateurs et de groupes qui sont demandés et renvoyés par le LDAP."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18438
+#: doc/guix.texi:18504
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean ignorecase"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18443
+#: doc/guix.texi:18509
msgid "This specifies whether or not to perform searches using case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning vulnerabilities which allow denial of service."
msgstr "Cela spécifie s'il faut ou non effectuer des recherches avec une correspondance sensible à la casse. Activer cela pourrait mener à des vulnérabilités de type contournement d'authentification sur le système et introduire des vulnérabilité d'empoisonnement de cache nscd qui permettent un déni de service."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18448
+#: doc/guix.texi:18514
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18451
+#: doc/guix.texi:18517
msgid "This option specifies whether password policy controls are requested and handled from the LDAP server when performing user authentication."
msgstr "Cette option spécifie si des contrôles de la politique de mots de passe sont demandés et gérés par le serveur LDAP à l'authentification de l'utilisateur."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18456
+#: doc/guix.texi:18522
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-authc-search"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18462
+#: doc/guix.texi:18528
msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful. The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search filter can be specified that will be used instead. It should return at least one entry."
msgstr "Par défaut nslcd effectue une recherche LDAP avec le mot de passe de l'utilisateur après BIND (authentification) pour s'assurer que l'opération BIND a bien réussi. La recherche par défaut est une simple vérification que le DN de l'utilisateur existe. Un filtre de recherche peut être spécifié pour l'utiliser à la place. Il devrait renvoyer au moins une entrée."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18467
+#: doc/guix.texi:18533
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-authz-search"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18471
+#: doc/guix.texi:18537
msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that should be performed. The search filter specified is executed and if any entries match, access is granted, otherwise access is denied."
msgstr "Cette option permet la configuration fine et flexible de la vérification d'autorisation qui devrait être effectuée. Le filtre de recherche est exécuté et si une entrée correspond, l'accès est autorisé, sinon il est refusé."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18476
+#: doc/guix.texi:18542
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-password-prohibit-message"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-password-prohibit-message"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18481
+#: doc/guix.texi:18547
msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be denied and the specified message will be presented to the user instead. The message can be used to direct the user to an alternative means of changing their password."
msgstr "Si cette option est indiquée, la modification de mot de passe par pam_ldap sera refusée et le message spécifié sera présenté à l'utilisateur à la place. Le message peut être utilisé pour rediriger les utilisateurs vers une autre méthode pour changer leur mot de passe."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18486
+#: doc/guix.texi:18552
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list pam-services"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18488
+#: doc/guix.texi:18554
msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice."
msgstr "Liste de noms de service pam pour lesquels l'authentification LDAP devrait suffire."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18499
+#: doc/guix.texi:18565
#, no-wrap
msgid "web"
msgstr "web"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18500
+#: doc/guix.texi:18566
#, no-wrap
msgid "www"
msgstr "www"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18501
+#: doc/guix.texi:18567
#, no-wrap
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18504
+#: doc/guix.texi:18570
msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
msgstr "Le module @code{(gnu services web)} fournit le serveur Apache HTTP, le serveur web nginx et aussi un démon fastcgi."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:18505
+#: doc/guix.texi:18571
#, no-wrap
msgid "Apache HTTP Server"
msgstr "Serveur Apache HTTP"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18507
+#: doc/guix.texi:18573
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} httpd-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18511
+#: doc/guix.texi:18577
msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{httpd-configuration} record."
msgstr "Type de service pour le serveur @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} (@dfn{httpd}). La valeur de ce type de service est un enregistrement @code{httpd-configuration}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18513 doc/guix.texi:18694
+#: doc/guix.texi:18579 doc/guix.texi:18760
msgid "A simple example configuration is given below."
msgstr "Un exemple de configuration simple est donné ci-dessous."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18521
+#: doc/guix.texi:18587
#, no-wrap
msgid ""
"(service httpd-service-type\n"
@@ -34589,12 +34743,12 @@ msgstr ""
" (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18525
+#: doc/guix.texi:18591
msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration."
msgstr "D'autres services peuvent aussi étendre @code{httpd-service-type} pour être ajouté à la configuration."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18534 doc/guix.texi:18674
+#: doc/guix.texi:18600 doc/guix.texi:18740
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-extra-server httpd-service-type\n"
@@ -34614,115 +34768,115 @@ msgstr ""
" DocumentRoot \\\"/srv/http/www.example.com\\\"\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18540
+#: doc/guix.texi:18606
msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below."
msgstr "Les détails des types d'enregistrement @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} et @code{httpd-virtualhost} sont donnés plus bas."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18541
+#: doc/guix.texi:18607
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-configuration"
msgstr "{Type de données} httpd-configuration"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18543
+#: doc/guix.texi:18609
msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
msgstr "Ce type de données représente la configuration du service httpd."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18545
+#: doc/guix.texi:18611
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{httpd})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18547
+#: doc/guix.texi:18613
msgid "The httpd package to use."
msgstr "Le paquet httpd à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18548 doc/guix.texi:18637
+#: doc/guix.texi:18614 doc/guix.texi:18703
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/httpd\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18550
+#: doc/guix.texi:18616
msgid "The pid file used by the shepherd-service."
msgstr "Le fichier de pid utilisé par le service shepherd."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18551
+#: doc/guix.texi:18617
#, no-wrap
msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
msgstr "@code{config} (par défaut : @code{(httpd-config-file)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18556
+#: doc/guix.texi:18622
msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string."
msgstr "Le fichier de configuration à utiliser avec le service httpd. La valeur par défaut est un enregistrement @code{httpd-config-file} mais cela peut aussi être un G-expression qui génère un fichier, par exemple un @code{plain-file}. Un fichier en dehors du dépôt peut aussi être spécifié avec une chaîne de caractères."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18560
+#: doc/guix.texi:18626
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-module"
msgstr "{Type de données} httpd-module"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18562
+#: doc/guix.texi:18628
msgid "This data type represents a module for the httpd service."
msgstr "Ce type de données représente un module pour le service httpd."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18566
+#: doc/guix.texi:18632
msgid "The name of the module."
msgstr "Le nom du module."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18572
+#: doc/guix.texi:18638
msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
msgstr "Le fichier pour le module. Cela peut être relatif au paquet httpd utilisé, l'emplacement absolu d'un fichier ou une G-expression pour un fichier dans le dépôt, par exemple @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18576
+#: doc/guix.texi:18642
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-httpd-modules"
msgstr "{Variable Scheme} %default-httpd-modules"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18578
+#: doc/guix.texi:18644
msgid "A default list of @code{httpd-module} objects."
msgstr "Une liste par défaut des objets @code{httpd-module}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18580
+#: doc/guix.texi:18646
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-config-file"
msgstr "{Type de données} httpd-config-file"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18582
+#: doc/guix.texi:18648
msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service."
msgstr "Ce type de données représente un fichier de configuration pour le service httpd."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18584
+#: doc/guix.texi:18650
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{%default-httpd-modules})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18587
+#: doc/guix.texi:18653
msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration."
msgstr "Les modules à charger. Les modules supplémentaires peuvent être ajoutés ici ou chargés par des configuration supplémentaires."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18590
+#: doc/guix.texi:18656
msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:"
msgstr "Par exemple, pour gérer les requêtes pour des fichiers PHP, vous pouvez utiliser le module @code{mod_proxy_fcgi} d'Apache avec @code{php-fpm-service-type} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18612
+#: doc/guix.texi:18678
#, no-wrap
msgid ""
"(service httpd-service-type\n"
@@ -34768,165 +34922,165 @@ msgstr ""
" (socket-group \"httpd\")))\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18614
+#: doc/guix.texi:18680
#, no-wrap
msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
msgstr "@code{server-root} (par défaut : @code{httpd})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18618
+#: doc/guix.texi:18684
msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root."
msgstr "Le @code{ServerRoot} dans le fichier de configuration, par défaut le paquet httpd. Les directives comme @code{Include} et @code{LoadModule} sont prises relativement à la racine du serveur."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18619
+#: doc/guix.texi:18685
#, no-wrap
msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-name} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18623
+#: doc/guix.texi:18689
msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
msgstr "Le @code{ServerName} dans le fichier de configuration, utilisé pour spécifier le schéma de requête, le nom d'hôte et le port que le serveur utilise pour s'identifier."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18627
+#: doc/guix.texi:18693
msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specifyed in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
msgstr "Cela n'a pas besoin d'être dans la configuration du serveur, et peut être spécifié dans les hôtes virtuels. La valeur par défaut est @code{#f} pour ne pas spécifier de @code{ServerName}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18628
+#: doc/guix.texi:18694
#, no-wrap
msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
msgstr "@code{document-root} (par défaut : @code{\"/srv/http\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18630
+#: doc/guix.texi:18696
msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served."
msgstr "Le @code{DocumentRoot} depuis lequel les fichiers seront servis."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18631
+#: doc/guix.texi:18697
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"80\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18636
+#: doc/guix.texi:18702
msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
msgstr "La liste des valeurs pour les directives @code{Listen} dans le fichier de configuration. La valeur devrait être une liste de chaînes, où chacune spécifie le port sur lequel écouter et éventuellement une adresse IP et un protocole à utiliser."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18641
+#: doc/guix.texi:18707
msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly."
msgstr "Le @code{PidFile} à utiliser. Cela devrait correspondre à @code{pid-file} indiqué dans @code{httpd-configuration} pour que le service Shepherd soit correctement configuré."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18642
+#: doc/guix.texi:18708
#, no-wrap
msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
msgstr "@code{error-log} (par défaut : @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18644
+#: doc/guix.texi:18710
msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors."
msgstr "Le @code{ErrorLog} où le serveur écrit les journaux d'erreurs."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18645
+#: doc/guix.texi:18711
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"httpd\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18647
+#: doc/guix.texi:18713
msgid "The @code{User} which the server will answer requests as."
msgstr "Le @code{User} en tant que lequel le serveur répondra aux requêtes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18648
+#: doc/guix.texi:18714
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"httpd\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18650
+#: doc/guix.texi:18716
msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as."
msgstr "Le @code{Group} que le serveur utilisera pour répondre aux requêtes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18651
+#: doc/guix.texi:18717
#, no-wrap
msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
msgstr "@code{extra-config} (par défaut : @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18654
+#: doc/guix.texi:18720
msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file."
msgstr "Une liste plate de chaînes et de G-expressions qui seront ajoutées à la fin du fichier de configuration."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18657
+#: doc/guix.texi:18723
msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list."
msgstr "N'importe quelle valeur avec laquelle le service est étendu sera ajouté à cette liste."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18661
+#: doc/guix.texi:18727
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
msgstr "{Type de données} httpd-virtualhost"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18663
+#: doc/guix.texi:18729
msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service."
msgstr "Ce type de données représente la configuration d'un hôte virtuel pour le service httpd."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18665
+#: doc/guix.texi:18731
msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service."
msgstr "Ils devraient être ajoutés à extra-config dans httpd-service."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:18677
+#: doc/guix.texi:18743
#, no-wrap
msgid "addresses-and-ports"
msgstr "addresses-and-ports"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18679
+#: doc/guix.texi:18745
msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive."
msgstr "L'adresse et le port pour la directive @code{VirtualHost}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:18680
+#: doc/guix.texi:18746
#, no-wrap
msgid "contents"
msgstr "contents"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18683
+#: doc/guix.texi:18749
msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions."
msgstr "Le contenu de la directive @code{VirtualHost}, cela devrait être une liste de chaîne et de G-expressions."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:18687
+#: doc/guix.texi:18753
#, no-wrap
msgid "NGINX"
msgstr "NGINX"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18689
+#: doc/guix.texi:18755
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} nginx-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18692
+#: doc/guix.texi:18758
msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
msgstr "Type de service pour le serveur web @uref{https://nginx.org/,NGinx}. La valeur de ce service est un enregistrement @code{<nginx-configuration>}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18702 doc/guix.texi:18756
+#: doc/guix.texi:18768 doc/guix.texi:18822
#, no-wrap
msgid ""
"(service nginx-service-type\n"
@@ -34944,12 +35098,12 @@ msgstr ""
" (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18707
+#: doc/guix.texi:18773
msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:"
msgstr "En plus d'ajouter des blocs de serveurs dans la configuration du service directement, ce service peut être étendu par d'autres services pour ajouter des blocs de serveurs, comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18713
+#: doc/guix.texi:18779
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
@@ -34963,88 +35117,88 @@ msgstr ""
" (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18724
+#: doc/guix.texi:18790
msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages. If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged. After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration. In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option."
msgstr "Au démarrage, @command{nginx} n'a pas encore lu son fichier de configuration, donc il utilise les fichiers par défaut pour les messages d'erreur. S'il échoue à charger sa configuration, c'est là où les messages seront enregistrés. Après la lecture du fichier de configuration, le fichier de journal d'erreur par défaut change en fonction de celle-ci. Dans notre cas, les messages d'erreur au démarrage se trouvent dans @file{/var/run/nginx/logs/error.log} et après la configuration dans @file{/var/log/nginx/error.log}. Ce second emplacement peut être modifié avec l'option de configuration @var{log-directory}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18725
+#: doc/guix.texi:18791
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-configuration"
msgstr "{Type de données} nginx-configuration"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18729
+#: doc/guix.texi:18795
msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided."
msgstr "Ce type de données représente la configuration de NGinx. Certaines configurations peuvent se faire ici et d'autres fournissent des types d'enregistrement ou éventuellement, on peut fournir un fichier de configuration."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18731
+#: doc/guix.texi:18797
#, no-wrap
msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
msgstr "@code{nginx} (par défaut : @code{nginx})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18733
+#: doc/guix.texi:18799
msgid "The nginx package to use."
msgstr "Le paquet nginx à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18734
+#: doc/guix.texi:18800
#, no-wrap
msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
msgstr "@code{log-directory} (par défaut : @code{\"/var/log/nginx\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18736
+#: doc/guix.texi:18802
msgid "The directory to which NGinx will write log files."
msgstr "Le répertoire dans lequel NGinx écrira ses fichiers journaux."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18737
+#: doc/guix.texi:18803
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/nginx\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18740
+#: doc/guix.texi:18806
msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files."
msgstr "Le répertoire dans lequel NGinx créera un fichier de pid et écrira des fichiers temporaires."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18741
+#: doc/guix.texi:18807
#, no-wrap
msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{server-blocks} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18745
+#: doc/guix.texi:18811
msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
msgstr "Une liste de @dfn{blocs serveur} à créer dans le fichier de configuration généré, dont les éléments sont de type @code{<nginx-server-configuration>}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18749
+#: doc/guix.texi:18815
msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
msgstr "L'exemple suivant paramètre NGinx pour servir @code{www.example.com} depuis le répertoire @code{/srv/http/www.example.com} sans utiliser HTTPS."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18758
+#: doc/guix.texi:18824
#, no-wrap
msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{upstream-blocks} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18762
+#: doc/guix.texi:18828
msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
msgstr "Une liste de @dfn{blocs amont} à créer dans le fichier de configuration généré, dont les éléments sont de type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18769
+#: doc/guix.texi:18835
msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>} records. The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers."
msgstr "Configurer les serveurs amont à travers les @code{upstream-blocks} peut être utile en combinaison avec @code{locations} dans les enregistrements @code{<nginx-server-configuration>}. L'exemple suivant crée une configuration de serveur avec une configuration « location » qui sera mandataire pour une configuration amont, qui gérera les requêtes avec deux serveurs."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18788
+#: doc/guix.texi:18854
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -35084,344 +35238,344 @@ msgstr ""
" \"server2.example.com\")))))))\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18796
+#: doc/guix.texi:18862
msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated."
msgstr "Si un fichier de configuration @var{file} est fourni, il sera utilisé au lieu de générer un fichier de configuration à partir des @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} et @code{upstream-blocks} fournis. Pour un bon fonctionnement, ces arguments devraient correspondre à ce qui se trouve dans @var{file} pour s'assurer que les répertoires sont créé lorsque le service est activé."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18800
+#: doc/guix.texi:18866
msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record."
msgstr "Cela peut être utile si vous avez déjà un fichier de configuration existant ou s'il n'est pas possible de faire ce dont vous avez besoin avec les autres parties de l'enregistrement nginx-configuration."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18801
+#: doc/guix.texi:18867
#, no-wrap
msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18804
+#: doc/guix.texi:18870
msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line."
msgstr "Taille du seau pour les tables de hashage des noms de serveurs, par dauft @code{#f} pour utilise la taille des lignes de cache du processeur."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18805
+#: doc/guix.texi:18871
#, no-wrap
msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18807
+#: doc/guix.texi:18873
msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables."
msgstr "Taille maximum des seaux pour les tables de hashage des serveurs de noms."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18811
+#: doc/guix.texi:18877
msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string valued G-expression."
msgstr "Contenu supplémentaire du bloc @code{http}. Cela devrait être une chaîne ou un G-expression."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18815
+#: doc/guix.texi:18881
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
msgstr "{Type de données} nginx-server-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18818
+#: doc/guix.texi:18884
msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc serveur de nginx. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18820
+#: doc/guix.texi:18886
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18825
+#: doc/guix.texi:18891
msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both address and port, or only address or only port can be specified. An address may also be a hostname, for example:"
msgstr "Chaque directive @code{listen} indique l'adresse et le port pour le protocole IP ou le chemin d'un socket UNIX-domain sur lequel le serveur acceptera les connexions. On peut spécifier l'adresse et le port, ou juste l'adresse ou juste le port. Une adresse peut aussi être un nom d'hôte, par exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18828
+#: doc/guix.texi:18894
#, no-wrap
msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18830
+#: doc/guix.texi:18896
#, no-wrap
msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
msgstr "@code{server-name} (par défaut : @code{(list 'default)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18833
+#: doc/guix.texi:18899
msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server."
msgstr "Une liste de noms de serveurs que ce serveur représente. @code{'default} représente le serveur par défaut pour les connexions qui ne correspondent à aucun autre serveur."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18834
+#: doc/guix.texi:18900
#, no-wrap
msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
msgstr "@code{root} (par défaut : @code{\"/srv/http\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18836
+#: doc/guix.texi:18902
msgid "Root of the website nginx will serve."
msgstr "Racine du site web que sert nginx."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18837
+#: doc/guix.texi:18903
#, no-wrap
msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{locations} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18841
+#: doc/guix.texi:18907
msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block."
msgstr "Une liste d'enregistrements @dfn{nginx-location-configuration} ou @dfn{nginx-named-location-configuration} à utiliser dans ce bloc serveur."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18842
+#: doc/guix.texi:18908
#, no-wrap
msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
msgstr "@code{index} (par défaut : @code{(list \"index.html\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18845
+#: doc/guix.texi:18911
msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory."
msgstr "Fichiers d'index à chercher lorsque les clients demandent un répertoire. S'il ne peut pas être trouvé, Nginx enverra la liste des fichiers dans le répertoire."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18846
+#: doc/guix.texi:18912
#, no-wrap
msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{try-files} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18849
+#: doc/guix.texi:18915
msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order. @code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
msgstr "Une liste de fichiers dont l'existence doit être vérifiée dans l'ordre spécifié. @code{nginx} utilisera le premier fichier trouvé pour satisfaire la requête."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18850
+#: doc/guix.texi:18916
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-certificate} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18853
+#: doc/guix.texi:18919
msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
msgstr "Où trouver les certificats pour les connexions sécurisées. Indiquez @code{#f} si vous n'avez pas de certificats et que vous ne voulez pas utiliser HTTPS."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18854
+#: doc/guix.texi:18920
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-certificate-key} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18857
+#: doc/guix.texi:18923
msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
msgstr "Où trouver la clef privée pour les connexions sécurisées. Indiquez @code{#f} si vous n'avez pas de clef et que vous ne voulez pas utiliser HTTPS."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18858
+#: doc/guix.texi:18924
#, no-wrap
msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-tokens?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18860
+#: doc/guix.texi:18926
msgid "Whether the server should add its configuration to response."
msgstr "Indique si le serveur devrait ajouter sa configuration dans les réponses."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18861
+#: doc/guix.texi:18927
#, no-wrap
msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{raw-content} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18863
+#: doc/guix.texi:18929
msgid "A list of raw lines added to the server block."
msgstr "Une liste de lignes brutes à ajouter dans le bloc serveur."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18867
+#: doc/guix.texi:18933
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
msgstr "{Type de données} nginx-upstream-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18870
+#: doc/guix.texi:18936
msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc @code{upstream} nginx. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18874
+#: doc/guix.texi:18940
msgid "Name for this group of servers."
msgstr "Nome de ces groupe de serveurs."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:18875
+#: doc/guix.texi:18941
#, no-wrap
msgid "servers"
msgstr "serveurs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18882
+#: doc/guix.texi:18948
msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly."
msgstr "Spécifie les adresses des serveurs dans le groupe. L'adresse peut être spécifié avec une adresse IP (p.@: ex.@: @samp{127.0.0.1}), un nom de domaine (p.@: ex.@: @samp{backend1.example.com}) ou un chemin vers un socket UNIX avec le préfixe @samp{unix:}. Pour les adresse utilisant une adresse IP ou un nom de domaine, le port par défaut est 80 et un port différent peut être spécifié explicitement."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18886
+#: doc/guix.texi:18952
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
msgstr "{Type de données} nginx-location-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18889
+#: doc/guix.texi:18955
msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc @code{location} nginx. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18893
+#: doc/guix.texi:18959
msgid "URI which this location block matches."
msgstr "URI qui correspond à ce bloc."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:18895
+#: doc/guix.texi:18961
msgid "nginx-location-configuration body"
msgstr "nginx-location-configuration body"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:18895 doc/guix.texi:18916
+#: doc/guix.texi:18961 doc/guix.texi:18982
#, no-wrap
msgid "body"
msgstr "body"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18902
+#: doc/guix.texi:18968
msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
msgstr "Corps du block location, spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Cela peut contenir de nombreuses directives de configuration. Par exemple, pour passer des requêtes à un groupe de serveurs amont définis dans un bloc @code{nginx-upstream-configuration}, la directive suivante peut être spécifiée dans le corps : @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18906
+#: doc/guix.texi:18972
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
msgstr "{Type de données} nginx-named-location-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18911
+#: doc/guix.texi:18977
msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block. Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc location nginx nommé. Les blocs location nommés sont utilisé les redirections de requêtes et pas pour le traitement des requêtes normales. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18915
+#: doc/guix.texi:18981
msgid "Name to identify this location block."
msgstr "Nom pour identifier ce bloc location."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18921
+#: doc/guix.texi:18987
msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks."
msgstr "@xref{nginx-location-configuration body}, comme le corps d'un bloc location nommé peut être utilisé de la même manière que @code{nginx-location-configuration body}. Une restriction est que le corps d'un bloc location nommé ne peut pas contenir de bloc location."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:18925
+#: doc/guix.texi:18991
#, no-wrap
msgid "Varnish Cache"
msgstr "Cache Varnish"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18926
+#: doc/guix.texi:18992
#, no-wrap
msgid "Varnish"
msgstr "Varnish"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18931
+#: doc/guix.texi:18997
msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs such that multiple requests for the same resource only creates one request to the back-end."
msgstr "Varnish est un serveur de cache rapide qui se trouve entre les applications web et les utilisateurs. Il sert de serveur mandataire pour les requêtes des clients et met les URL accédées en cache pour que plusieurs requêtes à la même ressource ne crée qu'une requête au moteur."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18932
+#: doc/guix.texi:18998
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} varnish-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} varnish-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18934
+#: doc/guix.texi:19000
msgid "Service type for the Varnish daemon."
msgstr "Type de service pour le démon Varnish."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18936
+#: doc/guix.texi:19002
#, no-wrap
msgid "{Data Type} varnish-configuration"
msgstr "{Type de données} varnish-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18939
+#: doc/guix.texi:19005
msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration du service @code{varnish}. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18941
+#: doc/guix.texi:19007
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{varnish})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18943
+#: doc/guix.texi:19009
msgid "The Varnish package to use."
msgstr "Le paquet Varnish à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18944
+#: doc/guix.texi:19010
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})"
msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"default\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18949
+#: doc/guix.texi:19015
msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in @file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory name."
msgstr "Un nom pour cet instance de Varnish. Varnish va créer un répertoire dans @file{/var/varnish/} avec ce nom et gardera des fichiers temporaires à cet endroit. Si le nom commence par une barre oblique, il est interprété comme un nom de répertoire absolu."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18952
+#: doc/guix.texi:19018
msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}."
msgstr "Passez l'argument @code{-n} aux autres programmes Varnish pour vous connecter à l'instance nommée, p.@: ex.@: @command{varnishncsa -n default}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18953
+#: doc/guix.texi:19019
#, no-wrap
msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
msgstr "@code{backend} (par défaut : @code{\"localhost:8080\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18955
+#: doc/guix.texi:19021
msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set."
msgstr "Le moteur à utiliser. Cette option n'a pas d'effet si @code{vcl} est vrai."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18956
+#: doc/guix.texi:19022
#, no-wrap
msgid "@code{vcl} (default: #f)"
msgstr "@code{vcl} (par défaut : #f)"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18961
+#: doc/guix.texi:19027
msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL syntax."
msgstr "Le programme @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) à lancer. Si la valeur est @code{#f}, Varnsh servira de mandataire pour @code{backend} avec la configuration par défaut. Sinon, ce doit être un objet simili-fichier avec une syntaxe VCL valide."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18965
+#: doc/guix.texi:19031
msgid "For example, to mirror @url{http://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL you can do something along these lines:"
msgstr "Par exemple, pour créer un miroir de @url{http://www.gnu.org,www.gnu.org} avec VCL vous pouvez faire quelque chose comme cela :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18972
+#: doc/guix.texi:19038
#, no-wrap
msgid ""
"(define %gnu-mirror\n"
@@ -35439,7 +35593,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18980
+#: doc/guix.texi:19046
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -35459,544 +35613,544 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18984
+#: doc/guix.texi:19050
msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be inspected and changed using the @command{varnishadm} program."
msgstr "On peut inspecter la configuration d'une instance Varnish actuellement lancée en utilisant le programme @command{varnishadm}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18988
+#: doc/guix.texi:19054
msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive documentation on Varnish and its configuration language."
msgstr "Consultez le @url{https://varnish-cache.org/docs/,guide utilisateur de varnish} et le @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,livre varnish} pour une documentation complète sur Varnish et son langage de configuration."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18989
+#: doc/guix.texi:19055
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})"
msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"localhost:80\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18991
+#: doc/guix.texi:19057
msgid "List of addresses Varnish will listen on."
msgstr "Liste des adresses sur lesquelles écoute Varnish."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18992
+#: doc/guix.texi:19058
#, no-wrap
msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})"
msgstr "@code{storage} (par défaut : @code{'(\"malloc,128m\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18994
+#: doc/guix.texi:19060
msgid "List of storage backends that will be available in VCL."
msgstr "Liste de moteurs de stockage qui seront disponibles en VCL."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18995
+#: doc/guix.texi:19061
#, no-wrap
msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{parameters} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18997
+#: doc/guix.texi:19063
msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}."
msgstr "Liste des paramètres à l'exécution de la forme @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19000
+#: doc/guix.texi:19066
msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process."
msgstr "Arguments supplémentaires à passer au processus @command{varnishd}."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:19004
+#: doc/guix.texi:19070
#, no-wrap
msgid "FastCGI"
msgstr "FastCGI"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19005
+#: doc/guix.texi:19071
#, no-wrap
msgid "fastcgi"
msgstr "fastcgi"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19006
+#: doc/guix.texi:19072
#, no-wrap
msgid "fcgiwrap"
msgstr "fcgiwrap"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19013
+#: doc/guix.texi:19079
msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
msgstr "FastCGI est une interface entre le frontal et le moteur d'un service web. C'est un dispositif quelque peu désuet ; les nouveaux services devraient généralement juste parler HTTP entre le frontal et le moteur. Cependant il y a un certain nombre de services de moteurs comme PHP ou l'accès aux dépôts Git optimisé en HTTP qui utilisent FastCGI, donc nous le supportons dans Guix."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19020
+#: doc/guix.texi:19086
msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server. The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process."
msgstr "Pour utiliser FastCGI, vous configurez le serveur web frontal (p.@: ex.@: nginx) pour envoyer un sous-ensemble de ses requêtes au moteur fastcgi, qui écoute sur un socket UNIX ou TCP local. Il y a un programme @code{fcgiwrap} intermédiaire qui se trouve entre le processus du moteur et le serveur web. Le frontal indique quel moteur lancer, en passant cette information au processus @code{fcgiwrap}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19021
+#: doc/guix.texi:19087
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} fcgiwrap-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19023
+#: doc/guix.texi:19089
msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy."
msgstr "Un type de service pour le mandataire FastCGI @code{fcgiwrap}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19025
+#: doc/guix.texi:19091
#, no-wrap
msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
msgstr "{Type de données} fcgiwrap-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19028
+#: doc/guix.texi:19094
msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} service. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration du service @code{fcgiwrap}. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19029
+#: doc/guix.texi:19095
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{fcgiwrap})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19031
+#: doc/guix.texi:19097
msgid "The fcgiwrap package to use."
msgstr "Le paquet fcgiwrap à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19032
+#: doc/guix.texi:19098
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
msgstr "@code{socket} (par défaut : @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19038
+#: doc/guix.texi:19104
msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string. Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
msgstr "Le socket sur lequel le processus @code{fcgiwrap} écoute, en tant que chaîne de caractères. Les valeurs valides de @var{socket} sont @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} et @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19039
+#: doc/guix.texi:19105
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{fcgiwrap})"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:19040
+#: doc/guix.texi:19106
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{fcgiwrap})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19045
+#: doc/guix.texi:19111
msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system."
msgstr "Les noms de l'utilisateur et du groupe, en tant que chaînes de caractères, sous lesquels lancer le processus @code{fcgiwrap}. Le service @code{fastcgi} s'assurera que si l'utilisateur demande les noms d'utilisateurs et de groupes @code{fcgiwrap} l'utilisateur et le groupe correspondant seront présents sur le système."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19052
+#: doc/guix.texi:19118
msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To enable this capability on the back-end., run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group. Note that this capability also has to be configured on the front-end as well."
msgstr "Il est possible de configurer un service web soutenu par FastCGI pour passer les informations d'authentification HTTP depuis le frontal jusqu'au moteur, et de permettre à @code{fcgiwrap} dans lancer le processus de moteur avec l'utilisateur correspondant. Pour activer cette fonctionnalité sur le moteur, lancez @code{fcgiwrap} en tant qu'utilisateur et groupe @code{root}. Remarquez que cette fonctionnalité doit aussi être configurée sur le frontal."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19055
+#: doc/guix.texi:19121
#, no-wrap
msgid "php-fpm"
msgstr "php-fpm"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19058
+#: doc/guix.texi:19124
msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size."
msgstr "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) est une implémentation FastCGI de PHP alternative avec quelques fonctionnalités supplémentaires utiles pour les sites de toutes tailles."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19060
+#: doc/guix.texi:19126
msgid "These features include:"
msgstr "Ces fonctionnalités comprennent :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19061
+#: doc/guix.texi:19127
#, no-wrap
msgid "Adaptive process spawning"
msgstr "La création de processus adaptative"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19062
+#: doc/guix.texi:19128
#, no-wrap
msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)"
msgstr "Des statistiques de base (comme le mod_status d'Apache)"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19063
+#: doc/guix.texi:19129
#, no-wrap
msgid "Advanced process management with graceful stop/start"
msgstr "La gestion des processus avancée avec arrêt et démarrage sans heurts"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19064
+#: doc/guix.texi:19130
#, no-wrap
msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment"
msgstr "La possibilité de démarrer des processus de travail avec différents uid/gid/chroot/environnement"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:19066
+#: doc/guix.texi:19132
msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)"
msgstr "et différents php.ini (à la place de safe_mode)"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19066
+#: doc/guix.texi:19132
#, no-wrap
msgid "Stdout & stderr logging"
msgstr "L'enregistrement des journaux sur stdout et stderr"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19067
+#: doc/guix.texi:19133
#, no-wrap
msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction"
msgstr "Le redémarrage d'urgence dans le cas de la destruction accidentelle du cache des opcodes"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19068
+#: doc/guix.texi:19134
#, no-wrap
msgid "Accelerated upload support"
msgstr "Le support des téléversements accélérés"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19069
+#: doc/guix.texi:19135
#, no-wrap
msgid "Support for a \"slowlog\""
msgstr "Le support de « showlog »"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19070
+#: doc/guix.texi:19136
#, no-wrap
msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -"
msgstr "Des améliorations à FastCGI, comme fastcgi_finish_request() -"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:19073
+#: doc/guix.texi:19139
msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
msgstr "une fonction spéciale pour terminer la requête et nettoyer toutes les données tout en continuant à faire d'autres choses qui prennent du temps (conversion vidéo, gestion des stats, etc…)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19075
+#: doc/guix.texi:19141
msgid "...@: and much more."
msgstr "…@: et bien plus."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19076
+#: doc/guix.texi:19142
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} php-fpm-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19078
+#: doc/guix.texi:19144
msgid "A Service type for @code{php-fpm}."
msgstr "Un type de service pour @code{php-fpm}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19080
+#: doc/guix.texi:19146
#, no-wrap
msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
msgstr "{Type de données} php-fpm-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19082
+#: doc/guix.texi:19148
msgid "Data Type for php-fpm service configuration."
msgstr "Type de données pour la configuration du service php-fpm."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19083
+#: doc/guix.texi:19149
#, no-wrap
msgid "@code{php} (default: @code{php})"
msgstr "@code{php} (par défaut : @code{php})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19085
+#: doc/guix.texi:19151
msgid "The php package to use."
msgstr "Le paquet php à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19085
+#: doc/guix.texi:19151
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
msgstr "@code{socket} (par défaut : @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19087
+#: doc/guix.texi:19153
msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:"
msgstr "L'adresse sur laquelle accepter les requêtes FastCGI. Les syntaxes valides sont :"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:19088
+#: doc/guix.texi:19154
#, no-wrap
msgid "\"ip.add.re.ss:port\""
msgstr "\"ip.add.re.ss:port\""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19090
+#: doc/guix.texi:19156
msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port."
msgstr "Écoute sur un socket TCP sur l'adresse spécifiée sur un port spécifié."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:19090
+#: doc/guix.texi:19156
#, no-wrap
msgid "\"port\""
msgstr "\"port\""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19092
+#: doc/guix.texi:19158
msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port."
msgstr "Écoute sur un socket TCP sur toutes les adresse sur un port spécifique."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:19092
+#: doc/guix.texi:19158
#, no-wrap
msgid "\"/path/to/unix/socket\""
msgstr "\"/path/to/unix/socket\""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19094
+#: doc/guix.texi:19160
msgid "Listen on a unix socket."
msgstr "Écoute sur un socket unix."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19096
+#: doc/guix.texi:19162
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{php-fpm})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19098
+#: doc/guix.texi:19164
msgid "User who will own the php worker processes."
msgstr "Utilisateur à qui appartiendra le processus de travail de php."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19098
+#: doc/guix.texi:19164
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{php-fpm})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19100
+#: doc/guix.texi:19166
msgid "Group of the worker processes."
msgstr "Groupe du processus de travail."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19100
+#: doc/guix.texi:19166
#, no-wrap
msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{socket-user} (par défaut : @code{php-fpm})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19102
+#: doc/guix.texi:19168
msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
msgstr "Utilisateur qui peut parler au socket php-fpm."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19102
+#: doc/guix.texi:19168
#, no-wrap
msgid "@code{socket-group} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{socket-group} (par défaut : @code{php-fpm})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19104
+#: doc/guix.texi:19170
msgid "Group that can speak to the php-fpm socket."
msgstr "Groupe qui peut parler au socket php-fpm."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19104
+#: doc/guix.texi:19170
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19107
+#: doc/guix.texi:19173
msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started."
msgstr "Le pid de php-fpm est écrit dans ce fichier une fois que le service a démarré."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19107
+#: doc/guix.texi:19173
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19109
+#: doc/guix.texi:19175
msgid "Log for the php-fpm master process."
msgstr "Fichier de journal pour le processus maître de php-fpm."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19109
+#: doc/guix.texi:19175
#, no-wrap
msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
msgstr "@code{process-manager} (par défaut : @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19112
+#: doc/guix.texi:19178
msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be either:"
msgstr "Configuration détaillée pour le gestionnaire de processus de php-fpm. Il doit s'agir soit de :"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:19113
+#: doc/guix.texi:19179
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
msgstr "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:19114
+#: doc/guix.texi:19180
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
msgstr "<php-fpm-static-process-manager-configuration> ou"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:19115
+#: doc/guix.texi:19181
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
msgstr "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19117
+#: doc/guix.texi:19183
#, no-wrap
msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
msgstr "@code{display-errors} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19122
+#: doc/guix.texi:19188
msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data."
msgstr "Détermine si les erreurs et les avertissements php doivent être envoyés aux clients et affichés dans leur navigateur. Cela est utile pour un développement php local, mais un risque pour la sécurité pour les sites publics, comme les messages d'erreur peuvent révéler des mots de passes et des données personnelles."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19122
+#: doc/guix.texi:19188
#, no-wrap
msgid "@code{timezone} (default @code{#f})"
msgstr "@code{timezone} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19124
+#: doc/guix.texi:19190
msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter."
msgstr "Spécifie le paramètre @code{php_admin_value[date.timezone]}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19124
+#: doc/guix.texi:19190
#, no-wrap
msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
msgstr "@code{workers-logfile} (par défaut : @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19127
+#: doc/guix.texi:19193
msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can be set to @code{#f} to disable logging."
msgstr "Ce fichier enregistrera la sortie @code{stderr} des processus de travail de php. On peut indiquer @code{#f} pour désactiver la journalisation."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19127
+#: doc/guix.texi:19193
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default @code{#f})"
msgstr "@code{file} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19130
+#: doc/guix.texi:19196
msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
msgstr "Une version alternative de la configuration complète. Vous pouvez utiliser la fonction @code{mixed-text-file} ou un chemin de fichier absolu."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19133
+#: doc/guix.texi:19199
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
msgstr "{Type de données} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19137
+#: doc/guix.texi:19203
msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on it's configured limits."
msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{dynamic} de php-fpm. Avec le gestionnaire de processus @code{dynamic}, des processus de travail de secours sont gardés en fonction des limites configurées."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19138 doc/guix.texi:19154 doc/guix.texi:19164
+#: doc/guix.texi:19204 doc/guix.texi:19220 doc/guix.texi:19230
#, no-wrap
msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
msgstr "@code{max-children} (par défaut : @code{5})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19140 doc/guix.texi:19156 doc/guix.texi:19166
+#: doc/guix.texi:19206 doc/guix.texi:19222 doc/guix.texi:19232
msgid "Maximum of worker processes."
msgstr "Nombre maximum de processus de travail."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19140
+#: doc/guix.texi:19206
#, no-wrap
msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
msgstr "@code{start-servers} (par défaut : @code{2})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19142
+#: doc/guix.texi:19208
msgid "How many worker processes should be started on start-up."
msgstr "Nombre de processus de travail au démarrage."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19142
+#: doc/guix.texi:19208
#, no-wrap
msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
msgstr "@code{min-spare-servers} (par défaut : @code{1})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19144
+#: doc/guix.texi:19210
msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum."
msgstr "Nombre de processus de travail de secours minimum qui doivent rester à disposition."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19144
+#: doc/guix.texi:19210
#, no-wrap
msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
msgstr "@code{max-spare-servers} (par défaut : @code{3})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19146
+#: doc/guix.texi:19212
msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum."
msgstr "Nombre maximum de processus de travail de secours qui peuvent rester à disposition."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19149
+#: doc/guix.texi:19215
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration"
msgstr "{Type de données} php-fpm-static-process-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19153
+#: doc/guix.texi:19219
msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created."
msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{static} de php-fpm. Avec le gestionnaire de processus @code{static}, un nombre constant de processus de travail est créé."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19159
+#: doc/guix.texi:19225
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
msgstr "{Type de données} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19163
+#: doc/guix.texi:19229
msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive."
msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{on-demand} de php-fpm. Avec le gestionnaire de processus @code{on-demand}, les processus de travail ne sont créés que lorsque les requêtes arrivent."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19166
+#: doc/guix.texi:19232
#, no-wrap
msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
msgstr "@code{process-idle-timeout} (par défaut : @code{10})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19168
+#: doc/guix.texi:19234
msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
msgstr "La durée en secondes après laquelle un processus sans requête sera tué."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19172
+#: doc/guix.texi:19238
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-fpm-location @"
msgstr "{Procédure Scheme} nginx-php-fpm-location @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19178
+#: doc/guix.texi:19244
msgid "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}."
msgstr ""
"[#:nginx-package nginx] @\n"
@@ -36006,12 +36160,12 @@ msgstr ""
"Une fonction d'aide pour ajouter rapidement php à un @code{nginx-server-configuration}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19181
+#: doc/guix.texi:19247
msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
msgstr "Une configuration simple de services pour php ressemble à ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:19194
+#: doc/guix.texi:19260
#, no-wrap
msgid ""
"(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
@@ -36041,24 +36195,24 @@ msgstr ""
" %base-services))\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19196
+#: doc/guix.texi:19262
#, no-wrap
msgid "cat-avatar-generator"
msgstr "cat-avatar-generator"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19200
+#: doc/guix.texi:19266
msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address."
msgstr "Le générateur d'avatar de chat est un simple service pour démontrer l'utilisation de php-fpm dans @code{Nginx}. Il permet de générer des avatars de chats à partir d'une graine, par exemple le hash de l'adresse de courriel d'un utilisateur."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19201
+#: doc/guix.texi:19267
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-service @"
msgstr "{Procédure Scheme} cat-avatar-generator-service @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19209
+#: doc/guix.texi:19275
msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
msgstr ""
"[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @\n"
@@ -36067,12 +36221,12 @@ msgstr ""
"Renvoie un nginx-server-configuration qui hérite de @code{configuration}. Il étend la configuration nginx pour ajouter un bloc de serveur qui sert @code{package}, une version de cat-avatar-generator. Pendant l'exécution, cat-avatar-generator pourra utiliser @code{cache-dir} comme répertoire de cache."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19212
+#: doc/guix.texi:19278
msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:"
msgstr "Une configuration simple de cat-avatar-generator ressemble à ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:19219
+#: doc/guix.texi:19285
#, no-wrap
msgid ""
"(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
@@ -36090,155 +36244,155 @@ msgstr ""
" %base-services))\n"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:19221
+#: doc/guix.texi:19287
#, no-wrap
msgid "Hpcguix-web"
msgstr "Hpcguix-web"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19223
+#: doc/guix.texi:19289
#, no-wrap
msgid "hpcguix-web"
msgstr "hpcguix-web"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19228
+#: doc/guix.texi:19294
msgid "The @uref{hpcguix-web, https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/} program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed for users of high-performance computing (HPC) clusters."
msgstr "Le programme @uref{hpcguix-web, https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/} est une interface web personnalisable pour naviguer dans les paquets Guix, initialement conçue pour les utilisateurs des grappes de calcul de haute performance (HPC)."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19229
+#: doc/guix.texi:19295
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} hpcguix-web-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} hpcguix-web-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19231
+#: doc/guix.texi:19297
msgid "The service type for @code{hpcguix-web}."
msgstr "Le type de service pour @code{hpcguix-web}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19233
+#: doc/guix.texi:19299
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration"
msgstr "{Type de données} hpcguix-web-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19235
+#: doc/guix.texi:19301
msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration."
msgstr "Type de données pour la configuration du service hpcguix-web."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:19237
+#: doc/guix.texi:19303
#, no-wrap
msgid "specs"
msgstr "specs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19240
+#: doc/guix.texi:19306
msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service configuration. The main items available in this spec are:"
msgstr "Une gexp (@pxref{G-Expressions}) spécifiant la configuration du service hpcguix-web. Les éléments principaux disponibles dans cette spec sont :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19242
+#: doc/guix.texi:19308
#, no-wrap
msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})"
msgstr "@code{title-prefix} (par défaut : @code{\"hpcguix | \"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19244
+#: doc/guix.texi:19310
msgid "The page title prefix."
msgstr "Le préfixe du titre des pages."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19245
+#: doc/guix.texi:19311
#, no-wrap
msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})"
msgstr "@code{guix-command} (par défaut : @code{\"guix\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19247
+#: doc/guix.texi:19313
msgid "The @command{guix} command."
msgstr "La commande @command{guix}"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19248
+#: doc/guix.texi:19314
#, no-wrap
msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})"
msgstr "@code{package-filter-proc} (par défaut : @code{(const #t)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19250
+#: doc/guix.texi:19316
msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed."
msgstr "Une procédure qui spécifie comment filtrer les paquets qui seront affichés."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19251
+#: doc/guix.texi:19317
#, no-wrap
msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})"
msgstr "@code{package-page-extension-proc} (par défaut : @code{(const '())})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19253
+#: doc/guix.texi:19319
msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}."
msgstr "Paquet d'extensions pour @code{hpcguix-web}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19254
+#: doc/guix.texi:19320
#, no-wrap
msgid "@code{menu} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{menu} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19256
+#: doc/guix.texi:19322
msgid "Additional entry in page @code{menu}."
msgstr "Entrée supplémentaire dans la page @code{menu}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19257
+#: doc/guix.texi:19323
#, no-wrap
msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})"
msgstr "@code{channels} (par défaut : @code{%default-channels})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19259
+#: doc/guix.texi:19325
msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
msgstr "Liste des canaux depuis lesquels la liste des paquets est construite (@pxref{Channels})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19260
+#: doc/guix.texi:19326
#, no-wrap
msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})"
msgstr "@code{package-list-expiration} (par défaut : @code{(* 12 3600)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19263
+#: doc/guix.texi:19329
msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is rebuilt from the latest instances of the given channels."
msgstr "Le temps d'expiration, en secondes, après lequel la liste des paquets est reconstruite depuis les dernières instance des canaux donnés."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19268
+#: doc/guix.texi:19334
msgid "See the hpcguix-web repository for a @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, complete example}."
msgstr "Voir le dépôt hpcguix-web pour un @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, exemple complet}"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19269
+#: doc/guix.texi:19335
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{hpcguix-web})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19271
+#: doc/guix.texi:19337
msgid "The hpcguix-web package to use."
msgstr "Le paquet hpcguix-web à utiliser."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19275
+#: doc/guix.texi:19341
msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:"
msgstr "Une déclaration de service hpcguix-web typique ressemble à cela :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:19284
+#: doc/guix.texi:19350
#, no-wrap
msgid ""
"(service hpcguix-web-service-type\n"
@@ -36258,77 +36412,77 @@ msgstr ""
" (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:19291
+#: doc/guix.texi:19357
msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509 certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates."
msgstr "Le service hpcguix-web met régulièrement à jour la liste des paquets qu'il publie en récupérant les canaux depuis Git. Pour cela, il doit accéder aux certificats X.509 pour qu'il puisse authentifier les serveurs Git quand il communique en HTTPS, et il suppose que @file{/etc/ssl/certs} contient ces certificats."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:19295
+#: doc/guix.texi:19361
msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates}, for more information on X.509 certificates."
msgstr "Ainsi, assurez-vous d'ajouter @code{nss-certs} ou un autre paquet de certificats dans le champ @code{packages} de votre configuration. @ref{X.509 Certificates} pour plus d'informations sur les certificats X.509."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19300
+#: doc/guix.texi:19366
#, no-wrap
msgid "Web"
msgstr "Web"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19301
+#: doc/guix.texi:19367
#, no-wrap
msgid "HTTP, HTTPS"
msgstr "HTTP, HTTPS"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19302
+#: doc/guix.texi:19368
#, no-wrap
msgid "Let's Encrypt"
msgstr "Let's Encrypt"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19303
+#: doc/guix.texi:19369
#, no-wrap
msgid "TLS certificates"
msgstr "certificats TLS"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19310
+#: doc/guix.texi:19376
msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority. These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity."
msgstr "Le module @code{(gnu services certbot)} fournit un service qui récupère automatiquement un certificat TLS valide de l'autorité de certification Let's Encrypt. Ces certificats peuvent ensuite être utilisés pour servir du contenu de manière sécurisée sur HTTPS et d'autres protocoles basés sur TLS, en sachant que le client sera capable de vérifier l'authenticité du serveur."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19322
+#: doc/guix.texi:19388
msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP. If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate. That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature."
msgstr "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} fournit l'outil @code{certbot} pour automatiser le processus de certification. Cet outil génère d'abord un clef sur le serveur de manière sécurisée. Ensuite il demande à l'autorité de certification Let's Encrypt de signer la clef. La CA vérifie que la requête provient de l'hôte en question en utilisant un protocole de défi-réponse, ce qui requiert que le serveur fournisse sa réponse par HTTP. Si ce protocole se passe sans encombre, la CA signe la clef et on obtient un certificat. Ce certificat est valide pour une durée limitée et donc, pour continuer à fournir des services en TLS, le serveur doit régulièrement demander à la CA de renouveler sa signature."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19329
+#: doc/guix.texi:19395
msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: reloading services, copying keys with different permissions)."
msgstr "Le service certbot automatise ce processus : la génération initiale de la clef, la demande de certification initiale au service Let's Encrypt, l'intégration du protocole de défi/réponse dans le serveur web, l'écriture du certificat sur le disque, les renouvellements périodiques et les taches de déploiement avec le renouvellement (p.@: ex.@: recharger les services, copier les clefs avec d'autres permissions)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19335
+#: doc/guix.texi:19401
msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
msgstr "Certbot est lancé deux fois par jour, à une minute aléatoire dans l'heure. Il ne fera rien sauf si vos certificats doivent être renouvelés ou sont révoqués, mais le lancer régulièrement permettra à vos services de rester en ligne si Let's Encrypt décide de révoquer votre certificat."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19339
+#: doc/guix.texi:19405
msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
msgstr "En utilisant ce service, vous acceptez le document « ACME Subscriber Agreement », qu'on peut trouver ici : @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19340
+#: doc/guix.texi:19406
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} certbot-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19343
+#: doc/guix.texi:19409
msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
msgstr "Un type de service pour le client Let's Encrypt @code{certbot}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{certbot-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:19350
+#: doc/guix.texi:19416
#, no-wrap
msgid ""
"(define %nginx-deploy-hook\n"
@@ -36346,7 +36500,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:19361
+#: doc/guix.texi:19427
#, no-wrap
msgid ""
"(service certbot-service-type\n"
@@ -36372,180 +36526,213 @@ msgstr ""
" (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19364
+#: doc/guix.texi:19430
msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{certbot-configuration}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19366
+#: doc/guix.texi:19432
#, no-wrap
msgid "{Data Type} certbot-configuration"
msgstr "{Type de données} certbot-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19369
+#: doc/guix.texi:19435
msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. This type has the following parameters:"
msgstr "Type données représentant la configuration du service @code{certbot}. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19371
+#: doc/guix.texi:19437
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{certbot})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19373
+#: doc/guix.texi:19439
msgid "The certbot package to use."
msgstr "Le paquet certbot à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19374
+#: doc/guix.texi:19440
#, no-wrap
msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
msgstr "@code{webroot} (par défaut : @code{/var/www})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19377
+#: doc/guix.texi:19443
msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files."
msgstr "Le répertoire depuis lequel servir les fichiers du défi/réponse de Let's Encrypt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19378
+#: doc/guix.texi:19444
#, no-wrap
msgid "@code{certificates} (default: @code{()})"
msgstr "@code{certificates} (par défaut : @code{()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19382
+#: doc/guix.texi:19448
msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}."
msgstr "Une liste de @code{certificates-configuration} pour lesquels générer des certificats et demander des signatures. Chaque certificat a un @code{name} et plusieurs @code{domains}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19386
+#: doc/guix.texi:19452
msgid "Mandatory email used for registration, recovery contact, and important account notifications."
msgstr "Courriel obligatoire utilisé pour la création de compte, le contact en cas de problème et des notifications importantes sur le compte."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19387
+#: doc/guix.texi:19453
#, no-wrap
msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
msgstr "@code{rsa-key-size} (par défaut : @code{2048})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19389
+#: doc/guix.texi:19455
msgid "Size of the RSA key."
msgstr "Taille de la clef RSA."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19390
+#: doc/guix.texi:19456
#, no-wrap
msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})"
msgstr "@code{default-location} (par défaut : @i{voir plus bas})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19399
+#: doc/guix.texi:19465
msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types."
msgstr "Le @code{nginx-location-configuration} par défaut. Comme @code{certbot} doit pouvoir servir les défis et les réponses, il doit être capable de lancer un serveur web. Cela se fait en étendant le service web @code{nginx} avec un @code{nginx-server-configuration} qui écoute sur les @var{domains} sur le port 80 et qui a un @code{nginx-location-configuration} pour le chemin @code{/.well-known/} utilisé par Let's Encrypt. @xref{Web Services} pour plus d'information sur les types de données de la configuration de nginx."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19403
+#: doc/guix.texi:19469
msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s."
msgstr "Les requêtes vers d'autres URL correspondra à @code{default-location}, qui, s'il est présent, sera ajout é à tous les @code{nginx-server-configuration}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19407
+#: doc/guix.texi:19473
msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}."
msgstr "Par défaut, le @code{default-location} sera une redirection de @code{http://@var{domain}/…} vers @code{https://@var{domain}/…}, en vous laissant définir ce que vous voulez servir sur votre site en @code{https}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19409
+#: doc/guix.texi:19475
msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location."
msgstr "Passez @code{#f} pour ne pas utiliser de location par défaut."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19412
+#: doc/guix.texi:19478
#, no-wrap
msgid "{Data Type} certificate-configuration"
msgstr "{Type de données} certificate-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19415
+#: doc/guix.texi:19481
msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration d'un certificat. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19417
+#: doc/guix.texi:19483
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @i{see below})"
msgstr "@code{name} (par défaut : @i{voir plus bas})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19421
+#: doc/guix.texi:19487
msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run @code{certbot certificates}."
msgstr "Ce nom est utilisé par Certbot pour ses tâches quotidiennes et dans les chemins de fichiers ; il n'affecte pas le contenu des certificats eux-mêmes. Pour voir les noms des certificats, lancez @code{certbot certificates}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19423
+#: doc/guix.texi:19489
msgid "Its default is the first provided domain."
msgstr "Sa valeur par défaut est le premier domaine spécifié."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19424
+#: doc/guix.texi:19490
#, no-wrap
msgid "@code{domains} (default: @code{()})"
msgstr "@code{domains} (par défaut : @code{()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19427
+#: doc/guix.texi:19493
msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
msgstr "Le premier domaine spécifié sera le CN du sujet du certificat, et tous les domaines seront les noms alternatifs du sujet dans le certificat."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19428
+#: doc/guix.texi:19494
+#, no-wrap
+msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{challenge} (par défaut : @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19499
+msgid "The challenge type that has to be run by certbot. If @code{#f} is specified, default to the HTTP challenge. If a value is specified, defaults to the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks})."
+msgstr "Le type de défi à utiliser avec certbot. Si @code{#f} est spécifié, le défi HTTP par défaut sera utilisé. Si une valeur est spécifiée, le greffon manuel sera utilisé (voir @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} et la documentation sur @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks})."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19500
+#, no-wrap
+msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{authentication-hook} (par défaut : @code{#t})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19506
+msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be answered. For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the resource requested when performing an HTTP-01 challenge."
+msgstr "Commande à lancer dans un shell une fois par défi de certificat auquel répondre. Pour cette commande, la variable shell @code{$CERTBOT_DOMAIN} contiendra le domaine à authentifier, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contiendra la chaîne de validation et @code{$CERTBOT_TOKEN} contiendra le nom de fichier de la ressource demandée pour le défi HTTP-01."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19507
+#, no-wrap
+msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{cleanup-hook} (par défaut : @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19513
+msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that have been answered by the @code{auth-hook}. For this command, the shell variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of the @code{auth-hook} script."
+msgstr "Commande à lancer dans un shell une fois par défi de certificat auquel @code{auth-hook} a répondu. Pour cette commande, les variables shell disponibles dans le script @code{auth-hook} sont toujours disponibles, et en plus @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} contiendra la sortie standard du script @code{auth-hook}."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19514
#, no-wrap
msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{deploy-hook} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19436
+#: doc/guix.texi:19522
msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}."
msgstr "Commande à lancer dans un shell une fois par certificat récupéré avec succès. Pour cette commande, la variable @code{$RENEWED_LINEAGE} pointera sur le sous-répertoire live (par exemple, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) contenant le nouveau certificat et la clef ; la variable @code{$RENEWED_DOMAINS} contiendra les noms de domaines séparés par des espaces (par exemple @samp{\"example.com www.example.com\"})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19443
+#: doc/guix.texi:19529
msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
msgstr "Pour chaque @code{certificate-configuration}, le certificat est sauvegardé dans @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} et la clef est sauvegardée dans @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19445
+#: doc/guix.texi:19531
#, no-wrap
msgid "DNS (domain name system)"
msgstr "DNS (domain name system)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19446
+#: doc/guix.texi:19532
#, no-wrap
msgid "domain name system (DNS)"
msgstr "domain name system (DNS)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19454
+#: doc/guix.texi:19540
msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
msgstr "Le module @code{(gnu services dns)} fournit des services liés au @dfn{système de noms de domaines} (DNS). Il fournit un service de serveur pour héberger un serveur DNS @emph{faisant autorité} pour plusieurs zones, en esclave ou en maître. Ce service utilise @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. Il fournit aussi un service de cache et de renvoie DNS pour le LAN, qui utilise @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:19455
+#: doc/guix.texi:19541
#, no-wrap
msgid "Knot Service"
msgstr "Service Knot"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19459
+#: doc/guix.texi:19545
msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:"
msgstr "Voici un exemple de configuration pour un serveur faisant autorité sur deux zone, un maître et un esclave :"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:19466
+#: doc/guix.texi:19552
#, no-wrap
msgid ""
"(define-zone-entries example.org.zone\n"
@@ -36563,7 +36750,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:19473
+#: doc/guix.texi:19559
#, no-wrap
msgid ""
"(define master-zone\n"
@@ -36583,7 +36770,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:19479
+#: doc/guix.texi:19565
#, no-wrap
msgid ""
"(define slave-zone\n"
@@ -36601,7 +36788,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:19484
+#: doc/guix.texi:19570
#, no-wrap
msgid ""
"(define plop-master\n"
@@ -36617,7 +36804,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:19493
+#: doc/guix.texi:19579
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -36639,834 +36826,967 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19495
+#: doc/guix.texi:19581
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} knot-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} knot-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19497
+#: doc/guix.texi:19583
msgid "This is the type for the Knot DNS server."
msgstr "C'est le type pour le serveur DNS Knot."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19505
+#: doc/guix.texi:19591
msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave."
msgstr "Knot DNS est un serveur DNS faisant autorité, ce qui signifie qu'il peut servir plusieurs zones, c'est-à-dire des noms de domaines que vous achetez à un registrar. Ce serveur n'est pas un résolveur, ce qui signifie qu'il ne peut pas résoudre les noms pour lesquels il ne fait pas autorité. Ce serveur peut être configuré pour servir des zones comme un serveur maître ou comme un serveur esclave, en fonction des zones. Les zones esclaves récupèrent leurs données des maîtres, et seront servies comme faisant autorité. Du point de vue d'un résolveur, il n'y a pas de différence entre un maître et un esclave@footnote{NdT : Voir la conférence en Français de Stéphane Bortzmeyer pour en apprendre plus sur le DNS : @url{https://iletaitunefoisinternet.fr/dns-bortzmeyer/index.html}}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19507
+#: doc/guix.texi:19593
msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:"
msgstr "Les types de données suivants sont utilisés pour configurer le serveur DNS Knot :"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19509
+#: doc/guix.texi:19595
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
msgstr "{Type de données} knot-key-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19512
+#: doc/guix.texi:19598
msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant une clef. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19514 doc/guix.texi:19534 doc/guix.texi:19649
-#: doc/guix.texi:19675 doc/guix.texi:19710
+#: doc/guix.texi:19600 doc/guix.texi:19620 doc/guix.texi:19735
+#: doc/guix.texi:19761 doc/guix.texi:19796
#, no-wrap
msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{id} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19517
+#: doc/guix.texi:19603
msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
msgstr "Un identifiant pour d'autres champs de configuration qui se réfèrent à cette clef. Les ID doivent être uniques et non vides."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19518
+#: doc/guix.texi:19604
#, no-wrap
msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{algorithm} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19522
+#: doc/guix.texi:19608
msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}."
msgstr "L'algorithme à utiliser. Choisissez entre @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} et @code{'hmac-sha512}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19523
+#: doc/guix.texi:19609
#, no-wrap
msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{secret} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19525
+#: doc/guix.texi:19611
msgid "The secret key itself."
msgstr "La clef secrète elle-même."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19529
+#: doc/guix.texi:19615
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
msgstr "{Type de données} knot-acl-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19532
+#: doc/guix.texi:19618
msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant une configuration de liste de contrôle d'accès (ACL). Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19537
+#: doc/guix.texi:19623
msgid "An identifier for ether configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
msgstr "Un identifiant pour d'autres champs de configuration qui se réfèrent à cette clef. Les ID doivent être uniques et non vides."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19538 doc/guix.texi:19653
+#: doc/guix.texi:19624 doc/guix.texi:19739
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{address} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19542
+#: doc/guix.texi:19628
msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings. The query must match one of them. Empty value means that address match is not required."
msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP, de sous-réseaux ou d'intervalles de réseaux représentés par des chaînes de caractères. La requête doit correspondre à l'une d'entre elles. La valeur vide signifie que l'adresse n'a pas besoin de correspondre."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19543
+#: doc/guix.texi:19629
#, no-wrap
msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{key} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19547
+#: doc/guix.texi:19633
msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key means that a key is not require to match that ACL."
msgstr "Une liste ordonnées de références à des clefs représentés par des chaînes. La chaîne doit correspondre à un ID définie dans un @code{knot-key-configuration}. Aucune clef signifie qu'une clef n'est pas nécessaire pour correspondre à l'ACL."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19548
+#: doc/guix.texi:19634
#, no-wrap
msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{action} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19552
+#: doc/guix.texi:19638
msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL. Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}."
msgstr "Une liste ordonnée d'actions permises ou interdites par cet ACL. Les valeurs possibles sont une liste de zéro ou plus d'éléments entre @code{'transfer}, @code{'notify} et @code{'update}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19553
+#: doc/guix.texi:19639
#, no-wrap
msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{deny?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19556
+#: doc/guix.texi:19642
msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. When false, listed actions are allowed."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, l'ACL définie des restrictions. Les actions listées sont interdites. Lorsque la valeur est fausse, les actions listées sont autorisées."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19560
+#: doc/guix.texi:19646
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zone-entry"
msgstr "{Type de données} zone-entry"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19563
+#: doc/guix.texi:19649
msgid "Data type represnting a record entry in a zone file. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant une entrée dans un fichier de zone. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19565
+#: doc/guix.texi:19651
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"@@\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19571
+#: doc/guix.texi:19657
msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
msgstr "Le nom de l'enregistrement. @code{\"@@\"} se réfère à l'origine de la zone. Les noms sont relatifs à l'origine de la zone. Par exemple, dans la zone @code{example.org}, @code{\"ns.example.org\"} se réfère en fait à @code{ns.example.org.example.org}. Les noms qui finissent par un point sont absolus, ce qui signifie que @code{\"ns.example.org.\"} se réfère bien à @code{ns.example.org}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19572
+#: doc/guix.texi:19658
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{ttl} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19574
+#: doc/guix.texi:19660
msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used."
msgstr "La durée de vie (TTL) de cet enregistrement. S'il n'est pas indiqué, le TTL par défaut est utilisé."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19575
+#: doc/guix.texi:19661
#, no-wrap
msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
msgstr "@code{class} (par défaut : @code{\"IN\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19578
+#: doc/guix.texi:19664
msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}."
msgstr "La classe de l'enregistrement. Knot ne supporte actuellement que @code{\"IN\"} et partiellement @code{\"CH\"}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19579
+#: doc/guix.texi:19665
#, no-wrap
msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
msgstr "@code{type} (par défaut : @code{\"A\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19583
+#: doc/guix.texi:19669
msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are defined."
msgstr "Le type d'enregistrement. Les types usuels sont A (une adresse IPv4), NS (serveur de nom) et MX (serveur de courriel). Bien d'autres types sont définis."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19584
+#: doc/guix.texi:19670
#, no-wrap
msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{data} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19588
+#: doc/guix.texi:19674
msgid "The data contained in the record. For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot."
msgstr "Les données contenues dans l'enregistrement. Par exemple une adresse IP associée à un enregistrement A, ou un nom de domaine associé à un enregistrement NS. Rappelez-vous que les noms de domaines sont relatifs à l'origine à moins qu'ils ne finissent par un point."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19592
+#: doc/guix.texi:19678
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zone-file"
msgstr "{Type de données} zone-file"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19595
+#: doc/guix.texi:19681
msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the following parameters:"
msgstr "Type données représentant le contenu d'un fichier de zone. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19604
+#: doc/guix.texi:19690
msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries. This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}."
msgstr "La liste des entrées. On s'occupe de l'enregistrement SOA, donc vous n'avez pas besoin de l'ajouter dans la liste des entrées. Cette liste devrait contenir une entrée pour votre serveur DNS primaire faisant autorité. En plus d'utiliser une liste des entrées directement, vous pouvez utiliser @code{define-zone-entries} pour définir un objet contenant la liste des entrées plus facilement, que vous pouvez ensuite passer au champ @code{entries} de @code{zone-file}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19605
+#: doc/guix.texi:19691
#, no-wrap
msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{origin} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19607
+#: doc/guix.texi:19693
msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty."
msgstr "Le nom de votre zone. Ce paramètre ne peut pas être vide."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19608
+#: doc/guix.texi:19694
#, no-wrap
msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
msgstr "@code{ns} (par défaut : @code{\"ns\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19613
+#: doc/guix.texi:19699
msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries."
msgstr "Le domaine de votre serveur DNS primaire faisant autorité. Le nom est relatif à l'origine, à moins qu'il finisse par un point. Il est nécessaire que ce serveur DNS primaire corresponde à un enregistrement NS dans la zone et qu'il soit associé à une adresse IP dans la liste des entrées."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19614
+#: doc/guix.texi:19700
#, no-wrap
msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
msgstr "@code{mail} (par défaut : @code{\"hostmaster\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19617
+#: doc/guix.texi:19703
msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
msgstr "Une adresse de courriel pour vous contacter en tant que propriétaire de la zone. Cela se transforme en @code{<mail>@@<origin>}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19618
+#: doc/guix.texi:19704
#, no-wrap
msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
msgstr "@code{serial} (par défaut : @code{1})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19622
+#: doc/guix.texi:19708
msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. Always increment it when you make a change in your zone."
msgstr "Le numéro de série de la zone. Comme c'est utilisé pour vérifier les changements à la fois par les esclaves et par les résolveurs, il est nécessaire qu'il ne décroisse @emph{jamais}. Incrémentez-le toujours quand vous faites un changement sur votre zone."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19623
+#: doc/guix.texi:19709
#, no-wrap
msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
msgstr "@code{refresh} (par défaut : @code{(* 2 24 3600)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19627
+#: doc/guix.texi:19713
msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a number of seconds. It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}."
msgstr "La fréquence à laquelle les esclaves demanderont un transfert de zone. Cette valeur est un nombre de secondes. On peut le calculer avec des multiplications ou avec @code{(string->duration)}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19628
+#: doc/guix.texi:19714
#, no-wrap
msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
msgstr "@code{retry} (par défaut : @code{(* 15 60)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19631
+#: doc/guix.texi:19717
msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time."
msgstr "La période après laquelle un esclave essaiera de contacter son maître lorsqu'il échoue à le faire la première fois."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19632
+#: doc/guix.texi:19718
#, no-wrap
msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
msgstr "@code{expiry} (par défaut : @code{(* 14 24 3600)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19636
+#: doc/guix.texi:19722
msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists."
msgstr "TTL par défaut des enregistrements. Les enregistrements existants sont considérés corrects pour au moins cette durée. Après cette période, les résolveurs invalideront leur cache et vérifieront de nouveau qu'ils existent toujours."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19637
+#: doc/guix.texi:19723
#, no-wrap
msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
msgstr "@code{nx} (par défaut : @code{3600})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19640
+#: doc/guix.texi:19726
msgid "Default TTL of inexistant records. This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly."
msgstr "TTL par défaut des enregistrement inexistants. Ce TTL est habituellement court parce que vous voulez que vous nouveaux domaines soient disponibles pour tout le monde le plus rapidement possible."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19644
+#: doc/guix.texi:19730
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
msgstr "{Type de données} knot-remote-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19647
+#: doc/guix.texi:19733
msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant une configuration de serveurs distants. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19652
+#: doc/guix.texi:19738
msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty."
msgstr "Un identifiant pour que les autres champs de configuration se réfèrent à ce serveur distant. les ID doivent être uniques et non vides."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19657
+#: doc/guix.texi:19743
msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53."
msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP de destination. Ces adresses sont essayées en séquence. Un port facultatif peut être donné avec le séparateur @@. Par exemple @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Le port par défaut est le 53."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19658
+#: doc/guix.texi:19744
#, no-wrap
msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{via} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19662
+#: doc/guix.texi:19748
msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose an appropriate source IP. An optional port can be given with the @@ separator. The default is to choose at random."
msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP sources. Une liste vide fera choisir une IP source appropriée à Knot. Un port facultatif peut être donné avec le séparateur @@. La valeur par défaut est de choisir aléatoirement."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19663
+#: doc/guix.texi:19749
#, no-wrap
msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{key} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19666
+#: doc/guix.texi:19752
msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field."
msgstr "Une référence à une clef, c'est-à-dire une chaîne contenant l'identifiant d'une clef définie dans un champ @code{knot-key-configuration}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19670
+#: doc/guix.texi:19756
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
msgstr "{Type de données} knot-keystore-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19673
+#: doc/guix.texi:19759
msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant une base de clefs pour garder les clefs dnssec. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19677
+#: doc/guix.texi:19763
msgid "The id of the keystore. It must not be empty."
msgstr "L'id de cette base de clefs. Il ne doit pas être vide."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19678
+#: doc/guix.texi:19764
#, no-wrap
msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
msgstr "@code{backend} (par défaut : @code{'pem})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19680
+#: doc/guix.texi:19766
msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}."
msgstr "Le moteur de stockage des clefs. Cela peut être @code{'pem} ou @code{'pkcs11}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19681
+#: doc/guix.texi:19767
#, no-wrap
msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
msgstr "@code{config} (par défaut : @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19685
+#: doc/guix.texi:19771
msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string reprensents a path in the file system."
msgstr "La chaîne de configuration pour le moteur. Voici un exemple pour PKCS#11 : @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. Pour le moteur pem, la chaîne représente un chemin dans le système de fichiers."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19689
+#: doc/guix.texi:19775
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
msgstr "{Type de données} knot-policy-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19693
+#: doc/guix.texi:19779
msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate."
msgstr "Type de données représentant une politique dnssec. Knot DNS est capable de signer automatiquement vos zones. Il peut soit générer et gérer vos clefs automatiquement ou utiliser des clefs que vous générez."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19700
+#: doc/guix.texi:19786
msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK."
msgstr "Dnssec est habituellement implémenté avec deux clefs : une KSK (key signing key) qui est utilisé pour signer une seconde, la ZSK (zone signing key) qui est utilisée pour signer la zone. Pour pouvoir être de confiance, la KSK doit être présente dans la zone parente (normalement un domaine de haut niveau). Si votre registrar supporte dnssec, vous devrez leur envoyer le hash de votre KSK pour qu'il puisse ajouter un enregistrement DS dans la zone parente. Ce n'est pas automatique et vous devrez le faire à chaque fois que vous changerez votre KSK."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19706
+#: doc/guix.texi:19792
msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record."
msgstr "La politique définie aussi la durée de vie des clefs. Habituellement, la ZSK peut être changée facilement et utilise des fonctions cryptographiques plus faibles (avec un paramètre plus faible) pour signer les enregistrements rapidement, donc elles sont changées très régulièrement. La KSK en revanche requiert une interaction manuelle avec le registrar, donc elle change moins souvent et utilise des paramètres plus robustes puisqu'elle ne signe qu'un seul enregistrement."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19708
+#: doc/guix.texi:19794
msgid "This type has the following parameters:"
msgstr "Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19712
+#: doc/guix.texi:19798
msgid "The id of the policy. It must not be empty."
msgstr "L'id de la politique. Il ne doit pas être vide."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19713
+#: doc/guix.texi:19799
#, no-wrap
msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
msgstr "@code{keystore} (par défaut : @code{\"default\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19718
+#: doc/guix.texi:19804
msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)."
msgstr "Une référence à une base de clefs, c'est-à-dire une chaîne contenant l'identifiant d'une base de clefs définie dans un champ @code{knot-keystore-configuration}. L'identifiant @code{\"default\"} signifie la base par défaut (une base de données kasp initialisée par ce service)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19719
+#: doc/guix.texi:19805
#, no-wrap
msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{manual?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19721
+#: doc/guix.texi:19807
msgid "Whether the key management is manual or automatic."
msgstr "Indique si la clef est gérée manuellement ou automatiquement."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19722
+#: doc/guix.texi:19808
#, no-wrap
msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{single-type-signing?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19724
+#: doc/guix.texi:19810
msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, utilise le schéma de signature Single-Type."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19725
+#: doc/guix.texi:19811
#, no-wrap
msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
msgstr "@code{algorithm} (par défaut : @code{\"ecdsap256sha256\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19727
+#: doc/guix.texi:19813
msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures."
msgstr "Un algorithme de clef de signature et de signatures."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19728
+#: doc/guix.texi:19814
#, no-wrap
msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
msgstr "@code{ksk-size} (par défaut : @code{256})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19731
+#: doc/guix.texi:19817
msgid "The length of the KSK. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
msgstr "La longueur de la KSK. Remarquez que cette valeur est correcte pour l'algorithme par défaut, mais ne serait pas sécurisée pour d'autres algorithmes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19732
+#: doc/guix.texi:19818
#, no-wrap
msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
msgstr "@code{zsk-size} (par défaut : @code{256})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19735
+#: doc/guix.texi:19821
msgid "The length of the ZSK. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
msgstr "La longueur de la ZSK. Remarquez que cette valeur est correcte pour l'algorithme par défaut, mais ne serait pas sécurisée pour d'autres algorithmes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19736
+#: doc/guix.texi:19822
#, no-wrap
msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
msgstr "@code{dnskey-ttl} (par défaut : @code{'default})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19739
+#: doc/guix.texi:19825
msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
msgstr "La valeur du TTL pour les enregistrements DNSKEY ajoutés au sommet de la zone. La valeur spéciale @code{'default} signifie la même valeur que le TTL du SOA de la zone."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19740
+#: doc/guix.texi:19826
#, no-wrap
msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
msgstr "@code{zsk-lifetime} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19742
+#: doc/guix.texi:19828
msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation."
msgstr "La période entre la publication d'une ZSK et l'initialisation d'un nouveau changement."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19743
+#: doc/guix.texi:19829
#, no-wrap
msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
msgstr "@code{propagation-delay} (par défaut : @code{(* 24 3600)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19746
+#: doc/guix.texi:19832
msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
msgstr "Un délai supplémentaire pour chaque étape du changement. Cette valeur devrait être assez grande pour couvrir le temps de propagation des données entre le serveur primaire et tous les secondaires."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19747
+#: doc/guix.texi:19833
#, no-wrap
msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
msgstr "@code{rrsig-lifetime} (par défaut : @code{(* 14 24 3600)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19749
+#: doc/guix.texi:19835
msgid "A validity period of newly issued signatures."
msgstr "Une période de validité des nouvelles signatures."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19750
+#: doc/guix.texi:19836
#, no-wrap
msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
msgstr "@code{rrsig-refresh} (par défaut : @code{(* 7 24 3600)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19752
+#: doc/guix.texi:19838
msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed."
msgstr "Une période qui indique combien de temps avant l'expiration d'une signature elle sera rafraîchie."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19753
+#: doc/guix.texi:19839
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nsec3?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19755
+#: doc/guix.texi:19841
msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, on utilisera NSEC3 au lien de NSEC."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19756
+#: doc/guix.texi:19842
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
msgstr "@code{nsec3-iterations} (par défaut : @code{5})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19758
+#: doc/guix.texi:19844
msgid "The number of additional times the hashing is performed."
msgstr "Le nombre de fois supplémentaires que le hash est effectué."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19759
+#: doc/guix.texi:19845
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
msgstr "@code{nsec3-salt-length} (par défaut : @code{8})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19762
+#: doc/guix.texi:19848
msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing."
msgstr "La longueur du champ de sel en octets, ajouté au nom du propriétaire avant de hasher."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19763
+#: doc/guix.texi:19849
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
msgstr "@code{nsec3-salt-lifetime} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19765
+#: doc/guix.texi:19851
msgid "The validity period of newly issued salt field."
msgstr "La période de validité des nouveaux champs sel."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19769
+#: doc/guix.texi:19855
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
msgstr "{Type de données} knot-zone-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19772
+#: doc/guix.texi:19858
msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la zone servie par Knot. ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19774
+#: doc/guix.texi:19860
#, no-wrap
msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{domain} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19776
+#: doc/guix.texi:19862
msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty."
msgstr "Le domaine servi par cette configuration. Il ne doit pas être vide."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19777
+#: doc/guix.texi:19863
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{file} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19780
+#: doc/guix.texi:19866
msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master zones. Empty means default location that depends on the domain name."
msgstr "Le fichier où la zone est sauvegardée. Ce paramètre est ignoré pour les zones maîtres. La valeur vide signifie l'emplacement par défaut qui dépend du nom de domaine."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19781
+#: doc/guix.texi:19867
#, no-wrap
msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
msgstr "@code{zone} (par défaut : @code{(zone-file)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19784
+#: doc/guix.texi:19870
msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It must contain a zone-file record."
msgstr "Le contenu du fichier de zone. Ce paramètre est ignoré par les zones esclaves. Il doit contenir un enregistrement zone-file."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19785
+#: doc/guix.texi:19871
#, no-wrap
msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{master} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19788
+#: doc/guix.texi:19874
msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers."
msgstr "Une liste des serveurs distants maîtres. Lorsque la liste est vide, cette zone est un maître. Lorsque la valeur est indiquée, cette zone est un esclave. C'est al liste des identifiants des serveurs distants."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19789
+#: doc/guix.texi:19875
#, no-wrap
msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ddns-master} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19792
+#: doc/guix.texi:19878
msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of masters."
msgstr "Le maître principal. Lorsque la valeur est vide, la valeur par défaut est le premier maître de la liste des maîtres."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19793
+#: doc/guix.texi:19879
#, no-wrap
msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{notify} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19795
+#: doc/guix.texi:19881
msgid "A list of slave remote identifiers."
msgstr "Une liste d'identifiants de groupe de serveurs esclaves."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19796
+#: doc/guix.texi:19882
#, no-wrap
msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{acl} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19798
+#: doc/guix.texi:19884
msgid "A list of acl identifiers."
msgstr "Une liste d'identifiants d'ACL."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19799
+#: doc/guix.texi:19885
#, no-wrap
msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{semantic-checks?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19801
+#: doc/guix.texi:19887
msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone."
msgstr "Lorsque la valeur est indiquée, cela ajoute plus de vérifications sémantiques à la zone."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19802
+#: doc/guix.texi:19888
#, no-wrap
msgid "@code{disable-any?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{disable-any?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19804
+#: doc/guix.texi:19890
msgid "When set, this forbids queries of the ANY type."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, cela interdit les requêtes de type ANY."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19805
+#: doc/guix.texi:19891
#, no-wrap
msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
msgstr "@code{zonefile-sync} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19808
+#: doc/guix.texi:19894
msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate synchronization."
msgstr "Le délai entre une modification en mémoire et sur le disque. 0 signifie une synchronisation immédiate."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19809
+#: doc/guix.texi:19895
+#, no-wrap
+msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{zonefile-load} (par défaut : @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19898
+msgid "The way the zone file contents are applied during zone load. Possible values are:"
+msgstr "La manière dont le contenu du fichier de zone influe sur le chargement de la zone. Les valeurs possibles sont :"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19900
+#, no-wrap
+msgid "@code{#f} for using the default value from Knot,"
+msgstr "@code{#f} pour utilise la valeur par défaut de Knot,"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19901
+#, no-wrap
+msgid "@code{'none} for not using the zone file at all,"
+msgstr "@code{'none} pour ne pas utiliser le fichier de zone du tout,"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19902
+#, no-wrap
+msgid "@code{'difference} for computing the difference between already available"
+msgstr "@code{'difference} pour calculer les différences entre le contenu déjà disponible"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:19904
+msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone contents,"
+msgstr "et le contenu du fichier de zone et les appliquer au contenu actuel de la zone,"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19904
+#, no-wrap
+msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but"
+msgstr "@code{'difference-no-serial} pour la même chose que @code{'difference}, mais"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:19907
+msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care of it automatically."
+msgstr "en ignorant le serial du SOA du fichier de zone, pour que le serveur s'en charge automatiquement."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19907
+#, no-wrap
+msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file."
+msgstr "@code{'whole} pour charger le contenu de la zone depuis le fichier de zone."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19910
+#, no-wrap
+msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{journal-content} (par défaut : @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19915
+msgid "The way the journal is used to store zone and its changes. Possible values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes and @code{'all} to store contents. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
+msgstr "La manière dont le journal est utilisé pour stocker la zone et ses changements. Les valeurs possibles sont @code{'none} pour ne pas l'utiliser du tout, @code{'changes} pour stocker les changements et @code{'all} pour stocker le contenu. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19916
+#, no-wrap
+msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{max-journal-usage} (par défaut : @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19919
+msgid "The maximum size for the journal on disk. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
+msgstr "La taille maximale du journal sur le disque. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19920
+#, no-wrap
+msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{max-journal-depth} (par défaut : @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19923
+msgid "The maximum size of the history. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
+msgstr "La taille maximale de l'historique. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19924
+#, no-wrap
+msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{max-zone-size} (par défaut : @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19928
+msgid "The maximum size of the zone file. This limit is enforced for incoming transfer and updates. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
+msgstr "La taille maximale du fichier de zone. Cette limite est prise en charge pour les transferts entrants et les mises à jour. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19929
+#, no-wrap
+msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{dnssec-policy} (par défaut : @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19933
+msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the special name @code{\"default\"}. If the value is @code{#f}, there is no dnssec signing on this zone."
+msgstr "Une référence à un enregistrement @code{knot-policy-configuration}, ou le nom spécial @code{\"default\"}. Si la valeur est @code{#f}, cette zone n'est pas signée."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19934
#, no-wrap
msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
msgstr "@code{serial-policy} (par défaut : @code{'increment})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19811
+#: doc/guix.texi:19936
msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}."
msgstr "Une politique entre @code{'increment} et @code{'unixtime}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19815
+#: doc/guix.texi:19940
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-configuration"
msgstr "{Type de données} knot-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19818
+#: doc/guix.texi:19943
msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration de Knot. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19820
+#: doc/guix.texi:19945
#, no-wrap
msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
msgstr "@code{knot} (par défaut : @code{knot})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19822
+#: doc/guix.texi:19947
msgid "The Knot package."
msgstr "Le paquet Knot."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19823
+#: doc/guix.texi:19948
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/knot\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19825
+#: doc/guix.texi:19950
msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and sockets."
msgstr "Le répertoire de travail. Ce répertoire sera utilisé pour le fichier pid et les sockets."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19826
+#: doc/guix.texi:19951
+#, no-wrap
+msgid "@code{includes} (default: @code{'()})"
+msgstr "@code{includes} (par défaut : @code{'()})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19954
+msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must be included at the top of the configuration file."
+msgstr "Une liste plate de chaînes ou d'objets simili-fichiers qui seront inclus en haut du fichier de configuration."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:19955
+#, no-wrap
+msgid "secrets, Knot service"
+msgstr "secrets, service Knot"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19961
+msgid "This can be used to manage secrets out-of-band. For example, secret keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list."
+msgstr "Cela peut être utile pour gérer des secrets hors-bande. Par exemple, on peut stocker des clefs secrètes dans un fichier hors-bande qui n'est pas géré par Guix, et donc pas visible dans @file{/gnu/store} — p.@: ex.@: vous pouvez stocker la configuration des clefs secrètes dans @file{/etc/knot/secrets.conf} et ajouter ce fichier à la lite @code{includes}."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19963
+msgid "It can also be used to add configuration not supported by this interface."
+msgstr "Cela peut aussi être utilisé pour ajouter des configurations qui ne sont pas prises en charge par cette interface."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19964
#, no-wrap
msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
msgstr "@code{listen-v4} (par défaut : @code{\"0.0.0.0\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19828 doc/guix.texi:19831
+#: doc/guix.texi:19966 doc/guix.texi:19969
msgid "An ip address on which to listen."
msgstr "Une adresse IP sur laquelle écouter."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19829
+#: doc/guix.texi:19967
#, no-wrap
msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
msgstr "@code{listen-v6} (par défaut : @code{\"::\"})"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19832
+#: doc/guix.texi:19970
#, no-wrap
msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
msgstr "@code{listen-port} (par défaut : @code{53})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19834
+#: doc/guix.texi:19972
msgid "A port on which to listen."
msgstr "Un port sur lequel écouter."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19835
+#: doc/guix.texi:19973
#, no-wrap
msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{keys} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19837
+#: doc/guix.texi:19975
msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration."
msgstr "La liste des knot-key-configuration utilisés par cette configuration."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19838
+#: doc/guix.texi:19976
#, no-wrap
msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{acls} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19840
+#: doc/guix.texi:19978
msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
msgstr "La liste des knot-acl-configuration utilisés par cette configuration."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19841
+#: doc/guix.texi:19979
#, no-wrap
msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{remotes} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19843
+#: doc/guix.texi:19981
msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration."
msgstr "La liste des knot-remote-configuration utilisés par cette configuration."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19844
+#: doc/guix.texi:19982
#, no-wrap
msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{zones} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19846
+#: doc/guix.texi:19984
msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration."
msgstr "La liste des knot-zone-configuration utilisés par cette configuration."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:19850
+#: doc/guix.texi:19988
#, no-wrap
msgid "Dnsmasq Service"
msgstr "Services Dnsmasq"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19852
+#: doc/guix.texi:19990
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dnsmasq-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} dnsmasq-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19855
+#: doc/guix.texi:19993
msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be an @code{dnsmasq-configuration} object as in this example:"
msgstr "C'est le type du service dnsmasq, dont la valeur devrait être un objet @code{dnsmasq-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:19861
+#: doc/guix.texi:19999
#, no-wrap
msgid ""
"(service dnsmasq-service-type\n"
@@ -37480,1158 +37800,1158 @@ msgstr ""
" (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19864
+#: doc/guix.texi:20002
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration"
msgstr "{Type de données} dnsmasq-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19866
+#: doc/guix.texi:20004
msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq."
msgstr "Type de données qui représente la configuration de dnsmasq."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19868
+#: doc/guix.texi:20006
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{dnsmasq})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19870
+#: doc/guix.texi:20008
msgid "Package object of the dnsmasq server."
msgstr "L'objet de paquet du serveur dnsmasq."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19871
+#: doc/guix.texi:20009
#, no-wrap
msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hosts?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19873
+#: doc/guix.texi:20011
msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ne pas lire les noms d'hôte dans /etc/hosts."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19874
+#: doc/guix.texi:20012
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{53})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{53})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19877
+#: doc/guix.texi:20015
msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions."
msgstr "Le port sur lequel écouter. Le mettre à zéro désactive complètement les réponses DNS, ce qui ne laisse que les fonctions DHCP et TFTP."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19878
+#: doc/guix.texi:20016
#, no-wrap
msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{local-service?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19881
+#: doc/guix.texi:20019
msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a subnet for which an interface exists on the server."
msgstr "Accepte les requêtes DNS seulement des hôtes dont les adresses sont sur le sous-réseau local, c.-à-d.@: sur un sous-réseau pour lequel une interface existe sur le serveur."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19882
+#: doc/guix.texi:20020
#, no-wrap
msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{listen-addresses} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19884
+#: doc/guix.texi:20022
msgid "Listen on the given IP addresses."
msgstr "Écoute sur le adresses IP données."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19885
+#: doc/guix.texi:20023
#, no-wrap
msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
msgstr "@code{resolv-file} (par défaut : @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19887
+#: doc/guix.texi:20025
msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from."
msgstr "Le fichier où lire l'adresse IP des serveurs de noms en amont."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19888
+#: doc/guix.texi:20026
#, no-wrap
msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-resolv?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19890
+#: doc/guix.texi:20028
msgid "When true, don't read @var{resolv-file}."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ne pas lire @var{resolv-file}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19893
+#: doc/guix.texi:20031
msgid "Specify IP address of upstream servers directly."
msgstr "Spécifiez l'adresse IP des serveurs en amont directement."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19894
+#: doc/guix.texi:20032
#, no-wrap
msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
msgstr "@code{cache-size} (par défaut : @code{150})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19897
+#: doc/guix.texi:20035
msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero disables caching."
msgstr "Indique la taille du cache de dnsmasq. Indiquer 0 désactive le cache."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19898
+#: doc/guix.texi:20036
#, no-wrap
msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{negative-cache?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19900
+#: doc/guix.texi:20038
msgid "When false, disable negative caching."
msgstr "Lorsque la valeur est fausse, désactive le cache des réponses négatives."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:19904
+#: doc/guix.texi:20042
#, no-wrap
msgid "ddclient Service"
msgstr "Service ddclient"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19906
+#: doc/guix.texi:20044
#, no-wrap
msgid "ddclient"
msgstr "ddclient"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19910
+#: doc/guix.texi:20048
msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
msgstr "Le service ddclient décrit plus bas lance le démon ddclient, qui prend en charge la mise à jour automatique des entrées DNS pour les fournisseurs de service comme @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19913
+#: doc/guix.texi:20051
msgid "The following example show instantiates the service with its default configuration:"
msgstr "L'exemple suivant montre comment instantier le service avec sa configuration par défaut :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:19916
+#: doc/guix.texi:20054
#, no-wrap
msgid "(service ddclient-service-type)\n"
msgstr "(service ddclient-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19925
+#: doc/guix.texi:20063
msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a @dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see @code{secret-file} below.) You are expected to create this file manually, in an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be world-readable @i{via} @file{/gnu/store}.) See the examples in the @file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} package."
msgstr "Remarquez que ddclient a besoin d'accéder à des identifiants stockés dans un @dfn{fichier de secrets}, par défaut @file{/etc/ddclient/secrets} (voir @code{secret-file} plus bas). On s'attend à ce que vous créiez ce fichier manuellement, de manière externe à guix (vous @emph{pourriez} ajouter ce fichier dans une partie de votre configuration, par exemple avec @code{plain-file}, mais il serait lisible pour tout le monde via @file{/gnu/store}). Vois les exemples dans le répertoire @file{share/ddclient} du paquet @code{ddclient}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19929
+#: doc/guix.texi:20067
msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{ddclient-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19930
+#: doc/guix.texi:20068
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} package ddclient"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19932
+#: doc/guix.texi:20070
msgid "The ddclient package."
msgstr "Le paquet ddclient."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19935
+#: doc/guix.texi:20073
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} integer daemon"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19937
+#: doc/guix.texi:20075
msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name."
msgstr "La période après laquelle ddclient réessaiera de vérifier l'IP et le nom de domaine."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19942
+#: doc/guix.texi:20080
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} boolean syslog"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19944
+#: doc/guix.texi:20082
msgid "Use syslog for the output."
msgstr "Utiliser syslog pour la sortie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19949
+#: doc/guix.texi:20087
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string mail"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19951
+#: doc/guix.texi:20089
msgid "Mail to user."
msgstr "Courriel de l'utilisateur."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19953 doc/guix.texi:19960 doc/guix.texi:21297
+#: doc/guix.texi:20091 doc/guix.texi:20098 doc/guix.texi:21435
msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"root\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19956
+#: doc/guix.texi:20094
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string mail-failure"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19958
+#: doc/guix.texi:20096
msgid "Mail failed update to user."
msgstr "Courriel de l'utilisateur pour les échecs."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19963
+#: doc/guix.texi:20101
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string pid"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19965
+#: doc/guix.texi:20103
msgid "The ddclient PID file."
msgstr "Le fichier de PID de ddclient."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19967
+#: doc/guix.texi:20105
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19970
+#: doc/guix.texi:20108
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} boolean ssl"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19972
+#: doc/guix.texi:20110
msgid "Enable SSL support."
msgstr "Activer le support de SSL."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19977
+#: doc/guix.texi:20115
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19980
+#: doc/guix.texi:20118
msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient program."
msgstr "Spécifie le nm d'utilisateur ou l'ID qui est utilisé pour lancer le programme ddclient."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19982 doc/guix.texi:19989
+#: doc/guix.texi:20120 doc/guix.texi:20127
msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"ddclient\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19985
+#: doc/guix.texi:20123
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string group"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19987
+#: doc/guix.texi:20125
msgid "Group of the user who will run the ddclient program."
msgstr "Groupe de l'utilisateur qui lancera le programme ddclient."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19992
+#: doc/guix.texi:20130
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string secret-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19996
+#: doc/guix.texi:20134
msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it manually."
msgstr "Fichier de secrets qui sera ajouté au fichier @file{ddclient.conf}. Ce fichier contient les paramètres d'authentification utilisés par ddclient. On s'attend à ce que vous le créiez manuellement."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19998
+#: doc/guix.texi:20136
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20001
+#: doc/guix.texi:20139
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} list extra-options"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20003
+#: doc/guix.texi:20141
msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file."
msgstr "Options supplémentaires qui seront ajoutées au fichier @file{ddclient.conf}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20014
+#: doc/guix.texi:20152
#, no-wrap
msgid "VPN (virtual private network)"
msgstr "VPN (réseau privé virtuel)"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20015
+#: doc/guix.texi:20153
#, no-wrap
msgid "virtual private network (VPN)"
msgstr "réseau privé virtuel (VPN)"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20021
-msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs). It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{servire} service for your machine to host a VPN. Both services use @uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}."
+#: doc/guix.texi:20159
+msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs). It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN. Both services use @uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}."
msgstr "Le module @code{(gnu services vpn)} fournit des services liés aux @dfn{réseaux privés virtuels} (VPN). Il fournit un srevice @emph{client} pour que votre machine se connecte à un VPN et un service @emph{serveur} pour que votre machine héberge un VPN. Les deux services utilisent @uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20022
+#: doc/guix.texi:20160
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @"
msgstr "{Procédure Scheme} openvpn-client-service @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20024
+#: doc/guix.texi:20162
msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
msgstr "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20026
+#: doc/guix.texi:20164
msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client."
msgstr "Renvoie un service qui lance @command{openvpn}, un démon VPN, en tant que client."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20028
+#: doc/guix.texi:20166
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @"
msgstr "{Procédure Scheme} openvpn-server-service @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20030
+#: doc/guix.texi:20168
msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
msgstr "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20032
+#: doc/guix.texi:20170
msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server."
msgstr "Renvoie un service qui lance @command{openvpn}, un démon VPN, en tant que serveur."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20034
+#: doc/guix.texi:20172
msgid "Both can be run simultaneously."
msgstr "Les deux services peuvent être lancés en même temps."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20039
+#: doc/guix.texi:20177
msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{openvpn-client-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20040
+#: doc/guix.texi:20178
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} package openvpn"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20042 doc/guix.texi:20178
+#: doc/guix.texi:20180 doc/guix.texi:20316
msgid "The OpenVPN package."
msgstr "Le paquet OpenVPN."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20045
+#: doc/guix.texi:20183
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string pid-file"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} string pid-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20047 doc/guix.texi:20183
+#: doc/guix.texi:20185 doc/guix.texi:20321
msgid "The OpenVPN pid file."
msgstr "Le fichier de PID d'OpenVPN."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20049 doc/guix.texi:20185
+#: doc/guix.texi:20187 doc/guix.texi:20323
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20052
+#: doc/guix.texi:20190
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} proto proto"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} proto proto"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20055 doc/guix.texi:20191
+#: doc/guix.texi:20193 doc/guix.texi:20329
msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers."
msgstr "Le protocole (UDP ou TCP) utilisé pour ouvrir un canal entre les clients et les serveurs."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20057 doc/guix.texi:20193
+#: doc/guix.texi:20195 doc/guix.texi:20331
msgid "Defaults to @samp{udp}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{udp}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20060
+#: doc/guix.texi:20198
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} dev dev"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} dev dev"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20062 doc/guix.texi:20198
+#: doc/guix.texi:20200 doc/guix.texi:20336
msgid "The device type used to represent the VPN connection."
msgstr "Le périphérique utilisé pour représenter la connexion VPN."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20064 doc/guix.texi:20200
+#: doc/guix.texi:20202 doc/guix.texi:20338
msgid "Defaults to @samp{tun}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{tun}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20067
+#: doc/guix.texi:20205
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string ca"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} string ca"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20069 doc/guix.texi:20205
+#: doc/guix.texi:20207 doc/guix.texi:20343
msgid "The certificate authority to check connections against."
msgstr "L'autorité de certification qui sert à vérifier les connexions."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20071 doc/guix.texi:20207
+#: doc/guix.texi:20209 doc/guix.texi:20345
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20074
+#: doc/guix.texi:20212
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string cert"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} string cert"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20077 doc/guix.texi:20213
+#: doc/guix.texi:20215 doc/guix.texi:20351
msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be signed by the authority given in @code{ca}."
msgstr "Le certificat de la machine sur laquelle tourne le démon. Il devrait être signé par l'autorité indiquée dans @code{ca}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20079 doc/guix.texi:20215
+#: doc/guix.texi:20217 doc/guix.texi:20353
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20082
+#: doc/guix.texi:20220
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string key"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} string key"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20085 doc/guix.texi:20221
+#: doc/guix.texi:20223 doc/guix.texi:20359
msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose certificate is @code{cert}."
msgstr "La clef de la machine sur laquelle tourne le démon. Elle doit être la clef dont le certificat est donné dans @code{cert}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20087 doc/guix.texi:20223
+#: doc/guix.texi:20225 doc/guix.texi:20361
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20090
+#: doc/guix.texi:20228
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean comp-lzo?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20092 doc/guix.texi:20228
+#: doc/guix.texi:20230 doc/guix.texi:20366
msgid "Whether to use the lzo compression algorithm."
msgstr "Indique s'il faut utiliser l'algorithme de compression lzo."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20097
+#: doc/guix.texi:20235
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-key?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20099 doc/guix.texi:20235
+#: doc/guix.texi:20237 doc/guix.texi:20373
msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart."
msgstr "Ne pas relire les fichiers de clefs entre les SIGUSR1 et les --ping-restart."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20104
+#: doc/guix.texi:20242
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-tun?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20107 doc/guix.texi:20243
+#: doc/guix.texi:20245 doc/guix.texi:20381
msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts."
msgstr "Ne pas fermer et rouvrir les périphériques TUN/TAP ou lancer de scripts de démarrage/d'arrêt entre les SIGUSR1 et les --ping-restart."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20112
+#: doc/guix.texi:20250
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} number verbosity"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} number verbosity"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20114 doc/guix.texi:20250
+#: doc/guix.texi:20252 doc/guix.texi:20388
msgid "Verbosity level."
msgstr "Niveau de verbosité."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20116 doc/guix.texi:20252 doc/guix.texi:21565
-#: doc/guix.texi:21788
+#: doc/guix.texi:20254 doc/guix.texi:20390 doc/guix.texi:21703
+#: doc/guix.texi:21926
msgid "Defaults to @samp{3}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{3}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20119
+#: doc/guix.texi:20257
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} tls-auth-client tls-auth"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20122 doc/guix.texi:20258
+#: doc/guix.texi:20260 doc/guix.texi:20396
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks."
msgstr "Ajoute une couche d'authentification HMAC supplémentaire au dessus du canal de contrôle TLS pour se protéger contre les attaques DoS."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20127
+#: doc/guix.texi:20265
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} key-usage verify-key-usage?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20129
+#: doc/guix.texi:20267
msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension."
msgstr "Indique s'il faut vérifier que le certificat du serveur a l'extension d'utilisation."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20134
+#: doc/guix.texi:20272
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} bind bind?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} bind bind?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20136
+#: doc/guix.texi:20274
msgid "Bind to a specific local port number."
msgstr "Se lier à un port spécifique."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20141
+#: doc/guix.texi:20279
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} resolv-retry resolv-retry?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20143
+#: doc/guix.texi:20281
msgid "Retry resolving server address."
msgstr "Réessayer de résoudre l'adresse du serveur."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20148
+#: doc/guix.texi:20286
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} openvpn-remote-list remote"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20150
+#: doc/guix.texi:20288
msgid "A list of remote servers to connect to."
msgstr "Une liste de serveurs distants sur lesquels se connecter."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20154
+#: doc/guix.texi:20292
msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{openvpn-remote-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20155
+#: doc/guix.texi:20293
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} string name"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-remote-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20157
+#: doc/guix.texi:20295
msgid "Server name."
msgstr "Nom du serveur."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20159
+#: doc/guix.texi:20297
msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"my-server\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20162
+#: doc/guix.texi:20300
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} number port"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-remote-configuration}} number port"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20164
+#: doc/guix.texi:20302
msgid "Port number the server listens to."
msgstr "Numéro de port sur lequel écoute le serveur."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20166 doc/guix.texi:20267
+#: doc/guix.texi:20304 doc/guix.texi:20405
msgid "Defaults to @samp{1194}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{1194}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20175
+#: doc/guix.texi:20313
msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{openvpn-server-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20176
+#: doc/guix.texi:20314
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} package openvpn"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} package openvpn"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20181
+#: doc/guix.texi:20319
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string pid-file"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string pid-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20188
+#: doc/guix.texi:20326
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} proto proto"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} proto proto"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20196
+#: doc/guix.texi:20334
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} dev dev"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} dev dev"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20203
+#: doc/guix.texi:20341
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ca"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string ca"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20210
+#: doc/guix.texi:20348
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string cert"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string cert"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20218
+#: doc/guix.texi:20356
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string key"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string key"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20226
+#: doc/guix.texi:20364
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean comp-lzo?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20233
+#: doc/guix.texi:20371
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-key?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean persist-key?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20240
+#: doc/guix.texi:20378
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean persist-tun?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20248
+#: doc/guix.texi:20386
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number verbosity"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} number verbosity"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20255
+#: doc/guix.texi:20393
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} tls-auth-server tls-auth"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20263
+#: doc/guix.texi:20401
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number port"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} number port"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20265
+#: doc/guix.texi:20403
msgid "Specifies the port number on which the server listens."
msgstr "Spécifie le numéro de port sur lequel les serveurs écoutent."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20270
+#: doc/guix.texi:20408
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} ip-mask server"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} ip-mask server"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20272
+#: doc/guix.texi:20410
msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network."
msgstr "Une ip et un masque de sous-réseau spécifiant le sous-réseau dans le réseau virtuel."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20274
+#: doc/guix.texi:20412
msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20277
+#: doc/guix.texi:20415
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} cidr6 server-ipv6"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} cidr6 server-ipv6"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20279
+#: doc/guix.texi:20417
msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network."
msgstr "Une notation CIDR pour spécifier le sous-réseau IPv6 dans le réseau virtuel."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20284
+#: doc/guix.texi:20422
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string dh"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string dh"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20286
+#: doc/guix.texi:20424
msgid "The Diffie-Hellman parameters file."
msgstr "Le fichier de paramètres Diffie-Hellman."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20288
+#: doc/guix.texi:20426
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20291
+#: doc/guix.texi:20429
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string ifconfig-pool-persist"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20293
+#: doc/guix.texi:20431
msgid "The file that records client IPs."
msgstr "Le fichier qui enregistre les IP des clients."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20295
+#: doc/guix.texi:20433
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20298
+#: doc/guix.texi:20436
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} gateway redirect-gateway?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20300
+#: doc/guix.texi:20438
msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le serveur agira comme une passerelle pour ses clients."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20305
+#: doc/guix.texi:20443
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean client-to-client?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20307
+#: doc/guix.texi:20445
msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les clients sont autorisés à se parler entre eux dans le VPN."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20312
+#: doc/guix.texi:20450
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} keepalive keepalive"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} keepalive keepalive"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20318
+#: doc/guix.texi:20456
msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down."
msgstr "Fait que des messages de ping sont envoyés régulièrement dans les deux sens pour que chaque côté sache quand l'autre n'est plus disponible. @code{keepalive} a besoin d'une paire. Le premier élément est la période d'envoi du ping, et le second élément est le délai d'attente avant de considéré que l'autre côté n'est plus disponible."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20321
+#: doc/guix.texi:20459
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number max-clients"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} number max-clients"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20323
+#: doc/guix.texi:20461
msgid "The maximum number of clients."
msgstr "Le nombre maximum de clients."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20328
+#: doc/guix.texi:20466
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string status"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string status"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20331
+#: doc/guix.texi:20469
msgid "The status file. This file shows a small report on current connection. It is truncated and rewritten every minute."
msgstr "Le fichier de statut. Ce fichier montre un court rapport sur les connexions actuelles. Il est tronqué et réécrit toutes les minutes."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20333
+#: doc/guix.texi:20471
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20336
+#: doc/guix.texi:20474
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} openvpn-ccd-list client-config-dir"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20338
+#: doc/guix.texi:20476
msgid "The list of configuration for some clients."
msgstr "La liste des configuration pour certains clients."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20342
+#: doc/guix.texi:20480
msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{openvpn-ccd-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20343
+#: doc/guix.texi:20481
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} string name"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-ccd-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20345
+#: doc/guix.texi:20483
msgid "Client name."
msgstr "Nom du client."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20347
+#: doc/guix.texi:20485
msgid "Defaults to @samp{\"client\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"client\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20350
+#: doc/guix.texi:20488
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask iroute"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-mask iroute"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20352
+#: doc/guix.texi:20490
msgid "Client own network"
msgstr "Le réseau du client"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20357
+#: doc/guix.texi:20495
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask ifconfig-push"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-mask ifconfig-push"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20359
+#: doc/guix.texi:20497
msgid "Client VPN IP."
msgstr "IP du client sur le VPN."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20372
+#: doc/guix.texi:20510
#, no-wrap
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20377
+#: doc/guix.texi:20515
msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)."
msgstr "Le module @code{(gnu services nfs)} fournit les services suivants, qui sont tous utilisés pour monter et exporter des arborescences de répertoires en @dfn{network file systems} (NFS)."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:20378
+#: doc/guix.texi:20516
#, no-wrap
msgid "RPC Bind Service"
msgstr "Service RPC Bind"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20379
+#: doc/guix.texi:20517
#, no-wrap
msgid "rpcbind"
msgstr "rpcbind"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20385
+#: doc/guix.texi:20523
msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is automatically started when a dependent service starts."
msgstr "Le service RPC Bind fournit un dispositif pour faire correspondre les numéros de programmes à des adresses universelles. De nombreux services liés à NFS utilisent ce dispositif. Donc il est automatiquement démarré lorsqu'un service qui en dépend est démarré."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20386
+#: doc/guix.texi:20524
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} rpcbind-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20388
+#: doc/guix.texi:20526
msgid "A service type for the RPC portmapper daemon."
msgstr "Un type de service pour le démon RPC portmapper."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20391
+#: doc/guix.texi:20529
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
msgstr "{Type de données} rpcbind-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20394
+#: doc/guix.texi:20532
msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type has the following parameters:"
msgstr "Type données représentant la configuration du service RPC Bind. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20395
+#: doc/guix.texi:20533
#, no-wrap
msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
msgstr "@code{rpcbind} (par défaut : @code{rpcbind})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20397
+#: doc/guix.texi:20535
msgid "The rpcbind package to use."
msgstr "Le paquet rpcbind à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20398
+#: doc/guix.texi:20536
#, no-wrap
msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{warm-start?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20402
+#: doc/guix.texi:20540
msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance."
msgstr "Si ce paramètre est @code{#t}, alors le démon lira un fichier d'état au démarrage ce qui lui fait recharger les informations d'états sauvegardés par une instance précédente."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:20406
+#: doc/guix.texi:20544
#, no-wrap
msgid "Pipefs Pseudo File System"
msgstr "Pseudo-système de fichiers Pipefs"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20407
+#: doc/guix.texi:20545
#, no-wrap
msgid "pipefs"
msgstr "pipefs"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20408
+#: doc/guix.texi:20546
#, no-wrap
msgid "rpc_pipefs"
msgstr "rpc_pipefs"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20412
+#: doc/guix.texi:20550
msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs."
msgstr "Le système de fichiers pipefs est utilisé pour transférer des données liées à NFS entre le noyau et les programmes en espace utilisateur."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20413
+#: doc/guix.texi:20551
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} pipefs-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20415
+#: doc/guix.texi:20553
msgid "A service type for the pipefs pseudo file system."
msgstr "Un type de service pour le pseudo-système de fichiers pipefs."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20417
+#: doc/guix.texi:20555
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
msgstr "{Type de données} pipefs-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20420
+#: doc/guix.texi:20558
msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration du service du pseudo-système de fichiers pipefs. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20421
+#: doc/guix.texi:20559
#, no-wrap
msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
msgstr "@code{mount-point} (par défaut : @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20423
+#: doc/guix.texi:20561
msgid "The directory to which the file system is to be attached."
msgstr "Le répertoire dans lequel le système de fichiers est attaché."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:20427
+#: doc/guix.texi:20565
#, no-wrap
msgid "GSS Daemon Service"
msgstr "Service de démon GSS"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20428
+#: doc/guix.texi:20566
#, no-wrap
msgid "GSSD"
msgstr "GSSD"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20429
+#: doc/guix.texi:20567
#, no-wrap
msgid "GSS"
msgstr "GSS"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20430
+#: doc/guix.texi:20568
#, no-wrap
msgid "global security system"
msgstr "système de sécurité global"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20437
+#: doc/guix.texi:20575
msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context. Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})."
msgstr "Le démon du @dfn{système de sécurité global} (GSS) fournit une sécurité forte pour les protocoles basés sur des RPC. Avant d'échanger des requêtes RPC, un client RPC doit établir un contexte sécurisé. Typiquement cela se fait avec la commande Kerberos @command{kinit} ou automatiquement à la connexion avec les services PAM (@pxref{Kerberos Services})."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20438
+#: doc/guix.texi:20576
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gss-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} gss-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20440
+#: doc/guix.texi:20578
msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon."
msgstr "Un type de service pour le démon du système de sécurité global (GSS)."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20442
+#: doc/guix.texi:20580
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gss-configuration"
msgstr "{Type de données} gss-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20445
+#: doc/guix.texi:20583
msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration du service du démon GSS. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20446 doc/guix.texi:20471
+#: doc/guix.texi:20584 doc/guix.texi:20609
#, no-wrap
msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
msgstr "@code{nfs-utils} (par défaut : @code{nfs-utils})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20448
+#: doc/guix.texi:20586
msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found."
msgstr "Le paquet dans lequel la commande @command{rpc.gssd} se trouve."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20449 doc/guix.texi:20474
+#: doc/guix.texi:20587 doc/guix.texi:20612
#, no-wrap
msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
msgstr "@code{pipefs-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20451 doc/guix.texi:20476
+#: doc/guix.texi:20589 doc/guix.texi:20614
msgid "The directory where the pipefs file system is mounted."
msgstr "Le répertoire où le système de fichier pipefs doit être monté."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:20456
+#: doc/guix.texi:20594
#, no-wrap
msgid "IDMAP Daemon Service"
msgstr "Service de démon IDMAP"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20457
+#: doc/guix.texi:20595
#, no-wrap
msgid "idmapd"
msgstr "idmapd"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20458
+#: doc/guix.texi:20596
#, no-wrap
msgid "name mapper"
msgstr "correspondance de nom"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20462
+#: doc/guix.texi:20600
msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4."
msgstr "Le service du démon idmap fournit une correspondance entre les ID utilisateur et les noms d'utilisateurs. Typiquement, cela est requis pour accéder aux systèmes de fichiers montés via NFSv4."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20463
+#: doc/guix.texi:20601
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} idmap-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20465
+#: doc/guix.texi:20603
msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon."
msgstr "Un type de service pour le démon de correspondance d'identité (IDMAP)."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20467
+#: doc/guix.texi:20605
#, no-wrap
msgid "{Data Type} idmap-configuration"
msgstr "{Type de données} idmap-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20470
+#: doc/guix.texi:20608
msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration du service du démon IDMAP. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20473
+#: doc/guix.texi:20611
msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found."
msgstr "Le paquet dans lequel se trouve la commande @command{rpc.idmapd}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20477
+#: doc/guix.texi:20615
#, no-wrap
msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{domain} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20481
+#: doc/guix.texi:20619
msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name."
msgstr "Le nom de domaine NFSv4 local. Il faut que ce soit une chaîne de caractères ou @code{#f}. Si la valeur est @code{#f} le démon utilisera le nom de domaine pleinement qualifié de l'hôte."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20492
+#: doc/guix.texi:20630
msgid "@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/guix-cuirass.git, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
msgstr "@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/guix-cuirass.git, Cuirass} est un outil d'intégration continue pour Guix. On peut l'utiliser aussi bien pour le développement que pour fournir des substituts à d'autres (@pxref{Substituts})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20494
+#: doc/guix.texi:20632
msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service."
msgstr "Le module @code{(gnu services cuirass)} fournit le service suivant."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20495
+#: doc/guix.texi:20633
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type"
msgstr "{Procédure Scheme} cuirass-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20498
+#: doc/guix.texi:20636
msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below."
msgstr "Le type du service Cuirass. Sa valeur doit être un objet @code{cuirass-configuration}, décrit ci-dessous."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20505
+#: doc/guix.texi:20643
msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration. Here is an example of a service that polls the Guix repository and builds the packages from a manifest. Some of the packages are defined in the @code{\"custom-packages\"} input, which is the equivalent of @code{GUIX_PACKAGE_PATH}."
msgstr "Pour ajouter des travaux de construction, vous devez indiquer le champ @code{specifications} de la configuration. Voici un exemple de service qui récupère le dépôt Guix et construit les paquets depuis un manifeste. Certains des paquets sont définis dans l'entrée @code{\"custom-packages\"}, qui est l'équivalent de @code{GUIX_PACKAGE_PATH}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20533
+#: doc/guix.texi:20671
#, no-wrap
msgid ""
"(define %cuirass-specs\n"
@@ -38691,7 +39011,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20537
+#: doc/guix.texi:20675
#, no-wrap
msgid ""
"(service cuirass-service-type\n"
@@ -38703,1105 +39023,1105 @@ msgstr ""
" (specifications %cuirass-specs)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20542
+#: doc/guix.texi:20680
msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
msgstr "Tandis que les informations liés aux travaux de construction sont directement dans les spécifications, les paramètres globaux pour le processus @command{cuirass} sont accessibles dans les autres champs de @code{cuirass-configuration}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20543
+#: doc/guix.texi:20681
#, no-wrap
msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
msgstr "{Type de données} cuirass-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20545
+#: doc/guix.texi:20683
msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
msgstr "Type de données représentant la configuration de Cuirass."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20547
+#: doc/guix.texi:20685
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20549
+#: doc/guix.texi:20687
msgid "Location of the log file."
msgstr "Emplacement du fichier de journal."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20550
+#: doc/guix.texi:20688
#, no-wrap
msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
msgstr "@code{cache-directory} (par défaut : @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20552
+#: doc/guix.texi:20690
msgid "Location of the repository cache."
msgstr "Emplacement du cache du dépôt."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20553
+#: doc/guix.texi:20691
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"cuirass\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20555
+#: doc/guix.texi:20693
msgid "Owner of the @code{cuirass} process."
msgstr "Propriétaire du processus @code{cuirass}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20556
+#: doc/guix.texi:20694
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"cuirass\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20558
+#: doc/guix.texi:20696
msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process."
msgstr "Groupe du propriétaire du processus @code{cuirass}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20559
+#: doc/guix.texi:20697
#, no-wrap
msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
msgstr "@code{interval} (par défaut : @code{60})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20562
+#: doc/guix.texi:20700
msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs."
msgstr "Nombre de secondes entre les mises à jour du dépôt suivis des travaux de Cuirass."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20563
+#: doc/guix.texi:20701
#, no-wrap
msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
msgstr "@code{database} (par défaut : @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20566
+#: doc/guix.texi:20704
msgid "Location of sqlite database which contains the build results and previously added specifications."
msgstr "Emplacement de la base de données sqlite qui contient les résultats de construction et les spécifications précédemment ajoutées."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20567
+#: doc/guix.texi:20705
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
msgstr "@code{ttl} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20571
+#: doc/guix.texi:20709
msgid "Specifies the time-to-live (TTL) in seconds of garbage collector roots that are registered for build results. This means that build results are protected from garbage collection for at least @var{ttl} seconds."
msgstr "Spécifie la durée de vie (TTL) en seconde des racines du ramasse-miette qui sont enregistrés comme des résultats de construction. Cela signifie que les résultats de construction ne seront pas glanés pendant au moins @var{ttl} secondes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20572
+#: doc/guix.texi:20710
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{8081})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20574
+#: doc/guix.texi:20712
msgid "Port number used by the HTTP server."
msgstr "Numéro de port utilisé pour le serveur HTTP."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20578
+#: doc/guix.texi:20716
msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from localhost."
msgstr "Écoute sur l'interface réseau de @var{host}. La valeur par défaut est d'accepter les connexions depuis localhost."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20579
+#: doc/guix.texi:20717
#, no-wrap
msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
msgstr "@code{specifications} (par défaut : @code{#~'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20585
+#: doc/guix.texi:20723
msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications, where a specification is an association list (@pxref{Associations Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) whose keys are keywords (@code{#:keyword-example}) as shown in the example above."
msgstr "Une gexp (@pxref{G-Expressions}) qui s'évalue en une liste de spécifications, où une spécification est une liste d'association (@pxref{Associations Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) dont les clefs sont des mots-clefs (@code{#:exemple-de-mot-clef}) comme dans l'exemple plus haut."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20586
+#: doc/guix.texi:20724
#, no-wrap
msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{use-substitutes?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20589
+#: doc/guix.texi:20727
msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source."
msgstr "Cela permet d'utiliser des substituts pour éviter de construire toutes les dépendance d'un travail depuis les sources."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20590 doc/guix.texi:25129
+#: doc/guix.texi:20728 doc/guix.texi:25286
#, no-wrap
msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{one-shot?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20592
+#: doc/guix.texi:20730
msgid "Only evaluate specifications and build derivations once."
msgstr "N'évaluer les spécification et construire les dérivations qu'une seule fois."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20593
+#: doc/guix.texi:20731
#, no-wrap
msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{fallback?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20596
+#: doc/guix.texi:20734
msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally."
msgstr "Lorsque la substitution d'un binaire pré-construit échoue, revenir à la construction locale du paquet."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20597
+#: doc/guix.texi:20735
#, no-wrap
msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
msgstr "@code{cuirass} (par défaut : @code{cuirass})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20599
+#: doc/guix.texi:20737
msgid "The Cuirass package to use."
msgstr "Le paquet Cuirass à utiliser."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20605
+#: doc/guix.texi:20743
#, no-wrap
msgid "tlp"
msgstr "tlp"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20606
+#: doc/guix.texi:20744
#, no-wrap
msgid "power management with TLP"
msgstr "gestion de l'énergie avec TLP"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:20607
+#: doc/guix.texi:20745
#, no-wrap
msgid "TLP daemon"
msgstr "démon TLP"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20611
+#: doc/guix.texi:20749
msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP."
msgstr "Le module @code{(gnu services pm)} fournit une définition de service Guix pour l'outil de gestion d'énergie Linux TLP."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20617
-msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{http://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}."
-msgstr "TLP active plusieurs modes un espace utilisateur et dans le noyau. Contrairement à @code{upower-service}, ce n'est pas un outil passif de surveillance, puisqu'il applique des paramètres personnalisés à chaque fois qu'il détecte une nouvelle source d'énergie. Vous pouvez trouver plus d'informations sur @uref{http://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, la page d'accueil de TLP}."
+#: doc/guix.texi:20755
+msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}."
+msgstr "TLP active plusieurs modes un espace utilisateur et dans le noyau. Contrairement à @code{upower-service}, ce n'est pas un outil passif de surveillance, puisqu'il applique des paramètres personnalisés à chaque fois qu'il détecte une nouvelle source d'énergie. Vous pouvez trouver plus d'informations sur @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, la page d'accueil de TLP}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20618
+#: doc/guix.texi:20756
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} tlp-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20622
+#: doc/guix.texi:20760
msgid "The service type for the TLP tool. Its value should be a valid TLP configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
msgstr "Le type de service pour l'outil TLP. Sa valeur devrait être une configuration valide de TLP (voir plus bas). Pour utiliser les paramètres par défaut, écrivez simplement :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20624
+#: doc/guix.texi:20762
#, no-wrap
msgid "(service tlp-service-type)\n"
msgstr "(service tlp-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20629
+#: doc/guix.texi:20767
msgid "By default TLP does not need much configuration but most TLP parameters can be tweaked using @code{tlp-configuration}."
msgstr "Par défaut TLP n'a pas besoin de beaucoup de configuration mais la plupart des paramètres de TLP peuvent être modifiés avec @code{tlp-configuration}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20635
+#: doc/guix.texi:20773
msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}."
msgstr "Chaque définition de paramètre est précédée par son type ; par exemple, @samp{boolean foo} indique que le paramètre @code{foo} doit être spécifié comme un booléen. Les types qui commencent par @code{maybe-} dénotent des paramètres qui n'apparaîtront pas dans la configuration de TLP lorsque leur valeur est @code{'disabled}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20645
+#: doc/guix.texi:20783
msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{tlp-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20646
+#: doc/guix.texi:20784
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} package tlp"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20648
+#: doc/guix.texi:20786
msgid "The TLP package."
msgstr "Le paquet TLP."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20651
+#: doc/guix.texi:20789
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20653
+#: doc/guix.texi:20791
msgid "Set to true if you wish to enable TLP."
msgstr "Indiquez vrai si vous souhaitez activer TLP."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20658
+#: doc/guix.texi:20796
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string tlp-default-mode"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20661
+#: doc/guix.texi:20799
msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and BAT."
msgstr "Mode par défaut lorsqu'aucune source d'énergie ne peut être détectée. Les possibilités sont AC et BAT."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20663
+#: doc/guix.texi:20801
msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"AC\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20666
+#: doc/guix.texi:20804
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20669
+#: doc/guix.texi:20807
msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC."
msgstr "Nombre de secondes que le noyau Linux doit attendre après que les disques s'arrêtent pour se synchroniser quand il est sur secteur."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20674
+#: doc/guix.texi:20812
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20676
+#: doc/guix.texi:20814
msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{disk-idle-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20678
+#: doc/guix.texi:20816
msgid "Defaults to @samp{2}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{2}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20681
+#: doc/guix.texi:20819
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20683
+#: doc/guix.texi:20821
msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds."
msgstr "Périodicité du nettoyage des pages invalidées, en secondes."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20685 doc/guix.texi:20908 doc/guix.texi:22237
-#: doc/guix.texi:22245
+#: doc/guix.texi:20823 doc/guix.texi:21046 doc/guix.texi:22375
+#: doc/guix.texi:22383
msgid "Defaults to @samp{15}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{15}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20688
+#: doc/guix.texi:20826
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20690
+#: doc/guix.texi:20828
msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{max-lost-work-secs-on-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20692
+#: doc/guix.texi:20830
msgid "Defaults to @samp{60}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{60}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20695
+#: doc/guix.texi:20833
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20699
+#: doc/guix.texi:20837
msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
msgstr "Gouverneur de fréquence d'horloge sur secteur. Avec le pilote intel_pstate, les possibilités sont powersave et performance. Avec le pilote acpi-cpufreq, les possibilités sont ondemand, powersave, performance et conservative."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20704
+#: doc/guix.texi:20842
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20706
+#: doc/guix.texi:20844
msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{cpu-scaling-governor-on-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20711
+#: doc/guix.texi:20849
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20713
+#: doc/guix.texi:20851
msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC."
msgstr "Indique la fréquence d'horloge minimale pour le gouverneur sur secteur."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20718
+#: doc/guix.texi:20856
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20720
+#: doc/guix.texi:20858
msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC."
msgstr "Indique la fréquence d'horloge maximale pour le gouverneur sur secteur."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20725
+#: doc/guix.texi:20863
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20727
+#: doc/guix.texi:20865
msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT."
msgstr "Indique la fréquence d'horloge minimale pour le gouverneur sur batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20732
+#: doc/guix.texi:20870
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20734
+#: doc/guix.texi:20872
msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT."
msgstr "Indique la fréquence d'horloge maximale pour le gouverneur sur batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20739
+#: doc/guix.texi:20877
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20742
+#: doc/guix.texi:20880
msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
msgstr "Limite le P-état minimum pour contrôler la dissipation de puissance dans le CPU, sur secteur. Les valeurs sont indiqués comme un pourcentage des performances disponibles."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20747
+#: doc/guix.texi:20885
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20750
+#: doc/guix.texi:20888
msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
msgstr "Limite le P-état maximum pour contrôler la dissipation de puissance dans le CPU, sur secteur. Les valeurs sont indiqués comme un pourcentage des performances disponibles."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20755
+#: doc/guix.texi:20893
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20757
+#: doc/guix.texi:20895
msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode."
msgstr "Comme @code{cpu-min-perf-on-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20762
+#: doc/guix.texi:20900
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20764
+#: doc/guix.texi:20902
msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode."
msgstr "Comme @code{cpu-max-perf-on-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20769
+#: doc/guix.texi:20907
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20771
+#: doc/guix.texi:20909
msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode."
msgstr "Active la fonctionnalité turbo boost du CPU sur secteur."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20776
+#: doc/guix.texi:20914
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20778
+#: doc/guix.texi:20916
msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode."
msgstr "Comme @code{cpu-boost-on-ac?} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20783
+#: doc/guix.texi:20921
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20786
+#: doc/guix.texi:20924
msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions."
msgstr "Permet au noyau Linux de minimiser le nombre de cœurs/hyper-threads CPU utilisés lorsque la charge est faible."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20791
+#: doc/guix.texi:20929
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20793
+#: doc/guix.texi:20931
msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{sched-powersave-on-ac?} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20798
+#: doc/guix.texi:20936
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean nmi-watchdog?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20800
+#: doc/guix.texi:20938
msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog."
msgstr "Active le chien de garde NMI du noyau Linux."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20805
+#: doc/guix.texi:20943
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string phc-controls"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20808
+#: doc/guix.texi:20946
msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
msgstr "Pour les noyaux Linux avec le correctif PHC, change le voltage du CPU. Une valeur serait par exemple @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20813
+#: doc/guix.texi:20951
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string energy-perf-policy-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20816
+#: doc/guix.texi:20954
msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC. Alternatives are performance, normal, powersave."
msgstr "Indique le niveau de performance du CPU par rapport à la politique de gestion de l'énergie sur secteur. Les possibilités sont performance, normal et powersave."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20818 doc/guix.texi:20916 doc/guix.texi:20946
+#: doc/guix.texi:20956 doc/guix.texi:21054 doc/guix.texi:21084
msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"performance\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20821
+#: doc/guix.texi:20959
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string energy-perf-policy-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20823
+#: doc/guix.texi:20961
msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{energy-perf-policy-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20825 doc/guix.texi:20923
+#: doc/guix.texi:20963 doc/guix.texi:21061
msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"powersave\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20828
+#: doc/guix.texi:20966
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list disks-devices"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20830
+#: doc/guix.texi:20968
msgid "Hard disk devices."
msgstr "Périphériques de disque dur."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20833
+#: doc/guix.texi:20971
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20835
+#: doc/guix.texi:20973
msgid "Hard disk advanced power management level."
msgstr "Niveau de gestion de l'énergie avancé des disques durs."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20838
+#: doc/guix.texi:20976
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20840
+#: doc/guix.texi:20978
msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{disk-apm-bat} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20843
+#: doc/guix.texi:20981
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20846
+#: doc/guix.texi:20984
msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each declared hard disk."
msgstr "Délai d'attente pour arrêter de faire tourner les disques. Une valeur doit être spécifiée pour chaque disque dur déclaré."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20851
+#: doc/guix.texi:20989
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20853
+#: doc/guix.texi:20991
msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{disk-spindown-timeout-on-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20858
+#: doc/guix.texi:20996
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20862
+#: doc/guix.texi:21000
msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop."
msgstr "Sélectionne l'ordonnanceur d'entrées-sorties pour le disque. Une valeur doit être spécifiée pour chaque disque déclaré. Les possibilités sont par exemple cfq, deadline et noop."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20867
+#: doc/guix.texi:21005
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20870
+#: doc/guix.texi:21008
msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are min_power, medium_power, max_performance."
msgstr "Niveau de gestion de l'énergie des lien SATA aggressive (ALPM). Les possibilités sont min_power, medium_power et max_performance."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20872
+#: doc/guix.texi:21010
msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"max_performance\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20875
+#: doc/guix.texi:21013
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20877
+#: doc/guix.texi:21015
msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{sata-linkpwr-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20879
+#: doc/guix.texi:21017
msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"min_power\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20882
+#: doc/guix.texi:21020
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20884
+#: doc/guix.texi:21022
msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management."
msgstr "Exclu les périphériques SATA spécifiés de la gestion de l'énergie des liens."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20889
+#: doc/guix.texi:21027
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20892
+#: doc/guix.texi:21030
msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode."
msgstr "Active la gestion de l'énergie à l'exécution pour les contrôleurs AHCI et les disques, sur secteur."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20897
+#: doc/guix.texi:21035
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20899
+#: doc/guix.texi:21037
msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode."
msgstr "Comme @code{ahci-runtime-pm-on-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20904
+#: doc/guix.texi:21042
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20906
+#: doc/guix.texi:21044
msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended."
msgstr "Secondes d'inactivités avant de suspendre les disques."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20911
+#: doc/guix.texi:21049
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20914
+#: doc/guix.texi:21052
msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, performance, powersave."
msgstr "Niveau de gestion de l'énergie des états actifs de PCI Express. Les possibilités sont default, performance et powersave."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20919
+#: doc/guix.texi:21057
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20921
+#: doc/guix.texi:21059
msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{pcie-aspm-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20926
+#: doc/guix.texi:21064
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-power-profile-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20929
+#: doc/guix.texi:21067
msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, default."
msgstr "Niveau de vitesse de l'horloge des cartes graphiques Radeon. Les possibilités sont low, mid, high, auto et default."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20931
+#: doc/guix.texi:21069
msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"high\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20934
+#: doc/guix.texi:21072
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-power-profile-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20936
+#: doc/guix.texi:21074
msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{radeon-power-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20938
+#: doc/guix.texi:21076
msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"low\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20941
+#: doc/guix.texi:21079
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20944
+#: doc/guix.texi:21082
msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, performance."
msgstr "Méthode de gestion de l'énergie dynamique de Radeon (DPM). Les possibilités sont battery et performance."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20949
+#: doc/guix.texi:21087
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20951
+#: doc/guix.texi:21089
msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{radeon-dpm-state-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20953
+#: doc/guix.texi:21091
msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"battery\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20956
+#: doc/guix.texi:21094
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20958
+#: doc/guix.texi:21096
msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high."
msgstr "Niveau de performance de DPM. Les possibilités sont auto, low et high."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20960 doc/guix.texi:20967 doc/guix.texi:21041
+#: doc/guix.texi:21098 doc/guix.texi:21105 doc/guix.texi:21179
msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"auto\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20963
+#: doc/guix.texi:21101
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20965
+#: doc/guix.texi:21103
msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{radeon-dpm-perf-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20970
+#: doc/guix.texi:21108
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20972
+#: doc/guix.texi:21110
msgid "Wifi power saving mode."
msgstr "Mode de gestion de l'énergie wifi."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20977
+#: doc/guix.texi:21115
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20979
+#: doc/guix.texi:21117
msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{wifi-power-ac?} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20984
+#: doc/guix.texi:21122
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean wol-disable?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20986
+#: doc/guix.texi:21124
msgid "Disable wake on LAN."
msgstr "Désactive wake on LAN."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20991
+#: doc/guix.texi:21129
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20994
+#: doc/guix.texi:21132
msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving."
msgstr "Durée d'attente en secondes avant d'activer la gestion de l'énergie audio sur les périphériques Intel HDA et AC97. La valeur 0 désactive la gestion de l'énergie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20999
+#: doc/guix.texi:21137
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21001
+#: doc/guix.texi:21139
msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{sound-powersave-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21003 doc/guix.texi:21530 doc/guix.texi:21674
+#: doc/guix.texi:21141 doc/guix.texi:21668 doc/guix.texi:21812
msgid "Defaults to @samp{1}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{1}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21006
+#: doc/guix.texi:21144
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21008
+#: doc/guix.texi:21146
msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices."
msgstr "Désactive le contrôleur en mode de gestion de l'énergie sur les périphériques Intel HDA."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21013
+#: doc/guix.texi:21151
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean bay-poweroff-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21017
+#: doc/guix.texi:21155
msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models."
msgstr "Active le périphérique optique AltraBay/MediaBay en mode batterie. Le périphérique peut être de nouveau alimenté en lâchant (et en réinsérant) le levier d'éjection ou en appuyant sur le bouton d'éjection sur les modèles plus récents."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21022
+#: doc/guix.texi:21160
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string bay-device"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21024
+#: doc/guix.texi:21162
msgid "Name of the optical drive device to power off."
msgstr "Nom du périphérique optique à éteindre."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21026
+#: doc/guix.texi:21164
msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sr0\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21029
+#: doc/guix.texi:21167
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21032
+#: doc/guix.texi:21170
msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and auto."
msgstr "Gestion de l'énergie à l'exécution sur les bus PCI(e). Les possibilités sont on et auto."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21034
+#: doc/guix.texi:21172
msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"on\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21037
+#: doc/guix.texi:21175
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21039
+#: doc/guix.texi:21177
msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{runtime-pm-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21044
+#: doc/guix.texi:21182
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean runtime-pm-all?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21047
+#: doc/guix.texi:21185
msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones."
msgstr "Gestion de l'énergie à l'exécution pour tous les bus PCI(e), sauf ceux en liste noire."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21052
+#: doc/guix.texi:21190
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21054
+#: doc/guix.texi:21192
msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management."
msgstr "Exclue les adresses des périphériques PCI(e) spécifiés de la gestion de l'énergie à l'exécution."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21059
+#: doc/guix.texi:21197
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21062
+#: doc/guix.texi:21200
msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management."
msgstr "Exclue les périphériques PCI(e) assignés aux pilotes spécifiés de la gestion de l'énergie à l'exécution."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21065
+#: doc/guix.texi:21203
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean usb-autosuspend?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21067
+#: doc/guix.texi:21205
msgid "Enable USB autosuspend feature."
msgstr "Active la fonctionnalité de mise en veille automatique de l'USB."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21072
+#: doc/guix.texi:21210
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21074
+#: doc/guix.texi:21212
msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend."
msgstr "Exclue les périphériques spécifiés de la mise en veille automatique de l'USB."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21079
+#: doc/guix.texi:21217
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean usb-blacklist-wwan?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21081
+#: doc/guix.texi:21219
msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend."
msgstr "Exclue les périphériques WWAN de la mise en veille automatique de l'USB."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21086
+#: doc/guix.texi:21224
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-whitelist"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21089
+#: doc/guix.texi:21227
msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
msgstr "Inclue les périphériques spécifiés dans la mise en veille automatique de l'USB, même s'ils sont déjà exclus par le pilote ou via @code{usb-blacklist-wwan?}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21094
+#: doc/guix.texi:21232
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21096
+#: doc/guix.texi:21234
msgid "Enable USB autosuspend before shutdown."
msgstr "Active la mise en veille de l'USB avant l'arrêt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21101
+#: doc/guix.texi:21239
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean restore-device-state-on-startup?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21104
+#: doc/guix.texi:21242
msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup."
msgstr "Restaure l'état des périphériques radio (bluetooth, wifi, wwan) du dernier arrêt au démarrage du système."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21109
+#: doc/guix.texi:21247
#, no-wrap
msgid "thermald"
msgstr "thermald"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21110
+#: doc/guix.texi:21248
#, no-wrap
msgid "CPU frequency scaling with thermald"
msgstr "gestion de la fréquence du CPU avec thermald"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:21111
+#: doc/guix.texi:21249
#, no-wrap
msgid "Thermald daemon"
msgstr "démon Thermald"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21115
+#: doc/guix.texi:21253
msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating."
msgstr "Le module @code{(gnu services pm)} fournit une interface pour thermald, un service de gestion de l'horloge CPU qui aide à éviter la surchauffe."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21116
+#: doc/guix.texi:21254
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} thermald-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21121
+#: doc/guix.texi:21259
msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating."
msgstr "C'est le type de service pour @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, le démon de température de Linux, responsable du contrôle de l'état thermique des processeurs et d'éviter la surchauffe."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21123
+#: doc/guix.texi:21261
#, no-wrap
msgid "{Data Type} thermald-configuration"
msgstr "{Type de données} thermald-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21125
+#: doc/guix.texi:21263
msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{thermald-service-type}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21127
+#: doc/guix.texi:21265
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ignore-cpuid-check?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21129
+#: doc/guix.texi:21267
msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models."
msgstr "Ignore la vérification des modèles CPU supportés avec cpuid."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21130
+#: doc/guix.texi:21268
#, no-wrap
msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
msgstr "@code{thermald} (par défaut : @var{thermald})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21132
+#: doc/guix.texi:21270
msgid "Package object of thermald."
msgstr "Objet du paquet de thermald."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21141
+#: doc/guix.texi:21279
msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)."
msgstr "Le module @code{(gnu services audio)} fournit un service qui lance MPD (le démon de lecture de musique)."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21142
+#: doc/guix.texi:21280
#, no-wrap
msgid "mpd"
msgstr "mpd"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:21143
+#: doc/guix.texi:21281
#, no-wrap
msgid "Music Player Daemon"
msgstr "Music Player Daemon"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21148
+#: doc/guix.texi:21286
msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients."
msgstr "Le démon de lecture de musique (MPD) est un service qui joue de la musique tout en étant contrôlé depuis la machine locale ou à travers le réseau par divers clients."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21151
+#: doc/guix.texi:21289
msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output."
msgstr "L'exemple suivant montre comment on peut lancer @code{mpd} en tant qu'utilisateur @code{\"bob\"} sur le port @code{6666}. Il utilise pulseaudio pour la sortie audio."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21157
+#: doc/guix.texi:21295
#, no-wrap
msgid ""
"(service mpd-service-type\n"
@@ -39815,150 +40135,150 @@ msgstr ""
" (port \"6666\")))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21159
+#: doc/guix.texi:21297
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mpd-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21161
+#: doc/guix.texi:21299
msgid "The service type for @command{mpd}"
msgstr "Le type de service pour @command{mpd}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21163
+#: doc/guix.texi:21301
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mpd-configuration"
msgstr "{Type de données} mpd-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21165
+#: doc/guix.texi:21303
msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{mpd}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21167
+#: doc/guix.texi:21305
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"mpd\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21169
+#: doc/guix.texi:21307
msgid "The user to run mpd as."
msgstr "L'utilisateur qui lance mpd."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21170
+#: doc/guix.texi:21308
#, no-wrap
msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})"
msgstr "@code{music-dir} (par défaut : @code{\"~/Music\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21172
+#: doc/guix.texi:21310
msgid "The directory to scan for music files."
msgstr "Le répertoire à scanner pour trouver les fichiers de musique."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21173
+#: doc/guix.texi:21311
#, no-wrap
msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
msgstr "@code{playlist-dir} (par défaut : @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21175
+#: doc/guix.texi:21313
msgid "The directory to store playlists."
msgstr "Le répertoire où stocker les playlists."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21176
+#: doc/guix.texi:21314
#, no-wrap
msgid "@code{db-file} (default: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
msgstr "@code{db-file} (par défaut : @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21178
+#: doc/guix.texi:21316
msgid "The location of the music database."
msgstr "Emplacement de la base de données de musiques."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21179
+#: doc/guix.texi:21317
#, no-wrap
msgid "@code{state-file} (default: @code{\"~/.mpd/state\"})"
msgstr "@code{state-file} (par défaut : @code{\"~/.mpd/state\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21181
+#: doc/guix.texi:21319
msgid "The location of the file that stores current MPD's state."
msgstr "Emplacement du fichier qui stocke l'état actuel de MPD."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21182
+#: doc/guix.texi:21320
#, no-wrap
msgid "@code{sticker-file} (default: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
msgstr "@code{sticker-file} (par défaut : @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21184
+#: doc/guix.texi:21322
msgid "The location of the sticker database."
msgstr "Emplacement de la base de données de stickers."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21185
+#: doc/guix.texi:21323
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"6600\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21187
+#: doc/guix.texi:21325
msgid "The port to run mpd on."
msgstr "Le port sur lequel lancer mpd."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21188
+#: doc/guix.texi:21326
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
msgstr "@code{address} (par défaut : @code{\"any\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21191
+#: doc/guix.texi:21329
msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here."
msgstr "L'adresse sur laquelle se lie mpd. Pour utiliser un socket Unix domain, un chemin absolu peut être spécifié ici."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:21196
+#: doc/guix.texi:21334
#, no-wrap
msgid "Virtualization services"
msgstr "services de virtualisation"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21201
+#: doc/guix.texi:21339
msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services."
msgstr "Le module @code{(gnu services virtualization)} fournit des services pour les démons libvirt et virtlog, ainsi que d'autres services liés à la virtualisation."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:21202
+#: doc/guix.texi:21340
#, no-wrap
msgid "Libvirt daemon"
msgstr "démon libvirt"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21206
+#: doc/guix.texi:21344
msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs required management tasks for virtualized guests."
msgstr "@code{libvirtd} est le démon côté serveur du système de gestion de virtualisation libvirt. Ce démon tourne sur des serveurs hôtes et effectue les taches de gestion requises pour les clients virtualisés."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21207
+#: doc/guix.texi:21345
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} libvirt-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21210
+#: doc/guix.texi:21348
msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its value must be a @code{libvirt-configuration}."
msgstr "C'est le type du @uref{https://libvirt.org, démon libvirt}. Sa valeur doit être un @code{libvirt-configuration}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21216
+#: doc/guix.texi:21354
#, no-wrap
msgid ""
"(service libvirt-service-type\n"
@@ -39972,874 +40292,874 @@ msgstr ""
" (tls-port \"16555\")))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21221
+#: doc/guix.texi:21359
msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{libvirt-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21222
+#: doc/guix.texi:21360
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} package libvirt"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21224
+#: doc/guix.texi:21362
msgid "Libvirt package."
msgstr "Paquet libvirt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21227
+#: doc/guix.texi:21365
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tls?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21230
+#: doc/guix.texi:21368
msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. must set @code{listen} for this to have any effect."
msgstr "Indique s'il faut écouter des connexions TLS sécurisées sur le port TCP/IP public. Vous devez remplir le champ @code{listen} pour que cela ait un effet."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21233
+#: doc/guix.texi:21371
msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using this capability."
msgstr "Il est nécessaire de mettre en place une CA et de créer un certificat serveur avant d'utiliser cette fonctionnalité."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21238
+#: doc/guix.texi:21376
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tcp?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21241
+#: doc/guix.texi:21379
msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. must set @code{listen} for this to have any effect."
msgstr "Écoute des connexions non-chiffrées sur le port TCP/IP public. Vous devez remplir le champ @code{listen} pour que cela ait un effet."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21245
+#: doc/guix.texi:21383
msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5 and GSSAPI (Kerberos5)"
msgstr "L'utilisation des sockets TCP requiert une authentification SASL par défaut. Seuls les mécanismes SASL qui supportent le chiffrement des données sont permis. Il s'agit de DIGEST_MD5 et GSSAPI (Kerberos5)."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21250
+#: doc/guix.texi:21388
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tls-port"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21253
+#: doc/guix.texi:21391
msgid "Port for accepting secure TLS connections This can be a port number, or service name"
msgstr "Port pour accepter les connexions TLS sécurisées. Il peut s'agir d'un numéro de port ou d'un nom de service"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21255
+#: doc/guix.texi:21393
msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"16514\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21258
+#: doc/guix.texi:21396
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tcp-port"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21261
+#: doc/guix.texi:21399
msgid "Port for accepting insecure TCP connections This can be a port number, or service name"
msgstr "Port sur lequel accepter les connexions TCP non sécurisées. Cela peut être un numéro de port ou un nom de service"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21263
+#: doc/guix.texi:21401
msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"16509\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21266
+#: doc/guix.texi:21404
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string listen-addr"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21268
+#: doc/guix.texi:21406
msgid "IP address or hostname used for client connections."
msgstr "Adresse IP ou nom d'hôte utilisé pour les connexions des clients."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21270
+#: doc/guix.texi:21408
msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0.0.0.0\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21273
+#: doc/guix.texi:21411
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean mdns-adv?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21275
+#: doc/guix.texi:21413
msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service."
msgstr "Indique s'il faut publier le service libvirt en mDNS."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21278
+#: doc/guix.texi:21416
msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi daemon."
msgstr "Autrement, vous pouvez désactiver cela pour tous les services en stoppant le démon Avahi."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21283
+#: doc/guix.texi:21421
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string mdns-name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21286
+#: doc/guix.texi:21424
msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate broadcast network."
msgstr "Nom publié par défaut sur mDNS. Cela doit être unique sur le réseau local."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21288
+#: doc/guix.texi:21426
msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21291
+#: doc/guix.texi:21429
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-group"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21295
+#: doc/guix.texi:21433
msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root."
msgstr "Groupe propriétaire du socket Unix domain. Cela peut être utilisé pour permettre à un ensemble d'utilisateurs « de confiance » de gérer les fonctionnalités sans devenir root."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21300
+#: doc/guix.texi:21438
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-ro-perms"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21303
+#: doc/guix.texi:21441
msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM status only."
msgstr "Permission Unix pour le socket en lecture seule. Il est utilisé pour surveiller le statut des VM uniquement."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21305 doc/guix.texi:21323
+#: doc/guix.texi:21443 doc/guix.texi:21461
msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0777\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21308
+#: doc/guix.texi:21446
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-rw-perms"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21312
+#: doc/guix.texi:21450
msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)"
msgstr "Permission Unix pour le socket en lecture-écriture. La valeur par défaut n'autorise que root. Si PolicyKit est activé sur le socket, la valeur par défaut change et permet tout le monde (c.-à-d.@: 0777)."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21314
+#: doc/guix.texi:21452
msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0770\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21317
+#: doc/guix.texi:21455
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-admin-perms"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21321
+#: doc/guix.texi:21459
msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to."
msgstr "Permissions Unix pour le socket d'administration. La valeur par défaut ne permet que le propriétaire (root), ne la changez pas à moins que vous ne soyez sûr de savoir à qui vous exposez cet accès."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21326
+#: doc/guix.texi:21464
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-dir"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21328
+#: doc/guix.texi:21466
msgid "The directory in which sockets will be found/created."
msgstr "Le répertoire dans lequel les sockets sont créés."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21330
+#: doc/guix.texi:21468
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21333
+#: doc/guix.texi:21471
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-ro"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21336
+#: doc/guix.texi:21474
msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket permissions allow anyone to connect"
msgstr "Schéma d'authentification pour les socket Unix en lecture-seule. Par défaut les permissions des socket permettent à n'importe qui de se connecter"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21338 doc/guix.texi:21347
+#: doc/guix.texi:21476 doc/guix.texi:21485
msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"polkit\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21341
+#: doc/guix.texi:21479
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-rw"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21345
+#: doc/guix.texi:21483
msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth."
msgstr "Schéma d'authentification pour les socket UNIX en lecture-écriture. Par défaut les permissions du socket ne permettent que root. Si le support de PolicyKit a été compilé dans libvirt, la valeur par défaut utilise l'authentification « polkit »."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21350
+#: doc/guix.texi:21488
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-tcp"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21354
+#: doc/guix.texi:21492
msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario."
msgstr "Schéma d'authentification pour les sockets TCP. Si vous n'avez pas activé SASL, alors tout le trafic TCP est en clair. Ne le faites pas en dehors de scénario de développement ou de test."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21356
+#: doc/guix.texi:21494
msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sasl\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21359
+#: doc/guix.texi:21497
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-tls"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21363
+#: doc/guix.texi:21501
msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates."
msgstr "Schéma d'authentification pour les sockets TLS. Les sockets TLS sont déjà chiffrés par la couche TLS, et une authentification limitée est effectuée avec les certificats."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21366
+#: doc/guix.texi:21504
msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option"
msgstr "Il est possible d'utiliser de n'importe quel mécanisme d'authentification SASL en utilisant « sasl » pour cette option"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21368
+#: doc/guix.texi:21506
msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"none\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21371
+#: doc/guix.texi:21509
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list access-drivers"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21373
+#: doc/guix.texi:21511
msgid "API access control scheme."
msgstr "Schéma de contrôle d'accès à l'API."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21376
+#: doc/guix.texi:21514
msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access drivers can place restrictions on this."
msgstr "Par défaut un utilisateur authentifié peut accéder à toutes les API. Les pilotes d'accès peuvent placer des restrictions là-dessus."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21381
+#: doc/guix.texi:21519
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string key-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21384
+#: doc/guix.texi:21522
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key is loaded."
msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la valeur est une chaîne vide, aucune clef privée n'est chargée."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21389
+#: doc/guix.texi:21527
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string cert-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21392
+#: doc/guix.texi:21530
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is loaded."
msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la chaîne est vide, aucun certificat n'est chargé."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21397
+#: doc/guix.texi:21535
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string ca-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21400
+#: doc/guix.texi:21538
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is loaded."
msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la chaîne est vide, aucun certificat de CA n'est chargé."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21405
+#: doc/guix.texi:21543
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string crl-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21408
+#: doc/guix.texi:21546
msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is loaded."
msgstr "Chemin de la liste de révocation des certificats. Si la chaîne est vide, aucun CRL n'est chargé."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21413
+#: doc/guix.texi:21551
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-sanity-cert"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21415
+#: doc/guix.texi:21553
msgid "Disable verification of our own server certificates."
msgstr "Désactive la vérification de nos propres certificats serveurs."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21418
+#: doc/guix.texi:21556
msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates."
msgstr "Lorsque libvirtd démarre il effectue des vérifications de routine sur ses propres certificats."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21423
+#: doc/guix.texi:21561
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-verify-cert"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21425
+#: doc/guix.texi:21563
msgid "Disable verification of client certificates."
msgstr "Désactive la vérification des certificats clients."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21429
+#: doc/guix.texi:21567
msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected."
msgstr "La vérification des certificats clients est le mécanisme d'authentification principal. Tout client qui ne présent pas de certificat signé par la CA sera rejeté."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21434
+#: doc/guix.texi:21572
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list tls-allowed-dn-list"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21436
+#: doc/guix.texi:21574
msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name."
msgstr "Liste blanche des Distinguished Name x509 autorisés."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21441
+#: doc/guix.texi:21579
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list sasl-allowed-usernames"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21444
+#: doc/guix.texi:21582
msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the SASL authentication mechanism."
msgstr "Liste blanche des noms d'utilisateur SASL permis. Le format des noms d'utilisateurs dépend du mécanisme d'authentification SASL."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21449
+#: doc/guix.texi:21587
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tls-priority"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21453
+#: doc/guix.texi:21591
msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is usually \"NORMAL\" unless overridden at build time. Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings."
msgstr "Modifie la chaîne de priorité TLS par défaut fixée à la compilation. La valeur par défaut est typiquement « NORMAL » à moins qu'elle n'ait été modifiée à la compilation. Ne l'indiquez que si vous voulez que libvirt agisse différemment des paramètres par défaut globaux."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21455
+#: doc/guix.texi:21593
msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"NORMAL\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21458
+#: doc/guix.texi:21596
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-clients"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21461 doc/guix.texi:21884
+#: doc/guix.texi:21599 doc/guix.texi:22022
msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined."
msgstr "Nombre maximum de connexions clientes en même temps sur tous les sockets."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21463
+#: doc/guix.texi:21601
msgid "Defaults to @samp{5000}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{5000}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21466
+#: doc/guix.texi:21604
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-queued-clients"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21470
+#: doc/guix.texi:21608
msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds."
msgstr "Longueur maximum de la queue de connexions en attente d'acceptation du démon. Remarquez que certains protocoles supportant la retransmission peuvent obéir à ce paramètre pour qu'une connexion ultérieure réussisse."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21475
+#: doc/guix.texi:21613
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-anonymous-clients"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21478
+#: doc/guix.texi:21616
msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set this to zero to turn this feature off"
msgstr "Longueur maximum de la queue des clients acceptés mais pas authentifiés. Indiquez zéro pour désactiver ce paramètre"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21480 doc/guix.texi:21498 doc/guix.texi:21514
+#: doc/guix.texi:21618 doc/guix.texi:21636 doc/guix.texi:21652
msgid "Defaults to @samp{20}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{20}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21483
+#: doc/guix.texi:21621
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer min-workers"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21485
+#: doc/guix.texi:21623
msgid "Number of workers to start up initially."
msgstr "Nombre de processus de travail démarrés initialement."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21490
+#: doc/guix.texi:21628
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-workers"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21492
+#: doc/guix.texi:21630
msgid "Maximum number of worker threads."
msgstr "Nombre maximum de threads de travail."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21496
+#: doc/guix.texi:21634
msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed."
msgstr "Si le nombre de clients actifs dépasse @code{min-workers}, plus de threads seront démarrés, jusqu'à la limite de max_workers. Typiquement vous voulez que max_workers soit égal au nombre maximum de clients permis."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21501
+#: doc/guix.texi:21639
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer prio-workers"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21505
+#: doc/guix.texi:21643
msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool."
msgstr "Nombre de travailleurs prioritaires. Si tous les threads de travail du groupe ci-dessus sont bloqués, certains appels marqués comme prioritaires (notamment domainDestroy) peuvent être exécutés par ce groupe."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21510
+#: doc/guix.texi:21648
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-requests"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21512
+#: doc/guix.texi:21650
msgid "Total global limit on concurrent RPC calls."
msgstr "Limite globale totale sur les appels RPC concurrents."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21517
+#: doc/guix.texi:21655
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-client-requests"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21521
+#: doc/guix.texi:21659
msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter."
msgstr "Limite de requêtes concurrentes depuis une connexion cliente unique. Pour éviter qu'un client ne monopolise le serveur, vous devriez indiquer une petite partie des paramètres global max_requests et max_workers."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21526
+#: doc/guix.texi:21664
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-min-workers"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21528
+#: doc/guix.texi:21666
msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface."
msgstr "Comme @code{min-workers} mais pour l'interface d'administration."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21533
+#: doc/guix.texi:21671
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-workers"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21535
+#: doc/guix.texi:21673
msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface."
msgstr "Comme @code{max-workers} mais pour l'interface d'administration."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21540
+#: doc/guix.texi:21678
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-clients"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21542
+#: doc/guix.texi:21680
msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface."
msgstr "Comme @code{max-clients} mais pour l'interface d'administration."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21547
+#: doc/guix.texi:21685
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-queued-clients"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21549
+#: doc/guix.texi:21687
msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface."
msgstr "Comme @code{max-queued-clients} mais pour l'interface d'administration."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21554
+#: doc/guix.texi:21692
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-client-requests"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21556
+#: doc/guix.texi:21694
msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface."
msgstr "Comme @code{max-client-requests} mais pour l'interface d'administration."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21561
+#: doc/guix.texi:21699
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer log-level"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21563 doc/guix.texi:21786
+#: doc/guix.texi:21701 doc/guix.texi:21924
msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug."
msgstr "Niveau de journalisation. 4 : erreurs, 3 : avertissements, 2 : information, 1 : débogage."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21568
+#: doc/guix.texi:21706
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string log-filters"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21570 doc/guix.texi:21793
+#: doc/guix.texi:21708 doc/guix.texi:21931
msgid "Logging filters."
msgstr "Filtres de journalisation."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21573 doc/guix.texi:21796
+#: doc/guix.texi:21711 doc/guix.texi:21934
msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:"
msgstr "Un filtre qui permet de sélectionner plusieurs niveaux de journalisation pour une catégorie donnée. Le format d'un filtre est :"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21577 doc/guix.texi:21800
+#: doc/guix.texi:21715 doc/guix.texi:21938
msgid "x:name"
msgstr "x:nom"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21580 doc/guix.texi:21803
+#: doc/guix.texi:21718 doc/guix.texi:21941
msgid "x:+name"
msgstr "x:+nom"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21590 doc/guix.texi:21813
+#: doc/guix.texi:21728 doc/guix.texi:21951
msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
msgstr "où @code{nom} est une chaîne de caractères qui correspond à la catégorie donnée dans @code{VIR_LOG_INIT()} au début de chaque fichier source de libvirt, p.@: ex.@: « remote », « qemu » ou « util.json » (le nom dans le filtre peut être une sous-chaîne du nom complet de la catégorie, pour pouvoir correspondre à plusieurs catégories similaires), le préfixe facultatif « + » dit à libvirt d'enregistrer les traces de piles pour chaque message qui correspond au nom, et @code{x} est le niveau minimal des messages qui devraient être enregistrés :"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21594 doc/guix.texi:21639 doc/guix.texi:21817
-#: doc/guix.texi:21862
+#: doc/guix.texi:21732 doc/guix.texi:21777 doc/guix.texi:21955
+#: doc/guix.texi:22000
msgid "1: DEBUG"
msgstr "1 : DEBUG"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21597 doc/guix.texi:21642 doc/guix.texi:21820
-#: doc/guix.texi:21865
+#: doc/guix.texi:21735 doc/guix.texi:21780 doc/guix.texi:21958
+#: doc/guix.texi:22003
msgid "2: INFO"
msgstr "2 : INFO"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21600 doc/guix.texi:21645 doc/guix.texi:21823
-#: doc/guix.texi:21868
+#: doc/guix.texi:21738 doc/guix.texi:21783 doc/guix.texi:21961
+#: doc/guix.texi:22006
msgid "3: WARNING"
msgstr "3 : WARNING"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21603 doc/guix.texi:21648 doc/guix.texi:21826
-#: doc/guix.texi:21871
+#: doc/guix.texi:21741 doc/guix.texi:21786 doc/guix.texi:21964
+#: doc/guix.texi:22009
msgid "4: ERROR"
msgstr "4 : ERROR"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21608 doc/guix.texi:21831
+#: doc/guix.texi:21746 doc/guix.texi:21969
msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces."
msgstr "On peut définir plusieurs filtres dans une seule déclaration de filtres, ils doivent juste être séparés par des espaces."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21610 doc/guix.texi:21833
+#: doc/guix.texi:21748 doc/guix.texi:21971
msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"3:remote 4:event\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21613
+#: doc/guix.texi:21751
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string log-outputs"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21615 doc/guix.texi:21838
+#: doc/guix.texi:21753 doc/guix.texi:21976
msgid "Logging outputs."
msgstr "Sorties de débogage."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21618 doc/guix.texi:21841
-msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:"
+#: doc/guix.texi:21756
+msgid "An output is one of the places to save logging information. The format for an output can be:"
msgstr "Une sortie est l'un des endroits où les journaux sont enregistrés. Le format d'une sortie peut être :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21620 doc/guix.texi:21843
+#: doc/guix.texi:21758 doc/guix.texi:21981
#, no-wrap
msgid "x:stderr"
msgstr "x:stderr"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21622 doc/guix.texi:21845
+#: doc/guix.texi:21760 doc/guix.texi:21983
msgid "output goes to stderr"
msgstr "la sortie va vers stderr"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21623 doc/guix.texi:21846
+#: doc/guix.texi:21761 doc/guix.texi:21984
#, no-wrap
msgid "x:syslog:name"
msgstr "x:syslog:nom"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21625 doc/guix.texi:21848
+#: doc/guix.texi:21763 doc/guix.texi:21986
msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident"
msgstr "utilise syslog comme sortie et utilise le nom donné comme identifiant"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21626 doc/guix.texi:21849
+#: doc/guix.texi:21764 doc/guix.texi:21987
#, no-wrap
msgid "x:file:file_path"
msgstr "x:file:chemin_fichier"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21628 doc/guix.texi:21851
+#: doc/guix.texi:21766 doc/guix.texi:21989
msgid "output to a file, with the given filepath"
msgstr "la sortie va vers un fichier, avec le chemin donné"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21629 doc/guix.texi:21852
+#: doc/guix.texi:21767 doc/guix.texi:21990
#, no-wrap
msgid "x:journald"
msgstr "x:journald"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21631 doc/guix.texi:21854
+#: doc/guix.texi:21769 doc/guix.texi:21992
msgid "output to journald logging system"
msgstr "la sortie va vers le système de journalisation journald"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21635 doc/guix.texi:21858
+#: doc/guix.texi:21773 doc/guix.texi:21996
msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter"
msgstr "Dans tous les cas, le préfixe x est le niveau minimal, qui agit comme un filtre"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21653 doc/guix.texi:21876
+#: doc/guix.texi:21791 doc/guix.texi:22014
msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces."
msgstr "Plusieurs sorties peuvent être définies, elles doivent juste être séparées par des espaces."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21655 doc/guix.texi:21878
+#: doc/guix.texi:21793 doc/guix.texi:22016
msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"3:stderr\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21658
+#: doc/guix.texi:21796
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer audit-level"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21660
+#: doc/guix.texi:21798
msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered"
msgstr "Permet de modifier l'utilisation du sous-système d'audit"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21664
+#: doc/guix.texi:21802
msgid "0: disable all auditing"
msgstr "0 : désactive tout audit"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21667
+#: doc/guix.texi:21805
msgid "1: enable auditing, only if enabled on host"
msgstr "1 : active l'audit, seulement s'il est activé sur l'hôte"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21670
+#: doc/guix.texi:21808
msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host."
msgstr "2 : active l'audit, et quitte s'il est désactivé sur l'hôte."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21677
+#: doc/guix.texi:21815
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean audit-logging"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21679
+#: doc/guix.texi:21817
msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure."
msgstr "Envoie les messages d'audit via l'infrastructure de journalisation de libvirt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21684
+#: doc/guix.texi:21822
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-string host-uuid"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21686
+#: doc/guix.texi:21824
msgid "Host UUID. UUID must not have all digits be the same."
msgstr "UUID de l'hôte. L'UUID ne doit pas avoir tous ses nombres identiques."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21691
+#: doc/guix.texi:21829
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string host-uuid-source"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21693
+#: doc/guix.texi:21831
msgid "Source to read host UUID."
msgstr "Source où lire l'UUID de l'hôte."
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21697
+#: doc/guix.texi:21835
msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}"
msgstr "@code{smbios} : récupère l'UUID à partir de @code{dmidecode -s system-uuid}"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21700
+#: doc/guix.texi:21838
msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}"
msgstr "@code{machine-id} : récupère l'UUID à partir de @code{/etc/machine-id}"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21705
+#: doc/guix.texi:21843
msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated."
msgstr "Si @code{dmidecode} ne fournit pas un UUID valide, un UUID temporaire sera généré."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21707
+#: doc/guix.texi:21845
msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"smbios\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21710
+#: doc/guix.texi:21848
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-interval"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21715
+#: doc/guix.texi:21853
msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses."
msgstr "Un message keepalive est envoyé au client après @code{keepalive_interval} secondes d'inactivité pour vérifier si le client répond toujours. Si la valeur est -1, libvirtd n'enverra jamais de requête keepalive ; cependant les clients peuvent toujours en envoyer et le démon y répondra."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21720
+#: doc/guix.texi:21858
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-count"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21724
+#: doc/guix.texi:21862
msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken."
msgstr "Nombre maximum de messages keepalive qui peuvent être envoyés au client sans réponse avant que la connexion ne soit considérée comme cassée."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21731
+#: doc/guix.texi:21869
msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
msgstr "En d'autres termes, la connexion est approximativement fermée après @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} secondes après le dernier message reçu de la part du client. Lorsque @code{keepalive-count} est à 0, les connexions seront automatiquement fermées après @code{keepalive-interval} secondes d'inactivité sans envoyer le moindre message keepalive."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21736
+#: doc/guix.texi:21874
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-keepalive-interval"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21738 doc/guix.texi:21745
+#: doc/guix.texi:21876 doc/guix.texi:21883
msgid "Same as above but for admin interface."
msgstr "Comme précédemment, mais pour l'interface d'administration."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21743
+#: doc/guix.texi:21881
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-keepalive-count"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21750
+#: doc/guix.texi:21888
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer ovs-timeout"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21752
+#: doc/guix.texi:21890
msgid "Timeout for Open vSwitch calls."
msgstr "Délai d'attente pour les appels Open vSwitch."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21756
+#: doc/guix.texi:21894
msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt."
msgstr "L'utilitaire @code{ovs-vsctl} est utilisé pour la configuration et son option de délai d'attente est à 5 secondes pour éviter qu'une attente infinie ne bloque libvirt."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:21763
+#: doc/guix.texi:21901
#, no-wrap
msgid "Virtlog daemon"
msgstr "démon Virrlog"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21766
+#: doc/guix.texi:21904
msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles."
msgstr "Le service virtlogd est un démon côté serveur qui fait partie de libvirt, utilisé pour gérer les journaux des consoles des machines virtuelles."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21772
+#: doc/guix.texi:21910
msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec() itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime."
msgstr "Ce démon n'est pas utilisé directement par les clients libvirt, mais il est appelé pour eux par @code{libvirtd}. En maintenant les journaux dans un démon séparé, le démon @code{libvirtd} principal peut être redémarré sans risque de perte de journaux. Le démon @code{virtlogd} a la possibilité de ré-exécuter exec() sur lui-même quand il reçoit @code{SIGUSR1}, pour permettre des mises à jour à chaux sans temps mort."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21773
+#: doc/guix.texi:21911
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} virtlog-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21776
+#: doc/guix.texi:21914
msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}."
msgstr "Le type de service pour le démon virtlogd. Sa valeur doit être un @code{virtlog-configuration}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21781
+#: doc/guix.texi:21919
#, no-wrap
msgid ""
"(service virtlog-service-type\n"
@@ -40851,102 +41171,107 @@ msgstr ""
" (max-clients 1000)))\n"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21784
+#: doc/guix.texi:21922
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level"
msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer log-level"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21791
+#: doc/guix.texi:21929
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters"
msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} string log-filters"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21836
+#: doc/guix.texi:21974
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs"
msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} string log-outputs"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21881
+#: doc/guix.texi:21979
+msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:"
+msgstr "Une sortie est l'un des endroits où les journaux sont enregistrés. Le format d'une sortie peut être :"
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22019
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients"
msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-clients"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21886
+#: doc/guix.texi:22024
msgid "Defaults to @samp{1024}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{1024}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21889
+#: doc/guix.texi:22027
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size"
msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-size"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21891
+#: doc/guix.texi:22029
msgid "Maximum file size before rolling over."
msgstr "Taille de fichier maximale avant roulement."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21893
+#: doc/guix.texi:22031
msgid "Defaults to @samp{2MB}"
msgstr "La valeur par défaut est @samp{2MB}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21896
+#: doc/guix.texi:22034
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups"
msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-backups"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21898
+#: doc/guix.texi:22036
msgid "Maximum number of backup files to keep."
msgstr "Nombre maximal de fichiers de sauvegardes à garder."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21900
+#: doc/guix.texi:22038
msgid "Defaults to @samp{3}"
msgstr "La valeur par défaut est @samp{3}."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:21903
+#: doc/guix.texi:22041
#, no-wrap
msgid "Transparent Emulation with QEMU"
msgstr "Émulation transparente avec QEMU"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21905
+#: doc/guix.texi:22043
#, no-wrap
msgid "emulation"
msgstr "émulation"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:21906
+#: doc/guix.texi:22044
#, no-wrap
msgid "binfmt_misc"
msgstr "binfmt_misc"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21912
+#: doc/guix.texi:22050
msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux."
msgstr "@code{qemu-binfmt-service-type} fournit le support de l'émulation transparente de binaires construits pour des architectures différentes — p.@: ex.@: il permet d'exécuter de manière transparente des programmes ARMv sur une machine x86_64. Cela se fait en combinant l'émulateur @uref{https://www.qemu.org, QEMU} et la fonctionnalité @code{binfmt_misc} du noyau Linux."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21913
+#: doc/guix.texi:22051
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} qemu-binfmt-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21918
+#: doc/guix.texi:22056
msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
msgstr "Le type du service QEMU/binfmt pour l'émulation transparente. Sa valeur doit être un objet @code{qemu-binfmt-configuration}, qui spécifie le paquet QEMU à utiliser ainsi que l'architecture que vous voulez émuler :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21923
+#: doc/guix.texi:22061
#, no-wrap
msgid ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
@@ -40958,50 +41283,50 @@ msgstr ""
" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\" \"mips64el\"))))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21929
+#: doc/guix.texi:22067
msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "Dans cet exemple, on active l'émulation transparente pour les plateformes ARM et aarch64. Lancer @code{herd stop qemu-binfmt} l'éteint et lancer @code{herd start qemu-binfmt} le rallume (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21931
+#: doc/guix.texi:22069
#, no-wrap
msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
msgstr "{Type de données} qemu-binfmt-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21933
+#: doc/guix.texi:22071
msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
msgstr "La configuration du service @code{qemu-binfmt}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21935
+#: doc/guix.texi:22073
#, no-wrap
msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{platforms} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21938
+#: doc/guix.texi:22076
msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
msgstr "La liste des plates-formes émulées par QEMU. Chaque élément doit être un objet @dfn{platform object} tel que renvoyé par @code{lookup-qemu-platforms} (voir plus bas)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21939
+#: doc/guix.texi:22077
#, no-wrap
msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{guix-support?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21945
+#: doc/guix.texi:22083
msgid "When it is true, QEMU and all its dependencies are added to the build environment of @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--chroot-directory} option}). This allows the @code{binfmt_misc} handlers to be used within the build environment, which in turn means that you can transparently build programs for another architecture."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, QEMU et toutes ses dépendances sont ajoutés à l'environnement de construction de @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--chroot-directory} option}). Cela permet d'utiliser les gestionnaires @code{binfmt_misc} dans l'environnement de cosntruction, ce qui signifie que vous pouvez construire des programmes pour d'autres architectures de manière transparente."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21948
+#: doc/guix.texi:22086
msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:"
msgstr "Par exemple, supposons que vous soyez sur une machine x86_64 et que vous avez ce services :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21954
+#: doc/guix.texi:22092
#, no-wrap
msgid ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
@@ -41015,264 +41340,264 @@ msgstr ""
" (guix-support? #t)))\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21957
+#: doc/guix.texi:22095
msgid "You can run:"
msgstr "Vous pouvez lancer :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21960
+#: doc/guix.texi:22098
#, no-wrap
msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
msgstr "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21967
+#: doc/guix.texi:22105
msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU. Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!"
msgstr "et cela construira Inkscape pour ARMv7 @emph{comme s'il s'agissait d'une construction native}, de manière transparente avec QEMU pour émuler un CPU ARMv7. Plutôt pratique si vous voulez tester un paquet construit pour une architecture à laquelle vous n'avez pas accès !"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21968
+#: doc/guix.texi:22106
#, no-wrap
msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
msgstr "@code{qemu} (par défaut : @code{qemu})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21970
+#: doc/guix.texi:22108
msgid "The QEMU package to use."
msgstr "Le paquet QEMU à utiliser."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21973
+#: doc/guix.texi:22111
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}"
msgstr "{Procédure Scheme} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21978
+#: doc/guix.texi:22116
msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on."
msgstr "Renvoie la liste des objets de plates-formes QEMU correspondant à @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} doit être une liste de chaînes de caractères correspondant aux noms de plates-formes, comme @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"} etc."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21980
+#: doc/guix.texi:22118
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}"
msgstr "{Procédure Scheme} qemu-platform? @var{obj}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21982
+#: doc/guix.texi:22120
msgid "Return true if @var{obj} is a platform object."
msgstr "Renvoie vrai s i@var{obj} est un objet de plate-forme."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21984
+#: doc/guix.texi:22122
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}"
msgstr "{Procédure Scheme} qemu-platform-name @var{platform}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21986
+#: doc/guix.texi:22124
msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}."
msgstr "Renvoie le nom de @var{platform} — une chaîne comme @code{\"arm\"}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21998
+#: doc/guix.texi:22136
msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories. There are three options: the @code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}."
msgstr "Le module @code{(gnu services version-control)} fournit un service pour permettre l'accès à distance à des dépôts Git locaux. Il y a trois options : en utilisant @code{git-daemon-service} qui fournit un accès aux dépôts via le protocole non sécurisé @code{git://} basé sur TCP, en étendant le serveur web @code{nginx} pour relayer les requêtes vers @code{git-http-backend} ou en fournissant une interface web avec @code{cgit-service-type}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21999
+#: doc/guix.texi:22137
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
msgstr "{Procédure Scheme} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:22003
+#: doc/guix.texi:22141
msgid "Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
msgstr "Renvoie un service qui lance @command{git daemon}, un serveur TCP simple pour exposer des dépôts sur le protocole Git pour des accès anonymes."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:22009
+#: doc/guix.texi:22147
msgid "The optional @var{config} argument should be a @code{<git-daemon-configuration>} object, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file \"git-daemon-export-ok\" in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}."
msgstr "L'argument facultatif @var{config} devrait être un objet @code{<git-daemon-configuration>}, par défaut il permet l'accès en lecture-seule aux dépôts exportés@footnote{En créant le fichier magique « git-daemon-export-ok » dans le répertoire du dépôt.} dans @file{/srv/git}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:22012
+#: doc/guix.texi:22150
#, no-wrap
msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
msgstr "{Type de données} git-daemon-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:22014
+#: doc/guix.texi:22152
msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}."
msgstr "Type de données représentnt la configuration de @code{git-daemon-service}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22016 doc/guix.texi:22072
+#: doc/guix.texi:22154 doc/guix.texi:22210
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{git})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{git})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22018 doc/guix.texi:22074
+#: doc/guix.texi:22156 doc/guix.texi:22212
msgid "Package object of the Git distributed version control system."
msgstr "Objet de paquet du système de contrôle de version distribué Git."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22019 doc/guix.texi:22078
+#: doc/guix.texi:22157 doc/guix.texi:22216
#, no-wrap
msgid "@code{export-all?} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{export-all?} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22022
+#: doc/guix.texi:22160
msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
msgstr "Indique s'il faut permettre l'accès à tous les dépôts Git, même s'ils n'ont pas le fichier @file{git-daemon-export-ok}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22023
+#: doc/guix.texi:22161
#, no-wrap
msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})"
msgstr "@code{base-path} (par défaut : @file{/srv/git})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22028
+#: doc/guix.texi:22166
msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If you run git daemon with @var{(base-path \"/srv/git\")} on example.com, then if you later try to pull @code{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @code{/srv/git/hello.git}."
msgstr "Indique s'il faut traduire toutes les requêtes de chemins relativement au chemin actuel. Si vous lancez le démon git avec @var{(base-path \"/srv/git\")} sur example.com, si vous essayez ensuite de récupérer @code{git://example.com/hello.git}, le démon git interprétera ce chemin comme étant @code{/srv/git/hello.git}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22029
+#: doc/guix.texi:22167
#, no-wrap
msgid "@code{user-path} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{user-path} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22036
+#: doc/guix.texi:22174
msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When specified with empty string, requests to @code{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}. If @var{(user-path \"path\")} is specified, the same request is taken as a request to access @code{path/foo} repository in the home directory of user @code{alice}."
msgstr "Indique s'il faut permettre la notation @code{~user} dans les requêtes. Lorsque spécifié avec une chaîne vide, les requêtes à @code{git://host/~alice/foo} sont des requêtes d'accès au dépôt @code{foo} dans le répertoire personnel de l'utilisateur @code{alice}. Si @var{(user-path \"chemin\")} est spécifié, la même requête est interprétée comme accédant au répertoire @code{chemin/foo} dans le répertoire personnel de l'utilisateur @code{alice}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22037
+#: doc/guix.texi:22175
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{listen} (par défaut : @var{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22040
+#: doc/guix.texi:22178
msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all."
msgstr "Indique s'il faut écouter sur des adresses IP ou des noms d'hôtes particuliers, par défaut tous."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22041
+#: doc/guix.texi:22179
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22043
+#: doc/guix.texi:22181
msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418."
msgstr "Indique s'il faut écouter sur un port particulier, par défaut le 9418."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22044
+#: doc/guix.texi:22182
#, no-wrap
msgid "@code{whitelist} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{whitelist} (par défaut : @var{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22046
+#: doc/guix.texi:22184
msgid "If not empty, only allow access to this list of directories."
msgstr "Si la liste n'est pas vide, n'autoriser l'accès qu'aux dossiers spécifiés."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22047
+#: doc/guix.texi:22185
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @var{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22050
+#: doc/guix.texi:22188
msgid "Extra options will be passed to @code{git daemon}, please run @command{man git-daemon} for more information."
msgstr "Options supplémentaires qui seront passées à @code{git daemon}, lancez @command{man git-daemon} pour plus d'informations."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22064
+#: doc/guix.texi:22202
msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know that the data you receive was modified is really coming from the specified host, and you have your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program. This program is the back-end of a proper Git web service. It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon."
msgstr "Le protocole @code{git://} ne permet pas l'authentification. Lorsque vous récupérez un dépôt via @code{git://}, vous ne pouvez pas savoir si les données que vous recevez ont été modifiées ou si elles viennent bien de l'hôte spécifié, et votre connexion pourrait être espionnée. Il est préférable d'utiliser un protocole de transport authentifié et chiffré, comme @code{https}. Bien que Git vous permette de servir des dépôts avec un serveur web peu sophistiqué basé sur les fichiers, il y a un protocole plus rapide implémenté par le programme @code{git-http-backend}. Ce programme est le moteur des services web Git corrects. Il est conçu pour se trouver derrière un mandataire FastCGI. @xref{Web Services} pour plus d'informations sur la manière de lancer le démon @code{fcgiwrap} nécessaire."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22067
+#: doc/guix.texi:22205
msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP."
msgstr "Guix a un type de données de configuration séparé pour servir des dépôts Git par HTTP."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:22068
+#: doc/guix.texi:22206
#, no-wrap
msgid "{Data Type} git-http-configuration"
msgstr "{Type de données} git-http-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:22070
+#: doc/guix.texi:22208
msgid "Data type representing the configuration for @code{git-http-service}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{git-http-service}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22075
+#: doc/guix.texi:22213
#, no-wrap
msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})"
msgstr "@code{git-root} (par défaut : @file{/srv/git})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22077
+#: doc/guix.texi:22215
msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world."
msgstr "Répertoire contenant les dépôts Git à exposer au monde."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22081
+#: doc/guix.texi:22219
msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
msgstr "Indique s'il faut exposer l'accès de tous les dépôts Git dans @var{git-root}, même s'ils n'ont pas le fichier @file{git-daemon-export-ok}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22082
+#: doc/guix.texi:22220
#, no-wrap
msgid "@code{uri-path} (default: @file{/git/})"
msgstr "@code{uri-path} (par défaut : @file{/git/})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22087
+#: doc/guix.texi:22225
msgid "Path prefix for Git access. With the default @code{/git/} prefix, this will map @code{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @code{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance."
msgstr "Préfixe du chemin pour l'accès Git. Avec le préfixe @code{/git/} par défaut, cela traduira @code{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} en @code{/sr/git/@var{repo}.git}. Les requêtes dont les chemins d'URI ne commencent pas par ce préfixe ne seront pas passées à cette instance de Git."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22088
+#: doc/guix.texi:22226
#, no-wrap
msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
msgstr "@code{fcgiwrap-socket} (par défaut : @code{127.0.0.1:9000})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22091
+#: doc/guix.texi:22229
msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web Services}."
msgstr "Le socket sur lequel le démon @code{fcgiwrap} écoute. @xref{Web Services}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22098
+#: doc/guix.texi:22236
msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server."
msgstr "Il n'y a pas de @code{git-http-service-type}, actuellement ; à la place vous pouvez créer un @code{nginx-location-configuration} à partir d'un @code{git-http-configuration} puis ajouter cela au serveur web."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:22099
+#: doc/guix.texi:22237
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
msgstr "{Procédure Scheme} git-http-nginx-location-configuration @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:22104
+#: doc/guix.texi:22242
msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:"
msgstr ""
"[config=(git-http-configuration)]\n"
"Calcule un @code{nginx-location-configuration} qui correspond à la configuration http Git donnée. Voici un exemple de définition de service nginx qui sert le répertoire @file{/srv/git} par défaut en HTTPS :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22121
+#: doc/guix.texi:22259
#, no-wrap
msgid ""
"(service nginx-service-type\n"
@@ -41308,1420 +41633,1420 @@ msgstr ""
" (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:22128
+#: doc/guix.texi:22266
msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS. You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web Services}."
msgstr "Ce exemple suppose que vous utilisez Let's Encrypt pour récupérer votre certificat TLS. @xref{Certificate Services}. Le service @code{certbot} par défaut redirigera tout le trafic HTTP de @code{git.my-host.org} en HTTPS. Vous devrez aussi ajouter un mandataire @code{fcgiwrap} à vos services systèmes. @xref{Web Services}."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:22130
+#: doc/guix.texi:22268
#, no-wrap
msgid "Cgit Service"
msgstr "Service Cgit"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22132
+#: doc/guix.texi:22270
#, no-wrap
msgid "Cgit service"
msgstr "service cgit"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22133
+#: doc/guix.texi:22271
#, no-wrap
msgid "Git, web interface"
msgstr "git, interface web"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22136
+#: doc/guix.texi:22274
msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C."
msgstr "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} est une interface web pour des dépôts Git écrite en C."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22139
+#: doc/guix.texi:22277
msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
msgstr "L'exemple suivant configurera le service avec les valeurs par défaut. Par défaut, on peut accéder à Cgit sur le port (@code{http://localhost:80})."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22142
+#: doc/guix.texi:22280
#, no-wrap
msgid "(service cgit-service-type)\n"
msgstr "(service cgit-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22146
+#: doc/guix.texi:22284
msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
msgstr "Le type @code{file-object} désigne soit un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), soit une chaîne."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22150
+#: doc/guix.texi:22288
msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{cgit-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22151
+#: doc/guix.texi:22289
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} package package"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22153
+#: doc/guix.texi:22291
msgid "The CGIT package."
msgstr "Le paquet cgit."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22156
+#: doc/guix.texi:22294
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} nginx-server-configuration-list nginx"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22161
+#: doc/guix.texi:22299
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object about-filter"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22164
+#: doc/guix.texi:22302
msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)."
msgstr "Spécifie une commande qui doit être invoquée pour formater le contenu des pages « à propos » (au plus haut niveau et pour chaque dépôt)."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22169
+#: doc/guix.texi:22307
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string agefile"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22172
+#: doc/guix.texi:22310
msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository."
msgstr "Spécifie un chemin, relativement à chaque dépôt, qui peut être utilisé pour spécifier la date et l'heure du plus récent commit du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22177
+#: doc/guix.texi:22315
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object auth-filter"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22180
+#: doc/guix.texi:22318
msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access."
msgstr "Spécifie une commande qui sera invoquée pour authentifier l'accès au dépôt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22185
+#: doc/guix.texi:22323
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string branch-sort"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22188
+#: doc/guix.texi:22326
msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
msgstr "Drapeau qui, lorsqu'il vaut @samp{age}, active le trie par date dans la liste des branches, et le trie par nom lorsqu'il vaut @samp{name}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22190
+#: doc/guix.texi:22328
msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"name\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22193
+#: doc/guix.texi:22331
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string cache-root"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22195
+#: doc/guix.texi:22333
msgid "Path used to store the cgit cache entries."
msgstr "Chemin utilisé pour stocker les entrées de cache de cgit."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22197
+#: doc/guix.texi:22335
msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22200
+#: doc/guix.texi:22338
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-static-ttl"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22203
+#: doc/guix.texi:22341
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1."
msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minute, des versions en cache des pages du dépôt accédées par leur SHA-1."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22205 doc/guix.texi:22648
+#: doc/guix.texi:22343 doc/guix.texi:22786
msgid "Defaults to @samp{-1}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{-1}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22208
+#: doc/guix.texi:22346
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-dynamic-ttl"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22211
+#: doc/guix.texi:22349
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1."
msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, des version en cache des pages du dépôt accédées sans leur SHA1."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22216
+#: doc/guix.texi:22354
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-repo-ttl"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22219
+#: doc/guix.texi:22357
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page."
msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minute, des version en cache de la page de résumé du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22224
+#: doc/guix.texi:22362
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-root-ttl"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22227
+#: doc/guix.texi:22365
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page."
msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en cache de la page d'index du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22232
+#: doc/guix.texi:22370
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-scanrc-ttl"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22235
+#: doc/guix.texi:22373
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories."
msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en cache du résultat du scan d'un chemin dans le dépôt Git."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22240
+#: doc/guix.texi:22378
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-about-ttl"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22243
+#: doc/guix.texi:22381
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page."
msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en cache de la page « à propos » du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22248
+#: doc/guix.texi:22386
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-snapshot-ttl"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22251
+#: doc/guix.texi:22389
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots."
msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en cache des archives."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22256
+#: doc/guix.texi:22394
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-size"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22259
+#: doc/guix.texi:22397
msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, caching is disabled."
msgstr "Le nombre maximum d'entrées dans le cache de cgit. Lorsque la valeur est @samp{0}, le cache est désactivé."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22264
+#: doc/guix.texi:22402
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean case-sensitive-sort?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22266
+#: doc/guix.texi:22404
msgid "Sort items in the repo list case sensitively."
msgstr "Indique si le tri des éléments est sensible à la casse."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22271
+#: doc/guix.texi:22409
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list clone-prefix"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22274
+#: doc/guix.texi:22412
msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository."
msgstr "Liste des préfixes communs qui, lorsqu'ils sont combinés à l'URL du dépôt, génèrent des URL de clone valides pour le dépôt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22279
+#: doc/guix.texi:22417
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list clone-url"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22281
+#: doc/guix.texi:22419
msgid "List of @code{clone-url} templates."
msgstr "Liste des modèles @code{clone-url}"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22286
+#: doc/guix.texi:22424
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object commit-filter"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22288
+#: doc/guix.texi:22426
msgid "Command which will be invoked to format commit messages."
msgstr "Commande qui sera invoquée pour formater les messages de commit."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22293
+#: doc/guix.texi:22431
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string commit-sort"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22297 doc/guix.texi:22855
+#: doc/guix.texi:22435 doc/guix.texi:22993
msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{date}, active le tri par date strict dans le messages de commit, et le tri topologique strict lorsqu'il vaut @samp{topo}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22299
+#: doc/guix.texi:22437
msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"git log\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22302
+#: doc/guix.texi:22440
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object css"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22304
+#: doc/guix.texi:22442
msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages."
msgstr "URL qui spécifie le document css à inclure dans les pages cgit."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22306
+#: doc/guix.texi:22444
msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22309
+#: doc/guix.texi:22447
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object email-filter"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22313
+#: doc/guix.texi:22451
msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface."
msgstr "Spécifie une commande qui sera invoquée pour formater les noms et l'adresse de courriel des commiteurs, des auteurs et des taggueurs, représentés à plusieurs endroits dans l'interface cgit."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22318
+#: doc/guix.texi:22456
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean embedded?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22321
+#: doc/guix.texi:22459
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera générer un fragment HTML à cgit qu'il sera possible d'inclure dans d'autres pages HTML."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22326
+#: doc/guix.texi:22464
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-commit-graph?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22330
+#: doc/guix.texi:22468
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page."
msgstr "Drapeau qui, lorsqu'il vaut @samp{#t}, fera afficher un historique en ASCII-art à gauche des messages de commit dans la page de log du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22335
+#: doc/guix.texi:22473
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-filter-overrides?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22338
+#: doc/guix.texi:22476
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files."
msgstr "Drapeau qui, lorsqu'il vaut @samp{#t}, permet à tous les paramètres de filtrage d'être modifiés dans des fichiers cgitrc spécifiques au dépôt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22343
+#: doc/guix.texi:22481
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-follow-links?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22346
+#: doc/guix.texi:22484
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, permet aux utilisateurs de suivre un fichier dans la vue « log »."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22351
+#: doc/guix.texi:22489
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-http-clone?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22354
+#: doc/guix.texi:22492
msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones."
msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, cgit agira comme un point d'accès HTTP idiot pour les clones Git."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22359
+#: doc/guix.texi:22497
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-links?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22362
+#: doc/guix.texi:22500
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera générer des liens « résumé », « commit » et « arborescence » supplémentaires poru chaque dépôt dans l'index des dépôts."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22367
+#: doc/guix.texi:22505
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-owner?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22370
+#: doc/guix.texi:22508
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher le propriétaire de chaque dépôt dans l'index des dépôts."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22375
+#: doc/guix.texi:22513
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-filecount?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22378
+#: doc/guix.texi:22516
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher à cgit le nombre de fichiers modifiés pour chaque commit sur la page de log du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22383
+#: doc/guix.texi:22521
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-linecount?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22386
+#: doc/guix.texi:22524
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher à cgit le nombre de lignes ajoutées et enlevées pour chaque commit de la page de log du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22391
+#: doc/guix.texi:22529
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-remote-branches?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22394 doc/guix.texi:22918
+#: doc/guix.texi:22532 doc/guix.texi:23056
msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher les branches distantes dans les vues du résumé et des références."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22399
+#: doc/guix.texi:22537
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-subject-links?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22403
+#: doc/guix.texi:22541
msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{1}, fera utiliser à cgit le sujet du commit parent comme texte du lien lors de la génération des liens vers les commits parents dans la vue des commits."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22408
+#: doc/guix.texi:22546
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-html-serving?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22412
+#: doc/guix.texi:22550
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera utiliser à cgit l esujet du commit parent comme texte du lien lors de la génération des liens vers le commit parent dans la vue des commits."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22417
+#: doc/guix.texi:22555
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-tree-linenumbers?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22420
+#: doc/guix.texi:22558
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera générer à cgit des liens vers le numéro de ligne pour les blobs en texte brut affichés dans la vue de l'arborescence."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22425
+#: doc/guix.texi:22563
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-git-config?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22428
+#: doc/guix.texi:22566
msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, permettra à cgit d'utiliser la configuration Git pour spécifier des paramètres spécifiques au dépôt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22433
+#: doc/guix.texi:22571
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object favicon"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22435
+#: doc/guix.texi:22573
msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit."
msgstr "URL utilisée comme lien vers un icône pour cgit."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22437
+#: doc/guix.texi:22575
msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/favicon.ico\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22440
+#: doc/guix.texi:22578
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string footer"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22444
+#: doc/guix.texi:22582
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard \"generated by...\"@: message)."
msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement au bas de toutes les pages (c.-à-d.@: qu'il remplace le message « généré par …@: » générique)."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22449
+#: doc/guix.texi:22587
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string head-include"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22452
+#: doc/guix.texi:22590
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages."
msgstr "Le contenu du fichier spécifié dans cette option sera inclus directement dans la section HEAD HTML de toutes les pages."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22457
+#: doc/guix.texi:22595
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string header"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22460
+#: doc/guix.texi:22598
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages."
msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement au début de toutes les pages."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22465
+#: doc/guix.texi:22603
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object include"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22468
+#: doc/guix.texi:22606
msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed."
msgstr "Nom d'un fichier de configuration à inclure avant que le reste du fichier de configuration actuel ne soit analysé."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22473
+#: doc/guix.texi:22611
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string index-header"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22476
+#: doc/guix.texi:22614
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index."
msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement au dessus de l'index des dépôts."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22481
+#: doc/guix.texi:22619
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string index-info"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22484
+#: doc/guix.texi:22622
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page."
msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement en dessous de l'en-tête sur la page d'index du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22489
+#: doc/guix.texi:22627
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean local-time?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22492
+#: doc/guix.texi:22630
msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher à cgit l'heure et la date de commit et de tag dans le fuseau horaire du serveur."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22497
+#: doc/guix.texi:22635
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object logo"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22500
+#: doc/guix.texi:22638
msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages."
msgstr "URL qui spécifie la source d'une image utilisé comme logo sur toutes les pages cgit."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22502
+#: doc/guix.texi:22640
msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22505
+#: doc/guix.texi:22643
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string logo-link"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22507 doc/guix.texi:22964
+#: doc/guix.texi:22645 doc/guix.texi:23102
msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image."
msgstr "URL chargée lors du clic sur l'image du logo de cgit."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22512
+#: doc/guix.texi:22650
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object owner-filter"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22515
+#: doc/guix.texi:22653
msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page."
msgstr "Commande qui sera invoquée pour formater la colonne propriétaire sur la page principale."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22520
+#: doc/guix.texi:22658
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-atom-items"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22522
+#: doc/guix.texi:22660
msgid "Number of items to display in atom feeds view."
msgstr "Nombre d'éléments à afficher dans la vue des flux atom."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22524 doc/guix.texi:22759 doc/guix.texi:22767
-#: doc/guix.texi:22775
+#: doc/guix.texi:22662 doc/guix.texi:22897 doc/guix.texi:22905
+#: doc/guix.texi:22913
msgid "Defaults to @samp{10}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{10}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22527
+#: doc/guix.texi:22665
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-commit-count"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22529
+#: doc/guix.texi:22667
msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
msgstr "Nombre d'éléments à lister par page dans la vue « log »."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22531 doc/guix.texi:22546
+#: doc/guix.texi:22669 doc/guix.texi:22684
msgid "Defaults to @samp{50}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{50}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22534
+#: doc/guix.texi:22672
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-message-length"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22536
+#: doc/guix.texi:22674
msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view."
msgstr "Nombre caractères de messages de commit à afficher dans la vue « log »."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22538 doc/guix.texi:22554
+#: doc/guix.texi:22676 doc/guix.texi:22692
msgid "Defaults to @samp{80}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{80}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22541
+#: doc/guix.texi:22679
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-repo-count"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22544
+#: doc/guix.texi:22682
msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page."
msgstr "Spécifie le nombre d'éléments à lister par page sur la page de l'index des dépôts."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22549
+#: doc/guix.texi:22687
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-repodesc-length"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22552
+#: doc/guix.texi:22690
msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de caractères de description de dépôts à afficher sur la page d'index des dépôts."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22557
+#: doc/guix.texi:22695
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-blob-size"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22559
+#: doc/guix.texi:22697
msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes."
msgstr "Spécifie la taille maximale d'un blob pour lequel afficher du HTML en kilo-octets."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22564
+#: doc/guix.texi:22702
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string max-stats"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22567
+#: doc/guix.texi:22705
msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}."
msgstr "Période de statistiques maximale. Les valeurs valides sont @samp{week}, @samp{month}, @samp{quarter} et @samp{year}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22572
+#: doc/guix.texi:22710
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} mimetype-alist mimetype"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22574
+#: doc/guix.texi:22712
msgid "Mimetype for the specified filename extension."
msgstr "Type mime pour l'extension de fichier spécifiée."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22578
+#: doc/guix.texi:22716
msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22581
+#: doc/guix.texi:22719
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object mimetype-file"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22583
+#: doc/guix.texi:22721
msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup."
msgstr "Spécifie le fichier à utiliser pour la recherche automatique de type mime."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22588
+#: doc/guix.texi:22726
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string module-link"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22591
+#: doc/guix.texi:22729
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing."
msgstr "Texte qui sera utilisé comme chaîne de formatage pour un lien hypertexte lorsqu'un sous-module est affiché dans la liste du répertoire."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22596
+#: doc/guix.texi:22734
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean nocache?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22598
+#: doc/guix.texi:22736
msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled."
msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, le cache est désactivé."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22603
+#: doc/guix.texi:22741
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean noplainemail?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22606
+#: doc/guix.texi:22744
msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled."
msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, l'affichage des adresse de courriel des auteurs sera désactivé."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22611
+#: doc/guix.texi:22749
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean noheader?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22614
+#: doc/guix.texi:22752
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera omettre à cgit l'en-tête standard sur toutes les pages."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22619
+#: doc/guix.texi:22757
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} project-list project-list"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22623
+#: doc/guix.texi:22761
msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all subdirectories will be loaded."
msgstr "UNe liste de sous-répertoires dans @code{repository-directory}, relativement à lui, qui devrait être chargé comme des dépôts Git. Une liste vide signifie que tous les sous-répertoires seront chargés."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22628
+#: doc/guix.texi:22766
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object readme"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22630
+#: doc/guix.texi:22768
msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
msgstr "Texte utilisé comme valeur par défaut pour @code{cgit-repo-readme}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22635
+#: doc/guix.texi:22773
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean remove-suffix?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22639
+#: doc/guix.texi:22777
msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name."
msgstr "Si la valeur est @code{#t} et que @code{repository-directory} est activé, si un dépôt avec un suffixe de @code{.git} est trouvé, ce suffixe sera supprimé de l'URL et du nom."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22644
+#: doc/guix.texi:22782
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer renamelimit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22646
+#: doc/guix.texi:22784
msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames."
msgstr "Nombre maximum de fichiers à considérer lors de la détection des renommages."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22651
+#: doc/guix.texi:22789
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string repository-sort"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22653
+#: doc/guix.texi:22791
msgid "The way in which repositories in each section are sorted."
msgstr "La manière dont les dépôt de chaque section sont rangés."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22658
+#: doc/guix.texi:22796
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} robots-list robots"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22660
+#: doc/guix.texi:22798
msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag."
msgstr "Texte utilisé comme contenu du méta-attribut @code{robots}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22662
+#: doc/guix.texi:22800
msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22665
+#: doc/guix.texi:22803
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-desc"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22667
+#: doc/guix.texi:22805
msgid "Text printed below the heading on the repository index page."
msgstr "Texte affiché en dessous de l'en-tête de la page d'index des dépôts."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22669
+#: doc/guix.texi:22807
msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22672
+#: doc/guix.texi:22810
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-readme"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22675
+#: doc/guix.texi:22813
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below thef \"about\" link on the repository index page."
msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement en dessous du lien « à propos » sur la page d'index du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22680
+#: doc/guix.texi:22818
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-title"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22682
+#: doc/guix.texi:22820
msgid "Text printed as heading on the repository index page."
msgstr "Texte affiché sur la page d'index des dépôts."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22687
+#: doc/guix.texi:22825
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean scan-hidden-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22693
+#: doc/guix.texi:22831
msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as \"hidden\". Note that this does not apply to the \".git\" directory in non-bare repos."
msgstr "Si la valeur est @samp{#t} et que repository-directory est activé, repository-directory recherchera de manière récursive dans les répertoires dont le nom commence par un point. Sinon, repository-directory restera hors de ces répertoires, considérés comme « cachés ». Remarquez que cela ne s'applique pas au répertoire « .git » dans le dépôts."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22698
+#: doc/guix.texi:22836
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list snapshots"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22701
+#: doc/guix.texi:22839
msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for."
msgstr "Texte qui spécifie l'ensemble des formats d'archives par défaut pour lesquelles cgit générera un lien."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22706
+#: doc/guix.texi:22844
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} repository-directory repository-directory"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22709
+#: doc/guix.texi:22847
msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})."
msgstr "Nom du répertoire à scanner pour trouver les dépôts (représente @code{scan-path})."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22711
+#: doc/guix.texi:22849
msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/srv/git\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22714
+#: doc/guix.texi:22852
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string section"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22717 doc/guix.texi:23033
+#: doc/guix.texi:22855 doc/guix.texi:23171
msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name."
msgstr "Le nom de la section de dépôts actuelle — tous les dépôts définis après ce point hériterons du nom de section actuel."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22722
+#: doc/guix.texi:22860
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string section-sort"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22725
+#: doc/guix.texi:22863
msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{1}, triera les sections dans la liste des dépôts par nom."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22730
+#: doc/guix.texi:22868
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer section-from-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22733
+#: doc/guix.texi:22871
msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name."
msgstr "Un nombre qui, s'il est défini avant repository-directory, spécifier combien d'éléments de chemin de chaque chemin de dépôt utiliser comme nom de section par défaut."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22738
+#: doc/guix.texi:22876
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean side-by-side-diffs?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22741
+#: doc/guix.texi:22879
msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default."
msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, afficher des diffs côte à côte au lieu des unidiffs par défaut."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22746
+#: doc/guix.texi:22884
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object source-filter"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22749
+#: doc/guix.texi:22887
msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view."
msgstr "Spécifie une commande qui sera invoquée pour formater les blobs en texte brut dans la vue de l'arborescence."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22754
+#: doc/guix.texi:22892
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-branches"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22757
+#: doc/guix.texi:22895
msgid "Specifies the number of branches to display in the repository \"summary\" view."
msgstr "Spécifie le nombre de branches à afficher dans la vue de résumé du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22762
+#: doc/guix.texi:22900
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-log"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22765
+#: doc/guix.texi:22903
msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository \"summary\" view."
msgstr "Spécifie le nombre d'élément du journal à afficher dans la vue résumé du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22770
+#: doc/guix.texi:22908
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-tags"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22773
+#: doc/guix.texi:22911
msgid "Specifies the number of tags to display in the repository \"summary\" view."
msgstr "Spécifie le nombre de tags à afficher dans la vue résumé du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22778
+#: doc/guix.texi:22916
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string strict-export"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22781
+#: doc/guix.texi:22919
msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository."
msgstr "Nom de fichier qui, s'il est spécifié, doit être présent dans le dépôt pour que cgit accorde l'accès à ce dépôt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22786
+#: doc/guix.texi:22924
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string virtual-root"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22788
+#: doc/guix.texi:22926
msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links."
msgstr "URL qui, si elle est spécifiée, sera utilisée comme racine pour tous les liens cgit."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22790
+#: doc/guix.texi:22928
msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/\"}."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22793
+#: doc/guix.texi:22931
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} repository-cgit-configuration-list repositories"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22795
+#: doc/guix.texi:22933
msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
msgstr "Une liste d'enregistrements @dfn{cgit-repo} à utiliser avec config."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22799
+#: doc/guix.texi:22937
msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{repository-cgit-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22800
+#: doc/guix.texi:22938
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list snapshots"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22803
+#: doc/guix.texi:22941
msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting."
msgstr "Un masque de formats d'archives pour ce dépôt pour lesquelles cgit générera un lien, restreint par le paramètre @code{snapshots} global."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22808
+#: doc/guix.texi:22946
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object source-filter"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22810
+#: doc/guix.texi:22948
msgid "Override the default @code{source-filter}."
msgstr "Modifie le @code{source-filter} par défaut."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22815
+#: doc/guix.texi:22953
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string url"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22817
+#: doc/guix.texi:22955
msgid "The relative URL used to access the repository."
msgstr "URL relative utilisée pour accéder au dépôt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22822
+#: doc/guix.texi:22960
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object about-filter"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22824
+#: doc/guix.texi:22962
msgid "Override the default @code{about-filter}."
msgstr "Modifie le paramètre @code{about-filter} par défaut."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22829
+#: doc/guix.texi:22967
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string branch-sort"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22832
+#: doc/guix.texi:22970
msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{age}, active le tri par date dans la liste des branches, et lorsqu'il vaut @samp{name}, le tri par nom."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22837
+#: doc/guix.texi:22975
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list clone-url"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22839
+#: doc/guix.texi:22977
msgid "A list of URLs which can be used to clone repo."
msgstr "Un liste d'URL qui peuvent être utilisées pour cloner ce dépôt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22844
+#: doc/guix.texi:22982
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object commit-filter"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22846
+#: doc/guix.texi:22984
msgid "Override the default @code{commit-filter}."
msgstr "Modifie le paramètre @code{commit-filter} par défaut."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22851
+#: doc/guix.texi:22989
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string commit-sort"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22860
+#: doc/guix.texi:22998
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string defbranch"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22865
+#: doc/guix.texi:23003
msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead. By default branch pointed to by HEAD, or \"master\" if there is no suitable HEAD."
msgstr "Le nom de la branche par défaut de ce dépôt. Si cette branche n'existe pas dans le dépôt, le premier nom de branche (trié) sera utilisé par défaut. Par défaut la branche pointée par HEAD, ou « master » s'il n'y a pas de HEAD convenable."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22870
+#: doc/guix.texi:23008
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string desc"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22872
+#: doc/guix.texi:23010
msgid "The value to show as repository description."
msgstr "La valeur à afficher comme description du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22877
+#: doc/guix.texi:23015
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string homepage"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22879
+#: doc/guix.texi:23017
msgid "The value to show as repository homepage."
msgstr "La valeur à afficher comme page d'accueil du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22884
+#: doc/guix.texi:23022
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object email-filter"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22886
+#: doc/guix.texi:23024
msgid "Override the default @code{email-filter}."
msgstr "Modifie le paramètre @code{email-filter} par défaut."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22891
+#: doc/guix.texi:23029
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22894
+#: doc/guix.texi:23032
msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}."
msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour désactiver le paramètre @code{enable-commit-graph?} global."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22899
+#: doc/guix.texi:23037
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22902
+#: doc/guix.texi:23040
msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}."
msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour désactiver le paramètre @code{enable-log-filecount?} global."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22907
+#: doc/guix.texi:23045
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22910
+#: doc/guix.texi:23048
msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}."
msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour désactiver le paramètre @code{enable-log-linecount?} global."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22915
+#: doc/guix.texi:23053
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22923
+#: doc/guix.texi:23061
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22926
+#: doc/guix.texi:23064
msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}."
msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour modifier le paramètre @code{enable-subject-links?} global."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22931
+#: doc/guix.texi:23069
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22934
+#: doc/guix.texi:23072
msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}."
msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour modifier le paramètre @code{enable-html-serving?} global."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22939
+#: doc/guix.texi:23077
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean hide?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22942
+#: doc/guix.texi:23080
msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @code{#t}, cache le dépôt de l'index des dépôts."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22947
+#: doc/guix.texi:23085
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean ignore?"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22949
+#: doc/guix.texi:23087
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @code{#t}, ignore le dépôt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22954
+#: doc/guix.texi:23092
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object logo"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22957
+#: doc/guix.texi:23095
msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages."
msgstr "URL qui spécifie la source d'une image qui sera utilisée comme logo sur les pages de ce dépôt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22962
+#: doc/guix.texi:23100
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string logo-link"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22969
+#: doc/guix.texi:23107
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object owner-filter"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22971
+#: doc/guix.texi:23109
msgid "Override the default @code{owner-filter}."
msgstr "Modifie le paramètre @code{owner-filter} par défaut."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22976
+#: doc/guix.texi:23114
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string module-link"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22980
+#: doc/guix.texi:23118
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit."
msgstr "Texte qui sera utilisé comme chaîne de formatage pour un lien hypertexte lorsqu'un sous-module est affiché dans une liste de fichiers. Les arguments pour la chaîne de formatage sont le chemin et le SHA1 du commit du sous-module."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22985
+#: doc/guix.texi:23123
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} module-link-path module-link-path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22989
+#: doc/guix.texi:23127
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing."
msgstr "Texte qui sera utilisé comme chaîne de formatage lorsqu'un sous-module avec un chemin spécifié sera affiché dans une liste de fichiers."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22994
+#: doc/guix.texi:23132
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string max-stats"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22996
+#: doc/guix.texi:23134
msgid "Override the default maximum statistics period."
msgstr "Modifie la période de statistique maximale par défaut."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23001
+#: doc/guix.texi:23139
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string name"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23003
+#: doc/guix.texi:23141
msgid "The value to show as repository name."
msgstr "La valeur à afficher comme nom de dépôt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23008
+#: doc/guix.texi:23146
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string owner"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23010
+#: doc/guix.texi:23148
msgid "A value used to identify the owner of the repository."
msgstr "Une valeur utilisée pour identifier le propriétaire du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23015
+#: doc/guix.texi:23153
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string path"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23017
+#: doc/guix.texi:23155
msgid "An absolute path to the repository directory."
msgstr "Un chemin absolu vers le répertoire du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23022
+#: doc/guix.texi:23160
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string readme"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23025
+#: doc/guix.texi:23163
msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the \"About\" page for this repo."
msgstr "Un chemin (relatif au dépôt) qui spécifie un fichier à inclure directement comme page « À propos » pour ce dépôt."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23030
+#: doc/guix.texi:23168
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string section"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23038
+#: doc/guix.texi:23176
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list extra-options"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23040 doc/guix.texi:23049
+#: doc/guix.texi:23178 doc/guix.texi:23187
msgid "Extra options will be appended to cgitrc file."
msgstr "Options supplémentaires ajoutées à la fin du fichier cgitrc."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23047
+#: doc/guix.texi:23185
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list extra-options"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23061
+#: doc/guix.texi:23199
msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
msgstr "Cependant, vous pourriez vouloir simplement récupérer un @code{cgitrc} et l'utiliser. Dans ce cas, vous pouvez passer un @code{opaque-cgit-configuration} comme enregistrement à @code{cgit-service-type}. Comme son nom l'indique, une configuration opaque n'a pas de capacité de réflexion facile."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23063
+#: doc/guix.texi:23201
msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{opaque-cgit-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23064
+#: doc/guix.texi:23202
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-cgit-configuration}} package cgit"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23066
+#: doc/guix.texi:23204
msgid "The cgit package."
msgstr "Le paquet cgit."
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23068
+#: doc/guix.texi:23206
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-cgit-configuration}} string string"
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23070
+#: doc/guix.texi:23208
msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string."
msgstr "Le contenu de @code{cgitrc}, en tant que chaîne de caractère."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23074
+#: doc/guix.texi:23212
msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:"
msgstr "Par exemple, si votre @code{cgitrc} est juste la chaîne vide, vous pouvez instancier un service cgit ainsi :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23079
+#: doc/guix.texi:23217
#, no-wrap
msgid ""
"(service cgit-service-type\n"
@@ -42733,40 +43058,40 @@ msgstr ""
" (cgitrc \"\")))\n"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23081
+#: doc/guix.texi:23219
#, no-wrap
msgid "Gitolite Service"
msgstr "Service Gitolite"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23083
+#: doc/guix.texi:23221
#, no-wrap
msgid "Gitolite service"
msgstr "service Gitolite"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23084
+#: doc/guix.texi:23222
#, no-wrap
msgid "Git, hosting"
msgstr "Git, hébergement"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23087
-msgid "@uref{http://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server."
-msgstr "@uref{http://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} est un outil pour héberger des dépôts Git sur un serveur central."
+#: doc/guix.texi:23225
+msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server."
+msgstr "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} est un outil pour héberger des dépôts Git sur un serveur central."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23090
+#: doc/guix.texi:23228
msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible configuration of the permissions for the users on the repositories."
msgstr "Gitolite peut gérer plusieurs dépôts et utilisateurs et supporte une configuration flexible des permissions pour les utilisateurs sur ces dépôts."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23093
+#: doc/guix.texi:23231
msgid "The following example will configure Gitolite using the default @code{git} user, and the provided SSH public key."
msgstr "L'exemple suivant configure Gitolite en utilisant l'utilisateur @code{git} par défaut et la clef SSH fournie."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23100
+#: doc/guix.texi:23238
#, no-wrap
msgid ""
"(service gitolite-service-type\n"
@@ -42782,300 +43107,300 @@ msgstr ""
" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23105
+#: doc/guix.texi:23243
msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run the following command to clone the admin repository."
msgstr "Gitolite est configuré via un dépôt d'administration spécial que vous pouvez cloner. Par exemple, si vous hébergez Gitolite sur @code{example.com}, vous pouvez lancer la commande suivante pour cloner le dépôt d'administration."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23108
+#: doc/guix.texi:23246
#, no-wrap
msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
msgstr "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23114
+#: doc/guix.texi:23252
msgid "When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''."
msgstr "Lorsque le service Gitolite est activé, la clef @code{admin-pubkey} fournie sera insérée dans le répertoire @file{keydir} du dépôt gitolite-admin. Si cela change le dépôt, un commit sera effectué avec le message « gitolite setup by GNU Guix »."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23115
+#: doc/guix.texi:23253
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
msgstr "{Type de données} gitolite-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23117
+#: doc/guix.texi:23255
msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{gitolite-service-type}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23119
+#: doc/guix.texi:23257
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{gitolite})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23121
+#: doc/guix.texi:23259
msgid "Gitolite package to use."
msgstr "Le paquet Gitolite à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23122
+#: doc/guix.texi:23260
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @var{git})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @var{git})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23125
+#: doc/guix.texi:23263
msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when accessing Gitolite over SSH."
msgstr "Utilisateur pour utiliser Gitolite. Cela sera l'utilisateur à utiliser pour accéder à Gitolite par SSH."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23126
+#: doc/guix.texi:23264
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @var{git})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @var{git})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23128
+#: doc/guix.texi:23266
msgid "Group to use for Gitolite."
msgstr "Groupe à utiliser pour Gitolite."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23129
+#: doc/guix.texi:23267
#, no-wrap
msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
msgstr "@code{home-directory} (par défaut : @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23131
+#: doc/guix.texi:23269
msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and repositories."
msgstr "Répertoire dans lequel stocker la configuration et les dépôts de Gitolite."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23132
+#: doc/guix.texi:23270
#, no-wrap
msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})"
msgstr "@code{rc-file} (par défaut : @var{(gitolite-rc-file)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23135
+#: doc/guix.texi:23273
msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), representing the configuration for Gitolite."
msgstr "Un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) représentant la configuration de Gitolite."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23136
+#: doc/guix.texi:23274
#, no-wrap
msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{admin-pubkey} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23140
+#: doc/guix.texi:23278
msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory within the gitolite-admin repository."
msgstr "Un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) utilisé pour paramétrer Gitolite. Il sera inséré dans le répertoire @file{keydir} dans le dépôt gitolite-admin."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23142
+#: doc/guix.texi:23280
msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function."
msgstr "Pour spécifier la clef SSH comme chaîne de caractère, utilisez la fonction @code{plain-file}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23145
+#: doc/guix.texi:23283
#, no-wrap
msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
msgstr "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23150
+#: doc/guix.texi:23288
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gitolite-rc-file"
msgstr "{Type de données} gitolite-rc-file"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23152
+#: doc/guix.texi:23290
msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
msgstr "Type de données représentant le fichier RC de Gitolite."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23154
+#: doc/guix.texi:23292
#, no-wrap
msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})"
msgstr "@code{umask} (par défaut : @code{#o0077})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23157
+#: doc/guix.texi:23295
msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their contents."
msgstr "Cela contrôle les permissions que Gitolite propose sur les dépôts et leur contenu."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23161
+#: doc/guix.texi:23299
msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with software like cgit or gitweb."
msgstr "Une valeur comme @code{#o0027} donnera accès en lecture au groupe utilisé par Gitolite (par défaut : @code{git}). Cel aest nécessaire lorsque vous utilise Gitolite avec un logiciel comme cgit ou gitweb."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23162
+#: doc/guix.texi:23300
#, no-wrap
msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{git-config-keys} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23165
+#: doc/guix.texi:23303
msgid "Gitolite allows you to set git config values using the \"config\" keyword. This setting allows control over the config keys to accept."
msgstr "Gitolite vous permet de modifier les configurations git avec le mot-clef « config ». Ce paramètre vous permet de contrôler les clefs de configuration acceptables."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23166
+#: doc/guix.texi:23304
#, no-wrap
msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
msgstr "@code{roles} (par défaut : @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23168
+#: doc/guix.texi:23306
msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms command."
msgstr "Indique les noms des rôles qui peuvent être utilisés par les utilisateurs avec la commande perms."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23169
+#: doc/guix.texi:23307
#, no-wrap
msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
msgstr "@code{enable} (par défaut : @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23171
+#: doc/guix.texi:23309
msgid "This setting controls the commands and features to enable within Gitolite."
msgstr "Ce paramètre contrôle les commandes et les fonctionnalités à activer dans Gitolite."
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23179
+#: doc/guix.texi:23317
#, no-wrap
msgid "The Battle for Wesnoth Service"
msgstr "Le service de la Bataille pour Wesnoth"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23180
+#: doc/guix.texi:23318
#, no-wrap
msgid "wesnothd"
msgstr "wesnothd"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23184
+#: doc/guix.texi:23322
msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)."
msgstr "@uref{https://wesnoth.org, La Bataille pour Wesnoth} est un jeu de stratégie en tour par tour dans un univers fantastique, avec plusieurs campagnes solo et des parties multijoueurs (en réseau et en local)."
#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:23185
+#: doc/guix.texi:23323
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} wesnothd-service-type"
#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:23189
+#: doc/guix.texi:23327
msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:"
msgstr "Type de service pour le service wesnothd. Sa valeur doit être un objet @code{wesnothd-configuration}. Pour lancer wesnothd avec la configuration par défaut, instanciez-le ainsi :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23192
+#: doc/guix.texi:23330
#, no-wrap
msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
msgstr "(service wesnothd-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23195
+#: doc/guix.texi:23333
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
msgstr "{Type de données} wesnothd-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23197
+#: doc/guix.texi:23335
msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}."
msgstr "Type de donées représentant la configuration de @command{wesnothd}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23199
+#: doc/guix.texi:23337
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{wesnoth-server})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23201
+#: doc/guix.texi:23339
msgid "The wesnoth server package to use."
msgstr "Le paquet de serveur de wesnoth à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23202
+#: doc/guix.texi:23340
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{15000})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23204
+#: doc/guix.texi:23342
msgid "The port to bind the server to."
msgstr "Le pour sur lequel lier le serveur."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23210
+#: doc/guix.texi:23348
#, no-wrap
msgid "fingerprint"
msgstr "empreinte digitale"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23211
+#: doc/guix.texi:23349
#, no-wrap
msgid "Fingerprint Service"
msgstr "Service d'empreintes digitales"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23215
+#: doc/guix.texi:23353
msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
msgstr "Le module @code{(gnu services authentication)} fournit un service DBus pour lire et identifier les empreintes digitales via un lecteur d'empreinte."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23216
+#: doc/guix.texi:23354
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} fprintd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} fprintd-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23219
+#: doc/guix.texi:23357
msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint reading capability."
msgstr "Le type de service pour @command{fprintd}, qui fournit des capacités de lecture d'empreinte."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23222
+#: doc/guix.texi:23360
#, no-wrap
msgid "(service fprintd-service-type)\n"
msgstr "(service fprintd-service-type)\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23225
+#: doc/guix.texi:23363
#, no-wrap
msgid "sysctl"
msgstr "sysctl"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23226
+#: doc/guix.texi:23364
#, no-wrap
msgid "System Control Service"
msgstr "Service de contrôle du système"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23230
+#: doc/guix.texi:23368
msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot."
msgstr "Le module @code{(gnu services sysctl)} fournit un service pour configurer les paramètres du noyau au démarrage."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23231
+#: doc/guix.texi:23369
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} sysctl-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23235
+#: doc/guix.texi:23373
msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:"
msgstr "Le type de service pour @command{sysctl}, qui modifie les paramètres du noyau dans @file{/proc/sys/}. Pour activer le transfert d'IPv4, vous pouvez l'instancier ainsi :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23240
+#: doc/guix.texi:23378
#, no-wrap
msgid ""
"(service sysctl-service-type\n"
@@ -43087,130 +43412,130 @@ msgstr ""
" (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23243
+#: doc/guix.texi:23381
#, no-wrap
msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
msgstr "{Type de données} sysctl-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23245
+#: doc/guix.texi:23383
msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}."
msgstr "Le type de données représentant la configuration de @command{sysctl}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23247
+#: doc/guix.texi:23385
#, no-wrap
msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
msgstr "@code{sysctl} (par défaut : @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23249
+#: doc/guix.texi:23387
msgid "The @command{sysctl} executable to use."
msgstr "L'exécutable @command{sysctl} à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23250
+#: doc/guix.texi:23388
#, no-wrap
msgid "@code{settings} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{settings} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23252
+#: doc/guix.texi:23390
msgid "An association list specifies kernel parameters and their values."
msgstr "Une liste d'association spécifiant les paramètres du noyau et leur valeur."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23255
+#: doc/guix.texi:23393
#, no-wrap
msgid "pcscd"
msgstr "pcscd"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23256
+#: doc/guix.texi:23394
#, no-wrap
msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service"
msgstr "Service du démon PC/SC Smart Card"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23263
+#: doc/guix.texi:23401
msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd} is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart cards and cryptographic tokens that are connected to the system."
msgstr "Le module @code{(gnu services security-token)} fournit le service suivant qui lance @command{pcscd}, le démon PC/SC Smart Card. @command{pcscd} est le démon pour pcsc-lite et MuscleCard. C'est un gestionnaire de ressource qui coordonne les communications avec les lecteurs de smart cards, les smart cards et les jetons cryptographiques connectés au système."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23264
+#: doc/guix.texi:23402
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pcscd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} pcscd-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23268
+#: doc/guix.texi:23406
msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:"
msgstr "Le type de service pour le service @command{pcscd}. Sa valeur doit être un objet @code{pcscd-configuration}. Pour lancer pcscd dans sa configuration par défaut, instantiez-le avec :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23271
+#: doc/guix.texi:23409
#, no-wrap
msgid "(service pcscd-service-type)\n"
msgstr "(service pcscd-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23274
+#: doc/guix.texi:23412
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pcscd-configuration"
msgstr "{Type de données} pcscd-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23276
+#: doc/guix.texi:23414
msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{pcscd}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23278
+#: doc/guix.texi:23416
#, no-wrap
msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})"
msgstr "@code{pcsc-lite} (par défaut : @code{pcsc-lite})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23280
+#: doc/guix.texi:23418
msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd."
msgstr "Le paquet pcsc-lite qui fournit pcscd."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23280
+#: doc/guix.texi:23418
#, no-wrap
msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})"
msgstr "@code{usb-drivers} (par défaut : @code{(list ccid)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23283
+#: doc/guix.texi:23421
msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package."
msgstr "Liste des paquets qui fournissent des pilotes USB à pcscd. Les pilotes doivent être dans @file{pcsc/drivers} dans le répertoire du dépôt du paquet."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23286
+#: doc/guix.texi:23424
#, no-wrap
msgid "lirc"
msgstr "lirc"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23287
+#: doc/guix.texi:23425
#, no-wrap
msgid "Lirc Service"
msgstr "Service Lirc"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23290
+#: doc/guix.texi:23428
msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service."
msgstr "Le module @code{(gnu services lirc)} fournit le service suivant."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23291
+#: doc/guix.texi:23429
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @"
msgstr "{Procédure Scheme} lirc-service [#:lirc lirc] @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23296
+#: doc/guix.texi:23434
msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls."
msgstr ""
"[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @\n"
@@ -43218,314 +43543,314 @@ msgstr ""
"Renvoie un service qui lance @url{http://www.lirc.org,LIRC}, un démon qui décode les signaux infrarouges des télécommandes."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23300
+#: doc/guix.texi:23438
msgid "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration file name) may be specified. See @command{lircd} manual for details."
msgstr "Éventuellement, @var{device}, @var{driver} et @var{config-file} (le nom du fichier de configuration) peuvent être spécifiés. Voir le manuel de @command{lircd} pour plus de détails."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23303
+#: doc/guix.texi:23441
msgid "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options passed to @command{lircd}."
msgstr "Enfin, @var{extra-options} est une liste d'options de la ligne de commande supplémentaires à passer à @command{lircd}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23305
+#: doc/guix.texi:23443
#, no-wrap
msgid "spice"
msgstr "spice"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23306
+#: doc/guix.texi:23444
#, no-wrap
msgid "Spice Service"
msgstr "Service Spice"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23309
+#: doc/guix.texi:23447
msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service."
msgstr "Le module @code{(gnu services spice)} fournit le service suivant."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23310
+#: doc/guix.texi:23448
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
msgstr "{Procédure Scheme} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23314
-msgid "Returns a service that runs @url{http://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes."
-msgstr "Renvoie un service qui lance @url{http://www.spice-space.org,VDAGENT}, un démon qui permet le partage du presse-papier avec une vm et de configurer la résolution d'affichage du client lorsque la fenêtre de la console graphique est redimensionnée."
+#: doc/guix.texi:23452
+msgid "Returns a service that runs @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes."
+msgstr "Renvoie un service qui lance @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, un démon qui permet le partage du presse-papier avec une vm et de configurer la résolution d'affichage du client lorsque la fenêtre de la console graphique est redimensionnée."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23316
+#: doc/guix.texi:23454
#, no-wrap
msgid "inputattach"
msgstr "inputattach"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23317
+#: doc/guix.texi:23455
#, no-wrap
msgid "inputattach Service"
msgstr "Service inputattach"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23319
+#: doc/guix.texi:23457
#, no-wrap
msgid "tablet input, for Xorg"
msgstr "entrée tablette, pour Xorg"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23320
+#: doc/guix.texi:23458
#, no-wrap
msgid "touchscreen input, for Xorg"
msgstr "écran tactile, pour Xorg"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23324
+#: doc/guix.texi:23462
msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with the Xorg display server."
msgstr "Le service @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} vous permet d'utiliser des périphériques d'entrée comme les tablettes Wacom, les écrans tactiles ou les joysticks avec le serveur d'affichage Xorg."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23325
+#: doc/guix.texi:23463
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} inputattach-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} inputattach-service-type"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23328
+#: doc/guix.texi:23466
msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and dispatches events from it."
msgstr "Type d'un service qui lance @command{inputattach} sur un appareil et envie les événements qu'il reçoit."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23330
+#: doc/guix.texi:23468
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inputattach-configuration"
msgstr "{Type de données} inputattach-configuration"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23332
+#: doc/guix.texi:23470
#, no-wrap
msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})"
msgstr "@code{device-type} (par défaut : @code{\"wacom\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23335
+#: doc/guix.texi:23473
msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help}, from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types."
msgstr "Le type du périphérique à gérer. Lancez @command{inputattach --help}, du paquet @code{inputattach}, pour voir la liste des types de périphériques supportés."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23336
+#: doc/guix.texi:23474
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
msgstr "@code{device} (par défaut : @code{\"/dev/ttyS0\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23338
+#: doc/guix.texi:23476
msgid "The device file to connect to the device."
msgstr "Le fichier de périphérique pour s'y connecter."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23339
+#: doc/guix.texi:23477
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23341
+#: doc/guix.texi:23479
msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to."
msgstr "Si la valeur est vraie, cela doit être le nom d'un fichier où enregistrer les messages."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:23344
+#: doc/guix.texi:23482
#, no-wrap
msgid "Dictionary Services"
msgstr "Services de dictionnaires"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23345
+#: doc/guix.texi:23483
#, no-wrap
msgid "dictionary"
msgstr "dictionnaire"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23347
+#: doc/guix.texi:23485
msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:"
msgstr "Le module @code{(gnu services dict)} fournit le service suivant :"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23348
+#: doc/guix.texi:23486
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
msgstr "{Procédure Scheme} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23351
+#: doc/guix.texi:23489
msgid "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Renvoie un service qui lance le démon @command{dicod}, une implémentation du serveur DICT (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23355
+#: doc/guix.texi:23493
msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{dicod}, which should be a @code{<dicod-configuration>} object, by default it serves the GNU Collaborative International Dictonary of English."
msgstr "L'argument @var{config} facultatif spécifie la configuration pour @command{dicod}, qui devrait être un objet @code{<dicod-configuration>}, par défaut il sert le dictionnaire international collaboratif de GNU pour l'anglais."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23359
+#: doc/guix.texi:23497
msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Vous pouvez ajouter @command{open localhost} à votre fichier @file{~/.dico} pour faire de @code{localhost} le serveur par défaut du client @command{dico} (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23361
+#: doc/guix.texi:23499
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-configuration"
msgstr "{Type de données} dicod-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23363
+#: doc/guix.texi:23501
msgid "Data type representing the configuration of dicod."
msgstr "Type de données représentant la configuration de dicod."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23365
+#: doc/guix.texi:23503
#, no-wrap
msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
msgstr "@code{dico} (par défaut : @var{dico})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23367
+#: doc/guix.texi:23505
msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server."
msgstr "Objet de paquet du serveur de dictionnaire GNU Dico."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23368
+#: doc/guix.texi:23506
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @var{'(\"localhost\")})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23372
+#: doc/guix.texi:23510
msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "C'est la liste des adresses IP et des ports et éventuellement des noms de fichiers de socket sur lesquels écouter (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23373
+#: doc/guix.texi:23511
#, no-wrap
msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{handlers} (par défaut : @var{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23375
+#: doc/guix.texi:23513
msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module instances)."
msgstr "Liste des objets @code{<dicod-handler>} qui définissent des gestionnaires (des instances de modules)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23376
+#: doc/guix.texi:23514
#, no-wrap
msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
msgstr "@code{databases} (par défaut : @var{(list %dicod-database:gcide)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23378
+#: doc/guix.texi:23516
msgid "List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be served."
msgstr "Liste d'objets @code{<dicod-database>} qui définissent des dictionnaires à servir."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23381
+#: doc/guix.texi:23519
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-handler"
msgstr "{Type de données} dicod-handler"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23383
+#: doc/guix.texi:23521
msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)."
msgstr "Type de données représentant un gestionnaire de dictionnaire (instance de module)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23387
+#: doc/guix.texi:23525
msgid "Name of the handler (module instance)."
msgstr "Nom du gestionnaire (instance de module)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23388
+#: doc/guix.texi:23526
#, no-wrap
msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{module} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23392
+#: doc/guix.texi:23530
msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Nom du module dicod du gestionnaire (instance). Si la valeur est @code{#f}, le module a le même nom que le gestionnaire. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:23393 doc/guix.texi:23413
+#: doc/guix.texi:23531 doc/guix.texi:23551
#, no-wrap
msgid "options"
msgstr "options"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23395
+#: doc/guix.texi:23533
msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler"
msgstr "Liste de chaînes ou de gexps représentant les arguments pour le gestionnaire de module"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23398
+#: doc/guix.texi:23536
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-database"
msgstr "{Type de données} dicod-database"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23400
+#: doc/guix.texi:23538
msgid "Data type representing a dictionary database."
msgstr "Type de données représentant une base de données de dictionnaire."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23404
+#: doc/guix.texi:23542
msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
msgstr "Nom de la base de données, qui sera utilisée dans les commande DICT."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:23405
+#: doc/guix.texi:23543
#, no-wrap
msgid "handler"
msgstr "handler"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23408
+#: doc/guix.texi:23546
msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Nom du gestionnaire dicod (instance de module) utilisé par cette base de données (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23409
+#: doc/guix.texi:23547
#, no-wrap
msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{complex?} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23412
+#: doc/guix.texi:23550
msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration will need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
msgstr "Indique si la configuration est pour une base de données complexe. La configuration complexe a besoin d'un objet @code{<dicod-handler>} correspondant, sinon inutile."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23416
+#: doc/guix.texi:23554
msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Liste de chaînes ou de gexps représentant les arguments pour la base de données (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23419
+#: doc/guix.texi:23557
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide"
msgstr "{Variable Scheme} %dicod-database:gcide"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23422
+#: doc/guix.texi:23560
msgid "A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package."
msgstr "Un objet @code{<dicod-database>} servant le dictionnaire international collaboratif en anglais via le paquet @code{gcide}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23425
+#: doc/guix.texi:23563
msgid "The following is an example @code{dicod-service} configuration."
msgstr "Voici un exemple de configuration de @code{dicod-service}."
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23440
+#: doc/guix.texi:23578
#, no-wrap
msgid ""
"(dicod-service #:config\n"
@@ -43557,242 +43882,242 @@ msgstr ""
" %dicod-database:gcide))))\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23442
+#: doc/guix.texi:23580
#, no-wrap
msgid "Docker"
msgstr "Docker"
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23443
+#: doc/guix.texi:23581
#, no-wrap
msgid "Docker Service"
msgstr "Service Docker"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23446
+#: doc/guix.texi:23584
msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following service."
msgstr "Le module @code{(gnu services docker)} fournit le service suivant."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23447
+#: doc/guix.texi:23585
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} docker-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} docker-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23452
-msgid "This is the type of the service that runs @url{http://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
-msgstr "C'est le type du service qui lance @url{http://www.docker.com,Docker}, un démon qui peut exécuter des lots applicatifs (aussi appelés « conteneurs ») dans des environnements isolés."
+#: doc/guix.texi:23590
+msgid "This is the type of the service that runs @url{https://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
+msgstr "C'est le type du service qui lance @url{https://www.docker.com,Docker}, un démon qui peut exécuter des lots applicatifs (aussi appelés « conteneurs ») dans des environnements isolés."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23455
+#: doc/guix.texi:23593
#, no-wrap
msgid "{Data Type} docker-configuration"
msgstr "{Type de données} docker-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23457
+#: doc/guix.texi:23595
msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and Containerd."
msgstr "Le type de données qui représente la configuration de Docker et Containerd."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23460
+#: doc/guix.texi:23598
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{docker})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{docker})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23462
+#: doc/guix.texi:23600
msgid "The Docker package to use."
msgstr "Le paquet Docker à utiliser."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23463
+#: doc/guix.texi:23601
#, no-wrap
msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})"
msgstr "@code{containerd} (par défaut : @var{containerd})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23465
+#: doc/guix.texi:23603
msgid "The Containerd package to use."
msgstr "Le paquet Containerd à utiliser."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23472
+#: doc/guix.texi:23610
#, no-wrap
msgid "setuid programs"
msgstr "programmes setuid"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23482
+#: doc/guix.texi:23620
msgid "Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that, these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism.)"
msgstr "Certains programmes doivent être lancés avec les privilèges « root » même lorsqu'ils sont lancés par un utilisateur non privilégié. Un exemple notoire est le programme @command{passwd}, que les utilisateurs peuvent appeler pour modifier leur mot de passe et qui doit accéder à @file{/etc/passwd} et @file{/etc/shadow} — ce qui est normalement réservé à root, pour des raisons de sécurité évidentes. Pour contourner cela, ces exécutables sont @dfn{setuid-root}, ce qui signifie qu'ils seront toujours lancés avec les privilèges root (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour plus d'informations sur le mécanisme setuid)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23489
+#: doc/guix.texi:23627
msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be setuid root."
msgstr "Le dépôt lui-même ne @emph{peut pas} contenir de programmes setuid ; cela serait un problème de sécurité puisque n'importe quel utilisateur du système peut écrire une dérivation qui rempli le dépôt (@pxref{The Store}). Donc, un mécanisme différent est utilisé : au lieu de changer le bit setuid directement sur les fichiers qui sont dans le dépôt, nous laissons à l'administrateur système le soit de @emph{déclarer} les programmes qui devraient être setuid root."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23495
+#: doc/guix.texi:23633
msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of G-expressions denoting the names of programs to be setuid-root (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{passwd} program, which is part of the Shadow package, can be designated by this G-expression (@pxref{G-Expressions}):"
msgstr "Le champ @code{setuid-programs} d'une déclaration @code{operating-system} contient une liste de G-expressions qui dénotent les noms des programmes à rendre setuid-root (@pxref{Using the Configuration System}). Par exemple, le programme @command{passwd}, qui fait partie du paquet Shadow, peut être désigné par cette G-expression (@pxref{G-Expressions}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23498
+#: doc/guix.texi:23636
#, no-wrap
msgid "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n"
msgstr "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23502
+#: doc/guix.texi:23640
msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module."
msgstr "Un ensemble de programmes par défaut est défini par la variable @code{%setuid-programs} du module @code{(gnu system)}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23503
+#: doc/guix.texi:23641
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs"
msgstr "{Variable Scheme} %setuid-programs"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23505
+#: doc/guix.texi:23643
msgid "A list of G-expressions denoting common programs that are setuid-root."
msgstr "Une liste de G-expressions qui dénotent les programmes communément setuid-root."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23508
+#: doc/guix.texi:23646
msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}."
msgstr "La liste inclus des commandes comme @command{passwd}, @command{ping}, @command{su} et @command{sudo}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23514
+#: doc/guix.texi:23652
msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
msgstr "Sous le capot, les programmes setuid sont créés dans le répertoire @file{/run/setuid-programs} au moment de l'activation du système. Les fichiers dans ce répertoire se réfèrent aux « vrais » binaires, qui sont dans le dépot."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23518
+#: doc/guix.texi:23656
#, no-wrap
msgid "HTTPS, certificates"
msgstr "HTTPS, certificats"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23519
+#: doc/guix.texi:23657
#, no-wrap
msgid "X.509 certificates"
msgstr "certificats X.509"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23520
+#: doc/guix.texi:23658
#, no-wrap
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23527
+#: doc/guix.texi:23665
msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate."
msgstr "Les serveurs web disponibles par HTTPS (c'est-à-dire HTTP sur le mécanisme de la couche de transport sécurisée, TLS) envoient aux clients un @dfn{certificat X.509} que les clients peuvent utiliser pour @emph{authentifier} le serveur. Pour cela, les clients vérifient que le certificat du serveur est signé par une @dfn{autorité de certification} (AC ou CA). Mais pour vérifier la signature de la CA, les clients doivent d'abord avoir récupéré le certificat de la CA."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23531
+#: doc/guix.texi:23669
msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
msgstr "Les navigateurs web comme GNU@tie{}IceCat incluent leur propre liste de certificats, pour qu'ils puissent vérifier les signatures des CA directement."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23535
+#: doc/guix.texi:23673
msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found."
msgstr "Cependant, la plupart des autres programmes qui peuvent parler HTTPS — @command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc — doivent savoir où trouver les certificats des CA."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23542
+#: doc/guix.texi:23680
msgid "In Guix, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services."
msgstr "Dans Guix, cela se fait en ajoutant un paquet qui fournit les certificats dans le champ @code{packages} de la déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference}). Guix inclut l'un de ces paquets, @code{nss-certs}, qui est un ensemble de certificats de CA fourni par les services de sécurité réseau de Mozilla (nss)."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23547
+#: doc/guix.texi:23685
msgid "Note that it is @emph{not} part of @var{%base-packages}, so you need to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally."
msgstr "Remarquez qu'il ne fait @emph{pas} partie de @var{%base-packages}, donc vous devez explicitement l'ajouter. Le répertoire @file{/etc/ssl/certs}, là où la plupart des applications et bibliothèques vont rechercher les certificats par défaut, pointe vers les certificats installés globalement."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23557
+#: doc/guix.texi:23695
msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile. A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the @code{SSL_CERT_DIR} and @code{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @code{GIT_SSL_CAINFO} environment variable. Thus, you would typically run something like:"
msgstr "Les utilisateurs non privilégiés, dont les utilisateurs de Guix sur une distro externe, peuvent aussi installer leur propre paquet de certificats dans leur profil. Un certain nombre de variables d'environnement doivent être définies pour que les applications et les bibliothèques puissent les trouver. En particulier, la bibliothèque OpenSSL honore les variables @code{SSL_CERT_DIR} et @code{SSL_CERT_FILE}. Certaines applications ajoutent leurs propres variables, par exemple le système de contrôle de version Git honore le lot de certificats pointé par la variable d'environnement @code{GIT_SSL_CAINFO}. Ainsi, vous lanceriez quelque chose comme ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23563
+#: doc/guix.texi:23701
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix package -i nss-certs\n"
+"$ guix install nss-certs\n"
"$ export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
"$ export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
"$ export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
msgstr ""
-"$ guix package -i nss-certs\n"
+"$ guix install nss-certs\n"
"$ export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
"$ export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
"$ export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23568
+#: doc/guix.texi:23706
msgid "As another example, R requires the @code{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:"
msgstr "Un autre exemple serait R, qui requière que la variable d'environnement @code{CURL_CA_BUNDLE} pointe sur le lot de certificats, donc vous lanceriez quelque chose comme ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23572
+#: doc/guix.texi:23710
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix package -i nss-certs\n"
+"$ guix install nss-certs\n"
"$ export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
msgstr ""
-"$ guix package -i nss-certs\n"
+"$ guix install nss-certs\n"
"$ export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23576
+#: doc/guix.texi:23714
msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation."
msgstr "Pour d'autres applications vous pourriez avoir besoin de chercher la variable d'environnement requise dans leur documentation."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23581
+#: doc/guix.texi:23719
#, no-wrap
msgid "name service switch"
msgstr "name service switch"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23582
+#: doc/guix.texi:23720
#, no-wrap
msgid "NSS"
msgstr "NSS"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23591
+#: doc/guix.texi:23729
msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Le module @code{(gnu system nss)} fournit des liaisons pour le fichier de configuration du @dfn{name service switch} ou @dfn{NSS} de la libc (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). En résumé, NSS est un mécanisme qui permet à la libc d'être étendue avec de nouvelles méthodes de résolution de « noms » dans les bases de données du système, comme les noms d'hôtes, les noms des services, les comptes utilisateurs et bien plus (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23598
+#: doc/guix.texi:23736
msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
msgstr "La configuration de NSS spécifie, pour chaque base de données du système, quelle méthode de résolution utiliser, et comment les diverses méthodes sont enchaînées — par exemple, sous certaines circonstances, NSS devrait essayer la méthode suivante de la liste. La configuration de NSS est donnée dans le champ @code{name-service-switch} de la déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23599
+#: doc/guix.texi:23737
#, no-wrap
msgid "nss-mdns"
msgstr "nss-mdns"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23600
+#: doc/guix.texi:23738
#, no-wrap
msgid ".local, host name lookup"
msgstr ".local, résolution de nom d'hôte"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23605
+#: doc/guix.texi:23743
msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}:"
msgstr "Par exemple, la déclation ci-dessous configure NSS pour utiliser le @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, moteur @code{nss-mdns}}, qui supporte la résolution de nom d'hôte sur le DNS multicast (mDNS) pour les noms d'hôtes terminant par @code{.local} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23609
+#: doc/guix.texi:23747
#, no-wrap
msgid ""
"(name-service-switch\n"
@@ -43804,7 +44129,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23614
+#: doc/guix.texi:23752
#, no-wrap
msgid ""
" ;; If the above did not succeed, try\n"
@@ -43820,7 +44145,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23620
+#: doc/guix.texi:23758
#, no-wrap
msgid ""
" ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n"
@@ -43838,7 +44163,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23624
+#: doc/guix.texi:23762
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Then fall back to DNS.\n"
@@ -43852,7 +44177,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23628
+#: doc/guix.texi:23766
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n"
@@ -43864,157 +44189,157 @@ msgstr ""
" (name \"mdns\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23633
+#: doc/guix.texi:23771
msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working."
msgstr "Ne vous inquiétez pas : la variable @code{%mdns-host-lookup-nss} (voir plus bas) contient cette configuration, donc vous n'avez pas besoin de tout taper si vous voulez simplement que la résolution de nom en @code{.local} fonctionne."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23641
+#: doc/guix.texi:23779
msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}), or @var{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
msgstr "Remarquez que dans ce cas, en plus de mettre en place le @code{name-service-switch} de la déclaration @code{operating-system}, vous devez aussi utiliser @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service}}), ou @var{%desktop-services} qui l'inclut (@pxref{Desktop Services}). Cela rend @code{nss-mdns} accessible au démon de cache du service de nom (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23644
+#: doc/guix.texi:23782
msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations."
msgstr "Pour votre confort, les variables suivantes contiennent des configurations NSS typiques."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23645
+#: doc/guix.texi:23783
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-nss"
msgstr "{Variable Scheme} %default-nss"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23648
+#: doc/guix.texi:23786
msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object."
msgstr "C'est la configuration NSS par défaut, un objet @code{name-service-switch}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23650
+#: doc/guix.texi:23788
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss"
msgstr "{Variable Scheme} %mdns-host-lookup-nss"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23653
+#: doc/guix.texi:23791
msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
msgstr "C'est la configuration NSS avec le support de la résolution de noms sur DNS multicast (mDNS) pour les noms d'hôtes en @code{.local}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23663
+#: doc/guix.texi:23801
msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}."
msgstr "La référence pour la configuration de NSS est donnée ci-dessous. C'est une correspondance directe avec le format de fichier de la bibliothèque C, donc référez-vous au manuel de la bibliothèque C pour plus d'informations (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Comparé au format de fichier de configuration de NSS, cette configuration a l'avantage non seulement d'ajouter ces bonnes vieilles parenthèses, mais aussi des vérifications statiques ; vous saurez s'il y a des erreurs de syntaxe et des coquilles dès que vous lancerez @command{guix system}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23664
+#: doc/guix.texi:23802
#, no-wrap
msgid "{Data Type} name-service-switch"
msgstr "{Type de données} name-service-switch"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23669
+#: doc/guix.texi:23807
msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system databases."
msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de NSS. Chaque champ ci-dessous représente l'un des système de bases de données supportés."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23671
+#: doc/guix.texi:23809
#, no-wrap
msgid "aliases"
msgstr "aliases"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23672
+#: doc/guix.texi:23810
#, no-wrap
msgid "ethers"
msgstr "ethers"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23674
+#: doc/guix.texi:23812
#, no-wrap
msgid "gshadow"
msgstr "gshadow"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23675
+#: doc/guix.texi:23813
#, no-wrap
msgid "hosts"
msgstr "hosts"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23676
+#: doc/guix.texi:23814
#, no-wrap
msgid "initgroups"
msgstr "initgroups"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23677
+#: doc/guix.texi:23815
#, no-wrap
msgid "netgroup"
msgstr "netgroup"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23678
+#: doc/guix.texi:23816
#, no-wrap
msgid "networks"
msgstr "networks"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23680
+#: doc/guix.texi:23818
#, no-wrap
msgid "public-key"
msgstr "public-key"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23681
+#: doc/guix.texi:23819
#, no-wrap
msgid "rpc"
msgstr "rpc"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23683
+#: doc/guix.texi:23821
#, no-wrap
msgid "shadow"
msgstr "shadow"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23686
+#: doc/guix.texi:23824
msgid "The system databases handled by the NSS. Each of these fields must be a list of @code{<name-service>} objects (see below)."
msgstr "Les bases de données du système gérées par NSS. Chaque champ doit être une liste d'objets @code{<name-service>} (voir plus bas)."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23689
+#: doc/guix.texi:23827
#, no-wrap
msgid "{Data Type} name-service"
msgstr "{Type de données} name-service"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23693
+#: doc/guix.texi:23831
msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action."
msgstr "C'est le type de données représentant un service de noms et l'action de résolution associée."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23698
+#: doc/guix.texi:23836
msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Une chaîne dénotant le service de nom (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23703
+#: doc/guix.texi:23841
msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
msgstr "Remarquez que les services de dnoms listés ici doivent être visibles à nscd. Cela se fait en passant la liste des paquets fournissant les services de noms à l'argument @code{#:name-services} de @code{nscd-service} (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23704
+#: doc/guix.texi:23842
#, no-wrap
msgid "reaction"
msgstr "reaction"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23708
+#: doc/guix.texi:23846
msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example:"
msgstr "Une action spécifiée par la macro @code{lookup-specification} (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Par exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23712
+#: doc/guix.texi:23850
#, no-wrap
msgid ""
"(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
@@ -44024,17 +44349,17 @@ msgstr ""
" (success => return))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23726
+#: doc/guix.texi:23864
msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that."
msgstr "Pour le démarrage, on passe au noyau Linux-Libre un @dfn{disque de RAM initial} ou @dfn{initrd}. Un initrd contient un système de fichier racine temporaire ainsi qu'un script d'initialisation. Ce dernier est responsable du montage du vrai système de fichier racine et du chargement des modules du noyau qui peuvent être nécessaires à cette tâche."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23735
+#: doc/guix.texi:23873
msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:"
msgstr "Le champ @code{initrd-modules} d'une déclaration @code{operating-system} vous permet de spécifier les modules du noyau Linux-Libre qui doivent être disponibles dans l'initrd. En particulier, c'est là où vous devez lister les modules requis pour effectivement piloter le disque dur où se trouve la partition racine — bien que la valeur par défaut de @code{initrd-modules} couvre la plupart des cas. Par exemple, en supposant que vous ayez besoin du module @code{megaraid_sas} en plus des modules par défaut pour accéder à votre système de fichiers racine, vous écririez :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23740
+#: doc/guix.texi:23878
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -44046,28 +44371,28 @@ msgstr ""
" (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23742
+#: doc/guix.texi:23880
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules"
msgstr "{Variable Scheme} %base-initrd-modules"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23744
+#: doc/guix.texi:23882
msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default."
msgstr "C'est la liste des modules du noyau inclus dans l'initrd par défaut."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23752
+#: doc/guix.texi:23890
msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures."
msgstr "En plus, si vous avez besoin de paramétrages plus bas niveau, le champ @code{initrd} d'une déclaration @code{operating-system} vous permet de spécifier quel initrd vous voudriez utiliser. Le module @code{(gnu system linux-initrd)} fournit trois manières de construire un initrd : la procédure @code{base-initrd} de haut niveau et les procédures @code{raw-initrd} et @code{expression->initrd} de bas niveau."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23757
+#: doc/guix.texi:23895
msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:"
msgstr "La procédure @code{base-initrd} est conçue pour couvrir la plupart des usages courants. Par exemple, si vous voulez ajouter des modules du noyau à charger au démarrage, vous pouvez définir le champ @code{initrd} de votre déclaration de système d'exploitation ainsi :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23765
+#: doc/guix.texi:23903
#, no-wrap
msgid ""
"(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
@@ -44085,99 +44410,99 @@ msgstr ""
" rest)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23770
+#: doc/guix.texi:23908
msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system."
msgstr "La procédure @code{base-initrd} gère aussi les cas d'utilisation courants qui concernent l'utilisation du système comme client QEMU, ou comme un système « live » avec un système de fichier racine volatile."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23777
+#: doc/guix.texi:23915
msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available."
msgstr "La procédure @code{base-initrd} est construite à partir de la procédure @code{raw-initrd}. Contrairement à @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} ne fait rien à haut-niveau, comme essayer de deviner les modules du noyau et les paquets qui devraient être inclus dans l'initrd. Un exemple d'utilisation de @code{raw-initrd} serait si un utilisateur a une configuration personnalisée du noyau Linux et que les modules du noyau inclus par défaut par @code{base-initrd} ne sont pas disponibles."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23782
+#: doc/guix.texi:23920
msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:"
msgstr "Le disque de RAM initial produit par @code{base-initrd} ou @code{raw-initrd} honore plusieurs options passées par la ligne de commande du noyau Linux (c'est-à-dire les arguments passés via la commande @code{linux} de GRUB ou l'option @code{-append} de QEMU), notamment :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23784
+#: doc/guix.texi:23922
#, no-wrap
msgid "--load=@var{boot}"
msgstr "--load=@var{boot}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23787
+#: doc/guix.texi:23925
msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system."
msgstr "Dit au disque de RAM initial de charger @var{boot}, un fichier contenant un programme Scheme, une fois qu'il a monté le système de fichier racine."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23791
+#: doc/guix.texi:23929
msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system."
msgstr "Guix utilise cette option pour donner le contrôle à un programme de démarrage qui lance les programmes d'activation de services puis démarre le GNU@tie{}Shepherd, le système d'initialisation."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23792
+#: doc/guix.texi:23930
#, no-wrap
msgid "--root=@var{root}"
msgstr "--root=@var{root}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23796
+#: doc/guix.texi:23934
msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID."
msgstr "Monte @var{root} comme système de fichier racine. @var{root} peut être un nom de périphérique comme @code{/dev/sda1}, une étiquette de système de fichiers ou un UUID de système de fichiers."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23800
+#: doc/guix.texi:23938
msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}."
msgstr "S'assure que @file{/run/booted-system} et @file{/run/current-system} pointent vers @var{system}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23801
+#: doc/guix.texi:23939
#, no-wrap
msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
msgstr "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23802
+#: doc/guix.texi:23940
#, no-wrap
msgid "module, black-listing"
msgstr "module, black-list"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23803
+#: doc/guix.texi:23941
#, no-wrap
msgid "black list, of kernel modules"
msgstr "black-list, des modules du noyau"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23808
+#: doc/guix.texi:23946
msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
msgstr "Dit au disque de RAM initial ainsi qu'à la commande @command{modprobe} (du paquet kmod) de refuser de charger @var{modules}. @var{modules} doit être une liste de noms de modules séparés par des virgules — p.@: ex.@: @code{usbkbd,9pnet}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23809
+#: doc/guix.texi:23947
#, no-wrap
msgid "--repl"
msgstr "--repl"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23815
+#: doc/guix.texi:23953
msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL."
msgstr "Démarre une boucle lecture-évaluation-affichage (REPL) depuis le disque de RAM initial avant qu'il n'essaye de charger les modules du noyau et de monter le système de fichiers racine. Notre équipe commerciale appelle cela @dfn{boot-to-Guile}. Le Schemeur en vous va adorer. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour plus d'information sur le REPL de Guile."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23821
+#: doc/guix.texi:23959
msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further."
msgstr "Maintenant que vous connaissez toutes les fonctionnalités des disques de RAM initiaux produits par @code{base-initrd} et @code{raw-initrd}, voici comment l'utiliser le personnalisé plus avant."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23824
+#: doc/guix.texi:23962
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @"
msgstr "{Procédure Scheme} raw-initrd @var{file-systems} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23837
+#: doc/guix.texi:23975
msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @code{--root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system."
msgstr ""
"[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @\n"
@@ -44186,28 +44511,28 @@ msgstr ""
"Renvoie une dérivation qui construit un initrd. @var{file-systems} est une liste de systèmes de fichiers à monter par l'initrd, éventuellement en plus du système de fichier racine spécifié sur la ligne de commande du noyau via @code{--root}. @var{linux-modules} est une liste de modules du noyau à charger au démarrage. @var{mapped-devices} est une liste de correspondances de périphériques à réaliser avant que les @var{file-systems} ne soient montés (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} est une liste de paquets à copier dans l'initrd. Elle peut inclure @code{e2fsck/static} ou d'autres paquets requis par l'initrd pour vérifier le système de fichiers racine."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23843 doc/guix.texi:23867
+#: doc/guix.texi:23981 doc/guix.texi:24005
msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{<keyboard-layout>} record denoting the desired console keyboard layout. This is done before @var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens using the intended keyboard layout."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, @var{keyboard-layout} est un enregistrement @code{<keyboard-layout>} dénotant la disposition du clavier désirée pour la console. Cela est effectuée avant que les @var{mapped-devices} ne soient créés et avant que les @var{file-systems} ne soient montés, de sorte que, si l'utilisateur au besoin de saisir une phrase de passe ou d'utiliser le REPL, cela arrive avec la disposition du clavier voulue."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23847
+#: doc/guix.texi:23985
msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers."
msgstr "Lorsque @var{qemu-networking?} est vrai, paramètre le réseau avec les paramètres QEMU standards. Lorsque @var{virtio?} est vrai, charge des modules supplémentaires pour que l'initrd puisse être utilisé comme client QEMU avec les pilotes I/O para-virtualisés."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23850
+#: doc/guix.texi:23988
msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost."
msgstr "Lorsque @var{volatile-root?} est vrai, le système de fichier racine est inscriptible mais tous les changements seront perdus."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23852
+#: doc/guix.texi:23990
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} base-initrd @var{file-systems} @"
msgstr "{Procédure Scheme} base-initrd @var{file-systems} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23861
+#: doc/guix.texi:23999
msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @code{--root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted."
msgstr ""
"[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @\n"
@@ -44216,248 +44541,248 @@ msgstr ""
"Renvoie un objet simili-fichier contenant un initrd générique, avec les modules du noyau de @var{linux}. @var{file-systems} est une liste de systèmes de fichiers à monter par l'initrd, éventuellement en plus du système de fichiers racine spécifié sur la ligne de commande du noyau via @code{--root}. @var{mapped-devices} est une liste de correspondances de périphériques à réaliser avant de monter les @var{file-systems}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23869
+#: doc/guix.texi:24007
msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}."
msgstr "@var{qemu-networking?} et @var{volatile-root?} se comportent comme pour @code{raw-initrd}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23874
+#: doc/guix.texi:24012
msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear."
msgstr "L'initrd est automatiquement remplie avec tous les modules du noyau requis pour @var{file-systems} et pour les options données. On peut lister des modules supplémentaires dans @var{linux-modules}. Ils seront ajoutés à l'initrd et chargés au démarrage dans l'ordre dans lequel ils apparaissent."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23881
+#: doc/guix.texi:24019
msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd."
msgstr "Inutile de le dire, les initrds que nous produisons et utilisons incluent une version de Guile liée statiquement, et le programme d'initialisation est un programme Guile. Cela donne beaucoup de flexibilité. La procédure @code{expression->initrd} construit un tel initrd, étant donné le programme à lancer dans cet initrd."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23882
+#: doc/guix.texi:24020
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} expression->initrd @var{exp} @"
msgstr "{Procédure Scheme} expression->initrd @var{exp} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23888
+#: doc/guix.texi:24026
msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
msgstr ""
"[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"]\n"
"Renvoie un objet simili-fichier contenant un initrd Linux (une archive cpio compressée avec gzip) contenant @var{guile} et qui évalue @var{exp}, une G-expression, au démarrage. Toutes les dérivations référencées par @var{exp} sont automatiquement copiées dans l'initrd."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23894
+#: doc/guix.texi:24032
#, no-wrap
msgid "boot loader"
msgstr "chargeur d'amorçage"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23901
+#: doc/guix.texi:24039
msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed."
msgstr "Le système d'exploitation supporte plusieurs chargeurs d'amorçage. La configuration du chargeur d'amorçage se fait avec la déclaration @code{bootloader-configuration}. Tous les champs de cette structure sont indépendants du chargeur d'amorçage sauf un, @code{bootloader} qui indique le chargeur d'amorçage à configurer et à installer."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23906
+#: doc/guix.texi:24044
msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field."
msgstr "Certains chargeurs d'amorçage ne respectent pas tous les champs de @code{bootloader-configuration}. Par exemple, le chargeur d'amorçage extlinux ne supporte pas les thèmes et ignore donc le champ @code{theme}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23907
+#: doc/guix.texi:24045
#, no-wrap
msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
msgstr "{Type de données} bootloader-configuration"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23909
+#: doc/guix.texi:24047
msgid "The type of a bootloader configuration declaration."
msgstr "Le type d'une déclaration de configuration de chargeur d'amorçage."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23913
+#: doc/guix.texi:24051
#, no-wrap
msgid "EFI, bootloader"
msgstr "EFI, chargeur d'amorçage"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23914
+#: doc/guix.texi:24052
#, no-wrap
msgid "UEFI, bootloader"
msgstr "UEFI, chargeur d'amorçage"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23915
+#: doc/guix.texi:24053
#, no-wrap
msgid "BIOS, bootloader"
msgstr "BIOS, chargeur d'amorçage"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23919
+#: doc/guix.texi:24057
msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported."
msgstr "Le chargeur d'amorçage à utiliser, comme objet @code{bootloader}. Pour l'instant @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} et @code{u-boot-bootloader} sont supportés."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23925
+#: doc/guix.texi:24063
msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory when you boot it on your system."
msgstr "@code{grub-efi-bootloader} permet de démarrer sur un système moderne qui utilise l'UEFI (@dfn{Unified Extensible Firmware Interface}). C'est ce que vous devriez utiliser si l'image d'installation contient un répertoire @file{/sys/firmware/efi} lorsque vous démarrez dessus sur votre machine."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23929
+#: doc/guix.texi:24067
msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based machines in ``legacy'' BIOS mode."
msgstr "@code{grub-bootloader} vous permet de démarrer en particulier sur des machines Intel en mode BIOS « legacy »."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23930
+#: doc/guix.texi:24068
#, no-wrap
msgid "ARM, bootloaders"
msgstr "ARM, chargeurs d'amorçage"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23931
+#: doc/guix.texi:24069
#, no-wrap
msgid "AArch64, bootloaders"
msgstr "AArch64, chargeurs d'amorçage"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23936
-msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
-msgstr "Les chargeurs d'amorçage disponibles sont décrits dans les modules @code{(gnu bootloader @dots{})}. En particulier, @code{(gnu bootloader u-boot)} contient des définitions de chargeurs d'amorçage pour une large gamme de systèmes ARM et AArch, à l'aide du @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, chargeur d'amorçage U-Boot}"
+#: doc/guix.texi:24074
+msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
+msgstr "Les chargeurs d'amorçage disponibles sont décrits dans les modules @code{(gnu bootloader @dots{})}. En particulier, @code{(gnu bootloader u-boot)} contient des définitions de chargeurs d'amorçage pour une large gamme de systèmes ARM et AArch, à l'aide du @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, chargeur d'amorçage U-Boot}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23940
+#: doc/guix.texi:24078
msgid "This is a string denoting the target onto which to install the bootloader."
msgstr "C'est une chaîne qui dénote la cible sur laquelle installer le chargeur d'amorçage."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23947
+#: doc/guix.texi:24085
msgid "The interpretation depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, it should be a device name understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, it should be the mount point of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}."
msgstr "L'interprétation dépend du chargeur d'amorçage en question. Pour @code{grub-bootloader} par exemple, cela devrait être un nom de périphérique compris par la commande @command{installer} du chargeur d'amorçage, comme @code{/dev/sda} ou @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). Pour @code{grub-efi-bootloader}, cela devrait être le point de montage du système de fichiers EFI, typiquement @file{/boot/efi}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23948
+#: doc/guix.texi:24086
#, no-wrap
msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
msgstr "@code{menu-entries} (par défaut : @code{()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23952
+#: doc/guix.texi:24090
msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations."
msgstr "Une liste éventuellement vide d'objets @code{menu-entry} (voir plus bas), dénotant les entrées qui doivent apparaître dans le menu du chargeur d'amorçage, en plus de l'entrée pour le système actuel et l'entrée pointant vers les générations précédentes."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23953
+#: doc/guix.texi:24091
#, no-wrap
msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
msgstr "@code{default-entry} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23956
+#: doc/guix.texi:24094
msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the current system."
msgstr "L'index de l'entrée du menu de démarrage par défaut. L'index 0 correspond au système actuel."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23957
+#: doc/guix.texi:24095
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{5})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23960
+#: doc/guix.texi:24098
msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
msgstr "Le nombre de secondes à attendre une entrée clavier avant de démarrer. Indiquez 0 pour démarre immédiatement, et -1 pour attendre indéfiniment."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23961
+#: doc/guix.texi:24099
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, for the bootloader"
msgstr "disposition du clavier, pour le chargeur d'amorçage"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23965
+#: doc/guix.texi:24103
msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')."
msgstr "Si c'est @code{#f}, le menu du chargeur d'amorçage (s'il y en a un) utilise la disposition du clavier par défaut, normalement pour l'anglais américain (« qwerty »)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23968
+#: doc/guix.texi:24106
msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object (@pxref{Keyboard Layout})."
msgstr "Sinon, cela doit être un objet @code{keyboard-layout} (@pxref{Keyboard Layout})."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:23972
+#: doc/guix.texi:24110
msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} and @code{grub-efi}."
msgstr "Cette option est actuellement ignorée par les chargeurs d'amorçage autre que @code{grub} et @code{grub-efi}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23974
+#: doc/guix.texi:24112
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{theme} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23978
+#: doc/guix.texi:24116
msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
msgstr "L'objet de thème du chargeur d'amorçage décrivant le thème utilisé. Si aucun thème n'est fournit, certains chargeurs d'amorçage peuvent utiliser un thème par défaut, c'est le cas de GRUB."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23979
+#: doc/guix.texi:24117
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'gfxterm})"
msgstr "@code{terminal-outputs} (par défaut : @code{'gfxterm})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23986
+#: doc/guix.texi:24124
msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "Les terminaux de sortie utilisés par le menu de démarrage du chargeur d'amorçage, en tant que liste de symboles. GRUB accepte les valeurs @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse} et @code{pkmodem}. Ce champ correspond à la variable GRUB @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23987
+#: doc/guix.texi:24125
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{terminal-inputs} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23995
+#: doc/guix.texi:24133
msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "Les terminaux d'entrée utilisés par le menu de démarrage du chargeur d'amorçage, en tant que liste de symboles. Pour GRUB, la valeur par défaut est le terminal natif de la plate-forme déterminé à l'exécution. GRUB accepte les valeurs @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard} et @code{usb_keyboard}. Ce champ correspond à la variable GRUB @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23996
+#: doc/guix.texi:24134
#, no-wrap
msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serial-unit} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24000
+#: doc/guix.texi:24138
msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "L'unitié série utilisée par le chargeur d'amorçage, en tant qu'entier entre 0 et 3. Pour GRUB, il est choisi à l'exécution ; actuellement GRUB choisi 0, ce qui correspond à COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24001
+#: doc/guix.texi:24139
#, no-wrap
msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serial-speed} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24005
+#: doc/guix.texi:24143
msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "La vitesse de l'interface série, en tant qu'entier. Pour GRUB, la valeur par défaut est choisie à l'exécution ; actuellement GRUB choisi 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24009
+#: doc/guix.texi:24147
#, no-wrap
msgid "dual boot"
msgstr "dual boot"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24010
+#: doc/guix.texi:24148
#, no-wrap
msgid "boot menu"
msgstr "menu de démarrage"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24016
+#: doc/guix.texi:24154
msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:"
msgstr "Si vous voulez lister des entrées du menu de démarrage supplémentaires via le champ @code{menu-entries} ci-dessus, vous devrez les créer avec la forme @code{menu-entry}. Par exemple, imaginons que vous souhaitiez pouvoir démarrer sur une autre distro (c'est difficile à concevoir !), vous pourriez alors définir une entrée du menu comme ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24023
+#: doc/guix.texi:24161
#, no-wrap
msgid ""
"(menu-entry\n"
@@ -44473,141 +44798,141 @@ msgstr ""
" (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24026
+#: doc/guix.texi:24164
msgid "Details below."
msgstr "Les détails suivent."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:24027
+#: doc/guix.texi:24165
#, no-wrap
msgid "{Data Type} menu-entry"
msgstr "{Type de données} menu-entry"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:24029
+#: doc/guix.texi:24167
msgid "The type of an entry in the bootloader menu."
msgstr "Le type d'une entrée dans le menu du chargeur d'amorçage."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24034
+#: doc/guix.texi:24172
msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
msgstr "L'étiquette à montrer dans le menu — p.@: ex.@: @code{\"GNU\"}."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:24035
+#: doc/guix.texi:24173
#, no-wrap
msgid "linux"
msgstr "linux"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24037
+#: doc/guix.texi:24175
msgid "The Linux kernel image to boot, for example:"
msgstr "L'image du noyau Linux à démarrer, par exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24040
+#: doc/guix.texi:24178
#, no-wrap
msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
msgstr "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24045
+#: doc/guix.texi:24183
msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:"
msgstr "Pour GRUB, il est aussi possible de spécifier un périphérique explicitement dans le chemin de fichier avec la convention de nommage de GRUB (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), par exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24048
+#: doc/guix.texi:24186
#, no-wrap
msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
msgstr "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24052
+#: doc/guix.texi:24190
msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely."
msgstr "Si le périphérique est spécifié explicitement comme au-dessus, le champ @code{device} est complètement ignoré."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24053
+#: doc/guix.texi:24191
#, no-wrap
msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})"
msgstr "@code{linux-arguments} (par défaut : @code{()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24056
+#: doc/guix.texi:24194
msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
msgstr "La liste des arguments de la ligne de commande du noyau supplémentaires — p.@: ex.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24060
+#: doc/guix.texi:24198
msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Une G-expression ou une chaîne dénotant le nom de fichier du disque de RAM initial à utiliser (@pxref{G-Expressions})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24060
+#: doc/guix.texi:24198
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{device} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24063
+#: doc/guix.texi:24201
msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
msgstr "Le périphérique où le noyau et l'initrd se trouvent — c.-à-d.@: pour GRUB, l'option @dfn{root} de cette entrée de menu (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24069
+#: doc/guix.texi:24207
msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}."
msgstr "Cela peut être une étiquette de système de fichiers (une chaîne), un UUID de système de fichiers (un vecteur d'octets, @pxref{File Systems}) ou @code{#f}, auquel cas le chargeur d'amorçage recherchera le périphérique contenant le fichier spécifié par le champ @code{linux} (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). Cela ne doit @emph{pas} être un nom de périphérique donné par l'OS comme @file{/dev/sda1}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24076
+#: doc/guix.texi:24214
msgid "For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not documented yet."
msgstr "Pour l'instant seul GRUB supporte les thèmes. On crée un thème GRUB avec la forme @code{grub-theme}, qui n'est pas encore documentée."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:24081
+#: doc/guix.texi:24219
msgid "This is the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
msgstr "C'est le thème par défaut de GRUB utilisé par le système d'exploitation si aucun champ @code{theme} n'est spécifié dans l'enregistrement @code{bootloader-configuration}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:24084
+#: doc/guix.texi:24222
msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos."
msgstr "Il contient une image de fond sympathique avec les logos de GNU et de Guix."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:24088
+#: doc/guix.texi:24226
#, no-wrap
msgid "Invoking @code{guix system}"
msgstr "Invoquer @code{guix system}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24093
+#: doc/guix.texi:24231
msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:"
msgstr "Une fois que vous avez écrit une déclaration de système d'exploitation comme nous l'avons vu dans les sections précédentes, elle peut être instanciée avec la commande @command{guix system}. Voici le résumé de la commande :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24096
+#: doc/guix.texi:24234
#, no-wrap
msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
msgstr "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24102
+#: doc/guix.texi:24240
msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:"
msgstr "@var{file} doit être le nom d'un fichier contenant une déclaration @code{operating-system}. @var{action} spécifie comme le système d'exploitation est instancié. Actuellement les valeurs suivantes sont supportées :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24104
+#: doc/guix.texi:24242
#, no-wrap
msgid "search"
msgstr "search"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24107
+#: doc/guix.texi:24245
msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
msgstr "Affiche les définitions des types de services disponibles qui correspondent aux expressions régulières données, triées par pertinence :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24119
+#: doc/guix.texi:24257
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix system search console font\n"
@@ -44634,7 +44959,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24125
+#: doc/guix.texi:24263
#, no-wrap
msgid ""
"name: mingetty\n"
@@ -44652,7 +44977,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24132
+#: doc/guix.texi:24270
#, no-wrap
msgid ""
"name: login\n"
@@ -44671,254 +44996,254 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24134
+#: doc/guix.texi:24272
#, no-wrap
msgid "@dots{}\n"
msgstr "@dots{}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24139
+#: doc/guix.texi:24277
msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Comme pour @command{guix package --search}, le résultat est écrit au format @code{recutils}, ce qui rend facile le filtrage de la sortie (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24140
+#: doc/guix.texi:24278
#, no-wrap
msgid "reconfigure"
msgstr "reconfigure"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24145
+#: doc/guix.texi:24283
msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running Guix System.}."
msgstr "Construit le système d'exploitation décrit dans @var{file}, l'active et passe dessus@footnote{Cette action (et les action liées que sont @code{switch-generation} et @code{roll-back}) ne sont utilisables que sur les systèmes sous Guix System.}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24152
+#: doc/guix.texi:24290
msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})."
msgstr "Cela met en application toute la configuration spécifiée dans @var{file} : les comptes utilisateurs, les services du système, la liste globale des paquets, les programmes setuid, etc. La commande démarre les services systèmes spécifiés dans @var{file} qui ne sont pas actuellement lancés ; si un service est actuellement exécuté cette commande s'arrange pour qu'il soit mis à jour la prochaine fois qu'il est stoppé (p.@: ex@: par @code{herd stop X} ou @code{herd restart X})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24158
+#: doc/guix.texi:24296
msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Cette commande crée une nouvelle génération dont le numéro est un de plus que la génération actuelle (rapportée par @command{guix system list-generations}). Si cette génération existe déjà, elle sera réécrite. Ce comportement correspond à celui de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24163
+#: doc/guix.texi:24301
msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it."
msgstr "Elle ajoute aussi une entrée de menu du chargeur d'amorçage pour la nouvelle configuration, à moins que @option{--no-bootloader} ne soit passé. Pour GRUB, elle déplace les entrées pour les anciennes configurations dans un sous-menu, ce qui vous permet de choisir une ancienne génération au démarrage si vous en avez besoin."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:24171
+#: doc/guix.texi:24309
msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed."
msgstr "Il est grandement recommandé de lancer @command{guix pull} une fois avant de lancer @command{guix system reconfigure} pour la première fois (@pxref{Invoking guix pull}). Sans cela, vous verriez une version plus ancienne de Guix une fois @command{reconfigure} terminé."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24173
+#: doc/guix.texi:24311
#, no-wrap
msgid "switch-generation"
msgstr "switch-generation"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24182
+#: doc/guix.texi:24320
msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically switches the system profile to the specified system generation. It also rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generatiors to a submenu, if supported by the bootloader being used. The next time the system boots, it will use the specified system generation."
msgstr "Passe à une génération existante du système. Cette action change automatiquement le profil système vers la génération spécifiée. Elle réarrange aussi les entrées existantes du menu du chargeur d'amorçage du système. Elle fait de l'entrée du menu pour la génération spécifiée l'entrée par défaut et déplace les entrées pour les autres générations dans un sous-menu, si cela est supporté par le chargeur d'amorçage utilisé. Lors du prochain démarrage du système, la génération du système spécifiée sera utilisée."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24186
+#: doc/guix.texi:24324
msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
msgstr "Le chargeur d'amorçage lui-même n'est pas réinstallé avec cette commande. Ainsi, le chargeur d'amorçage est utilisé avec un fichier de configuration plus à jour."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24190
+#: doc/guix.texi:24328
msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:"
msgstr "La génération cible peut être spécifiée explicitement par son numéro de génération. Par exemple, l'invocation suivante passerait à la génération 7 du système :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24193
+#: doc/guix.texi:24331
#, no-wrap
msgid "guix system switch-generation 7\n"
msgstr "guix system switch-generation 7\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24201
+#: doc/guix.texi:24339
msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option. For example:"
msgstr "La génération cible peut aussi être spécifiée relativement à la génération actuelle avec la forme @code{+N} ou @code{-N}, où @code{+3} signifie « trois générations après la génération actuelle » et @code{-1} signifie « une génération précédent la génération actuelle ». Lorsque vous spécifiez un nombre négatif comme @code{-1}, il doit être précédé de @code{--} pour éviter qu'il ne soit compris comme une option. Par exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24204
+#: doc/guix.texi:24342
#, no-wrap
msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
msgstr "guix system switch-generation -- -1\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24212
+#: doc/guix.texi:24350
msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries. To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action. In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services."
msgstr "Actuellement, l'effet de l'invocation de cette action est @emph{uniquement} de passer au profil du système vers une autre génération existante et de réarranger le menu du chargeur d'amorçage. Pour vraiment commencer à utiliser la génération spécifiée, vous devez redémarrer après avoir lancé cette action. Dans le futur, elle sera corrigée pour faire la même chose que @command{reconfigure}, comme réactiver et désactiver les services."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24214
+#: doc/guix.texi:24352
msgid "This action will fail if the specified generation does not exist."
msgstr "Cette action échouera si la génération spécifiée n'existe pas."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24215
+#: doc/guix.texi:24353
#, no-wrap
msgid "roll-back"
msgstr "roll-back"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24221
+#: doc/guix.texi:24359
msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
msgstr "Passe à la génération précédente du système. Au prochain démarrage, la génération précédente sera utilisée. C'est le contraire de @command{reconfigure}, et c'est exactement comme invoquer @command{switch-generation} avec pour argument @code{-1}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24225
+#: doc/guix.texi:24363
msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation."
msgstr "Actuellement, comme pour @command{switch-generation}, vous devez redémarrer après avoir lancé cette action pour vraiment démarrer sur la génération précédente du système."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24226
+#: doc/guix.texi:24364
#, no-wrap
msgid "delete-generations"
msgstr "delete-generations"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24227
+#: doc/guix.texi:24365
#, no-wrap
msgid "deleting system generations"
msgstr "supprimer des générations du système"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24228
+#: doc/guix.texi:24366
#, no-wrap
msgid "saving space"
msgstr "gagner de la place"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24232
+#: doc/guix.texi:24370
msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
msgstr "Supprimer des générations du système, ce qui les rend disponibles pour le ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}, pour des informations sur la manière de lancer le « ramasse-miettes »)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24236
+#: doc/guix.texi:24374
msgid "This works in the same way as @command{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @code{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:"
msgstr "Cela fonctionne comme pour @command{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @code{--delete-generations}}). Avec aucun argument, toutes les générations du système sauf la génération actuelle sont supprimées :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24239
+#: doc/guix.texi:24377
#, no-wrap
msgid "guix system delete-generations\n"
msgstr "guix system delete-generations\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24243
+#: doc/guix.texi:24381
msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two month old:"
msgstr "Vous pouvez aussi choisir les générations que vous voulez supprimer. L'exemple plus bas supprime toutes les génération du système plus vieilles que deux mois :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24246
+#: doc/guix.texi:24384
#, no-wrap
msgid "guix system delete-generations 2m\n"
msgstr "guix system delete-generations 2m\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24251
+#: doc/guix.texi:24389
msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB no longer lists the generations that have been deleted."
msgstr "Lancer cette commande réinstalle automatiquement le chargeur d'amorçage avec une liste à jour d'entrées de menu — p.@: ex.@: le sous-menu « anciennes générations » dans GRUB ne liste plus les générations qui ont été supprimées."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24256
+#: doc/guix.texi:24394
msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything."
msgstr "Construit la dérivation du système d'exploitation, ce qui comprend tous les fichiers de configuration et les programmes requis pour démarrer et lancer le système. Cette action n'installe rien."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24257
+#: doc/guix.texi:24395
#, no-wrap
msgid "init"
msgstr "init"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24261
+#: doc/guix.texi:24399
msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time installations of Guix System. For instance:"
msgstr "Rempli le répertoire donné avec tous les fichiers nécessaires à lancer le système d'exploitation spécifié dans @var{file}. C'est utile pour la première installation de Guix System. Par exemple :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24264
+#: doc/guix.texi:24402
#, no-wrap
msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
msgstr "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24271
+#: doc/guix.texi:24409
msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, packages, and so on. It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
msgstr "copie tous les éléments du dépôt requis par la configuration spécifiée dans @file{my-os-config.scm} dans @file{/mnt}. Cela comprend les fichiers de configuration, les paquets, etc. Elle crée aussi d'autres fichiers essentiels requis pour que le système fonctionne correctement — p.@: ex.@: les répertoires @file{/etc}, @file{/var} et @file{/run} et le fichier @file{/bin/sh}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24275
+#: doc/guix.texi:24413
msgid "This command also installs bootloader on the target specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
msgstr "Cette commande installe aussi le chargeur d'amorçage sur la cible spécifiée dans @file{my-os-config}, à moins que l'option @option{--no-bootloader} ne soit passée."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24276
+#: doc/guix.texi:24414
#, no-wrap
msgid "vm"
msgstr "vm"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24277 doc/guix.texi:24545
+#: doc/guix.texi:24415 doc/guix.texi:24683
#, no-wrap
msgid "virtual machine"
msgstr "machine virtuelle"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24278
+#: doc/guix.texi:24416
#, no-wrap
msgid "VM"
msgstr "VM"
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:24282
+#: doc/guix.texi:24420
msgid "guix system vm"
msgstr "guix system vm"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24282
+#: doc/guix.texi:24420
msgid "Build a virtual machine that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that virtual machine (VM)."
msgstr "Construit une machine virtuelle qui contient le système d'exploitation déclaré dans @var{file} et renvoie un script pour lancer cette machine virtuelle (VM)."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:24290
+#: doc/guix.texi:24428
msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})."
msgstr "Les actions @code{vm} et les autres plus bas peuvent utiliser la prise en charge KVM du noyau Linux-libre. Plus spécifiquement, si la machine prend en charge la virtualisation matérielle, le module noyau KVM correspondant devrait être chargé, et le nœud de périphérique @file{/dev/kvm} devrait exister et être lisible et inscriptible pour l'utilisateur et pour les utilisateurs de construction du démon (@pxref{Build Environment Setup})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24295
+#: doc/guix.texi:24433
msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:"
msgstr "Les arguments passés au script sont passés à QEMU comme dans l'exemple ci-dessous, qui active le réseau et demande 1@tie{}Go de RAM pour la machine émulée :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24298
+#: doc/guix.texi:24436
#, no-wrap
msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -net user\n"
msgstr "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -net user\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24301
+#: doc/guix.texi:24439
msgid "The VM shares its store with the host system."
msgstr "La VM partage sont dépôt avec le système hôte."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24306
+#: doc/guix.texi:24444
msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @code{--share} and @code{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory."
msgstr "Vous pouvez partager des fichiers supplémentaires entre l'hôte et la VM avec les options en ligne de commande @code{--share} et @code{--expose} : la première spécifie un répertoire à partager avec accès en écriture, tandis que le deuxième fournit un accès en lecture-seule au répertoire partagé."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24310
+#: doc/guix.texi:24448
msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
msgstr "L'exemple ci-dessous crée une VM dans laquelle le répertoire personnel de l'utilisateur est accessible en lecture-seule, et où le répertoire @file{/exchange} est une correspondance en lecture-écriture à @file{$HOME/tmp} sur l'hôte :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24314
+#: doc/guix.texi:24452
#, no-wrap
msgid ""
"guix system vm my-config.scm \\\n"
@@ -44928,78 +45253,78 @@ msgstr ""
" --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24319
+#: doc/guix.texi:24457
msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted."
msgstr "Sur GNU/Linux, le comportement par défaut consiste à démarrer directement sur le noyau ; cela a l'avantage de n'avoir besoin que d'une toute petite image disque puisque le dépôt de l'hôte peut ensuite être monté."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24325
+#: doc/guix.texi:24463
msgid "The @code{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created. The @code{--image-size} option can be used to specify the size of the image."
msgstr "L'option @code{--full-boot} force une séquence de démarrage complète, en commençant par le chargeur d'amorçage. Cela requiert plus d'espace disque puisqu'une image racine contenant au moins le noyau, l'initrd et les fichiers de données du chargeur d'amorçage doit être créé. On peut utiliser l'option @code{--image-size} pour spécifier la taille de l'image."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24326
+#: doc/guix.texi:24464
#, no-wrap
msgid "System images, creation in various formats"
msgstr "Images système, création en divers formats"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24327
+#: doc/guix.texi:24465
#, no-wrap
msgid "Creating system images in various formats"
msgstr "Créer des images systèmes sous différents formats"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24328
+#: doc/guix.texi:24466
#, no-wrap
msgid "vm-image"
msgstr "vm-image"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:24329
+#: doc/guix.texi:24467
#, no-wrap
msgid "disk-image"
msgstr "disk-image"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:24330
+#: doc/guix.texi:24468
#, no-wrap
msgid "docker-image"
msgstr "docker-image"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24338
+#: doc/guix.texi:24476
msgid "Return a virtual machine, disk image, or Docker image of the operating system declared in @var{file} that stands alone. By default, @command{guix system} estimates the size of the image needed to store the system, but you can use the @option{--image-size} option to specify a value. Docker images are built to contain exactly what they need, so the @option{--image-size} option is ignored in the case of @code{docker-image}."
msgstr "Renvoie une machine virtuelle, une image disque ou une image Docker du système d'exploitation déclaré dans @var{file} qui se suffit à elle-même. Par défaut, @command{guix system} estime la taille de l'image requise pour stocker le système, mais vous pouvez utiliser l'option @option{--image-size} pour spécifier une valeur. Les images Docker sont construites pour contenir exactement ce dont elles ont besoin, donc l'option @option{--image-size} est ignorée dans le cas de @code{docker-image}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24341
+#: doc/guix.texi:24479
msgid "You can specify the root file system type by using the @option{--file-system-type} option. It defaults to @code{ext4}."
msgstr "Vous pouvez spécifier le type de système de fichiers racine avec l'option @option{--file-system-type}. La valeur par défaut est @code{ext4}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24345
+#: doc/guix.texi:24483
msgid "When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine."
msgstr "Lorsque vous utilisez @code{vm-image}, l'image renvoyée est au format qcow2, que l'émulateur QEMU peut utiliser efficacement. @xref{Running Guix in a VM}, pour plus d'informations sur la manière de lancer l'image dans une machine virtuelle."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24350
+#: doc/guix.texi:24488
msgid "When using @code{disk-image}, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:"
msgstr "Lorsque vous utilisez @code{disk-image}, une image disque brute est produite ; elle peut être copiée telle quelle sur un périphérique USB. En supposant que @code{/dev/sdc} est le périphérique correspondant à une clef USB, on peut copier l'image dessus avec la commande suivante :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24353
+#: doc/guix.texi:24491
#, no-wrap
msgid "# dd if=$(guix system disk-image my-os.scm) of=/dev/sdc\n"
msgstr "# dd if=$(guix system disk-image my-os.scm) of=/dev/sdc\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24360
+#: doc/guix.texi:24498
msgid "When using @code{docker-image}, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:"
msgstr "En utilisant @code{docker-image}, on produit une image Docker. Guix construit l'image de zéro, et non à partir d'une image Docker de base pré-existante. En conséquence, elle contient @emph{exactly} ce que vous avez défini dans le fichier de configuration du système. Vous pouvez ensuite charger l'image et lancer un conteneur Docker avec des commande comme :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24366
+#: doc/guix.texi:24504
#, no-wrap
msgid ""
"image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
@@ -45013,27 +45338,27 @@ msgstr ""
" $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24376
+#: doc/guix.texi:24514
msgid "This command starts a new Docker container from the specified image. It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration. Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions. For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker run}."
msgstr "Cette commande démarre un nouveau conteneur Docker à partir de l'image spécifiée. Il démarrera le système Guix de la manière habituelle, ce qui signifie qu'il démarrera tous les services que vous avez définis dans la configuration du système d'exploitation. En fonction de ce que vous lancez dans le conteneur Docker, il peut être nécessaire de donner des permissions supplémentaires au conteneur. Par exemple, si vous voulez construire des paquets avec Guix dans le conteneur Docker, vous devriez passer @option{--privileged} à @code{docker run}."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24384
+#: doc/guix.texi:24522
msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation."
msgstr "Renvoie un script qui lance le système d'exploitation déclaré dans @var{file} dans un conteneur. Les conteneurs sont un ensemble de mécanismes d'isolation légers fournis par le noyau Linux-libre. Les conteneurs sont substantiellement moins gourmands en ressources que les machines virtuelles complètes car le noyau, les objets partagés et d'autres ressources peuvent être partagés avec le système hôte ; cela signifie aussi une isolation moins complète."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24388
+#: doc/guix.texi:24526
msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group. The container shares its store with the host system."
msgstr "Actuellement, le script doit être lancé en root pour pouvoir supporter plus d'un utilisateur et d'un groupe. Le conteneur partage son dépôt avec le système hôte."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24392
+#: doc/guix.texi:24530
msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:"
msgstr "Comme avec l'action @code{vm} (@pxref{guix system vm}), des systèmes de fichiers supplémentaires peuvent être partagés entre l'hôte et le conteneur avec les options @option{--share} et @option{--expose} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24396
+#: doc/guix.texi:24534
#, no-wrap
msgid ""
"guix system container my-config.scm \\\n"
@@ -45043,410 +45368,435 @@ msgstr ""
" --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:24400
+#: doc/guix.texi:24538
msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer."
msgstr "Cette option requiert Linux-libre ou supérieur."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24407
+#: doc/guix.texi:24545
msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the following:"
msgstr "@var{options} peut contenir n'importe quelle option commune de construction (@pxref{Common Build Options}). En plus, @var{options} peut contenir l'une de ces options :"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24416
+#: doc/guix.texi:24554
msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})."
msgstr "Considère le système d'exploitation en lequel s'évalue @var{expr}. C'est une alternative à la spécification d'un fichier qui s'évalue en un système d'exploitation. C'est utilisé pour générer l'installateur du système Guix (@pxref{Building the Installation Image})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24421
+#: doc/guix.texi:24559
msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Essaye de construire pour @var{system} au lieu du type du système hôte. Cela fonction comme pour @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24422
+#: doc/guix.texi:24560
#, no-wrap
msgid "--derivation"
msgstr "--derivation"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24426
+#: doc/guix.texi:24564
msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything."
msgstr "Renvoie le nom du fichier de dérivation du système d'exploitation donné sans rien construire."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24427
+#: doc/guix.texi:24565
#, no-wrap
msgid "--file-system-type=@var{type}"
msgstr "--file-system-type=@var{type}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24431
+#: doc/guix.texi:24569
msgid "For the @code{disk-image} action, create a file system of the given @var{type} on the image."
msgstr "Pour l'action @code{disk-image}, crée un système de fichier du @var{type} donné sur l'image."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24433
+#: doc/guix.texi:24571
msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses @code{ext4}."
msgstr "Lorsque cette option est omise, @command{guix system} utilise @code{ext4}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24434
+#: doc/guix.texi:24572
#, no-wrap
msgid "ISO-9660 format"
msgstr "format ISO-9660"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24435
+#: doc/guix.texi:24573
#, no-wrap
msgid "CD image format"
msgstr "format d'image de CD"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24436
+#: doc/guix.texi:24574
#, no-wrap
msgid "DVD image format"
msgstr "format d'image de DVD"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24439
+#: doc/guix.texi:24577
msgid "@code{--file-system-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs."
msgstr "@code{--file-system-type=iso9660} produit une image ISO-9660, qu'il est possible de graver sur un CD ou un DVD."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24440
+#: doc/guix.texi:24578
#, no-wrap
msgid "--image-size=@var{size}"
msgstr "--image-size=@var{size}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24445
+#: doc/guix.texi:24583
msgid "For the @code{vm-image} and @code{disk-image} actions, create an image of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
msgstr "Pour les actions @code{vm-image} et @code{disk-image}, crée une image de la taille donnée @var{size}. @var{size} peut être un nombre d'octets ou contenir un suffixe d'unité (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24449
+#: doc/guix.texi:24587
msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}."
msgstr "Lorsque cette option est omise, @command{guix system} calcule une estimation de la taille de l'image en fonction de la taille du système déclaré dans @var{file}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24455
+#: doc/guix.texi:24593
#, no-wrap
msgid "--skip-checks"
msgstr "--skip-checks"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24457
+#: doc/guix.texi:24595
msgid "Skip pre-installation safety checks."
msgstr "Passe les vérifications de sécurité avant l'installation."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24464
+#: doc/guix.texi:24602
msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option skips these tests altogether."
msgstr "Par défaut, @command{guix system init} et @command{guix system reconfigure} effectuent des vérifications de sécurité : ils s'assurent que les systèmes de fichiers qui apparaissent dans la déclaration @code{operating-system} existent vraiment (@pxref{File Systems}) et que les modules de noyau Linux qui peuvent être requis au démarrage sont listés dans @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passer cette option saute ces vérifications complètement."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24465
+#: doc/guix.texi:24603
#, no-wrap
msgid "on-error"
msgstr "on-error"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24466
+#: doc/guix.texi:24604
#, no-wrap
msgid "on-error strategy"
msgstr "stratégie on-error"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24467
+#: doc/guix.texi:24605
#, no-wrap
msgid "error strategy"
msgstr "stratégie en cas d'erreur"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24468
+#: doc/guix.texi:24606
#, no-wrap
msgid "--on-error=@var{strategy}"
msgstr "--on-error=@var{strategy}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24471
+#: doc/guix.texi:24609
msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. @var{strategy} may be one of the following:"
msgstr "Applique @var{strategy} lorsqu'une erreur arrive lors de la lecture de @var{file}. @var{strategy} peut être l'une des valeurs suivantes :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24473
+#: doc/guix.texi:24611
#, no-wrap
msgid "nothing-special"
msgstr "nothing-special"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24475
+#: doc/guix.texi:24613
msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy."
msgstr "Rapporte l'erreur de manière concise et quitte. C'est la stratégie par défaut."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24476
+#: doc/guix.texi:24614
#, no-wrap
msgid "backtrace"
msgstr "backtrace"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24478
+#: doc/guix.texi:24616
msgid "Likewise, but also display a backtrace."
msgstr "Pareil, mais affiche aussi une trace de débogage."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24479
+#: doc/guix.texi:24617
#, no-wrap
msgid "debug"
msgstr "debug"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24485
+#: doc/guix.texi:24623
msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands."
msgstr "Rapporte l'erreur et entre dans le débogueur Guile. À partir de là, vous pouvez lancer des commandes comme @code{,bt} pour obtenir une trace de débogage, @code{,locals} pour afficher les valeurs des variables locales et plus généralement inspecter l'état du programme. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour une liste de commandes de débogage disponibles."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24492
+#: doc/guix.texi:24630
msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your Guix installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:"
msgstr "Une fois que vous avez construit, re-configuré et re-re-configuré votre installation Guix, vous pourriez trouver utile de lister les générations du système disponibles sur le disque — et que vous pouvez choisir dans le menu du chargeur d'amorçage :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24495
+#: doc/guix.texi:24633
#, no-wrap
msgid "list-generations"
msgstr "list-generations"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24500
+#: doc/guix.texi:24638
msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Affiche un résumé de chaque génération du système d'exploitation disponible sur le disque, dans un format lisible pour un humain. C'est similaire à l'option @option{--list-generations} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24505
+#: doc/guix.texi:24643
msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed. For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:"
msgstr "Éventuellement, on peut spécifier un motif, avec la même syntaxe utilisée pour @command{guix package --list-generations}, pour restreindre la liste des générations affichées. Par exemple, la commande suivante affiche les générations de moins de 10 jours :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24508
+#: doc/guix.texi:24646
#, no-wrap
msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
msgstr "$ guix system list-generations 10d\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24515
+#: doc/guix.texi:24653
msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:"
msgstr "La commande @command{guix system} a même plus à proposer ! Les sous-commandes suivantes vous permettent de visualiser comme vos services systèmes sont liés les uns aux autres :"
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:24517
+#: doc/guix.texi:24655
msgid "system-extension-graph"
msgstr "system-extension-graph"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24519
+#: doc/guix.texi:24657
#, no-wrap
msgid "extension-graph"
msgstr "extension-graph"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24524
+#: doc/guix.texi:24662
msgid "Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions.)"
msgstr "Affiche le @dfn{graphe d'extension des services} du système d'exploitation défini dans @var{file} au format Dot/Graphviz sur la sortie standard (@pxref{Service Composition}, pour plus d'informations sur l'extension des services)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24526
+#: doc/guix.texi:24664
msgid "The command:"
msgstr "La commande :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24529
+#: doc/guix.texi:24667
#, no-wrap
msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | dot -Tpdf > services.pdf\n"
msgstr "$ guix system extension-graph @var{file} | dot -Tpdf > services.pdf\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24532
+#: doc/guix.texi:24670
msgid "produces a PDF file showing the extension relations among services."
msgstr "produit un fichier PDF montrant les relations d'extension entre les services."
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:24534
+#: doc/guix.texi:24672
msgid "system-shepherd-graph"
msgstr "system-shepherd-graph"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24534
+#: doc/guix.texi:24672
#, no-wrap
msgid "shepherd-graph"
msgstr "shepherd-graph"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24539
+#: doc/guix.texi:24677
msgid "Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
msgstr "Affiche le @dfn{graphe de dépendance} des services shepherd du système d'exploitation défini dans @var{file} au format Dot/Graphviz sur la sortie standard. @xref{Shepherd Services}, pour plus d'informations et un exemple de graphe."
#. type: section
-#: doc/guix.texi:24543
+#: doc/guix.texi:24681
#, no-wrap
msgid "Running Guix in a Virtual Machine"
msgstr "Exécuter Guix sur une machine virtuelle"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24553
-msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can either use the pre-built Guix VM image distributed at @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.@var{system}.xz} , or build their own virtual machine image using @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). The returned image is in qcow2 format, which the @uref{http://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use."
-msgstr "Pour exécuter GuixSD sur une machine virtuelle (VM), on peut soit utiliser l'image de VM GuixSD pré-construite sur @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.@var{système}.xz} ou construire sa propre image de machine virtuelle avec @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). L'image renvoyée est au format qcow2, que l'@uref{http://qemu.org/,émulateur QEMU} peut utiliser efficacement."
+#: doc/guix.texi:24690
+msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix VM image distributed at @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.xz}. This image is a compressed image in QCOW format. You will first need to decompress with @command{xz -d}, and then you can pass it to an emulator such as QEMU (see below for details)."
+msgstr "Pour exécuter Guix sur une machine virtuelle (VM), on peut soit utiliser l'image de VM Guix pré-construite sur @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.xz} . Cette image est une image compressée au format QCOW. Vous devrez d'abord la décompresser avec @command{xz -d} puis la passer à un émulateur comme QEMU (voir plus bas pour des détails)."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24696
+msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some commonly-used tools. You can install more software in the image by running @command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}). You can also reconfigure the system based on its initial configuration file available as @file{/etc/config.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
+msgstr "Cette image démarre l'environnement graphique Xfce et contient certains outils couramment utilisés. Vous pouvez installer plus de logiciels sur l'image en lançant @command{guix package} sur un terminal (@pxref{Invoking guix package}). Vous pouvez aussi reconfigurer le système à partir de son fichier de configuration initiale disponible dans @file{/etc/config.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24701
+msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own virtual machine image using @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). The returned image is in qcow2 format, which the @uref{https://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use."
+msgstr "Au lieu d'utiliser cette image pré-construite, on peut construire sa propre image de machine virtuelle avec @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). L'image renvoyée est au format qcow2, que @uref{https://qemu.org/,l'émulateur QEMU} peut utiliser efficacement."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24554
+#: doc/guix.texi:24702
#, no-wrap
msgid "QEMU"
msgstr "QEMU"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24561
+#: doc/guix.texi:24709
msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system vm-image} on x86_64 hardware:"
msgstr "Si vous construisez votre propre image, vous devez la copier en dehors du dépôt (@pxref{The Store}) et vous donner la permission d'écrire sur la copie avant de pouvoir l'utiliser. Lorsque vous invoquez QEMU, vous devez choisir un émulateur système correspondant à votre plate-forme matérielle. Voici une invocation minimale de QEMU qui démarrera le résultat de @command{guix system vm-image} sur un matériel x8_64 :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24566
+#: doc/guix.texi:24716
#, no-wrap
msgid ""
"$ qemu-system-x86_64 \\\n"
" -net user -net nic,model=virtio \\\n"
-" -enable-kvm -m 256 /tmp/qemu-image\n"
+" -enable-kvm -m 512 \\\n"
+" -device virtio-blk,drive=myhd \\\n"
+" -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n"
msgstr ""
"$ qemu-system-x86_64 \\\n"
" -net user -net nic,model=virtio \\\n"
-" -enable-kvm -m 256 /tmp/qemu-image\n"
+" -enable-kvm -m 512 \\\n"
+" -device virtio-blk,drive=myhd \\\n"
+" -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24569
+#: doc/guix.texi:24719
msgid "Here is what each of these options means:"
msgstr "Voici la signification de ces options :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24571
+#: doc/guix.texi:24721
#, no-wrap
msgid "qemu-system-x86_64"
msgstr "qemu-system-x86_64"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24574
+#: doc/guix.texi:24724
msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the host."
msgstr "Cela spécifie la plate-forme matérielle à émuler. Elle doit correspondre à l'hôte."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24575
+#: doc/guix.texi:24725
#, no-wrap
msgid "-net user"
msgstr "-net user"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24579
+#: doc/guix.texi:24729
msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online."
msgstr "Active la pile réseau non privilégiée en mode utilisateur. L'OS émulé peut accéder à l'hôte mais pas l'inverse. C'est la manière la plus simple de connecter le client."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24580
+#: doc/guix.texi:24730
#, no-wrap
msgid "-net nic,model=virtio"
msgstr "-net nic,model=virtio"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24585
+#: doc/guix.texi:24735
msgid "You must create a network interface of a given model. If you do not create a NIC, the boot will fail. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
msgstr "Vous devez créer une interface réseau d'un modèle donné. Si vous ne créez pas de NIC, le démarrage échouera. En supposant que votre plate-forme est x86_64, vous pouvez récupérer une liste des modèles de NIC disponibles en lançant @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24586
+#: doc/guix.texi:24736
#, no-wrap
msgid "-enable-kvm"
msgstr "-enable-kvm"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24590
+#: doc/guix.texi:24740
msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
msgstr "Si votre système a des extensions de virtualisation matérielle, activer le support des machines virtuelles de Linux (KVM) accélérera les choses."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24591
+#: doc/guix.texi:24742
#, no-wrap
-msgid "-m 256"
-msgstr "-m 256"
+msgid "-m 1024"
+msgstr "-m 1024"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24594
+#: doc/guix.texi:24745
msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations."
msgstr "RAM disponible sur l'OS émulé, en mébioctets. La valeur par défaut est 128@tie{}Mo, ce qui peut ne pas suffire pour certaines opérations."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24595
+#: doc/guix.texi:24746
#, no-wrap
-msgid "/tmp/qemu-image"
-msgstr "/tmp/qemu-image"
+msgid "-device virtio-blk,drive=myhd"
+msgstr "-device virtio-blk,drive=myhd"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24597
-msgid "The file name of the qcow2 image."
-msgstr "Le nom de fichier de l'image qcow2."
+#: doc/guix.texi:24751
+msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''. @code{virtio-blk} is a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive. See the QEMU and KVM documentation for more info."
+msgstr "Crée un lecteur @code{virtio-blk} nommé « myhd ». @code{virtio-blk} est un mécanisme de « paravirtualisation » pour les périphériques blocs qui permet à QEMU d'avoir de meilleures performances que s'il émulait un disque complet. Voir la documentation de QEMU et KVM pour plus d'info."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24752
+#, no-wrap
+msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
+msgstr "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24755
+msgid "Use our QCOW image, the @file{/tmp/qemu-image} file, as the backing store the the ``myhd'' drive."
+msgstr "Utilise notre image QCOW, le fichier @file{/tmp/qemu-image}, comme stockage pour le lecteur « myhd »."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24607
+#: doc/guix.texi:24765
msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-net user} flag by default. To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{`guix system vm config.scm` -net user}. An important caveat of using @command{-net user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}."
msgstr "Le script @command{run-vm.sh} par défaut renvoyé par une invocation de @command{guix system vm} n'ajoute pas le drapeau @command{-net user} par défaut. Pour avoir accès au réseau dans la vm, ajoutez le @code{(dhcp-client-service)} à votre définition et démarrez la VM avec @command{`guix system vm config.scm` -net user}. Un problème important avec @command{-net user} pour le réseau, est que @command{ping} ne fonctionnera pas, car il utilise le protocole ICMP. Vous devrez utiliser une autre commande pour vérifier la connectivité réseau, par exemple @command{guix download}."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:24608
+#: doc/guix.texi:24766
#, no-wrap
msgid "Connecting Through SSH"
msgstr "Se connecter par SSH"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24617
-msgid "To enable SSH inside a VM you need to add a SSH server like @code{(dropbear-service)} or @code{(lsh-service)} to your VM. The @code{(lsh-service}) doesn't currently boot unsupervised. It requires you to type some characters to initialize the randomness generator. In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with"
-msgstr "Pour activer SSH dans une VM vous devez ajouter un serveur SSH comme @code{(dropbear-service)} ou @code{(lsh-service)} à votre VM. Le service @code{(lsh-service)} ne peut actuellement pas démarrer sans supervision. Il a besoin que vous tapiez quelques caractères pour initialiser le générateur d'aléatoire. En plus vous devez transférer le port 22, par défaut, à l'hôte. Vous pouvez faire cela avec"
+#: doc/guix.texi:24774
+msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like @code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with"
+msgstr "Pour activer SSH dans une VM vous devez ajouter un serveur SSH comme @code{opennssh-service-type} à votre VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). En plus vous devez transférer le port 22, par défaut, à l'hôte. Vous pouvez faire cela avec"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24620
+#: doc/guix.texi:24777
#, no-wrap
msgid "`guix system vm config.scm` -net user,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
msgstr "`guix system vm config.scm` -net user,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24623
+#: doc/guix.texi:24780
msgid "To connect to the VM you can run"
msgstr "Pour vous connecter à la VM vous pouvez lancer"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24626
+#: doc/guix.texi:24783
#, no-wrap
msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022\n"
msgstr "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24633
+#: doc/guix.texi:24790
msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect."
msgstr "Le @command{-p} donne le port auquel vous voulez vous connecter à @command{ssh}, @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} évite que @command{ssh} ne se plaigne à chaque fois que vous modifiez le fichier @command{config.scm} et @command{-o StrictHostKeyChecking=no} évite que vous n'ayez à autoriser une connexion à un hôte inconnu à chaque fois que vous vous connectez."
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:24634
+#: doc/guix.texi:24791
#, no-wrap
msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice"
msgstr "Utiliser @command{virt-viewer} avec Spice"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24640
+#: doc/guix.texi:24797
msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}. See previous section for further information on how to do this."
msgstr "Alternativement au client graphique @command{qemu} par défaut vous pouvez utiliser @command{remote-viewer} du paquet @command{virt-viewer}. Pour vous connecter, passez le drapeau @command{-spice port=5930,disable-ticketing} à @command{qemu}. Voir les sections précédentes pour plus d'informations sur comment faire cela."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24643
+#: doc/guix.texi:24800
msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM. To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:"
msgstr "Spice a aussi de chouettes fonctionnalités comme le partage de votre presse-papier avec la VM. Pour activer cela vous devrez aussi passer les drapeaux suivants à @command{qemu} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24649
+#: doc/guix.texi:24806
#, no-wrap
msgid ""
"-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
@@ -45460,81 +45810,81 @@ msgstr ""
"name=com.redhat.spice.0\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24652
+#: doc/guix.texi:24809
msgid "You'll also need to add the @pxref{Miscellaneous Services, Spice service}."
msgstr "Vous devrez aussi ajouter le @pxref{Miscellaneous Services, Spice service}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24659
+#: doc/guix.texi:24816
msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?"
msgstr "Les sections précédentes montrent les services disponibles et comment on peut les combiner dans une déclaration @code{operating-system}. Mais, déjà, comment les définir ? Et qu'est-ce qu'un service au fait ?"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24671
+#: doc/guix.texi:24828
#, no-wrap
msgid "daemons"
msgstr "démons"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24684
+#: doc/guix.texi:24841
msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system. Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system."
msgstr "Ici nous définissons un @dfn{service} comme étant, assez largement, quelque chose qui étend la fonctionnalité d'un système d'exploitation. Souvent un service est un processus — un @dfn{démon} — démarré lorsque le système démarre : un serveur ssh, un serveur web, le démon de construction de Guix, etc. Parfois un service est un démon dont l'exécution peut être déclenchée par un autre démon — p.@: ex.@: un serveur FTP démarré par @command{inetd} ou un service D-Bus activé par @command{dbus-daemon}. Parfois, un service ne correspond pas à un démon. Par exemple, le service « de comptes » récupère la liste des comptes utilisateurs et s'assure qu'ils existent bien lorsque le système est lancé ; le service « udev » récupère les règles de gestion des périphériques et les rend disponible au démon eudev ; le service @file{/etc} rempli le répertoire @file{/etc} du système."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24685
+#: doc/guix.texi:24842
#, no-wrap
msgid "service extensions"
msgstr "extensions de service"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24697
+#: doc/guix.texi:24854
msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})."
msgstr "Les services de Guix sont connectés par des @dfn{extensions}. Par exemple, le service ssh @dfn{étend} le Shepherd — le système d'initialisation de GuixSD, qui tourne en tant que PID@tie{}1 — en lui donnant les lignes de commande pour démarrer et arrêter le démon ssh (@pxref{Networking Services, @code{lsh-service}}) ; le service UPower étend le service D-Bus en lui passant sa spécification @file{.service} et étend le service udev en lui passant des règles de gestion de périphériques (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}) ; le démon Guix étend le Shepherd en lui passant les lignes de commande pour démarrer et arrêter le démon et étend le service de comptes en lui passant une liste des comptes utilisateurs de constructions requis (@pxref{Base Services})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24701
+#: doc/guix.texi:24858
msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:"
msgstr "En définitive, les services et leurs relation « d'extensions » forment un graphe orienté acyclique (DAG). Si nous représentons les services comme des boîtes et les extensions comme des flèches, un système typique pourrait fournir quelque chose comme cela :"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24703
+#: doc/guix.texi:24860
msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}"
msgstr "@image{images/service-graph,,5in,Graphe d'extension des services typique.}"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24704
+#: doc/guix.texi:24861
#, no-wrap
msgid "system service"
msgstr "service système"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24712
+#: doc/guix.texi:24869
msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition."
msgstr "En bas, on voit le @dfn{service système} qui produit le répertoire contenant tout et lançant et démarrant le système, renvoyé par la commande @command{guix system build}. @xref{Service Reference}, pour apprendre les autres types de services montrés ici. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, pour plus d'informations sur la manière de générer cette représentation pour une définition de système d'exploitation particulière."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24713
+#: doc/guix.texi:24870
#, no-wrap
msgid "service types"
msgstr "types de services"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24719
+#: doc/guix.texi:24876
msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations. There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different parameters."
msgstr "Techniquement, les développeurs peuvent définir des @dfn{types de services} pour exprimer ces relations. Il peut y avoir n'importe quel quantité de services d'un type donné sur le système — par exemple, un système sur lequel tournent deux instances du serveur ssh de GNU (lsh) a deux instance de @var{lsh-service-type}, avec des paramètres différents."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24722
+#: doc/guix.texi:24879
msgid "The following section describes the programming interface for service types and services."
msgstr "La section suivante décrit l'interface de programmation des types de services et des services."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24729
+#: doc/guix.texi:24886
msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):"
msgstr "Un @dfn{type de service} est un nœud dans le DAG décrit plus haut. Commençons avec un exemple simple, le type de service pour le démon de construction de Guix (@pxref{Invoking guix-daemon}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24739
+#: doc/guix.texi:24896
#, no-wrap
msgid ""
"(define guix-service-type\n"
@@ -45556,75 +45906,75 @@ msgstr ""
" (default-value (guix-configuration))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24743
+#: doc/guix.texi:24900
msgid "It defines three things:"
msgstr "Il définit trois choses :"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:24747
+#: doc/guix.texi:24904
msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier."
msgstr "Un nom, dont le seul but de rendre l'inspection et le débogage plus faciles."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:24752
+#: doc/guix.texi:24909
msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type."
msgstr "Une liste d'@dfn{extensions de services}, où chaque extension désigne le type de service cible et une procédure qui, étant donné les paramètres du service, renvoie une liste d'objets pour étendre le service de ce type."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:24755
+#: doc/guix.texi:24912
msgid "Every service type has at least one service extension. The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
msgstr "Chaque type de service a au moins une extension de service. La seule exception est le @dfn{type de service boot}, qui est le service ultime."
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:24758
+#: doc/guix.texi:24915
msgid "Optionally, a default value for instances of this type."
msgstr "Éventuellement, une valeur par défaut pour les instances de ce type."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24761
+#: doc/guix.texi:24918
msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:"
msgstr "Dans cet exemple, @var{guix-service-type} étend trois services :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24763
+#: doc/guix.texi:24920
#, no-wrap
msgid "shepherd-root-service-type"
msgstr "shepherd-root-service-type"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24768
+#: doc/guix.texi:24925
msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})."
msgstr "La procédure @var{guix-shepherd-service} définit comment le service du Shepherd est étendu. En fait, elle renvoie un objet @code{<shepherd-service>} qui définit comment @command{guix-daemon} est démarré et stoppé (@pxref{Shepherd Services})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24769
+#: doc/guix.texi:24926
#, no-wrap
msgid "account-service-type"
msgstr "account-service-type"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24774
+#: doc/guix.texi:24931
msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
msgstr "Cette extension pour ce service est calculée par @var{guix-accounts}, qui renvoie une liste d'objets @code{user-group} et @code{user-account} représentant les comptes des utilisateurs de construction (@pxref{Invoking guix-daemon})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24775
+#: doc/guix.texi:24932
#, no-wrap
msgid "activation-service-type"
msgstr "activation-service-type"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24779
+#: doc/guix.texi:24936
msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted."
msgstr "Ici, @var{guix-activation} est une procédure qui renvoie une gexp, qui est un bout de code qui s'exécute au moment de l'activation — p.@: ex.@: lorsque le service est démarré."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24782
+#: doc/guix.texi:24939
msgid "A service of this type is instantiated like this:"
msgstr "Un service de ce type est instancié de cette manière :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24788
+#: doc/guix.texi:24945
#, no-wrap
msgid ""
"(service guix-service-type\n"
@@ -45638,28 +45988,28 @@ msgstr ""
" (use-substitutes? #f)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24796
+#: doc/guix.texi:24953
msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:"
msgstr "Le deuxième argument de la forme @code{service} est une valeur représentant les paramètres de cet instance spécifique du service. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, pour plus d'informations sur le type de données @code{guix-configuration}. Lorsque la valeur est omise, la valeur par défaut spécifiée par @code{guix-service-type} est utilisée :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24799
+#: doc/guix.texi:24956
#, no-wrap
msgid "(service guix-service-type)\n"
msgstr "(service guix-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24803
+#: doc/guix.texi:24960
msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself."
msgstr "@var{guix-service-type} est très simple car il étend d'autres services mais ne peut pas être étendu."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24807
+#: doc/guix.texi:24964
msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:"
msgstr "Le type de service pour un service @emph{extensible} ressemble à ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24814
+#: doc/guix.texi:24971
#, no-wrap
msgid ""
"(define udev-service-type\n"
@@ -45677,7 +46027,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24822
+#: doc/guix.texi:24979
#, no-wrap
msgid ""
" (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n"
@@ -45697,96 +46047,96 @@ msgstr ""
" (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24828
+#: doc/guix.texi:24985
msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
msgstr "C'est le type de service pour le @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, le démon de gestion des périphériques eudev}. Comparé à l'exemple précédent, en plus d'une extension de @var{shepherd-root-service-type}, on trouve deux nouveaux champs :"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24830
+#: doc/guix.texi:24987
#, no-wrap
msgid "compose"
msgstr "compose"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24833
+#: doc/guix.texi:24990
msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type."
msgstr "C'est la procédure pour @dfn{composer} la liste des extensions de services de ce type."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24836
+#: doc/guix.texi:24993
msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them."
msgstr "Les services peuvent étendre le service udev en lui passant des listes de règles ; on compose ces extensions simplement en les concaténant."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24837
+#: doc/guix.texi:24994
#, no-wrap
msgid "extend"
msgstr "extend"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24840
+#: doc/guix.texi:24997
msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions."
msgstr "Cette procédure définie comme la valeur du service est @dfn{étendue} avec la composition des extensions."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24845
+#: doc/guix.texi:25002
msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{<udev-configuration>} record. So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules."
msgstr "Les extensions Udev sont composés en une liste de règles, mais la valeur du service udev est elle-même un enregistrement @code{<udev-configuration>}. Donc ici, nous étendons cet enregistrement en ajoutant la liste des règle contribuées à la liste des règles qu'il contient déjà."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24851
+#: doc/guix.texi:25008
msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "C'est une chaîne donnant un aperçu du type de service. Elle peut contenir du balisage Texinfo (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). La commande @command{guix system search} permet de rechercher dans ces chaînes et de les afficher (@pxref{Invoking guix system})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24856
+#: doc/guix.texi:25013
msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @code{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous."
msgstr "Il ne peut y avoir qu'une instance d'un type de service extensible comme @var{udev-service-type}. S'il y en avait plus, les spécification @code{service-extension} seraient ambiguës."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24859
+#: doc/guix.texi:25016
msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services."
msgstr "Toujours ici ? La section suivante fournit une référence de l'interface de programmation des services."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24867
+#: doc/guix.texi:25024
msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}). This section provides a reference on how to manipulate services and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)} module."
msgstr "Nous avons vu un résumé des types de services (@pxref{Service Types and Services}). Cette section fournit une référence sur la manière de manipuler les services et les types de services. Cette interface est fournie par le module @code{(gnu services)}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24868
+#: doc/guix.texi:25025
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]"
msgstr "{Procédure Scheme} service @var{type} [@var{value}]"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24872
+#: doc/guix.texi:25029
msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see below.) @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance."
msgstr "Renvoie un nouveau service de type @var{type}, un objet @code{<service-type>} (voir plus bas). @var{value}peut être n'importe quel objet ; il représente les paramètres de cette instance particulière du service."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24876
+#: doc/guix.texi:25033
msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
msgstr "Lorsque @var{value} est omise, la valeur par défaut spécifiée par @var{type} est utilisée ; si @var{type} ne spécifie pas de valeur par défaut, une erreur est levée."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24878
+#: doc/guix.texi:25035
msgid "For instance, this:"
msgstr "Par exemple ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24881
+#: doc/guix.texi:25038
#, no-wrap
msgid "(service openssh-service-type)\n"
msgstr "(service openssh-service-type)\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24885
+#: doc/guix.texi:25042
msgid "is equivalent to this:"
msgstr "est équivalent à ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24889
+#: doc/guix.texi:25046
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -45796,50 +46146,50 @@ msgstr ""
" (openssh-configuration))\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24893
+#: doc/guix.texi:25050
msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration."
msgstr "Dans les deux cas le résultat est une instance de @code{openssh-service-type} avec la configuration par défaut."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24895
+#: doc/guix.texi:25052
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}"
msgstr "{Procédure Scheme} service? @var{obj}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24897
+#: doc/guix.texi:25054
msgid "Return true if @var{obj} is a service."
msgstr "Renvoie vrai si @var{obj} est un service."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24899
+#: doc/guix.texi:25056
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}"
msgstr "{Procédure Scheme} service-kind @var{service}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24901
+#: doc/guix.texi:25058
msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>} object."
msgstr "Renvoie le type de @var{service} — c.-à-d.@: un objet @code{<service-type>}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24903
+#: doc/guix.texi:25060
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}"
msgstr "{Procédure Scheme} service-value @var{service}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24906
+#: doc/guix.texi:25063
msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its parameters."
msgstr "Renvoie la valeur associée à @var{service}. Elle représente ses paramètres."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24909
+#: doc/guix.texi:25066
msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:"
msgstr "Voici un exemple de la manière dont un service est créé et manipulé :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24918
+#: doc/guix.texi:25075
#, no-wrap
msgid ""
"(define s\n"
@@ -45861,7 +46211,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24921
+#: doc/guix.texi:25078
#, no-wrap
msgid ""
"(service? s)\n"
@@ -45873,7 +46223,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24924
+#: doc/guix.texi:25081
#, no-wrap
msgid ""
"(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
@@ -45883,169 +46233,169 @@ msgstr ""
"@result{} #t\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24934
+#: doc/guix.texi:25091
msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern."
msgstr "La forme @code{modify-services} fournit une manière pratique de modifier les paramètres de certains services d'une liste comme @var{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Elle s'évalue en une liste de services. Bien sûr, vous pouvez toujours utiliser les combinateurs de liste standards comme @code{map} et @code{fold} pour cela (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}) ; @code{modify-services} fournit simplement une manière plus concise pour ce besoin commun."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24935
+#: doc/guix.texi:25092
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @"
msgstr "{Syntaxe Scheme} modify-services @var{services} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24937
+#: doc/guix.texi:25094
msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}"
msgstr "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24940
+#: doc/guix.texi:25097
msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:"
msgstr "Modifie les services listés dans @var{services} en fonction des clauses données. Chaque clause à la forme :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24943
+#: doc/guix.texi:25100
#, no-wrap
msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
msgstr "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24950
+#: doc/guix.texi:25107
msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}."
msgstr "où @var{type} est un type de service — p.@: ex.@: @code{guix-service-type} — et @var{variable} est un identifiant lié dans @var{body} aux paramètres du service — p.@: ex.@: une instance de @code{guix-configuration} — du service original de ce @var{type}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24957
+#: doc/guix.texi:25114
msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service. This new service will replace the original in the resulting list. Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides."
msgstr "La variable @var{body} devrait s'évaluer en de nouveaux paramètres de service, qui seront utilisés pour configurer le nouveau service. Ce nouveau service remplacera l'original dans la liste qui en résulte. Comme les paramètres d'un service sont créés avec @code{define-record-type*}, vous pouvez écrire un @var{body} court qui s'évalue en de nouveaux paramètres pour le services en utilisant @code{inherit}, fourni par @code{define-record-type*}."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24959
+#: doc/guix.texi:25116
msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage."
msgstr "@xref{Using the Configuration System} pour des exemples d'utilisation."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24966
+#: doc/guix.texi:25123
msgid "Next comes the programming interface for service types. This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration."
msgstr "Suit l'interface de programmation des types de services. Vous devrez la connaître pour écrire de nouvelles définitions de services, mais pas forcément lorsque vous cherchez des manières simples de personnaliser votre déclaration @code{operating-system}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:24967
+#: doc/guix.texi:25124
#, no-wrap
msgid "{Data Type} service-type"
msgstr "{Type de données} service-type"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24968
+#: doc/guix.texi:25125
#, no-wrap
msgid "service type"
msgstr "type de service"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:24971
+#: doc/guix.texi:25128
msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})."
msgstr "C'est la représentation d'un @dfn{type de service} (@pxref{Service Types and Services})."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24975
+#: doc/guix.texi:25132
msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging."
msgstr "C'est un symbole, utilisé seulement pour simplifier l'inspection et le débogage."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:24976
+#: doc/guix.texi:25133
#, no-wrap
msgid "extensions"
msgstr "extensions"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24978
+#: doc/guix.texi:25135
msgid "A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below)."
msgstr "Une liste non-vide d'objets @code{<service-extension>} (voir plus bas)."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24979
+#: doc/guix.texi:25136
#, no-wrap
msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{compose} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24983
+#: doc/guix.texi:25140
msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services."
msgstr "S'il s'agit de @code{#f}, le type de service dénote des services qui ne peuvent pas être étendus — c.-à-d.@: qui ne reçoivent pas de « valeurs » d'autres services."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24987
+#: doc/guix.texi:25144
msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions. It may return any single value."
msgstr "Sinon, ce doit être une procédure à un argument. La procédure est appelée par @code{fold-services} et on lui passe une liste de valeurs collectées par les extensions. Elle peut renvoyer n'importe quelle valeur simple."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24988
+#: doc/guix.texi:25145
#, no-wrap
msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extend} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24990
+#: doc/guix.texi:25147
msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended."
msgstr "Si la valeur est @code{#f}, les services de ce type ne peuvent pas être étendus."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24996
+#: doc/guix.texi:25153
msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument. It must return a value that is a valid parameter value for the service instance."
msgstr "Sinon, il doit s'agir 'une procédure à deux arguments : @code{fold-services} l'appelle et lui passe la valeur initiale du service comme premier argument et le résultat de l'application de @code{compose} sur les valeurs d'extension en second argument. Elle doit renvoyer une valeur qui est une valeur de paramètre valide pour l'instance du service."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:24999
+#: doc/guix.texi:25156
msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples."
msgstr "@xref{Service Types and Services}, pour des exemples."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:25001
+#: doc/guix.texi:25158
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @"
msgstr "{Procédure Scheme} service-extension @var{target-type} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:25007
+#: doc/guix.texi:25164
msgid "@var{compute} Return a new extension for services of type @var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service."
msgstr ""
"@var{compute}\n"
"Renvoie une nouvelle extension pour les services de type @var{target-type}. @var{compute} doit être une procédure à un argument : @code{fold-services} l'appelle et lui passe la valeur associée au service qui fournit cette extension ; elle doit renvoyer une valeur valide pour le service cible."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:25009
+#: doc/guix.texi:25166
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}"
msgstr "{Procédure Scheme} service-extension? @var{obj}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:25011
+#: doc/guix.texi:25168
msgid "Return true if @var{obj} is a service extension."
msgstr "Renvoie vrai si @var{obj} est une extension de service."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25017
+#: doc/guix.texi:25174
msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this."
msgstr "Parfois, vous voudrez simplement étendre un service existant. Cela implique de créer un nouveau type de service et de spécifier l'extension qui vous intéresse, ce qui peut être assez verbeux ; la procédure @code{simple-service} fournit un raccourci pour ce cas."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:25018
+#: doc/guix.texi:25175
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
msgstr "{Procédure Scheme} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:25022
+#: doc/guix.texi:25179
msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance."
msgstr "Renvoie un service qui étend @var{target} avec @var{value}. Cela fonctionne en créant un type de service singleton @var{name}, dont le service renvoyé est une instance."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:25025
+#: doc/guix.texi:25182
msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:"
msgstr "Par exemple, cela étend mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) avec une tâche supplémentaire :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25029
+#: doc/guix.texi:25186
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
@@ -46055,309 +46405,309 @@ msgstr ""
" #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25039
+#: doc/guix.texi:25196
msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node."
msgstr "Au cœur de l'abstraction des services se cache la procédure @code{fold-services}, responsable de la « compilation » d'une liste de services en un répertoire unique qui contient tout ce qui est nécessaire au démarrage et à l'exécution du système — le répertoire indiqué par la commande @command{guix system build} (@pxref{Invoking guix system}). En soit, elle propage les extensions des services le long du graphe des services, en mettant à jour chaque paramètre des nœuds sur son chemin, jusqu'à atteindre le nœud racine."
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:25040
+#: doc/guix.texi:25197
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @"
msgstr "{Procédure Scheme} fold-services @var{services} @"
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:25044
+#: doc/guix.texi:25201
msgid "[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly."
msgstr ""
"[#:target-type @var{system-service-type}]\n"
"Replie @var{services} en propageant leurs extensions jusqu'à la racine de type @var{target-type} ; renvoie le service racine ajusté de cette manière."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25048
+#: doc/guix.texi:25205
msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below."
msgstr "Enfin, le module @code{(gnu services)} définie aussi divers types de services essentiels, dont certains sont listés ci-dessous."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25049
+#: doc/guix.texi:25206
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} system-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} system-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25052
+#: doc/guix.texi:25209
msgid "This is the root of the service graph. It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command."
msgstr "C'est la racine du graphe des services. Il produit le répertoire du système renvoyé par la commande @command{guix system build}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25054
+#: doc/guix.texi:25211
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} boot-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} boot-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25057
+#: doc/guix.texi:25214
msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
msgstr "Le type du service « boot », qui produit le @dfn{script de démarrage}. Le script de démarrage est ce que le disque de RAM initial lance au démarrage."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25059
+#: doc/guix.texi:25216
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} etc-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} etc-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25063
+#: doc/guix.texi:25220
msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:"
msgstr "Le type du service @file{/etc}. Ce service est utilisé pour créer des fichiers dans @file{/etc} et peut être étendu en lui passant des tuples nom/fichier comme ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25066
+#: doc/guix.texi:25223
#, no-wrap
msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n"
msgstr "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Bienvenue !\\n\")))\n"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25070
+#: doc/guix.texi:25227
msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file."
msgstr "Dans cet exemple, l'effet serait d'ajouter un fichier @file{/etc/issue} pointant vers le fichier donné."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25072
+#: doc/guix.texi:25229
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} setuid-program-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25076
+#: doc/guix.texi:25233
msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid-root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
msgstr "Le type du « service setuid ». Ce service récupère des listes de noms de fichiers exécutables, passés en tant que gexps, et les ajoute à l'ensemble des programmes setuid root sur le système (@pxref{Setuid Programs})."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25078
+#: doc/guix.texi:25235
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} profile-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} profile-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25082
+#: doc/guix.texi:25239
msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile."
msgstr "De type du service qui rempli le @dfn{profil du système} — c.-à-d.@: les programmes dans @file{/run/current-system/profile}. Les autres services peuvent l'étendre en lui passant des listes de paquets à ajouter au profil du système."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25088
+#: doc/guix.texi:25245
#, no-wrap
msgid "shepherd services"
msgstr "services shepherd"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25089
+#: doc/guix.texi:25246
#, no-wrap
msgid "PID 1"
msgstr "PID 1"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25090
+#: doc/guix.texi:25247
#, no-wrap
msgid "init system"
msgstr "système d'init"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25096
+#: doc/guix.texi:25253
msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "Le module @code{(gnu services shepherd)} fournit une manière de définir les services gérés par le GNU@tie{}Shepherd, qui est le système d'initialisation — le premier processus démarré lorsque le système démarre, aussi connu comme étant le PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25102
+#: doc/guix.texi:25259
msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:"
msgstr "Les services dans le Shepherd peuvent dépendre les uns des autres. Par exemple, le démon SSH peut avoir besoin d'être démarré après le démon syslog, qui à son tour doit être démarré après le montage des systèmes de fichiers. Le système d'exploitation simple déclaré précédemment (@pxref{Using the Configuration System}) crée un graphe de service comme ceci :"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25104
+#: doc/guix.texi:25261
msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}"
msgstr "@image{images/shepherd-graph,,5in,Graphe de service typique du shepherd.}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25108
+#: doc/guix.texi:25265
msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
msgstr "Vous pouvez générer un tel graphe pour n'importe quelle définition de système d'exploitation avec la commande @command{guix system shepherd-graph} (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25112
+#: doc/guix.texi:25269
msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
msgstr "La variable @var{%shepherd-root-service} est un objet de service représentant le PID@tie{}1, de type @var{shepherd-root-service-type} ; il peut être étendu en lui passant des listes d'objets @code{<shepherd-service>}."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:25113
+#: doc/guix.texi:25270
#, no-wrap
msgid "{Data Type} shepherd-service"
msgstr "{Type de données} shepherd-service"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:25115
+#: doc/guix.texi:25272
msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd."
msgstr "Le type de données représentant un service géré par le Shepherd."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:25117
+#: doc/guix.texi:25274
#, no-wrap
msgid "provision"
msgstr "provision"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25119
+#: doc/guix.texi:25276
msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides."
msgstr "C'est une liste de symboles dénotant ce que le service fournit."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25124
+#: doc/guix.texi:25281
msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details."
msgstr "Ce sont les noms qui peuvent être passés à @command{herd start}, @command{herd status} et les commandes similaires (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, pour plus de détails."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:25125
+#: doc/guix.texi:25282
#, no-wrap
msgid "@code{requirements} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{requirements} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25127
+#: doc/guix.texi:25284
msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
msgstr "Liste de symboles dénotant les services du Shepherd dont celui-ci dépend."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25128
+#: doc/guix.texi:25285
#, no-wrap
msgid "one-shot services, for the Shepherd"
msgstr "services ponctuels, pour le Shepherd"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25133
+#: doc/guix.texi:25290
msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}. One-shot services stop immediately after their @code{start} action has completed. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info."
msgstr "Indique si ce service est @dfn{ponctuel}. Les services ponctuels s'arrêtent immédiatement à la fin de leur action @code{start}. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, pour plus d'infos."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:25134
+#: doc/guix.texi:25291
#, no-wrap
msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{respawn?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25137
+#: doc/guix.texi:25294
msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies."
msgstr "Indique s'il faut redémarrer le service lorsqu'il s'arrête, par exemple si le processus sous-jacent meurt."
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:25138
+#: doc/guix.texi:25295
#, no-wrap
msgid "start"
msgstr "start"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:25139
+#: doc/guix.texi:25296
#, no-wrap
msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
msgstr "@code{stop} (par défaut : @code{#~(const #f)})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25145
+#: doc/guix.texi:25302
msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Les champs @code{start} et @code{stop} se réfèrent à la capacité du Shepherd de démarrer et d'arrêter des processus (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Ils sont donnés comme des G-expressions qui sont étendues dans le fichier de configuration du Shepherd (@pxref{G-Expressions})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:25146
+#: doc/guix.texi:25303
#, no-wrap
msgid "@code{actions} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{actions} (par défaut : @code{'()})"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25147
+#: doc/guix.texi:25304
#, no-wrap
msgid "actions, of Shepherd services"
msgstr "action, des services Shepherd"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25152
+#: doc/guix.texi:25309
msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining @dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard @code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as @command{herd} sub-commands:"
msgstr "C'est une liste d'objets @code{shepherd-action} (voir plus bas) définissant des @dfn{actions} supportées par le service, en plus des actions @code{start} et @code{stop} standards. Les actions listées ici sont disponibles en tant que sous-commande de @command{herd} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25155
+#: doc/guix.texi:25312
#, no-wrap
msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
msgstr "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25159
+#: doc/guix.texi:25316
msgid "A documentation string, as shown when running:"
msgstr "Une chaîne de documentation, montrée lorsqu'on lance :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25162
+#: doc/guix.texi:25319
#, no-wrap
msgid "herd doc @var{service-name}\n"
msgstr "herd doc @var{service-name}\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25166
+#: doc/guix.texi:25323
msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "où @var{service-name} est l'un des symboles dans @var{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: item
-#: doc/guix.texi:25167
+#: doc/guix.texi:25324
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})"
msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{%default-modules})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25170
+#: doc/guix.texi:25327
msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated."
msgstr "C'est la liste des modules qui doivent être dans le contexte lorsque @code{start} et @code{stop} sont évalués."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:25174
+#: doc/guix.texi:25331
#, no-wrap
msgid "{Data Type} shepherd-action"
msgstr "{Type de données} shepherd-action"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:25177
+#: doc/guix.texi:25334
msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a Shepherd service (see above)."
msgstr "C'est le type de données qui définie des actions supplémentaires implémentées par un service Shepherd (voir au-dessus)."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25181
+#: doc/guix.texi:25338
msgid "Symbol naming the action."
msgstr "Symbole nommant l'action."
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25184
+#: doc/guix.texi:25341
msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by running:"
msgstr "C'est une chaîne de documentation pour l'action. Elle peut être consultée avec :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25187
+#: doc/guix.texi:25344
#, no-wrap
msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
msgstr "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:25189
+#: doc/guix.texi:25346
#, no-wrap
msgid "procedure"
msgstr "procedure"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25193
+#: doc/guix.texi:25350
msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "Cela devrait être une gexp qui s'évalue en une procédure à au moins un argument, la « valeur de lancement » du service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:25197
+#: doc/guix.texi:25354
msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that kindly greets the user:"
msgstr "L'exemple suivant définie une action nommée @code{dire-bonjour} qui salue amicalement l'utilisateur :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25206
+#: doc/guix.texi:25363
#, no-wrap
msgid ""
"(shepherd-action\n"
@@ -46377,12 +46727,12 @@ msgstr ""
" #t)))\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:25209
+#: doc/guix.texi:25366
msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you can do:"
msgstr "En supposant que cette action est ajoutée dans le service @code{example}, vous pouvez écrire :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25215
+#: doc/guix.texi:25372
#, no-wrap
msgid ""
"# herd say-hello example\n"
@@ -46396,79 +46746,79 @@ msgstr ""
"Salut, l'ami ! arguments : (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:25220
+#: doc/guix.texi:25377
msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on actions."
msgstr "Comme vous pouvez le voir, c'est une manière assez sophistiquée de dire bonjour. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, pour plus d'informations sur les actions."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25222
+#: doc/guix.texi:25379
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} shepherd-root-service-type"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25224
+#: doc/guix.texi:25381
msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1."
msgstr "Le type de service pour le « service racine » du Shepherd — c.-à-d.@: le PID@tie{}1."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25228
+#: doc/guix.texi:25385
msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}."
msgstr "C'est le type de service que les extensions ciblent lorqu'elles veulent créer un service shepherd (@pxref{Service Types and Services}, pour un exemple). Chaque extension doit passer une liste de @code{<shepherd-service>}."
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25230
+#: doc/guix.texi:25387
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service"
msgstr "{Variable Scheme} %shepherd-root-service"
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25232
+#: doc/guix.texi:25389
msgid "This service represents PID@tie{}1."
msgstr "Ce service représente le PID@tie{}1."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25238
+#: doc/guix.texi:25395
#, no-wrap
msgid "documentation, searching for"
msgstr "documentation, recherche"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25239
+#: doc/guix.texi:25396
#, no-wrap
msgid "searching for documentation"
msgstr "chercher de la documentation"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25240
+#: doc/guix.texi:25397
#, no-wrap
msgid "Info, documentation format"
msgstr "Info, format de documentation"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25241
+#: doc/guix.texi:25398
#, no-wrap
msgid "man pages"
msgstr "man, pages de manuel"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25242
+#: doc/guix.texi:25399
#, no-wrap
msgid "manual pages"
msgstr "pages de manuel"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25249
+#: doc/guix.texi:25406
msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation. There are two main documentation formats: ``Info'', a browseable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}."
msgstr "Dans la plupart des cas les paquets installés avec Guix ont une documentation. Il y a deux formats de documentation principaux : « Info », un format hypertexte navigable utilisé par les logiciels GNU et les « pages de manuel » (ou « pages de man »), le format de documentation linéaire traditionnel chez Unix. Les manuels Info sont disponibles via la commande @command{info} ou avec Emacs, et les pages de man sont accessibles via la commande @command{man}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25253
+#: doc/guix.texi:25410
msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword. For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:"
msgstr "Vous pouvez chercher de la documentation pour les logiciels installés sur votre système par mot-clef. Par exemple, la commande suivante recherche des informations sur « TLS » dans les manuels Info :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25261
+#: doc/guix.texi:25418
#, no-wrap
msgid ""
"$ info -k TLS\n"
@@ -46486,12 +46836,12 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25265
+#: doc/guix.texi:25422
msgid "The command below searches for the same keyword in man pages:"
msgstr "La commande suivante recherche le même mot-clef dans les pages de man :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25271
+#: doc/guix.texi:25428
#, no-wrap
msgid ""
"$ man -k TLS\n"
@@ -46505,108 +46855,108 @@ msgstr ""
"@dots {}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25277
+#: doc/guix.texi:25434
msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected."
msgstr "Ces recherches sont purement locales à votre ordinateur donc vous savez que la documentation trouvée correspond à ce qui est effectivement installé, vous pouvez y accéder hors ligne et votre vie privée est préservée."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25280
+#: doc/guix.texi:25437
msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:"
msgstr "Une fois que vous avez ces résultats, vous pouvez visualiser la documentation appropriée avec, disons :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25283
+#: doc/guix.texi:25440
#, no-wrap
msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25287
+#: doc/guix.texi:25444
msgid "or:"
msgstr "ou :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25290
+#: doc/guix.texi:25447
#, no-wrap
msgid "$ man certtool\n"
msgstr "$ man certtool\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25298
+#: doc/guix.texi:25455
msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation."
msgstr "Les manuels Info contiennent des sections et des indexs ainsi que des hyperliens comme ce qu'on trouve sur les pages Web. Le lecteur @command{info} (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) et sa contre-partie dans Emacs (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) fournissent des raccourcis claviers intuitifs pour naviguer dans les manuels @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction} pour trouver une introduction sur la navigation dans info."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25302
+#: doc/guix.texi:25459
#, no-wrap
msgid "debugging files"
msgstr "fichiers de débogage"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25308
+#: doc/guix.texi:25465
msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions."
msgstr "Les binaires des programmes, produits par les compilateurs GCC par exemple, sont typiquement écrits au format ELF, avec une section contenant des @dfn{informations de débogage}. Les informations de débogage sont ce qui permet au débogueur, GDB, de relier le code binaire et le code source ; elles sont requises pour déboguer un programme compilé dans de bonnes conditions."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25316
+#: doc/guix.texi:25473
msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB. Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})."
msgstr "Le problème avec les informations de débogage est qu'elles prennent pas mal de place sur le disque. Par exemple, les informations de débogage de la bibliothèque C de GNU prend plus de 60 Mo. Ainsi, en tant qu'utilisateur, garder toutes les informations de débogage de tous les programmes installés n'est souvent pas une possibilité. Cependant, l'économie d'espace ne devrait pas empêcher le débogage — en particulier, dans le système GNU, qui devrait faciliter pour ses utilisateurs l'exercice de leurs libertés (@pxref{Distribution GNU})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25323
+#: doc/guix.texi:25480
msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
msgstr "Heureusement, les utilitaires binaires de GNU (Binutils) et GDB fournissent un mécanisme qui permet aux utilisateurs d'avoir le meilleur des deux mondes : les informations de débogage peuvent être nettoyées des binaires et stockées dans des fichiers séparés. GDB peut ensuite charger les informations de débogage depuis ces fichiers, lorsqu'elles sont disponibles (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25331
+#: doc/guix.texi:25488
msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it. For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:"
msgstr "La distribution GNU se sert de cela pour stocker les informations de débogage dans le sous-répertoire @code{lib/debug} d'une sortie séparée du paquet appelée sans grande imagination @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Les utilisateurs peuvent choisir d'installer la sortie @code{debug} d'un paquet lorsqu'ils en ont besoin. Par exemple, la commande suivante installe les informations de débogage pour la bibliothèque C de GNU et pour GNU Guile :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25334
+#: doc/guix.texi:25491
#, no-wrap
-msgid "guix package -i glibc:debug guile:debug\n"
-msgstr "guix package -i glibc:debug guile:debug\n"
+msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n"
+msgstr "guix install glibc:debug guile:debug\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25340
+#: doc/guix.texi:25497
msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
msgstr "On doit ensuite dire à GDB de chercher les fichiers de débogage dans le profil de l'utilisateur, en remplissant la variable @code{debug-file-directory} (vous pourriez aussi l'instancier depuis le fichier @file{~/.gdbinit}, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25343
+#: doc/guix.texi:25500
#, no-wrap
msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
msgstr "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25347
+#: doc/guix.texi:25504
msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @code{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
msgstr "À partir de maintenant, GDB récupérera les informations de débogage dans les fichiers @code{.debug} de @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25354
+#: doc/guix.texi:25511
msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
msgstr "EN plus, vous voudrez sans doute que GDB puisse montrer le code source débogué. Pour cela, vous devrez désarchiver le code source du paquet qui vous intéresse (obtenu via @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}) et pointer GDB vers ce répertoire des sources avec la commande @code{directory} (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25363
+#: doc/guix.texi:25520
msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output. This may be changed to opt-out in the future if our build farm servers can handle the load. To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Le mécanisme de la sortie @code{debug} dans Guix est implémenté par le @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Actuellement, ce n'est pas obligatoire — les informations de débogage sont disponibles uniquement si les définitions déclarent explicitement une sortie @code{debug}. Cela pourrait être modifié tout en permettant aux paquets de s'en passer dans le futur si nos serveurs de construction peuvent tenir la charge. Pour vérifier si un paquet a une sortie @code{debug}, utilisez @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25368
+#: doc/guix.texi:25525
#, no-wrap
msgid "security updates"
msgstr "mises à jour de sécurité"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25377
+#: doc/guix.texi:25534
msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates.) The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:"
msgstr "Parfois, des vulnérabilités importantes sont découvertes dans les paquets logiciels et doivent être corrigées. Les développeurs de Guix essayent de suivre les vulnérabilités connues et d'appliquer des correctifs aussi vite que possible dans la branche @code{master} de Guix (nous n'avons pas encore de branche « stable » contenant seulement des mises à jour de sécurité). L'outil @command{guix lint} aide les développeurs à trouver les versions vulnérables des paquets logiciels dans la distribution :"
#. type: smallexample
-#: doc/guix.texi:25384
+#: doc/guix.texi:25541
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix lint -c cve\n"
@@ -46622,44 +46972,44 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25387
+#: doc/guix.texi:25544
msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information."
msgstr "@xref{Invoking guix lint}, pour plus d'informations."
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:25391
+#: doc/guix.texi:25548
msgid "As of version @value{VERSION}, the feature described below is considered ``beta''."
msgstr "À la version @value{VERSION}, la fonctionnalité ci-dessous est considérée comme « bêta »."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25401
+#: doc/guix.texi:25558
msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired."
msgstr "Guix suit une discipline de gestion de paquets fonctionnelle (@pxref{Introduction}), ce qui implique que lorsqu'un paquet change, @emph{tous les paquets qui en dépendent} doivent être reconstruits. Cela peut grandement ralentir le déploiement de corrections dans les paquets du cœur comme libc ou bash comme presque toute la distribution aurait besoin d'être reconstruite. Cela aide d'utiliser des binaires pré-construits (@pxref{Substituts}), mais le déploiement peut toujours prendre plus de temps de souhaité."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25402
+#: doc/guix.texi:25559
#, no-wrap
msgid "grafts"
msgstr "greffes"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25410
+#: doc/guix.texi:25567
msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package. The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain."
msgstr "Pour corriger cela, Guix implémente les @dfn{greffes}, un mécanisme qui permet un déploiement rapide des mises à jour de sécurité critiques sans le coût associé à une reconstruction complète de la distribution. L'idée est de reconstruire uniquement le paquet qui doit être corrigé puis de le « greffer » sur les paquets qui sont explicitement installés par l'utilisateur et qui se référaient avant au paquet d'origine. Le coût d'une greffe est typiquement très bas, et plusieurs ordres de grandeurs moins élevé que de reconstruire tout la chaîne de dépendance."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25411
+#: doc/guix.texi:25568
#, no-wrap
msgid "replacements of packages, for grafts"
msgstr "remplacement de paquet, pour les greffes"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25417
+#: doc/guix.texi:25574
msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:"
msgstr "Par exemple, supposons qu'une mise à jour de sécurité doive être appliquée à Bash. Les développeurs de Guix fourniront une définition de paquet pour le Bash « corrigé », disons @var{bash-fixed}, de la manière habituelle (@pxref{Defining Packages}). Ensuite, la définition originale du paquet est augmentée avec un champ @code{replacement} qui pointe vers le paquet contenant la correction :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25424
+#: doc/guix.texi:25581
#, no-wrap
msgid ""
"(define bash\n"
@@ -46675,120 +47025,120 @@ msgstr ""
" (replacement bash-fixed)))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25434
+#: doc/guix.texi:25591
msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @code{bash-fixed} instead of @code{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing."
msgstr "À partir de maintenant, tout paquet dépendant directement ou indirectement de Bash — rapporté par @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc}) — installé est automatiquement « réécrit » pour se référer à @var{bash-fixed} au lieu de @var{bash}. Ce processus de greffe prend du temps en proportion de la taille du paquet, typiquement moins d'une minute pour un paquet de taille « moyenne » sur une machine récente. La greffe est récursive : lorsqu'une dépendance indirecte a besoin d'être greffée, la greffe se « propage » jusqu'au paquet que l'utilisateur installe."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25442
+#: doc/guix.texi:25599
msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible."
msgstr "Actuellement la longueur du nom et la version de la greffe et du paquet qu'il remplace (@var{bash-fixed} et @var{bash} dans l'exemple ci-dessus) doivent être identiques. Cette restriction vient surtout du fait que la greffe fonctionne en corrigeant les fichiers, dont des fichiers binaires, directement. D'autres restrictions peuvent apparaître : par exemple, si vous ajoutez une greffe à un paquet fournissant une bibliothèque partagée, la bibliothèque partagée originale et son remplacement doivent avoir le même @code{SONAME} et être compatibles au niveau binaire."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25446
+#: doc/guix.texi:25603
msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the command:"
msgstr "L'option en ligne de commande @option{--no-grafts} vous permet d'éviter les greffes (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Donc la commande :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25449
+#: doc/guix.texi:25606
#, no-wrap
msgid "guix build bash --no-grafts\n"
msgstr "guix build bash --no-grafts\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25453
+#: doc/guix.texi:25610
msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:"
msgstr "renvoie le nom de fichier dans les dépôt du Bash original, alors que :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25456
+#: doc/guix.texi:25613
#, no-wrap
msgid "guix build bash\n"
msgstr "guix build bash\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25461
+#: doc/guix.texi:25618
msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows you to distinguish between the two variants of Bash."
msgstr "renvoie le nom de fichier du Bash « corrigé » de remplacement. Cela vous permet de distinguer les deux variantes de Bash."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25464
+#: doc/guix.texi:25621
msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):"
msgstr "Pour vérifier à quel Bash votre profil se réfère, vous pouvez lancer (@pxref{Invoking guix gc}) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25467
+#: doc/guix.texi:25624
#, no-wrap
msgid "guix gc -R `readlink -f ~/.guix-profile` | grep bash\n"
msgstr "guix gc -R `readlink -f ~/.guix-profile` | grep bash\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25472
+#: doc/guix.texi:25629
msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. Likewise for a complete Guix system generation:"
msgstr "@dots{} et comparer les noms de fichiers que vous obtenez avec ceux du dessus. De la même manière pour une génération du système Guix :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25475
+#: doc/guix.texi:25632
#, no-wrap
msgid "guix gc -R `guix system build my-config.scm` | grep bash\n"
msgstr "guix gc -R `guix system build my-config.scm` | grep bash\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25479
+#: doc/guix.texi:25636
msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:"
msgstr "Enfin, pour vérifier quelles processus Bash lancés vous utilisez, vous pouvez utiliser la commande @command{lsof} :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25482
+#: doc/guix.texi:25639
#, no-wrap
msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
msgstr "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25490
+#: doc/guix.texi:25647
#, no-wrap
msgid "bootstrapping"
msgstr "bootstrap"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25500
+#: doc/guix.texi:25657
msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled? Note that this is a question of interest only to the curious hacker, not to the regular user, so you can shamelessly skip this section if you consider yourself a ``regular user''."
msgstr "Dans notre contexte, le bootstrap se réfère à la manière dont la distribution est construite « à partir de rien ». Rappelez-vous que l'environnement de construction d'une dérivation ne contient rien d'autre que les entrées déclarées (@pxref{Introduction}). Donc il y a un problème évident de poule et d'œuf : comment le premier paquet est-il construit ? Comment le premier compilateur est-il construit ? Remarquez que c'est une question qui intéressera uniquement le hacker curieux, pas l'utilisateur normal, donc vous pouvez sauter cette section sans avoir honte si vous vous considérez comme un « utilisateur normal »."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25501 doc/guix.texi:25623
+#: doc/guix.texi:25658 doc/guix.texi:25780
#, no-wrap
msgid "bootstrap binaries"
msgstr "binaires de bootstrap"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25511
+#: doc/guix.texi:25668
msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}."
msgstr "Le système GNU est surtout fait de code C, avec la libc en son cœur. Le système de construction GNU lui-même suppose la disponibilité d'un shell Bourne et d'outils en ligne de commande fournis par GNU Coreutils, Awk, Findutils, sed et grep. En plus, les programmes de construction — les programmes qui exécutent @code{./configure}, @code{make} etc — sont écrits en Guile Scheme (@pxref{Derivations}). En conséquence, pour pouvoir construire quoi que ce soit, de zéro, Guix a besoin de binaire pré-construits de Guile, GCC, Binutils, la libc et des autres paquets mentionnés plus haut — les @dfn{binaires de bootstrap}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25514
+#: doc/guix.texi:25671
msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (more on that later)."
msgstr "Ces binaires de bootstrap sont pris comme des acquis, bien qu'on puisse les recréer (ça arrive plus tard)."
#. type: unnumberedsec
-#: doc/guix.texi:25515
+#: doc/guix.texi:25672
#, no-wrap
msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
msgstr "Se préparer à utiliser les binaires de bootstrap"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25520
+#: doc/guix.texi:25677
msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}"
msgstr "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Graphe de dépendance des premières dérivations de bootstrap}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25525
+#: doc/guix.texi:25682
msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
msgstr "La figure ci-dessus montre le tout début du graphe de dépendances de la distribution, correspondant aux définitions des paquets du module @code{(gnu packages bootstrap)}. Une figure similaire peut être générée avec @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), de cette manière :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25530
+#: doc/guix.texi:25687
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t derivation \\\n"
@@ -46800,43 +47150,43 @@ msgstr ""
" | dot -Tps > t.ps\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25539
+#: doc/guix.texi:25696
msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
msgstr "À ce niveau de détails, les choses sont légèrement complexes. Tout d'abord, Guile lui-même consiste en an exécutable ELF, avec plusieurs fichiers Scheme sources et compilés qui sont chargés dynamiquement quand il est exécuté. Cela est stocké dans l'archive @file{guile-2.0.7.tar.xz} montrée dans ce graphe. Cette archive fait parti de la distribution « source » de Guix, et est insérée dans le dépôt avec @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25548
+#: doc/guix.texi:25705
msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked."
msgstr "Mais comment écrire une dérivation qui décompresse cette archive et l'ajoute au dépôt ? Pour résoudre ce problème, la dérivation @code{guile-bootstrap-2.0.drv} — la première qui est construite — utilise @code{bash} comme constructeur, qui lance @code{build-bootstrap-guile.sh}, qui à son tour appelle @code{tar} pour décompresser l'archive. Ainsi, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz} et @file{mkdir} sont des binaires liés statiquement, qui font aussi partie de la distribution source de Guix, dont le seul but est de permettre à l'archive de Guile d'être décompressée."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25560
+#: doc/guix.texi:25717
msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @code{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout. This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
msgstr "Une fois que @code{guile-bootstrap-2.0.drv} est construit, nous avons un Guile fonctionnel qui peut être utilisé pour exécuter les programmes de construction suivants. Sa première tâche consiste à télécharger les archives contenant les autres binaires pré-construits — c'est ce que la dérivation @code{.tar.xz.drv} fait. Les modules Guix comme @code{ftp-client.scm} sont utilisés pour cela. Les dérivations @code{module-import.drv} importent ces modules dans un répertoire dans le dépôt, en utilisant la disposition d'origine. Les dérivations @code{module-import-compiled.drv} compilent ces modules, et les écrivent dans un répertoire de sortie avec le bon agencement. Cela correspond à l'argument @code{#:modules} de @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25564
+#: doc/guix.texi:25721
msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, etc., at which point we have a working C tool chain."
msgstr "Enfin, les diverses archives sont décompressées par les dérivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, etc, à partir de quoi nous avons une chaîne de compilation C fonctionnelle."
#. type: unnumberedsec
-#: doc/guix.texi:25566
+#: doc/guix.texi:25723
#, no-wrap
msgid "Building the Build Tools"
msgstr "Construire les outils de construction"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25575
+#: doc/guix.texi:25732
msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module."
msgstr "Le bootstrap est complet lorsque nous avons une chaîne d'outils complète qui ne dépend pas des outils de bootstrap pré-construits dont on vient de parler. Ce pré-requis d'indépendance est vérifié en s'assurant que les fichiers de la chaîne d'outil finale ne contiennent pas de référence vers les répertoires @file{/gnu/store} des entrées de bootstrap. Le processus qui mène à cette chaîne d'outils « finale » est décrit par les définitions de paquets qui se trouvent dans le module @code{(gnu packages commencement)}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25582
+#: doc/guix.texi:25739
msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The command:"
msgstr "La commande @command{guix graph} nous permet de « dézoomer » comparé au graphe précédent, en regardant au niveau des objets de paquets plutôt que des dérivations individuelles — rappelez-vous qu'un paquet peut se traduire en plusieurs dérivations, typiquement une dérivation pour télécharger ses sources, une pour les modules Guile dont il a besoin et une pour effectivement compiler le paquet depuis les sources. La commande :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25587
+#: doc/guix.texi:25744
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t bag \\\n"
@@ -46848,158 +47198,176 @@ msgstr ""
" glibc-final-with-bootstrap-bash)' | dot -Tps > t.ps\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25594
+#: doc/guix.texi:25751
msgid "produces the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below."
msgstr "produit le graphe de dépendances qui mène à la bibliothèque C « finale »@footnote{Vous remarquerez qu'elle s'appelle @code{glibc-intermediate}, ce qui suggère qu'elle n'est pas @emph{tout à fait} finale, mais c'est une bonne approximation tout de même.}, que voici :"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25596
+#: doc/guix.texi:25753
msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}"
msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Graphe de dépendance des premiers paquets}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25602
+#: doc/guix.texi:25759
msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages. From there Findutils and Diffutils get built."
msgstr "Le premier outil construit avec les binaires de bootstrap est GNU@tie{}Make — appelé @code{make-boot0} ci-dessus — qui est un prérequis de tous les paquets suivants . Ensuite, Findutils et Diffutils sont construits."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25607
+#: doc/guix.texi:25764
msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @code{--target} equal to @code{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain."
msgstr "Ensuite vient la première passe de Binutils et GCC, construits comme des pseudo outils croisés — c.-à-d.@: dont @code{--target} égal à @code{--host}. Ils sont utilisés pour construire la libc. Grâce à cette astuce de compilation croisée, la libc est garantie de ne contenir aucune référence à la chaîne d'outils initiale."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25613
+#: doc/guix.texi:25770
msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @code{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
msgstr "À partir de là, les Bintulis et GCC finaux (pas visibles ci-dessus) sont construits. GCC utilise @code{ld} du Binutils final et lie les programme avec la libc qui vient d'être construite. Cette chaîne d'outils est utilisée pour construire les autres paquets utilisés par Guix et par le système de construction de GNU : Guile, Bash, Coreutils, etc."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25619
+#: doc/guix.texi:25776
msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
msgstr "Et voilà ! À partir de là nous avons l'ensemble complet des outils auxquels s'attend le système de construction GNU. Ils sont dans la variable @code{%final-inputs} du module @code{(gnu packages commencement)} et sont implicitement utilisés par tous les paquets qui utilisent le @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
#. type: unnumberedsec
-#: doc/guix.texi:25621
+#: doc/guix.texi:25778
#, no-wrap
msgid "Building the Bootstrap Binaries"
msgstr "Construire les binaires de bootstrap"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25628
+#: doc/guix.texi:25785
msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
msgstr "Comme la chaîne d'outils finale ne dépend pas des binaires de bootstrap, ils ont rarement besoin d'être mis à jour. Cependant, il est utile d'avoir une manière de faire cela automatiquement, dans le cas d'une mise à jour et c'est ce que le module @code{(gnu packages make-bootstrap)} fournit."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25632
+#: doc/guix.texi:25789
msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Guile, Binutils, GCC, libc, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):"
msgstr "La commande suivante construit les archives contenant les binaires de bootstrap (Guile, Binutils, GCC, la libc et une archive contenant un mélange de Coreutils et d'autres outils en ligne de commande de base) :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25635
+#: doc/guix.texi:25792
#, no-wrap
msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
msgstr "guix build bootstrap-tarballs\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25640
+#: doc/guix.texi:25797
msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section."
msgstr "Les archives générées sont celles qui devraient être référencées dans le module @code{(gnu packages bootstrap)} au début de cette section."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25646
+#: doc/guix.texi:25803
msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know."
msgstr "Vous êtes toujours là ? Alors peut-être que maintenant vous vous demandez, quand est-ce qu'on atteint un point fixe ? C'est une question intéressante ! La réponse est inconnue, mais si vous voulez enquêter plus profondément (et que vous avez les ressources en puissance de calcul et en capacité de stockage pour cela), dites-le nous."
#. type: unnumberedsec
-#: doc/guix.texi:25647
+#: doc/guix.texi:25804
#, no-wrap
msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
msgstr "Réduire l'ensemble des binaires de bootstrap"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25655
+#: doc/guix.texi:25812
msgid "Our bootstrap binaries currently include GCC, Guile, etc. That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}."
msgstr "Nous binaires de bootstrap incluent actuellement GCC, Guile, etc. C'est beaucoup de code binaire ! Pourquoi est-ce un problème ? C'est un problème parce que ces gros morceaux de code binaire sont en pratique impossibles à auditer, ce qui fait qu'il est difficile d'établir quel code source les a produit. Chaque binaire non auditable nous rend aussi vulnérable à des portes dérobées dans les compilateurs comme le décrit Ken Thompson dans le papier de 1984 @emph{Reflections on Trusting Trust}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25661
+#: doc/guix.texi:25818
msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
msgstr "Cela est rendu moins inquiétant par le fait que les binaires de bootstrap ont été générés par une révision antérieure de Guix. Cependant, il leur manque le niveau de transparence que l'on obtient avec le reste des paquets du graphe de dépendance, où Guix nous donne toujours une correspondance source-binaire. Ainsi, notre but est de réduire l'ensemble des binaires de bootstrap au minimum."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25667
+#: doc/guix.texi:25824
msgid "The @uref{http://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler. Your help is welcome!"
msgstr "Le @uref{http://bootstrappable.org, site web Bootstrappable.org} liste les projets en cours à ce sujet. L'un d'entre eux parle de remplacer le GCC de bootstrap par une série d'assembleurs, d'interpréteurs et de compilateurs d'une complexité croissante, qui pourraient être construits à partir des sources à partir d'un assembleur simple et auditable. Votre aide est la bienvenue !"
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:25670
+#: doc/guix.texi:25827
#, no-wrap
msgid "Porting to a New Platform"
msgstr "Porter vers une nouvelle plateforme"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25679
+#: doc/guix.texi:25836
msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform."
msgstr "Comme nous en avons discuté plus haut, la distribution GNU est auto-contenue, et cela est possible en se basant sur des « binaires de bootstrap » pré-construits (@pxref{Bootstrapping}). Ces binaires sont spécifiques au noyau de système d'exploitation, à l'architecture CPU et à l'interface applicative binaire (ABI). Ainsi, pour porter la distribution sur une plateforme qui n'est pas encore supportée, on doit construire ces binaires de bootstrap et mettre à jour le module @code{(gnu packages bootstrap)} pour les utiliser sur cette plateforme."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25684
+#: doc/guix.texi:25841
msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:"
msgstr "Heureusement, Guix peut effectuer une @emph{compilation croisée} de ces binaires de bootstrap. Lorsque tout va bien, et en supposant que la chaîne d'outils GNU supporte la plateforme cible, cela peut être aussi simple que de lancer une commande comme ceci :"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25687
+#: doc/guix.texi:25844
#, no-wrap
msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25694
+#: doc/guix.texi:25851
msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform."
msgstr "Pour que cela fonctione, la procédure @code{glibc-dynamic-linker} dans @code{(gnu packages bootstrap)} doit être augmentée pour renvoyer le bon nom de fichier pour l'éditeur de lien dynamique de la libc sur cette plateforme ; de même, il faut indiquer cette nouvelle platefore à @code{system->linux-architecture} dans @code{(gnu packages linux)}."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25703
+#: doc/guix.texi:25860
msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well."
msgstr "Une fois qu'ils sont construits, le module @code{(gnu packages bootstrap)} doit être mis à jour pour se référer à ces binaires sur la plateforme cible. C'est à dire que les hashs et les URL des archives de bootstrap pour la nouvelle plateforme doivent être ajoutés avec ceux des plateformes actuellement supportées. L'archive de bootstrap de Guile est traitée séparément : elle doit être disponible localement, et @file{gnu/local.mk} a une règle pour la télécharger pour les architectures supportées ; vous devez également ajouter une règle pour la nouvelle plateforme."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25712
+#: doc/guix.texi:25869
msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @code{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated binaries could be broken for some reason."
msgstr "En pratique, il peut y avoir des complications. Déjà, il se peut que le triplet GNU étendu qui spécifie l'ABI (comme le suffixe @code{eabi} ci-dessus) ne soit pas reconnu par tous les outils GNU. Typiquement, la glibc en reconnais certains, alors que GCC utilise un drapeau de configure @code{--with-abi} supplémentaire (voir @code{gcc.scm} pour trouver des exemples où ce cas est géré). Ensuite, certains des paquets requis pourraient échouer à se construire pour cette plateforme. Enfin, les binaires générés pourraient être cassé pour une raison ou une autre."
#. type: include
-#: doc/guix.texi:25714
+#: doc/guix.texi:25871
#, no-wrap
msgid "contributing.texi"
msgstr "contributing.fr.texi"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25727
-msgid "Guix is based on the @uref{http://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix.) Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
-msgstr "Guix se base sur le @uref{http://nixos.org/nix/, gestionnaire de paquets Nix} conçu et implémenté par Eelco Dolstra, avec des contributions d'autres personnes (voir le fichier @file{nix/AUTHORS} dans Guix). Nix a inventé la gestion de paquet fonctionnelle et promu des fonctionnalités sans précédents comme les mises à jour de paquets transactionnelles et les retours en arrière, les profils par utilisateurs et les processus de constructions transparents pour les références. Sans ce travail, Guix n'existerait pas."
+#: doc/guix.texi:25884
+msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix.) Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
+msgstr "Guix se base sur le @uref{https://nixos.org/nix/, gestionnaire de paquets Nix} conçu et implémenté par Eelco Dolstra, avec des contributions d'autres personnes (voir le fichier @file{nix/AUTHORS} dans Guix). Nix a inventé la gestion de paquet fonctionnelle et promu des fonctionnalités sans précédents comme les mises à jour de paquets transactionnelles et les retours en arrière, les profils par utilisateurs et les processus de constructions transparents pour les références. Sans ce travail, Guix n'existerait pas."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25730
+#: doc/guix.texi:25887
msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix."
msgstr "Les distributions logicielles basées sur Nix, Nixpkgs et NixOS, ont aussi été une inspiration pour Guix."
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25736
+#: doc/guix.texi:25893
msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!"
msgstr "GNU@tie{}Guix lui-même est un travail collectif avec des contributions d'un grand nombre de personnes. Voyez le fichier @file{AUTHORS} dans Guix pour plus d'information sur ces personnes de qualité. Le fichier @file{THANKS} liste les personnes qui ont aidé en rapportant des bogues, en prenant soin de l'infrastructure, en fournissant des images et des thèmes, en faisant des suggestions et bien plus. Merci !"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25741
+#: doc/guix.texi:25898
#, no-wrap
msgid "license, GNU Free Documentation License"
msgstr "license, GNU Free Documentation License"
#. type: include
-#: doc/guix.texi:25742
+#: doc/guix.texi:25899
#, no-wrap
msgid "fdl-1.3.texi"
msgstr "fdl-1.3.texi"
+#~ msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or it would become subject to garbage collection---in which case you would find yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}."
+#~ msgstr "Le paquet @code{guix} doit rester disponible dans le profil de @code{root} ou il pourrait être sujet au ramassage de miettes — dans ce cas vous vous retrouveriez gravement handicapé par l'absence de la commande @command{guix}. En d'autres termes, ne supprimez pas @code{guix} en lançant @code{guix package -r guix}."
+
+#~ msgid "guix package -i emacs-guix\n"
+#~ msgstr "guix package -i emacs-guix\n"
+
+#~ msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options."
+#~ msgstr "C'est soit @code{#f} soit une chaîne de caractères dénotant des options de montage."
+
+#~ msgid "-m 256"
+#~ msgstr "-m 256"
+
+#~ msgid "/tmp/qemu-image"
+#~ msgstr "/tmp/qemu-image"
+
+#~ msgid "The file name of the qcow2 image."
+#~ msgstr "Le nom de fichier de l'image qcow2."
+
#~ msgid "As of version @value{VERSION}, Guix System is not production-ready. It may contain bugs and lack important features. Thus, if you are looking for a stable production system that respects your freedom as a computer user, a good solution at this point is to consider @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more established GNU/Linux distributions}. We hope you can soon switch to the Guix System without fear, of course. In the meantime, you can also keep using your distribution and try out the package manager on top of it (@pxref{Installation})."
#~ msgstr "À la version @value{VERSION}, Guix System n'est pas prêt pour la production. Elle peut contenir des bogues et ne pas avoir certaines fonctionnalités importantes. Ainsi, si vous cherchez un système de production stable qui respecte votre liberté en tant qu'utilisateur, une bonne solution consiste à utiliser @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, une distribution GNU/Linux mieux établie}. Nous espérons que vous pourrez bientôt passer à Guix System sans peur, bien sûr. Pendant ce temps, vous pouvez aussi utiliser votre distribution actuelle et essayer le gestionnaire de paquet par dessus celle-ci (@pxref{Installation})."
@@ -47024,9 +47392,6 @@ msgstr "fdl-1.3.texi"
#~ msgid "Note that this section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}."
#~ msgstr "Remarquez que cette section concerne l'installation du gestionnaire de paquet, ce qui se fait sur un système GNU/Linux en cours d'exécution. Si vous souhaitez plutôt installer le système d'exploitation GNU complet, @pxref{System Installation}."
-#~ msgid "We provide a @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}, which automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user."
-#~ msgstr "Nous fournissons un script @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, script d'intallation shell} qui automatise le téléchargement, l'installation et la configuration initiale de Guix. Il devrait être lancé en tant qu'utilisateur root."
-
#~ msgid "later, including 2.2.x;"
#~ msgstr "supérieure, dont 2.2.x,"
diff --git a/po/doc/guix-manual.pot b/po/doc/guix-manual.pot
deleted file mode 100644
index 72a89105a8..0000000000
--- a/po/doc/guix-manual.pot
+++ /dev/null
@@ -1,47097 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Ludovic Courtès
-# This file is distributed under the same license as the guix package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: guix 0.14.0.4289-6527\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-29 20:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-#
-#. type: chapter
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-#
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:1 doc/contributing.texi:2 doc/guix.texi:106
-#: doc/guix.texi:276
-#, no-wrap
-msgid "Contributing"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:9
-msgid ""
-"This project is a cooperative effort, and we need your help to make it grow! "
-"Please get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org} and @code{#guix} "
-"on the Freenode IRC network. We welcome ideas, bug reports, patches, and "
-"anything that may be helpful to the project. We particularly welcome help "
-"on packaging (@pxref{Packaging Guidelines})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:10
-#, no-wrap
-msgid "code of conduct, of contributors"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:11
-#, no-wrap
-msgid "contributor covenant"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:17
-msgid ""
-"We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so "
-"that anyone can contribute to the best of their abilities. To this end our "
-"project uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from @url{http://"
-"contributor-covenant.org/}. You can find a local version in the @file{CODE-"
-"OF-CONDUCT} file in the source tree."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:21
-msgid ""
-"Contributors are not required to use their legal name in patches and on-line "
-"communication; they can use any name or pseudonym of their choice."
-msgstr ""
-
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-#
-#. type: section
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-#
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:30 doc/contributing.texi:31
-#: doc/guix.texi:282
-#, no-wrap
-msgid "Building from Git"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28 doc/guix.texi:282
-msgid "The latest and greatest."
-msgstr ""
-
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-#
-#. type: section
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-#
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:102 doc/contributing.texi:103
-#: doc/guix.texi:282
-#, no-wrap
-msgid "Running Guix Before It Is Installed"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28 doc/guix.texi:282
-msgid "Hacker tricks."
-msgstr ""
-
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-#
-#. type: section
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-#
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:169 doc/contributing.texi:170
-#: doc/guix.texi:282
-#, no-wrap
-msgid "The Perfect Setup"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28 doc/guix.texi:282
-msgid "The right tools."
-msgstr ""
-
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-#
-#. type: section
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-#
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:228 doc/contributing.texi:229
-#: doc/guix.texi:282 doc/guix.texi:284
-#, no-wrap
-msgid "Coding Style"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28 doc/guix.texi:282
-msgid "Hygiene of the contributor."
-msgstr ""
-
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-#
-#. type: section
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-#
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:326 doc/contributing.texi:327
-#: doc/guix.texi:282
-#, no-wrap
-msgid "Submitting Patches"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:28 doc/guix.texi:282
-msgid "Share your work."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:35
-msgid ""
-"If you want to hack Guix itself, it is recommended to use the latest version "
-"from the Git repository:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/contributing.texi:38
-#, no-wrap
-msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:43
-msgid ""
-"When building Guix from a checkout, the following packages are required in "
-"addition to those mentioned in the installation instructions "
-"(@pxref{Requirements})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/contributing.texi:45
-#, no-wrap
-msgid "@url{http://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/contributing.texi:46
-#, no-wrap
-msgid "@url{http://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/contributing.texi:47
-#, no-wrap
-msgid "@url{http://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/contributing.texi:48
-#, no-wrap
-msgid "@url{http://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/contributing.texi:49
-#, no-wrap
-msgid "@url{http://www.graphviz.org/, Graphviz};"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/contributing.texi:50
-#, no-wrap
-msgid "@url{http://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:57
-msgid ""
-"The easiest way to set up a development environment for Guix is, of course, "
-"by using Guix! The following command starts a new shell where all the "
-"dependencies and appropriate environment variables are set up to hack on "
-"Guix:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/contributing.texi:60
-#, no-wrap
-msgid "guix environment guix\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:64
-msgid ""
-"@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command. "
-"Extra dependencies can be added with @option{--ad-hoc}:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/contributing.texi:67
-#, no-wrap
-msgid "guix environment guix --ad-hoc help2man git strace\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:71
-msgid ""
-"Run @command{./bootstrap} to generate the build system infrastructure using "
-"Autoconf and Automake. If you get an error like this one:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/contributing.texi:74
-#, no-wrap
-msgid "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:83
-msgid ""
-"it probably means that Autoconf couldn’t find @file{pkg.m4}, which is "
-"provided by pkg-config. Make sure that @file{pkg.m4} is available. The "
-"same holds for the @file{guile.m4} set of macros provided by Guile. For "
-"instance, if you installed Automake in @file{/usr/local}, it wouldn’t look "
-"for @file{.m4} files in @file{/usr/share}. In that case, you have to invoke "
-"the following command:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/contributing.texi:86
-#, no-wrap
-msgid "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:90
-msgid ""
-"@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, for more "
-"information."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:95
-msgid ""
-"Then, run @command{./configure} as usual. Make sure to pass @code{--"
-"localstatedir=@var{directory}} where @var{directory} is the "
-"@code{localstatedir} value used by your current installation (@pxref{The "
-"Store}, for information about this)."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:100
-msgid ""
-"Finally, you have to invoke @code{make check} to run tests (@pxref{Running "
-"the Test Suite}). If anything fails, take a look at installation "
-"instructions (@pxref{Installation}) or send a message to the @email{guix-"
-"devel@@gnu.org, mailing list}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:109
-msgid ""
-"In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test "
-"the changes made in your local source tree checkout without actually "
-"installing them. So that you can distinguish between your ``end-user'' hat "
-"and your ``motley'' costume."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:117
-msgid ""
-"To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run "
-"@code{make install}. To do that, prefix each command with @command{./pre-"
-"inst-env} (the @file{pre-inst-env} script lives in the top build tree of "
-"Guix), as in@footnote{The @option{-E} flag to @command{sudo} guarantees that "
-"@code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such that @command{guix-daemon} and "
-"the tools it uses can find the Guile modules they need.}:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/contributing.texi:121
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
-"$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:125
-msgid "Similarly, for a Guile session using the Guix modules:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/contributing.texi:128
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/contributing.texi:130
-#, no-wrap
-msgid ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:133
-#, no-wrap
-msgid "REPL"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:134
-#, no-wrap
-msgid "read-eval-print loop"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:137
-msgid ""
-"@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile "
-"Reference Manual}):"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/contributing.texi:152
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ ./pre-inst-env guile\n"
-"scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
-"scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
-"scheme@@(guile-user)> (define snakes\n"
-" (fold-packages\n"
-" (lambda (package lst)\n"
-" (if (string-prefix? \"python\"\n"
-" (package-name package))\n"
-" (cons package lst)\n"
-" lst))\n"
-" '()))\n"
-"scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n"
-"$1 = 361\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:156
-msgid ""
-"The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables "
-"necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:167
-msgid ""
-"Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the "
-"local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/latest} "
-"symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you "
-"want to upgrade your local source tree.@footnote{If you would like to set up "
-"@command{guix} to use your Git checkout, you can point the @file{~/.config/"
-"guix/latest} symlink to your Git checkout directory. If you are the sole "
-"user of your system, you may also consider pointing the @file{/root/.config/"
-"guix/latest} symlink to point to @file{~/.config/guix/latest}; this way it "
-"will always use the same @command{guix} as your user does.}"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:177
-msgid ""
-"The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for "
-"Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference "
-"Manual}). First, you need more than an editor, you need @url{http://www.gnu."
-"org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful @url{http://nongnu."
-"org/geiser/, Geiser}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:185
-msgid ""
-"Geiser allows for interactive and incremental development from within Emacs: "
-"code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line "
-"documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump "
-"to an object definition, a REPL to try out your code, and more "
-"(@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). For convenient Guix "
-"development, make sure to augment Guile’s load path so that it finds source "
-"files from your checkout:"
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: doc/contributing.texi:190
-#, no-wrap
-msgid ""
-";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
-"(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
-" (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:198
-msgid ""
-"To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode. But in "
-"addition to that, you must not miss @url{http://www.emacswiki.org/emacs/"
-"ParEdit, Paredit}. It provides facilities to directly operate on the syntax "
-"tree, such as raising an s-expression or wrapping it, swallowing or "
-"rejecting the following s-expression, etc."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:199
-#, no-wrap
-msgid "code snippets"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:200
-#, no-wrap
-msgid "templates"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:201
-#, no-wrap
-msgid "reducing boilerplate"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:208
-msgid ""
-"We also provide templates for common git commit messages and package "
-"definitions in the @file{etc/snippets} directory. These templates can be "
-"used with @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} to expand "
-"short trigger strings to interactive text snippets. You may want to add the "
-"snippets directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable in Emacs."
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: doc/contributing.texi:213
-#, no-wrap
-msgid ""
-";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
-"(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
-" (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:220
-msgid ""
-"The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to "
-"display staged files. When editing a commit message type @code{add} "
-"followed by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a "
-"package; type @code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for "
-"updating a package."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:226
-msgid ""
-"The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing "
-"@code{package...} followed by @kbd{TAB}. This snippet also inserts the "
-"trigger string @code{origin...}, which can be expanded further. The "
-"@code{origin} snippet in turn may insert other trigger strings ending on "
-"@code{...}, which also can be expanded further."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:234
-msgid ""
-"In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, "
-"standards, GNU Coding Standards}). However, they do not say much about "
-"Scheme, so here are some additional rules."
-msgstr ""
-
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-#
-#. type: subsection
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-#
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:240 doc/contributing.texi:242
-#: doc/contributing.texi:243 doc/guix.texi:289
-#, no-wrap
-msgid "Programming Paradigm"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:240 doc/guix.texi:289
-msgid "How to compose your elements."
-msgstr ""
-
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-#
-#. type: subsection
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-#
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:240 doc/contributing.texi:249
-#: doc/contributing.texi:250 doc/guix.texi:289
-#, no-wrap
-msgid "Modules"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:240 doc/guix.texi:289
-msgid "Where to store your code?"
-msgstr ""
-
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-#
-#. type: subsection
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-#
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:240 doc/contributing.texi:260
-#: doc/contributing.texi:261 doc/guix.texi:289
-#, no-wrap
-msgid "Data Types and Pattern Matching"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:240 doc/guix.texi:289
-msgid "Implementing data structures."
-msgstr ""
-
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-#
-#. type: subsection
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.4289-6527) #-#-#-#-#
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:240 doc/contributing.texi:274
-#: doc/contributing.texi:275 doc/guix.texi:289
-#, no-wrap
-msgid "Formatting Code"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:240 doc/guix.texi:289
-msgid "Writing conventions."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:248
-msgid ""
-"Scheme code in Guix is written in a purely functional style. One exception "
-"is code that involves input/output, and procedures that implement low-level "
-"concepts, such as the @code{memoize} procedure."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:256
-msgid ""
-"Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the "
-"@code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix "
-"or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-"
-"side module."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:259
-msgid ""
-"Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu "
-"@dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:268
-msgid ""
-"The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and "
-"then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, "
-"and co. There are several problems with that style, notably the fact that "
-"it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error "
-"reports."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:273
-msgid ""
-"Guix code should define appropriate data types (for instance, using "
-"@code{define-record-type*}) rather than abuse lists. In addition, it should "
-"use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially "
-"when matching lists."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:277
-#, no-wrap
-msgid "formatting code"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:278
-#, no-wrap
-msgid "coding style"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:285
-msgid ""
-"When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers. "
-"In general, we follow the @url{http://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, "
-"Riastradh's Lisp Style Rules}. This document happens to describe the "
-"conventions mostly used in Guile’s code too. It is very thoughtful and well "
-"written, so please do read it."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:292
-msgid ""
-"Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro, "
-"have special indentation rules. These are defined in the @file{.dir-locals."
-"el} file, which Emacs automatically uses. Also note that Emacs-Guix "
-"provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code "
-"properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference "
-"Manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:293
-#, no-wrap
-msgid "indentation, of code"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:294
-#, no-wrap
-msgid "formatting, of code"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:297
-msgid ""
-"If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these "
-"rules. To automatically indent a package definition, you can also run:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/contributing.texi:300
-#, no-wrap
-msgid "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:306
-msgid ""
-"This automatically indents the definition of @var{package} in @file{gnu/"
-"packages/@var{file}.scm} by running Emacs in batch mode. To indent a whole "
-"file, omit the second argument:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/contributing.texi:309
-#, no-wrap
-msgid "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:311
-#, no-wrap
-msgid "Vim, Scheme code editing"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:317
-msgid ""
-"If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set "
-"autoindent} so that your code is automatically indented as you type. "
-"Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, "
-"@code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:321
-msgid ""
-"We require all top-level procedures to carry a docstring. This requirement "
-"can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build "
-"@dots{})} name space, though."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:324
-msgid ""
-"Procedures should not have more than four positional parameters. Use "
-"keyword parameters for procedures that take more than four parameters."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:333
-msgid ""
-"Development is done using the Git distributed version control system. Thus, "
-"access to the repository is not strictly necessary. We welcome "
-"contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} "
-"sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:340
-msgid ""
-"This mailing list is backed by a Debbugs instance accessible at "
-"@uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, which allows us to keep track of "
-"submissions. Each message sent to that mailing list gets a new tracking "
-"number assigned; people can then follow up on the submission by sending "
-"email to @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking "
-"number (@pxref{Sending a Patch Series})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:344
-msgid ""
-"Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, "
-"standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for "
-"examples."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:347
-msgid ""
-"Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please "
-"run through this check list:"
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:354
-msgid ""
-"If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature "
-"for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the "
-"archive. For a detached GPG signature file this would be done with the "
-"@code{gpg --verify} command."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:358
-msgid ""
-"Take some time to provide an adequate synopsis and description for the "
-"package. @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:363
-msgid ""
-"Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the "
-"new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix "
-"lint})."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:367
-msgid ""
-"Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build "
-"@var{package}}."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:369
-#, no-wrap
-msgid "bundling"
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:372
-msgid ""
-"Make sure the package does not use bundled copies of software already "
-"available as separate packages."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:381
-msgid ""
-"Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies "
-"as a convenience for users. However, as a distribution, we want to make "
-"sure that such packages end up using the copy we already have in the "
-"distribution, if there is one. This improves resource usage (the dependency "
-"is built and stored only once), and allows the distribution to make "
-"transverse changes such as applying security updates for a given software "
-"package in a single place and have them affect the whole system---something "
-"that bundled copies prevent."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:388
-msgid ""
-"Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking "
-"guix size}). This will allow you to notice references to other packages "
-"unwillingly retained. It may also help determine whether to split the "
-"package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional "
-"dependencies should be used."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:393
-msgid ""
-"For important changes, check that dependent package (if applicable) are not "
-"affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} "
-"will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:395
-#, no-wrap
-msgid "branching strategy"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:396
-#, no-wrap
-msgid "rebuild scheduling strategy"
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:399
-msgid ""
-"Depending on the number of dependent packages and thus the amount of "
-"rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/contributing.texi:401
-#, no-wrap
-msgid "300 dependent packages or less"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/contributing.texi:403
-msgid "@code{master} branch (non-disruptive changes)."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/contributing.texi:404
-#, no-wrap
-msgid "between 300 and 1,200 dependent packages"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/contributing.texi:409
-msgid ""
-"@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to "
-"be merged in @code{master} every 3 weeks or so. Topical changes (e.g., an "
-"update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, "
-"@code{gnome-updates})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/contributing.texi:410
-#, no-wrap
-msgid "more than 1,200 dependent packages"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/contributing.texi:414
-msgid ""
-"@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive "
-"changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 2.5 "
-"months or so."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:421
-msgid ""
-"All these branches are tracked by our build farm and merged into "
-"@code{master} once everything has been successfully built. This allows us "
-"to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which "
-"pre-built binaries are not available."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:423
-#, no-wrap
-msgid "determinism, of build processes"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:424
-#, no-wrap
-msgid "reproducible builds, checking"
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:428
-msgid ""
-"Check whether the package's build process is deterministic. This typically "
-"means checking whether an independent build of the package yields the exact "
-"same result that you obtained, bit for bit."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:431
-msgid ""
-"A simple way to do that is by building the same package several times in a "
-"row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/contributing.texi:434
-#, no-wrap
-msgid "guix build --rounds=2 my-package\n"
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:438
-msgid ""
-"This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as "
-"timestamps or randomly-generated output in the build result."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:448
-msgid ""
-"Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix "
-"challenge}). You may run it once the package has been committed and built "
-"by @code{hydra.gnu.org} to check whether it obtains the same result as you "
-"did. Better yet: Find another machine that can build it and run "
-"@command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different "
-"from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---"
-"e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating "
-"system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:454
-msgid ""
-"When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring "
-"to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, "
-"singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:458
-msgid ""
-"Verify that your patch contains only one set of related changes. Bundling "
-"unrelated changes together makes reviewing harder and slower."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:461
-msgid ""
-"Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a "
-"package update along with fixes to that package."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/contributing.texi:466
-msgid ""
-"Please follow our code formatting rules, possibly running the @command{etc/"
-"indent-code.el} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting "
-"Code})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:476
-msgid ""
-"When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a "
-"subject. You may use your email client or the @command{git send-email} "
-"command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain "
-"text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay "
-"attention if your email client changes anything like line breaks or "
-"indentation which could potentially break the patches."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:479
-msgid ""
-"When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to "
-"@email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
-msgstr ""
-
-#. type: anchor{#1}
-#: doc/contributing.texi:480 doc/contributing.texi:482
-#, no-wrap
-msgid "Sending a Patch Series"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:482
-#, no-wrap
-msgid "patch series"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/contributing.texi:483
-#, no-wrap
-msgid "git send-email"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/contributing.texi:484
-#, no-wrap
-msgid "git-send-email"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/contributing.texi:492
-msgid ""
-"When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please "
-"first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send "
-"subsequent patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they "
-"are kept together. See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the "
-"Debbugs documentation} for more information."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7
-msgid "@documentencoding UTF-8"
-msgstr ""
-
-#. type: title
-#: doc/guix.texi:7 doc/guix.texi:77
-#, no-wrap
-msgid "GNU Guix Reference Manual"
-msgstr ""
-
-#. type: include
-#: doc/guix.texi:10
-#, no-wrap
-msgid "version.texi"
-msgstr ""
-
-#. type: copying
-#: doc/guix.texi:51
-msgid ""
-"Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Ludovic "
-"Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright "
-"@copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, "
-"2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* "
-"Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} "
-"2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 "
-"Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018 Ricardo "
-"Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} "
-"2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 "
-"Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright "
-"@copyright{} 2016, 2017 Nils Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 "
-"Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright "
-"@copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Clément "
-"Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017 Mathieu Othacehe@* Copyright "
-"@copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017 Carlo "
-"Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright "
-"@copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher "
-"Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017 Marius Bakke@* Copyright "
-"@copyright{} 2017 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017 Maxim "
-"Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias Geerinckx-Rice@* "
-"Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 "
-"Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Arun Isaac@* Copyright "
-"@copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* "
-"Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike "
-"Gerwitz"
-msgstr ""
-
-#. type: copying
-#: doc/guix.texi:58
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the "
-"license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation "
-"License''."
-msgstr ""
-
-#. type: dircategory
-#: doc/guix.texi:60
-#, no-wrap
-msgid "System administration"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:67
-msgid "Guix: (guix)"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:67
-msgid "Manage installed software and system configuration."
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:67
-msgid "guix package: (guix)Invoking guix package"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:67
-msgid "Installing, removing, and upgrading packages."
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:67
-msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:67
-msgid "Reclaiming unused disk space."
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:67
-msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:67
-msgid "Update the list of available packages."
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:67
-msgid "guix system: (guix)Invoking guix system"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:67
-msgid "Manage the operating system configuration."
-msgstr ""
-
-#. type: dircategory
-#: doc/guix.texi:69
-#, no-wrap
-msgid "Software development"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:74
-msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:74
-msgid "Building development environments with Guix."
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:74
-msgid "guix build: (guix)Invoking guix build"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:74
-msgid "Building packages."
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:74
-msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:74
-msgid "Creating binary bundles."
-msgstr ""
-
-#. type: subtitle
-#: doc/guix.texi:78
-#, no-wrap
-msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager"
-msgstr ""
-
-#. type: author
-#: doc/guix.texi:79
-#, no-wrap
-msgid "The GNU Guix Developers"
-msgstr ""
-
-#. type: titlepage
-#: doc/guix.texi:85
-msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
-msgstr ""
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:92
-#, no-wrap
-msgid "Top"
-msgstr ""
-
-#. type: top
-#: doc/guix.texi:93
-#, no-wrap
-msgid "GNU Guix"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:97
-msgid ""
-"This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional "
-"package management tool written for the GNU system."
-msgstr ""
-
-#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:106 doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:295
-#, no-wrap
-msgid "Introduction"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:106
-msgid "What is Guix about?"
-msgstr ""
-
-#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:106 doc/guix.texi:116 doc/guix.texi:367 doc/guix.texi:368
-#, no-wrap
-msgid "Installation"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:106
-msgid "Installing Guix."
-msgstr ""
-
-#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:106 doc/guix.texi:131 doc/guix.texi:1652 doc/guix.texi:1653
-#, no-wrap
-msgid "Package Management"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:106
-msgid "Package installation, upgrade, etc."
-msgstr ""
-
-#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:106 doc/guix.texi:151 doc/guix.texi:3106 doc/guix.texi:3107
-#, no-wrap
-msgid "Programming Interface"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:106
-msgid "Using Guix in Scheme."
-msgstr ""
-
-#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:106 doc/guix.texi:165 doc/guix.texi:5362 doc/guix.texi:5363
-#, no-wrap
-msgid "Utilities"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:106
-msgid "Package management commands."
-msgstr ""
-
-#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:106 doc/guix.texi:190 doc/guix.texi:7981 doc/guix.texi:7982
-#, no-wrap
-msgid "GNU Distribution"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:106
-msgid "Software for your friendly GNU system."
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:106
-msgid "Your help needed!"
-msgstr ""
-
-#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:111 doc/guix.texi:22338 doc/guix.texi:22339
-#, no-wrap
-msgid "Acknowledgments"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:111
-msgid "Thanks!"
-msgstr ""
-
-#. type: appendix
-#: doc/guix.texi:111 doc/guix.texi:22360 doc/guix.texi:22361
-#, no-wrap
-msgid "GNU Free Documentation License"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:111
-msgid "The license of this manual."
-msgstr ""
-
-#. type: unnumbered
-#: doc/guix.texi:111 doc/guix.texi:22366 doc/guix.texi:22367
-#, no-wrap
-msgid "Concept Index"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:111
-msgid "Concepts."
-msgstr ""
-
-#. type: unnumbered
-#: doc/guix.texi:111 doc/guix.texi:22370 doc/guix.texi:22371
-#, no-wrap
-msgid "Programming Index"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:111
-msgid "Data types, functions, and variables."
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:114
-msgid "--- The Detailed Node Listing ---"
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:123 doc/guix.texi:398 doc/guix.texi:400 doc/guix.texi:401
-#, no-wrap
-msgid "Binary Installation"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:123 doc/guix.texi:398
-msgid "Getting Guix running in no time!"
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:123 doc/guix.texi:398 doc/guix.texi:596 doc/guix.texi:597
-#, no-wrap
-msgid "Requirements"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:123 doc/guix.texi:398
-msgid "Software needed to build and run Guix."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:123 doc/guix.texi:398 doc/guix.texi:678 doc/guix.texi:679
-#, no-wrap
-msgid "Running the Test Suite"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:123 doc/guix.texi:398
-msgid "Testing Guix."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:123 doc/guix.texi:125 doc/guix.texi:398 doc/guix.texi:743
-#: doc/guix.texi:744
-#, no-wrap
-msgid "Setting Up the Daemon"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:123 doc/guix.texi:398
-msgid "Preparing the build daemon's environment."
-msgstr ""
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:123 doc/guix.texi:398 doc/guix.texi:1176
-#, no-wrap
-msgid "Invoking guix-daemon"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:123 doc/guix.texi:398
-msgid "Running the build daemon."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:123 doc/guix.texi:398 doc/guix.texi:1441 doc/guix.texi:1442
-#, no-wrap
-msgid "Application Setup"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:123 doc/guix.texi:398
-msgid "Application-specific setup."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:129 doc/guix.texi:763 doc/guix.texi:765 doc/guix.texi:766
-#, no-wrap
-msgid "Build Environment Setup"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:129 doc/guix.texi:763
-msgid "Preparing the isolated build environment."
-msgstr ""
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:129 doc/guix.texi:763 doc/guix.texi:882
-#, no-wrap
-msgid "Daemon Offload Setup"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:129 doc/guix.texi:763
-msgid "Offloading builds to remote machines."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:129 doc/guix.texi:763 doc/guix.texi:1090 doc/guix.texi:1091
-#, no-wrap
-msgid "SELinux Support"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:129 doc/guix.texi:763
-msgid "Using an SELinux policy for the daemon."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:1682 doc/guix.texi:1684 doc/guix.texi:1685
-#, no-wrap
-msgid "Features"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:1682
-msgid "How Guix will make your life brighter."
-msgstr ""
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:1682 doc/guix.texi:1761
-#, no-wrap
-msgid "Invoking guix package"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:1682
-msgid "Package installation, removal, etc."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:142 doc/guix.texi:1682 doc/guix.texi:2245
-#: doc/guix.texi:2246
-#, no-wrap
-msgid "Substitutes"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:1682
-msgid "Downloading pre-built binaries."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:1682 doc/guix.texi:2478 doc/guix.texi:2479
-#, no-wrap
-msgid "Packages with Multiple Outputs"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:1682
-msgid "Single source package, multiple outputs."
-msgstr ""
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:1682 doc/guix.texi:2532
-#, no-wrap
-msgid "Invoking guix gc"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:1682
-msgid "Running the garbage collector."
-msgstr ""
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:1682 doc/guix.texi:2720
-#, no-wrap
-msgid "Invoking guix pull"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:1682
-msgid "Fetching the latest Guix and distribution."
-msgstr ""
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:1682 doc/guix.texi:2781
-#, no-wrap
-msgid "Invoking guix pack"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:1682
-msgid "Creating software bundles."
-msgstr ""
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:1682 doc/guix.texi:2941
-#, no-wrap
-msgid "Invoking guix archive"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:140 doc/guix.texi:1682
-msgid "Exporting and importing store files."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:2268 doc/guix.texi:2270 doc/guix.texi:2271
-#, no-wrap
-msgid "Official Substitute Server"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:2268
-msgid "One particular source of substitutes."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:2268 doc/guix.texi:2300 doc/guix.texi:2301
-#, no-wrap
-msgid "Substitute Server Authorization"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:2268
-msgid "How to enable or disable substitutes."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:2268 doc/guix.texi:2373 doc/guix.texi:2374
-#, no-wrap
-msgid "Substitute Authentication"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:2268
-msgid "How Guix verifies substitutes."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:2268 doc/guix.texi:2408 doc/guix.texi:2409
-#, no-wrap
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:2268
-msgid "How to get substitutes via proxy."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:2268 doc/guix.texi:2420 doc/guix.texi:2421
-#, no-wrap
-msgid "Substitution Failure"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:2268
-msgid "What happens when substitution fails."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:2268 doc/guix.texi:2448 doc/guix.texi:2449
-#, no-wrap
-msgid "On Trusting Binaries"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:2268
-msgid "How can you trust that binary blob?"
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:158 doc/guix.texi:160 doc/guix.texi:3141 doc/guix.texi:3143
-#: doc/guix.texi:3144
-#, no-wrap
-msgid "Defining Packages"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:158 doc/guix.texi:3141
-msgid "Defining new packages."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:158 doc/guix.texi:3141 doc/guix.texi:3607 doc/guix.texi:3608
-#, no-wrap
-msgid "Build Systems"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:158 doc/guix.texi:3141
-msgid "Specifying how packages are built."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:158 doc/guix.texi:3141 doc/guix.texi:4183 doc/guix.texi:4184
-#, no-wrap
-msgid "The Store"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:158 doc/guix.texi:3141
-msgid "Manipulating the package store."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:158 doc/guix.texi:3141 doc/guix.texi:4333 doc/guix.texi:4334
-#, no-wrap
-msgid "Derivations"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:158 doc/guix.texi:3141
-msgid "Low-level interface to package derivations."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:158 doc/guix.texi:3141 doc/guix.texi:4511 doc/guix.texi:4512
-#, no-wrap
-msgid "The Store Monad"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:158 doc/guix.texi:3141
-msgid "Purely functional interface to the store."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:158 doc/guix.texi:3141 doc/guix.texi:4820 doc/guix.texi:4821
-#, no-wrap
-msgid "G-Expressions"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:158 doc/guix.texi:3141
-msgid "Manipulating build expressions."
-msgstr ""
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:163 doc/guix.texi:3389 doc/guix.texi:3392
-#, no-wrap
-msgid "package Reference"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:163 doc/guix.texi:3389
-msgid "The package data type."
-msgstr ""
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:163 doc/guix.texi:3389 doc/guix.texi:3519
-#, no-wrap
-msgid "origin Reference"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:163 doc/guix.texi:3389
-msgid "The origin data type."
-msgstr ""
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 doc/guix.texi:5388
-#, no-wrap
-msgid "Invoking guix build"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386
-msgid "Building packages from the command line."
-msgstr ""
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 doc/guix.texi:5968
-#, no-wrap
-msgid "Invoking guix edit"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386
-msgid "Editing package definitions."
-msgstr ""
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 doc/guix.texi:5994
-#, no-wrap
-msgid "Invoking guix download"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386
-msgid "Downloading a file and printing its hash."
-msgstr ""
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 doc/guix.texi:6047
-#, no-wrap
-msgid "Invoking guix hash"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386
-msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
-msgstr ""
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 doc/guix.texi:6109
-#, no-wrap
-msgid "Invoking guix import"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386
-msgid "Importing package definitions."
-msgstr ""
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 doc/guix.texi:6476
-#, no-wrap
-msgid "Invoking guix refresh"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386
-msgid "Updating package definitions."
-msgstr ""
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 doc/guix.texi:6723
-#, no-wrap
-msgid "Invoking guix lint"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386
-msgid "Finding errors in package definitions."
-msgstr ""
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 doc/guix.texi:6814
-#, no-wrap
-msgid "Invoking guix size"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386
-msgid "Profiling disk usage."
-msgstr ""
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 doc/guix.texi:6930
-#, no-wrap
-msgid "Invoking guix graph"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386
-msgid "Visualizing the graph of packages."
-msgstr ""
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 doc/guix.texi:7109
-#, no-wrap
-msgid "Invoking guix environment"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386
-msgid "Setting up development environments."
-msgstr ""
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 doc/guix.texi:7428
-#, no-wrap
-msgid "Invoking guix publish"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386
-msgid "Sharing substitutes."
-msgstr ""
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 doc/guix.texi:7645
-#, no-wrap
-msgid "Invoking guix challenge"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386
-msgid "Challenging substitute servers."
-msgstr ""
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 doc/guix.texi:7784
-#, no-wrap
-msgid "Invoking guix copy"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386
-msgid "Copying to and from a remote store."
-msgstr ""
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 doc/guix.texi:7847
-#, no-wrap
-msgid "Invoking guix container"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386
-msgid "Process isolation."
-msgstr ""
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386 doc/guix.texi:7901
-#, no-wrap
-msgid "Invoking guix weather"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:5386
-msgid "Assessing substitute availability."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:183 doc/guix.texi:5389
-#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix build}"
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:188 doc/guix.texi:5440 doc/guix.texi:5442 doc/guix.texi:5443
-#, no-wrap
-msgid "Common Build Options"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:188 doc/guix.texi:5440
-msgid "Build options for most commands."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:188 doc/guix.texi:5440 doc/guix.texi:5584 doc/guix.texi:5585
-#, no-wrap
-msgid "Package Transformation Options"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:188 doc/guix.texi:5440
-msgid "Creating variants of packages."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:188 doc/guix.texi:5440 doc/guix.texi:5684 doc/guix.texi:5685
-#, no-wrap
-msgid "Additional Build Options"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:188 doc/guix.texi:5440
-msgid "Options specific to 'guix build'."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:188 doc/guix.texi:5440 doc/guix.texi:5888 doc/guix.texi:5889
-#, no-wrap
-msgid "Debugging Build Failures"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:188 doc/guix.texi:5440
-msgid "Real life packaging experience."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:8053 doc/guix.texi:8058
-#: doc/guix.texi:8059
-#, no-wrap
-msgid "System Installation"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053
-msgid "Installing the whole operating system."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:212 doc/guix.texi:8053 doc/guix.texi:8674
-#: doc/guix.texi:8675
-#, no-wrap
-msgid "System Configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053
-msgid "Configuring the operating system."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053 doc/guix.texi:21351 doc/guix.texi:21352
-#, no-wrap
-msgid "Documentation"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053
-msgid "Browsing software user manuals."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053 doc/guix.texi:21415 doc/guix.texi:21416
-#, no-wrap
-msgid "Installing Debugging Files"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053
-msgid "Feeding the debugger."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053 doc/guix.texi:21481 doc/guix.texi:21482
-#, no-wrap
-msgid "Security Updates"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053
-msgid "Deploying security fixes quickly."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053 doc/guix.texi:21601 doc/guix.texi:21602
-#, no-wrap
-msgid "Package Modules"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053
-msgid "Packages from the programmer's viewpoint."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:8053 doc/guix.texi:21655
-#: doc/guix.texi:21656
-#, no-wrap
-msgid "Packaging Guidelines"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053
-msgid "Growing the distribution."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053 doc/guix.texi:22106 doc/guix.texi:22107
-#, no-wrap
-msgid "Bootstrapping"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053
-msgid "GNU/Linux built from scratch."
-msgstr ""
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053 doc/guix.texi:22290
-#, no-wrap
-msgid "Porting"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:8053
-msgid "Targeting another platform or kernel."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:1126 doc/guix.texi:8090 doc/guix.texi:8092
-#: doc/guix.texi:8093
-#, no-wrap
-msgid "Limitations"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:8090
-msgid "What you can expect."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:8090 doc/guix.texi:8136 doc/guix.texi:8137
-#, no-wrap
-msgid "Hardware Considerations"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:8090
-msgid "Supported hardware."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:8090 doc/guix.texi:8171 doc/guix.texi:8172
-#, no-wrap
-msgid "USB Stick and DVD Installation"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:8090
-msgid "Preparing the installation medium."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:8090 doc/guix.texi:8269 doc/guix.texi:8270
-#, no-wrap
-msgid "Preparing for Installation"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:8090
-msgid "Networking, partitioning, etc."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:8090 doc/guix.texi:8508 doc/guix.texi:8509
-#, no-wrap
-msgid "Proceeding with the Installation"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:8090
-msgid "The real thing."
-msgstr ""
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:8090 doc/guix.texi:8605
-#, no-wrap
-msgid "Installing GuixSD in a VM"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:8090
-msgid "GuixSD playground."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:8090 doc/guix.texi:8659 doc/guix.texi:8660
-#, no-wrap
-msgid "Building the Installation Image"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:8090
-msgid "How this comes to be."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:8717 doc/guix.texi:8718
-#, no-wrap
-msgid "Using the Configuration System"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715
-msgid "Customizing your GNU system."
-msgstr ""
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:8933
-#, no-wrap
-msgid "operating-system Reference"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715
-msgid "Detail of operating-system declarations."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:9087 doc/guix.texi:9088
-#, no-wrap
-msgid "File Systems"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715
-msgid "Configuring file system mounts."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:9250 doc/guix.texi:9251
-#, no-wrap
-msgid "Mapped Devices"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715
-msgid "Block device extra processing."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:9371 doc/guix.texi:9372
-#, no-wrap
-msgid "User Accounts"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715
-msgid "Specifying user accounts."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:1449 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:9506
-#: doc/guix.texi:9507
-#, no-wrap
-msgid "Locales"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715
-msgid "Language and cultural convention settings."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:230 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:9646
-#: doc/guix.texi:9647
-#, no-wrap
-msgid "Services"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715
-msgid "Specifying system services."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:19720 doc/guix.texi:19721
-#, no-wrap
-msgid "Setuid Programs"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715
-msgid "Programs running with root privileges."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:1594 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:19766
-#: doc/guix.texi:19767
-#, no-wrap
-msgid "X.509 Certificates"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715
-msgid "Authenticating HTTPS servers."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:1492 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:19829
-#: doc/guix.texi:19830
-#, no-wrap
-msgid "Name Service Switch"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715
-msgid "Configuring libc's name service switch."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:19967 doc/guix.texi:19968
-#, no-wrap
-msgid "Initial RAM Disk"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715
-msgid "Linux-Libre bootstrapping."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:20127 doc/guix.texi:20128
-#, no-wrap
-msgid "Bootloader Configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715
-msgid "Configuring the boot loader."
-msgstr ""
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:20298
-#, no-wrap
-msgid "Invoking guix system"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715
-msgid "Instantiating a system configuration."
-msgstr ""
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:20723
-#, no-wrap
-msgid "Running GuixSD in a VM"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715
-msgid "How to run GuixSD in a virtual machine."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8715 doc/guix.texi:20834
-#: doc/guix.texi:20835
-#, no-wrap
-msgid "Defining Services"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:8715
-msgid "Adding new service definitions."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:9720 doc/guix.texi:9721
-#, no-wrap
-msgid "Base Services"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
-msgid "Essential system services."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:10488 doc/guix.texi:10489
-#, no-wrap
-msgid "Scheduled Job Execution"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
-msgid "The mcron service."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:10583 doc/guix.texi:10584
-#, no-wrap
-msgid "Log Rotation"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
-msgid "The rottlog service."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:10685 doc/guix.texi:10686
-#, no-wrap
-msgid "Networking Services"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
-msgid "Network setup, SSH daemon, etc."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:11431 doc/guix.texi:11432
-#, no-wrap
-msgid "X Window"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
-msgid "Graphical display."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:11677 doc/guix.texi:11678
-#, no-wrap
-msgid "Printing Services"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
-msgid "Local and remote printer support."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:12514 doc/guix.texi:12515
-#, no-wrap
-msgid "Desktop Services"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
-msgid "D-Bus and desktop services."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:12807 doc/guix.texi:12808
-#, no-wrap
-msgid "Database Services"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
-msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:12931 doc/guix.texi:12932
-#, no-wrap
-msgid "Mail Services"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
-msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:14383 doc/guix.texi:14384
-#, no-wrap
-msgid "Messaging Services"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
-msgid "Messaging services."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:14851 doc/guix.texi:14852
-#, no-wrap
-msgid "Telephony Services"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
-msgid "Telephony services."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:15056 doc/guix.texi:15057
-#, no-wrap
-msgid "Monitoring Services"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
-msgid "Monitoring services."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:15209 doc/guix.texi:15210
-#, no-wrap
-msgid "Kerberos Services"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
-msgid "Kerberos services."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:15335 doc/guix.texi:15336
-#, no-wrap
-msgid "Web Services"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
-msgid "Web servers."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:15944 doc/guix.texi:15945
-#, no-wrap
-msgid "Certificate Services"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
-msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:16090 doc/guix.texi:16091
-#, no-wrap
-msgid "DNS Services"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
-msgid "DNS daemons."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:16494 doc/guix.texi:16495
-#, no-wrap
-msgid "VPN Services"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
-msgid "VPN daemons."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:16852 doc/guix.texi:16853
-#, no-wrap
-msgid "Network File System"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
-msgid "NFS related services."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:16967 doc/guix.texi:16968
-#, no-wrap
-msgid "Continuous Integration"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
-msgid "The Cuirass service."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:17063 doc/guix.texi:17064
-#, no-wrap
-msgid "Power management Services"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
-msgid "The TLP tool."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:17591 doc/guix.texi:17592
-#, no-wrap
-msgid "Audio Services"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
-msgid "The MPD."
-msgstr ""
-
-#. type: node
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:17641
-#, no-wrap
-msgid "Virtualization Services"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
-msgid "Virtualization services."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:18434 doc/guix.texi:18435
-#, no-wrap
-msgid "Version Control Services"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
-msgid "Providing remote access to Git repositories."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:19528 doc/guix.texi:19529
-#, no-wrap
-msgid "Game Services"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
-msgid "Game servers."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718 doc/guix.texi:19559 doc/guix.texi:19560
-#, no-wrap
-msgid "Miscellaneous Services"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:256 doc/guix.texi:9718
-msgid "Other services."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:263 doc/guix.texi:20846 doc/guix.texi:20848
-#: doc/guix.texi:20849
-#, no-wrap
-msgid "Service Composition"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:263 doc/guix.texi:20846
-msgid "The model for composing services."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:263 doc/guix.texi:20846 doc/guix.texi:20904
-#: doc/guix.texi:20905
-#, no-wrap
-msgid "Service Types and Services"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:263 doc/guix.texi:20846
-msgid "Types and services."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:263 doc/guix.texi:20846 doc/guix.texi:21041
-#: doc/guix.texi:21042
-#, no-wrap
-msgid "Service Reference"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:263 doc/guix.texi:20846
-msgid "API reference."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:263 doc/guix.texi:20846 doc/guix.texi:21266
-#: doc/guix.texi:21267
-#, no-wrap
-msgid "Shepherd Services"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:263 doc/guix.texi:20846
-msgid "A particular type of service."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730 doc/guix.texi:21732
-#: doc/guix.texi:21733
-#, no-wrap
-msgid "Software Freedom"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730
-msgid "What may go into the distribution."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730 doc/guix.texi:21760
-#: doc/guix.texi:21761
-#, no-wrap
-msgid "Package Naming"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730
-msgid "What's in a name?"
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730 doc/guix.texi:21785
-#: doc/guix.texi:21786
-#, no-wrap
-msgid "Version Numbers"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730
-msgid "When the name is not enough."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730 doc/guix.texi:21876
-#: doc/guix.texi:21877
-#, no-wrap
-msgid "Synopses and Descriptions"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730
-msgid "Helping users find the right package."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730 doc/guix.texi:21956
-#: doc/guix.texi:21957
-#, no-wrap
-msgid "Python Modules"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730
-msgid "A touch of British comedy."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730 doc/guix.texi:22031
-#: doc/guix.texi:22032
-#, no-wrap
-msgid "Perl Modules"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730
-msgid "Little pearls."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730 doc/guix.texi:22047
-#: doc/guix.texi:22048
-#, no-wrap
-msgid "Java Packages"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730
-msgid "Coffee break."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730 doc/guix.texi:22067
-#: doc/guix.texi:22068
-#, no-wrap
-msgid "Fonts"
-msgstr ""
-
-#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:274 doc/guix.texi:21730
-msgid "Fond of fonts."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:297
-#, no-wrap
-msgid "purpose"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:304
-msgid ""
-"GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using "
-"the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for "
-"the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, "
-"upgrade, or remove packages, to roll back to a previous package set, to "
-"build packages from source, and generally assists with the creation and "
-"maintenance of software environments."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:305
-#, no-wrap
-msgid "user interfaces"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:310
-msgid ""
-"Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Invoking "
-"guix package}), a set of command-line utilities (@pxref{Utilities}), as well "
-"as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:310
-#, no-wrap
-msgid "build daemon"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:314
-msgid ""
-"Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of "
-"users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries "
-"from authorized sources (@pxref{Substitutes})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:315
-#, no-wrap
-msgid "extensibility of the distribution"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:21623
-#, no-wrap
-msgid "customization, of packages"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:325
-msgid ""
-"Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of "
-"which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's "
-"computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own "
-"package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as "
-"independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also "
-"@emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions "
-"from existing ones, including from the command line (@pxref{Package "
-"Transformation Options})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:326 doc/guix.texi:7984 doc/guix.texi:8062
-#, no-wrap
-msgid "Guix System Distribution"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:327 doc/guix.texi:7985
-#, no-wrap
-msgid "GuixSD"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:336
-msgid ""
-"You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where "
-"it complements the available tools without interference "
-"(@pxref{Installation}), or you can use it as part of the standalone "
-"@dfn{Guix System Distribution} or GuixSD (@pxref{GNU Distribution}). With "
-"GNU@tie{}GuixSD, you @emph{declare} all aspects of the operating system "
-"configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a "
-"transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System "
-"Configuration})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:337
-#, no-wrap
-msgid "functional package management"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:352
-msgid ""
-"Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} "
-"discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package "
-"build and installation process is seen as a @emph{function}, in the "
-"mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a "
-"compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure "
-"function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot "
-"refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A "
-"build function always produces the same result when passed a given set of "
-"inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; "
-"for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build "
-"and installation directories. This is achieved by running build processes "
-"in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit "
-"inputs are visible."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:353 doc/guix.texi:4186
-#, no-wrap
-msgid "store"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:360
-msgid ""
-"The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in "
-"a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each "
-"package is installed in a directory of its own in the store---by default "
-"under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the "
-"inputs used to build that package; thus, changing an input yields a "
-"different directory name."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:364
-msgid ""
-"This approach is the foundation for the salient features of Guix: support "
-"for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and "
-"garbage collection of packages (@pxref{Features})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:370
-#, no-wrap
-msgid "installing Guix"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:375
-msgid ""
-"GNU Guix is available for download from its website at @url{http://www.gnu."
-"org/software/guix/}. This section describes the software requirements of "
-"Guix, as well as how to install it and get ready to use it."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:380
-msgid ""
-"Note that this section is concerned with the installation of the package "
-"manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, "
-"instead, you want to install the complete GNU operating system, "
-"@pxref{System Installation}."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:381 doc/guix.texi:1444
-#, no-wrap
-msgid "foreign distro"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:387
-msgid ""
-"When installed on a running GNU/Linux system---thereafter called a "
-"@dfn{foreign distro}---GNU@tie{}Guix complements the available tools without "
-"interference. Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/"
-"gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/"
-"etc}, are left untouched."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:390
-msgid ""
-"Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} "
-"(@pxref{Invoking guix pull})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:403
-#, no-wrap
-msgid "installing Guix from binaries"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:409
-msgid ""
-"This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a "
-"self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its "
-"dependencies. This is often quicker than installing from source, which is "
-"described in the next sections. The only requirement is to have GNU@tie{}"
-"tar and Xz."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:414
-msgid ""
-"We provide a @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-"
-"install.sh, shell installer script}, which automates the download, "
-"installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the "
-"root user."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:416
-msgid "Installing goes along these lines:"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:419
-#, no-wrap
-msgid "downloading Guix binary"
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:424
-msgid ""
-"Download the binary tarball from @indicateurl{ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/"
-"guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz}, where @var{system} is "
-"@code{x86_64-linux} for an @code{x86_64} machine already running the kernel "
-"Linux, and so on."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:428
-msgid ""
-"Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the "
-"authenticity of the tarball against it, along these lines:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:432
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ wget ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n"
-"$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:436 doc/guix.texi:8198
-msgid ""
-"If that command fails because you do not have the required public key, then "
-"run this command to import it:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:439 doc/guix.texi:8201
-#, no-wrap
-msgid "$ gpg --keyserver pgp.mit.edu --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:444 doc/guix.texi:8206
-msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:448
-msgid ""
-"Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your "
-"distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As "
-"@code{root}, run:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:454
-#, no-wrap
-msgid ""
-"# cd /tmp\n"
-"# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
-" guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz\n"
-"# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:459
-msgid ""
-"This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. "
-"The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step.)"
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:462
-msgid ""
-"Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would "
-"overwrite its own essential files."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:472
-msgid ""
-"The @code{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not "
-"emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were "
-"triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine.) They "
-"stem from the fact that all the files in the archive have their modification "
-"time set to zero (which means January 1st, 1970.) This is done on purpose "
-"to make sure the archive content is independent of its creation time, thus "
-"making it reproducible."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:475
-msgid "Make @code{root}'s profile available under @file{~root/.guix-profile}:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:479
-#, no-wrap
-msgid ""
-"# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/guix-profile \\\n"
-" ~root/.guix-profile\n"
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:483
-msgid ""
-"Source @file{etc/profile} to augment @code{PATH} and other relevant "
-"environment variables:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:487
-#, no-wrap
-msgid ""
-"# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.guix-profile\" ; \\\n"
-" source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:492
-msgid ""
-"Create the group and user accounts for build users as explained below "
-"(@pxref{Build Environment Setup})."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:495
-msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:498
-msgid ""
-"If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with "
-"these commands:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:510
-#, no-wrap
-msgid ""
-"# cp ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
-" /etc/systemd/system/\n"
-"# systemctl start guix-daemon && systemctl enable guix-daemon\n"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:513 doc/guix.texi:7635
-msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:518
-#, no-wrap
-msgid ""
-"# initctl reload-configuration\n"
-"# cp ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-daemon.conf /etc/init/\n"
-"# start guix-daemon\n"
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:521
-msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:524
-#, no-wrap
-msgid "# ~root/.guix-profile/bin/guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:529
-msgid ""
-"Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for "
-"instance with:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:534
-#, no-wrap
-msgid ""
-"# mkdir -p /usr/local/bin\n"
-"# cd /usr/local/bin\n"
-"# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/guix-profile/bin/guix\n"
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:538
-msgid ""
-"It is also a good idea to make the Info version of this manual available "
-"there:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:544
-#, no-wrap
-msgid ""
-"# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
-"# cd /usr/local/share/info\n"
-"# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/guix-profile/share/info/* ;\n"
-" do ln -s $i ; done\n"
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:550
-msgid ""
-"That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, "
-"running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info "
-"Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info "
-"search path.)"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:552 doc/guix.texi:2304 doc/guix.texi:10194
-#, no-wrap
-msgid "substitutes, authorization thereof"
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:555
-msgid ""
-"To use substitutes from @code{hydra.gnu.org} or one of its mirrors "
-"(@pxref{Substitutes}), authorize them:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:558
-#, no-wrap
-msgid "# guix archive --authorize < ~root/.guix-profile/share/guix/hydra.gnu.org.pub\n"
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:563
-msgid ""
-"Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix "
-"environment ready for use, @pxref{Application Setup}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:566
-msgid "Voilà, the installation is complete!"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:569
-msgid ""
-"You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the "
-"root profile:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:572
-#, no-wrap
-msgid "# guix package -i hello\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:579
-msgid ""
-"The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or "
-"it would become subject to garbage collection---in which case you would find "
-"yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In "
-"other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r "
-"guix}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:582
-msgid ""
-"The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by "
-"running the following command in the Guix source tree:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:585
-#, no-wrap
-msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:589
-msgid "... which, in turn, runs:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:592
-#, no-wrap
-msgid "guix pack -s @var{system} --localstatedir guix\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:595
-msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:603
-msgid ""
-"This section lists requirements when building Guix from source. The build "
-"procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered "
-"here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix "
-"source tree for additional details."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:605
-msgid "GNU Guix depends on the following packages:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:607
-#, no-wrap
-msgid "@url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 2.0.13 or"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:609
-msgid "later, including 2.2.x;"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:609
-#, no-wrap
-msgid "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:614
-msgid ""
-"@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings "
-"(@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, "
-"gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:618
-msgid ""
-"@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, from August 2017 "
-"or later;"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:618
-#, no-wrap
-msgid "@url{http://zlib.net, zlib};"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:619
-#, no-wrap
-msgid "@url{http://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:623
-msgid "The following dependencies are optional:"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:631
-msgid ""
-"Installing @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} "
-"will allow you to use the @command{guix import pypi} command "
-"(@pxref{Invoking guix import}). It is of interest primarily for developers "
-"and not for casual users."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:638
-msgid ""
-"Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and "
-"@command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://"
-"github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.10.2 or later."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:642
-msgid ""
-"When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} "
-"can use it to compress build logs."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:646
-msgid ""
-"Unless @code{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the "
-"following packages are also needed:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:648
-#, no-wrap
-msgid "@url{http://sqlite.org, SQLite 3};"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:649
-#, no-wrap
-msgid "@url{http://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:651
-msgid "C++11 standard."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:653
-#, no-wrap
-msgid "state directory"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:661
-msgid ""
-"When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be "
-"sure to specify the same state directory as the existing installation using "
-"the @code{--localstatedir} option of the @command{configure} script "
-"(@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding "
-"Standards}). The @command{configure} script protects against unintended "
-"misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt "
-"your store (@pxref{The Store})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:662
-#, no-wrap
-msgid "Nix, compatibility"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:667
-msgid ""
-"When a working installation of @url{http://nixos.org/nix/, the Nix package "
-"manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-"
-"daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies above."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:677
-msgid ""
-"Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store "
-"between both. To do so, you must pass @command{configure} not only the same "
-"@code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} "
-"value. The latter is essential because it specifies where the database that "
-"stores metadata about the store is located, among other things. The default "
-"values for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and @code{--"
-"localstatedir=/nix/var}. Note that @code{--disable-daemon} is not required "
-"if your goal is to share the store with Nix."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:681
-#, no-wrap
-msgid "test suite"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:687
-msgid ""
-"After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good "
-"idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or "
-"environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is "
-"a good way to help improve the software. To run the test suite, type:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:690
-#, no-wrap
-msgid "make check\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:697
-msgid ""
-"Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}"
-"make to speed things up. The first run may take a few minutes on a recent "
-"machine; subsequent runs will be faster because the store that is created "
-"for test purposes will already have various things in cache."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:700
-msgid ""
-"It is also possible to run a subset of the tests by defining the "
-"@code{TESTS} makefile variable as in this example:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:703
-#, no-wrap
-msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:708
-msgid ""
-"By default, tests results are displayed at a file level. In order to see "
-"the details of every individual test cases, it is possible to define the "
-"@code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:711
-#, no-wrap
-msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:717
-msgid ""
-"Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the "
-"@file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as "
-"well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your "
-"message."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:721
-msgid ""
-"Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete GuixSD "
-"operating system instances. It can only run on systems where Guix is "
-"already installed, using:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:724
-#, no-wrap
-msgid "make check-system\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:728
-msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:731
-#, no-wrap
-msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:739
-msgid ""
-"These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. "
-"They work by running the operating systems under test with lightweight "
-"instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally "
-"intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available "
-"for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of "
-"storage space to hold VM images."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:742
-msgid ""
-"Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all "
-"the details."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:746
-#, no-wrap
-msgid "daemon"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:754
-msgid ""
-"Operations such as building a package or running the garbage collector are "
-"all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of "
-"clients. Only the daemon may access the store and its associated database. "
-"Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For "
-"instance, command-line tools such as @command{guix package} and "
-"@command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure "
-"calls) to instruct it what to do."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:758
-msgid ""
-"The following sections explain how to prepare the build daemon's "
-"environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow "
-"the daemon to download pre-built binaries."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:768 doc/guix.texi:1193
-#, no-wrap
-msgid "build environment"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:776
-msgid ""
-"In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-"
-"daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/"
-"store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as "
-"@code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or "
-"otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, "
-"ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built "
-"packages to be shared among users."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:777
-#, no-wrap
-msgid "build users"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:788
-msgid ""
-"When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package "
-"build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security "
-"reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be "
-"created for use by build processes started by the daemon. These build users "
-"need not have a shell and a home directory: they will just be used when the "
-"daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such "
-"users allows the daemon to launch distinct build processes under separate "
-"UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an "
-"essential feature since builds are regarded as pure functions "
-"(@pxref{Introduction})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:791
-msgid ""
-"On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using "
-"Bash syntax and the @code{shadow} commands):"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:803
-#, no-wrap
-msgid ""
-"# groupadd --system guixbuild\n"
-"# for i in `seq -w 1 10`;\n"
-" do\n"
-" useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
-" -d /var/empty -s `which nologin` \\\n"
-" -c \"Guix build user $i\" --system \\\n"
-" guixbuilder$i;\n"
-" done\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:813
-msgid ""
-"The number of build users determines how many build jobs may run in "
-"parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking "
-"guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and "
-"related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} "
-"group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} "
-"instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:822
-msgid ""
-"The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the "
-"following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, "
-"dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file "
-"in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is "
-"automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init "
-"system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} "
-"file in @file{/etc/init}.}:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:825 doc/guix.texi:1186
-#, no-wrap
-msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:827 doc/guix.texi:1191
-#, no-wrap
-msgid "chroot"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:832
-msgid ""
-"This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the "
-"@code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment "
-"contains nothing but:"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:840
-msgid ""
-"a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host "
-"@code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear "
-"in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be "
-"created if the host has them.};"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:844
-msgid ""
-"the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container "
-"since a separate PID name space is used;"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:848
-msgid ""
-"@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user "
-"@file{nobody};"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:851
-msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:855
-msgid ""
-"@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to "
-"@code{127.0.0.1};"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:858
-msgid "a writable @file{/tmp} directory."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:867
-msgid ""
-"You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} "
-"the @code{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the "
-"chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where "
-"@var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, "
-"the value of @code{TMPDIR} does not leak inside build environments, which "
-"avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of "
-"their build tree."
-msgstr ""
-
-#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:868 doc/guix.texi:2411
-#, no-wrap
-msgid "http_proxy"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:872
-msgid ""
-"The daemon also honors the @code{http_proxy} environment variable for HTTP "
-"downloads it performs, be it for fixed-output derivations "
-"(@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:880
-msgid ""
-"If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to "
-"run @command{guix-daemon} provided you pass @code{--disable-chroot}. "
-"However, build processes will not be isolated from one another, and not from "
-"the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each "
-"other, and may access programs, libraries, and other files available on the "
-"system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:883
-#, no-wrap
-msgid "Using the Offload Facility"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:885
-#, no-wrap
-msgid "offloading"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:886 doc/guix.texi:1247
-#, no-wrap
-msgid "build hook"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:900
-msgid ""
-"When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other "
-"machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}"
-"@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/"
-"artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is "
-"enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/"
-"guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via "
-"@code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines "
-"that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system "
-"type---e.g., @file{x86_64-linux}. Missing prerequisites for the build are "
-"copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; "
-"upon success the output(s) of the build are copied back to the initial "
-"machine."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:902
-msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:910
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(list (build-machine\n"
-" (name \"eightysix.example.org\")\n"
-" (system \"x86_64-linux\")\n"
-" (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
-" (user \"bob\")\n"
-" (speed 2.)) ;incredibly fast!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:919
-#, no-wrap
-msgid ""
-" (build-machine\n"
-" (name \"meeps.example.org\")\n"
-" (system \"mips64el-linux\")\n"
-" (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
-" (user \"alice\")\n"
-" (private-key\n"
-" (string-append (getenv \"HOME\")\n"
-" \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:925
-msgid ""
-"In the example above we specify a list of two build machines, one for the "
-"@code{x86_64} architecture and one for the @code{mips64el} architecture."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:934
-msgid ""
-"In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated "
-"when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of "
-"@code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of "
-"build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of "
-"potential build machines discovered in the local network "
-"(@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme "
-"Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:935
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} build-machine"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:938
-msgid ""
-"This data type represents build machines to which the daemon may offload "
-"builds. The important fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:941 doc/guix.texi:3402 doc/guix.texi:9406 doc/guix.texi:9470
-#: doc/guix.texi:9565 doc/guix.texi:11000 doc/guix.texi:15037
-#: doc/guix.texi:15270 doc/guix.texi:15403 doc/guix.texi:15677
-#: doc/guix.texi:15718 doc/guix.texi:19663 doc/guix.texi:19680
-#: doc/guix.texi:19946 doc/guix.texi:21154
-#, no-wrap
-msgid "name"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:943
-msgid "The host name of the remote machine."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:944
-#, no-wrap
-msgid "system"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:946
-msgid "The system type of the remote machine---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:947 doc/guix.texi:11010
-#, no-wrap
-msgid "user"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:951
-msgid ""
-"The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. "
-"Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow "
-"non-interactive logins."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:952
-#, no-wrap
-msgid "host-key"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:956
-msgid ""
-"This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. "
-"This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a "
-"long string that looks like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:959
-#, no-wrap
-msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:964
-msgid ""
-"If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key "
-"can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:969
-msgid ""
-"If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, "
-"the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can "
-"be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} "
-"(@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:973
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub \n"
-"ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:978
-msgid "A number of optional fields may be specified:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:981
-#, no-wrap
-msgid "@code{port} (default: @code{22})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:983
-msgid "Port number of SSH server on the machine."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:984
-#, no-wrap
-msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:987
-msgid ""
-"The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH "
-"format."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:990
-msgid ""
-"Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. "
-"Make sure it exists if you use the default."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:991
-#, no-wrap
-msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:992 doc/guix.texi:10422
-#, no-wrap
-msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:994
-msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:997
-msgid ""
-"Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage "
-"when transferring files to and from build machines."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:998
-#, no-wrap
-msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1001
-msgid ""
-"File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on "
-"that machine."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1002
-#, no-wrap
-msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1004
-msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1005
-#, no-wrap
-msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1008
-msgid ""
-"A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer "
-"machines with a higher speed factor."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1009
-#, no-wrap
-msgid "@code{features} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1014
-msgid ""
-"A list of strings denoting specific features supported by the machine. An "
-"example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and "
-"corresponding hardware support. Derivations can request features by name, "
-"and they will be scheduled on matching build machines."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1022
-msgid ""
-"The @code{guile} command must be in the search path on the build machines. "
-"In addition, the Guix modules must be in @code{$GUILE_LOAD_PATH} on the "
-"build machine---you can check whether this is the case by running:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:1025
-#, no-wrap
-msgid "ssh build-machine guile -c \"'(use-modules (guix config))'\"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1032
-msgid ""
-"There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As "
-"explained above, when offloading, files are transferred back and forth "
-"between the machine stores. For this to work, you first need to generate a "
-"key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of "
-"files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:1035
-#, no-wrap
-msgid "# guix archive --generate-key\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1040
-msgid ""
-"Each build machine must authorize the key of the master machine so that it "
-"accepts store items it receives from the master:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:1043
-#, no-wrap
-msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1047
-msgid ""
-"Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1053
-msgid ""
-"All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations "
-"between the master and the build machines. Concretely, when the master "
-"receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon "
-"can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they "
-"are signed by an authorized key."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1054
-#, no-wrap
-msgid "offload test"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1057
-msgid ""
-"To test whether your setup is operational, run this command on the master "
-"node:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:1060
-#, no-wrap
-msgid "# guix offload test\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1066
-msgid ""
-"This will attempt to connect to each of the build machines specified in "
-"@file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guile and the Guix modules are "
-"available on each machine, attempt to export to the machine and import from "
-"it, and report any error in the process."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1069
-msgid ""
-"If you want to test a different machine file, just specify it on the command "
-"line:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:1072
-#, no-wrap
-msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1076
-msgid ""
-"Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular "
-"expression like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:1079
-#, no-wrap
-msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1081
-#, no-wrap
-msgid "offload status"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1084
-msgid ""
-"To display the current load of all build hosts, run this command on the main "
-"node:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:1087
-#, no-wrap
-msgid "# guix offload status\n"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1093
-#, no-wrap
-msgid "SELinux, daemon policy"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1094
-#, no-wrap
-msgid "mandatory access control, SELinux"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1095
-#, no-wrap
-msgid "security, guix-daemon"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1101
-msgid ""
-"Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can "
-"be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix "
-"files and to specify the expected behavior of the daemon. Since GuixSD does "
-"not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on "
-"GuixSD."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:1102
-#, no-wrap
-msgid "Installing the SELinux policy"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1103
-#, no-wrap
-msgid "SELinux, policy installation"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1105
-msgid "To install the policy run this command as root:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:1108
-#, no-wrap
-msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1112
-msgid ""
-"Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different "
-"mechanism provided by your system."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1117
-msgid ""
-"Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the "
-"daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} "
-"context. You can confirm this with the following command:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:1120
-#, no-wrap
-msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1125
-msgid ""
-"Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build "
-"hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1127
-#, no-wrap
-msgid "SELinux, limitations"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1132
-msgid ""
-"This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that "
-"should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix "
-"daemon."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1139
-msgid ""
-"@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket "
-"operations involve contexts that have anything to do with "
-"@code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but "
-"it would be preferrable to define socket rules for only this label."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1150
-msgid ""
-"@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the "
-"file label of the destination of a symlink is independent of the file label "
-"of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are "
-"labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory "
-"they are in. For links in the user’s home directory this will be "
-"@code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or "
-"@file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. "
-"@code{guix gc} would be prevented from reading and following these links."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1155
-msgid ""
-"The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. "
-"This might require extra rules, because SELinux treats network sockets "
-"differently from files."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1166
-msgid ""
-"Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/"
-"store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label "
-"@code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in "
-"any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. "
-"This is not ideal. An attacker could build a package that provides this "
-"executable and convince a user to install and run it, which lifts it into "
-"the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not prevent it "
-"from accessing files that are allowed for processes in that domain."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1174
-msgid ""
-"We could generate a much more restrictive policy at installation time, so "
-"that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-"
-"daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead "
-"of using a broad regular expression. The downside is that root would have "
-"to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix "
-"package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable "
-"is upgraded."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:1177
-#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix-daemon}"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1183
-msgid ""
-"The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access "
-"the store. This includes launching build processes, running the garbage "
-"collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally "
-"run as @code{root} like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1190
-msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1192
-#, no-wrap
-msgid "container, build environment"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1194 doc/guix.texi:1732 doc/guix.texi:2392 doc/guix.texi:7648
-#, no-wrap
-msgid "reproducible builds"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1206
-msgid ""
-"By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different "
-"UIDs, taken from the build group specified with @code{--build-users-group}. "
-"In addition, each build process is run in a chroot environment that only "
-"contains the subset of the store that the build process depends on, as "
-"specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), "
-"plus a set of specific system directories. By default, the latter contains "
-"@file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build "
-"environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system "
-"tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network "
-"name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1215
-msgid ""
-"When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build "
-"directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its "
-"@code{TMPDIR} environment variable; this directory is shared with the "
-"container for the duration of the build. Be aware that using a directory "
-"other than @file{/tmp} can affect build results---for example, with a longer "
-"directory name, a build process that uses Unix-domain sockets might hit the "
-"name length limitation for @code{sun_path}, which it would otherwise not hit."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1219
-msgid ""
-"The build directory is automatically deleted upon completion, unless the "
-"build failed and the client specified @option{--keep-failed} "
-"(@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1221
-msgid "The following command-line options are supported:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1223
-#, no-wrap
-msgid "--build-users-group=@var{group}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1226
-msgid ""
-"Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the "
-"Daemon, build users})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1227 doc/guix.texi:5498
-#, no-wrap
-msgid "--no-substitutes"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1228 doc/guix.texi:1744 doc/guix.texi:2248
-#, no-wrap
-msgid "substitutes"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1232 doc/guix.texi:5502
-msgid ""
-"Do not use substitutes for build products. That is, always build things "
-"locally instead of allowing downloads of pre-built binaries "
-"(@pxref{Substitutes})."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1236
-msgid ""
-"When the daemon runs with @code{--no-substitutes}, clients can still "
-"explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote "
-"procedure call (@pxref{The Store})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1237 doc/guix.texi:5485 doc/guix.texi:6897 doc/guix.texi:7773
-#: doc/guix.texi:7961
-#, no-wrap
-msgid "--substitute-urls=@var{urls}"
-msgstr ""
-
-#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:1243
-msgid "daemon-substitute-urls"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1243
-msgid ""
-"Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute "
-"source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{https://mirror.hydra."
-"gnu.org https://hydra.gnu.org} is used (@code{mirror.hydra.gnu.org} is a "
-"mirror of @code{hydra.gnu.org})."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1246
-msgid ""
-"This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as "
-"they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1248 doc/guix.texi:5523
-#, no-wrap
-msgid "--no-build-hook"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1250
-msgid "Do not use the @dfn{build hook}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1254
-msgid ""
-"The build hook is a helper program that the daemon can start and to which it "
-"submits build requests. This mechanism is used to offload builds to other "
-"machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1255
-#, no-wrap
-msgid "--cache-failures"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1257
-msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1262
-msgid ""
-"When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to "
-"query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-"
-"failures} removes store items from the set of cached failures. "
-"@xref{Invoking guix gc}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1263 doc/guix.texi:5547
-#, no-wrap
-msgid "--cores=@var{n}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1264 doc/guix.texi:5548
-#, no-wrap
-msgid "-c @var{n}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1267
-msgid ""
-"Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as "
-"available."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1271
-msgid ""
-"The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as "
-"the @code{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix "
-"build})."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1275
-msgid ""
-"The effect is to define the @code{NIX_BUILD_CORES} environment variable in "
-"the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---"
-"for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1276 doc/guix.texi:5552
-#, no-wrap
-msgid "--max-jobs=@var{n}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1277 doc/guix.texi:5553
-#, no-wrap
-msgid "-M @var{n}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1282
-msgid ""
-"Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is "
-"@code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed "
-"locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload "
-"Setup}), or simply fail."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1283 doc/guix.texi:5528
-#, no-wrap
-msgid "--max-silent-time=@var{seconds}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1286 doc/guix.texi:5531
-msgid ""
-"When the build or substitution process remains silent for more than "
-"@var{seconds}, terminate it and report a build failure."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1288 doc/guix.texi:1297
-msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1291
-msgid ""
-"The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build "
-"Options, @code{--max-silent-time}})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1292 doc/guix.texi:5535
-#, no-wrap
-msgid "--timeout=@var{seconds}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1295 doc/guix.texi:5538
-msgid ""
-"Likewise, when the build or substitution process lasts for more than "
-"@var{seconds}, terminate it and report a build failure."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1300
-msgid ""
-"The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build "
-"Options, @code{--timeout}})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1301
-#, no-wrap
-msgid "--rounds=@var{N}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1306
-msgid ""
-"Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if "
-"consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this "
-"setting can be overridden by clients such as @command{guix build} "
-"(@pxref{Invoking guix build})."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1310 doc/guix.texi:5830
-msgid ""
-"When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output "
-"is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it "
-"easy to look for differences between the two results."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1311
-#, no-wrap
-msgid "--debug"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1313
-msgid "Produce debugging output."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1317
-msgid ""
-"This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be "
-"overridden by clients, for example the @code{--verbosity} option of "
-"@command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1318
-#, no-wrap
-msgid "--chroot-directory=@var{dir}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1320
-msgid "Add @var{dir} to the build chroot."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1326
-msgid ""
-"Doing this may change the result of build processes---for instance if they "
-"use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not "
-"otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make "
-"sure that each derivation declares all the inputs that it needs."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1327
-#, no-wrap
-msgid "--disable-chroot"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1329
-msgid "Disable chroot builds."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1334
-msgid ""
-"Using this option is not recommended since, again, it would allow build "
-"processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, "
-"though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user "
-"account."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1335
-#, no-wrap
-msgid "--log-compression=@var{type}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1338
-msgid ""
-"Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, "
-"@code{bzip2}, or @code{none}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1342
-msgid ""
-"Unless @code{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the "
-"@var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses "
-"them with bzip2 by default."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1343
-#, no-wrap
-msgid "--disable-deduplication"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1344 doc/guix.texi:2708
-#, no-wrap
-msgid "deduplication"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1346
-msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1353
-msgid ""
-"By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if "
-"a newly added file is identical to another one found in the store, the "
-"daemon makes the new file a hard link to the other file. This can "
-"noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/"
-"output load at the end of a build process. This option disables this "
-"optimization."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1354
-#, no-wrap
-msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1357
-msgid ""
-"Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live "
-"derivations."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1358 doc/guix.texi:2543
-#, no-wrap
-msgid "GC roots"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1359 doc/guix.texi:2544
-#, no-wrap
-msgid "garbage collector roots"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1364
-msgid ""
-"When set to ``yes'', the GC will keep the outputs of any live derivation "
-"available in the store---the @code{.drv} files. The default is ``no'', "
-"meaning that derivation outputs are kept only if they are GC roots. "
-"@xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1365
-#, no-wrap
-msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1368
-msgid ""
-"Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding "
-"to live outputs."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1373
-msgid ""
-"When set to ``yes'', as is the case by default, the GC keeps derivations---i."
-"e., @code{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. "
-"This allows users to keep track of the origins of items in their store. "
-"Setting it to ``no'' saves a bit of disk space."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1380
-msgid ""
-"Note that when both @code{--gc-keep-derivations} and @code{--gc-keep-"
-"outputs} are used, the effect is to keep all the build prerequisites (the "
-"sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in "
-"the store, regardless of whether these prerequisites are live. This is "
-"convenient for developers since it saves rebuilds or downloads."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1381
-#, no-wrap
-msgid "--impersonate-linux-2.6"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1384
-msgid ""
-"On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's "
-"@code{uname} system call will report 2.6 as the release number."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1387
-msgid ""
-"This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on "
-"the kernel version number."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1388
-#, no-wrap
-msgid "--lose-logs"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1391
-msgid ""
-"Do not keep build logs. By default they are kept under "
-"@code{@var{localstatedir}/guix/log}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1392 doc/guix.texi:2890 doc/guix.texi:5783 doc/guix.texi:6924
-#: doc/guix.texi:7332 doc/guix.texi:7966 doc/guix.texi:20048
-#: doc/guix.texi:20592
-#, no-wrap
-msgid "--system=@var{system}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1396
-msgid ""
-"Assume @var{system} as the current system type. By default it is the "
-"architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-"
-"linux}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1397
-#, no-wrap
-msgid "--listen=@var{endpoint}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1402
-msgid ""
-"Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as "
-"the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash "
-"sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name "
-"and port to listen to. Here are a few examples:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1404
-#, no-wrap
-msgid "--listen=/gnu/var/daemon"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1407
-msgid ""
-"Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, "
-"creating it if needed."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1408
-#, no-wrap
-msgid "--listen=localhost"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1409 doc/guix.texi:4235
-#, no-wrap
-msgid "daemon, remote access"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1410 doc/guix.texi:4236
-#, no-wrap
-msgid "remote access to the daemon"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1411 doc/guix.texi:4237
-#, no-wrap
-msgid "daemon, cluster setup"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1412 doc/guix.texi:4238
-#, no-wrap
-msgid "clusters, daemon setup"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1415
-msgid ""
-"Listen for TCP connections on the network interface corresponding to "
-"@code{localhost}, on port 44146."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1416
-#, no-wrap
-msgid "--listen=128.0.0.42:1234"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1419
-msgid ""
-"Listen for TCP connections on the network interface corresponding to "
-"@code{128.0.0.42}, on port 1234."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1426
-msgid ""
-"This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-"
-"daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell "
-"client commands what endpoint to connect to by setting the "
-"@code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, "
-"@code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
-msgstr ""
-
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:1427 doc/guix.texi:2325 doc/guix.texi:2789 doc/guix.texi:2952
-#: doc/guix.texi:4205 doc/guix.texi:4273 doc/guix.texi:5788 doc/guix.texi:7224
-#: doc/guix.texi:7851 doc/guix.texi:8069 doc/guix.texi:8280 doc/guix.texi:11491
-#: doc/guix.texi:20375 doc/guix.texi:20573 doc/guix.texi:20660
-#: doc/guix.texi:21504
-#, no-wrap
-msgid "Note"
-msgstr ""
-
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:1433
-msgid ""
-"The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using "
-"@code{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, "
-"where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases "
-"where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain "
-"sockets along with SSH."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1438
-msgid ""
-"When @code{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for "
-"connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/"
-"guix/daemon-socket/socket}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1448
-msgid ""
-"When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than GuixSD---a so-"
-"called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get "
-"everything in place. Here are some of them."
-msgstr ""
-
-#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:1452
-msgid "locales-and-locpath"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1452
-#, no-wrap
-msgid "locales, when not on GuixSD"
-msgstr ""
-
-#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:1453 doc/guix.texi:9549
-#, no-wrap
-msgid "LOCPATH"
-msgstr ""
-
-#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:1454
-#, no-wrap
-msgid "GUIX_LOCPATH"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1459
-msgid ""
-"Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host "
-"system. Instead, you must first install one of the locale packages "
-"available with Guix and then define the @code{GUIX_LOCPATH} environment "
-"variable:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:1463
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix package -i glibc-locales\n"
-"$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1469
-msgid ""
-"Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales "
-"supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 110@tie{}MiB. "
-"Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few "
-"UTF-8 locales."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1473
-msgid ""
-"The @code{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @code{LOCPATH} "
-"(@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference "
-"Manual}). There are two important differences though:"
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1480
-msgid ""
-"@code{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc "
-"provided by foreign distros. Thus, using @code{GUIX_LOCPATH} allows you to "
-"make sure the programs of the foreign distro will not end up loading "
-"incompatible locale data."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1487
-msgid ""
-"libc suffixes each entry of @code{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where "
-"@code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should "
-"your Guix profile contain a mixture of programs linked against different "
-"libc version, each libc version will only try to load locale data in the "
-"right format."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1491
-msgid ""
-"This is important because the locale data format used by different libc "
-"versions may be incompatible."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1494
-#, no-wrap
-msgid "name service switch, glibc"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1495
-#, no-wrap
-msgid "NSS (name service switch), glibc"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1496
-#, no-wrap
-msgid "nscd (name service caching daemon)"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1497
-#, no-wrap
-msgid "name service caching daemon (nscd)"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1504
-msgid ""
-"When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the "
-"system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, "
-"@command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} "
-"socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to "
-"look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs "
-"explain why."
-msgstr ""
-
-#. type: file{#1}
-#: doc/guix.texi:1505
-#, no-wrap
-msgid "nsswitch.conf"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1510
-msgid ""
-"The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an "
-"extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, "
-"user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C "
-"Library Reference Manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1511
-#, no-wrap
-msgid "Network information service (NIS)"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1512
-#, no-wrap
-msgid "NIS (Network information service)"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1521
-msgid ""
-"Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name "
-"lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow "
-"resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user "
-"account lookup using the Network information service (NIS), and so on. "
-"These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/"
-"nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those "
-"settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference "
-"Manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1531
-msgid ""
-"When they perform a name lookup---for instance by calling the "
-"@code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the "
-"nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd "
-"is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading "
-"the name lookup services into their own address space and running it. These "
-"name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, "
-"but they may come from the host system's C library, rather than from the C "
-"library the application is linked against (the C library coming from Guix)."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1536
-msgid ""
-"And this is where the problem is: if your application is linked against "
-"Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from "
-"another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will "
-"likely crash or have its name lookups fail unexpectedly."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1541
-msgid ""
-"Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates "
-"this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files "
-"are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:1542
-#, no-wrap
-msgid "X11 Fonts"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1544 doc/guix.texi:22070
-#, no-wrap
-msgid "fonts"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1552
-msgid ""
-"The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load "
-"fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package "
-"in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to "
-"allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have "
-"to install fonts with Guix as well. Essential font packages include "
-"@code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont-ttf}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1559
-msgid ""
-"To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in "
-"graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-"
-"sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per "
-"language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the "
-"following command installs fonts for Chinese languages:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:1562
-#, no-wrap
-msgid "guix package -i font-adobe-source-han-sans:cn\n"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1564
-#, no-wrap
-msgid "xterm"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1568
-msgid ""
-"Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead "
-"rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full "
-"name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:1571
-#, no-wrap
-msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1575
-msgid ""
-"To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your "
-"Guix profile, you need to extend the font path of the X server:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:1580
-#, no-wrap
-msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1582
-#, no-wrap
-msgid "xlsfonts"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1585
-msgid ""
-"After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to "
-"make sure your TrueType fonts are listed there."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1586
-#, no-wrap
-msgid "fc-cache"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1587
-#, no-wrap
-msgid "font cache"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1593
-msgid ""
-"After installing fonts you may have to refresh the font cache to use them in "
-"applications. The same applies when applications installed via Guix do not "
-"seem to find fonts. To force rebuilding of the font cache run @code{fc-"
-"cache -f}. The @code{fc-cache} command is provided by the @code{fontconfig} "
-"package."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1596 doc/guix.texi:19787
-#, no-wrap
-msgid "nss-certs"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1599
-msgid ""
-"The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow "
-"programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1604
-msgid ""
-"When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define "
-"the relevant environment variables so that packages know where to look for "
-"certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:1605
-#, no-wrap
-msgid "Emacs Packages"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1607
-#, no-wrap
-msgid "emacs"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1618
-msgid ""
-"When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be placed "
-"either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in sub-"
-"directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. "
-"The latter directory exists because potentially there may exist thousands of "
-"Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be "
-"reliable (because of name conflicts). So we think using a separate "
-"directory for each package is a good idea. It is very similar to how the "
-"Emacs package system organizes the file structure (@pxref{Package Files,,, "
-"emacs, The GNU Emacs Manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1624
-msgid ""
-"By default, Emacs (installed with Guix) ``knows'' where these packages are "
-"placed, so you do not need to perform any configuration. If, for some "
-"reason, you want to avoid auto-loading Emacs packages installed with Guix, "
-"you can do so by running Emacs with @code{--no-site-file} option "
-"(@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:1625
-#, no-wrap
-msgid "The GCC toolchain"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1627
-#, no-wrap
-msgid "GCC"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1628
-#, no-wrap
-msgid "ld-wrapper"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1637
-msgid ""
-"Guix offers individual compiler packages such as @code{gcc} but if you are "
-"in need of a complete toolchain for compiling and linking source code what "
-"you really want is the @code{gcc-toolchain} package. This package provides "
-"a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the "
-"GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the "
-"@code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1638
-#, no-wrap
-msgid "attempt to use impure library, error message"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1648
-msgid ""
-"The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches "
-"passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke "
-"the actual linker with this new set of arguments. By default, the linker "
-"wrapper refuses to link to libraries outside the store to ensure "
-"``purity''. This can be annoying when using the toolchain to link with "
-"local libraries. To allow references to libraries outside the store you "
-"need to define the environment variable "
-"@code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES}."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1655
-#, no-wrap
-msgid "packages"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1660
-msgid ""
-"The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and "
-"remove software packages, without having to know about their build "
-"procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of "
-"features."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1668
-msgid ""
-"This chapter describes the main features of Guix, as well as the package "
-"management tools it provides. Along with the command-line interface "
-"described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you "
-"may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-"
-"Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run "
-"@kbd{M-x guix-help} command to start with it):"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:1671
-#, no-wrap
-msgid "guix package -i emacs-guix\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1690
-msgid ""
-"When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own "
-"directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, "
-"where @code{xxx} is a base32 string."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1695
-msgid ""
-"Instead of referring to these directories, users have their own "
-"@dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use. "
-"These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/."
-"guix-profile}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1703
-msgid ""
-"For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, @file{/home/"
-"alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/"
-"bin/gcc}. Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC "
-"4.8.0. The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/"
-"store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the "
-"same system without any interference."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1707
-msgid ""
-"The @command{guix package} command is the central tool to manage packages "
-"(@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and "
-"can be used @emph{with normal user privileges}."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1708 doc/guix.texi:1777
-#, no-wrap
-msgid "transactions"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1715
-msgid ""
-"The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. "
-"Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified "
-"operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package} "
-"process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs "
-"during the transaction, then the user's profile remains in its previous "
-"state, and remains usable."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1723
-msgid ""
-"In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for "
-"example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to "
-"have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their "
-"profile, which was known to work well. Similarly, the global system "
-"configuration on GuixSD is subject to transactional upgrades and roll-back "
-"(@pxref{Using the Configuration System})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1730
-msgid ""
-"All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can "
-"determine which packages are still referenced by user profiles, and remove "
-"those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). "
-"Users may also explicitly remove old generations of their profile so that "
-"the packages they refer to can be collected."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1731
-#, no-wrap
-msgid "reproducibility"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1743
-msgid ""
-"Finally, Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package "
-"management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each "
-"@file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs "
-"that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, "
-"etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package "
-"installation matches the current state of their distribution. It also helps "
-"maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build "
-"environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical "
-"files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, "
-"container})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1754
-msgid ""
-"This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source "
-"deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is "
-"available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads "
-"it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally "
-"(@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit "
-"reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: "
-"they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking "
-"guix challenge})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1760
-msgid ""
-"Control over the build environment is a feature that is also useful for "
-"developers. The @command{guix environment} command allows developers of a "
-"package to quickly set up the right development environment for their "
-"package, without having to manually install the dependencies of the package "
-"into their profile (@pxref{Invoking guix environment})."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:1762
-#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix package}"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1764
-#, no-wrap
-msgid "installing packages"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1765
-#, no-wrap
-msgid "removing packages"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1766
-#, no-wrap
-msgid "package installation"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1767
-#, no-wrap
-msgid "package removal"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1773
-msgid ""
-"The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, "
-"upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous "
-"configurations. It operates only on the user's own profile, and works with "
-"normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:1776
-#, no-wrap
-msgid "guix package @var{options}\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1782
-msgid ""
-"Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the "
-"transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous "
-"@dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to "
-"roll back."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1785
-msgid ""
-"For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-"
-"cairo} in a single transaction:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:1788
-#, no-wrap
-msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1794
-msgid ""
-"@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby "
-"the user specifies the exact set of packages to be available and passes it "
-"@i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--"
-"manifest}})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1795
-#, no-wrap
-msgid "profile"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1801
-msgid ""
-"For each user, a symlink to the user's default profile is automatically "
-"created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the "
-"current generation of the user's default profile. Thus, users can add "
-"@file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @code{PATH} environment variable, "
-"and so on."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1801 doc/guix.texi:1998
-#, no-wrap
-msgid "search paths"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1806
-msgid ""
-"If you are not using the Guix System Distribution, consider adding the "
-"following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, "
-"bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all "
-"the right environment variable definitions:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:1810
-#, no-wrap
-msgid ""
-"GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
-"source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1821
-msgid ""
-"In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a "
-"@dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to "
-"(@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally "
-"@code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where "
-"@var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @code{--"
-"localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} "
-"directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the "
-"@var{user} sub-directory is created by @command{guix package}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1823
-msgid "The @var{options} can be among the following:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1826
-#, no-wrap
-msgid "--install=@var{package} @dots{}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1827
-#, no-wrap
-msgid "-i @var{package} @dots{}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1829
-msgid "Install the specified @var{package}s."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1834
-msgid ""
-"Each @var{package} may specify either a simple package name, such as "
-"@code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, "
-"such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, "
-"the newest version prefixed by @code{1.8} is selected.)"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1842
-msgid ""
-"If no version number is specified, the newest available version will be "
-"selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the "
-"name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or "
-"@code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). "
-"Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for "
-"among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1843
-#, no-wrap
-msgid "propagated inputs"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1849
-msgid ""
-"Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that "
-"automatically get installed along with the required package (@pxref{package-"
-"propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for "
-"information about propagated inputs in package definitions)."
-msgstr ""
-
-#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:1856
-msgid "package-cmd-propagated-inputs"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1856
-msgid ""
-"An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the "
-"GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, "
-"when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the "
-"profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been "
-"explicitly installed by the user."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1861
-msgid ""
-"Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables "
-"for their search paths (see explanation of @code{--search-paths} below). "
-"Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are "
-"reported here."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1862
-#, no-wrap
-msgid "--install-from-expression=@var{exp}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1863
-#, no-wrap
-msgid "-e @var{exp}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1865
-msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1870
-msgid ""
-"@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{<package>} "
-"object. This option is notably useful to disambiguate between same-named "
-"variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages "
-"base) guile-final)}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1874
-msgid ""
-"Note that this option installs the first output of the specified package, "
-"which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-"
-"output package."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1875
-#, no-wrap
-msgid "--install-from-file=@var{file}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1876 doc/guix.texi:5699
-#, no-wrap
-msgid "-f @var{file}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1878
-msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1881 doc/guix.texi:7283
-msgid ""
-"As an example, @var{file} might contain a definition like this "
-"(@pxref{Defining Packages}):"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:1884 doc/guix.texi:5709
-#, no-wrap
-msgid "@verbatiminclude package-hello.scm\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1890
-msgid ""
-"Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the "
-"root of their project source tree that can be used to test development "
-"snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking "
-"guix environment})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1891
-#, no-wrap
-msgid "--remove=@var{package} @dots{}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1892
-#, no-wrap
-msgid "-r @var{package} @dots{}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1894
-msgid "Remove the specified @var{package}s."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1899
-msgid ""
-"As for @code{--install}, each @var{package} may specify a version number and/"
-"or output name in addition to the package name. For instance, @code{-r "
-"glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1900
-#, no-wrap
-msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1901
-#, no-wrap
-msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1902
-#, no-wrap
-msgid "upgrading packages"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1906
-msgid ""
-"Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are "
-"specified, upgrade only installed packages whose name matches a "
-"@var{regexp}. Also see the @code{--do-not-upgrade} option below."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1911
-msgid ""
-"Note that this upgrades package to the latest version of packages found in "
-"the distribution currently installed. To update your distribution, you "
-"should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1912
-#, no-wrap
-msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1917
-msgid ""
-"When used together with the @code{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade "
-"any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all "
-"packages in the current profile except those containing the substring "
-"``emacs'':"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:1920
-#, no-wrap
-msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
-msgstr ""
-
-#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:1922
-#, no-wrap
-msgid "profile-manifest"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1922 doc/guix.texi:2877 doc/guix.texi:6577 doc/guix.texi:7288
-#: doc/guix.texi:7972
-#, no-wrap
-msgid "--manifest=@var{file}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1923 doc/guix.texi:2878 doc/guix.texi:6578 doc/guix.texi:7289
-#, no-wrap
-msgid "-m @var{file}"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1924
-#, no-wrap
-msgid "profile declaration"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1925
-#, no-wrap
-msgid "profile manifest"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1928
-msgid ""
-"Create a new generation of the profile from the manifest object returned by "
-"the Scheme code in @var{file}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1934
-msgid ""
-"This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than "
-"constructing it through a sequence of @code{--install} and similar "
-"commands. The advantage is that @var{file} can be put under version "
-"control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so "
-"on."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1938
-msgid ""
-"@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of "
-"packages:"
-msgstr ""
-
-#. type: findex
-#: doc/guix.texi:1939
-#, no-wrap
-msgid "packages->manifest"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:1942
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(use-package-modules guile emacs)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:1948
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(packages->manifest\n"
-" (list emacs\n"
-" guile-2.0\n"
-" ;; Use a specific package output.\n"
-" (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: findex
-#: doc/guix.texi:1950
-#, no-wrap
-msgid "specifications->manifest"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1957
-msgid ""
-"In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and "
-"@code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} "
-"line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package "
-"specifications and let @code{specifications->manifest} look up the "
-"corresponding package objects, like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:1961
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(specifications->manifest\n"
-" '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1963
-#, no-wrap
-msgid "--roll-back"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1964 doc/guix.texi:20427
-#, no-wrap
-msgid "rolling back"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1965
-#, no-wrap
-msgid "undoing transactions"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1966
-#, no-wrap
-msgid "transactions, undoing"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1969
-msgid ""
-"Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the "
-"last transaction."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1972
-msgid ""
-"When combined with options such as @code{--install}, roll back occurs before "
-"any other actions."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1976
-msgid ""
-"When rolling back from the first generation that actually contains installed "
-"packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which "
-"contains no files apart from its own metadata."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1980
-msgid ""
-"After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages "
-"overwrites previous future generations. Thus, the history of the "
-"generations in a profile is always linear."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1981
-#, no-wrap
-msgid "--switch-generation=@var{pattern}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1982
-#, no-wrap
-msgid "-S @var{pattern}"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1983 doc/guix.texi:2181 doc/guix.texi:20385
-#, no-wrap
-msgid "generations"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1985
-msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1991
-msgid ""
-"@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``"
-"+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number "
-"of generations. For example, if you want to return to the latest generation "
-"after @code{--roll-back}, use @code{--switch-generation=+1}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:1996
-msgid ""
-"The difference between @code{--roll-back} and @code{--switch-generation=-1} "
-"is that @code{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if "
-"a specified generation does not exist, the current generation will not be "
-"changed."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:1997
-#, no-wrap
-msgid "--search-paths[=@var{kind}]"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2003
-msgid ""
-"Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed "
-"in order to use the set of installed packages. These environment variables "
-"are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the "
-"installed packages."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2011
-msgid ""
-"For example, GCC needs the @code{CPATH} and @code{LIBRARY_PATH} environment "
-"variables to be defined so it can look for headers and libraries in the "
-"user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler "
-"Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the "
-"profile, then @code{--search-paths} will suggest setting these variables to "
-"@code{@var{profile}/include} and @code{@var{profile}/lib}, respectively."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2014
-msgid ""
-"The typical use case is to define these environment variables in the shell:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2017
-#, no-wrap
-msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2023
-msgid ""
-"@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, "
-"meaning that the returned environment variable definitions will either be "
-"exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these "
-"variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2026
-msgid ""
-"This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of "
-"several profiles. Consider this example:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2031
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix package -p foo -i guile\n"
-"$ guix package -p bar -i guile-json\n"
-"$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2036
-msgid ""
-"The last command above reports about the @code{GUILE_LOAD_PATH} variable, "
-"even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would "
-"lead to that recommendation."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2038
-#, no-wrap
-msgid "--profile=@var{profile}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2039
-#, no-wrap
-msgid "-p @var{profile}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2041
-msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2042
-#, no-wrap
-msgid "collisions, in a profile"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2043
-#, no-wrap
-msgid "colliding packages in profiles"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2044
-#, no-wrap
-msgid "profile collisions"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2045
-#, no-wrap
-msgid "--allow-collisions"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2047
-msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2051
-msgid ""
-"By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in "
-"the profile. Collisions happen when two or more different versions or "
-"variants of a given package end up in the profile."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2052 doc/guix.texi:2754 doc/guix.texi:7777
-#, no-wrap
-msgid "--verbose"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2055
-msgid ""
-"Produce verbose output. In particular, emit the build log of the "
-"environment on the standard error port."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2056 doc/guix.texi:2773 doc/guix.texi:2931
-#, no-wrap
-msgid "--bootstrap"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2059
-msgid ""
-"Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to "
-"distribution developers."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2065
-msgid ""
-"In addition to these actions, @command{guix package} supports the following "
-"options to query the current state of a profile, or the availability of "
-"packages:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2068
-#, no-wrap
-msgid "--search=@var{regexp}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2069
-#, no-wrap
-msgid "-s @var{regexp}"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2070
-#, no-wrap
-msgid "searching for packages"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2075
-msgid ""
-"List the available packages whose name, synopsis, or description matches "
-"@var{regexp}, sorted by relevance. Print all the metadata of matching "
-"packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, "
-"recutils, GNU recutils manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2078
-msgid ""
-"This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} "
-"command, for instance:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2084
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
-"name: jemalloc\n"
-"version: 4.5.0\n"
-"relevance: 6\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2088
-#, no-wrap
-msgid ""
-"name: glibc\n"
-"version: 2.25\n"
-"relevance: 1\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2092
-#, no-wrap
-msgid ""
-"name: libgc\n"
-"version: 7.6.0\n"
-"relevance: 1\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2096
-msgid ""
-"Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of "
-"the GNU@tie{}LGPL version 3:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2100
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
-"name: elfutils\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2103
-#, no-wrap
-msgid ""
-"name: gmp\n"
-"@dots{}\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2108
-msgid ""
-"It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags. "
-"For example, the following command returns a list of board games:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2113
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix package -s '\\<board\\>' -s game | recsel -p name\n"
-"name: gnubg\n"
-"@dots{}\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2119
-msgid ""
-"If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that "
-"deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around "
-"@code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2123
-msgid ""
-"And now for a more elaborate example. The following command searches for "
-"cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby "
-"libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2127
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix package -s crypto -s library | \\\n"
-" recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2132
-msgid ""
-"@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more "
-"information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2133
-#, no-wrap
-msgid "--show=@var{package}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2137
-msgid ""
-"Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, "
-"in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, "
-"GNU recutils manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2142
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
-"name: python\n"
-"version: 2.7.6\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2145
-#, no-wrap
-msgid ""
-"name: python\n"
-"version: 3.3.5\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2149
-msgid ""
-"You may also specify the full name of a package to only get details about a "
-"specific version of it:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2153
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix package --show=python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
-"name: python\n"
-"version: 3.4.3\n"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2157
-#, no-wrap
-msgid "--list-installed[=@var{regexp}]"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2158
-#, no-wrap
-msgid "-I [@var{regexp}]"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2162
-msgid ""
-"List the currently installed packages in the specified profile, with the "
-"most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is "
-"specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2168
-msgid ""
-"For each installed package, print the following items, separated by tabs: "
-"the package name, its version string, the part of the package that is "
-"installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} "
-"for its headers, etc.), and the path of this package in the store."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2169
-#, no-wrap
-msgid "--list-available[=@var{regexp}]"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2170
-#, no-wrap
-msgid "-A [@var{regexp}]"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2174
-msgid ""
-"List packages currently available in the distribution for this system "
-"(@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only "
-"installed packages whose name matches @var{regexp}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2178
-msgid ""
-"For each package, print the following items separated by tabs: its name, its "
-"version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple "
-"Outputs}), and the source location of its definition."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2179
-#, no-wrap
-msgid "--list-generations[=@var{pattern}]"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2180
-#, no-wrap
-msgid "-l [@var{pattern}]"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2186
-msgid ""
-"Return a list of generations along with their creation dates; for each "
-"generation, show the installed packages, with the most recently installed "
-"packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2191
-msgid ""
-"For each installed package, print the following items, separated by tabs: "
-"the name of a package, its version string, the part of the package that is "
-"installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this "
-"package in the store."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2194
-msgid ""
-"When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. "
-"Valid patterns include:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2196
-#, no-wrap
-msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:2199
-msgid ""
-"generation numbers. For instance, @code{--list-generations=1} returns the "
-"first one."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:2202
-msgid ""
-"And @code{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the "
-"specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2203
-#, no-wrap
-msgid "@emph{Ranges}. @code{--list-generations=2..9} prints the"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:2206
-msgid ""
-"specified generations and everything in between. Note that the start of a "
-"range must be smaller than its end."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:2210
-msgid ""
-"It is also possible to omit the endpoint. For example, @code{--list-"
-"generations=2..}, returns all generations starting from the second one."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2211
-#, no-wrap
-msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks,"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:2215
-msgid ""
-"or months by passing an integer along with the first letter of the "
-"duration. For example, @code{--list-generations=20d} lists generations that "
-"are up to 20 days old."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2217
-#, no-wrap
-msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2218
-#, no-wrap
-msgid "-d [@var{pattern}]"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2221
-msgid ""
-"When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2227
-msgid ""
-"This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When "
-"@var{pattern} is specified, delete the matching generations. When "
-"@var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the "
-"specified duration match. For instance, @code{--delete-generations=1m} "
-"deletes generations that are more than one month old."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2230
-msgid ""
-"If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the "
-"zeroth generation is never deleted."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2233
-msgid ""
-"Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently, "
-"this command must be used with care."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2244
-msgid ""
-"Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it "
-"supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It "
-"also supports package transformation options, such as @option{--with-source} "
-"(@pxref{Package Transformation Options}). However, note that package "
-"transformations are lost when upgrading; to preserve transformations across "
-"upgrades, you should define your own package variant in a Guile module and "
-"add it to @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2249
-#, no-wrap
-msgid "pre-built binaries"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2255
-msgid ""
-"Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can "
-"either build things locally, or download pre-built items from a server, or "
-"both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are "
-"substitutes for local build results. In many cases, downloading a "
-"substitute is much faster than building things locally."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2260
-msgid ""
-"Substitutes can be anything resulting from a derivation build "
-"(@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built "
-"package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from "
-"derivation builds, can be available as substitutes."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2273
-#, no-wrap
-msgid "hydra"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2274
-#, no-wrap
-msgid "build farm"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2284
-msgid ""
-"The @code{mirror.hydra.gnu.org} server is a front-end to an official build "
-"farm that builds packages from Guix continuously for some architectures, and "
-"makes them available as substitutes. This is the default source of "
-"substitutes; it can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} "
-"option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, "
-"@code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as "
-"@command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--"
-"substitute-urls} option})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2290
-msgid ""
-"Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because "
-"communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all "
-"communications visible to an eavesdropper, who could use the information "
-"gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched "
-"security vulnerabilities."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2299
-msgid ""
-"Substitutes from the official build farm are enabled by default when using "
-"the Guix System Distribution (@pxref{GNU Distribution}). However, they are "
-"disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you "
-"have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps "
-"(@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or "
-"disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also "
-"be used to enable substitutes for any other substitute server."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2303
-#, no-wrap
-msgid "security"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2305
-#, no-wrap
-msgid "access control list (ACL), for substitutes"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2306
-#, no-wrap
-msgid "ACL (access control list), for substitutes"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2313
-msgid ""
-"To allow Guix to download substitutes from @code{hydra.gnu.org} or a mirror "
-"thereof, you must add its public key to the access control list (ACL) of "
-"archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking "
-"guix archive}). Doing so implies that you trust @code{hydra.gnu.org} to not "
-"be compromised and to serve genuine substitutes."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2320
-msgid ""
-"The public key for @code{hydra.gnu.org} is installed along with Guix, in "
-"@code{@var{prefix}/share/guix/hydra.gnu.org.pub}, where @var{prefix} is the "
-"installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure "
-"you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which "
-"contains this public key file. Then, you can run something like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2323
-#, no-wrap
-msgid "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/hydra.gnu.org.pub\n"
-msgstr ""
-
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:2329
-msgid ""
-"Similarly, the @file{berlin.guixsd.org.pub} file contains the public key for "
-"the project's new build farm, reachable at @indicateurl{https://berlin."
-"guixsd.org}."
-msgstr ""
-
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:2334
-msgid ""
-"As of this writing @code{berlin.guixsd.org} is being upgraded so it can "
-"better scale up, but you might want to give it a try. It is backed by 20 "
-"x86_64/i686 build nodes and may be able to provide substitutes more quickly "
-"than @code{mirror.hydra.gnu.org}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2338
-msgid ""
-"Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should "
-"change from something like:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2347
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix build emacs --dry-run\n"
-"The following derivations would be built:\n"
-" /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
-" /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
-" /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
-" /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
-"@dots{}\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2351
-msgid "to something like:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2360
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix build emacs --dry-run\n"
-"112.3 MB would be downloaded:\n"
-" /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
-" /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
-" /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
-" /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
-"@dots{}\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2365
-msgid ""
-"This indicates that substitutes from @code{hydra.gnu.org} are usable and "
-"will be downloaded, when possible, for future builds."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2366
-#, no-wrap
-msgid "substitutes, how to disable"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2372
-msgid ""
-"The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-"
-"daemon} with @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can "
-"also be disabled temporarily by passing the @code{--no-substitutes} option "
-"to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line "
-"tools."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2376
-#, no-wrap
-msgid "digital signatures"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2380
-msgid ""
-"Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that "
-"has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not "
-"signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2386
-msgid ""
-"There is one exception though: if an unauthorized server provides "
-"substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an "
-"authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for "
-"downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with "
-"this option:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2389
-#, no-wrap
-msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2400
-msgid ""
-"If the ACL contains only the key for @code{b.example.org}, and if @code{a."
-"example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix "
-"will download substitutes from @code{a.example.org} because it comes first "
-"in the list and can be considered a mirror of @code{b.example.org}. In "
-"practice, independent build machines usually produce the same binaries, "
-"thanks to bit-reproducible builds (see below)."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2407
-msgid ""
-"When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in "
-"other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS "
-"clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates "
-"substitute information itself, as explained above, which is what we care "
-"about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between "
-"domain names and public keys.)"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2419
-msgid ""
-"Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS. The @code{http_proxy} "
-"environment variable can be set in the environment of @command{guix-daemon} "
-"and is honored for downloads of substitutes. Note that the value of "
-"@code{http_proxy} in the environment where @command{guix build}, "
-"@command{guix package}, and other client commands are run has "
-"@emph{absolutely no effect}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2428
-msgid ""
-"Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the "
-"substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: "
-"the substitute server might be offline, the substitute may recently have "
-"been deleted, the connection might have been interrupted, etc."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2442
-msgid ""
-"When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, "
-"but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the "
-"derivation locally depending on whether or not @code{--fallback} was given "
-"(@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}). "
-"Specifically, if @code{--fallback} was omitted, then no local build will be "
-"performed, and the derivation is considered to have failed. However, if "
-"@code{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation "
-"locally, and the success or failure of the derivation depends on the success "
-"or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or "
-"no substitute is available for the derivation in question, a local build "
-"will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @code{--"
-"fallback} was given."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2447
-msgid ""
-"To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try "
-"running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). "
-"This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2451
-#, no-wrap
-msgid "trust, of pre-built binaries"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2461
-msgid ""
-"Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of "
-"institutions, corporations, and groups with enough power and determination "
-"to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While "
-"using @code{hydra.gnu.org} substitutes can be convenient, we encourage users "
-"to also build on their own, or even run their own build farm, such that "
-"@code{hydra.gnu.org} is less of an interesting target. One way to help is "
-"by publishing the software you build using @command{guix publish} so that "
-"others have one more choice of server to download substitutes from "
-"(@pxref{Invoking guix publish})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2473
-msgid ""
-"Guix has the foundations to maximize build reproducibility "
-"(@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or "
-"derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set "
-"of independent package builds, we can strengthen the integrity of our "
-"systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess "
-"substitute servers, and to assist developers in finding out about non-"
-"deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, "
-"the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check "
-"whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them "
-"locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2477
-msgid ""
-"In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries "
-"to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to "
-"discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2481
-#, no-wrap
-msgid "multiple-output packages"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2482
-#, no-wrap
-msgid "package outputs"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2483
-#, no-wrap
-msgid "outputs"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2493
-msgid ""
-"Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the "
-"source package leads to exactly one directory in the store. When running "
-"@command{guix package -i glibc}, one installs the default output of the GNU "
-"libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be "
-"omitted as shown in this command. In this particular case, the default "
-"output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, "
-"static libraries, Info documentation, and other supporting files."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2501
-msgid ""
-"Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files "
-"produced from a single source package into separate outputs. For instance, "
-"the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than "
-"20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users "
-"who do not need it, the documentation goes to a separate output, called "
-"@code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but "
-"the documentation, one would run:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2504
-#, no-wrap
-msgid "guix package -i glib\n"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:2506 doc/guix.texi:21321
-#, no-wrap
-msgid "documentation"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2508
-msgid "The command to install its documentation is:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2511
-#, no-wrap
-msgid "guix package -i glib:doc\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2522
-msgid ""
-"Some packages install programs with different ``dependency footprints''. "
-"For instance, the WordNet package installs both command-line tools and "
-"graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C "
-"library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X "
-"libraries. In this case, we leave the command-line tools in the default "
-"output, whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do "
-"not need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help "
-"find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix "
-"graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2530
-msgid ""
-"There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. "
-"Other conventional output names include @code{lib} for libraries and "
-"possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} "
-"for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The outputs "
-"of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix "
-"package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:2533
-#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix gc}"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2535
-#, no-wrap
-msgid "garbage collector"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2536
-#, no-wrap
-msgid "disk space"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2542
-msgid ""
-"Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. "
-"The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage "
-"collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the "
-"@emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or "
-"directories manually may break it beyond repair!"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2553
-msgid ""
-"The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/"
-"gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be "
-"deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The "
-"set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default "
-"user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} "
-"represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix "
-"build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2559
-msgid ""
-"Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often "
-"useful to remove old generations from user profiles; that way, old package "
-"builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved "
-"by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix "
-"package})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2563
-msgid ""
-"Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you "
-"are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB "
-"are available on your disk, simply run:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2566
-#, no-wrap
-msgid "guix gc -F 5G\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2575
-msgid ""
-"It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job "
-"(@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job on GuixSD). "
-"Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as "
-"it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to "
-"rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but "
-"that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler "
-"tool chain."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2581
-msgid ""
-"The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used "
-"to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files "
-"(the @code{--delete} option), to print garbage-collector information, or for "
-"more advanced queries. The garbage collection options are as follows:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2583
-#, no-wrap
-msgid "--collect-garbage[=@var{min}]"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2584
-#, no-wrap
-msgid "-C [@var{min}]"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2588
-msgid ""
-"Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-"
-"directories. This is the default operation when no option is specified."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2593
-msgid ""
-"When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. "
-"@var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, "
-"such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block "
-"size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2595
-msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2596
-#, no-wrap
-msgid "--free-space=@var{free}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2597
-#, no-wrap
-msgid "-F @var{free}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2601
-msgid ""
-"Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, "
-"if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as "
-"described above."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2604
-msgid ""
-"When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do "
-"nothing and exit immediately."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2605
-#, no-wrap
-msgid "--delete"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2606 doc/guix.texi:5840 doc/guix.texi:20598
-#, no-wrap
-msgid "-d"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2610
-msgid ""
-"Attempt to delete all the store files and directories specified as "
-"arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they "
-"are still live."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2611
-#, no-wrap
-msgid "--list-failures"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2613
-msgid "List store items corresponding to cached build failures."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2617
-msgid ""
-"This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-"
-"failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2618
-#, no-wrap
-msgid "--clear-failures"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2620
-msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2623
-msgid ""
-"Again, this option only makes sense when the daemon is started with "
-"@option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2624
-#, no-wrap
-msgid "--list-dead"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2627
-msgid ""
-"Show the list of dead files and directories still present in the store---i."
-"e., files and directories no longer reachable from any root."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2628
-#, no-wrap
-msgid "--list-live"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2630
-msgid "Show the list of live store files and directories."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2634
-msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2637
-#, no-wrap
-msgid "--references"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2638
-#, no-wrap
-msgid "--referrers"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2639 doc/guix.texi:6935
-#, no-wrap
-msgid "package dependencies"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2642
-msgid ""
-"List the references (respectively, the referrers) of store files given as "
-"arguments."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2643
-#, no-wrap
-msgid "--requisites"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2644
-#, no-wrap
-msgid "-R"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2645 doc/guix.texi:6819 doc/guix.texi:6843 doc/guix.texi:6907
-#, no-wrap
-msgid "closure"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2650
-msgid ""
-"List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites "
-"include the store files themselves, their references, and the references of "
-"these, recursively. In other words, the returned list is the "
-"@dfn{transitive closure} of the store files."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2654
-msgid ""
-"@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of "
-"an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph "
-"of references."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2655
-#, no-wrap
-msgid "--derivers"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2656 doc/guix.texi:3122 doc/guix.texi:7020
-#, no-wrap
-msgid "derivation"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2659
-msgid ""
-"Return the derivation(s) leading to the given store items "
-"(@pxref{Derivations})."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2661
-msgid "For example, this command:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2664
-#, no-wrap
-msgid "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2669
-msgid ""
-"returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package "
-"installed in your profile."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2673
-msgid ""
-"Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because "
-"these files have been garbage-collected. There can also be more than one "
-"matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2677
-msgid ""
-"Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store "
-"and to control disk usage."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2680
-#, no-wrap
-msgid "--verify[=@var{options}]"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2681
-#, no-wrap
-msgid "integrity, of the store"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2682
-#, no-wrap
-msgid "integrity checking"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2684
-msgid "Verify the integrity of the store."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2687
-msgid ""
-"By default, make sure that all the store items marked as valid in the "
-"database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2690
-msgid ""
-"When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one "
-"or more of @code{contents} and @code{repair}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2696
-msgid ""
-"When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content "
-"hash of each store item and compares it against its hash in the database. "
-"Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses "
-"@emph{all the files in the store}, this command can take a long time, "
-"especially on systems with a slow disk drive."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2697
-#, no-wrap
-msgid "repairing the store"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2698 doc/guix.texi:5833
-#, no-wrap
-msgid "corruption, recovering from"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2706
-msgid ""
-"Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes "
-"the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for "
-"them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus "
-"potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A "
-"lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are "
-"corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2707
-#, no-wrap
-msgid "--optimize"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2711
-msgid ""
-"Optimize the store by hard-linking identical files---this is "
-"@dfn{deduplication}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2717
-msgid ""
-"The daemon performs deduplication after each successful build or archive "
-"import, unless it was started with @code{--disable-deduplication} "
-"(@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}). Thus, this "
-"option is primarily useful when the daemon was running with @code{--disable-"
-"deduplication}."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:2721
-#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix pull}"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2723
-#, no-wrap
-msgid "upgrading Guix"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2724
-#, no-wrap
-msgid "updating Guix"
-msgstr ""
-
-#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:2725
-#, no-wrap
-msgid "guix pull"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2726
-#, no-wrap
-msgid "pull"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2733
-msgid ""
-"Packages are installed or upgraded to the latest version available in the "
-"distribution currently available on your local machine. To update that "
-"distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: "
-"the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, "
-"and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, "
-"Git} repository."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2739
-msgid ""
-"On completion, @command{guix package} will use packages and package versions "
-"from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix "
-"commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. "
-"New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2749
-msgid ""
-"Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the "
-"effect is limited to the user who run @command{guix pull}. For instance, "
-"when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the "
-"version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa@footnote{Under "
-"the hood, @command{guix pull} updates the @file{~/.config/guix/latest} "
-"symbolic link to point to the latest Guix, and the @command{guix} command "
-"loads code from there. Currently, the only way to roll back an invocation "
-"of @command{guix pull} is to manually update this symlink to point to the "
-"previous Guix.}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2752
-msgid ""
-"The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it "
-"supports the following options:"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2756
-msgid ""
-"Produce verbose output, writing build logs to the standard error output."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2757
-#, no-wrap
-msgid "--url=@var{url}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2759
-msgid "Download Guix from the Git repository at @var{url}."
-msgstr ""
-
-#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:2760
-#, no-wrap
-msgid "GUIX_PULL_URL"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2764
-msgid ""
-"By default, the source is taken from its canonical Git repository at "
-"@code{gnu.org}, for the stable branch of Guix. To use a different source, "
-"set the @code{GUIX_PULL_URL} environment variable."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2765
-#, no-wrap
-msgid "--commit=@var{commit}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2768
-msgid ""
-"Deploy @var{commit}, a valid Git commit ID represented as a hexadecimal "
-"string."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2769
-#, no-wrap
-msgid "--branch=@var{branch}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2772
-msgid ""
-"Deploy the tip of @var{branch}, the name of a Git branch available on the "
-"repository at @var{url}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2776
-msgid ""
-"Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only "
-"useful to Guix developers."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2780
-msgid ""
-"In addition, @command{guix pull} supports all the common build options "
-"(@pxref{Common Build Options})."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:2782
-#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix pack}"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2788
-msgid ""
-"Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky "
-"enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i "
-"@var{something}}, but that's not possible in this case. This is where "
-"@command{guix pack} comes in."
-msgstr ""
-
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:2793
-msgid ""
-"If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already "
-"run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and "
-"@ref{Invoking guix archive}."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2795
-#, no-wrap
-msgid "pack"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2796
-#, no-wrap
-msgid "bundle"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2797
-#, no-wrap
-msgid "application bundle"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2798
-#, no-wrap
-msgid "software bundle"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2807
-msgid ""
-"The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or "
-"@dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing "
-"the binaries of the software you're interested in, and all its "
-"dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does "
-"not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have "
-"with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so "
-"anyone can verify that it really contains the build results that you pretend "
-"to be shipping."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2810
-msgid ""
-"For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all "
-"their dependencies, you can run:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2815
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix pack guile emacs geiser\n"
-"@dots{}\n"
-"/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2823
-msgid ""
-"The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with "
-"all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} "
-"with the three packages of interest; the profile is the same as would be "
-"created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to "
-"create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2828
-msgid ""
-"Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/"
-"guile} to run Guile, which you may find inconvenient. To work around it, "
-"you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2831
-#, no-wrap
-msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2835
-msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2838
-msgid ""
-"Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the "
-"following command:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2841
-#, no-wrap
-msgid "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2848
-msgid ""
-"The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} "
-"command. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/"
-"load/, Docker documentation} for more information."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2850
-msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2852
-#, no-wrap
-msgid "--format=@var{format}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2853
-#, no-wrap
-msgid "-f @var{format}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2855
-msgid "Produce a pack in the given @var{format}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2857
-msgid "The available formats are:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2859
-#, no-wrap
-msgid "tarball"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2862
-msgid ""
-"This is the default format. It produces a tarball containing all the "
-"specified binaries and symlinks."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2863
-#, no-wrap
-msgid "docker"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2867
-msgid ""
-"This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/"
-"docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2869 doc/guix.texi:5711 doc/guix.texi:6536 doc/guix.texi:7097
-#: doc/guix.texi:7247 doc/guix.texi:20584
-#, no-wrap
-msgid "--expression=@var{expr}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2870 doc/guix.texi:5712 doc/guix.texi:6537 doc/guix.texi:7098
-#: doc/guix.texi:7248 doc/guix.texi:20585
-#, no-wrap
-msgid "-e @var{expr}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2872 doc/guix.texi:6539 doc/guix.texi:7100
-msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2876
-msgid ""
-"This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} "
-"(@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} in @command{guix "
-"build}})."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2881
-msgid ""
-"Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme "
-"code in @var{file}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2889
-msgid ""
-"This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix "
-"package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same "
-"manifest files. It allows you to define a collection of packages once and "
-"use it both for creating profiles and for creating archives for use on "
-"machines that do not have Guix installed. Note that you can specify "
-"@emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2891 doc/guix.texi:5784 doc/guix.texi:6925 doc/guix.texi:7333
-#: doc/guix.texi:7967 doc/guix.texi:20593
-#, no-wrap
-msgid "-s @var{system}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2894 doc/guix.texi:5787
-msgid ""
-"Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the "
-"system type of the build host."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2895 doc/guix.texi:5808
-#, no-wrap
-msgid "--target=@var{triplet}"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2896 doc/guix.texi:3322 doc/guix.texi:5809
-#, no-wrap
-msgid "cross-compilation"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2900 doc/guix.texi:5813
-msgid ""
-"Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as "
-"@code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU "
-"configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2901
-#, no-wrap
-msgid "--compression=@var{tool}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2902
-#, no-wrap
-msgid "-C @var{tool}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2905
-msgid ""
-"Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, "
-"@code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2906
-#, no-wrap
-msgid "--symlink=@var{spec}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2907
-#, no-wrap
-msgid "-S @var{spec}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2910
-msgid ""
-"Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can "
-"appear several times."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2914
-msgid ""
-"@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} "
-"is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2917
-msgid ""
-"For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} "
-"symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:2918
-#, no-wrap
-msgid "--localstatedir"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2921
-msgid ""
-"Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting "
-"pack."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2927
-msgid ""
-"@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as "
-"garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the "
-"pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not "
-"providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to "
-"it or removed from it after extraction of the pack."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2930
-msgid ""
-"One use case for this is the Guix self-contained binary tarball "
-"(@pxref{Binary Installation})."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:2934
-msgid ""
-"Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to "
-"Guix developers."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2939
-msgid ""
-"In addition, @command{guix pack} supports all the common build options "
-"(@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options "
-"(@pxref{Package Transformation Options})."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:2942
-#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix archive}"
-msgstr ""
-
-#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:2944
-#, no-wrap
-msgid "guix archive"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2945
-#, no-wrap
-msgid "archive"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2951
-msgid ""
-"The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from "
-"the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine "
-"that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred from "
-"one machine to the store on another machine."
-msgstr ""
-
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:2955
-msgid ""
-"If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for "
-"tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2957
-#, no-wrap
-msgid "exporting store items"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2959
-msgid "To export store files as an archive to standard output, run:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2962
-#, no-wrap
-msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2969
-msgid ""
-"@var{specifications} may be either store file names or package "
-"specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix "
-"package}). For instance, the following command creates an archive "
-"containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main "
-"output of @code{emacs}:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2972
-#, no-wrap
-msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2977
-msgid ""
-"If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} "
-"automatically builds them. The build process may be controlled with the "
-"common build options (@pxref{Common Build Options})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2980
-msgid ""
-"To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one "
-"would run:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2983
-#, no-wrap
-msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2988
-msgid ""
-"Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to "
-"another like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:2992
-#, no-wrap
-msgid ""
-"guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
-" ssh the-machine guix-archive --import\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3002
-msgid ""
-"However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as "
-"well as all of their dependencies are transferred (due to @code{-r}), "
-"regardless of what is already available in the store on the target machine. "
-"The @code{--missing} option can help figure out which items are missing from "
-"the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes "
-"this whole process, so this is probably what you should use in this case "
-"(@pxref{Invoking guix copy})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3003
-#, no-wrap
-msgid "nar, archive format"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3004
-#, no-wrap
-msgid "normalized archive (nar)"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3014
-msgid ""
-"Archives are stored in the ``normalized archive'' or ``nar'' format, which "
-"is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more "
-"appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix "
-"metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, "
-"directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are "
-"dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always "
-"follows the order of file names according to the C locale collation order. "
-"This makes archive production fully deterministic."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3020
-msgid ""
-"When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and "
-"that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the "
-"signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the "
-"signing key is not authorized."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3022
-msgid "The main options are:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3024
-#, no-wrap
-msgid "--export"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3027
-msgid ""
-"Export the specified store files or packages (see below.) Write the "
-"resulting archive to the standard output."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3030
-msgid ""
-"Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @code{--"
-"recursive} is passed."
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3031 doc/guix.texi:6080
-#, no-wrap
-msgid "-r"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3032 doc/guix.texi:6079
-#, no-wrap
-msgid "--recursive"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3037
-msgid ""
-"When combined with @code{--export}, this instructs @command{guix archive} to "
-"include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting "
-"archive is self-contained: it contains the closure of the exported store "
-"items."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3038
-#, no-wrap
-msgid "--import"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3043
-msgid ""
-"Read an archive from the standard input, and import the files listed therein "
-"into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or "
-"if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @code{--"
-"authorize} below.)"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3044
-#, no-wrap
-msgid "--missing"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3048
-msgid ""
-"Read a list of store file names from the standard input, one per line, and "
-"write on the standard output the subset of these files missing from the "
-"store."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3049
-#, no-wrap
-msgid "--generate-key[=@var{parameters}]"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3050
-#, no-wrap
-msgid "signing, archives"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3055
-msgid ""
-"Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before "
-"archives can be exported with @code{--export}. Note that this operation "
-"usually takes time, because it needs to gather enough entropy to generate "
-"the key pair."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3065
-msgid ""
-"The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in "
-"@file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, "
-"which must be kept secret.) When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key "
-"using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before "
-"1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can "
-"specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General "
-"public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt "
-"Reference Manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3066
-#, no-wrap
-msgid "--authorize"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3067
-#, no-wrap
-msgid "authorizing, archives"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3071
-msgid ""
-"Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The "
-"public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same "
-"format as the @file{signing-key.pub} file."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3078
-msgid ""
-"The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/"
-"guix/acl}. The file contains @url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp."
-"txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-"
-"control list in the @url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-"
-"Key Infrastructure (SPKI)}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3079
-#, no-wrap
-msgid "--extract=@var{directory}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3080
-#, no-wrap
-msgid "-x @var{directory}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3084
-msgid ""
-"Read a single-item archive as served by substitute servers "
-"(@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-"
-"level operation needed in only very narrow use cases; see below."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3087
-msgid ""
-"For example, the following command extracts the substitute for Emacs served "
-"by @code{hydra.gnu.org} to @file{/tmp/emacs}:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:3092
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ wget -O - \\\n"
-" https://hydra.gnu.org/nar/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
-" | bunzip2 | guix archive -x /tmp/emacs\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3099
-msgid ""
-"Single-item archives are different from multiple-item archives produced by "
-"@command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they "
-"do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} "
-"signature verification and its output should be considered unsafe."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3102
-msgid ""
-"The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive "
-"contents coming from possibly untrusted substitute servers."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3115
-msgid ""
-"GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, "
-"build, and query packages. The first interface allows users to write high-"
-"level package definitions. These definitions refer to familiar packaging "
-"concepts, such as the name and version of a package, its build system, and "
-"its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build "
-"actions."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3121
-msgid ""
-"Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a "
-"standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/"
-"store} directory---whereas users do not. The recommended setup also has the "
-"daemon perform builds in chroots, under a specific build users, to minimize "
-"interference with the rest of the system."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3130
-msgid ""
-"Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. "
-"To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it "
-"with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the "
-"build actions to be taken, and the environment in which they should occur---"
-"derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The "
-"term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} "
-"from them."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3133
-msgid ""
-"This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level "
-"package definitions."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3150
-msgid ""
-"The high-level interface to package definitions is implemented in the "
-"@code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an "
-"example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package "
-"looks like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:3158
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define-module (gnu packages hello)\n"
-" #:use-module (guix packages)\n"
-" #:use-module (guix download)\n"
-" #:use-module (guix build-system gnu)\n"
-" #:use-module (guix licenses)\n"
-" #:use-module (gnu packages gawk))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:3177
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define-public hello\n"
-" (package\n"
-" (name \"hello\")\n"
-" (version \"2.10\")\n"
-" (source (origin\n"
-" (method url-fetch)\n"
-" (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
-" \".tar.gz\"))\n"
-" (sha256\n"
-" (base32\n"
-" \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
-" (build-system gnu-build-system)\n"
-" (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
-" (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
-" (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
-" (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
-" (home-page \"http://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
-" (license gpl3+)))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3187
-msgid ""
-"Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of "
-"the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to "
-"a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, "
-"Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object "
-"can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} "
-"module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---"
-"@code{\"hello\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3191
-msgid ""
-"With luck, you may be able to import part or all of the definition of the "
-"package you are interested in from another repository, using the @code{guix "
-"import} command (@pxref{Invoking guix import})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3197
-msgid ""
-"In the example above, @var{hello} is defined in a module of its own, "
-"@code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, "
-"but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under "
-"@code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line "
-"tools (@pxref{Package Modules})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3199
-msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3206
-msgid ""
-"The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object "
-"(@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the @code{url-"
-"fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source "
-"is a file to be downloaded over FTP or HTTP."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3209
-msgid ""
-"The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the "
-"GNU mirrors defined in @code{(guix download)}."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3216
-msgid ""
-"The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being "
-"downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the "
-"file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation "
-"of the hash. You can obtain this information with @code{guix download} "
-"(@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix "
-"hash})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3217
-#, no-wrap
-msgid "patches"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3221
-msgid ""
-"When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field "
-"listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme "
-"expression to modify the source code."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3223
-#, no-wrap
-msgid "GNU Build System"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3229
-msgid ""
-"The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package "
-"(@pxref{Build Systems}). Here, @var{gnu-build-system} represents the "
-"familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and "
-"installed with the usual @code{./configure && make && make check && make "
-"install} command sequence."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3235
-msgid ""
-"The @code{arguments} field specifies options for the build system "
-"(@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @var{gnu-build-system} "
-"as a request run @file{configure} with the @code{--enable-silent-rules} flag."
-msgstr ""
-
-#. type: findex
-#: doc/guix.texi:3236 doc/guix.texi:3239
-#, no-wrap
-msgid "quote"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3237
-#, no-wrap
-msgid "quoting"
-msgstr ""
-
-#. type: findex
-#: doc/guix.texi:3238
-#, no-wrap
-msgid "'"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3247
-msgid ""
-"What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to "
-"introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. "
-"@xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for "
-"details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of "
-"arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} "
-"(@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3253
-msgid ""
-"The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} "
-"(@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:"
-"configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build "
-"system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3259
-msgid ""
-"The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-"
-"time or run-time dependencies of the package. Here, we define an input "
-"called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @var{gawk} variable; "
-"@var{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3260
-#, no-wrap
-msgid "backquote (quasiquote)"
-msgstr ""
-
-#. type: findex
-#: doc/guix.texi:3261
-#, no-wrap
-msgid "`"
-msgstr ""
-
-#. type: findex
-#: doc/guix.texi:3262
-#, no-wrap
-msgid "quasiquote"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3263
-#, no-wrap
-msgid "comma (unquote)"
-msgstr ""
-
-#. type: findex
-#: doc/guix.texi:3264
-#, no-wrap
-msgid ","
-msgstr ""
-
-#. type: findex
-#: doc/guix.texi:3265
-#, no-wrap
-msgid "unquote"
-msgstr ""
-
-#. type: findex
-#: doc/guix.texi:3266
-#, no-wrap
-msgid ",@@"
-msgstr ""
-
-#. type: findex
-#: doc/guix.texi:3267
-#, no-wrap
-msgid "unquote-splicing"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3273
-msgid ""
-"Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us "
-"to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a "
-"comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that "
-"list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference "
-"Manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3277
-msgid ""
-"Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be "
-"specified as inputs here. Instead, @var{gnu-build-system} takes care of "
-"ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3281
-msgid ""
-"However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} "
-"field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the "
-"build process, possibly leading to a build failure."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3284
-msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3295
-msgid ""
-"Once a package definition is in place, the package may actually be built "
-"using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), "
-"troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build "
-"Failures}). You can easily jump back to the package definition using the "
-"@command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging "
-"Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and "
-"@ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for "
-"style conformance."
-msgstr ""
-
-#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:3295
-#, no-wrap
-msgid "GUIX_PACKAGE_PATH"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3299
-msgid ""
-"Lastly, @pxref{Package Modules}, for information on how to extend the "
-"distribution by adding your own package definitions to "
-"@code{GUIX_PACKAGE_PATH}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3303
-msgid ""
-"Finally, updating the package definition to a new upstream version can be "
-"partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix "
-"refresh})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3309
-msgid ""
-"Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>} object "
-"is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That "
-"derivation is stored in a @code{.drv} file under @file{/gnu/store}. The "
-"build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-"
-"derivations} procedure (@pxref{The Store})."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3310
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3313
-msgid ""
-"Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system} "
-"(@pxref{Derivations})."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3319
-msgid ""
-"@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system} must "
-"be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} "
-"for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to "
-"the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3325
-msgid ""
-"Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a "
-"package for some other system:"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3326
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3330
-msgid ""
-"@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{<derivation>} "
-"object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3335
-msgid ""
-"@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and "
-"operating system, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} "
-"(@pxref{Configuration Names, GNU configuration triplets,, configure, GNU "
-"Configure and Build System})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3337
-#, no-wrap
-msgid "package transformations"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3338
-#, no-wrap
-msgid "input rewriting"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3339
-#, no-wrap
-msgid "dependency tree rewriting"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3343
-msgid ""
-"Packages can be manipulated in arbitrary ways. An example of a useful "
-"transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a "
-"package is rewritten by replacing specific inputs by others:"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3344
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3351
-msgid ""
-"[@var{rewrite-name}] Return a procedure that, when passed a package, "
-"replaces its direct and indirect dependencies (but not its implicit inputs) "
-"according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package "
-"pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the "
-"second one is the replacement."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3354
-msgid ""
-"Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the "
-"name of a package and returns its new name after rewrite."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3358
-msgid "Consider this example:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:3364
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define libressl-instead-of-openssl\n"
-" ;; This is a procedure to replace OPENSSL by LIBRESSL,\n"
-" ;; recursively.\n"
-" (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:3367
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define git-with-libressl\n"
-" (libressl-instead-of-openssl git))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3375
-msgid ""
-"Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with "
-"@var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} "
-"package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly "
-"what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package "
-"Transformation Options, @option{--with-input}})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3379
-msgid ""
-"A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is "
-"@code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3380
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3384
-msgid ""
-"Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the "
-"packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops "
-"recursion when @var{cut?} returns true for a given package."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:3393
-#, no-wrap
-msgid "@code{package} Reference"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3397
-msgid ""
-"This section summarizes all the options available in @code{package} "
-"declarations (@pxref{Defining Packages})."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:3398
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} package"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:3400
-msgid "This is the data type representing a package recipe."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3404
-msgid "The name of the package, as a string."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:3405
-#, no-wrap
-msgid "version"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3407
-msgid "The version of the package, as a string."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:3408 doc/guix.texi:6743 doc/guix.texi:9281 doc/guix.texi:9569
-#, no-wrap
-msgid "source"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3415
-msgid ""
-"An object telling how the source code for the package should be acquired. "
-"Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file "
-"fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any "
-"other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file "
-"from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:3416
-#, no-wrap
-msgid "build-system"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3419
-msgid ""
-"The build system that should be used to build the package (@pxref{Build "
-"Systems})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3420 doc/guix.texi:11018
-#, no-wrap
-msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3423
-msgid ""
-"The arguments that should be passed to the build system. This is a list, "
-"typically containing sequential keyword-value pairs."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3424
-#, no-wrap
-msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3425
-#, no-wrap
-msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3426
-#, no-wrap
-msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3427
-#, no-wrap
-msgid "inputs, of packages"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3435
-msgid ""
-"These fields list dependencies of the package. Each one is a list of "
-"tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first "
-"element, a package, origin, or derivation as its second element, and "
-"optionally the name of the output thereof that should be used, which "
-"defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more "
-"on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:3440
-#, no-wrap
-msgid ""
-"`((\"libffi\" ,libffi)\n"
-" (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
-" (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of Glib\n"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3442
-#, no-wrap
-msgid "cross compilation, package dependencies"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3448
-msgid ""
-"The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary "
-"when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies "
-"listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; "
-"conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the "
-"architecture of the @emph{build} machine."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3453
-msgid ""
-"@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, "
-"but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or "
-"Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area "
-"(@pxref{Invoking guix lint})."
-msgstr ""
-
-#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:3460
-msgid "package-propagated-inputs"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3460
-msgid ""
-"Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the "
-"specified packages will be automatically installed alongside the package "
-"they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix "
-"package}}, for information on how @command{guix package} deals with "
-"propagated inputs.)"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3464
-msgid ""
-"For example this is necessary when a C/C++ library needs headers of another "
-"library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} "
-"its @code{Requires} field."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3471
-msgid ""
-"Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages "
-"that lack a facility to record the run-time search path akin to the "
-"@code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. "
-"To ensure that libraries written in those languages can find library code "
-"they depend on at run time, run-time dependencies must be listed in "
-"@code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3472
-#, no-wrap
-msgid "@code{self-native-input?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3475
-msgid ""
-"This is a Boolean field telling whether the package should use itself as a "
-"native input when cross-compiling."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3476
-#, no-wrap
-msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3479
-msgid ""
-"The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple "
-"Outputs}, for typical uses of additional outputs."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3480
-#, no-wrap
-msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3481
-#, no-wrap
-msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3484
-msgid ""
-"A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path "
-"environment variables honored by the package."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3485
-#, no-wrap
-msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3489
-msgid ""
-"This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a "
-"@dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for "
-"details."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3490 doc/guix.texi:6735
-#, no-wrap
-msgid "synopsis"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3492
-msgid "A one-line description of the package."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3493 doc/guix.texi:6736 doc/guix.texi:21027
-#, no-wrap
-msgid "description"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3495
-msgid "A more elaborate description of the package."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:3496
-#, no-wrap
-msgid "license"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3497
-#, no-wrap
-msgid "license, of packages"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3500
-msgid ""
-"The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list "
-"of such values."
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3501 doc/guix.texi:6744
-#, no-wrap
-msgid "home-page"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3503
-msgid "The URL to the home-page of the package, as a string."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3504
-#, no-wrap
-msgid "@code{supported-systems} (default: @var{%supported-systems})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3507
-msgid ""
-"The list of systems supported by the package, as strings of the form "
-"@code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3508
-#, no-wrap
-msgid "@code{maintainers} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3510
-msgid "The list of maintainers of the package, as @code{maintainer} objects."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3511
-#, no-wrap
-msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3515
-msgid ""
-"The source location of the package. It is useful to override this when "
-"inheriting from another package, in which case this field is not "
-"automatically corrected."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:3520
-#, no-wrap
-msgid "@code{origin} Reference"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3524
-msgid ""
-"This section summarizes all the options available in @code{origin} "
-"declarations (@pxref{Defining Packages})."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:3525
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} origin"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:3527
-msgid "This is the data type representing a source code origin."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:3529 doc/guix.texi:15696
-#, no-wrap
-msgid "uri"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3534
-msgid ""
-"An object containing the URI of the source. The object type depends on the "
-"@code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} "
-"method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL "
-"represented as a string, or a list thereof."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:3535
-#, no-wrap
-msgid "method"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3537
-msgid "A procedure that handles the URI."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3539
-msgid "Examples include:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3541
-#, no-wrap
-msgid "@var{url-fetch} from @code{(guix download)}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3544
-msgid ""
-"download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the @code{uri} "
-"field;"
-msgstr ""
-
-#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:3545 doc/guix.texi:6097
-#, no-wrap
-msgid "git-fetch"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3546
-#, no-wrap
-msgid "@var{git-fetch} from @code{(guix git-download)}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3550
-msgid ""
-"clone the Git version control repository, and check out the revision "
-"specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a "
-"@code{git-reference} looks like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:3555
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(git-reference\n"
-" (url \"git://git.debian.org/git/pkg-shadow/shadow\")\n"
-" (commit \"v4.1.5.1\"))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:3558
-#, no-wrap
-msgid "sha256"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3562
-msgid ""
-"A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. Typically the "
-"@code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32 "
-"string."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3566
-msgid ""
-"You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking "
-"guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3567
-#, no-wrap
-msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3573
-msgid ""
-"The file name under which the source code should be saved. When this is "
-"@code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the "
-"source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For "
-"version control checkouts, it is recommended to provide the file name "
-"explicitly because the default is not very descriptive."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3574
-#, no-wrap
-msgid "@code{patches} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3577
-msgid ""
-"A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, "
-"file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3581
-msgid ""
-"This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend "
-"on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3582
-#, no-wrap
-msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3586
-msgid ""
-"A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in "
-"the source directory. This is a convenient way to modify the source, "
-"sometimes more convenient than a patch."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3587
-#, no-wrap
-msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3590
-msgid ""
-"A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} "
-"command."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3591
-#, no-wrap
-msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3595
-msgid ""
-"Input packages or derivations to the patching process. When this is "
-"@code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such "
-"as GNU@tie{}Patch."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3596
-#, no-wrap
-msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3599
-msgid ""
-"A list of Guile modules that should be loaded during the patching process "
-"and while running the code in the @code{snippet} field."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3600
-#, no-wrap
-msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3603
-msgid ""
-"The Guile package that should be used in the patching process. When this is "
-"@code{#f}, a sensible default is used."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3610
-#, no-wrap
-msgid "build system"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3615
-msgid ""
-"Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for "
-"that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} "
-"field represents the build procedure of the package, as well as implicit "
-"dependencies of that build procedure."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3619
-msgid ""
-"Build systems are @code{<build-system>} objects. The interface to create "
-"and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, "
-"and actual build systems are exported by specific modules."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3620
-#, no-wrap
-msgid "bag (low-level package representation)"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3627
-msgid ""
-"Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. "
-"A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, "
-"a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the "
-"inputs of that package, including some that were implicitly added by the "
-"build system. This intermediate representation is then compiled to a "
-"derivation (@pxref{Derivations})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3635
-msgid ""
-"Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package "
-"definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field "
-"(@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments "
-"(@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile "
-"Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in "
-"the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon "
-"(@pxref{Derivations})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3639
-msgid ""
-"The main build system is @var{gnu-build-system}, which implements the "
-"standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by "
-"the @code{(guix build-system gnu)} module."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3640
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3644
-msgid ""
-"@var{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof "
-"(@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, "
-"GNU Coding Standards})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3645
-#, no-wrap
-msgid "build phases"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3652
-msgid ""
-"In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with "
-"the usual @code{./configure && make && make check && make install} command "
-"sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these "
-"steps are split up in separate @dfn{phases}, notably@footnote{Please see the "
-"@code{(guix build gnu-build-system)} modules for more details about the "
-"build phases.}:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3654
-#, no-wrap
-msgid "unpack"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3658
-msgid ""
-"Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted "
-"source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build "
-"tree, and enter that directory."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3659
-#, no-wrap
-msgid "patch-source-shebangs"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3663
-msgid ""
-"Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store "
-"file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/"
-"store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3664 doc/guix.texi:4130
-#, no-wrap
-msgid "configure"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3668
-msgid ""
-"Run the @file{configure} script with a number of default options, such as "
-"@code{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the "
-"@code{#:configure-flags} argument."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3669 doc/guix.texi:4135 doc/guix.texi:20437
-#, no-wrap
-msgid "build"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3673
-msgid ""
-"Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. "
-"If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with "
-"@code{make -j}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3674 doc/guix.texi:4139
-#, no-wrap
-msgid "check"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3679
-msgid ""
-"Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-"
-"target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-"
-"tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3680 doc/guix.texi:4143
-#, no-wrap
-msgid "install"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3682
-msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3683
-#, no-wrap
-msgid "patch-shebangs"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3685
-msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3686
-#, no-wrap
-msgid "strip"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3690
-msgid ""
-"Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is "
-"false), copying them to the @code{debug} output when available "
-"(@pxref{Installing Debugging Files})."
-msgstr ""
-
-#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:3692
-#, no-wrap
-msgid "%standard-phases"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3697
-msgid ""
-"The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines "
-"@var{%standard-phases} as the default list of build phases. @var{%standard-"
-"phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure implements "
-"the actual phase."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3700
-msgid ""
-"The list of phases used for a particular package can be changed with the "
-"@code{#:phases} parameter. For instance, passing:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:3703
-#, no-wrap
-msgid "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3707
-msgid ""
-"means that all the phases described above will be used, except the "
-"@code{configure} phase."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3714
-msgid ""
-"In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for "
-"GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, "
-"Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-"
-"system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit "
-"inputs} of a package, because package definitions do not have to mention "
-"them."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3721
-msgid ""
-"Other @code{<build-system>} objects are defined to support other conventions "
-"and tools used by free software packages. They inherit most of @var{gnu-"
-"build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to "
-"the build process, and in the list of phases executed. Some of these build "
-"systems are listed below."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3722
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} ant-build-system"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3726
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements "
-"the build procedure for Java packages that can be built with @url{http://ant."
-"apache.org/, Ant build tool}."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3731
-msgid ""
-"It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided "
-"by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can "
-"be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3737
-msgid ""
-"When the original package does not provide a suitable Ant build file, the "
-"parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file "
-"@file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this "
-"case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-"
-"directory, defaulting to ``src''."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3745
-msgid ""
-"The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile "
-"to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file "
-"executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the "
-"list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. "
-"The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to "
-"@code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run "
-"as tests."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3749
-msgid ""
-"The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that "
-"should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task "
-"will be run."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3752
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source"
-msgstr ""
-
-#. type: defvrx
-#: doc/guix.texi:3753
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl"
-msgstr ""
-
-#. type: defvrx
-#: doc/guix.texi:3754
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3760
-msgid ""
-"These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement "
-"build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/"
-"project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common "
-"Lisp programs and libraries."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3767
-msgid ""
-"The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source "
-"form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF. The "
-"others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the "
-"format which a particular implementation understands. These build systems "
-"can also be used to produce executable programs, or lisp images which "
-"contain a set of packages pre-loaded."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3771
-msgid ""
-"The build system uses naming conventions. For binary packages, the package "
-"name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} "
-"for @code{asdf-build-system/sbcl}."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3775
-msgid ""
-"Additionally, the corresponding source package should be labeled using the "
-"same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the "
-"@code{cl-} prefix."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3780
-msgid ""
-"For binary packages, each system should be defined as a Guix package. If "
-"one package @code{origin} contains several systems, package variants can be "
-"created in order to build all the systems. Source packages, which use "
-"@code{asdf-build-system/source}, may contain several systems."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3787
-msgid ""
-"In order to create executable programs and images, the build-side procedures "
-"@code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be "
-"called in a build phase after the @code{create-symlinks} phase, so that the "
-"system which was just built can be used within the resulting image. "
-"@code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed "
-"as the @code{#:entry-program} argument."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3796
-msgid ""
-"If the system is not defined within its own @code{.asd} file of the same "
-"name, then the @code{#:asd-file} parameter should be used to specify which "
-"file the system is defined in. Furthermore, if the package defines a system "
-"for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run "
-"if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not "
-"set, the files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, "
-"@code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3800
-msgid ""
-"If for some reason the package must be named in a different way than the "
-"naming conventions suggest, the @code{#:asd-system-name} parameter can be "
-"used to specify the name of the system."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3803
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3804
-#, no-wrap
-msgid "Rust programming language"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3805
-#, no-wrap
-msgid "Cargo (Rust build system)"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3809
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports "
-"builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-"
-"lang.org, Rust programming language}."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3814
-msgid ""
-"In its @code{configure} phase, this build system replaces dependencies "
-"specified in the @file{Carto.toml} file with inputs to the Guix package. "
-"The @code{install} phase installs the binaries, and it also installs the "
-"source code and @file{Cargo.toml} file."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3816
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3820
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It "
-"implements the build procedure for packages using the @url{http://www.cmake."
-"org, CMake build tool}."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3824
-msgid ""
-"It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which "
-"package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3831
-msgid ""
-"The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to "
-"the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies in "
-"abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to "
-"@code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging "
-"information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -"
-"g}, as is the case for Autoconf-based packages by default."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3833
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} go-build-system"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3838
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a "
-"build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/"
-"cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3849
-msgid ""
-"The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} "
-"and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The @url{https://golang.org/doc/"
-"code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path "
-"expected by the package's build scripts and any referring packages, and "
-"provides a unique way to refer to a Go package. It is typically based on a "
-"combination of the package source code's remote URI and file system "
-"hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack the package's "
-"source code to a different directory structure than the one indicated by the "
-"import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3854
-msgid ""
-"Packages that provide Go libraries should be installed along with their "
-"source code. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, "
-"controls whether or not the source code is installed. It can be set to "
-"@code{#f} for packages that only provide executable files."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3856
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3859
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is "
-"intended for use with packages making use of GLib or GTK+."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3862
-msgid ""
-"This build system adds the following two phases to the ones defined by "
-"@var{gnu-build-system}:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3864 doc/guix.texi:4159
-#, no-wrap
-msgid "glib-or-gtk-wrap"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3871
-msgid ""
-"The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are "
-"able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/"
-"stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. This is achieved by wrapping the "
-"programs in launch scripts that appropriately set the @code{XDG_DATA_DIRS} "
-"and @code{GTK_PATH} environment variables."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3878
-msgid ""
-"It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping "
-"process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-"
-"outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain "
-"any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a "
-"dependency of that output on GLib and GTK+."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:3879 doc/guix.texi:4163
-#, no-wrap
-msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:3887
-msgid ""
-"The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all "
-"@uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, "
-"GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the "
-"@command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package "
-"@code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The "
-"@code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be "
-"specified with the @code{#:glib} parameter."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3890
-msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3892
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} minify-build-system"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3895
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It "
-"implements a minification procedure for simple JavaScript packages."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3901
-msgid ""
-"It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all "
-"JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package "
-"can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected "
-"that the package writes the minified code to the standard output."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3905
-msgid ""
-"When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} "
-"directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a "
-"list of file names to feed to the minifier."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3907
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3913
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It "
-"implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, "
-"which consists of choosing the correct set of commands to run for each "
-"package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This "
-"build system will try some of them."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3923
-msgid ""
-"When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it "
-"will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and "
-"@code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file "
-"was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will "
-"take care of setting the prefix and enabling tests if they are not "
-"disabled. You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-"
-"flags} and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed "
-"to change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key "
-"can be used to bypass this system in the build and install phases."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3928
-msgid ""
-"When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a "
-"hand-made configure script that requires a different argument format than in "
-"the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the @code{#:"
-"configure-flags} key."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3932
-msgid ""
-"When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is "
-"@code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and "
-"install phases with the @code{#:make-flags} key."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3940
-msgid ""
-"Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard "
-"location for its build system. In that case, the build system will run "
-"@code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of "
-"providing the path to the required findlib module. Additional flags can be "
-"passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by "
-"@command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be "
-"added to the @code{native-inputs} field of the package definition."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3948
-msgid ""
-"Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same "
-"directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they "
-"will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually "
-"fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these "
-"libraries cannot be found and we use @code{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This "
-"variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where "
-"@file{.so} libraries should be installed."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3950
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} python-build-system"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3955
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It "
-"implements the more or less standard build procedure used by Python "
-"packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then "
-"@code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3959
-msgid ""
-"For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it "
-"takes care of wrapping these programs so that their @code{PYTHONPATH} "
-"environment variable points to all the Python libraries they depend on."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3965
-msgid ""
-"Which Python package is used to perform the build can be specified with the "
-"@code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be "
-"built for a specific version of the Python interpreter, which might be "
-"necessary if the package is only compatible with a single interpreter "
-"version."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3970
-msgid ""
-"By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, "
-"much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with "
-"setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-"
-"setuptools} parameter to @code{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3972
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} perl-build-system"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3984
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements "
-"the standard build procedure for Perl packages, which either consists in "
-"running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by "
-"@code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL "
-"PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, "
-"depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in "
-"the package distribution. Preference is given to the former if both "
-"@code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. "
-"This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-"
-"maker?} parameter."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3988
-msgid ""
-"The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation "
-"passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-"
-"build-flags} parameter, respectively."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3990
-msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:3992
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} r-build-system"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4000
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements "
-"the build procedure used by @uref{http://r-project.org, R} packages, which "
-"essentially is little more than running @code{R CMD INSTALL --library=/gnu/"
-"store/@dots{}} in an environment where @code{R_LIBS_SITE} contains the paths "
-"to all R package inputs. Tests are run after installation using the R "
-"function @code{tools::testInstalledPackage}."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4002
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4007
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used "
-"to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build "
-"system sets the @code{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in "
-"the inputs."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4016
-msgid ""
-"By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A "
-"different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} "
-"argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-"
-"targets} argument, which expects a list of file names. The build system "
-"adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from "
-"@code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the "
-"arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4019
-msgid ""
-"The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install "
-"the built files under the texmf tree."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4021
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4025
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements "
-"the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running "
-"@code{gem build} followed by @code{gem install}."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4033
-msgid ""
-"The @code{source} field of a package that uses this build system typically "
-"references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use "
-"when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, "
-"potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and "
-"installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to "
-"allow building unreleased gems from Git or a traditional source release "
-"tarball."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4037
-msgid ""
-"Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} "
-"parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} "
-"command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4039
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} waf-build-system"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4045
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements "
-"a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---"
-"@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by "
-"passing their names as arguments to the @code{waf} script."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4049
-msgid ""
-"The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python "
-"package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} "
-"parameter."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4051
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} scons-build-system"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4057
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It "
-"implements the build procedure used by the SCons software construction "
-"tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons "
-"test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4062
-msgid ""
-"Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the "
-"@code{#:scons-flags} parameter. The version of Python used to run SCons can "
-"be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:"
-"scons} parameter."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4064
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4078
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It "
-"implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which "
-"involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/"
-"@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the "
-"package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to "
-"register libraries in the read-only compiler store directory, the build "
-"system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell "
-"Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package "
-"documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:"
-"haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the "
-"help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} "
-"is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4081
-msgid ""
-"Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} "
-"parameter which defaults to @code{ghc}."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4083
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} dub-build-system"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4088
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements "
-"the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub "
-"build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files "
-"manually."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4091
-msgid ""
-"Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter "
-"which defaults to @code{ldc}."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4093
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4097
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It "
-"implements an installation procedure similar to the packaging system of "
-"Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4104
-msgid ""
-"It first creates the @code{@var{package}-autoloads.el} file, then it byte "
-"compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, "
-"the Info documentation files are moved to the standard documentation "
-"directory and the @file{dir} file is deleted. Each package is installed in "
-"its own directory under @file{share/emacs/site-lisp/guix.d}."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4106
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} font-build-system"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4112
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements "
-"an installation procedure for font packages where upstream provides pre-"
-"compiled TrueType, OpenType, etc. font files that merely need to be copied "
-"into place. It copies font files to standard locations in the output "
-"directory."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4114
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4118
-msgid ""
-"This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It "
-"implements the build procedure for packages that use @url{http://mesonbuild."
-"com, Meson} as their build system."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4124
-msgid ""
-"It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of "
-"inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and "
-"@code{#:ninja} if needed. The default Meson is @code{meson-for-build}, "
-"which is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and "
-"libraries when they are installed."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4127
-msgid ""
-"This build system is an extension of @var{gnu-build-system}, but with the "
-"following phases changed to some specific for Meson:"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:4134
-msgid ""
-"The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-"
-"flags}. The flag @code{--build-type} is always set to @code{plain} unless "
-"something else is specified in @code{#:build-type}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:4138
-msgid ""
-"The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but "
-"this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:4142
-msgid ""
-"The phase runs @code{ninja} with the target specified in @code{#:test-"
-"target}, which is @code{\"test\"} by default."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:4145
-msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4148
-msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:4151
-#, no-wrap
-msgid "fix-runpath"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:4158
-msgid ""
-"This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It "
-"searches for required libraries in subdirectories of the package being "
-"built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes "
-"references to libraries left over from the build phase by @code{meson-for-"
-"build}, such as test dependencies, that aren't actually required for the "
-"program to run."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:4162 doc/guix.texi:4166
-msgid ""
-"This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it "
-"is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4173
-msgid ""
-"Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a "
-"``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it "
-"provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and "
-"does not have a notion of build phases."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4174
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4176
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4181
-msgid ""
-"This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must "
-"be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with "
-"@code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-"
-"expression->derivation}})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4187
-#, no-wrap
-msgid "store items"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4188
-#, no-wrap
-msgid "store paths"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4199
-msgid ""
-"Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been "
-"built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-"
-"directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes "
-"@dfn{store paths}. The store has an associated database that contains "
-"information such as the store paths referred to by each store path, and the "
-"list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This "
-"database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where "
-"@var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--"
-"localstatedir} at configure time, usually @file{/var}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4204
-msgid ""
-"The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients "
-"(@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to "
-"the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the "
-"result---these are remote procedure calls, or RPCs."
-msgstr ""
-
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4209
-msgid ""
-"Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This "
-"would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of "
-"Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
-msgstr ""
-
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4213
-msgid ""
-"@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how "
-"to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental "
-"modifications."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4220
-msgid ""
-"The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, "
-"and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-"
-"connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local "
-"daemon or to the URI specified by the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment "
-"variable."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4221
-#, no-wrap
-msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4226
-msgid ""
-"When set, the value of this variable should be a file name or a URI "
-"designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-"
-"domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI "
-"schemes are:"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:4228 doc/guix.texi:15406
-#, no-wrap
-msgid "file"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4229
-#, no-wrap
-msgid "unix"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:4233
-msgid ""
-"These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/"
-"socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:4234
-#, no-wrap
-msgid "guix"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:4242
-msgid ""
-"These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor "
-"authentication of the remote host. The URI must specify the host name and "
-"optionally a port number (by default port 44146 is used):"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:4245
-#, no-wrap
-msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:4250
-msgid ""
-"This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only "
-"trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example."
-"org}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:4254
-msgid ""
-"The @code{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct "
-"it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--"
-"listen}})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:4255
-#, no-wrap
-msgid "ssh"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4256
-#, no-wrap
-msgid "SSH access to build daemons"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:4260
-msgid ""
-"These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@footnote{This "
-"feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}).}. A typical URL might "
-"look like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:4263
-#, no-wrap
-msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:4267
-msgid ""
-"As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are "
-"honored (@pxref{Invoking guix copy})."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4270
-msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
-msgstr ""
-
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4277
-msgid ""
-"The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as "
-"of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or "
-"suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4280
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4285
-msgid ""
-"Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). "
-"When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of "
-"extra space on the file system so that the garbage collector can still "
-"operate should the disk become full. Return a server object."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4288
-msgid ""
-"@var{file} defaults to @var{%default-socket-path}, which is the normal "
-"location given the options that were passed to @command{configure}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4290
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4292
-msgid "Close the connection to @var{server}."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4294
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4297
-msgid ""
-"This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port "
-"where build and error logs sent by the daemon should be written."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4301
-msgid ""
-"Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4302
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4303
-#, no-wrap
-msgid "invalid store items"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4308
-msgid ""
-"Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} "
-"otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for "
-"instance because it is the result of an aborted or failed build.)"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4311
-msgid ""
-"A @code{&nix-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not "
-"prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4313
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4317
-msgid ""
-"Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store "
-"path. @var{references} is the list of store paths referred to by the "
-"resulting store path."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4319
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{server} @var{derivations}"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4323
-msgid ""
-"Build @var{derivations} (a list of @code{<derivation>} objects or derivation "
-"paths), and return when the worker is done building them. Return @code{#t} "
-"on success."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4329
-msgid ""
-"Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as "
-"monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more "
-"convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store "
-"Monad})."
-msgstr ""
-
-#. type: i{#1}
-#: doc/guix.texi:4332
-msgid "This section is currently incomplete."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4336
-#, no-wrap
-msgid "derivations"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4340
-msgid ""
-"Low-level build actions and the environment in which they are performed are "
-"represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following "
-"pieces of information:"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:4345
-msgid ""
-"The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or "
-"directory in the store, but may produce more."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:4349
-msgid ""
-"The inputs of the derivations, which may be other derivations or plain files "
-"in the store (patches, build scripts, etc.)"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:4352
-msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:4356
-msgid ""
-"The file name of a build script in the store, along with the arguments to be "
-"passed."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:4359
-msgid "A list of environment variables to be defined."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4362
-#, no-wrap
-msgid "derivation path"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4370
-msgid ""
-"Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the "
-"store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the "
-"client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @code{."
-"drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations "
-"paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the "
-"build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4371
-#, no-wrap
-msgid "fixed-output derivations"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4378
-msgid ""
-"Operations such as file downloads and version-control checkouts for which "
-"the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-"
-"output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-"
-"output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code "
-"download produces the same result regardless of the download method and "
-"tools being used."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4383
-msgid ""
-"The @code{(guix derivations)} module provides a representation of "
-"derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise "
-"manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation "
-"is the @code{derivation} procedure:"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4384
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4393
-msgid ""
-"@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:"
-"recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-"
-"system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-"
-"references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:"
-"substitutable? #t] Build a derivation with the given arguments, and return "
-"the resulting @code{<derivation>} object."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4400
-msgid ""
-"When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output "
-"derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as "
-"a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed "
-"output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the "
-"hash of an archive containing this output."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4405
-msgid ""
-"When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store "
-"path pairs. In that case, the reference graph of each store path is "
-"exported in the build environment in the corresponding file, in a simple "
-"text format."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4410
-msgid ""
-"When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or "
-"outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, "
-"@var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs "
-"may @emph{not} refer to."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4417
-msgid ""
-"When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting "
-"environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's "
-"environment to the build environment. This is only applicable to fixed-"
-"output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to "
-"allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that "
-"download files."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4422
-msgid ""
-"When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good "
-"candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon "
-"Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of "
-"data transfers would outweigh the benefits."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4427
-msgid ""
-"When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the "
-"derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is "
-"useful, for instance, when building packages that capture details of the "
-"host CPU instruction set."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4433
-msgid ""
-"Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} "
-"is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash "
-"executable in the store:"
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:4438
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(use-modules (guix utils)\n"
-" (guix store)\n"
-" (guix derivations))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:4447
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(let ((builder ; add the Bash script to the store\n"
-" (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n"
-" \"echo hello world > $out\\n\" '())))\n"
-" (derivation store \"foo\"\n"
-" bash `(\"-e\" ,builder)\n"
-" #:inputs `((,bash) (,builder))\n"
-" #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n"
-"@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4454
-msgid ""
-"As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better "
-"approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of "
-"action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to "
-"pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-"
-"Expressions}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4459
-msgid ""
-"Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing "
-"derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-"
-"expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated "
-"in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4460
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4476
-msgid ""
-"@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:"
-"outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-"
-"vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references "
-"#f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? "
-"#t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme "
-"expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} "
-"must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} "
-"is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of "
-"Guile modules from the current search path to be copied in the store, "
-"compiled, and made available in the load path during the execution of "
-"@var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4484
-msgid ""
-"@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a "
-"list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list "
-"of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-"
-"vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment "
-"variables visible to the builder. The builder terminates by passing the "
-"result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, "
-"the build is considered to have failed."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4488
-msgid ""
-"@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When "
-"@var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the "
-"@code{%guile-for-build} fluid is used instead."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4493
-msgid ""
-"See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-"
-"graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-"
-"build?}, and @var{substitutable?}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4498
-msgid ""
-"Here's an example of a single-output derivation that creates a directory "
-"containing one file:"
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:4506
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
-" (mkdir out) ; create /gnu/store/@dots{}-goo\n"
-" (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n"
-" (lambda (p)\n"
-" (display '(hello guix) p))))))\n"
-" (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:4508
-#, no-wrap
-msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4514
-#, no-wrap
-msgid "monad"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4520
-msgid ""
-"The procedures that operate on the store described in the previous sections "
-"all take an open connection to the build daemon as their first argument. "
-"Although the underlying model is functional, they either have side effects "
-"or depend on the current state of the store."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4526
-msgid ""
-"The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be "
-"carried around in all those functions, making it impossible to compose "
-"functions that do not take that parameter with functions that do. The "
-"latter can be problematic: since store operations have side effects and/or "
-"depend on external state, they have to be properly sequenced."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4527
-#, no-wrap
-msgid "monadic values"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4528
-#, no-wrap
-msgid "monadic functions"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4538
-msgid ""
-"This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module "
-"provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly "
-"useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct "
-"that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, "
-"the context is the store), and building sequences of computations (here "
-"computations include accesses to the store). Values in a monad---values "
-"that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; "
-"procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4540
-msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:4549
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define (sh-symlink store)\n"
-" ;; Return a derivation that symlinks the 'bash' executable.\n"
-" (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
-" (out (derivation->output-path drv))\n"
-" (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
-" (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
-" `(symlink ,sh %output))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4553
-msgid ""
-"Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a "
-"monadic function:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:4561
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define (sh-symlink)\n"
-" ;; Same, but return a monadic value.\n"
-" (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
-" (gexp->derivation \"sh\"\n"
-" #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
-" #$output))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4568
-msgid ""
-"There are several things to note in the second version: the @code{store} "
-"parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the "
-"@code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, "
-"and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} "
-"using @code{mlet} instead of plain @code{let}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4572
-msgid ""
-"As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted "
-"since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-"
-"Expressions}):"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:4578
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define (sh-symlink)\n"
-" (gexp->derivation \"sh\"\n"
-" #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
-" #$output)))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4587
-msgid ""
-"Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, "
-"``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to "
-"exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-"
-"store}:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:4591
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
-"@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4597
-msgid ""
-"Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with "
-"new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: "
-"@code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to "
-"``run'' a single monadic value through the store:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:4601
-#, no-wrap
-msgid ""
-"scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
-"$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4605
-msgid ""
-"The latter enters a recursive REPL, where all the return values are "
-"automatically run through the store:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:4614
-#, no-wrap
-msgid ""
-"scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
-"store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
-"$2 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
-"store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hello!\")\n"
-"$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n"
-"store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
-"scheme@@(guile-user)>\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4619
-msgid ""
-"Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} "
-"REPL."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4622
-msgid ""
-"The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the "
-"@code{(guix monads)} module and are described below."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4623
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4626
-msgid ""
-"Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in "
-"@var{monad}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4628
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4630
-msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4632
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4639
-msgid ""
-"@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic "
-"procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred "
-"to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus "
-"we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. "
-"There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:4647
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(run-with-state\n"
-" (with-monad %state-monad\n"
-" (>>= (return 1)\n"
-" (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
-" (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
-" 'some-state)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:4650
-#, no-wrap
-msgid ""
-"@result{} 4\n"
-"@result{} some-state\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4653
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4655
-msgid "@var{body} ..."
-msgstr ""
-
-#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4655
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4667
-msgid ""
-"@var{body} ... Bind the variables @var{var} to the monadic values "
-"@var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the "
-"bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic "
-"value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, "
-"non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -"
-"> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per "
-"@code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. "
-"The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its "
-"result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in "
-"the @var{monad}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4670
-msgid ""
-"@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} "
-"(@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4672
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4676
-msgid ""
-"Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning "
-"the result of the last expression. Every expression in the sequence must be "
-"a monadic expression."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4680
-msgid ""
-"This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic "
-"expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, "
-"but applied to monadic expressions."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4682
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4687
-msgid ""
-"When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions "
-"@var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is "
-"false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression "
-"in the sequence must be a monadic expression."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4689
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4694
-msgid ""
-"When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions "
-"@var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is "
-"true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in "
-"the sequence must be a monadic expression."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4696
-#, no-wrap
-msgid "state monad"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4700
-msgid ""
-"The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows "
-"an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic "
-"procedure calls."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4701
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %state-monad"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4704
-msgid ""
-"The state monad. Procedures in the state monad can access and change the "
-"state that is threaded."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4708
-msgid ""
-"Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in "
-"the state monad. It returns the square of its argument, but also increments "
-"the current state value:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:4715
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define (square x)\n"
-" (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n"
-" (mbegin %state-monad\n"
-" (set-current-state (+ 1 count))\n"
-" (return (* x x)))))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:4719
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
-"@result{} (0 1 4)\n"
-"@result{} 3\n"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4723
-msgid ""
-"When ``run'' through @var{%state-monad}, we obtain that additional state "
-"value, which is the number of @code{square} calls."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4725
-#, no-wrap
-msgid "{Monadic Procedure} current-state"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4727
-msgid "Return the current state as a monadic value."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4729
-#, no-wrap
-msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4732
-msgid ""
-"Set the current state to @var{value} and return the previous state as a "
-"monadic value."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4734
-#, no-wrap
-msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4737
-msgid ""
-"Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and "
-"return the previous state as a monadic value."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4739
-#, no-wrap
-msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4742
-msgid ""
-"Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The "
-"state is assumed to be a list."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4744
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} [@var{state}]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4747
-msgid ""
-"Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial "
-"state. Return two values: the resulting value, and the resulting state."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4751
-msgid ""
-"The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} "
-"module, is as follows."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4752
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %store-monad"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4754
-msgid "The store monad---an alias for @var{%state-monad}."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:4758
-msgid ""
-"Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its "
-"effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by "
-"passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below.)"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4760
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4763
-msgid ""
-"Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open "
-"store connection."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4765
-#, no-wrap
-msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4769
-msgid ""
-"Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file "
-"containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items "
-"that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4771
-#, no-wrap
-msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4776
-msgid ""
-"[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once "
-"interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of "
-"@var{file} if @var{name} is omitted."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4780 doc/guix.texi:5159
-msgid ""
-"When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added "
-"recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is "
-"true, its contents are added, and its permission bits are kept."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4785 doc/guix.texi:5164
-msgid ""
-"When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} "
-"@var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's "
-"absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude "
-"entries for which @var{select?} does not return true."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4787
-msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:4793
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(run-with-store (open-connection)\n"
-" (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
-" (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
-" (return (list a b))))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:4795
-#, no-wrap
-msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4801
-msgid ""
-"The @code{(guix packages)} module exports the following package-related "
-"monadic procedures:"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4802
-#, no-wrap
-msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4810
-msgid ""
-"[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a "
-"monadic value in the absolute file name of @var{file} within the "
-"@var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return "
-"the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} "
-"is true, use it as a cross-compilation target triplet."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4812
-#, no-wrap
-msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4813
-#, no-wrap
-msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4817
-msgid ""
-"@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and "
-"@code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4823
-#, no-wrap
-msgid "G-expression"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4824
-#, no-wrap
-msgid "build code quoting"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4830
-msgid ""
-"So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to "
-"be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These "
-"build actions are performed when asking the daemon to actually build the "
-"derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-"
-"daemon})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4831
-#, no-wrap
-msgid "strata of code"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4843
-msgid ""
-"It should come as no surprise that we like to write these build actions in "
-"Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme "
-"code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel "
-"Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who "
-"has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-"
-"scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code "
-"generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines "
-"packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that "
-"actually performs build actions, such as making directories, invoking "
-"@command{make}, etc."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4850
-msgid ""
-"To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed "
-"build code inside host code. It boils down to manipulating build code as "
-"data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as "
-"data---comes in handy for that. But we need more than the normal "
-"@code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4859
-msgid ""
-"The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-"
-"expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, "
-"consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, "
-"and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#"
-"$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and "
-"@code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, "
-"@code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are "
-"major differences:"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:4864
-msgid ""
-"Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other "
-"processes."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:4869
-msgid ""
-"When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside "
-"a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:4874
-msgid ""
-"Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and "
-"these dependencies are automatically added as inputs to the build processes "
-"that use them."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4876 doc/guix.texi:5346
-#, no-wrap
-msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4886
-msgid ""
-"This mechanism is not limited to package and derivation objects: "
-"@dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or "
-"files in the store can be defined, such that these objects can also be "
-"inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that "
-"can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to "
-"add files to the store and to refer to them in derivations and such (see "
-"@code{local-file} and @code{plain-file} below.)"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4888
-msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:4896
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define build-exp\n"
-" #~(begin\n"
-" (mkdir #$output)\n"
-" (chdir #$output)\n"
-" (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
-" \"list-files\")))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4901
-msgid ""
-"This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation "
-"that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/"
-"@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:4904
-#, no-wrap
-msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4912
-msgid ""
-"As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string "
-"is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual "
-"build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the "
-"derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp "
-"output)}) is replaced by a string containing the directory name of the "
-"output of the derivation."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4913
-#, no-wrap
-msgid "cross compilation"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4919
-msgid ""
-"In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between "
-"references to the @emph{native} build of a package---that can run on the "
-"host---versus references to cross builds of a package. To that end, the "
-"@code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native "
-"package build:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:4929
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(gexp->derivation \"vi\"\n"
-" #~(begin\n"
-" (mkdir #$output)\n"
-" (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
-" \"-s\"\n"
-" (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
-" (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
-" #:target \"mips64el-linux-gnu\")\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4935
-msgid ""
-"In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that "
-"@command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build "
-"of @var{emacs} is referenced."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4936
-#, no-wrap
-msgid "imported modules, for gexps"
-msgstr ""
-
-#. type: findex
-#: doc/guix.texi:4937
-#, no-wrap
-msgid "with-imported-modules"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4942
-msgid ""
-"Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be "
-"able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, "
-"so those modules should be imported in the ``build environment''. The "
-"@code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:4953
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
-" #~(begin\n"
-" (use-modules (guix build utils))\n"
-" (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
-" (gexp->derivation \"empty-dir\"\n"
-" #~(begin\n"
-" #$build\n"
-" (display \"success!\\n\")\n"
-" #t)))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4959
-msgid ""
-"In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically "
-"pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-"
-"modules (guix build utils))} works as expected."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4960
-#, no-wrap
-msgid "module closure"
-msgstr ""
-
-#. type: findex
-#: doc/guix.texi:4961
-#, no-wrap
-msgid "source-module-closure"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4968
-msgid ""
-"Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the "
-"module itself and all the modules it depends on---rather than just the "
-"module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of "
-"missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure "
-"computes the closure of a module by looking at its source file headers, "
-"which comes in handy in this case:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:4971
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:4980
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(with-imported-modules (source-module-closure\n"
-" '((guix build utils)\n"
-" (gnu build vm)))\n"
-" (gexp->derivation \"something-with-vms\"\n"
-" #~(begin\n"
-" (use-modules (guix build utils)\n"
-" (gnu build vm))\n"
-" @dots{})))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4983
-msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4984
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}"
-msgstr ""
-
-#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4985
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4988
-msgid ""
-"Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or "
-"more of the following forms:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:4990
-#, no-wrap
-msgid "#$@var{obj}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4991
-#, no-wrap
-msgid "(ungexp @var{obj})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:4996
-msgid ""
-"Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported "
-"types, for example a package or a derivation, in which case the "
-"@code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/"
-"store/@dots{}-coreutils-8.22}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:4999
-msgid ""
-"If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects "
-"are substituted similarly."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5002
-msgid ""
-"If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies "
-"are added to those of the containing gexp."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5004
-msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:5005
-#, no-wrap
-msgid "#$@var{obj}:@var{output}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5006
-#, no-wrap
-msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5010
-msgid ""
-"This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of "
-"@var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs "
-"(@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:5011
-#, no-wrap
-msgid "#+@var{obj}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5012
-#, no-wrap
-msgid "#+@var{obj}:output"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5013
-#, no-wrap
-msgid "(ungexp-native @var{obj})"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5014
-#, no-wrap
-msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5017
-msgid ""
-"Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build "
-"of @var{obj} when used in a cross compilation context."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:5018
-#, no-wrap
-msgid "#$output[:@var{output}]"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5019
-#, no-wrap
-msgid "(ungexp output [@var{output}])"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5022
-msgid ""
-"Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output "
-"when @var{output} is omitted."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5024
-msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:5025
-#, no-wrap
-msgid "#$@@@var{lst}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5026
-#, no-wrap
-msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5029
-msgid ""
-"Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing "
-"list."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:5030
-#, no-wrap
-msgid "#+@@@var{lst}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5031
-#, no-wrap
-msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5034
-msgid ""
-"Like the above, but refers to native builds of the objects listed in "
-"@var{lst}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5039
-msgid ""
-"G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of "
-"the @code{gexp?} type (see below.)"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5041
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5044
-msgid ""
-"Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in "
-"their execution environment."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5048
-msgid ""
-"Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix "
-"build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by "
-"a file-like object:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:5054
-#, no-wrap
-msgid ""
-"`((guix build utils)\n"
-" (guix gcrypt)\n"
-" ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
-" #~(define-module @dots{}))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5059
-msgid ""
-"In the example above, the first two modules are taken from the search path, "
-"and the last one is created from the given file-like object."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5063
-msgid ""
-"This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly "
-"defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures "
-"called from @var{body}@dots{}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5065
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5067
-msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5073
-msgid ""
-"G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some "
-"derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below "
-"allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about "
-"monads.)"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5074
-#, no-wrap
-msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5090
-msgid ""
-"[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:"
-"hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:"
-"module-path @var{%load-path}] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-"
-"references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:"
-"script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-"
-"warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build "
-"#f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with "
-"@var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in "
-"a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as "
-"the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5098
-msgid ""
-"@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its "
-"meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of "
-"@var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in "
-"@var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in "
-"the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build "
-"utils) (guix build gnu-build-system))}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5101
-msgid ""
-"@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be "
-"grafted when applicable."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5104
-msgid ""
-"When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of "
-"the following forms:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:5111
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(@var{file-name} @var{package})\n"
-"(@var{file-name} @var{package} @var{output})\n"
-"(@var{file-name} @var{derivation})\n"
-"(@var{file-name} @var{derivation} @var{output})\n"
-"(@var{file-name} @var{store-item})\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5117
-msgid ""
-"The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is "
-"automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build "
-"environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the "
-"corresponding item, in a simple text format."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5123
-msgid ""
-"@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names "
-"and packages. In the latter case, the list denotes store items that the "
-"result is allowed to refer to. Any reference to another store item will "
-"lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can "
-"list items that must not be referenced by the outputs."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5126
-msgid ""
-"@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings "
-"while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or "
-"@code{'detailed}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5128
-msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5130
-#, no-wrap
-msgid "file-like objects"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5135
-msgid ""
-"The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, "
-"@code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return "
-"@dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these "
-"objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:5139
-#, no-wrap
-msgid ""
-"#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
-" #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5148
-msgid ""
-"The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to "
-"the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the "
-"G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or "
-"removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-"
-"expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in "
-"that the file content is directly passed as a string."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5149
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} [@var{name}] @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5155
-msgid ""
-"[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local "
-"file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If "
-"@var{file} is a relative file name, it is looked up relative to the source "
-"file where this form appears. @var{file} will be added to the store under "
-"@var{name}--by default the base name of @var{file}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5167
-msgid ""
-"This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic "
-"procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5169
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5172
-msgid ""
-"Return an object representing a text file called @var{name} with the given "
-"@var{content} (a string) to be added to the store."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5174
-msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5176
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5181
-msgid ""
-"[#:options '(#:local-build? #t)] Return an object representing the store "
-"item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. @var{options} "
-"is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5183
-msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5185
-#, no-wrap
-msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5190
-msgid ""
-"[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] Return an executable "
-"script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s "
-"imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in "
-"@var{module-path}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5193
-msgid ""
-"The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} "
-"command:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:5196
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:5200
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(gexp->script \"list-files\"\n"
-" #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
-" \"ls\"))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5205
-msgid ""
-"When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-"
-"with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file "
-"@file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:5210
-#, no-wrap
-msgid ""
-"#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
-"!#\n"
-"(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5213
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5218
-msgid ""
-"[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the "
-"executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the "
-"Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} "
-"are looked up in @var{module-path}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5220
-msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5222
-#, no-wrap
-msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5229
-msgid ""
-"[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile "
-"(default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} "
-"containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered "
-"to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5234
-msgid ""
-"When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set "
-"@code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s "
-"imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5237
-msgid ""
-"The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or "
-"a subset thereof."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5239
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} [#:splice? #f]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5242
-msgid ""
-"Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains "
-"@var{exp}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5244
-msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5246
-#, no-wrap
-msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5252
-msgid ""
-"Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing "
-"all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of "
-"any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file "
-"objects, etc. The resulting store file holds references to all these."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5257
-msgid ""
-"This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to "
-"create will reference items from the store. This is typically the case when "
-"building a configuration file that embeds store file names, like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:5265
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define (profile.sh)\n"
-" ;; Return the name of a shell script in the store that\n"
-" ;; initializes the 'PATH' environment variable.\n"
-" (text-file* \"profile.sh\"\n"
-" \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
-" grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5270
-msgid ""
-"In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file "
-"will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby "
-"preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5272
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5276
-msgid ""
-"Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. "
-"@var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:5280
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(mixed-text-file \"profile\"\n"
-" \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5283
-msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5285
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5290
-msgid ""
-"Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all of "
-"@var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the "
-"first element is the file name to use in the new directory, and the second "
-"element is a gexp denoting the target file. Here's an example:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:5297
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(file-union \"etc\"\n"
-" `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
-" \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
-" (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
-" \"alias ls='ls --color'\"))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5300
-msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5302
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5305
-msgid ""
-"Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is "
-"a list of file-like objects denoting directories. For example:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:5308
-#, no-wrap
-msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5311
-msgid ""
-"yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} "
-"packages."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5313
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5317
-msgid ""
-"Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and "
-"@var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is "
-"a string."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5319
-msgid "As an example, consider this gexp:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:5324
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(gexp->script \"run-uname\"\n"
-" #~(system* #$(file-append coreutils\n"
-" \"/bin/uname\")))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5327
-msgid "The same effect could be achieved with:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:5332
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(gexp->script \"run-uname\"\n"
-" #~(system* (string-append #$coreutils\n"
-" \"/bin/uname\")))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5338
-msgid ""
-"There is one difference though: in the @code{file-append} case, the "
-"resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the "
-"second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} "
-"expression to construct the file name @emph{at run time}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5345
-msgid ""
-"Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also "
-"modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be "
-"used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build "
-"@dots{})} name space."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5351
-msgid ""
-"Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to "
-"either derivations or store items. For instance, lowering a package yields "
-"a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is "
-"achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5352
-#, no-wrap
-msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5358
-msgid ""
-"[#:target #f] Return as a value in @var{%store-monad} the derivation or "
-"store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for "
-"@var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has "
-"an associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5369
-msgid ""
-"This section describes Guix command-line utilities. Some of them are "
-"primarily targeted at developers and users who write new package "
-"definitions, while others are more generally useful. They complement the "
-"Scheme programming interface of Guix in a convenient way."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5391
-#, no-wrap
-msgid "package building"
-msgstr ""
-
-#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:5392
-#, no-wrap
-msgid "guix build"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5398
-msgid ""
-"The @command{guix build} command builds packages or derivations and their "
-"dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not "
-"modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} "
-"command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for "
-"distribution developers."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5400 doc/guix.texi:6057 doc/guix.texi:6124 doc/guix.texi:6793
-#: doc/guix.texi:7123 doc/guix.texi:7453 doc/guix.texi:7758 doc/guix.texi:7824
-#: doc/guix.texi:7863
-msgid "The general syntax is:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:5403
-#, no-wrap
-msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5408
-msgid ""
-"As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and "
-"of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting "
-"directories:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:5411
-#, no-wrap
-msgid "guix build emacs guile\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5414
-msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:5418
-#, no-wrap
-msgid ""
-"guix build --quiet --keep-going \\\n"
-" `guix package -A | cut -f1,2 --output-delimiter=@@`\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5426
-msgid ""
-"@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the "
-"software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or "
-"a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the "
-"former case, a package with the corresponding name (and optionally version) "
-"is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5431
-msgid ""
-"Alternatively, the @code{--expression} option may be used to specify a "
-"Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when "
-"disambiguating among several same-named packages or package variants is "
-"needed."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5434
-msgid ""
-"There may be zero or more @var{options}. The available options are "
-"described in the subsections below."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5449
-msgid ""
-"A number of options that control the build process are common to "
-"@command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as "
-"@command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:5452
-#, no-wrap
-msgid "--load-path=@var{directory}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5453
-#, no-wrap
-msgid "-L @var{directory}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5456
-msgid ""
-"Add @var{directory} to the front of the package module search path "
-"(@pxref{Package Modules})."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5459
-msgid ""
-"This allows users to define their own packages and make them visible to the "
-"command-line tools."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:5460
-#, no-wrap
-msgid "--keep-failed"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5461
-#, no-wrap
-msgid "-K"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5467
-msgid ""
-"Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build "
-"tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the "
-"end of the build log. This is useful when debugging build issues. "
-"@xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build "
-"issues."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:5468
-#, no-wrap
-msgid "--keep-going"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5469
-#, no-wrap
-msgid "-k"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5472
-msgid ""
-"Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all "
-"the builds have either completed or failed."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5475
-msgid ""
-"The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations "
-"has failed."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:5476
-#, no-wrap
-msgid "--dry-run"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5477
-#, no-wrap
-msgid "-n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5479
-msgid "Do not build the derivations."
-msgstr ""
-
-#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:5481
-msgid "fallback-option"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:5481
-#, no-wrap
-msgid "--fallback"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5484
-msgid ""
-"When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages "
-"locally (@pxref{Substitution Failure})."
-msgstr ""
-
-#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:5490
-msgid "client-substitute-urls"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5490
-msgid ""
-"Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, "
-"overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-"
-"substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5494
-msgid ""
-"This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they "
-"are signed by a key authorized by the system administrator "
-"(@pxref{Substitutes})."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5497
-msgid ""
-"When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:5503
-#, no-wrap
-msgid "--no-grafts"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5507
-msgid ""
-"Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates "
-"available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more "
-"information on grafts."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:5508
-#, no-wrap
-msgid "--rounds=@var{n}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5511
-msgid ""
-"Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if "
-"consecutive build results are not bit-for-bit identical."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5516
-msgid ""
-"This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-"
-"deterministic build processes are a problem because they make it practically "
-"impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are "
-"genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5522
-msgid ""
-"Note that, currently, the differing build results are not kept around, so "
-"you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by "
-"stashing one of the build results with @code{guix archive --export} "
-"(@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the "
-"two results."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5527
-msgid ""
-"Do not attempt to offload builds @i{via} the ``build hook'' of the daemon "
-"(@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally "
-"instead of offloading builds to remote machines."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5534
-msgid ""
-"By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, "
-"@code{--max-silent-time}})."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5541
-msgid ""
-"By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, "
-"@code{--timeout}})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:5542
-#, no-wrap
-msgid "--verbosity=@var{level}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5546
-msgid ""
-"Use the given verbosity level. @var{level} must be an integer between 0 and "
-"5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be "
-"helpful when debugging setup issues with the build daemon."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5551
-msgid ""
-"Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value "
-"@code{0} means to use as many CPU cores as available."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5557
-msgid ""
-"Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, "
-"@code{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent "
-"@command{guix-daemon} option."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5564
-msgid ""
-"Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the "
-"@code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, "
-"and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix "
-"derivations)} module."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5568
-msgid ""
-"In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix "
-"build} and other @command{guix} commands that support building honor the "
-"@code{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5569
-#, no-wrap
-msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5574
-msgid ""
-"Users can define this variable to a list of command line options that will "
-"automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} "
-"commands that can perform builds, as in the example below:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:5577
-#, no-wrap
-msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5581
-msgid ""
-"These options are parsed independently, and the result is appended to the "
-"parsed command-line options."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5587
-#, no-wrap
-msgid "package variants"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5595
-msgid ""
-"Another set of command-line options supported by @command{guix build} and "
-"also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These "
-"are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for "
-"instance, packages built from different source code. This is a convenient "
-"way to create customized packages on the fly without having to type in the "
-"definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:5598
-#, no-wrap
-msgid "--with-source=@var{source}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5599
-#, no-wrap
-msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5600
-#, no-wrap
-msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5605
-msgid ""
-"Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its "
-"version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for "
-"@command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5611
-msgid ""
-"When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified "
-"on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if "
-"@var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package "
-"is @code{guile}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5614
-msgid ""
-"Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from "
-"@var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5619
-msgid ""
-"This option allows users to try out versions of packages other than the one "
-"provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar."
-"gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:5622
-#, no-wrap
-msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5626
-msgid ""
-"As a developer, @code{--with-source} makes it easy to test release "
-"candidates:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:5629
-#, no-wrap
-msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5632
-msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:5636
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
-"$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:5638
-#, no-wrap
-msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5643
-msgid ""
-"Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. "
-"@var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a "
-"package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5647
-msgid ""
-"For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency "
-"on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy "
-"version of Guile, @code{guile@@2.0}:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:5650
-#, no-wrap
-msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5655
-msgid ""
-"This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} "
-"and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) "
-"get rebuilt against @code{guile@@2.0}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5658
-msgid ""
-"This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme "
-"procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:5659
-#, no-wrap
-msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5665
-msgid ""
-"This is similar to @code{--with-input} but with an important difference: "
-"instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built "
-"and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to "
-"@var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5669
-msgid ""
-"For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and "
-"all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they "
-"currently refer to:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:5672
-#, no-wrap
-msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5681
-msgid ""
-"This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But "
-"there is a caveat: it works if and only if @var{package} and "
-"@var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a "
-"library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be "
-"compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with "
-"@var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5689
-msgid ""
-"The command-line options presented below are specific to @command{guix "
-"build}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:5692
-#, no-wrap
-msgid "--quiet"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5693
-#, no-wrap
-msgid "-q"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5697
-msgid ""
-"Build quietly, without displaying the build log. Upon completion, the build "
-"log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using "
-"the @option{--log-file} option."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:5698
-#, no-wrap
-msgid "--file=@var{file}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5703
-msgid ""
-"Build the package or derivation that the code within @var{file} evaluates to."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5706
-msgid ""
-"As an example, @var{file} might contain a package definition like this "
-"(@pxref{Defining Packages}):"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5714
-msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5718
-msgid ""
-"For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, "
-"which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5722
-msgid ""
-"Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as "
-"a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5726
-msgid ""
-"Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure "
-"(@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a "
-"monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:5727
-#, no-wrap
-msgid "--source"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5728
-#, no-wrap
-msgid "-S"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5731
-msgid ""
-"Build the source derivations of the packages, rather than the packages "
-"themselves."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5735
-msgid ""
-"For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/"
-"store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5739
-msgid ""
-"The returned source tarball is the result of applying any patches and code "
-"snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:5740
-#, no-wrap
-msgid "--sources"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5747
-msgid ""
-"Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their "
-"dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of "
-"all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to "
-"eventually build them even without network access. It is an extension of "
-"the @code{--source} option and can accept one of the following optional "
-"argument values:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:5749 doc/guix.texi:6974
-#, no-wrap
-msgid "package"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5752
-msgid ""
-"This value causes the @code{--sources} option to behave in the same way as "
-"the @code{--source} option."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:5753 doc/guix.texi:11798
-#, no-wrap
-msgid "all"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5756
-msgid ""
-"Build the source derivations of all packages, including any source that "
-"might be listed as @code{inputs}. This is the default value."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:5762
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix build --sources tzdata\n"
-"The following derivations will be built:\n"
-" /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
-" /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:5764
-#, no-wrap
-msgid "transitive"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5768
-msgid ""
-"Build the source derivations of all packages, as well of all transitive "
-"inputs to the packages. This can be used e.g. to prefetch package source "
-"for later offline building."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:5779
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
-"The following derivations will be built:\n"
-" /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
-" /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
-" /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
-" /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
-" /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n"
-" /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
-"@dots{}\n"
-msgstr ""
-
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:5792
-msgid ""
-"The @code{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be "
-"confused with cross-compilation. See @code{--target} below for information "
-"on cross-compilation."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5798
-msgid ""
-"An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate "
-"different personalities. For instance, passing @code{--system=i686-linux} "
-"on an @code{x86_64-linux} system allows you to build packages in a complete "
-"32-bit environment."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5803
-msgid ""
-"Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is "
-"enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), "
-"you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is "
-"installed."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5807
-msgid ""
-"Builds for a system other than that of the machine you are using can also be "
-"offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon "
-"Offload Setup}, for more information on offloading."
-msgstr ""
-
-#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:5815
-msgid "build-check"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:5815
-#, no-wrap
-msgid "--check"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5816
-#, no-wrap
-msgid "determinism, checking"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5817
-#, no-wrap
-msgid "reproducibility, checking"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5821
-msgid ""
-"Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the "
-"store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5826
-msgid ""
-"This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes "
-"are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package "
-"is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background "
-"information and tools."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:5831
-#, no-wrap
-msgid "--repair"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5832
-#, no-wrap
-msgid "repairing store items"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5836
-msgid ""
-"Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-"
-"downloading or rebuilding them."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5838
-msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:5839
-#, no-wrap
-msgid "--derivations"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5843
-msgid ""
-"Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:5844 doc/guix.texi:7231 doc/guix.texi:20625
-#, no-wrap
-msgid "--root=@var{file}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5845 doc/guix.texi:7232 doc/guix.texi:20626
-#, no-wrap
-msgid "-r @var{file}"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5846
-#, no-wrap
-msgid "GC roots, adding"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5847
-#, no-wrap
-msgid "garbage collector roots, adding"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5850 doc/guix.texi:20629
-msgid ""
-"Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage "
-"collector root."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5856
-msgid ""
-"Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are "
-"protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that "
-"option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon "
-"as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:5857
-#, no-wrap
-msgid "--log-file"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5858
-#, no-wrap
-msgid "build logs, access"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5862
-msgid ""
-"Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-"
-"derivation}, or raise an error if build logs are missing."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5865
-msgid ""
-"This works regardless of how packages or derivations are specified. For "
-"instance, the following invocations are equivalent:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:5871
-#, no-wrap
-msgid ""
-"guix build --log-file `guix build -d guile`\n"
-"guix build --log-file `guix build guile`\n"
-"guix build --log-file guile\n"
-"guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5876
-msgid ""
-"If a log is unavailable locally, and unless @code{--no-substitutes} is "
-"passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute "
-"servers (as specified with @code{--substitute-urls}.)"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5879
-msgid ""
-"So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but "
-"you are actually on an @code{x86_64} machine:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:5883
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix build --log-file gdb -s mips64el-linux\n"
-"https://hydra.gnu.org/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:5886
-msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5891
-#, no-wrap
-msgid "build failures, debugging"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5897
-msgid ""
-"When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably "
-"find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it "
-"succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an "
-"environment as close as possible to the one the build daemon uses."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5902
-msgid ""
-"To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or "
-"@option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build "
-"tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @code{TMPDIR} "
-"(@pxref{Invoking guix build, @code{--keep-failed}})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5908
-msgid ""
-"From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the "
-"@file{environment-variables} file, which contains all the environment "
-"variable definitions that were in place when the build failed. So let's say "
-"you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session "
-"would look like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:5915
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix build foo -K\n"
-"@dots{} @i{build fails}\n"
-"$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
-"$ source ./environment-variables\n"
-"$ cd foo-1.2\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5919
-msgid ""
-"Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and "
-"troubleshoot your build process."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5925
-msgid ""
-"Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run "
-"them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen "
-"because the daemon runs builds in containers where, unlike in our "
-"environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, "
-"etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5928
-msgid ""
-"In such cases, you may need to run inspect the build process from within a "
-"container similar to the one the build daemon creates:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:5936
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix build -K foo\n"
-"@dots{}\n"
-"$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
-"$ guix environment --no-grafts -C foo --ad-hoc strace gdb\n"
-"[env]# source ./environment-variables\n"
-"[env]# cd foo-1.2\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5945
-msgid ""
-"Here, @command{guix environment -C} creates a container and spawns a new "
-"shell in it (@pxref{Invoking guix environment}). The @command{--ad-hoc "
-"strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the "
-"container, which would may find handy while debugging. The @option{--no-"
-"grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted "
-"packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5948
-msgid ""
-"To get closer to a container like that used by the build daemon, we can "
-"remove @file{/bin/sh}:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:5951
-#, no-wrap
-msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5955
-msgid ""
-"(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away "
-"container created by @command{guix environment}.)"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5958
-msgid ""
-"The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can "
-"run:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:5961
-#, no-wrap
-msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5966
-msgid ""
-"In this way, not only you will have reproduced the environment variables the "
-"daemon uses, you will also be running the build process in a container "
-"similar to the one the daemon uses."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:5969
-#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix edit}"
-msgstr ""
-
-#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:5971
-#, no-wrap
-msgid "guix edit"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5972
-#, no-wrap
-msgid "package definition, editing"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5977
-msgid ""
-"So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command "
-"facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the "
-"source file containing the definition of the specified packages. For "
-"instance:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:5980
-#, no-wrap
-msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5986
-msgid ""
-"launches the program specified in the @code{VISUAL} or in the @code{EDITOR} "
-"environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5992
-msgid ""
-"If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have "
-"created your own packages on @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining "
-"Packages}), you will be able to edit the package recipes. Otherwise, you "
-"will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the "
-"store."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:5995
-#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix download}"
-msgstr ""
-
-#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:5997
-#, no-wrap
-msgid "guix download"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5998
-#, no-wrap
-msgid "downloading package sources"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6005
-msgid ""
-"When writing a package definition, developers typically need to download a "
-"source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package "
-"definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool "
-"helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the "
-"store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6012
-msgid ""
-"The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: "
-"when the developer eventually tries to build the newly defined package with "
-"@command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded "
-"again because it is already in the store. It is also a convenient way to "
-"temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking "
-"guix gc})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6020
-msgid ""
-"The @command{guix download} command supports the same URIs as used in "
-"package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. "
-"@code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile "
-"bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are "
-"not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install "
-"the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more "
-"information."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6025
-msgid ""
-"@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the "
-"certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the "
-"@code{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), "
-"unless @option{--no-check-certificate} is used."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6027 doc/guix.texi:7511
-msgid "The following options are available:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6029 doc/guix.texi:6068
-#, no-wrap
-msgid "--format=@var{fmt}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6030 doc/guix.texi:6069
-#, no-wrap
-msgid "-f @var{fmt}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6033
-msgid ""
-"Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information "
-"on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6034
-#, no-wrap
-msgid "--no-check-certificate"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6036
-msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6040
-msgid ""
-"When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are "
-"communicating with the authentic server responsible for the given URL, which "
-"makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6041
-#, no-wrap
-msgid "--output=@var{file}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6042
-#, no-wrap
-msgid "-o @var{file}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6045
-msgid ""
-"Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:6048
-#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix hash}"
-msgstr ""
-
-#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:6050
-#, no-wrap
-msgid "guix hash"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6055
-msgid ""
-"The @command{guix hash} command computes the SHA256 hash of a file. It is "
-"primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it "
-"computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the "
-"definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6060
-#, no-wrap
-msgid "guix hash @var{option} @var{file}\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6065
-msgid ""
-"When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the "
-"hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the "
-"following options:"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6071
-msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6074
-msgid ""
-"Supported formats: @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} "
-"(@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6078
-msgid ""
-"If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will "
-"output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the "
-"definitions of packages."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6082
-msgid "Compute the hash on @var{file} recursively."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6091
-msgid ""
-"In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file}, "
-"including its children if it is a directory. Some of the metadata of "
-"@var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a "
-"regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is "
-"executable or not. Metadata such as time stamps has no impact on the hash "
-"(@pxref{Invoking guix archive})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6092
-#, no-wrap
-msgid "--exclude-vcs"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6093
-#, no-wrap
-msgid "-x"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6096
-msgid ""
-"When combined with @option{--recursive}, exclude version control system "
-"directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6101
-msgid ""
-"As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, "
-"which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin "
-"Reference}):"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6106
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ git clone http://example.org/foo.git\n"
-"$ cd foo\n"
-"$ guix hash -rx .\n"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6110 doc/guix.texi:6115
-#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix import}"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6112
-#, no-wrap
-msgid "importing packages"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6113
-#, no-wrap
-msgid "package import"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6114
-#, no-wrap
-msgid "package conversion"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6122
-msgid ""
-"The @command{guix import} command is useful for people who would like to add "
-"a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate "
-"demand. The command knows of a few repositories from which it can "
-"``import'' package metadata. The result is a package definition, or a "
-"template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6127
-#, no-wrap
-msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6133
-msgid ""
-"@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, "
-"and @var{options} specifies a package identifier and other options specific "
-"to @var{importer}. Currently, the available ``importers'' are:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6135 doc/guix.texi:6588
-#, no-wrap
-msgid "gnu"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6139
-msgid ""
-"Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the "
-"latest version of that GNU package, including the hash of its source "
-"tarball, and its canonical synopsis and description."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6142
-msgid ""
-"Additional information such as the package dependencies and its license "
-"needs to be figured out manually."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6145
-msgid ""
-"For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}"
-"Hello:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6148
-#, no-wrap
-msgid "guix import gnu hello\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6151 doc/guix.texi:6369 doc/guix.texi:6414 doc/guix.texi:6438
-msgid "Specific command-line options are:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6153 doc/guix.texi:6689
-#, no-wrap
-msgid "--key-download=@var{policy}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6157
-msgid ""
-"As for @code{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP "
-"keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, "
-"@code{--key-download}}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6159 doc/guix.texi:6160 doc/guix.texi:6606
-#, no-wrap
-msgid "pypi"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6168
-msgid ""
-"Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package "
-"Index}@footnote{This functionality requires Guile-JSON to be installed. "
-"@xref{Requirements}.}. Information is taken from the JSON-formatted "
-"description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the "
-"relevant information, including package dependencies. For maximum "
-"efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so "
-"that the importer can unzip Python wheels and gather data from them."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6171
-msgid ""
-"The command below imports metadata for the @code{itsdangerous} Python "
-"package:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6174
-#, no-wrap
-msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6176 doc/guix.texi:6177 doc/guix.texi:6608
-#, no-wrap
-msgid "gem"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6188
-msgid ""
-"Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}@footnote{This "
-"functionality requires Guile-JSON to be installed. @xref{Requirements}.}. "
-"Information is taken from the JSON-formatted description available at "
-"@code{rubygems.org} and includes most relevant information, including "
-"runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata "
-"doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is "
-"used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies "
-"required to build native extensions is unavailable and left as an exercise "
-"to the packager."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6190
-msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6193
-#, no-wrap
-msgid "guix import gem rails\n"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6195 doc/guix.texi:6604
-#, no-wrap
-msgid "cpan"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6196
-#, no-wrap
-msgid "CPAN"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6206
-msgid ""
-"Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}"
-"@footnote{This functionality requires Guile-JSON to be installed. "
-"@xref{Requirements}.}. Information is taken from the JSON-formatted "
-"metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's "
-"API} and includes most relevant information, such as module dependencies. "
-"License information should be checked closely. If Perl is available in the "
-"store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules "
-"out of the list of dependencies."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6209
-msgid ""
-"The command command below imports metadata for the @code{Acme::Boolean} Perl "
-"module:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6212
-#, no-wrap
-msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6214 doc/guix.texi:6600
-#, no-wrap
-msgid "cran"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6215
-#, no-wrap
-msgid "CRAN"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6216
-#, no-wrap
-msgid "Bioconductor"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6220
-msgid ""
-"Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central "
-"repository for the @uref{http://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and "
-"graphical environment}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6222
-msgid ""
-"Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of the package."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6225
-msgid ""
-"The command command below imports metadata for the @code{Cairo} R package:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6228
-#, no-wrap
-msgid "guix import cran Cairo\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6233
-msgid ""
-"When @code{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency "
-"graph of the given upstream package recursively and generate package "
-"expressions for all those packages that are not yet in Guix."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6238
-msgid ""
-"When @code{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from "
-"@uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R "
-"packages for for the analysis and comprehension of high-throughput genomic "
-"data in bioinformatics."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6241
-msgid ""
-"Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package "
-"published on the web interface of the Bioconductor SVN repository."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6244
-msgid ""
-"The command below imports metadata for the @code{GenomicRanges} R package:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6247
-#, no-wrap
-msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6249
-#, no-wrap
-msgid "texlive"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6250
-#, no-wrap
-msgid "TeX Live"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6251
-#, no-wrap
-msgid "CTAN"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6255
-msgid ""
-"Import metadata from @uref{http://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive "
-"TeX archive network for TeX packages that are part of the @uref{https://www."
-"tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6260
-msgid ""
-"Information about the package is obtained through the XML API provided by "
-"CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex "
-"Live project. This is done because the CTAN does not keep versioned "
-"archives."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6263
-msgid ""
-"The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX "
-"package:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6266
-#, no-wrap
-msgid "guix import texlive fontspec\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6272
-msgid ""
-"When @code{--archive=DIRECTORY} is added, the source code is downloaded not "
-"from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in "
-"the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling directory under "
-"the same root."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6276
-msgid ""
-"The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from CTAN "
-"while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6279
-#, no-wrap
-msgid "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6281
-#, no-wrap
-msgid "json"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6282
-#, no-wrap
-msgid "JSON, import"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6287
-msgid ""
-"Import package metadata from a local JSON file@footnote{This functionality "
-"requires Guile-JSON to be installed. @xref{Requirements}.}. Consider the "
-"following example package definition in JSON format:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6300
-#, no-wrap
-msgid ""
-"@{\n"
-" \"name\": \"hello\",\n"
-" \"version\": \"2.10\",\n"
-" \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
-" \"build-system\": \"gnu\",\n"
-" \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
-" \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
-" \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
-" \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
-" \"native-inputs\": [\"gcc@@6\"]\n"
-"@}\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6306
-msgid ""
-"The field names are the same as for the @code{<package>} record "
-"(@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as "
-"JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or "
-"@code{guile@@2.0}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6309
-msgid ""
-"The importer also supports a more explicit source definition using the "
-"common fields for @code{<origin>} records:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6322
-#, no-wrap
-msgid ""
-"@{\n"
-" @dots{}\n"
-" \"source\": @{\n"
-" \"method\": \"url-fetch\",\n"
-" \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
-" \"sha256\": @{\n"
-" \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
-" @}\n"
-" @}\n"
-" @dots{}\n"
-"@}\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6326
-msgid ""
-"The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and "
-"outputs a package expression:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6329
-#, no-wrap
-msgid "guix import json hello.json\n"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6331
-#, no-wrap
-msgid "nix"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6340
-msgid ""
-"Import metadata from a local copy of the source of the @uref{http://nixos."
-"org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies on the @command{nix-"
-"instantiate} command of @uref{http://nixos.org/nix/, Nix}.}. Package "
-"definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language "
-"and Bash code. This command only imports the high-level package structure "
-"that is written in the Nix language. It normally includes all the basic "
-"fields of a package definition."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6343
-msgid ""
-"When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are replaced by "
-"their canonical upstream variant."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6345
-msgid "Usually, you will first need to do:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6348
-#, no-wrap
-msgid "export NIX_REMOTE=daemon\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6352
-msgid ""
-"so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix database."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6356
-msgid ""
-"As an example, the command below imports the package definition of "
-"LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound "
-"to the @code{libreoffice} top-level attribute):"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6359
-#, no-wrap
-msgid "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6361 doc/guix.texi:6362 doc/guix.texi:6612
-#, no-wrap
-msgid "hackage"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6367
-msgid ""
-"Import metadata from the Haskell community's central package archive "
-"@uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from "
-"Cabal files and includes all the relevant information, including package "
-"dependencies."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6371
-#, no-wrap
-msgid "--stdin"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6372
-#, no-wrap
-msgid "-s"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6374
-msgid "Read a Cabal file from standard input."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6374 doc/guix.texi:6416
-#, no-wrap
-msgid "--no-test-dependencies"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6375 doc/guix.texi:6417
-#, no-wrap
-msgid "-t"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6377 doc/guix.texi:6419
-msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6377
-#, no-wrap
-msgid "--cabal-environment=@var{alist}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6378
-#, no-wrap
-msgid "-e @var{alist}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6387
-msgid ""
-"@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal "
-"conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, "
-"@code{impl} and a string representing the name of a flag. The value "
-"associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or "
-"@code{false}. The value associated with other keys has to conform to the "
-"Cabal file format definition. The default value associated with the keys "
-"@code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and "
-"@samp{ghc}, respectively."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6392
-msgid ""
-"The command below imports metadata for the latest version of the @code{HTTP} "
-"Haskell package without including test dependencies and specifying the value "
-"of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6395
-#, no-wrap
-msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6399
-msgid ""
-"A specific package version may optionally be specified by following the "
-"package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6402
-#, no-wrap
-msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6404 doc/guix.texi:6405 doc/guix.texi:6614
-#, no-wrap
-msgid "stackage"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6412
-msgid ""
-"The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It "
-"takes a package name, looks up the package version included in a long-term "
-"support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the "
-"@code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you "
-"to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6419
-#, no-wrap
-msgid "--lts-version=@var{version}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6420
-#, no-wrap
-msgid "-r @var{version}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6423
-msgid ""
-"@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest "
-"release is used."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6427
-msgid ""
-"The command below imports metadata for the @code{HTTP} Haskell package "
-"included in the LTS Stackage release version 7.18:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6430
-#, no-wrap
-msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6432 doc/guix.texi:6433 doc/guix.texi:6598
-#, no-wrap
-msgid "elpa"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6436
-msgid ""
-"Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository "
-"(@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6440
-#, no-wrap
-msgid "--archive=@var{repo}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6441
-#, no-wrap
-msgid "-a @var{repo}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6445
-msgid ""
-"@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the "
-"information. Currently the supported repositories and their identifiers are:"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6449
-msgid ""
-"@uref{http://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} "
-"identifier. This is the default."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6455
-msgid ""
-"Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained "
-"in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or "
-"similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA "
-"package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6459
-msgid ""
-"@uref{http://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the "
-"@code{melpa-stable} identifier."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6463
-msgid ""
-"@uref{http://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} "
-"identifier."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6466 doc/guix.texi:6467 doc/guix.texi:6616
-#, no-wrap
-msgid "crate"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6470
-msgid ""
-"Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://"
-"crates.io, crates.io}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6475
-msgid ""
-"The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be "
-"useful to have more importers for other package formats, and your help is "
-"welcome here (@pxref{Contributing})."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:6477
-#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix refresh}"
-msgstr ""
-
-#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:6479
-#, no-wrap
-msgid "guix refresh"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6484
-msgid ""
-"The primary audience of the @command{guix refresh} command is developers of "
-"the GNU software distribution. By default, it reports any packages provided "
-"by the distribution that are outdated compared to the latest upstream "
-"version, like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6489
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix refresh\n"
-"gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n"
-"gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6493
-msgid ""
-"Alternately, one can specify packages to consider, in which case a warning "
-"is emitted for packages that lack an updater:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6498
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
-"gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n"
-"gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6507
-msgid ""
-"@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and "
-"determines the highest version number of the releases therein. The command "
-"knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, "
-"etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many "
-"packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new "
-"upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so "
-"feel free to get in touch with us to add a new method!"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6512
-msgid ""
-"Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and "
-"@command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the "
-"@code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to "
-"that effect:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6519
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define-public network-manager\n"
-" (package\n"
-" (name \"network-manager\")\n"
-" ;; @dots{}\n"
-" (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6531
-msgid ""
-"When passed @code{--update}, it modifies distribution source files to update "
-"the version numbers and source tarball hashes of those package recipes "
-"(@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's "
-"latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating "
-"the downloaded tarball against its signature using @command{gpg}, and "
-"finally computing its hash. When the public key used to sign the tarball is "
-"missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically "
-"retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is "
-"added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an "
-"error."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6533
-msgid "The following options are supported:"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6541 doc/guix.texi:7102
-msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6544
-#, no-wrap
-msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6548
-msgid ""
-"This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the "
-"packages.)"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6549
-#, no-wrap
-msgid "--update"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6550
-#, no-wrap
-msgid "-u"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6554
-msgid ""
-"Update distribution source files (package recipes) in place. This is "
-"usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix "
-"Before It Is Installed}):"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6557
-#, no-wrap
-msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6560
-msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6561
-#, no-wrap
-msgid "--select=[@var{subset}]"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6562
-#, no-wrap
-msgid "-s @var{subset}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6565
-msgid ""
-"Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-"
-"core}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6572
-msgid ""
-"The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the "
-"distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. "
-"This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of "
-"these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. "
-"Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or "
-"bandwidth used to achieve the upgrade."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6576
-msgid ""
-"The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is "
-"typically useful in cases where an update of the core packages would be "
-"inconvenient."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6581
-msgid ""
-"Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to "
-"check if any packages of the user manifest can be updated."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6582
-#, no-wrap
-msgid "--type=@var{updater}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6583
-#, no-wrap
-msgid "-t @var{updater}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6586
-msgid ""
-"Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list "
-"of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6590
-msgid "the updater for GNU packages;"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6590
-#, no-wrap
-msgid "gnome"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6592
-msgid "the updater for GNOME packages;"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6592
-#, no-wrap
-msgid "kde"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6594
-msgid "the updater for KDE packages;"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6594
-#, no-wrap
-msgid "xorg"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6596
-msgid "the updater for X.org packages;"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6596
-#, no-wrap
-msgid "kernel.org"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6598
-msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6600
-msgid "the updater for @uref{http://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6602
-msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6602
-#, no-wrap
-msgid "bioconductor"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6604
-msgid ""
-"the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R "
-"packages;"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6606
-msgid "the updater for @uref{http://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6608
-msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6610
-msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6610
-#, no-wrap
-msgid "github"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6612
-msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6614
-msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6616
-msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6618
-msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6622
-msgid ""
-"For instance, the following command only checks for updates of Emacs "
-"packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6627
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
-"gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n"
-"gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6633
-msgid ""
-"In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, "
-"as in this example:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6636
-#, no-wrap
-msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6642
-msgid ""
-"The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} "
-"packages. The @code{--select} option would have no effect in this case."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6647
-msgid ""
-"When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to "
-"know which packages would be affected by the upgrade and should be checked "
-"for compatibility. For this the following option may be used when passing "
-"@command{guix refresh} one or more package names:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6650
-#, no-wrap
-msgid "--list-updaters"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6651
-#, no-wrap
-msgid "-L"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6653
-msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above.)"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6656
-msgid ""
-"For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, "
-"display the fraction of packages covered by all these updaters."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6657
-#, no-wrap
-msgid "--list-dependent"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6658 doc/guix.texi:6803
-#, no-wrap
-msgid "-l"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6661
-msgid ""
-"List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result "
-"of upgrading one or more packages."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6665
-msgid ""
-"@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix "
-"graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a "
-"package."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6671
-msgid ""
-"Be aware that the @code{--list-dependent} option only @emph{approximates} "
-"the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More "
-"rebuilds might be required under some circumstances."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6676
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix refresh --list-dependent flex\n"
-"Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n"
-"hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6680
-msgid ""
-"The command above lists a set of packages that could be built to check for "
-"compatibility with an upgraded @code{flex} package."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6682
-msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6685
-#, no-wrap
-msgid "--gpg=@var{command}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6688
-msgid ""
-"Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for "
-"in @code{$PATH}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6692
-msgid ""
-"Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6694 doc/guix.texi:13715
-#, no-wrap
-msgid "always"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6697
-msgid ""
-"Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to "
-"the user's GnuPG keyring."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6698 doc/guix.texi:13717
-#, no-wrap
-msgid "never"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6700
-msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6701
-#, no-wrap
-msgid "interactive"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6704
-msgid ""
-"When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the "
-"user whether to download it or not. This is the default behavior."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6706
-#, no-wrap
-msgid "--key-server=@var{host}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6708
-msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6721
-msgid ""
-"The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, "
-"GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g. when "
-"refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further "
-"API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full "
-"refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. "
-"Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these "
-"limits. To use an API token, set the environment variable "
-"@code{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/"
-"settings/tokens} or otherwise."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:6724
-#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix lint}"
-msgstr ""
-
-#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:6726
-#, no-wrap
-msgid "guix lint"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6727
-#, no-wrap
-msgid "package, checking for errors"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6733
-msgid ""
-"The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid "
-"common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a "
-"given set of packages in order to find common mistakes in their "
-"definitions. Available @dfn{checkers} include (see @code{--list-checkers} "
-"for a complete list):"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6739
-msgid ""
-"Validate certain typographical and stylistic rules about package "
-"descriptions and synopses."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6740
-#, no-wrap
-msgid "inputs-should-be-native"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6742
-msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6745
-#, no-wrap
-msgid "mirror-url"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6746
-#, no-wrap
-msgid "source-file-name"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6752
-msgid ""
-"Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are "
-"invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. Check that the "
-"source file name is meaningful, e.g. is not just a version number or ``git-"
-"checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6753
-#, no-wrap
-msgid "cve"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6754 doc/guix.texi:21485
-#, no-wrap
-msgid "security vulnerabilities"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6755
-#, no-wrap
-msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6760
-msgid ""
-"Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and "
-"Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd."
-"nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, published by the US NIST}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6762
-msgid ""
-"To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:"
-msgstr ""
-
-#. type: indicateurl{#1}
-#: doc/guix.texi:6766
-msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
-msgstr ""
-
-#. type: indicateurl{#1}
-#: doc/guix.texi:6768
-msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6773
-msgid ""
-"where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., "
-"@code{CVE-2015-7554}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6778
-msgid ""
-"Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist."
-"gov/cpe.cfm,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the "
-"package when they differ from the name that Guix uses, as in this example:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6785
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(package\n"
-" (name \"grub\")\n"
-" ;; @dots{}\n"
-" ;; CPE calls this package \"grub2\".\n"
-" (properties '((cpe-name . \"grub2\"))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6787
-#, no-wrap
-msgid "formatting"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6790
-msgid ""
-"Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use "
-"of tabulations, etc."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6796
-#, no-wrap
-msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6800
-msgid ""
-"If no package is given on the command line, then all packages are checked. "
-"The @var{options} may be zero or more of the following:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6802
-#, no-wrap
-msgid "--list-checkers"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6806
-msgid ""
-"List and describe all the available checkers that will be run on packages "
-"and exit."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6807
-#, no-wrap
-msgid "--checkers"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6808
-#, no-wrap
-msgid "-c"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6811
-msgid ""
-"Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names "
-"returned by @code{--list-checkers}."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:6815
-#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix size}"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6817
-#, no-wrap
-msgid "size"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6818
-#, no-wrap
-msgid "package size"
-msgstr ""
-
-#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:6820
-#, no-wrap
-msgid "guix size"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6827
-msgid ""
-"The @command{guix size} command helps package developers profile the disk "
-"usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional "
-"dependency added to a package, or the impact of using a single output for a "
-"package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple "
-"Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can "
-"highlight."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6831
-msgid ""
-"The command can be passed a package specification such as @code{gcc@@4.8} or "
-"@code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6841
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix size coreutils\n"
-"store item total self\n"
-"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23 70.0 13.9 19.8%\n"
-"/gnu/store/@dots{}-gmp-6.0.0a 55.3 2.5 3.6%\n"
-"/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52 53.7 0.5 0.7%\n"
-"/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.46 53.2 0.3 0.5%\n"
-"/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.4-lib 52.9 15.7 22.4%\n"
-"/gnu/store/@dots{}-glibc-2.21 37.2 37.2 53.1%\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6847
-msgid ""
-"The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of "
-"Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would "
-"be returned by:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6850
-#, no-wrap
-msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6858
-msgid ""
-"Here the output shows three columns next to store items. The first column, "
-"labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the "
-"store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. "
-"The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The "
-"last column shows the ratio of the size of the item itself to the space "
-"occupied by all the items listed here."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6863
-msgid ""
-"In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 70@tie{}"
-"MiB, half of which is taken by libc. (That libc represents a large fraction "
-"of the closure is not a problem @i{per se} because it is always available on "
-"the system anyway.)"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6869
-msgid ""
-"When the package passed to @command{guix size} is available in the store, "
-"@command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and "
-"measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} "
-"(@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6874
-msgid ""
-"When the given package is @emph{not} in the store, @command{guix size} "
-"reports information based on the available substitutes "
-"(@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of "
-"store items that are not even on disk, only available remotely."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6876
-msgid "You can also specify several package names:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6886
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix size coreutils grep sed bash\n"
-"store item total self\n"
-"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
-"/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
-"/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
-"/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
-"@dots{}\n"
-"total: 102.3 MiB\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6892
-msgid ""
-"In this example we see that the combination of the four packages takes "
-"102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure "
-"since they have a lot of dependencies in common."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6894
-msgid "The available options are:"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6900
-msgid ""
-"Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, "
-"the same option for @code{guix build}}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6901
-#, no-wrap
-msgid "--sort=@var{key}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6903
-msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6905
-#, no-wrap
-msgid "self"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6907
-msgid "the size of each item (the default);"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6909
-msgid "the total size of the item's closure."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6911
-#, no-wrap
-msgid "--map-file=@var{file}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6913
-msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6915
-msgid "For the example above, the map looks like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6918
-msgid ""
-"@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced "
-"by @command{guix size}}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6923
-msgid ""
-"This option requires that @uref{http://wingolog.org/software/guile-"
-"charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search "
-"path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to "
-"load it."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6927
-msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:6931
-#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix graph}"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6933
-#, no-wrap
-msgid "DAG"
-msgstr ""
-
-#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:6934
-#, no-wrap
-msgid "guix graph"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6948
-msgid ""
-"Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed "
-"acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model "
-"of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual "
-"representation of the DAG. By default, @command{guix graph} emits a DAG "
-"representation in the input format of @uref{http://www.graphviz.org/, "
-"Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command "
-"of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to "
-"display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js."
-"org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph "
-"database supporting the @uref{http://www.opencypher.org/, openCypher} query "
-"language. The general syntax is:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6951
-#, no-wrap
-msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6956
-msgid ""
-"For example, the following command generates a PDF file representing the "
-"package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time "
-"dependencies:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6959
-#, no-wrap
-msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6962
-msgid "The output looks like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6964
-msgid ""
-"@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6966
-msgid "Nice little graph, no?"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6972
-msgid ""
-"But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph "
-"of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. "
-"It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want "
-"to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, "
-"allowing you to choose the level of detail:"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6978
-msgid ""
-"This is the default type used in the example above. It shows the DAG of "
-"package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but "
-"filters out many details."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6979
-#, no-wrap
-msgid "reverse-package"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6981
-msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:6984
-#, no-wrap
-msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6987
-msgid "... yields the graph of packages that depend on OCaml."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6992
-msgid ""
-"Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is "
-"to know the number of packages that depend on a given package, use "
-"@command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, "
-"@option{--list-dependent}})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:6993
-#, no-wrap
-msgid "bag-emerged"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6995
-msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:6997
-msgid "For instance, the following command:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7000
-#, no-wrap
-msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7003
-msgid "... yields this bigger graph:"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7005
-msgid ""
-"@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU "
-"Coreutils}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7008
-msgid ""
-"At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-"
-"system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7012
-msgid ""
-"Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the "
-"@dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, "
-"for conciseness."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7013
-#, no-wrap
-msgid "bag"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7016
-msgid ""
-"Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap "
-"dependencies."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7017
-#, no-wrap
-msgid "bag-with-origins"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7019
-msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7025
-msgid ""
-"This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations "
-"(@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above "
-"representation, many additional nodes are visible, including build scripts, "
-"patches, Guile modules, etc."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7028
-msgid ""
-"For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name "
-"instead of a package name, as in:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7031
-#, no-wrap
-msgid "guix graph -t derivation `guix system build -d my-config.scm`\n"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7033
-#, no-wrap
-msgid "module"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7037
-msgid ""
-"This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For "
-"example, the following command shows the graph for the package module that "
-"defines the @code{guile} package:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7040
-#, no-wrap
-msgid "guix graph -t module guile | dot -Tpdf > module-graph.pdf\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7045
-msgid ""
-"All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The "
-"following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7047
-#, no-wrap
-msgid "references"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7050
-msgid ""
-"This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by "
-"@command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7053
-msgid ""
-"If the given package output is not available in the store, @command{guix "
-"graph} attempts to obtain dependency information from substitutes."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7057
-msgid ""
-"Here you can also pass a store file name instead of a package name. For "
-"example, the command below produces the reference graph of your profile "
-"(which can be big!):"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7060
-#, no-wrap
-msgid "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7062
-#, no-wrap
-msgid "referrers"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7065
-msgid ""
-"This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by "
-"@command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7071
-msgid ""
-"This relies exclusively on local information from your store. For instance, "
-"let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your "
-"machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted "
-"at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7074
-msgid ""
-"It can help determine what is preventing a store item from being garbage "
-"collected."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7078
-msgid "The available options are the following:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7080
-#, no-wrap
-msgid "--type=@var{type}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7081 doc/guix.texi:20603
-#, no-wrap
-msgid "-t @var{type}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7084
-msgid ""
-"Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the "
-"values listed above."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7085
-#, no-wrap
-msgid "--list-types"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7087
-msgid "List the supported graph types."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7088
-#, no-wrap
-msgid "--backend=@var{backend}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7089
-#, no-wrap
-msgid "-b @var{backend}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7091
-msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7092
-#, no-wrap
-msgid "--list-backends"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7094
-msgid "List the supported graph backends."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7096
-msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7105
-#, no-wrap
-msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:7110
-#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix environment}"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7112
-#, no-wrap
-msgid "reproducible build environments"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7113
-#, no-wrap
-msgid "development environments"
-msgstr ""
-
-#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:7114
-#, no-wrap
-msgid "guix environment"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7115
-#, no-wrap
-msgid "environment, package build environment"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7121
-msgid ""
-"The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in creating "
-"reproducible development environments without polluting their package "
-"profile. The @command{guix environment} tool takes one or more packages, "
-"builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7126
-#, no-wrap
-msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7130
-msgid ""
-"The following example spawns a new shell set up for the development of "
-"GNU@tie{}Guile:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7133
-#, no-wrap
-msgid "guix environment guile\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7150
-msgid ""
-"If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} "
-"automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented "
-"version of the environment that @command{guix environment} was run in. It "
-"contains the necessary search paths for building the given package added to "
-"the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in "
-"which the original environment variables have been unset, use the @code{--"
-"pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment "
-"variables such as @code{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a "
-"consequence, when @code{guix environment} launches it, Bash may read "
-"@file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment "
-"variables. It is an error to define such environment variables in @file{."
-"bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is "
-"sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU "
-"Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}."
-msgstr ""
-
-#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:7151
-#, no-wrap
-msgid "GUIX_ENVIRONMENT"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7157
-msgid ""
-"@command{guix environment} defines the @code{GUIX_ENVIRONMENT} variable in "
-"the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this "
-"environment. This allows users to, say, define a specific prompt for "
-"development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup "
-"Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7163
-#, no-wrap
-msgid ""
-"if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
-"then\n"
-" export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
-"fi\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7167
-msgid "... or to browse the profile:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7170
-#, no-wrap
-msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7176
-msgid ""
-"Additionally, more than one package may be specified, in which case the "
-"union of the inputs for the given packages are used. For example, the "
-"command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and "
-"Emacs are available:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7179
-#, no-wrap
-msgid "guix environment guile emacs\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7184
-msgid ""
-"Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command "
-"may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from "
-"the rest of the arguments:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7187
-#, no-wrap
-msgid "guix environment guile -- make -j4\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7193
-msgid ""
-"In other situations, it is more convenient to specify the list of packages "
-"needed in the environment. For example, the following command runs "
-"@command{python} from an environment containing Python@tie{}2.7 and NumPy:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7196
-#, no-wrap
-msgid "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7207
-msgid ""
-"Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some "
-"additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are "
-"useful when developing nonetheless. Because of this, the @code{--ad-hoc} "
-"flag is positional. Packages appearing before @code{--ad-hoc} are "
-"interpreted as packages whose dependencies will be added to the "
-"environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will "
-"be added to the environment directly. For example, the following command "
-"creates a Guix development environment that additionally includes Git and "
-"strace:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7210
-#, no-wrap
-msgid "guix environment guix --ad-hoc git strace\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7219
-msgid ""
-"Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, "
-"for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a "
-"host distro that is not GuixSD, it is desirable to prevent access to @file{/"
-"usr/bin} and other system-wide resources from the development environment. "
-"For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' "
-"where only the store and the current working directory are mounted:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7222
-#, no-wrap
-msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
-msgstr ""
-
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:7226
-msgid "The @code{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7229
-msgid "The available options are summarized below."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7233
-#, no-wrap
-msgid "persistent environment"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7234
-#, no-wrap
-msgid "garbage collector root, for environments"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7237
-msgid ""
-"Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register "
-"it as a garbage collector root."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7240
-msgid ""
-"This is useful if you want to protect your environment from garbage "
-"collection, to make it ``persistent''."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7246
-msgid ""
-"When this option is omitted, the environment is protected from garbage "
-"collection only for the duration of the @command{guix environment} session. "
-"This means that next time you recreate the same environment, you could have "
-"to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC "
-"roots."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7251
-msgid ""
-"Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} "
-"evaluates to."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7253
-msgid "For example, running:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7256
-#, no-wrap
-msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7260
-msgid ""
-"starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc "
-"package."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7262
-msgid "Running:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7265
-#, no-wrap
-msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7268
-msgid "starts a shell with all the GuixSD base packages available."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7271
-msgid ""
-"The above commands only use the default output of the given packages. To "
-"select other outputs, two element tuples can be specified:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7274
-#, no-wrap
-msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7276
-#, no-wrap
-msgid "--load=@var{file}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7277
-#, no-wrap
-msgid "-l @var{file}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7280
-msgid ""
-"Create an environment for the package or list of packages that the code "
-"within @var{file} evaluates to."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7286
-#, no-wrap
-msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7292
-msgid ""
-"Create an environment for the packages contained in the manifest object "
-"returned by the Scheme code in @var{file}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7296
-msgid ""
-"This is similar to the same-named option in @command{guix package} "
-"(@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest "
-"files."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7297
-#, no-wrap
-msgid "--ad-hoc"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7302
-msgid ""
-"Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad "
-"hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for "
-"quickly creating an environment without having to write a package expression "
-"to contain the desired inputs."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7304
-msgid "For instance, the command:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7307
-#, no-wrap
-msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7311
-msgid ""
-"runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are "
-"available."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7316
-msgid ""
-"Note that this example implicitly asks for the default output of "
-"@code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific "
-"output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} "
-"(@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7322
-msgid ""
-"This option may be composed with the default behavior of @command{guix "
-"environment}. Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as "
-"packages whose dependencies will be added to the environment, the default "
-"behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be "
-"added to the environment directly."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7323
-#, no-wrap
-msgid "--pure"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7327
-msgid ""
-"Unset existing environment variables when building the new environment. "
-"This has the effect of creating an environment in which search paths only "
-"contain package inputs."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7328
-#, no-wrap
-msgid "--search-paths"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7331
-msgid ""
-"Display the environment variable definitions that make up the environment."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7335
-msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7336
-#, no-wrap
-msgid "--container"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7337
-#, no-wrap
-msgid "-C"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7338 doc/guix.texi:7849 doc/guix.texi:20552
-#, no-wrap
-msgid "container"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7346
-msgid ""
-"Run @var{command} within an isolated container. The current working "
-"directory outside the container is mapped inside the container. "
-"Additionally, unless overridden with @code{--user}, a dummy home directory "
-"is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/"
-"passwd} is configured accordingly. The spawned process runs as the current "
-"user outside the container, but has root privileges in the context of the "
-"container."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7347
-#, no-wrap
-msgid "--network"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7348
-#, no-wrap
-msgid "-N"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7352
-msgid ""
-"For containers, share the network namespace with the host system. "
-"Containers created without this flag only have access to the loopback device."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7353
-#, no-wrap
-msgid "--link-profile"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7354
-#, no-wrap
-msgid "-P"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7361
-msgid ""
-"For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} "
-"within the container. This is equivalent to running the command @command{ln "
-"-s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} within the container. Linking will "
-"fail and abort the environment if the directory already exists, which will "
-"certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the "
-"user's home directory."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7368
-msgid ""
-"Certain packages are configured to look in @code{~/.guix-profile} for "
-"configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} "
-"package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} "
-"@code{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the "
-"environment."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7369 doc/guix.texi:7521
-#, no-wrap
-msgid "--user=@var{user}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7370 doc/guix.texi:7522
-#, no-wrap
-msgid "-u @var{user}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7376
-msgid ""
-"For containers, use the username @var{user} in place of the current user. "
-"The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the "
-"name @var{user}; the home directory will be @file{/home/USER}; and no user "
-"GECOS data will be copied. @var{user} need not exist on the system."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7381
-msgid ""
-"Additionally, any shared or exposed path (see @code{--share} and @code{--"
-"expose} respectively) whose target is within the current user's home "
-"directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the "
-"automatic mapping of the current working directory."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7388
-#, no-wrap
-msgid ""
-"# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
-"cd $HOME/wd\n"
-"guix environment --container --user=foo \\\n"
-" --expose=$HOME/test \\\n"
-" --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7393
-msgid ""
-"While this will limit the leaking of user identity through home paths and "
-"each of the user fields, this is only one useful component of a broader "
-"privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7394
-#, no-wrap
-msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7399
-msgid ""
-"For containers, expose the file system @var{source} from the host system as "
-"the read-only file system @var{target} within the container. If "
-"@var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount "
-"point in the container."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7403
-msgid ""
-"The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's "
-"home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7406
-#, no-wrap
-msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7408
-#, no-wrap
-msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7413
-msgid ""
-"For containers, share the file system @var{source} from the host system as "
-"the writable file system @var{target} within the container. If @var{target} "
-"is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the "
-"container."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7417
-msgid ""
-"The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's "
-"home directory is accessible for both reading and writing via the @file{/"
-"exchange} directory:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7420
-#, no-wrap
-msgid "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7426
-msgid ""
-"@command{guix environment} also supports all of the common build options "
-"that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options})."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:7429
-#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix publish}"
-msgstr ""
-
-#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:7431
-#, no-wrap
-msgid "guix publish"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7435
-msgid ""
-"The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share "
-"their store with others, who can then use it as a substitute server "
-"(@pxref{Substitutes})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7441
-msgid ""
-"When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows "
-"anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that "
-"any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the "
-"HTTP interface is compatible with Hydra, the software behind the @code{hydra."
-"gnu.org} build farm."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7447
-msgid ""
-"For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their "
-"authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix "
-"publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the "
-"system administrator, it must be started as root; the @code{--user} option "
-"makes it drop root privileges early on."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7451
-msgid ""
-"The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is "
-"launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix "
-"archive})."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7456
-#, no-wrap
-msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7460
-msgid ""
-"Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn "
-"an HTTP server on port 8080:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7463
-#, no-wrap
-msgid "guix publish\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7467
-msgid ""
-"Once a publishing server has been authorized (@pxref{Invoking guix "
-"archive}), the daemon may download substitutes from it:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7470
-#, no-wrap
-msgid "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7479
-msgid ""
-"By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it "
-"serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no "
-"setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, "
-"we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the "
-"archives before they are sent to clients---see below for details. The "
-"@command{guix weather} command provides a handy way to check what a server "
-"provides (@pxref{Invoking guix weather})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7486
-msgid ""
-"As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror "
-"for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin "
-"Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on "
-"@code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar."
-"gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} "
-"format, @pxref{Invoking guix hash}):"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7489
-#, no-wrap
-msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7493
-msgid ""
-"Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other "
-"cases, they return 404 (``Not Found'')."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7494
-#, no-wrap
-msgid "build logs, publication"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7496
-msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7499
-#, no-wrap
-msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7509
-msgid ""
-"When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as "
-"is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs "
-"return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/"
-"or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-"
-"daemon} with @code{--log-compression=gzip} since Web browsers can "
-"automatically decompress it, which is not the case with bzip2 compression."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7513
-#, no-wrap
-msgid "--port=@var{port}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7514
-#, no-wrap
-msgid "-p @var{port}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7516
-msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7517 doc/guix.texi:17032
-#, no-wrap
-msgid "--listen=@var{host}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7520
-msgid ""
-"Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept "
-"connections from any interface."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7525
-msgid ""
-"Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server "
-"socket is open and the signing key has been read."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7526
-#, no-wrap
-msgid "--compression[=@var{level}]"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7527
-#, no-wrap
-msgid "-C [@var{level}]"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7532
-msgid ""
-"Compress data using the given @var{level}. When @var{level} is zero, "
-"disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different gzip "
-"compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). "
-"The default is 3."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7541
-msgid ""
-"Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the "
-"compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that "
-"runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low "
-"compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or "
-"to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it "
-"allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to "
-"its responses."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7542
-#, no-wrap
-msgid "--cache=@var{directory}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7543
-#, no-wrap
-msgid "-c @var{directory}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7546
-msgid ""
-"Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and "
-"only serve archives that are in cache."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7554
-msgid ""
-"When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. "
-"This can reduce the available bandwidth, especially when compression is "
-"enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default "
-"mode is that the length of archives is not known in advance, so "
-"@command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to "
-"its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of "
-"data being downloaded."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7562
-msgid ""
-"Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store "
-"item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) returns 404 and triggers a background "
-"process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and "
-"compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in "
-"@var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from "
-"the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7566
-msgid ""
-"The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one "
-"thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--"
-"workers} below."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7569
-msgid ""
-"When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when "
-"they have expired."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7570
-#, no-wrap
-msgid "--workers=@var{N}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7573
-msgid ""
-"When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker "
-"threads to ``bake'' archives."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7574
-#, no-wrap
-msgid "--ttl=@var{ttl}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7578
-msgid ""
-"Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live "
-"(TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 "
-"days, @code{1m} means 1 month, and so on."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7583
-msgid ""
-"This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for "
-"@var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee "
-"that the store items it provides will indeed remain available for as long as "
-"@var{ttl}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7587
-msgid ""
-"Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not "
-"been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in "
-"the store, may be deleted."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7588
-#, no-wrap
-msgid "--nar-path=@var{path}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7591
-msgid ""
-"Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking "
-"guix archive, normalized archives})."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7595
-msgid ""
-"By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-"
-"coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to "
-"@var{path}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7596
-#, no-wrap
-msgid "--public-key=@var{file}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7597
-#, no-wrap
-msgid "--private-key=@var{file}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7600
-msgid ""
-"Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the "
-"store items being published."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7607
-msgid ""
-"The files must correspond to the same key pair (the private key is used for "
-"signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). "
-"They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by "
-"@command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By "
-"default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key."
-"sec} are used."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7608
-#, no-wrap
-msgid "--repl[=@var{port}]"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7609
-#, no-wrap
-msgid "-r [@var{port}]"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7613
-msgid ""
-"Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference "
-"Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for "
-"debugging a running @command{guix publish} server."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7619
-msgid ""
-"Enabling @command{guix publish} on a GuixSD system is a one-liner: just "
-"instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the "
-"@code{services} field of the @code{operating-system} declaration "
-"(@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7622
-msgid ""
-"If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these "
-"instructions:”"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:7626
-msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7631
-#, no-wrap
-msgid ""
-"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
-" /etc/systemd/system/\n"
-"# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7639
-#, no-wrap
-msgid ""
-"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
-"# start guix-publish\n"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:7643
-msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:7646
-#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix challenge}"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7649
-#, no-wrap
-msgid "verifiable builds"
-msgstr ""
-
-#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:7650
-#, no-wrap
-msgid "guix challenge"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7651
-#, no-wrap
-msgid "challenge"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7656
-msgid ""
-"Do the binaries provided by this server really correspond to the source code "
-"it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the "
-"questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7664
-msgid ""
-"The former is obviously an important question: Before using a substitute "
-"server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides "
-"the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what "
-"enables the former: If package builds are deterministic, then independent "
-"builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a "
-"server provides a binary different from the one obtained locally, it may be "
-"either corrupt or malicious."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7673
-msgid ""
-"We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the "
-"hash of all the inputs of the process that built the file or directory---"
-"compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming "
-"deterministic build processes, one store file name should map to exactly one "
-"build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a "
-"single mapping by comparing the build outputs of several independent builds "
-"of any given store item."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7675
-msgid "The command output looks like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: smallexample
-#: doc/guix.texi:7692
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix challenge --substitute-urls=\"https://hydra.gnu.org https://guix.example.org\"\n"
-"updating list of substitutes from 'https://hydra.gnu.org'... 100.0%\n"
-"updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
-"/gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d contents differ:\n"
-" local hash: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
-" https://hydra.gnu.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
-" https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
-"/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
-" local hash: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
-" https://hydra.gnu.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
-" https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
-"/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
-" local hash: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
-" https://hydra.gnu.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
-" https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: smallexample
-#: doc/guix.texi:7694
-#, no-wrap
-msgid ""
-"@dots{}\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: smallexample
-#: doc/guix.texi:7699
-#, no-wrap
-msgid ""
-"6,406 store items were analyzed:\n"
-" - 4,749 (74.1%) were identical\n"
-" - 525 (8.2%) differed\n"
-" - 1,132 (17.7%) were inconclusive\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7707
-msgid ""
-"In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine "
-"the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were "
-"downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute "
-"servers. It then reports those store items for which the servers obtained a "
-"result different from the local build."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7708
-#, no-wrap
-msgid "non-determinism, in package builds"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7719
-msgid ""
-"As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. "
-"Conversely, @code{hydra.gnu.org} agrees with local builds, except in the "
-"case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-"
-"deterministic, meaning that its output varies as a function of various "
-"things that Guix does not fully control, in spite of building packages in "
-"isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-"
-"determinism include the addition of timestamps in build results, the "
-"inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. "
-"See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7722
-msgid ""
-"To find out what is wrong with this Git binary, we can do something along "
-"these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7727
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ wget -q -O - https://hydra.gnu.org/nar/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
-" | guix archive -x /tmp/git\n"
-"$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7736
-msgid ""
-"This command shows the difference between the files resulting from the local "
-"build, and the files resulting from the build on @code{hydra.gnu.org} "
-"(@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and "
-"Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. "
-"When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, "
-"Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7744
-msgid ""
-"Once you have done that work, you can tell whether the differences are due "
-"to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard "
-"to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify "
-"substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, "
-"but a large part of the free software community. In the meantime, "
-"@command{guix challenge} is one tool to help address the problem."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7748
-msgid ""
-"If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether "
-"@code{hydra.gnu.org} and other substitute servers obtain the same build "
-"result as you did with:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7751
-#, no-wrap
-msgid "$ guix challenge @var{package}\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7756
-msgid ""
-"where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or "
-"@code{glibc:debug}."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7761
-#, no-wrap
-msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7768
-msgid ""
-"When a difference is found between the hash of a locally-built item and that "
-"of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different "
-"servers, the command displays it as in the example above and its exit code "
-"is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors.)"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7770
-msgid "The one option that matters is:"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7776
-msgid ""
-"Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs "
-"to compare to."
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7778
-#, no-wrap
-msgid "-v"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7781
-msgid ""
-"Show details about matches (identical contents) in addition to information "
-"about mismatches."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:7785
-#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix copy}"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7787
-#, no-wrap
-msgid "copy, of store items, over SSH"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7788
-#, no-wrap
-msgid "SSH, copy of store items"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7789
-#, no-wrap
-msgid "sharing store items across machines"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7790
-#, no-wrap
-msgid "transferring store items across machines"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7797
-msgid ""
-"The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine "
-"to that of another machine over a secure shell (SSH) "
-"connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was "
-"found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following "
-"command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all "
-"their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7801
-#, no-wrap
-msgid ""
-"guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n"
-" coreutils `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7805
-msgid ""
-"If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they "
-"are not actually sent."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7808
-msgid ""
-"The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from "
-"@var{host}, assuming they are available there:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7811
-#, no-wrap
-msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7816
-msgid ""
-"The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is "
-"compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/."
-"ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7822
-msgid ""
-"The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote "
-"machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are "
-"retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own "
-"daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item "
-"authentication."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7827
-#, no-wrap
-msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7830
-msgid "You must always specify one of the following options:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7832
-#, no-wrap
-msgid "--to=@var{spec}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7833
-#, no-wrap
-msgid "--from=@var{spec}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7837
-msgid ""
-"Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec "
-"such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or "
-"@code{charlie@@example.org:2222}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7841
-msgid ""
-"The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store "
-"items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7845
-msgid ""
-"When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, "
-"unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported "
-"(@pxref{Common Build Options})."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:7848
-#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix container}"
-msgstr ""
-
-#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:7850
-#, no-wrap
-msgid "guix container"
-msgstr ""
-
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:7854
-msgid ""
-"As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is "
-"subject to radical change in the future."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7861
-msgid ""
-"The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running "
-"within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically "
-"created by the @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix "
-"environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix "
-"system}) commands."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7866
-#, no-wrap
-msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7870
-msgid ""
-"@var{action} specifies the operation to perform with a container, and "
-"@var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7872
-msgid "The following actions are available:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:7874
-#, no-wrap
-msgid "exec"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7876
-msgid "Execute a command within the context of a running container."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7878
-msgid "The syntax is:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7881
-#, no-wrap
-msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7887
-msgid ""
-"@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} "
-"specifies an executable file name within the root file system of the "
-"container. @var{arguments} are the additional options that will be passed "
-"to @var{program}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7891
-msgid ""
-"The following command launches an interactive login shell inside a GuixSD "
-"container, started by @command{guix system container}, and whose process ID "
-"is 9001:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7894
-#, no-wrap
-msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7898
-msgid ""
-"Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It "
-"must be PID 1 of the container or one of its child processes."
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:7902
-#, no-wrap
-msgid "Invoking @command{guix weather}"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7911
-msgid ""
-"Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up "
-"building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix "
-"weather} command reports on substitute availability on the specified servers "
-"so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes "
-"be useful info as a user, but it is primarily useful to people running "
-"@command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7912
-#, no-wrap
-msgid "statistics, for substitutes"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7913
-#, no-wrap
-msgid "availability of substitutes"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7914
-#, no-wrap
-msgid "substitute availability"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7915
-#, no-wrap
-msgid "weather, substitute availability"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7917
-msgid "Here's a sample run:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7929
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
-"computing 5,872 package derivations for x86_64-linux...\n"
-"looking for 6,128 store items on https://guix.example.org..\n"
-"updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
-"https://guix.example.org\n"
-" 43.4% substitutes available (2,658 out of 6,128)\n"
-" 7,032.5 MiB of nars (compressed)\n"
-" 19,824.2 MiB on disk (uncompressed)\n"
-" 0.030 seconds per request (182.9 seconds in total)\n"
-" 33.5 requests per second\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:7939
-#, no-wrap
-msgid ""
-" 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
-" 867 queued builds\n"
-" x86_64-linux: 518 (59.7%)\n"
-" i686-linux: 221 (25.5%)\n"
-" aarch64-linux: 128 (14.8%)\n"
-" build rate: 23.41 builds per hour\n"
-" x86_64-linux: 11.16 builds per hour\n"
-" i686-linux: 6.03 builds per hour\n"
-" aarch64-linux: 6.41 builds per hour\n"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7941
-#, no-wrap
-msgid "continuous integration, statistics"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7950
-msgid ""
-"As you can see, it reports the fraction of all the packages for which "
-"substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes "
-"are enabled, and regardless of whether this server's signing key is "
-"authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') "
-"provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the "
-"store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. "
-"The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server "
-"supports it."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7956
-msgid ""
-"To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data "
-"(@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix "
-"challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous "
-"since the command only gathers statistics and cannot install those "
-"substitutes."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7959
-msgid ""
-"Among other things, it is possible to query specific system types and "
-"specific package sets. The available options are listed below."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7965
-msgid ""
-"@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. "
-"When this option is omitted, the default set of substitute servers is "
-"queried."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7971
-msgid ""
-"Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This "
-"option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query "
-"substitutes for several system types."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:7977
-msgid ""
-"Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those "
-"specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with "
-"the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix "
-"package})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7995
-msgid ""
-"Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free "
-"software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{http://www.gnu."
-"org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. "
-"The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), "
-"but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an "
-"installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). To distinguish between "
-"the two, we refer to the standalone distribution as the Guix System "
-"Distribution, or GuixSD."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8001
-msgid ""
-"The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and "
-"Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list "
-"of available packages can be browsed @url{http://www.gnu.org/software/guix/"
-"packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix "
-"package}):"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8004
-#, no-wrap
-msgid "guix package --list-available\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8010
-msgid ""
-"Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-"
-"based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight "
-"integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that "
-"help users exert that freedom."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8012
-msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:8015 doc/guix.texi:8180
-#, no-wrap
-msgid "x86_64-linux"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8017
-msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel;"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:8018 doc/guix.texi:8183
-#, no-wrap
-msgid "i686-linux"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8020
-msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel;"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:8021
-#, no-wrap
-msgid "armhf-linux"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8025
-msgid ""
-"ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-"
-"float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:8026
-#, no-wrap
-msgid "aarch64-linux"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8030
-msgid ""
-"little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel. This is "
-"currently in an experimental stage, with limited support. "
-"@xref{Contributing}, for how to help!"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:8031
-#, no-wrap
-msgid "mips64el-linux"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8034
-msgid ""
-"little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 "
-"ABI, and Linux-Libre kernel."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8038
-msgid ""
-"GuixSD itself is currently only available on @code{i686} and @code{x86_64}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8042
-msgid ""
-"For information on porting to other architectures or kernels, "
-"@pxref{Porting}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8057
-msgid ""
-"Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to "
-"join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8061
-#, no-wrap
-msgid "installing GuixSD"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8067
-msgid ""
-"This section explains how to install the Guix System Distribution (GuixSD) "
-"on a machine. The Guix package manager can also be installed on top of a "
-"running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
-msgstr ""
-
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:8076
-msgid ""
-"You are reading this documentation with an Info reader. For details on how "
-"to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that "
-"follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit "
-"@kbd{l} afterwards to come back here."
-msgstr ""
-
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:8079
-msgid ""
-"Alternately, run @command{info info} in another tty to keep the manual "
-"available."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8104
-msgid ""
-"As of version @value{VERSION}, the Guix System Distribution (GuixSD) is not "
-"production-ready. It may contain bugs and lack important features. Thus, "
-"if you are looking for a stable production system that respects your freedom "
-"as a computer user, a good solution at this point is to consider @url{http://"
-"www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more established GNU/Linux "
-"distributions}. We hope you can soon switch to the GuixSD without fear, of "
-"course. In the meantime, you can also keep using your distribution and try "
-"out the package manager on top of it (@pxref{Installation})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8107
-msgid ""
-"Before you proceed with the installation, be aware of the following "
-"noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8113
-msgid ""
-"The installation process does not include a graphical user interface and "
-"requires familiarity with GNU/Linux (see the following subsections to get a "
-"feel of what that means.)"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8116
-msgid "Support for the Logical Volume Manager (LVM) is missing."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8120
-msgid ""
-"More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may "
-"be missing."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8124
-msgid ""
-"More than 6,500 packages are available, but you might occasionally find that "
-"a useful package is missing."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8129
-msgid ""
-"GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop "
-"Services}), as well as a number of X11 window managers. However, some "
-"graphical applications may be missing, as well as KDE."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8134
-msgid ""
-"You have been warned! But more than a disclaimer, this is an invitation to "
-"report issues (and success stories!), and to join us in improving it. "
-"@xref{Contributing}, for more info."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8139
-#, no-wrap
-msgid "hardware support on GuixSD"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8148
-msgid ""
-"GNU@tie{}GuixSD focuses on respecting the user's computing freedom. It "
-"builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for "
-"which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a "
-"wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from "
-"keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. "
-"Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users "
-"control over their own computing, and such hardware is not supported on "
-"GuixSD."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8149
-#, no-wrap
-msgid "WiFi, hardware support"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8158
-msgid ""
-"One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi "
-"devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips "
-"(AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre "
-"driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core "
-"Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. "
-"Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on GuixSD, as "
-"part of @var{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, "
-"@code{firmware}})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8159
-#, no-wrap
-msgid "RYF, Respects Your Freedom"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8165
-msgid ""
-"The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://"
-"www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program "
-"for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure "
-"that you have control over your device. We encourage you to check the list "
-"of RYF-certified devices."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8169
-msgid ""
-"Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web "
-"site. It contains a catalog of hardware devices with information about "
-"their support in GNU/Linux."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8178
-msgid ""
-"An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt "
-"to a DVD can be downloaded from @indicateurl{ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/"
-"guixsd-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz}, where @var{system} is "
-"one of:"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8182
-msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8185
-msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8190
-msgid ""
-"Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the "
-"authenticity of the image against it, along these lines:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8194
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ wget ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/guixsd-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n"
-"$ gpg --verify guixsd-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8209
-msgid ""
-"This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to "
-"be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
-msgstr ""
-
-#. type: unnumberedsubsubsec
-#: doc/guix.texi:8210
-#, no-wrap
-msgid "Copying to a USB Stick"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8213
-msgid "To copy the image to a USB stick, follow these steps:"
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:8217 doc/guix.texi:8242
-msgid "Decompress the image using the @command{xz} command:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8220 doc/guix.texi:8245
-#, no-wrap
-msgid "xz -d guixsd-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz\n"
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:8226
-msgid ""
-"Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine "
-"its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, "
-"copy the image with:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8230
-#, no-wrap
-msgid ""
-"dd if=guixsd-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX\n"
-"sync\n"
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:8233
-msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges."
-msgstr ""
-
-#. type: unnumberedsubsubsec
-#: doc/guix.texi:8235
-#, no-wrap
-msgid "Burning on a DVD"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8238
-msgid "To copy the image to a DVD, follow these steps:"
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:8251
-msgid ""
-"Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. "
-"Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8254
-#, no-wrap
-msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guixsd-install-@value{VERSION}.x86_64.iso\n"
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:8257
-msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges."
-msgstr ""
-
-#. type: unnumberedsubsubsec
-#: doc/guix.texi:8259
-#, no-wrap
-msgid "Booting"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8264
-msgid ""
-"Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the "
-"USB stick or DVD. The latter usually requires you to get in the BIOS or "
-"UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8267
-msgid ""
-"@xref{Installing GuixSD in a VM}, if, instead, you would like to install "
-"GuixSD in a virtual machine (VM)."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8279
-msgid ""
-"Once you have successfully booted your computer using the installation "
-"medium, you should end up with a root prompt. Several console TTYs are "
-"configured and can be used to run commands as root. TTY2 shows this "
-"documentation, browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-"
-"stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse "
-"daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to "
-"paste it with the middle button."
-msgstr ""
-
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:8284
-msgid ""
-"Installation requires access to the Internet so that any missing "
-"dependencies of your system configuration can be downloaded. See the "
-"``Networking'' section below."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8290
-msgid ""
-"The installation system includes many common tools needed for this task. "
-"But it is also a full-blown GuixSD system, which means that you can install "
-"additional packages, should you need it, using @command{guix package} "
-"(@pxref{Invoking guix package})."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:8291
-#, no-wrap
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8293 doc/guix.texi:10364
-#, no-wrap
-msgid "keyboard layout"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8297
-msgid ""
-"The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to "
-"change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the "
-"following command selects the Dvorak keyboard layout:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8300
-#, no-wrap
-msgid "loadkeys dvorak\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8305
-msgid ""
-"See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a "
-"list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more "
-"information."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:8306
-#, no-wrap
-msgid "Networking"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8309
-msgid "Run the following command see what your network interfaces are called:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8312
-#, no-wrap
-msgid "ifconfig -a\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8316
-msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8319
-#, no-wrap
-msgid "ip a\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8326
-msgid ""
-"Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the "
-"interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called "
-"@samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like "
-"@samp{w1p2s0}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:8328
-#, no-wrap
-msgid "Wired connection"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8331
-msgid ""
-"To configure a wired network run the following command, substituting "
-"@var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8334
-#, no-wrap
-msgid "ifconfig @var{interface} up\n"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:8336
-#, no-wrap
-msgid "Wireless connection"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8337 doc/guix.texi:10763
-#, no-wrap
-msgid "wireless"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8338 doc/guix.texi:10764
-#, no-wrap
-msgid "WiFi"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8343
-msgid ""
-"To configure wireless networking, you can create a configuration file for "
-"the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not "
-"important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8346
-#, no-wrap
-msgid "nano wpa_supplicant.conf\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8351
-msgid ""
-"As an example, the following stanza can go to this file and will work for "
-"many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for "
-"the network you are connecting to:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8358
-#, no-wrap
-msgid ""
-"network=@{\n"
-" ssid=\"@var{my-ssid}\"\n"
-" key_mgmt=WPA-PSK\n"
-" psk=\"the network's secret passphrase\"\n"
-"@}\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8363
-msgid ""
-"Start the wireless service and run it in the background with the following "
-"command (substitute @var{interface} with the name of the network interface "
-"you want to use):"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8366
-#, no-wrap
-msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8369
-msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8371
-#, no-wrap
-msgid "DHCP"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8374
-msgid ""
-"At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP "
-"addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8377
-#, no-wrap
-msgid "dhclient -v @var{interface}\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8380
-msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8383
-#, no-wrap
-msgid "ping -c 3 gnu.org\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8387
-msgid ""
-"Setting up network access is almost always a requirement because the image "
-"does not contain all the software and tools that may be needed."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8388
-#, no-wrap
-msgid "installing over SSH"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8391
-msgid ""
-"If you want to, you can continue the installation remotely by starting an "
-"SSH server:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8394
-#, no-wrap
-msgid "herd start ssh-daemon\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8398
-msgid ""
-"Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure "
-"OpenSSH public key authentication before logging in."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:8399
-#, no-wrap
-msgid "Disk Partitioning"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8403
-msgid ""
-"Unless this has already been done, the next step is to partition, and then "
-"format the target partition(s)."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8408
-msgid ""
-"The installation image includes several partitioning tools, including Parted "
-"(@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and "
-"@command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you "
-"want:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8411
-#, no-wrap
-msgid "cfdisk\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8417
-msgid ""
-"If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to "
-"install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot "
-"Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8418
-#, no-wrap
-msgid "EFI, installation"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8419
-#, no-wrap
-msgid "UEFI, installation"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8420
-#, no-wrap
-msgid "ESP, EFI system partition"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8424
-msgid ""
-"If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System "
-"Partition} (ESP) is required. This partition should be mounted at @file{/"
-"boot/efi} and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8427
-#, no-wrap
-msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8435
-msgid ""
-"Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to "
-"create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently GuixSD "
-"only supports ext4 and btrfs file systems. In particular, code that reads "
-"file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For "
-"the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda2}, run:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8438
-#, no-wrap
-msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda2\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8446
-msgid ""
-"Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably "
-"refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). "
-"This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and "
-"related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/"
-"dev/sda1}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8449
-#, no-wrap
-msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda1\n"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8451 doc/guix.texi:8840
-#, no-wrap
-msgid "encrypted disk"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8458
-msgid ""
-"If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the "
-"Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, "
-"@uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, "
-"@code{man cryptsetup}} for more information.) Assuming you want to store "
-"the root partition on @file{/dev/sda1}, the command sequence would be along "
-"these lines:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8463
-#, no-wrap
-msgid ""
-"cryptsetup luksFormat /dev/sda1\n"
-"cryptsetup open --type luks /dev/sda1 my-partition\n"
-"mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8468
-msgid ""
-"Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a "
-"command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file "
-"system):"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8471
-#, no-wrap
-msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8477
-msgid ""
-"Also mount any other file systems you would like to use on the target system "
-"relative to this path. If you have @file{/boot} on a separate partition for "
-"example, mount it at @file{/mnt/boot} now so it is found by @code{guix "
-"system init} afterwards."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8482
-msgid ""
-"Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory "
-"Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure "
-"to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap "
-"partition on @file{/dev/sda2}, you would run:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8486
-#, no-wrap
-msgid ""
-"mkswap /dev/sda2\n"
-"swapon /dev/sda2\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8494
-msgid ""
-"Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the "
-"new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you "
-"would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e."
-"g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the "
-"required steps may be different. For details, see the manual pages for "
-"@command{mkswap} and @command{swapon}.}:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8502
-#, no-wrap
-msgid ""
-"# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n"
-"dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
-"# For security, make the file readable and writable only by root.\n"
-"chmod 600 /mnt/swapfile\n"
-"mkswap /mnt/swapfile\n"
-"swapon /mnt/swapfile\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8507
-msgid ""
-"Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file "
-"in its file system as described above, then the encryption also protects the "
-"swap file, just like any other file in that file system."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8513
-msgid ""
-"With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, "
-"we're ready to go. First, run:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8516
-#, no-wrap
-msgid "herd start cow-store /mnt\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8523
-msgid ""
-"This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it "
-"during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} "
-"rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of "
-"the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or "
-"builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8534
-msgid ""
-"Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating "
-"system to be installed. To that end, the installation system comes with "
-"three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano "
-"Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other "
-"editors include GNU Zile (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original "
-"BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the "
-"target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do "
-"that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into "
-"the newly-installed system."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8541
-msgid ""
-"@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration "
-"file. The example configurations discussed in that section are available "
-"under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get "
-"started with a system configuration providing a graphical display server (a "
-"``desktop'' system), you can run something along these lines:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8546
-#, no-wrap
-msgid ""
-"# mkdir /mnt/etc\n"
-"# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
-"# nano /mnt/etc/config.scm\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8550
-msgid ""
-"You should pay attention to what your configuration file contains, and in "
-"particular:"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8560
-msgid ""
-"Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target you "
-"want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you "
-"are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for "
-"newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{target} field names a "
-"device, like @code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted "
-"EFI partition, like @code{/boot/efi}, and do make sure the path is actually "
-"mounted."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8566
-msgid ""
-"Be sure that your file system labels match the value of their respective "
-"@code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your "
-"@code{file-system} configuration sets the value of @code{title} to "
-"@code{'label}."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8570
-msgid ""
-"If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-"
-"devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8575
-msgid ""
-"Once you are done preparing the configuration file, the new system must be "
-"initialized (remember that the target root file system is mounted under "
-"@file{/mnt}):"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8578
-#, no-wrap
-msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8585
-msgid ""
-"This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, "
-"unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, "
-"@pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds "
-"of missing packages, which can take some time."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8592
-msgid ""
-"Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run "
-"@command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in "
-"the new system is initially empty; other users' passwords need to be "
-"initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless "
-"your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user "
-"account passwords})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8593
-#, no-wrap
-msgid "upgrading GuixSD"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8600
-msgid ""
-"From then on, you can update GuixSD whenever you want by running "
-"@command{guix pull} as @code{root} (@pxref{Invoking guix pull}), and then "
-"running @command{guix system reconfigure} to build a new system generation "
-"with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We "
-"recommend doing that regularly so that your system includes the latest "
-"security updates (@pxref{Security Updates})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8604
-msgid ""
-"Join us on @code{#guix} on the Freenode IRC network or on @file{guix-"
-"devel@@gnu.org} to share your experience---good or not so good."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:8606
-#, no-wrap
-msgid "Installing GuixSD in a Virtual Machine"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8608
-#, no-wrap
-msgid "virtual machine, GuixSD installation"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8609
-#, no-wrap
-msgid "virtual private server (VPS)"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8610
-#, no-wrap
-msgid "VPS (virtual private server)"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8614
-msgid ""
-"If you'd like to install GuixSD in a virtual machine (VM) or on a virtual "
-"private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is "
-"for you."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8617
-msgid ""
-"To boot a @uref{http://qemu.org/,QEMU} VM for installing GuixSD in a disk "
-"image, follow these steps:"
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:8622
-msgid ""
-"First, retrieve and decompress the GuixSD installation image as described "
-"previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:8626
-msgid ""
-"Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-"
-"formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8629
-#, no-wrap
-msgid "qemu-img create -f qcow2 guixsd.img 50G\n"
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:8633
-msgid ""
-"The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 "
-"MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:8636
-msgid "Boot the USB installation image in an VM:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8642
-#, no-wrap
-msgid ""
-"qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 \\\n"
-" -net user -net nic,model=virtio -boot menu=on \\\n"
-" -drive file=guixsd-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso \\\n"
-" -drive file=guixsd.img\n"
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:8645
-msgid "The ordering of the drives matters."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:8649
-msgid ""
-"In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot menu. "
-"Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your selection."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:8653
-msgid ""
-"You're now root in the VM, proceed with the installation process. "
-"@xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8658
-msgid ""
-"Once installation is complete, you can boot the system that's on your "
-"@file{guixsd.img} image. @xref{Running GuixSD in a VM}, for how to do that."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8662
-#, no-wrap
-msgid "installation image"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8665
-msgid ""
-"The installation image described above was built using the @command{guix "
-"system} command, specifically:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8668
-#, no-wrap
-msgid "guix system disk-image gnu/system/install.scm\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8673
-msgid ""
-"Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see "
-"also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation "
-"image."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8677
-#, no-wrap
-msgid "system configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8683
-msgid ""
-"The Guix System Distribution supports a consistent whole-system "
-"configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global "
-"system configuration---such as the available system services, timezone and "
-"locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a "
-"@dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8693
-msgid ""
-"One of the advantages of putting all the system configuration under the "
-"control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes "
-"it possible to roll back to a previous system instantiation, should "
-"something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage "
-"is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across "
-"different machines, or at different points in time, without having to resort "
-"to additional administration tools layered on top of the own tools of the "
-"system."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8698
-msgid ""
-"This section describes this mechanism. First we focus on the system "
-"administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and "
-"instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance "
-"to support new system services."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8725
-msgid ""
-"The operating system is configured by providing an @code{operating-system} "
-"declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} "
-"command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default "
-"system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot "
-"loader looks like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: findex
-#: doc/guix.texi:8726
-#, no-wrap
-msgid "operating-system"
-msgstr ""
-
-#. type: include
-#: doc/guix.texi:8728
-#, no-wrap
-msgid "os-config-bare-bones.texi"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8735
-msgid ""
-"This example should be self-describing. Some of the fields defined above, "
-"such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such "
-"as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they "
-"get a default value."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8740
-msgid ""
-"Below we discuss the effect of some of the most important fields "
-"(@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available "
-"fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using "
-"@command{guix system}."
-msgstr ""
-
-#. type: unnumberedsubsubsec
-#: doc/guix.texi:8741
-#, no-wrap
-msgid "Globally-Visible Packages"
-msgstr ""
-
-#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:8743
-#, no-wrap
-msgid "%base-packages"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8756
-msgid ""
-"The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on "
-"the system, for all user accounts---i.e., in every user's @code{PATH} "
-"environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking "
-"guix package}). The @var{%base-packages} variable provides all the tools "
-"one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU "
-"Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the GNU Zile lightweight text "
-"editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds "
-"GNU@tie{}Screen and OpenSSH to those, taken from the @code{(gnu packages "
-"screen)} and @code{(gnu packages ssh)} modules (@pxref{Package Modules}). "
-"The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output "
-"of a package:"
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:8760
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(use-modules (gnu packages))\n"
-"(use-modules (gnu packages dns))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:8765
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(operating-system\n"
-" ;; ...\n"
-" (packages (cons (list bind \"utils\")\n"
-" %base-packages)))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: findex
-#: doc/guix.texi:8767
-#, no-wrap
-msgid "specification->package"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8776
-msgid ""
-"Referring to packages by variable name, like @code{bind} above, has the "
-"advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be "
-"diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one "
-"needs to know which module defines which package, and to augment the "
-"@code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the "
-"@code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, "
-"which returns the best package for a given name or name and version:"
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:8779
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(use-modules (gnu packages))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:8785
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(operating-system\n"
-" ;; ...\n"
-" (packages (append (map specification->package\n"
-" '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
-" %base-packages)))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: unnumberedsubsubsec
-#: doc/guix.texi:8787
-#, no-wrap
-msgid "System Services"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8789 doc/guix.texi:19933 doc/guix.texi:20851
-#, no-wrap
-msgid "services"
-msgstr ""
-
-#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:8790
-#, no-wrap
-msgid "%base-services"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8800
-msgid ""
-"The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available "
-"when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} "
-"declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want "
-"the @command{lshd} secure shell daemon listening on port 2222 "
-"(@pxref{Networking Services, @code{lsh-service}}). Under the hood, "
-"@code{lsh-service} arranges so that @code{lshd} is started with the right "
-"command-line options, possibly with supporting configuration files generated "
-"as needed (@pxref{Defining Services})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8801
-#, no-wrap
-msgid "customization, of services"
-msgstr ""
-
-#. type: findex
-#: doc/guix.texi:8802
-#, no-wrap
-msgid "modify-services"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8806
-msgid ""
-"Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to "
-"customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service "
-"Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8811
-msgid ""
-"For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the "
-"console log-in) in the @var{%base-services} list (@pxref{Base Services, "
-"@code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your "
-"operating system declaration:"
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:8824
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define %my-services\n"
-" ;; My very own list of services.\n"
-" (modify-services %base-services\n"
-" (guix-service-type config =>\n"
-" (guix-configuration\n"
-" (inherit config)\n"
-" (use-substitutes? #f)\n"
-" (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
-" (mingetty-service-type config =>\n"
-" (mingetty-configuration\n"
-" (inherit config)))))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:8828
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(operating-system\n"
-" ;; @dots{}\n"
-" (services %my-services))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8839
-msgid ""
-"This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the "
-"@code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-"
-"service-type} instances in the @var{%base-services} list. Observe how this "
-"is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be "
-"bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write "
-"the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In "
-"particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration "
-"which has the same values as the old configuration, but with a few "
-"modifications."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8846
-msgid ""
-"The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root "
-"partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of "
-"these desktop environments to use at the log-in screen by pressing "
-"@kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like "
-"this:"
-msgstr ""
-
-#. type: include
-#: doc/guix.texi:8848
-#, no-wrap
-msgid "os-config-desktop.texi"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8851
-#, no-wrap
-msgid "UEFI"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8854
-msgid ""
-"A graphical UEFI system with a choice of lightweight window managers instead "
-"of full-blown desktop environments would look like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: include
-#: doc/guix.texi:8856
-#, no-wrap
-msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8862
-msgid ""
-"This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, "
-"@code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as "
-"returned by the @command{blkid} command."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8866
-msgid ""
-"@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by "
-"@var{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background "
-"information about the @code{nss-certs} package that is used here."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8873
-msgid ""
-"Again, @var{%desktop-services} is just a list of service objects. If you "
-"want to remove services from there, you can do so using the procedures for "
-"list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile "
-"Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list "
-"that contains all the services in @var{%desktop-services} minus the Avahi "
-"service:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:8878
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(remove (lambda (service)\n"
-" (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
-" %desktop-services)\n"
-msgstr ""
-
-#. type: unnumberedsubsubsec
-#: doc/guix.texi:8880
-#, no-wrap
-msgid "Instantiating the System"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8887
-msgid ""
-"Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-"
-"system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-"
-"config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the "
-"default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8895
-msgid ""
-"The normal way to change the system configuration is by updating this file "
-"and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to "
-"touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state "
-"such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must "
-"avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you "
-"from rolling back to previous versions of your system, should you ever need "
-"to."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8896
-#, no-wrap
-msgid "roll-back, of the operating system"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8906
-msgid ""
-"Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, "
-"a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or "
-"deleting previous generations. Old system generations get an entry in the "
-"bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong "
-"with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-"
-"generations} command lists the system generations available on disk. It is "
-"also possible to roll back the system via the commands @command{guix system "
-"roll-back} and @command{guix system switch-generation}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8912
-msgid ""
-"Although the command @command{guix system reconfigure} will not modify "
-"previous generations, must take care when the current generation is not the "
-"latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the "
-"operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
-msgstr ""
-
-#. type: unnumberedsubsubsec
-#: doc/guix.texi:8913
-#, no-wrap
-msgid "The Programming Interface"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8918
-msgid ""
-"At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is "
-"instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:8919
-#, no-wrap
-msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:8922
-msgid ""
-"Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object "
-"(@pxref{Derivations})."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:8926
-msgid ""
-"The output of the derivation is a single directory that refers to all the "
-"packages, configuration files, and other supporting files needed to "
-"instantiate @var{os}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8931
-msgid ""
-"This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with "
-"@code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of "
-"GuixSD. Make sure to visit it!"
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:8934
-#, no-wrap
-msgid "@code{operating-system} Reference"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8939
-msgid ""
-"This section summarizes all the options available in @code{operating-system} "
-"declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:8940
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} operating-system"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:8944
-msgid ""
-"This is the data type representing an operating system configuration. By "
-"that, we mean all the global system configuration, not per-user "
-"configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:8946
-#, no-wrap
-msgid "@code{kernel} (default: @var{linux-libre})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8950
-msgid ""
-"The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently "
-"only the Linux-libre kernel is supported. In the future, it will be "
-"possible to use the GNU@tie{}Hurd.}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:8951
-#, no-wrap
-msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8954
-msgid ""
-"List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the "
-"command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:8955 doc/guix.texi:20130 doc/guix.texi:20149
-#, no-wrap
-msgid "bootloader"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8957
-msgid ""
-"The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:8958
-#, no-wrap
-msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:8959 doc/guix.texi:19970 doc/guix.texi:20073
-#: doc/guix.texi:20268
-#, no-wrap
-msgid "initrd"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8960 doc/guix.texi:19971 doc/guix.texi:20074
-#, no-wrap
-msgid "initial RAM disk"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8963
-msgid ""
-"The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial "
-"RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:8964
-#, no-wrap
-msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8968
-msgid ""
-"A monadic procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. "
-"This field is provided to support low-level customization and should rarely "
-"be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:8969
-#, no-wrap
-msgid "@code{firmware} (default: @var{%base-firmware})"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8970
-#, no-wrap
-msgid "firmware"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8972
-msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8977
-msgid ""
-"The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi "
-"devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, "
-"respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported "
-"hardware."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:8978
-#, no-wrap
-msgid "host-name"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8980
-msgid "The host name."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:8981
-#, no-wrap
-msgid "hosts-file"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8982
-#, no-wrap
-msgid "hosts file"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8987
-msgid ""
-"A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as "
-"@file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference "
-"Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and "
-"@var{host-name}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:8988
-#, no-wrap
-msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8990
-msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:8991
-#, no-wrap
-msgid "file-systems"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:8993
-msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:8994
-#, no-wrap
-msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8995
-#, no-wrap
-msgid "swap devices"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9002
-msgid ""
-"A list of strings identifying devices or files to be used for ``swap "
-"space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference "
-"Manual}). For example, @code{'(\"/dev/sda3\")} or @code{'(\"/swapfile\")}. "
-"It is possible to specify a swap file in a file system on a mapped device, "
-"provided that the necessary device mapping and file system are also "
-"specified. @xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9003
-#, no-wrap
-msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9004
-#, no-wrap
-msgid "@code{groups} (default: @var{%base-groups})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9006
-msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9009
-msgid ""
-"If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' "
-"account with UID@tie{}0 is automatically added."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9010
-#, no-wrap
-msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9014
-msgid ""
-"A list target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-"
-"like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home "
-"directory of newly-created user accounts."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9016
-msgid "For instance, a valid value may look like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9022
-#, no-wrap
-msgid ""
-"`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
-" (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
-" \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
-" (activate-readline)\")))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9024
-#, no-wrap
-msgid "@code{issue} (default: @var{%default-issue})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9027
-msgid ""
-"A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is "
-"displayed when users log in on a text console."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9028
-#, no-wrap
-msgid "@code{packages} (default: @var{%base-packages})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9031
-msgid ""
-"The set of packages installed in the global profile, which is accessible at "
-"@file{/run/current-system/profile}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9035
-msgid ""
-"The default set includes core utilities and it is good practice to install "
-"non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:9036
-#, no-wrap
-msgid "timezone"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9038
-msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9042
-msgid ""
-"You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string "
-"corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes "
-"@command{guix system} to fail."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9043
-#, no-wrap
-msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9046
-msgid ""
-"The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C "
-"Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9047
-#, no-wrap
-msgid "@code{locale-definitions} (default: @var{%default-locale-definitions})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9050
-msgid ""
-"The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run "
-"time. @xref{Locales}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9051
-#, no-wrap
-msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9055
-msgid ""
-"The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to "
-"build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility "
-"considerations that justify this option."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9056
-#, no-wrap
-msgid "@code{name-service-switch} (default: @var{%default-nss})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9060
-msgid ""
-"Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{<name-service-"
-"switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9061
-#, no-wrap
-msgid "@code{services} (default: @var{%base-services})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9063
-msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9064
-#, no-wrap
-msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9065
-#, no-wrap
-msgid "PAM"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9066
-#, no-wrap
-msgid "pluggable authentication modules"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9069
-msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9070
-#, no-wrap
-msgid "@code{setuid-programs} (default: @var{%setuid-programs})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9073
-msgid ""
-"List of string-valued G-expressions denoting setuid programs. @xref{Setuid "
-"Programs}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9074
-#, no-wrap
-msgid "@code{sudoers-file} (default: @var{%sudoers-specification})"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9075
-#, no-wrap
-msgid "sudoers file"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9078
-msgid ""
-"The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-"
-"Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9083
-msgid ""
-"This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what "
-"they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is "
-"that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use "
-"@code{sudo}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9094
-msgid ""
-"The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-"
-"systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the "
-"Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-"
-"system} form, like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9100
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(file-system\n"
-" (mount-point \"/home\")\n"
-" (device \"/dev/sda3\")\n"
-" (type \"ext4\"))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9104
-msgid ""
-"As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example "
-"above---while others can be omitted. These are described below."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:9105
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} file-system"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:9108
-msgid ""
-"Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the "
-"following members:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9110 doc/guix.texi:9294
-#, no-wrap
-msgid "type"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9113
-msgid ""
-"This is a string specifying the type of the file system---e.g., "
-"@code{\"ext4\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:9114
-#, no-wrap
-msgid "mount-point"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9116
-msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:9117
-#, no-wrap
-msgid "device"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9121
-msgid ""
-"This names the ``source'' of the file system. By default it is the name of "
-"a node under @file{/dev}, but its meaning depends on the @code{title} field "
-"described below."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9122
-#, no-wrap
-msgid "@code{title} (default: @code{'device})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9125
-msgid ""
-"This is a symbol that specifies how the @code{device} field is to be "
-"interpreted."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9130
-msgid ""
-"When it is the symbol @code{device}, then the @code{device} field is "
-"interpreted as a file name; when it is @code{label}, then @code{device} is "
-"interpreted as a file system label name; when it is @code{uuid}, "
-"@code{device} is interpreted as a file system unique identifier (UUID)."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9138
-msgid ""
-"UUIDs may be converted from their string representation (as shown by the "
-"@command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The "
-"@code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools."
-"ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the "
-"ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' "
-"found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9145
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(file-system\n"
-" (mount-point \"/home\")\n"
-" (type \"ext4\")\n"
-" (title 'uuid)\n"
-" (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9154
-msgid ""
-"The @code{label} and @code{uuid} options offer a way to refer to file "
-"systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note "
-"that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar "
-"device names to achieve the same result, this is not recommended: These "
-"special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable "
-"at the time the device is mounted.}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9161
-msgid ""
-"However, when the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped "
-"Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device "
-"name---e.g., @file{/dev/mapper/root-partition}---and consequently "
-"@code{title} must be set to @code{'device}. This is required so that the "
-"system knows that mounting the file system depends on having the "
-"corresponding device mapping established."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9162
-#, no-wrap
-msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9167
-msgid ""
-"This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include "
-"@code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to "
-"special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), and @code{no-"
-"exec} (disallow program execution.)"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9168
-#, no-wrap
-msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9170
-msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9171
-#, no-wrap
-msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9176
-msgid ""
-"This value indicates whether to automatically mount the file system when the "
-"system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry "
-"in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not "
-"automatically mounted."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9177
-#, no-wrap
-msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9182
-msgid ""
-"This Boolean value indicates whether the file system is needed when "
-"booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial "
-"RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the "
-"root file system."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9183
-#, no-wrap
-msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9186
-msgid ""
-"This Boolean indicates whether the file system needs to be checked for "
-"errors before being mounted."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9187
-#, no-wrap
-msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9189
-msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9190
-#, no-wrap
-msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9194
-msgid ""
-"This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} objects "
-"representing file systems that must be mounted or mapped devices that must "
-"be opened before (and unmounted or closed after) this one."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9198
-msgid ""
-"As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a "
-"dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9201
-msgid ""
-"Another example is a file system that depends on a mapped device, for "
-"example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9206
-msgid ""
-"The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9207
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9212
-msgid ""
-"These are essential file systems that are required on normal systems, such "
-"as @var{%pseudo-terminal-file-system} and @var{%immutable-store} (see "
-"below.) Operating system declarations should always contain at least these."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9214
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9220
-msgid ""
-"This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports "
-"@dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions "
-"(@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). "
-"Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9222
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9226
-msgid ""
-"This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory "
-"sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, "
-"The GNU C Library Reference Manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9228
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %immutable-store"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9233
-msgid ""
-"This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, "
-"making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents "
-"against accidental modification by software running as @code{root} or by "
-"system administrators."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9236
-msgid ""
-"The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-"
-"write in its own ``name space.''"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9238
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9242
-msgid ""
-"The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary "
-"executable file types to be delegated to user space. This requires the "
-"@code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9244
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9248
-msgid ""
-"The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and "
-"unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} "
-"kernel module to be loaded."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9253
-#, no-wrap
-msgid "device mapping"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9254
-#, no-wrap
-msgid "mapped devices"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9272
-msgid ""
-"The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such "
-"as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually "
-"in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows "
-"through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between "
-"the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down "
-"to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations "
-"on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file "
-"systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, "
-"hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption "
-"device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads "
-"are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any "
-"device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a "
-"new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} "
-"several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that "
-"behaves as one partition. Other examples, not yet implemented, are LVM "
-"logical volumes."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9275
-msgid ""
-"Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as "
-"follows; for examples, see below."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:9276
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} mapped-device"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:9279
-msgid ""
-"Objects of this type represent device mappings that will be made when the "
-"system boots up."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9285
-msgid ""
-"This is either a string specifying the name of the block device to be "
-"mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several "
-"devices need to be assembled for creating a new one."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:9286 doc/guix.texi:20162
-#, no-wrap
-msgid "target"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9293
-msgid ""
-"This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel "
-"mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, "
-"specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/"
-"mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-"
-"mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9297
-msgid ""
-"This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how "
-"@var{source} is mapped to @var{target}."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9300
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9304
-msgid ""
-"This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} "
-"command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-"
-"crypt} Linux kernel module."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9306
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9311
-msgid ""
-"This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} "
-"command from the package with the same name. It requires a Linux kernel "
-"module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} "
-"for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9313
-#, no-wrap
-msgid "disk encryption"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9314
-#, no-wrap
-msgid "LUKS"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9322
-msgid ""
-"The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/"
-"dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/"
-"cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk "
-"encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the "
-"@code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9328
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(mapped-device\n"
-" (source \"/dev/sda3\")\n"
-" (target \"home\")\n"
-" (type luks-device-mapping))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9333
-msgid ""
-"Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the "
-"LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9336
-#, no-wrap
-msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9339
-msgid "and use it as follows:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9345
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(mapped-device\n"
-" (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
-" (target \"home\")\n"
-" (type luks-device-mapping))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9347
-#, no-wrap
-msgid "swap encryption"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9353
-msgid ""
-"It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain "
-"sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file "
-"system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file "
-"is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Preparing for "
-"Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9356
-msgid ""
-"A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} "
-"may be declared as follows:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9362
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(mapped-device\n"
-" (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
-" (target \"/dev/md0\")\n"
-" (type raid-device-mapping))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9369
-msgid ""
-"The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a "
-"@code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID "
-"level need not be given; it is chosen during the initial creation and "
-"formatting of the RAID device and is determined automatically later."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9374
-#, no-wrap
-msgid "users"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9375
-#, no-wrap
-msgid "accounts"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9376
-#, no-wrap
-msgid "user accounts"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9380
-msgid ""
-"User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-"
-"system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and "
-"@code{user-group} forms:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9391
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(user-account\n"
-" (name \"alice\")\n"
-" (group \"users\")\n"
-" (supplementary-groups '(\"wheel\" ;allow use of sudo, etc.\n"
-" \"audio\" ;sound card\n"
-" \"video\" ;video devices such as webcams\n"
-" \"cdrom\")) ;the good ol' CD-ROM\n"
-" (comment \"Bob's sister\")\n"
-" (home-directory \"/home/alice\"))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9400
-msgid ""
-"When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the "
-"system ensures that only the user accounts and groups specified in the "
-"@code{operating-system} declaration exist, and with the specified "
-"properties. Thus, account or group creations or modifications made by "
-"directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon "
-"reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as "
-"declared."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:9401
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} user-account"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:9404
-msgid ""
-"Objects of this type represent user accounts. The following members may be "
-"specified:"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9408
-msgid "The name of the user account."
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9409 doc/guix.texi:19924
-#, no-wrap
-msgid "group"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9410 doc/guix.texi:9459
-#, no-wrap
-msgid "groups"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9413
-msgid ""
-"This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this "
-"account belongs to."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9414
-#, no-wrap
-msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9417
-msgid ""
-"Optionally, this can be defined as a list of group names that this account "
-"belongs to."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9418
-#, no-wrap
-msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9422
-msgid ""
-"This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the "
-"latter case, a number is automatically chosen by the system when the account "
-"is created."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9423
-#, no-wrap
-msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9425
-msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:9426
-#, no-wrap
-msgid "home-directory"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9428
-msgid "This is the name of the home directory for the account."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9429
-#, no-wrap
-msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9432
-msgid ""
-"Indicates whether the home directory of this account should be created if it "
-"does not exist yet."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9433
-#, no-wrap
-msgid "@code{shell} (default: Bash)"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9436
-msgid ""
-"This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the "
-"shell (@pxref{G-Expressions})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9437 doc/guix.texi:9477
-#, no-wrap
-msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9441
-msgid ""
-"This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. "
-"System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical "
-"login managers do not list them."
-msgstr ""
-
-#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:9443
-msgid "user-account-password"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9443 doc/guix.texi:9481
-#, no-wrap
-msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9449
-msgid ""
-"You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords "
-"as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change "
-"it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course "
-"preserved across reboot and reconfiguration."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9455
-msgid ""
-"If you @emph{do} want to have a preset password for an account, then this "
-"field must contain the encrypted password, as a string. @xref{crypt,,, "
-"libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password "
-"encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for "
-"information on Guile's @code{crypt} procedure."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9461
-msgid "User group declarations are even simpler:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9464
-#, no-wrap
-msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:9466
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} user-group"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:9468
-msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9472
-msgid "The name of the group."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9473
-#, no-wrap
-msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9476
-msgid ""
-"The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is "
-"automatically allocated when the group is created."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9480
-msgid ""
-"This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. "
-"System groups have low numerical IDs."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9484
-msgid ""
-"What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless "
-"@code{#f}, this field specifies the password of the group."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9490
-msgid ""
-"For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9491
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %base-groups"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9496
-msgid ""
-"This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to "
-"be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', "
-"and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices "
-"such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9498
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9501
-msgid ""
-"This is the list of basic system accounts that programs may expect to find "
-"on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9504
-msgid ""
-"Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case "
-"and is automatically added whether or not it is specified."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9509
-#, no-wrap
-msgid "locale"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9516
-msgid ""
-"A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and "
-"region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference "
-"Manual}). Each locale has a name that typically has the form "
-"@code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU."
-"utf8} designates the locale for the French language, with cultural "
-"conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9517
-#, no-wrap
-msgid "locale definition"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9521
-msgid ""
-"Usually, you will want to specify the default locale for the machine using "
-"the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration "
-"(@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9530
-msgid ""
-"The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} "
-"known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e."
-"g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. "
-"Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-"
-"definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, "
-"if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set "
-"of locale definitions includes some widely used locales, but not all the "
-"available locales, in order to save space."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9533
-msgid ""
-"For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that "
-"field may be:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9538
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(cons (locale-definition\n"
-" (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
-" %default-locale-definitions)\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9542
-msgid ""
-"Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list "
-"only the locales that are actually used, as in:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9547
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(list (locale-definition\n"
-" (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
-" (charset \"EUC-JP\")))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9556
-msgid ""
-"The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/"
-"locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default "
-"location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. "
-"This can be overridden using the @code{LOCPATH} environment variable "
-"(@pxref{locales-and-locpath, @code{LOCPATH} and locale packages})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9559
-msgid ""
-"The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system "
-"locale)} module. Details are given below."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:9560
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} locale-definition"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:9562
-msgid "This is the data type of a locale definition."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9568
-msgid ""
-"The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library "
-"Reference Manual}, for more information on locale names."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9572
-msgid ""
-"The name of the source for that locale. This is typically the "
-"@code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9573
-#, no-wrap
-msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9577
-msgid ""
-"The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{http://www.iana."
-"org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9581
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9585
-msgid ""
-"A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the "
-"@code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9586
-#, no-wrap
-msgid "locale name"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9587
-#, no-wrap
-msgid "normalized codeset in locale names"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9593
-msgid ""
-"These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that "
-"follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized "
-"codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it "
-"has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:9595
-#, no-wrap
-msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9597
-#, no-wrap
-msgid "incompatibility, of locale data"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9604
-msgid ""
-"@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to "
-"specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale "
-"declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', "
-"you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is "
-"occasionally incompatible from one libc version to another."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9616
-msgid ""
-"For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read "
-"locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} "
-"instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions "
-"2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale "
-"data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked "
-"against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc "
-"2.21 (specifically, @code{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to "
-"@code{setlocale} may fail, but programs will not abort."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9621
-msgid ""
-"The ``problem'' in GuixSD is that users have a lot of freedom: They can "
-"choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be "
-"using a libc version different from the one the system administrator used to "
-"build the system-wide locale data."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9625
-msgid ""
-"Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and "
-"define @var{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, "
-"@code{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9632
-msgid ""
-"Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-"
-"system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the "
-"system, so that all the programs can access it---this is especially crucial "
-"on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several "
-"libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9635
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(use-package-modules base)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9639
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(operating-system\n"
-" ;; @dots{}\n"
-" (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9644
-msgid ""
-"This example would lead to a system containing locale definitions for both "
-"libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/"
-"locale}."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9649
-#, no-wrap
-msgid "system services"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9655
-msgid ""
-"An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is "
-"listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the "
-"Configuration System}). System services are typically daemons launched when "
-"the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring "
-"network access."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9662
-msgid ""
-"GuixSD has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), "
-"but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd "
-"Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to "
-"list the available services, show their status, start and stop them, or do "
-"other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd "
-"Manual}). For example:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9665
-#, no-wrap
-msgid "# herd status\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9670
-msgid ""
-"The above command, run as @code{root}, lists the currently defined "
-"services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given "
-"service:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9674
-#, no-wrap
-msgid ""
-"# herd doc nscd\n"
-"Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9679
-msgid ""
-"The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have "
-"the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd "
-"service and restart the Xorg display server:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9686
-#, no-wrap
-msgid ""
-"# herd stop nscd\n"
-"Service nscd has been stopped.\n"
-"# herd restart xorg-server\n"
-"Service xorg-server has been stopped.\n"
-"Service xorg-server has been started.\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9691
-msgid ""
-"The following sections document the available services, starting with the "
-"core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9726
-msgid ""
-"The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic "
-"services that one expects from the system. The services exported by this "
-"module are listed below."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9727
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %base-services"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9733
-msgid ""
-"This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and "
-"Services}, for more information on service objects) one would expect from "
-"the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name "
-"service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9738
-msgid ""
-"This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-"
-"system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to "
-"append services to @var{%base-services}, like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9741
-#, no-wrap
-msgid "(cons* (avahi-service) (lsh-service) %base-services)\n"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9744
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9747
-msgid ""
-"This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; "
-"an instance of it is part of @code{%base-services}."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9751
-msgid ""
-"The value associated with @code{special-files-service-type} services must be "
-"a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the "
-"second element is its target. By default it is:"
-msgstr ""
-
-#. type: file{#1}
-#: doc/guix.texi:9752
-#, no-wrap
-msgid "/bin/sh"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9753
-#, no-wrap
-msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9756
-#, no-wrap
-msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\")))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: file{#1}
-#: doc/guix.texi:9758
-#, no-wrap
-msgid "/usr/bin/env"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9759
-#, no-wrap
-msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9762
-msgid ""
-"If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change "
-"it to:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9766
-#, no-wrap
-msgid ""
-"`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\"))\n"
-" (\"/usr/bin/env\" ,(file-append @var{coreutils} \"/bin/env\")))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:9773
-msgid ""
-"Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-"
-"services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, "
-"@code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is "
-"@i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below.)"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:9775
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:9777
-msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:9781
-msgid ""
-"For example, adding the following lines to the @code{services} field of your "
-"operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:9785
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
-" (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:9788
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:9790
-msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:9792
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:9796
-msgid ""
-"Return a service to run login according to @var{config}, a @code{<login-"
-"configuration>} object, which specifies the message of the day, among other "
-"things."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:9798
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} login-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:9800
-msgid "This is the data type representing the configuration of login."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:9803
-#, no-wrap
-msgid "motd"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9804
-#, no-wrap
-msgid "message of the day"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9806
-msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9807 doc/guix.texi:11469
-#, no-wrap
-msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9810
-msgid ""
-"Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when "
-"the 'root' account has just been created."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:9814
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:9818
-msgid ""
-"Return a service to run mingetty according to @var{config}, a "
-"@code{<mingetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, "
-"among other things."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:9820
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:9823
-msgid ""
-"This is the data type representing the configuration of Mingetty, which "
-"provides the default implementation of virtual console log-in."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:9826 doc/guix.texi:9862
-#, no-wrap
-msgid "tty"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9828
-msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9829 doc/guix.texi:9891
-#, no-wrap
-msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9833
-msgid ""
-"When true, this field must be a string denoting the user name under which "
-"the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and "
-"password must be entered to log in."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9834
-#, no-wrap
-msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9838
-msgid ""
-"This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is "
-"used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the "
-"name of the log-in program."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9839
-#, no-wrap
-msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9842
-msgid ""
-"When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will "
-"have to press a key before the log-in shell is launched."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9843
-#, no-wrap
-msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9845
-msgid "The Mingetty package to use."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:9849
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:9853
-msgid ""
-"Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{<agetty-"
-"configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:9855
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} agetty-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:9859
-msgid ""
-"This is the data type representing the configuration of agetty, which "
-"implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man "
-"page for more information."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9866
-msgid ""
-"The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., "
-"@code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable "
-"default serial port used by the kernel Linux."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9870
-msgid ""
-"For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel "
-"command line, agetty will extract the device name of the serial port from it "
-"and use that."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9874
-msgid ""
-"If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in "
-"the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial "
-"port from it and use that."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9878
-msgid ""
-"In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate "
-"etc.) alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9879
-#, no-wrap
-msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9882
-msgid ""
-"A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in "
-"descending order."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9883
-#, no-wrap
-msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9886
-msgid ""
-"A string containing the value used for the @code{TERM} environment variable."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9887
-#, no-wrap
-msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9890
-msgid ""
-"When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection "
-"is disabled."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9894
-msgid ""
-"When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in "
-"automatically without prompting for their login name or password."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9895
-#, no-wrap
-msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9897
-msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9898
-#, no-wrap
-msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9901
-msgid ""
-"This accepts a string containing the \"login_host\", which will be written "
-"into the @file{/var/run/utmpx} file."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9902
-#, no-wrap
-msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9906
-msgid ""
-"When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an "
-"@code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified "
-"in @var{login-program}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9907
-#, no-wrap
-msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9909
-msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9910
-#, no-wrap
-msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9913
-msgid ""
-"When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not "
-"be displayed before presenting the login prompt."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9914
-#, no-wrap
-msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9917
-msgid ""
-"This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending "
-"anything else. It can be used to initialize a modem."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9918
-#, no-wrap
-msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9921
-msgid ""
-"When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the "
-"login prompt."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9922
-#, no-wrap
-msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9926
-msgid ""
-"This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, "
-"in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool "
-"suite."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9927
-#, no-wrap
-msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9931
-msgid ""
-"Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as "
-"arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the "
-"default value chosen by agetty is @code{'auto}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9932
-#, no-wrap
-msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9935
-msgid ""
-"When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from "
-"the status messages produced by certain types of modems."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9936
-#, no-wrap
-msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9940
-msgid ""
-"When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be "
-"used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9941
-#, no-wrap
-msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9944
-msgid ""
-"When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/"
-"issue} file."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9946
-#, no-wrap
-msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9951
-msgid ""
-"This option accepts a string containing options that are passed to the login "
-"program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious "
-"user could try to enter a login name containing embedded options that could "
-"be parsed by the login program."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9952
-#, no-wrap
-msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9956
-msgid ""
-"When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. "
-"This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by "
-"lazily spawning shells."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9957
-#, no-wrap
-msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9960
-msgid ""
-"Change root to the specified directory. This option accepts a directory "
-"path as a string."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9961
-#, no-wrap
-msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9964
-msgid ""
-"Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the "
-"specified terminal."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9965
-#, no-wrap
-msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9969
-msgid ""
-"When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates "
-"from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9970
-#, no-wrap
-msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9973
-msgid ""
-"When set to an integer value, terminate if no user name could be read within "
-"@var{timeout} seconds."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9974
-#, no-wrap
-msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9980
-msgid ""
-"When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only "
-"terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase "
-"letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-"
-"lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9981
-#, no-wrap
-msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9986
-msgid ""
-"When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return "
-"or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. "
-"This is typically used with the @var{init-string} option."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9987
-#, no-wrap
-msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9990
-msgid ""
-"When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9991
-#, no-wrap
-msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9994
-msgid ""
-"By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, "
-"no hostname will be shown at all."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:9995
-#, no-wrap
-msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:9999
-msgid ""
-"By default, the hostname is only printed until the first dot. When this "
-"option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by "
-"@code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10000
-#, no-wrap
-msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10003
-msgid ""
-"This option accepts a string of additional characters that should be "
-"interpreted as backspace when the user types their login name."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10004
-#, no-wrap
-msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10008
-msgid ""
-"This option accepts a string that should be interpreted to mean \"ignore all "
-"previous characters\" (also called a \"kill\" character) when the types "
-"their login name."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10009
-#, no-wrap
-msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10012
-msgid ""
-"This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to "
-"before login."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10013
-#, no-wrap
-msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10016
-msgid ""
-"This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before "
-"opening the tty and displaying the login prompt."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10017
-#, no-wrap
-msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10020
-msgid ""
-"This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the "
-"@command{login} program."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10021 doc/guix.texi:10221
-#, no-wrap
-msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10024
-msgid ""
-"This option provides an \"escape hatch\" for the user to provide arbitrary "
-"command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10028
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10032
-msgid ""
-"Return a service to run @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/"
-"kmscon,kmscon} according to @var{config}, a @code{<kmscon-configuration>} "
-"object, which specifies the tty to run, among other things."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10034
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10037
-msgid ""
-"This is the data type representing the configuration of Kmscon, which "
-"implements virtual console log-in."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10040
-#, no-wrap
-msgid "virtual-terminal"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10042
-msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10043
-#, no-wrap
-msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10046
-msgid ""
-"A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program "
-"is @command{login} from the Shadow tool suite."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10047
-#, no-wrap
-msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10049
-msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10050
-#, no-wrap
-msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10052
-msgid "Whether to use hardware acceleration."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10053
-#, no-wrap
-msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10055
-msgid "The Kmscon package to use."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10059
-#, no-wrap
-msgid "name service cache daemon"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10060
-#, no-wrap
-msgid "nscd"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10061
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10066
-msgid ""
-"[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache "
-"daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{<nscd-configuration>} "
-"object. @xref{Name Service Switch}, for an example."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10068
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10072
-msgid ""
-"This is the default @code{<nscd-configuration>} value (see below) used by "
-"@code{nscd-service}. It uses the caches defined by @var{%nscd-default-"
-"caches}; see below."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10074
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} nscd-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10077
-msgid ""
-"This is the data type representing the name service cache daemon (nscd) "
-"configuration."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10080
-#, no-wrap
-msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10083
-msgid ""
-"List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the "
-"nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10084
-#, no-wrap
-msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10087
-msgid ""
-"Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} "
-"command."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10088
-#, no-wrap
-msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10091
-msgid ""
-"Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when "
-"@code{debug-level} is strictly positive."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10092
-#, no-wrap
-msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10095
-msgid ""
-"Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more "
-"debugging output is logged."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10096
-#, no-wrap
-msgid "@code{caches} (default: @var{%nscd-default-caches})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10099
-msgid ""
-"List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see below."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10103
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} nscd-cache"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10105
-msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10108 doc/guix.texi:12810
-#, no-wrap
-msgid "database"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10113
-msgid ""
-"This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid "
-"values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, "
-"which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, "
-"The GNU C Library Reference Manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10114
-#, no-wrap
-msgid "positive-time-to-live"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:10115
-#, no-wrap
-msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10118
-msgid ""
-"A number representing the number of seconds during which a positive or "
-"negative lookup result remains in cache."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10119
-#, no-wrap
-msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10122
-msgid ""
-"Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10126
-msgid ""
-"For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag "
-"instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them "
-"into account."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10127
-#, no-wrap
-msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10129
-msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10130
-#, no-wrap
-msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10132
-msgid "Whether the cache should be shared among users."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10133
-#, no-wrap
-msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10135
-msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10142
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10145
-msgid ""
-"List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by @code{nscd-"
-"configuration} (see above)."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10151
-msgid ""
-"It enables persistent and aggressive caching of service and host name "
-"lookups. The latter provides better host name lookup performance, "
-"resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---"
-"often the result of host name lookups is in local cache, so external name "
-"servers do not even need to be queried."
-msgstr ""
-
-#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:10154
-msgid "syslog-configuration-type"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10154 doc/guix.texi:10170
-#, no-wrap
-msgid "syslog"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10155 doc/guix.texi:10588
-#, no-wrap
-msgid "logging"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10156
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} syslog-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10158
-msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10160
-#, no-wrap
-msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10162
-msgid "The syslog daemon to use."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10163
-#, no-wrap
-msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10165
-msgid "The syslog configuration file to use."
-msgstr ""
-
-#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:10170
-msgid "syslog-service"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10171
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10173
-msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10176
-msgid ""
-"@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information "
-"on the configuration file syntax."
-msgstr ""
-
-#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:10179
-msgid "guix-configuration-type"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10179
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} guix-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10182
-msgid ""
-"This data type represents the configuration of the Guix build daemon. "
-"@xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10184
-#, no-wrap
-msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10186 doc/guix.texi:10414
-msgid "The Guix package to use."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10187
-#, no-wrap
-msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10189
-msgid "Name of the group for build user accounts."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10190
-#, no-wrap
-msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10192
-msgid "Number of build user accounts to create."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10193
-#, no-wrap
-msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10198
-msgid ""
-"Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---"
-"by default that of @code{hydra.gnu.org} (@pxref{Substitutes})."
-msgstr ""
-
-#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:10199
-#, no-wrap
-msgid "%default-authorized-guix-keys"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10200
-#, no-wrap
-msgid "@code{authorized-keys} (default: @var{%default-authorized-guix-keys})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10204
-msgid ""
-"The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-"
-"valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that "
-"of @code{hydra.gnu.org} (@pxref{Substitutes})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10205
-#, no-wrap
-msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10207
-msgid "Whether to use substitutes."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10208
-#, no-wrap
-msgid "@code{substitute-urls} (default: @var{%default-substitute-urls})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10210
-msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10211
-#, no-wrap
-msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:10212
-#, no-wrap
-msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10216
-msgid ""
-"The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, "
-"respectively, after which a build process times out. A value of zero "
-"disables the timeout."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10217
-#, no-wrap
-msgid "@code{log-compression} (default: @code{'bzip2})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10220
-msgid ""
-"The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, "
-"@code{bzip2}, or @code{none}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10223
-msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10224
-#, no-wrap
-msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10227
-msgid ""
-"File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are "
-"written."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10228
-#, no-wrap
-msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10231
-msgid ""
-"The HTTP proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10232
-#, no-wrap
-msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10234
-msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10238
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} guix-service @var{config}"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10241
-msgid ""
-"Return a service that runs the Guix build daemon according to @var{config}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10243
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10248
-msgid ""
-"Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev "
-"rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. "
-"The procedures @var{udev-rule} and @var{file->udev-rule} from @code{(gnu "
-"services base)} simplify the creation of such rule files."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10249
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10252
-msgid ""
-"Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined "
-"by the @var{contents} literal."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10256
-msgid ""
-"In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in "
-"the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a "
-"USB device with a given product identifier."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10264
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define %example-udev-rule\n"
-" (udev-rule\n"
-" \"90-usb-thing.rules\"\n"
-" (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
-" \"ATTR@{product@}==\\\"Example\\\", \"\n"
-" \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10268
-msgid ""
-"Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with it."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10278
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(operating-system\n"
-" ;; @dots{}\n"
-" (services\n"
-" (modify-services %desktop-services\n"
-" (udev-service-type config =>\n"
-" (udev-configuration (inherit config)\n"
-" (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
-" (list %example-udev-rule))))))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10280
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10283
-msgid ""
-"Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within "
-"@var{file}, a file-like object."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10285
-msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10290
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n"
-" (guix packages) ;for origin\n"
-" ;; @dots{})\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10301
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define %android-udev-rules\n"
-" (file->udev-rule\n"
-" \"51-android-udev.rules\"\n"
-" (let ((version \"20170910\"))\n"
-" (origin\n"
-" (method url-fetch)\n"
-" (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
-" \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
-" (sha256\n"
-" (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10310
-msgid ""
-"Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in "
-"order to extend the udev rules with the definitions found under their "
-"@file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file-"
-">udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package "
-"which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10319
-msgid ""
-"The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package "
-"so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root "
-"privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which "
-"is required for the proper functioning of the rules defined within the "
-"@var{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it "
-"both as part of the @var{supplementary-groups} of our @var{user-account} "
-"declaration, as well as in the @var{groups} field of the @var{operating-"
-"system} record."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10324
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n"
-" (gnu system shadow) ;for user-group\n"
-" ;; @dots{})\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10333
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(operating-system\n"
-" ;; @dots{}\n"
-" (users (cons (user-acount\n"
-" ;; @dots{}\n"
-" (supplementary-groups\n"
-" '(\"adbusers\" ;for adb\n"
-" \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\"))\n"
-" ;; @dots{})))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10336
-#, no-wrap
-msgid ""
-" (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
-" %base-groups))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10338
-#, no-wrap
-msgid ""
-" ;; @dots{}\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10345
-#, no-wrap
-msgid ""
-" (services\n"
-" (modify-services %desktop-services\n"
-" (udev-service-type config =>\n"
-" (udev-configuration (inherit config)\n"
-" (rules (cons* android-udev-rules\n"
-" (udev-configuration-rules config))))))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10348
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10353
-msgid ""
-"Save some entropy in @var{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} "
-"when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/"
-"hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10355
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10359
-msgid ""
-"This is the name of the file where some random bytes are saved by "
-"@var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It "
-"defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10361
-#, no-wrap
-msgid "keymap"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10362
-#, no-wrap
-msgid "keyboard"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10363
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} console-keymap-service @var{files} ..."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10368
-msgid ""
-"Return a service to load console keymaps from @var{files} using "
-"@command{loadkeys} command. Most likely, you want to load some default "
-"keymap, which can be done like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10371
-#, no-wrap
-msgid "(console-keymap-service \"dvorak\")\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10375
-msgid ""
-"Or, for example, for a Swedish keyboard, you may need to combine the "
-"following keymaps:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10377
-#, no-wrap
-msgid "(console-keymap-service \"se-lat6\" \"se-fi-lat6\")\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10381
-msgid ""
-"Also you can specify a full file name (or file names) of your keymap(s). "
-"See @code{man loadkeys} for details."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10384
-#, no-wrap
-msgid "mouse"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10385
-#, no-wrap
-msgid "gpm"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10386
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} gpm-service [#:gpm @var{gpm}] @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10392
-msgid ""
-"[#:options] Run @var{gpm}, the general-purpose mouse daemon, with the given "
-"command-line @var{options}. GPM allows users to use the mouse in the "
-"console, notably to select, copy, and paste text. The default value of "
-"@var{options} uses the @code{ps2} protocol, which works for both USB and "
-"PS/2 mice."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10394
-msgid "This service is not part of @var{%base-services}."
-msgstr ""
-
-#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:10397
-msgid "guix-publish-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10397
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10401
-msgid ""
-"This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix "
-"publish}). Its value must be a @code{guix-configuration} object, as "
-"described below."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10405
-msgid ""
-"This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as "
-"created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix "
-"archive}). If that is not the case, the service will fail to start."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10407
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10410
-msgid ""
-"Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10412
-#, no-wrap
-msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10415
-#, no-wrap
-msgid "@code{port} (default: @code{80})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10417
-msgid "The TCP port to listen for connections."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10418
-#, no-wrap
-msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10421
-msgid ""
-"The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} "
-"to listen on all the network interfaces."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10426
-msgid ""
-"The gzip compression level at which substitutes are compressed. Use "
-"@code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best "
-"compression ratio at the expense of increased CPU usage."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10427
-#, no-wrap
-msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10430
-msgid ""
-"The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, "
-"@code{--nar-path}}, for details."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10431
-#, no-wrap
-msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10437
-msgid ""
-"When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on "
-"demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/"
-"var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and "
-"meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, "
-"for more information on the tradeoffs involved."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10438
-#, no-wrap
-msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10442
-msgid ""
-"When it is an integer, this is the number of worker threads used for "
-"caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking "
-"guix publish, @option{--workers}}, for more information."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10443
-#, no-wrap
-msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10447
-msgid ""
-"When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the "
-"published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more "
-"information."
-msgstr ""
-
-#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:10451
-msgid "rngd-service"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10451
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10456
-msgid ""
-"[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} "
-"program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy "
-"pool. The service will fail if @var{device} does not exist."
-msgstr ""
-
-#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:10459
-msgid "pam-limits-service"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10459
-#, no-wrap
-msgid "session limits"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10460
-#, no-wrap
-msgid "ulimit"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10461
-#, no-wrap
-msgid "priority"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10462
-#, no-wrap
-msgid "realtime"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10463
-#, no-wrap
-msgid "jackd"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10464
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10471
-msgid ""
-"Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://"
-"linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} "
-"module}. The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} "
-"values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and nice priority "
-"limits to user sessions."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10474
-msgid ""
-"The following limits definition sets two hard and soft limits for all login "
-"sessions of users in the @code{realtime} group:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10480
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(pam-limits-service\n"
-" (list\n"
-" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
-" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10486
-msgid ""
-"The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged "
-"processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address "
-"space that can be locked in memory. These settings are commonly used for "
-"real-time audio systems."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10491
-#, no-wrap
-msgid "cron"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10492
-#, no-wrap
-msgid "mcron"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10493
-#, no-wrap
-msgid "scheduling jobs"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10500
-msgid ""
-"The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}"
-"mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, "
-"GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix "
-"@command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in "
-"Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the "
-"scheduling of jobs and their actions."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10508
-msgid ""
-"The example below defines an operating system that runs the "
-"@command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and "
-"the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as "
-"the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid "
-"invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce "
-"job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10512
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
-"(use-package-modules base idutils)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10521
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define updatedb-job\n"
-" ;; Run 'updatedb' at 3AM every day. Here we write the\n"
-" ;; job's action as a Scheme procedure.\n"
-" #~(job '(next-hour '(3))\n"
-" (lambda ()\n"
-" (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
-" \"updatedb\"\n"
-" \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10527
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define garbage-collector-job\n"
-" ;; Collect garbage 5 minutes after midnight every day.\n"
-" ;; The job's action is a shell command.\n"
-" #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie cron syntax\n"
-" \"guix gc -F 1G\"))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10534
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define idutils-job\n"
-" ;; Update the index database as user \"charlie\" at 12:15PM\n"
-" ;; and 19:15PM. This runs from the user's home directory.\n"
-" #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
-" (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
-" #:user \"charlie\"))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10541
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(operating-system\n"
-" ;; @dots{}\n"
-" (services (cons (mcron-service (list garbage-collector-job\n"
-" updatedb-job\n"
-" idutils-job))\n"
-" %base-services)))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10546
-msgid ""
-"@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for "
-"more information on mcron job specifications. Below is the reference of the "
-"mcron service."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10547
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} mcron-service @var{jobs} [#:mcron @var{mcron}]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10550
-msgid ""
-"Return an mcron service running @var{mcron} that schedules @var{jobs}, a "
-"list of gexps denoting mcron job specifications."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10552
-msgid "This is a shorthand for:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10555
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service mcron-service-type\n"
-" (mcron-configuration (mcron mcron) (jobs jobs)))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10558
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10561
-msgid ""
-"This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-"
-"configuration} object."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10566
-msgid ""
-"This service type can be the target of a service extension that provides it "
-"additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other "
-"words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs "
-"to run."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10568
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} mcron-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10570
-msgid "Data type representing the configuration of mcron."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10572
-#, no-wrap
-msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10574
-msgid "The mcron package to use."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10575 doc/guix.texi:10634
-#, no-wrap
-msgid "jobs"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10579
-msgid ""
-"This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds "
-"to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, "
-"mcron, GNU@tie{}mcron})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10586
-#, no-wrap
-msgid "rottlog"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10587
-#, no-wrap
-msgid "log rotation"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10594
-msgid ""
-"Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so "
-"it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their "
-"contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services "
-"admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation "
-"tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10597
-msgid ""
-"The example below defines an operating system that provides log rotation "
-"with the default settings, for commonly encountered log files."
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10602
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(use-modules (guix) (gnu))\n"
-"(use-service-modules admin mcron)\n"
-"(use-package-modules base idutils)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10607
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(operating-system\n"
-" ;; @dots{}\n"
-" (services (cons (service rottlog-service-type)\n"
-" %base-services)))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10609
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10612
-msgid ""
-"This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-"
-"configuration} object."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10615
-msgid ""
-"Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see "
-"below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10618
-msgid ""
-"This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to "
-"run the rottlog service."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10620
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10622
-msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10624
-#, no-wrap
-msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10626
-msgid "The Rottlog package to use."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10627
-#, no-wrap
-msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10630
-msgid ""
-"The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, "
-"rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10631
-#, no-wrap
-msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10633
-msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10637
-msgid ""
-"This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job "
-"specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10640
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} log-rotation"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10642
-msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10646
-msgid ""
-"Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File "
-"Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined "
-"like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10655
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(log-rotation\n"
-" (frequency 'daily)\n"
-" (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
-" (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
-" \"rotate 6\"\n"
-" \"notifempty\"\n"
-" \"nocompress\")))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10658
-msgid "The list of fields is as follows:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10660
-#, no-wrap
-msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10662
-msgid "The log rotation frequency, a symbol."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10663
-#, no-wrap
-msgid "files"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10665
-msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10666
-#, no-wrap
-msgid "@code{options} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10669
-msgid ""
-"The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration "
-"parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10670
-#, no-wrap
-msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10672
-msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10675
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %default-rotations"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10678
-msgid ""
-"Specifies weekly rotation of @var{%rotated-files} and a couple of other "
-"files."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10680
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %rotated-files"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10683
-msgid ""
-"The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: "
-"@code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\")}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10690
-msgid ""
-"The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure "
-"the network interface."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10691
-#, no-wrap
-msgid "DHCP, networking service"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10692
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} dhcp-client-service [#:dhcp @var{isc-dhcp}]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10695
-msgid ""
-"Return a service that runs @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol "
-"(DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10697
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10701
-msgid ""
-"This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of "
-"this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}. For example:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10707
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service dhcpd-service-type\n"
-" (dhcpd-configuration\n"
-" (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
-" (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10710
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10712
-#, no-wrap
-msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10717
-msgid ""
-"The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to "
-"provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. "
-"The default package is the @uref{http://www.isc.org/products/DHCP, ISC's "
-"DHCP server}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10717 doc/guix.texi:14345
-#, no-wrap
-msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10722
-msgid ""
-"The configuration file to use. This is required. It will be passed to "
-"@code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' "
-"object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd."
-"conf} for details on the configuration file syntax."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10722
-#, no-wrap
-msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10727
-msgid ""
-"The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', "
-"``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options "
-"@code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10727
-#, no-wrap
-msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10730
-msgid ""
-"The run directory to use. At service activation time, this directory will "
-"be created if it does not exist."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10730
-#, no-wrap
-msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10733
-msgid ""
-"The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of "
-"@code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10733
-#, no-wrap
-msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10739
-msgid ""
-"The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for "
-"broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be "
-"strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the "
-"daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; "
-"see @code{man dhcpd} for details."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10742
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10745
-msgid "This is the type for statically-configured network interfaces."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10747
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10755
-msgid ""
-"[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] [#:requirement "
-"@code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with address "
-"@var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask. If "
-"@var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network "
-"gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another "
-"service before configuring the interface."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10760
-msgid ""
-"This procedure can be called several times, one for each network interface "
-"of interest. Behind the scenes what it does is extend @code{static-"
-"networking-service-type} with additional network interfaces to handle."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10762
-#, no-wrap
-msgid "wicd"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10765
-#, no-wrap
-msgid "network management"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10766
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10769
-msgid ""
-"Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network "
-"management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10774
-msgid ""
-"This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing "
-"several commands to interact with the daemon and configure networking: "
-"@command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-"
-"cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10776
-#, no-wrap
-msgid "NetworkManager"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10778
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10783
-msgid ""
-"This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/"
-"NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is "
-"a @code{network-manager-configuration} record."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10786
-msgid ""
-"This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10788
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10790
-msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10792
-#, no-wrap
-msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10794
-msgid "The NetworkManager package to use."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10795
-#, no-wrap
-msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10798
-msgid ""
-"Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the "
-"@code{resolv.conf} configuration file."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10800
-#, no-wrap
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10803
-msgid ""
-"NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers "
-"provided by currently active connections."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10804
-#, no-wrap
-msgid "dnsmasq"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10808
-msgid ""
-"NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using "
-"a \"split DNS\" configuration if you are connected to a VPN, and then update "
-"@code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10809 doc/guix.texi:11795
-#, no-wrap
-msgid "none"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10811
-msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10813
-#, no-wrap
-msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10817
-msgid ""
-"This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). "
-"An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which "
-"allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10821
-#, no-wrap
-msgid "Connman"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10822
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} connman-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10825
-msgid ""
-"This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a "
-"network connection manager."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10828
-msgid ""
-"Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10833
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service connman-service-type\n"
-" (connman-configuration\n"
-" (disable-vpn? #t)))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10836
-msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10838
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} connman-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10840
-msgid "Data Type representing the configuration of connman."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10842
-#, no-wrap
-msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10844
-msgid "The connman package to use."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10845
-#, no-wrap
-msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10847
-msgid "When true, enable connman's vpn plugin."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10850
-#, no-wrap
-msgid "WPA Supplicant"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10851
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10856
-msgid ""
-"This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA "
-"supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against "
-"encrypted WiFi or ethernet networks. It is configured to listen for "
-"requests on D-Bus."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10859
-msgid ""
-"The value of this service is the @code{wpa-supplicant} package to use. "
-"Thus, it can be instantiated like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10862
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(use-modules (gnu services networking))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10864
-#, no-wrap
-msgid "(service wpa-supplicant-service-type)\n"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10867
-#, no-wrap
-msgid "NTP"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10868
-#, no-wrap
-msgid "real time clock"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10869
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} ntp-service [#:ntp @var{ntp}] @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10877
-msgid ""
-"[#:servers @var{%ntp-servers}] @ [#:allow-large-adjustment? #f] Return a "
-"service that runs the daemon from @var{ntp}, the @uref{http://www.ntp.org, "
-"Network Time Protocol package}. The daemon will keep the system clock "
-"synchronized with that of @var{servers}. @var{allow-large-adjustment?} "
-"determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment "
-"of more than 1,000 seconds."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10879
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10881
-msgid "List of host names used as the default NTP servers."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10883
-#, no-wrap
-msgid "OpenNTPD"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10884
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10888
-msgid ""
-"Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as "
-"implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will "
-"keep the system clock synchronized with that of the given servers."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10898
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service\n"
-" openntpd-service-type\n"
-" (openntpd-configuration\n"
-" (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
-" (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
-" (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
-" (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))\n"
-" (allow-large-adjustment? #t)))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10902
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10904
-#, no-wrap
-msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10906
-msgid "The openntpd executable to use."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10906
-#, no-wrap
-msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10908
-msgid ""
-"A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10908
-#, no-wrap
-msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10910
-msgid ""
-"A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10910
-#, no-wrap
-msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10915
-msgid ""
-"Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} "
-"will listen to each sensor that acutally exists and ignore non-existant "
-"ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} "
-"for more information."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10915
-#, no-wrap
-msgid "@code{server} (default: @var{%ntp-servers})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10917
-msgid ""
-"Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10917
-#, no-wrap
-msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10919
-msgid ""
-"Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10919
-#, no-wrap
-msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10926
-msgid ""
-"@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers "
-"via TLS. This time information is not used for precision but acts as an "
-"authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP "
-"man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or "
-"hostnames of HTTPS servers to provide a constraint."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10926
-#, no-wrap
-msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10930
-msgid ""
-"As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames "
-"of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to "
-"multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from "
-"all of them."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10930
-#, no-wrap
-msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10933
-msgid ""
-"Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more "
-"than 180 seconds."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10936
-#, no-wrap
-msgid "inetd"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10937
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10942
-msgid ""
-"This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, "
-"GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet "
-"sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is "
-"made on one of these sockets."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10948
-msgid ""
-"The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The "
-"following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-"
-"in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp "
-"traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway "
-"@code{hostname}:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:10971
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service\n"
-" inetd-service-type\n"
-" (inetd-configuration\n"
-" (entries (list\n"
-" (inetd-entry\n"
-" (name \"echo\")\n"
-" (socket-type 'stream)\n"
-" (protocol \"tcp\")\n"
-" (wait? #f)\n"
-" (user \"root\"))\n"
-" (inetd-entry\n"
-" (node \"127.0.0.1\")\n"
-" (name \"smtp\")\n"
-" (socket-type 'stream)\n"
-" (protocol \"tcp\")\n"
-" (wait? #f)\n"
-" (user \"root\")\n"
-" (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
-" (arguments\n"
-" '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/path/to/ssh_key\"\n"
-" \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10974
-msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10976
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} inetd-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10978
-msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10980
-#, no-wrap
-msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10982
-msgid "The @command{inetd} executable to use."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10983 doc/guix.texi:16240
-#, no-wrap
-msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:10986
-msgid ""
-"A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by "
-"the @code{inetd-entry} constructor."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10989
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} inetd-entry"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10993
-msgid ""
-"Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each "
-"entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:10995
-#, no-wrap
-msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11000
-msgid ""
-"Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} "
-"should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, "
-"inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11002
-msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:11002
-#, no-wrap
-msgid "socket-type"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11005
-msgid ""
-"One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or "
-"@code{'seqpacket}."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:11005
-#, no-wrap
-msgid "protocol"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11007
-msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11007
-#, no-wrap
-msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11010
-msgid ""
-"Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening "
-"to new service requests."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11015
-msgid ""
-"A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as "
-"whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, "
-"separated by a colon or period, i.e. @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} "
-"or @code{\"user.group\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11015
-#, no-wrap
-msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11018
-msgid ""
-"The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if "
-"@command{inetd} should use a built-in service."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11023
-msgid ""
-"A list strings or file-like objects, which are the server program's "
-"arguments, starting with the zeroth argument, i.e. the name of the program "
-"itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be "
-"@code{'()} or @code{'(\"internal\")}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11027
-msgid ""
-"@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed "
-"discussion of each configuration field."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11029
-#, no-wrap
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11030
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} tor-service [@var{config-file}] [#:tor @var{tor}]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11033
-msgid ""
-"Return a service to run the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous "
-"networking daemon."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11038
-msgid ""
-"The daemon runs as the @code{tor} unprivileged user. It is passed "
-"@var{config-file}, a file-like object, with an additional @code{User tor} "
-"line and lines for hidden services added via @code{tor-hidden-service}. Run "
-"@command{man tor} for information about the configuration file."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11040
-#, no-wrap
-msgid "hidden service"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11041
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11044
-msgid ""
-"Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing "
-"@var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:11048
-#, no-wrap
-msgid ""
-" '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
-" (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11052
-msgid ""
-"In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, "
-"and port 80 is mapped to local port 8080."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11056
-msgid ""
-"This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, "
-"where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the "
-"hidden service."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11059
-msgid ""
-"See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the "
-"Tor project's documentation} for more information."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11062
-msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11066
-msgid ""
-"You might want an rsync daemon if you have files that you want available so "
-"anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11067
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11070
-msgid ""
-"This is the type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} rsync daemon, "
-"@command{rsync-configuration} record as in this example:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:11073
-#, no-wrap
-msgid "(service rsync-service-type)\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11076
-msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11078
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} rsync-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11080
-msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11082
-#, no-wrap
-msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11084
-msgid "@code{rsync} package to use."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11085
-#, no-wrap
-msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11089
-msgid ""
-"TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port "
-"is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the "
-"@code{root} user and group."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11090
-#, no-wrap
-msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11092
-msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11093
-#, no-wrap
-msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11095
-msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11096
-#, no-wrap
-msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11098
-msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11099
-#, no-wrap
-msgid "@code{use-chroot?} (default: @var{#t})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11101
-msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11102
-#, no-wrap
-msgid "@code{share-path} (default: @file{/srv/rsync})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11104
-msgid "Location of the @command{rsync} shared directory."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11105
-#, no-wrap
-msgid "@code{share-comment} (default: @code{\"Rsync share\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11107
-msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11108
-#, no-wrap
-msgid "@code{read-only?} (default: @var{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11110
-msgid "Read-write permissions to shared directory."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11111
-#, no-wrap
-msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11113
-msgid "I/O timeout in seconds."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11114
-#, no-wrap
-msgid "@code{user} (default: @var{\"root\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11116
-msgid "Owner of the @code{rsync} process."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11117
-#, no-wrap
-msgid "@code{group} (default: @var{\"root\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11119
-msgid "Group of the @code{rsync} process."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11120
-#, no-wrap
-msgid "@code{uid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11123
-msgid ""
-"User name or user ID that file transfers to and from that module should take "
-"place as when the daemon was run as @code{root}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11124
-#, no-wrap
-msgid "@code{gid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11126
-msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11131
-msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11131 doc/guix.texi:11170 doc/guix.texi:20791
-#, no-wrap
-msgid "SSH"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11132 doc/guix.texi:11171 doc/guix.texi:20792
-#, no-wrap
-msgid "SSH server"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11134
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11143
-msgid ""
-"[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-"
-"passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? "
-"#t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-"
-"key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} program "
-"from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}. @var{host-key} must "
-"designate a file containing the host key, and readable only by root."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11149
-msgid ""
-"When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the "
-"controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets "
-"@var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend "
-"on existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, "
-"@command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11153
-msgid ""
-"When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key "
-"upon service activation if they do not exist yet. This may take long and "
-"require interaction."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11158
-msgid ""
-"When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the "
-"randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to "
-"create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} "
-"(@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11162
-msgid ""
-"When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the "
-"network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names "
-"or addresses."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11166
-msgid ""
-"@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty "
-"passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11168
-msgid "The other options should be self-descriptive."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11172
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11176
-msgid ""
-"This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell "
-"daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} "
-"record as in this example:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:11185
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service openssh-service-type\n"
-" (openssh-configuration\n"
-" (x11-forwarding? #t)\n"
-" (permit-root-login 'without-password)\n"
-" (authorized-keys\n"
-" `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
-" (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11188
-msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11191
-msgid ""
-"This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:11196
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service-extension openssh-service-type\n"
-" (const `((\"charlie\"\n"
-" ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11199
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} openssh-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11201
-msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11203
-#, no-wrap
-msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11205
-msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11206
-#, no-wrap
-msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11208
-msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11209
-#, no-wrap
-msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11214
-msgid ""
-"This field determines whether and when to allow logins as root. If "
-"@code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If "
-"it's the symbol @code{'without-password}, then root logins are permitted but "
-"not with password-based authentication."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11215 doc/guix.texi:11348
-#, no-wrap
-msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11218
-msgid ""
-"When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11219 doc/guix.texi:11351
-#, no-wrap
-msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11222
-msgid ""
-"When true, users may log in with their password. When false, they have "
-"other authentication methods."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11223
-#, no-wrap
-msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11226
-msgid ""
-"When true, users may log in using public key authentication. When false, "
-"users have to use other authentication method."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11229
-msgid ""
-"Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is "
-"used only by protocol version 2."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11230
-#, no-wrap
-msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11234
-msgid ""
-"When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in "
-"other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11235
-#, no-wrap
-msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11238
-msgid ""
-"Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g. via "
-"PAM)."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11239
-#, no-wrap
-msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11245
-msgid ""
-"Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, "
-"this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-"
-"authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM "
-"account and session module processing for all authentication types."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11250
-msgid ""
-"Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent "
-"role to password authentication, you should disable either @code{challenge-"
-"response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11251
-#, no-wrap
-msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11254
-msgid ""
-"Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last "
-"user login when a user logs in interactively."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11255
-#, no-wrap
-msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11257
-msgid "Configures external subsystems (e.g. file transfer daemon)."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11261
-msgid ""
-"This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem "
-"name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem "
-"request."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11264
-msgid ""
-"The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. "
-"Alternately, one can specify the @command{sftp-server} command:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:11269
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service openssh-service-type\n"
-" (openssh-configuration\n"
-" (subsystems\n"
-" `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11271
-#, no-wrap
-msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11273
-msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11276
-msgid ""
-"Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in "
-"@code{man sshd_config}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11281
-msgid ""
-"This example allows ssh-clients to export the @code{COLORTERM} variable. It "
-"is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your "
-"shell's ressource file to enable colors for the prompt and commands if this "
-"variable is set."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:11286
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service openssh-service-type\n"
-" (openssh-configuration\n"
-" (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11288
-#, no-wrap
-msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11289
-#, no-wrap
-msgid "authorized keys, SSH"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11290
-#, no-wrap
-msgid "SSH authorized keys"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11294
-msgid ""
-"This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user "
-"name followed by one or more file-like objects that represent SSH public "
-"keys. For example:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:11301
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(openssh-configuration\n"
-" (authorized-keys\n"
-" `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
-" (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
-" (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11306
-msgid ""
-"registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, "
-"@code{chris}, and @code{root}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11309
-msgid ""
-"Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11312
-msgid ""
-"Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/"
-"authorized_keys}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11315
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service [@var{config}]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11319
-msgid ""
-"Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH "
-"daemon} with the given @var{config}, a @code{<dropbear-configuration>} "
-"object."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11322
-msgid ""
-"For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this "
-"call to the operating system's @code{services} field:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:11326
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
-" (port-number 1234)))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11329
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11331
-msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11333
-#, no-wrap
-msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11335
-msgid "The Dropbear package to use."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11336
-#, no-wrap
-msgid "@code{port-number} (default: 22)"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11338
-msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11339
-#, no-wrap
-msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11341
-msgid "Whether to enable syslog output."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11342
-#, no-wrap
-msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11344
-msgid "File name of the daemon's PID file."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11345
-#, no-wrap
-msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11347
-msgid "Whether to allow @code{root} logins."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11350
-msgid "Whether to allow empty passwords."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11353
-msgid "Whether to enable password-based authentication."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11356
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11362
-msgid ""
-"This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host "
-"Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line contains a "
-"entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., "
-"@code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 "
-"equivalent, @code{::1}."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11366
-msgid ""
-"This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an "
-"@code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, "
-"@file{/etc/hosts}}):"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:11369
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(use-modules (gnu) (guix))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:11379
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(operating-system\n"
-" (host-name \"mymachine\")\n"
-" ;; ...\n"
-" (hosts-file\n"
-" ;; Create a /etc/hosts file with aliases for \"localhost\"\n"
-" ;; and \"mymachine\", as well as for Facebook servers.\n"
-" (plain-file \"hosts\"\n"
-" (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
-" %facebook-host-aliases))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11383
-msgid ""
-"This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, "
-"from accessing Facebook."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11386
-msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11387
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} avahi-service [#:avahi @var{avahi}] @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11399
-msgid ""
-"[#:host-name #f] [#:publish? #t] [#:ipv4? #t] @ [#:ipv6? #t] [#:wide-area? "
-"#f] @ [#:domains-to-browse '()] [#:debug? #f] Return a service that runs "
-"@command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for "
-"service discovery and \"zero-configuration\" host name lookups (see "
-"@uref{http://avahi.org/}), and extends the name service cache daemon (nscd) "
-"so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{http://0pointer."
-"de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. Additionally, add the @var{avahi} "
-"package to the system profile so that commands such as @command{avahi-"
-"browse} are directly usable."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11402
-msgid ""
-"If @var{host-name} is different from @code{#f}, use that as the host name to "
-"publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11406
-msgid ""
-"When @var{publish?} is true, publishing of host names and services is "
-"allowed; in particular, avahi-daemon will publish the machine's host name "
-"and IP address via mDNS on the local network."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11408
-msgid "When @var{wide-area?} is true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11411
-msgid ""
-"Boolean values @var{ipv4?} and @var{ipv6?} determine whether to use IPv4/"
-"IPv6 sockets."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11413
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11417
-msgid ""
-"This is the type of the @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch} "
-"service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11419
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11423
-msgid ""
-"Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer "
-"virtual switch which is designed to enable massive network automation "
-"through programmatic extension."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11425
-#, no-wrap
-msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11427
-msgid "Package object of the Open vSwitch."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11434
-#, no-wrap
-msgid "X11"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11435
-#, no-wrap
-msgid "X Window System"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11436 doc/guix.texi:11613
-#, no-wrap
-msgid "login manager"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11441
-msgid ""
-"Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is "
-"provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no "
-"@code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the "
-"@dfn{login manager}, by default SLiM."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11442
-#, no-wrap
-msgid "window manager"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11447
-msgid ""
-"To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example "
-"the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it "
-"to the @code{packages} field of your operating system definition "
-"(@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11448
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} slim-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11450
-msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11451
-#, no-wrap
-msgid "session types (X11)"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11452
-#, no-wrap
-msgid "X11 session types"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11459
-msgid ""
-"SLiM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in "
-"@file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to "
-"choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. Packages such as "
-"@code{xfce}, @code{sawfish}, and @code{ratpoison} provide @file{.desktop} "
-"files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes "
-"them available at the log-in screen."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11463
-msgid ""
-"In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/."
-"xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X "
-"clients."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11465
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} slim-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11467
-msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11471
-msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11472
-#, no-wrap
-msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:11473
-#, no-wrap
-msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11475
-msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11478
-msgid ""
-"When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-"
-"user}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11479
-#, no-wrap
-msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:11480
-#, no-wrap
-msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11482
-msgid "The graphical theme to use and its name."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11483
-#, no-wrap
-msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11486
-msgid ""
-"If true, this must be the name of the executable to start as the default "
-"session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11490
-msgid ""
-"If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files "
-"in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be "
-"used."
-msgstr ""
-
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:11495
-msgid ""
-"You must install at least one window manager in the system profile or in "
-"your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is "
-"false, you will be unable to log in."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11497
-#, no-wrap
-msgid "@code{startx} (default: @code{(xorg-start-command)})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11499
-msgid "The command used to start the X11 graphical server."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11500
-#, no-wrap
-msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11502
-msgid "The XAuth package to use."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11503
-#, no-wrap
-msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11506
-msgid ""
-"The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11507
-#, no-wrap
-msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11509
-msgid "The sessreg package used in order to register the session."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11510
-#, no-wrap
-msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11512
-msgid "The SLiM package to use."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11515 doc/guix.texi:20288
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %default-theme"
-msgstr ""
-
-#. type: defvrx
-#: doc/guix.texi:11516
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11518
-msgid "The default SLiM theme and its name."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11521
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} sddm-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11523
-msgid "This is the data type representing the sddm service configuration."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11525
-#, no-wrap
-msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11528
-msgid ""
-"Select display server to use for the greeter. Valid values are \"x11\" or "
-"\"wayland\"."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11529
-#, no-wrap
-msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11531
-msgid "Valid values are \"on\", \"off\" or \"none\"."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11532
-#, no-wrap
-msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11534
-msgid "Command to run when halting."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11535
-#, no-wrap
-msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11537
-msgid "Command to run when rebooting."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11538
-#, no-wrap
-msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11540
-msgid ""
-"Theme to use. Default themes provided by SDDM are \"elarun\" or \"maldives\"."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11541
-#, no-wrap
-msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11543
-msgid "Directory to look for themes."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11544
-#, no-wrap
-msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11546
-msgid "Directory to look for faces."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11547
-#, no-wrap
-msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11549
-msgid "Default PATH to use."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11550
-#, no-wrap
-msgid "@code{minimum-uid} (default 1000)"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11552
-msgid "Minimum UID to display in SDDM."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11553
-#, no-wrap
-msgid "@code{maximum-uid} (default 2000)"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11555
-msgid "Maximum UID to display in SDDM"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11556
-#, no-wrap
-msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11558
-msgid "Remember last user."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11559
-#, no-wrap
-msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11561
-msgid "Remember last session."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11562
-#, no-wrap
-msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11564
-msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11565
-#, no-wrap
-msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11567
-msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11568
-#, no-wrap
-msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11570
-msgid "Script to run before starting a wayland session."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11571
-#, no-wrap
-msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11573
-msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11574
-#, no-wrap
-msgid "@code{xorg-server-path} (default @code{xorg-start-command})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11576
-msgid "Path to xorg-server."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11577
-#, no-wrap
-msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11579
-msgid "Path to xauth."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11580
-#, no-wrap
-msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11582
-msgid "Path to Xephyr."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11583
-#, no-wrap
-msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11585
-msgid "Script to run after starting xorg-server."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11586
-#, no-wrap
-msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11588
-msgid "Script to run before stopping xorg-server."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11589
-#, no-wrap
-msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitr })"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11591
-msgid "Script to run before starting a X session."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11592
-#, no-wrap
-msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11594
-msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11595
-#, no-wrap
-msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11597
-msgid "Minimum VT to use."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11598
-#, no-wrap
-msgid "@code{xserver-arguments} (default \"-nolisten tcp\")"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11600
-msgid "Arguments to pass to xorg-server."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11601
-#, no-wrap
-msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11603
-msgid "User to use for auto-login."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11604
-#, no-wrap
-msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11606
-msgid "Desktop file to use for auto-login."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11607
-#, no-wrap
-msgid "@code{relogin?} (default #f)"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11609
-msgid "Relogin after logout."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11614
-#, no-wrap
-msgid "X11 login"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11615
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} sddm-service config"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11618
-msgid ""
-"Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for config of "
-"type @code{<sddm-configuration>}."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:11623
-#, no-wrap
-msgid ""
-" (sddm-service (sddm-configuration\n"
-" (auto-login-user \"Alice\")\n"
-" (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11626
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [#:guile] @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11635
-msgid ""
-"[#:modules %default-xorg-modules] @ [#:fonts %default-xorg-fonts] @ [#:"
-"configuration-file (xorg-configuration-file @dots{})] @ [#:xorg-server "
-"@var{xorg-server}] Return a @code{startx} script in which @var{modules}, a "
-"list of X module packages, and @var{fonts}, a list of X font directories, "
-"are available. See @code{xorg-wrapper} for more details on the arguments. "
-"The result should be used in place of @code{startx}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11637
-msgid "Usually the X server is started by a login manager."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11639
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} xorg-configuration-file @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11645
-msgid ""
-"[#:modules %default-xorg-modules] @ [#:fonts %default-xorg-fonts] @ [#:"
-"drivers '()] [#:resolutions '()] [#:extra-config '()] Return a configuration "
-"file for the Xorg server containing search paths for all the common drivers."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11650
-msgid ""
-"@var{modules} must be a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg "
-"server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so "
-"on. @var{fonts} must be a list of font directories to add to the server's "
-"@dfn{font path}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11654
-msgid ""
-"@var{drivers} must be either the empty list, in which case Xorg chooses a "
-"graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried "
-"in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11658
-msgid ""
-"Likewise, when @var{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an "
-"appropriate screen resolution; otherwise, it must be a list of resolutions---"
-"e.g., @code{((1024 768) (640 480))}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11662
-msgid ""
-"Last, @var{extra-config} is a list of strings or objects appended to the "
-"configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to "
-"the configuration file."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11664
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11668
-msgid ""
-"Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose "
-"command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry "
-"for it. For example:"
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:11671
-#, no-wrap
-msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11674
-msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11680
-#, no-wrap
-msgid "printer support with CUPS"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11684
-msgid ""
-"The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for "
-"the CUPS printing service. To add printer support to a GuixSD system, add a "
-"@code{cups-service} to the operating system definition:"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11685
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} cups-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11689
-msgid ""
-"The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid "
-"CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:11691
-#, no-wrap
-msgid "(service cups-service-type)\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11701
-msgid ""
-"The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS "
-"installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job "
-"fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you "
-"have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as "
-"GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS "
-"service will generate a self-signed certificate if needed, for secure "
-"connections to the print server."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11706
-msgid ""
-"Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support "
-"for Epson printers @i{via} the @code{escpr} package and for HP printers "
-"@i{via} the @code{hplip} package. You can do that directly, like this (you "
-"need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:11713
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service cups-service-type\n"
-" (cups-configuration\n"
-" (web-interface? #t)\n"
-" (extensions\n"
-" (list cups-filters escpr hplip))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11721
-msgid ""
-"The available configuration parameters follow. Each parameter definition is "
-"preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the "
-"@code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is "
-"also a way to specify the configuration as a string, if you have an old "
-"@code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; "
-"see the end for more details."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11732
-msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11733
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11735 doc/guix.texi:12492
-msgid "The CUPS package."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11737
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11739
-msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11741
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11744
-msgid ""
-"Configuration of where to write logs, what directories to use for print "
-"spools, and related privileged configuration parameters."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11746
-msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11747
-#, no-wrap
-msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11755
-msgid ""
-"Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables "
-"access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be "
-"sent to the standard error file when the scheduler is running in the "
-"foreground, or to the system log daemon when run in the background. The "
-"value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. "
-"The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as "
-"in @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11757
-msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11759
-#, no-wrap
-msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11761
-msgid "Where CUPS should cache data."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11763
-msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11765
-#, no-wrap
-msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11768
-msgid ""
-"Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler "
-"writes."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11774
-msgid ""
-"Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to "
-"only allow access from the scheduler user (typically root). This is done "
-"because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication "
-"information that should not be generally known on the system. There is no "
-"way to disable this security feature."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11776
-msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11778
-#, no-wrap
-msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11786
-msgid ""
-"Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables access "
-"log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to "
-"the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or "
-"to the system log daemon when run in the background. The value "
-"@code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The "
-"server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in "
-"@code{/var/log/cups/%s-error_log}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11788
-msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11790
-#, no-wrap
-msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11793
-msgid ""
-"Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind "
-"strings are:"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11797
-msgid "No errors are fatal."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11800
-msgid "All of the errors below are fatal."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11801
-#, no-wrap
-msgid "browse"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11804
-msgid ""
-"Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to "
-"the DNS-SD daemon."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11805
-#, no-wrap
-msgid "config"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11807
-msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11808
-#, no-wrap
-msgid "listen"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11811
-msgid ""
-"Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or "
-"@code{any} addresses."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11812
-#, no-wrap
-msgid "log"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11814
-msgid "Log file creation or write errors are fatal."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:11815
-#, no-wrap
-msgid "permissions"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:11818
-msgid ""
-"Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate "
-"and key files with world-read permissions."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11821
-msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11823
-#, no-wrap
-msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11826
-msgid ""
-"Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer "
-"queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11828 doc/guix.texi:11898 doc/guix.texi:11934
-#: doc/guix.texi:11946 doc/guix.texi:11952 doc/guix.texi:11968
-#: doc/guix.texi:12056 doc/guix.texi:12150 doc/guix.texi:12466
-#: doc/guix.texi:12479 doc/guix.texi:16606 doc/guix.texi:16620
-#: doc/guix.texi:16742 doc/guix.texi:16763 doc/guix.texi:16784
-#: doc/guix.texi:16791 doc/guix.texi:16836 doc/guix.texi:16843
-#: doc/guix.texi:17246 doc/guix.texi:17260 doc/guix.texi:17432
-#: doc/guix.texi:17477 doc/guix.texi:17564 doc/guix.texi:17693
-#: doc/guix.texi:17726 doc/guix.texi:17866 doc/guix.texi:17877
-#: doc/guix.texi:18127 doc/guix.texi:18769 doc/guix.texi:18778
-#: doc/guix.texi:18786 doc/guix.texi:18794 doc/guix.texi:18810
-#: doc/guix.texi:18826 doc/guix.texi:18834 doc/guix.texi:18842
-#: doc/guix.texi:18851 doc/guix.texi:18860 doc/guix.texi:18876
-#: doc/guix.texi:18940 doc/guix.texi:19046 doc/guix.texi:19054
-#: doc/guix.texi:19062 doc/guix.texi:19087 doc/guix.texi:19141
-#: doc/guix.texi:19189 doc/guix.texi:19342 doc/guix.texi:19350
-#: doc/guix.texi:19358 doc/guix.texi:19366 doc/guix.texi:19374
-#: doc/guix.texi:19382 doc/guix.texi:19390 doc/guix.texi:19397
-msgid "Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11830
-#, no-wrap
-msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11833
-msgid ""
-"Specifies the group name or ID that will be used when executing external "
-"programs."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11835 doc/guix.texi:11915
-msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11837
-#, no-wrap
-msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11839
-msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11841
-msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11843
-#, no-wrap
-msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11851
-msgid ""
-"Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables access "
-"log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to "
-"the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or "
-"to the system log daemon when run in the background. The value "
-"@code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The "
-"server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in "
-"@code{/var/log/cups/%s-page_log}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11853
-msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11855
-#, no-wrap
-msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11858
-msgid ""
-"Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by "
-"clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11860
-msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11862
-#, no-wrap
-msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11865
-msgid ""
-"Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11867
-msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11869
-#, no-wrap
-msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11874
-msgid ""
-"Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, "
-"backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} "
-"or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11876
-msgid "Defaults to @samp{strict}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11878
-#, no-wrap
-msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11883
-msgid ""
-"Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look "
-"for public and private keys in this directory: a @code{.crt} files for PEM-"
-"encoded certificates and corresponding @code{.key} files for PEM-encoded "
-"private keys."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11885
-msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11887
-#, no-wrap
-msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11889
-msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11891
-msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11893
-#, no-wrap
-msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11896
-msgid ""
-"Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration "
-"or state files."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11900
-#, no-wrap
-msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11902
-msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11904
-#, no-wrap
-msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11906
-msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11908
-msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11910
-#, no-wrap
-msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11913
-msgid ""
-"Specifies the user name or ID that is used when running external programs."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11918
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11925
-msgid ""
-"Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level "
-"logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when "
-"configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs "
-"when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and "
-"any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all "
-"requests."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11927
-msgid "Defaults to @samp{actions}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11929
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11932
-msgid ""
-"Specifies whether to purge job history data automatically when it is no "
-"longer required for quotas."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11936
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11938
-msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11940
-msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11942
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11944
-msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11948
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11950
-msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11954
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11959
-msgid ""
-"Specifies the security classification of the server. Any valid banner name "
-"can be used, including \"classified\", \"confidential\", \"secret\", "
-"\"topsecret\", and \"unclassified\", or the banner can be omitted to disable "
-"secure printing functions."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11961 doc/guix.texi:12298 doc/guix.texi:13657
-#: doc/guix.texi:13669 doc/guix.texi:17832 doc/guix.texi:17840
-#: doc/guix.texi:17848 doc/guix.texi:17856 doc/guix.texi:18134
-#: doc/guix.texi:18612 doc/guix.texi:18620 doc/guix.texi:18628
-#: doc/guix.texi:18736 doc/guix.texi:18761 doc/guix.texi:18892
-#: doc/guix.texi:18900 doc/guix.texi:18908 doc/guix.texi:18916
-#: doc/guix.texi:18924 doc/guix.texi:18932 doc/guix.texi:18955
-#: doc/guix.texi:18963 doc/guix.texi:19015 doc/guix.texi:19031
-#: doc/guix.texi:19039 doc/guix.texi:19078 doc/guix.texi:19101
-#: doc/guix.texi:19123 doc/guix.texi:19130 doc/guix.texi:19165
-#: doc/guix.texi:19173 doc/guix.texi:19197 doc/guix.texi:19229
-#: doc/guix.texi:19258 doc/guix.texi:19265 doc/guix.texi:19272
-#: doc/guix.texi:19280 doc/guix.texi:19294 doc/guix.texi:19303
-#: doc/guix.texi:19313 doc/guix.texi:19320 doc/guix.texi:19327
-#: doc/guix.texi:19334 doc/guix.texi:19405 doc/guix.texi:19412
-#: doc/guix.texi:19419 doc/guix.texi:19428 doc/guix.texi:19444
-#: doc/guix.texi:19451 doc/guix.texi:19458 doc/guix.texi:19465
-#: doc/guix.texi:19473 doc/guix.texi:19481
-msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11963
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11966
-msgid ""
-"Specifies whether users may override the classification (cover page) of "
-"individual print jobs using the @code{job-sheets} option."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11970
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11972
-msgid "Specifies the default type of authentication to use."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11974
-msgid "Defaults to @samp{Basic}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11976
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11978
-msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11980
-msgid "Defaults to @samp{Required}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11982
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11984
-msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11986
-msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11988
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11993
-msgid ""
-"Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses "
-"a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no "
-"default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or "
-"@samp{\"A4\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11995
-msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11997
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:11999
-msgid "Specifies the default access policy to use."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12001
-msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12003
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12005
-msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12007 doc/guix.texi:12087 doc/guix.texi:12383
-#: doc/guix.texi:16576 doc/guix.texi:16583 doc/guix.texi:16591
-#: doc/guix.texi:16613 doc/guix.texi:16627 doc/guix.texi:16712
-#: doc/guix.texi:16719 doc/guix.texi:16727 doc/guix.texi:17113
-#: doc/guix.texi:17253 doc/guix.texi:17439 doc/guix.texi:17446
-#: doc/guix.texi:17468 doc/guix.texi:17507 doc/guix.texi:17527
-#: doc/guix.texi:17541 doc/guix.texi:17681 doc/guix.texi:18714
-#: doc/guix.texi:18802 doc/guix.texi:18818 doc/guix.texi:18868
-msgid "Defaults to @samp{#t}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12009
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12013
-msgid ""
-"Specifies the delay for updating of configuration and state files, in "
-"seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, "
-"typically within a few milliseconds."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12015 doc/guix.texi:12063 doc/guix.texi:12072
-#: doc/guix.texi:12093 doc/guix.texi:12390
-msgid "Defaults to @samp{30}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12017
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12023
-msgid ""
-"Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-"
-"job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will "
-"retry the job at a later time; @code{retry-this-job}, which retries the "
-"failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12025
-msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12027
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12035
-msgid ""
-"Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can "
-"be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 "
-"disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer "
-"needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half "
-"that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit "
-"the scheduler to printing a single job at any time."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12037 doc/guix.texi:12045 doc/guix.texi:12100
-#: doc/guix.texi:12216 doc/guix.texi:12230 doc/guix.texi:12237
-#: doc/guix.texi:13761 doc/guix.texi:13773 doc/guix.texi:17129
-#: doc/guix.texi:17454 doc/guix.texi:18707 doc/guix.texi:19007
-#: doc/guix.texi:19181
-msgid "Defaults to @samp{0}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12039
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12043
-msgid ""
-"Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. "
-"The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest "
-"priority."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12047
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12054
-msgid ""
-"Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The "
-"@code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname "
-"resolved from the address matches one of the addresses returned for that "
-"hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses "
-"from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or "
-"@code{double} if absolutely required."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12058
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12061
-msgid ""
-"Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and "
-"backend associated with a canceled or held job."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12065
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12070
-msgid ""
-"Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is "
-"typically used for fax queues but can also be used with normal print queues "
-"whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12074
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12079
-msgid ""
-"Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically "
-"used for fax queues but can also be used with normal print queues whose "
-"error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12081 doc/guix.texi:17933 doc/guix.texi:17953
-#: doc/guix.texi:17969 doc/guix.texi:17983 doc/guix.texi:17990
-#: doc/guix.texi:17997 doc/guix.texi:18004 doc/guix.texi:18163
-#: doc/guix.texi:18179 doc/guix.texi:18186 doc/guix.texi:18193
-#: doc/guix.texi:18204 doc/guix.texi:18659 doc/guix.texi:18667
-#: doc/guix.texi:18675 doc/guix.texi:18699
-msgid "Defaults to @samp{5}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12083
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12085
-msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12089
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12091
-msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12095
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12098
-msgid ""
-"Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form "
-"data. A limit of 0 disables the limit check."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12102
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12109
-msgid ""
-"Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of "
-"the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 "
-"address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all "
-"addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The "
-"Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict "
-"access to specific interfaces or networks."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12111
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12118
-msgid ""
-"Specifies the number of pending connections that will be allowed. This "
-"normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients "
-"limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous "
-"connections. When the limit is reached, the operating system will refuse "
-"additional connections until the scheduler can accept the pending ones."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12120
-msgid "Defaults to @samp{128}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12122
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12124
-msgid "Specifies a set of additional access controls."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12126
-msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12127
-#, no-wrap
-msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12129
-msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12131
-#, no-wrap
-msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12134
-msgid ""
-"Access controls for all access to this path, in the same format as the "
-"@code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12136 doc/guix.texi:12142 doc/guix.texi:12156
-#: doc/guix.texi:12163 doc/guix.texi:12305 doc/guix.texi:12364
-#: doc/guix.texi:12448 doc/guix.texi:12459 doc/guix.texi:14247
-#: doc/guix.texi:16634 doc/guix.texi:16822 doc/guix.texi:17824
-#: doc/guix.texi:17884 doc/guix.texi:17892 doc/guix.texi:18722
-#: doc/guix.texi:18729 doc/guix.texi:19071 doc/guix.texi:19149
-#: doc/guix.texi:19243 doc/guix.texi:19251 doc/guix.texi:19287
-#: doc/guix.texi:19437 doc/guix.texi:19488 doc/guix.texi:19497
-msgid "Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12138
-#, no-wrap
-msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12140
-msgid "Access controls for method-specific access to this path."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12144
-msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12145
-#, no-wrap
-msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12148
-msgid ""
-"If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed "
-"methods. Otherwise apply to only the listed methods."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12152
-#, no-wrap
-msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12154
-msgid "Methods to which this access control applies."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12158
-#, no-wrap
-msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12161
-msgid ""
-"Access control directives, as a list of strings. Each string should be one "
-"directive, such as \"Order allow,deny\"."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12167
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12171
-msgid ""
-"Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if "
-"an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the "
-"LogLevel setting."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12173 doc/guix.texi:12194 doc/guix.texi:12201
-#: doc/guix.texi:14007 doc/guix.texi:16807
-msgid "Defaults to @samp{100}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12175
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12178
-msgid ""
-"Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} "
-"stops all logging while @code{debug2} logs everything."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12180
-msgid "Defaults to @samp{info}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12182
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12185
-msgid ""
-"Specifies the format of the date and time in the log files. The value "
-"@code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12187
-msgid "Defaults to @samp{standard}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12189
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12192
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the "
-"scheduler."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12196
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12199
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a "
-"single address."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12203
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12206
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12208
-msgid "Defaults to @samp{9999}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12210
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12214
-msgid ""
-"Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold "
-"state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held "
-"jobs."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12218
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12221
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to "
-"0 to allow an unlimited number of jobs."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12223
-msgid "Defaults to @samp{500}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12225
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12228
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per "
-"printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12232
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12235
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per "
-"user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12239
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12242
-msgid ""
-"Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in "
-"seconds. Set to 0 to disable cancellation of \"stuck\" jobs."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12244
-msgid "Defaults to @samp{10800}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12246
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12249
-msgid ""
-"Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in "
-"bytes. The value 0 disables log rotation."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12251
-msgid "Defaults to @samp{1048576}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12253
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12256
-msgid ""
-"Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple "
-"file print job, in seconds."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12258 doc/guix.texi:12472
-msgid "Defaults to @samp{300}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12260
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string page-log-format"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12265
-msgid ""
-"Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with percent "
-"(@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while "
-"all other characters are copied literally. The following percent sequences "
-"are recognized:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12267
-#, no-wrap
-msgid "%%"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12269
-msgid "insert a single percent character"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12270
-#, no-wrap
-msgid "%@{name@}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12272
-msgid "insert the value of the specified IPP attribute"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12273
-#, no-wrap
-msgid "%C"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12275
-msgid "insert the number of copies for the current page"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12276
-#, no-wrap
-msgid "%P"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12278
-msgid "insert the current page number"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12279
-#, no-wrap
-msgid "%T"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12281
-msgid "insert the current date and time in common log format"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12282
-#, no-wrap
-msgid "%j"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12284
-msgid "insert the job ID"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12285 doc/guix.texi:13617
-#, no-wrap
-msgid "%p"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12287
-msgid "insert the printer name"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12288 doc/guix.texi:13640
-#, no-wrap
-msgid "%u"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12290
-msgid "insert the username"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12296
-msgid ""
-"A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p %u "
-"%j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} "
-"%@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12300
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12303
-msgid ""
-"Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of "
-"strings."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12307
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12309
-msgid "Specifies named access control policies."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12311
-msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12312
-#, no-wrap
-msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12314
-msgid "Name of the policy."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12316
-#, no-wrap
-msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12326
-msgid ""
-"Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to "
-"the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied "
-"values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to "
-"the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-"
-"config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} "
-"file. Other possible elements of the access list include specific user "
-"names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. "
-"The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12328 doc/guix.texi:12350
-msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12330
-#, no-wrap
-msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12333 doc/guix.texi:12355
-msgid ""
-"Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, "
-"@code{default}, or @code{none}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12336
-msgid ""
-"Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-"
-"name phone\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12338
-#, no-wrap
-msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12348
-msgid ""
-"Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} "
-"maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-"
-"denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} "
-"maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the "
-"@code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-"
-"files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include "
-"specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a "
-"specific group. The access list may also be simply @code{all} or "
-"@code{default}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12352
-#, no-wrap
-msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12358
-msgid ""
-"Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri "
-"notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12360
-#, no-wrap
-msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12362
-msgid "Access control by IPP operation."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12367
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12372
-msgid ""
-"Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is "
-"printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the "
-"indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value "
-"applies indefinitely."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12374
-msgid "Defaults to @samp{86400}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12376
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12381
-msgid ""
-"Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a "
-"numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated "
-"number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is "
-"preserved until the MaxJobs limit is reached."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12385
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12388
-msgid ""
-"Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting "
-"the scheduler."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12392
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12395
-msgid ""
-"Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into "
-"bitmaps for a printer."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12397
-msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12399
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12401
-msgid "Specifies the email address of the server administrator."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12403
-msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12405
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12413
-msgid ""
-"The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when "
-"clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the "
-"special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS "
-"rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the "
-"auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each "
-"alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12415
-msgid "Defaults to @samp{*}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12417
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12419
-msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12421
-msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12423
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12431
-msgid ""
-"Specifies what information is included in the Server header of HTTP "
-"responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} "
-"reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} "
-"reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. "
-"@code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the "
-"output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 "
-"(@var{uname}) IPP/2.0}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12433
-msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12435
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string set-env"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12437
-msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12439
-msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12441
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12446
-msgid ""
-"Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values "
-"are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an "
-"IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate "
-"all addresses."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12450
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12457
-msgid ""
-"Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using "
-"TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. The @code{AllowRC4} "
-"option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some "
-"older clients that do not implement newer ones. The @code{AllowSSL3} option "
-"enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not "
-"support TLS v1.0."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12461
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12464
-msgid ""
-"Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the "
-"IPP specifications."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12468
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12470
-msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12475
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12477
-msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12487
-msgid ""
-"At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you "
-"but you can stop already with the configuration options''. Indeed. "
-"However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd."
-"conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-"
-"configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12489
-msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12490
-#, no-wrap
-msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12494
-#, no-wrap
-msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12496
-msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12498
-#, no-wrap
-msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12500
-msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12505
-msgid ""
-"For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in "
-"strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:12511
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service cups-service-type\n"
-" (opaque-cups-configuration\n"
-" (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
-" (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12522
-msgid ""
-"The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually "
-"useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running "
-"a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. "
-"It also defines services that provide specific desktop environments like "
-"GNOME, XFCE or MATE."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12526
-msgid ""
-"To simplify things, the module defines a variable containing the set of "
-"services that users typically expect on a machine with a graphical "
-"environment and networking:"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12527
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %desktop-services"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12530
-msgid ""
-"This is a list of services that builds upon @var{%base-services} and adds or "
-"adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12540
-msgid ""
-"In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, "
-"@code{slim-service}}), screen lockers, a network management tool "
-"(@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}), energy "
-"and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, "
-"the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the "
-"AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, "
-"an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the "
-"name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} "
-"(@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12545
-msgid ""
-"The @var{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} "
-"field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system "
-"Reference, @code{services}})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12565
-msgid ""
-"Additionally, the @code{gnome-desktop-service}, @code{xfce-desktop-service} "
-"and @code{mate-desktop-service} procedures can add GNOME, XFCE and/or MATE "
-"to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the "
-"backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to "
-"the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing "
-"GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-"
-"purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by "
-"@code{gnome-desktop-service} adds the GNOME metapackage to the system "
-"profile. Likewise, adding the XFCE service not only adds the @code{xfce} "
-"metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager "
-"the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user "
-"authenticates using the administrator's password via the standard polkit "
-"graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and "
-"@code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with "
-"elevated privileges on a limited number of special-purpose system "
-"interfaces. Additionally, adding a service made by @code{mate-desktop-"
-"service} adds the MATE metapackage to the system profile."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12574
-msgid ""
-"The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If "
-"you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need "
-"to use the @code{sddm-service} instead of the @code{slim-service} for the "
-"graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' "
-"session in SDDM. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland "
-"manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-"
-"run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12575
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} gnome-desktop-service"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12579
-msgid ""
-"Return a service that adds the @code{gnome} package to the system profile, "
-"and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12581
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} xfce-desktop-service"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12586
-msgid ""
-"Return a service that adds the @code{xfce} package to the system profile, "
-"and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file "
-"system as root from within a user session, after the user has authenticated "
-"with the administrator's password."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12588
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} mate-desktop-service"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12592
-msgid ""
-"Return a service that adds the @code{mate} package to the system profile, "
-"and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12599
-msgid ""
-"Because the GNOME, XFCE and MATE desktop services pull in so many packages, "
-"the default @code{%desktop-services} variable doesn't include either of them "
-"by default. To add GNOME, XFCE or MATE, just @code{cons} them onto "
-"@code{%desktop-services} in the @code{services} field of your "
-"@code{operating-system}:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:12610
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(use-modules (gnu))\n"
-"(use-service-modules desktop)\n"
-"(operating-system\n"
-" ...\n"
-" ;; cons* adds items to the list given as its last argument.\n"
-" (services (cons* (gnome-desktop-service)\n"
-" (xfce-desktop-service)\n"
-" %desktop-services))\n"
-" ...)\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12614
-msgid ""
-"These desktop environments will then be available as options in the "
-"graphical login window."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12618
-msgid ""
-"The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and "
-"provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are "
-"described below."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12619
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12622
-msgid ""
-"Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with "
-"support for @var{services}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12626
-msgid ""
-"@uref{http://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication "
-"facility. Its system bus is used to allow system services to communicate "
-"and to be notified of system-wide events."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12631
-msgid ""
-"@var{services} must be a list of packages that provide an @file{etc/dbus-1/"
-"system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy "
-"files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, "
-"@var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12633
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12639
-msgid ""
-"Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management "
-"daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus "
-"interface that can be used to know which users are logged in, know what kind "
-"of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, "
-"reboot the system, and other tasks."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12643
-msgid ""
-"Elogind handles most system-level power events for a computer, for example "
-"suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the "
-"power button is pressed."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12648
-msgid ""
-"The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, "
-"and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter} "
-"@var{value})...)} invocation. Available parameters and their default values "
-"are:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12650
-#, no-wrap
-msgid "kill-user-processes?"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12652 doc/guix.texi:12670 doc/guix.texi:12672
-#: doc/guix.texi:12674 doc/guix.texi:12686
-msgid "#f"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12652
-#, no-wrap
-msgid "kill-only-users"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12654 doc/guix.texi:12692
-msgid "()"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12654
-#, no-wrap
-msgid "kill-exclude-users"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12656
-msgid "(\"root\")"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12656
-#, no-wrap
-msgid "inhibit-delay-max-seconds"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12658
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12658
-#, no-wrap
-msgid "handle-power-key"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12660
-msgid "poweroff"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12660
-#, no-wrap
-msgid "handle-suspend-key"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12662 doc/guix.texi:12666
-msgid "suspend"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12662
-#, no-wrap
-msgid "handle-hibernate-key"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12664
-msgid "hibernate"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12664
-#, no-wrap
-msgid "handle-lid-switch"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12666
-#, no-wrap
-msgid "handle-lid-switch-docked"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12668 doc/guix.texi:12680
-msgid "ignore"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12668
-#, no-wrap
-msgid "power-key-ignore-inhibited?"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12670
-#, no-wrap
-msgid "suspend-key-ignore-inhibited?"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12672
-#, no-wrap
-msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12674
-#, no-wrap
-msgid "lid-switch-ignore-inhibited?"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12676 doc/guix.texi:12688
-msgid "#t"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12676
-#, no-wrap
-msgid "holdoff-timeout-seconds"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12678
-msgid "30"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12678
-#, no-wrap
-msgid "idle-action"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12680
-#, no-wrap
-msgid "idle-action-seconds"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12682
-msgid "(* 30 60)"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12682
-#, no-wrap
-msgid "runtime-directory-size-percent"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12684
-msgid "10"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12684
-#, no-wrap
-msgid "runtime-directory-size"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12686
-#, no-wrap
-msgid "remove-ipc?"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12688
-#, no-wrap
-msgid "suspend-state"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12690
-msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12690
-#, no-wrap
-msgid "suspend-mode"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12692
-#, no-wrap
-msgid "hibernate-state"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12694 doc/guix.texi:12698
-msgid "(\"disk\")"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12694
-#, no-wrap
-msgid "hibernate-mode"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12696
-msgid "(\"platform\" \"shutdown\")"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12696
-#, no-wrap
-msgid "hybrid-sleep-state"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12698
-#, no-wrap
-msgid "hybrid-sleep-mode"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12700
-msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12703
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12711
-msgid ""
-"[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs "
-"AccountsService, a system service that can list available accounts, change "
-"their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to "
-"enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system "
-"configuration. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/"
-"AccountsService/, the accountsservice web site} for more information."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12714
-msgid ""
-"The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} "
-"package to expose as a service."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12716
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12725
-msgid ""
-"[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{http://www."
-"freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, "
-"which allows system administrators to grant access to privileged operations "
-"in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system "
-"component can know when it should grant additional capabilities to ordinary "
-"users. For example, an ordinary user can be granted the capability to "
-"suspend the system if the user is logged in locally."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12727
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} upower-service [#:upower @var{upower}] @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12744
-msgid ""
-"[#:watts-up-pro? #f] @ [#:poll-batteries? #t] @ [#:ignore-lid? #f] @ [#:use-"
-"percentage-for-policy? #f] @ [#:percentage-low 10] @ [#:percentage-critical "
-"3] @ [#:percentage-action 2] @ [#:time-low 1200] @ [#:time-critical 300] @ "
-"[#:time-action 120] @ [#:critical-power-action 'hybrid-sleep] Return a "
-"service that runs @uref{http://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, "
-"a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the "
-"given configuration settings. It implements the @code{org.freedesktop."
-"UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12746
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12751
-msgid ""
-"Return a service for @uref{http://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, "
-"UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with "
-"notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks "
-"include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12753
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} colord-service [#:colord @var{colord}]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12759
-msgid ""
-"Return a service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus "
-"interface to manage the color profiles of input and output devices such as "
-"screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager "
-"graphical tool. See @uref{http://www.freedesktop.org/software/colord/, the "
-"colord web site} for more information."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12761
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12770
-msgid ""
-"Return a configuration allowing an application to access GeoClue location "
-"data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{."
-"desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access "
-"to location information by default. The boolean @var{system?} value "
-"indicates whether an application is a system component or not. Finally "
-"@var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is "
-"allowed location info access. An empty users list means that all users are "
-"allowed."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12772
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12779
-msgid ""
-"The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting "
-"authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location "
-"in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web "
-"browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query "
-"the user before allowing a web page to know the user's location."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12781
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12794
-msgid ""
-"[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services."
-"mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-"
-"submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue"
-"\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-"
-"applications] Return a service that runs the GeoClue location service. This "
-"service provides a D-Bus interface to allow applications to request access "
-"to a user's physical location, and optionally to add information to online "
-"location databases. See @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/"
-"GeoClue/, the GeoClue web site} for more information."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12796
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12803
-msgid ""
-"[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} "
-"daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of D-"
-"Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is "
-"powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth "
-"keyboard or mouse."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12805
-msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12811
-#, no-wrap
-msgid "SQL"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12813
-msgid ""
-"The @code{(gnu services databases)} module provides the following services."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12814
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12819
-msgid ""
-"[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port "
-"5432] [#:locale ``en_US.utf8''] Return a service that runs @var{postgresql}, "
-"the PostgreSQL database server."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12823
-msgid ""
-"The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from @var{config-"
-"file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default locale, "
-"stored in @var{data-directory}. It then listens on @var{port}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12825
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12828
-msgid ""
-"Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB database "
-"server."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12831
-msgid ""
-"The optional @var{config} argument specifies the configuration for "
-"@command{mysqld}, which should be a @code{<mysql-configuration>} object."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12833
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} mysql-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12835
-msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12837
-#, no-wrap
-msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12840
-msgid ""
-"Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or "
-"@var{mysql}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12843
-msgid ""
-"For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. "
-"For MariaDB, the root password is empty."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12844
-#, no-wrap
-msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12846
-msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12849
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12853
-msgid ""
-"This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} "
-"service, which provides a distributed in memory cache. The value for the "
-"service type is a @code{memcached-configuration} object."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:12857
-#, no-wrap
-msgid "(service memcached-service-type)\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12859
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} memcached-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12861
-msgid "Data type representing the configuration of memcached."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12863
-#, no-wrap
-msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12865
-msgid "The Memcached package to use."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12866
-#, no-wrap
-msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12868
-msgid "Network interfaces on which to listen."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12869
-#, no-wrap
-msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12871
-msgid "Port on which to accept connections on,"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12872
-#, no-wrap
-msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12875
-msgid ""
-"Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable "
-"listening on a UDP socket."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12876
-#, no-wrap
-msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12878
-msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12881
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} mongodb-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12884
-msgid ""
-"This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. The "
-"value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:12888
-#, no-wrap
-msgid "(service mongodb-service-type)\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12890
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} mongodb-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12892
-msgid "Data type representing the configuration of mongodb."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12894
-#, no-wrap
-msgid "@code{mongodb} (default: @code{mongodb})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12896
-msgid "The MongoDB package to use."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12897
-#, no-wrap
-msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12899
-msgid "The configuration file for MongoDB."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12900
-#, no-wrap
-msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12904
-msgid ""
-"This value is used to create the directory, so that it exists and is owned "
-"by the mongodb user. It should match the data-directory which MongoDB is "
-"configured to use through the configuration file."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12907
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} redis-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12910
-msgid ""
-"This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value "
-"store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12912
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} redis-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12914
-msgid "Data type representing the configuration of redis."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12916
-#, no-wrap
-msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12918
-msgid "The Redis package to use."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12919
-#, no-wrap
-msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12921
-msgid "Network interface on which to listen."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12922
-#, no-wrap
-msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12925
-msgid ""
-"Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening "
-"on a TCP socket."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:12926
-#, no-wrap
-msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:12928
-msgid "Directory in which to store the database and related files."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12934
-#, no-wrap
-msgid "mail"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12935 doc/guix.texi:16030
-#, no-wrap
-msgid "email"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12940
-msgid ""
-"The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for "
-"email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport "
-"agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the "
-"subsections below."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:12941
-#, no-wrap
-msgid "Dovecot Service"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12943
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12945
-msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12955
-msgid ""
-"By default, Dovecot does not need much configuration; the default "
-"configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice "
-"if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate "
-"will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also "
-"listen on cleartext ports by default. There are a number of options, "
-"though, which mail administrators might need to change, and as is the case "
-"with other services, Guix allows the system administrator to specify these "
-"parameters via a uniform Scheme interface."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12958
-msgid ""
-"For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one "
-"would instantiate the Dovecot service like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:12963
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(dovecot-service #:config\n"
-" (dovecot-configuration\n"
-" (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12971
-msgid ""
-"The available configuration parameters follow. Each parameter definition is "
-"preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the "
-"@code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is "
-"also a way to specify the configuration as a string, if you have an old "
-"@code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; "
-"see the end for more details."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12981
-msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12982
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12984 doc/guix.texi:14271
-msgid "The dovecot package."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12986
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12992
-msgid ""
-"A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on "
-"all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want "
-"to specify non-default ports or anything more complex, customize the address "
-"and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are "
-"interested in."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12994
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12997
-msgid ""
-"List of protocols we want to serve. Available protocols include "
-"@samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:12999
-msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13000
-#, no-wrap
-msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13002
-msgid "The name of the protocol."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13004
-#, no-wrap
-msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13008
-msgid ""
-"UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is "
-"used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/"
-"dovecot/auth-userdb\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13010
-#, no-wrap
-msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13012
-msgid "Space separated list of plugins to load."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13014
-#, no-wrap
-msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13018
-msgid ""
-"Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. "
-"NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13022
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13026
-msgid ""
-"List of services to enable. Available services include @samp{imap}, "
-"@samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and "
-"@samp{lmtp}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13028
-msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13029
-#, no-wrap
-msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13034
-msgid ""
-"The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, "
-"@code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, "
-"@code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or "
-"anything else."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13036
-#, no-wrap
-msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13041
-msgid ""
-"Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-"
-"configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-"
-"listener-configuration}. Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13043
-msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13044
-#, no-wrap
-msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13047 doc/guix.texi:13070
-msgid ""
-"Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as "
-"the section name."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13049
-#, no-wrap
-msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13052 doc/guix.texi:13075
-msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13054
-#, no-wrap
-msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13057 doc/guix.texi:13080
-msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13059
-#, no-wrap
-msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13062 doc/guix.texi:13085
-msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13066
-msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13067
-#, no-wrap
-msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13072
-#, no-wrap
-msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13077
-#, no-wrap
-msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13082
-#, no-wrap
-msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13089
-msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13090
-#, no-wrap
-msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13092
-msgid "The protocol to listen for."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13094
-#, no-wrap
-msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13097
-msgid ""
-"The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to "
-"@samp{\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13099
-#, no-wrap
-msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13101
-msgid "The port on which to listen."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13103
-#, no-wrap
-msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13107
-msgid ""
-"Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or "
-"@samp{required}. Defaults to @samp{#t}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13111
-#, no-wrap
-msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13116
-msgid ""
-"Number of connections to handle before starting a new process. Typically "
-"the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is "
-"faster. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Defaults to @samp{1}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13118
-#, no-wrap
-msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13121
-msgid ""
-"Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults "
-"to @samp{0}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13123
-#, no-wrap
-msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13127
-msgid ""
-"If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults "
-"to @samp{256000000}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13131
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13134
-msgid ""
-"Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13136
-msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13137
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13140
-msgid ""
-"A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13144
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13147
-msgid ""
-"A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-"
-"configuration} constructor."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13149
-msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13150
-#, no-wrap
-msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13155
-msgid ""
-"The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, "
-"@samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults "
-"to @samp{\"pam\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13157
-#, no-wrap
-msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13160
-msgid ""
-"Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to "
-"@samp{\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13164
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13167
-msgid ""
-"List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-"
-"configuration} constructor."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13169
-msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13170
-#, no-wrap
-msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13174
-msgid ""
-"The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} "
-"and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13176
-#, no-wrap
-msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13179
-msgid ""
-"Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to "
-"@samp{\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13181
-#, no-wrap
-msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13184
-msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13188
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13191
-msgid ""
-"Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} "
-"constructor."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13193
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13196
-msgid ""
-"List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-"
-"configuration} constructor."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13198
-msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13199
-#, no-wrap
-msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13201
-msgid "Name for this namespace."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13203
-#, no-wrap
-msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13206
-msgid ""
-"Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to "
-"@samp{\"private\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13208
-#, no-wrap
-msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13214
-msgid ""
-"Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all "
-"namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. "
-"The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults "
-"to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13216
-#, no-wrap
-msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13220
-msgid ""
-"Prefix required to access this namespace. This needs to be different for "
-"all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13222
-#, no-wrap
-msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13226
-msgid ""
-"Physical location of the mailbox. This is in the same format as "
-"mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13228
-#, no-wrap
-msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13232
-msgid ""
-"There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has "
-"it. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13234
-#, no-wrap
-msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13242
-msgid ""
-"If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE "
-"extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is "
-"mostly useful when converting from another server with different namespaces "
-"which you want to deprecate but still keep working. For example you can "
-"create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and "
-"@samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13244
-#, no-wrap
-msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13250
-msgid ""
-"Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes "
-"the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE "
-"extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but "
-"hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13252
-#, no-wrap
-msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13257
-msgid ""
-"Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent "
-"namespace handles them. The empty prefix should always have this as "
-"@code{#t}). Defaults to @samp{#t}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13259
-#, no-wrap
-msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13262
-msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13264
-msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13265
-#, no-wrap
-msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13267
-msgid "Name for this mailbox."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13269
-#, no-wrap
-msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13273
-msgid ""
-"@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will "
-"both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13275
-#, no-wrap
-msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13280
-msgid ""
-"List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid "
-"values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, "
-"@code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. "
-"Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13286
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13289
-msgid ""
-"Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/"
-"dovecot/\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13291
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13294
-msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13296
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13303
-msgid ""
-"List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to "
-"override their IP addresses and ports (for logging and for authentication "
-"checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. "
-"Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to "
-"@samp{()}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13305
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13308
-msgid ""
-"List of login access check sockets (e.g. tcpwrap). Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13310
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13316
-msgid ""
-"Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP "
-"address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g. "
-"shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). "
-"Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13318
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13324
-msgid ""
-"Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. "
-"Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing "
-"existing client connections to close (although that could also be a problem "
-"if the upgrade is e.g. due to a security fix). Defaults to @samp{#t}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13326
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13330
-msgid ""
-"If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, "
-"instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13332
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13335
-msgid ""
-"UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to "
-"@samp{\"doveadm-server\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13337
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13341
-msgid ""
-"List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and "
-"passed down to all of its child processes. You can also give key=value "
-"pairs to always set specific settings."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13343
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13350
-msgid ""
-"Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS "
-"is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the "
-"local IP (i.e. you're connecting from the same computer), the connection is "
-"considered secure and plaintext authentication is allowed. See also "
-"ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13352
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13357
-msgid ""
-"Authentication cache size (e.g. @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. "
-"Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for "
-"caching to be used. Defaults to @samp{0}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13359
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13367
-msgid ""
-"Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no "
-"longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. "
-"We also try to handle password changes automatically: If user's previous "
-"authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. "
-"For now this works only with plaintext authentication. Defaults to "
-"@samp{\"1 hour\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13369
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13373
-msgid ""
-"TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables "
-"caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13375
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13381
-msgid ""
-"List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can "
-"leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients "
-"simply use the first one listed here, so keep the default realm first. "
-"Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13383
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13388
-msgid ""
-"Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both "
-"SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. "
-"Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13390
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13397
-msgid ""
-"List of allowed characters in username. If the user-given username contains "
-"a character not listed in here, the login automatically fails. This is just "
-"an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping "
-"vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all "
-"characters, set this value to empty. Defaults to "
-"@samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@"
-"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13399
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13405
-msgid ""
-"Username character translations before it's looked up from databases. The "
-"value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} "
-"means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. "
-"Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13407
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13414
-msgid ""
-"Username formatting before it's looked up from databases. You can use the "
-"standard variables here, e.g. %Lu would lowercase the username, %n would "
-"drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the "
-"@samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-"
-"username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13416
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13424
-msgid ""
-"If you want to allow master users to log in by specifying the master "
-"username within the normal username string (i.e. not using SASL mechanism's "
-"support for it), you can specify the separator character here. The format "
-"is then <username><separator><master username>. UW-IMAP uses @samp{*} as "
-"the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13426
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13430
-msgid ""
-"Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. "
-"Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13432
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13437
-msgid ""
-"Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute "
-"blocking passdb and userdb queries (e.g. MySQL and PAM). They're "
-"automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13439
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13444
-msgid ""
-"Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name "
-"returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all "
-"keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13446
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13452
-msgid ""
-"Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system "
-"default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to "
-"change the auth service to run as root to be able to read this file. "
-"Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13454
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13459
-msgid ""
-"Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and "
-"@samp{ntlm-auth} helper. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. "
-"Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13461
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13464
-msgid ""
-"Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/"
-"bin/ntlm_auth\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13466
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13469
-msgid ""
-"Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to "
-"@samp{\"2 secs\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13471
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13475
-msgid ""
-"Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. "
-"Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13477
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13482
-msgid ""
-"Take the username from client's SSL certificate, using "
-"@code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's "
-"CommonName. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13484
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13490
-msgid ""
-"List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: "
-"@samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, "
-"@samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, "
-"@samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-"
-"auth} setting."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13492
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13497
-msgid ""
-"List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports "
-"can be specified as ip:port. The default port is the same as what director "
-"service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13499
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13503
-msgid ""
-"List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed "
-"too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13505
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13509
-msgid ""
-"How long to redirect users to a specific server after it no longer has any "
-"connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13511
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13516
-msgid ""
-"How the username is translated before being hashed. Useful values include "
-"%Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared "
-"within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13518
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13522
-msgid ""
-"Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/"
-"dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13524
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13528
-msgid ""
-"Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. "
-"Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13530
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13534
-msgid ""
-"Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. "
-"Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13536
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13541
-msgid ""
-"Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't "
-"want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard "
-"facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13543
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13547
-msgid ""
-"Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. "
-"Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13549
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose-passwords?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13556
-msgid ""
-"In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values "
-"are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force "
-"password attempts vs. user simply trying the same password over and over "
-"again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g. "
-"sha1:6). Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13558
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13562
-msgid ""
-"Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL "
-"queries. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13564
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13569
-msgid ""
-"In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the "
-"problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. "
-"Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13571
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13575
-msgid ""
-"Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot "
-"isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13577
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13580
-msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13582
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13586
-msgid ""
-"Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) "
-"format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13588
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13592
-msgid ""
-"List of elements we want to log. The elements which have a non-empty "
-"variable value are joined together to form a comma-separated string."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13594
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13598
-msgid ""
-"Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ "
-"contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13600
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13604
-msgid ""
-"Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of "
-"possible variables you can use. Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><"
-"%@{session@}>: \\\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13606
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13608
-msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13609
-#, no-wrap
-msgid "%$"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:13611
-msgid "Delivery status message (e.g. @samp{saved to INBOX})"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13611
-#, no-wrap
-msgid "%m"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:13613
-msgid "Message-ID"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13613 doc/guix.texi:14145
-#, no-wrap
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:13615
-msgid "Subject"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13615
-#, no-wrap
-msgid "%f"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:13617
-msgid "From address"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:13619
-msgid "Physical size"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13619
-#, no-wrap
-msgid "%w"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:13621
-msgid "Virtual size."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13623
-msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13625
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13630
-msgid ""
-"Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that "
-"Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the "
-"user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the "
-"full location."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13636
-msgid ""
-"If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g. /var/mail/%u) "
-"isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes "
-"are kept. This is called the \"root mail directory\", and it must be the "
-"first path given in the @samp{mail-location} setting."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13638
-msgid "There are a few special variables you can use, eg.:"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:13642
-msgid "username"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13642 doc/guix.texi:14141
-#, no-wrap
-msgid "%n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:13644
-msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13644
-#, no-wrap
-msgid "%d"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:13646
-msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13646
-#, no-wrap
-msgid "%h"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:13648
-msgid "home director"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13651
-msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13652
-#, no-wrap
-msgid "maildir:~/Maildir"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13653
-#, no-wrap
-msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13654
-#, no-wrap
-msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13659
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13664
-msgid ""
-"System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can "
-"override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers "
-"or names. <doc/wiki/UserIds.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13666
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13671
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13677
-msgid ""
-"Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is "
-"used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. "
-"Typically this is set to \"mail\" to give access to /var/mail. Defaults to "
-"@samp{\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13679
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13687
-msgid ""
-"Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically "
-"these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be "
-"dangerous to set these if users can create symlinks (e.g. if \"mail\" group "
-"is set here, ln -s /var/mail ~/mail/var could allow a user to delete others' "
-"mailboxes, or ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox would allow reading "
-"it). Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13689
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13695
-msgid ""
-"Allow full file system access to clients. There's no access checks other "
-"than what the operating system does for the active UID/GID. It works with "
-"both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g. /"
-"path/ or ~user/. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13697
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13701
-msgid ""
-"Don't use mmap() at all. This is required if you store indexes to shared "
-"file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13703
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13708
-msgid ""
-"Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports "
-"@samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by "
-"default. Defaults to @samp{#t}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13710
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13712
-msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13713
-#, no-wrap
-msgid "optimized"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:13715
-msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:13717
-msgid "Useful with e.g. NFS when write()s are delayed"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:13719
-msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13721
-msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13723
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13728
-msgid ""
-"Mail storage exists in NFS. Set this to yes to make Dovecot flush NFS "
-"caches whenever needed. If you're using only a single mail server this "
-"isn't needed. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13730
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13734
-msgid ""
-"Mail index files also exist in NFS. Setting this to yes requires @samp{mmap-"
-"disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13736
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13742
-msgid ""
-"Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock. "
-"Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other "
-"locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change "
-"@samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13744
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13748
-msgid ""
-"Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. "
-"Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13750
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13756
-msgid ""
-"Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log "
-"in as daemons or other system users. Note that denying root logins is "
-"hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} "
-"is set to 0. Defaults to @samp{500}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13758
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13763
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13768
-msgid ""
-"Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID "
-"aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-"
-"valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13770
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13775
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13779
-msgid ""
-"Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying "
-"to create new keywords. Defaults to @samp{50}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13781
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13791
-msgid ""
-"List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i."
-"e. /var/mail will allow chrooting to /var/mail/foo/bar too). This setting "
-"doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot "
-"settings. If this setting is empty, \"/./\" in home dirs are ignored. "
-"WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may "
-"lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow "
-"shell access for users. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13793
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13802
-msgid ""
-"Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for "
-"specific users in user database by giving /./ in user's home directory (e."
-"g. /home/./user chroots into /home). Note that usually there is no real "
-"need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside "
-"their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the "
-"chroot directory, append \"/.\" to @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting."
-"txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13804
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13808
-msgid ""
-"UNIX socket path to master authentication server to find users. This is "
-"used by imap (for shared users) and lda. Defaults to @samp{\"/var/run/"
-"dovecot/auth-userdb\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13810
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13813
-msgid ""
-"Directory where to look up mail plugins. Defaults to @samp{\"/usr/lib/"
-"dovecot\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13815
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13819
-msgid ""
-"List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, "
-"etc. are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13821
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13826
-msgid ""
-"The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache "
-"file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at "
-"the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13828
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13835
-msgid ""
-"When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if "
-"there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum "
-"time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify "
-"and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to "
-"@samp{\"30 secs\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13837
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13844
-msgid ""
-"Save mails with CR+LF instead of plain LF. This makes sending those mails "
-"take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD. "
-"But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also "
-"note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the "
-"extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13846
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13854
-msgid ""
-"By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a "
-"dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are "
-"directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/"
-"O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and "
-"it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13856
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13861
-msgid ""
-"When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes "
-"the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. "
-"Defaults to @samp{#t}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13863
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13868
-msgid ""
-"Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only "
-"when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail "
-"otherwise. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13870
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13873
-msgid ""
-"Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13875
-#, no-wrap
-msgid "dotlock"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:13879
-msgid ""
-"Create <mailbox>.lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution. "
-"If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write "
-"access to that directory."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13879
-#, no-wrap
-msgid "dotlock-try"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:13882
-msgid ""
-"Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there "
-"isn't enough disk space, just skip it."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13882
-#, no-wrap
-msgid "fcntl"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:13884
-msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13884
-#, no-wrap
-msgid "flock"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:13886 doc/guix.texi:13888
-msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13886
-#, no-wrap
-msgid "lockf"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13894
-msgid ""
-"You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared "
-"in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple "
-"locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of "
-"them simultaneously."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13896
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13900
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13903
-msgid ""
-"Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to "
-"@samp{\"5 mins\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13905
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13909
-msgid ""
-"If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the "
-"lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13911
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13922
-msgid ""
-"When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what "
-"changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change "
-"is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new "
-"mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely "
-"fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't "
-"how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if "
-"some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it "
-"immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE "
-"and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13924
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13929
-msgid ""
-"Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, "
-"EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} "
-"is ignored. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13931
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13937
-msgid ""
-"Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK "
-"commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 "
-"where clients often delete all mails. The downside is that our changes "
-"aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13939
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13944
-msgid ""
-"If mbox size is smaller than this (e.g. 100k), don't write index files. If "
-"an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to "
-"@samp{0}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13946
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13949
-msgid ""
-"Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13951
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13956
-msgid ""
-"Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins "
-"from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. "
-"Defaults to @samp{\"1d\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13958
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13963
-msgid ""
-"When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to "
-"@samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with "
-"some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13965
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13969
-msgid ""
-"sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which "
-"also allows single instance storage for them. Other backends don't support "
-"this for now."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13971
-msgid ""
-"WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13974
-msgid ""
-"Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. "
-"Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13976
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13981
-msgid ""
-"Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible "
-"to write a plugin to disable saving specific attachments externally. "
-"Defaults to @samp{128000}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13983
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13985
-msgid "File system backend to use for saving attachments:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13986
-#, no-wrap
-msgid "posix"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:13988
-msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13988
-#, no-wrap
-msgid "sis posix"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:13990
-msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:13990
-#, no-wrap
-msgid "sis-queue posix"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:13992
-msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13994
-msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13996
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14002
-msgid ""
-"Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and "
-"variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, "
-"@code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be "
-"truncated, e.g. @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults "
-"to @samp{\"%@{sha1@}\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14004
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14009
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14012 doc/guix.texi:17918
-msgid "Defaults to @samp{1000}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14014
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14019
-msgid ""
-"Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is "
-"mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat "
-"up everything. Defaults to @samp{256000000}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14021
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14026
-msgid ""
-"Login user is internally used by login processes. This is the most "
-"untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at "
-"all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14028
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14033
-msgid ""
-"Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from "
-"login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults "
-"to @samp{\"dovecot\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14035
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14038
-msgid ""
-"SSL/TLS support: yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. Defaults to "
-"@samp{\"required\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14040
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14043
-msgid ""
-"PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\"</"
-"etc/dovecot/default.pem\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14045
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14050
-msgid ""
-"PEM encoded SSL/TLS private key. The key is opened before dropping root "
-"privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root. Defaults to "
-"@samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14052
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key-password"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14058
-msgid ""
-"If key file is password protected, give the password here. Alternatively "
-"give it when starting dovecot with -p parameter. Since this file is often "
-"world-readable, you may want to place this setting instead to a different. "
-"Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14060
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-ca"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14066
-msgid ""
-"PEM encoded trusted certificate authority. Set this only if you intend to "
-"use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. The file should contain the CA "
-"certificate(s) followed by the matching CRL(s). (e.g. @samp{ssl-ca </etc/"
-"ssl/certs/ca.pem}). Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14068
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-require-crl?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14071
-msgid ""
-"Require that CRL check succeeds for client certificates. Defaults to "
-"@samp{#t}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14073
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-verify-client-cert?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14077
-msgid ""
-"Request client to send a certificate. If you also want to require it, set "
-"@samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section. Defaults to "
-"@samp{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14079
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14084
-msgid ""
-"Which field from certificate to use for username. commonName and "
-"x500UniqueIdentifier are the usual choices. You'll also need to set "
-"@samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. Defaults to @samp{\"commonName\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14086
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-min-protocol"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14089
-msgid "Minimum SSL protocol version to accept. Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14091
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cipher-list"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14094
-msgid ""
-"SSL ciphers to use. Defaults to @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!"
-"eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14096
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-crypto-device"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14099
-msgid ""
-"SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\". Defaults "
-"to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14101
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string postmaster-address"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14105
-msgid ""
-"Address to use when sending rejection mails. %d expands to recipient "
-"domain. Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14107
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string hostname"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14111
-msgid ""
-"Hostname to use in various parts of sent mails (e.g. in Message-Id) and in "
-"LMTP replies. Default is the system's real hostname@@domain. Defaults to "
-"@samp{\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14113
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean quota-full-tempfail?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14117
-msgid ""
-"If user is over quota, return with temporary failure instead of bouncing the "
-"mail. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14119
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name sendmail-path"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14122
-msgid ""
-"Binary to use for sending mails. Defaults to @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14124
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string submission-host"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14128
-msgid ""
-"If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail. "
-"Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14130
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-subject"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14134
-msgid ""
-"Subject: header to use for rejection mails. You can use the same variables "
-"as for @samp{rejection-reason} below. Defaults to @samp{\"Rejected: %s\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14136
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-reason"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14139
-msgid ""
-"Human readable error message for rejection mails. You can use variables:"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14143
-msgid "CRLF"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14143
-#, no-wrap
-msgid "%r"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14145
-msgid "reason"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14147
-msgid "original subject"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14147
-#, no-wrap
-msgid "%t"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14149
-msgid "recipient"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14151
-msgid ""
-"Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14153
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14157
-msgid ""
-"Delimiter character between local-part and detail in email address. "
-"Defaults to @samp{\"+\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14159
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14165
-msgid ""
-"Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is "
-"taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter "
-"overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults "
-"to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14167
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14171
-msgid ""
-"Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. "
-"Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14173
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14177
-msgid ""
-"Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. "
-"Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14179
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14185
-msgid ""
-"Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command "
-"lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too "
-"long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults "
-"to @samp{64000}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14187
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14189
-msgid "IMAP logout format string:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14190
-#, no-wrap
-msgid "%i"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14192
-msgid "total number of bytes read from client"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14192
-#, no-wrap
-msgid "%o"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14194
-msgid "total number of bytes sent to client."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14197
-msgid ""
-"See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can "
-"use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged="
-"%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes="
-"%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes="
-"%@{fetch_body_bytes@}\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14199
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14203
-msgid ""
-"Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add "
-"the given capabilities on top of the defaults (e.g. +XFOO XBAR). Defaults "
-"to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14205
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14209
-msgid ""
-"How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is "
-"IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14211
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14217
-msgid ""
-"ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes "
-"Dovecot use the default value. The following fields have default values "
-"currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. "
-"Defaults to @samp{\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14219
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14222
-msgid ""
-"ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to "
-"@samp{\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14224
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14226
-msgid "Workarounds for various client bugs:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14228
-#, no-wrap
-msgid "delay-newmail"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14235
-msgid ""
-"Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and "
-"CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail "
-"(<v2.1). Outlook Express breaks more badly though, without this it may show "
-"user \"Message no longer in server\" errors. Note that OE6 still breaks "
-"even with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14236
-#, no-wrap
-msgid "tb-extra-mailbox-sep"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14240
-msgid ""
-"Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and adds "
-"extra @samp{/} suffixes to mailbox names. This option causes Dovecot to "
-"ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14241
-#, no-wrap
-msgid "tb-lsub-flags"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14245
-msgid ""
-"Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g. mbox). This "
-"makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out, "
-"instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14249
-#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-urlauth-host"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14252
-msgid ""
-"Host allowed in URLAUTH URLs sent by client. \"*\" allows all. Defaults to "
-"@samp{\"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14260
-msgid ""
-"Whew! Lots of configuration options. The nice thing about it though is that "
-"GuixSD has a complete interface to Dovecot's configuration language. This "
-"allows not only a nice way to declare configurations, but also offers "
-"reflective capabilities as well: users can write code to inspect and "
-"transform configurations from within Scheme."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14266
-msgid ""
-"However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up and "
-"running. In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration} "
-"as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}. As its name "
-"indicates, an opaque configuration does not have easy reflective "
-"capabilities."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14268
-msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14269
-#, no-wrap
-msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14273
-#, no-wrap
-msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} string string"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14275
-msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14279
-msgid ""
-"For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you could "
-"instantiate a dovecot service like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:14284
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(dovecot-service #:config\n"
-" (opaque-dovecot-configuration\n"
-" (string \"\")))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:14286
-#, no-wrap
-msgid "OpenSMTPD Service"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14288
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} opensmtpd-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14292
-msgid ""
-"This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD} service, "
-"whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in this "
-"example:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:14297
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service opensmtpd-service-type\n"
-" (opensmtpd-configuration\n"
-" (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14300
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14302
-msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14304
-#, no-wrap
-msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14306
-msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14307
-#, no-wrap
-msgid "@code{config-file} (default: @var{%default-opensmtpd-file})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14312
-msgid ""
-"File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use. By default it "
-"listens on the loopback network interface, and allows for mail from users "
-"and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote "
-"servers. Run @command{man smtpd.conf} for more information."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:14316
-#, no-wrap
-msgid "Exim Service"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14318
-#, no-wrap
-msgid "mail transfer agent (MTA)"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14319
-#, no-wrap
-msgid "MTA (mail transfer agent)"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14320
-#, no-wrap
-msgid "SMTP"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14322
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} exim-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14326
-msgid ""
-"This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer agent "
-"(MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in this "
-"example:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:14331
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service exim-service-type\n"
-" (exim-configuration\n"
-" (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14337
-msgid ""
-"In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have a "
-"@code{mail-aliases-service-type} service present in your @code{operating-"
-"system} (even if it has no aliases)."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14338
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} exim-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14340
-msgid "Data type representing the configuration of exim."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14342
-#, no-wrap
-msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14344
-msgid "Package object of the Exim server."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14351
-msgid ""
-"File-like object of the Exim configuration file to use. If its value is "
-"@code{#f} then use the default configuration file from the package provided "
-"in @code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting "
-"the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:14355
-#, no-wrap
-msgid "Mail Aliases Service"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14357
-#, no-wrap
-msgid "email aliases"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14358
-#, no-wrap
-msgid "aliases, for email addresses"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14360
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} mail-aliases-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14363
-msgid ""
-"This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases}, "
-"specifying how to deliver mail to users on this system."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:14368
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service mail-aliases-service-type\n"
-" '((\"postmaster\" \"bob\")\n"
-" (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14376
-msgid ""
-"The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an "
-"association list denoting how to deliver mail that comes to this system. "
-"Each entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} "
-"specifying the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver "
-"this user's mail."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14382
-msgid ""
-"The aliases aren't required to exist as users on the local system. In the "
-"above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the "
-"@code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the "
-"@code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail "
-"to @code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14386
-#, no-wrap
-msgid "messaging"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14387
-#, no-wrap
-msgid "jabber"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14388
-#, no-wrap
-msgid "XMPP"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14391
-msgid ""
-"The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions "
-"for messaging services: currently only Prosody is supported."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:14392
-#, no-wrap
-msgid "Prosody Service"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14394
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} prosody-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14398
-msgid ""
-"This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP "
-"communication server}. Its value must be a @code{prosody-configuration} "
-"record as in this example:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:14413
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service prosody-service-type\n"
-" (prosody-configuration\n"
-" (modules-enabled (cons \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
-" (int-components\n"
-" (list\n"
-" (int-component-configuration\n"
-" (hostname \"conference.example.net\")\n"
-" (plugin \"muc\")\n"
-" (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
-" (virtualhosts\n"
-" (list\n"
-" (virtualhost-configuration\n"
-" (domain \"example.net\"))))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14416
-msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14422
-msgid ""
-"By default, Prosody does not need much configuration. Only one "
-"@code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish "
-"Prosody to serve."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14425
-msgid ""
-"You can perform various sanity checks on the generated configuration with "
-"the @code{prosodyctl check} command."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14429
-msgid ""
-"Prosodyctl will also help you to import certificates from the "
-"@code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access "
-"them. See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:14432
-#, no-wrap
-msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14439
-msgid ""
-"The available configuration parameters follow. Each parameter definition is "
-"preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the "
-"@code{foo} parameter should be specified as a list of strings. Types "
-"starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in "
-"@code{prosody.cfg.lua} when their value is @code{'disabled}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14443
-msgid ""
-"There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an "
-"old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some other "
-"system; see the end for more details."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14446
-msgid ""
-"The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-"
-"Expressions, file-like objects}) or a file name."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14456
-msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14457
-#, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} package prosody"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14459
-msgid "The Prosody package."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14461
-#, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name data-path"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14465
-msgid ""
-"Location of the Prosody data storage directory. See @url{https://prosody.im/"
-"doc/configure}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14467
-#, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object-list plugin-paths"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14471
-msgid ""
-"Additional plugin directories. They are searched in all the specified paths "
-"in order. See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Defaults to "
-"@samp{()}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14473
-#, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name certificates"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14478
-msgid ""
-"Every virtual host and component needs a certificate so that clients and "
-"servers can securely verify its identity. Prosody will automatically load "
-"certificates/keys from the directory specified here. Defaults to @samp{\"/"
-"etc/prosody/certs\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14480
-#, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list admins"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14486
-msgid ""
-"This is a list of accounts that are admins for the server. Note that you "
-"must create the accounts separately. See @url{https://prosody.im/doc/"
-"admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Example: "
-"@code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to "
-"@samp{()}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14488
-#, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean use-libevent?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14492
-msgid ""
-"Enable use of libevent for better performance under high load. See "
-"@url{https://prosody.im/doc/libevent}. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14494
-#, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} module-list modules-enabled"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14500
-msgid ""
-"This is the list of modules Prosody will load on startup. It looks for "
-"@code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists "
-"too. Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/"
-"modules}. Defaults to @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" "
-"\"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" "
-"\"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14502
-#, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list modules-disabled"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14506
-msgid ""
-"@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded, but "
-"should you want to disable them then add them to this list. Defaults to "
-"@samp{()}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14508
-#, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object groups-file"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14513
-msgid ""
-"Path to a text file where the shared groups are defined. If this path is "
-"empty then @samp{mod_groups} does nothing. See @url{https://prosody.im/doc/"
-"modules/mod_groups}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt"
-"\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14515
-#, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean allow-registration?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14519
-msgid ""
-"Disable account creation by default, for security. See @url{https://prosody."
-"im/doc/creating_accounts}. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14521
-#, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14526
-msgid ""
-"These are the SSL/TLS-related settings. Most of them are disabled so to use "
-"Prosody's defaults. If you do not completely understand these options, do "
-"not add them to your config, it is easy to lower the security of your server "
-"using them. See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14528
-msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14529
-#, no-wrap
-msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string protocol"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14531
-msgid "This determines what handshake to use."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14533
-#, no-wrap
-msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name key"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14535
-msgid "Path to your private key file."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14537
-#, no-wrap
-msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name certificate"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14539
-msgid "Path to your certificate file."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14541
-#, no-wrap
-msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} file-object capath"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14545
-msgid ""
-"Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to "
-"trust when verifying the certificates of remote servers. Defaults to "
-"@samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14547
-#, no-wrap
-msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-object cafile"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14550
-msgid ""
-"Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to trust. "
-"Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated together."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14552
-#, no-wrap
-msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verify"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14555
-msgid ""
-"A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's "
-"@code{set_verify()} flags)."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14557
-#, no-wrap
-msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list options"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14561
-msgid ""
-"A list of general options relating to SSL/TLS. These map to OpenSSL's "
-"@code{set_options()}. For a full list of options available in LuaSec, see "
-"the LuaSec source."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14563
-#, no-wrap
-msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer depth"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14566
-msgid ""
-"How long a chain of certificate authorities to check when looking for a "
-"trusted root certificate."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14568
-#, no-wrap
-msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string ciphers"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14571
-msgid ""
-"An OpenSSL cipher string. This selects what ciphers Prosody will offer to "
-"clients, and in what order."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14573
-#, no-wrap
-msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name dhparam"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14577
-msgid ""
-"A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange. You "
-"can create such a file with: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/"
-"dh-2048.pem 2048}"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14579
-#, no-wrap
-msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string curve"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14582
-msgid ""
-"Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is "
-"@samp{\"secp384r1\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14584
-#, no-wrap
-msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verifyext"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14586
-msgid "A list of \"extra\" verification options."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14588
-#, no-wrap
-msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string password"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14590
-msgid "Password for encrypted private keys."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14594
-#, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean c2s-require-encryption?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14598
-msgid ""
-"Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or not. "
-"See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14600
-#, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list disable-sasl-mechanisms"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14604
-msgid ""
-"Set of mechanisms that will never be offered. See @url{https://prosody.im/"
-"doc/modules/mod_saslauth}. Defaults to @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14606
-#, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-require-encryption?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14610
-msgid ""
-"Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or not. "
-"See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14612
-#, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-secure-auth?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14618
-msgid ""
-"Whether to require encryption and certificate authentication. This provides "
-"ideal security, but requires servers you communicate with to support "
-"encryption AND present valid, trusted certificates. See @url{https://"
-"prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14620
-#, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-insecure-domains"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14626
-msgid ""
-"Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed "
-"certificates. You can list domains here that will not be required to "
-"authenticate using certificates. They will be authenticated using DNS. See "
-"@url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14628
-#, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14633
-msgid ""
-"Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still require "
-"valid certificates for some domains by specifying a list here. See "
-"@url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14635
-#, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string authentication"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14643
-msgid ""
-"Select the authentication backend to use. The default provider stores "
-"passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store "
-"the authentication data. If you do not trust your server please see "
-"@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for "
-"information about using the hashed backend. See also @url{https://prosody."
-"im/doc/authentication} Defaults to @samp{\"internal_plain\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14645
-#, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string log"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14649
-msgid ""
-"Set logging options. Advanced logging configuration is not yet supported by "
-"the GuixSD Prosody Service. See @url{https://prosody.im/doc/logging}. "
-"Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14651
-#, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name pidfile"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14654
-msgid ""
-"File to write pid in. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. "
-"Defaults to @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14656
-#, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14658
-msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14660
-#, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14665
-msgid ""
-"Some modules expose their own URL in various ways. This URL is built from "
-"the protocol, host and port used. If Prosody sits behind a proxy, the "
-"public URL will be @code{http-external-url} instead. See @url{https://"
-"prosody.im/doc/http#external_url}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14667
-#, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14672
-msgid ""
-"A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created. For "
-"example if you want your users to have addresses like @samp{\"john."
-"smith@@example.com\"} then you need to add a host @samp{\"example.com\"}. "
-"All options in this list will apply only to this host."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14678
-msgid ""
-"Note: the name \"virtual\" host is used in configuration to avoid confusion "
-"with the actual physical host that Prosody is installed on. A single "
-"Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost "
-"entry in Prosody's configuration. Conversely a server that hosts a single "
-"domain would have just one VirtualHost entry."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14680
-msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14682
-msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14684 doc/guix.texi:14706 doc/guix.texi:14759
-msgid ""
-"all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins}, @code{use-"
-"libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-"
-"file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-"
-"encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-"
-"encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, "
-"@code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-"
-"content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14684
-#, no-wrap
-msgid "{@code{virtualhost-configuration} parameter} string domain"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14686
-msgid "Domain you wish Prosody to serve."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14690
-#, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} int-component-configuration-list int-components"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14695
-msgid ""
-"Components are extra services on a server which are available to clients, "
-"usually on a subdomain of the main server (such as @samp{\"mycomponent."
-"example.com\"}). Example components might be chatroom servers, user "
-"directories, or gateways to other protocols."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14699
-msgid ""
-"Internal components are implemented with Prosody-specific plugins. To add "
-"an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin "
-"you wish to use for the component."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14702
-msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14704
-msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14706
-#, no-wrap
-msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string hostname"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14708 doc/guix.texi:14765
-msgid "Hostname of the component."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14710
-#, no-wrap
-msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string plugin"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14712
-msgid "Plugin you wish to use for the component."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14714
-#, no-wrap
-msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14717
-msgid ""
-"Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create hosted "
-"chatrooms/conferences for XMPP users."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14721
-msgid ""
-"General information on setting up and using multi-user chatrooms can be "
-"found in the \"Chatrooms\" documentation (@url{https://prosody.im/doc/"
-"chatrooms}), which you should read if you are new to XMPP chatrooms."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14723
-msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14725
-msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14726
-#, no-wrap
-msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string name"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14729
-msgid ""
-"The name to return in service discovery responses. Defaults to "
-"@samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14731
-#, no-wrap
-msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean restrict-room-creation"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14738
-msgid ""
-"If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms. "
-"Otherwise anyone can create a room. The value @samp{\"local\"} restricts "
-"room creation to users on the service's parent domain. E.g. "
-"@samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}. The "
-"value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only. Defaults "
-"to @samp{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14740
-#, no-wrap
-msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer max-history-messages"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14744
-msgid ""
-"Maximum number of history messages that will be sent to the member that has "
-"just joined the room. Defaults to @samp{20}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14750
-#, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} ext-component-configuration-list ext-components"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14755
-msgid ""
-"External components use XEP-0114, which most standalone components support. "
-"To add an external component, you simply fill the hostname field. See "
-"@url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14757
-msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14759
-#, no-wrap
-msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string component-secret"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14761
-msgid "Password which the component will use to log in."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14763
-#, no-wrap
-msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string hostname"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14769
-#, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list component-ports"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14772
-msgid ""
-"Port(s) Prosody listens on for component connections. Defaults to "
-"@samp{(5347)}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14774
-#, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string component-interface"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14777
-msgid ""
-"Interface Prosody listens on for component connections. Defaults to "
-"@samp{\"127.0.0.1\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14779
-#, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-raw-content raw-content"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14781
-msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14789
-msgid ""
-"It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and "
-"running. In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration} "
-"record as the value of @code{prosody-service-type}. As its name indicates, "
-"an opaque configuration does not have easy reflective capabilities. "
-"Available @code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14790
-#, no-wrap
-msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} package prosody"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14792
-msgid "The prosody package."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14794
-#, no-wrap
-msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} string prosody.cfg.lua"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14796
-msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14800
-msgid ""
-"For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string, you "
-"could instantiate a prosody service like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:14805
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service prosody-service-type\n"
-" (opaque-prosody-configuration\n"
-" (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:14809
-#, no-wrap
-msgid "BitlBee Service"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14811
-#, no-wrap
-msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14812
-#, no-wrap
-msgid "IRC gateway"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14815
-msgid ""
-"@url{http://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC interface "
-"to a variety of messaging protocols such as XMPP."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14816
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14820
-msgid ""
-"This is the service type for the @url{http://bitlbee.org,BitlBee} IRC "
-"gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14823
-msgid ""
-"To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your "
-"services:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:14826
-#, no-wrap
-msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14829
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14831
-msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14833
-#, no-wrap
-msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:14834
-#, no-wrap
-msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14837
-msgid ""
-"Listen on the network interface corresponding to the IP address specified in "
-"@var{interface}, on @var{port}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14841
-msgid ""
-"When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can connect; "
-"when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking "
-"interface."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14842
-#, no-wrap
-msgid "@code{package} (default: @code{bitlbee})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14844
-msgid "The BitlBee package to use."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14845
-#, no-wrap
-msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14847
-msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14854
-#, no-wrap
-msgid "Murmur (VoIP server)"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14855
-#, no-wrap
-msgid "VoIP server"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14859
-msgid ""
-"This section describes how to set up and run a Murmur server. Murmur is the "
-"server of the @uref{https://mumble.info, Mumble} voice-over-IP (VoIP) suite."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14860
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} murmur-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14863
-msgid ""
-"The service type for the Murmur server. An example configuration can look "
-"like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:14872
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service murmur-service-type\n"
-" (murmur-configuration\n"
-" (welcome-text\n"
-" \"Welcome to this Mumble server running on GuixSD!\")\n"
-" (cert-required? #t) ;disallow text password logins\n"
-" (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
-" (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14876
-msgid ""
-"After reconfiguring your system, you can manually set the murmur "
-"@code{SuperUser} password with the command that is printed during the "
-"activation phase."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14885
-msgid ""
-"It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it "
-"admin or moderator rights. You can use the @code{mumble} client to login as "
-"new normal user, register yourself, and log out. For the next step login "
-"with the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you "
-"set previously, and grant your newly registered mumble user administrator or "
-"moderator rights and create some channels."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14887
-msgid "Available @code{murmur-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14889
-#, no-wrap
-msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14891
-msgid "Package that contains @code{bin/murmurd}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14892
-#, no-wrap
-msgid "@code{user} (default: @code{\"murmur\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14894
-msgid "User who will run the Murmur server."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14895
-#, no-wrap
-msgid "@code{group} (default: @code{\"murmur\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14897
-msgid "Group of the user who will run the murmur server."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14898
-#, no-wrap
-msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14900
-msgid "Port on which the server will listen."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14901
-#, no-wrap
-msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14903
-msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14904
-#, no-wrap
-msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14906
-msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14907
-#, no-wrap
-msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14909
-msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14910
-#, no-wrap
-msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14912
-msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14913
-#, no-wrap
-msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14916
-msgid ""
-"File name of the sqlite database. The service's user will become the owner "
-"of the directory."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14917
-#, no-wrap
-msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14920
-msgid ""
-"File name of the log file. The service's user will become the owner of the "
-"directory."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14921
-#, no-wrap
-msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14924
-msgid ""
-"Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe} without "
-"getting auto banned for @code{autoban-time}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14925
-#, no-wrap
-msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14927
-msgid "Timeframe for autoban in seconds."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14928
-#, no-wrap
-msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14931
-msgid ""
-"Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating the "
-"autoban limits."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14932
-#, no-wrap
-msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14935
-msgid ""
-"Percentage of clients that need to support opus before switching over to "
-"opus audio codec."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14936
-#, no-wrap
-msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14938
-msgid "How deep channels can be nested at maximum."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14939
-#, no-wrap
-msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14941
-msgid ""
-"A string in from of a Qt regular expression that channel names must conform "
-"to."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14942
-#, no-wrap
-msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14944
-msgid ""
-"A string in from of a Qt regular expression that user names must conform to."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14945
-#, no-wrap
-msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14947
-msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14948
-#, no-wrap
-msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14950
-msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14951
-#, no-wrap
-msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14954
-msgid ""
-"If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentification "
-"will not be accepted. Users must have completed the certificate wizard to "
-"join."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14955
-#, no-wrap
-msgid "@code{remember-channel?} (defualt @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14958
-msgid ""
-"Should murmur remember the last channel each user was in when they "
-"disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14959
-#, no-wrap
-msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14961
-msgid ""
-"Should html be allowed in text messages, user comments, and channel "
-"descriptions."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14962
-#, no-wrap
-msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14966
-msgid ""
-"Setting to true exposes the current user count, the maximum user count, and "
-"the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the "
-"Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14968
-msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14969
-#, no-wrap
-msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14971
-msgid ""
-"Should the server advertise itself in the local network through the bonjour "
-"protocol."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14972
-#, no-wrap
-msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14974
-msgid "Should the murmur server version be exposed in ping requests."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14975
-#, no-wrap
-msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14979
-msgid ""
-"Murmur also stores logs in the database, which are accessible via RPC. The "
-"default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep logs "
-"forever, or -1 to disable logging to the database."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14980
-#, no-wrap
-msgid "@code{obfuscate-ips?} (default @code{#t})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14982
-msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14983
-#, no-wrap
-msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14985
-msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:14988
-#, no-wrap
-msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14989
-#, no-wrap
-msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:14991
-msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:14993
-#, no-wrap
-msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:14995
-#, no-wrap
-msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15000
-msgid ""
-"File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the SSL/"
-"TLS encryption. Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"}, "
-"@code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or "
-"@code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15001
-#, no-wrap
-msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15004
-msgid ""
-"The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make available "
-"for use in SSL/TLS."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15008
-msgid ""
-"This option is specified using @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/"
-"ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15013
-msgid ""
-"It is recommended that you try your cipher string using 'openssl ciphers "
-"<string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you "
-"will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your "
-"Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you "
-"expected it to."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15017
-msgid ""
-"Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your "
-"Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be "
-"able to connect to it."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15018
-#, no-wrap
-msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15020
-msgid ""
-"Must be a @code{<murmur-public-registration-configuration>} record or "
-"@code{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15025
-msgid ""
-"You can optionally register your server in the public server list that the "
-"@code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if "
-"you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15027
-msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15028 doc/guix.texi:15599
-#, no-wrap
-msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15030
-msgid "Optional alternative override for this configuration."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15033
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15035
-msgid "Configuration for public registration of a murmur service."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15039
-msgid ""
-"This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname."
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:15040 doc/guix.texi:19930
-#, no-wrap
-msgid "password"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15043
-msgid ""
-"A password to identify your registration. Subsequent updates will need the "
-"same password. Don't lose your password."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:15044
-#, no-wrap
-msgid "url"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15047
-msgid ""
-"This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15048
-#, no-wrap
-msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15051
-msgid ""
-"By default your server will be listed by its IP address. If it is set your "
-"server will be linked by this host name instead."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:15059
-#, no-wrap
-msgid "Tailon Service"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15063
-msgid ""
-"@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for "
-"viewing and searching log files."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15066
-msgid ""
-"The following example will configure the service with default values. By "
-"default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:15069
-#, no-wrap
-msgid "(service tailon-service-type)\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15073
-msgid ""
-"The following example customises more of the Tailon configuration, adding "
-"@command{sed} to the list of allowed commands."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:15080
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service tailon-service-type\n"
-" (tailon-configuration\n"
-" (config-file\n"
-" (tailon-configuration-file\n"
-" (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15083
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} tailon-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15086
-msgid ""
-"Data type representing the configuration of Tailon. This type has the "
-"following parameters:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15088
-#, no-wrap
-msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15092
-msgid ""
-"The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-"
-"configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15095
-msgid ""
-"For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can "
-"be used:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:15100
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service tailon-service-type\n"
-" (tailon-configuration\n"
-" (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15102
-#, no-wrap
-msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15104
-msgid "The tailon package to use."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15108
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15111
-msgid ""
-"Data type representing the configuration options for Tailon. This type has "
-"the following parameters:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15113
-#, no-wrap
-msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15118
-msgid ""
-"List of files to display. The list can include strings for a single file or "
-"directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and "
-"the remaining items are the files or directories in that subsection."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15119
-#, no-wrap
-msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15121
-msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15122
-#, no-wrap
-msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15124
-msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15125
-#, no-wrap
-msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15127
-msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15128
-#, no-wrap
-msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15130
-msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15131
-#, no-wrap
-msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15133
-msgid "Number of lines to read initially from each file."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15134
-#, no-wrap
-msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15136
-msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15137
-#, no-wrap
-msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15139
-msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15140
-#, no-wrap
-msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15144
-msgid ""
-"Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to "
-"initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap "
-"lines."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15145
-#, no-wrap
-msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15149
-msgid ""
-"HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication "
-"(the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15150
-#, no-wrap
-msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15155
-msgid ""
-"If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be "
-"restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list "
-"of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd "
-"element of the pair is the password."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:15161
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(tailon-configuration-file\n"
-" (http-auth \"basic\")\n"
-" (users '((\"user1\" . \"password1\")\n"
-" (\"user2\" . \"password2\"))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:15167
-#, no-wrap
-msgid "Darkstat Service"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15168
-#, no-wrap
-msgid "darkstat"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15171
-msgid ""
-"Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates "
-"statistics about usage, and serves reports over HTTP."
-msgstr ""
-
-#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:15172
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:15177
-msgid ""
-"This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, "
-"darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record "
-"as in this example:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:15182
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service darkstat-service-type\n"
-" (darkstat-configuration\n"
-" (interface \"eno1\")))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15185
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15187
-msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15189
-#, no-wrap
-msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15191
-msgid "The darkstat package to use."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:15192
-#, no-wrap
-msgid "interface"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15194
-msgid "Capture traffic on the specified network interface."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15195
-#, no-wrap
-msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15197
-msgid "Bind the web interface to the specified port."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15198
-#, no-wrap
-msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15200
-msgid "Bind the web interface to the specified address."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15201
-#, no-wrap
-msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15204
-msgid ""
-"Specify the path of the base URL. This can be useful if @command{darkstat} "
-"is accessed via a reverse proxy."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15211
-#, no-wrap
-msgid "Kerberos"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15215
-msgid ""
-"The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the "
-"authentication protocol @dfn{Kerberos}."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:15216
-#, no-wrap
-msgid "Krb5 Service"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15223
-msgid ""
-"Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration "
-"file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a "
-"definition provided in the operating system declaration. It does not cause "
-"any daemon to be started."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15227
-msgid ""
-"No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly "
-"create them. This service is known to work with the MIT client library, "
-"@code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15228
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15230
-msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15234
-msgid "Here is an example of its use:"
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:15248
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service krb5-service-type\n"
-" (krb5-configuration\n"
-" (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
-" (allow-weak-crypto? #t)\n"
-" (realms (list\n"
-" (krb5-realm\n"
-" (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
-" (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
-" (kdc \"karl.example.com\"))\n"
-" (krb5-realm\n"
-" (name \"ARGRX.EDU\")\n"
-" (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
-" (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15252
-msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15253
-#, no-wrap
-msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:15255
-msgid ""
-"of which have distinct administration servers and key distribution centers;"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15255
-#, no-wrap
-msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:15257
-msgid "specified by clients;"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15257
-#, no-wrap
-msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15265
-msgid ""
-"The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. "
-"Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and "
-"more detailed explanation of each, see the MIT @uref{http://web.mit.edu/"
-"kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} "
-"documentation."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15267
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} krb5-realm"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15268
-#, no-wrap
-msgid "realm, kerberos"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15274
-msgid ""
-"This field is a string identifying the name of the realm. A common "
-"convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, "
-"converted to upper case."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:15275
-#, no-wrap
-msgid "admin-server"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15278
-msgid ""
-"This field is a string identifying the host where the administration server "
-"is running."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:15279
-#, no-wrap
-msgid "kdc"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15282
-msgid ""
-"This field is a string identifying the key distribution center for the realm."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15285
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} krb5-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15288
-#, no-wrap
-msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15291
-msgid ""
-"If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption "
-"algorithms known to be weak will be accepted."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15292
-#, no-wrap
-msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15299
-msgid ""
-"This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the "
-"client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If "
-"this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos "
-"principal when invoking programs such as @command{kinit}."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:15300
-#, no-wrap
-msgid "realms"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15305
-msgid ""
-"This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients "
-"may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching "
-"the @code{default-realm} field."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:15309
-#, no-wrap
-msgid "PAM krb5 Service"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15310
-#, no-wrap
-msgid "pam-krb5"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15316
-msgid ""
-"The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password "
-"management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled "
-"applications to authenticate users using Kerberos."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15317
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15319
-msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15321
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15324
-msgid ""
-"Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module This "
-"type has the following parameters:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15325
-#, no-wrap
-msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15327
-msgid "The pam-krb5 package to use."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15328
-#, no-wrap
-msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15331
-msgid ""
-"The smallest user ID for which Kerberos authentications should be "
-"attempted. Local accounts with lower values will silently fail to "
-"authenticate."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15338
-#, no-wrap
-msgid "web"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15339
-#, no-wrap
-msgid "www"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15340
-#, no-wrap
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15343
-msgid ""
-"The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the "
-"nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:15344
-#, no-wrap
-msgid "Apache HTTP Server"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15346
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15350
-msgid ""
-"Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server "
-"(@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{https-"
-"configuration} record."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15352 doc/guix.texi:15503
-msgid "A simple example configuration is given below."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:15360
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service httpd-service-type\n"
-" (httpd-configuration\n"
-" (config\n"
-" (httpd-config-file\n"
-" (server-name \"www.example.com\")\n"
-" (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15364
-msgid ""
-"Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the "
-"configuration."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:15373 doc/guix.texi:15483
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(simple-service 'my-extra-server httpd-service-type\n"
-" (list\n"
-" (httpd-virtualhost\n"
-" \"*:80\"\n"
-" (list (string-append\n"
-" \"ServerName \"www.example.com\n"
-" DocumentRoot \\\"/srv/http/www.example.com\\\"\")))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15379
-msgid ""
-"The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, "
-"@code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given "
-"below."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15380
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} httpd-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15382
-msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15384
-#, no-wrap
-msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15386
-msgid "The httpd package to use."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15387 doc/guix.texi:15446
-#, no-wrap
-msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15389
-msgid "The pid file used by the shepherd-service."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15390
-#, no-wrap
-msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15395
-msgid ""
-"The configuration file to use with the httpd service. The default value is a "
-"@code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-"
-"expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file "
-"outside of the store can also be specified through a string."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15399
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} httpd-module"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15401
-msgid "This data type represents a module for the httpd service."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15405
-msgid "The name of the module."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15411
-msgid ""
-"The file for the module. This can be relative to the httpd package being "
-"used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within "
-"the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so"
-"\")}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15415
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} httpd-config-file"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15417
-msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15419
-#, no-wrap
-msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15422
-msgid ""
-"The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by "
-"additional configuration."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15423
-#, no-wrap
-msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15427
-msgid ""
-"The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd "
-"package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken "
-"as relative to the server root."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15428
-#, no-wrap
-msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15432
-msgid ""
-"The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request "
-"scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15436
-msgid ""
-"This doesn't need to be set in the server config, and can be specifyed in "
-"virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15437
-#, no-wrap
-msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15439
-msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15440
-#, no-wrap
-msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15445
-msgid ""
-"The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The "
-"value should be a list of strings, when each string can specify the port "
-"number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15450
-msgid ""
-"The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the "
-"@code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured "
-"correctly."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15451
-#, no-wrap
-msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15453
-msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15454
-#, no-wrap
-msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15456
-msgid "The @code{User} which the server will answer requests as."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15457
-#, no-wrap
-msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15459
-msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15460
-#, no-wrap
-msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15463
-msgid ""
-"A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of "
-"the configuration file."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15466
-msgid ""
-"Any values which the service is extended with will be appended to this list."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15470
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15472
-msgid ""
-"This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd "
-"service."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15474
-msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:15486
-#, no-wrap
-msgid "addresses-and-ports"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15488
-msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:15489
-#, no-wrap
-msgid "contents"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15492
-msgid ""
-"The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of "
-"strings and G-expressions."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:15496
-#, no-wrap
-msgid "NGINX"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15498
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15501
-msgid ""
-"Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value "
-"for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:15511 doc/guix.texi:15565
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service nginx-service-type\n"
-" (nginx-configuration\n"
-" (server-blocks\n"
-" (list (nginx-server-configuration\n"
-" (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
-" (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15516
-msgid ""
-"In addition to adding server blocks to the service configuration directly, "
-"this service can be extended by other services to add server blocks, as in "
-"this example:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:15522
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
-" (list (nginx-server-configuration\n"
-" (root \"/srv/http/extra-website\")\n"
-" (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15533
-msgid ""
-"At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it "
-"uses a default file to log error messages. If it fails to load its "
-"configuration file, that is where error messages are logged. After the "
-"configuration file is loaded, the default error log file changes as per "
-"configuration. In our case, startup error messages can be found in @file{/"
-"var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/"
-"nginx/error.log}. The second location can be changed with the @var{log-"
-"directory} configuration option."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15534
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} nginx-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15538
-msgid ""
-"This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration "
-"can be done through this and the other provided record types, or "
-"alternatively, a config file can be provided."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15540
-#, no-wrap
-msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15542
-msgid "The nginx package to use."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15543
-#, no-wrap
-msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15545
-msgid "The directory to which NGinx will write log files."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15546
-#, no-wrap
-msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15549
-msgid ""
-"The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary "
-"files."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15550
-#, no-wrap
-msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15554
-msgid ""
-"A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, "
-"the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15558
-msgid ""
-"The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from "
-"the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15567
-#, no-wrap
-msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15571
-msgid ""
-"A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration "
-"file, the elements should be of type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15578
-msgid ""
-"Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when "
-"combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>} "
-"records. The following example creates a server configuration with one "
-"location configuration, that will proxy requests to a upstream "
-"configuration, which will handle requests with two servers."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:15597
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service\n"
-" nginx-service-type\n"
-" (nginx-configuration\n"
-" (server-blocks\n"
-" (list (nginx-server-configuration\n"
-" (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
-" (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
-" (locations\n"
-" (list\n"
-" (nginx-location-configuration\n"
-" (uri \"/path1\")\n"
-" (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n"
-" (upstream-blocks\n"
-" (list (nginx-upstream-configuration\n"
-" (name \"server-proxy\")\n"
-" (servers (list \"server1.example.com\"\n"
-" \"server2.example.com\")))))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15605
-msgid ""
-"If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than "
-"generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, "
-"@code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For "
-"proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to "
-"ensure that the directories are created when the service is activated."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15609
-msgid ""
-"This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not "
-"possible to do what is required through the other parts of the nginx-"
-"configuration record."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15610
-#, no-wrap
-msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15613
-msgid ""
-"Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use "
-"the size of the processors cache line."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15614
-#, no-wrap
-msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15616
-msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15620
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15623
-msgid ""
-"Data type representing the configuration of an nginx server block. This "
-"type has the following parameters:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15625
-#, no-wrap
-msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15630
-msgid ""
-"Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path "
-"for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both "
-"address and port, or only address or only port can be specified. An address "
-"may also be a hostname, for example:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:15633
-#, no-wrap
-msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15635
-#, no-wrap
-msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15638
-msgid ""
-"A list of server names this server represents. @code{'default} represents "
-"the default server for connections matching no other server."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15639
-#, no-wrap
-msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15641
-msgid "Root of the website nginx will serve."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15642
-#, no-wrap
-msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15646
-msgid ""
-"A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-"
-"configuration} records to use within this server block."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15647
-#, no-wrap
-msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15650
-msgid ""
-"Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be "
-"found, Nginx will send the list of files in the directory."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15651
-#, no-wrap
-msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15654
-msgid ""
-"A list of files whose existence is checked in the specified order. "
-"@code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15655
-#, no-wrap
-msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15658
-msgid ""
-"Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} "
-"if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15659
-#, no-wrap
-msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15662
-msgid ""
-"Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} "
-"if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15663
-#, no-wrap
-msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15665
-msgid "Whether the server should add its configuration to response."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15666
-#, no-wrap
-msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15668
-msgid "A list of raw lines added to the server block."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15672
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15675
-msgid ""
-"Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block. "
-"This type has the following parameters:"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15679
-msgid "Name for this group of servers."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:15680
-#, no-wrap
-msgid "servers"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15687
-msgid ""
-"Specify the addresses of the servers in the group. The address can be "
-"specified as a IP address (e.g. @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g. "
-"@samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix "
-"@samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default "
-"port is 80, and a different port can be specified explicitly."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15691
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15694
-msgid ""
-"Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block. "
-"This type has the following parameters:"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15698
-msgid "URI which this location block matches."
-msgstr ""
-
-#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:15700
-msgid "nginx-location-configuration body"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:15700 doc/guix.texi:15721
-#, no-wrap
-msgid "body"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15707
-msgid ""
-"Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain "
-"many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream "
-"server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the "
-"following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass "
-"http://upstream-name;\")}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15711
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15716
-msgid ""
-"Data type representing the configuration of an nginx named location block. "
-"Named location blocks are used for request redirection, and not used for "
-"regular request processing. This type has the following parameters:"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15720
-msgid "Name to identify this location block."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15726
-msgid ""
-"@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location "
-"blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-"
-"configuration body}. One restriction is that the body of a named location "
-"block cannot contain location blocks."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15730
-#, no-wrap
-msgid "fastcgi"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15731
-#, no-wrap
-msgid "fcgiwrap"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15738
-msgid ""
-"FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web "
-"service. It is a somewhat legacy facility; new web services should "
-"generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However "
-"there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP "
-"Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15745
-msgid ""
-"To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to "
-"dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens "
-"on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} "
-"program that sits between the actual backend process and the web server. "
-"The front-end indicates which backend program to run, passing that "
-"information to the @code{fcgiwrap} process."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15746
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15748
-msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15750
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15753
-msgid ""
-"Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} serice. "
-"This type has the following parameters:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15754
-#, no-wrap
-msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15756
-msgid "The fcgiwrap package to use."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15757
-#, no-wrap
-msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15763
-msgid ""
-"The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string. "
-"Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, "
-"@code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:"
-"port}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15764
-#, no-wrap
-msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:15765
-#, no-wrap
-msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15770
-msgid ""
-"The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} "
-"process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for "
-"the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user "
-"and/or group is present on the system."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15777
-msgid ""
-"It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP "
-"authentication information from the front-end to the back-end, and to allow "
-"@code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. "
-"To enable this capability on the back-end., run @code{fcgiwrap} as the "
-"@code{root} user and group. Note that this capability also has to be "
-"configured on the front-end as well."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15780
-#, no-wrap
-msgid "php-fpm"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15783
-msgid ""
-"PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI "
-"implementation with some additional features useful for sites of any size."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15785
-msgid "These features include:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15786
-#, no-wrap
-msgid "Adaptive process spawning"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15787
-#, no-wrap
-msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15788
-#, no-wrap
-msgid "Advanced process management with graceful stop/start"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15789
-#, no-wrap
-msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:15791
-msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15791
-#, no-wrap
-msgid "Stdout & stderr logging"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15792
-#, no-wrap
-msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15793
-#, no-wrap
-msgid "Accelerated upload support"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15794
-#, no-wrap
-msgid "Support for a \"slowlog\""
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15795
-#, no-wrap
-msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:15798
-msgid ""
-"a special function to finish request & flush all data while continuing to do "
-"something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15800
-msgid "... and much more."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15801
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15803
-msgid "A Service type for @code{php-fpm}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15805
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15807
-msgid "Data Type for php-fpm service configuration."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15808
-#, no-wrap
-msgid "@code{php} (default: @code{php})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15810
-msgid "The php package to use."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15810
-#, no-wrap
-msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15812
-msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:15813
-#, no-wrap
-msgid "\"ip.add.re.ss:port\""
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15815
-msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:15815
-#, no-wrap
-msgid "\"port\""
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15817
-msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:15817
-#, no-wrap
-msgid "\"/path/to/unix/socket\""
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15819
-msgid "Listen on a unix socket."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15821
-#, no-wrap
-msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15823
-msgid "User who will own the php worker processes."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15823
-#, no-wrap
-msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15825
-msgid "Group of the worker processes."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15825
-#, no-wrap
-msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15827
-msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15827
-#, no-wrap
-msgid "@code{socket-group} (default: @code{php-fpm})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15829
-msgid "Group that can speak to the php-fpm socket."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15829
-#, no-wrap
-msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15832
-msgid ""
-"The process id of the php-fpm process is written to this file once the "
-"service has started."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15832
-#, no-wrap
-msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15834
-msgid "Log for the php-fpm master process."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15834
-#, no-wrap
-msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15837
-msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be either:"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:15838
-#, no-wrap
-msgid "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:15839
-#, no-wrap
-msgid "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:15840
-#, no-wrap
-msgid "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15842
-#, no-wrap
-msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15847
-msgid ""
-"Determines whether php errors and warning should be sent to clients and "
-"displayed in their browsers. This is useful for local php development, but "
-"a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and "
-"personal data."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15847
-#, no-wrap
-msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15850
-msgid ""
-"This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can "
-"be set to @code{#f} to disable logging."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15850
-#, no-wrap
-msgid "@code{file} (default @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15853
-msgid ""
-"An optional override of the whole configuration. You can use the "
-"@code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15856
-#, no-wrap
-msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15860
-msgid ""
-"Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the "
-"@code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based "
-"on it's configured limits."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15861 doc/guix.texi:15877 doc/guix.texi:15887
-#, no-wrap
-msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15863 doc/guix.texi:15879 doc/guix.texi:15889
-msgid "Maximum of worker processes."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15863
-#, no-wrap
-msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15865
-msgid "How many worker processes should be started on start-up."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15865
-#, no-wrap
-msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15867
-msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15867
-#, no-wrap
-msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15869
-msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15872
-#, no-wrap
-msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15876
-msgid ""
-"Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the "
-"@code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are "
-"created."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15882
-#, no-wrap
-msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15886
-msgid ""
-"Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the "
-"@code{on-demand} process manager, worker processes are only created as "
-"requests arrive."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:15889
-#, no-wrap
-msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:15891
-msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15895
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-fpm-location @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15901
-msgid ""
-"[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-"
-"major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly "
-"add php to an @code{nginx-server-configuration}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15904
-msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:15917
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(services (cons* (dhcp-client-service)\n"
-" (service php-fpm-service-type)\n"
-" (service nginx-service-type\n"
-" (nginx-server-configuration\n"
-" (server-name '(\"example.com\"))\n"
-" (root \"/srv/http/\")\n"
-" (locations\n"
-" (list (nginx-php-location)))\n"
-" (https-port #f)\n"
-" (ssl-certificate #f)\n"
-" (ssl-certificate-key #f)))\n"
-" %base-services))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15919
-#, no-wrap
-msgid "cat-avatar-generator"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15923
-msgid ""
-"The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-"
-"fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for "
-"instance the hash of a user's email address."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15924
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-serice @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15932
-msgid ""
-"[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-"
-"generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-"
-"server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends the "
-"nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a "
-"version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator "
-"will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15935
-msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:15942
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
-" #:configuration\n"
-" (nginx-server-configuration\n"
-" (server-name '(\"example.com\"))))\n"
-" ...\n"
-" %base-services))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15947
-#, no-wrap
-msgid "Web"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15948
-#, no-wrap
-msgid "HTTP, HTTPS"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15949
-#, no-wrap
-msgid "Let's Encrypt"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15950
-#, no-wrap
-msgid "TLS certificates"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15957
-msgid ""
-"The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically "
-"obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate "
-"authority. These certificates can then be used to serve content securely "
-"over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client "
-"will be able to verify the server's authenticity."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15969
-msgid ""
-"@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} "
-"tool to automate the certification process. This tool first securely "
-"generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt "
-"certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request "
-"originates from the host in question by using a challenge-response protocol, "
-"requiring the server to provide its response over HTTP. If that protocol "
-"completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate. "
-"That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to "
-"continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the "
-"CA to renew its signature."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15976
-msgid ""
-"The certbot service automates this process: the initial key generation, the "
-"initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server "
-"challenge/response integration, writing the certificate to disk, the "
-"automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the "
-"renewal (e.g. reloading services, copying keys with different permissions)."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15982
-msgid ""
-"Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do "
-"anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running "
-"it regularly would give your service a chance of staying online in case a "
-"Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15986
-msgid ""
-"By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can "
-"be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15987
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15990
-msgid ""
-"A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must "
-"be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:15997
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define %nginx-deploy-hook\n"
-" (program-file\n"
-" \"nginx-deploy-hook\"\n"
-" #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
-" (kill pid SIGHUP))))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:16008
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service certbot-service-type\n"
-" (certbot-configuration\n"
-" (email \"foo@@example.net\")\n"
-" (certificates\n"
-" (list\n"
-" (certificate-configuration\n"
-" (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
-" (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n"
-" (certificate-configuration\n"
-" (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:16011
-msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16013
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} certbot-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16016
-msgid ""
-"Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. "
-"This type has the following parameters:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16018
-#, no-wrap
-msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16020
-msgid "The certbot package to use."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16021
-#, no-wrap
-msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16024
-msgid ""
-"The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16025
-#, no-wrap
-msgid "@code{certificates} (default: @code{()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16029
-msgid ""
-"A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate "
-"certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and "
-"several @code{domains}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16033
-msgid ""
-"Mandatory email used for registration, recovery contact, and important "
-"account notifications."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16034
-#, no-wrap
-msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16036
-msgid "Size of the RSA key."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16037
-#, no-wrap
-msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16046
-msgid ""
-"The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} "
-"needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to "
-"run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with "
-"an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port "
-"80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-"
-"known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web Services}, for "
-"more on these nginx configuration data types."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16050
-msgid ""
-"Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, "
-"which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16054
-msgid ""
-"By default, the @code{default-location} will issue a redirect from "
-"@code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving "
-"you to define what to serve on your site via @code{https}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16056
-msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16059
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} certificate-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16062
-msgid ""
-"Data type representing the configuration of a certificate. This type has "
-"the following parameters:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16064
-#, no-wrap
-msgid "@code{name} (default: @i{see below})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16068
-msgid ""
-"This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't "
-"affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run "
-"@code{certbot certificates}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16070
-msgid "Its default is the first provided domain."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16071
-#, no-wrap
-msgid "@code{domains} (default: @code{()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16074
-msgid ""
-"The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all "
-"domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16075
-#, no-wrap
-msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16083
-msgid ""
-"Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate. "
-"For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to "
-"the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/"
-"example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable "
-"@code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed "
-"certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16090
-msgid ""
-"For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to "
-"@code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved "
-"to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16092
-#, no-wrap
-msgid "DNS (domain name system)"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16093
-#, no-wrap
-msgid "domain name system (DNS)"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16099
-msgid ""
-"The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the "
-"@dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an "
-"@emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This "
-"service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16102
-msgid ""
-"An example configuration of an authoritative server for two zones, one "
-"master and one slave, is:"
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:16109
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define-zone-entries example.org.zone\n"
-";; Name TTL Class Type Data\n"
-" (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
-" (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
-" (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:16116
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define master-zone\n"
-" (knot-zone-configuration\n"
-" (domain \"example.org\")\n"
-" (zone (zone-file\n"
-" (origin \"example.org\")\n"
-" (entries example.org.zone)))))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:16122
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define slave-zone\n"
-" (knot-zone-configuration\n"
-" (domain \"plop.org\")\n"
-" (dnssec-policy \"default\")\n"
-" (master (list \"plop-master\"))))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:16127
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define plop-master\n"
-" (knot-remote-configuration\n"
-" (id \"plop-master\")\n"
-" (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:16136
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(operating-system\n"
-" ;; ...\n"
-" (services (cons* (service knot-service-type\n"
-" (knot-configuration\n"
-" (remotes (list plop-master))\n"
-" (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
-" ;; ...\n"
-" %base-services)))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16138
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} knot-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16140
-msgid "This is the type for the Knot DNS server."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16148
-msgid ""
-"Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple "
-"zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This "
-"server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which "
-"it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a "
-"master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get "
-"their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From "
-"the point of view of a resolver, there is no difference between master and "
-"slave."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16150
-msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16152
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16155
-msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16157 doc/guix.texi:16177 doc/guix.texi:16292
-#: doc/guix.texi:16318 doc/guix.texi:16353
-#, no-wrap
-msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16160
-msgid ""
-"An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must "
-"be unique and must not be empty."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16161
-#, no-wrap
-msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16165
-msgid ""
-"The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, "
-"@code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-"
-"sha384} and @code{'hmac-sha512}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16166
-#, no-wrap
-msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16168
-msgid "The secret key itself."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16172
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16175
-msgid ""
-"Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This "
-"type has the following parameters:"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16180
-msgid ""
-"An identifier for ether configuration fields to refer to this key. IDs must "
-"be unique and must not be empty."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16181 doc/guix.texi:16296
-#, no-wrap
-msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16185
-msgid ""
-"An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges "
-"represented with strings. The query must match one of them. Empty value "
-"means that address match is not required."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16186
-#, no-wrap
-msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16190
-msgid ""
-"An ordered list of references to keys represented with strings. The string "
-"must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key "
-"means that a key is not require to match that ACL."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16191
-#, no-wrap
-msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16195
-msgid ""
-"An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL. "
-"Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, "
-"@code{'notify} and @code{'update}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16196
-#, no-wrap
-msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16199
-msgid ""
-"When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. "
-"When false, listed actions are allowed."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16203
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} zone-entry"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16206
-msgid ""
-"Data type represnting a record entry in a zone file. This type has the "
-"following parameters:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16208
-#, no-wrap
-msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16214
-msgid ""
-"The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. "
-"Names are relative to the origin of the zone. For example, in the "
-"@code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to "
-"@code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, "
-"which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16215
-#, no-wrap
-msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16217
-msgid ""
-"The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16218
-#, no-wrap
-msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16221
-msgid ""
-"The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and "
-"partially @code{\"CH\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16222
-#, no-wrap
-msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16226
-msgid ""
-"The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 "
-"address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are "
-"defined."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16227
-#, no-wrap
-msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16231
-msgid ""
-"The data contained in the record. For instance an IP address associated "
-"with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember "
-"that domain names are relative to the origin unless they end with a dot."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16235
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} zone-file"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16238
-msgid ""
-"Data type representing the content of a zone file. This type has the "
-"following parameters:"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16247
-msgid ""
-"The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to "
-"put it in the list of entries. This list should probably contain an entry "
-"for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of "
-"entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object "
-"containing the list of entries more easily, that you can later pass to the "
-"@code{entries} field of the @code{zone-file}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16248
-#, no-wrap
-msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16250
-msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16251
-#, no-wrap
-msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16256
-msgid ""
-"The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative "
-"to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary "
-"DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated "
-"to an IP address in the list of entries."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16257
-#, no-wrap
-msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16260
-msgid ""
-"An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This "
-"is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16261
-#, no-wrap
-msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16265
-msgid ""
-"The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by "
-"both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. "
-"Always increment it when you make a change in your zone."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16266
-#, no-wrap
-msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16270
-msgid ""
-"The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a "
-"number of seconds. It can be computed by multiplications or with "
-"@code{(string->duration)}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16271
-#, no-wrap
-msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16274
-msgid ""
-"The period after which a slave will retry to contact its master when it "
-"fails to do so a first time."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16275
-#, no-wrap
-msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16279
-msgid ""
-"Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most "
-"this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their "
-"cache and check again that it still exists."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16280
-#, no-wrap
-msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16283
-msgid ""
-"Default TTL of inexistant records. This delay is usually short because you "
-"want your new domains to reach everyone quickly."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16287
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16290
-msgid ""
-"Data type representing a remote configuration. This type has the following "
-"parameters:"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16295
-msgid ""
-"An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs "
-"must be unique and must not be empty."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16300
-msgid ""
-"An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in "
-"sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For "
-"instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16301
-#, no-wrap
-msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16305
-msgid ""
-"An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose "
-"an appropriate source IP. An optional port can be given with the @@ "
-"separator. The default is to choose at random."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16306
-#, no-wrap
-msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16309
-msgid ""
-"A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key "
-"defined in a @code{knot-key-configuration} field."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16313
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16316
-msgid ""
-"Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the "
-"following parameters:"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16320
-msgid "The id of the keystore. It must not be empty."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16321
-#, no-wrap
-msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16323
-msgid ""
-"The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16324
-#, no-wrap
-msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16328
-msgid ""
-"The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: "
-"@code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/"
-"libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string reprensents a path in "
-"the file system."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16332
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16336
-msgid ""
-"Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically "
-"sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically "
-"or use keys that you generate."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16343
-msgid ""
-"Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that "
-"is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to "
-"sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the "
-"parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports "
-"dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS "
-"record in their zone. This is not automated and need to be done each time "
-"you change your KSK."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16349
-msgid ""
-"The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed "
-"easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in "
-"order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however "
-"requires manual interaction with the registrar, so they are changed less "
-"often and use stronger parameters because they sign only one record."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16351
-msgid "This type has the following parameters:"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16355
-msgid "The id of the policy. It must not be empty."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16356
-#, no-wrap
-msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16361
-msgid ""
-"A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a "
-"keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The "
-"@code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database "
-"that was setup by this service)."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16362
-#, no-wrap
-msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16364
-msgid "Whether the key management is manual or automatic."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16365
-#, no-wrap
-msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16367
-msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16368
-#, no-wrap
-msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16370
-msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16371
-#, no-wrap
-msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16374
-msgid ""
-"The length of the KSK. Note that this value is correct for the default "
-"algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16375
-#, no-wrap
-msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16378
-msgid ""
-"The length of the ZSK. Note that this value is correct for the default "
-"algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16379
-#, no-wrap
-msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16382
-msgid ""
-"The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special "
-"@code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16383
-#, no-wrap
-msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16385
-msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16386
-#, no-wrap
-msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16389
-msgid ""
-"An extra delay added for each key rollover step. This value should be high "
-"enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16390
-#, no-wrap
-msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16392
-msgid "A validity period of newly issued signatures."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16393
-#, no-wrap
-msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16395
-msgid ""
-"A period how long before a signature expiration the signature will be "
-"refreshed."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16396
-#, no-wrap
-msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16398
-msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16399
-#, no-wrap
-msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16401
-msgid "The number of additional times the hashing is performed."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16402
-#, no-wrap
-msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16405
-msgid ""
-"The length of a salt field in octets, which is appended to the original "
-"owner name before hashing."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16406
-#, no-wrap
-msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16408
-msgid "The validity period of newly issued salt field."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16412
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16415
-msgid ""
-"Data type representing a zone served by Knot. This type has the following "
-"parameters:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16417
-#, no-wrap
-msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16419
-msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16420
-#, no-wrap
-msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16423
-msgid ""
-"The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master "
-"zones. Empty means default location that depends on the domain name."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16424
-#, no-wrap
-msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16427
-msgid ""
-"The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It "
-"must contain a zone-file record."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16428
-#, no-wrap
-msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16431
-msgid ""
-"A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, "
-"this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16432
-#, no-wrap
-msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16435
-msgid ""
-"The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of "
-"masters."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16436
-#, no-wrap
-msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16438
-msgid "A list of slave remote identifiers."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16439
-#, no-wrap
-msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16441
-msgid "A list of acl identifiers."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16442
-#, no-wrap
-msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16444
-msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16445
-#, no-wrap
-msgid "@code{disable-any?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16447
-msgid "When set, this forbids queries of the ANY type."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16448
-#, no-wrap
-msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16451
-msgid ""
-"The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate "
-"synchronization."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16452
-#, no-wrap
-msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16454
-msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16458
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} knot-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16461
-msgid ""
-"Data type representing the Knot configuration. This type has the following "
-"parameters:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16463
-#, no-wrap
-msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16465
-msgid "The Knot package."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16466
-#, no-wrap
-msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16468
-msgid ""
-"The run directory. This directory will be used for pid file and sockets."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16469
-#, no-wrap
-msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16471 doc/guix.texi:16474
-msgid "An ip address on which to listen."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16472
-#, no-wrap
-msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16475
-#, no-wrap
-msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16477
-msgid "A port on which to listen."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16478
-#, no-wrap
-msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16480
-msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16481
-#, no-wrap
-msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16483
-msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16484
-#, no-wrap
-msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16486
-msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16487
-#, no-wrap
-msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16489
-msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16496
-#, no-wrap
-msgid "VPN (virtual private network)"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16497
-#, no-wrap
-msgid "virtual private network (VPN)"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16503
-msgid ""
-"The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to "
-"@dfn{virtual private networks} (VPNs). It provides a @emph{client} service "
-"for your machine to connect to a VPN, and a @emph{servire} service for your "
-"machine to host a VPN. Both services use @uref{https://openvpn.net/, "
-"OpenVPN}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16504
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16506
-msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16508
-msgid ""
-"Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16510
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16512
-msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16514
-msgid ""
-"Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16516
-msgid "Both can be run simultaneously."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16521
-msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16522
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16524 doc/guix.texi:16660
-msgid "The OpenVPN package."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16527
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string pid-file"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16529 doc/guix.texi:16665
-msgid "The OpenVPN pid file."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16531 doc/guix.texi:16667
-msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16534
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} proto proto"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16537 doc/guix.texi:16673
-msgid ""
-"The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16539 doc/guix.texi:16675
-msgid "Defaults to @samp{udp}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16542
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} dev dev"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16544 doc/guix.texi:16680
-msgid "The device type used to represent the VPN connection."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16546 doc/guix.texi:16682
-msgid "Defaults to @samp{tun}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16549
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string ca"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16551 doc/guix.texi:16687
-msgid "The certificate authority to check connections against."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16553 doc/guix.texi:16689
-msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16556
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string cert"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16559 doc/guix.texi:16695
-msgid ""
-"The certificate of the machine the daemon is running on. It should be "
-"signed by the authority given in @code{ca}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16561 doc/guix.texi:16697
-msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16564
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string key"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16567 doc/guix.texi:16703
-msgid ""
-"The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose "
-"certificate is @code{cert}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16569 doc/guix.texi:16705
-msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16572
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16574 doc/guix.texi:16710
-msgid "Whether to use the lzo compression algorithm."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16579
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16581 doc/guix.texi:16717
-msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16586
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16589 doc/guix.texi:16725
-msgid ""
-"Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 "
-"or --ping-restart restarts."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16594
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} number verbosity"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16596 doc/guix.texi:16732
-msgid "Verbosity level."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16598 doc/guix.texi:16734 doc/guix.texi:18011
-#: doc/guix.texi:18234
-msgid "Defaults to @samp{3}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16601
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16604 doc/guix.texi:16740
-msgid ""
-"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
-"channel to protect against DoS attacks."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16609
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16611
-msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16616
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} bind bind?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16618
-msgid "Bind to a specific local port number."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16623
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16625
-msgid "Retry resolving server address."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16630
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16632
-msgid "A list of remote servers to connect to."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16636
-msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16637
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} string name"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16639
-msgid "Server name."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16641
-msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16644
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} number port"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16646
-msgid "Port number the server listens to."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16648 doc/guix.texi:16749
-msgid "Defaults to @samp{1194}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16657
-msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16658
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} package openvpn"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16663
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string pid-file"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16670
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} proto proto"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16678
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} dev dev"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16685
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ca"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16692
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string cert"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16700
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string key"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16708
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16715
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-key?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16722
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16730
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number verbosity"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16737
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16745
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number port"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16747
-msgid "Specifies the port number on which the server listens."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16752
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} ip-mask server"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16754
-msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16756
-msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16759
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} cidr6 server-ipv6"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16761
-msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16766
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string dh"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16768
-msgid "The Diffie-Hellman parameters file."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16770
-msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16773
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16775
-msgid "The file that records client IPs."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16777
-msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16780
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16782
-msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16787
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16789
-msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16794
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} keepalive keepalive"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16800
-msgid ""
-"Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that "
-"each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} "
-"requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and "
-"the second element is the timeout before considering the other side down."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16803
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number max-clients"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16805
-msgid "The maximum number of clients."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16810
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string status"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16813
-msgid ""
-"The status file. This file shows a small report on current connection. It "
-"is truncated and rewritten every minute."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16815
-msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16818
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16820
-msgid "The list of configuration for some clients."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16824
-msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16825
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} string name"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16827
-msgid "Client name."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16829
-msgid "Defaults to @samp{\"client\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16832
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask iroute"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16834
-msgid "Client own network"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16839
-#, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask ifconfig-push"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16841
-msgid "Client VPN IP."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16854
-#, no-wrap
-msgid "NFS"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16859
-msgid ""
-"The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which "
-"are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees "
-"as @dfn{network file systems} (NFS)."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:16860
-#, no-wrap
-msgid "RPC Bind Service"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16861
-#, no-wrap
-msgid "rpcbind"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16867
-msgid ""
-"The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into "
-"universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it "
-"is automatically started when a dependent service starts."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:16868
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:16870
-msgid "A service type for the RPC portmapper daemon."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16873
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16876
-msgid ""
-"Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type "
-"has the following parameters:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16877
-#, no-wrap
-msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16879
-msgid "The rpcbind package to use."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16880
-#, no-wrap
-msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16884
-msgid ""
-"If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on "
-"startup thus reloading state information saved by a previous instance."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:16888
-#, no-wrap
-msgid "Pipefs Pseudo File System"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16889
-#, no-wrap
-msgid "pipefs"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16890
-#, no-wrap
-msgid "rpc_pipefs"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16894
-msgid ""
-"The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the "
-"kernel and user space programs."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:16895
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:16897
-msgid "A service type for the pipefs pseudo file system."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16899
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16902
-msgid ""
-"Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system "
-"service. This type has the following parameters:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16903
-#, no-wrap
-msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16905
-msgid "The directory to which the file system is to be attached."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:16909
-#, no-wrap
-msgid "GSS Daemon Service"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16910
-#, no-wrap
-msgid "GSSD"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16911
-#, no-wrap
-msgid "GSS"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16912
-#, no-wrap
-msgid "global security system"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16919
-msgid ""
-"The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for "
-"RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must "
-"establish a security context. Typically this is done using the Kerberos "
-"command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services "
-"(@pxref{Kerberos Services})."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:16920
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} gss-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:16922
-msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16924
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} gss-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16927
-msgid ""
-"Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This "
-"type has the following parameters:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16928 doc/guix.texi:16953
-#, no-wrap
-msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16930
-msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16931 doc/guix.texi:16956
-#, no-wrap
-msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16933 doc/guix.texi:16958
-msgid "The directory where the pipefs file system is mounted."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:16938
-#, no-wrap
-msgid "IDMAP Daemon Service"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16939
-#, no-wrap
-msgid "idmapd"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16940
-#, no-wrap
-msgid "name mapper"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16944
-msgid ""
-"The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. "
-"Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:16945
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:16947
-msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16949
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} idmap-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16952
-msgid ""
-"Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This "
-"type has the following parameters:"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16955
-msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:16959
-#, no-wrap
-msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:16963
-msgid ""
-"The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is "
-"@code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16970
-#, no-wrap
-msgid "continuous integration"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16974
-msgid ""
-"@uref{https://notabug.org/mthl/cuirass, Cuirass} is a continuous integration "
-"tool for Guix. It can be used both for development and for providing "
-"substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16976
-msgid ""
-"The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:16977
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:16980
-msgid ""
-"The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-"
-"configuration} object, as described below."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16987
-msgid ""
-"To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the "
-"configuration. Here is an example of a service defining a build job based "
-"on a specification that can be found in Cuirass source tree. This service "
-"polls the Guix repository and builds a subset of the Guix packages, as "
-"prescribed in the @file{gnu-system.scm} example spec:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:16999
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(let ((spec #~((#:name . \"guix\")\n"
-" (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
-" (#:load-path . \".\")\n"
-" (#:file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
-" (#:proc . cuirass-jobs)\n"
-" (#:arguments (subset . \"hello\"))\n"
-" (#:branch . \"master\"))))\n"
-" (service cuirass-service-type\n"
-" (cuirass-configuration\n"
-" (specifications #~(list '#$spec)))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17004
-msgid ""
-"While information related to build jobs is located directly in the "
-"specifications, global settings for the @command{cuirass} process are "
-"accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17005
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17007
-msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:17009
-#, no-wrap
-msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:17011
-msgid "Location of the log file."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:17012
-#, no-wrap
-msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:17014
-msgid "Location of the repository cache."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:17015
-#, no-wrap
-msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:17017
-msgid "Owner of the @code{cuirass} process."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:17018
-#, no-wrap
-msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:17020
-msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:17021
-#, no-wrap
-msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:17024
-msgid ""
-"Number of seconds between the poll of the repositories followed by the "
-"Cuirass jobs."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:17025
-#, no-wrap
-msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/run/cuirass/cuirass.db\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:17028
-msgid ""
-"Location of sqlite database which contains the build results and previously "
-"added specifications."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:17029
-#, no-wrap
-msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:17031
-msgid "Port number used by the HTTP server."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:17035
-msgid ""
-"Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept "
-"connections from localhost."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:17036
-#, no-wrap
-msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:17042
-msgid ""
-"A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications, "
-"where a specification is an association list (@pxref{Associations Lists,,, "
-"guile, GNU Guile Reference Manual}) whose keys are keywords (@code{#:keyword-"
-"example}) as shown in the example above."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:17043
-#, no-wrap
-msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:17046
-msgid ""
-"This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job "
-"from source."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:17047
-#, no-wrap
-msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:17049
-msgid "Only evaluate specifications and build derivations once."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:17050
-#, no-wrap
-msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:17053
-msgid ""
-"When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages "
-"locally."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:17054
-#, no-wrap
-msgid "@code{load-path} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:17057
-msgid ""
-"This allows users to define their own packages and make them visible to "
-"cuirass as in @command{guix build} command."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:17058
-#, no-wrap
-msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:17060
-msgid "The Cuirass package to use."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17066
-#, no-wrap
-msgid "power management with TLP"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17069
-msgid ""
-"The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for "
-"the Linux power management tool TLP."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17075
-msgid ""
-"TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to "
-"@code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will "
-"apply custom settings each time a new power source is detected. More "
-"information can be found at @uref{http://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP "
-"home page}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:17076
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:17080
-msgid ""
-"The service type for the TLP tool. Its value should be a valid TLP "
-"configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:17082
-#, no-wrap
-msgid "(service tlp-service-type)\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17087
-msgid ""
-"By default TLP does not need much configuration but most TLP parameters can "
-"be tweaked using @code{tlp-configuration}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17093
-msgid ""
-"Each parameter definition is preceded by its type; for example, "
-"@samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be "
-"specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters "
-"that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17103
-msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17104
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17106
-msgid "The TLP package."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17109
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17111
-msgid "Set to true if you wish to enable TLP."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17116
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17119
-msgid ""
-"Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and "
-"BAT."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17121
-msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17124
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17127
-msgid ""
-"Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before "
-"syncing on AC."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17132
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17134
-msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17136
-msgid "Defaults to @samp{2}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17139
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17141
-msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17143 doc/guix.texi:17366 doc/guix.texi:18683
-#: doc/guix.texi:18691
-msgid "Defaults to @samp{15}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17146
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17148
-msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17150
-msgid "Defaults to @samp{60}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17153
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17157
-msgid ""
-"CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, "
-"alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, "
-"alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17159 doc/guix.texi:17166 doc/guix.texi:17173
-#: doc/guix.texi:17180 doc/guix.texi:17187 doc/guix.texi:17194
-#: doc/guix.texi:17202 doc/guix.texi:17210 doc/guix.texi:17217
-#: doc/guix.texi:17224 doc/guix.texi:17231 doc/guix.texi:17238
-#: doc/guix.texi:17268 doc/guix.texi:17306 doc/guix.texi:17313
-#: doc/guix.texi:17322 doc/guix.texi:17344 doc/guix.texi:17352
-#: doc/guix.texi:17359 doc/guix.texi:17514 doc/guix.texi:17534
-#: doc/guix.texi:17549 doc/guix.texi:17556
-msgid "Defaults to @samp{disabled}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17162
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17164
-msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17169
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17171
-msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17176
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17178
-msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17183
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17185
-msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17190
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17192
-msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17197
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17200
-msgid ""
-"Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC "
-"mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17205
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17208
-msgid ""
-"Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC "
-"mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17213
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17215
-msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17220
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17222
-msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17227
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17229
-msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17234
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17236
-msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17241
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17244
-msgid ""
-"Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used "
-"under light load conditions."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17249
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17251
-msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17256
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17258
-msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17263
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17266
-msgid ""
-"For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example "
-"value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17271
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17274
-msgid ""
-"Set CPU performance versus energy saving policy on AC. Alternatives are "
-"performance, normal, powersave."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17276 doc/guix.texi:17374 doc/guix.texi:17404
-msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17279
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17281
-msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17283 doc/guix.texi:17381
-msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17286
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17288
-msgid "Hard disk devices."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17291
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17293
-msgid "Hard disk advanced power management level."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17296
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17298
-msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17301
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17304
-msgid ""
-"Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each "
-"declared hard disk."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17309
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17311
-msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17316
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17320
-msgid ""
-"Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for "
-"each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17325
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17328
-msgid ""
-"SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are "
-"min_power, medium_power, max_performance."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17330
-msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17333
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17335
-msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17337
-msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17340
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17342
-msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17347
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17350
-msgid ""
-"Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17355
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17357
-msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17362
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17364
-msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17369
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17372
-msgid ""
-"PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, "
-"performance, powersave."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17377
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17379
-msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17384
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17387
-msgid ""
-"Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, "
-"default."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17389
-msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17392
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17394
-msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17396
-msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17399
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17402
-msgid ""
-"Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, "
-"performance."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17407
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17409
-msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17411
-msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17414
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17416
-msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17418 doc/guix.texi:17425 doc/guix.texi:17499
-msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17421
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17423
-msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17428
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17430
-msgid "Wifi power saving mode."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17435
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17437
-msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17442
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17444
-msgid "Disable wake on LAN."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17449
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17452
-msgid ""
-"Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel "
-"HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17457
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17459
-msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17461 doc/guix.texi:17976 doc/guix.texi:18120
-msgid "Defaults to @samp{1}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17464
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17466
-msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17471
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17475
-msgid ""
-"Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered "
-"on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the "
-"disc eject button on newer models."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17480
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17482
-msgid "Name of the optical drive device to power off."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17484
-msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17487
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17490
-msgid ""
-"Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and "
-"auto."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17492
-msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17495
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17497
-msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17502
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17505
-msgid ""
-"Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17510
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17512
-msgid ""
-"Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17517
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17520
-msgid ""
-"Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power "
-"Management."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17523
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17525
-msgid "Enable USB autosuspend feature."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17530
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17532
-msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17537
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17539
-msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17544
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17547
-msgid ""
-"Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already "
-"excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17552
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17554
-msgid "Enable USB autosuspend before shutdown."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17559
-#, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17562
-msgid ""
-"Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on "
-"system startup."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17570
-msgid ""
-"The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU "
-"frequency scaling service which helps prevent overheating."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17571
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17576
-msgid ""
-"This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, "
-"thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling "
-"the thermal state of processors and preventing overheating."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17578
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} thermald-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17580
-msgid ""
-"Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:17582
-#, no-wrap
-msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:17584
-msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:17585
-#, no-wrap
-msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:17587
-msgid "Package object of thermald."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17596
-msgid ""
-"The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the "
-"Music Player Daemon)."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17597
-#, no-wrap
-msgid "mpd"
-msgstr ""
-
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17598
-#, no-wrap
-msgid "Music Player Daemon"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17603
-msgid ""
-"The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being "
-"controlled from the local machine or over the network by a variety of "
-"clients."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17606
-msgid ""
-"The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob"
-"\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:17612
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service mpd-service-type\n"
-" (mpd-configuration\n"
-" (user \"bob\")\n"
-" (port \"6666\")))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17614
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17616
-msgid "The service type for @command{mpd}"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17618
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} mpd-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17620
-msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:17622
-#, no-wrap
-msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:17624
-msgid "The user to run mpd as."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:17625
-#, no-wrap
-msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:17627
-msgid "The directory to scan for music files."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:17628
-#, no-wrap
-msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:17630
-msgid "The directory to store playlists."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:17631
-#, no-wrap
-msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:17633
-msgid "The port to run mpd on."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:17634
-#, no-wrap
-msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:17637
-msgid ""
-"The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute "
-"path can be specified here."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:17642
-#, no-wrap
-msgid "Virtualization services"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17647
-msgid ""
-"The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the "
-"libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related "
-"services."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17648
-#, no-wrap
-msgid "Libvirt daemon"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17652
-msgid ""
-"@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt "
-"virtualization management system. This daemon runs on host servers and "
-"performs required management tasks for virtualized guests."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:17653
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:17656
-msgid ""
-"This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its "
-"value must be a @code{libvirt-configuration}."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:17662
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service libvirt-service-type\n"
-" (libvirt-configuration\n"
-" (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
-" (tls-port \"16555\")))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17667
-msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17668
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17670
-msgid "Libvirt package."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17673
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17676
-msgid ""
-"Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. must "
-"set @code{listen} for this to have any effect."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17679
-msgid ""
-"It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using "
-"this capability."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17684
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17687
-msgid ""
-"Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. must set "
-"@code{listen} for this to have any effect."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17691
-msgid ""
-"Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL "
-"mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5 "
-"and GSSAPI (Kerberos5)"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17696
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17699
-msgid ""
-"Port for accepting secure TLS connections This can be a port number, or "
-"service name"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17701
-msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17704
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17707
-msgid ""
-"Port for accepting insecure TCP connections This can be a port number, or "
-"service name"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17709
-msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17712
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17714
-msgid "IP address or hostname used for client connections."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17716
-msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17719
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17721
-msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17724
-msgid ""
-"Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi "
-"daemon."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17729
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17732
-msgid ""
-"Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate "
-"broadcast network."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17734
-msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17737
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17741
-msgid ""
-"UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' "
-"set of users access to management capabilities without becoming root."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17743
-msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17746
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17749
-msgid ""
-"UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM "
-"status only."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17751 doc/guix.texi:17769
-msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17754
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17758
-msgid ""
-"UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If "
-"PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow "
-"everyone (eg, 0777)"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17760
-msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17763
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17767
-msgid ""
-"UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner "
-"(root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the "
-"access to."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17772
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17774
-msgid "The directory in which sockets will be found/created."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17776
-msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17779
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17782
-msgid ""
-"Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket "
-"permissions allow anyone to connect"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17784 doc/guix.texi:17793
-msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17787
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17791
-msgid ""
-"Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket "
-"permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into "
-"libvirt, the default will be to use 'polkit' auth."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17796
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17800
-msgid ""
-"Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all "
-"TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17802
-msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17805
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17809
-msgid ""
-"Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption "
-"provided by the TLS layer, and limited authentication is done by "
-"certificates."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17812
-msgid ""
-"It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by "
-"using 'sasl' for this option"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17814
-msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17817
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17819
-msgid "API access control scheme."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17822
-msgid ""
-"By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access "
-"drivers can place restrictions on this."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17827
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17830
-msgid ""
-"Server key file path. If set to an empty string, then no private key is "
-"loaded."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17835
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17838
-msgid ""
-"Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is "
-"loaded."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17843
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17846
-msgid ""
-"Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is "
-"loaded."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17851
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17854
-msgid ""
-"Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is "
-"loaded."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17859
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17861
-msgid "Disable verification of our own server certificates."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17864
-msgid ""
-"When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own "
-"certificates."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17869
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17871
-msgid "Disable verification of client certificates."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17875
-msgid ""
-"Client certificate verification is the primary authentication mechanism. "
-"Any client which does not present a certificate signed by the CA will be "
-"rejected."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17880
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17882
-msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17887
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17890
-msgid ""
-"Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the "
-"SASL authentication mechanism."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17895
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17899
-msgid ""
-"Override the compile time default TLS priority string. The default is "
-"usually \"NORMAL\" unless overridden at build time. Only set this is it is "
-"desired for libvirt to deviate from the global default settings."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17901
-msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17904
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17907 doc/guix.texi:18330
-msgid ""
-"Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets "
-"combined."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17909
-msgid "Defaults to @samp{5000}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17912
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17916
-msgid ""
-"Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the "
-"daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this "
-"so that a later reattempt at connection succeeds."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17921
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17924
-msgid ""
-"Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set "
-"this to zero to turn this feature off"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17926 doc/guix.texi:17944 doc/guix.texi:17960
-msgid "Defaults to @samp{20}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17929
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17931
-msgid "Number of workers to start up initially."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17936
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17938
-msgid "Maximum number of worker threads."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17942
-msgid ""
-"If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more "
-"threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want "
-"max_workers to equal maximum number of clients allowed."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17947
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17951
-msgid ""
-"Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some "
-"calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in "
-"this pool."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17956
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17958
-msgid "Total global limit on concurrent RPC calls."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17963
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17967
-msgid ""
-"Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one "
-"client monopolizing the server this should be a small fraction of the global "
-"max_requests and max_workers parameter."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17972
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17974
-msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17979
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17981
-msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17986
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17988
-msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17993
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17995
-msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18000
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18002
-msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18007
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18009 doc/guix.texi:18232
-msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18014
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18016 doc/guix.texi:18239
-msgid "Logging filters."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18019 doc/guix.texi:18242
-msgid ""
-"A filter allows to select a different logging level for a given category of "
-"logs The format for a filter is one of:"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:18023 doc/guix.texi:18246
-msgid "x:name"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:18026 doc/guix.texi:18249
-msgid "x:+name"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18036 doc/guix.texi:18259
-msgid ""
-"where @code{name} is a string which is matched against the category given in "
-"the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., "
-"\"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a "
-"substring of the full category name, in order to match multiple similar "
-"categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for "
-"each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching "
-"messages should be logged:"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:18040 doc/guix.texi:18085 doc/guix.texi:18263
-#: doc/guix.texi:18308
-msgid "1: DEBUG"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:18043 doc/guix.texi:18088 doc/guix.texi:18266
-#: doc/guix.texi:18311
-msgid "2: INFO"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:18046 doc/guix.texi:18091 doc/guix.texi:18269
-#: doc/guix.texi:18314
-msgid "3: WARNING"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:18049 doc/guix.texi:18094 doc/guix.texi:18272
-#: doc/guix.texi:18317
-msgid "4: ERROR"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18054 doc/guix.texi:18277
-msgid ""
-"Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just "
-"need to be separated by spaces."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18056 doc/guix.texi:18279
-msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18059
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18061 doc/guix.texi:18284
-msgid "Logging outputs."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18064 doc/guix.texi:18287
-msgid ""
-"An output is one of the places to save logging information The format for an "
-"output can be:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:18066 doc/guix.texi:18289
-#, no-wrap
-msgid "x:stderr"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:18068 doc/guix.texi:18291
-msgid "output goes to stderr"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:18069 doc/guix.texi:18292
-#, no-wrap
-msgid "x:syslog:name"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:18071 doc/guix.texi:18294
-msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:18072 doc/guix.texi:18295
-#, no-wrap
-msgid "x:file:file_path"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:18074 doc/guix.texi:18297
-msgid "output to a file, with the given filepath"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:18075 doc/guix.texi:18298
-#, no-wrap
-msgid "x:journald"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:18077 doc/guix.texi:18300
-msgid "output to journald logging system"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18081 doc/guix.texi:18304
-msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18099 doc/guix.texi:18322
-msgid ""
-"Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18101 doc/guix.texi:18324
-msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18104
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18106
-msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:18110
-msgid "0: disable all auditing"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:18113
-msgid "1: enable auditing, only if enabled on host"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:18116
-msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18123
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18125
-msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18130
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18132
-msgid "Host UUID. UUID must not have all digits be the same."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18137
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18139
-msgid "Source to read host UUID."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:18143
-msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}"
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:18146
-msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18151
-msgid ""
-"If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be "
-"generated."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18153
-msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18156
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18161
-msgid ""
-"A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} "
-"seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to "
-"-1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still "
-"send them and the daemon will send responses."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18166
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18170
-msgid ""
-"Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the "
-"client without getting any response before the connection is considered "
-"broken."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18177
-msgid ""
-"In other words, the connection is automatically closed approximately after "
-"@code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last "
-"message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, "
-"connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} "
-"seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18182
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18184 doc/guix.texi:18191
-msgid "Same as above but for admin interface."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18189
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18196
-#, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18198
-msgid "Timeout for Open vSwitch calls."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18202
-msgid ""
-"The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout "
-"option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits "
-"blocking libvirt."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:18209
-#, no-wrap
-msgid "Virtlog daemon"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18212
-msgid ""
-"The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is "
-"used to manage logs from virtual machine consoles."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18218
-msgid ""
-"This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it "
-"is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a "
-"standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without "
-"risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-"
-"exec() itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without "
-"downtime."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18219
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18222
-msgid ""
-"This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-"
-"configuration}."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:18227
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service virtlog-service-type\n"
-" (virtlog-configuration\n"
-" (max-clients 1000)))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18230
-#, no-wrap
-msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18237
-#, no-wrap
-msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18282
-#, no-wrap
-msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18327
-#, no-wrap
-msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18332
-msgid "Defaults to @samp{1024}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18335
-#, no-wrap
-msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18337
-msgid "Maximum file size before rolling over."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18339
-msgid "Defaults to @samp{2MB}"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18342
-#, no-wrap
-msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18344
-msgid "Maximum number of backup files to keep."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18346
-msgid "Defaults to @samp{3}"
-msgstr ""
-
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:18349
-#, no-wrap
-msgid "Transparent Emulation with QEMU"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18351
-#, no-wrap
-msgid "emulation"
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:18352
-#, no-wrap
-msgid "binfmt_misc"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18358
-msgid ""
-"@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation "
-"of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you "
-"to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves "
-"this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the "
-"@code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18359
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18364
-msgid ""
-"This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its "
-"value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the "
-"QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:18369
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service qemu-binfmt-service-type\n"
-" (qemu-binfmt-configuration\n"
-" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\" \"ppc\"))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18375
-msgid ""
-"In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 "
-"platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running "
-"@code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the "
-"@command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18377
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18379
-msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:18381
-#, no-wrap
-msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:18384
-msgid ""
-"The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform "
-"object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:18385
-#, no-wrap
-msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:18391
-msgid ""
-"When it is true, QEMU and all its dependencies are added to the build "
-"environment of @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--"
-"chroot-directory} option}). This allows the @code{binfmt_misc} handlers to "
-"be used within the build environment, which in turn means that you can "
-"transparently build programs for another architecture."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:18394
-msgid ""
-"For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this "
-"service:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:18400
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service qemu-binfmt-service-type\n"
-" (qemu-binfmt-configuration\n"
-" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
-" (guix-support? #t)))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:18403
-msgid "You can run:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:18406
-#, no-wrap
-msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:18413
-msgid ""
-"and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, "
-"transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU. Pretty handy if you'd "
-"like to test a package build for an architecture you don't have access to!"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:18414
-#, no-wrap
-msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:18416
-msgid "The QEMU package to use."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18419
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18424
-msgid ""
-"Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}"
-"@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings corresponding to "
-"platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el"
-"\"}, and so on."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18426
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18428
-msgid "Return true if @var{obj} is a platform object."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18430
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18432
-msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18444
-msgid ""
-"The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow "
-"remote access to local Git repositories. There are three options: the "
-"@code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the "
-"@code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web "
-"server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web "
-"interface with @code{cgit-service-type}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18445
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18449
-msgid ""
-"Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to "
-"expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18455
-msgid ""
-"The optional @var{config} argument should be a @code{<git-daemon-"
-"configuration>} object, by default it allows read-only access to "
-"exported@footnote{By creating the magic file \"git-daemon-export-ok\" in the "
-"repository directory.} repositories under @file{/srv/git}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18458
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18460
-msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:18462 doc/guix.texi:18518
-#, no-wrap
-msgid "@code{package} (default: @var{git})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:18464 doc/guix.texi:18520
-msgid "Package object of the Git distributed version control system."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:18465 doc/guix.texi:18524
-#, no-wrap
-msgid "@code{export-all?} (default: @var{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:18468
-msgid ""
-"Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have "
-"the @file{git-daemon-export-ok} file."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:18469
-#, no-wrap
-msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:18474
-msgid ""
-"Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If "
-"you run git daemon with @var{(base-path \"/srv/git\")} on example.com, then "
-"if you later try to pull @code{git://example.com/hello.git}, git daemon will "
-"interpret the path as @code{/srv/git/hello.git}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:18475
-#, no-wrap
-msgid "@code{user-path} (default: @var{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:18482
-msgid ""
-"Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When "
-"specified with empty string, requests to @code{git://host/~alice/foo} is "
-"taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of "
-"user @code{alice}. If @var{(user-path \"path\")} is specified, the same "
-"request is taken as a request to access @code{path/foo} repository in the "
-"home directory of user @code{alice}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:18483
-#, no-wrap
-msgid "@code{listen} (default: @var{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:18486
-msgid ""
-"Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:18487
-#, no-wrap
-msgid "@code{port} (default: @var{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:18489
-msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:18490
-#, no-wrap
-msgid "@code{whitelist} (default: @var{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:18492
-msgid "If not empty, only allow access to this list of directories."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:18493
-#, no-wrap
-msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:18496
-msgid ""
-"Extra options will be passed to @code{git daemon}, please run @command{man "
-"git-daemon} for more information."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18510
-msgid ""
-"The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a "
-"repository fetched via @code{git://}, you don't know that the data you "
-"receive was modified is really coming from the specified host, and you have "
-"your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an "
-"authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git "
-"allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web "
-"servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-"
-"backend} program. This program is the back-end of a proper Git web "
-"service. It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web "
-"Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18513
-msgid ""
-"Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories "
-"over HTTP."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18514
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} git-http-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18516
-msgid "Data type representing the configuration for @code{git-http-service}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:18521
-#, no-wrap
-msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:18523
-msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:18527
-msgid ""
-"Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if "
-"they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:18528
-#, no-wrap
-msgid "@code{uri-path} (default: @file{/git/})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:18533
-msgid ""
-"Path prefix for Git access. With the default @code{/git/} prefix, this will "
-"map @code{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @code{/srv/git/"
-"@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with this prefix are "
-"not passed on to this Git instance."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:18534
-#, no-wrap
-msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:18537
-msgid ""
-"The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web "
-"Services}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18544
-msgid ""
-"There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create "
-"an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} "
-"and then add that location to a web server."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18545
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18550
-msgid ""
-"[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-"
-"configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An "
-"example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over "
-"HTTPS might be:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:18567
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service nginx-service-type\n"
-" (nginx-configuration\n"
-" (server-blocks\n"
-" (list\n"
-" (nginx-server-configuration\n"
-" (listen '(\"443 ssl\"))\n"
-" (server-name \"git.my-host.org\")\n"
-" (ssl-certificate\n"
-" \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/fullchain.pem\")\n"
-" (ssl-certificate-key\n"
-" \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/privkey.pem\")\n"
-" (locations\n"
-" (list\n"
-" (git-http-nginx-location-configuration\n"
-" (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18574
-msgid ""
-"This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS "
-"certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} "
-"service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS. "
-"You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. "
-"@xref{Web Services}."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:18576
-#, no-wrap
-msgid "Cgit Service"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18578
-#, no-wrap
-msgid "Cgit service"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18579
-#, no-wrap
-msgid "Git, web interface"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18582
-msgid ""
-"@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git "
-"repositories written in C."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18585
-msgid ""
-"The following example will configure the service with default values. By "
-"default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:18588
-#, no-wrap
-msgid "(service cgit-service-type)\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18592
-msgid ""
-"The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-"
-"Expressions, file-like objects}) or a string."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18596
-msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18597
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18599
-msgid "The CGIT package."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18602
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18604
-msgid "NGINX configuration."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18607
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18610
-msgid ""
-"Specifies a command which will be invoked to format the content of about "
-"pages (both top-level and for each repository)."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18615
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18618
-msgid ""
-"Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to "
-"specify the date and time of the youngest commit in the repository."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18623
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18626
-msgid ""
-"Specifies a command that will be invoked for authenticating repository "
-"access."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18631
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18634
-msgid ""
-"Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref "
-"list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18636
-msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18639
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18641
-msgid "Path used to store the cgit cache entries."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18643
-msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18646
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18649
-msgid ""
-"Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version "
-"of repository pages accessed with a fixed SHA1."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18651 doc/guix.texi:19094
-msgid "Defaults to @samp{-1}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18654
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18657
-msgid ""
-"Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version "
-"of repository pages accessed without a fixed SHA1."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18662
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18665
-msgid ""
-"Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version "
-"of the repository summary page."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18670
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18673
-msgid ""
-"Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version "
-"of the repository index page."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18678
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18681
-msgid ""
-"Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of "
-"scanning a path for Git repositories."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18686
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18689
-msgid ""
-"Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version "
-"of the repository about page."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18694
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18697
-msgid ""
-"Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version "
-"of snapshots."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18702
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18705
-msgid ""
-"The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, "
-"caching is disabled."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18710
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18712
-msgid "Sort items in the repo list case sensitively."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18717
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18720
-msgid ""
-"List of common prefixes which, when combined with a repository URL, "
-"generates valid clone URLs for the repository."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18725
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18727
-msgid "List of @code{clone-url} templates."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18732
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18734
-msgid "Command which will be invoked to format commit messages."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18739
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18743 doc/guix.texi:19301
-msgid ""
-"Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the "
-"commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18745
-msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18748
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18750
-msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18752
-msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18755
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18759
-msgid ""
-"Specifies a command which will be invoked to format names and email address "
-"of committers, authors, and taggers, as represented in various places "
-"throughout the cgit interface."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18764
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18767
-msgid ""
-"Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment "
-"suitable for embedding in other HTML pages."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18772
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18776
-msgid ""
-"Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit "
-"history graph to the left of the commit messages in the repository log page."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18781
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18784
-msgid ""
-"Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be "
-"overridden in repository-specific cgitrc files."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18789
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18792
-msgid ""
-"Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log "
-"view."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18797
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18800
-msgid ""
-"If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18805
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18808
-msgid ""
-"Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links "
-"\"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18813
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18816
-msgid ""
-"Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each "
-"repo in the repository index."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18821
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18824
-msgid ""
-"Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of "
-"modified files for each commit on the repository log page."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18829
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18832
-msgid ""
-"Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added "
-"and removed lines for each commit on the repository log page."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18837
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18840 doc/guix.texi:19364
-msgid ""
-"Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in "
-"the summary and refs views."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18845
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18849
-msgid ""
-"Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the "
-"parent commit as link text when generating links to parent commits in commit "
-"view."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18854
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18858
-msgid ""
-"Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the "
-"parent commit as link text when generating links to parent commits in commit "
-"view."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18863
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18866
-msgid ""
-"Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links "
-"for plaintext blobs printed in the tree view."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18871
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18874
-msgid ""
-"Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set "
-"any repo specific settings."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18879
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18881
-msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18883
-msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18886
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18890
-msgid ""
-"The content of the file specified with this option will be included verbatim "
-"at the bottom of all pages (i.e. it replaces the standard \"generated by..."
-"\" message)."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18895
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18898
-msgid ""
-"The content of the file specified with this option will be included verbatim "
-"in the HTML HEAD section on all pages."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18903
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18906
-msgid ""
-"The content of the file specified with this option will be included verbatim "
-"at the top of all pages."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18911
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18914
-msgid ""
-"Name of a configfile to include before the rest of the current config- file "
-"is parsed."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18919
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18922
-msgid ""
-"The content of the file specified with this option will be included verbatim "
-"above the repository index."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18927
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18930
-msgid ""
-"The content of the file specified with this option will be included verbatim "
-"below the heading on the repository index page."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18935
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18938
-msgid ""
-"Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in "
-"the servers timezone."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18943
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18946
-msgid ""
-"URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on "
-"all cgit pages."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18948
-msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18951
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18953 doc/guix.texi:19410
-msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18958
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18961
-msgid ""
-"Command which will be invoked to format the Owner column of the main page."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18966
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18968
-msgid "Number of items to display in atom feeds view."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18970 doc/guix.texi:19205 doc/guix.texi:19213
-#: doc/guix.texi:19221
-msgid "Defaults to @samp{10}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18973
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18975
-msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18977 doc/guix.texi:18992
-msgid "Defaults to @samp{50}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18980
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18982
-msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18984 doc/guix.texi:19000
-msgid "Defaults to @samp{80}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18987
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18990
-msgid ""
-"Specifies the number of entries to list per page on the repository index "
-"page."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18995
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18998
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of repo description characters to display on "
-"the repository index page."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19003
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19005
-msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19010
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19013
-msgid ""
-"Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, "
-"@samp{quarter} and @samp{year}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19018
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19020
-msgid "Mimetype for the specified filename extension."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19024
-msgid ""
-"Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg"
-"\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg "
-"\"image/svg+xml\"))}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19027
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19029
-msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19034
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19037
-msgid ""
-"Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule "
-"is printed in a directory listing."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19042
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19044
-msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19049
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19052
-msgid ""
-"If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19057
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19060
-msgid ""
-"Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header "
-"on all pages."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19065
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list project-list"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19069
-msgid ""
-"A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to "
-"it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all "
-"subdirectories will be loaded."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19074
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19076
-msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19081
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19085
-msgid ""
-"If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any "
-"repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be "
-"removed for the URL and name."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19090
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19092
-msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19097
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19099
-msgid "The way in which repositories in each section are sorted."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19104
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19106
-msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19108
-msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19111
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19113
-msgid "Text printed below the heading on the repository index page."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19115
-msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19118
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19121
-msgid ""
-"The content of the file specified with this option will be included verbatim "
-"below thef \"about\" link on the repository index page."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19126
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19128
-msgid "Text printed as heading on the repository index page."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19133
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19139
-msgid ""
-"If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-"
-"directory will recurse into directories whose name starts with a period. "
-"Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, "
-"considered as \"hidden\". Note that this does not apply to the \".git\" "
-"directory in non-bare repos."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19144
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19147
-msgid ""
-"Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates "
-"links for."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19152
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19155
-msgid ""
-"Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19157
-msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19160
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19163 doc/guix.texi:19479
-msgid ""
-"The name of the current repository section - all repositories defined after "
-"this option will inherit the current section name."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19168
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19171
-msgid ""
-"Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository "
-"listing by name."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19176
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19179
-msgid ""
-"A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many "
-"path elements from each repo path to use as a default section name."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19184
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19187
-msgid ""
-"If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19192
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19195
-msgid ""
-"Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the "
-"tree view."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19200
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19203
-msgid ""
-"Specifies the number of branches to display in the repository \"summary\" "
-"view."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19208
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19211
-msgid ""
-"Specifies the number of log entries to display in the repository \"summary\" "
-"view."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19216
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19219
-msgid ""
-"Specifies the number of tags to display in the repository \"summary\" view."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19224
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19227
-msgid ""
-"Filename which, if specified, needs to be present within the repository for "
-"cgit to allow access to that repository."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19232
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19234
-msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19236
-msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19239
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19241
-msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19245
-msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19246
-#, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19249
-msgid ""
-"A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, "
-"restricted by the global @code{snapshots} setting."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19254
-#, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19256
-msgid "Override the default @code{source-filter}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19261
-#, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19263
-msgid "The relative URL used to access the repository."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19268
-#, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19270
-msgid "Override the default @code{about-filter}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19275
-#, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19278
-msgid ""
-"Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref "
-"list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19283
-#, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19285
-msgid "A list of URLs which can be used to clone repo."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19290
-#, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19292
-msgid "Override the default @code{commit-filter}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19297
-#, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19306
-#, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19311
-msgid ""
-"The name of the default branch for this repository. If no such branch "
-"exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as "
-"default instead. By default branch pointed to by HEAD, or \"master\" if "
-"there is no suitable HEAD."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19316
-#, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19318
-msgid "The value to show as repository description."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19323
-#, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19325
-msgid "The value to show as repository homepage."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19330
-#, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19332
-msgid "Override the default @code{email-filter}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19337
-#, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-commit-graph?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19340
-msgid ""
-"A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-"
-"graph?}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19345
-#, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-log-filecount?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19348
-msgid ""
-"A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-"
-"filecount?}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19353
-#, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-log-linecount?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19356
-msgid ""
-"A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-"
-"linecount?}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19361
-#, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-remote-branches?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19369
-#, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-subject-links?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19372
-msgid ""
-"A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-"
-"links?}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19377
-#, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-html-serving?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19380
-msgid ""
-"A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-"
-"serving?}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19385
-#, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19388
-msgid ""
-"Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository "
-"index."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19393
-#, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19395
-msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19400
-#, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19403
-msgid ""
-"URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on "
-"this repo’s pages."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19408
-#, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19415
-#, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19417
-msgid "Override the default @code{owner-filter}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19422
-#, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19426
-msgid ""
-"Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule "
-"is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are "
-"the path and SHA1 of the submodule commit."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19431
-#, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19435
-msgid ""
-"Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule "
-"with the specified subdirectory path is printed in a directory listing."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19440
-#, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19442
-msgid "Override the default maximum statistics period."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19447
-#, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19449
-msgid "The value to show as repository name."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19454
-#, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19456
-msgid "A value used to identify the owner of the repository."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19461
-#, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19463
-msgid "An absolute path to the repository directory."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19468
-#, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19471
-msgid ""
-"A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the "
-"\"About\" page for this repo."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19476
-#, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19484
-#, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19486 doc/guix.texi:19495
-msgid "Extra options will be appended to cgitrc file."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19493
-#, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19507
-msgid ""
-"However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and "
-"running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as "
-"a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque "
-"configuration does not have easy reflective capabilities."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19509
-msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19510
-#, no-wrap
-msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19512
-msgid "The cgit package."
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19514
-#, no-wrap
-msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string"
-msgstr ""
-
-#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19516
-msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19520
-msgid ""
-"For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could "
-"instantiate a cgit service like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:19525
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service cgit-service-type\n"
-" (opaque-cgit-configuration\n"
-" (cgitrc \"\")))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:19531
-#, no-wrap
-msgid "The Battle for Wesnoth Service"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19532
-#, no-wrap
-msgid "wesnothd"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19536
-msgid ""
-"@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based "
-"tactical strategy game, with several single player campaigns, and "
-"multiplayer games (both networked and local)."
-msgstr ""
-
-#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:19537
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:19541
-msgid ""
-"Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-"
-"configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, "
-"instantiate it as:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:19544
-#, no-wrap
-msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19547
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19549
-msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:19551
-#, no-wrap
-msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:19553
-msgid "The wesnoth server package to use."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:19554
-#, no-wrap
-msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:19556
-msgid "The port to bind the server to."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19562
-#, no-wrap
-msgid "sysctl"
-msgstr ""
-
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:19563
-#, no-wrap
-msgid "System Control Service"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19567
-msgid ""
-"The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel "
-"parameters at boot."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19568
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19572
-msgid ""
-"The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters "
-"under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated "
-"as:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:19577
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service sysctl-service-type\n"
-" (sysctl-configuration\n"
-" (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19580
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19582
-msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:19584
-#, no-wrap
-msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:19586
-msgid "The @command{sysctl} executable to use."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:19587
-#, no-wrap
-msgid "@code{settings} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:19589
-msgid "An association list specifies kernel parameters and their values."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19592
-#, no-wrap
-msgid "lirc"
-msgstr ""
-
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:19593
-#, no-wrap
-msgid "Lirc Service"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19596
-msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19597
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19602
-msgid ""
-"[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] "
-"Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that "
-"decodes infrared signals from remote controls."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19606
-msgid ""
-"Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration "
-"file name) may be specified. See @command{lircd} manual for details."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19609
-msgid ""
-"Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options "
-"passed to @command{lircd}."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19611
-#, no-wrap
-msgid "spice"
-msgstr ""
-
-#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:19612
-#, no-wrap
-msgid "Spice Service"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19615
-msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19616
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19620
-msgid ""
-"Returns a service that runs @url{http://www.spice-space.org,VDAGENT}, a "
-"daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest "
-"display resolution when the graphical console window resizes."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:19622
-#, no-wrap
-msgid "Dictionary Services"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19623
-#, no-wrap
-msgid "dictionary"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19625
-msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19626
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19629
-msgid ""
-"Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of "
-"DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19633
-msgid ""
-"The optional @var{config} argument specifies the configuration for "
-"@command{dicod}, which should be a @code{<dicod-configuration>} object, by "
-"default it serves the GNU Collaborative International Dictonary of English."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19637
-msgid ""
-"You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make "
-"@code{localhost} the default server for @command{dico} client "
-"(@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19639
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} dicod-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19641
-msgid "Data type representing the configuration of dicod."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:19643
-#, no-wrap
-msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:19645
-msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:19646
-#, no-wrap
-msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:19650
-msgid ""
-"This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to "
-"listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico "
-"Manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:19651
-#, no-wrap
-msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:19653
-msgid ""
-"List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module instances)."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:19654
-#, no-wrap
-msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:19656
-msgid ""
-"List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be served."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19659
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} dicod-handler"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19661
-msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:19665
-msgid "Name of the handler (module instance)."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:19666
-#, no-wrap
-msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:19670
-msgid ""
-"Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the "
-"module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico "
-"Manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:19671 doc/guix.texi:19691
-#, no-wrap
-msgid "options"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:19673
-msgid ""
-"List of strings or gexps representing the arguments for the module handler"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19676
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} dicod-database"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19678
-msgid "Data type representing a dictionary database."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:19682
-msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:19683
-#, no-wrap
-msgid "handler"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:19686
-msgid ""
-"Name of the dicod handler (module instance) used by this database "
-"(@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:19687
-#, no-wrap
-msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:19690
-msgid ""
-"Whether the database configuration complex. The complex configuration will "
-"need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:19694
-msgid ""
-"List of strings or gexps representing the arguments for the database "
-"(@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19697
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19700
-msgid ""
-"A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative International "
-"Dictionary of English using the @code{gcide} package."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19703
-msgid "The following is an example @code{dicod-service} configuration."
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:19718
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(dicod-service #:config\n"
-" (dicod-configuration\n"
-" (handlers (list (dicod-handler\n"
-" (name \"wordnet\")\n"
-" (module \"dictorg\")\n"
-" (options\n"
-" (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
-" (databases (list (dicod-database\n"
-" (name \"wordnet\")\n"
-" (complex? #t)\n"
-" (handler \"wordnet\")\n"
-" (options '(\"database=wn\")))\n"
-" %dicod-database:gcide))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19723
-#, no-wrap
-msgid "setuid programs"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19733
-msgid ""
-"Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are "
-"launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd} "
-"program, which users can run to change their password, and which needs to "
-"access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something "
-"normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that, "
-"these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with "
-"root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library "
-"Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism.)"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19740
-msgid ""
-"The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a "
-"security issue since any user on the system can write derivations that "
-"populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is "
-"used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the "
-"store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should "
-"be setuid root."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19746
-msgid ""
-"The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration "
-"contains a list of G-expressions denoting the names of programs to be setuid-"
-"root (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the "
-"@command{passwd} program, which is part of the Shadow package, can be "
-"designated by this G-expression (@pxref{G-Expressions}):"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:19749
-#, no-wrap
-msgid "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19753
-msgid ""
-"A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} "
-"variable of the @code{(gnu system)} module."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19754
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19756
-msgid "A list of G-expressions denoting common programs that are setuid-root."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19759
-msgid ""
-"The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, "
-"@command{su}, and @command{sudo}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19765
-msgid ""
-"Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/"
-"setuid-programs} directory at system activation time. The files in this "
-"directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19769
-#, no-wrap
-msgid "HTTPS, certificates"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19770
-#, no-wrap
-msgid "X.509 certificates"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19771
-#, no-wrap
-msgid "TLS"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19778
-msgid ""
-"Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer "
-"security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} "
-"that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that, "
-"clients verify that the server's certificate is signed by a so-called "
-"@dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients "
-"must have first acquired the CA's certificate."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19782
-msgid ""
-"Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA "
-"certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19786
-msgid ""
-"However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, "
-"@command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates "
-"can be found."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19793
-msgid ""
-"In GuixSD, this is done by adding a package that provides certificates to "
-"the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration "
-"(@pxref{operating-system Reference}). GuixSD includes one such package, "
-"@code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of "
-"Mozilla's Network Security Services."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19798
-msgid ""
-"Note that it is @emph{not} part of @var{%base-packages}, so you need to "
-"explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most "
-"applications and libraries look for certificates by default, points to the "
-"certificates installed globally."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19808
-msgid ""
-"Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also "
-"install their own certificate package in their profile. A number of "
-"environment variables need to be defined so that applications and libraries "
-"know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the "
-"@code{SSL_CERT_DIR} and @code{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications "
-"add their own environment variables; for instance, the Git version control "
-"system honors the certificate bundle pointed to by the @code{GIT_SSL_CAINFO} "
-"environment variable. Thus, you would typically run something like:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:19814
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix package -i nss-certs\n"
-"$ export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
-"$ export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
-"$ export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19819
-msgid ""
-"As another example, R requires the @code{CURL_CA_BUNDLE} environment "
-"variable to point to a certificate bundle, so you would have to run "
-"something like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:19823
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix package -i nss-certs\n"
-"$ export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19827
-msgid ""
-"For other applications you may want to look up the required environment "
-"variable in the relevant documentation."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19832
-#, no-wrap
-msgid "name service switch"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19833
-#, no-wrap
-msgid "NSS"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19842
-msgid ""
-"The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration "
-"file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS "
-"Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a "
-"nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new "
-"``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, "
-"service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System "
-"Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference "
-"Manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19849
-msgid ""
-"The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup "
-"method is to be used, and how the various methods are chained together---for "
-"instance, under which circumstances NSS should try the next method in the "
-"list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} "
-"field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system "
-"Reference, @code{name-service-switch}})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19850
-#, no-wrap
-msgid "nss-mdns"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19851
-#, no-wrap
-msgid ".local, host name lookup"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19856
-msgid ""
-"As an example, the declaration below configures the NSS to use the "
-"@uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-"
-"end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host "
-"names ending in @code{.local}:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:19860
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(name-service-switch\n"
-" (hosts (list %files ;first, check /etc/hosts\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:19865
-#, no-wrap
-msgid ""
-" ;; If the above did not succeed, try\n"
-" ;; with 'mdns_minimal'.\n"
-" (name-service\n"
-" (name \"mdns_minimal\")\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:19871
-#, no-wrap
-msgid ""
-" ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n"
-" ;; '.local'. When it returns \"not found\",\n"
-" ;; no need to try the next methods.\n"
-" (reaction (lookup-specification\n"
-" (not-found => return))))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:19875
-#, no-wrap
-msgid ""
-" ;; Then fall back to DNS.\n"
-" (name-service\n"
-" (name \"dns\"))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:19879
-#, no-wrap
-msgid ""
-" ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n"
-" (name-service\n"
-" (name \"mdns\")))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19884
-msgid ""
-"Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) "
-"contains this configuration, so you will not have to type it if all you want "
-"is to have @code{.local} host lookup working."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19892
-msgid ""
-"Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-"
-"switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use "
-"@code{avahi-service} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service}}), or "
-"@var{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). "
-"Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon "
-"(@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19895
-msgid ""
-"For convenience, the following variables provide typical NSS configurations."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19896
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %default-nss"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19899
-msgid ""
-"This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-"
-"switch} object."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19901
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19904
-msgid ""
-"This is the name service switch configuration with support for host name "
-"lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19914
-msgid ""
-"The reference for name service switch configuration is given below. It is a "
-"direct mapping of the configuration file format of the C library , so please "
-"refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration "
-"File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the "
-"configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of "
-"adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you "
-"will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix "
-"system}."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19915
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} name-service-switch"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19920
-msgid ""
-"This is the data type representation the configuration of libc's name "
-"service switch (NSS). Each field below represents one of the supported "
-"system databases."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:19922
-#, no-wrap
-msgid "aliases"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:19923
-#, no-wrap
-msgid "ethers"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:19925
-#, no-wrap
-msgid "gshadow"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:19926
-#, no-wrap
-msgid "hosts"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:19927
-#, no-wrap
-msgid "initgroups"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:19928
-#, no-wrap
-msgid "netgroup"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:19929
-#, no-wrap
-msgid "networks"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:19931
-#, no-wrap
-msgid "public-key"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:19932
-#, no-wrap
-msgid "rpc"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:19934
-#, no-wrap
-msgid "shadow"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:19937
-msgid ""
-"The system databases handled by the NSS. Each of these fields must be a "
-"list of @code{<name-service>} objects (see below)."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19940
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} name-service"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19944
-msgid ""
-"This is the data type representing an actual name service and the associated "
-"lookup action."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:19949
-msgid ""
-"A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS "
-"configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:19954
-msgid ""
-"Note that name services listed here must be visible to nscd. This is "
-"achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-"
-"service} the list of packages providing the needed name services "
-"(@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:19955
-#, no-wrap
-msgid "reaction"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:19959
-msgid ""
-"An action specified using the @code{lookup-specification} macro "
-"(@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library "
-"Reference Manual}). For example:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:19963
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
-" (success => return))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19977
-msgid ""
-"For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial "
-"RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system "
-"as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting "
-"the real root file system, and for loading any kernel modules that may be "
-"needed to achieve that."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19986
-msgid ""
-"The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration "
-"allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in "
-"the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to "
-"actually drive the hard disk where your root partition is---although the "
-"default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For "
-"example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the "
-"default modules to be able to access your root file system, you would write:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:19991
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(operating-system\n"
-" ;; @dots{}\n"
-" (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19993
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19995
-msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20003
-msgid ""
-"Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field "
-"of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd "
-"you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides "
-"three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure "
-"and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20008
-msgid ""
-"The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For "
-"example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot "
-"time, you can define the @code{initrd} field of the operating system "
-"declaration like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:20016
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
-" ;; Create a standard initrd but set up networking\n"
-" ;; with the parameters QEMU expects by default.\n"
-" (apply base-initrd file-systems\n"
-" #:qemu-networking? #t\n"
-" rest)))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20021
-msgid ""
-"The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves "
-"using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root "
-"file system."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20028
-msgid ""
-"The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure. "
-"Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, "
-"such as trying to guess which kernel modules and packages should be included "
-"to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a "
-"custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by "
-"@code{base-initrd} are not available."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20033
-msgid ""
-"The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} "
-"honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, "
-"arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-"
-"append} option of QEMU), notably:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20035
-#, no-wrap
-msgid "--load=@var{boot}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20038
-msgid ""
-"Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme "
-"program, once it has mounted the root file system."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20042
-msgid ""
-"GuixSD uses this option to yield control to a boot program that runs the "
-"service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the "
-"initialization system."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20043
-#, no-wrap
-msgid "--root=@var{root}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20047
-msgid ""
-"Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name "
-"like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20051
-msgid ""
-"Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to "
-"@var{system}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20052
-#, no-wrap
-msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20053
-#, no-wrap
-msgid "module, black-listing"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20054
-#, no-wrap
-msgid "black list, of kernel modules"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20059
-msgid ""
-"Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command "
-"(from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must "
-"be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20060
-#, no-wrap
-msgid "--repl"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20066
-msgid ""
-"Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it "
-"tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our "
-"marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love "
-"it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, "
-"for more information on Guile's REPL."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20072
-msgid ""
-"Now that you know all the features that initial RAM disks produced by "
-"@code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and "
-"customize it further."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20075
-#, no-wrap
-msgid "{Monadic Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20087
-msgid ""
-"[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:helper-packages '()] [#:"
-"qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a monadic derivation that "
-"builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be "
-"mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system "
-"specified on the kernel command line via @code{--root}. @var{linux-modules} "
-"is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} "
-"is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are "
-"mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} is a list of "
-"packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or "
-"other packages needed by the initrd to check the root file system."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20091
-msgid ""
-"When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard "
-"QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so "
-"that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O "
-"drivers."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20094
-msgid ""
-"When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any "
-"changes to it are lost."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20096
-#, no-wrap
-msgid "{Monadic Procedure} base-initrd @var{file-systems} @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20104
-msgid ""
-"[#:mapped-devices '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f]@ [#:"
-"linux-modules '()] Return a monadic derivation that builds a generic initrd, "
-"with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of "
-"file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root "
-"file system specified on the kernel command line via @code{--root}. "
-"@var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before "
-"@var{file-systems} are mounted."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20106
-msgid ""
-"@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-"
-"initrd}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20111
-msgid ""
-"The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary "
-"for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules "
-"can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and "
-"loaded at boot time in the order in which they appear."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20118
-msgid ""
-"Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked "
-"Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot "
-"of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an "
-"initrd, given the program to run in that initrd."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20119
-#, no-wrap
-msgid "{Monadic Procedure} expression->initrd @var{exp} @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20125
-msgid ""
-"[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return a "
-"derivation that builds a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing "
-"@var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All "
-"the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the "
-"initrd."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20131
-#, no-wrap
-msgid "boot loader"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20138
-msgid ""
-"The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is "
-"configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the "
-"fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, "
-"@code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and "
-"installed."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20143
-msgid ""
-"Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-"
-"configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support "
-"themes and thus ignores the @code{theme} field."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20144
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20146
-msgid "The type of a bootloader configuration declaration."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20150
-#, no-wrap
-msgid "EFI, bootloader"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20151
-#, no-wrap
-msgid "UEFI, bootloader"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20152
-#, no-wrap
-msgid "BIOS, bootloader"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20158
-msgid ""
-"The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-"
-"bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and "
-"@code{u-boot-bootloader} are supported. @code{grub-efi-bootloader} allows "
-"to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware "
-"Interface} (UEFI)."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20161
-msgid ""
-"Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} "
-"modules."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20171
-msgid ""
-"This is a string denoting the target onto which to install the bootloader. "
-"The exact interpretation depends on the bootloader in question; for "
-"@code{grub-bootloader}, for example, it should be a device name understood "
-"by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or "
-"@code{(hd0)} (for GRUB, @pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB "
-"Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, it should be the path to a "
-"mounted EFI file system."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20172
-#, no-wrap
-msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20176
-msgid ""
-"A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting "
-"entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system "
-"entry and the entry pointing to previous system generations."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20177
-#, no-wrap
-msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20180
-msgid ""
-"The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the "
-"current system."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20181
-#, no-wrap
-msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20184
-msgid ""
-"The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 "
-"to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20185
-#, no-wrap
-msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20189
-msgid ""
-"The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is "
-"provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20190
-#, no-wrap
-msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'gfxterm})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20197
-msgid ""
-"The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of "
-"symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, "
-"@code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, "
-"@code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB "
-"variable GRUB_TERMINAL_OUTPUT (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB "
-"manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20198
-#, no-wrap
-msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20206
-msgid ""
-"The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of "
-"symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as "
-"determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, "
-"@code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and "
-"@code{usb_keyboard}. This field corresponds to the GRUB variable "
-"GRUB_TERMINAL_INPUT (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20207
-#, no-wrap
-msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20211
-msgid ""
-"The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For "
-"GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds "
-"to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20212
-#, no-wrap
-msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20216
-msgid ""
-"The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default "
-"value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps "
-"(@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20220
-#, no-wrap
-msgid "dual boot"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20221
-#, no-wrap
-msgid "boot menu"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20227
-msgid ""
-"Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-"
-"entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-"
-"entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another "
-"distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:20234
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(menu-entry\n"
-" (label \"The Other Distro\")\n"
-" (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
-" (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
-" (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20237
-msgid "Details below."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20238
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} menu-entry"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20240
-msgid "The type of an entry in the bootloader menu."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:20243
-#, no-wrap
-msgid "label"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20245
-msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:20246
-#, no-wrap
-msgid "linux"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20248
-msgid "The Linux kernel image to boot, for example:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:20251
-#, no-wrap
-msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20256
-msgid ""
-"For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file "
-"path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, "
-"grub, GNU GRUB manual}), for example:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:20259
-#, no-wrap
-msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20263
-msgid ""
-"If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field "
-"is ignored entirely."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20264
-#, no-wrap
-msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20267
-msgid ""
-"The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., "
-"@code{(\"console=ttyS0\")}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20271
-msgid ""
-"A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to "
-"use (@pxref{G-Expressions})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20271
-#, no-wrap
-msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20274
-msgid ""
-"The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, "
-"@dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20280
-msgid ""
-"This may be a file system label (a string), a file system UUID (a "
-"bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the "
-"bootloader will search the device containing the file specified by the "
-"@code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must "
-"@emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20287
-msgid ""
-"Fow now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the "
-"@code{grub-theme} form, which is not documented yet."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20292
-msgid ""
-"This is the default GRUB theme used by the operating system if no "
-"@code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20295
-msgid ""
-"It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:20299
-#, no-wrap
-msgid "Invoking @code{guix system}"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20304
-msgid ""
-"Once you have written an operating system declaration as seen in the "
-"previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix "
-"system} command. The synopsis is:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:20307
-#, no-wrap
-msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20313
-msgid ""
-"@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} "
-"declaration. @var{action} specifies how the operating system is "
-"instantiated. Currently the following values are supported:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20315
-#, no-wrap
-msgid "search"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20318
-msgid ""
-"Display available service type definitions that match the given regular "
-"expressions, sorted by relevance:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:20330
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix system search console font\n"
-"name: console-fonts\n"
-"location: gnu/services/base.scm:729:2\n"
-"extends: shepherd-root\n"
-"description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are\n"
-"+ per virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list\n"
-"+ of tty/font pairs like:\n"
-"+ \n"
-"+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\"))\n"
-"relevance: 20\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:20336
-#, no-wrap
-msgid ""
-"name: mingetty\n"
-"location: gnu/services/base.scm:1048:2\n"
-"extends: shepherd-root\n"
-"description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
-"relevance: 2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:20343
-#, no-wrap
-msgid ""
-"name: login\n"
-"location: gnu/services/base.scm:775:2\n"
-"extends: pam\n"
-"description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
-"+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
-"relevance: 2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:20345
-#, no-wrap
-msgid "@dots{}\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20350
-msgid ""
-"As for @command{guix package --search}, the result is written in "
-"@code{recutils} format, which makes it easy to filter the output "
-"(@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20351
-#, no-wrap
-msgid "reconfigure"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20356
-msgid ""
-"Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch "
-"to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} "
-"and @code{roll-back}) are usable only on systems already running GuixSD.}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20363
-msgid ""
-"This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, "
-"system services, global package list, setuid programs, etc. The command "
-"starts system services specified in @var{file} that are not currently "
-"running; if a service is currently running, it does not attempt to upgrade "
-"it since this would not be possible without stopping it first."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20369
-msgid ""
-"This command creates a new generation whose number is one greater than the "
-"current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). "
-"If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior "
-"mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20374
-msgid ""
-"It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless "
-"@option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older "
-"configurations to a submenu, allowing you to choose an older system "
-"generation at boot time should you need it."
-msgstr ""
-
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:20382
-msgid ""
-"It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run "
-"@command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix "
-"pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once "
-"@command{reconfigure} has completed."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20384
-#, no-wrap
-msgid "switch-generation"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20393
-msgid ""
-"Switch to an existing system generation. This action atomically switches "
-"the system profile to the specified system generation. It also rearranges "
-"the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for "
-"the specified system generation the default, and it moves the entries for "
-"the other generatiors to a submenu, if supported by the bootloader being "
-"used. The next time the system boots, it will use the specified system "
-"generation."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20397
-msgid ""
-"The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. "
-"Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20401
-msgid ""
-"The target generation can be specified explicitly by its generation number. "
-"For example, the following invocation would switch to system generation 7:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:20404
-#, no-wrap
-msgid "guix system switch-generation 7\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20412
-msgid ""
-"The target generation can also be specified relative to the current "
-"generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 "
-"generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 "
-"generation prior to the current generation.'' When specifying a negative "
-"value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it "
-"from being parsed as an option. For example:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:20415
-#, no-wrap
-msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20423
-msgid ""
-"Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the "
-"system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu "
-"entries. To actually start using the target system generation, you must "
-"reboot after running this action. In the future, it will be updated to do "
-"the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating "
-"services."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20425
-msgid "This action will fail if the specified generation does not exist."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20426
-#, no-wrap
-msgid "roll-back"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20432
-msgid ""
-"Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, "
-"it will use the preceding system generation. This is the inverse of "
-"@command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking "
-"@command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20436
-msgid ""
-"Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after "
-"running this action to actually start using the preceding system generation."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20441
-msgid ""
-"Build the derivation of the operating system, which includes all the "
-"configuration files and programs needed to boot and run the system. This "
-"action does not actually install anything."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20442
-#, no-wrap
-msgid "init"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20446
-msgid ""
-"Populate the given directory with all the files necessary to run the "
-"operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time "
-"installations of GuixSD. For instance:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:20449
-#, no-wrap
-msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20456
-msgid ""
-"copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration "
-"specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, "
-"packages, and so on. It also creates other essential files needed for the "
-"system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/"
-"run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20460
-msgid ""
-"This command also installs bootloader on the target specified in @file{my-os-"
-"config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20461
-#, no-wrap
-msgid "vm"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20462 doc/guix.texi:20726
-#, no-wrap
-msgid "virtual machine"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20463
-#, no-wrap
-msgid "VM"
-msgstr ""
-
-#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:20470
-msgid "guix system vm"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20470
-msgid ""
-"Build a virtual machine that contains the operating system declared in "
-"@var{file}, and return a script to run that virtual machine (VM). Arguments "
-"given to the script are passed to QEMU as in the example below, which "
-"enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:20473
-#, no-wrap
-msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -net user\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20476
-msgid "The VM shares its store with the host system."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20481
-msgid ""
-"Additional file systems can be shared between the host and the VM using the "
-"@code{--share} and @code{--expose} command-line options: the former "
-"specifies a directory to be shared with write access, while the latter "
-"provides read-only access to the shared directory."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20485
-msgid ""
-"The example below creates a VM in which the user's home directory is "
-"accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-"
-"write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:20489
-#, no-wrap
-msgid ""
-"guix system vm my-config.scm \\\n"
-" --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20494
-msgid ""
-"On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the "
-"advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of "
-"the host can then be mounted."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20500
-msgid ""
-"The @code{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with "
-"the bootloader. This requires more disk space since a root image containing "
-"at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created. The "
-"@code{--image-size} option can be used to specify the size of the image."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20501
-#, no-wrap
-msgid "System images, creation in various formats"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20502
-#, no-wrap
-msgid "Creating system images in various formats"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20503
-#, no-wrap
-msgid "vm-image"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:20504
-#, no-wrap
-msgid "disk-image"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:20505
-#, no-wrap
-msgid "docker-image"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20513
-msgid ""
-"Return a virtual machine, disk image, or Docker image of the operating "
-"system declared in @var{file} that stands alone. By default, @command{guix "
-"system} estimates the size of the image needed to store the system, but you "
-"can use the @option{--image-size} option to specify a value. Docker images "
-"are built to contain exactly what they need, so the @option{--image-size} "
-"option is ignored in the case of @code{docker-image}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20516
-msgid ""
-"You can specify the root file system type by using the @option{--file-system-"
-"type} option. It defaults to @code{ext4}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20520
-msgid ""
-"When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format, which the "
-"QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running GuixSD in a VM}, for more "
-"information on how to run the image in a virtual machine."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20525
-msgid ""
-"When using @code{disk-image}, a raw disk image is produced; it can be copied "
-"as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device "
-"corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the "
-"following command:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:20528
-#, no-wrap
-msgid "# dd if=$(guix system disk-image my-os.scm) of=/dev/sdc\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20535
-msgid ""
-"When using @code{docker-image}, a Docker image is produced. Guix builds the "
-"image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, "
-"it contains @emph{exactly} what you define in the operating system "
-"configuration file. You can then load the image and launch a Docker "
-"container using commands like the following:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:20541
-#, no-wrap
-msgid ""
-"image_id=\"$(docker load < guixsd-docker-image.tar.gz)\"\n"
-"docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
-" --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
-" $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20551
-msgid ""
-"This command starts a new Docker container from the specified image. It "
-"will boot the GuixSD system in the usual manner, which means it will start "
-"any services you have defined in the operating system configuration. "
-"Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to "
-"give the container additional permissions. For example, if you intend to "
-"build software using Guix inside of the Docker container, you may need to "
-"pass the @option{--privileged} option to @code{docker run}."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20559
-msgid ""
-"Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a "
-"container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms "
-"provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less "
-"resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared "
-"objects, and other resources can be shared with the host system; this also "
-"means they provide thinner isolation."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20563
-msgid ""
-"Currently, the script must be run as root in order to support more than a "
-"single user and group. The container shares its store with the host system."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20567
-msgid ""
-"As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file "
-"systems to be shared between the host and container can be specified using "
-"the @option{--share} and @option{--expose} options:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:20571
-#, no-wrap
-msgid ""
-"guix system container my-config.scm \\\n"
-" --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
-msgstr ""
-
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:20575
-msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20582
-msgid ""
-"@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common "
-"Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the "
-"following:"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20591
-msgid ""
-"Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an "
-"alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. "
-"This is used to generate the GuixSD installer @pxref{Building the "
-"Installation Image})."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20596
-msgid ""
-"Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This "
-"works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20597
-#, no-wrap
-msgid "--derivation"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20601
-msgid ""
-"Return the derivation file name of the given operating system without "
-"building anything."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20602
-#, no-wrap
-msgid "--file-system-type=@var{type}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20606
-msgid ""
-"For the @code{disk-image} action, create a file system of the given "
-"@var{type} on the image."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20608
-msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses @code{ext4}."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20609
-#, no-wrap
-msgid "ISO-9660 format"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20610
-#, no-wrap
-msgid "CD image format"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20611
-#, no-wrap
-msgid "DVD image format"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20614
-msgid ""
-"@code{--file-system-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for "
-"burning on CDs and DVDs."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20615
-#, no-wrap
-msgid "--image-size=@var{size}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20620
-msgid ""
-"For the @code{vm-image} and @code{disk-image} actions, create an image of "
-"the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may "
-"include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, "
-"coreutils, GNU Coreutils})."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20624
-msgid ""
-"When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of "
-"the image size as a function of the size of the system declared in "
-"@var{file}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20630
-#, no-wrap
-msgid "--skip-checks"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20632
-msgid "Skip pre-installation safety checks."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20639
-msgid ""
-"By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} "
-"perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the "
-"@code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), "
-"and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed "
-"in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option "
-"skips these tests altogether."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20640
-#, no-wrap
-msgid "--on-error=@var{strategy}"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20643
-msgid ""
-"Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. "
-"@var{strategy} may be one of the following:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20645
-#, no-wrap
-msgid "nothing-special"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20647
-msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20648
-#, no-wrap
-msgid "backtrace"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20650
-msgid "Likewise, but also display a backtrace."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20651
-#, no-wrap
-msgid "debug"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20657
-msgid ""
-"Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run "
-"commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display "
-"local variable values, and more generally inspect the state of the program. "
-"@xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of "
-"available debugging commands."
-msgstr ""
-
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:20667
-msgid ""
-"All the actions above, except @code{build} and @code{init}, can use KVM "
-"support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has "
-"hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should "
-"be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable "
-"and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build "
-"Environment Setup})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20673
-msgid ""
-"Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your "
-"GuixSD installation, you may find it useful to list the operating system "
-"generations available on disk---and that you can choose from the bootloader "
-"boot menu:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20676
-#, no-wrap
-msgid "list-generations"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20681
-msgid ""
-"List a summary of each generation of the operating system available on disk, "
-"in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} "
-"option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20686
-msgid ""
-"Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in "
-"@command{guix package --list-generations}, to restrict the list of "
-"generations displayed. For instance, the following command displays "
-"generations that are up to 10 days old:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:20689
-#, no-wrap
-msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20696
-msgid ""
-"The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-"
-"commands allow you to visualize how your system services relate to each "
-"other:"
-msgstr ""
-
-#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:20698
-msgid "system-extension-graph"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20700
-#, no-wrap
-msgid "extension-graph"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20705
-msgid ""
-"Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{service extension "
-"graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service "
-"Composition}, for more information on service extensions.)"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20707
-msgid "The command:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:20710
-#, no-wrap
-msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | dot -Tpdf > services.pdf\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20713
-msgid "produces a PDF file showing the extension relations among services."
-msgstr ""
-
-#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:20715
-msgid "system-shepherd-graph"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20715
-#, no-wrap
-msgid "shepherd-graph"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20720
-msgid ""
-"Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{dependency graph} of "
-"shepherd services of the operating system defined in @var{file}. "
-"@xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
-msgstr ""
-
-#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:20724
-#, no-wrap
-msgid "Running GuixSD in a Virtual Machine"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20734
-msgid ""
-"To run GuixSD in a virtual machine (VM), one can either use the pre-built "
-"GuixSD VM image distributed at @indicateurl{ftp://alpha.gnu.org/guix/guixsd-"
-"vm-image-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz} , or build their own virtual "
-"machine image using @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix "
-"system}). The returned image is in qcow2 format, which the @uref{http://"
-"qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20735
-#, no-wrap
-msgid "QEMU"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20742
-msgid ""
-"If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The "
-"Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use "
-"it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable "
-"for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will "
-"boot the result of @command{guix system vm-image} on x86_64 hardware:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:20747
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ qemu-system-x86_64 \\\n"
-" -net user -net nic,model=virtio \\\n"
-" -enable-kvm -m 256 /tmp/qemu-image\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20750
-msgid "Here is what each of these options means:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20752
-#, no-wrap
-msgid "qemu-system-x86_64"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20755
-msgid ""
-"This specifies the hardware platform to emulate. This should match the host."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20756
-#, no-wrap
-msgid "-net user"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20760
-msgid ""
-"Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access "
-"the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS "
-"online."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20761
-#, no-wrap
-msgid "-net nic,model=virtio"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20766
-msgid ""
-"You must create a network interface of a given model. If you do not create "
-"a NIC, the boot will fail. Assuming your hardware platform is x86_64, you "
-"can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-"
-"x86_64 -net nic,model=help}."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20767
-#, no-wrap
-msgid "-enable-kvm"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20771
-msgid ""
-"If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual "
-"machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20772
-#, no-wrap
-msgid "-m 256"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20775
-msgid ""
-"RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, "
-"which may be insufficient for some operations."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20776
-#, no-wrap
-msgid "/tmp/qemu-image"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20778
-msgid "The file name of the qcow2 image."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20788
-msgid ""
-"The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of "
-"@command{guix system vm} does not add a @command{-net user} flag by "
-"default. To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-"
-"client-service)} to your system definition and start the VM using "
-"@command{`guix system vm config.scm` -net user}. An important caveat of "
-"using @command{-net user} for networking is that @command{ping} will not "
-"work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different "
-"command to check for network connectivity, for example @command{guix "
-"download}."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:20789
-#, no-wrap
-msgid "Connecting Through SSH"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20798
-msgid ""
-"To enable SSH inside a VM you need to add a SSH server like @code{(dropbear-"
-"service)} or @code{(lsh-service)} to your VM. The @code{(lsh-service}) "
-"doesn't currently boot unsupervised. It requires you to type some "
-"characters to initialize the randomness generator. In addition you need to "
-"forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:20801
-#, no-wrap
-msgid "`guix system vm config.scm` -net user,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20804
-msgid "To connect to the VM you can run"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:20807
-#, no-wrap
-msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20814
-msgid ""
-"The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. "
-"@command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from "
-"complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the "
-"@command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a "
-"connection to an unknown host every time you connect."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:20815
-#, no-wrap
-msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20821
-msgid ""
-"As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use "
-"the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To "
-"connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to "
-"@command{qemu}. See previous section for further information on how to do "
-"this."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20824
-msgid ""
-"Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with "
-"your VM. To enable that you'll also have to pass the following flags to "
-"@command{qemu}:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:20830
-#, no-wrap
-msgid ""
-"-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
-"-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
-"-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\n"
-"name=com.redhat.spice.0\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20833
-msgid ""
-"You'll also need to add the @pxref{Miscellaneous Services, Spice service}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20840
-msgid ""
-"The previous sections show the available services and how one can combine "
-"them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them "
-"in the first place? And what is a service anyway?"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20852
-#, no-wrap
-msgid "daemons"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20865
-msgid ""
-"Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the "
-"functionality of the operating system. Often a service is a process---a "
-"@dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web "
-"server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose "
-"execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started "
-"by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. "
-"Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the "
-"``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when "
-"the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and "
-"makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates "
-"the @file{/etc} directory of the system."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20866
-#, no-wrap
-msgid "service extensions"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20878
-msgid ""
-"GuixSD services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure "
-"shell service @emph{extends} the Shepherd---the GuixSD initialization "
-"system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and "
-"stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{lsh-"
-"service}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its "
-"@file{.service} specification, and extends the udev service by passing it "
-"device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); "
-"the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines "
-"to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it "
-"a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20882
-msgid ""
-"All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic "
-"graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a "
-"typical system might provide something like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20884
-msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20885
-#, no-wrap
-msgid "system service"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20893
-msgid ""
-"At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory "
-"containing everything to run and boot the system, as returned by the "
-"@command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn "
-"about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the "
-"@command{guix system extension-graph} command}, for information on how to "
-"generate this representation for a particular operating system definition."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20894
-#, no-wrap
-msgid "service types"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20900
-msgid ""
-"Technically, developers can define @dfn{service types} to express these "
-"relations. There can be any number of services of a given type on the "
-"system---for instance, a system running two instances of the GNU secure "
-"shell server (lsh) has two instances of @var{lsh-service-type}, with "
-"different parameters."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20903
-msgid ""
-"The following section describes the programming interface for service types "
-"and services."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20910
-msgid ""
-"A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start "
-"with a simple example, the service type for the Guix build daemon "
-"(@pxref{Invoking guix-daemon}):"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:20920
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define guix-service-type\n"
-" (service-type\n"
-" (name 'guix)\n"
-" (extensions\n"
-" (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
-" (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
-" (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
-" (default-value (guix-configuration))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20924
-msgid "It defines three things:"
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:20928
-msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:20933
-msgid ""
-"A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the "
-"target service type and a procedure that, given the parameters of the "
-"service, returns a list of objects to extend the service of that type."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:20936
-msgid ""
-"Every service type has at least one service extension. The only exception "
-"is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
-msgstr ""
-
-#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:20939
-msgid "Optionally, a default value for instances of this type."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20942
-msgid "In this example, @var{guix-service-type} extends three services:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20944
-#, no-wrap
-msgid "shepherd-root-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20949
-msgid ""
-"The @var{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service "
-"is extended. Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object that "
-"defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd "
-"Services})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20950
-#, no-wrap
-msgid "account-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20955
-msgid ""
-"This extension for this service is computed by @var{guix-accounts}, which "
-"returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects "
-"representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:20956
-#, no-wrap
-msgid "activation-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:20960
-msgid ""
-"Here @var{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a "
-"code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is "
-"booted."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20963
-msgid "A service of this type is instantiated like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:20969
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service guix-service-type\n"
-" (guix-configuration\n"
-" (build-accounts 5)\n"
-" (use-substitutes? #f)))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20977
-msgid ""
-"The second argument to the @code{service} form is a value representing the "
-"parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-"
-"type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-"
-"configuration} data type. When the value is omitted, the default value "
-"specified by @code{guix-service-type} is used:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:20980
-#, no-wrap
-msgid "(service guix-service-type)\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20984
-msgid ""
-"@var{guix-service-type} is quite simple because it extends other services "
-"but is not extensible itself."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20988
-msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:20995
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define udev-service-type\n"
-" (service-type (name 'udev)\n"
-" (extensions\n"
-" (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
-" udev-shepherd-service)))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:21003
-#, no-wrap
-msgid ""
-" (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n"
-" (extend (lambda (config rules)\n"
-" (match config\n"
-" (($ <udev-configuration> udev initial-rules)\n"
-" (udev-configuration\n"
-" (udev udev) ;the udev package to use\n"
-" (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21009
-msgid ""
-"This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:"
-"Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, "
-"in addition to an extension of @var{shepherd-root-service-type}, we see two "
-"new fields:"
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:21011
-#, no-wrap
-msgid "compose"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:21014
-msgid ""
-"This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of "
-"this type."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:21017
-msgid ""
-"Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we "
-"compose those extensions simply by concatenating them."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:21018
-#, no-wrap
-msgid "extend"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:21021
-msgid ""
-"This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with "
-"the composition of the extensions."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:21026
-msgid ""
-"Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service "
-"value is itself a @code{<udev-configuration>} record. So here, we extend "
-"that record by appending the list of rules it contains to the list of "
-"contributed rules."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:21032
-msgid ""
-"This is a string giving an overview of the service type. The string can "
-"contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The "
-"@command{guix system search} command searches these strings and displays "
-"them (@pxref{Invoking guix system})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21037
-msgid ""
-"There can be only one instance of an extensible service type such as "
-"@var{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} "
-"specifications would be ambiguous."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21040
-msgid ""
-"Still here? The next section provides a reference of the programming "
-"interface for services."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21048
-msgid ""
-"We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and "
-"Services}). This section provides a reference on how to manipulate services "
-"and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)} "
-"module."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21049
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21053
-msgid ""
-"Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see "
-"below.) @var{value} can be any object; it represents the parameters of this "
-"particular service instance."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21057
-msgid ""
-"When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is "
-"used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21059
-msgid "For instance, this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:21062
-#, no-wrap
-msgid "(service openssh-service-type)\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21066
-msgid "is equivalent to this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:21070
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service openssh-service-type\n"
-" (openssh-configuration))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21074
-msgid ""
-"In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with "
-"the default configuration."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21076
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21078
-msgid "Return true if @var{obj} is a service."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21080
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21082
-msgid ""
-"Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>} object."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21084
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21087
-msgid ""
-"Return the value associated with @var{service}. It represents its "
-"parameters."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21090
-msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:21099
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define s\n"
-" (service nginx-service-type\n"
-" (nginx-configuration\n"
-" (nginx nginx)\n"
-" (log-directory log-directory)\n"
-" (run-directory run-directory)\n"
-" (file config-file))))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:21102
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service? s)\n"
-"@result{} #t\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:21105
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
-"@result{} #t\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21115
-msgid ""
-"The @code{modify-services} form provides a handy way to change the "
-"parameters of some of the services of a list such as @var{%base-services} "
-"(@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of "
-"services. Of course, you could always use standard list combinators such as "
-"@code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, "
-"GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more "
-"concise form for this common pattern."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21116
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21118
-msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21121
-msgid ""
-"Modify the services listed in @var{services} according to the given "
-"clauses. Each clause has the form:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:21124
-#, no-wrap
-msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21131
-msgid ""
-"where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and "
-"@var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the "
-"service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the "
-"original service of that @var{type}."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21138
-msgid ""
-"The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be "
-"used to configure the new service. This new service will replace the "
-"original in the resulting list. Because a service's service parameters are "
-"created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct "
-"@var{body} that evaluates to the new service parameters by using the "
-"@code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21140
-msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21147
-msgid ""
-"Next comes the programming interface for service types. This is something "
-"you want to know when writing new service definitions, but not necessarily "
-"when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} "
-"declaration."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21148
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21149
-#, no-wrap
-msgid "service type"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21152
-msgid ""
-"This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and "
-"Services})."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:21156
-msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:21157
-#, no-wrap
-msgid "extensions"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:21159
-msgid "A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below)."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:21160
-#, no-wrap
-msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:21164
-msgid ""
-"If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be "
-"extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:21168
-msgid ""
-"Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by "
-"@code{fold-services} and is passed a list of values collected from "
-"extensions. It may return any single value."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:21169
-#, no-wrap
-msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:21171
-msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:21177
-msgid ""
-"Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls "
-"it, passing it the initial value of the service as the first argument and "
-"the result of applying @code{compose} to the extension values as the second "
-"argument. It must return a value that is a valid parameter value for the "
-"service instance."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21180
-msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21182
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21188
-msgid ""
-"@var{compute} Return a new extension for services of type @var{target-"
-"type}. @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} "
-"calls it, passing it the value associated with the service that provides the "
-"extension; it must return a valid value for the target service."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21190
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21192
-msgid "Return true if @var{obj} is a service extension."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21198
-msgid ""
-"Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This "
-"involves creating a new service type and specifying the extension of "
-"interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides "
-"a shorthand for this."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21199
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21203
-msgid ""
-"Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by "
-"creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service "
-"is an instance."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21206
-msgid ""
-"For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an "
-"additional job:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:21210
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
-" #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21220
-msgid ""
-"At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} "
-"procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to "
-"a single directory that contains everything needed to boot and run the "
-"system---the directory shown by the @command{guix system build} command "
-"(@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service "
-"extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, "
-"until it reaches the root node."
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21221
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @"
-msgstr ""
-
-#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21225
-msgid ""
-"[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by propagating "
-"their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root "
-"service adjusted accordingly."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21229
-msgid ""
-"Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential "
-"service types, some of which are listed below."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21230
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} system-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21233
-msgid ""
-"This is the root of the service graph. It produces the system directory as "
-"returned by the @command{guix system build} command."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21235
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} boot-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21238
-msgid ""
-"The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The "
-"boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21240
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} etc-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21244
-msgid ""
-"The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files "
-"under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:21247
-#, no-wrap
-msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21251
-msgid ""
-"In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file "
-"pointing to the given file."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21253
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21257
-msgid ""
-"Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of "
-"executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid-"
-"root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21259
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} profile-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21263
-msgid ""
-"Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the "
-"programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can "
-"extend it by passing it lists of packages to add to the system profile."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21269
-#, no-wrap
-msgid "shepherd services"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21270
-#, no-wrap
-msgid "PID 1"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21271
-#, no-wrap
-msgid "init system"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21277
-msgid ""
-"The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services "
-"managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the GuixSD initialization "
-"system---the first process that is started when the system boots, also known "
-"as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21283
-msgid ""
-"Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH "
-"daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, "
-"which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. "
-"The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration "
-"System}) results in a service graph like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21285
-msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21289
-msgid ""
-"You can actually generate such a graph for any operating system definition "
-"using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-"
-"shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21293
-msgid ""
-"The @var{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}"
-"1, of type @var{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing "
-"it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21294
-#, no-wrap
-msgid "{Data Type} shepherd-service"
-msgstr ""
-
-#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21296
-msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:21298
-#, no-wrap
-msgid "provision"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:21300
-msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:21305
-msgid ""
-"These are the names that may be passed to @command{herd start}, "
-"@command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, "
-"shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the "
-"@code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:21306
-#, no-wrap
-msgid "@code{requirements} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:21308
-msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:21309
-#, no-wrap
-msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:21312
-msgid ""
-"Whether to restart the service when it stops, for instance when the "
-"underlying process dies."
-msgstr ""
-
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:21313
-#, no-wrap
-msgid "start"
-msgstr ""
-
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:21314
-#, no-wrap
-msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:21320
-msgid ""
-"The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities "
-"to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, "
-"shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that "
-"get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:21323
-msgid "A documentation string, as shown when running:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:21326
-#, no-wrap
-msgid "herd doc @var{service-name}\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:21330
-msgid ""
-"where @var{service-name} is one of the symbols in @var{provision} "
-"(@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
-msgstr ""
-
-#. type: item
-#: doc/guix.texi:21331
-#, no-wrap
-msgid "@code{modules} (default: @var{%default-modules})"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: doc/guix.texi:21334
-msgid ""
-"This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and "
-"@code{stop} are evaluated."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21338
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21340
-msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21344
-msgid ""
-"This is the service type that extensions target when they want to create "
-"shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). "
-"Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21346
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21348
-msgid "This service represents PID@tie{}1."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21354
-#, no-wrap
-msgid "documentation, searching for"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21355
-#, no-wrap
-msgid "searching for documentation"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21356
-#, no-wrap
-msgid "Info, documentation format"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21357
-#, no-wrap
-msgid "man pages"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21358
-#, no-wrap
-msgid "manual pages"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21365
-msgid ""
-"In most cases packages installed with Guix come with documentation. There "
-"are two main documentation formats: ``Info'', a browseable hypertext format "
-"used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear "
-"documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed "
-"with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed "
-"using @command{man}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21369
-msgid ""
-"You can look for documentation of software installed on your system by "
-"keyword. For example, the following command searches for information about "
-"``TLS'' in Info manuals:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:21377
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ info -k TLS\n"
-"\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
-"\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
-"\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
-"\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
-"@dots{}\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21381
-msgid "The command below searches for the same keyword in man pages:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:21387
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ man -k TLS\n"
-"SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
-"certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
-"@dots {}\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21393
-msgid ""
-"These searches are purely local to your computer so you have the guarantee "
-"that documentation you find corresponds to what you have actually installed, "
-"you can access it off-line, and your privacy is respected."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21396
-msgid ""
-"Once you have these results, you can view the relevant documentation by "
-"running, say:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:21399
-#, no-wrap
-msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21403
-msgid "or:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:21406
-#, no-wrap
-msgid "$ man certtool\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21414
-msgid ""
-"Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those "
-"found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, "
-"info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc "
-"Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to "
-"navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, "
-"for an introduction to Info navigation."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21418
-#, no-wrap
-msgid "debugging files"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21424
-msgid ""
-"Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are "
-"typically written in the ELF format, with a section containing "
-"@dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the "
-"debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a "
-"compiled program in good conditions."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21432
-msgid ""
-"The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of "
-"disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs "
-"in at more than 60 MiB. Thus, as a user, keeping all the debugging info of "
-"all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings "
-"should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in "
-"the GNU system, which should make it easier for users to exert their "
-"computing freedom (@pxref{GNU Distribution})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21439
-msgid ""
-"Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism "
-"that allows users to get the best of both worlds: debugging information can "
-"be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then "
-"able to load debugging information from those files, when they are available "
-"(@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21447
-msgid ""
-"The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging "
-"information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package "
-"output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple "
-"Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package "
-"when they need it. For instance, the following command installs the "
-"debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:21450
-#, no-wrap
-msgid "guix package -i glibc:debug guile:debug\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21456
-msgid ""
-"GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by "
-"setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from "
-"the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:21459
-#, no-wrap
-msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21463
-msgid ""
-"From there on, GDB will pick up debugging information from the @code{.debug} "
-"files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21470
-msgid ""
-"In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source "
-"code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of "
-"the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, "
-"@pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory "
-"using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, "
-"gdb, Debugging with GDB})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21479
-msgid ""
-"The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-"
-"build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging "
-"information is available only for the packages with definitions explicitly "
-"declaring a @code{debug} output. This may be changed to opt-out in the "
-"future if our build farm servers can handle the load. To check whether a "
-"package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-"
-"available} (@pxref{Invoking guix package})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21484
-#, no-wrap
-msgid "security updates"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21493
-msgid ""
-"Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software "
-"packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of "
-"known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the "
-"@code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch "
-"containing only security updates.) The @command{guix lint} tool helps "
-"developers find out about vulnerable versions of software packages in the "
-"distribution:"
-msgstr ""
-
-#. type: smallexample
-#: doc/guix.texi:21500
-#, no-wrap
-msgid ""
-"$ guix lint -c cve\n"
-"gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: probably vulnerable to CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
-"gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: probably vulnerable to CVE-2015-5276\n"
-"gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: probably vulnerable to CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
-"@dots{}\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21503
-msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information."
-msgstr ""
-
-#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:21507
-msgid ""
-"As of version @value{VERSION}, the feature described below is considered "
-"``beta''."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21517
-msgid ""
-"Guix follows a functional package management discipline "
-"(@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, "
-"@emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can "
-"significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as "
-"libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be "
-"rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but "
-"deployment may still take more time than desired."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21518
-#, no-wrap
-msgid "grafts"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21526
-msgid ""
-"To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for "
-"fast deployment of critical updates without the costs associated with a "
-"whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that "
-"needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly "
-"installed by the user and that were previously referring to the original "
-"package. The cost of grafting is typically very low, and order of "
-"magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21527
-#, no-wrap
-msgid "replacements of packages, for grafts"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21533
-msgid ""
-"For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix "
-"developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say "
-"@var{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the "
-"original package definition is augmented with a @code{replacement} field "
-"pointing to the package containing the bug fix:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:21540
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define bash\n"
-" (package\n"
-" (name \"bash\")\n"
-" ;; @dots{}\n"
-" (replacement bash-fixed)))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21550
-msgid ""
-"From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as "
-"reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that "
-"is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @var{bash-fixed} "
-"instead of @var{bash}. This grafting process takes time proportional to the "
-"size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package "
-"on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency "
-"requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the "
-"user is installing."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21558
-msgid ""
-"Currently, the length of the name and version of the graft and that of the "
-"package it replaces (@var{bash-fixed} and @var{bash} in the example above) "
-"must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting "
-"works by patching files, including binary files, directly. Other "
-"restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package "
-"providing a shared library, the original shared library and its replacement "
-"must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21562
-msgid ""
-"The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid "
-"grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the "
-"command:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:21565
-#, no-wrap
-msgid "guix build bash --no-grafts\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21569
-msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:21572
-#, no-wrap
-msgid "guix build bash\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21577
-msgid ""
-"returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows "
-"you to distinguish between the two variants of Bash."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21580
-msgid ""
-"To verify which Bash your whole profile refers to, you can run "
-"(@pxref{Invoking guix gc}):"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:21583
-#, no-wrap
-msgid "guix gc -R `readlink -f ~/.guix-profile` | grep bash\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21588
-msgid ""
-"@dots{} and compare the store file names that you get with those above. "
-"Likewise for a complete GuixSD system generation:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:21591
-#, no-wrap
-msgid "guix gc -R `guix system build my-config.scm` | grep bash\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21595
-msgid ""
-"Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the "
-"@command{lsof} command:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:21598
-#, no-wrap
-msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21615
-msgid ""
-"From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU "
-"distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages "
-"@dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu "
-"packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. "
-"This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: "
-"@code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU "
-"system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} "
-"(@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For "
-"instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named "
-"@code{emacs}, which is bound to a @code{<package>} object (@pxref{Defining "
-"Packages})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21622
-msgid ""
-"The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned "
-"for packages by the command-line tools. For instance, when running "
-"@code{guix package -i emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules "
-"are scanned until one that exports a package object whose name is "
-"@code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the "
-"@code{(gnu packages)} module."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21624
-#, no-wrap
-msgid "package module search path"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21641
-msgid ""
-"Users can store package definitions in modules with different names---e.g., "
-"@code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name "
-"must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be "
-"stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path "
-"specified with @option{--load-path} or @code{GUIX_PACKAGE_PATH}. "
-"@xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for "
-"details.}. These package definitions will not be visible by default. Users "
-"can invoke commands such as @command{guix package} and @command{guix build} "
-"with the @code{-e} option so that they know where to find the package. "
-"Better yet, they can use the @code{-L} option of these commands to make "
-"those modules visible (@pxref{Invoking guix build, @code{--load-path}}), or "
-"define the @code{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable. This environment "
-"variable makes it easy to extend or customize the distribution and is "
-"honored by all the user interfaces."
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21642
-#, no-wrap
-msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH"
-msgstr ""
-
-#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21646
-msgid ""
-"This is a colon-separated list of directories to search for additional "
-"package modules. Directories listed in this variable take precedence over "
-"the own modules of the distribution."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21654
-msgid ""
-"The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each "
-"package is built based solely on other packages in the distribution. The "
-"root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, "
-"provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more "
-"information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21658
-#, no-wrap
-msgid "packages, creating"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21663
-msgid ""
-"The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite "
-"packages. This section describes how you can help make the distribution "
-"grow. @xref{Contributing}, for additional information on how you can help."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21671
-msgid ""
-"Free software packages are usually distributed in the form of @dfn{source "
-"code tarballs}---typically @file{tar.gz} files that contain all the source "
-"files. Adding a package to the distribution means essentially two things: "
-"adding a @dfn{recipe} that describes how to build the package, including a "
-"list of other packages required to build it, and adding @dfn{package "
-"metadata} along with that recipe, such as a description and licensing "
-"information."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21680
-msgid ""
-"In Guix all this information is embodied in @dfn{package definitions}. "
-"Package definitions provide a high-level view of the package. They are "
-"written using the syntax of the Scheme programming language; in fact, for "
-"each package we define a variable bound to the package definition, and "
-"export that variable from a module (@pxref{Package Modules}). However, in-"
-"depth Scheme knowledge is @emph{not} a prerequisite for creating packages. "
-"For more information on package definitions, @pxref{Defining Packages}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21686
-msgid ""
-"Once a package definition is in place, stored in a file in the Guix source "
-"tree, it can be tested using the @command{guix build} command "
-"(@pxref{Invoking guix build}). For example, assuming the new package is "
-"called @code{gnew}, you may run this command from the Guix build tree "
-"(@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:21689
-#, no-wrap
-msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21695
-msgid ""
-"Using @code{--keep-failed} makes it easier to debug build failures since it "
-"provides access to the failed build tree. Another useful command-line "
-"option when debugging is @code{--log-file}, to access the build log."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21700
-msgid ""
-"If the package is unknown to the @command{guix} command, it may be that the "
-"source file contains a syntax error, or lacks a @code{define-public} clause "
-"to export the package variable. To figure it out, you may load the module "
-"from Guile to get more information about the actual error:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:21703
-#, no-wrap
-msgid "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21711
-msgid ""
-"Once your package builds correctly, please send us a patch "
-"(@pxref{Contributing}). Well, if you need help, we will be happy to help "
-"you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new "
-"package automatically gets built on the supported platforms by @url{http://"
-"hydra.gnu.org/jobset/gnu/master, our continuous integration system}."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21712
-#, no-wrap
-msgid "substituter"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21719
-msgid ""
-"Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix "
-"pull} (@pxref{Invoking guix pull}). When @code{hydra.gnu.org} is done "
-"building the package, installing the package automatically downloads "
-"binaries from there (@pxref{Substitutes}). The only place where human "
-"intervention is needed is to review and apply the patch."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21736
-#, no-wrap
-msgid "free software"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21744
-msgid ""
-"The GNU operating system has been developed so that users can have freedom "
-"in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the "
-"@url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to "
-"run the program, to study and change the program in source code form, to "
-"redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages "
-"found in the GNU distribution provide only software that conveys these four "
-"freedoms."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21750
-msgid ""
-"In addition, the GNU distribution follow the @url{http://www.gnu.org/distros/"
-"free-system-distribution-guidelines.html,free software distribution "
-"guidelines}. Among other things, these guidelines reject non-free firmware, "
-"recommendations of non-free software, and discuss ways to deal with "
-"trademarks and patents."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21758
-msgid ""
-"Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional "
-"subset that violates the above guidelines, for instance because this subset "
-"is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed "
-"with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the "
-"package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source} "
-"returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21763
-#, no-wrap
-msgid "package name"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21771
-msgid ""
-"A package has actually two names associated with it: First, there is the "
-"name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}. "
-"By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance "
-"as input to another package. Second, there is the string in the @code{name} "
-"field of a package definition. This name is used by package management "
-"commands such as @command{guix package} and @command{guix build}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21776
-msgid ""
-"Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the "
-"project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For "
-"instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-"
-"net}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21781
-msgid ""
-"We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are "
-"already part of the official project name. But @pxref{Python Modules} and "
-"@ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and "
-"Perl languages."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21783
-msgid "Font package names are handled differently, @pxref{Fonts}."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21788
-#, no-wrap
-msgid "package version"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21797
-msgid ""
-"We usually package only the latest version of a given free software "
-"project. But sometimes, for instance for incompatible library versions, two "
-"(or more) versions of the same package are needed. These require different "
-"Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Package Naming} "
-"for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed "
-"by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may "
-"distinguish the two versions."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21800
-msgid ""
-"The name inside the package definition is the same for all versions of a "
-"package and does not contain any version number."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21802
-msgid ""
-"For instance, the versions 2.24.20 and 3.9.12 of GTK+ may be packaged as "
-"follows:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:21814
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define-public gtk+\n"
-" (package\n"
-" (name \"gtk+\")\n"
-" (version \"3.9.12\")\n"
-" ...))\n"
-"(define-public gtk+-2\n"
-" (package\n"
-" (name \"gtk+\")\n"
-" (version \"2.24.20\")\n"
-" ...))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21816
-msgid "If we also wanted GTK+ 3.8.2, this would be packaged as"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:21822
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define-public gtk+-3.8\n"
-" (package\n"
-" (name \"gtk+\")\n"
-" (version \"3.8.2\")\n"
-" ...))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21826
-#, no-wrap
-msgid "version number, for VCS snapshots"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21832
-msgid ""
-"Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system "
-"(VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because "
-"it is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet, "
-"it is sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version} "
-"field?"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21840
-msgid ""
-"Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible "
-"in the version string, but we also need to make sure that the version string "
-"is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can "
-"determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with "
-"Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we "
-"increase each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version "
-"string looks like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:21849
-#, no-wrap
-msgid ""
-"2.0.11-3.cabba9e\n"
-" ^ ^ ^\n"
-" | | `-- upstream commit ID\n"
-" | |\n"
-" | `--- Guix package revision\n"
-" |\n"
-"latest upstream version\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21858
-msgid ""
-"It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field "
-"to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics "
-"have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as "
-"the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel.) It is best to "
-"use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid "
-"ambiguities. A typical package definition may look like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:21874
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define my-package\n"
-" (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
-" (revision \"1\")) ;Guix package revision\n"
-" (package\n"
-" (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
-" (source (origin\n"
-" (method git-fetch)\n"
-" (uri (git-reference\n"
-" (url \"git://example.org/my-package.git\")\n"
-" (commit commit)))\n"
-" (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n"
-" (file-name (git-file-name name version))))\n"
-" ;; @dots{}\n"
-" )))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21879
-#, no-wrap
-msgid "package description"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21880
-#, no-wrap
-msgid "package synopsis"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21887
-msgid ""
-"As we have seen before, each package in GNU@tie{}Guix includes a synopsis "
-"and a description (@pxref{Defining Packages}). Synopses and descriptions "
-"are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a "
-"crucial piece of information to help users determine whether a given package "
-"suits their needs. Consequently, packagers should pay attention to what "
-"goes into them."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21895
-msgid ""
-"Synopses must start with a capital letter and must not end with a period. "
-"They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring "
-"anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that "
-"frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core "
-"GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the "
-"synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21905
-msgid ""
-"Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience. "
-"For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense "
-"for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or "
-"even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up "
-"with a synopsis that gives an idea of the application domain of the "
-"package. In this example, this might give something like ``Manipulate "
-"nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better "
-"idea of whether this is what they are looking for."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21913
-msgid ""
-"Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences, "
-"and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid "
-"marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and "
-"``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---"
-"they are not helpful to users looking for a package and may even sound "
-"suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and features."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21914
-#, no-wrap
-msgid "Texinfo markup, in package descriptions"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21923
-msgid ""
-"Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce "
-"ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks "
-"(@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful "
-"when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are "
-"the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, "
-"texinfo, GNU Texinfo}). User interfaces such as @command{guix package --"
-"show} take care of rendering it appropriately."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21929
-msgid ""
-"Synopses and descriptions are translated by volunteers @uref{http://"
-"translationproject.org/domain/guix-packages.html, at the Translation "
-"Project} so that as many users as possible can read them in their native "
-"language. User interfaces search them and display them in the language "
-"specified by the current locale."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21934
-msgid ""
-"To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings, "
-"synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that "
-"you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these "
-"strings:"
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:21940
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(package\n"
-" ;; @dots{}\n"
-" (synopsis \"This is translatable\")\n"
-" (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21948
-msgid ""
-"Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more "
-"attention to your synopses and descriptions as every change may entail "
-"additional work for translators. In order to help them, it is possible to "
-"make recommendations or instructions visible to them by inserting special "
-"comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:21953
-#, no-wrap
-msgid ""
-";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
-"(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
-"for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21959
-#, no-wrap
-msgid "python"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21965
-msgid ""
-"We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names "
-"@code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}. To "
-"avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it "
-"seems desirable that the name of a package for a Python module contains the "
-"word @code{python}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21971
-msgid ""
-"Some modules are compatible with only one version of Python, others with "
-"both. If the package Foo compiles only with Python 3, we name it "
-"@code{python-foo}; if it compiles only with Python 2, we name it "
-"@code{python2-foo}. If it is compatible with both versions, we create two "
-"packages with the corresponding names."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21977
-msgid ""
-"If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for "
-"instance, the module python-dateutil is packaged under the names "
-"@code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name "
-"starts with @code{py} (e.g. @code{pytz}), we keep it and prefix it as "
-"described above."
-msgstr ""
-
-#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:21978
-#, no-wrap
-msgid "Specifying Dependencies"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21979
-#, no-wrap
-msgid "inputs, for Python packages"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21984
-msgid ""
-"Dependency information for Python packages is usually available in the "
-"package source tree, with varying degrees of accuracy: in the @file{setup."
-"py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21990
-msgid ""
-"Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these "
-"dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, "
-"inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job "
-"(@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check "
-"list to determine which dependency goes where."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21998
-msgid ""
-"We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip} "
-"installed like Python 3.4 has per default. Thus you don't need to specify "
-"either of these as an input. @command{guix lint} will warn you if you do."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:22004
-msgid ""
-"Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}. "
-"They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in "
-"@file{setup.py}, or in the @file{requirements.txt} file."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:22012
-msgid ""
-"Python packages required only at build time---e.g., those listed with the "
-"@code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for testing---e."
-"g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}. The "
-"rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not "
-"needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the "
-"``native'' input that we'd want."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:22016
-msgid ""
-"Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test "
-"frameworks. Of course if any of these packages is also required at run-"
-"time, it needs to go to @code{propagated-inputs}."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:22021
-msgid ""
-"Anything that does not fall in the previous categories goes to "
-"@code{inputs}, for example programs or C libraries required for building "
-"Python packages containing C extensions."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:22027
-msgid ""
-"If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is "
-"up to you to decide whether to add them or not, based on their usefulness/"
-"overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22034
-#, no-wrap
-msgid "perl"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22045
-msgid ""
-"Perl programs standing for themselves are named as any other package, using "
-"the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single class, "
-"we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by "
-"dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser} "
-"becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep "
-"their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such "
-"modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which "
-"gets dropped in favor of the prefix. For instance, @code{libwww-perl} "
-"becomes @code{perl-libwww}."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22050
-#, no-wrap
-msgid "java"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22053
-msgid ""
-"Java programs standing for themselves are named as any other package, using "
-"the lowercase upstream name."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22059
-msgid ""
-"To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it "
-"is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with "
-"@code{java-}. If a project already contains the word @code{java}, we drop "
-"this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name "
-"@code{java-ngs}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22065
-msgid ""
-"For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we "
-"use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes "
-"and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli} "
-"becomes package @code{java-apache-commons-cli}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22076
-msgid ""
-"For fonts that are in general not installed by a user for typesetting "
-"purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we "
-"rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies "
-"to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of "
-"TeX Live."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22080
-msgid ""
-"To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages "
-"containing only fonts are constructed as follows, independently of the "
-"upstream package name."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22088
-msgid ""
-"The name of a package containing only one font family starts with "
-"@code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the "
-"foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by "
-"dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower "
-"case). For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the "
-"name @code{font-sil-gentium}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22097
-msgid ""
-"For a package containing several font families, the name of the collection "
-"is used in the place of the font family name. For instance, the Liberation "
-"fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and "
-"Liberation Mono. These could be packaged separately under the names "
-"@code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together "
-"under a common name, we prefer to package them together as @code{font-"
-"liberation}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22103
-msgid ""
-"In the case where several formats of the same font family or font collection "
-"are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, is "
-"added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts, @code{-"
-"otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 fonts."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22111
-#, no-wrap
-msgid "bootstrapping"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22121
-msgid ""
-"Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built "
-"``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation "
-"contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's "
-"an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? "
-"How does the first compiler get compiled? Note that this is a question of "
-"interest only to the curious hacker, not to the regular user, so you can "
-"shamelessly skip this section if you consider yourself a ``regular user''."
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22122 doc/guix.texi:22244
-#, no-wrap
-msgid "bootstrap binaries"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22132
-msgid ""
-"The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU "
-"build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-"
-"line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. "
-"Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, "
-"@code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). "
-"Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies "
-"on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages "
-"mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22135
-msgid ""
-"These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-"
-"create them if needed (more on that later)."
-msgstr ""
-
-#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:22136
-#, no-wrap
-msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22141
-msgid ""
-"@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap "
-"derivations}"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22146
-msgid ""
-"The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the "
-"distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu "
-"packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with "
-"@command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:22151
-#, no-wrap
-msgid ""
-"guix graph -t derivation \\\n"
-" -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
-" | dot -Tps > t.ps\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22160
-msgid ""
-"At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself "
-"consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme "
-"files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the "
-"@file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part "
-"of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with "
-"@code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22169
-msgid ""
-"But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to "
-"the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} "
-"derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its "
-"builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls "
-"@code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, "
-"and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix "
-"source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be "
-"unpacked."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22181
-msgid ""
-"Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile "
-"that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to "
-"download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the "
-"@code{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client."
-"scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations "
-"import those modules in a directory in the store, using the original "
-"layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those "
-"modules, and write them in an output directory with the right layout. This "
-"corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression-"
-">derivation} (@pxref{Derivations})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22185
-msgid ""
-"Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-"
-"bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, etc., at which point we have "
-"a working C tool chain."
-msgstr ""
-
-#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:22187
-#, no-wrap
-msgid "Building the Build Tools"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22196
-msgid ""
-"Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not "
-"depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency "
-"requirement is verified by checking whether the files of the final tool "
-"chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the "
-"bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is "
-"described by the package definitions found in the @code{(gnu packages "
-"commencement)} module."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22203
-msgid ""
-"The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the "
-"graph above, by looking at the level of package objects instead of "
-"individual derivations---remember that a package may translate to several "
-"derivations, typically one derivation to download its source, one to build "
-"the Guile modules it needs, and one to actually build the package from "
-"source. The command:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:22208
-#, no-wrap
-msgid ""
-"guix graph -t bag \\\n"
-" -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
-" glibc-final-with-bootstrap-bash)' | dot -Tps > t.ps\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22215
-msgid ""
-"produces the dependency graph leading to the ``final'' C "
-"library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, "
-"suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, "
-"we will consider it final.}, depicted below."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22217
-msgid ""
-"@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22223
-msgid ""
-"The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}"
-"Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the "
-"following packages. From there Findutils and Diffutils get built."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22228
-msgid ""
-"Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i."
-"e., with @code{--target} equal to @code{--host}. They are used to build "
-"libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold "
-"any reference to the initial tool chain."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22234
-msgid ""
-"From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses "
-"@code{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built "
-"libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and "
-"by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22240
-msgid ""
-"And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the "
-"GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of "
-"the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by "
-"any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, "
-"@code{gnu-build-system}})."
-msgstr ""
-
-#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:22242
-#, no-wrap
-msgid "Building the Bootstrap Binaries"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22249
-msgid ""
-"Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, "
-"those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an "
-"automated way to produce them, should an update occur, and this is what the "
-"@code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22253
-msgid ""
-"The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries "
-"(Guile, Binutils, GCC, libc, and a tarball containing a mixture of Coreutils "
-"and other basic command-line tools):"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:22256
-#, no-wrap
-msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22261
-msgid ""
-"The generated tarballs are those that should be referred to in the "
-"@code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this "
-"section."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22267
-msgid ""
-"Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a "
-"fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if "
-"you would like to investigate further (and have significant computational "
-"and storage resources to do so), then let us know."
-msgstr ""
-
-#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:22268
-#, no-wrap
-msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22276
-msgid ""
-"Our bootstrap binaries currently include GCC, Guile, etc. That's a lot of "
-"binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks "
-"of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to "
-"establish what source code produced them. Every unauditable binary also "
-"leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in "
-"the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22282
-msgid ""
-"This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated "
-"from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of "
-"transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where "
-"Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to "
-"reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22288
-msgid ""
-"The @uref{http://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-"
-"going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap "
-"GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing "
-"complexity, which could be built from source starting from a simple and "
-"auditable assembler. Your help is welcome!"
-msgstr ""
-
-#. type: section
-#: doc/guix.texi:22291
-#, no-wrap
-msgid "Porting to a New Platform"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22300
-msgid ""
-"As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-"
-"containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap "
-"binaries'' (@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an "
-"operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface "
-"(ABI). Thus, to port the distribution to a platform that is not yet "
-"supported, one must build those bootstrap binaries, and update the "
-"@code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22305
-msgid ""
-"Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When "
-"everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target "
-"platform, this can be as simple as running a command like this one:"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:22308
-#, no-wrap
-msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22315
-msgid ""
-"For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu "
-"packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for "
-"libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-"
-"architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new "
-"platform."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22324
-msgid ""
-"Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be "
-"updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the "
-"hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added "
-"alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile "
-"tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and "
-"@file{gnu/local.mk} has rules do download it for the supported "
-"architectures; a rule for the new platform must be added as well."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22333
-msgid ""
-"In practice, there may be some complications. First, it may be that the "
-"extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix "
-"above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes "
-"some of these, whereas GCC uses an extra @code{--with-abi} configure flag "
-"(see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of "
-"the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the "
-"generated binaries could be broken for some reason."
-msgstr ""
-
-#. type: include
-#: doc/guix.texi:22335
-#, no-wrap
-msgid "contributing.texi"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22348
-msgid ""
-"Guix is based on the @uref{http://nixos.org/nix/, Nix package manager}, "
-"which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from "
-"other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix.) Nix pioneered "
-"functional package management, and promoted unprecedented features, such as "
-"transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and "
-"referentially transparent build processes. Without this work, Guix would "
-"not exist."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22351
-msgid ""
-"The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an "
-"inspiration for Guix."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22357
-msgid ""
-"GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number "
-"of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on "
-"these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by "
-"reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and "
-"themes, making suggestions, and more---thank you!"
-msgstr ""
-
-#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22362
-#, no-wrap
-msgid "license, GNU Free Documentation License"
-msgstr ""
-
-#. type: include
-#: doc/guix.texi:22363
-#, no-wrap
-msgid "fdl-1.3.texi"
-msgstr ""
diff --git a/po/doc/guix-manual.ru.po b/po/doc/guix-manual.ru.po
new file mode 100644
index 0000000000..0421ffb0ed
--- /dev/null
+++ b/po/doc/guix-manual.ru.po
@@ -0,0 +1,46004 @@
+# guix manual Russian translation.
+# Copyright (C) 2019 the authors of Guix (msgids)
+# This file is distributed under the same license as the guix package.
+# Znavko <znavko@tutanota.com>, 2019.
+# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: guix-manual 1.0.1-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-10 20:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-11 23:20+0300\n"
+"Last-Translator: znavko <znavko@tutanota.com>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+
+#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 1.0.1-pre1) #-#-#-#-#
+#. type: chapter
+#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 1.0.1-pre1) #-#-#-#-#
+#. type: menuentry
+#: doc/contributing.texi:1 doc/contributing.texi:2 doc/guix.texi:139
+#, no-wrap
+msgid "Contributing"
+msgstr "Содействие"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:9
+msgid "This project is a cooperative effort, and we need your help to make it grow! Please get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org} and @code{#guix} on the Freenode IRC network. We welcome ideas, bug reports, patches, and anything that may be helpful to the project. We particularly welcome help on packaging (@pxref{Packaging Guidelines})."
+msgstr "Этот проект развивается совместными усилиями. Нам нужна ваша помощь! Пожалуйста, свяжитесь с нами через @email{guix-devel@@gnu.org} и @code{#guix} в сети Freenode IRC. Мы приветствуем идеи, принимаем отчёты об ошибках, патчи и любую помощь проекту. Например, вы можете создавать описания пакетов (@pxref{Packaging Guidelines})."
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:10
+#, no-wrap
+msgid "code of conduct, of contributors"
+msgstr "кодекс поведения, разработчиков"
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:11
+#, no-wrap
+msgid "contributor covenant"
+msgstr "соглашение разработчика"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:17
+msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so that anyone can contribute to the best of their abilities. To this end our project uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from @url{http://contributor-covenant.org/}. You can find a local version in the @file{CODE-OF-CONDUCT} file in the source tree."
+msgstr "Мы хотим предоставить ламповое окружение, которое не напрягает, так чтобы каждый мог внести вклад, занимаясь тем, что хорошо получается. Для этого наш проект использует \"Кодекс поведения участника\", наследованный из @url{http://contributor-covenant.org/}. Локальную версию документа можно найти в файле @file{CODE-OF-CONDUCT} в дереве исходников."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:21
+msgid "Contributors are not required to use their legal name in patches and on-line communication; they can use any name or pseudonym of their choice."
+msgstr "Участники не обязаны указывать реальные имена в патчах и в общении онлайн. Они могут пользоваться любым именем или псеводнимом по своему выбору."
+
+#. type: section
+#: doc/contributing.texi:29 doc/contributing.texi:31 doc/contributing.texi:32
+#, no-wrap
+msgid "Building from Git"
+msgstr "Сборка из Git"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/contributing.texi:29
+msgid "The latest and greatest."
+msgstr "Новейший и величайший."
+
+#. type: section
+#: doc/contributing.texi:29 doc/contributing.texi:103
+#: doc/contributing.texi:104
+#, no-wrap
+msgid "Running Guix Before It Is Installed"
+msgstr "Запуск Guix перед его устанвокой"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/contributing.texi:29
+msgid "Hacker tricks."
+msgstr "Хакерские трюки"
+
+#. type: section
+#: doc/contributing.texi:29 doc/contributing.texi:167
+#: doc/contributing.texi:168
+#, no-wrap
+msgid "The Perfect Setup"
+msgstr "Совершенная установка"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/contributing.texi:29
+msgid "The right tools."
+msgstr "Правильные инструменты."
+
+#. type: section
+#: doc/contributing.texi:29 doc/contributing.texi:231
+#: doc/contributing.texi:232
+#, no-wrap
+msgid "Packaging Guidelines"
+msgstr "Принципы опакечивания"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/contributing.texi:29
+msgid "Growing the distribution."
+msgstr "Разрастание дистрибутива."
+
+#. type: section
+#: doc/contributing.texi:29 doc/contributing.texi:680
+#: doc/contributing.texi:681
+#, no-wrap
+msgid "Coding Style"
+msgstr "Стиль кодирования"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/contributing.texi:29
+msgid "Hygiene of the contributor."
+msgstr "Гигиена участника."
+
+#. type: section
+#: doc/contributing.texi:29 doc/contributing.texi:778
+#: doc/contributing.texi:779
+#, no-wrap
+msgid "Submitting Patches"
+msgstr "Отправка патчей"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/contributing.texi:29
+msgid "Share your work."
+msgstr "Поделитесь своей работой."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:36
+msgid "If you want to hack Guix itself, it is recommended to use the latest version from the Git repository:"
+msgstr "Если вы собираетесь хакать сам Guix, рекомендуется использовать последнюю версию из репозитория Git:"
+
+#. type: example
+#: doc/contributing.texi:39
+#, no-wrap
+msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
+msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:44
+msgid "When building Guix from a checkout, the following packages are required in addition to those mentioned in the installation instructions (@pxref{Requirements})."
+msgstr "При сборке Guix из чекаута, необходимы следующие пакеты, кроме тех, которые упомянуты в инструкциях установки (@pxref{Requirements})."
+
+#. type: item
+#: doc/contributing.texi:46
+#, no-wrap
+msgid "@url{http://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};"
+msgstr "@url{http://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};"
+
+#. type: item
+#: doc/contributing.texi:47
+#, no-wrap
+msgid "@url{http://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};"
+msgstr "@url{http://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};"
+
+#. type: item
+#: doc/contributing.texi:48
+#, no-wrap
+msgid "@url{http://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};"
+msgstr "@url{http://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};"
+
+#. type: item
+#: doc/contributing.texi:49
+#, no-wrap
+msgid "@url{http://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};"
+msgstr "@url{http://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};"
+
+#. type: item
+#: doc/contributing.texi:50
+#, no-wrap
+msgid "@url{http://www.graphviz.org/, Graphviz};"
+msgstr "@url{http://www.graphviz.org/, Graphviz};"
+
+#. type: item
+#: doc/contributing.texi:51
+#, no-wrap
+msgid "@url{http://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}."
+msgstr "@url{http://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (дополнительно)}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:58
+msgid "The easiest way to set up a development environment for Guix is, of course, by using Guix! The following command starts a new shell where all the dependencies and appropriate environment variables are set up to hack on Guix:"
+msgstr "Лучший способ установить окружение разработки для Guix - это, конечно, использование Guix! Следующая команда запускает новую оболочку, в которой заданы все зависимости и соответствующие переменные окружения:"
+
+#. type: example
+#: doc/contributing.texi:61
+#, no-wrap
+msgid "guix environment guix\n"
+msgstr "guix environment guix\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:65
+msgid "@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command. Extra dependencies can be added with @option{--ad-hoc}:"
+msgstr "см. @xref{Invoking guix environment} для информации об этой команде. Дополнительные зависимости можно добавить опцией @option{--ad-hoc}:"
+
+#. type: example
+#: doc/contributing.texi:68
+#, no-wrap
+msgid "guix environment guix --ad-hoc help2man git strace\n"
+msgstr "guix environment guix --ad-hoc help2man git strace\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:72
+msgid "Run @command{./bootstrap} to generate the build system infrastructure using Autoconf and Automake. If you get an error like this one:"
+msgstr "Запустите @command{./bootstrap}, чтобы инициировать инфраструктуру сборки системы, используя Autoconf и Automake. Если вы получили такую ошибку:"
+
+#. type: example
+#: doc/contributing.texi:75
+#, no-wrap
+msgid "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
+msgstr "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:84
+msgid "it probably means that Autoconf couldn’t find @file{pkg.m4}, which is provided by pkg-config. Make sure that @file{pkg.m4} is available. The same holds for the @file{guile.m4} set of macros provided by Guile. For instance, if you installed Automake in @file{/usr/local}, it wouldn’t look for @file{.m4} files in @file{/usr/share}. In that case, you have to invoke the following command:"
+msgstr "это означает, скорее всего, что Autoconf не смог найти файл @file{pkg.m4}, который предоставляется pkg-config. Убедитесь, что файл @file{pkg.m4} доступен. То же относится к @file{guile.m4}, набору макросов, предоставляемых Guile. Например, если вы установили Automake в @file{/usr/local}, он не будет искать файлы @file{.m4} в @file{/usr/share}. Тогда нужно выполнить следующую команду:"
+
+#. type: example
+#: doc/contributing.texi:87
+#, no-wrap
+msgid "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
+msgstr "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:91
+msgid "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, for more information."
+msgstr "см. @xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, чтобы получить больше информации."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:96
+msgid "Then, run @command{./configure} as usual. Make sure to pass @code{--localstatedir=@var{directory}} where @var{directory} is the @code{localstatedir} value used by your current installation (@pxref{The Store}, for information about this)."
+msgstr "Затем запустите @command{./configure} как обычно. Убедитесь, что указана опция @code{--localstatedir=@var{directory}}, где @var{directory} имеет значение @code{localstatedir} и указывает на директорию текущей установки. См. @pxref{The Store}, чтобы получить больше информации об этом."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:101
+msgid "Finally, you have to invoke @code{make check} to run tests (@pxref{Running the Test Suite}). If anything fails, take a look at installation instructions (@pxref{Installation}) or send a message to the @email{guix-devel@@gnu.org, mailing list}."
+msgstr "Наконец, нужно вызвать @code{make check}, чтобы запустить тесты (@pxref{Running the Test Suite}). Если что-либо неудачно, изучите инструкции установки (@pxref{Installation}) или отправьте сообщение в рассылку @email{guix-devel@@gnu.org}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:110
+msgid "In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test the changes made in your local source tree checkout without actually installing them. So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your ``motley'' costume."
+msgstr "Чтобы держать в порядке рабочее окружение, удобно тестировать изменения, сделанные в вашем локальном дереве исходников, без их установки. Так вы сможете отличить 'наряд' вашего конечного пользователя от 'пёстрого костюма'."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:121
+#, fuzzy
+msgid "To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run @code{make install}. To do that, you first need to have an environment with all the dependencies available (@pxref{Building from Git}), and then simply prefix each command with @command{./pre-inst-env} (the @file{pre-inst-env} script lives in the top build tree of Guix; it is generated by @command{./configure}), as in@footnote{The @option{-E} flag to @command{sudo} guarantees that @code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such that @command{guix-daemon} and the tools it uses can find the Guile modules they need.}:"
+msgstr "Так все утилиты командной строки могут использоваться, даже если вы не запустили @code{make install}. Чтобы сделать это, нужно получить окружение со всеми доступными зависимостями (@pxref{Building from Git}) и запускать команду с префиксом @command{./pre-inst-env} (скрипт @file{pre-inst-env} расположен в верхнем уровне дерева сборки Guix; он создаётся командой @command{./configure}), как тут@footnote{Флаг @option{-E} команды @command{sudo}) гарантирует, что @code{GUILE_LOAD_PATH} корректно установлена, так чтобы @command{guix-daemon} и утилиты, которые он использует, могли найти необходимые модули Guile.}:"
+
+#. type: example
+#: doc/contributing.texi:125
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
+"$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
+msgstr ""
+"$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
+"$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:129
+msgid "Similarly, for a Guile session using the Guix modules:"
+msgstr "Так же для сессии Guile, пользуясь модулями Guix:"
+
+#. type: example
+#: doc/contributing.texi:132
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: doc/contributing.texi:134
+#, no-wrap
+msgid ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
+msgstr ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:137
+#, no-wrap
+msgid "REPL"
+msgstr "REPL"
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:138
+#, no-wrap
+msgid "read-eval-print loop"
+msgstr "цикл чтение-вычисление-вывод"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:141
+msgid "@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):"
+msgstr "@dots{} и для REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):"
+
+#. type: example
+#: doc/contributing.texi:156
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ ./pre-inst-env guile\n"
+"scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
+"scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
+"scheme@@(guile-user)> (define snakes\n"
+" (fold-packages\n"
+" (lambda (package lst)\n"
+" (if (string-prefix? \"python\"\n"
+" (package-name package))\n"
+" (cons package lst)\n"
+" lst))\n"
+" '()))\n"
+"scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n"
+"$1 = 361\n"
+msgstr ""
+"$ ./pre-inst-env guile\n"
+"scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
+"scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
+"scheme@@(guile-user)> (define snakes\n"
+" (fold-packages\n"
+" (lambda (package lst)\n"
+" (if (string-prefix? \"python\"\n"
+" (package-name package))\n"
+" (cons package lst)\n"
+" lst))\n"
+" '()))\n"
+"scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n"
+"$1 = 361\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:160
+msgid "The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}."
+msgstr "Скрипт @command{pre-inst-env} устанавливает все переменные окружения, которые необходимы для этой задачи, включая @env{PATH} и @env{GUILE_LOAD_PATH}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:165
+msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/current} symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree."
+msgstr "Заметим, что @command{./pre-inst-env guix pull} @emph{не} обновляет локальное дерево исходников. Эта команда только обновляет символическую ссылку @file{~/.config/guix/current} (@pxref{Invoking guix pull}). Выполните @command{git pull}, если вы хотите обновить локальное дерево исходников."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:175
+msgid "The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). First, you need more than an editor, you need @url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful @url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}. To set that up, run:"
+msgstr "Совершенная установка для программирования Guix --- это лучший способ разработки Guix (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). Во-первых, здесь нужен мощный текстовый редактор, нужен @url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, дополненный замечательным @url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}. Чтобы установить это, введите:"
+
+#. type: example
+#: doc/contributing.texi:178
+#, no-wrap
+msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n"
+msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:187
+msgid "Geiser allows for interactive and incremental development from within Emacs: code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump to an object definition, a REPL to try out your code, and more (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). For convenient Guix development, make sure to augment Guile’s load path so that it finds source files from your checkout:"
+msgstr "Geiser добавляет возможности интерактивной пошаговой разработки внутри Emacs: компиляция и запуск кода в буферах, доступ к онлайн-документации (docstrings), контекстные дополнения, @kbd{M-.} для перемещения к определениям объектов, REPL для тестирования кода и многое другое (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). Для удобной разработки Guix обязательно настройте Guile для загрузки файлов из вашей инстанции:"
+
+#. type: lisp
+#: doc/contributing.texi:192
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
+"(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
+" (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
+msgstr ""
+";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
+"(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
+" (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:200
+msgid "To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode. But in addition to that, you must not miss @url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. It provides facilities to directly operate on the syntax tree, such as raising an s-expression or wrapping it, swallowing or rejecting the following s-expression, etc."
+msgstr "На самом деле, для редактирования кода в Emacs уже есть отличный режим Scheme. Но в дополнение к этому не забудьте @url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. Он добавляет утилиты для непосредственной обработки синтаксиса, как например, вызов s-expression или покрытие его, принятие или отклонение следующего s-expression и т.д."
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:201
+#, no-wrap
+msgid "code snippets"
+msgstr "сниппеты кода"
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:202
+#, no-wrap
+msgid "templates"
+msgstr "шаблоны"
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:203
+#, no-wrap
+msgid "reducing boilerplate"
+msgstr "сокращение шаблонов"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:210
+msgid "We also provide templates for common git commit messages and package definitions in the @file{etc/snippets} directory. These templates can be used with @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} to expand short trigger strings to interactive text snippets. You may want to add the snippets directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable in Emacs."
+msgstr "Также мы предоставляем шаблоны стандартных сообщений коммитов git и шаблоны определений пакетов в директории @file{etc/snippets}. Эти шаблоны можно использовать с @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} и вставлять сниппеты кода, используя короткие строки-триггеры. Возможно, вы захотите добавить директорию сниппетов в переменную Emacs @var{yas-snippet-dirs}."
+
+#. type: lisp
+#: doc/contributing.texi:215
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
+"(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
+" (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
+msgstr ""
+";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
+"(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
+" (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:223
+msgid "The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to display staged files. When editing a commit message type @code{add} followed by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a package; type @code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for updating a package; type @code{https} followed by @kbd{TAB} to insert a template for changing the home page URI of a package to HTTPS."
+msgstr "Тексты сообщений коммитов зависят от отображения затронутых файлов @url{https://magit.vc/, Magit}. Во время редактирования сообщения коммита типа @code{add} нажмите @kbd{TAB} после его ввода, чтобы вставить шаблон сообщения коммита добавления пакета; редактируя тип @code{update}, нажмите @kbd{TAB}, чтобы вставить шаблон обновления пакета; тип @code{https} - кнопка @kbd{TAB} вставит шаблон изменения адреса домашней страницы пакета на HTTPS."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:229
+msgid "The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing @code{package...} followed by @kbd{TAB}. This snippet also inserts the trigger string @code{origin...}, which can be expanded further. The @code{origin} snippet in turn may insert other trigger strings ending on @code{...}, which also can be expanded further."
+msgstr "Основной код для @code{scheme-mode} вызывается при вводе @code{package...} и кнопки @kbd{TAB}. Этот код также вставляет строку триггера @code{origin...}, который может быть расширен в дальнейшем. Код @code{origin...}, в свою очередь, может вставить строки других триггеров, завершающихся @code{...}, который также может быть расширен в дальнейшем."
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:234
+#, no-wrap
+msgid "packages, creating"
+msgstr "создание, пакетов"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:238
+msgid "The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite packages. This section describes how you can help make the distribution grow."
+msgstr "Дистрибутив GNU - в процессе возникновения и может не содержать ваши любимые пакеты. Этот раздел описывает как можно помочь с развитием дистрибутива."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:246
+msgid "Free software packages are usually distributed in the form of @dfn{source code tarballs}---typically @file{tar.gz} files that contain all the source files. Adding a package to the distribution means essentially two things: adding a @dfn{recipe} that describes how to build the package, including a list of other packages required to build it, and adding @dfn{package metadata} along with that recipe, such as a description and licensing information."
+msgstr "Пакеты свободного программного обеспечения обычно распространяются в виде @dfn{архивов исходного кода} (файлы @file{tar.gz}), которые содержат все исходные файлы. Добавить пакет в дистрибутив означает, по существу, две вещи: добавление @dfn{рецепта}, в котором обозначено, как собирать пакет, включая список других пакетов, необходимых для сборки данного, а также добавление @dfn{метаданных пакета} вместе с рецептом, как например, описание информации о лицензировании."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:255
+msgid "In Guix all this information is embodied in @dfn{package definitions}. Package definitions provide a high-level view of the package. They are written using the syntax of the Scheme programming language; in fact, for each package we define a variable bound to the package definition, and export that variable from a module (@pxref{Package Modules}). However, in-depth Scheme knowledge is @emph{not} a prerequisite for creating packages. For more information on package definitions, @pxref{Defining Packages}."
+msgstr "В Guix вся эта информация включена в @dfn{определения пакетов}. Определения пакетов представляют собой высокоуровневый обзор пакета. Они написаны с использованием синтаксиса языка программирования Scheme. Для каждого пакета задаётся набор переменных, которые составляют определение пакета, и затем это определение пакета экспортируется из модуля (@pxref{Package Modules}). Однако основательные знания Scheme @emph{not} не обязательны для создания пакетов. Для информации об определении пакетов см. @pxref{Defining Packages}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:261
+msgid "Once a package definition is in place, stored in a file in the Guix source tree, it can be tested using the @command{guix build} command (@pxref{Invoking guix build}). For example, assuming the new package is called @code{gnew}, you may run this command from the Guix build tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
+msgstr "Когда определение пакета создано, сохранено в файле в дереве исходников Guix, оно может быть протестировано командой @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build}). Например, допустим, новый пакет называется @code{gnew}, тогда можно запустить эту команду из дерева сборки Guix (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
+
+#. type: example
+#: doc/contributing.texi:264
+#, no-wrap
+msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
+msgstr "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:270
+msgid "Using @code{--keep-failed} makes it easier to debug build failures since it provides access to the failed build tree. Another useful command-line option when debugging is @code{--log-file}, to access the build log."
+msgstr "Использование @code{--keep-failed} помогает при отладке ошибок сборки, так как эта опция предоставляет доступ к дереву неудачных сборок. Другая полезная опция командной строки при отладке - @code{--log-file}, которая даёт доступ к логу сборки."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:275
+msgid "If the package is unknown to the @command{guix} command, it may be that the source file contains a syntax error, or lacks a @code{define-public} clause to export the package variable. To figure it out, you may load the module from Guile to get more information about the actual error:"
+msgstr "Если пакет не известен команде @command{guix}, это может означать, что файл исходника содержит синтаксическую ошибку или не имеет предложения @code{define-public}, которое экспортирует переменную пакета. Чтобы разобраться, можно загрузить модуль из Guile и получить больше информации о текущей ошибке:"
+
+#. type: example
+#: doc/contributing.texi:278
+#, no-wrap
+msgid "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
+msgstr "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:286
+msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch (@pxref{Submitting Patches}). Well, if you need help, we will be happy to help you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new package automatically gets built on the supported platforms by @url{http://hydra.gnu.org/jobset/gnu/master, our continuous integration system}."
+msgstr "Если ваш пакет собран корректно, пожалуйста, отправьте нам патч (@pxref{Submitting Patches}). Нужна помощь? - Мы будем рады помочь вам тоже. Когда патч отправлен в репозиторий Guix, новый пакет автоматически будет собран для поддерживаемых платформ на @url{http://hydra.gnu.org/jobset/gnu/master, нашей системе непрерывной работы}."
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:287
+#, no-wrap
+msgid "substituter"
+msgstr "заменяющий"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:294
+msgid "Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). When @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is done building the package, installing the package automatically downloads binaries from there (@pxref{Substitutes}). The only place where human intervention is needed is to review and apply the patch."
+msgstr "Пользователи могут получать новые доступные определения пакетов простым запуском @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Если @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} выполнил сборку пакета, установка пакета выполнит автоматическое скачивание бинарных файлов оттуда (@pxref{Substitutes}). Единственное место, где нужна активность человека, - обзор и применение патча."
+
+#. type: subsection
+#: doc/contributing.texi:305 doc/contributing.texi:307
+#: doc/contributing.texi:308
+#, no-wrap
+msgid "Software Freedom"
+msgstr "Свобода программного обеспечения"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/contributing.texi:305
+msgid "What may go into the distribution."
+msgstr "Что может быть принято в дистрибутив."
+
+#. type: subsection
+#: doc/contributing.texi:305 doc/contributing.texi:335
+#: doc/contributing.texi:336
+#, no-wrap
+msgid "Package Naming"
+msgstr "Как называть пакеты"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/contributing.texi:305
+msgid "What's in a name?"
+msgstr "Что может быть в имени?"
+
+#. type: subsection
+#: doc/contributing.texi:305 doc/contributing.texi:360
+#: doc/contributing.texi:361
+#, no-wrap
+msgid "Version Numbers"
+msgstr "Номера версий"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/contributing.texi:305
+msgid "When the name is not enough."
+msgstr "Когда имени не достаточно."
+
+#. type: subsection
+#: doc/contributing.texi:305 doc/contributing.texi:451
+#: doc/contributing.texi:452
+#, no-wrap
+msgid "Synopses and Descriptions"
+msgstr "Краткие обзоры и описания"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/contributing.texi:305
+msgid "Helping users find the right package."
+msgstr "Помощь пользователю в поиске нужного пакета."
+
+#. type: subsection
+#: doc/contributing.texi:305 doc/contributing.texi:531
+#: doc/contributing.texi:532
+#, no-wrap
+msgid "Python Modules"
+msgstr "Модули Python"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/contributing.texi:305
+msgid "A touch of British comedy."
+msgstr "Английский юмор."
+
+#. type: subsection
+#: doc/contributing.texi:305 doc/contributing.texi:606
+#: doc/contributing.texi:607
+#, no-wrap
+msgid "Perl Modules"
+msgstr "Модули Perl"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/contributing.texi:305
+msgid "Little pearls."
+msgstr "Жемчужинки."
+
+#. type: subsection
+#: doc/contributing.texi:305 doc/contributing.texi:622
+#: doc/contributing.texi:623
+#, no-wrap
+msgid "Java Packages"
+msgstr "Пакеты Java"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/contributing.texi:305
+msgid "Coffee break."
+msgstr "Кофе-брейк."
+
+#. type: subsection
+#: doc/contributing.texi:305 doc/contributing.texi:642
+#: doc/contributing.texi:643
+#, no-wrap
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/contributing.texi:305
+msgid "Fond of fonts."
+msgstr "Любителям шрифтов."
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:311
+#, no-wrap
+msgid "free software"
+msgstr "свободное программное обеспечение"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:319
+msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have freedom in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these four freedoms."
+msgstr "Операционная система GNU разработана, чтобы пользователи имели свободу при работе за компьютером. GNU --- это @dfn{свободное программное обеспечение}, то есть пользователи могут иметь @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,четыре важнейшие свободы}: запускать программу, изучать и изменять исходный код программы, распространять самостоятельно точные копии и распространять изменённые версии. Пакеты, включенные в дистрибутив GNU, поставляют только программное обеспечение, которое даёт эти четыре свободы."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:325
+msgid "In addition, the GNU distribution follow the @url{http://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free software distribution guidelines}. Among other things, these guidelines reject non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss ways to deal with trademarks and patents."
+msgstr "Также дистрибутив GNU следует @url{http://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,рекомендациям для свободных дистрибутивов}. Эти рекомендации, среди прочих указаний, также отклоняют несвободные встроенные программы, рекомендации несвободного программного обеспечения и содержат доводы о том, как взаимодействовать с торговыми марками и патентами."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:333
+msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional subset that violates the above guidelines, for instance because this subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source} returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source."
+msgstr "Но тем не менее, некоторые источники пакетов в оригинале содержат небольшие необязательные компоненты, которые нарушают указанные рекомендации, например, это может быть несвободный код. Если это происходит, такие компоненты удаляются применением соответствующих патчей или сниппетов в @code{исходный} код пакета @pxref{Defining Packages}). Так @code{guix build --source} возвращает \"восстановленный свободный\" исходный код вместо изначального исходника."
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:338
+#, no-wrap
+msgid "package name"
+msgstr "имя пакета"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:346
+msgid "A package has actually two names associated with it: First, there is the name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}. By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance as input to another package. Second, there is the string in the @code{name} field of a package definition. This name is used by package management commands such as @command{guix package} and @command{guix build}."
+msgstr "Пакет, в действительности, имеет два имени, ассоциированных с ним: первое --- это имя @emph{переменной Scheme}, которая указана в @code{define-public}. Это имя делает пакет доступным в коде Scheme, например, может использоваться как входные данные другого пакета. Второе --- это строка в поле @code{name} в определении пакета. Это имя используется командами управления пакетами, например, @command{guix package} и @command{guix build}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:351
+msgid "Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-net}."
+msgstr "Оба обычно представляют собой строки в нижнем регистре, содержащие имя оригинального проекта с дефисами вместо символов нижнего подчёркивания. Например, GNUnet доступен как @code{gnunet}, а SDL_net --- как @code{sdl-net}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:356
+msgid "We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are already part of the official project name. But @pxref{Python Modules} and @ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and Perl languages."
+msgstr "Мы не добавляем приставку @code{lib} для пакетов библиотек, несмотря на то, что это уже часть официального имени пакета. Но для @pxref{Python Modules} и @ref{Perl Modules} есть исключения, касающиеся модулей для языков Python и Perl."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:358
+msgid "Font package names are handled differently, @pxref{Fonts}."
+msgstr "При именовании пакетов шрифтов имена меняются, @pxref{Fonts}."
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:363
+#, no-wrap
+msgid "package version"
+msgstr "версия пакета"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:372
+msgid "We usually package only the latest version of a given free software project. But sometimes, for instance for incompatible library versions, two (or more) versions of the same package are needed. These require different Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Package Naming} for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may distinguish the two versions."
+msgstr "Обычно мы опакечиваем только последнюю версию некоторого программного обеспечения. Но иногда, например, при наличии несовместимых версий библиотек, нужны две (или более) версии одного пакета. Это требует разных имён переменных Scheme. Мы используем имя, определённое в @ref{Package Naming}, для самой последней версии; предыдущие версии используют такое же имя с добавлением @code{-} и номера версии, что позволяет отличить две версии."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:375
+msgid "The name inside the package definition is the same for all versions of a package and does not contain any version number."
+msgstr "Имя внутри описания пакета остаётся одно для всех версий пакета и не содержит номера версии."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:377
+msgid "For instance, the versions 2.24.20 and 3.9.12 of GTK+ may be packaged as follows:"
+msgstr "Например, версии GTK+ 2.24.20 и 3.9.12 могут опакечиваться так:"
+
+#. type: example
+#: doc/contributing.texi:389
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define-public gtk+\n"
+" (package\n"
+" (name \"gtk+\")\n"
+" (version \"3.9.12\")\n"
+" ...))\n"
+"(define-public gtk+-2\n"
+" (package\n"
+" (name \"gtk+\")\n"
+" (version \"2.24.20\")\n"
+" ...))\n"
+msgstr ""
+"(define-public gtk+\n"
+" (package\n"
+" (name \"gtk+\")\n"
+" (version \"3.9.12\")\n"
+" ...))\n"
+"(define-public gtk+-2\n"
+" (package\n"
+" (name \"gtk+\")\n"
+" (version \"2.24.20\")\n"
+" ...))\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:391
+msgid "If we also wanted GTK+ 3.8.2, this would be packaged as"
+msgstr "Если нам также нужен GTK+ 3.8.2, он будет размещён в пакете"
+
+#. type: example
+#: doc/contributing.texi:397
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define-public gtk+-3.8\n"
+" (package\n"
+" (name \"gtk+\")\n"
+" (version \"3.8.2\")\n"
+" ...))\n"
+msgstr ""
+"(define-public gtk+-3.8\n"
+" (package\n"
+" (name \"gtk+\")\n"
+" (version \"3.8.2\")\n"
+" ...))\n"
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:401
+#, no-wrap
+msgid "version number, for VCS snapshots"
+msgstr "номер версии, для снимков СКВ"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:407
+msgid "Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system (VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because it is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet, it is sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version} field?"
+msgstr "Порой мы опакечиваем снепшоты исходников из системы контроля версий (СКВ) вместо официальных релизов. Это остаётся исключением, потому что только разработчики оригинальных программ решают, что является стабильным релизом. Иногда это имеет значение. Что же мы должны писать в поле @code{версия}?"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:415
+msgid "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible in the version string, but we also need to make sure that the version string is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we increase each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version string looks like this:"
+msgstr "Ясно, что нужно сделать отображение идентификатора коммита снепшота СКВ внутри строки версии, но мы также должны убедиться, что строка \"версия\" монотонно увеличивается, так чтобы @command{guix package --upgrade} могла определить, какая версия новее. Так как идентификаторы коммитов, что точно, Git, не увеличиваются, мы добавляем номер ревизии, которую мы увеличиваем каждый раз, когда мы обновляем до нового снепшота. Результирующая строка версии выглядит так:"
+
+#. type: example
+#: doc/contributing.texi:424
+#, no-wrap
+msgid ""
+"2.0.11-3.cabba9e\n"
+" ^ ^ ^\n"
+" | | `-- upstream commit ID\n"
+" | |\n"
+" | `--- Guix package revision\n"
+" |\n"
+"latest upstream version\n"
+msgstr ""
+"2.0.11-3.cabba9e\n"
+" ^ ^ ^\n"
+" | | `-- ID коммита оригинала\n"
+" | |\n"
+" | `--- версия пакета Guix \n"
+" |\n"
+"последняя версия оригинала\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:433
+msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel.) It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A typical package definition may look like this:"
+msgstr "Хорошая идея обрезать идентификаторы коммитов в поле @code{version}, скажем, до 7 цифр. Это позволяет избежать эстетического раздражения (эстетика здесь имеет значение), а также проблем с ограничениями ОС, как например, максимальная длина (127 байт для ядра Linux). Лучшее - это использовать полный идентификатор коммита в поле источник --- @code{origin} --- что позволяет избегать повторов. Стандартное описание пакета может выглядеть так:"
+
+#. type: example
+#: doc/contributing.texi:449
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define my-package\n"
+" (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
+" (revision \"1\")) ;Guix package revision\n"
+" (package\n"
+" (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
+" (source (origin\n"
+" (method git-fetch)\n"
+" (uri (git-reference\n"
+" (url \"git://example.org/my-package.git\")\n"
+" (commit commit)))\n"
+" (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n"
+" (file-name (git-file-name name version))))\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" )))\n"
+msgstr ""
+"(define my-package\n"
+" (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
+" (revision \"1\")) ;Guix package revision\n"
+" (package\n"
+" (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
+" (source (origin\n"
+" (method git-fetch)\n"
+" (uri (git-reference\n"
+" (url \"git://example.org/my-package.git\")\n"
+" (commit commit)))\n"
+" (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n"
+" (file-name (git-file-name name version))))\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" )))\n"
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:454
+#, no-wrap
+msgid "package description"
+msgstr "описание пакета"
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:455
+#, no-wrap
+msgid "package synopsis"
+msgstr "краткий обзор пакета"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:462
+msgid "As we have seen before, each package in GNU@tie{}Guix includes a synopsis and a description (@pxref{Defining Packages}). Synopses and descriptions are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a crucial piece of information to help users determine whether a given package suits their needs. Consequently, packagers should pay attention to what goes into them."
+msgstr "Как мы видели ранее, каждый пакет в GNU@tie{}Guix включает краткое описание и полное описание (@pxref{Defining Packages}). Краткие описания и полные описания важны: по ним производится поиск @command{guix package --search}, и это важная информация, которая помогает пользователям определить, насколько пакет соответствует их потребностям. Следовательно, пакеты должны отвечать требованиям, предъявляемым к ним."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:470
+msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''."
+msgstr "Краткие описания должны начинаться с прописной буквы и не должны заканчиваться точкой. Они не должны начинаться с артикля (англ. \"a\" или \"the\"), что обычно ничего не значит; например, лучше начать \"File-frobbing tool\" вместо \"A tool that frobs files\". Краткое описание должно сообщать о том, что представляет собой пакет, то есть: \"Основные утилиты GNU (файлы, текст, оболочка)\", - или для чего он используется, то есть краткое описание для GNU@tie{}grep таково: \"Печать строк, содержащих паттерн\"."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:480
+msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience. For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package. In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better idea of whether this is what they are looking for."
+msgstr "Помните, что краткое описание должно быть понятным для очень широкой аудитории. Например, \"Манипулирование выравниванием в формате SAM\" может быть понятно продвинутым исследователям в области биоинформатики, но совершенно бесполезно или может ввести в заблужение не специалистов. Хорошая идея --- включать в краткое описание идею группы приложений, к которой относится пакет. В данном примере можно предложить такой вариант: \"Манипулирование выравниванием нуклеотидных последовательностей\", что, в целом, даёт пользователю лучшее представление о том, на что они смотрят."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:488
+msgid "Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences, and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and ``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and features."
+msgstr "Описания должны занимать от 5 до 10 строк. Используйте полные предложения, использование аббревиатур возможно при их первичной расшифровке. Пожалуйста, не пишите маркетинговые фразы типа \"мировой лидер\", \"промышленный\", \"следующего поколения\", также избегайте признаки превосходства, как \"самый продвинутый\" --- это не помогает пользователям отыскать пакет, и возможно, звучит сомнительно. Вместо этого рассказывайте о фактах, упоминая особенности и применение."
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:489
+#, no-wrap
+msgid "Texinfo markup, in package descriptions"
+msgstr "Разметка Texinfo, в описаниях пакетов"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:498
+msgid "Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). User interfaces such as @command{guix package --show} take care of rendering it appropriately."
+msgstr "Описания могут содержать разметку Texinfo, которая полезна при введении использовании подсветки как @code{@@code} или @code{@@dfn}, списков или гиперссылок (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Однако будьте внимательны при пользовании символов @samp{@@} и фигурных скобок, которые вляются основными спецсимволами в Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). Пользовательский интерфейс, например, @command{guix package --show}, учитывает и выводит текст с разметкой."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:504
+msgid "Synopses and descriptions are translated by volunteers @uref{http://translationproject.org/domain/guix-packages.html, at the Translation Project} so that as many users as possible can read them in their native language. User interfaces search them and display them in the language specified by the current locale."
+msgstr "Краткие описания и полные описания переведены участниками @uref{http://translationproject.org/domain/guix-packages.html, проекта Переводов}, это позволяет многим пользователям читать их на родном языке. Пользовательские интерфейсы ищут и отображают их на языке, заданном для текущей локали."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:509
+msgid "To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings, synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these strings:"
+msgstr "Чтобы дать возможность @command{xgettext} извлекать их как текст для перевода, краткие и полные описания @emph{должны быть буквенными строками}. Это означает, что нельзя пользоваться @code{string-append} или @code{format} при составлении этих строк:"
+
+#. type: lisp
+#: doc/contributing.texi:515
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(package\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (synopsis \"This is translatable\")\n"
+" (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n"
+msgstr ""
+"(package\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (synopsis \"Эту строку можно переводить\")\n"
+" (description (string-append \"Эта строка \" \"*не поддерживает*\" \" перевод.\")))\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:523
+msgid "Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more attention to your synopses and descriptions as every change may entail additional work for translators. In order to help them, it is possible to make recommendations or instructions visible to them by inserting special comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
+msgstr "Перевод --- трудоёмкая работа. Как автор пакета, пожалуйста, уделите внимание краткому и полному описаниям, потому что каждое изменение влечет дополнительную работу для переводчиков. Чтобы помочь им, можно сделать рекомендации или инструкции, вставив специальные комментарии, как этот (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
+
+#. type: example
+#: doc/contributing.texi:528
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
+"(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
+"for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
+msgstr ""
+";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
+"(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
+"for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:534
+#, no-wrap
+msgid "python"
+msgstr "python"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:540
+msgid "We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names @code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}. To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it seems desirable that the name of a package for a Python module contains the word @code{python}."
+msgstr "В настоящее время мы поставляем пакеты Python 2 и Python 3 через переменную Scheme под именами @code{python-2} и @code{python} в соответствии с @ref{Version Numbers}. Чтобы предотвратить путанницу и конфликты имён других языков программирования, модули Python содержат слово @code{python}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:546
+msgid "Some modules are compatible with only one version of Python, others with both. If the package Foo compiles only with Python 3, we name it @code{python-foo}; if it compiles only with Python 2, we name it @code{python2-foo}. If it is compatible with both versions, we create two packages with the corresponding names."
+msgstr "Некоторые модули совместимы только с одной версией Python, другие - с обоими. Если пакет Foo работает только с Python 3, мы называем его @code{python-foo}. Если он работает только с Python 2, мы называем его @code{python2-foo}. Если он совместим с обеими версиями, мы создаём два пакета с соответствующими именами."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:552
+msgid "If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for instance, the module python-dateutil is packaged under the names @code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name starts with @code{py} (e.g.@: @code{pytz}), we keep it and prefix it as described above."
+msgstr "Если проект уже содержит слово @code{python}, мы отбрасываем его; например, модуль python-dateutil опакечен под именем @code{python-dateutil} и @code{python2-dateutil}. Если имя проекта начинается с @code{py} (т.е.@: @code{pytz}), мы оставляем такое имя и добавляем префикс, как это описано выше."
+
+#. type: subsubsection
+#: doc/contributing.texi:553
+#, no-wrap
+msgid "Specifying Dependencies"
+msgstr "Перечисление зависимостей"
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:554
+#, no-wrap
+msgid "inputs, for Python packages"
+msgstr "входные данные, для пакетов Python"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:559
+msgid "Dependency information for Python packages is usually available in the package source tree, with varying degrees of accuracy: in the @file{setup.py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}."
+msgstr "Информация о зависимостях для пакетов Python обычно доступна в дереве исходников пакета с различной степенью точности --- в файле @file{setup.py}, в @file{requirements.txt} или в @file{tox.ini}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:565
+msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check list to determine which dependency goes where."
+msgstr "Ваша миссия при написании рецепта сборки пакета Python --- отобразить эти зависимости в должном типе \"input\" (@pxref{package Reference, inputs}). Хотя импортёр @code{pypi} обычно отрабатывает хорошо (@pxref{Invoking guix import}), возможно, вы желаете просмотреть приведённый чек-лист, чтобы узнать о зависимостях."
+
+#. type: itemize
+#: doc/contributing.texi:573
+msgid "We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip} installed like Python 3.4 has per default. Thus you don't need to specify either of these as an input. @command{guix lint} will warn you if you do."
+msgstr "В настоящее время мы поставляем пакет Python 2 с @code{setuptools} и @code{pip}, установленные как Python 3.4 по умолчанию. Так что не нужно обозначать их как входные данные (input). @command{guix lint} сообщит об ошибке, если это происходит."
+
+#. type: itemize
+#: doc/contributing.texi:579
+msgid "Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}. They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in @file{setup.py}, or in the @file{requirements.txt} file."
+msgstr "Зависимости Python, необходимые во время работы, идут в @code{propagated-inputs}. Они обычно определены с ключевым словом @code{install_requires} в @file{setup.py} или в файле @file{requirements.txt}."
+
+#. type: itemize
+#: doc/contributing.texi:587
+msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed with the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}. The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want."
+msgstr "Пакеты Python, необходимые только во время сборки, то есть обозначенные в списке с ключевым словом @code{setup_requires} в @file{setup.py}, или только для тестов, то есть со словом @code{tests_require}, указываются в @code{native-inputs}. Основная причина в том, что, первое, они не должны распространяться, потому что они не нужны для запуска и работы, и второе, в контексте кросс-компиляции это \"нативные\" входные данные, которые нам требуются."
+
+#. type: itemize
+#: doc/contributing.texi:591
+msgid "Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test frameworks. Of course if any of these packages is also required at run-time, it needs to go to @code{propagated-inputs}."
+msgstr "Примерами являются фреймворки тестирования @code{pytest}, @code{mock} и @code{nose}. Конечно, если какой-либо из этих пакетов также необходим во время запуска и работы, его следует указывать в @code{propagated-inputs}."
+
+#. type: itemize
+#: doc/contributing.texi:596
+msgid "Anything that does not fall in the previous categories goes to @code{inputs}, for example programs or C libraries required for building Python packages containing C extensions."
+msgstr "Всё, что не попало в предыдущие категории, указывается в @code{inputs}, например, программы или библиотеки C, необходимые для сборки пакетов Python, которые используют расширения C."
+
+#. type: itemize
+#: doc/contributing.texi:602
+msgid "If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is up to you to decide whether to add them or not, based on their usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
+msgstr "Если пакет Python имеет опциональные зависимости (@code{extras_require}), вы можете самостотельно решать добавить их или нет, учитывая их использование или бесполезность (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:609
+#, no-wrap
+msgid "perl"
+msgstr "perl"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:620
+msgid "Perl programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single class, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser} becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which gets dropped in favor of the prefix. For instance, @code{libwww-perl} becomes @code{perl-libwww}."
+msgstr "Программы Perl именуются как и любой другой пакет, используя исходное имя в нижнем регистре. Для пакетов Perl, содержащих отдельный класс мы используем имя класса в нижнем регистре, заменяем все вхождения @code{::} на дефисы и добавляем приставку @code{perl-}. Так класс @code{XML::Parser} становится @code{perl-xml-parser}. Модули, содержащие несколько классов, сохраняют свои изначальные имена в нижнем регистре и также имеют префикс @code{perl-}. Подобные модули имеют тенденцию писать слово @code{perl} где-либо в их имени, так что это слово удаляется, так как префикс содержит это слово. Например, @code{libwww-perl} становится @code{perl-libwww}."
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:625
+#, no-wrap
+msgid "java"
+msgstr "java"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:628
+msgid "Java programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
+msgstr "Программы Java именуются как любой другой пакет, используя исходное им в нижнем регистре."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:634
+msgid "To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with @code{java-}. If a project already contains the word @code{java}, we drop this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name @code{java-ngs}."
+msgstr "Чтобы избежать путанницы и конфликтов имён с другими языками программирования, желательно именовать пакет, поставляющий программу Java, с префиксом @code{java-}. Если проект уже содержит слово @code{java}, мы обрезаем его. Например, пакет @code{ngsjava} опакечивается под именем @code{java-ngs}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:640
+msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli} becomes package @code{java-apache-commons-cli}."
+msgstr "Для пакетов Java, содержащих отдельный класс или небольшую ирархию, мы используем имя в нижнем регистре, заменяя все вхождения @code{.} на дефисы, и указываем префикс @code{java-}. Так класс @code{apache.commons.cli} становится пакетом @code{java-apache-commons-cli}."
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:645 doc/guix.texi:1665
+#, no-wrap
+msgid "fonts"
+msgstr "шрифты"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:651
+msgid "For fonts that are in general not installed by a user for typesetting purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of TeX Live."
+msgstr "Для шрифтов, которые не установлены пользователем, исходя из настроек печати, или рааспространяемые как часть большого пакета программного обеспечения, мы применяем обычные правила опакечивания программного обеспечения. Например, это относится к шрифтам, поставляемым как часть системы X.Org, или шрифтов TeX Live."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:655
+msgid "To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages containing only fonts are constructed as follows, independently of the upstream package name."
+msgstr "Чтобы облегчить пользовательский поиск шрифтов, имена пакетов, содержащих только шрифты, создаются следующим образом, независимо от изначального имени пакета."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:663
+msgid "The name of a package containing only one font family starts with @code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower case). For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the name @code{font-sil-gentium}."
+msgstr "Имя пакета, содержащего только одно семейство шрифтов, начинается с @code{font-}; далее идёт литейное имя и дефис @code{-}, если литейное имя известно, а затем - имя семейства шрифтов, в котором пробелы заменяются дефисами (и обычно все буквы в верхнем регистре заменяются на нижний регистр). Например, семейство шрифтов Gentium от SIL опакечивается под именем @code{font-sil-gentium}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:672
+msgid "For a package containing several font families, the name of the collection is used in the place of the font family name. For instance, the Liberation fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and Liberation Mono. These could be packaged separately under the names @code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together under a common name, we prefer to package them together as @code{font-liberation}."
+msgstr "Пакет с несколькими семействами шрифтов имеет в названии имя коллекции вместо имени семейства. Например, шрифты Liberation состоят из трёх семейств: Liberation Sans, Liberation Serfif и Liberation Mono. Они могли бы опакечиваться отдельно под именами @code{font-liberation-sans} и так далее, но так как они распространяются вместе под общим именем, мы предпочитаем опакечивать их вместе как @code{font-liberation}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:678
+msgid "In the case where several formats of the same font family or font collection are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, is added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts, @code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 fonts."
+msgstr "В случае, когда несколько форматов одного семейства щрифтов или коллекции шрифтов опакечена отдельно, в имени присутствует небольшая отметка о формате с предваряющим дефисом. Мы используем @code{-ttf} для шрифтов TrueType, @code{-otf} - для шрифтов OpenType - и @code{-type1} - для шрифтов PostScript Type 1."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:686
+msgid "In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). However, they do not say much about Scheme, so here are some additional rules."
+msgstr "В основном наш код следует стандартам кодирования GNU (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). Но они не имеют исчерпывающих указаний для Scheme, так что есть дополнительные правила."
+
+#. type: subsection
+#: doc/contributing.texi:692 doc/contributing.texi:694
+#: doc/contributing.texi:695
+#, no-wrap
+msgid "Programming Paradigm"
+msgstr "Парадигма программирования"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/contributing.texi:692
+msgid "How to compose your elements."
+msgstr "Как компоновать элементы"
+
+#. type: subsection
+#: doc/contributing.texi:692 doc/contributing.texi:701
+#: doc/contributing.texi:702
+#, no-wrap
+msgid "Modules"
+msgstr "Модули"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/contributing.texi:692
+msgid "Where to store your code?"
+msgstr "Где разместить код?"
+
+#. type: subsection
+#: doc/contributing.texi:692 doc/contributing.texi:712
+#: doc/contributing.texi:713
+#, no-wrap
+msgid "Data Types and Pattern Matching"
+msgstr "Типы данных и поиск образцов"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/contributing.texi:692
+msgid "Implementing data structures."
+msgstr "Использование структур данных."
+
+#. type: subsection
+#: doc/contributing.texi:692 doc/contributing.texi:726
+#: doc/contributing.texi:727
+#, no-wrap
+msgid "Formatting Code"
+msgstr "Форматирование кода"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/contributing.texi:692
+msgid "Writing conventions."
+msgstr "Написание соглашений."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:700
+msgid "Scheme code in Guix is written in a purely functional style. One exception is code that involves input/output, and procedures that implement low-level concepts, such as the @code{memoize} procedure."
+msgstr "Код Scheme в Guix написан в чисто функциональном стиле. Одно исключение - это код, который вызывает ввод/вывод и процедуры, которые реализуют низкоровневые операции, как например, процедура @code{memoize}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:708
+msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module."
+msgstr "Модули Guile, которые вызываются для сборки, должны жить в пространстве имён @code{(guix build @dots{})}. Они не должны ссылаться на другие модули Guix или GNU. Однако это нормально, если модуль типа \"host-side\" использует модуль типа build-side."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:711
+msgid "Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu @dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}."
+msgstr "Модули, которые работают во всей системе GNU, должны быть в пространстве имён @code{(gnu @dots{})}, но не @code{(guix @dots{})}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:720
+msgid "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, and co. There are several problems with that style, notably the fact that it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports."
+msgstr "Правило классического Lisp - использование списков для представления всего и просмотр списков \"вручную\", используя @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} и тому подобное. Возникают некоторые проблемы этого стиля, например, это тяжело читается, провоцирует ошибки, и создаёт отчёты об ошибках без должной детализации."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:725
+msgid "Guix code should define appropriate data types (for instance, using @code{define-record-type*}) rather than abuse lists. In addition, it should use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially when matching lists."
+msgstr "Код Guix должен определить соответствующие типы данных (то есть пользуясь, например, @code{define-record-type*}) вместо насущных списков. А также он должен использовать поиск по образцам с помощью модуля Guile @code{(ice-9 match)}, особенно для поиска списков."
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:729
+#, no-wrap
+msgid "formatting code"
+msgstr "форматирование кода"
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:730
+#, no-wrap
+msgid "coding style"
+msgstr "стиль кодирования"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:737
+msgid "When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers. In general, we follow the @url{http://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules}. This document happens to describe the conventions mostly used in Guile’s code too. It is very thoughtful and well written, so please do read it."
+msgstr "При написании кода Scheme мы пользуемся мудростью программистов Scheme. В основном мы следуем @url{http://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules}. Этот документ, к счастью, содержит большинство соглашений, которые применимы также для кода Guile. Это очень вдумчиая работа, пожалуйста, прочтите её."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:744
+msgid "Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro, have special indentation rules. These are defined in the @file{.dir-locals.el} file, which Emacs automatically uses. Also note that Emacs-Guix provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
+msgstr "Некоторые специальные формы, вводимые в Guix, как например, макрос @code{substitute*}, имеют специальные правила отступов. Они определены в файле @file{.dir-locals.el}, которые использует Emacs автоматически. Также отметим, что Emacs-Guix предоставляет режим @code{guix-devel-mode}, который вставляет отступы и подсвечивает код Guix должным образом (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:745
+#, no-wrap
+msgid "indentation, of code"
+msgstr "отступы, в коде"
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:746
+#, no-wrap
+msgid "formatting, of code"
+msgstr "форматировние, кода"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:749
+msgid "If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these rules. To automatically indent a package definition, you can also run:"
+msgstr "Если вы не пользуетесь Emacs, пожалуйста убедитесь, что ваш редактор знает эти правила. Для автоматической расстановки отступов можно запустить:"
+
+#. type: example
+#: doc/contributing.texi:752
+#, no-wrap
+msgid "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n"
+msgstr "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:758
+msgid "This automatically indents the definition of @var{package} in @file{gnu/packages/@var{file}.scm} by running Emacs in batch mode. To indent a whole file, omit the second argument:"
+msgstr "Это автоматически расставит отступы в определении @var{package} в файле @file{gnu/packages/@var{file}.scm}, запустив Emacs в фоновом режиме. Чтобы расставить отступы во всём файле, приведите слеующий аргумент:"
+
+#. type: example
+#: doc/contributing.texi:761
+#, no-wrap
+msgid "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n"
+msgstr "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n"
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:763
+#, no-wrap
+msgid "Vim, Scheme code editing"
+msgstr "Vim, редактирование кода Scheme"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:769
+msgid "If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set autoindent} so that your code is automatically indented as you type. Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses."
+msgstr "Если вы редактируете код в Vim, мы рекомендуем запустить @code{:set autoindent}, так отступы будут автоматически вставляться в ваш код, пока вы печатаете. В дополнение вам может помочь для работы со всеми этими скобками @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:773
+msgid "We require all top-level procedures to carry a docstring. This requirement can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build @dots{})} name space, though."
+msgstr "Мы требуем, чтобы все высокоуровневые процедуры содержали строки документации. Хотя это требование может не учитываться для простых приватных процедур в пространстве имён @code{(guix build @dots{})}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:776
+msgid "Procedures should not have more than four positional parameters. Use keyword parameters for procedures that take more than four parameters."
+msgstr "Процедуры должны иметь не более четырёх параметров. Передавайте параметры по ключевым словам в процедурах, которые принимают более четырёх параметров."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:785
+msgid "Development is done using the Git distributed version control system. Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list."
+msgstr "Разработка завершается использованием пставляемой системы контроля версиями Git. Доступ к репозиторию не обязателен. Мы приветствуем вклады в разработку в виде патчей, которые производит @code{git format-patch}, отправленных в рассылку @email{guix-patches@@gnu.org}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:792
+msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance accessible at @uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, which allows us to keep track of submissions. Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})."
+msgstr "Бекап этой расылки создаёт Debbugs, архив доступен по адресу \"@uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, там можно отследить сообщения. Каждое сообщение, отправленное в рассылку, нумеруется; можно затем просмотреть сообщения, отправив e-mail на @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, где @var{NNN} - это номер отслеживания (@pxref{Sending a Patch Series})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:796
+msgid "Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for examples."
+msgstr "Пожалуйста, пишите логи коммита в формате ChangeLog (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); можно просмотреть историю коммитов, например."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:799
+msgid "Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please run through this check list:"
+msgstr "Перед отправкой патча, который добавляет или изменяет описание пакета, пожалуйста, выполните следующие проверки:"
+
+#. type: enumerate
+#: doc/contributing.texi:806
+msgid "If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the archive. For a detached GPG signature file this would be done with the @code{gpg --verify} command."
+msgstr "Если авторы пакета программного обеспечения преоставляют криптографическую подпись для архива релиза, выполните проверку аутентичности архива. Для отдельного файла GPG-подписи это можно сделать командой @code{gpg --verify}."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/contributing.texi:810
+msgid "Take some time to provide an adequate synopsis and description for the package. @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines."
+msgstr "Потратьте немного времени, чтобы предоставить адекватное краткое описание и полное описание пакета. Смотрите @xref{Synopses and Descriptions} для подробностей."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/contributing.texi:815
+msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix lint})."
+msgstr "Запустите @code{guix lint @var{package}}, где @var{package} - это имя нового изменённого пакета, и устраните любые ошибки из отчёта (@pxref{Invoking guix lint})."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/contributing.texi:819
+msgid "Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build @var{package}}."
+msgstr "Убедитесь, что пакет собирается на вашей платформе, используя @code{guix build @var{package}}."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/contributing.texi:826
+msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order to enable it, add the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:"
+msgstr "Мы рекомендуем вам также попробовать собрать пакет под другими поддерживаемыми платформами. Возможно, вы не имеете доступа к современным аппаратным платформам, тогда мы рекомендуем использовать @code{qemu-binfmt-service-type}, чтобы эмулировать их. Чтобы обеспечить это, добавьте следующий сервис в конфигурацию @code{operating-system}:"
+
+#. type: example
+#: doc/contributing.texi:832
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service qemu-binfmt-service-type\n"
+" (qemu-binfmt-configuration\n"
+" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\" \"mips64el\"))\n"
+" (guix-support? #t)))\n"
+msgstr ""
+"(service qemu-binfmt-service-type\n"
+" (qemu-binfmt-configuration\n"
+" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\" \"mips64el\"))\n"
+" (guix-support? #t)))\n"
+
+#. type: enumerate
+#: doc/contributing.texi:835
+msgid "Then reconfigure your system."
+msgstr "И тогда запустите переконфигурирование системы."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/contributing.texi:840
+msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf, aarch64, or mips64 architectures, you would run the following commands, respectively:"
+msgstr "Также можно собирать пакеты под различные платформы, обозначив опцию @code{--system}. Например, чтобы собрать пакет \"hello\" для архитектур armhf, aarch64, или mips64 вы должны выполнить соответственно следующее:"
+
+#. type: example
+#: doc/contributing.texi:844
+#, no-wrap
+msgid ""
+"guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
+"guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
+"guix build --system=mips64el-linux --rounds=2 hello\n"
+msgstr ""
+"guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
+"guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
+"guix build --system=mips64el-linux --rounds=2 hello\n"
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:847
+#, no-wrap
+msgid "bundling"
+msgstr "сборка"
+
+#. type: enumerate
+#: doc/contributing.texi:850
+msgid "Make sure the package does not use bundled copies of software already available as separate packages."
+msgstr "Убедитесь, что пакет не использует связанные копии программ, которые уже доступны как отдельные пакеты."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/contributing.texi:859
+msgid "Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies as a convenience for users. However, as a distribution, we want to make sure that such packages end up using the copy we already have in the distribution, if there is one. This improves resource usage (the dependency is built and stored only once), and allows the distribution to make transverse changes such as applying security updates for a given software package in a single place and have them affect the whole system---something that bundled copies prevent."
+msgstr "Иногда пакеты включают копии исходных кодов своих зависимостей, исходя из удобства для пользователей. Однако как дистрибутив, мы должны убедиться, что подобные пакеты ставятся, используя копию, которую мы уже имеем в дистрибутиве, если таковая имеется. Это улучшает использование ресурсов (зависимость собирается и сохраняется один раз) и позволяет дистрибутиву производить поперечные изменения, как например, применение обновлений безопасности для поставляемого пакета программного обеспечения в одном месте, и эти изменения будут иметь силу во всей системе, устраняя проблему лишних копий."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/contributing.texi:868
+msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use @code{texlive-tiny} or @code{texlive-union} instead."
+msgstr "Просмотрите отчеты @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). Это позволит найти связь с другими пакетами, сохранившуюся без необходимости. Это также позволяет решить, как разделить пакет (@pxref{Packages with Multiple Outputs}) и какие должны использоваться опциональные зависимости. В частности, это способ избежать использование большого @code{texlive} как зависимости и использовать @code{texlive-tiny} или @code{texlive-union} вместо него."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/contributing.texi:873
+msgid "For important changes, check that dependent package (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
+msgstr "Для важных изменений проверьте, что зависимости пакета (если они есть) не затронуты изменениями. @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} поможет вам сделать это (@pxref{Invoking guix refresh})."
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:875
+#, no-wrap
+msgid "branching strategy"
+msgstr "стратегия бренчей"
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:876
+#, no-wrap
+msgid "rebuild scheduling strategy"
+msgstr "стратегия планирования пересборки"
+
+#. type: enumerate
+#: doc/contributing.texi:879
+msgid "Depending on the number of dependent packages and thus the amount of rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:"
+msgstr "В зависимости от числа пакетов зависимостей и, как следствие, числа вызываемых пересборок, коммиты отправляются в разные бренчи следующим образом:"
+
+#. type: item
+#: doc/contributing.texi:881
+#, no-wrap
+msgid "300 dependent packages or less"
+msgstr "300 пакетов зависимостей или менее"
+
+#. type: table
+#: doc/contributing.texi:883
+msgid "@code{master} branch (non-disruptive changes)."
+msgstr "бренч @code{master} (не разрушающие изменения)."
+
+#. type: item
+#: doc/contributing.texi:884
+#, no-wrap
+msgid "between 300 and 1,200 dependent packages"
+msgstr "от 300 до 1200 пакетов зависимостей"
+
+#. type: table
+#: doc/contributing.texi:889
+msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 3 weeks or so. Topical changes (e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, @code{gnome-updates})."
+msgstr "бренч @code{staging} (не разрушающие изменения). Этот бренч предназначен для включения в @code{master} каждые 3 недели (примерно). Тематические изменения (т.е. обновление стека GNOME) могут отправляться в специальный бренч, скажем, @code{gnome-updates}."
+
+#. type: item
+#: doc/contributing.texi:890
+#, no-wrap
+msgid "more than 1,200 dependent packages"
+msgstr "более 1200 пакетов зависимостей"
+
+#. type: table
+#: doc/contributing.texi:894
+msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 2.5 months or so."
+msgstr "бренч @code{core-updates} (может включать главные и потенциально разрушительные изменения). Этот бренч предназначен для включения в @code{master} каждые 2,5 месяца примерно."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/contributing.texi:901
+msgid "All these branches are @uref{https://hydra.gnu.org/project/gnu, tracked by our build farm} and merged into @code{master} once everything has been successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which pre-built binaries are not available."
+msgstr "Все эти бренчи @uref{https://hydra.gnu.org/project/gnu, размещаются на ферме сборки} и включаются в @code{master} после первой удачной сборки. Это позволяет нам исправлять проблемы перед тем, как они дойдут до пользователей, и сократить окно, в течение которого собранные бинарники не доступны."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/contributing.texi:908
+msgid "Generally, branches other than @code{master} are considered @emph{frozen} if there has been a recent evaluation, or there is a corresponding @code{-next} branch. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
+msgstr "Обычно бренчи, отличные от @code{master} считаются @emph{замороженными}, если существует поседнее определение или соответствующий бренч @code{-next}. Пожалуйста, задайте вопрос в рассылках или IRC, если не уверенны куда разместить патч."
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:910
+#, no-wrap
+msgid "determinism, of build processes"
+msgstr "детерминизм, процесса сборки"
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:911
+#, no-wrap
+msgid "reproducible builds, checking"
+msgstr "воспроизводимые сорки, проверка"
+
+#. type: enumerate
+#: doc/contributing.texi:915
+msgid "Check whether the package's build process is deterministic. This typically means checking whether an independent build of the package yields the exact same result that you obtained, bit for bit."
+msgstr "Проверьте, является ли процесс сборки пакета детеминистическим. Это обычно означает необходимость проверки того, что независимая сборка пакета производит точно такой же результат, которым вы располагаете, бит к биту."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/contributing.texi:918
+msgid "A simple way to do that is by building the same package several times in a row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):"
+msgstr "Простой способ выполнить это - собрать такой же пакет несколько раз подряд на вашей машине (@pxref{Invoking guix build}):"
+
+#. type: example
+#: doc/contributing.texi:921
+#, no-wrap
+msgid "guix build --rounds=2 my-package\n"
+msgstr "guix build --rounds=2 my-package\n"
+
+#. type: enumerate
+#: doc/contributing.texi:925
+msgid "This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as timestamps or randomly-generated output in the build result."
+msgstr "Этого достаточно, чтобы отловить привычный набор проблем, нарушающих детерминизм, как например, отпечаток времени или случайно генерируемый выход на результате сборке."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/contributing.texi:935
+msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to check whether it obtains the same result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files."
+msgstr "Другой способ --- использовать @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). Можно запустить это один раз, когда коммит пакета был отправлен, и собрать с помощью @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}, чтобы проверить, что это даёт результат такой же, как у вас. Ещё лучше найти другую машину, на которой можно собрать это и выполнить @command{guix publish}. Так как другая удалённая машина дл сборки отличается от вашей, это может выявить проблемы, нарушающие детерминизм, связанные с аппаратным обеспечением, то есть вызванные использованием различных расширений ассемблера или другого ядра операционной системы, то есть касательно файлов @code{uname} или @file{/proc}."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/contributing.texi:941
+msgid "When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth."
+msgstr "При написании документации, пожалуйста, используйте нейтральную по гендеру лексику, когда речь идёт о людях, как например, тут @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular \"they\"@comma{} \"their\"@comma{} \"them\"} и т.д."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/contributing.texi:945
+msgid "Verify that your patch contains only one set of related changes. Bundling unrelated changes together makes reviewing harder and slower."
+msgstr "Проверьте, что ваш патч содержит изменения, связанные только с одной темой. Связывая вместе изменения, касающиеся различных тем, делает обзор сложным и медленным."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/contributing.texi:948
+msgid "Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a package update along with fixes to that package."
+msgstr "Примеры несвязанных изменений включают, в том числе, добавление некоторых пакетов или обновление пакета вместе с исправлениями в этом пакете."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/contributing.texi:953
+msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running the @command{etc/indent-code.el} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting Code})."
+msgstr "Пожалуйста, следуйте нашим правилам форматирования кода, по возможности запуская скрипт @command{etc/indent-code.el}, который сделает это автоматически (@pxref{Formatting Code})."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/contributing.texi:961
+msgid "When possible, use mirrors in the source URL (@pxref{Invoking guix download}). Use reliable URLs, not generated ones. For instance, GitHub archives are not necessarily identical from one generation to the next, so in this case it's often better to clone the repository. Don't use the @command{name} field in the URL: it is not very useful and if the name changes, the URL will probably be wrong."
+msgstr "Если это возможно, используйте зеркала при указании URL исходников (@pxref{Invoking guix download}). Используйте надёжные URL'ы, а не сгенерированные. Например, архивы GitHub не являются идентичными между поколениями, так что в этом случае часто лучше клонировать репозиторий. Не используйте поле @command{name} в URL, это не очень удобно: если имя изменится, тогда URL будет неправильным."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:971
+msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a subject. You may use your email client or the @command{git send-email} command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay attention if your email client changes anything like line breaks or indentation which could potentially break the patches."
+msgstr "Когда отправляете патч в рассылку, используйте @samp{[PATCH] @dots{}} в теме письма. Можно пользоваться почтовым клиентом или командой @command{git send-email} (@pxref{Sending a Patch Series}). Мы предпочитаем получать патчи в виде простых текстовых сообщений внутри текста или отдельным вложением MIME. Рекомендуется уделять внимание вопросу, не изменяет ли почтовый клиент что-либо как символы новой строки или отступы, так как это потенциально может нарушить код патча."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:974
+msgid "When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
+msgstr "Когда баг исправлен, пожалуйста, закройте тему, отправив сообщение на @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
+
+#. type: anchor{#1}
+#: doc/contributing.texi:975 doc/contributing.texi:977
+#, no-wrap
+msgid "Sending a Patch Series"
+msgstr "Отправка группы патчей"
+
+#. type: cindex
+#: doc/contributing.texi:977
+#, no-wrap
+msgid "patch series"
+msgstr "группы патчей"
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/contributing.texi:978
+#, no-wrap
+msgid "git send-email"
+msgstr "git send-email"
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/contributing.texi:979
+#, no-wrap
+msgid "git-send-email"
+msgstr "git-send-email"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/contributing.texi:987
+msgid "When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send subsequent patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they are kept together. See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs documentation} for more information."
+msgstr "При отправке группы патчей (т.е. используя @code{git send-email}), пожалуйста, отправте вачале сообщение на @email{guix-patches@@gnu.org}, и затем отправьте патчи последовательно на @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, чтобы убедиться, что они отправлены вместе. Подробнее --- @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs documentation}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:7
+msgid "@documentencoding UTF-8"
+msgstr ""
+"@documentencoding UTF-8\n"
+"@documentlanguage ru\n"
+"@frenchspacing on"
+
+#. type: title
+#: doc/guix.texi:7 doc/guix.texi:92
+#, no-wrap
+msgid "GNU Guix Reference Manual"
+msgstr "Руководство GNU Guix"
+
+#. type: include
+#: doc/guix.texi:10
+#, no-wrap
+msgid "version.texi"
+msgstr "version-ru.texi"
+
+#. type: copying
+#: doc/guix.texi:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 ng0@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@*"
+msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 ng0@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@*"
+msgstr "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 ng0@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@*"
+
+#. type: copying
+#: doc/guix.texi:73
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''."
+msgstr "Разрешено копирование, распространение и/или модификация этого документа на условиях лицензии свободной документации GNU (GNU FDL) версии 1.3 или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного обеспечения (FSF), исключая неизменяемые секции, исключая тексты, размещенные на переплёте и задней стороне обложки. Копия лицензии включена в документ в разделе под названием \"GNU Free Documentation Licens\"."
+
+#. type: dircategory
+#: doc/guix.texi:75
+#, no-wrap
+msgid "System administration"
+msgstr "Администрирование системы"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:82
+msgid "Guix: (guix)"
+msgstr "Guix: (guix)"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:82
+msgid "Manage installed software and system configuration."
+msgstr "Управление установленным проаграммным обеспеченем и конфигурирование системы."
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:82
+msgid "guix package: (guix)Invoking guix package"
+msgstr "guix package: (guix)Вызов guix package"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:82
+msgid "Installing, removing, and upgrading packages."
+msgstr "Установка, удаление и обновление пакетов."
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:82
+msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc"
+msgstr "guix gc: (guix)Вызов guix gc"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:82
+msgid "Reclaiming unused disk space."
+msgstr "Восстановление неиспользуемого места на диске."
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:82
+msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
+msgstr "guix pull: (guix)Вызов guix pull"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:82
+msgid "Update the list of available packages."
+msgstr "Обновление списка доступных пакетов."
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:82
+msgid "guix system: (guix)Invoking guix system"
+msgstr "guix system: (guix)Вызов guix system"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:82
+msgid "Manage the operating system configuration."
+msgstr "Управление конфигурацией операционной системы."
+
+#. type: dircategory
+#: doc/guix.texi:84
+#, no-wrap
+msgid "Software development"
+msgstr "Разработка программного обеспечения"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:89
+msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment"
+msgstr "guix environment: (guix)Вызов guix environment"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:89
+msgid "Building development environments with Guix."
+msgstr "Сборка окружения для разработки с помощью Guix."
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:89
+msgid "guix build: (guix)Invoking guix build"
+msgstr "guix build: (guix)Вызов guix build"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:89
+msgid "Building packages."
+msgstr "Сборка пакетов."
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:89
+msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack"
+msgstr "guix pack: (guix)Вызов guix pack"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:89
+msgid "Creating binary bundles."
+msgstr "Создание бинарных пакетов"
+
+#. type: subtitle
+#: doc/guix.texi:93
+#, no-wrap
+msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager"
+msgstr "Использование функционального пакетного менеджера GNU Guix"
+
+#. type: author
+#: doc/guix.texi:94
+#, no-wrap
+msgid "The GNU Guix Developers"
+msgstr "Разработчики GNU Guix"
+
+#. type: titlepage
+#: doc/guix.texi:100
+msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
+msgstr "Ревизия @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:107
+#, no-wrap
+msgid "Top"
+msgstr "Top"
+
+#. type: top
+#: doc/guix.texi:108
+#, no-wrap
+msgid "GNU Guix"
+msgstr "GNU Guix"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:112
+msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system."
+msgstr "Этот документ описывает GNU Guix версии @value{VERSION}, пакетный менеджер, написанный для системы GNU."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:123
+msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), and Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining the @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}."
+msgstr "Это руководство доступно также на упрощённом китайском (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), французском (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), немецком (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}) и испанском (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}). Если вы хотите перевести его на ваш родной язык, присоединяйтесь к @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}."
+
+#. type: chapter
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:313
+#, no-wrap
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:139
+msgid "What is Guix about?"
+msgstr "Что такое Guix?"
+
+#. type: chapter
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:154 doc/guix.texi:471 doc/guix.texi:472
+#, no-wrap
+msgid "Installation"
+msgstr "Установка"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:139
+msgid "Installing Guix."
+msgstr "Установка Guix."
+
+#. type: chapter
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:169 doc/guix.texi:1768 doc/guix.texi:1769
+#, no-wrap
+msgid "System Installation"
+msgstr "Установка системы"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:139
+msgid "Installing the whole operating system."
+msgstr "Полная установка операционной системы."
+
+#. type: chapter
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:186 doc/guix.texi:2479 doc/guix.texi:2480
+#, no-wrap
+msgid "Package Management"
+msgstr "Управление пакетами"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:139
+msgid "Package installation, upgrade, etc."
+msgstr "Установка пакетов, обновление и т.д."
+
+#. type: chapter
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:208 doc/guix.texi:4331 doc/guix.texi:4332
+#, no-wrap
+msgid "Development"
+msgstr "Разработка"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:139
+msgid "Guix-aided software development."
+msgstr "Разработка программного обеспечения при поддержке Guix."
+
+#. type: chapter
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:213 doc/guix.texi:4955 doc/guix.texi:4956
+#, no-wrap
+msgid "Programming Interface"
+msgstr "Программный интерфейс"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:139
+msgid "Using Guix in Scheme."
+msgstr "Использование Guix в Scheme."
+
+#. type: chapter
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:7583 doc/guix.texi:7584
+#, no-wrap
+msgid "Utilities"
+msgstr "Утилиты"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:139
+msgid "Package management commands."
+msgstr "Команды управления пакетами."
+
+#. type: chapter
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:254 doc/guix.texi:10194 doc/guix.texi:10195
+#, no-wrap
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Конфигурирование системы"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:139
+msgid "Configuring the operating system."
+msgstr "Конфигурирование операционной системы."
+
+#. type: chapter
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25392 doc/guix.texi:25393
+#, no-wrap
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документация"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:139
+msgid "Browsing software user manuals."
+msgstr "Программы обзора пользовательских мануалов."
+
+#. type: chapter
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25456 doc/guix.texi:25457
+#, no-wrap
+msgid "Installing Debugging Files"
+msgstr "Установка файлов отладки"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:139
+msgid "Feeding the debugger."
+msgstr "Запуск отладчика."
+
+#. type: chapter
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25522 doc/guix.texi:25523
+#, no-wrap
+msgid "Security Updates"
+msgstr "Обновления безопасности"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:139
+msgid "Deploying security fixes quickly."
+msgstr "Быстрое применение исправлений безопасности."
+
+#. type: chapter
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25642 doc/guix.texi:25643
+#, no-wrap
+msgid "Bootstrapping"
+msgstr "Начальная загрузка"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:139
+msgid "GNU/Linux built from scratch."
+msgstr "Сборка GNU/Linux с нуля."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25826
+#, no-wrap
+msgid "Porting"
+msgstr "Портирование"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:139
+msgid "Targeting another platform or kernel."
+msgstr "Перевод на другую платформу или ядро."
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:139
+msgid "Your help needed!"
+msgstr "Нужна ваша помощь!"
+
+#. type: chapter
+#: doc/guix.texi:144 doc/guix.texi:25874 doc/guix.texi:25875
+#, no-wrap
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr "Благодарности"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:144
+msgid "Thanks!"
+msgstr "Спасибо"
+
+#. type: appendix
+#: doc/guix.texi:144 doc/guix.texi:25896 doc/guix.texi:25897
+#, no-wrap
+msgid "GNU Free Documentation License"
+msgstr "Лицензия свободной документации GNU"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:144
+msgid "The license of this manual."
+msgstr "Лицензия этого руководства."
+
+#. type: unnumbered
+#: doc/guix.texi:144 doc/guix.texi:25902 doc/guix.texi:25903
+#, no-wrap
+msgid "Concept Index"
+msgstr "Термины и указатели"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:144
+msgid "Concepts."
+msgstr "Понятия."
+
+#. type: unnumbered
+#: doc/guix.texi:144 doc/guix.texi:25906 doc/guix.texi:25907
+#, no-wrap
+msgid "Programming Index"
+msgstr "Программный индекс"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:144
+msgid "Data types, functions, and variables."
+msgstr "Структуры данных, функции и переменные."
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:147
+msgid "--- The Detailed Node Listing ---"
+msgstr "--- Детальный список записей ---"
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:152 doc/guix.texi:339 doc/guix.texi:341 doc/guix.texi:342
+#, no-wrap
+msgid "Managing Software the Guix Way"
+msgstr "Управление программным обеспечением Guix Way"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:152 doc/guix.texi:339
+msgid "What's special."
+msgstr "В чём особенности?"
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:152 doc/guix.texi:339 doc/guix.texi:396 doc/guix.texi:397
+#, no-wrap
+msgid "GNU Distribution"
+msgstr "Дистрибутив GNU"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:152 doc/guix.texi:339
+msgid "The packages and tools."
+msgstr "Пакеты и утилиты."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510 doc/guix.texi:512 doc/guix.texi:513
+#, no-wrap
+msgid "Binary Installation"
+msgstr "Бинарная установка"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510
+msgid "Getting Guix running in no time!"
+msgstr "Запустить Guix в кратчайшие сроки!"
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510 doc/guix.texi:714 doc/guix.texi:715
+#, no-wrap
+msgid "Requirements"
+msgstr "Требования"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510
+msgid "Software needed to build and run Guix."
+msgstr "Программное обеспечение, необходимое для запуска Guix."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510 doc/guix.texi:798 doc/guix.texi:799
+#, no-wrap
+msgid "Running the Test Suite"
+msgstr "Запуск набора тестов"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510
+msgid "Testing Guix."
+msgstr "Тестирование Guix."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:163 doc/guix.texi:510 doc/guix.texi:863
+#: doc/guix.texi:864
+#, no-wrap
+msgid "Setting Up the Daemon"
+msgstr "Настройка демона"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510
+msgid "Preparing the build daemon's environment."
+msgstr "Подготовка окружения демона сборки."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510 doc/guix.texi:1294
+#, no-wrap
+msgid "Invoking guix-daemon"
+msgstr "Вызов guix-daemon"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510
+msgid "Running the build daemon."
+msgstr "Запуск демона сборки."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510 doc/guix.texi:1562 doc/guix.texi:1563
+#, no-wrap
+msgid "Application Setup"
+msgstr "Установка приложения"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510
+msgid "Application-specific setup."
+msgstr "Установка в качестве приожения."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:167 doc/guix.texi:883 doc/guix.texi:885 doc/guix.texi:886
+#, no-wrap
+msgid "Build Environment Setup"
+msgstr "Установка окружения сборки"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:167 doc/guix.texi:883
+msgid "Preparing the isolated build environment."
+msgstr "Подготовка отдельного окружения сборки."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:167 doc/guix.texi:883 doc/guix.texi:1002
+#, no-wrap
+msgid "Daemon Offload Setup"
+msgstr "Установка демона разгрузки"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:167 doc/guix.texi:883
+msgid "Offloading builds to remote machines."
+msgstr "Разгрузка сборок по удалённым машинам."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:167 doc/guix.texi:883 doc/guix.texi:1208 doc/guix.texi:1209
+#, no-wrap
+msgid "SELinux Support"
+msgstr "Поддержка SELinux"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:167 doc/guix.texi:883
+msgid "Using an SELinux policy for the daemon."
+msgstr "Использование политики SELinux для демона."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1244 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:1804
+#: doc/guix.texi:1805
+#, no-wrap
+msgid "Limitations"
+msgstr "Ограничения"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
+msgid "What you can expect."
+msgstr "Что нужно учитывать."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:1833 doc/guix.texi:1834
+#, no-wrap
+msgid "Hardware Considerations"
+msgstr "По поводу железа"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
+msgid "Supported hardware."
+msgstr "Поддерживаемое аппаратное обеспечение."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:1868 doc/guix.texi:1869
+#, no-wrap
+msgid "USB Stick and DVD Installation"
+msgstr "Установочная флеш и DVD"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
+msgid "Preparing the installation medium."
+msgstr "Подготовка установочного носителя."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:1967 doc/guix.texi:1968
+#, no-wrap
+msgid "Preparing for Installation"
+msgstr "Подготовка к установке"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
+msgid "Networking, partitioning, etc."
+msgstr "Сеть, разметка диска и т.д."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:1990 doc/guix.texi:1991
+#, no-wrap
+msgid "Guided Graphical Installation"
+msgstr "Графическая установка в GUI"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
+msgid "Easy graphical installation."
+msgstr "Простая графическая установка."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:2021
+#: doc/guix.texi:2022
+#, no-wrap
+msgid "Manual Installation"
+msgstr "Ручная установка"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
+msgid "Manual installation for wizards."
+msgstr "Ручная установка для магов."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:2364 doc/guix.texi:2365
+#, no-wrap
+msgid "After System Installation"
+msgstr "После установки системы"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
+msgid "When installation succeeded."
+msgstr "Когда установка завершилась успешно."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:2392
+#, no-wrap
+msgid "Installing Guix in a VM"
+msgstr "Установка Guix на виртуальную машину"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
+msgid "Guix System playground."
+msgstr "Площадка системы Guix"
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:2446 doc/guix.texi:2447
+#, no-wrap
+msgid "Building the Installation Image"
+msgstr "Сборка установочного образа"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
+msgid "How this comes to be."
+msgstr "Как это происходит."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:184 doc/guix.texi:2039 doc/guix.texi:2041
+#, no-wrap
+msgid "Keyboard Layout and Networking and Partitioning"
+msgstr "Раскладка клавиатуры и работа с сетью и разбиение диска"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:184 doc/guix.texi:2039
+msgid "Initial setup."
+msgstr "Начальная установка."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:184 doc/guix.texi:2039 doc/guix.texi:2276 doc/guix.texi:2277
+#, no-wrap
+msgid "Proceeding with the Installation"
+msgstr "В продолжении установки"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:184 doc/guix.texi:2039
+msgid "Installing."
+msgstr "Установка."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:2513 doc/guix.texi:2514
+#, no-wrap
+msgid "Features"
+msgstr "Особенности"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
+msgid "How Guix will make your life brighter."
+msgstr "Как Guix делает жизнь ярче."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:2599
+#, no-wrap
+msgid "Invoking guix package"
+msgstr "Вызов guix package"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
+msgid "Package installation, removal, etc."
+msgstr "Установка пакетов, удаление и т.д."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:199 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:3100
+#: doc/guix.texi:3101
+#, no-wrap
+msgid "Substitutes"
+msgstr "Подстановки"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
+msgid "Downloading pre-built binaries."
+msgstr "Скачивание собранных бинарников."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:3328 doc/guix.texi:3329
+#, no-wrap
+msgid "Packages with Multiple Outputs"
+msgstr "Пакеты со множественным выходом"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
+msgid "Single source package, multiple outputs."
+msgstr "Один исходный пакет, различные выходы."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:3382
+#, no-wrap
+msgid "Invoking guix gc"
+msgstr "Вызов guix gc"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
+msgid "Running the garbage collector."
+msgstr "Запуск сборщика мусора."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:3588
+#, no-wrap
+msgid "Invoking guix pull"
+msgstr "Запуск guix pull"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
+msgid "Fetching the latest Guix and distribution."
+msgstr "Закачка последнего Guix и дистрибуции."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:3743 doc/guix.texi:3744
+#, no-wrap
+msgid "Channels"
+msgstr "Каналы"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
+msgid "Customizing the package collection."
+msgstr "Настройка коллекции пакетов."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:3956 doc/guix.texi:3957
+#, no-wrap
+msgid "Inferiors"
+msgstr "Младшие версии"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
+msgid "Interacting with another revision of Guix."
+msgstr "Взаимодействие с другими ревизиями Guix."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:4084
+#, no-wrap
+msgid "Invoking guix describe"
+msgstr "Вызов guix describe"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
+msgid "Display information about your Guix revision."
+msgstr "Отобразить информацию о ревизии Guix."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:4165
+#, no-wrap
+msgid "Invoking guix archive"
+msgstr "Вызов guix archive"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
+msgid "Exporting and importing store files."
+msgstr "Экспорт и импорт файлов склада."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123 doc/guix.texi:3125 doc/guix.texi:3126
+#, no-wrap
+msgid "Official Substitute Server"
+msgstr "Официальный сервер подстановок"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123
+msgid "One particular source of substitutes."
+msgstr "Отдельный источник подстановок."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123 doc/guix.texi:3155 doc/guix.texi:3156
+#, no-wrap
+msgid "Substitute Server Authorization"
+msgstr "Авторизация сервера подстановок"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123
+msgid "How to enable or disable substitutes."
+msgstr "Как включить или отключить подстановки."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123 doc/guix.texi:3223 doc/guix.texi:3224
+#, no-wrap
+msgid "Substitute Authentication"
+msgstr "Аутентификация подстановок"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123
+msgid "How Guix verifies substitutes."
+msgstr "Как Guix проверяет подстановки."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123 doc/guix.texi:3258 doc/guix.texi:3259
+#, no-wrap
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Настройки proxy"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123
+msgid "How to get substitutes via proxy."
+msgstr "Как получить подстановки через proxy."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123 doc/guix.texi:3270 doc/guix.texi:3271
+#, no-wrap
+msgid "Substitution Failure"
+msgstr "Ошибки при подстановке"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123
+msgid "What happens when substitution fails."
+msgstr "Что происходит, когда подстановка завершается ошибкой."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123 doc/guix.texi:3298 doc/guix.texi:3299
+#, no-wrap
+msgid "On Trusting Binaries"
+msgstr "Касатеьно проверенных бинарников"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123
+msgid "How can you trust that binary blob?"
+msgstr "Как можно доверять определённому бинарному блоку?"
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:4348 doc/guix.texi:4350
+#, no-wrap
+msgid "Invoking guix environment"
+msgstr "Вызов guix environment"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:4348
+msgid "Setting up development environments."
+msgstr "Установка окружения сборки."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:4348 doc/guix.texi:4689
+#, no-wrap
+msgid "Invoking guix pack"
+msgstr "Вызов guix pack"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:4348
+msgid "Creating software bundles."
+msgstr "Создание наборов программ"
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:4994 doc/guix.texi:4995
+#, no-wrap
+msgid "Package Modules"
+msgstr "Пакетные модули"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992
+msgid "Packages from the programmer's viewpoint."
+msgstr "Пакеты с точки зрения программиста."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:5056
+#: doc/guix.texi:5057
+#, no-wrap
+msgid "Defining Packages"
+msgstr "Описание пакетов"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992
+msgid "Defining new packages."
+msgstr "Описание новых пакетов."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:5559 doc/guix.texi:5560
+#, no-wrap
+msgid "Build Systems"
+msgstr "Системы сборки"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992
+msgid "Specifying how packages are built."
+msgstr "Задание параметров сборки пакетов."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:6297 doc/guix.texi:6298
+#, no-wrap
+msgid "The Store"
+msgstr "Склад"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992
+msgid "Manipulating the package store."
+msgstr "Управление пакетами на складе."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:6447 doc/guix.texi:6448
+#, no-wrap
+msgid "Derivations"
+msgstr "Деривации"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992
+msgid "Low-level interface to package derivations."
+msgstr "Низкоуровневый интерфейс дериваций пакетов."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:6641 doc/guix.texi:6642
+#, no-wrap
+msgid "The Store Monad"
+msgstr "Устройство склада"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992
+msgid "Purely functional interface to the store."
+msgstr "Чисто функциональный интерфейс доступа к складу."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:6956 doc/guix.texi:6957
+#, no-wrap
+msgid "G-Expressions"
+msgstr "G-Expressions"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992
+msgid "Manipulating build expressions."
+msgstr "Управление механизмом сборки."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:7530
+#, no-wrap
+msgid "Invoking guix repl"
+msgstr "Вызов guix repl"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992
+msgid "Fiddling with Guix interactively."
+msgstr "Интерактивное общение с Guix"
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:227 doc/guix.texi:5324 doc/guix.texi:5327
+#, no-wrap
+msgid "package Reference"
+msgstr "Интерфейс package"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:227 doc/guix.texi:5324
+msgid "The package data type."
+msgstr "Тип данных пакет"
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:227 doc/guix.texi:5324 doc/guix.texi:5471
+#, no-wrap
+msgid "origin Reference"
+msgstr "интерфейс origin"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:227 doc/guix.texi:5324
+msgid "The origin data type."
+msgstr "Тип данных источник."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:7609
+#, no-wrap
+msgid "Invoking guix build"
+msgstr "Вызов guix build"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
+msgid "Building packages from the command line."
+msgstr "Сборка пакетов в командной строке."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:8260
+#, no-wrap
+msgid "Invoking guix edit"
+msgstr "Вызов guix edit"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
+msgid "Editing package definitions."
+msgstr "Редактирование описания пакета."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:8286
+#, no-wrap
+msgid "Invoking guix download"
+msgstr "Вызов guix download"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
+msgid "Downloading a file and printing its hash."
+msgstr "Скачивание файла и печать его хеша."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:8339
+#, no-wrap
+msgid "Invoking guix hash"
+msgstr "Вызов guix hash"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
+msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
+msgstr "Вычисление криптографического хеша файла."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:8401
+#, no-wrap
+msgid "Invoking guix import"
+msgstr "Вызов guix import"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
+msgid "Importing package definitions."
+msgstr "Импорт описаниий пакетов."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:8799
+#, no-wrap
+msgid "Invoking guix refresh"
+msgstr "Вызов guix refresh"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
+msgid "Updating package definitions."
+msgstr "Обновление описаний пакетов."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9110
+#, no-wrap
+msgid "Invoking guix lint"
+msgstr "Вызов guix lint"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
+msgid "Finding errors in package definitions."
+msgstr "Поиск ошибок в описаниях пакетов."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9226
+#, no-wrap
+msgid "Invoking guix size"
+msgstr "Вызов guix size"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
+msgid "Profiling disk usage."
+msgstr "Обзор использования диска."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9350
+#, no-wrap
+msgid "Invoking guix graph"
+msgstr "Вызов guix graph"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
+msgid "Visualizing the graph of packages."
+msgstr "Визуализация графа пакета."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9553
+#, no-wrap
+msgid "Invoking guix publish"
+msgstr "Вызов guix publish"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
+msgid "Sharing substitutes."
+msgstr "Совместное использование подстановок."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9770
+#, no-wrap
+msgid "Invoking guix challenge"
+msgstr "Вызов guix challenge"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
+msgid "Challenging substitute servers."
+msgstr "Соперничающие серверы подстановок."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9909
+#, no-wrap
+msgid "Invoking guix copy"
+msgstr "Вызов guix copy"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
+msgid "Copying to and from a remote store."
+msgstr "Копирование из и в удалённый склад."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9972
+#, no-wrap
+msgid "Invoking guix container"
+msgstr "Вызов guix container"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
+msgid "Process isolation."
+msgstr "Изоляция процесса."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:10026
+#, no-wrap
+msgid "Invoking guix weather"
+msgstr "Вызов guix weather"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
+msgid "Assessing substitute availability."
+msgstr "Оценка доступности подстановок."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:10137
+#, no-wrap
+msgid "Invoking guix processes"
+msgstr "Вызов guix processes"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
+msgid "Listing client processes."
+msgstr "Чтение клиентских процессов."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7610
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix build}"
+msgstr "Вызов @command{guix build}"
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:252 doc/guix.texi:7661 doc/guix.texi:7663 doc/guix.texi:7664
+#, no-wrap
+msgid "Common Build Options"
+msgstr "Стандартные опции сборки"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:252 doc/guix.texi:7661
+msgid "Build options for most commands."
+msgstr "Опции сборки для большинства команд."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:252 doc/guix.texi:7661 doc/guix.texi:7819 doc/guix.texi:7820
+#, no-wrap
+msgid "Package Transformation Options"
+msgstr "Опции трансформации пакета"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:252 doc/guix.texi:7661
+msgid "Creating variants of packages."
+msgstr "Создание вариация пакетов."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:252 doc/guix.texi:7661 doc/guix.texi:7968 doc/guix.texi:7969
+#, no-wrap
+msgid "Additional Build Options"
+msgstr "Дополительные опции сборки"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:252 doc/guix.texi:7661
+msgid "Options specific to 'guix build'."
+msgstr "Специфичные опции 'guix build'."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:252 doc/guix.texi:7661 doc/guix.texi:8180 doc/guix.texi:8181
+#, no-wrap
+msgid "Debugging Build Failures"
+msgstr "Отладка ошибок сборки"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:252 doc/guix.texi:7661
+msgid "Real life packaging experience."
+msgstr "Жизненный опыт в сборке пакетов."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:10238
+#: doc/guix.texi:10239
+#, no-wrap
+msgid "Using the Configuration System"
+msgstr "Использование системы конфигурации"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
+msgid "Customizing your GNU system."
+msgstr "Настройка вашей системы GNU."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:10474
+#, no-wrap
+msgid "operating-system Reference"
+msgstr "Интерфейс operating-system"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
+msgid "Detail of operating-system declarations."
+msgstr "Детали объявления opertaing-system"
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:10678
+#: doc/guix.texi:10679
+#, no-wrap
+msgid "File Systems"
+msgstr "Файловые системы"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
+msgid "Configuring file system mounts."
+msgstr "Настройка монтирования файловой систем"
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:10848
+#: doc/guix.texi:10849
+#, no-wrap
+msgid "Mapped Devices"
+msgstr "Размеченные устройства"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
+msgid "Block device extra processing."
+msgstr "Дополнительные проверки блочных устройств."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:10969
+#: doc/guix.texi:10970
+#, no-wrap
+msgid "User Accounts"
+msgstr "Учётные записи пользователей"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
+msgid "Specifying user accounts."
+msgstr "Задание пользовательских учётных записей."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:2048 doc/guix.texi:10236
+#: doc/guix.texi:11122 doc/guix.texi:11123
+#, no-wrap
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Раскладка клавиатуры"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
+msgid "How the system interprets key strokes."
+msgstr "Как система интерпретирует нажатия клавиш"
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:1570 doc/guix.texi:10236
+#: doc/guix.texi:11254 doc/guix.texi:11255
+#, no-wrap
+msgid "Locales"
+msgstr "Локали"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
+msgid "Language and cultural convention settings."
+msgstr "Настройка языка и культурных особенностей."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:11394
+#: doc/guix.texi:11395
+#, no-wrap
+msgid "Services"
+msgstr "Сервисы"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
+msgid "Specifying system services."
+msgstr "Настройка системных сервисов."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:23607
+#: doc/guix.texi:23608
+#, no-wrap
+msgid "Setuid Programs"
+msgstr "Программы setuid"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
+msgid "Programs running with root privileges."
+msgstr "Программы, выполняемые с правами root."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:1715 doc/guix.texi:10236
+#: doc/guix.texi:23653 doc/guix.texi:23654
+#, no-wrap
+msgid "X.509 Certificates"
+msgstr "Сертификаты X.509"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
+msgid "Authenticating HTTPS servers."
+msgstr "Аутентификация серверов HTTPS."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:1613 doc/guix.texi:10236
+#: doc/guix.texi:23716 doc/guix.texi:23717
+#, no-wrap
+msgid "Name Service Switch"
+msgstr "Служба выбора имён"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
+msgid "Configuring libc's name service switch."
+msgstr "Настройка службы имён libc."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:23854
+#: doc/guix.texi:23855
+#, no-wrap
+msgid "Initial RAM Disk"
+msgstr "Начальный RAM-диск"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
+msgid "Linux-Libre bootstrapping."
+msgstr "Начальная загрузка Linux-Libre."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:24028
+#: doc/guix.texi:24029
+#, no-wrap
+msgid "Bootloader Configuration"
+msgstr "Настройка загрузчика"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
+msgid "Configuring the boot loader."
+msgstr "Конфигурирование загрузчика диска."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:24225
+#, no-wrap
+msgid "Invoking guix system"
+msgstr "Вызов guix system"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
+msgid "Instantiating a system configuration."
+msgstr "Запуск инстанции операционной системы."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:24680
+#, no-wrap
+msgid "Running Guix in a VM"
+msgstr "Запуск Guix на виртуальной машине"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
+msgid "How to run Guix System in a virtual machine."
+msgstr "Как запускать систему Guix на виртуальной машине."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:24810
+#: doc/guix.texi:24811
+#, no-wrap
+msgid "Defining Services"
+msgstr "Создание сервисов"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
+msgid "Adding new service definitions."
+msgstr "Добавление новых определений сервисов."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:11473
+#: doc/guix.texi:11474
+#, no-wrap
+msgid "Base Services"
+msgstr "Базовые сервисы"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
+msgid "Essential system services."
+msgstr "Ключевые сервисы системы."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:12266
+#: doc/guix.texi:12267
+#, no-wrap
+msgid "Scheduled Job Execution"
+msgstr "Запланированное исполнения задач"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
+msgid "The mcron service."
+msgstr "Сервис mcron."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:12367
+#: doc/guix.texi:12368
+#, no-wrap
+msgid "Log Rotation"
+msgstr "Ротация логов"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
+msgid "The rottlog service."
+msgstr "Сервис rottlog."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:12469
+#: doc/guix.texi:12470
+#, no-wrap
+msgid "Networking Services"
+msgstr "Сервисы сети"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
+msgid "Network setup, SSH daemon, etc."
+msgstr "Установка сети, демон SSH и т.д."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:13415
+#: doc/guix.texi:13416
+#, no-wrap
+msgid "X Window"
+msgstr "Оконная система X"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
+msgid "Graphical display."
+msgstr "Графический дисплей."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:13762
+#: doc/guix.texi:13763
+#, no-wrap
+msgid "Printing Services"
+msgstr "Сервисы печати"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
+msgid "Local and remote printer support."
+msgstr "Поддержка локальных и удалённых принтеров."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:14603
+#: doc/guix.texi:14604
+#, no-wrap
+msgid "Desktop Services"
+msgstr "Сервисы рабочего стола"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
+msgid "D-Bus and desktop services."
+msgstr "D-Bus и сервисы рабочего стола."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:15004
+#: doc/guix.texi:15005
+#, no-wrap
+msgid "Sound Services"
+msgstr "Звуковые сервисы"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
+msgid "ALSA and Pulseaudio services."
+msgstr "Сервисы ALSA и Pulseaudio."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:15085
+#: doc/guix.texi:15086
+#, no-wrap
+msgid "Database Services"
+msgstr "Сервисы баз данных"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
+msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
+msgstr "Базы данных SQL, базы ключ-значение и т. д."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:15245
+#: doc/guix.texi:15246
+#, no-wrap
+msgid "Mail Services"
+msgstr "Почтовые сервисы"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
+msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
+msgstr "IMAP, POP3, SMTP и прочее."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:16746
+#: doc/guix.texi:16747
+#, no-wrap
+msgid "Messaging Services"
+msgstr "Сервисы сообщений"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
+msgid "Messaging services."
+msgstr "Сервисы сообщений."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:17248
+#: doc/guix.texi:17249
+#, no-wrap
+msgid "Telephony Services"
+msgstr "Сервисы телефонии"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
+msgid "Telephony services."
+msgstr "Сервисы телефонии."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:17453
+#: doc/guix.texi:17454
+#, no-wrap
+msgid "Monitoring Services"
+msgstr "Сервисы мониторинга"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
+msgid "Monitoring services."
+msgstr "Сервисы мониторинга."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:17958
+#: doc/guix.texi:17959
+#, no-wrap
+msgid "Kerberos Services"
+msgstr "Сервисы Kerberos"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
+msgid "Kerberos services."
+msgstr "Сервисы Kerberos."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:18562
+#: doc/guix.texi:18563
+#, no-wrap
+msgid "Web Services"
+msgstr "Веб-сервисы"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
+msgid "Web servers."
+msgstr "Веб-серверы."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:19363
+#: doc/guix.texi:19364
+#, no-wrap
+msgid "Certificate Services"
+msgstr "Сервисы сертификатов"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
+msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
+msgstr "Сертификаты TLS через Let's Encrypt."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:19529
+#: doc/guix.texi:19530
+#, no-wrap
+msgid "DNS Services"
+msgstr "Сервисы DNS"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
+msgid "DNS daemons."
+msgstr "DNS-демоны."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:20150
+#: doc/guix.texi:20151
+#, no-wrap
+msgid "VPN Services"
+msgstr "VPN-сервисы"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
+msgid "VPN daemons."
+msgstr "VPN-демоны."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:20508
+#: doc/guix.texi:20509
+#, no-wrap
+msgid "Network File System"
+msgstr "Сетевые файловые системы"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
+msgid "NFS related services."
+msgstr "Сервисы, работающие с сетевыми файловыми системами"
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:20623
+#: doc/guix.texi:20624
+#, no-wrap
+msgid "Continuous Integration"
+msgstr "Длительная интеграция"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
+msgid "The Cuirass service."
+msgstr "Сервис Cuirass"
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:20740
+#: doc/guix.texi:20741
+#, no-wrap
+msgid "Power Management Services"
+msgstr "Сервисы управления питанием"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
+msgid "Extending battery life."
+msgstr "Продление жизни батареи."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:21274
+#: doc/guix.texi:21275
+#, no-wrap
+msgid "Audio Services"
+msgstr "Сервисы аудио"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
+msgid "The MPD."
+msgstr "MPD."
+
+#. type: node
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:21333
+#, no-wrap
+msgid "Virtualization Services"
+msgstr "Сервисы виртуализации"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
+msgid "Virtualization services."
+msgstr "Сервисы виртуализации."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:22126
+#: doc/guix.texi:22127
+#, no-wrap
+msgid "Version Control Services"
+msgstr "Сервисы упраления версиями"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
+msgid "Providing remote access to Git repositories."
+msgstr "Доступ к удалённым репозиториям Git."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:23314
+#: doc/guix.texi:23315
+#, no-wrap
+msgid "Game Services"
+msgstr "Игровые сервисы"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
+msgid "Game servers."
+msgstr "Игровые сервисы."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:23345
+#: doc/guix.texi:23346
+#, no-wrap
+msgid "Miscellaneous Services"
+msgstr "Разнообразные сервисы"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
+msgid "Other services."
+msgstr "Другие сервисы."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:24822 doc/guix.texi:24824
+#: doc/guix.texi:24825
+#, no-wrap
+msgid "Service Composition"
+msgstr "Производство сервисов."
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:24822
+msgid "The model for composing services."
+msgstr "Модель построения сервисов."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:24822 doc/guix.texi:24880
+#: doc/guix.texi:24881
+#, no-wrap
+msgid "Service Types and Services"
+msgstr "Типы сервисов и сервисы"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:24822
+msgid "Types and services."
+msgstr "Типы и сервисы."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:24822 doc/guix.texi:25017
+#: doc/guix.texi:25018
+#, no-wrap
+msgid "Service Reference"
+msgstr "Интерфейс сервиса"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:24822
+msgid "API reference."
+msgstr "Доступ через API."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:24822 doc/guix.texi:25242
+#: doc/guix.texi:25243
+#, no-wrap
+msgid "Shepherd Services"
+msgstr "Сервисы Shepherd"
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:24822
+msgid "A particular type of service."
+msgstr "Особенный тип сервисов."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:315
+#, no-wrap
+msgid "purpose"
+msgstr "цель"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:323
+msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments."
+msgstr "GNU Guix@footnote{\"Guix\" произносится \"гикс\".} --- это уитилита для управления пакетами и дистрибутив системы GNU. Guix позволяет непривилегированным пользователям устанавливать, обновлять и удалять программные пакеты, откатываться до предыдущих наборов пакетов, собирать пакеты из исходников и обеспечивает создание и поддержку программного окружения в целом."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:324 doc/guix.texi:399
+#, no-wrap
+msgid "Guix System"
+msgstr "Система Guix"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:325
+#, no-wrap
+msgid "GuixSD, now Guix System"
+msgstr "GuixSD, теперь система Guix"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:326
+#, no-wrap
+msgid "Guix System Distribution, now Guix System"
+msgstr "Guix System Distribution, теперь система Guix"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:335
+msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix System is readily available through the @command{guix system} command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU Distribution}."
+msgstr "Вы можете установить GNU@tie{}Guix поверх существующей системы GNU/Linux, и она дополнит функции системы новой утилитой, не внося помехи (@pxref{Installation}). Или можно использовать отдельную операционную систему --- @dfn{систему@tie{}Guix}@footnote{Мы называли систему Guix \"Guix System Distribution\" или \"GuixSD\". Теперь мы считаем, удобнее объединить всё под названием \"Guix\", так что теперь командой @command{guix system} устанавливается система Guix, даже если вы используете другой дистирбутив для её запуска}. @xref{GNU Distribution}."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:344
+#, no-wrap
+msgid "user interfaces"
+msgstr "пользовательские интерфейсы"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:350
+msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Package Management}), tools to help with software development (@pxref{Development}), command-line utilities for more advanced usage, (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})."
+msgstr "Guix предоставляет интерфейс командной строки для управления пакетами (@pxref{Package Management}), инструменты, которые помогают в разработке программного обеспечения (@pxref{Development}), более сложные утилиты командной строки (@pxref{Utilities}), а также программный интерфейс Scheme (@pxref{Programming Interface})."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:350
+#, no-wrap
+msgid "build daemon"
+msgstr "демон сборки"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:354
+msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})."
+msgstr "Его @dfn{демон сборки} отвечает за сборку пакетов по запросам пользователей (@pxref{Setting Up the Daemon}) и за скачивание компилированных бинарников из авторизованных ресурсов (@pxref{Substitutes})."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:355
+#, no-wrap
+msgid "extensibility of the distribution"
+msgstr "расширяемость дистрибутива"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:356 doc/guix.texi:5016
+#, no-wrap
+msgid "customization, of packages"
+msgstr "настройка, пакетов"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:365
+msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})."
+msgstr "Guix включает определения пакетов для множества проектов GNU и не-GNU, каждый из которых @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, уважает свободу пользователя в работе за компьютером}. Он @emph{расширяемый}: пользователи могут писать свои собственные определения пакетов (@pxref{Defining Packages}) и делать их доступными как независимые пакетные модули (@pxref{Package Modules}). Он также @emph{настраиваемый}: пользователи могут @emph{получать} специальные определения пакетов из существующих, в том числе через командную строку (@pxref{Package Transformation Options})."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:366
+#, no-wrap
+msgid "functional package management"
+msgstr "функциональное управление пакетами"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:367
+#, no-wrap
+msgid "isolation"
+msgstr "изоляция"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:382
+msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A build function always produces the same result when passed a given set of inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories. This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible."
+msgstr "Под капотом Guix работает как @dfn{функциональный пакетный менеджер} --- принцип, впервые введённый Nix (@pxref{Acknowledgments}). В Guix процесс сборки и установки пакета рассматривается как @emph{функция} в математическом смысле. Эта функция принимает входные данные, как например, скрипты сборки, компилятор, её результат зависит только от входных данных, и он не может зависеть от программ или скриптов, которые не подаются на вход явным образом. Функция сборки всегда производит один результат, когда получает один и тот же набор входных данных. Она не может как-либо изменять окружение запущенной системы; например, она не может создавать, изменять или удалять файлы за пределами её директорий сборки и установки. Это достигается так: процесс сборки запускается в изолированном окружении (или @dfn{контейнере}), в котором видны только входные данные, заданные явно."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:383 doc/guix.texi:6300
+#, no-wrap
+msgid "store"
+msgstr "склад"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:390
+msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name."
+msgstr "Результат работы функций сборки пакетов кешируется в файловой системе в специальной директории, называемой @dfn{склад} (@pxref{The Store}).Каждый пакет устанавливается в собственную директорию склада, по умолчанию --- под @file{/gnu/store}. Имя директории содержит хеш всех входных данных, используемых для сборки этого пакета, так что изменение входных данных порождает различные имена директорий."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:394
+msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})."
+msgstr "Этот подход является принципиальным, на нём основаны ключевые особенностей Guix: поддержка транзакционного обновления пакета и откаты, установка для отдельного пользователя, сборка мусора от пакетов (@pxref{Features})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:409
+#, fuzzy
+#| msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System."
+msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System."
+msgstr "Guix идёт с дистрибутивом системы GNU, которая состоит из полностью свободного программного обеспечения{Понятие свободы ПО раскрыто на странице @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.ru.html,Что такое свободная программа?}.}. Дистрибутив может устанавливаться как отдельная система (@pxref{System Installation}), а также возможно установить Guix как пакетный менеджер поверх имеющейся системы GNU/Linux (@pxref{Installation}). Чтобы различать эти понятия, мы обозначаем отдельный дистрибутив словом Система@tie{}Guix."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:415
+#, fuzzy
+#| msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
+msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
+msgstr ""
+"Дистрибуив предоставляет основные пакет GNU, как GNU libc, GCC и Binutils, а также множество не-GNU приложений. Полный список доступных пакетов можно просмотреть @url{http://www.gnu.org/software/guix/\"\n"
+"\"packages,онлайн} или запуском команды @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:418
+#, no-wrap
+msgid "guix package --list-available\n"
+msgstr "guix package --list-available\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:424
+msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom."
+msgstr "Наша цель --- предоставить состоящий на 100% из свободного программного обеспечения рабочий дистрибуив Linux или другие варианты GNU. Мы ориентируемся на продвижении и полноценной интеграции компонентов GNU и поддержке программ и утилит, которые помогают пользователям реализовать их свободы."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:426
+msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
+msgstr "Пакеты в данные момент доступны для следующих платформ:"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:429 doc/guix.texi:1877
+#, no-wrap
+msgid "x86_64-linux"
+msgstr "x86_64-linux"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:431
+msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel;"
+msgstr "архитектура Intel/AMD @code{x86_64} с ядром Linux-Libre;"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:432 doc/guix.texi:1880
+#, no-wrap
+msgid "i686-linux"
+msgstr "i686-linux"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:434
+msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel;"
+msgstr "архитектура Intel 32-bit (IA32) с ядром Linux-Libre;"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:435
+#, no-wrap
+msgid "armhf-linux"
+msgstr "armhf-linux"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:439
+msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
+msgstr "Архитектура ARMv7-A с hard float, Thumb-2 и NEON, используя двочиный интерфейс приложений EABI hard-float (ABI), с ядром Linux-Libre."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:440
+#, no-wrap
+msgid "aarch64-linux"
+msgstr "aarch64-linux"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:444
+msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel. This is currently in an experimental stage, with limited support. @xref{Contributing}, for how to help!"
+msgstr "процессоры little-endian 64-bit ARMv8-A с ядром Linux-Libre. В данный момент имеет ограниченную поддержку на этапе экспериментирования, читайте @xref{Contributing}, чтобы помочь."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:445
+#, no-wrap
+msgid "mips64el-linux"
+msgstr "mips64el-linux"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:448
+msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel."
+msgstr "процессоры little-endian 64-bit MIPS, в частности, серии Loongson, n32 ABI, с ядром Linux-Libre."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:458
+msgid "With Guix@tie{}System, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration}). Guix System uses the Linux-libre kernel, the Shepherd initialization system (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the graphical environment or system services of your choice."
+msgstr "Пользуясь системой@tie{}Guix, вы @emph{объявляете} все аспекты конфигурации системы, и Guix выполняет установку инстранции ОС транзакционным, повторяемым способом, не имеющей состояния (stateless) (@pxref{System Configuration}). Система Guix использует ядро Linux-libre, систему инициализации Shepherd (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), хорошо известные утилиты и тулчейны GNU, а также графическое окружение на выбор."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:461
+msgid "Guix System is available on all the above platforms except @code{mips64el-linux}."
+msgstr "Система Guix доступна для платформ, приведённых выше, кроме @code{mips64el-linux}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:465
+msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}."
+msgstr "Информация о портировании на другие архитектуры и ядра доступна в @pxref{Porting}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:468
+msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
+msgstr "Дистрибутив созаётся совместными усилиями, приглашаем вас! См. @xref{Contributing}, чтобы узнать о том, как вы можете помочь."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:474
+#, no-wrap
+msgid "installing Guix"
+msgstr "Установка Guix"
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:476 doc/guix.texi:524 doc/guix.texi:1548 doc/guix.texi:1779
+#: doc/guix.texi:1984 doc/guix.texi:2186 doc/guix.texi:2381 doc/guix.texi:3180
+#: doc/guix.texi:3960 doc/guix.texi:4176 doc/guix.texi:4465 doc/guix.texi:4697
+#: doc/guix.texi:4844 doc/guix.texi:6319 doc/guix.texi:6387 doc/guix.texi:8073
+#: doc/guix.texi:8085 doc/guix.texi:9976 doc/guix.texi:10513
+#: doc/guix.texi:11062 doc/guix.texi:13544 doc/guix.texi:19352
+#: doc/guix.texi:24107 doc/guix.texi:24302 doc/guix.texi:24421
+#: doc/guix.texi:24536 doc/guix.texi:25545
+#, no-wrap
+msgid "Note"
+msgstr "Заметка"
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:486
+msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script} to install Guix on top of a running GNU/Linux system, thereafter called a @dfn{foreign distro}.@footnote{This section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}.} The script automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user."
+msgstr "Мы рекомендуем использовать этот @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, скрипт установки} для установки Guix на существующую систему GNU/Linux, называемый далее @dfn{чужой дистрибутив}.@footnote{Этот раздел описывает установку пакетного менеджера поверх существующей системы GNU/Linux. Если вместо этого вы хотите установить отдельную операционную систему GNU, смотрите @pxref{System Installation}.} Скрипт автоматизирует скачивание, установку и начальную конфигурацию Guix. Он должен запускаться от пользователя root."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:488 doc/guix.texi:1565
+#, no-wrap
+msgid "foreign distro"
+msgstr "чужой дистрибутив"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:489
+#, no-wrap
+msgid "directories related to foreign distro"
+msgstr "директории относящиеся к чужому дистрибутиву"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:494
+msgid "When installed on a foreign distro, GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference. Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched."
+msgstr "При установке на чужой дистрибутив GNU@tie{}Guix дополняет доступные утилиты без внесения помех. Его данные живут только в двух директориях --- обычно @file{/gnu/store} и @file{/var/guix}; другие файлы вашей системы, как @file{/etc}, остаются нетронутыми."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:497
+msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
+msgstr "Установленный Guix можно обновлять командой @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:502
+msgid "If you prefer to perform the installation steps manually or want to tweak them, you may find the following subsections useful. They describe the software requirements of Guix, as well as how to install it manually and get ready to use it."
+msgstr "Если вы предпочитаете выполнять шаги установки вручную или хотита подправить их, следующие параграфы будут полезны. В них описаны требования Guix к программному обеспечению, а также процесс ручной установки до запуска в работу."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:515
+#, no-wrap
+msgid "installing Guix from binaries"
+msgstr "установка Guix из бинарников"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:516
+#, no-wrap
+msgid "installer script"
+msgstr "скрипт установки"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:522
+msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections. The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz."
+msgstr "Этот раздел описывает, как установить Guix на обычную систему из отдельного архива, который содержит бинарники Guix и все его зависимости. Это обычно быстрее установки из исходных кодов, которая описана в следующем разделе. Единственное требование - иметь GNU@tie{}tar и Xz."
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:530
+msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}. The script automates the download, installation, and initial configuration steps described below. It should be run as the root user."
+msgstr "Мы рекомендуем использовать этот @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, установочный скрипт}. Скрипт автоматизирует скачивание, установку и начальные шаги конфигурации, описанные ниже. Он должен запускаться от пользователя root."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:533
+msgid "Installing goes along these lines:"
+msgstr "Установка производится следующими образом:"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:536
+#, no-wrap
+msgid "downloading Guix binary"
+msgstr "скачивание бинарника Guix"
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:541
+msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz}, where @var{system} is @code{x86_64-linux} for an @code{x86_64} machine already running the kernel Linux, and so on."
+msgstr "Скачайте архив с бинарником из @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz}, где @var{system} --- это @code{x86_64-linux} для машины @code{x86_64}, на которой уже запущено ядро Linux, и так далее."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:545
+msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the tarball against it, along these lines:"
+msgstr "Убедитесь в аутентичности архива, скачав файл @file{.sig} и запустив:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:549
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n"
+"$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n"
+msgstr ""
+"$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n"
+"$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:553 doc/guix.texi:1895
+msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:"
+msgstr "Если это завершается ошибкой, значит у вас нет необходимого публичного ключа, тогда запустите команду для импорта ключа:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:557 doc/guix.texi:1899
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n"
+" --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
+msgstr ""
+"$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n"
+" --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:562 doc/guix.texi:1904
+msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command."
+msgstr "и запустите команду @code{gpg --verify}."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:566
+msgid "Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As @code{root}, run:"
+msgstr "Теперь вам необходимы привилегии пользователя @code{root}. В зависимости от вашего дистрибутива, можно запустить @code{su -} или @code{sudo -i}. Под @code{root} запустите:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:572
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# cd /tmp\n"
+"# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
+" guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz\n"
+"# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
+msgstr ""
+"# cd /tmp\n"
+"# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
+" guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz\n"
+"# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:577
+msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step.)"
+msgstr "Это создаёт @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) и @file{/var/guix}. Последнее содержит готовый к использованию профиль для @code{root} (подробнее в следующем шаге)."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:580
+msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would overwrite its own essential files."
+msgstr "@emph{Не} распаковывайте архив в работающую систему Guix, так как это перезапишет её основные файлы."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:590
+msgid "The @code{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine.) They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to zero (which means January 1st, 1970.) This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible."
+msgstr "Опция @code{--warning=no-timestamp} необходима, чтобы удостовериться, что GNU@tie{}tar не вызывает ошибок об \"устаревшей дате\", подобные ошибки появлялись в GNU@tie{}tar 1.26 и старше, в последних версиях всё в порядке). Они возникают из-за того, что архив имеет нулевую дату модификации (что соответствует 1 января 1970). Это сделано с той целью, чтобы удостовериться, что содержимое архива не засисит от даты его создания, что делает его воспроизводимым (повторяемым)."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:594
+msgid "Make the profile available under @file{~root/.config/guix/current}, which is where @command{guix pull} will install updates (@pxref{Invoking guix pull}):"
+msgstr "Сделайте профиль доступным по пути @file{~root/.config/guix/current}, куда @command{guix pull} будет устанавливать обновления (@pxref{Invoking guix pull}):"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:599
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
+"# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
+" ~root/.config/guix/current\n"
+msgstr ""
+"# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
+"# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
+" ~root/.config/guix/current\n"
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:603
+msgid "Source @file{etc/profile} to augment @code{PATH} and other relevant environment variables:"
+msgstr "Добавьте @file{etc/profile} в @code{PATH} и другие соответствующие переменные окружения:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:607
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
+" source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
+msgstr ""
+"# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
+" source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:612
+msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below (@pxref{Build Environment Setup})."
+msgstr "Создайте группу и пользовательские учётные записи, как это обозначено в (@pxref{Build Environment Setup})."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:615
+msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot."
+msgstr "Запустите демон и сделайте добавьте его в автоззагрузку после старта."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:618
+msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with these commands:"
+msgstr "Если ваш дистрибутив использует систему инициализации systemd, этого можно добиться следующими командами:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:630
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
+" /etc/systemd/system/\n"
+"# systemctl start guix-daemon && systemctl enable guix-daemon\n"
+msgstr ""
+"# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
+" /etc/systemd/system/\n"
+"# systemctl start guix-daemon && systemctl enable guix-daemon\n"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:633 doc/guix.texi:9760
+msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
+msgstr "Если ваш дистрибутив использует систему инициализации Upstart:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:639
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# initctl reload-configuration\n"
+"# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
+" /etc/init/\n"
+"# start guix-daemon\n"
+msgstr ""
+"# initctl reload-configuration\n"
+"# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
+" /etc/init/\n"
+"# start guix-daemon\n"
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:642
+msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:"
+msgstr "Или можно запускать демон вручную так:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:646
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
+" --build-users-group=guixbuild\n"
+msgstr ""
+"# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
+" --build-users-group=guixbuild\n"
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:651
+msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for instance with:"
+msgstr "Сделайте команду @command{guix} доступной для других пользователей машины, например, так:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:656
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# mkdir -p /usr/local/bin\n"
+"# cd /usr/local/bin\n"
+"# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
+msgstr ""
+"# mkdir -p /usr/local/bin\n"
+"# cd /usr/local/bin\n"
+"# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:660
+msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual available there:"
+msgstr "Хорошо также предоставить доступ к Info-версии руководства так:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:666
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
+"# cd /usr/local/share/info\n"
+"# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
+" do ln -s $i ; done\n"
+msgstr ""
+"# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
+"# cd /usr/local/share/info\n"
+"# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
+" do ln -s $i ; done\n"
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:672
+msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info search path.)"
+msgstr "Это добавляет @file{/usr/local/share/info} в поиск, запуск @command{info guix} откроет это руководство, см. (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo} для подробной информации об изменении путей поиска Info). "
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:674 doc/guix.texi:3159 doc/guix.texi:11980
+#, no-wrap
+msgid "substitutes, authorization thereof"
+msgstr "авторизация, подстановок"
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:677
+msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or one of its mirrors (@pxref{Substitutes}), authorize them:"
+msgstr "Чтобы использовать подстановки из @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} или из одного из зеркал (@pxref{Substitutes}), авторизуйте их:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:681
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# guix archive --authorize < \\\n"
+" ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
+msgstr ""
+"# guix archive --authorize < \\\n"
+" ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:686
+msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix environment ready for use, @pxref{Application Setup}."
+msgstr "Каждый пользователь, возможно, должен выполнить дополнительные шаги, чтобы сделать их окружение Guix готовым к использованию @pxref{Application Setup}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:689
+msgid "Voilà, the installation is complete!"
+msgstr "Вуаля! Установка завершена!"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:692
+msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the root profile:"
+msgstr "Вы можете проверить, что Guix работает, установив тестовый пакет для профиля root:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:695
+#, no-wrap
+msgid "# guix install hello\n"
+msgstr "# guix install hello\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:699
+msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:"
+msgstr "Архив для бинарной установки может быть воспроизведён (повторён) и проверен простым запуском следующей команды в дереве исходников Guix:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:702
+#, no-wrap
+msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
+msgstr "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:706
+msgid "...@: which, in turn, runs:"
+msgstr "...@, что в свою очередь, выполнит:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:710
+#, no-wrap
+msgid ""
+"guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n"
+" --profile-name=current-guix guix\n"
+msgstr ""
+"guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n"
+" --profile-name=current-guix guix\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:713
+msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
+msgstr "@xref{Invoking guix pack} для подробной информации об этом полезном инструменте."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:721
+msgid "This section lists requirements when building Guix from source. The build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix source tree for additional details."
+msgstr "Этот раздел содержит требования для сборки Guix из исходников. Пожалуйста, смотрите файлы @file{README} и @file{INSTALL} в дереве исходников Guix для подробной информации."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:722
+#, no-wrap
+msgid "official website"
+msgstr "официальный веб-сайт"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:725
+msgid "GNU Guix is available for download from its website at @url{https://www.gnu.org/software/guix/}."
+msgstr "GNU Guix доступен для скачивания на сайте @url{https://www.gnu.org/software/guix/}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:727
+msgid "GNU Guix depends on the following packages:"
+msgstr "GNU Guix зависит от следующих пакетов:"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:729
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 2.2.x;"
+msgid "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 2.2.x;"
+msgstr "@url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile} версии 2.2.x;"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:730
+#, no-wrap
+msgid "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
+msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt} версии"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:732
+msgid "0.1.0 or later;"
+msgstr "0.1.0 или новее;"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:736
+#, fuzzy
+#| msgid "@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
+msgid "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
+msgstr "@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, особенно его связки с Guile (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:739
+msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 or later;"
+msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3} версии 0.1.0 или новее;"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:743
+msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, from August 2017 or later;"
+msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git} от августа 2017 или новее;"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:743
+#, no-wrap
+msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON};"
+msgstr "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON};"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:744
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@url{http://zlib.net, zlib};"
+msgid "@url{https://zlib.net, zlib};"
+msgstr "@url{http://zlib.net, zlib};"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:745
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@url{http://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
+msgid "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
+msgstr "@url{http://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:749
+msgid "The following dependencies are optional:"
+msgstr "Следующие зависимости опциональны:"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:757
+msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.10.2 or later."
+msgstr "Поддержка разгрузки сборки (@pxref{Daemon Offload Setup}) и @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) зависят от @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} версии 0.10.2 или новее."
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:761
+msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} can use it to compress build logs."
+msgstr "Если доступна @url{http://www.bzip.org, libbz2}, @command{guix-daemon} может использовать её для сжатия логов сборки."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:765
+msgid "Unless @code{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:"
+msgstr "Если строка @code{--disable-daemon} не использовалась в @command{configure}, тогда необходимы также следующие пакеты:"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:767
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
+msgid "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
+msgstr "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:768
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@url{http://sqlite.org, SQLite 3};"
+msgid "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
+msgstr "@url{http://sqlite.org, SQLite 3};"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:769
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@url{http://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
+msgid "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
+msgstr "@url{http://gcc.gnu.org, GCC's g++} с поддержкой"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:771
+msgid "C++11 standard."
+msgstr "стандарта C++11."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:773
+#, no-wrap
+msgid "state directory"
+msgstr "главная директория"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:781
+msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @code{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})."
+msgstr "При конфигурировании Guix в системе, котора уже имеет установленный Guix, обязательно укажите такую же главную директорию, как в существующей установке, пользуясь опцией @code{--localstatedir} в скрипет @command{configure} (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Скрипт @command{configure} защищает от случайной ошибки в конфигурации @var{localstatedir}, так что вы не повредите случайно (@pxref{The Store})."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:782
+#, no-wrap
+msgid "Nix, compatibility"
+msgstr "Nix, совместимость"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:787
+#, fuzzy
+#| msgid "When a working installation of @url{http://nixos.org/nix/, the Nix package manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies above."
+msgid "When a working installation of @url{https://nixos.org/nix/, the Nix package manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies above."
+msgstr "Если доступна рабочая установка @url{http://nixos.org/nix/, пакетного менеджера Nix}, можно просто указать при конфигурации Guix @code{--disable-daemon}. В этом случае Nix заменит три зависимости выше."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:797
+msgid "Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store between both. To do so, you must pass @command{configure} not only the same @code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} value. The latter is essential because it specifies where the database that stores metadata about the store is located, among other things. The default values for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and @code{--localstatedir=/nix/var}. Note that @code{--disable-daemon} is not required if your goal is to share the store with Nix."
+msgstr "Guix совместим с Nix, так что возможно разделение склада между ними. Чтобы сделать так, нужно указать @command{configure} не только то же значение @code{--with-store-dir}, но и такое же значение @code{--localstatedir}. Последнее существенно важно, потому что это указывает путь базы данных, в которой хранятся метаданные о складе и другие вещи. Значения по умолчанию для Nix: @code{--with-store-dir=/nix/store} и @code{--localstatedir=/nix/var}. Отметим, что @code{--disable-daemon} не обязательно для того, чтобы разделять склад с Nix."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:801
+#, no-wrap
+msgid "test suite"
+msgstr "набор тестов"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:807
+msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software. To run the test suite, type:"
+msgstr "После успешногозавершения @command{configure} и @code{make}, хорошо бы выполнить набор тестов. Это поможет выявить проблемы установки или в окружении, как и баги самого Guix (на самом деле, отчёты об ошибках тестов помогают улучшить ПО). Чтобы запустить тесты, напечатайте:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:810
+#, no-wrap
+msgid "make check\n"
+msgstr "make check\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:817
+msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}make to speed things up. The first run may take a few minutes on a recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is created for test purposes will already have various things in cache."
+msgstr "Тесты можно выполнять параллельно при включении опции @code{-j} в GNU@tie{}make, так быстрее. Первый запуск может длиться несколько минут на топовой машине, последующие запуски будут быстрее, так как склад, который создаётся для тестов, уже закеширует различные вещи."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:820
+msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the @code{TESTS} makefile variable as in this example:"
+msgstr "Также можно запустить отдельные наборы тестов, используя переменную @code{TESTS}, как в примере:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:823
+#, no-wrap
+msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
+msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:828
+msgid "By default, tests results are displayed at a file level. In order to see the details of every individual test cases, it is possible to define the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:"
+msgstr "По умолчанию результаты тестов выводятся в файл. Чтобы просмотреть результаты каждого отдельного теста, нужно задать переменную makifile @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS}, как в примере:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:831
+#, no-wrap
+msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
+msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:837
+msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the @file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message."
+msgstr "В случае ошибки, пожалуйста, отправьте сообщение на @email{bug-guix@@gnu.org} и присоедините файл @file{test-suite.log}. Пожалуйста, обозначьте в сообщении используемую версию Guix, а также номера версий зависимостей (@pxref{Requirements})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:841
+msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix System instances. It can only run on systems where Guix is already installed, using:"
+msgstr "Guix также идёт с набором тестов для всей системы, который проверяет нстранцию системы Guix. Их можно запустить только в системах, где Guix уже установлен, так:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:844
+#, no-wrap
+msgid "make check-system\n"
+msgstr "make check-system\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:848
+msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:"
+msgstr "или, опять же, задав @code{TESTS}, чтобы выбрать список тестов для запуска:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:851
+#, no-wrap
+msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
+msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:859
+msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of storage space to hold VM images."
+msgstr "Тесты системы определены в модулях @code{(gnu tests @dots{})}. При работе они запускают операционную систему под легковесным инструментарием в виртуальной машине. Они могут выполнять тяжёлые вычисления или довольно простые в зависимости от наличия подстановок их зависимостей (@pxref{Substitutes}). Некоторые из них требуют много места для работы с образами виртуальной машины."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:862
+msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details."
+msgstr "Конечно, в случае неудачных тестов, пожалуйста, направьте детали на @email{bug-guix@@gnu.org}."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:866
+#, no-wrap
+msgid "daemon"
+msgstr "демон"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:874
+msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of clients. Only the daemon may access the store and its associated database. Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do."
+msgstr "Такие операции, как сборка пакета или запуск сборщика мусора, выполняются запуском специальных процесса --- @dfn{демона сборки} --- по запросам клиентов. Только демон имеет доступ к складу и его базе данных. Так что операции управления складом выполняются с помощью демона. Например, инструменты командной строки, как @command{guix package} и @command{guix build}, обычно взаимодействуют с демоном @i{через} удалённый вызов процедур (RPC) и сообщают, что необходимо сделать."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:878
+msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries."
+msgstr "Следующие разделы поясняют как настроить окружение демона сборки. Смотрите также @ref{Substitutes} для подробной инсорации о том, как разрешить демону скачивать собранные бинарники."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:888 doc/guix.texi:1311
+#, no-wrap
+msgid "build environment"
+msgstr "окружение сборки"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:896
+msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users."
+msgstr "В случае стандартной многопользовательской установки Guix и его демон (программа @command{guix-daemon}) установливаются системным администратором; @file{/gnu/store} принадлежит @code{root}, и @command{guix-daemon} запущен от @code{root}. Непривилегированные пользователи могут пользоваться инструментами Guix, чтобы собирать пакеты или получить доступ к складу с какой-либо целью, и демон выполнит это по их запросу, убедившись, что склад находится в должном состоянии, и разрешив сборку пакетов и разделение их между пользователями."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:897
+#, no-wrap
+msgid "build users"
+msgstr "пользователи сборки"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:908
+msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon. These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})."
+msgstr "Когда @command{guix-daemon} запущен от @code{root}, возможно, из соображений безопасности вы не примете того, что процессы сборки пакетов тоже выполняются от @code{root}. Чтобы избежать этого, необходимо создать специальных @dfn{пользователей для сборки}. Ими будет пользоваться процесс сборки, запускаемый демоном. Эти пользователи сборки не должны иметь оболочки и домашней директории --- они просто будут использоваться, когда демон сбрасывает привилегии @code{root} в процессе сборки. Наличие нескольких таких пользователей позволит демону запускать отдельные процессы сборки под отдельными UID, что гарантирует, что они не будут помехой друг другу --- важная особенность, учитывая, что сборка рассматривается как чистая функция (@pxref{Introduction})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:911
+msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):"
+msgstr "В системе GNU/Linux набор пользователей для сборки может быть создан так (используя синтаксис команды Bash @code{shadow}):"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:923
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# groupadd --system guixbuild\n"
+"# for i in `seq -w 1 10`;\n"
+" do\n"
+" useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
+" -d /var/empty -s `which nologin` \\\n"
+" -c \"Guix build user $i\" --system \\\n"
+" guixbuilder$i;\n"
+" done\n"
+msgstr ""
+"# groupadd --system guixbuild\n"
+"# for i in `seq -w 1 10`;\n"
+" do\n"
+" useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
+" -d /var/empty -s `which nologin` \\\n"
+" -c \"Guix build user $i\" --system \\\n"
+" guixbuilder$i;\n"
+" done\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:933
+msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
+msgstr "Число пользователей для сборки определяет, сколько задач сборки может быть запущено параллельно. Это задаётся опцией @option{--max-jobs} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Чтобы использовать @command{guix system vm} и подобные, вам потребуется добавить пользователей для сборки в группу @code{kvm}, так чтобы они имели доступ к @file{/dev/kvm}, используя @code{-G guixbuild,kvm} вместо @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:942
+msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in @file{/etc/init}.}:"
+msgstr "Программа @code{guix-daemon} тогда может запускаться от @code{root} следующим образом@footnote{Если ваша машина использует систему инициализации systemd, сбрасывание файла @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} в @file{/etc/systemd/system} должно гарантировать, что @command{guix-daemon} запущен автоматически. Также, если ваша машина использует систему инициализации Upstart, нужно сбрасить файл @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} в @file{/etc/init}.}:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:945 doc/guix.texi:1304
+#, no-wrap
+msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
+msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:947 doc/guix.texi:1309
+#, no-wrap
+msgid "chroot"
+msgstr "chroot"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:952
+msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:"
+msgstr "Так демон стартует процессы сборки в chroot под одним из пользователей группы @code{guixbuilder}. В GNU/Linux по умолчанию окружение chroot содержит только следующее:"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:960
+msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};"
+msgstr "минимальный состав директории @code{/dev}, созданной максимально независимо от исходной @code{/dev}@footnote{\"Максимально\", потому что файлы, доступные в chroot под @code{/dev}, могут быть созданы только, если машина их имеет};"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:964
+msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;"
+msgstr "директория @code{/proc}; она показывает только процессы контейнера, так как используется отдельное пространство имён процессов PID;"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:968
+msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};"
+msgstr "@file{/etc/passwd} с записью о текущем пользователе и пользователе @file{nobody};"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:971
+msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;"
+msgstr "@file{/etc/group} с записью о группе пользователя;"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:975
+msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};"
+msgstr "@file{/etc/hosts} с записью, которая адресует @code{localhost} на @code{127.0.0.1};"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:978
+msgid "a writable @file{/tmp} directory."
+msgstr "директория @file{/tmp}, доступная для записи."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:987
+msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @code{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of @code{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree."
+msgstr "Можно указать директорию, в которую демон сохраняет деревья сборки @i{через} переменную окружения @code{TMPDIR}. Однако дерево сборки внутри chroot всегда называется @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, где @var{name} - это имя деривации, то есть, например, @code{coreutils-8.24}. Так значение @code{TMPDIR} не проникает внутрь окружения сборки, что предотвращает расхождения и случаях, когда процессы сборки имеют иные имена их деревьев сборки."
+
+#. type: vindex
+#: doc/guix.texi:988 doc/guix.texi:3261
+#, no-wrap
+msgid "http_proxy"
+msgstr "http_proxy"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:992
+msgid "The daemon also honors the @code{http_proxy} environment variable for HTTP downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})."
+msgstr "Демон также уважаем переменную окружения @code{http_proxy}, когда выполняет скачивание по HTTP как для дериваций с фиксированным результатом (@pxref{Derivations}), так и для подстановок (@pxref{Substitutes})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1000
+msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @code{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions."
+msgstr "Если вы устанавливаете Guix как непривилегированный пользователь, всё ещё возможно запустить @command{guix-daemon} с указанием @code{--disable-chroot}. Однако процессы сборки не будут изолированы один от другого, а также от остальной системы. Так процессы сборки смогут внести помехи в работу друг друга, смогут получить доступ к программам, библиотекам и другим файлам, доступным в системе, что конечно, делает затруднительным рассмотрение сборки как @emph{чистой} функции."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:1003
+#, no-wrap
+msgid "Using the Offload Facility"
+msgstr "Использование функционала разгрузки"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1005
+#, no-wrap
+msgid "offloading"
+msgstr "разгрузка"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1006 doc/guix.texi:1367
+#, no-wrap
+msgid "build hook"
+msgstr "хук сборки"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1020
+msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system type---e.g., @file{x86_64-linux}. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine."
+msgstr "При необходимости, демон сборки может @dfn{разгружать} сборку деривации на другие машины, работающие с Guix, используя @code{разгрузочный} @dfn{хук сборки}@footnote{Эта функция доступна только при наличии @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}.}. Когда эта функция включена, тогда считывается список машин для сборки, заданный пользователем в файле @file{/etc/guix/machines.scm}; при каждом запросе сборки командой @code{guix build} демон предпринимает попытку разгрузить сборку на одну из машин, удовлетворяющих требованиям деривации, в частноси, требованиям к типу системы, т.е. @file{x86_64-linux}. Отсутствующий набор данных и пакетов, необходимы для сборки, копируется через SSH на целевую машину, на которой затем выполняется процесс сборки. После успешного завершения результат(ы) сборки копируются обратно на машину, инициировавшую сборку."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1022
+msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:"
+msgstr "Файл @file{/etc/guix/machines.scm} обычно выглядит так:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:1030
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(list (build-machine\n"
+" (name \"eightysix.example.org\")\n"
+" (system \"x86_64-linux\")\n"
+" (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
+" (user \"bob\")\n"
+" (speed 2.)) ;incredibly fast!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(list (build-machine\n"
+" (name \"eightysix.example.org\")\n"
+" (system \"x86_64-linux\")\n"
+" (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
+" (user \"bob\")\n"
+" (speed 2.)) ;incredibly fast!\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:1039
+#, no-wrap
+msgid ""
+" (build-machine\n"
+" (name \"meeps.example.org\")\n"
+" (system \"mips64el-linux\")\n"
+" (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
+" (user \"alice\")\n"
+" (private-key\n"
+" (string-append (getenv \"HOME\")\n"
+" \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n"
+msgstr ""
+" (build-machine\n"
+" (name \"meeps.example.org\")\n"
+" (system \"mips64el-linux\")\n"
+" (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
+" (user \"alice\")\n"
+" (private-key\n"
+" (string-append (getenv \"HOME\")\n"
+" \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1045
+msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} architecture and one for the @code{mips64el} architecture."
+msgstr "В примере выше мы обозначили список, состоящий из двух машин: одна --- для архитектуры @code{x86_64}, а другая --- для архитектуры @code{mips64el}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1054
+msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below."
+msgstr "По факту, этот файл, что не удивительно, является файлом Scheme, и он имеет значение, когда запускается @code{хук разгрузки}. Он возвращает объекты класса @code{build-machine}. Приведённый пример показывает фиксированный список машин для сборки, но можно представить, скажем, используя DNS-SD, он может возвращать список потенциальных машин, обнаруженных в локальной сети (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). Тип данных @code{build-machine} описан ниже."
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:1055
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} build-machine"
+msgstr "{Тип данных} build-machine"
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:1058
+msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:"
+msgstr "Этот тип данных представляет машины для сборки, на которые демон может разгружать сборки. Важные поля:"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1061 doc/guix.texi:5337 doc/guix.texi:11004
+#: doc/guix.texi:11086 doc/guix.texi:11313 doc/guix.texi:12897
+#: doc/guix.texi:17434 doc/guix.texi:18019 doc/guix.texi:18630
+#: doc/guix.texi:18938 doc/guix.texi:18979 doc/guix.texi:23523
+#: doc/guix.texi:23540 doc/guix.texi:23833 doc/guix.texi:25130
+#: doc/guix.texi:25336
+#, no-wrap
+msgid "name"
+msgstr "name"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1063
+msgid "The host name of the remote machine."
+msgstr "Имя хоста удалённой машины"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1064
+#, no-wrap
+msgid "system"
+msgstr "system"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1066
+msgid "The system type of the remote machine---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
+msgstr "Тип системы удалённой машины, то есть @code{x86_64-linux}."
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:1067 doc/guix.texi:12907
+#, no-wrap
+msgid "user"
+msgstr "user"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1071
+msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins."
+msgstr "Аккаунт пользователя, используемый для соединения с удалённой машиной через SSH. Отметим, что ключ-пара SSH @emph{не} должна быть защищена парольной фразой, чтобы разрешить не интерактивные авторизации."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1072
+#, no-wrap
+msgid "host-key"
+msgstr "host-key"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1076
+msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long string that looks like this:"
+msgstr "Это @dfn{публичный ключ хоста} в формает OpenSSH. Он используется при аутентификации машины, когда мы подсоединяемс к ней. Это длинная строка, которая выглядит примерно так:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:1079
+#, no-wrap
+msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
+msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1084
+msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
+msgstr "Если на машине запущен демон OpenSSH @command{sshd}, ключ хоста может быть найден в файле под директорией /etc/ssh, например, @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1089
+msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
+msgstr "Если на машине запущен демон SSH GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, тогда ключ хоста расположен в @file{/etc/lsh/host-key.pub} или подобном файле. Его можно конвертировать в формат OpenSSH, используя @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:1093
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub \n"
+"ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
+msgstr ""
+"$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub \n"
+"ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:1098
+msgid "A number of optional fields may be specified:"
+msgstr "Список необязательных полей:"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1101
+#, no-wrap
+msgid "@code{port} (default: @code{22})"
+msgstr "@code{port} (default: @code{22})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1103
+msgid "Port number of SSH server on the machine."
+msgstr "Номер порта сервера SSH на машине."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1104
+#, no-wrap
+msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
+msgstr "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1107
+msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format. This key must not be protected with a passphrase."
+msgstr "Файл приватного ключа в формате OpenSSH, используемого в соединении с машиной. Этот ключ не должен быть защищён парольной фразой."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1110
+msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. Make sure it exists if you use the default."
+msgstr "Отметим, что значение по умолчанию --- приватный ключ @emph{аккаунта root}. Убедитесь, что он существует, если вы используете настройки по умолчанию."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1111
+#, no-wrap
+msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
+msgstr "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1112 doc/guix.texi:12200
+#, no-wrap
+msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})"
+msgstr "@code{compression-level} (default: @code{3})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1114
+msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested."
+msgstr "Методы компрессии уровня SSH и уровень компрессии."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1117
+msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines."
+msgstr "Отметим, что разгрузка зависит от компрессии SSH, что уменьшает использование траффика при передаче файлов на и с машин для сборки."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1118
+#, no-wrap
+msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
+msgstr "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1121
+msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine."
+msgstr "Имя файла сокета Unix-домена, который слушает @command{guix-daemon} на удалённой машине."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1122
+#, no-wrap
+msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})"
+msgstr "@code{parallel-builds} (default: @code{1})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1124
+msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine."
+msgstr "Число сборок, которые могут быть запущены на машине."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1125
+#, no-wrap
+msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})"
+msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1128
+msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor."
+msgstr "Показатель скорости. Планировщик разгрузки предпримет попытку выбрать машину с наибольшим показателем скорости."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1129
+#, no-wrap
+msgid "@code{features} (default: @code{'()})"
+msgstr "@code{features} (default: @code{'()})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1134
+msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine. An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines."
+msgstr "Набор строк, описывающий специфические функции, которые поддерживаются на машине. Например, @code{\"kvm\"} для машин, которые имеют модули Linux KVM и соответствующую поддерку аппаратного обеспечения. Деривации могут запрашивать функции по имени, и тогда они будут запранированы на соответствующих машинах для сборки."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1140
+msgid "The @command{guix} command must be in the search path on the build machines. You can check whether this is the case by running:"
+msgstr "Команда @command{guix} должна быть в путях для поиска на машинах лоя сборки. Можно проверить это, выполнив:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:1143
+#, no-wrap
+msgid "ssh build-machine guix repl --version\n"
+msgstr "ssh build-machine guix repl --version\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1150
+msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):"
+msgstr "Есть ещё одна вещь, которую нужно выполнить после размещения @file{machines.scm}. Выше описано, что при разгрузке файлы передаются вперёд и назад между складами на машинах. Для этого необходимо сгенерировать ключ-пару на кадой машине, чтобы позволить демону экспортировать подписанные архивы файлов из склада (@pxref{Invoking guix archive}):"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:1153
+#, no-wrap
+msgid "# guix archive --generate-key\n"
+msgstr "# guix archive --generate-key\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1158
+msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:"
+msgstr "Каждая машина для сорки должна авторизовать ключ машины-инициатора, чтобы принимать элементы из склада, которые присылает инициатор:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:1161
+#, no-wrap
+msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
+msgstr "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1165
+msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine."
+msgstr "Точно так же машина-инициатор должна авторизовать ключ каждой машины для сборки."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1171
+msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines. Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key."
+msgstr "Всё движение с ключами, описанное здесь, создаёт надёжную двустороннюю свзь между инициатором и машинами для сборки. А именно, когда машина-инициатор принимает файлы из машины для сборки (или @i{наборот}), её демон может удостоверить их подлинность и невмешательство других, а также то, что они подписаны авторизованным ключом."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1172
+#, no-wrap
+msgid "offload test"
+msgstr "тест разгрузки"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1175
+msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:"
+msgstr "Чтобы проверить работоспособность настроек, запустите следующую команду на инициирующем узле:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:1178
+#, no-wrap
+msgid "# guix offload test\n"
+msgstr "# guix offload test\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1184
+msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guile and the Guix modules are available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process."
+msgstr "Это выполнит попытку соединиться с каждой из машин для сборки, обозначенных в @file{/etc/guix/machines.scm}, проверит наличие модулей Guile и Guix на каждой машине, а также сделает попытку экспортировать и импортировать, а затем выведет отчёт об этом процессе."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1187
+msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:"
+msgstr "Если нужно тестировать другой файл с описанием машин, просто приведите его в командной строке:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:1190
+#, no-wrap
+msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
+msgstr "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1194
+msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:"
+msgstr "И последнее, можно тестировать набор машин, чьи имена соответствуют регулярному выражению, например:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:1197
+#, no-wrap
+msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
+msgstr "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1199
+#, no-wrap
+msgid "offload status"
+msgstr "статус разгрузки"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1202
+msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:"
+msgstr "Чтобы отобразить текущую загрузку всех машин для сборки, запустите команду на инициирущем узле:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:1205
+#, no-wrap
+msgid "# guix offload status\n"
+msgstr "# guix offload status\n"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1211
+#, no-wrap
+msgid "SELinux, daemon policy"
+msgstr "SELinux, политика демона"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1212
+#, no-wrap
+msgid "mandatory access control, SELinux"
+msgstr "мандатный контроль доступа, SELinux"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1213
+#, no-wrap
+msgid "security, guix-daemon"
+msgstr "безопасность, guix-daemon"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1219
+msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon. Since Guix System does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on Guix System."
+msgstr "Guix включает файл политик SELinnux @file{etc/guix-daemon.cil}, который может устанавливаться в систему, в которой включен SELinux, тогда файлы Guix будут помечены и настроены для соответствующего поведения демона. Так как система Guix не предоставляет политику SELinux, политика демона не может использоваться в системе Guix."
+
+#. type: subsubsection
+#: doc/guix.texi:1220
+#, no-wrap
+msgid "Installing the SELinux policy"
+msgstr "Установка политики SELinux"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1221
+#, no-wrap
+msgid "SELinux, policy installation"
+msgstr "SELinux, установка политики"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1223
+msgid "To install the policy run this command as root:"
+msgstr "Чтобы установить политику, запустите следующую команду от root:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:1226
+#, no-wrap
+msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
+msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1230
+msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different mechanism provided by your system."
+msgstr "Затем измените метку файловой системы с @code{restorecon} или другим механизмом, поставляемым вашей системой."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1235
+msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context. You can confirm this with the following command:"
+msgstr "Когда политика установлена, изменена метка файловой системы и демон перезапущен, она должна работать в контексте @code{guix_daemon_t}. Можно проверить это следующей командой:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:1238
+#, no-wrap
+msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
+msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1243
+msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations."
+msgstr "Наблюдайте файлы логов SELinux во время работы команды @code{guix build hello}, чтобы удостовериться, что SELinux позволяет выполнение необходимых операций."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1245
+#, no-wrap
+msgid "SELinux, limitations"
+msgstr "SELinux, ограничения"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1250
+msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon."
+msgstr "Эта политика не совершенна. Тут есть ряд ограничений или причуд, который нужно учитывать при разворачивании политики SELinux для демона Guix."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:1257
+msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferrable to define socket rules for only this label."
+msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} на самом деле не используется. Никакие операции с сокетом не выполняются. Ничего плохого в том, чтобы иметь эту неиспользуемую метку, но желательно определить правила сокета для этой метки."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:1268
+msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links."
+msgstr "@code{guix gc} не может получить доступ к обычным ссылкам профилей. По задумке метка файла назначения символической ссылки не зависит от метки файла самой ссылки. Хотя все профили под $localstatedir помечены, ссылки на эти профили не наследуют метку директории, в которой они находятся. Для ссылок на домашние директории пользователей это будет @code{user_home_t}. Но для ссылок из домашней директории root, а также @file{/tmp} или рабочей директории HTTP-сервера и т.п., это не работает. @code{guix gc} не будет допускаться к чтению и следованию по этим ссылкам."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:1273
+msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files."
+msgstr "Функция демона прослушивать соединения TCP может более не работать. Это может потребовать дополнительных правил, потому что SELinux относится к сетевым сокетам иначе, чем к файлам."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:1284
+msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain."
+msgstr "В настоящее время всем файлам с именами, соответствующими регулярному выражению @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon}, присвоена метка @code{guix_daemon_exec_t}; это означает, что @emph{любому} файлу с таким именем в любом профиле разрешён запуск в домене @code{guix_daemon_t}. Это не идеально. Атакующий может собрать пакет, который содержит исполняемый файл и убеить пользователя установить и запустить его, и таким образом он получит доступ к домену @code{guix_daemon_t}. В этой связи SELinux мог бы не давать ему доступ к файлам, которые разрешены для процессов в этом домене."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:1292
+msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression. The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded."
+msgstr "Мы можем создать политику с большими ограничениями во время установки, так чтобы только @emph{точное} имя исполняемого файла установленного в данный момент @code{guix-daemon} было помечено меткой @code{guix_daemon_exec_t} вместо того, чтобы использовать регулярное выражение, выбирающее большой ряд файлов. Проблемой в данном случае будет то, что root потребуется устанавливать или обновлять политику во время любой установки в случае, если обновлён исполняемый файл @code{guix-daemon}."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:1295
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix-daemon}"
+msgstr "Вызов @command{guix-daemon}"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1301
+msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store. This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally run as @code{root} like this:"
+msgstr "Программа @command{guix-daemon} реализует весь функционал доступа к складу. Это включает запуск процессов сборки, запуск сборщика мусора, проверка доступности результата сборки и т.д. Он должен быть запущен от @code{root} так:"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1308
+msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}."
+msgstr "Для подробностей о том, как настроить его, смотрите @pxref{Setting Up the Daemon}."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1310
+#, no-wrap
+msgid "container, build environment"
+msgstr "контейнер, окружение сборки"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1312 doc/guix.texi:2561 doc/guix.texi:3242 doc/guix.texi:9773
+#, no-wrap
+msgid "reproducible builds"
+msgstr "воспроизводимые сборки"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1324
+msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @code{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})."
+msgstr "По умолчанию @command{guix-daemon} запускает процессы сборки под различными UID, от пользователей из группы, обозначенной в @code{--build-users-group}. В дополнение каждый процесс сборки запускается в окружении chroot, которое содержит только набор элементов склада, от которых зависит процесс сборки, как это обозначено в деривации (@pxref{Programming Interface, derivation}), а также набор специфичных системных директорий. По умолчанию последнее включает @file{/dev} и @file{/dev/pts}. Более того, под GNU/Linux окружение сборки --- это @dfn{контейнер}: в дополнение к тому, что он имеет собственное дерево файловой системы, он также имеет отдельное пространство имён монтирования, своё собственное пространство имён процессов PID, пространство сетевых имён и т.д. Это позволяет получить воспроизводимые сборки (@pxref{Features})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1330
+msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @code{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the container for the duration of the build, though within the container, the build tree is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}."
+msgstr "Когда демон выполняет сборку по запросу пользователя, он создаёт директорию под @file{/tmp} или под директорией, заданной его переменной окружения @code{TMPDIR}. Эта директория разделяется с контейнером на время сборки, хотя внутри контейнера дерево сборки всегда называется @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1334
+msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
+msgstr "Директория сборки автоматически удаляется по завершении, если конечно, сборка не завершилась с ошибкой, и клиент не обозначил @option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1340
+msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands.) The @command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity on your system by viewing each of the active sessions and clients. @xref{Invoking guix processes}, for more information."
+msgstr "Демон слушает соединения и порождает один под-процесс для каждой сессии, запускаемой клиентом (одну из подкоманд @command{guix}). Команда @command{guix processes} позволяет мониторить активность вашей системы, предоставляя обзор каждой активной сессии и клиентов. Смотрите @xref{Invoking guix processes} для подробной информации."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1342
+msgid "The following command-line options are supported:"
+msgstr "Поддерживаются следующие опции командной строки:"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1344
+#, no-wrap
+msgid "--build-users-group=@var{group}"
+msgstr "--build-users-group=@var{group}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1347
+msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
+msgstr "Использовать пользователей из группы @var{group} для запуска процессов сборки (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1348 doc/guix.texi:7723
+#, no-wrap
+msgid "--no-substitutes"
+msgstr "--no-substitutes"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1349 doc/guix.texi:2573 doc/guix.texi:3103
+#, no-wrap
+msgid "substitutes"
+msgstr "подстановки"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1353 doc/guix.texi:7727
+msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})."
+msgstr "Не использовать подстановки для сборок. Это означает --- собирать элементы локально вместо того, чтобы скачивать собранные бинарники (@pxref{Substitutes})."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1357
+msgid "When the daemon runs with @code{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})."
+msgstr "Когда демон работает с @code{--no-substitutes}, клиенты всё ещё могут явно включить подстановку @i{с помощью} удалённого вызова процедур @code{set-build-options} (@pxref{The Store})."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1358 doc/guix.texi:7710 doc/guix.texi:9317 doc/guix.texi:9898
+#: doc/guix.texi:10088
+#, no-wrap
+msgid "--substitute-urls=@var{urls}"
+msgstr "--substitute-urls=@var{urls}"
+
+#. type: anchor{#1}
+#: doc/guix.texi:1363
+msgid "daemon-substitute-urls"
+msgstr "daemon-substitute-urls"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1363
+msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is used."
+msgstr "Использовать адреса @var{urls}, разделённые пробелом по умолчанию, как список источников подстановок. Если эта опция пропущена, используется @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1366
+msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})."
+msgstr "Это означает, что подстановки могут скачиваться из адресов @var{urls}, если конечно они подписаны доверенной подписью (@pxref{Substitutes})."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1368 doc/guix.texi:7748
+#, no-wrap
+msgid "--no-build-hook"
+msgstr "--no-build-hook"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1370
+msgid "Do not use the @dfn{build hook}."
+msgstr "Не использовать хук сборки (@dfn{build hook})."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1374
+msgid "The build hook is a helper program that the daemon can start and to which it submits build requests. This mechanism is used to offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
+msgstr "Хук сборки --- это программа-помощник, которую может запускать демон, и которой он отправляет запросы сборки. Этот механизм используется для разгрузки сборок на другие машины (@pxref{Daemon Offload Setup})."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1375
+#, no-wrap
+msgid "--cache-failures"
+msgstr "--cache-failures"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1377
+msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached."
+msgstr "Кешировать ошибки сборки. По умолчанию кешируются только успешные сборки."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1382
+msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures. @xref{Invoking guix gc}."
+msgstr "При установке этой опции можно использовать @command{guix gc --list-failures}, чтобы просматривать элементы склада, помеченные как ошибочные; @command{guix gc --clear-failures} удаляет элементы склада из кеша ошибок. @xref{Invoking guix gc}."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1383 doc/guix.texi:7777
+#, no-wrap
+msgid "--cores=@var{n}"
+msgstr "--cores=@var{n}"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:1384 doc/guix.texi:7778
+#, no-wrap
+msgid "-c @var{n}"
+msgstr "-c @var{n}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1387
+msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available."
+msgstr "Использовать @var{n} ядер процессора для сборки каждой деривации; @code{0} означает использовать все доступные."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1391
+msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @code{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
+msgstr "Значение по умолчанию - @code{0}, но оно может быть изменено клиентами, в частности, опцией @code{--cores} команды @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1395
+msgid "The effect is to define the @code{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
+msgstr "В результате устанавливается переменная окружения @code{NIX_BUILD_CORES} для процесса сборки, который затем может использовать её для применения внутреннего параллелизма, например, для запуска @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1396 doc/guix.texi:7782
+#, no-wrap
+msgid "--max-jobs=@var{n}"
+msgstr "--max-jobs=@var{n}"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:1397 doc/guix.texi:7783
+#, no-wrap
+msgid "-M @var{n}"
+msgstr "-M @var{n}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1402
+msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail."
+msgstr "Разрешить максимум @var{n} параллельных задач сборки. Значение по умолчанию - @code{1}. Установка в @code{0} означает, чтоб сборки не будут выполняться локально, вместо этого, демон будет разгружать сборки (@pxref{Daemon Offload Setup}) или просто отчитается об ошибке."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1403 doc/guix.texi:7753
+#, no-wrap
+msgid "--max-silent-time=@var{seconds}"
+msgstr "--max-silent-time=@var{seconds}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1406 doc/guix.texi:7756
+msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
+msgstr "Когда процесс сборки или подстановки молчит более @var{seconds} секунд, завершить его и отчитаться об ошибке сборки."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1408 doc/guix.texi:1417
+msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout."
+msgstr "Значение по умолчанию - @code{0}, что значит отключить таймаут."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1411
+msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})."
+msgstr "Значение, заданное здесь, может быть переопределено клиентами (@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1412 doc/guix.texi:7760
+#, no-wrap
+msgid "--timeout=@var{seconds}"
+msgstr "--timeout=@var{seconds}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1415 doc/guix.texi:7763
+msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
+msgstr "Точно так же, когда процесс сборки или подстановки длится более @var{seconds}, завершить его и отчитаться об ошибке сборки."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1420
+msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @code{--timeout}})."
+msgstr "Значение, заданное здесь, может быть переопределено клиентами (@pxref{Common Build Options, @code{--timeout}})."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1421
+#, no-wrap
+msgid "--rounds=@var{N}"
+msgstr "--rounds=@var{N}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1426
+msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
+msgstr "Собирать каждую деривацию @var{n} раз подряд и вызывать ошибку, если результаты последовательных сборок не идентичны бит-к-биту. Отметим, что эта настройка может быть переопределена клиентами в команде, например, @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1430 doc/guix.texi:8122
+msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results."
+msgstr "При использовании вместе с @option{--keep-failed} различные результаты сохраняются на складе под @file{/gnu/store/@dots{}-check}. Это делает возможным просмотр различий между двумя результатами."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1431
+#, no-wrap
+msgid "--debug"
+msgstr "--debug"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1433
+msgid "Produce debugging output."
+msgstr "Выводить отладочную информацию."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1437
+msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @code{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
+msgstr "Это полезно для отладки проблем запуска демона, но затем это может быть переопределено клиентами, например, опцией @code{--verbosity} команды @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1438
+#, no-wrap
+msgid "--chroot-directory=@var{dir}"
+msgstr "--chroot-directory=@var{dir}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1440
+msgid "Add @var{dir} to the build chroot."
+msgstr "Добавить директорию @var{dir} в chroot сборки."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1446
+msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs."
+msgstr "Это может изменить результаты процессов сборки, например, если они используют необязательные (опциональные) зависимости, найденные в @var{dir}, если они доступны, но только так, а не иначе. Поэтому не рекомендуется делать так. Вместо этого, убедитесь, что каждая деривация объявляет все необходимые входные данные."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1447
+#, no-wrap
+msgid "--disable-chroot"
+msgstr "--disable-chroot"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1449
+msgid "Disable chroot builds."
+msgstr "Отключить chroot для сборки."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1454
+msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account."
+msgstr "Использование этой опции не рекомендуется, так как опять же это позволит процессам сборки получить доступ к не объявленным зависимостям. Это важно, даже если @command{guix-daemon} запущен под аккаунтом непривилегированного пользователя."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1455
+#, no-wrap
+msgid "--log-compression=@var{type}"
+msgstr "--log-compression=@var{type}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1458
+msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
+msgstr "Архивировать логи сборки методом @var{type}. Это один из: @code{gzip}, @code{bzip2} или @code{none}."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1462
+msgid "Unless @code{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with bzip2 by default."
+msgstr "Если не используется @code{--lose-logs}, все логи сборки сохраняются в @var{localstatedir}. Для экономии места демон автоматически сжимает их с помощью bzip2 по умолчанию."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1463
+#, no-wrap
+msgid "--disable-deduplication"
+msgstr "--disable-deduplication"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1464 doc/guix.texi:3576
+#, no-wrap
+msgid "deduplication"
+msgstr "дедупликация"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1466
+msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store."
+msgstr "Отключить автоматическую \"дедупликацию\" файлов на складе."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1473
+msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process. This option disables this optimization."
+msgstr "По умолчанию файлы, добавленные на склад, автоматически \"дедуплицируются\": если вновь добавленный файл идентичен другому, найденному на складе, демон делает новый файл жесткой ссылкой на другой файл. Это существенно сокращает использование места на диске за счёт небольшого увеличения запросов ввода/вывода в конце процесса сборки. Эта опция отключает такую оптимизацию."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1474
+#, no-wrap
+msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
+msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1477
+msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations."
+msgstr "Сообщить, должен ли сборщик мусора (GC) сохранять выходные данные живой деривации."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1478 doc/guix.texi:3393
+#, no-wrap
+msgid "GC roots"
+msgstr "Корни сборщика мусора"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1479 doc/guix.texi:3394
+#, no-wrap
+msgid "garbage collector roots"
+msgstr "корни сборщика мусора"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1484
+msgid "When set to ``yes'', the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @code{.drv} files. The default is ``no'', meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
+msgstr "При установке в \"yes\" (да), сборщик мусора (GC) будет сохранять результаты любой живой деривации, доступной на складе, --- файлы @code{.drv}. Значение по умолчанию - \"no\" (нет) - означает, что результаты дериваций хранятся только, если они доступны из корней сборщика мусора (GC roots). Смотрите @xref{Invoking guix gc} для информации о корнях сборщика мусора."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1485
+#, no-wrap
+msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
+msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1488
+msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs."
+msgstr "Сообщить, должен ли сборщик мусора (GC) сохранять деривации, соответствующие живым результатам."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1493
+msgid "When set to ``yes'', as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @code{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in their store. Setting it to ``no'' saves a bit of disk space."
+msgstr "При указании \"yes\" (да), что является значением по умолчанию, сборщик мусора сохраняет деривации, то есть файлы @code{.drv}, до тех пор, пока любой из их выходов остаётся живым. Это позволяет пользователям отслеживать исходники элементов на складе. Установка в \"no\" (нет) немного экономит место на диске."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1501
+msgid "In this way, setting @code{--gc-keep-derivations} to ``yes'' causes liveness to flow from outputs to derivations, and setting @code{--gc-keep-outputs} to ``yes'' causes liveness to flow from derivations to outputs. When both are set to ``yes'', the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC root. This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads."
+msgstr "Таким образом, установка @code{--gc-keep-derivations} в \"yes\" (да) даётт возможность пройти от результатов до дериваций, а установка @code{--gc-keep-outputs} в \"yes\" (да), делает возможным пройти от дериваций до результатов. Если оба установлены в \"yes\", тогда это сохранит всё используемое для сборки (исходники, компилятор, библиотеки и другие инструменты сборки) живых объектов на складе, без учёта, доступны эти инструменты сборки из корней сборщика мусора или нет. Это удобно для разработчиков, так как это сокращает пересборки или скачивания."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1502
+#, no-wrap
+msgid "--impersonate-linux-2.6"
+msgstr "--impersonate-linux-2.6"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1505
+msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's @code{uname} system call will report 2.6 as the release number."
+msgstr "На системах, основанных на Linux, выдавать себя за Linux 2.6. Это означает, что системный вызов ядра @code{uname} будет выдавать 2.6 номером релиза."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1508
+msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number."
+msgstr "Это полезно для сборки программ, которые (обычно по ошибке) зависят от версии ядра."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1509
+#, no-wrap
+msgid "--lose-logs"
+msgstr "--lose-logs"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1512
+msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under @code{@var{localstatedir}/guix/log}."
+msgstr "Не сохранять логи сборки. По умолчанию они сохраняются под @code{@var{localstatedir}/guix/log}."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1513 doc/guix.texi:3722 doc/guix.texi:4590 doc/guix.texi:4883
+#: doc/guix.texi:8066 doc/guix.texi:9344 doc/guix.texi:9543
+#: doc/guix.texi:10093 doc/guix.texi:23935 doc/guix.texi:24555
+#, no-wrap
+msgid "--system=@var{system}"
+msgstr "--system=@var{system}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1517
+msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}."
+msgstr "Считать @var{system} текущим типом системы. По умолчанию это пара архитектура/ядро, обнаруженная во время конфигурации, например, @code{x86_64-linux}."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1518 doc/guix.texi:7568
+#, no-wrap
+msgid "--listen=@var{endpoint}"
+msgstr "--listen=@var{endpoint}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1523
+msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to. Here are a few examples:"
+msgstr "Слушать соединения с @var{endpoint}. @var{endpoint} интерпретируется как имя файла сокета Unix-домена, если начинается с @code{/} (знак слеша). В противном случае @var{endpoint} интерпретируется как имя хоста или им хоста и порт для прослушивания. Вот несколько примеров:"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1525
+#, no-wrap
+msgid "--listen=/gnu/var/daemon"
+msgstr "--listen=/gnu/var/daemon"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1528
+msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed."
+msgstr "Слушать соединения с сокетом Unix-домена @file{/gnu/var/daemon}, который создаётся при необходимости."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1529
+#, no-wrap
+msgid "--listen=localhost"
+msgstr "--listen=localhost"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1530 doc/guix.texi:6349
+#, no-wrap
+msgid "daemon, remote access"
+msgstr "демон, удалённый доступ"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1531 doc/guix.texi:6350
+#, no-wrap
+msgid "remote access to the daemon"
+msgstr "удалённый доступ к демону"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1532 doc/guix.texi:6351
+#, no-wrap
+msgid "daemon, cluster setup"
+msgstr "демон, установка кластера"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1533 doc/guix.texi:6352
+#, no-wrap
+msgid "clusters, daemon setup"
+msgstr "кластеры, установка демона"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1536
+msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146."
+msgstr "Слушать соединения TCP сетевого интерфейса, относящиеся к @code{localhost}, на порту 44146."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:1537
+#, no-wrap
+msgid "--listen=128.0.0.42:1234"
+msgstr "--listen=128.0.0.42:1234"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1540
+msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234."
+msgstr "Слушать соединения TCP сетевого интерфейса, относящиеся к @code{128.0.0.42}, на порту 1234."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1547
+msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
+msgstr "Эта опция может повторяться много раз, в таком случае @command{guix-daemon} принимает соединения на всех обозначенных точках. Пользователи могут через клиентские команды сообщать, через какие точки соединяться, для этого нужно устанавливать переменную окружения @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} (@pxref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:1554
+msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using @code{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH."
+msgstr "Протокол демона @emph{неаутентичный и нешифрованный}. Использование @code{--listen=@var{host}} подходит локальным сетям, как например, кластерам, где только доверенные узлы могут соединяться с демоном сборки. В других случаях, когда необходим удалённый доступ к демону рекомендуется использовать сокеты Unix-домена вместе с SSH."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1559
+msgid "When @code{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
+msgstr "Когда @code{--listen} пропущена, @command{guix-daemon} слушает соединения с сокетом Unix-домена, расположенным в @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1569
+msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix System---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place. Here are some of them."
+msgstr "При использовании дистрибутива GNU/Linux, отличного от системы, называемого также @dfn{чужой дистрибутив}, необходимо несколько дополнительных шагов, чтобы всё работало. Вот некоторые из них."
+
+#. type: anchor{#1}
+#: doc/guix.texi:1573
+msgid "locales-and-locpath"
+msgstr "locales-and-locpath"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1573
+#, no-wrap
+msgid "locales, when not on Guix System"
+msgstr "локали, если не на системе Guix"
+
+#. type: vindex
+#: doc/guix.texi:1574 doc/guix.texi:11297
+#, no-wrap
+msgid "LOCPATH"
+msgstr "LOCPATH"
+
+#. type: vindex
+#: doc/guix.texi:1575
+#, no-wrap
+msgid "GUIX_LOCPATH"
+msgstr "GUIX_LOCPATH"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1580
+msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system. Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @code{GUIX_LOCPATH} environment variable:"
+msgstr "Пакеты, установленные @i{с помощью} Guix, не будут использовать данные локали хост-системы. Вместо этого вы должны вначале установить один из пакетов локали, доступных в Guix, а затем определить переменную окружения @code{GUIX_LOCPATH}:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:1584
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix install glibc-locales\n"
+"$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
+msgstr ""
+"$ guix install glibc-locales\n"
+"$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1590
+msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 110@tie{}MiB. Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few UTF-8 locales."
+msgstr "Отметим, что пакет @code{glibc-locales} содержит данные для всех локалей, поддерживаемых GNU@tie{}libc, и весит околоа 110@tie{}Миб. В альтернативу @code{glibc-utf8-locales} меньше, но ограничен несколькими локалями UTF-8."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1594
+msgid "The @code{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @code{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). There are two important differences though:"
+msgstr "Переменная @code{GUIX_LOCPATH} играет ту же роль, что и @code{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Но есть два существенных различия."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:1601
+msgid "@code{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros. Thus, using @code{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data."
+msgstr "@code{GUIX_LOCPATH} учитывается только libc в Guix, но не учитывается libc, предоставляемым чужим дистрибутивом. Так что использование @code{GUIX_LOCPATH} позволяет вам убедиться, что программы чужого дистрибутива не будут производить загрузку несовместимых данных локали."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:1608
+msgid "libc suffixes each entry of @code{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format."
+msgstr "libc добавляет суффиксы @code{/X.Y} к каждому компоненту @code{GUIX_LOCPATH}, где @code{X.Y} - это версия libc, например, @code{2.22}. Это значит, что если ваш профиль Guix будет содержать смесь программ, связанных с дугой версией libc, каждая версия libc будет пытаться загружать только данные локали в правильном формате."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1612
+msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible."
+msgstr "Это важно, потому что использование данных локали другой версией libc может быть неприемлемо."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1615
+#, no-wrap
+msgid "name service switch, glibc"
+msgstr "выбор имён сервисов, glibc"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1616
+#, no-wrap
+msgid "NSS (name service switch), glibc"
+msgstr "NSS (выбор имён сервисов), glibc"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1617
+#, no-wrap
+msgid "nscd (name service caching daemon)"
+msgstr "nscd (демон кеша имён сервисов)"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1618
+#, no-wrap
+msgid "name service caching daemon (nscd)"
+msgstr "демон кеша имён сервисов (nscd)"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1625
+msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain why."
+msgstr "При использовании Guix на чужом дистрибутиве мы @emph{настойчиво рекомендуем}, чтобы система запускала @dfn{демон кеша имён сервисов} библиотеки GNU C, @command{nscd}, который должен слушать сокет @file{/var/run/nscd/socket}. Если это не сделано, приложения, установленные Guix, могут некорректно адресовать имена хостов или аккаунты пользователей и даже падать. Ниже объясняется почему."
+
+#. type: file{#1}
+#: doc/guix.texi:1626
+#, no-wrap
+msgid "nsswitch.conf"
+msgstr "nsswitch.conf"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1631
+msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
+msgstr "Библиотека GNU C реализует @dfn{выбор имён сервисов} (NSS), который представляет собой расширяемый механизм для резолвинга имён в целом: резолвинг имён хостов, аккаунтов пользователей и другое (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1632
+#, no-wrap
+msgid "Network information service (NIS)"
+msgstr "Сервис сетевой информации (NIS)"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1633
+#, no-wrap
+msgid "NIS (Network information service)"
+msgstr "NIS (сервис сетевой информации)"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1642
+msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
+msgstr "Будучи расширяемым, NSS поддерживает @dfn{плагины}, которые предоставляют реализации разрешения новых имён: плагин @code{nss-mdns} резолвит имена хостов @code{.local}, плагин @code{nis} адресует пользовательские аккаунты, используя сервис сетевой информации (NIS) и т.д. Эти дополнительные сервисы адресации настраиваются для всей системы в @file{/etc/nsswitch.conf}, и все запущенные в системе программы учитывают эти настройки (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1652
+msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it. These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)."
+msgstr "Когда выполняется разрешение имён, например, вызовом функции C @code{getaddrinfo}, приложения вначале делают попытку соединиться с nscd; в случае успеха nscd выполняет разрешение имён по их запросу. Если nscd не запущен, тогда они выполняют разрешение имён самостоятельно, загружая сервисы разрешения имён в их собственные адресные пространства и запуская их. Эти сервисы разрешения имён --- файлы @file{libnss_*.so} --- запускаются @code{dlopen}, но они могут поставляться системной библиотекой C, а не библиотекой C, с которой залинковано приложение (библиотека C из Guix)."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1657
+msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly."
+msgstr "Вот где кроется проблема --- если ваше приложение залинковано с библиотекой C Guix (скажем, glibc 2.24) и пытается загрузить плагины NSS из другой библиотеки C (скажем, @code{libnss_mdns.so} для glibc 2.22), это вероятно вызовет падение или резолвинг имени завершится с ошибкой."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1662
+msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves."
+msgstr "Запуск @command{nscd} в системе, помимо преимуществ, также исключает эту проблему несовместимости программ, потому что файлы @code{libnss_*.so} загружены в процессе @command{nscd}, а не в самом приложении."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:1663
+#, no-wrap
+msgid "X11 Fonts"
+msgstr "Шрифты X11"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1673
+msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont-ttf}."
+msgstr "Большинство графических приложений использует Fontconfig для обнаружения и загрузки шрифтов, а также рендеринга X11 на клиенте. Пакет Guix @code{fontconfig} отвечает за шрифты в @file{$HOME/.guix-profile} по умолчанию. Так что, чтобы графические приложения, установленные с помощью Guix, отображали шрифты, необходимо установить шрифты также с помощью Guix. Основные пакеты шрифтов: @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu} и @code{font-gnu-freefont-ttf}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1680
+msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:"
+msgstr "Для отображения в графических приложениях текста на китайском, японском, корейском нужно установить @code{font-adobe-source-han-sans} или @code{font-wqy-zenhei}. Первый имеет множественный выход, один для языковой семьи (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Например, следующая команда устанавливает шрифты для китайских языков:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:1683
+#, no-wrap
+msgid "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
+msgstr "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:1685
+#, no-wrap
+msgid "xterm"
+msgstr "xterm"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1689
+msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:"
+msgstr "Старые программы, например, @command{xterm}, не используют Fontconfig, а вместо этого вызывают рендеринг шрифтов на стороне сервера. Таким программам необходимо указывать полное имя шрифта, используя XLFD (X Logical Font Description), примерно так:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:1692
+#, no-wrap
+msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
+msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1696
+msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:"
+msgstr "Чтобы иметь возможность использовать такие полные имена для шрифтов TrueType, установленных в вашем профиле Guix, вам нужно расширить пути шрифтов X-сервера:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:1701
+#, no-wrap
+msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
+msgstr "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:1703
+#, no-wrap
+msgid "xlsfonts"
+msgstr "xlsfonts"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1706
+msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to make sure your TrueType fonts are listed there."
+msgstr "После этого можно запустить @code{xlsfonts} (из пакета @code{xlsfonts}), чтобы убедиться, что ваши шрифты TrueType находятся там."
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:1707
+#, no-wrap
+msgid "fc-cache"
+msgstr "fc-cache"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1708
+#, no-wrap
+msgid "font cache"
+msgstr "кеш шрифтов"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1714
+msgid "After installing fonts you may have to refresh the font cache to use them in applications. The same applies when applications installed via Guix do not seem to find fonts. To force rebuilding of the font cache run @code{fc-cache -f}. The @code{fc-cache} command is provided by the @code{fontconfig} package."
+msgstr "После установки шрифтов, возможно вам потребуется обновить кеш шрифтов, чтобы использовать их в приложениях. Это необходимо делать, когда приложения, установленные с помощью Guix, не находят шрифты. Для того чтобы пересобрать кеш шрифтов, запустите @code{fc-cache -f}. Команда @code{fc-cache} предоставляется пакетом @code{fontconfig}."
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:1717 doc/guix.texi:23674
+#, no-wrap
+msgid "nss-certs"
+msgstr "nss-certs"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1720
+msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS."
+msgstr "Пакет @code{nss-certs} предоставялет сертификаты X.509, которые позволяют программам аутентифицировать веб-серверы и работать через HTTPS."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1725
+msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information."
+msgstr "При использовании Guix на чужом дистрибутиве можно установить этот пакет и определить соответствующие переменные окружения, чтобы пакеты знали, где искать сертификаты. Смотрите @xref{X.509 Certificates} для подробной информации."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:1726
+#, no-wrap
+msgid "Emacs Packages"
+msgstr "Пакеты Emacs"
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:1728
+#, no-wrap
+msgid "emacs"
+msgstr "emacs"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1739
+msgid "When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be placed either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in sub-directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. The latter directory exists because potentially there may exist thousands of Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be reliable (because of name conflicts). So we think using a separate directory for each package is a good idea. It is very similar to how the Emacs package system organizes the file structure (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
+msgstr "Когда вы устанавливаете пакеты Emacs с помощью Guix, файлы elisp могут помещаться в @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} или поддиректориях @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. Последняя директория существует, потому что потенциально могут существовать тысячи пакетов Emacs, и сохранение всех их файлов в одной директории может быть неприемлемо (из-за конфликта имён). Так что мы считаем хорошей идеей использовать отдельную директорию для каждого пакета. Это очень похоже на то, как система пакетов Emacs организует файловую структуру (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1745
+msgid "By default, Emacs (installed with Guix) ``knows'' where these packages are placed, so you do not need to perform any configuration. If, for some reason, you want to avoid auto-loading Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with @code{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
+msgstr "По умолчанию Emacs (установленный Guix) \"знает\", куда размещаются эти пакеты, так что вам не нужно выполнять конфигурацию. Если по каким-либо причинам вы хотите отменить автозагрузку пакетов Emacs, установленных с помощью Guix, вы можете это сделать, запустив Emacs с опцией @code{--no-site-file} (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:1746
+#, no-wrap
+msgid "The GCC toolchain"
+msgstr "Тулчейн GCC"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1748
+#, no-wrap
+msgid "GCC"
+msgstr "GCC"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1749
+#, no-wrap
+msgid "ld-wrapper"
+msgstr "ld-wrapper"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1758
+msgid "Guix offers individual compiler packages such as @code{gcc} but if you are in need of a complete toolchain for compiling and linking source code what you really want is the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper."
+msgstr "Guix предлагает индивидуальные пакеты компиляторов, как например, @code{gcc}. Но если вам необходим полный набор инструментов (тулчейн) для компиляции и линковки исходного кода, тогда то, что вам действительно нужно, --- это пакет @code{gcc-toolchain}. Этот пакет предоставляет полный тулчейн GCC для разработки C/C++, включая сам GCC, библиотеку GNU C (заголовки и бинарники, а также отладочные символы в выходе @code{debug}), Binutils и набор линковщика."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1764
+msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the @code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}."
+msgstr "Цель оболочки --- проверять опции @code{-L} и @code{-l}, направленные линковщику, и соответствующие аргументы @code{-rpath}, и вызывать соответствующий линковщик с этим новым набором аргументов. Вы можете указать оболочке отклонять линковку с библиотеками, находящимися не на складе, установив переменную окружения @code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} в значение @code{no}."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1771
+#, no-wrap
+msgid "installing Guix System"
+msgstr "установка системы Guix"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1772
+#, no-wrap
+msgid "Guix System, installation"
+msgstr "Система Guix, установка"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1777
+msgid "This section explains how to install Guix System on a machine. Guix, as a package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
+msgstr "Этот раздел объясняет, как установить систему Guix на компьютер. Guix, как пакетный менеджер, можно также установить на уже установленную систему GNU/Linux (@pxref{Installation})."
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:1786
+msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit @kbd{l} afterwards to come back here."
+msgstr "Вы читаете этот документ с помощью info-просмотрщика. Чтобы узнать, как им пользоваться, нажмите кнопку @key{Ввод} (enter) по ссылке: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Нажмите @kbd{1} после этого, чтобы вернуться."
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:1789
+msgid "Alternately, run @command{info info} in another tty to keep the manual available."
+msgstr "Или запустите @command{info info} в другом tty, чтобы оставить руководство доступным."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1810
+msgid "We consider Guix System to be ready for a wide range of ``desktop'' and server use cases. The reliability guarantees it provides---transactional upgrades and rollbacks, reproducibility---make it a solid foundation."
+msgstr "Мы полагаем, система Guix будет широко применяться для офисных и серверных решений. Гарантия надёжности основана на транзакционных обновлениях, откатах и воспроизводимости. Это наше прочное основание."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1813
+msgid "Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
+msgstr "Тем не менее, перед началом установки, ознакомьтесь с важной информацией об ограничениях версии @value{VERSION}:"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:1817
+msgid "Support for the Logical Volume Manager (LVM) is missing."
+msgstr "Менеджер логических томов (LVM) отсутствует."
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:1821
+msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing."
+msgstr "Мы постоянно добавляем новые сервисы (@pxref{Services}), но некоторые могут отсутствовать."
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:1826
+msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, KDE is currently missing."
+msgstr "Доступные GNOME, Xfce, LXDE и Enlightenment (@pxref{Desktop Services}), а также ряд оконных менеджеров X11. Однако, KDE в настоящее время отсутствует."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1831
+msgid "More than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info."
+msgstr "Мы настойчиво призываем вас присылать отчёты о проблемах (или историиуспеха!). Присоединяйтесь к нам, если вы хотите улучшить Guix. Смотрите @xref{Contributing}, чтобы узнать больше."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1836
+#, no-wrap
+msgid "hardware support on Guix System"
+msgstr "поддержка аппаратного обеспечения в системе Guix"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1845
+msgid "GNU@tie{}Guix focuses on respecting the user's computing freedom. It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on Guix System."
+msgstr "GNU@tie{}Guix особенно заботится об уважении свободы пользователя при работе за компьютером. Она построена на ядре Linux-libre, что означает, что поддерживается только аппаратное обеспечение, которое имеет свободные драйверы и прошивки. Сегодня широкий список наличествующей аппаратуры поддерживается GNU/Linux-libre --- от клавиатур и графических карт до сканеров и контроллеров Ethernet. К сожалению, всё ещё остаётся ряд производителей железа, которые запрещают пользователям управлять их устройствами, и такое аппаратное обеспечение не поддерживается системой Guix."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1846
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "WiFi, hardware support"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# guix-manual-1.0.0-pre3.ru.po (guix-manual 1.0.0-pre3) #-#-#-#-#\n"
+"WiFi, поддержка аппаратного обеспечения\n"
+"#-#-#-#-# guix-manual-1.0.0-pre3.ru_RU.po (guix-manual 1.0.0-pre1) #-#-#-#-#\n"
+"Wi-Fi, поддержка аппаратного обеспечения"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1855
+msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
+msgstr "Основной областью, в которой отсутствуют свободные драйверы и прошивки, являются устройства Wi-Fi. Работают устройства Wi-Fi, которые используют платы Atheros (AR9271 и AR7010) и взаимодействуют с драйвером Linux-libre @code{ath9k}, также использующие платы Broadcom/AirForce (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), которые работают с драйвером Linux-libre @code{b43-open}. Свободная прошивка существует для обоих и доступна в системе Guix из коробки как часть @var{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:1856
+#, no-wrap
+msgid "RYF, Respects Your Freedom"
+msgstr "уважение вашей свободы (RYF)"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1862
+msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to check the list of RYF-certified devices."
+msgstr "@uref{https://www.fsf.org/, Фонд свободного программного обспечения FSF} ведёт @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Уважение вашей свободы}} (RYF) --- программу сертификации аппаратного обеспечения, которое уважает вашу свободу и вашу безопасность и утверждает, что вы имеете контроль над вашими устройствами. Мы побуждаем вас проверить список устройств, сертифицированных RYF."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1866
+msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site. It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux."
+msgstr "Другой полезный ресурс --- сайт @uref{https://www.h-node.org/, H-Node}. Он содержит каталог устройств с информацией об их поддержке в GNU/Linux."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1875
+msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz}, where @var{system} is one of:"
+msgstr "Установочный образ ISO-9660 может быть записан на USB-флеш или DVD, скачать его можно по адресу: @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz}, где @var{system} одна из следующих:"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1879
+msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;"
+msgstr "для системы GNU/Linux на 64-битных Intel/AMD-совместимых процессорах;"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:1882
+msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs."
+msgstr "для системы GNU/Linux на 32-битных Intel-совместимых процессорах."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1887
+msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:"
+msgstr "Обязательно скачайте связанный файл подписи @file{.sig} и проверьте аутентичность образа так:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:1891
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n"
+"$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n"
+msgstr ""
+"$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n"
+"$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1907
+msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
+msgstr "Этот образ содержит инструменты, необходимые для установки. Он должен копироваться @emph{как есть} на большую USB-флеш или DVD."
+
+#. type: unnumberedsubsec
+#: doc/guix.texi:1908
+#, no-wrap
+msgid "Copying to a USB Stick"
+msgstr "Запись на USB-флеш"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1911
+msgid "To copy the image to a USB stick, follow these steps:"
+msgstr "Чтобы записать образ на USB-флеш, выполните следующие шаги:"
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:1915 doc/guix.texi:1940
+msgid "Decompress the image using the @command{xz} command:"
+msgstr "Распакуйте образ, используя команду @command{xz}:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:1918 doc/guix.texi:1943
+#, no-wrap
+msgid "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz\n"
+msgstr "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz\n"
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:1924
+msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:"
+msgstr "Вставьте в компьютер USB-флеш объёмом 1@tie{}Гб или более и определите его имя. Учитывая имя (обычно соответствующее @file{/dev/sdX}) скопируйте образ на него:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:1928
+#, no-wrap
+msgid ""
+"dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso of=/dev/sdX\n"
+"sync\n"
+msgstr ""
+"dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso of=/dev/sdX\n"
+"sync\n"
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:1931
+msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges."
+msgstr "Доступ к @file{/dev/sdX} обычно требует привилегий root."
+
+#. type: unnumberedsubsec
+#: doc/guix.texi:1933
+#, no-wrap
+msgid "Burning on a DVD"
+msgstr "Запись на DVD"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1936
+msgid "To copy the image to a DVD, follow these steps:"
+msgstr "Чтобы скопировать образ на DVD, проделайте следующие шаги:"
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:1949
+msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
+msgstr "Вставьте чистый DVD в компьютер и определите имя устройства. Обычно DVD определяется как @file{/dev/srX}, скопируйте образ так:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:1952
+#, no-wrap
+msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n"
+msgstr "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n"
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:1955
+msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges."
+msgstr "Доступ к @file{/dev/srX} обычно требует привилегий root."
+
+#. type: unnumberedsubsec
+#: doc/guix.texi:1957
+#, no-wrap
+msgid "Booting"
+msgstr "Загрузка"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1962
+msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick."
+msgstr "Когда это сделано, вы должны перезагрузить систему и загрузиться с USB-флеш или DVD. Последнее обычно требует доступа к меню BIOS или UEFI, где можно выбрать загрузку с USB-флеш."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1965
+msgid "@xref{Installing Guix in a VM}, if, instead, you would like to install Guix System in a virtual machine (VM)."
+msgstr "Смотрите @xref{Installing Guix in a VM}, если вы хотите установить систему Guix на виртуальную машину (VM)."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1975
+msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternately, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more control than what the graphical installer provides, you can choose the ``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})."
+msgstr "Когда вы загрузитесь, вы можете использовать графическую установку, которая намного проще для начала (@pxref{Guided Graphical Installation}). Или если вы уже знакомы с GNU/Linux или вы хотите больший контроль, чем это предоставляет графическая установка, вы можете выбрать ручной процесс установки (@pxref{Manual Installation})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1983
+msgid "The graphical installer is available on TTY1. You can obtain root shells on TTYs 3 to 6 by hitting @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 shows this documentation and you can reach it with @kbd{ctrl-alt-f2}. Documentation is browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button."
+msgstr "Графическа установка доступна в TTY1. Вы можете запустить оболочку root в TTY 3-6, нажимая @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4} и т.д. TTY2 отображает эту документацию, открыть его можно клавишами @kbd{ctrl-alt-f2}. Листать документацию можно командами просмотрщика Info (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). Установка системы запускает демона мыши GPM, который позволяет вам выделять текст лековй кнопкой мыши и вставлять средней кнопкой."
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:1988
+msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded. See the ``Networking'' section below."
+msgstr "Установка требует доступа к Интернету, чтобы скачивать любые отсутствующие зависимости в вашей конфигурации системы. Смотрите раздел \"Сеть\" ниже."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1995
+msgid "The graphical installer is a text-based user interface. It will guide you, with dialog boxes, through the steps needed to install GNU@tie{}Guix System."
+msgstr "Графический установщик представляет собой текстовый интерфейс. Он взаимодействует через диалоговые блоки, проходя шаги установки системы GNU@tie{}Guix."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2000
+msgid "The first dialog boxes allow you to set up the system as you use it during the installation: you can choose the language, keyboard layout, and set up networking, which will be used during the installation. The image below shows the networking dialog."
+msgstr "Первый диалоговый блок позволяет вам установить систему в таком виде, как во время установки. Вы можете выбрать язык, раскладку клавиатуры, задать настройки сети для установки. На картинке ниже --- диалог настройки сети."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2002
+msgid "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}"
+msgstr "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2007
+msgid "Later steps allow you to partition your hard disk, as shown in the image below, to choose whether or not to use encrypted file systems, to enter the host name and root password, and to create an additional account, among other things."
+msgstr "Следующие шаги позволят вам разметить диск, как это показано на картинке ниже. Также можно выбрать шифрование вайловой системы (или без шифрования), ввести имя хоста и пароль root, создать дополнительную учётную запись и другие действия."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2009
+msgid "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}"
+msgstr "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2012
+msgid "Note that, at any time, the installer allows you to exit the current installation step and resume at a previous step, as show in the image below."
+msgstr "Отметим, что в любое время установщик позволяет вам отменить текущий шаг и вернуться к предыдущему шагу установки, как это показано на картинке ниже."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2014
+msgid "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}"
+msgstr "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2019
+msgid "Once you're done, the installer produces an operating system configuration and displays it (@pxref{Using the Configuration System}). At that point you can hit ``OK'' and installation will proceed. On success, you can reboot into the new system and enjoy. @xref{After System Installation}, for what's next!"
+msgstr "Когда настройки выполнены, установщик сгенерирует конфигурацию операционной системы и отобразит её (@pxref{Using the Configuration System}). На этом этапе нажатие \"OK\" запустит установку. После успешнго завершения нужно перезагрузиться и использовать новую систему. Смотрите @xref{After System Installation}, чтобы узнать ещё больше."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2029
+msgid "This section describes how you would ``manually'' install GNU@tie{}Guix System on your machine. This option requires familiarity with GNU/Linux, with the shell, and with common administration tools. If you think this is not for you, consider using the guided graphical installer (@pxref{Guided Graphical Installation})."
+msgstr "Этот раздел описывает, как можно вручную установить систему GNU@tie{}Guix на вашу машину. Это потребует знаний GNU/Linux, оболочки и инструментов администрирования. Если вы считаете, это не для вас, используйте вариант графической установки (@pxref{Guided Graphical Installation})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2035
+msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system. But it is also a full-blown Guix System, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
+msgstr "Во время установки доступна оболочка root в TTY от 3 до 6. Нажмите @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4} и т.д., чтобы переключиться на них. Они имеют много стандартных инструментов для установки системы. Но это также работающая система Guix, а это значит, что вы можете установить дополнительные пакеты, которые потребуются, используя @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:2042
+#, no-wrap
+msgid "Keyboard Layout, Networking, and Partitioning"
+msgstr "Раскладка клавиатуры, Сеть, Разметка диска"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2047
+msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard layout, set up networking, and partition your target hard disk. This section will guide you through this."
+msgstr "Перед установкой системы вам может понадобиться смена раскладки клавиатуры, а также настройка сети и разметка целевого жёсткого диска. В этом разделе приведены соответствующие инструкции."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2050 doc/guix.texi:11125
+#, no-wrap
+msgid "keyboard layout"
+msgstr "раскладка клавиатуры"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2054
+msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:"
+msgstr "Установочный образ использует раскладку клавиатуры US qwerty. Если нужно поменять её, можно пользоваться командой @command{loadkeys}. Например, следующая команда выбирает раскладку клавиатуры Dvorak:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2057
+#, no-wrap
+msgid "loadkeys dvorak\n"
+msgstr "loadkeys dvorak\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2062
+msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more information."
+msgstr "Смотрите файлы в @file{/run/current-system/profile/share/keymaps}, чтобы найти список доступных раскладок. Запустите @command{man loadkeys}, чтобы узнать больше."
+
+#. type: subsubsection
+#: doc/guix.texi:2063
+#, no-wrap
+msgid "Networking"
+msgstr "Сеть"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2066
+msgid "Run the following command to see what your network interfaces are called:"
+msgstr "Запустите следующую команду, чтобы узнать имена сетевых интерфейсов:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2069
+#, no-wrap
+msgid "ifconfig -a\n"
+msgstr "ifconfig -a\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2073
+msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:"
+msgstr "@dots{} или используйте специальную команду GNU/Linux @command{ip}:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2076
+#, no-wrap
+msgid "ip a\n"
+msgstr "ip a\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2083
+msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}."
+msgstr "Проводные интерфейсы называются на букву @samp{e}; например, интерфейс, соответствующий первому контроллеру Ethernet на материнской плате, называется @samp{eno1}. Беспроводные интерфейсы имеют имена, начинающиеся с @samp{w}, как @samp{w1p2s0}."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:2085
+#, no-wrap
+msgid "Wired connection"
+msgstr "Проводное соединение"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2088
+msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
+msgstr "Чтобы настроить проводную сеть, запустите следующую команду, заменив @var{interface} именем проводного интерфейса, который вы хотите использовать."
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2091
+#, no-wrap
+msgid "ifconfig @var{interface} up\n"
+msgstr "ifconfig @var{interface} up\n"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:2093
+#, no-wrap
+msgid "Wireless connection"
+msgstr "Беспроводное соединение"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2094 doc/guix.texi:12556
+#, no-wrap
+msgid "wireless"
+msgstr "беспроводной"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2095 doc/guix.texi:12557
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "WiFi"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# guix-manual-1.0.0-pre3.ru.po (guix-manual 1.0.0-pre3) #-#-#-#-#\n"
+"WiFi\n"
+"#-#-#-#-# guix-manual-1.0.0-pre3.ru_RU.po (guix-manual 1.0.0-pre1) #-#-#-#-#\n"
+"Wi-Fi"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2100
+msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
+msgstr "Чтобы настроить беспроводную сеть, можно создать конфигурционный файл для @command{wpa_supplicant} (расположение файла неважно). Можно пользоваться любым доступным текстовым редактором, например, @command{nano}:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2103
+#, no-wrap
+msgid "nano wpa_supplicant.conf\n"
+msgstr "nano wpa_supplicant.conf\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2108
+msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:"
+msgstr "Следующий пример настроек подойдёт для большинства беспроводных сетей. Нужно предоставить фактический SSID и парольную фразу для сети, к которой вы подключаетесь:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2115
+#, no-wrap
+msgid ""
+"network=@{\n"
+" ssid=\"@var{my-ssid}\"\n"
+" key_mgmt=WPA-PSK\n"
+" psk=\"the network's secret passphrase\"\n"
+"@}\n"
+msgstr ""
+"network=@{\n"
+" ssid=\"@var{my-ssid}\"\n"
+" key_mgmt=WPA-PSK\n"
+" psk=\"the network's secret passphrase\"\n"
+"@}\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2120
+msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):"
+msgstr "Запустите сервис беспроводной сети в фоновом режиме следующей командой (замените @var{interface} именем сетевого интерфейса, который вы используете):"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2123
+#, no-wrap
+msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
+msgstr "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2126
+msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information."
+msgstr "Запустите @command{man wpa_supplicant}, чтобы узнать больше."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2128
+#, no-wrap
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2131
+msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
+msgstr "Теперь нужно получить IP-адрес. В случае сети, где IP-адреса автоматически распределяются @i{с помощью} DHCP, можно запустить:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2134
+#, no-wrap
+msgid "dhclient -v @var{interface}\n"
+msgstr "dhclient -v @var{interface}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2137
+msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:"
+msgstr "Попробуйте пинговать сервер, чтобы узнать, работает ли сеть:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2140
+#, no-wrap
+msgid "ping -c 3 gnu.org\n"
+msgstr "ping -c 3 gnu.org\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2144
+msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed."
+msgstr "Настройка доступа к сети необходима почти всегда, потому что ораз может не иметь программное обеспечение и инструменты, которые могут понадобиться."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2145
+#, no-wrap
+msgid "installing over SSH"
+msgstr "установка через SSH"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2148
+msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:"
+msgstr "Если желаете, вы можете продолжить установку удалённо, запустив SSH-сервер:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2151
+#, no-wrap
+msgid "herd start ssh-daemon\n"
+msgstr "herd start ssh-daemon\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2155
+msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in."
+msgstr "Не забудьте задать пароль командой @command{passwd} или настроить публичный ключ OpenSSH для аутентификации, чтобы иметь возможность подключиться."
+
+#. type: subsubsection
+#: doc/guix.texi:2156
+#, no-wrap
+msgid "Disk Partitioning"
+msgstr "Разметка диска"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2160
+msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)."
+msgstr "Если это ещё не сделано, тогда нужно разделить диск, а затем отформатировать целевой(-ые) раздел(ы)."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2165
+msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you want:"
+msgstr "Установочный образ содержит несколько инструментов для разметки, включая Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk} и @command{cfdisk}. Запустите и настройте ваш диск, используя план разметки, который нужен:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2168
+#, no-wrap
+msgid "cfdisk\n"
+msgstr "cfdisk\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2174
+msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
+msgstr "Если ваш диск использует формат GUID Partition Table (GPT), и вы планируете использовать GRUB, работающий с BIOS (что по умолчанию), убедитесь, что раздел BIOS Boot Partition доступен (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2175
+#, no-wrap
+msgid "EFI, installation"
+msgstr "EFI, установка"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2176
+#, no-wrap
+msgid "UEFI, installation"
+msgstr "UEFI, установка"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2177
+#, no-wrap
+msgid "ESP, EFI system partition"
+msgstr "ESP, EFI разметка системы"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2181
+msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required. This partition can be mounted at @file{/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:"
+msgstr "Если вместо этого вы хотите использовать GRUB, работающий с EFI, тогда необходима @dfn{разметка система EFI} FAT32 (ESP). Такая разметка может, например, монтироваться в @file{/boot/efi} и должна иметь флаг @code{esp}. То есть в случае @command{parted}:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2184
+#, no-wrap
+msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
+msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
+
+#. type: vindex
+#: doc/guix.texi:2187 doc/guix.texi:24064
+#, no-wrap
+msgid "grub-bootloader"
+msgstr "grub-bootloader"
+
+#. type: vindex
+#: doc/guix.texi:2188 doc/guix.texi:24058
+#, no-wrap
+msgid "grub-efi-bootloader"
+msgstr "grub-efi-bootloader"
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:2195
+msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory @file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}. Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders."
+msgstr "Не уверенны, что выбрать: GRUB, взаимодействующий с EFI или BIOS? Если существует директория @file{/sys/firmware/efi} в установочом образе, тогда вам следует использовать установку EFI и @code{grub-efi-bootloader}. В противном случае нужно использовать GRUB, работающий с BIOS, называемый @code{grub-bootloader}. Смотрите @xref{Bootloader Configuration} для большей информации о загрузчиках."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2203
+msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4 and btrfs file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:"
+msgstr "Когда разметка целевого диска выполнена, нужно создать файловую систему на соответствующем(-их) разделе(-ах)@footnote{В данный момент система Guix поддерживает только файловые системы ext4 и btrfs. По факту, код, читающий UUID и метки файлвых систем, работает только для этих типов файловых систем.}. В случае ESP, если у вас раздел @file{/dev/sda1}, выполните:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2206
+#, no-wrap
+msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
+msgstr "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2214
+msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:"
+msgstr "Желательно добавить метки файловых систем, чтобы вы могли ссылаться на них по именам в объявлениях @code{file-system} (@pxref{File Systems}). Обычно это можно сделать опцией @code{-L} в @command{mkfs.ext4}, например. Допустим, раздел root располагается в @file{/dev/sda2}, можно добавить метку @code{my-root} следующим образом:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2217
+#, no-wrap
+msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
+msgstr "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2219 doc/guix.texi:10382
+#, no-wrap
+msgid "encrypted disk"
+msgstr "шифрованный диск"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2226
+msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information.) Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence would be along these lines:"
+msgstr "Если же вы планируете шифровать раздел root, можно воспользоваться утилитами Cryptsetup/LUKS (смотрите @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information.) Допустим, если раздел root размещается в @file{/dev/sda2}, необходимо выполнить следующие команды:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2231
+#, no-wrap
+msgid ""
+"cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
+"cryptsetup open --type luks /dev/sda2 my-partition\n"
+"mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
+msgstr ""
+"cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
+"cryptsetup open --type luks /dev/sda2 my-partition\n"
+"mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2236
+msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):"
+msgstr "Когда это сделано, монтируйте целевую файловую систему под @file{/mnt} следующей командой (опять же полагая, что метка раздела root --- @code{my-root}):"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2239
+#, no-wrap
+msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n"
+msgstr "mount LABEL=my-root /mnt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2245
+msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path. If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found by @code{guix system init} afterwards."
+msgstr "Также монтируйте любые другие файловые системы внутрь целевой файловой системы. Если например, выбрана точка монтирования EFI @file{/boot/efi}, монтируйте её в @file{/mnt/boot/efi}, так, чтобы она обнаруживалась после запуска @code{guix system init}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2250
+msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:"
+msgstr "Наконец, если вы планируете использовать один или более разделов swap (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), обязательно инициируйте их командой @command{mkswap}. Допустим, если ваш раздел swap размещён в @file{/dev/sda3}, нужно выполнить:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2254
+#, no-wrap
+msgid ""
+"mkswap /dev/sda3\n"
+"swapon /dev/sda3\n"
+msgstr ""
+"mkswap /dev/sda3\n"
+"swapon /dev/sda3\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2262
+msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:"
+msgstr "Возможно, вместо этого вы используете swap-файл. Например, предположим, вы хотите использовать в новой системе swap-файл в @file{/swapfile}, тогда нужно выполнить@footnote{Этот пример работает для многих типов файловых систем, например, ext4. Однако для файловых систем, использующих механизм копирование при записи (copy-on-write), например, btrfs, необходимы другие шаги. Подробнее смотрите в мануалах для @command{mkswap} и @command{swapon}.}:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2270
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n"
+"dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
+"# For security, make the file readable and writable only by root.\n"
+"chmod 600 /mnt/swapfile\n"
+"mkswap /mnt/swapfile\n"
+"swapon /mnt/swapfile\n"
+msgstr ""
+"# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n"
+"dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
+"# For security, make the file readable and writable only by root.\n"
+"chmod 600 /mnt/swapfile\n"
+"mkswap /mnt/swapfile\n"
+"swapon /mnt/swapfile\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2275
+msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system."
+msgstr "Заметим, что если вы шифруете раздел root и создаёте swap-файл в его файловой системе, как это описано выше, шифрование также будет защищать swap-файл, как и любой другой файл в этой файловой системе."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2281
+msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go. First, run:"
+msgstr "Когда целевые разделы готовы и раздел root монтирован под @file{/mnt}, всё готово для старта. Сначала запустите:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2284
+#, no-wrap
+msgid "herd start cow-store /mnt\n"
+msgstr "herd start cow-store /mnt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2291
+msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
+msgstr "Это сделает @file{/gnu/store} копируемым при записи (copy-on-write), что заставит систему записывать пакеты, добавляемые в систему на этапе установки, на целевой диск под @file{/mnt}, а не держать их в памяти. Это важно, потому что по команде @command{guix system init} (смотрите ниже) будут скачиваться или собираться пакеты в @file{/gnu/store}, которая изначально находится в файловой системе, загрузженной в память."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2302
+msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include GNU Zile (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system."
+msgstr "Далее нужно редактировать файл объявления операционной системы, которым будет пользоваться установщик. Для этого при установке системы можно использовать три текстовых редактора. Мы ркомендуем GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}) --- он поддерживает подсветку синтаксиса и работу со скобками. Другие редакторы: GNU Zile (клон Emacs), nvi (клон исходного редактора BSD @command{vi}). Мы настойчиво рекомендуем сохранять файл конфигураций в целевой файловой системе root, например, как @file{/mnt/etc/config.scm}. Иначе есть возможность потерять конфигурационный файл, когда вы загрузитесь в новую установенную систему."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2309
+msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file. The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:"
+msgstr "Смотрите @xref{Using the Configuration System} для подробностей о конфигурационном файле. Конфигурационный файл для примера доступен под @file{/etc/configuration} установочного образа. Например, чтобы получить систему с графическим сервером (т.е. десктопную систему), можно это сделать примерно так:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2314
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# mkdir /mnt/etc\n"
+"# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
+"# nano /mnt/etc/config.scm\n"
+msgstr ""
+"# mkdir /mnt/etc\n"
+"# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
+"# nano /mnt/etc/config.scm\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2318
+msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:"
+msgstr "Нужно уделить внимание содержимому конфигурационного файла, в частности:"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:2329
+msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{target} field names a device, like @code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted EFI partition, like @code{/boot/efi}; do make sure the path is currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration."
+msgstr "Убедитесь, что @code{bootloader-configuration} указывает на тот раздел, в который вы хотите установить GRUB. Он должен содержать @code{grub-bootloader}, если вы используете legacy-GRUB, или @code{grub-efi-bootloader} для новых систем UEFI. Для систем legacy поле @code{target} содержит имя устройства, например, @code{/dev/sda}; для систем UEFI он указывает имя раздела EFI, например, @code{/boot/efi}. Так что обязательно проверьте, чтобы нужный путь был монтирован, и запись @code{file-system} содержала нужную уонфигурацию."
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:2335
+msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration uses the @code{file-system-label} procedure in its @code{device} field."
+msgstr "Убедитесь, чтобы в полях @code{device} были указаны метки ваших файловых систем внутри конфигурации @code{file-system}, если конечно, конфигурация @code{file-system} использует процедуру @code{file-system-label} в поле @code{device}."
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:2339
+msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
+msgstr "При наличии шифрованных разделов RAID, обязательно добавьте поле @code{mapped-devices}, чтобы описать их (@pxref{Mapped Devices})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2344
+msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):"
+msgstr "Когда вы подготовили конфигурационный файл, нужно инициализировать новую систему (помните, что целевой раздел root монтирован под @file{/mnt}):"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2347
+#, no-wrap
+msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
+msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2354
+msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time."
+msgstr "Это копирует все нужные файлы и устанавливает GRUB в @file{/dev/sdX}, если конечно, вы не задали опцию @option{--no-bootloader}. Подробнее - @pxref{Invoking guix system}. Эта команда может вызывать скачивание или сборку отсутствующих пакетов, что может занять время."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2362
+msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords}). @xref{After System Installation}, for what's next!"
+msgstr "Когда эта команда завершена, надеемся, успешно, можно запустить @command{reboot} и загрузиться в новую систему. Пароль @code{root} в новой системе изначально пустой; пароли других пользователей должны быть заданы командой @command{passwd} от @code{root}, если конечно, ваша конфиурация не содержит указания (@pxref{user-account-password, user account passwords}). Смотрите @xref{After System Installation}, чтобы узнать, что дальше."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2369
+msgid "Success, you've now booted into Guix System! From then on, you can update the system whenever you want by running, say:"
+msgstr "Замечательно! Теперь вы загрузились в систему Guix! Теперь можно обновить систему, когда у вас будет на это время, запустив, например:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2373
+#, no-wrap
+msgid ""
+"guix pull\n"
+"sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
+msgstr ""
+"guix pull\n"
+"sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2379
+msgid "This builds a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})."
+msgstr "Это соберёт поколение (generation) системы с последними пакетами и сервисами (@pxref{Invoking guix system}). Мы рекомендуем делать это регулярно, чтобы ваша система содержала обновления безопасности (@pxref{Security Updates})."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2382
+#, no-wrap
+msgid "sudo vs. @command{guix pull}"
+msgstr "sudo vs. @command{guix pull}"
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:2386
+msgid "Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @code{PATH} unchanged. To explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}."
+msgstr "Отметим, что @command{sudo guix} запускает команду @command{guix} от вашего пользователя, но @emph{не} от root, потому что @command{sudo} не меняет @code{PATH}. Чтобы вместо этого запустить @command{guix} от root, напечатайте @command{sudo -i guix @dots{}}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2390
+msgid "Join us on @code{#guix} on the Freenode IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!"
+msgstr "Присоединяйтесь к нашему IRC-каналу @code{#guix} в сети Freenode или пишите на @email{guix-devel@@gnu.org}, чтобы поделиться опытом!"
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:2393
+#, no-wrap
+msgid "Installing Guix in a Virtual Machine"
+msgstr "Установка Guix на виртуальную машину (VM)"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2395
+#, no-wrap
+msgid "virtual machine, Guix System installation"
+msgstr "виртуальная машина, установка системы Guix"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2396
+#, no-wrap
+msgid "virtual private server (VPS)"
+msgstr "виртуальный приватный сервер (VPS)"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2397
+#, no-wrap
+msgid "VPS (virtual private server)"
+msgstr "VPS (virtual private server)"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2401
+msgid "If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you."
+msgstr "Если вы хотите установить систему Guix на виртуальную машину (VM) или на виртуальный приватный сервер (VPS) вместо вашей любимой машины, этот раздел для вас."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2404
+#, fuzzy
+#| msgid "To boot a @uref{http://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:"
+msgid "To boot a @uref{https://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:"
+msgstr "Чтобы загрузить Guix в @uref{http://qemu.org/,QEMU} VM и установить образ, выполните шаги:"
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:2409
+msgid "First, retrieve and decompress the Guix system installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
+msgstr "Во-первых, найдите и распакуйте установочный образ системы Guix, как описано ранее (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:2413
+msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
+msgstr "Создайте образ диска, который будет содержать установленную систему. Чтобы создать образ диска qcow2, используйте команду @command{qemu-img}:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2416
+#, no-wrap
+msgid "qemu-img create -f qcow2 guixsd.img 50G\n"
+msgstr "qemu-img create -f qcow2 guixsd.img 50G\n"
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:2420
+msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
+msgstr "Результирующий файл будет намного меньше 50Гб (обычно менее 1Мб), но он будет увеличиваться с заполнение виртуального устройства."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:2423
+msgid "Boot the USB installation image in an VM:"
+msgstr "Загрузите установочный образ USB в VM:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2429
+#, no-wrap
+msgid ""
+"qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 \\\n"
+" -net user -net nic,model=virtio -boot menu=on \\\n"
+" -drive file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso \\\n"
+" -drive file=guixsd.img\n"
+msgstr ""
+"qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 \\\n"
+" -net user -net nic,model=virtio -boot menu=on \\\n"
+" -drive file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso \\\n"
+" -drive file=guixsd.img\n"
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:2432
+msgid "The ordering of the drives matters."
+msgstr "Порядок следования устройств имеет значение."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:2436
+msgid "In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot menu. Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your selection."
+msgstr "В консоли VM быстро нажмите клавишу @kbd{F12}, чтобы открыть меню загрузки. Затем нажмите кнопку @kbd{2} и кнопку @kbd{Ввод} (enter), чтобы потдвердить выбор."
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:2440
+msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process. @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
+msgstr "Теперь вы в корне VM, проделайте процесс установки @xref{Preparing for Installation} и последующие инструкции."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2445
+msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guixsd.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that."
+msgstr "Когда установка завершена, можно загрузиться в систему, которая расположена в образе @file{guixsd.img}. Смотрите @xref{Running Guix in a VM}, чтобы узнать, как это сделать."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2449
+#, no-wrap
+msgid "installation image"
+msgstr "установочный образ"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2452
+msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:"
+msgstr "Установочный образ, описанный выше, собран командой @command{guix system}, а именно:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2456
+#, no-wrap
+msgid ""
+"guix system disk-image --file-system-type=iso9660 \\\n"
+" gnu/system/install.scm\n"
+msgstr ""
+"guix system disk-image --file-system-type=iso9660 \\\n"
+" gnu/system/install.scm\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2461
+msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image."
+msgstr "Нужно просмотреть @file{gnu/system/install.scm} в дереве исходников, а также @ref{Invoking guix system}, чтобы получить больше информации об установочном образе."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:2462
+#, no-wrap
+msgid "Building the Installation Image for ARM Boards"
+msgstr "Сбрка и установка образа для плат ARM"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2466
+#, fuzzy
+#| msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
+msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
+msgstr "Многие платы ARM требуют специфический вариант загрузчика @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2470
+msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:"
+msgstr "Если вы собираете образ диска, а загрузчик не доступен (на другом устройстве загрузке и т.п.), советуем собрать образ, который включает загрузчик, то есть так:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2473
+#, no-wrap
+msgid "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
+msgstr "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2477
+msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed."
+msgstr "@code{A20-OLinuXino-Lime2} --- это имя материнской платы. Если вы обозначите недействительную плату, будет выведен список возможных плат."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2482
+#, no-wrap
+msgid "packages"
+msgstr "пакеты"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2487
+msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of features."
+msgstr "Целью GNU Guix является предоставление пользователям возможности легко устанавливать, обновлять и удалять пакеты программного обеспечения, без необходимости изучения процедур их сборки и без необходимости разрешения зависимостей. Также Guix имеет следующие обязательные особенности."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2495
+msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides. Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):"
+msgstr ""
+"Этот раздел описывает основные особенности Guix и предоставляемые им инструменты управления пакетами. Кроме интерфейса командной строки, который описан ниже (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), можно также использовать интерфейс Emacs-Guix (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-\"\n"
+"\"Guix Reference Manual}), если установить пакет @code{emacs-guix} (выполните команду @kbd{M-x guix-help}, чтобы начать работу с ним):"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2498
+#, no-wrap
+msgid "guix install emacs-guix\n"
+msgstr "guix install emacs-guix\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2519
+msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string."
+msgstr "При использовании Guix каждый пакет после установки размещается в @dfn{package store}, в собственной директории, например, @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, где @code{xxx} - это строка base32."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2524
+msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use. These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}."
+msgstr "Вместо того, чтобы ссылаться на эти директории, пользователям нужно обращаться к их @dfn{профилям}, профиль указывает на пакеты, которые они хотят использовать. Эти профили хранятся в домашней директории каждого пользователя в @code{$HOME/.guix-profile}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2532
+msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference."
+msgstr "Например, @code{alice} устанавливает GCC 4.7.2. В результате @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} указывает на @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Допустим, на той же машине @code{bob} установил GCC 4.8.0. Профиль пользователя @code{bob} просто указывает на @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}. То есть обе версии GCC присутствуют в одной системе без помех."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2536
+msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}."
+msgstr "Команда @command{guix package} --- главный инструмент для управления пакетами (@pxref{Invoking guix package}). Она работает с профилями пользователей, которые имеют @emph{права обычных пользователей}."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2537 doc/guix.texi:2616
+#, no-wrap
+msgid "transactions"
+msgstr "транзакции"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2544
+msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable."
+msgstr "Команда предоставляет обязательные операции установки, удаления и обновления. Каждый вызов представляет собой @emph{транзакцию}, независимо от того, выполнены успешно заданные операции, или ничего не произошло. Так, если процесс @command{guix package} завершился во время транзакции, или произошёл сбой питания во время транзакции, тогда профиль пользователя остаётся в исходном состоянии, готовом к использованию."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2552
+msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well. Similarly, the global system configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Using the Configuration System})."
+msgstr "В дополнение, каждую транзакцию, которая работает с пакетами, можно @emph{откатить}. Так если, например, обновление устанавливает новую версию пакета, которая имеет серьёзный баг, пользователи могут откатиться до предыдущей инстанции своего профиля, который работал нормально. Точно так же, глобальные настройки системы Guix являются объектом транзакционных обновлений и откатов (@pxref{Using the Configuration System})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2559
+msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected."
+msgstr "Все пакеты на складе могут быть @emph{собраны как мусор}. Guix может определить, какие пакеты всё ещё используются профилями пользователей, и удалить те, которые однозначно больше не используются (@pxref{Invoking guix gc}). Также пользователи могут явно удалить старые поколения (generations) их профилей, поэтому пакеты, на которые ссылались старые профили, могут быть удалены."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2560 doc/guix.texi:4087
+#, no-wrap
+msgid "reproducibility"
+msgstr "воспроизводимость"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2572
+msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
+msgstr "Guix реализует @dfn{чисто функциональный} подход к управлению пакетами, как описано во введении (@pxref{Introduction}). В @file{/gnu/store} имя директории каждого пакета содержит хеш всех входных данных, которые использовались при сборке пакета: компилятор, библиотеки, скрипты сборки и т.д. Это прямое соответствие позволяет пользователям убедиться, что данная установка пакета соответствует текущему состоянию дистрибутива. Также это помогает улучшить @dfn{воспроизводимость сборки}: благодаря изолированному окружению сборки, которая используется при установке пакета, результат сборки содержит точно такие же файлы на разных машинах (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2583
+msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})."
+msgstr "Эта концепция позволяет Guix поддерживать @dfn{прозрачное внедрение бинарников/исходников}. Когда доступен элемент @file{/gnu/store}, собранный заранее на внешнем источнике, то есть готова @dfn{подстановка}, Guix просто скачивает и распаковывает его. В противном случае он собирает пакет из исходников на локальной машине (@pxref{Substitutes}). Так как результаты сборки обычно воспроизводимы бит-к-биту, пользователи не должны доверять серверам, которые поставляют подстановки --- они могут целенаправленно запросить локальную сборку и @emph{не пользоваться} серверами подстановки (@pxref{Invoking guix challenge})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2589
+msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix environment} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix environment})."
+msgstr "Управление окружением сборки --- функция, которая полезна для разработчиков. Команда @command{guix environment} позволяет разработчикам пакетов быстро установить требуемое окружение разработки без необходимости устанавливать в свой профиль зависимости пакета вручную (@pxref{Invoking guix environment})."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2590
+#, no-wrap
+msgid "replication, of software environments"
+msgstr "повторение, окружения программного обеспечения"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2591
+#, no-wrap
+msgid "provenance tracking, of software artifacts"
+msgstr "трекинг источника, артефакты программного обеспечения"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2598
+msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and @command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining precise @dfn{provenance tracking} of the software."
+msgstr "Guix и его определения пакетов подчняются контролю версиями, и @command{guix pull} позволяет \"путешествовать во времени\" по истории Guix (@pxref{Invoking guix pull}). Это позволяет повторять инстанцию Guix на разных машинах или по прошествию времени, что в свою очередь позволяет вам @emph{повторять полностью программное окружение} из достпуных @dfn{трекеров источников} программного обеспечения."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:2600
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix package}"
+msgstr "Вызов @command{guix package}"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2602
+#, no-wrap
+msgid "installing packages"
+msgstr "установка пакетов"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2603
+#, no-wrap
+msgid "removing packages"
+msgstr "удаление пакетов"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2604
+#, no-wrap
+msgid "package installation"
+msgstr "установка пакета"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2605
+#, no-wrap
+msgid "package removal"
+msgstr "удаление пакета"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2611
+msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations. It operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:"
+msgstr "Команда @command{guix package} --- инструмент, который позволяет пользователям устанавливать, обновлять и удалять пакеты, а также откатываться до предыдущих конфигураций (@pxref{Features}). Его синтаксис:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2614
+#, no-wrap
+msgid "guix package @var{options}\n"
+msgstr "guix package @var{options}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2621
+msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back."
+msgstr "В первую очередь, @var{options} (опции) задают операции, которые нужно выполнить в транзакции. По завершении создаётся новый профиль, а предыдущие @dfn{поколения} (generations) профиля остаются доступными, если пользователь решит откатиться."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2624
+msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:"
+msgstr "Например, чтобы удалить @code{lua} и устанвоить @code{guile} и @code{guile-cairo} в одной транзакции, напечатайте:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2627
+#, no-wrap
+msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
+msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2629
+#, no-wrap
+msgid "aliases, for @command{guix package}"
+msgstr "синонимы, для @command{guix package}"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2631
+msgid "For your convenience, we also provide the following aliases:"
+msgstr "Для вашего удобства мы также предоставляем следующие синонимы:"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:2635
+msgid "@command{guix search} is an alias for @command{guix package -s},"
+msgstr "@command{guix search} - синоним @command{guix package -s},"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:2637
+msgid "@command{guix install} is an alias for @command{guix package -i},"
+msgstr "@command{guix install} - синоним @command{guix package -i},"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:2639
+msgid "@command{guix remove} is an alias for @command{guix package -r},"
+msgstr "@command{guix remove} - синоним @command{guix package -r},"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:2641
+msgid "and @command{guix upgrade} is an alias for @command{guix package -u}."
+msgstr "и @command{guix upgrade} - синоним @command{guix package -u}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2646
+msgid "These aliases are less expressive than @command{guix package} and provide fewer options, so in some cases you'll probably want to use @command{guix package} directly."
+msgstr "Эти синонимы не такие мощные, как @command{guix package}, и предоставляют меньше опций, так что в некоторых случаях вам скорее нужно пользоваться непосредственно @command{guix package}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2651
+msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
+msgstr "@command{guix package} также поддерживает @dfn{декларативный подход}, с помощью которого пользователь зааёт точный набор пакетов, которые должны быть доступны, и передаёт его @i{в опции} @option{--manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2652
+#, no-wrap
+msgid "profile"
+msgstr "профиль"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2658
+msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the current generation of the user's default profile. Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @code{PATH} environment variable, and so on."
+msgstr "Для каждого пользователя автоматически создаётся символическая ссылка на профиль по умолчанию, она располагается в файле @file{$HOME/.guix-profile}. Эта ссылка всегда указывает на текущее поколение пользовательского профиля по умолчанию. Так пользователи могут добавить @file{$HOME/.guix-profile/bin} в свою переменную окружения @code{PATH} и прочее."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2658 doc/guix.texi:2855
+#, no-wrap
+msgid "search paths"
+msgstr "пути поиска"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2663
+msgid "If you are not using Guix System, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:"
+msgstr "Если вы не используете систему Guix, предполагается добавление следующих строк в ваш @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}), чтобы порождаемые оболочки получили все необходимые определения переменных окружения:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2667
+#, no-wrap
+msgid ""
+"GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
+"source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
+msgstr ""
+"GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
+"source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2678
+msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @code{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}."
+msgstr "В случае многопользовательской установки, профили пользователей сохраняются в месте, которое зарегстрировано как @dfn{garbage-collector root}, которое указывет на @file{$HOME/.guix-profile} (@pxref{Invoking guix gc}). Эта директория обычно ссылается на @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, где @var{localstatedir} --- значение, переданное скрипту @code{configure} опцией @code{--localstatedir}, а @var{user} --- имя пользователя. Директория @file{per-user} создаёся, когда запускается @command{guix-daemon}, а поддиректория @var{user} создаётся @command{guix package}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2680
+msgid "The @var{options} can be among the following:"
+msgstr "Опции @var{options} могут быть следующими:"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:2683
+#, no-wrap
+msgid "--install=@var{package} @dots{}"
+msgstr "--install=@var{package} @dots{}"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:2684
+#, no-wrap
+msgid "-i @var{package} @dots{}"
+msgstr "-i @var{package} @dots{}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2686
+msgid "Install the specified @var{package}s."
+msgstr "Установить заданный пакет."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2691
+msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as @code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the newest version prefixed by @code{1.8} is selected.)"
+msgstr "Каждый @var{package} может задавать простое имя пакета, как например, @code{guile}, или имя пакета с указанием номера версии, например, @code{guile@@1.8.8} или просто @code{guile@@1.8} (в последнем случае выбирается самая новая версия с префиксом @code{1.8}.)"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2699
+msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
+msgstr "Если не задан номер версии, тогда будет выбрана самая новая доступная версия. Добавм, что @var{package} может содержать двоеточие и одно имя выходных данных пакета, как @code{gcc:doc} или @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Пакеты с соответствующим именем (и опционально, версией) будут отыскиваться в модулях дистрибутива GNU (@pxref{Package Modules})."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2700
+#, no-wrap
+msgid "propagated inputs"
+msgstr "распространяемые входные данные"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2706
+msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)."
+msgstr "Иногда пакеты имеют @dfn{распространённые входные данные} (propagated inputs) --- это зависимости, которые устанавливаются автоматически вместе с требуемыми пакетами (см. @pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects} для подробной информации о распространяемых входных днных в определениях пакетов)."
+
+#. type: anchor{#1}
+#: doc/guix.texi:2713
+msgid "package-cmd-propagated-inputs"
+msgstr "package-cmd-propagated-inputs"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2713
+msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user."
+msgstr "Примером является библиотека GNU MPC: его файлы заголовков C ссылаются на файлы библиотеки GNU MPFR, которые в свою очередь, ссылаются на библиотеку GMP. Так при установке MPC, также в профиль будут устанволены библиотеки MPFR и GMP; удаление MPC также удалит MPFR и GMP, если конечно, они не были явно установлены пользователем."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2718
+msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @code{--search-paths} below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here."
+msgstr "Кроме того, пакеты иногда зависят от переменных окружения --- от их путей поиска (смотрите разъяснение @code{--search-paths} ниже). Любая отсутствующая или, возможно, некорректная переменная окружения вызывает сообщение отчета."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:2719
+#, no-wrap
+msgid "--install-from-expression=@var{exp}"
+msgstr "--install-from-expression=@var{exp}"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:2720
+#, no-wrap
+msgid "-e @var{exp}"
+msgstr "-e @var{exp}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2722
+msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
+msgstr "Устанавить пакет, соответствующий @var{exp}."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2727
+msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{<package>} object. This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
+msgstr "@var{exp} должно быть выражением Scheme, которое определяет объект @code{<package>}. Эта опция полезна, чтобы указать однозначно пакет, который имеет схожие варианты имён, например, выражением @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2731
+msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package."
+msgstr "Отметим, что эта опция устанавливает первое содержимое пакета, чего может быть недостаточно, если нужен специфичный выход пакета со множественным выходом."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:2732
+#, no-wrap
+msgid "--install-from-file=@var{file}"
+msgstr "--install-from-file=@var{file}"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:2733 doc/guix.texi:7983
+#, no-wrap
+msgid "-f @var{file}"
+msgstr "-f @var{file}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2735
+msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to."
+msgstr "Устанавить пакет, который определён в файле."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2738 doc/guix.texi:4524
+msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
+msgstr "Например, @var{file} может содержать содержать определение (@pxref{Defining Packages}):"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2741 doc/guix.texi:7992
+#, no-wrap
+msgid "@verbatiminclude package-hello.scm\n"
+msgstr "@verbatiminclude package-hello.scm\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2747
+msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix environment})."
+msgstr "Пользователи могут найти полезным включить подобный файл @file{guix.scm} в корень дерева своего проекта исходного кода, и он будет использоваться для тестирования разработки снепшотов и для создания воспроизводимого окружения разработки (@pxref{Invoking guix environment})."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:2748
+#, no-wrap
+msgid "--remove=@var{package} @dots{}"
+msgstr "--remove=@var{package} @dots{}"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:2749
+#, no-wrap
+msgid "-r @var{package} @dots{}"
+msgstr "-r @var{package} @dots{}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2751
+msgid "Remove the specified @var{package}s."
+msgstr "Удалить обозначенный пакет."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2756
+msgid "As for @code{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name. For instance, @code{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
+msgstr "Касаемо @code{--install}, каждый пакет @var{package} может задавать номер версии и имя содержимого в добавлении к имени пакета. Например, @code{-r glibc:debug} удалит содержимое @code{debug} из @code{glibc}."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:2757
+#, no-wrap
+msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
+msgstr "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:2758
+#, no-wrap
+msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]"
+msgstr "-u [@var{regexp} @dots{}]"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2759
+#, no-wrap
+msgid "upgrading packages"
+msgstr "обновление пакетов"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2763
+msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}. Also see the @code{--do-not-upgrade} option below."
+msgstr "Обновить все устанволенные пакеты. Если задано одно или более значений @var{regexp}, обновление затронет только пакеты, которые соответствуют @var{regexp}. Также смотрите опцию @code{--do-not-upgrade} ниже."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2768
+msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed. To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
+msgstr "Отметим, что это обновляет пакеты, которые установлены в системе, до последних версий, имеющихся в дистрибутиве. Чтобы обновить дистрибутив, нужно регулярно запускать @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:2769
+#, no-wrap
+msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
+msgstr "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2774
+msgid "When used together with the @code{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':"
+msgstr "При совместном использовании с опцией @code{--upgrade} @emph{не} обновляет ни один пакет, чьё имя соответствует @var{regexp}. Например, обновить все пакеты в текущем профиле , кроме тех, которые содержат подстроку \"emacs\":"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2777
+#, no-wrap
+msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
+msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
+
+#. type: anchor{#1}
+#: doc/guix.texi:2779
+#, no-wrap
+msgid "profile-manifest"
+msgstr "profile-manifest"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:2779 doc/guix.texi:4529 doc/guix.texi:4870 doc/guix.texi:8916
+#: doc/guix.texi:10099
+#, no-wrap
+msgid "--manifest=@var{file}"
+msgstr "--manifest=@var{file}"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:2780 doc/guix.texi:4530 doc/guix.texi:4871 doc/guix.texi:8917
+#, no-wrap
+msgid "-m @var{file}"
+msgstr "-m @var{file}"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2781
+#, no-wrap
+msgid "profile declaration"
+msgstr "описание профиля"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2782
+#, no-wrap
+msgid "profile manifest"
+msgstr "манифест профиля"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2785
+msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}."
+msgstr "Создать новое поколение профиля из объекта манифеста, возвращаемого кодом Scheme в @var{file}."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2791
+msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @code{--install} and similar commands. The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on."
+msgstr "Это позволяет вам @emph{описать} содержимое профиля вместо того, чтобы собирать его последовательностью команд @code{--install} и других. Преимущество в том, что @var{file} может подчиняться контролю версиями, копироваться на другие машины, чтобы повторить такой же профиль и т.д."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2795
+msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:"
+msgstr "@var{file} должен возвращать объект @dfn{manifest}, который, грубо говоря, является списком пакетов:"
+
+#. type: findex
+#: doc/guix.texi:2796
+#, no-wrap
+msgid "packages->manifest"
+msgstr "packages->manifest"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2799
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(use-package-modules guile emacs)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(use-package-modules guile emacs)\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2805
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(packages->manifest\n"
+" (list emacs\n"
+" guile-2.0\n"
+" ;; Use a specific package output.\n"
+" (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
+msgstr ""
+"(packages->manifest\n"
+" (list emacs\n"
+" guile-2.0\n"
+" ;; Use a specific package output.\n"
+" (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
+
+#. type: findex
+#: doc/guix.texi:2807
+#, no-wrap
+msgid "specifications->manifest"
+msgstr "specifications->manifest"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2814
+msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:"
+msgstr "В этом примере мыдолжны знать, какие модули содержат определения переменных @code{emacs} и @code{guile-2.0}, чтобы написать правильную строку @code{use-package-modules}, что может быть затруднительно. Вместо этого мы можем обозначить обычные спецификации пакетов и сделать, чтобы @code{specifications->manifest} искал соответствующие объекты пакетов так:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2818
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(specifications->manifest\n"
+" '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
+msgstr ""
+"(specifications->manifest\n"
+" '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:2820
+#, no-wrap
+msgid "--roll-back"
+msgstr "--roll-back"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2821 doc/guix.texi:24354
+#, no-wrap
+msgid "rolling back"
+msgstr "откат"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2822
+#, no-wrap
+msgid "undoing transactions"
+msgstr "отменение транзакций"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2823
+#, no-wrap
+msgid "transactions, undoing"
+msgstr "транзакции, отмена"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2826
+msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction."
+msgstr "Откатиться до предыдущего @dfn{поколения} профиля, то есть отменить последнюю транзакцию."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2829
+msgid "When combined with options such as @code{--install}, roll back occurs before any other actions."
+msgstr "При сочетании с опциеями как @code{--install}, откат выполняется до всех прочих действий."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2833
+msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata."
+msgstr "При откате от первого поколения, которое по факту содержит установленные пакеты, профиль будет указывать на @dfn{нулевое поколение}, которое не содержит файлы, кроме собственных метаданных."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2837
+msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations in a profile is always linear."
+msgstr "После выполнения отката, установка, удаление или обновление пакетов по факту заменяет прежние будущие поколения. То есть история поколений в профиле всегда линейная."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:2838
+#, no-wrap
+msgid "--switch-generation=@var{pattern}"
+msgstr "--switch-generation=@var{pattern}"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:2839
+#, no-wrap
+msgid "-S @var{pattern}"
+msgstr "-S @var{pattern}"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2840 doc/guix.texi:3036 doc/guix.texi:24312
+#, no-wrap
+msgid "generations"
+msgstr "поколения"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2842
+msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}."
+msgstr "Переключиться на определённое поколение, опрделённое @var{pattern}."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2848
+msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number of generations. For example, if you want to return to the latest generation after @code{--roll-back}, use @code{--switch-generation=+1}."
+msgstr "@var{pattern} может быть либо номером поколения или числом с префиксом \"+\" или \"-\". Последнее означает сменить вперёд/назад на обозначенное число поколений. Например, если вы хотите вернуться к последнему поколению после @code{--roll-back}, используйте @code{--switch-generation=+1}."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2853
+msgid "The difference between @code{--roll-back} and @code{--switch-generation=-1} is that @code{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed."
+msgstr "Разница между @code{--roll-back} и @code{--switch-generation=-1} заключается в том, что @code{--switch-generation} не создаёт нулевое поколение, так что если заданное поколение не существует, текущее поколение не будет изменено."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:2854
+#, no-wrap
+msgid "--search-paths[=@var{kind}]"
+msgstr "--search-paths[=@var{kind}]"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2860
+msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages. These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages."
+msgstr "Вывести отчёт об определениях переменных окружения в синтаксисе Bash. Это может понадобиться для использования набора установленных пакетов. Эти переменные окружения используются некоторыми установленными пакетами для поиска файлов."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2868
+msgid "For example, GCC needs the @code{CPATH} and @code{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @code{--search-paths} will suggest setting these variables to @code{@var{profile}/include} and @code{@var{profile}/lib}, respectively."
+msgstr "Например, для GCC должны быть определены переменные окружения @code{CPATH} и @code{LIBRARY_PATH}, чтобы он мог искать заголовки и библиотеки в профиле пользователя (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). Если GCC и, скажем, библиотека C установлены в профиле, тогда @code{--search-paths} предложит установить эти переменные в @code{@var{profile}/include} и @code{@var{profile}/lib} соответственно."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2871
+msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:"
+msgstr "Обычный способ определить эти переменные окружения в оболочке:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2874
+#, no-wrap
+msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n"
+msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2880
+msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
+msgstr "Вид @var{kind} может быть либо точный адрес @code{exact}, либо префикс @code{prefix}, либо суффикс @code{suffix}, то есть возвращаемые переменные окружения могут быть либо точными, либо префиксами и суффиксами текущего значения этих переменных. При пропуске вид @var{kind} по умолчанию выбирается точный @code{exact}."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2883
+msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles. Consider this example:"
+msgstr "Эта опция также может использоваться для вычисления @emph{комбинированных} путей поиска нескольких профилей. Рассмотрим пример:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2888
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix package -p foo -i guile\n"
+"$ guix package -p bar -i guile-json\n"
+"$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
+msgstr ""
+"$ guix package -p foo -i guile\n"
+"$ guix package -p bar -i guile-json\n"
+"$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2893
+msgid "The last command above reports about the @code{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation."
+msgstr "Последняя команда выше составляет отчёт о переменной @code{GUILE_LOAD_PATH}, даже если по отдельности ни @file{foo}, ни @file{bar} не предшествуют рекомендациям."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:2895 doc/guix.texi:3713 doc/guix.texi:4160
+#, no-wrap
+msgid "--profile=@var{profile}"
+msgstr "--profile=@var{profile}"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:2896 doc/guix.texi:3714 doc/guix.texi:4161
+#, no-wrap
+msgid "-p @var{profile}"
+msgstr "-p @var{profile}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2898
+msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile."
+msgstr "Использовать @var{profile} вместо пользовательского профиля по умолчанию."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2899
+#, no-wrap
+msgid "collisions, in a profile"
+msgstr "противоречия, в профиле"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2900
+#, no-wrap
+msgid "colliding packages in profiles"
+msgstr "соперничающие пакеты в профиле"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2901
+#, no-wrap
+msgid "profile collisions"
+msgstr "противоречеия профиля"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:2902
+#, no-wrap
+msgid "--allow-collisions"
+msgstr "--allow-collisions"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2904
+msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!"
+msgstr "Разрешить соперничающие пакеты в новом профиле. Используйте на свой собственный страх и риск!"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2908
+msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile. Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile."
+msgstr "По умолчанию @command{guix package} делает отчёт о противоречиях @dfn{collisions} в профиле. Противоречия происходят, когда дви или более разных версии или варианта данного пакета присутсвуют в профиле."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:2909 doc/guix.texi:3730 doc/guix.texi:4944
+#, no-wrap
+msgid "--bootstrap"
+msgstr "--bootstrap"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2912
+msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to distribution developers."
+msgstr "Использовать бутстрап Guile для сборки профиля. Эта опция полезна только разработчикам дистрибутива."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2918
+msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:"
+msgstr "В дополнение к этим действиям @command{guix package} поддерживает следующие опции при обращении к текущему состоянию профиля или для проверки доступности пакетов:"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:2921
+#, no-wrap
+msgid "--search=@var{regexp}"
+msgstr "--search=@var{regexp}"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:2922
+#, no-wrap
+msgid "-s @var{regexp}"
+msgstr "-s @var{regexp}"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2923
+#, no-wrap
+msgid "searching for packages"
+msgstr "поиск пакетов"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2929
+msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp} (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance. Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
+msgstr "Вывести список пакетов, чьи имена или описания содержат выражение @var{regexp} с учётом регистра, упорядоченные по соответствию. Печать всех метаданных соответствующих пакетов в формате @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2932
+msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:"
+msgstr "Это позволяет извлекать заданые поля, используя команду @command{recsel}, например:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2938
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
+"name: jemalloc\n"
+"version: 4.5.0\n"
+"relevance: 6\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
+"name: jemalloc\n"
+"version: 4.5.0\n"
+"relevance: 6\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2942
+#, no-wrap
+msgid ""
+"name: glibc\n"
+"version: 2.25\n"
+"relevance: 1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"name: glibc\n"
+"version: 2.25\n"
+"relevance: 1\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2946
+#, no-wrap
+msgid ""
+"name: libgc\n"
+"version: 7.6.0\n"
+"relevance: 1\n"
+msgstr ""
+"name: libgc\n"
+"version: 7.6.0\n"
+"relevance: 1\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2950
+msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:"
+msgstr "Также для отображения имён всех доступных пакетов под лицензией GNU@tie{}LGPL версии 3:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2954
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
+"name: elfutils\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
+"name: elfutils\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2957
+#, no-wrap
+msgid ""
+"name: gmp\n"
+"@dots{}\n"
+msgstr ""
+"name: gmp\n"
+"@dots{}\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2963
+msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags to @command{guix package}, or several arguments to @command{guix search}. For example, the following command returns a list of board games (this time using the @command{guix search} alias):"
+msgstr "Также можно уточнить поиск, используя несколько флагов @code{-s} в команде @command{guix package} или несколько аргументов в @command{guix search}. Например, следующая команда возвращает список настольных игр (используя синоним @command{guix search} на этот раз):"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2968
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
+"name: gnubg\n"
+"@dots{}\n"
+msgstr ""
+"$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
+"name: gnubg\n"
+"@dots{}\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2974
+msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
+msgstr "При пропуске @code{-s game} мы получим пакеты программного обеспечения, которые работают с печатными платами (boards); удалив угловые скобки рядом с @code{board}, получим пакеты, которые также работают с клавиатурами (keyboards)."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2978
+msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
+msgstr "А теперь более запутанный пример. Следующая команда ищет библиотеки криптографии, фильтрует библиотеки Haskel, Perl, Python и Ruby и печатает имена и краткие описания найденных пакетов:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2982
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix search crypto library | \\\n"
+" recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
+msgstr ""
+"$ guix search crypto library | \\\n"
+" recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2987
+msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
+msgstr "См. @xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual} для подробной информации о регуларяных выражениях @dfn{selection expressions} для @code{recsel -e}."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:2988
+#, no-wrap
+msgid "--show=@var{package}"
+msgstr "--show=@var{package}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:2992
+msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
+msgstr "Показать детали пакета @var{package} из списка доступных пакетов в формате @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:2997
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
+"name: python\n"
+"version: 2.7.6\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
+"name: python\n"
+"version: 2.7.6\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3000
+#, no-wrap
+msgid ""
+"name: python\n"
+"version: 3.3.5\n"
+msgstr ""
+"name: python\n"
+"version: 3.3.5\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3004
+msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it:"
+msgstr "Можно также указать полное имя пакета, чтобы получить детали определённой версии пакета:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3008
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix package --show=python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
+"name: python\n"
+"version: 3.4.3\n"
+msgstr ""
+"$ guix package --show=python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
+"name: python\n"
+"version: 3.4.3\n"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3012
+#, no-wrap
+msgid "--list-installed[=@var{regexp}]"
+msgstr "--list-installed[=@var{regexp}]"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:3013
+#, no-wrap
+msgid "-I [@var{regexp}]"
+msgstr "-I [@var{regexp}]"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3017
+msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
+msgstr "Вывести текущий список установленных пакетов в заданном профиле, отобразив самый последний установленный пакет последним. Если задано @var{regexp}, будут выведены только пакеты, чьи имена содержат @var{regexp}."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3023
+msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store."
+msgstr "Для каждого установленного пакета выводит следующие элементы, разделенные табуляцией (tab): имя пакета, строка версии, частью какого пакета является установленный пакет (например, @code{out} вывода по умолчанию включает @code{include} его заголовки т.д.), а также путь этого пакета на складе."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3024
+#, no-wrap
+msgid "--list-available[=@var{regexp}]"
+msgstr "--list-available[=@var{regexp}]"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:3025
+#, no-wrap
+msgid "-A [@var{regexp}]"
+msgstr "-A [@var{regexp}]"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3029
+msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
+msgstr "Вывести список пакетов, доступных на текущий момент в дистрибутиве данной системы (@pxref{GNU Distribution}). Если задано @var{regexp}, выводит только установленные пакеты, чьё имя содержит @var{regexp}."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3033
+msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition."
+msgstr "Для каждого пакета выводит следующие элементы, разделённые табуляцией: его имя, строка версии, часть пакета (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), а также расположение его определения в исходниках."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3034 doc/guix.texi:3703
+#, no-wrap
+msgid "--list-generations[=@var{pattern}]"
+msgstr "--list-generations[=@var{pattern}]"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:3035 doc/guix.texi:3704
+#, no-wrap
+msgid "-l [@var{pattern}]"
+msgstr "-l [@var{pattern}]"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3041
+msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown."
+msgstr "Вывести список поколений (generations) с датами их создания; для каждого поколения отобразить установленные пакеты, самый последний установленный пакет отобразать последним. Отметим, что нулевое поколение никогда не показывается."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3046
+msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store."
+msgstr "Для каждого установленного пакета отображает следующие элементы, разделённые табуляцией: имя пакета, строка версии, частью какого пакета является установленный пакет (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), а также расположение пакета на складе."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3049
+msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. Valid patterns include:"
+msgstr "Если используется @var{pattern}, команда выводит только соответствующие поколения. Правильные паттерны содержат:"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3051
+#, no-wrap
+msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote"
+msgstr "@emph{Числа и числа, разделённые запятыми}. Оба паттерна обозначают"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:3054
+msgid "generation numbers. For instance, @code{--list-generations=1} returns the first one."
+msgstr "номера поколений. Например, @code{--list-generations=1} возвращает первое."
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:3057
+msgid "And @code{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed."
+msgstr "А @code{--list-generations=1,8,2} даёт три поколения в заданном пордке. Не опускаются ни пробелы, ни запятые на конце."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3058
+#, no-wrap
+msgid "@emph{Ranges}. @code{--list-generations=2..9} prints the"
+msgstr "@emph{Диапазоны}. @code{--list-generations=2..9} выводит"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:3061
+msgid "specified generations and everything in between. Note that the start of a range must be smaller than its end."
+msgstr "заданные поколения и все между ними. Отметим, что начало диапазона должно быть меньше его конца."
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:3065
+msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example, @code{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one."
+msgstr "Также можно пропустить конечную точку. Например, @code{--list-generations=2..} возвращает все поколения, начиная со второго."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3066
+#, no-wrap
+msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks,"
+msgstr "@emph{Сроки}. Также можно задать последние @emph{N}@tie{}дней, недель"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:3070
+msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration. For example, @code{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old."
+msgstr "или месяцев, указав число и первую букву срока (d,w,m). Например, @code{--list-generations=20d} отобразит список поколений старше 20 дней."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3072
+#, no-wrap
+msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]"
+msgstr "--delete-generations[=@var{pattern}]"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:3073
+#, no-wrap
+msgid "-d [@var{pattern}]"
+msgstr "-d [@var{pattern}]"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3076
+msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one."
+msgstr "Если @var{pattern} пропущен, удалит все поголения, кроме текущего."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3082
+msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match. For instance, @code{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old."
+msgstr "Эта команда принимает такие же паттерны, как @option{--list-generations}. Если @var{pattern} задан, удалит соответствующие поколения. Если паттерн @var{pattern} задаёт срок, выбираются поколения @emph{старше} срока. Например, @code{--delete-generations=1m} удалит поколения, которые старше одного месяца."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3085
+msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted."
+msgstr "Если текущее поколение попадает под условия паттерна, оно не будет удалено. А также нулевое поокление никогда не удаляется."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3088
+msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently, this command must be used with care."
+msgstr "Отметим, что удаление поколений делает невозможным откат к ним. Следовательно эта команда должна использоваться внимательно."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3099
+msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It also supports package transformation options, such as @option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}). However, note that package transformations are lost when upgrading; to preserve transformations across upgrades, you should define your own package variant in a Guile module and add it to @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})."
+msgstr "Наконец, так как @command{guix package} может запускать процессы сборки, она поддерживает все привычные опции сборки (@pxref{Common Build Options}). Она также поддерживает опции трансформации пакетов, как @option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}). Однако, отметим, что трансформации пакетов теряются после обновлений; чтобы сохранить трансформации при обновлениях, нужно определить собственный вариант пакета в модуле Guile и добавить его в @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3104
+#, no-wrap
+msgid "pre-built binaries"
+msgstr "собранные бинарники"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3110
+msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results. In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally."
+msgstr "Guix поддерживает прозрачную развёртку исходников/бинарников, это означает возможность сборки пакетов локально или скачивания собранных элементов с сервера, или и то и другое. Мы называем собранные элементы @dfn{подстановками} (substitutes) --- это подстановки результатов локальных сборок. Часто скасивание подстановки намного быстрее, чем сборка пакетов локально."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3115
+msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes."
+msgstr "В качестве подстановок может выступать какой угодно результат сборки деривации (@pxref{Derivations}). Конечно, обычно это собранные пакеты, но также архивы исходников, например, представляя собой результаты сборок дериваций, могут быть доступны в качестве подстановок."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3128
+#, no-wrap
+msgid "hydra"
+msgstr "hydra"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3129
+#, no-wrap
+msgid "build farm"
+msgstr "ферма сборки"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3139
+msgid "The @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} server is a front-end to an official build farm that builds packages from Guix continuously for some architectures, and makes them available as substitutes. This is the default source of substitutes; it can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
+msgstr "Сервер @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} представляет собой интерфейс официальной фермы сборки, которая последовательно собирает пакеты Guix для некоторых архитектур и делает их доступными в качестве подстановок. Это источник подстановок по умолчанию; он может быть изменён при указании опции @option{--substitute-urls} как для @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) так и для клиентских инструментов, как @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3145
+msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities."
+msgstr "URL подстановок могут быть либо HTTP, либо HTTPS. Рекомендуется HTTPS, так как такая связь шифруется; и наоборот, использование HTTP делает связь видимой для подслушивающих, и они могут использовать собранную информацию, чтобы определить, например, что ваша система не имеет патчей, покрывающих уязвимости безопасности."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3154
+msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
+msgstr "Подстановки из официальной фермы сборки доступны по умолчанию при использовании системы Guix (@pxref{GNU Distribution}). Однако они отключены по умолчанию при использовании Guix на чужом дистрибутиве, если конечно вы явно не включили их на одном из рекомендуемых шагов установки (@pxref{Installation}). Ниже объясняется, как включить или отключить подстановки с официальной фермы сборки; такая же процедура может также использоваться для включения подстановок с любого другого сервера подстановок."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3158
+#, no-wrap
+msgid "security"
+msgstr "безопасность"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3160
+#, no-wrap
+msgid "access control list (ACL), for substitutes"
+msgstr "список контроля доступом (ACL), для подстановок"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3161
+#, no-wrap
+msgid "ACL (access control list), for substitutes"
+msgstr "ACL (список контроля доступом), для подстановок"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3168
+msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or a mirror thereof, you must add its public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to not be compromised and to serve genuine substitutes."
+msgstr "Чтобы разрешить Guix скачивать подстановки из @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} или зеркала, вы должны добавить его публичный ключ в список контроля доступа (ACL) импорта архивов, используя команду @command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Это действие означает, что вы доверяете @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}, что он не скомпрометирован и может давать подлинные подстановки."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3175
+msgid "The public key for @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:"
+msgstr "Публичный ключ для @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} устанавливается вместе с Guix в @code{@var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, где @var{prefix} --- префикс установки Guix. Если вы установили Guix из исходников, проверьте подпись GPG @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, где содержится файл публичного ключа. Затем можно выполнить примерно следующее:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3178
+#, no-wrap
+msgid "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
+msgstr "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:3184
+msgid "Similarly, the @file{hydra.gnu.org.pub} file contains the public key of an independent build farm also run by the project, reachable at @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."
+msgstr "Аналогично файл @file{hydra.gnu.org.pub} содержит публичный ключ независимой фермы сборки, которая тоже обслуживает проект --- @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3188
+msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:"
+msgstr "Когда это сделано, вывод команды @code{guix build} должен измениться с примерно такого:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3197
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix build emacs --dry-run\n"
+"The following derivations would be built:\n"
+" /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
+" /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
+" /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
+" /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
+"@dots{}\n"
+msgstr ""
+"$ guix build emacs --dry-run\n"
+"The following derivations would be built:\n"
+" /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
+" /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
+" /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
+" /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
+"@dots{}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3201
+msgid "to something like:"
+msgstr "на примерно следующий:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3210
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix build emacs --dry-run\n"
+"112.3 MB would be downloaded:\n"
+" /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
+" /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
+" /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
+" /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
+"@dots{}\n"
+msgstr ""
+"$ guix build emacs --dry-run\n"
+"112.3 MB would be downloaded:\n"
+" /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
+" /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
+" /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
+" /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
+"@dots{}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3215
+msgid "This indicates that substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} are usable and will be downloaded, when possible, for future builds."
+msgstr "Это показывает, что подстановки из @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} готовы к использованию и будут скачиваться, если это возможно, в будущих сборках."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3216
+#, no-wrap
+msgid "substitutes, how to disable"
+msgstr "подстановки, как отключить"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3222
+msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can also be disabled temporarily by passing the @code{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools."
+msgstr "Механизм подстановок может быть отключен глобально путём запуска @code{guix-daemon} с @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Также он может отключиться временно путём указания опции @code{--no-substitutes} в @command{guix package}, @command{guix build} и других инструментах командной строки."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3226
+#, no-wrap
+msgid "digital signatures"
+msgstr "цифровые подписи"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3230
+msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
+msgstr "Guix определяет и вызывает ошибку, если происходит попытка использовать поддельную подстановку. А также он игнорирует подстановки, которые не подписаны, или те, которые не подписаны ни одним ключом из списка ACL."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3236
+msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:"
+msgstr "Но всё же есть одно исключение: если не авторизованный сервер предоставляет подстановки, которые являются @emph{идентичными бит-к-биту} с теми, которые предоставляет авторизованный сервер, тогда неавторизованный сервер становится приемлемым для скачивания. Например, положим, мы выбрали два сервера подстановок такой опцией:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3239
+#, no-wrap
+msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
+msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3250
+msgid "If the ACL contains only the key for @code{b.example.org}, and if @code{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @code{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @code{b.example.org}. In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)."
+msgstr "Если ACL содержит только ключ для @code{b.example.org}, и если вдруг @code{a.example.org} предоставляет @emph{идентичные} подстановки, тогда Guix будет скачивать подстановки из @code{a.example.org}, потому что он идёт первым в списке и может рассматриваться как зеркало @code{b.example.org}. На практике независимые машины сборки обычно производят одинаковые бинарники благодаря воспроизводимым сборкам (смотрите ниже)."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3257
+msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys.)"
+msgstr "При использовании HTTPS, сертификат X.509 сервера @emph{не} проверяется (другими словами, сервер не проходит аутентификацию), супротив тому, что HTTPS-клиенты, как веб-браузеры, обычно делают это. Это потому, что Guix аутентифицирует саму информацию подстановки, как это описано выше, что собственно и представляет для нас интерес (в то время, как сертификаты X.509 относятся к аутентификации связок между доменными именами и публичными ключами)."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3269
+msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS. The @code{http_proxy} environment variable can be set in the environment of @command{guix-daemon} and is honored for downloads of substitutes. Note that the value of @code{http_proxy} in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}."
+msgstr "Подстановки скачиваются через HTTP или HTTPS. Можно установить переменную окружения @code{http_proxy} в окружении @command{guix-daemon}, чтобы она учитывалась при скачивании. Отметим, что значение @code{http_proxy} в окружении, в котором запускаются @command{guix build}, @command{guix package} и другие клиентские команды @emph{совершенно не даёт эффекта}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3278
+msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc."
+msgstr "Даже когда подстановка для деривации доступна, иногда попытка подстановки завершается неудачно. Это может происходить по разным причинам: сервер подстановок может быть отключен, подстановка могла быть недавно удалена, связь может прерываться и т.д."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3292
+msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @code{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}). Specifically, if @code{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed. However, if @code{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @code{--fallback} was given."
+msgstr "Когда подстановки включены, и подстановка для деривации доступна, но попытка подстановки завершается с ошибкой, Guix будет пытаться собрать деривацию локально в зависимости от того, задана или нет опция @code{--fallback} (@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}). То есть, если @code{--fallback} пропущена, тогда локальная сборка не будет выполняться, а деривация будет рассматриваться как неудачная. Однако, если @code{--fallback} задана, тогда Guix попытается собрать деривацию локально, и успех или неудача деривации будет зависеть от успешной или неудачной процедуры локальной сборки. Отметим, что когда подстановки отключены или нет доступных подстановок для деривации, локальная сборка @emph{всегда} будет исполняться, вне зависимости от установки опции @code{--fallback}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3297
+msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
+msgstr "Чтобы узнать,. сколько подстановок доступны в данный момент, можно попробовать запустить команду @command{guix weather} (@pxref{Invoking guix weather}). Эта команда предоставляет статистику подстановок, предоставляемых сервером."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3301
+#, no-wrap
+msgid "trust, of pre-built binaries"
+msgstr "доверие, собранным бинарникам"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3311
+msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})."
+msgstr "Сегодня индивидуальный контроль над работой за компьютером находится в заложниках у корпораций, организаций и групп, которые имеют достаточно силы и решимости разрушить инфраструктуру компьютерных сетей и внедрить уязвимости. Использование подстановок @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} может быть удобным, мы также стимулируем пользователей собирать их у себя или даже устанавливать собственные фермы сборки, чтобы уменьшить зависимость от @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}. Одним из способов помочь является публикация программного обеспечения, которое вы собираете, используя @command{guix publish}, тогда другие получат дополнительный сервер на выбор, чтобы скачивать подстановки (@pxref{Invoking guix publish})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3323
+msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
+msgstr "Guix определяет цель максимизировать воспроизводимость сборок (@pxref{Features}). В большинстве случаев независимые сборки заданного пакета или деривации должны давать результаты, идентичные до бита. То есть, благодаря ряду независимых сборок пакета мы можем улучшить чистоту наших систем. Команда @command{guix challenge} должна помочь пользователям оценить серверы подстановок, а разработчикам - помочь выявить недетерминистические сборки пакетов (@pxref{Invoking guix challenge}). Подобным образом опция @option{--check} команды @command{guix build} даёт возможность пользователям проверить, яляются ли установленные ранее подстановки подлинными, выполнив их локальную сборку (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3327
+msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
+msgstr "Мы хотим, чтобы Guix в будущем поддерживал публикации и запросы бинарников от/для пользователей в формате равноправного обмена (peer-to-peer). Если вы желаете обсудить этот проект, присоединяйтесь к нам @email{guix-devel@@gnu.org}."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3331
+#, no-wrap
+msgid "multiple-output packages"
+msgstr "пакеты со множественным результатом"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3332
+#, no-wrap
+msgid "package outputs"
+msgstr "результаты пакета"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3333
+#, no-wrap
+msgid "outputs"
+msgstr "результаты"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3343
+msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix install glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files."
+msgstr "Часто пакеты, определённые в Guix, имеют один @dfn{выход}, это значит, что исходный пакет даёт только одну директорию на складе. При запуске @command{guix package -i glibc} это устанавливает результат по умолчанию; результат по умолчанию называется @code{выходом}, но его имя может пропускаться, как показано в этой команде. В этом частном случае результат по умолчанию для @code{glibc} содержит все файлы заголовков C, разделяемые библиотеки, статические библиотеки, документацию Info и другие поставляемые файлы."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3351
+msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs. For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:"
+msgstr "Часто более приемлемым будет разделить различные типы файлов, поставляемых одним исходным пакетом, на отдельные выходы (результаты). Например, библиотека GLib C, используемая GTK+ и связанными с ним пакетами, устанавливает более 20Мб связанной документации в виде страниц HTML. Чтобы экономить место, пользователи, которым это не нужно, документацию можно выделить в отдельный выход, называемый @code{doc}. Чтобы установить основной выход GLib, который содерит всё, кроме документации, можно запустить:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3354
+#, no-wrap
+msgid "guix install glib\n"
+msgstr "guix install glib\n"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3356 doc/guix.texi:25314 doc/guix.texi:25339
+#, no-wrap
+msgid "documentation"
+msgstr "документация"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3358
+msgid "The command to install its documentation is:"
+msgstr "Команда для установки её документации:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3361
+#, no-wrap
+msgid "guix install glib:doc\n"
+msgstr "guix install glib:doc\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3372
+#, fuzzy
+msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries. In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})."
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# guix-manual-1.0.0-pre3.ru.po (guix-manual 1.0.0-pre3) #-#-#-#-#\n"
+"Некоторые пакеты устанавливают программы с различными \"отпечатками зависимостей\". Например, пакет WordNet устанавливает и инструменты командной строки, и графический интерфейс (GUI). Первое зависит только от библиотеки C, а последнее зависит от Tcl/Tk и библиотек X. В таком случае мы оставляем инструменты командной строки в качестве результата по умолчанию, в то время как GUI поставляется как отдельный выход. Это экономит место для пользователей, которым не нужен GUI. Команда @command{guix size} может помочь выявить такие ситуации (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} также полезна (@pxref{Invoking guix graph}).\n"
+"#-#-#-#-# guix-manual-1.0.0-pre3.ru_RU.po (guix-manual 1.0.0-pre1) #-#-#-#-#\n"
+"Некоторые пакеты устанавливают программы с различными \"отпечатками зависимостей\". Например, пакет WordNet устанавливает и инструменты командной строки, и графический интерфейс (GUI). Первое зависит только от библиотеки C, а последнее зависит от Tcl/Tk и библиотек X. В таком случае мы оставляем инструменты командной строки в качестве результата (выхода) по умолчанию, в то время как GUI поставляется как отдельный выход. Это экономит место для пользователей, которым не нужен GUI. Команда @command{guix size} может помочь выявить такие ситуации (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} также полезна (@pxref{Invoking guix graph})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3380
+msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The outputs of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
+msgstr "Есть несколько таких пакетов со множественным выходом в дистрибутиве GNU. Другие традиционные имена выходов включают @code{lib} - для библиотек и иногда файлов заголовков, @code{bin} - для самих программ, @code{debug} - для отладочной информации (@pxref{Installing Debugging Files}). Выходы пакетов представлены в третьей колонке вывода @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:3383
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix gc}"
+msgstr "Вызов @command{guix gc}"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3385
+#, no-wrap
+msgid "garbage collector"
+msgstr "сборщик мусора"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3386
+#, no-wrap
+msgid "disk space"
+msgstr "место на диске"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3392
+msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!"
+msgstr "Пакеты, которые установлены, но не используются, могут быть очищены как мусор (@dfn{garbage-collected}). Команда @command{guix gc} позволяет пользователям непосредственно запустить сборщик мусора и восстановить место в директории @file{/gnu/store}. Это @emph{единственный} способ удалить файлы из @file{/gnu/store} --- удаление файлов вручную может поломать её безвозвратно!"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3403
+msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build}). The @command{guix gc --list-roots} command lists them."
+msgstr "Сборщик мусора имеет набор известных корней (@dfn{roots}): любой файл в @file{/gnu/store}, доступный из корня, рассматривается как живой (@dfn{live}) и не может быть удалён; любой другой файл рассматривается как мёртвый (@dfn{dead}) и может быть удалён. Набор корней сборщика мусора (сокращённо \"GC roots\") содержит профили пользователей по умолчанию; по умолчанию символические ссылки в @file{/var/guix/gcroots} представляют эти корни сборщика мусора. Новые корни могут добавляться, например, командой @command{guix build --root} (@pxref{Invoking guix build}). Команда @command{guix gc --list-roots} отображает их."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3409
+msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
+msgstr "Перед запуском @code{guix gc --collect-garbage} для освобождения места часто бывает полезно удалить старые поколения из пользовательских профилей; так старые пакеты, относящиеся к этим поколениям, будут удалены. Это можно сделать, запустив @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3413
+msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:"
+msgstr "Мы рекомендуем запускать сборщик мусора периодически, или когда вы хотите освободить место на диске. Например, чтобы гарантировать, что по меньшей мере 5@tie{}Гб будет доступно на вашем диске, просто запустите:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3416
+#, no-wrap
+msgid "guix gc -F 5G\n"
+msgstr "guix gc -F 5G\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3425
+msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job). Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain."
+msgstr "Хорошо бы запускать это как неинтерактивную периодическую задачу (@pxref{Scheduled Job Execution}, чтобы узнать, как добавить такую задачу). Запуск @command{guix gc} без аргументов соберёт столько мусора, сколько возможно, но это часто не удобно: можно обнаружить, что придётся заново собирать или скачивать программы, \"убитые\" сборщиком мусора, хотя они необходимы для сборки другого софта, например, это касается инструментов компилятора."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3431
+msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @code{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries. The garbage collection options are as follows:"
+msgstr "Команда @command{guix gc} предоставляет три способа взаимодействия: может использоваться для сборки мусора (garbage-collect) любых мёртвых файлов (по умолчанию), для удаления конкретных файлов (опция @code{--delete}), для вывода информации сборщика мусора, а также для более изощрённых запросов. Опции сборщика мусора:"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3433
+#, no-wrap
+msgid "--collect-garbage[=@var{min}]"
+msgstr "--collect-garbage[=@var{min}]"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:3434
+#, no-wrap
+msgid "-C [@var{min}]"
+msgstr "-C [@var{min}]"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3438
+msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories. This is the default operation when no option is specified."
+msgstr "Собрать мусор, то есть недоступные файлы в @file{/gnu/store} и поддиректориях. Это операция по умолчанию, если не заданы опции."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3443
+msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
+msgstr "Если задана @var{min}, остановиться, когда @var{min} байт собрано. @var{min} может быть числом байт или может содержать единицу измерения в суффиксе, как например, @code{MiB} для мебибайт и @code{GB} гигабайт (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3445
+msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage."
+msgstr "Если @var{min} пропущено, собрать весь мусор."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3446
+#, no-wrap
+msgid "--free-space=@var{free}"
+msgstr "--free-space=@var{free}"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:3447
+#, no-wrap
+msgid "-F @var{free}"
+msgstr "-F @var{free}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3451
+msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above."
+msgstr "Собирать мусор, пока не станет доступно @var{free} места в @file{/gnu/store}, если возможно; @var{free} описывает дисковое пространство, как @code{500MiB}, как это описанов выше."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3454
+msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately."
+msgstr "Когда @var{free} или более места стало свободно в @file{/gnu/store}, ничего не делать и немедленно выйти."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3455
+#, no-wrap
+msgid "--delete-generations[=@var{duration}]"
+msgstr "--delete-generations[=@var{duration}]"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:3456
+#, no-wrap
+msgid "-d [@var{duration}]"
+msgstr "-d [@var{duration}]"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3460
+msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the generations older than @var{duration}, for all the user profiles; when run as root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}."
+msgstr "Перед запуском сборщика мусора удалить все поколения, старше @var{duration}, для всех пользовательских профилей; если запускать от root, это применяется для всех профилей @emph{всех пользователей}."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3464
+msgid "For example, this command deletes all the generations of all your profiles that are older than 2 months (except generations that are current), and then proceeds to free space until at least 10 GiB are available:"
+msgstr "Например, следующая команда удаляет все поколения всех ваших профилей, которые старше 2 месцев (кроме текущего поколения), а затем запускается процесс освобождения мместа, пока по меньшей мере 10 GiB не станет доступно:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3467
+#, no-wrap
+msgid "guix gc -d 2m -F 10G\n"
+msgstr "guix gc -d 2m -F 10G\n"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3469
+#, no-wrap
+msgid "--delete"
+msgstr "--delete"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:3470
+#, no-wrap
+msgid "-D"
+msgstr "-D"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3474
+msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live."
+msgstr "Попытаться удалить все файлы и директории склада, приведённые в аргументах. Это завершается с ошибкой, если какие-либо файлы не присутствуют на складе, или если они ещё живы (live)."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3475
+#, no-wrap
+msgid "--list-failures"
+msgstr "--list-failures"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3477
+msgid "List store items corresponding to cached build failures."
+msgstr "Вывести список элементов склада, которые относятся к кешированным неудачным сборкам."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3481
+msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
+msgstr "Это ничего не выводит, если демон не был запущен с опцией @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3482
+#, no-wrap
+msgid "--list-roots"
+msgstr "--list-roots"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3485
+msgid "List the GC roots owned by the user; when run as root, list @emph{all} the GC roots."
+msgstr "Вывести список корней сборщика мусора (GC roots), которыми владеет пользователь; при запуске от root, выводит список @emph{всех} корней сборщика мусора."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3486
+#, no-wrap
+msgid "--clear-failures"
+msgstr "--clear-failures"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3488
+msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache."
+msgstr "Удалить заданные элементы склада из кеша неудачных сборок."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3491
+msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing."
+msgstr "Опять же эта опция имеет смысл, если демон запущен с @option{--cache-failures}. В противном случае это не имеет эффекта."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3492
+#, no-wrap
+msgid "--list-dead"
+msgstr "--list-dead"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3495
+msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root."
+msgstr "Вывести список мёртвых файлов и директорий, которые по-прежнему присутствуют на складе, то есть файлы и директории, не доступные более из любого корня."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3496
+#, no-wrap
+msgid "--list-live"
+msgstr "--list-live"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3498
+msgid "Show the list of live store files and directories."
+msgstr "Вывести список живых файлов и директорий склада."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3502
+msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:"
+msgstr "В дополнение можно запросить связи между существующими файлами на складе:"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3505
+#, no-wrap
+msgid "--references"
+msgstr "--references"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:3506
+#, no-wrap
+msgid "--referrers"
+msgstr "--referrers"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3507 doc/guix.texi:9355
+#, no-wrap
+msgid "package dependencies"
+msgstr "зависимости пакетов"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3510
+msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments."
+msgstr "Вывести список связанных (обязательно, ссылающихся) файлов на складе с указанными аргументами."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3511
+#, no-wrap
+msgid "--requisites"
+msgstr "--requisites"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:3512 doc/guix.texi:4810
+#, no-wrap
+msgid "-R"
+msgstr "-R"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3513 doc/guix.texi:9231 doc/guix.texi:9259 doc/guix.texi:9327
+#, no-wrap
+msgid "closure"
+msgstr "конвейер"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3518
+msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files."
+msgstr "Вывести всё необходимое для файлов на складе, указанных в аргументах. Всё необходимое включает сами файлы на складе, их связи и связи их связей рекурсивно. Другими словами, выводимый список --- это @dfn{непосредственный конвейер} файлов на складе."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3522
+msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references."
+msgstr "См. @xref{Invoking guix size} для информации об инструменте профилирования конвейера для элемента. См. @xref{Invoking guix graph} для информации об инструменте визуализации графа связей."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3523
+#, no-wrap
+msgid "--derivers"
+msgstr "--derivers"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3524 doc/guix.texi:4971 doc/guix.texi:9456
+#, no-wrap
+msgid "derivation"
+msgstr "деривация"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3527
+msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})."
+msgstr "Вернуть деривацию(-ии), производящие данные элементы склада (@pxref{Derivations})."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3529
+msgid "For example, this command:"
+msgstr "Например, эта команда:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3532
+#, no-wrap
+msgid "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n"
+msgstr "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3537
+msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile."
+msgstr "возвращает файл(ы) @file{.drv}, которые произвели пакет @code{emacs}, установленный в вашем профиле."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3541
+msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected. There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
+msgstr "Отметим, что может быть не найдено ни одного файла @file{.drv}, например, потому что эти файлы были удалены сборщиком мусора. Также может быть более одного файла @file{.drv} из-за дериваций с фиксированным выходом."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3545
+msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage."
+msgstr "Наконец, следующие опции позволяют проверить целостность склада и контролировать использование диска."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3548
+#, no-wrap
+msgid "--verify[=@var{options}]"
+msgstr "--verify[=@var{options}]"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3549
+#, no-wrap
+msgid "integrity, of the store"
+msgstr "целостность, склада"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3550
+#, no-wrap
+msgid "integrity checking"
+msgstr "проверка целостности"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3552
+msgid "Verify the integrity of the store."
+msgstr "Проверить целостность склада."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3555
+msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
+msgstr "По умолчанию убедиться, что все элементы склада, которые в базе данных демона помечены как действующие, на самом деле присутствуют в @file{/gnu/store}."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3558
+msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}."
+msgstr "Опции @var{options}, если они указаны, должны представлять собой список, разделённый запятыми, содержащий одно или более значений @code{contents} и @code{repair}."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3564
+msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive."
+msgstr "Если задано @option{--verify=contents}, демон вычисляет хеш содержимого каждого элемента склада и сравнивает с его хешем в базе данных. Несовпадения хеша отображаются в отчёте как повреждение данных. Так как она проходит @emph{все файлы склада}, эта команда может занять много времени, особенно в системах с медленным диском."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3565
+#, no-wrap
+msgid "repairing the store"
+msgstr "восстановление склада"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3566 doc/guix.texi:8125
+#, no-wrap
+msgid "corruption, recovering from"
+msgstr "разрушение, его восстановление"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3574
+msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
+msgstr "Использование @option{--verify=repair} или @option{--verify=contents,repair} указывает демону предпринять попытку восстановить разрушенные элементы склада, выбирая подстановки для них (@pxref{Substitutes}). Так как восстановление не атомарное, и поэтому потенциально опасно, оно доступно только системному администратору. Малозатратная альтернатива в случае, если вы знаете точно, какие элементы склада испорчены, --- это @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3575
+#, no-wrap
+msgid "--optimize"
+msgstr "--optimize"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3579
+msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}."
+msgstr "Оптимизировать склад с помощью жёстких ссылок на идентичные файлы --- это @dfn{дедупликация}."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3585
+msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @code{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}). Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @code{--disable-deduplication}."
+msgstr "Демон выполняет дедупликацию после каждой успешной сборки или импорта архива, если конечно оно не было запущено с @code{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}). Так что эта опция особенно важна, если демон запущено с @code{--disable-deduplication}."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:3589
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix pull}"
+msgstr "Вызов @command{guix pull}"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3591
+#, no-wrap
+msgid "upgrading Guix"
+msgstr "обновление версии Guix"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3592
+#, no-wrap
+msgid "updating Guix"
+msgstr "обновление Guix"
+
+#. type: command{#1}
+#: doc/guix.texi:3593
+#, no-wrap
+msgid "guix pull"
+msgstr "guix pull"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3594
+#, no-wrap
+msgid "pull"
+msgstr "получение"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3602
+msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized."
+msgstr "Пакеты, которые были установлены или обновлены до последней версии, доступные в дистрибутиве, доступны и на вашей локальной машине. Для обновления этого дистрибутива инструментами Guix нужно запустить @command{guix pull}: команда скачивает последние исходные коды Guix, описания пакетов и разворачивает их. Исходный код скачивается из репозитория @uref{https://git-scm.com, Git}, репозитория GNU@tie{}Guix по умолчанию, хотя это можно поменять."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3608
+msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
+msgstr "После выполнения этой команды @command{guix package} будет использовать пакеты и те их версии, которые имеются в только что полученной копии Guix. Эта последняя версия будет источником также всех команд Guix, модулей Scheme. Из этого обновления станет доступен набор команд @command{guix}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3614
+msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who run @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa."
+msgstr "Любой пользователь может обновить свою копию Guix, используя @command{guix pull}, эффект коснётся только пользователя, который запустил @command{guix pull}. Например, если пользователь @code{root} запускает @command{guix pull}, это не имеет эффекта на версию Guix, которую видит @code{alice} sees, и наоборот."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3620
+msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix. Thus, make sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):"
+msgstr "Результат запуска @command{guix pull} --- это профиль @dfn{profile}, доступный в @file{~/.config/guix/current}, содержащий последний Guix. Так что обязательно добавьте этот адрес первым в пути поиска, чтобы использовать последнюю версию, а также для руководства Info (@pxref{Documentation}):"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3624
+#, no-wrap
+msgid ""
+"export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
+"export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
+msgstr ""
+"export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
+"export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3628
+msgid "The @code{--list-generations} or @code{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:"
+msgstr "Опция @code{--list-generations} или @code{-l} выводит список последних поколений, поставленных @command{guix pull}, вместе с деталями об их происхождении:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3636
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix pull -l\n"
+"Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n"
+" guix 65956ad\n"
+" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
+" branch: origin/master\n"
+" commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"$ guix pull -l\n"
+"Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n"
+" guix 65956ad\n"
+" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
+" branch: origin/master\n"
+" commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3646
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
+" guix e0cc7f6\n"
+" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
+" branch: origin/master\n"
+" commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
+" 2 new packages: keepalived, libnfnetlink\n"
+" 6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
+" guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
+" heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
+" guix e0cc7f6\n"
+" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
+" branch: origin/master\n"
+" commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
+" 2 new packages: keepalived, libnfnetlink\n"
+" 6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
+" guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
+" heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3654
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
+" guix 844cc1c\n"
+" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
+" branch: origin/master\n"
+" commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
+" 28 new packages: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n"
+" 69 packages upgraded: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"
+msgstr ""
+"Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
+" guix 844cc1c\n"
+" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
+" branch: origin/master\n"
+" commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
+" 28 new packages: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n"
+" 69 packages upgraded: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3658
+msgid "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways to describe the current status of Guix."
+msgstr "Смотрите @xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}} для информации о других способах получить информацию о текущем статусе Guix."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3663
+msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works like any other profile created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:"
+msgstr "Этот профиль @code{~/.config/guix/current} работает, как любой другой профиль, созданный @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Так что можно вывести список поколений, откатиться до предыдущего поколения, то есть до предыдущего Guix, и так далее:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3669
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
+"switched from generation 3 to 2\n"
+"$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
+"deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
+msgstr ""
+"$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
+"switched from generation 3 to 2\n"
+"$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
+"deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3673
+msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:"
+msgstr "Команда @command{guix pull} обычно вызывается без аргументов, но поддерживает следующие опции:"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3675
+#, no-wrap
+msgid "--url=@var{url}"
+msgstr "--url=@var{url}"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:3676
+#, no-wrap
+msgid "--commit=@var{commit}"
+msgstr "--commit=@var{commit}"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:3677
+#, no-wrap
+msgid "--branch=@var{branch}"
+msgstr "--branch=@var{branch}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3681
+msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
+msgstr "Скачать код канала @code{guix} из указанного @var{url}, относящийся к обозначенному коммиту @var{commit} (корректный ID коммита Git, представленный в виде шестнадцатеричной строки), или ветке @var{branch}."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3682 doc/guix.texi:3747
+#, no-wrap
+msgid "@file{channels.scm}, configuration file"
+msgstr "@file{channels.scm}, configuration file"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3683 doc/guix.texi:3748
+#, no-wrap
+msgid "configuration file for channels"
+msgstr "конфигурационный файл для каналов"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3687
+msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the @option{--channels} option (see below)."
+msgstr "Эти опции внедрены для удобства, но также можно задать конфигурационный файл @file{~/.config/guix/channels.scm} или использовать опцию @option{--channels} (смотрите ниже)."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3688
+#, no-wrap
+msgid "--channels=@var{file}"
+msgstr "--channels=@var{file}"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:3689
+#, no-wrap
+msgid "-C @var{file}"
+msgstr "-C @var{file}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3694
+msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information."
+msgstr "Считать список каналов из файла @var{file} вместо @file{~/.config/guix/channels.scm}. @var{file} должен содержать код Scheme, который определяет список объектов \"канал\". См. @xref{Channels} для подробной информации."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3695
+#, no-wrap
+msgid "--news"
+msgstr "--news"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:3696 doc/guix.texi:4608
+#, no-wrap
+msgid "-N"
+msgstr "-N"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3698
+msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation."
+msgstr "Вывести список пакетов, которые добавлены или обновлены после предыдущего поколения."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3702
+msgid "This is the same information as displayed upon @command{guix pull} completion, but without ellipses; it is also similar to the output of @command{guix pull -l} for the last generation (see below)."
+msgstr "Это та же информация, которая отображается по завершении @command{guix pull}, но без эллипсов. Это также совпадает с выводом @command{guix pull -l} для последнего поколения (смотрите ниже)."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3709
+msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if @var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}. The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
+msgstr "Вывести список всех поколений @file{~/.config/guix/current} или, если предоставлен паттерн @var{pattern}, подмножество поколений, которые соответствуют @var{pattern}. Синтаксис @var{pattern} --- такой же, как у @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3712
+msgid "@xref{Invoking guix describe}, for a way to display information about the current generation only."
+msgstr "См. @xref{Invoking guix describe}, чтобы узнать, как вывести информацию только о текущем поколении."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3716
+msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}."
+msgstr "Использовать профиль @var{profile} вместо @file{~/.config/guix/current}."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3717 doc/guix.texi:7701
+#, no-wrap
+msgid "--dry-run"
+msgstr "--dry-run"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:3718 doc/guix.texi:7702
+#, no-wrap
+msgid "-n"
+msgstr "-n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3721
+msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or substituted but do not actually do it."
+msgstr "Показать, какие коммиты будут использоваться, и что будет собрано или скачано в виде подстановок, но не выполнять эту работу."
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:3723 doc/guix.texi:4591 doc/guix.texi:4884 doc/guix.texi:8067
+#: doc/guix.texi:9345 doc/guix.texi:9544 doc/guix.texi:10094
+#: doc/guix.texi:24556
+#, no-wrap
+msgid "-s @var{system}"
+msgstr "-s @var{system}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3726 doc/guix.texi:4887
+msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host."
+msgstr "Предпринять попытку собрать систему @var{system}, т.е. @code{i686-linux}, вместо типа системы хоста сборки."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3727 doc/guix.texi:9902
+#, no-wrap
+msgid "--verbose"
+msgstr "--verbose"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3729
+msgid "Produce verbose output, writing build logs to the standard error output."
+msgstr "Производить вывод логов, отображая логи сборки в стандартный вывод ошибок."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3733
+msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only useful to Guix developers."
+msgstr "Использовать бутстрап Guile для сорки последнего Guix. Эта опция полезна только для разработчиков."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3739
+msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull} which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional} repositories containing package modules that should be deployed. @xref{Channels}, for more information."
+msgstr "Механизм каналов @dfn{channel} позволяет указать @command{guix pull}, из какого репозитория или ветки скачивать, а также какие @emph{дополнительные} репозитории должны использоваться для развёртки. См. @xref{Channels} для подробной информации."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3742
+msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})."
+msgstr "В добавок @command{guix pull} поддерживает все стандартные опции сборки (@pxref{Common Build Options})."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3746 doc/guix.texi:4149
+#, no-wrap
+msgid "channels"
+msgstr "каналы"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3749
+#, no-wrap
+msgid "@command{guix pull}, configuration file"
+msgstr "@command{guix pull}, конфигурационный файл"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3750
+#, no-wrap
+msgid "configuration of @command{guix pull}"
+msgstr "конфигурация @command{guix pull}"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3759
+msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository. This can be customized by defining @dfn{channels} in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels. In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below."
+msgstr "Guix и его коллекция пакетов можно обновить запуском @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). По умолчанию @command{guix pull} скачивает и разворачивает Guix из официального репозитория GNU@tie{}Guix. Это может быть изменено определением каналов @dfn{channels} в файле @file{~/.config/guix/channels.scm}. Канал обозначает URL или ветку репозитория Git для разворачивания. Также @command{guix pull} может быть настроена для скачивания из одного или более каналов. Другими словами, каналы могут использоваться для @emph{настройки} и для @emph{расширения} Guix, как это будет показано ниже."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:3760
+#, no-wrap
+msgid "Using a Custom Guix Channel"
+msgstr "Использование отдельного канала Guix"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3767
+msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its command-line tools as well as its package collection---should be downloaded. For instance, suppose you want to update from your own copy of the Guix repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks} branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:"
+msgstr "Канал, названный @code{guix}, обозначает, откуда должен скачиваться сам Guix (его инструменты командной строки и коллекция пакетов). Например, предположим вы хотите обновиться из вашей собственной копии репозитория Guix на @code{example.org}, а именно из ветки @code{super-hacks}, тогда можно написать в @code{~/.config/guix/channels.scm} следующую спецификацию:"
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:3774
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; Tell 'guix pull' to use my own repo.\n"
+"(list (channel\n"
+" (name 'guix)\n"
+" (url \"https://example.org/my-guix.git\")\n"
+" (branch \"super-hacks\")))\n"
+msgstr ""
+";; Tell 'guix pull' to use my own repo.\n"
+"(list (channel\n"
+" (name 'guix)\n"
+" (url \"https://example.org/my-guix.git\")\n"
+" (branch \"super-hacks\")))\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3779
+msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}."
+msgstr "При такой настройке @command{guix pull} будет скачивать код из ветки @code{super-hacks} репозитория в @code{example.org}."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:3780
+#, no-wrap
+msgid "Specifying Additional Channels"
+msgstr "Указание дополнительных каналов"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3782
+#, no-wrap
+msgid "extending the package collection (channels)"
+msgstr "расширение коллекции пакетов (каналов)"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3783
+#, no-wrap
+msgid "personal packages (channels)"
+msgstr "собственные пакеты (каналы)"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3784
+#, no-wrap
+msgid "channels, for personal packages"
+msgstr "каналы, для собственных пакетов"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3792
+msgid "You can also specify @emph{additional channels} to pull from. Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from. Neat, no?"
+msgstr "Можно также задать @emph{дополнительные каналы} для выборки оттуда. Ну, например, у вас ряд собственных вариантов пакетов или собственные пакеты, которые вы считаете не особо важным для отправки в проект Guix, но хотите, чтобы эти пакеты были доступны вам в командной строке прозрачно, без дополнительных действий. Вначале можно написать модули, содержащие определения этих пакетов (@pxref{Package Modules}), затем разместить их в репозитории Git, и тогда вы или кто-либо ещё сможете использовать их в качестве дополнтельного канала для получения пакетов. Красиво, да?"
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:3796
+#, no-wrap
+msgid "Warning"
+msgstr "Внимание"
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:3800
+msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to share a few words of caution:"
+msgstr "Прежде чем вы крикнете @emph{Ух-ты, это круто!} и опубликуете собственный канал, необходимо учесть некоторые предостережения:"
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:3808
+msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance process."
+msgstr "Перед публикацией канала, пожалуйста, рассмотрите возможность поделиться вашими определениями пакетов со сборником Guix (@pxref{Contributing}). Guix, как проект, открыт свободному программному обеспечению любого назначения, и пакеты в сборнике Guix готовы и доступны для использования всеми пользователями Guix и прошли проверку качества."
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:3817
+msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember that package modules and package definitions are just Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs either."
+msgstr "Когда вы выгружаете определение пакета вне Guix, мы, разработчики Guix, полагаем, что вопрос @emph{совместимости ложится на вас}. Учтите, что пакетные модули и определения пакетов --- это код Scheme, который используют различные программные интерфейсы (API). Мы хотим оставить возможность для себя изменять эти API, чтобы продолжить улучшать Guix. И это может привести к поломке вашего канала. Мы никогда не меняем API необоснованно, но всё же мы @emph{не} будем обновлять устаревшие, замороженные API."
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:3821
+msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks, please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project."
+msgstr "Вывод: если вы используете внешний канал, и этот канал ломается, пожалуйста, @emph{заявите об этой проблеме авторам каналв}, но не в проект Guix."
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:3828
+msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and to share your improvements, which are basic tenets of @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this."
+msgstr "Вы предупреждены! Обозначив это, мы верим, что внешние каналы --- это способ для вас проявлять свою свободу и вместе с тем расширять коллекцию пакетов Guix и делиться улучшениями, что является основными догматами @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.ru.html, свободного программного обеспечения}. Пожалуйста, свяжитесь с нами по e-mail @email{guix-devel@@gnu.org}, если вы хотите обсудить это."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3833
+msgid "To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix channel(s):"
+msgstr "Чтобы использовать канал, напишите @code{~/.config/guix/channels.scm}, чтобы обозначить @command{guix pull} скачивать оттуда @emph{в дополнение} к каналу(-ам) Guix по умолчанию:"
+
+#. type: vindex
+#: doc/guix.texi:3834
+#, no-wrap
+msgid "%default-channels"
+msgstr "%default-channels"
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:3841
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; Add my personal packages to those Guix provides.\n"
+"(cons (channel\n"
+" (name 'my-personal-packages)\n"
+" (url \"https://example.org/personal-packages.git\"))\n"
+" %default-channels)\n"
+msgstr ""
+";; Add my personal packages to those Guix provides.\n"
+"(cons (channel\n"
+" (name 'my-personal-packages)\n"
+" (url \"https://example.org/personal-packages.git\"))\n"
+" %default-channels)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3851
+msgid "Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use @code{cons} to add a channel the list of channels that the variable @code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix pull} builds not only Guix but also the package modules from your own repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix with your own package modules:"
+msgstr "Заметим, что сниппет выше (всегда!)@: код Scheme; мы используем @code{cons} для добавления канала в список каналов, то есть в переменную @code{%default-channels} (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Если этот файл написан, @command{guix pull} производит сборку не только Guix, но и пакетных модулей из вашего репозитория. В результате в @file{~/.config/guix/current} содержится объединение Guix и ваших собственных пакетных модулей:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:3866
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix pull --list-generations\n"
+"@dots{}\n"
+"Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n"
+" guix d894ab8\n"
+" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
+" branch: master\n"
+" commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
+" my-personal-packages dd3df5e\n"
+" repository URL: https://example.org/personal-packages.git\n"
+" branch: master\n"
+" commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
+" 11 new packages: my-gimp, my-emacs-with-cool-features, @dots{}\n"
+" 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
+msgstr ""
+"$ guix pull --list-generations\n"
+"@dots{}\n"
+"Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n"
+" guix d894ab8\n"
+" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
+" branch: master\n"
+" commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
+" my-personal-packages dd3df5e\n"
+" repository URL: https://example.org/personal-packages.git\n"
+" branch: master\n"
+" commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
+" 11 new packages: my-gimp, my-emacs-with-cool-features, @dots{}\n"
+" 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3874
+msgid "The output of @command{guix pull} above shows that Generation@tie{}19 includes both Guix and packages from the @code{my-personal-packages} channel. Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{my-gimp} and @code{my-emacs-with-cool-features} might come from @code{my-personal-packages}, while others come from the Guix default channel."
+msgstr "Результат @command{guix pull} выше показывает, что поколение Generation@tie{}19 включает как репозиторий Guix, так и пакеты из канала @code{my-personal-packages}. Вместе с новыми и обновлёнными пакетами, которые присутствуют в списке, что-нибудь типа @code{my-gimp} и @code{my-emacs-with-cool-features} может прийти из @code{my-personal-packages}, когда остальные идут из канала Guix по умолчанию."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3885
+msgid "To create a channel, create a Git repository containing your own package modules and make it available. The repository can contain anything, but a useful channel will contain Guile modules that export packages. Once you start using a channel, Guix will behave as if the root directory of that channel's Git repository has been added to the Guile load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For example, if your channel contains a file at @file{my-packages/my-tools.scm} that defines a Guile module, then the module will be available under the name @code{(my-packages my-tools)}, and you will be able to use it like any other module (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
+msgstr "Чтобы создать канал, создайте репозиторий Git, содержащий ваши собственные пакетные модули, и сделайте его доступным. Репозиторий может содержать что-либо, но полезный канал будет содержать модули Guile, экспортирующие пакеты. Когда вы начали использовать канал, Guix будет работать, как будто корневая директория репозитория Git этого канала добавлена в путь загрузки Guile (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Например, если ваш канал содержит файл @file{my-packages/my-tools.scm}, который определяет модуль Guile, тогда модуль будет доступен под именем @code{(my-packages my-tools)}, и вы сможете использовать его, как любой другой модуль (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3886
+#, no-wrap
+msgid "dependencies, channels"
+msgstr "зависимости, каналы"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3887
+#, no-wrap
+msgid "meta-data, channels"
+msgstr "метаданные, каналы"
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:3888
+#, no-wrap
+msgid "Declaring Channel Dependencies"
+msgstr "Объявление зависимостей канала"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3894
+msgid "Channel authors may decide to augment a package collection provided by other channels. They can declare their channel to be dependent on other channels in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the root of the channel repository."
+msgstr "Авторы канала могут решить расширить коллекцию пакетов пакетами, которые поставляются другими каналами. Они могут объявить, что их канал зависит от других каналов, в файле метаданных @file{.guix-channel}, который нужно разместить в корне репозитория канала."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3896
+msgid "The meta-data file should contain a simple S-expression like this:"
+msgstr "Файл метаданных должен содержать простое выражение S-expression как это:"
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:3908
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(channel\n"
+" (version 0)\n"
+" (dependencies\n"
+" (channel\n"
+" (name some-collection)\n"
+" (url \"https://example.org/first-collection.git\"))\n"
+" (channel\n"
+" (name some-other-collection)\n"
+" (url \"https://example.org/second-collection.git\")\n"
+" (branch \"testing\"))))\n"
+msgstr ""
+"(channel\n"
+" (version 0)\n"
+" (dependencies\n"
+" (channel\n"
+" (name some-collection)\n"
+" (url \"https://example.org/first-collection.git\"))\n"
+" (channel\n"
+" (name some-other-collection)\n"
+" (url \"https://example.org/second-collection.git\")\n"
+" (branch \"testing\"))))\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3914
+msgid "In the above example this channel is declared to depend on two other channels, which will both be fetched automatically. The modules provided by the channel will be compiled in an environment where the modules of all these declared channels are available."
+msgstr "В примере выше объявлен канал, который зависит от двух других каналов, из которых оба будут скачаны автоматически. Модули, предоставляемые каналом, будут скомпилированы в окружении, в котором доступны модули всех этих каналов."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3918
+msgid "For the sake of reliability and maintainability, you should avoid dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep the number of dependencies to a minimum."
+msgstr "В целях воспроизводимости и сопровождения вы должны избегать зависимостей от каналов, которые вы не контролируете, и вы должны стремиться минимизировать число зависимостей."
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:3919
+#, no-wrap
+msgid "Replicating Guix"
+msgstr "Копирование Guix"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3921
+#, no-wrap
+msgid "pinning, channels"
+msgstr "связывание, каналов"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3922 doc/guix.texi:4088
+#, no-wrap
+msgid "replicating Guix"
+msgstr "копирование Guix"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3923
+#, no-wrap
+msgid "reproducibility, of Guix"
+msgstr "воспроизводимость, Guix"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3928
+msgid "The @command{guix pull --list-generations} output above shows precisely which commits were used to build this instance of Guix. We can thus replicate it, say, on another machine, by providing a channel specification in @file{~/.config/guix/channels.scm} that is ``pinned'' to these commits:"
+msgstr "Результат @command{guix pull --list-generations} выше показывает точно, какие коммиты были использованы для сборки данной инстанции Guix. Так что мы можем повторить её, скажем, на другой машине, предоставив объявление канала в @file{~/.config/guix/channels.scm}, которое завязано на этих коммитах:"
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:3939
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n"
+"(list (channel\n"
+" (name 'guix)\n"
+" (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
+" (commit \"d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\"))\n"
+" (channel\n"
+" (name 'my-personal-packages)\n"
+" (url \"https://example.org/personal-packages.git\")\n"
+" (branch \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
+msgstr ""
+";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n"
+"(list (channel\n"
+" (name 'guix)\n"
+" (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
+" (commit \"d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\"))\n"
+" (channel\n"
+" (name 'my-personal-packages)\n"
+" (url \"https://example.org/personal-packages.git\")\n"
+" (branch \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3943
+msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe})."
+msgstr "Команда @command{guix describe --format=channels} даже может непосредственно воспроизвести этот список каналов (@pxref{Invoking guix describe})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3950
+msgid "At this point the two machines run the @emph{exact same Guix}, with access to the @emph{exact same packages}. The output of @command{guix build gimp} on one machine will be exactly the same, bit for bit, as the output of the same command on the other machine. It also means both machines have access to all the source code of Guix and, transitively, to all the source code of every package it defines."
+msgstr "И тогда две машины будут работать с @emph{полностью одинаковым Guix}, имея доступ к @emph{абсолютно одинаковым пакетам}. Результат @command{guix build gimp} на одной машине будет совершенно таким же, бит к биту, как результат этой команды на другой машине. Это также означает, что обе машины имеют доступ ко всем исходным кодам Guix, следовательно, ко всем исходным кодам каждого пакета, определённого в Guix."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3955
+msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will. @xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers."
+msgstr "Это даёт вам супервозможности, позволяя вам отслеживать и управлять происхождением артефактов бинарников с точной детализацией, также повторять программные окружения --- это воспроизводимость высокого уровня. Смотрите @xref{Inferiors}, чтобы узнать другие преимущества таких супервозможностей."
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:3963
+msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change."
+msgstr "Функциональность, описанная здесь, --- это обзор технологии версии @value{VERSION}. Интерфейс может меняться."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3965 doc/guix.texi:7547
+#, no-wrap
+msgid "inferiors"
+msgstr "ранние версии"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3966
+#, no-wrap
+msgid "composition of Guix revisions"
+msgstr "составление ревизий Guix"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3971
+msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix you're currently running with packages available in a different revision of Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different Guix revisions in arbitrary ways."
+msgstr "Иногда вам может понадобиться перемешивать пакеты из ревизии Guix, которая работает в настоящий момент, с пакетами, доступными в другой ревизии Guix. Основания Guix @dfn{inferiors} позволяют вам получить это, составляя различные ревизии Guix произвольным образом."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:3972 doc/guix.texi:4037
+#, no-wrap
+msgid "inferior packages"
+msgstr "пакеты ранних версий"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3978
+msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse and manipulate the packages that an inferior provides---@dfn{inferior packages}."
+msgstr "Технически работа с ранними версиями --- это в целом отдельный процесс Guix, связанный с главным процессом Guix через REPL (@pxref{Invoking guix repl}). Модуль @code{(guix inferior)} позволяет запускать ранние версии и взаимодействовать с ними. Он также предоставляет высокоуровневый интерфейс для обзора и управления пакетами, которые поставляет ранняя версия --- @dfn{ранние версии пакетов}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:3988
+msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:"
+msgstr "При сочетании с каналами (@pxref{Channels}) ранние версии преоставляют простой способ взаимодействовать с отдельными ревизиями Guix. Например, предположим, вы хотите установить в ваш профиль текущий пакет @code{guile} вместе с тем @code{guile-json}, который был определён в предыдущей ревизии Guix (может быть, потому что новый @code{guile-json} имеет несовместимый API, и вы хотите запустить ваш код со старым API). Чтобы это сделать, можно написать манифест для использования с @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}). В этом манифесте вы создадите описание ранней версии той предыдущей ревизии Guix, которая вас интересует, в которой вы ищете пакет @code{guile-json} ранней версии:"
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:3992
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
+" (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
+" (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n"
+"\n"
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:4001
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define channels\n"
+" ;; This is the old revision from which we want to\n"
+" ;; extract guile-json.\n"
+" (list (channel\n"
+" (name 'guix)\n"
+" (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
+" (commit\n"
+" \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(define channels\n"
+" ;; This is the old revision from which we want to\n"
+" ;; extract guile-json.\n"
+" (list (channel\n"
+" (name 'guix)\n"
+" (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
+" (commit\n"
+" \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
+"\n"
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:4005
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define inferior\n"
+" ;; An inferior representing the above revision.\n"
+" (inferior-for-channels channels))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(define inferior\n"
+" ;; An inferior representing the above revision.\n"
+" (inferior-for-channels channels))\n"
+"\n"
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:4011
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n"
+";; and the old \"guile-json\" package.\n"
+"(packages->manifest\n"
+" (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
+" (specification->package \"guile\")))\n"
+msgstr ""
+";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n"
+";; and the old \"guile-json\" package.\n"
+"(packages->manifest\n"
+" (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
+" (specification->package \"guile\")))\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4016
+msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs will be much faster because the Guix revision will be cached."
+msgstr "Далее запуск @command{guix package --manifest} может вызвать сборку канала, который вы обозначили ранее, и в результате это задействует раннюю версию. Последовательные запуски будут быстрее, потому что ревизия Guix будет кеширована."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4019
+msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:"
+msgstr "Модуль @code{(guix inferior)} предоставляет следующие процедуры для работы с ранними версиями:"
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:4020
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @"
+msgstr "{Процедура Scheme} inferior-for-channels @var{channels} @"
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:4025
+msgid "[#:cache-directory] [#:ttl] Return an inferior for @var{channels}, a list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to the build daemon."
+msgstr "[#:cache-directory] [#:ttl] Возвращает раннюю версию для списка каналов @var{channels}. Использует кеш в @var{cache-directory}, где компоненты могут восстанавливаться через @var{ttl} секунд. Эта процедура открывает новое соединение с демоном сборки."
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:4028
+msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for @var{channels}, which can take time."
+msgstr "Как побочный эффект, эта процедура может собирать или скачивать подстановки бинарников для @var{channels}, что может занять время."
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:4030
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @"
+msgstr "{Процедура Scheme} open-inferior @var{directory} @"
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:4035
+msgid "[#:command \"bin/guix\"] Open the inferior Guix in @var{directory}, running @code{@var{directory}/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if the inferior could not be launched."
+msgstr "[#:command \"bin/guix\"] Открывает раннюю версию Guix в @var{directory}, запустив repl @code{@var{directory}/@var{command}} или эквивалент. Возвращает @code{#f}, если ранняя версия не может быть запущена."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4040
+msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior packages."
+msgstr "Процедуры, приведённые ниже, обеспечивают работу и управление ранними версиями пакетов."
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:4041
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}"
+msgstr "{Процедура Scheme} inferior-packages @var{inferior}"
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:4043
+msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}."
+msgstr "Возвращает список пакетов, относящихся к ранней версии @var{inferior}."
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:4045
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
+msgstr "{Процедура Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:4050
+msgid "[@var{version}] Return the sorted list of inferior packages matching @var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If @var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by @var{version}."
+msgstr "[@var{version}] Возвращает сортированный список пакетов ранней версии @var{inferior}, содержащих имя @var{name}, поздняя версия - вначале. Если версия @var{version} задана, возвращает только пакеты с номером версии, начинающейся с @var{version}."
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:4052
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
+msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package? @var{obj}"
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:4054
+msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package."
+msgstr "Возвращает true, если объект @var{obj} --- это пакет ранней версии."
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:4056
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
+msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-name @var{package}"
+
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:4057
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}"
+msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-version @var{package}"
+
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:4058
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-synopsis @var{package}"
+msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-synopsis @var{package}"
+
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:4059
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-description @var{package}"
+msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-description @var{package}"
+
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:4060
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-home-page @var{package}"
+msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-home-page @var{package}"
+
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:4061
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}"
+msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-location @var{package}"
+
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:4062
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}"
+msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-inputs @var{package}"
+
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:4063
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
+msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-native-inputs @var{package}"
+
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:4064
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
+msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
+
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:4065
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}"
+msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}"
+
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:4066
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
+msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
+
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:4067
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}"
+msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}"
+
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:4068
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}"
+msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-search-paths @var{package}"
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:4073
+msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors (@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior @var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call these procedures."
+msgstr "Эти процедуры являются двойниками метода доступа к записям пакетов (@pxref{package Reference}). Большинство из них работают с запросами для ранней версии, из которой происходит @var{package}, так что ранняя версия должна оставаться живой, когда вы вызываете эти процедуры."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4083
+msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is commonly use in manifests (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in manifests, in the @code{packages} field of your @code{operating-system} declaration, and so on."
+msgstr "Пакеты ранних версий могут использоваться прозрачно, как любой другой пакет или объект типа файл в выражении G-expressions (@pxref{G-Expressions}). Они также прозрачно используются в процедуре @code{packages->manifest}, которая обычно используется в манифестах (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Так можно вставлять пакет ранней версии в принципе куда угодно, как если вставлять обычный пакет: в манифесты, в поле @code{packages} вашего объявления @code{operating-system} и т.д."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:4085
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix describe}"
+msgstr "Вызов @command{guix describe}"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4096
+msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different machine or user account, if you want to report a bug or to determine what change in the channels you are using caused it, or if you want to record your system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command answers these questions."
+msgstr "Часто может возникать вопрос: \"Какую ревизию Guix я использую?\" - Или: \"Какие каналы я использую?\" Это полезна информация во многих ситуациях: если вы хотите @emph{повторить} окружение на другой машине или в другом пользовательском аккаунте, если вы хотите составить отчёт об ошибке, чтобы определить, какие изменения в канале, который вы используете, вызвали ошибку, или если вы хотите записать состояние вашей системы в целях воспроизводимости. Команда @command{guix describe} отвечает на эти вопросы."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4100
+msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix describe} displays the channel(s) that it was built from, including their repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):"
+msgstr "В случае запуска после @command{guix pull} команда @command{guix describe} отображает канал(ы), из которых производилась сборка, включая URL и репозиториев и ID коммитов (@pxref{Channels}):"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4108
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix describe\n"
+"Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n"
+" guix e0fa68c\n"
+" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
+" branch: master\n"
+" commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
+msgstr ""
+"$ guix describe\n"
+"Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n"
+" guix e0fa68c\n"
+" repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
+" branch: master\n"
+" commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4117
+msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of @command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and also to replicate it."
+msgstr "Если вы знакомы с системой контроля версиями Git, эта команда по сути похожа на @command{git describe}; выход тот же, что в @command{guix pull --list-generations}, но ограничен текущим поколением (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Так как ID коммита Git выше ссылается однозначно на снимок Guix, эта информация --- всё, что нужно для описания используемой ревизии Guix и повторения её."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4120
+msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also be asked to return a list of channels instead of the human-readable description above:"
+msgstr "Чтобы проще повторить Guix, @command{guix describe} также может вызываться для вывода списка каналов вместо читаемого описания выше:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4128
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix describe -f channels\n"
+"(list (channel\n"
+" (name 'guix)\n"
+" (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
+" (commit\n"
+" \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")))\n"
+msgstr ""
+"$ guix describe -f channels\n"
+"(list (channel\n"
+" (name 'guix)\n"
+" (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
+" (commit\n"
+" \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")))\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4137
+msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on some other machine or at a later point in time, which will instantiate @emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}. We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!"
+msgstr "Можно сохранить это в файл и подать на вход @command{guix pull -C} на любой другой машине или через время, чтобы инициализировать @emph{эту конкретную ревизию Guix} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). Теперь, когда можно развернуть подобную ревизию Guix, вы можете также @emph{полностью повторить программное окружение}. Мы скромно полагаем, это @emph{чудесно}. Надеемся, вам это тоже понравится!"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4140
+msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as follows:"
+msgstr "Подробнее об опциях, поддерживаемых @command{guix describe}:"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4142 doc/guix.texi:4786
+#, no-wrap
+msgid "--format=@var{format}"
+msgstr "--format=@var{format}"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:4143 doc/guix.texi:4787
+#, no-wrap
+msgid "-f @var{format}"
+msgstr "-f @var{format}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4145
+msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:"
+msgstr "Произвести вывод в указанном формате @var{format}, одном из:"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4147
+#, no-wrap
+msgid "human"
+msgstr "human"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4149
+msgid "produce human-readable output;"
+msgstr "произвести вывод для чтения человеком;"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4153
+msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to @command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});"
+msgstr "произвести список спецификаций каналов, который может использоваться в @command{guix pull -C} или вставлен в файл @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4153 doc/guix.texi:8584
+#, no-wrap
+msgid "json"
+msgstr "json"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4154
+#, no-wrap
+msgid "JSON"
+msgstr "JSON"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4156
+msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;"
+msgstr "произвести список спецификаций каналов в формате JSON;"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4156
+#, no-wrap
+msgid "recutils"
+msgstr "recutils"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4158
+msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format."
+msgstr "произвести список спецификаций каналов в формате Recutils."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4163
+msgid "Display information about @var{profile}."
+msgstr "Вывести информацию о профиле @var{profile}."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:4166
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix archive}"
+msgstr "Вызов @command{guix archive}"
+
+#. type: command{#1}
+#: doc/guix.texi:4168
+#, no-wrap
+msgid "guix archive"
+msgstr "guix archive"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4169
+#, no-wrap
+msgid "archive"
+msgstr "архив"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4175
+msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine."
+msgstr "Команда @command{guix archive} даёт возможность пользователям @dfn{экспортировать} файлы со склада в простой архив и затем @dfn{импортировать} их на машину с работающим Guix. В частности, это позволяет передавать файлы склада одной машины на склад другой машины."
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:4179
+msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
+msgstr "Если вы ищете способ производить архивы в формате, который подходит для инструментов, отличных от Guix, смотрите @pxref{Invoking guix pack}."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4181
+#, no-wrap
+msgid "exporting store items"
+msgstr "экспорт элементов склада"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4183
+msgid "To export store files as an archive to standard output, run:"
+msgstr "Чтобы экспортировать файлы склада в архив в стандартный вывод, выполните:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4186
+#, no-wrap
+msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n"
+msgstr "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4193
+msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:"
+msgstr "Спецификации @var{specifications} могут быть либо именами файлов или пакетами, как для команде @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Например, следующая команда создаёт архив, содержащий выход @code{gui} пакета @code{git} и главный выход @code{emacs}:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4196
+#, no-wrap
+msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
+msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4201
+msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})."
+msgstr "Если указанные пакеты ещё не собраны, @command{guix archive} автоматически соберёт их. Процесс сборки может контролироваться обычными опциями сборки (@pxref{Common Build Options})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4204
+msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:"
+msgstr "Чтобы передать пакет @code{emacs} на машину, соединённую по SSH, нужно следующее:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4207
+#, no-wrap
+msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n"
+msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4212
+msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:"
+msgstr "Точно также для передачи всего профиля пользователя из одной машины на другую, выполните:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4216
+#, no-wrap
+msgid ""
+"guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
+" ssh the-machine guix-archive --import\n"
+msgstr ""
+"guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
+" ssh the-machine guix-archive --import\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4226
+msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @code{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine. The @code{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})."
+msgstr "Однако заметим, что в обоих примерах, передаются весь @code{emacs} и профиль вместе с их зависимости (ввиду @code{-r}), не учитывая, что доступно на складе целевой машины. Опция @code{--missing} помогает определить отсутствующие элементы на целевом складе. Команда @command{guix copy} упрощает и оптимизирует весь этот процесс, так что в данном случае она решает проблему (@pxref{Invoking guix copy})."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4227
+#, no-wrap
+msgid "nar, archive format"
+msgstr "nar, формат архива"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4228
+#, no-wrap
+msgid "normalized archive (nar)"
+msgstr "нормализованный архив (nar)"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4238
+msgid "Archives are stored in the ``normalized archive'' or ``nar'' format, which is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order. This makes archive production fully deterministic."
+msgstr "Архивы сохраняются в нормализованном виде, или в формате nar, который по сути совместим с tar, но с отличиями, которые делают его более подходящим для наших целей. Во-первых, вместо записи всех метаданных Unix для каждого файла, формат nar упоминает только формат файла (обычный, директория, символическая ссылка); права доступа Unix и владелец/группа не учитываются. Во-вторых, порядок, в котором сохраняются компоненты директории, всегда соответствуют порядку имён файлов в соответствии с порядком сортировки локали C. Это делает производство архива полностью детерминистическим."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4244
+msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized."
+msgstr "При экспортировании демон подписывает цифровой подписью содержимое архива, и эта цифровая подпись прикрепляется. При импорте демон проверяет подпись и отменяет импорт в случае недействительной подписи, или если ключ подписи не авторизован."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4246
+msgid "The main options are:"
+msgstr "Основные опции:"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4248
+#, no-wrap
+msgid "--export"
+msgstr "--export"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4251
+msgid "Export the specified store files or packages (see below.) Write the resulting archive to the standard output."
+msgstr "Экспортировать указанные файлы склада или пакеты (смотрите ниже). Писать результирующий архив в стандартный вывод."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4254
+msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @code{--recursive} is passed."
+msgstr "Зависимости @emph{не} включаются в выход, если не задана опция @code{--recursive}."
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:4255 doc/guix.texi:8372 doc/guix.texi:8469 doc/guix.texi:8494
+#: doc/guix.texi:8689 doc/guix.texi:8730 doc/guix.texi:8777
+#, no-wrap
+msgid "-r"
+msgstr "-r"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4256 doc/guix.texi:8371 doc/guix.texi:8468 doc/guix.texi:8493
+#: doc/guix.texi:8688 doc/guix.texi:8729 doc/guix.texi:8776 doc/guix.texi:8833
+#, no-wrap
+msgid "--recursive"
+msgstr "--recursive"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4261
+msgid "When combined with @code{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items."
+msgstr "При сочетании с @code{--export} это указывает @command{guix archive} включать в архив зависимости обозначенных элементов. Так результирующий архив будет \"сам в себе\": содержит полный конвейер экспортированных элементов склада."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4262
+#, no-wrap
+msgid "--import"
+msgstr "--import"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4267
+msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @code{--authorize} below.)"
+msgstr "Читать архив из стандартного ввода и импортировать файлы, поставляемые им, на склад. Отклонить, если архив имеет недействительную цифровую подпись, или если он подписан публичным ключом, который не находится в списке авторизованных ключей (смотрите @code{--authorize} ниже)."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4268
+#, no-wrap
+msgid "--missing"
+msgstr "--missing"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4272
+msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store."
+msgstr "Читать список имён файлов склада из стандартного ввода, одна линия - один файл, и писать в стандартный вывод подмножество этих файлов, отсутствующих на складе."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4273
+#, no-wrap
+msgid "--generate-key[=@var{parameters}]"
+msgstr "--generate-key[=@var{parameters}]"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4274
+#, no-wrap
+msgid "signing, archives"
+msgstr "подпись, архивов"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4279
+msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before archives can be exported with @code{--export}. Note that this operation usually takes time, because it needs to gather enough entropy to generate the key pair."
+msgstr "Генерировать новую ключ-пару для демона. Это необходимо получить перед тем, как экспортировать архивы опцией @code{--export}. Отметим, что эта операция обычно занимает время, так как необходимо собрать много энтропии для ключ-пары."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4289
+msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret.) When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
+msgstr "Сгенерированная ключ-пара обычно сохраняется под @file{/etc/guix}, в файлы @file{signing-key.pub} (публичный ключ) и @file{signing-key.sec} (прватный ключ, который должен оставаться в секрете). Если параметры @var{parameters} пропущены, генерируется ключ ECDSA, используя кривую Ed25519, или для Libgcrypt версии ранее 1.6.0 --- это 4096-битный ключ RSA. Альтернативно в параметрах @var{parameters} можно указать @code{genkey}, соответствующие Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4290
+#, no-wrap
+msgid "--authorize"
+msgstr "--authorize"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4291
+#, no-wrap
+msgid "authorizing, archives"
+msgstr "авторизация, архивов"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4295
+msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file."
+msgstr "Авторизовать импорт, подписанный публичным ключом, поступивший на стандартный ввод. Публичный ключ должен быть в формате s-expression, то есть в таком же формате, как файл @file{signing-key.pub}."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4302
+#, fuzzy
+#| msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}."
+msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}."
+msgstr "Список авторизованных ключей хранится в файле @file{/etc/guix/acl}, доступном для редактирования человеком. Файл содержит @url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, s-expression расширенного формата}, и он структурирован в виде списка контроля доступа в @url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4303
+#, no-wrap
+msgid "--extract=@var{directory}"
+msgstr "--extract=@var{directory}"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:4304
+#, no-wrap
+msgid "-x @var{directory}"
+msgstr "-x @var{directory}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4308
+msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below."
+msgstr "Читать архив, представляющий один элемент, в качестве поставленного серверами подстановки (@pxref{Substitutes}) и извлечь его в директорию @var{directory}. Это низкоуровневая операция, необходимая только в очень редких случаях, смотрите ниже."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4311
+msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to @file{/tmp/emacs}:"
+msgstr "Например, следующая команда распаковывает подстановку Emacs, поставленную @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} в @file{/tmp/emacs}:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4316
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ wget -O - \\\n"
+" https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
+" | bunzip2 | guix archive -x /tmp/emacs\n"
+msgstr ""
+"$ wget -O - \\\n"
+" https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
+" | bunzip2 | guix archive -x /tmp/emacs\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4323
+msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe."
+msgstr "Архивы, представляющие один элемент, отличаются от архивов, содержащих множество элементов, производимых @command{guix archive --export}. Они содержат один элемент склада, но они @emph{не} включают подпись. Так что эта операция @emph{не} использует верификацию, и его выход должен рассматриваться как небезопасный."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4326
+msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers."
+msgstr "Основная цель этой операции --- упростить просмотр содержимого архива, происходящего, возможно, из недоверенных серверов подстановок."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4334
+#, no-wrap
+msgid "software development"
+msgstr "разработка программного обеспечения"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4338
+msgid "If you are a software developer, Guix provides tools that you should find helpful---independently of the language you're developing in. This is what this chapter is about."
+msgstr "Если вы являетесь разработчиком программного обеспечения, Guix предоставляет инструменты, которые вы можете найти полезными, независимо от языка разработки. Об этом данный раздел."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4344
+msgid "The @command{guix environment} command provides a convenient way to set up @dfn{development environments} containing all the dependencies and tools necessary to work on the software package of your choice. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix."
+msgstr "Команда @command{guix environment} предоставляет удобный способ установить @dfn{окружение разработки} на ваш выбор, содержащее все зависимости и инструменты, необходимые для работы с пакетом программы. Команда @command{guix pack} позволяет создавать @dfn{наборы приложений}, которые могут легко распространяться для пользователей, которые не используют Guix."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:4351
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix environment}"
+msgstr "Вызов @command{guix environment}"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4353
+#, no-wrap
+msgid "reproducible build environments"
+msgstr "воспроизводимые окружения сборки"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4354
+#, no-wrap
+msgid "development environments"
+msgstr "окружения разработки"
+
+#. type: command{#1}
+#: doc/guix.texi:4355
+#, no-wrap
+msgid "guix environment"
+msgstr "guix environment"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4356
+#, no-wrap
+msgid "environment, package build environment"
+msgstr "окружение, окружение сборки пакета"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4362
+msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in creating reproducible development environments without polluting their package profile. The @command{guix environment} tool takes one or more packages, builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them."
+msgstr "Цель @command{guix environment} --- помощь программистам в создании окружения разработки, которое можно повторять, без влияния на профили пакетов. Инструмент @command{guix environment} принимает один или более пакетов, собирает все входные данные для них и создаёт окружение оболочки для их использования."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4364 doc/guix.texi:7621 doc/guix.texi:8349 doc/guix.texi:8416
+#: doc/guix.texi:9205 doc/guix.texi:9578 doc/guix.texi:9883 doc/guix.texi:9949
+#: doc/guix.texi:9988
+msgid "The general syntax is:"
+msgstr "Основной синтаксис:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4367
+#, no-wrap
+msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n"
+msgstr "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4371
+msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:"
+msgstr "Следующий пример порождает новую оболочку, установленную для разработки GNU@tie{}Guile:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4374
+#, no-wrap
+msgid "guix environment guile\n"
+msgstr "guix environment guile\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4391
+msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in. It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @code{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @code{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a consequence, when @code{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables. It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}."
+msgstr "Если необходимые зависимости ещё не собраны, @command{guix environment} автоматически собирает их. Окружение новой оболочки является приращённой версией окружения, которое создаётся командой @command{guix environment}. Оно создаёт необходимые пути поиска для сборки данного пакета и добавляет их к существующим переменным окружения. Чтобы создать \"чистое\" окружение, в котором исходные переменные окружения не установлены, используйте опцию @code{--pure} option@footnote{Пользователи обычно некорректно расширяют переменные окружения, как например, @code{PATH}, в их файлах @file{~/.bashrc}. Как следствие, @code{guix environment} запускает их, Bash может читать @file{~/.bashrc}, производя таким образом \"нечистоту\" в этих переменных окружения. Ошибочно определять такие переменные окружения в @file{.bashrc}; вместо этого они должны быть определены в @file{.bash_profile}, который вызывается оболочками только при авторизации. Смотрите @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual} для подробной информации о файлах Bash, вызываемых при входе.}."
+
+#. type: vindex
+#: doc/guix.texi:4392
+#, no-wrap
+msgid "GUIX_ENVIRONMENT"
+msgstr "GUIX_ENVIRONMENT"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4398
+msgid "@command{guix environment} defines the @code{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
+msgstr "@command{guix environment} определяет переменную @code{GUIX_ENVIRONMENT} в оболочке, которую создаёт; её значением является имя файла профиля этого окружения. Это позволяет пользователям, скажем, определить специфичные значения окружений разработки в @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4404
+#, no-wrap
+msgid ""
+"if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
+"then\n"
+" export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
+"fi\n"
+msgstr ""
+"if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
+"then\n"
+" export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
+"fi\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4408
+msgid "...@: or to browse the profile:"
+msgstr "...@: или просмотеть профиль:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4411
+#, no-wrap
+msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
+msgstr "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4417
+msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used. For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:"
+msgstr "Дополним, что может быть указано более одного пакета, в таком случае используется объединённые входные данные для указанных пакетов. Например, команда ниже порождает оболочку, в котором доступны все зависимости, как Guile, так и Emacs:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4420
+#, no-wrap
+msgid "guix environment guile emacs\n"
+msgstr "guix environment guile emacs\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4425
+msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:"
+msgstr "Иногда интерактивная сессия оболочки не нужна. Можно вызвать произвольную команду при указании токена @code{--}, который отделяет команду от остальных аргументов:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4428
+#, no-wrap
+msgid "guix environment guile -- make -j4\n"
+msgstr "guix environment guile -- make -j4\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4434
+msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}2.7 and NumPy:"
+msgstr "В других ситуациях удобнее указать список паетов, необходимых для окружения. Например, следующая команда запускает @command{python} из окружения, содержащего Python@tie{}2.7 и NumPy:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4437
+#, no-wrap
+msgid "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
+msgstr "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4448
+msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless. Because of this, the @code{--ad-hoc} flag is positional. Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly. For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:"
+msgstr "Более того, возможно, вам потребуются зависимости пакета, а также некоторые дополнительные пакеты, которые не являются зависимостями процесса сборки или процесса исполнения (работы), но важны при разработке. Для этого и указан флаш @code{--ad-hoc}. Пакеты, обозначенные до @code{--ad-hoc} интерпретируются как пакеты, чьи зависимости будут добавлены в окружение. Пакеты, которые обозначены после @code{--ad-hoc}, интерпретируются как пакеты, которые будут добавлены в окружение непосредственно. Например, следующая команда создаёт окружение разработки Guix, которая в дополнение включает Git и strace:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4451
+#, no-wrap
+msgid "guix environment guix --ad-hoc git strace\n"
+msgstr "guix environment guix --ad-hoc git strace\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4460
+msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:"
+msgstr "Иногда возникает необходимость изолировать окружение настолько, насколькоо возможно, для максимальной чистоты и воспроизводимости. В частности, при использовании Guix на дистрибутиве, отличном от системы Guix, желательно предотвращать доступ из окружения разработки к @file{/usr/bin} и другим ресурсам системы. Например, следующая команда порождает Guile REPL в \"контейнере\", в котором монтированы только склад и текущая рабочая директория:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4463
+#, no-wrap
+msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
+msgstr "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:4467
+msgid "The @code{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer."
+msgstr "Опция @code{--container} требует Linux-libre 3.19 или новее."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4470
+msgid "The available options are summarized below."
+msgstr "Доступные опции резюмированы ниже."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4472 doc/guix.texi:8136 doc/guix.texi:24588
+#, no-wrap
+msgid "--root=@var{file}"
+msgstr "--root=@var{file}"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:4473 doc/guix.texi:8137 doc/guix.texi:24589
+#, no-wrap
+msgid "-r @var{file}"
+msgstr "-r @var{file}"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4474
+#, no-wrap
+msgid "persistent environment"
+msgstr "постоянное окружение"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4475
+#, no-wrap
+msgid "garbage collector root, for environments"
+msgstr "корень сборщика мусора, для окружений"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4478
+msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root."
+msgstr "Создать символическую ссылку @var{file} на профиль этого окружения и зарегистрировать её как корень сборщика мусора."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4481
+msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''."
+msgstr "Это полезно, если вы хотите защитить своё окружение от сборщика мусора, сделать его \"постоянным\"."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4487
+msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
+msgstr "Если эта опция пропущена, окружеие защищено от сборщика мусора только на время сессии @command{guix environment}. Это означает, что в следующий раз, когда вы создадите такое же окружение, вам потребуется пересобирать и скачивать пакеты заново. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4488 doc/guix.texi:4862 doc/guix.texi:7994 doc/guix.texi:8875
+#: doc/guix.texi:9533 doc/guix.texi:24547
+#, no-wrap
+msgid "--expression=@var{expr}"
+msgstr "--expression=@var{expr}"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:4489 doc/guix.texi:4863 doc/guix.texi:7995 doc/guix.texi:8876
+#: doc/guix.texi:9534 doc/guix.texi:24548
+#, no-wrap
+msgid "-e @var{expr}"
+msgstr "-e @var{expr}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4492
+msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to."
+msgstr "Создать окружение для пакета или списка пакетов, которые соответствуют выражению @var{expr}."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4494
+msgid "For example, running:"
+msgstr "Например, запуск:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4497
+#, no-wrap
+msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
+msgstr "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4501
+msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package."
+msgstr "запускает оболочку с окружением для этого специфического варианта пакета PETSc."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4503
+msgid "Running:"
+msgstr "Запуск:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4506
+#, no-wrap
+msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
+msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4509
+msgid "starts a shell with all the base system packages available."
+msgstr "стартует оболочку со всеми доступными базовыми пакетами."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4512
+msgid "The above commands only use the default output of the given packages. To select other outputs, two element tuples can be specified:"
+msgstr "Команды выше используют только выход по умолчанию обозначенных пакетов. Чтобы выбрать другие выходы, можно указать два элемента кортежей:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4515
+#, no-wrap
+msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
+msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4517
+#, no-wrap
+msgid "--load=@var{file}"
+msgstr "--load=@var{file}"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:4518
+#, no-wrap
+msgid "-l @var{file}"
+msgstr "-l @var{file}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4521
+msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
+msgstr "Создать окружение для пакета или списка пакетов, код которых задан в файле @var{file}."
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4527
+#, no-wrap
+msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
+msgstr "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4533
+msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}."
+msgstr "Создать окружение для пакетов, содержащихся в объекте манифеста, возвращаемого кодом Scheme в файле @var{file}."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4537
+msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files."
+msgstr "Это то же, что опция с таким же именем в @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) и использует такие же файлы манифестов."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4538
+#, no-wrap
+msgid "--ad-hoc"
+msgstr "--ad-hoc"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4543
+msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs."
+msgstr "Включить все указанные пакеты в результирующее окружение, если бы целевой (лат. @i{ad hoc}) пакет имел бы их как входные данные. Эта опция полезна для быстрого создания окружения без необходимости писать выражение типа пакет, содержащее желаемые входные данные."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4545
+msgid "For instance, the command:"
+msgstr "Например, команда:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4548
+#, no-wrap
+msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
+msgstr "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4552
+msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available."
+msgstr "запускает @command{guile} в окружении, в котором доступны Guile и Guile-SDL."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4557
+msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
+msgstr "Отметим, что этот пример явно запрашивает выходы @code{guile} и @code{guile-sdl} по умолчанию, но возможно запросить специфичный выход, то есть @code{glib:bin} запрашивает выход @code{bin} из @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4563
+msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}. Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly."
+msgstr "Эта опция может сочетаться с поведением по умолчанию @command{guix environment}. Пакеты, которые появляются до @code{--ad-hoc} интерпретируются как пакеты, чьи зависимости будут добавлены в окружение (поведение по умолчанию). Пакеты, которые появляются после этой опции, интерпретируются как пакеты, которые будут добавлены в окружение непосредственно."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4564
+#, no-wrap
+msgid "--pure"
+msgstr "--pure"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4568
+msgid "Unset existing environment variables when building the new environment, except those specified with @option{--preserve} (see below.) This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs."
+msgstr "Сброс существующих переменных окружения при сборке нового окружения, кроме обозначенных в опции @option{--preserve} (смотрите ниже). Эффект этой опции --- создание окружения, в котором пути поиска содержат только входные данные пакета."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4569
+#, no-wrap
+msgid "--preserve=@var{regexp}"
+msgstr "--preserve=@var{regexp}"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:4570
+#, no-wrap
+msgid "-E @var{regexp}"
+msgstr "-E @var{regexp}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4575
+msgid "When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of environment variables that must be preserved. This option can be repeated several times."
+msgstr "При использовании вместе с @option{--pure}, оставить содержимое переменных окружения, соответствующих выражению @var{regexp} --- другими словами, включить их в \"белый список\" переменных окружения, которые не должны обнуляться. Эту опцию можно повторять несколько раз."
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4579
+#, no-wrap
+msgid ""
+"guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
+" -- mpirun @dots{}\n"
+msgstr ""
+"guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
+" -- mpirun @dots{}\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4585
+msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment variables defined are @code{PATH}, environment variables whose name starts with @code{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@code{HOME}, @code{USER}, etc.)"
+msgstr "Этот пример запускает @command{mpirun} в контексте, в котором определены только следующие переменные окружения: @code{PATH}, переменные окружения, чьи имена начинаются с @code{SLURM}, а также обычные \"дорогие\" переменные (@code{HOME}, @code{USER}, и т.д.)"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4586
+#, no-wrap
+msgid "--search-paths"
+msgstr "--search-paths"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4589
+msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment."
+msgstr "Отобразить определения переменных окружения, которые составляют окружение."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4593
+msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
+msgstr "Попытаться собрать систему @var{system}, то есть @code{i686-linux}."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4594
+#, no-wrap
+msgid "--container"
+msgstr "--container"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:4595
+#, no-wrap
+msgid "-C"
+msgstr "-C"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4596 doc/guix.texi:9974 doc/guix.texi:24515
+#, no-wrap
+msgid "container"
+msgstr "контейнер"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4602
+msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working directory outside the container is mapped inside the container. Additionally, unless overridden with @code{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly."
+msgstr "Запустить @var{command} в изолированном контейнере. Текущая рабочая директория за пределами контейнера отображается внутри контейнера. В дополнение, если это не переопределено опцией @code{--user}, тогда настраивается фиктивная домашняя директория, которая совпадает с домашней директорией текущего пользователя, а также соответствующий файл @file{/etc/passwd}."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4606
+msgid "The spawned process runs as the current user outside the container. Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless @option{--user} is passed (see below.)"
+msgstr "Порождаемый процесс снаружи предстаёт как запущенный от текущего пользователя. Внутри контейнера он имеет такие же UID и GID, что и текущий пользователь, если не обозначена @option{--user} (смотрите ниже)."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4607
+#, no-wrap
+msgid "--network"
+msgstr "--network"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4612
+msgid "For containers, share the network namespace with the host system. Containers created without this flag only have access to the loopback device."
+msgstr "Разделять пространство сетевых имён контейнера с хостящей системой. Контейнеры, созданные без этого флага, могут только иметь доступ к петлевому устройству."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4613
+#, no-wrap
+msgid "--link-profile"
+msgstr "--link-profile"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:4614
+#, no-wrap
+msgid "-P"
+msgstr "-P"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4621
+msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container. This is equivalent to running the command @command{ln -s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory."
+msgstr "Связать профиль окружения контейнера с @file{~/.guix-profile} внутри контейнера. Это эквивалент запуска команды @command{ln -s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} внутри контейнера. Связывание завершится ошибкой и отменит создание окружения, если директория уже существует, что, конечно, будет происходить, если @command{guix environment} вызвана в домашней директории пользователя."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4628
+msgid "Certain packages are configured to look in @code{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @code{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment."
+msgstr "Определённые пакеты сконфигурированы, чтобы смотреть конфигурационные файлы и данные в @code{~/.guix-profile};@footnote{Например, пакет @code{fontconfig} просматривает @file{~/.guix-profile/share/fonts} для дополнительных шрифтов.} @code{--link-profile} позволяет этим программам вести себя ожидаемо внутри окружения."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4629 doc/guix.texi:9646
+#, no-wrap
+msgid "--user=@var{user}"
+msgstr "--user=@var{user}"
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:4630 doc/guix.texi:9647
+#, no-wrap
+msgid "-u @var{user}"
+msgstr "-u @var{user}"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4637
+msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}, the home directory will be @file{/home/@var{user}}, and no user GECOS data will be copied. Furthermore, the UID and GID inside the container are 1000. @var{user} need not exist on the system."
+msgstr "Использовать в контейнере имя пользователя @var{user} вместо текущего пользователя. Созданная внутри контейнера запись @file{/etc/passwd} будет содержать имя @var{user}, домашняя директория будет @file{/home/@var{user}}, но не будут копированы пользовательские данные GECOS. Более того, внутри контейнера UID и GID будут 1000. @var{user} не обязательно должен существовать в системе."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4642
+msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @code{--share} and @code{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory."
+msgstr "В дополнение, любой разделяемый или расширяемый путь (смотрите @code{--share} и @code{--expose} соответственно), чьи цели находятся в домашней директории пользователя, будут отображены соответственно в @file{/home/USER}; это включает автоматическое отображение текущей рабочей директории."
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4649
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
+"cd $HOME/wd\n"
+"guix environment --container --user=foo \\\n"
+" --expose=$HOME/test \\\n"
+" --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
+msgstr ""
+"# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
+"cd $HOME/wd\n"
+"guix environment --container --user=foo \\\n"
+" --expose=$HOME/test \\\n"
+" --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4654
+msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
+msgstr "Это ограничит утечку данных идентификации пользователя через домашние пути и каждое из полей пользователя. Это один единственный компонент расширенного решения приватности/анонимности --- ничто не войдёт, ничто не выйдет."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4655
+#, no-wrap
+msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]"
+msgstr "--expose=@var{source}[=@var{target}]"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4660
+msgid "For containers, expose the file system @var{source} from the host system as the read-only file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
+msgstr "Расширить файловую систему контейнера источником @var{source} из хостящей системы в качестве файловой системы только для чтения с целью @var{target} внутри контейнера. Если цель @var{target} не задана, источник @var{source} используется как целевая точка монтирования в контейнере."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4664
+msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:"
+msgstr "Пример ниже порождает Guile REPL в контейнере, в котором домашняя директория пользователя доступна только для чтения через директорию @file{/exchange}:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4667
+#, no-wrap
+msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
+msgstr "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4669
+#, no-wrap
+msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]"
+msgstr "--share=@var{source}[=@var{target}]"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4674
+msgid "For containers, share the file system @var{source} from the host system as the writable file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
+msgstr "Разделять в контейнере файловую систему @var{source} хостящей системы как файловую систему, доступную для записи, с целью @var{target} внутри контейнера. Если цель @var{target} не задана, источник @var{source} используется в качестве целевой точки монтирования в контейнере."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4678
+msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible for both reading and writing via the @file{/exchange} directory:"
+msgstr "Пример ниже порождает Guile REPL в контейнере, в котором домашняя директория пользователя доступна для чтения и записи через директорию @file{/exchange}:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4681
+#, no-wrap
+msgid "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
+msgstr "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4688
+msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
+msgstr "@command{guix environment} также поддерживает все обычные опции сборки, которые поддерживает команда @command{guix build} (@pxref{Common Build Options}), а также опции трансформации пакета (@pxref{Package Transformation Options})."
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:4690
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix pack}"
+msgstr "Вызов @command{guix pack}"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4696
+msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case. This is where @command{guix pack} comes in."
+msgstr "Иногда бывает необходимо передать программу людям, которые (ещё!) не являются счастливыми обладателями Guix. Вы могли бы им рекомендовать заустить @command{guix package -i @var{something}}, но в данном случае это не подхлдит. Тогда @command{guix pack} решает вопрос."
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:4701
+msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}."
+msgstr "Если вы ищете способ обмена бинарниками между машинами, работающими с Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish} и @ref{Invoking guix archive}."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4703
+#, no-wrap
+msgid "pack"
+msgstr "упаковка"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4704
+#, no-wrap
+msgid "bundle"
+msgstr "набор"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4705
+#, no-wrap
+msgid "application bundle"
+msgstr "набор приложений"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4706
+#, no-wrap
+msgid "software bundle"
+msgstr "набор приложений"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4715
+msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping."
+msgstr "Команда @command{guix pack} создаёт обёрнутый @dfn{набор} или @dfn{программный набор}: она создаёт архив tarball или другой архив, содержащий исполняемые файлы программного обеспечения, которое вас интересует, а также все его зависимости. Результирующий архив может использоваться на любой машине, которая не имеет Guix, а люди могут запустить совершенно такие же бинарники, как у вас в Guix. Набор создаётся со свойством воспроизводимости до бита, так что любой может проверить, что он действительно содержит результаты сборок, которые вы поставляете."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4718
+msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:"
+msgstr "Например, чтобы создать набор, содержащий Guile, Emacs, Geiser и все их зависимости, можно запустить:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4723
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix pack guile emacs geiser\n"
+"@dots{}\n"
+"/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
+msgstr ""
+"$ guix pack guile emacs geiser\n"
+"@dots{}\n"
+"/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4731
+msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
+msgstr "Результатом будет архив tarball, содержащий директорию @file{/gnu/store} со всеми соответствующими пакетами. Результирующий архив содержат @dfn{профиль} с тремя запрошенными пакетами; профиль представляет то же самое, что можно создать командой @command{guix package -i}. Это механизм, который используется, собственно, для создания автономного (standalone) бинарного архива Guix (@pxref{Binary Installation})."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4736
+msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:"
+msgstr "Пользователи этого пакета должны запускать @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} для запуска Guile, что может быть не удобно. Чтобы исправить это, можно создать, например, символическую ссылку @file{/opt/gnu/bin} на профиль:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4739
+#, no-wrap
+msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
+msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4743
+msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy."
+msgstr "Так пользователи смогут благополучно напечатать @file{/opt/gnu/bin/guile}, и всё хорошо."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4744
+#, no-wrap
+msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}"
+msgstr "перемещаемые бинарники, с @command{guix pack}"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4752
+msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @code{--relocatable} option (see below). This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}."
+msgstr "Что если получатель вашего пакета не имеет привилегий root на своей машине, и поэтому не может распаковать его в корне файловой системы? В таком случае вам стоит использовать опцию @code{--relocatable} (смотрите ниже). Эта опция производит @dfn{перемещаемые бинарники}, в том плане, что они могут размещаться где угодно в иерархии файловой системы: в примере выше пользователи могут распаковать ваш архив в свои домашние директории и напрямую запустить @file{./opt/gnu/bin/guile}."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4753
+#, no-wrap
+msgid "Docker, build an image with guix pack"
+msgstr "Docker, сборка образа с помощью guix pack"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4756
+msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:"
+msgstr "В качестве альтернативы можно производить пакет в формате образа Docker, используя следующую команду:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4759
+#, no-wrap
+msgid "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"
+msgstr "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4766
+msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information."
+msgstr "Результатом будет архив, который можно передать команде @command{docker load}. Смотрите @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, документацию Docker} для подробной информации."
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4767
+#, no-wrap
+msgid "Singularity, build an image with guix pack"
+msgstr "Singularity, сборка образа с помощью guix pack"
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4768
+#, no-wrap
+msgid "SquashFS, build an image with guix pack"
+msgstr "SquashFS, сборка образа с помощью guix pack"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4771
+msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following command:"
+msgstr "Ещё одна опция производит образ SquashFS следующей командой:"
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4774
+#, no-wrap
+msgid "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n"
+msgstr "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4782
+#, fuzzy
+#| msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{http://singularity.lbl.gov, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
+msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{https://singularity.lbl.gov, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
+msgstr "Результатом будет образ файловой системы SquashFS, который может непосредственно монтироваться как образ, содержащий контейнер файловой системы, с помощью @uref{http://singularity.lbl.gov, контейнерного окружения Singularity}, используя команды типа @command{singularity shell} или @command{singularity exec}."
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4784
+msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:"
+msgstr "Несколько опций командной строки позволяют вам переделывать ваш пакет:"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4789
+msgid "Produce a pack in the given @var{format}."
+msgstr "Произвести пакет в указанном формате @var{format}."
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4791
+msgid "The available formats are:"
+msgstr "Возможные форматы:"
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4793
+#, no-wrap
+msgid "tarball"
+msgstr "tarball"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4796
+msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks."
+msgstr "Это формат по умолчанию. Он производит архив tarball, содержащий все заданные бинарники и символические ссылки."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4797
+#, no-wrap
+msgid "docker"
+msgstr "docker"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4801
+msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}."
+msgstr "Это производит архив, соответствующий @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, спецификации образа Docker}."
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4802
+#, no-wrap
+msgid "squashfs"
+msgstr "squashfs"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4806
+msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like procfs."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4808
+#, no-wrap
+msgid "relocatable binaries"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4809
+#, no-wrap
+msgid "--relocatable"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4813
+msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed anywhere in the file system hierarchy and run from there."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4821
+msgid "When this option is passed once, the resulting binaries require support for @dfn{user namespaces} in the kernel Linux; when passed @emph{twice}@footnote{Here's a trick to memorize it: @code{-RR}, which adds PRoot support, can be thought of as the abbreviation of ``Really Relocatable''. Neat, isn't it?}, relocatable binaries fall to back to PRoot if user namespaces are unavailable, and essentially work anywhere---see below for the implications."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4823
+msgid "For example, if you create a pack containing Bash with:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4826
+#, no-wrap
+msgid "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4831
+msgid "...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your home directory as a normal user, run:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:4835
+#, no-wrap
+msgid ""
+"tar xf pack.tar.gz\n"
+"./mybin/sh\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4843
+msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that @file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash}, even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine."
+msgstr ""
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:4849
+msgid "By default, relocatable binaries rely on the @dfn{user namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux distributions turn it off."
+msgstr ""
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:4854
+msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user namespaces, pass @option{--relocatable} or @option{-R} @emph{twice}. In that case, binaries will try user namespace support and fall back to PRoot if user namespaces are not supported."
+msgstr ""
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:4860
+msgid "The @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} program provides the necessary support for file system virtualization. It achieves that by using the @code{ptrace} system call on the running program. This approach has the advantage to work without requiring special kernel support, but it incurs run-time overhead every time a system call is made."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4865 doc/guix.texi:8878 doc/guix.texi:9536
+msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4869
+msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} in @command{guix build}})."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4874
+msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4882
+msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4888 doc/guix.texi:8100
+#, no-wrap
+msgid "--target=@var{triplet}"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:4889 doc/guix.texi:5235 doc/guix.texi:8101
+#, no-wrap
+msgid "cross-compilation"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4893
+msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4894
+#, no-wrap
+msgid "--compression=@var{tool}"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:4895
+#, no-wrap
+msgid "-C @var{tool}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4898
+msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4899
+#, no-wrap
+msgid "--symlink=@var{spec}"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:4900
+#, no-wrap
+msgid "-S @var{spec}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4903
+msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can appear several times."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4907
+msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4910
+msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4911
+#, no-wrap
+msgid "--save-provenance"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4915
+msgid "Save provenance information for the packages passed on the command line. Provenance information includes the URL and commit of the channels in use (@pxref{Channels})."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4921
+msgid "Provenance information is saved in the @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with the usual package metadata---the name and version of each package, their propagated inputs, and so on. It is useful information to the recipient of the pack, who then knows how the pack was (supposedly) obtained."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4927
+msgid "This option is not enabled by default because, like timestamps, provenance information contributes nothing to the build process. In other words, there is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the same pack. Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:4928
+#, no-wrap
+msgid "--localstatedir"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:4929
+#, no-wrap
+msgid "--profile-name=@var{name}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4934
+msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack, and notably the @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default @var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to @file{~root/.guix-profile}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4940
+msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4943
+msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:4947
+msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to Guix developers."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4952
+msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4964
+msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages. The first interface allows users to write high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build actions."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4970
+msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under a specific build users, to minimize interference with the rest of the system."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4979
+msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:4982
+msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5008
+msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{<package>} object (@pxref{Defining Packages})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5015
+msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix install emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:5017
+#, no-wrap
+msgid "package module search path"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5026
+msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @code{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}. There are two ways to make these package definitions visible to the user interfaces:"
+msgstr ""
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:5033
+msgid "By adding the directory containing your package modules to the search path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands (@pxref{Common Build Options}), or by setting the @code{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable described below."
+msgstr ""
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:5039
+msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use channels."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5042
+msgid "@code{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path variables:"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5043
+#, no-wrap
+msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5047
+msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules. Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5055
+msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution. The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5063
+msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:5071
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define-module (gnu packages hello)\n"
+" #:use-module (guix packages)\n"
+" #:use-module (guix download)\n"
+" #:use-module (guix build-system gnu)\n"
+" #:use-module (guix licenses)\n"
+" #:use-module (gnu packages gawk))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:5090
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define-public hello\n"
+" (package\n"
+" (name \"hello\")\n"
+" (version \"2.10\")\n"
+" (source (origin\n"
+" (method url-fetch)\n"
+" (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
+" \".tar.gz\"))\n"
+" (sha256\n"
+" (base32\n"
+" \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
+" (build-system gnu-build-system)\n"
+" (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
+" (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
+" (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
+" (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
+" (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
+" (license gpl3+)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5100
+msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5104
+msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5110
+msgid "In the example above, @var{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5112
+msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:5119
+msgid "The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP."
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:5122
+msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}."
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:5129
+msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:5130
+#, no-wrap
+msgid "patches"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:5134
+msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:5136
+#, no-wrap
+msgid "GNU Build System"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:5142
+msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}). Here, @var{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence."
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:5148
+msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @var{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @code{--enable-silent-rules} flag."
+msgstr ""
+
+#. type: findex
+#: doc/guix.texi:5149 doc/guix.texi:5152
+#, no-wrap
+msgid "quote"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:5150
+#, no-wrap
+msgid "quoting"
+msgstr ""
+
+#. type: findex
+#: doc/guix.texi:5151
+#, no-wrap
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:5160
+msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:5166
+msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:5172
+msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we define an input called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @var{gawk} variable; @var{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:5173
+#, no-wrap
+msgid "backquote (quasiquote)"
+msgstr ""
+
+#. type: findex
+#: doc/guix.texi:5174
+#, no-wrap
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#. type: findex
+#: doc/guix.texi:5175
+#, no-wrap
+msgid "quasiquote"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:5176
+#, no-wrap
+msgid "comma (unquote)"
+msgstr ""
+
+#. type: findex
+#: doc/guix.texi:5177
+#, no-wrap
+msgid ","
+msgstr ""
+
+#. type: findex
+#: doc/guix.texi:5178
+#, no-wrap
+msgid "unquote"
+msgstr ""
+
+#. type: findex
+#: doc/guix.texi:5179
+#, no-wrap
+msgid ",@@"
+msgstr ""
+
+#. type: findex
+#: doc/guix.texi:5180
+#, no-wrap
+msgid "unquote-splicing"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:5186
+msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:5190
+msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here. Instead, @var{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})."
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:5194
+msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5197
+msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5208
+msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance."
+msgstr ""
+
+#. type: vindex
+#: doc/guix.texi:5208
+#, no-wrap
+msgid "GUIX_PACKAGE_PATH"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5212
+msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions in a ``channel''."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5216
+msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5222
+msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That derivation is stored in a @code{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:5223
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:5226
+msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:5232
+msgid "@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5238
+msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:5239
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:5243
+msgid "@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{<derivation>} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:5247
+msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:5249
+#, no-wrap
+msgid "package transformations"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:5250
+#, no-wrap
+msgid "input rewriting"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:5251
+#, no-wrap
+msgid "dependency tree rewriting"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5255
+msgid "Packages can be manipulated in arbitrary ways. An example of a useful transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a package is rewritten by replacing specific inputs by others:"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:5256
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:5263
+msgid "[@var{rewrite-name}] Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies (but not its implicit inputs) according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:5266
+msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5270
+msgid "Consider this example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:5276
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define libressl-instead-of-openssl\n"
+" ;; This is a procedure to replace OPENSSL by LIBRESSL,\n"
+" ;; recursively.\n"
+" (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:5279
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define git-with-libressl\n"
+" (libressl-instead-of-openssl git))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5287
+msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5290
+msgid "The following variant of @code{package-input-rewriting} can match packages to be replaced by name rather than by identity."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:5291
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting/spec @var{replacements}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:5297
+msgid "Return a procedure that, given a package, applies the given @var{replacements} to all the package graph (excluding implicit inputs). @var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure takes a matching package and returns a replacement for that package."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5300
+msgid "The example above could be rewritten this way:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:5305
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define libressl-instead-of-openssl\n"
+" ;; Replace all the packages called \"openssl\" with LibreSSL.\n"
+" (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5310
+msgid "The key difference here is that, this time, packages are matched by spec and not by identity. In other words, any package in the graph that is called @code{openssl} will be replaced."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5314
+msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:5315
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}]"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:5319
+msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package."
+msgstr ""
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:5328
+#, no-wrap
+msgid "@code{package} Reference"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5332
+msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:5333
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} package"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:5335
+msgid "This is the data type representing a package recipe."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5339
+msgid "The name of the package, as a string."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:5340
+#, no-wrap
+msgid "version"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5342
+msgid "The version of the package, as a string."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:5343 doc/guix.texi:9130 doc/guix.texi:10879
+#: doc/guix.texi:11317
+#, no-wrap
+msgid "source"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5350
+msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:5351
+#, no-wrap
+msgid "build-system"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5354
+msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:5355 doc/guix.texi:12915
+#, no-wrap
+msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5358
+msgid "The arguments that should be passed to the build system. This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:5359
+#, no-wrap
+msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:5360
+#, no-wrap
+msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:5361
+#, no-wrap
+msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:5362
+#, no-wrap
+msgid "inputs, of packages"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5370
+msgid "These fields list dependencies of the package. Each one is a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:5375
+#, no-wrap
+msgid ""
+"`((\"libffi\" ,libffi)\n"
+" (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
+" (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of Glib\n"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:5377
+#, no-wrap
+msgid "cross compilation, package dependencies"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5383
+msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5388
+msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})."
+msgstr ""
+
+#. type: anchor{#1}
+#: doc/guix.texi:5395
+msgid "package-propagated-inputs"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5395
+msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs.)"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5399
+msgid "For example this is necessary when a C/C++ library needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5406
+msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. To ensure that libraries written in those languages can find library code they depend on at run time, run-time dependencies must be listed in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:5407
+#, no-wrap
+msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5410
+msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:5411
+#, no-wrap
+msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:5412
+#, no-wrap
+msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5415
+msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:5416
+#, no-wrap
+msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5420
+msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for details."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:5421 doc/guix.texi:9122
+#, no-wrap
+msgid "synopsis"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5423
+msgid "A one-line description of the package."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:5424 doc/guix.texi:9123 doc/guix.texi:25003
+#, no-wrap
+msgid "description"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5426
+msgid "A more elaborate description of the package."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:5427
+#, no-wrap
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:5428
+#, no-wrap
+msgid "license, of packages"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5431
+msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values."
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:5432 doc/guix.texi:9131
+#, no-wrap
+msgid "home-page"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5434
+msgid "The URL to the home-page of the package, as a string."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:5435
+#, no-wrap
+msgid "@code{supported-systems} (default: @var{%supported-systems})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5438
+msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:5439
+#, no-wrap
+msgid "@code{maintainers} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5441
+msgid "The list of maintainers of the package, as @code{maintainer} objects."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:5442
+#, no-wrap
+msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5446
+msgid "The source location of the package. It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:5449
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Syntax} this-package"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:5452
+msgid "When used in the @emph{lexical scope} of a package field definition, this identifier resolves to the package being defined."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:5455
+msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:5460
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(package\n"
+" (name \"guile\")\n"
+" ;; ...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:5466
+#, no-wrap
+msgid ""
+" ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n"
+" ;; a native version of itself. Add it here.\n"
+" (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
+" `((\"self\" ,this-package))\n"
+" '())))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:5469
+msgid "It is an error to refer to @code{this-package} outside a package definition."
+msgstr ""
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:5472
+#, no-wrap
+msgid "@code{origin} Reference"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5476
+msgid "This section summarizes all the options available in @code{origin} declarations (@pxref{Defining Packages})."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:5477
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} origin"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:5479
+msgid "This is the data type representing a source code origin."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:5481 doc/guix.texi:18957
+#, no-wrap
+msgid "uri"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5486
+msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:5487
+#, no-wrap
+msgid "method"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5489
+msgid "A procedure that handles the URI."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5491
+msgid "Examples include:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:5493
+#, no-wrap
+msgid "@var{url-fetch} from @code{(guix download)}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5496
+msgid "download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the @code{uri} field;"
+msgstr ""
+
+#. type: vindex
+#: doc/guix.texi:5497 doc/guix.texi:8389
+#, no-wrap
+msgid "git-fetch"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:5498
+#, no-wrap
+msgid "@var{git-fetch} from @code{(guix git-download)}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5502
+msgid "clone the Git version control repository, and check out the revision specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a @code{git-reference} looks like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:5507
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(git-reference\n"
+" (url \"git://git.debian.org/git/pkg-shadow/shadow\")\n"
+" (commit \"v4.1.5.1\"))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:5510
+#, no-wrap
+msgid "sha256"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5514
+msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. Typically the @code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32 string."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5518
+msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:5519
+#, no-wrap
+msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5525
+msgid "The file name under which the source code should be saved. When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:5526
+#, no-wrap
+msgid "@code{patches} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5529
+msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5533
+msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:5534
+#, no-wrap
+msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5538
+msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory. This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:5539
+#, no-wrap
+msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5542
+msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:5543
+#, no-wrap
+msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5547
+msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:5548
+#, no-wrap
+msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5551
+msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:5552
+#, no-wrap
+msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5555
+msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When this is @code{#f}, a sensible default is used."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:5562
+#, no-wrap
+msgid "build system"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5567
+msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5571
+msgid "Build systems are @code{<build-system>} objects. The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:5572
+#, no-wrap
+msgid "bag (low-level package representation)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5579
+msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system. This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5587
+msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5591
+msgid "The main build system is @var{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5592
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5596
+msgid "@var{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:5597 doc/guix.texi:6259
+#, no-wrap
+msgid "build phases"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5604
+msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these steps are split up in separate @dfn{phases}, notably@footnote{Please see the @code{(guix build gnu-build-system)} modules for more details about the build phases.}:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:5606
+#, no-wrap
+msgid "unpack"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5610
+msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:5611
+#, no-wrap
+msgid "patch-source-shebangs"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5615
+msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:5616 doc/guix.texi:6217 doc/guix.texi:6265
+#, no-wrap
+msgid "configure"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5620
+msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @code{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:5621 doc/guix.texi:5810 doc/guix.texi:6222 doc/guix.texi:6269
+#: doc/guix.texi:24390
+#, no-wrap
+msgid "build"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5625
+msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:5626 doc/guix.texi:5820 doc/guix.texi:6226
+#, no-wrap
+msgid "check"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5631
+msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:5632 doc/guix.texi:5828 doc/guix.texi:6230 doc/guix.texi:6273
+#, no-wrap
+msgid "install"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5634
+msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:5635
+#, no-wrap
+msgid "patch-shebangs"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5637
+msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:5638
+#, no-wrap
+msgid "strip"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5642
+msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})."
+msgstr ""
+
+#. type: vindex
+#: doc/guix.texi:5644
+#, no-wrap
+msgid "%standard-phases"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5649
+msgid "The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines @var{%standard-phases} as the default list of build phases. @var{%standard-phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure implements the actual phase."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5652
+msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter. For instance, passing:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:5655
+#, no-wrap
+msgid "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5659
+msgid "means that all the phases described above will be used, except the @code{configure} phase."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5666
+msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:5673
+msgid "Other @code{<build-system>} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages. They inherit most of @var{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build systems are listed below."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5674
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} ant-build-system"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5678
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5683
+msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5689
+msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5697
+msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5701
+msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task will be run."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5704
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} android-ndk-build-system"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:5705
+#, no-wrap
+msgid "Android distribution"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:5706
+#, no-wrap
+msgid "Android NDK build system"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5710
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}. It implements a build procedure for Android NDK (native development kit) packages using a Guix-specific build process."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5714
+msgid "The build system assumes that packages install their public interface (header) files to the subdirectory \"include\" of the \"out\" output and their libraries to the subdirectory \"lib\" of the \"out\" output."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5717
+msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5720
+msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now the libraries and header files are assumed to be host tools."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5723
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source"
+msgstr ""
+
+#. type: defvrx
+#: doc/guix.texi:5724
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl"
+msgstr ""
+
+#. type: defvrx
+#: doc/guix.texi:5725
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5731
+msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5738
+msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF. The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands. These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5742
+msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5746
+msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5751
+msgid "For binary packages, each system should be defined as a Guix package. If one package @code{origin} contains several systems, package variants can be created in order to build all the systems. Source packages, which use @code{asdf-build-system/source}, may contain several systems."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5758
+msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be called in a build phase after the @code{create-symlinks} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image. @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5767
+msgid "If the system is not defined within its own @code{.asd} file of the same name, then the @code{#:asd-file} parameter should be used to specify which file the system is defined in. Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5771
+msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, the @code{#:asd-system-name} parameter can be used to specify the name of the system."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5774
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:5775
+#, no-wrap
+msgid "Rust programming language"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:5776
+#, no-wrap
+msgid "Cargo (Rust build system)"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5780
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5785
+msgid "In its @code{configure} phase, this build system replaces dependencies specified in the @file{Cargo.toml} file with inputs to the Guix package. The @code{install} phase installs the binaries, and it also installs the source code and @file{Cargo.toml} file."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:5787
+#, no-wrap
+msgid "Clojure (programming language)"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:5788
+#, no-wrap
+msgid "simple Clojure build system"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5789
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} clojure-build-system"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5794
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}. It implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure} packages using plain old @code{compile} in Clojure. Cross-compilation is not supported yet."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5798
+msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure}, @code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5804
+msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and @code{#:jar-names} parameters, respectively. Compile directory and main class can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class} parameters, respectively. Other parameters are documented below."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5807
+msgid "This build system is an extension of @var{ant-build-system}, but with the following phases changed:"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5819
+msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files according to the include list and exclude list specified in @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively. The exclude list has priority over the include list. These lists consist of symbols representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing all Clojure libraries found under the source directories. The parameter @code{#:omit-source?} decides if source should be included into the jars."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5827
+msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively. Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands for all Clojure libraries found under the test directories. The parameter @code{#:tests?} decides if tests should be run."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5830
+msgid "This phase installs all jars built previously."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5833
+msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional phase:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:5836
+#, no-wrap
+msgid "install-doc"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5841
+msgid "This phase installs all top-level files with base name matching @var{%doc-regex}. A different regex can be specified with the @code{#:doc-regex} parameter. All files (recursively) inside the documentation directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5844
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5848
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5852
+msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5859
+msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5861
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} dune-build-system"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5868
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}. It supports builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build tool for the OCaml programming language. It is implemented as an extension of the @code{ocaml-build-system} which is described below. As such, the @code{#:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this build system."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5872
+msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5876
+msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @code{dune} command during the build."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5880
+msgid "The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild} command instead of the more recent @code{dune} command while building a package. Its default value is @code{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5885
+msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5887
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} go-build-system"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5892
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5903
+msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5908
+msgid "Packages that provide Go libraries should install their source code into the built output. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed. It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5910
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5913
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5916
+msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @var{gnu-build-system}:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:5918 doc/guix.texi:6246
+#, no-wrap
+msgid "glib-or-gtk-wrap"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5925
+msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @code{XDG_DATA_DIRS} and @code{GTK_PATH} environment variables."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5932
+msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:5933 doc/guix.texi:6250
+#, no-wrap
+msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:5941
+msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5944
+msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5946
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} guile-build-system"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5953
+msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let alone a @file{configure} script. It compiles Scheme code using @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also installs documentation."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5956
+msgid "This build system supports cross-compilation by using the @code{--target} option of @command{guild compile}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5959
+msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile package in their @code{native-inputs} field."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5961
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} minify-build-system"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5964
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It implements a minification procedure for simple JavaScript packages."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5970
+msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5974
+msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5976
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5982
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5992
+msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:5997
+msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6001
+msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6009
+msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system. In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module. Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by @command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6017
+msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these libraries cannot be found and we use @code{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6019
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} python-build-system"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6024
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6028
+msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @code{PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6034
+msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6039
+msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools} parameter to @code{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6041
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} perl-build-system"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6053
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution. Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6057
+msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6059
+msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6061
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} r-build-system"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6069
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{https://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @code{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @code{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6071
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} rakudo-build-system"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6079
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)}. It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6087
+msgid "Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}. Which perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with @code{#:prove6} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-prove6?} parameter. Which perl6-zef package used for tests and installing can be specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-zef?} parameter."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6089
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6094
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build system sets the @code{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6103
+msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6106
+msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6108
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6112
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6120
+msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6124
+msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6126
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} waf-build-system"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6132
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6136
+msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6138
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} scons-build-system"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6144
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6149
+msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6151
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6165
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6168
+msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6170
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} dub-build-system"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6175
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6178
+msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6180
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6184
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6191
+msgid "It first creates the @code{@var{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. Each package is installed in its own directory under @file{share/emacs/site-lisp/guix.d}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6193
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} font-build-system"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6199
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6201
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6205
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6211
+msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed. The default Meson is @code{meson-for-build}, which is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and libraries when they are installed."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6214
+msgid "This build system is an extension of @var{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:6221
+msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @code{--build-type} is always set to @code{plain} unless something else is specified in @code{#:build-type}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:6225
+msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:6229
+msgid "The phase runs @code{ninja} with the target specified in @code{#:test-target}, which is @code{\"test\"} by default."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:6232
+msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6235
+msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:6238
+#, no-wrap
+msgid "fix-runpath"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:6245
+msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson-for-build}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:6249 doc/guix.texi:6253
+msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6256
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} linux-module-build-system"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6258
+msgid "@var{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6262
+msgid "This build system is an extension of @var{gnu-build-system}, but with the following phases changed:"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:6268
+msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:6272
+msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:6276
+msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6281
+msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the \"arguments\" form of a package using the linux-module-build-system, use the key #:linux to specify it)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6287
+msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6288
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6290
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6295
+msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:6301
+#, no-wrap
+msgid "store items"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:6302
+#, no-wrap
+msgid "store paths"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6313
+msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6318
+msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
+msgstr ""
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:6323
+msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
+msgstr ""
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:6327
+msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6334
+msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6335
+#, no-wrap
+msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6340
+msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:"
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:6342 doc/guix.texi:18633
+#, no-wrap
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:6343
+#, no-wrap
+msgid "unix"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:6347
+msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:6348
+#, no-wrap
+msgid "guix"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:6356
+msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:6359
+#, no-wrap
+msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:6364
+msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:6368
+msgid "The @code{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--listen}})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:6369
+#, no-wrap
+msgid "ssh"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:6370
+#, no-wrap
+msgid "SSH access to build daemons"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:6374
+msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@footnote{This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}).}. A typical URL might look like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:6377
+#, no-wrap
+msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:6381
+msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6384
+msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
+msgstr ""
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:6391
+msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6394
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6399
+msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6402
+msgid "@var{file} defaults to @var{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6404
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6406
+msgid "Close the connection to @var{server}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6408
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6411
+msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6415
+msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6416
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:6417
+#, no-wrap
+msgid "invalid store items"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6422
+msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build.)"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6425
+msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6427
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6431
+msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6433
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{server} @var{derivations}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6437
+msgid "Build @var{derivations} (a list of @code{<derivation>} objects or derivation paths), and return when the worker is done building them. Return @code{#t} on success."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6443
+msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
+msgstr ""
+
+#. type: i{#1}
+#: doc/guix.texi:6446
+msgid "This section is currently incomplete."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:6450
+#, no-wrap
+msgid "derivations"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6454
+msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:6459
+msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:6461
+#, no-wrap
+msgid "build-time dependencies"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:6462
+#, no-wrap
+msgid "dependencies, build-time"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:6466
+msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:6469
+msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:6473
+msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed."
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:6476
+msgid "A list of environment variables to be defined."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:6479
+#, no-wrap
+msgid "derivation path"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6487
+msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @code{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:6488
+#, no-wrap
+msgid "fixed-output derivations"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6495
+msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:6496 doc/guix.texi:9483
+#, no-wrap
+msgid "references"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:6497
+#, no-wrap
+msgid "run-time dependencies"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:6498
+#, no-wrap
+msgid "dependencies, run-time"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6505
+msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of run-time dependencies of the build results. References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6510
+msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6511
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6520
+msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6527
+msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6532
+msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6537
+msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6544
+msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6549
+msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6554
+msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6557
+msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6563
+msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:6568
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(use-modules (guix utils)\n"
+" (guix store)\n"
+" (guix derivations))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:6577
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(let ((builder ; add the Bash script to the store\n"
+" (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n"
+" \"echo hello world > $out\\n\" '())))\n"
+" (derivation store \"foo\"\n"
+" bash `(\"-e\" ,builder)\n"
+" #:inputs `((,bash) (,builder))\n"
+" #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n"
+"@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6584
+msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6589
+msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6590
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6606
+msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6614
+msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6618
+msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6623
+msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6628
+msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:6636
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
+" (mkdir out) ; create /gnu/store/@dots{}-goo\n"
+" (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n"
+" (lambda (p)\n"
+" (display '(hello guix) p))))))\n"
+" (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:6638
+#, no-wrap
+msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:6644
+#, no-wrap
+msgid "monad"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6650
+msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6656
+msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:6657
+#, no-wrap
+msgid "monadic values"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:6658
+#, no-wrap
+msgid "monadic functions"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6668
+msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6670
+msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:6679
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define (sh-symlink store)\n"
+" ;; Return a derivation that symlinks the 'bash' executable.\n"
+" (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
+" (out (derivation->output-path drv))\n"
+" (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
+" (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
+" `(symlink ,sh %output))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6683
+msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:6691
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define (sh-symlink)\n"
+" ;; Same, but return a monadic value.\n"
+" (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
+" (gexp->derivation \"sh\"\n"
+" #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
+" #$output))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6698
+msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6702
+msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:6708
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define (sh-symlink)\n"
+" (gexp->derivation \"sh\"\n"
+" #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
+" #$output)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6717
+msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:6721
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
+"@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6727
+msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:6731
+#, no-wrap
+msgid ""
+"scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
+"$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6735
+msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:6744
+#, no-wrap
+msgid ""
+"scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
+"store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
+"$2 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
+"store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hello!\")\n"
+"$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n"
+"store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
+"scheme@@(guile-user)>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6749
+msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6752
+msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6753
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6756
+msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6758
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6760
+msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6762
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6769
+msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:6777
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(run-with-state\n"
+" (with-monad %state-monad\n"
+" (>>= (return 1)\n"
+" (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
+" (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
+" 'some-state)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:6780
+#, no-wrap
+msgid ""
+"@result{} 4\n"
+"@result{} some-state\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6783
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6785
+msgid "@var{body} ..."
+msgstr ""
+
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:6785
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6797
+msgid "@var{body} ... Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6800
+msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6802
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6806
+msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6810
+msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6812
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6817
+msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6819
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6824
+msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:6826
+#, no-wrap
+msgid "state monad"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6830
+msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6831
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %state-monad"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6834
+msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6838
+msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:6845
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define (square x)\n"
+" (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n"
+" (mbegin %state-monad\n"
+" (set-current-state (+ 1 count))\n"
+" (return (* x x)))))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:6849
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
+"@result{} (0 1 4)\n"
+"@result{} 3\n"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6853
+msgid "When ``run'' through @var{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6855
+#, no-wrap
+msgid "{Monadic Procedure} current-state"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6857
+msgid "Return the current state as a monadic value."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6859
+#, no-wrap
+msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6862
+msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6864
+#, no-wrap
+msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6867
+msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6869
+#, no-wrap
+msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6872
+msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6874
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} [@var{state}]"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6877
+msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6881
+msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6882
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %store-monad"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6884
+msgid "The store monad---an alias for @var{%state-monad}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6888
+msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below.)"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6890
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6893
+msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6895
+#, no-wrap
+msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6899
+msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6901
+#, no-wrap
+msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6905
+msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6907
+#, no-wrap
+msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6912
+msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6916 doc/guix.texi:7329
+msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6921 doc/guix.texi:7334
+msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6923
+msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:6929
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(run-with-store (open-connection)\n"
+" (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
+" (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
+" (return (list a b))))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:6931
+#, no-wrap
+msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6937
+msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6938
+#, no-wrap
+msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6946
+msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6948
+#, no-wrap
+msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
+msgstr ""
+
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:6949
+#, no-wrap
+msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:6953
+msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:6959
+#, no-wrap
+msgid "G-expression"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:6960
+#, no-wrap
+msgid "build code quoting"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6966
+msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:6967
+#, no-wrap
+msgid "strata of code"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6979
+msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, etc."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6986
+msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:6995
+msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:7000
+msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes."
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:7005
+msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:7010
+msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:7012 doc/guix.texi:7516
+#, no-wrap
+msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:7022
+msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:7024
+msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7032
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define build-exp\n"
+" #~(begin\n"
+" (mkdir #$output)\n"
+" (chdir #$output)\n"
+" (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
+" \"list-files\")))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:7037
+msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7040
+#, no-wrap
+msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:7048
+msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:7049
+#, no-wrap
+msgid "cross compilation"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:7055
+msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7065
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(gexp->derivation \"vi\"\n"
+" #~(begin\n"
+" (mkdir #$output)\n"
+" (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
+" \"-s\"\n"
+" (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
+" (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
+" #:target \"mips64el-linux-gnu\")\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:7071
+msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:7072
+#, no-wrap
+msgid "imported modules, for gexps"
+msgstr ""
+
+#. type: findex
+#: doc/guix.texi:7073
+#, no-wrap
+msgid "with-imported-modules"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:7078
+msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7089
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
+" #~(begin\n"
+" (use-modules (guix build utils))\n"
+" (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
+" (gexp->derivation \"empty-dir\"\n"
+" #~(begin\n"
+" #$build\n"
+" (display \"success!\\n\")\n"
+" #t)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:7095
+msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:7096
+#, no-wrap
+msgid "module closure"
+msgstr ""
+
+#. type: findex
+#: doc/guix.texi:7097
+#, no-wrap
+msgid "source-module-closure"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:7104
+msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7107
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7116
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(with-imported-modules (source-module-closure\n"
+" '((guix build utils)\n"
+" (gnu build vm)))\n"
+" (gexp->derivation \"something-with-vms\"\n"
+" #~(begin\n"
+" (use-modules (guix build utils)\n"
+" (gnu build vm))\n"
+" @dots{})))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:7118
+#, no-wrap
+msgid "extensions, for gexps"
+msgstr ""
+
+#. type: findex
+#: doc/guix.texi:7119
+#, no-wrap
+msgid "with-extensions"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:7124
+msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7127
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7133
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(with-extensions (list guile-json)\n"
+" (gexp->derivation \"something-with-json\"\n"
+" #~(begin\n"
+" (use-modules (json))\n"
+" @dots{})))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:7136
+msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7137
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffnx
+#: doc/guix.texi:7138
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7141
+msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7143
+#, no-wrap
+msgid "#$@var{obj}"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:7144
+#, no-wrap
+msgid "(ungexp @var{obj})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7149
+msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7152
+msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7155
+msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7157
+msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7158
+#, no-wrap
+msgid "#$@var{obj}:@var{output}"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:7159
+#, no-wrap
+msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7163
+msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7164
+#, no-wrap
+msgid "#+@var{obj}"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:7165
+#, no-wrap
+msgid "#+@var{obj}:output"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:7166
+#, no-wrap
+msgid "(ungexp-native @var{obj})"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:7167
+#, no-wrap
+msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7170
+msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7171
+#, no-wrap
+msgid "#$output[:@var{output}]"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:7172
+#, no-wrap
+msgid "(ungexp output [@var{output}])"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7175
+msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7177
+msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7178
+#, no-wrap
+msgid "#$@@@var{lst}"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:7179
+#, no-wrap
+msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7182
+msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7183
+#, no-wrap
+msgid "#+@@@var{lst}"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:7184
+#, no-wrap
+msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7187
+msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7192
+msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below.)"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7194
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7197
+msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7201
+msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7207
+#, no-wrap
+msgid ""
+"`((guix build utils)\n"
+" (guix gcrypt)\n"
+" ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
+" #~(define-module @dots{}))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7212
+msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7216
+msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7218
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Syntax} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7223
+msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7228
+msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7230
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7232
+msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:7238
+msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads.)"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7239
+#, no-wrap
+msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7257
+msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @var{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7265
+msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7268
+msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7271
+msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7274
+msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7281
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(@var{file-name} @var{package})\n"
+"(@var{file-name} @var{package} @var{output})\n"
+"(@var{file-name} @var{derivation})\n"
+"(@var{file-name} @var{derivation} @var{output})\n"
+"(@var{file-name} @var{store-item})\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7287
+msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7293
+msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7296
+msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7298
+msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:7300
+#, no-wrap
+msgid "file-like objects"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:7305
+msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7309
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
+" #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:7318
+msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7319
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} [@var{name}] @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7325
+msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a relative file name, it is looked up relative to the source file where this form appears. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7337
+msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7339
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7342
+msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7344
+msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7346
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7351
+msgid "[#:options '(#:local-build? #t)] Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7353
+msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7355
+#, no-wrap
+msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7360
+msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7363
+msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7366
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7370
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(gexp->script \"list-files\"\n"
+" #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
+" \"ls\"))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7375
+msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7380
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
+"!#\n"
+"(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7383
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7388
+msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7390
+msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7392
+#, no-wrap
+msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7399
+msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7404
+msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7407
+msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7409
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} [#:splice? #f]"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7412
+msgid "Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7414
+msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7416
+#, no-wrap
+msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7422
+msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7427
+msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7435
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define (profile.sh)\n"
+" ;; Return the name of a shell script in the store that\n"
+" ;; initializes the 'PATH' environment variable.\n"
+" (text-file* \"profile.sh\"\n"
+" \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
+" grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7440
+msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7442
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7446
+msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7450
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(mixed-text-file \"profile\"\n"
+" \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7453
+msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7455
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7460
+msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7467
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(file-union \"etc\"\n"
+" `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
+" \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
+" (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
+" \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7470
+msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7472
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7475
+msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7478
+#, no-wrap
+msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7481
+msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7483
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7487
+msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7489
+msgid "As an example, consider this gexp:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7494
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(gexp->script \"run-uname\"\n"
+" #~(system* #$(file-append coreutils\n"
+" \"/bin/uname\")))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7497
+msgid "The same effect could be achieved with:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7502
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(gexp->script \"run-uname\"\n"
+" #~(system* (string-append #$coreutils\n"
+" \"/bin/uname\")))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7508
+msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:7515
+msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:7521
+msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7522
+#, no-wrap
+msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:7528
+msgid "[#:target #f] Return as a value in @var{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
+msgstr ""
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:7531
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix repl}"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:7533
+#, no-wrap
+msgid "REPL, read-eval-print loop"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:7539
+msgid "The @command{guix repl} command spawns a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path. You can use it this way:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7545
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix repl\n"
+"scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
+"scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
+"$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:7552
+msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:7554
+msgid "The available options are as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7556 doc/guix.texi:9516
+#, no-wrap
+msgid "--type=@var{type}"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:7557 doc/guix.texi:9517 doc/guix.texi:24566
+#, no-wrap
+msgid "-t @var{type}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7559
+msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7561
+#, no-wrap
+msgid "guile"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7563
+msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7563
+#, no-wrap
+msgid "machine"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7566
+msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7572
+msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output. When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7574
+#, no-wrap
+msgid "--listen=tcp:37146"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7576
+msgid "Accept connections on localhost on port 37146."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7577
+#, no-wrap
+msgid "--listen=unix:/tmp/socket"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7579
+msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:7590
+msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:7612
+#, no-wrap
+msgid "package building"
+msgstr ""
+
+#. type: command{#1}
+#: doc/guix.texi:7613
+#, no-wrap
+msgid "guix build"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:7619
+msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7624
+#, no-wrap
+msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:7629
+msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7632
+#, no-wrap
+msgid "guix build emacs guile\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:7635
+msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7639
+#, no-wrap
+msgid ""
+"guix build --quiet --keep-going \\\n"
+" `guix package -A | cut -f1,2 --output-delimiter=@@`\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:7647
+msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:7652
+msgid "Alternatively, the @code{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:7655
+msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:7670
+msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7673
+#, no-wrap
+msgid "--load-path=@var{directory}"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:7674
+#, no-wrap
+msgid "-L @var{directory}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7677
+msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7680
+msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7681
+#, no-wrap
+msgid "--keep-failed"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:7682
+#, no-wrap
+msgid "-K"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7688
+msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7692
+msgid "This option has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7693
+#, no-wrap
+msgid "--keep-going"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:7694
+#, no-wrap
+msgid "-k"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7697
+msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7700
+msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7704
+msgid "Do not build the derivations."
+msgstr ""
+
+#. type: anchor{#1}
+#: doc/guix.texi:7706
+msgid "fallback-option"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7706
+#, no-wrap
+msgid "--fallback"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7709
+msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
+msgstr ""
+
+#. type: anchor{#1}
+#: doc/guix.texi:7715
+msgid "client-substitute-urls"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7715
+msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7719
+msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7722
+msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7728
+#, no-wrap
+msgid "--no-grafts"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7732
+msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7733
+#, no-wrap
+msgid "--rounds=@var{n}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7736
+msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7741
+msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7747
+msgid "Note that, currently, the differing build results are not kept around, so you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by stashing one of the build results with @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the two results."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7752
+msgid "Do not attempt to offload builds @i{via} the ``build hook'' of the daemon (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7759
+msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--max-silent-time}})."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7766
+msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--timeout}})."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:7769
+#, no-wrap
+msgid "verbosity, of the command-line tools"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:7770
+#, no-wrap
+msgid "build logs, verbosity"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7771
+#, no-wrap
+msgid "-v @var{level}"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:7772
+#, no-wrap
+msgid "--verbosity=@var{level}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7776
+msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output, and 2 shows all the build log output on standard error."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7781
+msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7787
+msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @code{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7788
+#, no-wrap
+msgid "--debug=@var{level}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7792
+msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:7799
+msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:7803
+msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @code{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:7804
+#, no-wrap
+msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:7809
+msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7812
+#, no-wrap
+msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:7816
+msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:7822
+#, no-wrap
+msgid "package variants"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:7830
+msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7833
+#, no-wrap
+msgid "--with-source=@var{source}"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:7834
+#, no-wrap
+msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:7835
+#, no-wrap
+msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7840
+msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7846
+msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7849
+msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7854
+msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7857
+#, no-wrap
+msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7861
+msgid "As a developer, @code{--with-source} makes it easy to test release candidates:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7864
+#, no-wrap
+msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7867
+msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7871
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
+"$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7873
+#, no-wrap
+msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7878
+msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7882
+msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7885
+#, no-wrap
+msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7890
+msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7893
+msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7894
+#, no-wrap
+msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7900
+msgid "This is similar to @code{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7904
+msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7907
+#, no-wrap
+msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7916
+msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7917
+#, no-wrap
+msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:7918
+#, no-wrap
+msgid "Git, using the latest commit"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:7919
+#, no-wrap
+msgid "latest commit, building"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7923
+msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are fetched, recursively."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7926
+msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7930
+#, no-wrap
+msgid ""
+"guix build python-numpy \\\n"
+" --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7934
+msgid "This option can also be combined with @code{--with-branch} or @code{--with-commit} (see below)."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:7935 doc/guix.texi:20626
+#, no-wrap
+msgid "continuous integration"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7941
+msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages. This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7945
+msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up once in a while to save disk space."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7946
+#, no-wrap
+msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7952
+msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use @code{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7957
+msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:7960
+#, no-wrap
+msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7962
+#, no-wrap
+msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7966
+msgid "This is similar to @code{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:7973
+msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7976
+#, no-wrap
+msgid "--quiet"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:7977
+#, no-wrap
+msgid "-q"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7981
+msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @code{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:7982
+#, no-wrap
+msgid "--file=@var{file}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7986
+msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7989
+msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:7997
+msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8001
+msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8005
+msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8009
+msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8010
+#, no-wrap
+msgid "--source"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:8011
+#, no-wrap
+msgid "-S"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8014
+msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8018
+msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8022
+msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8023
+#, no-wrap
+msgid "--sources"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8030
+msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @code{--source} option and can accept one of the following optional argument values:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8032 doc/guix.texi:9394
+#, no-wrap
+msgid "package"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8035
+msgid "This value causes the @code{--sources} option to behave in the same way as the @code{--source} option."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8036 doc/guix.texi:13887
+#, no-wrap
+msgid "all"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8039
+msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8045
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix build --sources tzdata\n"
+"The following derivations will be built:\n"
+" /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
+" /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8047
+#, no-wrap
+msgid "transitive"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8051
+msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8062
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
+"The following derivations will be built:\n"
+" /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
+" /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
+" /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
+" /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
+" /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n"
+" /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
+"@dots{}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8072
+msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options."
+msgstr ""
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:8077
+msgid "The @code{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @code{--target} below for information on cross-compilation."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8084
+msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @code{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @code{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment."
+msgstr ""
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:8089
+msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8095
+msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8099
+msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8105
+msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
+msgstr ""
+
+#. type: anchor{#1}
+#: doc/guix.texi:8107
+msgid "build-check"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8107
+#, no-wrap
+msgid "--check"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:8108
+#, no-wrap
+msgid "determinism, checking"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:8109
+#, no-wrap
+msgid "reproducibility, checking"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8113
+msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8118
+msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8123
+#, no-wrap
+msgid "--repair"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:8124
+#, no-wrap
+msgid "repairing store items"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8128
+msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8130
+msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8131
+#, no-wrap
+msgid "--derivations"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:8132 doc/guix.texi:24561
+#, no-wrap
+msgid "-d"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8135
+msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:8138
+#, no-wrap
+msgid "GC roots, adding"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:8139
+#, no-wrap
+msgid "garbage collector roots, adding"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8142 doc/guix.texi:24592
+msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8148
+msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8149
+#, no-wrap
+msgid "--log-file"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:8150
+#, no-wrap
+msgid "build logs, access"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8154
+msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8157
+msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8163
+#, no-wrap
+msgid ""
+"guix build --log-file `guix build -d guile`\n"
+"guix build --log-file `guix build guile`\n"
+"guix build --log-file guile\n"
+"guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8168
+msgid "If a log is unavailable locally, and unless @code{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @code{--substitute-urls}.)"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8171
+msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8175
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix build --log-file gdb -s mips64el-linux\n"
+"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8178
+msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:8183
+#, no-wrap
+msgid "build failures, debugging"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8189
+msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8194
+msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @code{TMPDIR} (@pxref{Invoking guix build, @code{--keep-failed}})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8200
+msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8207
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix build foo -K\n"
+"@dots{} @i{build fails}\n"
+"$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
+"$ source ./environment-variables\n"
+"$ cd foo-1.2\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8211
+msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8217
+msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8220
+msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8228
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix build -K foo\n"
+"@dots{}\n"
+"$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
+"$ guix environment --no-grafts -C foo --ad-hoc strace gdb\n"
+"[env]# source ./environment-variables\n"
+"[env]# cd foo-1.2\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8237
+msgid "Here, @command{guix environment -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix environment}). The @command{--ad-hoc strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which would may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8240
+msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8243
+#, no-wrap
+msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8247
+msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix environment}.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8250
+msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8253
+#, no-wrap
+msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8258
+msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses."
+msgstr ""
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:8261
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix edit}"
+msgstr ""
+
+#. type: command{#1}
+#: doc/guix.texi:8263
+#, no-wrap
+msgid "guix edit"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:8264
+#, no-wrap
+msgid "package definition, editing"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8269
+msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8272
+#, no-wrap
+msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8278
+msgid "launches the program specified in the @code{VISUAL} or in the @code{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8284
+msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store."
+msgstr ""
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:8287
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix download}"
+msgstr ""
+
+#. type: command{#1}
+#: doc/guix.texi:8289
+#, no-wrap
+msgid "guix download"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:8290
+#, no-wrap
+msgid "downloading package sources"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8297
+msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8304
+msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8312
+msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8317
+msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @code{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8319 doc/guix.texi:9636
+msgid "The following options are available:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8321 doc/guix.texi:8360
+#, no-wrap
+msgid "--format=@var{fmt}"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:8322 doc/guix.texi:8361
+#, no-wrap
+msgid "-f @var{fmt}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8325
+msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8326
+#, no-wrap
+msgid "--no-check-certificate"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8328
+msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8332
+msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8333
+#, no-wrap
+msgid "--output=@var{file}"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:8334
+#, no-wrap
+msgid "-o @var{file}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8337
+msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store."
+msgstr ""
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:8340
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix hash}"
+msgstr ""
+
+#. type: command{#1}
+#: doc/guix.texi:8342
+#, no-wrap
+msgid "guix hash"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8347
+msgid "The @command{guix hash} command computes the SHA256 hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8352
+#, no-wrap
+msgid "guix hash @var{option} @var{file}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8357
+msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8363
+msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8366
+msgid "Supported formats: @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8370
+msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8374
+msgid "Compute the hash on @var{file} recursively."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8383
+msgid "In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps has no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8384
+#, no-wrap
+msgid "--exclude-vcs"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:8385
+#, no-wrap
+msgid "-x"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8388
+msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8393
+msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8398
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ git clone http://example.org/foo.git\n"
+"$ cd foo\n"
+"$ guix hash -rx .\n"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:8402 doc/guix.texi:8407
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix import}"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:8404
+#, no-wrap
+msgid "importing packages"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:8405
+#, no-wrap
+msgid "package import"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:8406
+#, no-wrap
+msgid "package conversion"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8414
+msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8419
+#, no-wrap
+msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8425
+msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}. Currently, the available ``importers'' are:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8427 doc/guix.texi:8927
+#, no-wrap
+msgid "gnu"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8431
+msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8434
+msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8437
+msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8440
+#, no-wrap
+msgid "guix import gnu hello\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8443 doc/guix.texi:8670 doc/guix.texi:8720 doc/guix.texi:8749
+msgid "Specific command-line options are:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8445 doc/guix.texi:9076
+#, no-wrap
+msgid "--key-download=@var{policy}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8449
+msgid "As for @code{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @code{--key-download}}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8451 doc/guix.texi:8452 doc/guix.texi:8945
+#, no-wrap
+msgid "pypi"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8459
+msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8462
+msgid "The command below imports metadata for the @code{itsdangerous} Python package:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8465
+#, no-wrap
+msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8473 doc/guix.texi:8498 doc/guix.texi:8693 doc/guix.texi:8734
+#: doc/guix.texi:8781
+msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8475 doc/guix.texi:8476 doc/guix.texi:8947
+#, no-wrap
+msgid "gem"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8485
+msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8487
+msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8490
+#, no-wrap
+msgid "guix import gem rails\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8500 doc/guix.texi:8943
+#, no-wrap
+msgid "cpan"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:8501
+#, no-wrap
+msgid "CPAN"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8509
+msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8512
+msgid "The command command below imports metadata for the @code{Acme::Boolean} Perl module:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8515
+#, no-wrap
+msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8517 doc/guix.texi:8939
+#, no-wrap
+msgid "cran"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:8518
+#, no-wrap
+msgid "CRAN"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:8519
+#, no-wrap
+msgid "Bioconductor"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8523
+msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8525
+msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of the package."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8528
+msgid "The command command below imports metadata for the @code{Cairo} R package:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8531
+#, no-wrap
+msgid "guix import cran Cairo\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8536
+msgid "When @code{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8541
+msgid "When @code{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8544
+msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package published on the web interface of the Bioconductor SVN repository."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8547
+msgid "The command below imports metadata for the @code{GenomicRanges} R package:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8550
+#, no-wrap
+msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8552
+#, no-wrap
+msgid "texlive"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:8553
+#, no-wrap
+msgid "TeX Live"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:8554
+#, no-wrap
+msgid "CTAN"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8558
+msgid "Import metadata from @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive TeX archive network for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8563
+msgid "Information about the package is obtained through the XML API provided by CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex Live project. This is done because the CTAN does not keep versioned archives."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8566
+msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8569
+#, no-wrap
+msgid "guix import texlive fontspec\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8575
+msgid "When @code{--archive=DIRECTORY} is added, the source code is downloaded not from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling directory under the same root."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8579
+msgid "The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from CTAN while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8582
+#, no-wrap
+msgid "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:8585
+#, no-wrap
+msgid "JSON, import"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8588
+msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following example package definition in JSON format:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8601
+#, no-wrap
+msgid ""
+"@{\n"
+" \"name\": \"hello\",\n"
+" \"version\": \"2.10\",\n"
+" \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
+" \"build-system\": \"gnu\",\n"
+" \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
+" \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
+" \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
+" \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
+" \"native-inputs\": [\"gcc@@6\"]\n"
+"@}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8607
+msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8610
+msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{<origin>} records:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8623
+#, no-wrap
+msgid ""
+"@{\n"
+" @dots{}\n"
+" \"source\": @{\n"
+" \"method\": \"url-fetch\",\n"
+" \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
+" \"sha256\": @{\n"
+" \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
+" @}\n"
+" @}\n"
+" @dots{}\n"
+"@}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8627
+msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8630
+#, no-wrap
+msgid "guix import json hello.json\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8632
+#, no-wrap
+msgid "nix"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8641
+msgid "Import metadata from a local copy of the source of the @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies on the @command{nix-instantiate} command of @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}. Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level package structure that is written in the Nix language. It normally includes all the basic fields of a package definition."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8644
+msgid "When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are replaced by their canonical upstream variant."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8646
+msgid "Usually, you will first need to do:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8649
+#, no-wrap
+msgid "export NIX_REMOTE=daemon\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8653
+msgid "so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix database."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8657
+msgid "As an example, the command below imports the package definition of LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound to the @code{libreoffice} top-level attribute):"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8660
+#, no-wrap
+msgid "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8662 doc/guix.texi:8663 doc/guix.texi:8951
+#, no-wrap
+msgid "hackage"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8668
+msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8672
+#, no-wrap
+msgid "--stdin"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:8673
+#, no-wrap
+msgid "-s"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8675
+msgid "Read a Cabal file from standard input."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8675 doc/guix.texi:8722
+#, no-wrap
+msgid "--no-test-dependencies"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:8676 doc/guix.texi:8723
+#, no-wrap
+msgid "-t"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8678 doc/guix.texi:8725
+msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8678
+#, no-wrap
+msgid "--cabal-environment=@var{alist}"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:8679
+#, no-wrap
+msgid "-e @var{alist}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8688
+msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8698
+msgid "The command below imports metadata for the latest version of the @code{HTTP} Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8701
+#, no-wrap
+msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8705
+msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8708
+#, no-wrap
+msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8710 doc/guix.texi:8711 doc/guix.texi:8953
+#, no-wrap
+msgid "stackage"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8718
+msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8725
+#, no-wrap
+msgid "--lts-version=@var{version}"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:8726
+#, no-wrap
+msgid "-l @var{version}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8729
+msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8738
+msgid "The command below imports metadata for the @code{HTTP} Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8741
+#, no-wrap
+msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8743 doc/guix.texi:8744 doc/guix.texi:8937
+#, no-wrap
+msgid "elpa"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8747
+msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8751
+#, no-wrap
+msgid "--archive=@var{repo}"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:8752
+#, no-wrap
+msgid "-a @var{repo}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8756
+msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:8760
+msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default."
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:8766
+msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:8770
+msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier."
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:8774
+msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8783 doc/guix.texi:8784 doc/guix.texi:8955
+#, no-wrap
+msgid "crate"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8787
+msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8788
+#, no-wrap
+msgid "opam"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:8789
+#, no-wrap
+msgid "OPAM"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:8790
+#, no-wrap
+msgid "OCaml"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8793
+msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8798
+msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})."
+msgstr ""
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:8800
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix refresh}"
+msgstr ""
+
+#. type: command{#1}
+#: doc/guix.texi:8802
+#, no-wrap
+msgid "guix refresh"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8807
+msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is developers of the GNU software distribution. By default, it reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8812
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix refresh\n"
+"gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n"
+"gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8816
+msgid "Alternately, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8821
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
+"gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n"
+"gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8830
+msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8835
+msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8843
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix refresh --recursive coreutils\n"
+"gnu/packages/acl.scm:35:2: warning: no updater for acl\n"
+"gnu/packages/m4.scm:30:12: info: 1.4.18 is already the latest version of m4\n"
+"gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n"
+"gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: info: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n"
+"@dots{}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8851
+msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8858
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define-public network-manager\n"
+" (package\n"
+" (name \"network-manager\")\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8870
+msgid "When passed @code{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpg}, and finally computing its hash. When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8872
+msgid "The following options are supported:"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8880 doc/guix.texi:9538
+msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8883
+#, no-wrap
+msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8887
+msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages.)"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8888
+#, no-wrap
+msgid "--update"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:8889
+#, no-wrap
+msgid "-u"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8893
+msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8896
+#, no-wrap
+msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8899
+msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8900
+#, no-wrap
+msgid "--select=[@var{subset}]"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:8901
+#, no-wrap
+msgid "-s @var{subset}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8904
+msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-core}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8911
+msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8915
+msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8920
+msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8921
+#, no-wrap
+msgid "--type=@var{updater}"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:8922
+#, no-wrap
+msgid "-t @var{updater}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8925
+msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8929
+msgid "the updater for GNU packages;"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8929
+#, no-wrap
+msgid "gnome"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8931
+msgid "the updater for GNOME packages;"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8931
+#, no-wrap
+msgid "kde"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8933
+msgid "the updater for KDE packages;"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8933
+#, no-wrap
+msgid "xorg"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8935
+msgid "the updater for X.org packages;"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8935
+#, no-wrap
+msgid "kernel.org"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8937
+msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8939
+msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8941
+msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8941
+#, no-wrap
+msgid "bioconductor"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8943
+msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8945
+msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8947
+msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8949
+msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8949
+#, no-wrap
+msgid "github"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8951
+msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8953
+msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8955
+msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8957
+msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8957
+#, no-wrap
+msgid "launchpad"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8959
+msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8963
+msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8968
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
+"gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n"
+"gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8974
+msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:8977
+#, no-wrap
+msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8983
+msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @code{--select} option would have no effect in this case."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:8988
+msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8991
+#, no-wrap
+msgid "--list-updaters"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:8992
+#, no-wrap
+msgid "-L"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8994
+msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above.)"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8997
+msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:8998
+#, no-wrap
+msgid "--list-dependent"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:8999 doc/guix.texi:9215
+#, no-wrap
+msgid "-l"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9002
+msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9006
+msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9012
+msgid "Be aware that the @code{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9017
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix refresh --list-dependent flex\n"
+"Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n"
+"hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9021
+msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9024
+#, no-wrap
+msgid "--list-transitive"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9026
+msgid "List all the packages which one or more packages depend upon."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9031
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix refresh --list-transitive flex\n"
+"flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
+"bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9037
+msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9039
+msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9042
+#, no-wrap
+msgid "--gpg=@var{command}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9045
+msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9046
+#, no-wrap
+msgid "--keyring=@var{file}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9052
+msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9058
+msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below.)"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9061
+msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9064
+#, no-wrap
+msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9067
+msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9071
+#, no-wrap
+msgid ""
+"gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
+" --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9075
+msgid "@ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9079
+msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9081 doc/guix.texi:16048
+#, no-wrap
+msgid "always"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9084
+msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9085 doc/guix.texi:16050
+#, no-wrap
+msgid "never"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9087
+msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9088
+#, no-wrap
+msgid "interactive"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9091
+msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9093
+#, no-wrap
+msgid "--key-server=@var{host}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9095
+msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9108
+msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @code{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise."
+msgstr ""
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:9111
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix lint}"
+msgstr ""
+
+#. type: command{#1}
+#: doc/guix.texi:9113
+#, no-wrap
+msgid "guix lint"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:9114
+#, no-wrap
+msgid "package, checking for errors"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9120
+msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @code{--list-checkers} for a complete list):"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9126
+msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9127
+#, no-wrap
+msgid "inputs-should-be-native"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9129
+msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:9132
+#, no-wrap
+msgid "mirror-url"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:9133
+#, no-wrap
+msgid "github-url"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:9134
+#, no-wrap
+msgid "source-file-name"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9141
+msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9142
+#, no-wrap
+msgid "source-unstable-tarball"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9146
+msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9147
+#, no-wrap
+msgid "cve"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:9148 doc/guix.texi:25526
+#, no-wrap
+msgid "security vulnerabilities"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:9149
+#, no-wrap
+msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9154
+msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, published by the US NIST}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9156
+msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:"
+msgstr ""
+
+#. type: indicateurl{#1}
+#: doc/guix.texi:9160
+msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
+msgstr ""
+
+#. type: indicateurl{#1}
+#: doc/guix.texi:9162
+msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9167
+msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9172
+msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/cpe.cfm,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9180
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(package\n"
+" (name \"grub\")\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" ;; CPE calls this package \"grub2\".\n"
+" (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
+" (cpe-version . \"2.3\")))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9187
+msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9197
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(package\n"
+" (name \"t1lib\")\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" ;; These CVEs no longer apply and can be safely ignored.\n"
+" (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
+" \"CVE-2011-1553\"\n"
+" \"CVE-2011-1554\"\n"
+" \"CVE-2011-5244\")))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9199
+#, no-wrap
+msgid "formatting"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9202
+msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9208
+#, no-wrap
+msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9212
+msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9214
+#, no-wrap
+msgid "--list-checkers"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9218
+msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9219
+#, no-wrap
+msgid "--checkers"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:9220
+#, no-wrap
+msgid "-c"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9223
+msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @code{--list-checkers}."
+msgstr ""
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:9227
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix size}"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:9229
+#, no-wrap
+msgid "size"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:9230
+#, no-wrap
+msgid "package size"
+msgstr ""
+
+#. type: command{#1}
+#: doc/guix.texi:9232
+#, no-wrap
+msgid "guix size"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9239
+msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9244
+msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9257
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix size coreutils\n"
+"store item total self\n"
+"/gnu/store/@dots{}-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n"
+"/gnu/store/@dots{}-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n"
+"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n"
+"/gnu/store/@dots{}-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n"
+"/gnu/store/@dots{}-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n"
+"/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n"
+"/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n"
+"/gnu/store/@dots{}-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n"
+"total: 78.9 MiB\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9263
+msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9266
+#, no-wrap
+msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9274
+msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9280
+msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the system anyway.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9289
+msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9294
+msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9296
+msgid "You can also specify several package names:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9306
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix size coreutils grep sed bash\n"
+"store item total self\n"
+"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
+"/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
+"/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
+"/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
+"@dots{}\n"
+"total: 102.3 MiB\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9312
+msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9314
+msgid "The available options are:"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9320
+msgid "Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9321
+#, no-wrap
+msgid "--sort=@var{key}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9323
+msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9325
+#, no-wrap
+msgid "self"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9327
+msgid "the size of each item (the default);"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9329
+msgid "the total size of the item's closure."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9331
+#, no-wrap
+msgid "--map-file=@var{file}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9333
+msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9335
+msgid "For the example above, the map looks like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9338
+msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9343
+msgid "This option requires that @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9347
+msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
+msgstr ""
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:9351
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix graph}"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:9353
+#, no-wrap
+msgid "DAG"
+msgstr ""
+
+#. type: command{#1}
+#: doc/guix.texi:9354
+#, no-wrap
+msgid "guix graph"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9368
+msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} query language. The general syntax is:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9371
+#, no-wrap
+msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9376
+msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9379
+#, no-wrap
+msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9382
+msgid "The output looks like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9384
+msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9386
+msgid "Nice little graph, no?"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9392
+msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9398
+msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9399
+#, no-wrap
+msgid "reverse-package"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9401
+msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9404
+#, no-wrap
+msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9409
+msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below.)"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9414
+msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9415
+#, no-wrap
+msgid "bag-emerged"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9417
+msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9419
+msgid "For instance, the following command:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9422
+#, no-wrap
+msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9425
+msgid "...@: yields this bigger graph:"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9427
+msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9430
+msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9434
+msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9435
+#, no-wrap
+msgid "bag"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9438
+msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9439
+#, no-wrap
+msgid "bag-with-origins"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9441
+msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9442
+#, no-wrap
+msgid "reverse-bag"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9445
+msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9448
+#, no-wrap
+msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9455
+msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9461
+msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9464
+msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9467
+#, no-wrap
+msgid "guix graph -t derivation `guix system build -d my-config.scm`\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9469
+#, no-wrap
+msgid "module"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9473
+msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9476
+#, no-wrap
+msgid "guix graph -t module guile | dot -Tpdf > module-graph.pdf\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9481
+msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9486
+msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9489
+msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9493
+msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9496
+#, no-wrap
+msgid "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9498
+#, no-wrap
+msgid "referrers"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9501
+msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9507
+msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9510
+msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9514
+msgid "The available options are the following:"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9520
+msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9521
+#, no-wrap
+msgid "--list-types"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9523
+msgid "List the supported graph types."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9524
+#, no-wrap
+msgid "--backend=@var{backend}"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:9525
+#, no-wrap
+msgid "-b @var{backend}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9527
+msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9528
+#, no-wrap
+msgid "--list-backends"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9530
+msgid "List the supported graph backends."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9532
+msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9541
+#, no-wrap
+msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9546
+msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9549
+msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize."
+msgstr ""
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:9554
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix publish}"
+msgstr ""
+
+#. type: command{#1}
+#: doc/guix.texi:9556
+#, no-wrap
+msgid "guix publish"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9560
+msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9566
+msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Hydra, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} build farm."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9572
+msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @code{--user} option makes it drop root privileges early on."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9576
+msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9581
+#, no-wrap
+msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9585
+msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9588
+#, no-wrap
+msgid "guix publish\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9592
+msgid "Once a publishing server has been authorized (@pxref{Invoking guix archive}), the daemon may download substitutes from it:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9595
+#, no-wrap
+msgid "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9604
+msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9611
+msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9614
+#, no-wrap
+msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9618
+msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:9619
+#, no-wrap
+msgid "build logs, publication"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9621
+msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9624
+#, no-wrap
+msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9634
+msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @code{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with bzip2 compression."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9638
+#, no-wrap
+msgid "--port=@var{port}"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:9639
+#, no-wrap
+msgid "-p @var{port}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9641
+msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9642 doc/guix.texi:20713
+#, no-wrap
+msgid "--listen=@var{host}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9645
+msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9650
+msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9651
+#, no-wrap
+msgid "--compression[=@var{level}]"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:9652
+#, no-wrap
+msgid "-C [@var{level}]"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9657
+msgid "Compress data using the given @var{level}. When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different gzip compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9666
+msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9667
+#, no-wrap
+msgid "--cache=@var{directory}"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:9668
+#, no-wrap
+msgid "-c @var{directory}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9671
+msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9679
+msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9687
+msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) returns 404 and triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9691
+msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9694
+msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9695
+#, no-wrap
+msgid "--workers=@var{N}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9698
+msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9699
+#, no-wrap
+msgid "--ttl=@var{ttl}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9703
+msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9708
+msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9712
+msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9713
+#, no-wrap
+msgid "--nar-path=@var{path}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9716
+msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9720
+msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9721
+#, no-wrap
+msgid "--public-key=@var{file}"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:9722
+#, no-wrap
+msgid "--private-key=@var{file}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9725
+msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9732
+msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9733
+#, no-wrap
+msgid "--repl[=@var{port}]"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:9734
+#, no-wrap
+msgid "-r [@var{port}]"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9738
+msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9744
+msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9747
+msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:”"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:9751
+msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9756
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
+" /etc/systemd/system/\n"
+"# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9764
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
+"# start guix-publish\n"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:9768
+msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
+msgstr ""
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:9771
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix challenge}"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:9774
+#, no-wrap
+msgid "verifiable builds"
+msgstr ""
+
+#. type: command{#1}
+#: doc/guix.texi:9775
+#, no-wrap
+msgid "guix challenge"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:9776
+#, no-wrap
+msgid "challenge"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9781
+msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9789
+msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9798
+msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9800
+msgid "The command output looks like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: smallexample
+#: doc/guix.texi:9817
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
+"updating list of substitutes from 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'... 100.0%\n"
+"updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
+"/gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d contents differ:\n"
+" local hash: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
+" https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
+" https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
+"/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
+" local hash: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
+" https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
+" https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
+"/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
+" local hash: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
+" https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
+" https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: smallexample
+#: doc/guix.texi:9819
+#, no-wrap
+msgid ""
+"@dots{}\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: smallexample
+#: doc/guix.texi:9824
+#, no-wrap
+msgid ""
+"6,406 store items were analyzed:\n"
+" - 4,749 (74.1%) were identical\n"
+" - 525 (8.2%) differed\n"
+" - 1,132 (17.7%) were inconclusive\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9832
+msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute servers. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:9833
+#, no-wrap
+msgid "non-determinism, in package builds"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9844
+msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9847
+msgid "To find out what is wrong with this Git binary, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9852
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
+" | guix archive -x /tmp/git\n"
+"$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9861
+msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9869
+msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9873
+msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9876
+#, no-wrap
+msgid "$ guix challenge @var{package}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9881
+msgid "where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9886
+#, no-wrap
+msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9893
+msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9895
+msgid "The one option that matters is:"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9901
+msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to."
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:9903
+#, no-wrap
+msgid "-v"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9906
+msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches."
+msgstr ""
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:9910
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix copy}"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:9912
+#, no-wrap
+msgid "copy, of store items, over SSH"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:9913
+#, no-wrap
+msgid "SSH, copy of store items"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:9914
+#, no-wrap
+msgid "sharing store items across machines"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:9915
+#, no-wrap
+msgid "transferring store items across machines"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9922
+msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9926
+#, no-wrap
+msgid ""
+"guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n"
+" coreutils `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9930
+msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9933
+msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9936
+#, no-wrap
+msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9941
+msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9947
+msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9952
+#, no-wrap
+msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9955
+msgid "You must always specify one of the following options:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9957
+#, no-wrap
+msgid "--to=@var{spec}"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:9958
+#, no-wrap
+msgid "--from=@var{spec}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:9962
+msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9966
+msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9970
+msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})."
+msgstr ""
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:9973
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix container}"
+msgstr ""
+
+#. type: command{#1}
+#: doc/guix.texi:9975
+#, no-wrap
+msgid "guix container"
+msgstr ""
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:9979
+msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9986
+msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:9991
+#, no-wrap
+msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9995
+msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:9997
+msgid "The following actions are available:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:9999
+#, no-wrap
+msgid "exec"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10001
+msgid "Execute a command within the context of a running container."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10003
+msgid "The syntax is:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:10006
+#, no-wrap
+msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10012
+msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10016
+msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:10019
+#, no-wrap
+msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10023
+msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
+msgstr ""
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:10027
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix weather}"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10036
+msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10037
+#, no-wrap
+msgid "statistics, for substitutes"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10038
+#, no-wrap
+msgid "availability of substitutes"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10039
+#, no-wrap
+msgid "substitute availability"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10040
+#, no-wrap
+msgid "weather, substitute availability"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10042
+msgid "Here's a sample run:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:10054
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
+"computing 5,872 package derivations for x86_64-linux...\n"
+"looking for 6,128 store items on https://guix.example.org..\n"
+"updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
+"https://guix.example.org\n"
+" 43.4% substitutes available (2,658 out of 6,128)\n"
+" 7,032.5 MiB of nars (compressed)\n"
+" 19,824.2 MiB on disk (uncompressed)\n"
+" 0.030 seconds per request (182.9 seconds in total)\n"
+" 33.5 requests per second\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:10064
+#, no-wrap
+msgid ""
+" 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
+" 867 queued builds\n"
+" x86_64-linux: 518 (59.7%)\n"
+" i686-linux: 221 (25.5%)\n"
+" aarch64-linux: 128 (14.8%)\n"
+" build rate: 23.41 builds per hour\n"
+" x86_64-linux: 11.16 builds per hour\n"
+" i686-linux: 6.03 builds per hour\n"
+" aarch64-linux: 6.41 builds per hour\n"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10066
+#, no-wrap
+msgid "continuous integration, statistics"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10077
+msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it. In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10083
+msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10086
+msgid "Among other things, it is possible to query specific system types and specific package sets. The available options are listed below."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10092
+msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10098
+msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10104
+msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10105
+#, no-wrap
+msgid "--coverage[=@var{count}]"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:10106
+#, no-wrap
+msgid "-c [@var{count}]"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10112
+msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:10126
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n"
+"computing 8,983 package derivations for x86_64-linux...\n"
+"looking for 9,343 store items on @value{SUBSTITUTE-URL}...\n"
+"updating substitutes from '@value{SUBSTITUTE-URL}'... 100.0%\n"
+"@value{SUBSTITUTE-URL}\n"
+" 64.7% substitutes available (6,047 out of 9,343)\n"
+"@dots{}\n"
+"2502 packages are missing from '@value{SUBSTITUTE-URL}' for 'x86_64-linux', among which:\n"
+" 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
+" 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
+" 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
+" @dots{}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10131
+msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{ci.guix.info}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10135
+msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build."
+msgstr ""
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:10138
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @command{guix processes}"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10146
+msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it returns:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:10152
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ sudo guix processes\n"
+"SessionPID: 19002\n"
+"ClientPID: 19090\n"
+"ClientCommand: guix environment --ad-hoc python\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:10156
+#, no-wrap
+msgid ""
+"SessionPID: 19402\n"
+"ClientPID: 19367\n"
+"ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:10166
+#, no-wrap
+msgid ""
+"SessionPID: 19444\n"
+"ClientPID: 19419\n"
+"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
+"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
+"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
+"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
+"ChildProcess: 20495: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
+"ChildProcess: 27733: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
+"ChildProcess: 27793: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10173
+msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10180
+msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root.) Last, by looking at the @code{ChildProcess} field, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10185
+msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:10191
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ sudo guix processes | \\\n"
+" recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
+"ClientPID: 19419\n"
+"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10197
+#, no-wrap
+msgid "system configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10203
+msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10213
+msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10218
+msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10246
+msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: findex
+#: doc/guix.texi:10247
+#, no-wrap
+msgid "operating-system"
+msgstr ""
+
+#. type: include
+#: doc/guix.texi:10249
+#, no-wrap
+msgid "os-config-bare-bones.texi"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10256
+msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10261
+msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}."
+msgstr ""
+
+#. type: unnumberedsubsec
+#: doc/guix.texi:10262
+#, no-wrap
+msgid "Bootloader"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10264
+#, no-wrap
+msgid "legacy boot, on Intel machines"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10265
+#, no-wrap
+msgid "BIOS boot, on Intel machines"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10266
+#, no-wrap
+msgid "UEFI boot"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10267
+#, no-wrap
+msgid "EFI boot"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10273
+msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:10278
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(bootloader-configuration\n"
+" (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
+" (target \"/boot/efi\"))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10282
+msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options."
+msgstr ""
+
+#. type: unnumberedsubsec
+#: doc/guix.texi:10283
+#, no-wrap
+msgid "Globally-Visible Packages"
+msgstr ""
+
+#. type: vindex
+#: doc/guix.texi:10285
+#, no-wrap
+msgid "%base-packages"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10298
+msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @code{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @var{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the GNU Zile lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:10302
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(use-modules (gnu packages))\n"
+"(use-modules (gnu packages dns))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:10307
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(operating-system\n"
+" ;; ...\n"
+" (packages (cons (list bind \"utils\")\n"
+" %base-packages)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: findex
+#: doc/guix.texi:10309
+#, no-wrap
+msgid "specification->package"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10318
+msgid "Referring to packages by variable name, like @code{bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:10321
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(use-modules (gnu packages))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:10327
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(operating-system\n"
+" ;; ...\n"
+" (packages (append (map specification->package\n"
+" '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
+" %base-packages)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: unnumberedsubsec
+#: doc/guix.texi:10329
+#, no-wrap
+msgid "System Services"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10331 doc/guix.texi:23820 doc/guix.texi:24827
+#, no-wrap
+msgid "services"
+msgstr ""
+
+#. type: vindex
+#: doc/guix.texi:10332
+#, no-wrap
+msgid "%base-services"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10342
+msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10343
+#, no-wrap
+msgid "customization, of services"
+msgstr ""
+
+#. type: findex
+#: doc/guix.texi:10344
+#, no-wrap
+msgid "modify-services"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10348
+msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10353
+msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @var{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:10366
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define %my-services\n"
+" ;; My very own list of services.\n"
+" (modify-services %base-services\n"
+" (guix-service-type config =>\n"
+" (guix-configuration\n"
+" (inherit config)\n"
+" (use-substitutes? #f)\n"
+" (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
+" (mingetty-service-type config =>\n"
+" (mingetty-configuration\n"
+" (inherit config)))))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:10370
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(operating-system\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (services %my-services))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10381
+msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @var{%base-services} list. Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10388
+msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: include
+#: doc/guix.texi:10390
+#, no-wrap
+msgid "os-config-desktop.texi"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10395
+msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: include
+#: doc/guix.texi:10397
+#, no-wrap
+msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10403
+msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10407
+msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @var{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10414
+msgid "Again, @var{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @var{%desktop-services} minus the Avahi service:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:10419
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(remove (lambda (service)\n"
+" (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
+" %desktop-services)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: unnumberedsubsec
+#: doc/guix.texi:10421
+#, no-wrap
+msgid "Instantiating the System"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10428
+msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10436
+msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10437
+#, no-wrap
+msgid "roll-back, of the operating system"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10447
+msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10453
+msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify previous generations, you must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
+msgstr ""
+
+#. type: unnumberedsubsec
+#: doc/guix.texi:10454
+#, no-wrap
+msgid "The Programming Interface"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10459
+msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:10460
+#, no-wrap
+msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:10463
+msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:10467
+msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10472
+msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System. Make sure to visit it!"
+msgstr ""
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:10475
+#, no-wrap
+msgid "@code{operating-system} Reference"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10480
+msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:10481
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} operating-system"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:10485
+msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10487
+#, no-wrap
+msgid "@code{kernel} (default: @var{linux-libre})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10491
+msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is supported. In the future, it will be possible to use the GNU@tie{}Hurd.}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10492
+#, no-wrap
+msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{'(\"quiet\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10495
+msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:10496 doc/guix.texi:24031 doc/guix.texi:24050
+#, no-wrap
+msgid "bootloader"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10498
+msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:10499 doc/guix.texi:24170
+#, no-wrap
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10502
+msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry. The default label includes the kernel name and version."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10503 doc/guix.texi:13709 doc/guix.texi:24100
+#, no-wrap
+msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10507
+msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{<keyboard-layout>} record."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10512
+msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted. For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})."
+msgstr ""
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:10519
+msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10521
+#, no-wrap
+msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:10522 doc/guix.texi:23857 doc/guix.texi:23960
+#: doc/guix.texi:24195
+#, no-wrap
+msgid "initrd"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10523 doc/guix.texi:23858 doc/guix.texi:23961
+#, no-wrap
+msgid "initial RAM disk"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10526
+msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10527
+#, no-wrap
+msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10531
+msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10532
+#, no-wrap
+msgid "@code{firmware} (default: @var{%base-firmware})"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10533
+#, no-wrap
+msgid "firmware"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10535
+msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10540
+msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:10541
+#, no-wrap
+msgid "host-name"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10543
+msgid "The host name."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:10544
+#, no-wrap
+msgid "hosts-file"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10545
+#, no-wrap
+msgid "hosts file"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10550
+msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and @var{host-name}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10551
+#, no-wrap
+msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10553
+msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:10554
+#, no-wrap
+msgid "file-systems"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10556
+msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10557
+#, no-wrap
+msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10558
+#, no-wrap
+msgid "swap devices"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10565
+msgid "A list of strings identifying devices or files to be used for ``swap space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example, @code{'(\"/dev/sda3\")} or @code{'(\"/swapfile\")}. It is possible to specify a swap file in a file system on a mapped device, provided that the necessary device mapping and file system are also specified. @xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10566
+#, no-wrap
+msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:10567
+#, no-wrap
+msgid "@code{groups} (default: @var{%base-groups})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10569
+msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10572
+msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10573
+#, no-wrap
+msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10577
+msgid "A list target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10579
+msgid "For instance, a valid value may look like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:10585
+#, no-wrap
+msgid ""
+"`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
+" (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
+" \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
+" (activate-readline)\")))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10587
+#, no-wrap
+msgid "@code{issue} (default: @var{%default-issue})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10590
+msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10591
+#, no-wrap
+msgid "@code{packages} (default: @var{%base-packages})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10594
+msgid "The set of packages installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10598
+msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:10599
+#, no-wrap
+msgid "timezone"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10601
+msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10605
+msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10606
+#, no-wrap
+msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10609
+msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10610
+#, no-wrap
+msgid "@code{locale-definitions} (default: @var{%default-locale-definitions})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10613
+msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10614
+#, no-wrap
+msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10618
+msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10619
+#, no-wrap
+msgid "@code{name-service-switch} (default: @var{%default-nss})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10623
+msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{<name-service-switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10624
+#, no-wrap
+msgid "@code{services} (default: @var{%base-services})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10626
+msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10627
+#, no-wrap
+msgid "essential services"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10628
+#, no-wrap
+msgid "@code{essential-services} (default: ...)"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10633
+msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10634
+#, no-wrap
+msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10635
+#, no-wrap
+msgid "PAM"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10636
+#, no-wrap
+msgid "pluggable authentication modules"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10639
+msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10640
+#, no-wrap
+msgid "@code{setuid-programs} (default: @var{%setuid-programs})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10643
+msgid "List of string-valued G-expressions denoting setuid programs. @xref{Setuid Programs}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10644
+#, no-wrap
+msgid "@code{sudoers-file} (default: @var{%sudoers-specification})"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10645
+#, no-wrap
+msgid "sudoers file"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10648
+msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10653
+msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:10656
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Syntax} this-operating-system"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:10659
+msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:10662
+msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:10665 doc/guix.texi:13330
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(use-modules (gnu) (guix))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:10670
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(operating-system\n"
+" ;; ...\n"
+" (label (package-full-name\n"
+" (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:10674
+msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10685
+msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:10691
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(file-system\n"
+" (mount-point \"/home\")\n"
+" (device \"/dev/sda3\")\n"
+" (type \"ext4\"))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10695
+msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:10696
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} file-system"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:10699
+msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10701 doc/guix.texi:10892
+#, no-wrap
+msgid "type"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10704
+msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:10705
+#, no-wrap
+msgid "mount-point"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10707
+msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:10708
+#, no-wrap
+msgid "device"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10718
+msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}."
+msgstr ""
+
+#. type: findex
+#: doc/guix.texi:10719
+#, no-wrap
+msgid "file-system-label"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10724
+msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:10730
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(file-system\n"
+" (mount-point \"/home\")\n"
+" (type \"ext4\")\n"
+" (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: findex
+#: doc/guix.texi:10732
+#, no-wrap
+msgid "uuid"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10740
+msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:10746
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(file-system\n"
+" (mount-point \"/home\")\n"
+" (type \"ext4\")\n"
+" (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10754
+msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10755
+#, no-wrap
+msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10762
+msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} (do not update file access times), and @code{no-exec} (disallow program execution). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on these flags."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10763
+#, no-wrap
+msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10768
+msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for details and run @command{man 8 mount} for options for various file systems."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10769
+#, no-wrap
+msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10774
+msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10775
+#, no-wrap
+msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10780
+msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10781
+#, no-wrap
+msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10784
+msgid "This Boolean indicates whether the file system needs to be checked for errors before being mounted."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10785
+#, no-wrap
+msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10787
+msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:10788
+#, no-wrap
+msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10792
+msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10796
+msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10799
+msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10804
+msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10805
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10810
+msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @var{%pseudo-terminal-file-system} and @var{%immutable-store} (see below.) Operating system declarations should always contain at least these."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10812
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10818
+msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10820
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10824
+msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10826
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %immutable-store"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10831
+msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10834
+msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10836
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10840
+msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10842
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10846
+msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10851
+#, no-wrap
+msgid "device mapping"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10852
+#, no-wrap
+msgid "mapped devices"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10870
+msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition. Other examples, not yet implemented, are LVM logical volumes."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10873
+msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:10874
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} mapped-device"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:10877
+msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10883
+msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:10884 doc/guix.texi:24075
+#, no-wrap
+msgid "target"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10891
+msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10895
+msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10898
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10902
+msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10904
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:10909
+msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10911
+#, no-wrap
+msgid "disk encryption"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10912
+#, no-wrap
+msgid "LUKS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10920
+msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:10926
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(mapped-device\n"
+" (source \"/dev/sda3\")\n"
+" (target \"home\")\n"
+" (type luks-device-mapping))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10931
+msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:10934
+#, no-wrap
+msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10937
+msgid "and use it as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:10943
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(mapped-device\n"
+" (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
+" (target \"home\")\n"
+" (type luks-device-mapping))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10945
+#, no-wrap
+msgid "swap encryption"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10951
+msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10954
+msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:10960
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(mapped-device\n"
+" (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
+" (target \"/dev/md0\")\n"
+" (type raid-device-mapping))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10967
+msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10972
+#, no-wrap
+msgid "users"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10973
+#, no-wrap
+msgid "accounts"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:10974
+#, no-wrap
+msgid "user accounts"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10978
+msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:10989
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(user-account\n"
+" (name \"alice\")\n"
+" (group \"users\")\n"
+" (supplementary-groups '(\"wheel\" ;allow use of sudo, etc.\n"
+" \"audio\" ;sound card\n"
+" \"video\" ;video devices such as webcams\n"
+" \"cdrom\")) ;the good ol' CD-ROM\n"
+" (comment \"Bob's sister\")\n"
+" (home-directory \"/home/alice\"))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:10998
+msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:10999
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} user-account"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11002
+msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11006
+msgid "The name of the user account."
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:11007 doc/guix.texi:23811
+#, no-wrap
+msgid "group"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11008 doc/guix.texi:11075
+#, no-wrap
+msgid "groups"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11011
+msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11012
+#, no-wrap
+msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11015
+msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11016
+#, no-wrap
+msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11020
+msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11021
+#, no-wrap
+msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11023
+msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:11024
+#, no-wrap
+msgid "home-directory"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11026
+msgid "This is the name of the home directory for the account."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11027
+#, no-wrap
+msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11030
+msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11031
+#, no-wrap
+msgid "@code{shell} (default: Bash)"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11034
+msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11035 doc/guix.texi:11093
+#, no-wrap
+msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11039
+msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them."
+msgstr ""
+
+#. type: anchor{#1}
+#: doc/guix.texi:11041
+msgid "user-account-password"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11041
+#, no-wrap
+msgid "password, for user accounts"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11042 doc/guix.texi:11097
+#, no-wrap
+msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11048
+msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11052
+msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the @code{crypt} procedure for this purpose:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11057
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(user-account\n"
+" (name \"charlie\")\n"
+" (group \"users\")\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11060
+#, no-wrap
+msgid ""
+" ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n"
+" (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:11066
+msgid "The hash of this initial password will be available in a file in @file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with care."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11071
+msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11077
+msgid "User group declarations are even simpler:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11080
+#, no-wrap
+msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11082
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} user-group"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11084
+msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11088
+msgid "The name of the group."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11089
+#, no-wrap
+msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11092
+msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11096
+msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11100
+msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11106
+msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11107
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %base-groups"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11112
+msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11114
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11117
+msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11120
+msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11126
+#, no-wrap
+msgid "keymap"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11134
+msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the keys. This section explains how to get that done."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11135
+#, no-wrap
+msgid "keyboard layout, definition"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11137
+msgid "There are three components that will want to know about your keyboard layout:"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:11144
+msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of your encrypted root partition using the right layout."
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:11149
+msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:11153
+msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11157
+msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it allows you to share the same keyboard layout for all three components."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11158
+#, no-wrap
+msgid "XKB, keyboard layouts"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11166
+msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the @code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of additional options. In most cases the layout name is all you care about. Here are a few example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11171
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n"
+";; \"pc105\" keyboard model.\n"
+"(keyboard-layout \"de\")\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11174
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; The bépo variant of the French layout.\n"
+"(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11177
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; The Catalan layout.\n"
+"(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11184
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n"
+";; \"Caps Lock\" key is used as an additional \"Ctrl\" key,\n"
+";; and the \"Menu\" key is used as a \"Compose\" key to enter\n"
+";; accented letters.\n"
+"(keyboard-layout \"latam\"\n"
+" #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11187
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n"
+"(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11192
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n"
+";; dead keys to enter accented characters. This is for an\n"
+";; Apple MacBook keyboard.\n"
+"(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11196
+msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} package for a complete list of supported layouts, variants, and models."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11197
+#, no-wrap
+msgid "keyboard layout, configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11201
+msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your system configuration would look like:"
+msgstr ""
+
+#. type: findex
+#: doc/guix.texi:11202
+#, no-wrap
+msgid "set-xorg-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:11206
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n"
+";; and for Xorg.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:11218
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(operating-system\n"
+" ;; ...\n"
+" (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;for the console\n"
+" (bootloader (bootloader-configuration\n"
+" (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
+" (target \"/boot/efi\")\n"
+" (keyboard-layout keyboard-layout))) ;for GRUB\n"
+" (services (cons (set-xorg-configuration\n"
+" (xorg-configuration ;for Xorg\n"
+" (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
+" %desktop-services)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11225
+msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the @code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11228
+msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your system when it starts, but you can also adjust it at run time:"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:11233
+msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry where you can select one or more keyboard layouts."
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:11238
+msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package) allows you to change the current layout. For example, this is how you would change the layout to US Dvorak:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11241
+#, no-wrap
+msgid "setxkbmap us dvorak\n"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:11248
+msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads the French bépo layout:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11251
+#, no-wrap
+msgid "loadkeys fr-bepo\n"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11257
+#, no-wrap
+msgid "locale"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11264
+msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11265
+#, no-wrap
+msgid "locale definition"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11269
+msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11278
+msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11281
+msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11286
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(cons (locale-definition\n"
+" (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
+" %default-locale-definitions)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11290
+msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11295
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(list (locale-definition\n"
+" (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
+" (charset \"EUC-JP\")))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11304
+msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @code{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @code{LOCPATH} and locale packages})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11307
+msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11308
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} locale-definition"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11310
+msgid "This is the data type of a locale definition."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11316
+msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11320
+msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11321
+#, no-wrap
+msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11325
+msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11329
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11333
+msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11334
+#, no-wrap
+msgid "locale name"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11335
+#, no-wrap
+msgid "normalized codeset in locale names"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11341
+msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
+msgstr ""
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:11343
+#, no-wrap
+msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11345
+#, no-wrap
+msgid "incompatibility, of locale data"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11352
+msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11364
+msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @code{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11369
+msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11373
+msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @var{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @code{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11380
+msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11383
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(use-package-modules base)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11387
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(operating-system\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11392
+msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11397
+#, no-wrap
+msgid "system services"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11403
+msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11410
+msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11413
+#, no-wrap
+msgid "# herd status\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11418
+msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service and its associated actions:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11422
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# herd doc nscd\n"
+"Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11425
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# herd doc nscd action invalidate\n"
+"invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11430
+msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11437
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# herd stop nscd\n"
+"Service nscd has been stopped.\n"
+"# herd restart xorg-server\n"
+"Service xorg-server has been stopped.\n"
+"Service xorg-server has been started.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11442
+msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
+msgstr ""
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:18084 doc/guix.texi:18085
+#, no-wrap
+msgid "LDAP Services"
+msgstr ""
+
+#. type: menuentry
+#: doc/guix.texi:11471
+msgid "LDAP services."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:11479
+msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11480
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %base-services"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11486
+msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11491
+msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @var{%base-services}, like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11496
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(append (list (service avahi-service-type)\n"
+" (service openssh-service-type))\n"
+" %base-services)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11499
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11502
+msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11506
+msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:"
+msgstr ""
+
+#. type: file{#1}
+#: doc/guix.texi:11507
+#, no-wrap
+msgid "/bin/sh"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11508
+#, no-wrap
+msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11511
+#, no-wrap
+msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\")))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: file{#1}
+#: doc/guix.texi:11513
+#, no-wrap
+msgid "/usr/bin/env"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11514
+#, no-wrap
+msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11517
+msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change it to:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11521
+#, no-wrap
+msgid ""
+"`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\"))\n"
+" (\"/usr/bin/env\" ,(file-append @var{coreutils} \"/bin/env\")))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11528
+msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below.)"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11530
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11532
+msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11536
+msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11540
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
+" (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11543
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11545
+msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11547
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11551
+msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a @code{<login-configuration>} object, which specifies the message of the day, among other things."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11553
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} login-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11555
+msgid "This is the data type representing the configuration of login."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:11558
+#, no-wrap
+msgid "motd"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11559
+#, no-wrap
+msgid "message of the day"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11561
+msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11562 doc/guix.texi:13522
+#, no-wrap
+msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11565
+msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11569
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11573
+msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a @code{<mingetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11575
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11578
+msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which provides the default implementation of virtual console log-in."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:11581 doc/guix.texi:11617
+#, no-wrap
+msgid "tty"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11583
+msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11584 doc/guix.texi:11646 doc/guix.texi:11805
+#, no-wrap
+msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11588
+msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11589
+#, no-wrap
+msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11593
+msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11594
+#, no-wrap
+msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11597
+msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11598
+#, no-wrap
+msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11600
+msgid "The Mingetty package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11604
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11608
+msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{<agetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11610
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} agetty-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11614
+msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man page for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11621
+msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11625
+msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11629
+msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11633
+msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11634
+#, no-wrap
+msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11637
+msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11638
+#, no-wrap
+msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11641
+msgid "A string containing the value used for the @code{TERM} environment variable."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11642
+#, no-wrap
+msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11645
+msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11649 doc/guix.texi:11808
+msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11650
+#, no-wrap
+msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11652
+msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11653
+#, no-wrap
+msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11656
+msgid "This accepts a string containing the \"login_host\", which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11657
+#, no-wrap
+msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11661
+msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11662
+#, no-wrap
+msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11664
+msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11665
+#, no-wrap
+msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11668
+msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11669
+#, no-wrap
+msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11672
+msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11673
+#, no-wrap
+msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11676
+msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11677
+#, no-wrap
+msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11681
+msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11682
+#, no-wrap
+msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11686
+msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11687
+#, no-wrap
+msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11690
+msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11691
+#, no-wrap
+msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11695
+msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11696
+#, no-wrap
+msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11699
+msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11701
+#, no-wrap
+msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11706
+msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11707
+#, no-wrap
+msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11711
+msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11712
+#, no-wrap
+msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11715
+msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11716
+#, no-wrap
+msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11719
+msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11720
+#, no-wrap
+msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11724
+msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11725
+#, no-wrap
+msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11728
+msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11729
+#, no-wrap
+msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11735
+msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11736
+#, no-wrap
+msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11741
+msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11742
+#, no-wrap
+msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11745
+msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11746
+#, no-wrap
+msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11749
+msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11750
+#, no-wrap
+msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11754
+msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11755
+#, no-wrap
+msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11758
+msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11759
+#, no-wrap
+msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11763
+msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean \"ignore all previous characters\" (also called a \"kill\" character) when the user types their login name."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11764
+#, no-wrap
+msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11767
+msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11768
+#, no-wrap
+msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11771
+msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11772
+#, no-wrap
+msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11775
+msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11776 doc/guix.texi:12007 doc/guix.texi:12694
+#: doc/guix.texi:19064
+#, no-wrap
+msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11779
+msgid "This option provides an \"escape hatch\" for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11783
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11787
+msgid "Return a service to run @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to @var{config}, a @code{<kmscon-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11789
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11792
+msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which implements virtual console log-in."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:11795
+#, no-wrap
+msgid "virtual-terminal"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11797
+msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11798
+#, no-wrap
+msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11801
+msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11802
+#, no-wrap
+msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11804
+msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11809
+#, no-wrap
+msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11811
+msgid "Whether to use hardware acceleration."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11812
+#, no-wrap
+msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11814
+msgid "The Kmscon package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11818
+#, no-wrap
+msgid "name service cache daemon"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11819
+#, no-wrap
+msgid "nscd"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11820
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11825
+msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name Service Switch}, for an example."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11827
+msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following actions:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11829
+#, no-wrap
+msgid "invalidate"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11830
+#, no-wrap
+msgid "cache invalidation, nscd"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11831
+#, no-wrap
+msgid "nscd, cache invalidation"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11833
+msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:11836
+#, no-wrap
+msgid "herd invalidate nscd hosts\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11840
+msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11841
+#, no-wrap
+msgid "statistics"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11844
+msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd usage and caches."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11848
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11852
+msgid "This is the default @code{<nscd-configuration>} value (see below) used by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by @var{%nscd-default-caches}; see below."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11854
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} nscd-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11857
+msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd) configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11860
+#, no-wrap
+msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11863
+msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11864
+#, no-wrap
+msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11867
+msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11868
+#, no-wrap
+msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11871
+msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11872
+#, no-wrap
+msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11875
+msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11876
+#, no-wrap
+msgid "@code{caches} (default: @var{%nscd-default-caches})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11879
+msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see below."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11883
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} nscd-cache"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11885
+msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11888 doc/guix.texi:15088
+#, no-wrap
+msgid "database"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11893
+msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:11894
+#, no-wrap
+msgid "positive-time-to-live"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:11895
+#, no-wrap
+msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11898
+msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11899
+#, no-wrap
+msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11902
+msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11906
+msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11907
+#, no-wrap
+msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11909
+msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11910
+#, no-wrap
+msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11912
+msgid "Whether the cache should be shared among users."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11913
+#, no-wrap
+msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11915
+msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11922
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11925
+msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11931
+msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried."
+msgstr ""
+
+#. type: anchor{#1}
+#: doc/guix.texi:11934
+msgid "syslog-configuration-type"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11934 doc/guix.texi:11950
+#, no-wrap
+msgid "syslog"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:11935 doc/guix.texi:12372
+#, no-wrap
+msgid "logging"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11936
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} syslog-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11938
+msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11940
+#, no-wrap
+msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11942
+msgid "The syslog daemon to use."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11943
+#, no-wrap
+msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11945
+msgid "The syslog configuration file to use."
+msgstr ""
+
+#. type: anchor{#1}
+#: doc/guix.texi:11950
+msgid "syslog-service"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11951
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11953
+msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:11956
+msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11958
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} guix-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:11962
+msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a @code{guix-configuration} record as described below."
+msgstr ""
+
+#. type: anchor{#1}
+#: doc/guix.texi:11965
+msgid "guix-configuration-type"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11965
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} guix-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:11968
+msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11970
+#, no-wrap
+msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11972 doc/guix.texi:12192
+msgid "The Guix package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11973
+#, no-wrap
+msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11975
+msgid "Name of the group for build user accounts."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11976
+#, no-wrap
+msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11978
+msgid "Number of build user accounts to create."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11979
+#, no-wrap
+msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11984
+msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})."
+msgstr ""
+
+#. type: vindex
+#: doc/guix.texi:11985
+#, no-wrap
+msgid "%default-authorized-guix-keys"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11986
+#, no-wrap
+msgid "@code{authorized-keys} (default: @var{%default-authorized-guix-keys})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11990
+msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11991
+#, no-wrap
+msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11993
+msgid "Whether to use substitutes."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11994
+#, no-wrap
+msgid "@code{substitute-urls} (default: @var{%default-substitute-urls})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:11996
+msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:11997
+#, no-wrap
+msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:11998
+#, no-wrap
+msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12002
+msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12003
+#, no-wrap
+msgid "@code{log-compression} (default: @code{'bzip2})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12006
+msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12009
+msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12010
+#, no-wrap
+msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12013
+msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12014
+#, no-wrap
+msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12017
+msgid "The HTTP proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12018
+#, no-wrap
+msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12020
+msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12024
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12029
+msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @code{udev-rule} and @code{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12031
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12034
+msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12038
+msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:12046
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define %example-udev-rule\n"
+" (udev-rule\n"
+" \"90-usb-thing.rules\"\n"
+" (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
+" \"ATTR@{product@}==\\\"Example\\\", \"\n"
+" \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12050
+msgid "The @command{herd rules udev} command, as root, returns the name of the directory containing all the active udev rules."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:12053
+msgid "Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with it."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:12063
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(operating-system\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (services\n"
+" (modify-services %desktop-services\n"
+" (udev-service-type config =>\n"
+" (udev-configuration (inherit config)\n"
+" (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
+" (list %example-udev-rule))))))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12065
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12068
+msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12070
+msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:12075
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n"
+" (guix packages) ;for origin\n"
+" ;; @dots{})\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:12086
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define %android-udev-rules\n"
+" (file->udev-rule\n"
+" \"51-android-udev.rules\"\n"
+" (let ((version \"20170910\"))\n"
+" (origin\n"
+" (method url-fetch)\n"
+" (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
+" \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
+" (sha256\n"
+" (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:12095
+msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:12104
+msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @var{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @var{supplementary-groups} of our @var{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} field of the @var{operating-system} record."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:12109
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n"
+" (gnu system shadow) ;for user-group\n"
+" ;; @dots{})\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:12118
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(operating-system\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (users (cons (user-acount\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (supplementary-groups\n"
+" '(\"adbusers\" ;for adb\n"
+" \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\"))\n"
+" ;; @dots{})))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:12121
+#, no-wrap
+msgid ""
+" (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
+" %base-groups))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:12123
+#, no-wrap
+msgid ""
+" ;; @dots{}\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:12131
+#, no-wrap
+msgid ""
+" (services\n"
+" (modify-services %desktop-services\n"
+" (udev-service-type\n"
+" config =>\n"
+" (udev-configuration (inherit config)\n"
+" (rules (cons android-udev-rules\n"
+" (udev-configuration-rules config))))))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12133
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12138
+msgid "Save some entropy in @var{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12140
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12144
+msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12146
+#, no-wrap
+msgid "mouse"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12147
+#, no-wrap
+msgid "gpm"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12148
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12153
+msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12156
+msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @var{%base-services}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12158
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} gpm-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12160
+msgid "Data type representing the configuration of GPM."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12162
+#, no-wrap
+msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12167
+msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12168
+#, no-wrap
+msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12170
+msgid "The GPM package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: anchor{#1}
+#: doc/guix.texi:12175
+msgid "guix-publish-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12175
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12179
+msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-configuration} object, as described below."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12183
+msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12185
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12188
+msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12190
+#, no-wrap
+msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12193
+#, no-wrap
+msgid "@code{port} (default: @code{80})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12195
+msgid "The TCP port to listen for connections."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12196
+#, no-wrap
+msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12199
+msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12204
+msgid "The gzip compression level at which substitutes are compressed. Use @code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best compression ratio at the expense of increased CPU usage."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12205
+#, no-wrap
+msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12208
+msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @code{--nar-path}}, for details."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12209
+#, no-wrap
+msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12215
+msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12216
+#, no-wrap
+msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12220
+msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12221
+#, no-wrap
+msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12225
+msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: anchor{#1}
+#: doc/guix.texi:12229
+msgid "rngd-service"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12229
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12234
+msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist."
+msgstr ""
+
+#. type: anchor{#1}
+#: doc/guix.texi:12237
+msgid "pam-limits-service"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12237
+#, no-wrap
+msgid "session limits"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12238
+#, no-wrap
+msgid "ulimit"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12239
+#, no-wrap
+msgid "priority"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12240
+#, no-wrap
+msgid "realtime"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12241
+#, no-wrap
+msgid "jackd"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12242
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12249
+msgid "Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and nice priority limits to user sessions."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12252
+msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:12258
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(pam-limits-service\n"
+" (list\n"
+" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
+" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12264
+msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12269
+#, no-wrap
+msgid "cron"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12270
+#, no-wrap
+msgid "mcron"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12271
+#, no-wrap
+msgid "scheduling jobs"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:12278
+msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:12286
+msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:12290
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
+"(use-package-modules base idutils)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:12299
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define updatedb-job\n"
+" ;; Run 'updatedb' at 3AM every day. Here we write the\n"
+" ;; job's action as a Scheme procedure.\n"
+" #~(job '(next-hour '(3))\n"
+" (lambda ()\n"
+" (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
+" \"updatedb\"\n"
+" \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:12305
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define garbage-collector-job\n"
+" ;; Collect garbage 5 minutes after midnight every day.\n"
+" ;; The job's action is a shell command.\n"
+" #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie cron syntax\n"
+" \"guix gc -F 1G\"))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:12312
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define idutils-job\n"
+" ;; Update the index database as user \"charlie\" at 12:15PM\n"
+" ;; and 19:15PM. This runs from the user's home directory.\n"
+" #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
+" (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
+" #:user \"charlie\"))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:12321
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(operating-system\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (services (cons (service mcron-service-type\n"
+" (mcron-configuration\n"
+" (jobs (list garbage-collector-job\n"
+" updatedb-job\n"
+" idutils-job))))\n"
+" %base-services)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:12326
+msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:12329
+msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service to visualize the mcron jobs that will be executed next:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:12332
+#, no-wrap
+msgid "# herd schedule mcron\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:12337
+msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but you can also specify the number of tasks to display:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:12340
+#, no-wrap
+msgid "# herd schedule mcron 10\n"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12342
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12345
+msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12350
+msgid "This service type can be the target of a service extension that provides it additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12352
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} mcron-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12354
+msgid "Data type representing the configuration of mcron."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12356
+#, no-wrap
+msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12358
+msgid "The mcron package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:12359 doc/guix.texi:12418
+#, no-wrap
+msgid "jobs"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12363
+msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12370
+#, no-wrap
+msgid "rottlog"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12371
+#, no-wrap
+msgid "log rotation"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:12378
+msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:12381
+msgid "The example below defines an operating system that provides log rotation with the default settings, for commonly encountered log files."
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:12386
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(use-modules (guix) (gnu))\n"
+"(use-service-modules admin mcron)\n"
+"(use-package-modules base idutils)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:12391
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(operating-system\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (services (cons (service rottlog-service-type)\n"
+" %base-services)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12393
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12396
+msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12399
+msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12402
+msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12404
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12406
+msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12408
+#, no-wrap
+msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12410
+msgid "The Rottlog package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12411
+#, no-wrap
+msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12414
+msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12415
+#, no-wrap
+msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12417
+msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12421
+msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12424
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} log-rotation"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12426
+msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12430
+msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:12439
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(log-rotation\n"
+" (frequency 'daily)\n"
+" (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
+" (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
+" \"rotate 6\"\n"
+" \"notifempty\"\n"
+" \"nocompress\")))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12442
+msgid "The list of fields is as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12444
+#, no-wrap
+msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12446
+msgid "The log rotation frequency, a symbol."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:12447
+#, no-wrap
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12449
+msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12450
+#, no-wrap
+msgid "@code{options} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12453
+msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12454
+#, no-wrap
+msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12456
+msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12459
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %default-rotations"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12462
+msgid "Specifies weekly rotation of @var{%rotated-files} and a couple of other files."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12464
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %rotated-files"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12467
+msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\")}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:12474
+msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure the network interface."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12475
+#, no-wrap
+msgid "DHCP, networking service"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12476
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} dhcp-client-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12480
+msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces. Its value is the DHCP client package to use, @code{isc-dhcp} by default."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12482
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12486
+msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}. For example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:12492
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service dhcpd-service-type\n"
+" (dhcpd-configuration\n"
+" (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
+" (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12495
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12497
+#, no-wrap
+msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12502
+msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12502 doc/guix.texi:12691 doc/guix.texi:16678
+#, no-wrap
+msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12507
+msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12507
+#, no-wrap
+msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12512
+msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12512
+#, no-wrap
+msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12515
+msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12515
+#, no-wrap
+msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12518
+msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12518
+#, no-wrap
+msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12524
+msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12527
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12530
+msgid "This is the type for statically-configured network interfaces."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12532
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12540
+msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with address @var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask. If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another service before configuring the interface."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12545
+msgid "This procedure can be called several times, one for each network interface of interest. Behind the scenes what it does is extend @code{static-networking-service-type} with additional network interfaces to handle."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12547
+msgid "For example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:12552
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
+" #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
+" #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12555
+#, no-wrap
+msgid "wicd"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12558
+#, no-wrap
+msgid "network management"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12559
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12562
+msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12567
+msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12569
+#, no-wrap
+msgid "ModemManager"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12571
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} modem-manager-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12576
+msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12579 doc/guix.texi:12601
+msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12581
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12583
+msgid "Data type representing the configuration of ModemManager."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12585
+#, no-wrap
+msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12587
+msgid "The ModemManager package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12591
+#, no-wrap
+msgid "NetworkManager"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12593
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12598
+msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12603
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12605
+msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12607
+#, no-wrap
+msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12609
+msgid "The NetworkManager package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12610
+#, no-wrap
+msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12613
+msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12615
+#, no-wrap
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12618
+msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12619
+#, no-wrap
+msgid "dnsmasq"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12623
+msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a \"split DNS\" configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12624 doc/guix.texi:13884
+#, no-wrap
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12626
+msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12628
+#, no-wrap
+msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12632
+msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12636
+#, no-wrap
+msgid "Connman"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12637
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} connman-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12640
+msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12643
+msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:12648
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service connman-service-type\n"
+" (connman-configuration\n"
+" (disable-vpn? #t)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12651
+msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12653
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} connman-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12655
+msgid "Data Type representing the configuration of connman."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12657
+#, no-wrap
+msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12659
+msgid "The connman package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12660
+#, no-wrap
+msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12662
+msgid "When true, disable connman's vpn plugin."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12665
+#, no-wrap
+msgid "WPA Supplicant"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12666
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12670
+msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12672
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12674
+msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12676
+msgid "It takes the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12678
+#, no-wrap
+msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12680
+msgid "The WPA Supplicant package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12681
+#, no-wrap
+msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12683
+msgid "Whether to listen for requests on D-Bus."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12684
+#, no-wrap
+msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12686
+msgid "Where to store the PID file."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12687
+#, no-wrap
+msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12690
+msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12693
+msgid "Optional configuration file to use."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12696
+msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12699
+#, no-wrap
+msgid "iptables"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12700
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12706
+msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below."
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:12726
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service iptables-service-type\n"
+" (iptables-configuration\n"
+" (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
+":INPUT ACCEPT\n"
+":FORWARD ACCEPT\n"
+":OUTPUT ACCEPT\n"
+"-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
+"-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
+"COMMIT\n"
+"\"))\n"
+" (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
+":INPUT ACCEPT\n"
+":FORWARD ACCEPT\n"
+":OUTPUT ACCEPT\n"
+"-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
+"-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
+"COMMIT\n"
+"\"))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12729
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} iptables-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12731
+msgid "The data type representing the configuration of iptables."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12733
+#, no-wrap
+msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12736
+msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12736
+#, no-wrap
+msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12740
+msgid "The iptables rules to use. It will be passed to @code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12740
+#, no-wrap
+msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12744
+msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to @code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12747
+#, no-wrap
+msgid "NTP (Network Time Protocol), service"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12748
+#, no-wrap
+msgid "real time clock"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12749
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12753
+msgid "This is the type of the service running the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12756
+msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12758
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} ntp-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12760
+msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12762
+#, no-wrap
+msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12765
+msgid "This is the list of servers (host names) with which @command{ntpd} will be synchronized."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12766 doc/guix.texi:12827
+#, no-wrap
+msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12769
+msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12770
+#, no-wrap
+msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12772
+msgid "The NTP package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12775
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12778
+msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12780
+#, no-wrap
+msgid "OpenNTPD"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12781
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12785
+msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:12795
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service\n"
+" openntpd-service-type\n"
+" (openntpd-configuration\n"
+" (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
+" (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
+" (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
+" (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))\n"
+" (allow-large-adjustment? #t)))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12799
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12801
+#, no-wrap
+msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12803
+msgid "The openntpd executable to use."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12803
+#, no-wrap
+msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12805
+msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12805
+#, no-wrap
+msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12807
+msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12807
+#, no-wrap
+msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12812
+msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore non-existent ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12812
+#, no-wrap
+msgid "@code{server} (default: @var{%ntp-servers})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12814
+msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12814 doc/guix.texi:20029
+#, no-wrap
+msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12816
+msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12816
+#, no-wrap
+msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12823
+msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12823
+#, no-wrap
+msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12827
+msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12830
+msgid "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 180 seconds."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12833
+#, no-wrap
+msgid "inetd"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12834
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12839
+msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12845
+msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:12868
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service\n"
+" inetd-service-type\n"
+" (inetd-configuration\n"
+" (entries (list\n"
+" (inetd-entry\n"
+" (name \"echo\")\n"
+" (socket-type 'stream)\n"
+" (protocol \"tcp\")\n"
+" (wait? #f)\n"
+" (user \"root\"))\n"
+" (inetd-entry\n"
+" (node \"127.0.0.1\")\n"
+" (name \"smtp\")\n"
+" (socket-type 'stream)\n"
+" (protocol \"tcp\")\n"
+" (wait? #f)\n"
+" (user \"root\")\n"
+" (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
+" (arguments\n"
+" '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/path/to/ssh_key\"\n"
+" \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12871
+msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12873
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} inetd-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12875
+msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12877
+#, no-wrap
+msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12879
+msgid "The @command{inetd} executable to use."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12880 doc/guix.texi:19683
+#, no-wrap
+msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12883
+msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12886
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} inetd-entry"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12890
+msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12892
+#, no-wrap
+msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12897
+msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12899
+msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:12899
+#, no-wrap
+msgid "socket-type"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12902
+msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:12902
+#, no-wrap
+msgid "protocol"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12904
+msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12904
+#, no-wrap
+msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12907
+msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12912
+msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12912
+#, no-wrap
+msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12915
+msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12920
+msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12924
+msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12926
+#, no-wrap
+msgid "Tor"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12927
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} tor-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:12932
+msgid "This is the type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{<tor-configuration>} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:12935
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} tor-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12937
+#, no-wrap
+msgid "@code{tor} (default: @code{tor})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12942
+msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12943
+#, no-wrap
+msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12949
+msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on the configuration file syntax."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12950
+#, no-wrap
+msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12956
+msgid "The list of @code{<hidden-service>} records to use. For any hidden service you include in this list, appropriate configuration to enable the hidden service will be automatically added to the default configuration file. You may conveniently create @code{<hidden-service>} records using the @code{tor-hidden-service} procedure described below."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:12957
+#, no-wrap
+msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12964
+msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:12969
+msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:12972
+#, no-wrap
+msgid "hidden service"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12973
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12976
+msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:12980
+#, no-wrap
+msgid ""
+" '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
+" (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12984
+msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, and port 80 is mapped to local port 8080."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12988
+msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the hidden service."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12991
+msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:12994
+msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:12998
+msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:12999
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13003
+msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration} record as in this example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:13006
+#, no-wrap
+msgid "(service rsync-service-type)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13009
+msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:13011
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} rsync-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:13013
+msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13015
+#, no-wrap
+msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13017
+msgid "@code{rsync} package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13018
+#, no-wrap
+msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13022
+msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13023
+#, no-wrap
+msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13025
+msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13026
+#, no-wrap
+msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13028
+msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13029
+#, no-wrap
+msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13031
+msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13032
+#, no-wrap
+msgid "@code{use-chroot?} (default: @var{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13034
+msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13035
+#, no-wrap
+msgid "@code{share-path} (default: @file{/srv/rsync})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13037
+msgid "Location of the @command{rsync} shared directory."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13038
+#, no-wrap
+msgid "@code{share-comment} (default: @code{\"Rsync share\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13040
+msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13041
+#, no-wrap
+msgid "@code{read-only?} (default: @var{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13043
+msgid "Read-write permissions to shared directory."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13044
+#, no-wrap
+msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13046
+msgid "I/O timeout in seconds."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13047
+#, no-wrap
+msgid "@code{user} (default: @var{\"root\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13049
+msgid "Owner of the @code{rsync} process."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13050
+#, no-wrap
+msgid "@code{group} (default: @var{\"root\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13052
+msgid "Group of the @code{rsync} process."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13053
+#, no-wrap
+msgid "@code{uid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13056
+msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13057
+#, no-wrap
+msgid "@code{gid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13059
+msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:13064
+msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:13064 doc/guix.texi:13103 doc/guix.texi:24768
+#, no-wrap
+msgid "SSH"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:13065 doc/guix.texi:13104 doc/guix.texi:24769
+#, no-wrap
+msgid "SSH server"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13067
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13076
+msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}. @var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only by root."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13082
+msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets @var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13086
+msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and require interaction."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13091
+msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13095
+msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or addresses."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13099
+msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13101
+msgid "The other options should be self-descriptive."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13105
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13109
+msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:13118
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service openssh-service-type\n"
+" (openssh-configuration\n"
+" (x11-forwarding? #t)\n"
+" (permit-root-login 'without-password)\n"
+" (authorized-keys\n"
+" `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
+" (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13121
+msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13124
+msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:13129
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service-extension openssh-service-type\n"
+" (const `((\"charlie\"\n"
+" ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:13132
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} openssh-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:13134
+msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13136
+#, no-wrap
+msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13138
+msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13139
+#, no-wrap
+msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13141
+msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13142
+#, no-wrap
+msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13147
+msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'without-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13148 doc/guix.texi:13309
+#, no-wrap
+msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13151
+msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13152 doc/guix.texi:13312
+#, no-wrap
+msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13155
+msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13156
+#, no-wrap
+msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13159
+msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13162
+msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13163
+#, no-wrap
+msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13167
+msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13168
+#, no-wrap
+msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13170
+msgid "Whether to allow agent forwarding."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13171
+#, no-wrap
+msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13173
+msgid "Whether to allow TCP forwarding."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13174
+#, no-wrap
+msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13176
+msgid "Whether to allow gateway ports."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13177
+#, no-wrap
+msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13180
+msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13181
+#, no-wrap
+msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13187
+msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13192
+msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13193
+#, no-wrap
+msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13196
+msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13197
+#, no-wrap
+msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13199
+msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13203
+msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13206
+msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternately, one can specify the @command{sftp-server} command:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:13211
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service openssh-service-type\n"
+" (openssh-configuration\n"
+" (subsystems\n"
+" `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13213
+#, no-wrap
+msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13215
+msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13218
+msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13223
+msgid "This example allows ssh-clients to export the @code{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's ressource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:13228
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service openssh-service-type\n"
+" (openssh-configuration\n"
+" (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13230
+#, no-wrap
+msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:13231
+#, no-wrap
+msgid "authorized keys, SSH"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:13232
+#, no-wrap
+msgid "SSH authorized keys"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13236
+msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:13243
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(openssh-configuration\n"
+" (authorized-keys\n"
+" `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
+" (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
+" (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13248
+msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13251
+msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13254
+msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13255
+#, no-wrap
+msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13259
+msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13260 doc/guix.texi:18874
+#, no-wrap
+msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13265
+msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:13271
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(openssh-configuration\n"
+" (extra-content \"\\\n"
+"Match Address 192.168.0.1\n"
+" PermitRootLogin yes\"))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13276
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service [@var{config}]"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13280
+msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{<dropbear-configuration>} object."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13283
+msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this call to the operating system's @code{services} field:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:13287
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
+" (port-number 1234)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:13290
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:13292
+msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13294
+#, no-wrap
+msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13296
+msgid "The Dropbear package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13297
+#, no-wrap
+msgid "@code{port-number} (default: 22)"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13299
+msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13300
+#, no-wrap
+msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13302
+msgid "Whether to enable syslog output."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13303
+#, no-wrap
+msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13305
+msgid "File name of the daemon's PID file."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13306
+#, no-wrap
+msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13308
+msgid "Whether to allow @code{root} logins."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13311
+msgid "Whether to allow empty passwords."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13314
+msgid "Whether to enable password-based authentication."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:13317
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:13323
+msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:13327
+msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:13340
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(operating-system\n"
+" (host-name \"mymachine\")\n"
+" ;; ...\n"
+" (hosts-file\n"
+" ;; Create a /etc/hosts file with aliases for \"localhost\"\n"
+" ;; and \"mymachine\", as well as for Facebook servers.\n"
+" (plain-file \"hosts\"\n"
+" (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
+" %facebook-host-aliases))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:13344
+msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:13347
+msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:13348
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} avahi-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:13353
+msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}). Its value must be a @code{zero-configuration} record---see below."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:13358
+msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:13361
+msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:13363
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} avahi-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:13365
+msgid "Data type representation the configuration for Avahi."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13368
+#, no-wrap
+msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13371
+msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13372
+#, no-wrap
+msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13375
+msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13376
+#, no-wrap
+msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13380
+msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on your local network, you can run:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:13383
+#, no-wrap
+msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13385
+#, no-wrap
+msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13387
+msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13388
+#, no-wrap
+msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:13389
+#, no-wrap
+msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13391
+msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13392
+#, no-wrap
+msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13394
+msgid "This is a list of domains to browse."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13397
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13401
+msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:13403
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:13407
+msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13409
+#, no-wrap
+msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13411
+msgid "Package object of the Open vSwitch."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:13418
+#, no-wrap
+msgid "X11"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:13419
+#, no-wrap
+msgid "X Window System"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:13420 doc/guix.texi:13669
+#, no-wrap
+msgid "login manager"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:13425
+msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:13426
+#, no-wrap
+msgid "GDM"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:13427
+#, no-wrap
+msgid "GNOME, login manager"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:13431
+msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for features such as automatic screen locking."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:13432
+#, no-wrap
+msgid "window manager"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:13437
+msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:13438
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} gdm-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:13443
+msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins. Its value must be a @code{gdm-configuration} (see below.)"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:13444
+#, no-wrap
+msgid "session types (X11)"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:13445
+#, no-wrap
+msgid "X11 session types"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:13451
+msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, and @code{i3} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:13455
+msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:13457
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} gdm-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13459 doc/guix.texi:13525
+#, no-wrap
+msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:13460
+#, no-wrap
+msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13462
+msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13465
+msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as @code{default-user}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13466
+#, no-wrap
+msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13468
+msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13469
+#, no-wrap
+msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13471 doc/guix.texi:13552 doc/guix.texi:13635
+msgid "Configuration of the Xorg graphical server."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13472
+#, no-wrap
+msgid "@code{xsession} (default: @code{(xinitrc)})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13474 doc/guix.texi:13650
+msgid "Script to run before starting a X session."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13475
+#, no-wrap
+msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13477
+msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13478
+#, no-wrap
+msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13480
+msgid "The GDM package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:13483
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} slim-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:13485
+msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:13489
+msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:13496
+msgid "Unlike GDM, SLiM does not spawn the user session on a different VT after logging in, which means that you can only start one graphical session. If you want to be able to run multiple graphical sessions at the same time you have to add multiple SLiM services to your system services. The following example shows how to replace the default GDM service with two SLiM services on tty7 and tty8."
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:13502
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
+#| " (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"(use-modules (gnu services)\n"
+" (gnu services desktop)\n"
+" (gnu services xorg)\n"
+" (srfi srfi-1)) ;for 'remove'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
+" (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n"
+"\n"
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:13514
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(operating-system\n"
+" ;; ...\n"
+" (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
+" (display \":0\")\n"
+" (vt \"vt7\")))\n"
+" (service slim-service-type (slim-configuration\n"
+" (display \":1\")\n"
+" (vt \"vt8\")))\n"
+" (remove (lambda (service)\n"
+" (eq? (service-kind service) gdm-service-type))\n"
+" %desktop-services))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:13518
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} slim-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:13520
+msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13524
+msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:13526
+#, no-wrap
+msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13528
+msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13531
+msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13532
+#, no-wrap
+msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:13533
+#, no-wrap
+msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13535
+msgid "The graphical theme to use and its name."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13536
+#, no-wrap
+msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13539
+msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13543
+msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used."
+msgstr ""
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:13548
+msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13550 doc/guix.texi:13633
+#, no-wrap
+msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13553
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})"
+msgid "@code{display} (default @code{\":0\"})"
+msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13555
+msgid "The display on which to start the Xorg graphical server."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13556
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{port} (default: @code{22})"
+msgid "@code{vt} (default @code{\"vt7\"})"
+msgstr "@code{port} (default: @code{22})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13558
+msgid "The VT on which to start the Xorg graphical server."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13559
+#, no-wrap
+msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13561
+msgid "The XAuth package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13562
+#, no-wrap
+msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13565
+msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13566
+#, no-wrap
+msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13568
+msgid "The sessreg package used in order to register the session."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13569
+#, no-wrap
+msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13571
+msgid "The SLiM package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:13574 doc/guix.texi:24215
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %default-theme"
+msgstr ""
+
+#. type: defvrx
+#: doc/guix.texi:13575
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:13577
+msgid "The default SLiM theme and its name."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:13580
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} sddm-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:13582
+msgid "This is the data type representing the sddm service configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13584
+#, no-wrap
+msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13587
+msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are \"x11\" or \"wayland\"."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13588
+#, no-wrap
+msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13590
+msgid "Valid values are \"on\", \"off\" or \"none\"."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13591
+#, no-wrap
+msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13593
+msgid "Command to run when halting."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13594
+#, no-wrap
+msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13596
+msgid "Command to run when rebooting."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13597
+#, no-wrap
+msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13599
+msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are \"elarun\" or \"maldives\"."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13600
+#, no-wrap
+msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13602
+msgid "Directory to look for themes."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13603
+#, no-wrap
+msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13605
+msgid "Directory to look for faces."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13606
+#, no-wrap
+msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13608
+msgid "Default PATH to use."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13609
+#, no-wrap
+msgid "@code{minimum-uid} (default 1000)"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13611
+msgid "Minimum UID to display in SDDM."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13612
+#, no-wrap
+msgid "@code{maximum-uid} (default 2000)"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13614
+msgid "Maximum UID to display in SDDM"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13615
+#, no-wrap
+msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13617
+msgid "Remember last user."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13618
+#, no-wrap
+msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13620
+msgid "Remember last session."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13621
+#, no-wrap
+msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13623
+msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13624
+#, no-wrap
+msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13626
+msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13627
+#, no-wrap
+msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13629
+msgid "Script to run before starting a wayland session."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13630
+#, no-wrap
+msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13632
+msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13636
+#, no-wrap
+msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13638
+msgid "Path to xauth."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13639
+#, no-wrap
+msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13641
+msgid "Path to Xephyr."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13642
+#, no-wrap
+msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13644
+msgid "Script to run after starting xorg-server."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13645
+#, no-wrap
+msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13647
+msgid "Script to run before stopping xorg-server."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13648
+#, no-wrap
+msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13651
+#, no-wrap
+msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13653
+msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13654
+#, no-wrap
+msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13656
+msgid "Minimum VT to use."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13657
+#, no-wrap
+msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13659
+msgid "User to use for auto-login."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13660
+#, no-wrap
+msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13662
+msgid "Desktop file to use for auto-login."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13663
+#, no-wrap
+msgid "@code{relogin?} (default #f)"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13665
+msgid "Relogin after logout."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:13670
+#, no-wrap
+msgid "X11 login"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13671
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} sddm-service config"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13674
+msgid "Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for config of type @code{<sddm-configuration>}."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:13679
+#, no-wrap
+msgid ""
+" (sddm-service (sddm-configuration\n"
+" (auto-login-user \"Alice\")\n"
+" (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:13682
+#, no-wrap
+msgid "Xorg, configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:13683
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} xorg-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:13688
+msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical display server. Note that there is not Xorg service; instead, the X server is started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, and SLiM. Thus, the configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration} record."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13690
+#, no-wrap
+msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13693
+msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13694
+#, no-wrap
+msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13696
+msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13697
+#, no-wrap
+msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13701
+msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13702
+#, no-wrap
+msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13706
+msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:13707
+#, no-wrap
+msgid "keyboard layout, for Xorg"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:13708
+#, no-wrap
+msgid "keymap, for Xorg"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13712
+msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13716
+msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13717
+#, no-wrap
+msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13720
+msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13721
+#, no-wrap
+msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13723
+msgid "This is the package providing the Xorg server."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13724
+#, no-wrap
+msgid "@code{server-arguments} (default: @code{%default-xorg-server-arguments})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13727
+msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server. The default is @code{-nolisten tcp}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13730
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13734
+msgid "[@var{login-manager-service-type}] Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an @code{<xorg-configuration>} record."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13738
+msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a shorthand to set the Xorg configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13740
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [@var{config}]"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13744
+msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in @var{config}, are available. The result should be used in place of @code{startx}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13746
+msgid "Usually the X server is started by a login manager."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13749
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13753
+msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for it. For example:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:13756
+#, no-wrap
+msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13759
+msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:13765
+#, no-wrap
+msgid "printer support with CUPS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:13769
+msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13770
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} cups-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:13774
+msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:13776
+#, no-wrap
+msgid "(service cups-service-type)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:13786
+msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:13791
+msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:13798
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service cups-service-type\n"
+" (cups-configuration\n"
+" (web-interface? #t)\n"
+" (extensions\n"
+" (list cups-filters escpr hplip-minimal))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:13803
+msgid "Note: If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your OS configuration file or as your user."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:13810
+msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:13821
+msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13822
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13824 doc/guix.texi:14581
+msgid "The CUPS package."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13826
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13828
+msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13830
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13833
+msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13835
+msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13836
+#, no-wrap
+msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13844
+msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13846
+msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13848
+#, no-wrap
+msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13850
+msgid "Where CUPS should cache data."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13852
+msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13854
+#, no-wrap
+msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13857
+msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13863
+msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13865
+msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13867
+#, no-wrap
+msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13875
+msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables error log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13877
+msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13879
+#, no-wrap
+msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13882
+msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13886
+msgid "No errors are fatal."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13889
+msgid "All of the errors below are fatal."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13890
+#, no-wrap
+msgid "browse"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13893
+msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13894
+#, no-wrap
+msgid "config"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13896
+msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13897
+#, no-wrap
+msgid "listen"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13900
+msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13901
+#, no-wrap
+msgid "log"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13903
+msgid "Log file creation or write errors are fatal."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13904
+#, no-wrap
+msgid "permissions"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13907
+msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13910
+msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13912
+#, no-wrap
+msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13915
+msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13917 doc/guix.texi:13987 doc/guix.texi:14023
+#: doc/guix.texi:14035 doc/guix.texi:14041 doc/guix.texi:14057
+#: doc/guix.texi:14145 doc/guix.texi:14239 doc/guix.texi:14555
+#: doc/guix.texi:14568 doc/guix.texi:20262 doc/guix.texi:20276
+#: doc/guix.texi:20398 doc/guix.texi:20419 doc/guix.texi:20440
+#: doc/guix.texi:20447 doc/guix.texi:20492 doc/guix.texi:20499
+#: doc/guix.texi:20926 doc/guix.texi:20940 doc/guix.texi:21112
+#: doc/guix.texi:21157 doc/guix.texi:21244 doc/guix.texi:21385
+#: doc/guix.texi:21418 doc/guix.texi:21558 doc/guix.texi:21569
+#: doc/guix.texi:21819 doc/guix.texi:22461 doc/guix.texi:22470
+#: doc/guix.texi:22478 doc/guix.texi:22486 doc/guix.texi:22502
+#: doc/guix.texi:22518 doc/guix.texi:22526 doc/guix.texi:22534
+#: doc/guix.texi:22543 doc/guix.texi:22552 doc/guix.texi:22568
+#: doc/guix.texi:22632 doc/guix.texi:22738 doc/guix.texi:22746
+#: doc/guix.texi:22754 doc/guix.texi:22779 doc/guix.texi:22833
+#: doc/guix.texi:22881 doc/guix.texi:23082 doc/guix.texi:23089
+msgid "Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13919
+#, no-wrap
+msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13922
+msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13924 doc/guix.texi:14004
+msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13926
+#, no-wrap
+msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13928
+msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13930
+msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13932
+#, no-wrap
+msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13940
+msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables page log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13942
+msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13944
+#, no-wrap
+msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13947
+msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13949
+msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13951
+#, no-wrap
+msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13954
+msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13956
+msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13958
+#, no-wrap
+msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13963
+msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13965
+msgid "Defaults to @samp{strict}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13967
+#, no-wrap
+msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13972
+msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: a @code{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @code{.key} files for PEM-encoded private keys."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13974
+msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13976
+#, no-wrap
+msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13978
+msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13980
+msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13982
+#, no-wrap
+msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13985
+msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13989
+#, no-wrap
+msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13991
+msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13993
+#, no-wrap
+msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13995
+msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13997
+msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:13999
+#, no-wrap
+msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14002
+msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14007
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14014
+msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14016
+msgid "Defaults to @samp{actions}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14018
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14021
+msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14025
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14027
+msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14029
+msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14031
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14033
+msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14037
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14039
+msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14043
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14048
+msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner name can be used, including \"classified\", \"confidential\", \"secret\", \"topsecret\", and \"unclassified\", or the banner can be omitted to disable secure printing functions."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14050 doc/guix.texi:14387 doc/guix.texi:15990
+#: doc/guix.texi:16002 doc/guix.texi:17704 doc/guix.texi:17730
+#: doc/guix.texi:17766 doc/guix.texi:17831 doc/guix.texi:17870
+#: doc/guix.texi:17929 doc/guix.texi:17938 doc/guix.texi:21524
+#: doc/guix.texi:21532 doc/guix.texi:21540 doc/guix.texi:21548
+#: doc/guix.texi:21826 doc/guix.texi:22304 doc/guix.texi:22312
+#: doc/guix.texi:22320 doc/guix.texi:22428 doc/guix.texi:22453
+#: doc/guix.texi:22584 doc/guix.texi:22592 doc/guix.texi:22600
+#: doc/guix.texi:22608 doc/guix.texi:22616 doc/guix.texi:22624
+#: doc/guix.texi:22647 doc/guix.texi:22655 doc/guix.texi:22707
+#: doc/guix.texi:22723 doc/guix.texi:22731 doc/guix.texi:22770
+#: doc/guix.texi:22793 doc/guix.texi:22815 doc/guix.texi:22822
+#: doc/guix.texi:22857 doc/guix.texi:22865 doc/guix.texi:22889
+#: doc/guix.texi:22921 doc/guix.texi:22950 doc/guix.texi:22957
+#: doc/guix.texi:22964 doc/guix.texi:22972 doc/guix.texi:22986
+#: doc/guix.texi:22995 doc/guix.texi:23005 doc/guix.texi:23012
+#: doc/guix.texi:23019 doc/guix.texi:23026 doc/guix.texi:23097
+#: doc/guix.texi:23104 doc/guix.texi:23111 doc/guix.texi:23120
+#: doc/guix.texi:23136 doc/guix.texi:23143 doc/guix.texi:23150
+#: doc/guix.texi:23157 doc/guix.texi:23165 doc/guix.texi:23173
+msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14052
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14055
+msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of individual print jobs using the @code{job-sheets} option."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14059
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14061
+msgid "Specifies the default type of authentication to use."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14063
+msgid "Defaults to @samp{Basic}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14065
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14067
+msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14069
+msgid "Defaults to @samp{Required}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14071
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14073
+msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14075
+msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14077
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14082
+msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14084
+msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14086
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14088
+msgid "Specifies the default access policy to use."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14090
+msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14092
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14094
+msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14096 doc/guix.texi:14176 doc/guix.texi:14472
+#: doc/guix.texi:20084 doc/guix.texi:20112 doc/guix.texi:20232
+#: doc/guix.texi:20239 doc/guix.texi:20247 doc/guix.texi:20269
+#: doc/guix.texi:20283 doc/guix.texi:20368 doc/guix.texi:20375
+#: doc/guix.texi:20383 doc/guix.texi:20793 doc/guix.texi:20933
+#: doc/guix.texi:21119 doc/guix.texi:21126 doc/guix.texi:21148
+#: doc/guix.texi:21187 doc/guix.texi:21207 doc/guix.texi:21221
+#: doc/guix.texi:21373 doc/guix.texi:22406 doc/guix.texi:22494
+#: doc/guix.texi:22510 doc/guix.texi:22560
+msgid "Defaults to @samp{#t}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14098
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14102
+msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14104 doc/guix.texi:14152 doc/guix.texi:14161
+#: doc/guix.texi:14182 doc/guix.texi:14479
+msgid "Defaults to @samp{30}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14106
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14112
+msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-this-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14114
+msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14116
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14124
+msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14126 doc/guix.texi:14134 doc/guix.texi:14189
+#: doc/guix.texi:14305 doc/guix.texi:14319 doc/guix.texi:14326
+#: doc/guix.texi:15432 doc/guix.texi:15448 doc/guix.texi:16094
+#: doc/guix.texi:16106 doc/guix.texi:20809 doc/guix.texi:21134
+#: doc/guix.texi:22399 doc/guix.texi:22699 doc/guix.texi:22873
+msgid "Defaults to @samp{0}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14128
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14132
+msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14136
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14143
+msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14147
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14150
+msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14154
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14159
+msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14163
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14168
+msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14170 doc/guix.texi:21625 doc/guix.texi:21645
+#: doc/guix.texi:21661 doc/guix.texi:21675 doc/guix.texi:21682
+#: doc/guix.texi:21689 doc/guix.texi:21696 doc/guix.texi:21855
+#: doc/guix.texi:21871 doc/guix.texi:21878 doc/guix.texi:21885
+#: doc/guix.texi:21896 doc/guix.texi:22351 doc/guix.texi:22359
+#: doc/guix.texi:22367 doc/guix.texi:22391
+msgid "Defaults to @samp{5}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14172
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14174
+msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14178
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14180
+msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14184
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14187
+msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14191
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14198
+msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14200
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14207
+msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When the limit is reached, the operating system will refuse additional connections until the scheduler can accept the pending ones."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14209
+msgid "Defaults to @samp{128}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14211
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14213
+msgid "Specifies a set of additional access controls."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14215
+msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14216
+#, no-wrap
+msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14218
+msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14220
+#, no-wrap
+msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14223
+msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14225 doc/guix.texi:14231 doc/guix.texi:14245
+#: doc/guix.texi:14252 doc/guix.texi:14394 doc/guix.texi:14453
+#: doc/guix.texi:14537 doc/guix.texi:14548 doc/guix.texi:16580
+#: doc/guix.texi:17774 doc/guix.texi:17878 doc/guix.texi:18303
+#: doc/guix.texi:18311 doc/guix.texi:18556 doc/guix.texi:20143
+#: doc/guix.texi:20290 doc/guix.texi:20478 doc/guix.texi:21516
+#: doc/guix.texi:21576 doc/guix.texi:21584 doc/guix.texi:22414
+#: doc/guix.texi:22421 doc/guix.texi:22763 doc/guix.texi:22841
+#: doc/guix.texi:22935 doc/guix.texi:22943 doc/guix.texi:22979
+#: doc/guix.texi:23129 doc/guix.texi:23180 doc/guix.texi:23189
+msgid "Defaults to @samp{()}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14227
+#, no-wrap
+msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14229
+msgid "Access controls for method-specific access to this path."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14233
+msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14234
+#, no-wrap
+msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14237
+msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14241
+#, no-wrap
+msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14243
+msgid "Methods to which this access control applies."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14247
+#, no-wrap
+msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14250
+msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as \"Order allow,deny\"."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14256
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14260
+msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14262 doc/guix.texi:14283 doc/guix.texi:14290
+#: doc/guix.texi:16340 doc/guix.texi:20463
+msgid "Defaults to @samp{100}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14264
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14267
+msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14269
+msgid "Defaults to @samp{info}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14271
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14274
+msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14276
+msgid "Defaults to @samp{standard}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14278
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14281
+msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14285
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14288
+msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14292
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14295
+msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14297
+msgid "Defaults to @samp{9999}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14299
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14303
+msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14307
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14310
+msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14312
+msgid "Defaults to @samp{500}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14314
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14317
+msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14321
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14324
+msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14328
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14331
+msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of \"stuck\" jobs."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14333
+msgid "Defaults to @samp{10800}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14335
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14338
+msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14340
+msgid "Defaults to @samp{1048576}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14342
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14345
+msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14347 doc/guix.texi:14561 doc/guix.texi:20077
+msgid "Defaults to @samp{300}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14349
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string page-log-format"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14354
+msgid "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while all other characters are copied literally. The following percent sequences are recognized:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14356
+#, no-wrap
+msgid "%%"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14358
+msgid "insert a single percent character"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14359
+#, no-wrap
+msgid "%@{name@}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14361
+msgid "insert the value of the specified IPP attribute"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14362
+#, no-wrap
+msgid "%C"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14364
+msgid "insert the number of copies for the current page"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14365
+#, no-wrap
+msgid "%P"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14367
+msgid "insert the current page number"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14368
+#, no-wrap
+msgid "%T"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14370
+msgid "insert the current date and time in common log format"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14371
+#, no-wrap
+msgid "%j"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14373
+msgid "insert the job ID"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14374 doc/guix.texi:15950
+#, no-wrap
+msgid "%p"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14376
+msgid "insert the printer name"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14377 doc/guix.texi:15973
+#, no-wrap
+msgid "%u"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14379
+msgid "insert the username"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14385
+msgid "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14389
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14392
+msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14396
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14398
+msgid "Specifies named access control policies."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14400
+msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14401
+#, no-wrap
+msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14403
+msgid "Name of the policy."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14405
+#, no-wrap
+msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14415
+msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14417 doc/guix.texi:14439
+msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14419
+#, no-wrap
+msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14422 doc/guix.texi:14444
+msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14425
+msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14427
+#, no-wrap
+msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14437
+msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14441
+#, no-wrap
+msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14447
+msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14449
+#, no-wrap
+msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14451
+msgid "Access control by IPP operation."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14456
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14461
+msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14463
+msgid "Defaults to @samp{86400}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14465
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14470
+msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14474
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14477
+msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14481
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14484
+msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into bitmaps for a printer."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14486
+msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14488
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14490
+msgid "Specifies the email address of the server administrator."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14492
+msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14494
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14502
+msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14504
+msgid "Defaults to @samp{*}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14506
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14508
+msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14510 doc/guix.texi:17901 doc/guix.texi:17945
+msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14512
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14520
+msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14522
+msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14524
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string set-env"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14526
+msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14528
+msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14530
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14535
+msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14539
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14546
+msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients that do not implement newer ones. The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14550
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14553
+msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14557
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14559
+msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14564
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14566
+msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:14576
+msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:14578
+msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14579
+#, no-wrap
+msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14583
+#, no-wrap
+msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14585
+msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14587
+#, no-wrap
+msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:14589
+msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:14594
+msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:14600
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service cups-service-type\n"
+" (opaque-cups-configuration\n"
+" (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
+" (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:14611
+msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, Xfce or MATE."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:14615
+msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:14616
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %desktop-services"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:14619
+msgid "This is a list of services that builds upon @var{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:14629
+msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:14634
+msgid "The @var{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:14657
+msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the Xfce service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service of type @code{mate-desktop-service-type} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding Enlightenment'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expetected."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:14666
+msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:14667
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} gnome-desktop-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:14671
+msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a @code{gnome-desktop-configuration} object (see below.)"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:14674
+msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:14676
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:14678
+msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14680
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{port} (default: @code{22})"
+msgid "@code{gnome} (default: @code{gnome})"
+msgstr "@code{port} (default: @code{22})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14682
+msgid "The GNOME package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:14685
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} xfce-desktop-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:14689
+msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object (see below.)"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:14694
+msgid "This service adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:14696
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:14698
+msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14700
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})"
+msgid "@code{xfce} (default: @code{xfce})"
+msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14702
+msgid "The Xfce package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14705
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} mate-desktop-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14709
+msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below.)"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14713
+msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:14715
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:14717
+msgid "Configuration record for the MATE desktop environment."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14719
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{port} (default: @code{22})"
+msgid "@code{mate} (default: @code{mate})"
+msgstr "@code{port} (default: @code{22})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14721
+msgid "The MATE package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14724
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} enlightenment-desktop-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14727
+msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:14729
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14731
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{features} (default: @code{'()})"
+msgid "@code{enlightenment} (default: @code{enlightenment})"
+msgstr "@code{features} (default: @code{'()})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14733
+msgid "The enlightenment package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:14741
+msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:14752
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(use-modules (gnu))\n"
+"(use-service-modules desktop)\n"
+"(operating-system\n"
+" ...\n"
+" ;; cons* adds items to the list given as its last argument.\n"
+" (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
+" (service xfce-desktop-service)\n"
+" %desktop-services))\n"
+" ...)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:14756
+msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:14760
+msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14761
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14764
+msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with support for @var{services}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14768
+msgid "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14773
+msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14775
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14781
+msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14785
+msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14790
+msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)} invocation. Available parameters and their default values are:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14792
+#, no-wrap
+msgid "kill-user-processes?"
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14794 doc/guix.texi:14812 doc/guix.texi:14814
+#: doc/guix.texi:14816 doc/guix.texi:14828
+msgid "#f"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14794
+#, no-wrap
+msgid "kill-only-users"
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14796 doc/guix.texi:14834
+msgid "()"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14796
+#, no-wrap
+msgid "kill-exclude-users"
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14798
+msgid "(\"root\")"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14798
+#, no-wrap
+msgid "inhibit-delay-max-seconds"
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14800
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14800
+#, no-wrap
+msgid "handle-power-key"
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14802
+msgid "poweroff"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14802
+#, no-wrap
+msgid "handle-suspend-key"
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14804 doc/guix.texi:14808
+msgid "suspend"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14804
+#, no-wrap
+msgid "handle-hibernate-key"
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14806
+msgid "hibernate"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14806
+#, no-wrap
+msgid "handle-lid-switch"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14808
+#, no-wrap
+msgid "handle-lid-switch-docked"
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14810 doc/guix.texi:14822
+msgid "ignore"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14810
+#, no-wrap
+msgid "power-key-ignore-inhibited?"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14812
+#, no-wrap
+msgid "suspend-key-ignore-inhibited?"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14814
+#, no-wrap
+msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14816
+#, no-wrap
+msgid "lid-switch-ignore-inhibited?"
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14818 doc/guix.texi:14830
+msgid "#t"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14818
+#, no-wrap
+msgid "holdoff-timeout-seconds"
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14820
+msgid "30"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14820
+#, no-wrap
+msgid "idle-action"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14822
+#, no-wrap
+msgid "idle-action-seconds"
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14824
+msgid "(* 30 60)"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14824
+#, no-wrap
+msgid "runtime-directory-size-percent"
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14826
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14826
+#, no-wrap
+msgid "runtime-directory-size"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14828
+#, no-wrap
+msgid "remove-ipc?"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14830
+#, no-wrap
+msgid "suspend-state"
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14832
+msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14832
+#, no-wrap
+msgid "suspend-mode"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14834
+#, no-wrap
+msgid "hibernate-state"
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14836 doc/guix.texi:14840
+msgid "(\"disk\")"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14836
+#, no-wrap
+msgid "hibernate-mode"
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14838
+msgid "(\"platform\" \"shutdown\")"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14838
+#, no-wrap
+msgid "hybrid-sleep-state"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14840
+#, no-wrap
+msgid "hybrid-sleep-mode"
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14842
+msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14845
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14853
+msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the accountsservice web site} for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14856
+msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} package to expose as a service."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14858
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14867
+msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:14869
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} upower-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:14873
+msgid "Service that runs @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:14876
+msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:14878
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} upower-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:14880
+msgid "Data type representation the configuration for UPower."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14883
+#, no-wrap
+msgid "@code{upower} (default: @var{upower})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14885
+msgid "Package to use for @code{upower}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14886
+#, no-wrap
+msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14888
+msgid "Enable the Watts Up Pro device."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14889
+#, no-wrap
+msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14891
+msgid "Enable polling the kernel for battery level changes."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14892
+#, no-wrap
+msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14894
+msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14895
+#, no-wrap
+msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14898
+msgid "Whether battery percentage based policy should be used. The default is to use the time left, change to @code{#t} to use the percentage."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14899
+#, no-wrap
+msgid "@code{percentage-low} (default: @code{10})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14902
+msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered low."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14903
+#, no-wrap
+msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{3})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14906
+msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered critical."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14907
+#, no-wrap
+msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14910
+msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which action will be taken."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14911
+#, no-wrap
+msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14914
+msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered low."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14915
+#, no-wrap
+msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14918
+msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered critical."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14919
+#, no-wrap
+msgid "@code{time-action} (default: @code{120})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14922
+msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which action will be taken."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:14923
+#, no-wrap
+msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14926
+msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:14928
+msgid "Possible values are:"
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14932
+msgid "'power-off"
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:14935
+msgid "'hibernate"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:14938
+msgid "@code{'hybrid-sleep}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14943
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14948
+msgid "Return a service for @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14950
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} colord-service [#:colord @var{colord}]"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14956
+msgid "Return a service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14958
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14967
+msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default. The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not. Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access. An empty users list means that all users are allowed."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:14969
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:14976
+msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14978
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14991
+msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases. See @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web site} for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:14993
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:15000
+msgid "[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth keyboard or mouse."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:15002
+msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:15007
+#, no-wrap
+msgid "sound support"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:15008
+#, no-wrap
+msgid "ALSA"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:15009
+#, no-wrap
+msgid "PulseAudio, sound support"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:15014
+msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the preferred ALSA output driver."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:15015
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} alsa-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:15020
+msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:15023
+#, no-wrap
+msgid "(service alsa-service-type)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:15026
+msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:15028
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} alsa-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:15030
+msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15032
+#, no-wrap
+msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15034
+msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15035
+#, no-wrap
+msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15038
+msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{http://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15042
+msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15043
+#, no-wrap
+msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15045
+msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:15051
+msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA can do it with the @file{~/.asoundrc} file:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:15057
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n"
+"pcm_type.jack @{\n"
+" lib \"/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
+"@}\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:15066
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Routing ALSA to jack:\n"
+"# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
+"pcm.rawjack @{\n"
+" type jack\n"
+" playback_ports @{\n"
+" 0 system:playback_1\n"
+" 1 system:playback_2\n"
+" @}\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:15072
+#, no-wrap
+msgid ""
+" capture_ports @{\n"
+" 0 system:capture_1\n"
+" 1 system:capture_2\n"
+" @}\n"
+"@}\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:15079
+#, no-wrap
+msgid ""
+"pcm.!default @{\n"
+" type plug\n"
+" slave @{\n"
+" pcm \"rawjack\"\n"
+" @}\n"
+"@}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:15083
+msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the details."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:15089
+#, no-wrap
+msgid "SQL"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:15091
+msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:15092
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:15097
+msgid "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()] Return a service that runs @var{postgresql}, the PostgreSQL database server."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:15101
+msgid "The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from @var{config-file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default locale, stored in @var{data-directory}. It then listens on @var{port}."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:15102
+#, no-wrap
+msgid "postgresql extension-packages"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:15107
+msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in @var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance, to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can configure the postgresql-service as in this example:"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:15108
+#, no-wrap
+msgid "postgis"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:15111
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(use-package-modules databases geo)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:15121
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(operating-system\n"
+" ...\n"
+" ;; postgresql is required to run `psql' but postgis is not required for\n"
+" ;; proper operation.\n"
+" (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
+" (services\n"
+" (cons*\n"
+" (postgresql-service #:extension-packages (list postgis))\n"
+" %base-services)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:15125
+msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty geographic database in this way:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:15132
+#, no-wrap
+msgid ""
+"psql -U postgres\n"
+"> create database postgistest;\n"
+"> \\connect postgistest;\n"
+"> create extension postgis;\n"
+"> create extension postgis_topology;\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:15137
+msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is only required to add extensions provided by other packages."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:15139
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:15142
+msgid "Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB database server."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:15145
+msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{mysqld}, which should be a @code{<mysql-configuration>} object."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:15147
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} mysql-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:15149
+msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15151
+#, no-wrap
+msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15154
+msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15157
+msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. For MariaDB, the root password is empty."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15158
+#, no-wrap
+msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15160
+msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:15163
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:15167
+msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:15171
+#, no-wrap
+msgid "(service memcached-service-type)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:15173
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} memcached-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:15175
+msgid "Data type representing the configuration of memcached."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15177
+#, no-wrap
+msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15179
+msgid "The Memcached package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15180
+#, no-wrap
+msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15182
+msgid "Network interfaces on which to listen."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15183
+#, no-wrap
+msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15185
+msgid "Port on which to accept connections on,"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15186
+#, no-wrap
+msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15189
+msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15190
+#, no-wrap
+msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15192
+msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:15195
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} mongodb-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:15198
+msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:15202
+#, no-wrap
+msgid "(service mongodb-service-type)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:15204
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} mongodb-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:15206
+msgid "Data type representing the configuration of mongodb."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15208
+#, no-wrap
+msgid "@code{mongodb} (default: @code{mongodb})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15210
+msgid "The MongoDB package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15211
+#, no-wrap
+msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15213
+msgid "The configuration file for MongoDB."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15214
+#, no-wrap
+msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15218
+msgid "This value is used to create the directory, so that it exists and is owned by the mongodb user. It should match the data-directory which MongoDB is configured to use through the configuration file."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:15221
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} redis-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:15224
+msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:15226
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} redis-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:15228
+msgid "Data type representing the configuration of redis."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15230
+#, no-wrap
+msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15232
+msgid "The Redis package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15233
+#, no-wrap
+msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15235
+msgid "Network interface on which to listen."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15236
+#, no-wrap
+msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15239
+msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15240
+#, no-wrap
+msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15242
+msgid "Directory in which to store the database and related files."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:15248
+#, no-wrap
+msgid "mail"
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:15249 doc/guix.texi:19449
+#, no-wrap
+msgid "email"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:15254
+msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below."
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:15255
+#, no-wrap
+msgid "Dovecot Service"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:15257
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:15259
+msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:15269
+msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:15272
+msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:15277
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(dovecot-service #:config\n"
+" (dovecot-configuration\n"
+" (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:15285
+msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:15295
+msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15296
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15298 doc/guix.texi:16604
+msgid "The dovecot package."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15300
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15306
+msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15308
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15311
+msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15313
+msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15314
+#, no-wrap
+msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15316
+msgid "The name of the protocol."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15318
+#, no-wrap
+msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15322
+msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15324
+#, no-wrap
+msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15326
+msgid "Space separated list of plugins to load."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15328
+#, no-wrap
+msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15332
+msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15336
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15340
+msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15342
+msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15343
+#, no-wrap
+msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15348
+msgid "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15350
+#, no-wrap
+msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15355
+msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{()}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15357
+msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15358
+#, no-wrap
+msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15361 doc/guix.texi:15384
+msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as the section name."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15363
+#, no-wrap
+msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15366 doc/guix.texi:15389
+msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15368
+#, no-wrap
+msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15371 doc/guix.texi:15394
+msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15373
+#, no-wrap
+msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15376 doc/guix.texi:15399
+msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15380
+msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15381
+#, no-wrap
+msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15386
+#, no-wrap
+msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15391
+#, no-wrap
+msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15396
+#, no-wrap
+msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15403
+msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15404
+#, no-wrap
+msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15406
+msgid "The protocol to listen for."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15408
+#, no-wrap
+msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15411
+msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15413
+#, no-wrap
+msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15415
+msgid "The port on which to listen."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15417
+#, no-wrap
+msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15421
+msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}. Defaults to @samp{#t}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15425
+#, no-wrap
+msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer client-limit"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15430
+msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once this number of connections is received, the next incoming connection will prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0, @code{default-client-limit} is used instead."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15435
+#, no-wrap
+msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15440
+msgid "Number of connections to handle before starting a new process. Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is faster. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Defaults to @samp{1}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15443
+#, no-wrap
+msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-limit"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15446
+msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to 0, @code{default-process-limit} is used instead."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15451
+#, no-wrap
+msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15454
+msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults to @samp{0}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15456
+#, no-wrap
+msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15460
+msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults to @samp{256000000}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15464
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15467
+msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15469
+msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15470
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15473
+msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{()}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15477
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15480
+msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15482
+msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15483
+#, no-wrap
+msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15488
+msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults to @samp{\"pam\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15490
+#, no-wrap
+msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15493
+msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15497
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15500
+msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15502
+msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15503
+#, no-wrap
+msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15507
+msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15509
+#, no-wrap
+msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15512
+msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15514
+#, no-wrap
+msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15517
+msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15521
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15524
+msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15526
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15529
+msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15531
+msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15532
+#, no-wrap
+msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15534
+msgid "Name for this namespace."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15536
+#, no-wrap
+msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15539
+msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to @samp{\"private\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15541
+#, no-wrap
+msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15547
+msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15549
+#, no-wrap
+msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15553
+msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15555
+#, no-wrap
+msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15559
+msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15561
+#, no-wrap
+msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15565
+msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it. Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15567
+#, no-wrap
+msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15575
+msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15577
+#, no-wrap
+msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15583
+msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15585
+#, no-wrap
+msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15590
+msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as @code{#t}). Defaults to @samp{#t}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15592
+#, no-wrap
+msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15595
+msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15597
+msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15598
+#, no-wrap
+msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15600
+msgid "Name for this mailbox."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15602
+#, no-wrap
+msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15606
+msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15608
+#, no-wrap
+msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15613
+msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{()}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15619
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15622
+msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15624
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15627
+msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15629
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15636
+msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{()}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15638
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15641
+msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to @samp{()}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15643
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15649
+msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15651
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15657
+msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15659
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15663
+msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15665
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15668
+msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15670
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15674
+msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs to always set specific settings."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15676
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15683
+msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15685
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15690
+msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used. Defaults to @samp{0}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15692
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15700
+msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15702
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15706
+msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15708
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15714
+msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{()}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15716
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15721
+msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15723
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15730
+msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails. This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all characters, set this value to empty. Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15732
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15738
+msgid "Username character translations before it's looked up from databases. The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15740
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15747
+msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15749
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15757
+msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here. The format is then <username><separator><master username>. UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15759
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15763
+msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15765
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15770
+msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15772
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15777
+msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15779
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15785
+msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15787
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15792
+msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15794
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15797
+msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15799
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15802
+msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to @samp{\"2 secs\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15804
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15808
+msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15810
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15815
+msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15817
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15823
+msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15825
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15830
+msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15832
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15836
+msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15838
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15842
+msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15844
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15849
+msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15851
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15855
+msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15857
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15861
+msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15863
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15867
+msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15869
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15874
+msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15876
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15880
+msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15882
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-verbose-passwords"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15889
+msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{\"no\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15891
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15895
+msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL queries. Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15897
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15902
+msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15904
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15908
+msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15910
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15913
+msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15915
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15919
+msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15921
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15925
+msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15927
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15931
+msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15933
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15937
+msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use. Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15939
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15941
+msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15942
+#, no-wrap
+msgid "%$"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15944
+msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15944
+#, no-wrap
+msgid "%m"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15946
+msgid "Message-ID"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15946 doc/guix.texi:16478
+#, no-wrap
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15948
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15948
+#, no-wrap
+msgid "%f"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15950
+msgid "From address"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15952
+msgid "Physical size"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15952
+#, no-wrap
+msgid "%w"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15954
+msgid "Virtual size."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15956
+msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15958
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15963
+msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15969
+msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: /var/mail/%u) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept. This is called the \"root mail directory\", and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15971
+msgid "There are a few special variables you can use, eg.:"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15975
+msgid "username"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15975 doc/guix.texi:16474
+#, no-wrap
+msgid "%n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15977
+msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15977
+#, no-wrap
+msgid "%d"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15979
+msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15979
+#, no-wrap
+msgid "%h"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:15981
+msgid "home director"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15984
+msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15985
+#, no-wrap
+msgid "maildir:~/Maildir"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15986
+#, no-wrap
+msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:15987
+#, no-wrap
+msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15992
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15997
+msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers or names. <doc/wiki/UserIds.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:15999
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16004
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16010
+msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. Typically this is set to \"mail\" to give access to /var/mail. Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16012
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16020
+msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if \"mail\" group is set here, ln -s /var/mail ~/mail/var could allow a user to delete others' mailboxes, or ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16022
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16028
+msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID. It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.@: /path/ or ~user/. Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16030
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16034
+msgid "Don't use mmap() at all. This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16036
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16041
+msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default. Defaults to @samp{#t}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16043
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16045
+msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16046
+#, no-wrap
+msgid "optimized"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16048
+msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16050
+msgid "Useful with e.g.@: NFS when write()s are delayed"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16052
+msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16054
+msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16056
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16061
+msgid "Mail storage exists in NFS. Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't needed. Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16063
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16067
+msgid "Mail index files also exist in NFS. Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16069
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16075
+msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16077
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16081
+msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16083
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16089
+msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0. Defaults to @samp{500}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16091
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16096
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16101
+msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16103
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16108
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16112
+msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16114
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16124
+msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e.@: /var/mail will allow chrooting to /var/mail/foo/bar too). This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings. If this setting is empty, \"/./\" in home dirs are ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow shell access for users. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{()}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16126
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16135
+msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for specific users in user database by giving /./ in user's home directory (e.g.@: /home/./user chroots into /home). Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot directory, append \"/.\"@: to @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16137
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16141
+msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16143
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16146
+msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16148
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16152
+msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{()}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16154
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16159
+msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16161
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16168
+msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30 secs\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16170
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16177
+msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF. This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16179
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16187
+msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16189
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16194
+msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. Defaults to @samp{#t}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16196
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16201
+msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise. Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16203
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16206
+msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16208
+#, no-wrap
+msgid "dotlock"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16212
+msgid "Create <mailbox>.lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16212
+#, no-wrap
+msgid "dotlock-try"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16215
+msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16215
+#, no-wrap
+msgid "fcntl"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16217
+msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16217
+#, no-wrap
+msgid "flock"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16219 doc/guix.texi:16221
+msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16219
+#, no-wrap
+msgid "lockf"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16227
+msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of them simultaneously."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16229
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16233
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16236
+msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to @samp{\"5 mins\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16238
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16242
+msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16244
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16255
+msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16257
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16262
+msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored. Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16264
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16270
+msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16272
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16277
+msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index files. If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to @samp{0}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16279
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16282
+msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16284
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16289
+msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. Defaults to @samp{\"1d\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16291
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16296
+msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16298
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16302
+msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them. Other backends don't support this for now."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16304
+msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16307
+msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16309
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16314
+msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally. Defaults to @samp{128000}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16316
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16318
+msgid "File system backend to use for saving attachments:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16319
+#, no-wrap
+msgid "posix"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16321
+msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16321
+#, no-wrap
+msgid "sis posix"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16323
+msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16323
+#, no-wrap
+msgid "sis-queue posix"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16325
+msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16327
+msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16329
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16335
+msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16337
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16342
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16345 doc/guix.texi:21610
+msgid "Defaults to @samp{1000}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16347
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16352
+msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything. Defaults to @samp{256000000}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16354
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16359
+msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16361
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16366
+msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16368
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16371
+msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. Defaults to @samp{\"required\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16373
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16376
+msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16378
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16383
+msgid "PEM encoded SSL/TLS private key. The key is opened before dropping root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root. Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16385
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key-password"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16391
+msgid "If key file is password protected, give the password here. Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter. Since this file is often world-readable, you may want to place this setting instead to a different. Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16393
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-ca"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16399
+msgid "PEM encoded trusted certificate authority. Set this only if you intend to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. The file should contain the CA certificate(s) followed by the matching CRL(s). (e.g.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}). Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16401
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-require-crl?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16404
+msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates. Defaults to @samp{#t}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16406
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-verify-client-cert?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16410
+msgid "Request client to send a certificate. If you also want to require it, set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section. Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16412
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16417
+msgid "Which field from certificate to use for username. commonName and x500UniqueIdentifier are the usual choices. You'll also need to set @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. Defaults to @samp{\"commonName\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16419
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-min-protocol"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16422
+msgid "Minimum SSL protocol version to accept. Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16424
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cipher-list"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16427
+msgid "SSL ciphers to use. Defaults to @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16429
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-crypto-device"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16432
+msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\". Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16434
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string postmaster-address"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16438
+msgid "Address to use when sending rejection mails. %d expands to recipient domain. Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16440
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string hostname"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16444
+msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g.@: in Message-Id) and in LMTP replies. Default is the system's real hostname@@domain. Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16446
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean quota-full-tempfail?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16450
+msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of bouncing the mail. Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16452
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name sendmail-path"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16455
+msgid "Binary to use for sending mails. Defaults to @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16457
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string submission-host"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16461
+msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail. Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16463
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-subject"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16467
+msgid "Subject: header to use for rejection mails. You can use the same variables as for @samp{rejection-reason} below. Defaults to @samp{\"Rejected: %s\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16469
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-reason"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16472
+msgid "Human readable error message for rejection mails. You can use variables:"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16476
+msgid "CRLF"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16476
+#, no-wrap
+msgid "%r"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16478
+msgid "reason"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16480
+msgid "original subject"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16480
+#, no-wrap
+msgid "%t"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16482
+msgid "recipient"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16484
+msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16486
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16490
+msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address. Defaults to @samp{\"+\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16492
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16498
+msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16500
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16504
+msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16506
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16510
+msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16512
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16518
+msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults to @samp{64000}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16520
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16522
+msgid "IMAP logout format string:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16523
+#, no-wrap
+msgid "%i"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16525
+msgid "total number of bytes read from client"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16525
+#, no-wrap
+msgid "%o"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16527
+msgid "total number of bytes sent to client."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16530
+msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16532
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16536
+msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR). Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16538
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16542
+msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16544
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16550
+msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes Dovecot use the default value. The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16552
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16555
+msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16557
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16559
+msgid "Workarounds for various client bugs:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16561
+#, no-wrap
+msgid "delay-newmail"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16568
+msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (<v2.1). Outlook Express breaks more badly though, without this it may show user \"Message no longer in server\" errors. Note that OE6 still breaks even with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16569
+#, no-wrap
+msgid "tb-extra-mailbox-sep"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16573
+msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names. This option causes Dovecot to ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16574
+#, no-wrap
+msgid "tb-lsub-flags"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16578
+msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g.@: mbox). This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out, instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16582
+#, no-wrap
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-urlauth-host"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16585
+msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client. \"*\" allows all. Defaults to @samp{\"\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:16593
+msgid "Whew! Lots of configuration options. The nice thing about it though is that Guix has a complete interface to Dovecot's configuration language. This allows not only a nice way to declare configurations, but also offers reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform configurations from within Scheme."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:16599
+msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration} as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:16601
+msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16602
+#, no-wrap
+msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16606
+#, no-wrap
+msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} string string"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16608
+msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:16612
+msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you could instantiate a dovecot service like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:16617
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(dovecot-service #:config\n"
+" (opaque-dovecot-configuration\n"
+" (string \"\")))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:16619
+#, no-wrap
+msgid "OpenSMTPD Service"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:16621
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} opensmtpd-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:16625
+msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD} service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in this example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:16630
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service opensmtpd-service-type\n"
+" (opensmtpd-configuration\n"
+" (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:16633
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:16635
+msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16637
+#, no-wrap
+msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16639
+msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16640
+#, no-wrap
+msgid "@code{config-file} (default: @var{%default-opensmtpd-file})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16645
+msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use. By default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote servers. Run @command{man smtpd.conf} for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:16649
+#, no-wrap
+msgid "Exim Service"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:16651
+#, no-wrap
+msgid "mail transfer agent (MTA)"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:16652
+#, no-wrap
+msgid "MTA (mail transfer agent)"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:16653
+#, no-wrap
+msgid "SMTP"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:16655
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} exim-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:16659
+msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in this example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:16664
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service exim-service-type\n"
+" (exim-configuration\n"
+" (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:16670
+msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have a @code{mail-aliases-service-type} service present in your @code{operating-system} (even if it has no aliases)."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:16671
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} exim-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:16673
+msgid "Data type representing the configuration of exim."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16675
+#, no-wrap
+msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16677
+msgid "Package object of the Exim server."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16684
+msgid "File-like object of the Exim configuration file to use. If its value is @code{#f} then use the default configuration file from the package provided in @code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:16688
+#, no-wrap
+msgid "Mail Aliases Service"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:16690
+#, no-wrap
+msgid "email aliases"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:16691
+#, no-wrap
+msgid "aliases, for email addresses"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:16693
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} mail-aliases-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:16696
+msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases}, specifying how to deliver mail to users on this system."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:16701
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service mail-aliases-service-type\n"
+" '((\"postmaster\" \"bob\")\n"
+" (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:16709
+msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an association list denoting how to deliver mail that comes to this system. Each entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's mail."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:16715
+msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system. In the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the @code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the @code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to @code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:16716 doc/guix.texi:16717
+#, no-wrap
+msgid "GNU Mailutils IMAP4 Daemon"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:16719
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} imap4d-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:16723
+msgid "This is the type of the GNU Mailutils IMAP4 Daemon (@pxref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), whose value should be an @code{imap4d-configuration} object as in this example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:16728
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service imap4d-service-type\n"
+" (imap4d-configuration\n"
+" (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:16731
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} imap4d-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:16733
+msgid "Data type representing the configuration of @command{imap4d}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16735
+#, no-wrap
+msgid "@code{package} (default: @code{mailutils})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16737
+msgid "The package that provides @command{imap4d}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:16738
+#, no-wrap
+msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-imap4d-config-file})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:16742
+msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 143 of @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, for details."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:16749
+#, no-wrap
+msgid "messaging"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:16750
+#, no-wrap
+msgid "jabber"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:16751
+#, no-wrap
+msgid "XMPP"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:16754
+msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions for messaging services: currently only Prosody is supported."
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:16755
+#, no-wrap
+msgid "Prosody Service"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:16757
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} prosody-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:16761
+msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP communication server}. Its value must be a @code{prosody-configuration} record as in this example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:16776
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service prosody-service-type\n"
+" (prosody-configuration\n"
+" (modules-enabled (cons \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
+" (int-components\n"
+" (list\n"
+" (int-component-configuration\n"
+" (hostname \"conference.example.net\")\n"
+" (plugin \"muc\")\n"
+" (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
+" (virtualhosts\n"
+" (list\n"
+" (virtualhost-configuration\n"
+" (domain \"example.net\"))))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:16779
+msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:16785
+msgid "By default, Prosody does not need much configuration. Only one @code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody to serve."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:16788
+msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration with the @code{prosodyctl check} command."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:16792
+msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the @code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them. See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:16795
+#, no-wrap
+msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:16802
+msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is @code{'disabled}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:16806
+msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:16809
+msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:16819
+msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16820
+#, no-wrap
+msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} package prosody"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16822
+msgid "The Prosody package."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16824
+#, no-wrap
+msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name data-path"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16828
+msgid "Location of the Prosody data storage directory. See @url{https://prosody.im/doc/configure}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16830
+#, no-wrap
+msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object-list plugin-paths"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16834
+msgid "Additional plugin directories. They are searched in all the specified paths in order. See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Defaults to @samp{()}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16836
+#, no-wrap
+msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name certificates"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16841
+msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients and servers can securely verify its identity. Prosody will automatically load certificates/keys from the directory specified here. Defaults to @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16843
+#, no-wrap
+msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list admins"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16849
+msgid "This is a list of accounts that are admins for the server. Note that you must create the accounts separately. See @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Example: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{()}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16851
+#, no-wrap
+msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean use-libevent?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16855
+msgid "Enable use of libevent for better performance under high load. See @url{https://prosody.im/doc/libevent}. Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16857
+#, no-wrap
+msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} module-list modules-enabled"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16863
+msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup. It looks for @code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too. Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Defaults to @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16865
+#, no-wrap
+msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list modules-disabled"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16869
+msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded, but should you want to disable them then add them to this list. Defaults to @samp{()}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16871
+#, no-wrap
+msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object groups-file"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16876
+msgid "Path to a text file where the shared groups are defined. If this path is empty then @samp{mod_groups} does nothing. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16878
+#, no-wrap
+msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean allow-registration?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16882
+msgid "Disable account creation by default, for security. See @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16884
+#, no-wrap
+msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16889
+msgid "These are the SSL/TLS-related settings. Most of them are disabled so to use Prosody's defaults. If you do not completely understand these options, do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server using them. See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16891
+msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16892
+#, no-wrap
+msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string protocol"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16894
+msgid "This determines what handshake to use."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16896
+#, no-wrap
+msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name key"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16898
+msgid "Path to your private key file."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16900
+#, no-wrap
+msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name certificate"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16902
+msgid "Path to your certificate file."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16904
+#, no-wrap
+msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} file-object capath"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16908
+msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to trust when verifying the certificates of remote servers. Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16910
+#, no-wrap
+msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-object cafile"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16913
+msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to trust. Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated together."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16915
+#, no-wrap
+msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verify"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16918
+msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's @code{set_verify()} flags)."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16920
+#, no-wrap
+msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list options"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16924
+msgid "A list of general options relating to SSL/TLS. These map to OpenSSL's @code{set_options()}. For a full list of options available in LuaSec, see the LuaSec source."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16926
+#, no-wrap
+msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer depth"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16929
+msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a trusted root certificate."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16931
+#, no-wrap
+msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string ciphers"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16934
+msgid "An OpenSSL cipher string. This selects what ciphers Prosody will offer to clients, and in what order."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16936
+#, no-wrap
+msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name dhparam"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16940
+msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange. You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16942
+#, no-wrap
+msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string curve"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16945
+msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is @samp{\"secp384r1\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16947
+#, no-wrap
+msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verifyext"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16949
+msgid "A list of \"extra\" verification options."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16951
+#, no-wrap
+msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string password"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16953
+msgid "Password for encrypted private keys."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16957
+#, no-wrap
+msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean c2s-require-encryption?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16961
+msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16963
+#, no-wrap
+msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list disable-sasl-mechanisms"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16967
+msgid "Set of mechanisms that will never be offered. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Defaults to @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16969
+#, no-wrap
+msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-require-encryption?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16973
+msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16975
+#, no-wrap
+msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-secure-auth?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16981
+msgid "Whether to require encryption and certificate authentication. This provides ideal security, but requires servers you communicate with to support encryption AND present valid, trusted certificates. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16983
+#, no-wrap
+msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-insecure-domains"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16989
+msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed certificates. You can list domains here that will not be required to authenticate using certificates. They will be authenticated using DNS. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16991
+#, no-wrap
+msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16996
+msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still require valid certificates for some domains by specifying a list here. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:16998
+#, no-wrap
+msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string authentication"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17006
+msgid "Select the authentication backend to use. The default provider stores passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the authentication data. If you do not trust your server please see @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information about using the hashed backend. See also @url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to @samp{\"internal_plain\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17008
+#, no-wrap
+msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string log"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17012
+msgid "Set logging options. Advanced logging configuration is not yet supported by the Prosody service. See @url{https://prosody.im/doc/logging}. Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17014
+#, no-wrap
+msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name pidfile"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17017
+msgid "File to write pid in. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Defaults to @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17019
+#, no-wrap
+msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17021
+msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17023
+#, no-wrap
+msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17028
+msgid "Some modules expose their own URL in various ways. This URL is built from the protocol, host and port used. If Prosody sits behind a proxy, the public URL will be @code{http-external-url} instead. See @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17030
+#, no-wrap
+msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17035
+msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created. For example if you want your users to have addresses like @samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host @samp{\"example.com\"}. All options in this list will apply only to this host."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17041
+msgid "Note: the name \"virtual\" host is used in configuration to avoid confusion with the actual physical host that Prosody is installed on. A single Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost entry in Prosody's configuration. Conversely a server that hosts a single domain would have just one VirtualHost entry."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17043
+msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17045
+msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17047 doc/guix.texi:17069 doc/guix.texi:17122
+msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17047
+#, no-wrap
+msgid "{@code{virtualhost-configuration} parameter} string domain"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17049
+msgid "Domain you wish Prosody to serve."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17053
+#, no-wrap
+msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} int-component-configuration-list int-components"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17058
+msgid "Components are extra services on a server which are available to clients, usually on a subdomain of the main server (such as @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Example components might be chatroom servers, user directories, or gateways to other protocols."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17062
+msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins. To add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin you wish to use for the component."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17065
+msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17067
+msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17069
+#, no-wrap
+msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string hostname"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17071 doc/guix.texi:17128
+msgid "Hostname of the component."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17073
+#, no-wrap
+msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string plugin"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17075
+msgid "Plugin you wish to use for the component."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17077
+#, no-wrap
+msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17080
+msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17084
+msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be found in the \"Chatrooms\" documentation (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new to XMPP chatrooms."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17086
+msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17088
+msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17089
+#, no-wrap
+msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string name"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17092
+msgid "The name to return in service discovery responses. Defaults to @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17094
+#, no-wrap
+msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean restrict-room-creation"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17101
+msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms. Otherwise anyone can create a room. The value @samp{\"local\"} restricts room creation to users on the service's parent domain. E.g.@: @samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}. The value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only. Defaults to @samp{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17103
+#, no-wrap
+msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer max-history-messages"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17107
+msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that has just joined the room. Defaults to @samp{20}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17113
+#, no-wrap
+msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} ext-component-configuration-list ext-components"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17118
+msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components support. To add an external component, you simply fill the hostname field. See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17120
+msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17122
+#, no-wrap
+msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string component-secret"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17124
+msgid "Password which the component will use to log in."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17126
+#, no-wrap
+msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string hostname"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17132
+#, no-wrap
+msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list component-ports"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17135
+msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{(5347)}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17137
+#, no-wrap
+msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string component-interface"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17140
+msgid "Interface Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17142
+#, no-wrap
+msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-raw-content raw-content"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17144
+msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17152
+msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration} record as the value of @code{prosody-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities. Available @code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17153
+#, no-wrap
+msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} package prosody"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17155
+msgid "The prosody package."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17157
+#, no-wrap
+msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} string prosody.cfg.lua"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17159
+msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17163
+msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string, you could instantiate a prosody service like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:17168
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service prosody-service-type\n"
+" (opaque-prosody-configuration\n"
+" (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:17172
+#, no-wrap
+msgid "BitlBee Service"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:17174 doc/guix.texi:17218
+#, no-wrap
+msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:17175
+#, no-wrap
+msgid "IRC gateway"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17178
+msgid "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:17179
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:17183
+msgid "This is the service type for the @url{https://bitlbee.org,BitlBee} IRC gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:17186
+msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your services:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:17189
+#, no-wrap
+msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17192
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17194
+msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17196
+#, no-wrap
+msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:17197
+#, no-wrap
+msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17200
+msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address specified in @var{interface}, on @var{port}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17204
+msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking interface."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17205
+#, no-wrap
+msgid "@code{package} (default: @code{bitlbee})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17207
+msgid "The BitlBee package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17208
+#, no-wrap
+msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17210
+msgid "List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17211
+#, no-wrap
+msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17213
+msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:17216
+#, no-wrap
+msgid "Quassel Service"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17222
+msgid "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} is a distributed IRC client, meaning that one or more clients can attach to and detach from the central core."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:17223
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} quassel-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:17227
+msgid "This is the service type for the @url{https://quassel-irc.org/,Quassel} IRC backend daemon. Its value is a @code{quassel-configuration} (see below)."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17229
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} quassel-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17231
+msgid "This is the configuration for Quassel, with the following fields:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17233
+#, no-wrap
+msgid "@code{quassel} (default: @code{quassel})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17235
+msgid "The Quassel package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17236
+#, no-wrap
+msgid "@code{interface} (default: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17237
+#, no-wrap
+msgid "@code{port} (default: @code{4242})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17241
+msgid "Listen on the network interface(s) corresponding to the IPv4 or IPv6 interfaces specified in the comma delimited @var{interface}, on @var{port}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17242
+#, no-wrap
+msgid "@code{loglevel} (default: @code{\"Info\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17245
+msgid "The level of logging desired. Accepted values are Debug, Info, Warning and Error."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:17251
+#, no-wrap
+msgid "Murmur (VoIP server)"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:17252
+#, no-wrap
+msgid "VoIP server"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17256
+msgid "This section describes how to set up and run a Murmur server. Murmur is the server of the @uref{https://mumble.info, Mumble} voice-over-IP (VoIP) suite."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17257
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} murmur-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17260
+msgid "The service type for the Murmur server. An example configuration can look like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:17269
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service murmur-service-type\n"
+" (murmur-configuration\n"
+" (welcome-text\n"
+" \"Welcome to this Mumble server running on Guix!\")\n"
+" (cert-required? #t) ;disallow text password logins\n"
+" (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
+" (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17273
+msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the murmur @code{SuperUser} password with the command that is printed during the activation phase."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17282
+msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it admin or moderator rights. You can use the @code{mumble} client to login as new normal user, register yourself, and log out. For the next step login with the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set previously, and grant your newly registered mumble user administrator or moderator rights and create some channels."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17284
+msgid "Available @code{murmur-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17286
+#, no-wrap
+msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17288
+msgid "Package that contains @code{bin/murmurd}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17289
+#, no-wrap
+msgid "@code{user} (default: @code{\"murmur\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17291
+msgid "User who will run the Murmur server."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17292
+#, no-wrap
+msgid "@code{group} (default: @code{\"murmur\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17294
+msgid "Group of the user who will run the murmur server."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17295
+#, no-wrap
+msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17297
+msgid "Port on which the server will listen."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17298
+#, no-wrap
+msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17300
+msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17301
+#, no-wrap
+msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17303
+msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17304
+#, no-wrap
+msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17306
+msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17307
+#, no-wrap
+msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17309
+msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17310
+#, no-wrap
+msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17313
+msgid "File name of the sqlite database. The service's user will become the owner of the directory."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17314
+#, no-wrap
+msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17317
+msgid "File name of the log file. The service's user will become the owner of the directory."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17318
+#, no-wrap
+msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17321
+msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe} without getting auto banned for @code{autoban-time}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17322
+#, no-wrap
+msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17324
+msgid "Timeframe for autoban in seconds."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17325
+#, no-wrap
+msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17328
+msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating the autoban limits."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17329
+#, no-wrap
+msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17332
+msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over to opus audio codec."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17333
+#, no-wrap
+msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17335
+msgid "How deep channels can be nested at maximum."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17336
+#, no-wrap
+msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17338
+msgid "A string in form of a Qt regular expression that channel names must conform to."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17339
+#, no-wrap
+msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17341
+msgid "A string in form of a Qt regular expression that user names must conform to."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17342
+#, no-wrap
+msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17344
+msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17345
+#, no-wrap
+msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17347
+msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17348
+#, no-wrap
+msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17351
+msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentification will not be accepted. Users must have completed the certificate wizard to join."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17352
+#, no-wrap
+msgid "@code{remember-channel?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17355
+msgid "Should murmur remember the last channel each user was in when they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17356
+#, no-wrap
+msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17358
+msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel descriptions."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17359
+#, no-wrap
+msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17363
+msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count, and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17365
+msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17366
+#, no-wrap
+msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17368
+msgid "Should the server advertise itself in the local network through the bonjour protocol."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17369
+#, no-wrap
+msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17371
+msgid "Should the murmur server version be exposed in ping requests."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17372
+#, no-wrap
+msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17376
+msgid "Murmur also stores logs in the database, which are accessible via RPC. The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep logs forever, or -1 to disable logging to the database."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17377
+#, no-wrap
+msgid "@code{obfuscate-ips?} (default: @code{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17379
+msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17380
+#, no-wrap
+msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17382
+msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:17385
+#, no-wrap
+msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17386
+#, no-wrap
+msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17388
+msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:17390
+#, no-wrap
+msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17392
+#, no-wrap
+msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17397
+msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the SSL/TLS encryption. Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or @code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17398
+#, no-wrap
+msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17401
+msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make available for use in SSL/TLS."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17405
+msgid "This option is specified using @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17410
+msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you expected it to."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17414
+msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17415
+#, no-wrap
+msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17417
+msgid "Must be a @code{<murmur-public-registration-configuration>} record or @code{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17422
+msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17424
+msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17425 doc/guix.texi:18856
+#, no-wrap
+msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17427
+msgid "Optional alternative override for this configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17430
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17432
+msgid "Configuration for public registration of a murmur service."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17436
+msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname."
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:17437 doc/guix.texi:23817
+#, no-wrap
+msgid "password"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17440
+msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:17441
+#, no-wrap
+msgid "url"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17444
+msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17445
+#, no-wrap
+msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17448
+msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set your server will be linked by this host name instead."
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:17456
+#, no-wrap
+msgid "Tailon Service"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17460
+msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17463
+msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:17466
+#, no-wrap
+msgid "(service tailon-service-type)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17470
+msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:17477
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service tailon-service-type\n"
+" (tailon-configuration\n"
+" (config-file\n"
+" (tailon-configuration-file\n"
+" (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17480
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} tailon-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17483
+msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17485
+#, no-wrap
+msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17489
+msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17492
+msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:17497
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service tailon-service-type\n"
+" (tailon-configuration\n"
+" (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17499
+#, no-wrap
+msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17501
+msgid "The tailon package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17505
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17508
+msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type has the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17510
+#, no-wrap
+msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17515
+msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17516
+#, no-wrap
+msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17518
+msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17519
+#, no-wrap
+msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17521
+msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17522
+#, no-wrap
+msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17524
+msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17525
+#, no-wrap
+msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17527
+msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17528
+#, no-wrap
+msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17530
+msgid "Number of lines to read initially from each file."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17531
+#, no-wrap
+msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17533
+msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17534
+#, no-wrap
+msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17536
+msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17537
+#, no-wrap
+msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17541
+msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17542
+#, no-wrap
+msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17546
+msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17547
+#, no-wrap
+msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17552
+msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:17558
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(tailon-configuration-file\n"
+" (http-auth \"basic\")\n"
+" (users '((\"user1\" . \"password1\")\n"
+" (\"user2\" . \"password2\"))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:17564
+#, no-wrap
+msgid "Darkstat Service"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:17565
+#, no-wrap
+msgid "darkstat"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17568
+msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP."
+msgstr ""
+
+#. type: defvar
+#: doc/guix.texi:17569
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvar
+#: doc/guix.texi:17574
+msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:17579
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service darkstat-service-type\n"
+" (darkstat-configuration\n"
+" (interface \"eno1\")))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17582
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17584
+msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17586
+#, no-wrap
+msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17588
+msgid "The darkstat package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:17589
+#, no-wrap
+msgid "interface"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17591
+msgid "Capture traffic on the specified network interface."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17592
+#, no-wrap
+msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17594
+msgid "Bind the web interface to the specified port."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17595
+#, no-wrap
+msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17597 doc/guix.texi:17635
+msgid "Bind the web interface to the specified address."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17598
+#, no-wrap
+msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17601
+msgid "Specify the path of the base URL. This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:17605
+#, no-wrap
+msgid "Prometheus Node Exporter Service"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:17607
+#, no-wrap
+msgid "prometheus-node-exporter"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17612
+msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual machines, where monitoring these statistics is desirable."
+msgstr ""
+
+#. type: defvar
+#: doc/guix.texi:17613
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme variable} prometheus-node-exporter-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvar
+#: doc/guix.texi:17618
+msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration} record as in this example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:17623
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
+" (prometheus-node-exporter-configuration\n"
+" (web-listen-address \":9100\")))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17626
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:17628
+msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17630
+#, no-wrap
+msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:17632
+msgid "The prometheus-node-exporter package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17633
+#, no-wrap
+msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:17639
+#, no-wrap
+msgid "Zabbix server"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:17640
+#, no-wrap
+msgid "zabbix zabbix-server"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17643
+msgid "Zabbix provides monitoring metrics, among others network utilization, CPU load and disk space consumption:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17645
+#, no-wrap
+msgid "High performance, high capacity (able to monitor hundreds of thousands of devices)."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17646
+#, no-wrap
+msgid "Auto-discovery of servers and network devices and interfaces."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17647
+#, no-wrap
+msgid "Low-level discovery, allows to automatically start monitoring new items, file systems or network interfaces among others."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17648
+#, no-wrap
+msgid "Distributed monitoring with centralized web administration."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17649
+#, no-wrap
+msgid "Native high performance agents."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17650
+#, no-wrap
+msgid "SLA, and ITIL KPI metrics on reporting."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17651
+#, no-wrap
+msgid "High-level (business) view of monitored resources through user-defined visual console screens and dashboards."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:17652
+#, no-wrap
+msgid "Remote command execution through Zabbix proxies."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17658
+msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17659
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} package zabbix-server"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17661
+msgid "The zabbix-server package."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17664
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string user"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17666
+msgid "User who will run the Zabbix server."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17668 doc/guix.texi:17675 doc/guix.texi:17689
+#: doc/guix.texi:17696 doc/guix.texi:17797 doc/guix.texi:17804
+#: doc/guix.texi:17915 doc/guix.texi:17922
+msgid "Defaults to @samp{\"zabbix\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17671
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} group group"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17673
+msgid "Group who will run the Zabbix server."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17678
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-host"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17680 doc/guix.texi:17899
+msgid "Database host name."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17682
+msgid "Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17685
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-name"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17687 doc/guix.texi:17913
+msgid "Database name."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17692
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-user"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17694 doc/guix.texi:17920
+msgid "Database user."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17699
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-password"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17702
+msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with @code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17707
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} number db-port"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17709 doc/guix.texi:17906
+msgid "Database port."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17711 doc/guix.texi:17908
+msgid "Defaults to @samp{5432}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17714
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-type"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17716 doc/guix.texi:17817
+msgid "Specifies where log messages are written to:"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:17720 doc/guix.texi:17821
+msgid "@code{system} - syslog."
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:17723 doc/guix.texi:17824
+msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter."
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:17726 doc/guix.texi:17827
+msgid "@code{console} - standard output."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17733
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-file"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17735 doc/guix.texi:17836
+msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17737
+msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17740
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string pid-file"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17742 doc/guix.texi:17843
+msgid "Name of PID file."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17744
+msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17747
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-ca-location"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17750
+msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server certificate verification."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17752
+msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17755
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-cert-location"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17757
+msgid "Location of SSL client certificates."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17759
+msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17762
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string extra-options"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17764 doc/guix.texi:17868
+msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17769
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} include-files include-files"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17772 doc/guix.texi:17876
+msgid "You may include individual files or all files in a directory in the configuration file."
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:17779
+#, no-wrap
+msgid "Zabbix agent"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:17780
+#, no-wrap
+msgid "zabbix zabbix-agent"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17783
+msgid "Zabbix agent gathers information for Zabbix server."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17787
+msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17788
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} package zabbix-agent"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17790
+msgid "The zabbix-agent package."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17793
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string user"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17795
+msgid "User who will run the Zabbix agent."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17800
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} group group"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17802
+msgid "Group who will run the Zabbix agent."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17807
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string hostname"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17810
+msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and must match hostname as configured on the server."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17812
+msgid "Defaults to @samp{\"Zabbix server\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17815
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-type"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17834
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-file"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17838
+msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17841
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string pid-file"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17845
+msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17848
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17852
+msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only from the hosts listed here."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17854 doc/guix.texi:17863
+msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\")}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17857
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server-active"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17861
+msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If this parameter is not specified, active checks are disabled."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17866
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string extra-options"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17873
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} include-files include-files"
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:17883
+#, no-wrap
+msgid "Zabbix front-end"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:17884
+#, no-wrap
+msgid "zabbix zabbix-front-end"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17887
+msgid "This service provides a WEB interface to Zabbix server."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17891
+msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17892
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17894 doc/guix.texi:22296
+msgid "NGINX configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17897
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-host"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17904
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number db-port"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17911
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-name"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17918
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-user"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17925
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-password"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17927
+msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17932
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-secret-file"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17936
+msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file. This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected to create it manually."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17941
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string zabbix-host"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17943
+msgid "Zabbix server hostname."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17948
+#, no-wrap
+msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number zabbix-port"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17950
+msgid "Zabbix server port."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:17952
+msgid "Defaults to @samp{10051}."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:17960
+#, no-wrap
+msgid "Kerberos"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17964
+msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:17965
+#, no-wrap
+msgid "Krb5 Service"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17972
+msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration. It does not cause any daemon to be started."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17976
+msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them. This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:17977
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:17979
+msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:17983
+msgid "Here is an example of its use:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:17997
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service krb5-service-type\n"
+" (krb5-configuration\n"
+" (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
+" (allow-weak-crypto? #t)\n"
+" (realms (list\n"
+" (krb5-realm\n"
+" (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
+" (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
+" (kdc \"karl.example.com\"))\n"
+" (krb5-realm\n"
+" (name \"ARGRX.EDU\")\n"
+" (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
+" (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:18001
+msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18002
+#, no-wrap
+msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:18004
+msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18004
+#, no-wrap
+msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:18006
+msgid "specified by clients;"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18006
+#, no-wrap
+msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:18014
+msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:18016
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} krb5-realm"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:18017
+#, no-wrap
+msgid "realm, kerberos"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18023
+msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:18024
+#, no-wrap
+msgid "admin-server"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18027
+msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:18028
+#, no-wrap
+msgid "kdc"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18031
+msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:18034
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} krb5-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18037
+#, no-wrap
+msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18040
+msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18041
+#, no-wrap
+msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18048
+msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:18049
+#, no-wrap
+msgid "realms"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18054
+msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field."
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:18058
+#, no-wrap
+msgid "PAM krb5 Service"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:18059
+#, no-wrap
+msgid "pam-krb5"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:18065
+msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:18066
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:18068
+msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:18070
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:18073
+msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module. This type has the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18074
+#, no-wrap
+msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18076
+msgid "The pam-krb5 package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18077
+#, no-wrap
+msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18080
+msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted. Local accounts with lower values will silently fail to authenticate."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:18086
+#, no-wrap
+msgid "LDAP"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:18087
+#, no-wrap
+msgid "nslcd, LDAP service"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:18094
+msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the @code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP server. In addition to configuring the service itself, you may want to add @code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} for detailed information."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:18098
+msgid "Here is a simple operating system declaration with a default configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch configuration that consults the @code{ldap} name service last:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:18121
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(use-service-modules authentication)\n"
+"(use-modules (gnu system nss))\n"
+"...\n"
+"(operating-system\n"
+" ...\n"
+" (services\n"
+" (cons*\n"
+" (service nslcd-service-type)\n"
+" (service dhcp-client-service-type)\n"
+" %base-services))\n"
+" (name-service-switch\n"
+" (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n"
+" (name-service (name \"files\"))\n"
+" (name-service (name \"ldap\")))))\n"
+" (name-service-switch\n"
+" (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n"
+" (password services)\n"
+" (shadow services)\n"
+" (group services)\n"
+" (netgroup services)\n"
+" (gshadow services)))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:18126
+msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18127
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18129
+msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18132
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18136
+msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The default is to start 5 threads."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18138 doc/guix.texi:18180 doc/guix.texi:18188
+#: doc/guix.texi:18196 doc/guix.texi:18204 doc/guix.texi:18213
+#: doc/guix.texi:18221 doc/guix.texi:18228 doc/guix.texi:18236
+#: doc/guix.texi:18244 doc/guix.texi:18254 doc/guix.texi:18261
+#: doc/guix.texi:18285 doc/guix.texi:18293 doc/guix.texi:18319
+#: doc/guix.texi:18328 doc/guix.texi:18337 doc/guix.texi:18346
+#: doc/guix.texi:18355 doc/guix.texi:18364 doc/guix.texi:18372
+#: doc/guix.texi:18380 doc/guix.texi:18387 doc/guix.texi:18395
+#: doc/guix.texi:18402 doc/guix.texi:18410 doc/guix.texi:18418
+#: doc/guix.texi:18427 doc/guix.texi:18436 doc/guix.texi:18444
+#: doc/guix.texi:18452 doc/guix.texi:18460 doc/guix.texi:18471
+#: doc/guix.texi:18481 doc/guix.texi:18492 doc/guix.texi:18501
+#: doc/guix.texi:18511 doc/guix.texi:18519 doc/guix.texi:18530
+#: doc/guix.texi:18539 doc/guix.texi:18549 doc/guix.texi:20839
+#: doc/guix.texi:20846 doc/guix.texi:20853 doc/guix.texi:20860
+#: doc/guix.texi:20867 doc/guix.texi:20874 doc/guix.texi:20882
+#: doc/guix.texi:20890 doc/guix.texi:20897 doc/guix.texi:20904
+#: doc/guix.texi:20911 doc/guix.texi:20918 doc/guix.texi:20948
+#: doc/guix.texi:20986 doc/guix.texi:20993 doc/guix.texi:21002
+#: doc/guix.texi:21024 doc/guix.texi:21032 doc/guix.texi:21039
+#: doc/guix.texi:21194 doc/guix.texi:21214 doc/guix.texi:21229
+#: doc/guix.texi:21236 doc/guix.texi:23034 doc/guix.texi:23042
+#: doc/guix.texi:23050 doc/guix.texi:23058 doc/guix.texi:23066
+#: doc/guix.texi:23074
+msgid "Defaults to @samp{disabled}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18141
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18143
+msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18145 doc/guix.texi:18152
+msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18148
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18150
+msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18155
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18162
+msgid "This option controls the way logging is done via a list containing SCHEME and LEVEL. The SCHEME argument may either be the symbols \"none\" or \"syslog\", or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and specifies the log level. The log level may be one of the following symbols: \"crit\", \"error\", \"warning\", \"notice\", \"info\" or \"debug\". All messages with the specified log level or higher are logged."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18164
+msgid "Defaults to @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18167
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18170
+msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be used with the following servers as fall-back."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18172
+msgid "Defaults to @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18175
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18178
+msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the maximum version supported by the LDAP library."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18183
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18186
+msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory server for lookups. The default is to bind anonymously."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18191
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18194
+msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only applicable when used with binddn."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18199
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18202
+msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to modify a user's password using the PAM module."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18207
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18211
+msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to change a user's password. This option is only applicable when used with rootpwmoddn"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18216
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18219
+msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL authentication."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18224
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18226
+msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL authentication."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18231
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18234
+msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL authentication."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18239
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18242
+msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL authentication."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18247
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18252
+msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised. If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or not."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18257
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18259
+msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18264
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18266
+msgid "The directory search base."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18268
+msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18271
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18275
+msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service lookups; children scope is not supported on all servers."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18277
+msgid "Defaults to @samp{(subtree)}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18280
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18283
+msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is to never dereference aliases."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18288
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18291
+msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The default behaviour is to chase referrals."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18296
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18301
+msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the attribute as it is available in the directory."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18306
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18309
+msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter applies and an LDAP search filter expression."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18314
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18317
+msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the directory server. The default value is 10 seconds."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18322
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18326
+msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely for searches to be completed."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18331
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18335
+msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out connections."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18340
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18344
+msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP servers fails. By default one second is waited between the first failure and the first retry."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18349
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18353
+msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only once per this time period. The default value is 10 seconds."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18358
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18362
+msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If 'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18367
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18370
+msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18375
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18378
+msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ tication. This parameter is ignored when using GnuTLS."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18383
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18385
+msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18390
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18393
+msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored when using GnuTLS."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18398
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18400
+msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18405
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18408
+msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for client TLS authentication."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18413
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18416
+msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client TLS authentication."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18421
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18425
+msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request paged results."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18430
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18434
+msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18439
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18442
+msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than the specified value are ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18447
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18450
+msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user ids. This can be used to avoid user id collisions with local users."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18455
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18458
+msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18463
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18469
+msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to another group. Members of nested groups are also returned in the higher level group and parent groups are returned when finding groups for a specific user. The default is not to perform extra searches for nested groups."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18474
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18479
+msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned on login."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18484
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18490
+msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great number of users and/or groups. This option is not recommended for most configurations."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18495
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18499
+msgid "This option can be used to specify how user and group names are verified within the system. This pattern is used to check all user and group names that are requested and returned from LDAP."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18504
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18509
+msgid "This specifies whether or not to perform searches using case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning vulnerabilities which allow denial of service."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18514
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18517
+msgid "This option specifies whether password policy controls are requested and handled from the LDAP server when performing user authentication."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18522
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18528
+msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful. The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search filter can be specified that will be used instead. It should return at least one entry."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18533
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18537
+msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that should be performed. The search filter specified is executed and if any entries match, access is granted, otherwise access is denied."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18542
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-password-prohibit-message"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18547
+msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be denied and the specified message will be presented to the user instead. The message can be used to direct the user to an alternative means of changing their password."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18552
+#, no-wrap
+msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:18554
+msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:18565
+#, no-wrap
+msgid "web"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:18566
+#, no-wrap
+msgid "www"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:18567
+#, no-wrap
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:18570
+msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:18571
+#, no-wrap
+msgid "Apache HTTP Server"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:18573
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:18577
+msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{httpd-configuration} record."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:18579 doc/guix.texi:18760
+msgid "A simple example configuration is given below."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:18587
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service httpd-service-type\n"
+" (httpd-configuration\n"
+" (config\n"
+" (httpd-config-file\n"
+" (server-name \"www.example.com\")\n"
+" (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:18591
+msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:18600 doc/guix.texi:18740
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(simple-service 'my-extra-server httpd-service-type\n"
+" (list\n"
+" (httpd-virtualhost\n"
+" \"*:80\"\n"
+" (list (string-append\n"
+" \"ServerName \"www.example.com\n"
+" DocumentRoot \\\"/srv/http/www.example.com\\\"\")))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:18606
+msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:18607
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} httpd-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:18609
+msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18611
+#, no-wrap
+msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18613
+msgid "The httpd package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18614 doc/guix.texi:18703
+#, no-wrap
+msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18616
+msgid "The pid file used by the shepherd-service."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18617
+#, no-wrap
+msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18622
+msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:18626
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} httpd-module"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:18628
+msgid "This data type represents a module for the httpd service."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18632
+msgid "The name of the module."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18638
+msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:18642
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %default-httpd-modules"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:18644
+msgid "A default list of @code{httpd-module} objects."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:18646
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} httpd-config-file"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:18648
+msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18650
+#, no-wrap
+msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18653
+msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18656
+msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:18678
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service httpd-service-type\n"
+" (httpd-configuration\n"
+" (config\n"
+" (httpd-config-file\n"
+" (modules (cons*\n"
+" (httpd-module\n"
+" (name \"proxy_module\")\n"
+" (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
+" (httpd-module\n"
+" (name \"proxy_fcgi_module\")\n"
+" (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
+" %default-httpd-modules))\n"
+" (extra-config (list \"\\\n"
+"<FilesMatch \\\\.php$>\n"
+" SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
+"</FilesMatch>\"))))))\n"
+"(service php-fpm-service-type\n"
+" (php-fpm-configuration\n"
+" (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
+" (socket-group \"httpd\")))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18680
+#, no-wrap
+msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18684
+msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18685
+#, no-wrap
+msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18689
+msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18693
+msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specifyed in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18694
+#, no-wrap
+msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18696
+msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18697
+#, no-wrap
+msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18702
+msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18707
+msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18708
+#, no-wrap
+msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18710
+msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18711
+#, no-wrap
+msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18713
+msgid "The @code{User} which the server will answer requests as."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18714
+#, no-wrap
+msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18716
+msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18717
+#, no-wrap
+msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18720
+msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18723
+msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:18727
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:18729
+msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:18731
+msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:18743
+#, no-wrap
+msgid "addresses-and-ports"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18745
+msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:18746
+#, no-wrap
+msgid "contents"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18749
+msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions."
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:18753
+#, no-wrap
+msgid "NGINX"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:18755
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:18758
+msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:18768 doc/guix.texi:18822
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service nginx-service-type\n"
+" (nginx-configuration\n"
+" (server-blocks\n"
+" (list (nginx-server-configuration\n"
+" (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
+" (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:18773
+msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:18779
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
+" (list (nginx-server-configuration\n"
+" (root \"/srv/http/extra-website\")\n"
+" (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:18790
+msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages. If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged. After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration. In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:18791
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} nginx-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:18795
+msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18797
+#, no-wrap
+msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18799
+msgid "The nginx package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18800
+#, no-wrap
+msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18802
+msgid "The directory to which NGinx will write log files."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18803
+#, no-wrap
+msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18806
+msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18807
+#, no-wrap
+msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18811
+msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18815
+msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18824
+#, no-wrap
+msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18828
+msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18835
+msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>} records. The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:18854
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service\n"
+" nginx-service-type\n"
+" (nginx-configuration\n"
+" (server-blocks\n"
+" (list (nginx-server-configuration\n"
+" (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
+" (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
+" (locations\n"
+" (list\n"
+" (nginx-location-configuration\n"
+" (uri \"/path1\")\n"
+" (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n"
+" (upstream-blocks\n"
+" (list (nginx-upstream-configuration\n"
+" (name \"server-proxy\")\n"
+" (servers (list \"server1.example.com\"\n"
+" \"server2.example.com\")))))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18862
+msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18866
+msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18867
+#, no-wrap
+msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18870
+msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18871
+#, no-wrap
+msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18873
+msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18877
+msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string valued G-expression."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:18881
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:18884
+msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block. This type has the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18886
+#, no-wrap
+msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18891
+msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both address and port, or only address or only port can be specified. An address may also be a hostname, for example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:18894
+#, no-wrap
+msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18896
+#, no-wrap
+msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18899
+msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18900
+#, no-wrap
+msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18902
+msgid "Root of the website nginx will serve."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18903
+#, no-wrap
+msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18907
+msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18908
+#, no-wrap
+msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18911
+msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18912
+#, no-wrap
+msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18915
+msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order. @code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18916
+#, no-wrap
+msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18919
+msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18920
+#, no-wrap
+msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18923
+msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18924
+#, no-wrap
+msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18926
+msgid "Whether the server should add its configuration to response."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:18927
+#, no-wrap
+msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18929
+msgid "A list of raw lines added to the server block."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:18933
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:18936
+msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block. This type has the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18940
+msgid "Name for this group of servers."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:18941
+#, no-wrap
+msgid "servers"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18948
+msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:18952
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:18955
+msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block. This type has the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18959
+msgid "URI which this location block matches."
+msgstr ""
+
+#. type: anchor{#1}
+#: doc/guix.texi:18961
+msgid "nginx-location-configuration body"
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:18961 doc/guix.texi:18982
+#, no-wrap
+msgid "body"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18968
+msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:18972
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:18977
+msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block. Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing. This type has the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18981
+msgid "Name to identify this location block."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:18987
+msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks."
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:18991
+#, no-wrap
+msgid "Varnish Cache"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:18992
+#, no-wrap
+msgid "Varnish"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:18997
+msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs such that multiple requests for the same resource only creates one request to the back-end."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:18998
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} varnish-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:19000
+msgid "Service type for the Varnish daemon."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19002
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} varnish-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19005
+msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This type has the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19007
+#, no-wrap
+msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19009
+msgid "The Varnish package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19010
+#, no-wrap
+msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19015
+msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in @file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory name."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19018
+msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19019
+#, no-wrap
+msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19021
+msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19022
+#, no-wrap
+msgid "@code{vcl} (default: #f)"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19027
+msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL syntax."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19031
+msgid "For example, to mirror @url{http://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL you can do something along these lines:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:19038
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define %gnu-mirror\n"
+" (plain-file\n"
+" \"gnu.vcl\"\n"
+" \"vcl 4.1;\n"
+"backend gnu @{ .host = \"www.gnu.org\"; @}\"))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:19046
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(operating-system\n"
+" ...\n"
+" (services (cons (service varnish-service-type\n"
+" (varnish-configuration\n"
+" (listen '(\":80\"))\n"
+" (vcl %gnu-mirror)))\n"
+" %base-services)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19050
+msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be inspected and changed using the @command{varnishadm} program."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19054
+msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive documentation on Varnish and its configuration language."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19055
+#, no-wrap
+msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19057
+msgid "List of addresses Varnish will listen on."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19058
+#, no-wrap
+msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19060
+msgid "List of storage backends that will be available in VCL."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19061
+#, no-wrap
+msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19063
+msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19066
+msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process."
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:19070
+#, no-wrap
+msgid "FastCGI"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:19071
+#, no-wrap
+msgid "fastcgi"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:19072
+#, no-wrap
+msgid "fcgiwrap"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:19079
+msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:19086
+msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server. The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:19087
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:19089
+msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19091
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19094
+msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} service. This type has the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19095
+#, no-wrap
+msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19097
+msgid "The fcgiwrap package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19098
+#, no-wrap
+msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19104
+msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string. Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19105
+#, no-wrap
+msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:19106
+#, no-wrap
+msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19111
+msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19118
+msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To enable this capability on the back-end., run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group. Note that this capability also has to be configured on the front-end as well."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:19121
+#, no-wrap
+msgid "php-fpm"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:19124
+msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:19126
+msgid "These features include:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19127
+#, no-wrap
+msgid "Adaptive process spawning"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19128
+#, no-wrap
+msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19129
+#, no-wrap
+msgid "Advanced process management with graceful stop/start"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19130
+#, no-wrap
+msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:19132
+msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19132
+#, no-wrap
+msgid "Stdout & stderr logging"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19133
+#, no-wrap
+msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19134
+#, no-wrap
+msgid "Accelerated upload support"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19135
+#, no-wrap
+msgid "Support for a \"slowlog\""
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19136
+#, no-wrap
+msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:19139
+msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:19141
+msgid "...@: and much more."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:19142
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:19144
+msgid "A Service type for @code{php-fpm}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19146
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19148
+msgid "Data Type for php-fpm service configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19149
+#, no-wrap
+msgid "@code{php} (default: @code{php})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19151
+msgid "The php package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19151
+#, no-wrap
+msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19153
+msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:"
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:19154
+#, no-wrap
+msgid "\"ip.add.re.ss:port\""
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19156
+msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:19156
+#, no-wrap
+msgid "\"port\""
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19158
+msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:19158
+#, no-wrap
+msgid "\"/path/to/unix/socket\""
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19160
+msgid "Listen on a unix socket."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19162
+#, no-wrap
+msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19164
+msgid "User who will own the php worker processes."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19164
+#, no-wrap
+msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19166
+msgid "Group of the worker processes."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19166
+#, no-wrap
+msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19168
+msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19168
+#, no-wrap
+msgid "@code{socket-group} (default: @code{php-fpm})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19170
+msgid "Group that can speak to the php-fpm socket."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19170
+#, no-wrap
+msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19173
+msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19173
+#, no-wrap
+msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19175
+msgid "Log for the php-fpm master process."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19175
+#, no-wrap
+msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19178
+msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be either:"
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:19179
+#, no-wrap
+msgid "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:19180
+#, no-wrap
+msgid "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:19181
+#, no-wrap
+msgid "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19183
+#, no-wrap
+msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19188
+msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19188
+#, no-wrap
+msgid "@code{timezone} (default @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19190
+msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19190
+#, no-wrap
+msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19193
+msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can be set to @code{#f} to disable logging."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19193
+#, no-wrap
+msgid "@code{file} (default @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19196
+msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19199
+#, no-wrap
+msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19203
+msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on it's configured limits."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19204 doc/guix.texi:19220 doc/guix.texi:19230
+#, no-wrap
+msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19206 doc/guix.texi:19222 doc/guix.texi:19232
+msgid "Maximum of worker processes."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19206
+#, no-wrap
+msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19208
+msgid "How many worker processes should be started on start-up."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19208
+#, no-wrap
+msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19210
+msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19210
+#, no-wrap
+msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19212
+msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19215
+#, no-wrap
+msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19219
+msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19225
+#, no-wrap
+msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19229
+msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19232
+#, no-wrap
+msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19234
+msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:19238
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-fpm-location @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:19244
+msgid "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:19247
+msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:19260
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
+" (service php-fpm-service-type)\n"
+" (service nginx-service-type\n"
+" (nginx-server-configuration\n"
+" (server-name '(\"example.com\"))\n"
+" (root \"/srv/http/\")\n"
+" (locations\n"
+" (list (nginx-php-location)))\n"
+" (listen '(\"80\"))\n"
+" (ssl-certificate #f)\n"
+" (ssl-certificate-key #f)))\n"
+" %base-services))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:19262
+#, no-wrap
+msgid "cat-avatar-generator"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:19266
+msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:19267
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-service @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:19275
+msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:19278
+msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:19285
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
+" #:configuration\n"
+" (nginx-server-configuration\n"
+" (server-name '(\"example.com\"))))\n"
+" ...\n"
+" %base-services))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:19287
+#, no-wrap
+msgid "Hpcguix-web"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:19289
+#, no-wrap
+msgid "hpcguix-web"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:19294
+msgid "The @uref{hpcguix-web, https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/} program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed for users of high-performance computing (HPC) clusters."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:19295
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} hpcguix-web-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:19297
+msgid "The service type for @code{hpcguix-web}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19299
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19301
+msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:19303
+#, no-wrap
+msgid "specs"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19306
+msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service configuration. The main items available in this spec are:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19308
+#, no-wrap
+msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19310
+msgid "The page title prefix."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19311
+#, no-wrap
+msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19313
+msgid "The @command{guix} command."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19314
+#, no-wrap
+msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19316
+msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19317
+#, no-wrap
+msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19319
+msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19320
+#, no-wrap
+msgid "@code{menu} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19322
+msgid "Additional entry in page @code{menu}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19323
+#, no-wrap
+msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19325
+msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19326
+#, no-wrap
+msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19329
+msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is rebuilt from the latest instances of the given channels."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19334
+msgid "See the hpcguix-web repository for a @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, complete example}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19335
+#, no-wrap
+msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19337
+msgid "The hpcguix-web package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:19341
+msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:19350
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service hpcguix-web-service-type\n"
+" (hpcguix-web-configuration\n"
+" (specs\n"
+" #~(define site-config\n"
+" (hpcweb-configuration\n"
+" (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
+" (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:19357
+msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509 certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates."
+msgstr ""
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:19361
+msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates}, for more information on X.509 certificates."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:19366
+#, no-wrap
+msgid "Web"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:19367
+#, no-wrap
+msgid "HTTP, HTTPS"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:19368
+#, no-wrap
+msgid "Let's Encrypt"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:19369
+#, no-wrap
+msgid "TLS certificates"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:19376
+msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority. These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:19388
+msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP. If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate. That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:19395
+msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: reloading services, copying keys with different permissions)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:19401
+msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:19405
+msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:19406
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:19409
+msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:19416
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define %nginx-deploy-hook\n"
+" (program-file\n"
+" \"nginx-deploy-hook\"\n"
+" #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
+" (kill pid SIGHUP))))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:19427
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service certbot-service-type\n"
+" (certbot-configuration\n"
+" (email \"foo@@example.net\")\n"
+" (certificates\n"
+" (list\n"
+" (certificate-configuration\n"
+" (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
+" (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n"
+" (certificate-configuration\n"
+" (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:19430
+msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19432
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} certbot-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19435
+msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. This type has the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19437
+#, no-wrap
+msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19439
+msgid "The certbot package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19440
+#, no-wrap
+msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19443
+msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19444
+#, no-wrap
+msgid "@code{certificates} (default: @code{()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19448
+msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19452
+msgid "Mandatory email used for registration, recovery contact, and important account notifications."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19453
+#, no-wrap
+msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19455
+msgid "Size of the RSA key."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19456
+#, no-wrap
+msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19465
+msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19469
+msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19473
+msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19475
+msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19478
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} certificate-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19481
+msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type has the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19483
+#, no-wrap
+msgid "@code{name} (default: @i{see below})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19487
+msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run @code{certbot certificates}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19489
+msgid "Its default is the first provided domain."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19490
+#, no-wrap
+msgid "@code{domains} (default: @code{()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19493
+msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19494
+#, no-wrap
+msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19499
+msgid "The challenge type that has to be run by certbot. If @code{#f} is specified, default to the HTTP challenge. If a value is specified, defaults to the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19500
+#, no-wrap
+msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19506
+msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be answered. For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the resource requested when performing an HTTP-01 challenge."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19507
+#, no-wrap
+msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19513
+msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that have been answered by the @code{auth-hook}. For this command, the shell variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of the @code{auth-hook} script."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19514
+#, no-wrap
+msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19522
+msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:19529
+msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:19531
+#, no-wrap
+msgid "DNS (domain name system)"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:19532
+#, no-wrap
+msgid "domain name system (DNS)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:19540
+msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:19541
+#, no-wrap
+msgid "Knot Service"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:19545
+msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:19552
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define-zone-entries example.org.zone\n"
+";; Name TTL Class Type Data\n"
+" (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
+" (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
+" (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:19559
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define master-zone\n"
+" (knot-zone-configuration\n"
+" (domain \"example.org\")\n"
+" (zone (zone-file\n"
+" (origin \"example.org\")\n"
+" (entries example.org.zone)))))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:19565
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define slave-zone\n"
+" (knot-zone-configuration\n"
+" (domain \"plop.org\")\n"
+" (dnssec-policy \"default\")\n"
+" (master (list \"plop-master\"))))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:19570
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define plop-master\n"
+" (knot-remote-configuration\n"
+" (id \"plop-master\")\n"
+" (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:19579
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(operating-system\n"
+" ;; ...\n"
+" (services (cons* (service knot-service-type\n"
+" (knot-configuration\n"
+" (remotes (list plop-master))\n"
+" (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
+" ;; ...\n"
+" %base-services)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:19581
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} knot-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:19583
+msgid "This is the type for the Knot DNS server."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:19591
+msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:19593
+msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19595
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19598
+msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19600 doc/guix.texi:19620 doc/guix.texi:19735
+#: doc/guix.texi:19761 doc/guix.texi:19796
+#, no-wrap
+msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19603
+msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19604
+#, no-wrap
+msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19608
+msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19609
+#, no-wrap
+msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19611
+msgid "The secret key itself."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19615
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19618
+msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This type has the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19623
+msgid "An identifier for ether configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19624 doc/guix.texi:19739
+#, no-wrap
+msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19628
+msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings. The query must match one of them. Empty value means that address match is not required."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19629
+#, no-wrap
+msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19633
+msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key means that a key is not require to match that ACL."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19634
+#, no-wrap
+msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19638
+msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL. Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19639
+#, no-wrap
+msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19642
+msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. When false, listed actions are allowed."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19646
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} zone-entry"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19649
+msgid "Data type represnting a record entry in a zone file. This type has the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19651
+#, no-wrap
+msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19657
+msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19658
+#, no-wrap
+msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19660
+msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19661
+#, no-wrap
+msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19664
+msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19665
+#, no-wrap
+msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19669
+msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are defined."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19670
+#, no-wrap
+msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19674
+msgid "The data contained in the record. For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19678
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} zone-file"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19681
+msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19690
+msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries. This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19691
+#, no-wrap
+msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19693
+msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19694
+#, no-wrap
+msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19699
+msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19700
+#, no-wrap
+msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19703
+msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19704
+#, no-wrap
+msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19708
+msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. Always increment it when you make a change in your zone."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19709
+#, no-wrap
+msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19713
+msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a number of seconds. It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19714
+#, no-wrap
+msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19717
+msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19718
+#, no-wrap
+msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19722
+msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19723
+#, no-wrap
+msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19726
+msgid "Default TTL of inexistant records. This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19730
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19733
+msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19738
+msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19743
+msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19744
+#, no-wrap
+msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19748
+msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose an appropriate source IP. An optional port can be given with the @@ separator. The default is to choose at random."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19749
+#, no-wrap
+msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19752
+msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19756
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19759
+msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19763
+msgid "The id of the keystore. It must not be empty."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19764
+#, no-wrap
+msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19766
+msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19767
+#, no-wrap
+msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19771
+msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string reprensents a path in the file system."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19775
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19779
+msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19786
+msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19792
+msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19794
+msgid "This type has the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19798
+msgid "The id of the policy. It must not be empty."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19799
+#, no-wrap
+msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19804
+msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19805
+#, no-wrap
+msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19807
+msgid "Whether the key management is manual or automatic."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19808
+#, no-wrap
+msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19810
+msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19811
+#, no-wrap
+msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19813
+msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19814
+#, no-wrap
+msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19817
+msgid "The length of the KSK. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19818
+#, no-wrap
+msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19821
+msgid "The length of the ZSK. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19822
+#, no-wrap
+msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19825
+msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19826
+#, no-wrap
+msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19828
+msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19829
+#, no-wrap
+msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19832
+msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19833
+#, no-wrap
+msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19835
+msgid "A validity period of newly issued signatures."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19836
+#, no-wrap
+msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19838
+msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19839
+#, no-wrap
+msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19841
+msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19842
+#, no-wrap
+msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19844
+msgid "The number of additional times the hashing is performed."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19845
+#, no-wrap
+msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19848
+msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19849
+#, no-wrap
+msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19851
+msgid "The validity period of newly issued salt field."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19855
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19858
+msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19860
+#, no-wrap
+msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19862
+msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19863
+#, no-wrap
+msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19866
+msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master zones. Empty means default location that depends on the domain name."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19867
+#, no-wrap
+msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19870
+msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It must contain a zone-file record."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19871
+#, no-wrap
+msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19874
+msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19875
+#, no-wrap
+msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19878
+msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of masters."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19879
+#, no-wrap
+msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19881
+msgid "A list of slave remote identifiers."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19882
+#, no-wrap
+msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19884
+msgid "A list of acl identifiers."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19885
+#, no-wrap
+msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19887
+msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19888
+#, no-wrap
+msgid "@code{disable-any?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19890
+msgid "When set, this forbids queries of the ANY type."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19891
+#, no-wrap
+msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19894
+msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate synchronization."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19895
+#, no-wrap
+msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19898
+msgid "The way the zone file contents are applied during zone load. Possible values are:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19900
+#, no-wrap
+msgid "@code{#f} for using the default value from Knot,"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19901
+#, no-wrap
+msgid "@code{'none} for not using the zone file at all,"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19902
+#, no-wrap
+msgid "@code{'difference} for computing the difference between already available"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:19904
+msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone contents,"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19904
+#, no-wrap
+msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:19907
+msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care of it automatically."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19907
+#, no-wrap
+msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19910
+#, no-wrap
+msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19915
+msgid "The way the journal is used to store zone and its changes. Possible values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes and @code{'all} to store contents. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19916
+#, no-wrap
+msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19919
+msgid "The maximum size for the journal on disk. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19920
+#, no-wrap
+msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19923
+msgid "The maximum size of the history. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19924
+#, no-wrap
+msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19928
+msgid "The maximum size of the zone file. This limit is enforced for incoming transfer and updates. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19929
+#, no-wrap
+msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19933
+msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the special name @code{\"default\"}. If the value is @code{#f}, there is no dnssec signing on this zone."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19934
+#, no-wrap
+msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19936
+msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19940
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} knot-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:19943
+msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19945
+#, no-wrap
+msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19947
+msgid "The Knot package."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19948
+#, no-wrap
+msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19950
+msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and sockets."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19951
+#, no-wrap
+msgid "@code{includes} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19954
+msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must be included at the top of the configuration file."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:19955
+#, no-wrap
+msgid "secrets, Knot service"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19961
+msgid "This can be used to manage secrets out-of-band. For example, secret keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19963
+msgid "It can also be used to add configuration not supported by this interface."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19964
+#, no-wrap
+msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19966 doc/guix.texi:19969
+msgid "An ip address on which to listen."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19967
+#, no-wrap
+msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19970
+#, no-wrap
+msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19972
+msgid "A port on which to listen."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19973
+#, no-wrap
+msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19975
+msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19976
+#, no-wrap
+msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19978
+msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19979
+#, no-wrap
+msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19981
+msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19982
+#, no-wrap
+msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19984
+msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:19988
+#, no-wrap
+msgid "Dnsmasq Service"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:19990
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} dnsmasq-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:19993
+msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be an @code{dnsmasq-configuration} object as in this example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:19999
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service dnsmasq-service-type\n"
+" (dnsmasq-configuration\n"
+" (no-resolv? #t)\n"
+" (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:20002
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:20004
+msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:20006
+#, no-wrap
+msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:20008
+msgid "Package object of the dnsmasq server."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:20009
+#, no-wrap
+msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:20011
+msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:20012
+#, no-wrap
+msgid "@code{port} (default: @code{53})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:20015
+msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:20016
+#, no-wrap
+msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:20019
+msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a subnet for which an interface exists on the server."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:20020
+#, no-wrap
+msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:20022
+msgid "Listen on the given IP addresses."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:20023
+#, no-wrap
+msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:20025
+msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:20026
+#, no-wrap
+msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:20028
+msgid "When true, don't read @var{resolv-file}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:20031
+msgid "Specify IP address of upstream servers directly."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:20032
+#, no-wrap
+msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:20035
+msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero disables caching."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:20036
+#, no-wrap
+msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:20038
+msgid "When false, disable negative caching."
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:20042
+#, no-wrap
+msgid "ddclient Service"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:20044
+#, no-wrap
+msgid "ddclient"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:20048
+msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:20051
+msgid "The following example show instantiates the service with its default configuration:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:20054
+#, no-wrap
+msgid "(service ddclient-service-type)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:20063
+msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a @dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see @code{secret-file} below.) You are expected to create this file manually, in an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be world-readable @i{via} @file{/gnu/store}.) See the examples in the @file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} package."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:20067
+msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20068
+#, no-wrap
+msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20070
+msgid "The ddclient package."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20073
+#, no-wrap
+msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20075
+msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20080
+#, no-wrap
+msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20082
+msgid "Use syslog for the output."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20087
+#, no-wrap
+msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20089
+msgid "Mail to user."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20091 doc/guix.texi:20098 doc/guix.texi:21435
+msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20094
+#, no-wrap
+msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20096
+msgid "Mail failed update to user."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20101
+#, no-wrap
+msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20103
+msgid "The ddclient PID file."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20105
+msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20108
+#, no-wrap
+msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20110
+msgid "Enable SSL support."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20115
+#, no-wrap
+msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20118
+msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient program."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20120 doc/guix.texi:20127
+msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20123
+#, no-wrap
+msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20125
+msgid "Group of the user who will run the ddclient program."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20130
+#, no-wrap
+msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20134
+msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it manually."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20136
+msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20139
+#, no-wrap
+msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20141
+msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:20152
+#, no-wrap
+msgid "VPN (virtual private network)"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:20153
+#, no-wrap
+msgid "virtual private network (VPN)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:20159
+msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs). It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN. Both services use @uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:20160
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:20162
+msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:20164
+msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:20166
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:20168
+msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:20170
+msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:20172
+msgid "Both can be run simultaneously."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:20177
+msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20178
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20180 doc/guix.texi:20316
+msgid "The OpenVPN package."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20183
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string pid-file"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20185 doc/guix.texi:20321
+msgid "The OpenVPN pid file."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20187 doc/guix.texi:20323
+msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20190
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} proto proto"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20193 doc/guix.texi:20329
+msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20195 doc/guix.texi:20331
+msgid "Defaults to @samp{udp}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20198
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} dev dev"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20200 doc/guix.texi:20336
+msgid "The device type used to represent the VPN connection."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20202 doc/guix.texi:20338
+msgid "Defaults to @samp{tun}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20205
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string ca"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20207 doc/guix.texi:20343
+msgid "The certificate authority to check connections against."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20209 doc/guix.texi:20345
+msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20212
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string cert"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20215 doc/guix.texi:20351
+msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be signed by the authority given in @code{ca}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20217 doc/guix.texi:20353
+msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20220
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string key"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20223 doc/guix.texi:20359
+msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose certificate is @code{cert}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20225 doc/guix.texi:20361
+msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20228
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20230 doc/guix.texi:20366
+msgid "Whether to use the lzo compression algorithm."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20235
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20237 doc/guix.texi:20373
+msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20242
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20245 doc/guix.texi:20381
+msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20250
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} number verbosity"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20252 doc/guix.texi:20388
+msgid "Verbosity level."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20254 doc/guix.texi:20390 doc/guix.texi:21703
+#: doc/guix.texi:21926
+msgid "Defaults to @samp{3}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20257
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20260 doc/guix.texi:20396
+msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20265
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20267
+msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20272
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} bind bind?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20274
+msgid "Bind to a specific local port number."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20279
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20281
+msgid "Retry resolving server address."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20286
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20288
+msgid "A list of remote servers to connect to."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20292
+msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20293
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} string name"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20295
+msgid "Server name."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20297
+msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20300
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} number port"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20302
+msgid "Port number the server listens to."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20304 doc/guix.texi:20405
+msgid "Defaults to @samp{1194}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:20313
+msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20314
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} package openvpn"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20319
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string pid-file"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20326
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} proto proto"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20334
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} dev dev"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20341
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ca"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20348
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string cert"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20356
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string key"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20364
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20371
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-key?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20378
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20386
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number verbosity"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20393
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20401
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number port"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20403
+msgid "Specifies the port number on which the server listens."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20408
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} ip-mask server"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20410
+msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20412
+msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20415
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} cidr6 server-ipv6"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20417
+msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20422
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string dh"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20424
+msgid "The Diffie-Hellman parameters file."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20426
+msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20429
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20431
+msgid "The file that records client IPs."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20433
+msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20436
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20438
+msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20443
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20445
+msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20450
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} keepalive keepalive"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20456
+msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20459
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number max-clients"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20461
+msgid "The maximum number of clients."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20466
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string status"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20469
+msgid "The status file. This file shows a small report on current connection. It is truncated and rewritten every minute."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20471
+msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20474
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20476
+msgid "The list of configuration for some clients."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20480
+msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20481
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} string name"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20483
+msgid "Client name."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20485
+msgid "Defaults to @samp{\"client\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20488
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask iroute"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20490
+msgid "Client own network"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20495
+#, no-wrap
+msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask ifconfig-push"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20497
+msgid "Client VPN IP."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:20510
+#, no-wrap
+msgid "NFS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:20515
+msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)."
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:20516
+#, no-wrap
+msgid "RPC Bind Service"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:20517
+#, no-wrap
+msgid "rpcbind"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:20523
+msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is automatically started when a dependent service starts."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:20524
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:20526
+msgid "A service type for the RPC portmapper daemon."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:20529
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:20532
+msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type has the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:20533
+#, no-wrap
+msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:20535
+msgid "The rpcbind package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:20536
+#, no-wrap
+msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:20540
+msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance."
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:20544
+#, no-wrap
+msgid "Pipefs Pseudo File System"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:20545
+#, no-wrap
+msgid "pipefs"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:20546
+#, no-wrap
+msgid "rpc_pipefs"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:20550
+msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:20551
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:20553
+msgid "A service type for the pipefs pseudo file system."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:20555
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:20558
+msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service. This type has the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:20559
+#, no-wrap
+msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:20561
+msgid "The directory to which the file system is to be attached."
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:20565
+#, no-wrap
+msgid "GSS Daemon Service"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:20566
+#, no-wrap
+msgid "GSSD"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:20567
+#, no-wrap
+msgid "GSS"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:20568
+#, no-wrap
+msgid "global security system"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:20575
+msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context. Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:20576
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} gss-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:20578
+msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:20580
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} gss-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:20583
+msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This type has the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:20584 doc/guix.texi:20609
+#, no-wrap
+msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:20586
+msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:20587 doc/guix.texi:20612
+#, no-wrap
+msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:20589 doc/guix.texi:20614
+msgid "The directory where the pipefs file system is mounted."
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:20594
+#, no-wrap
+msgid "IDMAP Daemon Service"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:20595
+#, no-wrap
+msgid "idmapd"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:20596
+#, no-wrap
+msgid "name mapper"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:20600
+msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:20601
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:20603
+msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:20605
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} idmap-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:20608
+msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This type has the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:20611
+msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:20615
+#, no-wrap
+msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:20619
+msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:20630
+msgid "@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/guix-cuirass.git, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:20632
+msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:20633
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:20636
+msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:20643
+msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration. Here is an example of a service that polls the Guix repository and builds the packages from a manifest. Some of the packages are defined in the @code{\"custom-packages\"} input, which is the equivalent of @code{GUIX_PACKAGE_PATH}."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:20671
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define %cuirass-specs\n"
+" #~(list\n"
+" '((#:name . \"my-manifest\")\n"
+" (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
+" (#:package-path-inputs . (\"custom-packages\"))\n"
+" (#:proc-input . \"guix\")\n"
+" (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
+" (#:proc . cuirass-jobs)\n"
+" (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
+" (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
+" (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n"
+" (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
+" (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
+" (#:load-path . \".\")\n"
+" (#:branch . \"master\")\n"
+" (#:no-compile? . #t))\n"
+" ((#:name . \"config\")\n"
+" (#:url . \"git://git.example.org/config.git\")\n"
+" (#:load-path . \".\")\n"
+" (#:branch . \"master\")\n"
+" (#:no-compile? . #t))\n"
+" ((#:name . \"custom-packages\")\n"
+" (#:url . \"git://git.example.org/custom-packages.git\")\n"
+" (#:load-path . \".\")\n"
+" (#:branch . \"master\")\n"
+" (#:no-compile? . #t)))))))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:20675
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service cuirass-service-type\n"
+" (cuirass-configuration\n"
+" (specifications %cuirass-specs)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:20680
+msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:20681
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:20683
+msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:20685
+#, no-wrap
+msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:20687
+msgid "Location of the log file."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:20688
+#, no-wrap
+msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:20690
+msgid "Location of the repository cache."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:20691
+#, no-wrap
+msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:20693
+msgid "Owner of the @code{cuirass} process."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:20694
+#, no-wrap
+msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:20696
+msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:20697
+#, no-wrap
+msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:20700
+msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:20701
+#, no-wrap
+msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:20704
+msgid "Location of sqlite database which contains the build results and previously added specifications."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:20705
+#, no-wrap
+msgid "@code{ttl} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:20709
+msgid "Specifies the time-to-live (TTL) in seconds of garbage collector roots that are registered for build results. This means that build results are protected from garbage collection for at least @var{ttl} seconds."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:20710
+#, no-wrap
+msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:20712
+msgid "Port number used by the HTTP server."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:20716
+msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from localhost."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:20717
+#, no-wrap
+msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:20723
+msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications, where a specification is an association list (@pxref{Associations Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) whose keys are keywords (@code{#:keyword-example}) as shown in the example above."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:20724
+#, no-wrap
+msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:20727
+msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:20728 doc/guix.texi:25286
+#, no-wrap
+msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:20730
+msgid "Only evaluate specifications and build derivations once."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:20731
+#, no-wrap
+msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:20734
+msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:20735
+#, no-wrap
+msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:20737
+msgid "The Cuirass package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:20743
+#, no-wrap
+msgid "tlp"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:20744
+#, no-wrap
+msgid "power management with TLP"
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:20745
+#, no-wrap
+msgid "TLP daemon"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:20749
+msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:20755
+msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:20756
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:20760
+msgid "The service type for the TLP tool. Its value should be a valid TLP configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:20762
+#, no-wrap
+msgid "(service tlp-service-type)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:20767
+msgid "By default TLP does not need much configuration but most TLP parameters can be tweaked using @code{tlp-configuration}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:20773
+msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:20783
+msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20784
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20786
+msgid "The TLP package."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20789
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20791
+msgid "Set to true if you wish to enable TLP."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20796
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20799
+msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and BAT."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20801
+msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20804
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20807
+msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20812
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20814
+msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20816
+msgid "Defaults to @samp{2}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20819
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20821
+msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20823 doc/guix.texi:21046 doc/guix.texi:22375
+#: doc/guix.texi:22383
+msgid "Defaults to @samp{15}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20826
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20828
+msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20830
+msgid "Defaults to @samp{60}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20833
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20837
+msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20842
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20844
+msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20849
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20851
+msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20856
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20858
+msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20863
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20865
+msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20870
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20872
+msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20877
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20880
+msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20885
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20888
+msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20893
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20895
+msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20900
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20902
+msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20907
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20909
+msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20914
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20916
+msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20921
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20924
+msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20929
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20931
+msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20936
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20938
+msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20943
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20946
+msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20951
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20954
+msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC. Alternatives are performance, normal, powersave."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20956 doc/guix.texi:21054 doc/guix.texi:21084
+msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20959
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20961
+msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20963 doc/guix.texi:21061
+msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20966
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20968
+msgid "Hard disk devices."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20971
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20973
+msgid "Hard disk advanced power management level."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20976
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20978
+msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20981
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20984
+msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each declared hard disk."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20989
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20991
+msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:20996
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21000
+msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21005
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21008
+msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are min_power, medium_power, max_performance."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21010
+msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21013
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21015
+msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21017
+msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21020
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21022
+msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21027
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21030
+msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21035
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21037
+msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21042
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21044
+msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21049
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21052
+msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, performance, powersave."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21057
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21059
+msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21064
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21067
+msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, default."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21069
+msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21072
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21074
+msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21076
+msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21079
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21082
+msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, performance."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21087
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21089
+msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21091
+msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21094
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21096
+msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21098 doc/guix.texi:21105 doc/guix.texi:21179
+msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21101
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21103
+msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21108
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21110
+msgid "Wifi power saving mode."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21115
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21117
+msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21122
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21124
+msgid "Disable wake on LAN."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21129
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21132
+msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21137
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21139
+msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21141 doc/guix.texi:21668 doc/guix.texi:21812
+msgid "Defaults to @samp{1}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21144
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21146
+msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21151
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21155
+msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21160
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21162
+msgid "Name of the optical drive device to power off."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21164
+msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21167
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21170
+msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and auto."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21172
+msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21175
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21177
+msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21182
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21185
+msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21190
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21192
+msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21197
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21200
+msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21203
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21205
+msgid "Enable USB autosuspend feature."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21210
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21212
+msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21217
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21219
+msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21224
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21227
+msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21232
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21234
+msgid "Enable USB autosuspend before shutdown."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21239
+#, no-wrap
+msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21242
+msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:21247
+#, no-wrap
+msgid "thermald"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:21248
+#, no-wrap
+msgid "CPU frequency scaling with thermald"
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:21249
+#, no-wrap
+msgid "Thermald daemon"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:21253
+msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:21254
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:21259
+msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:21261
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} thermald-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:21263
+msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:21265
+#, no-wrap
+msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:21267
+msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:21268
+#, no-wrap
+msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:21270
+msgid "Package object of thermald."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:21279
+msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:21280
+#, no-wrap
+msgid "mpd"
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:21281
+#, no-wrap
+msgid "Music Player Daemon"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:21286
+msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:21289
+msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:21295
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service mpd-service-type\n"
+" (mpd-configuration\n"
+" (user \"bob\")\n"
+" (port \"6666\")))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:21297
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:21299
+msgid "The service type for @command{mpd}"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:21301
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} mpd-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:21303
+msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:21305
+#, no-wrap
+msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:21307
+msgid "The user to run mpd as."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:21308
+#, no-wrap
+msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:21310
+msgid "The directory to scan for music files."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:21311
+#, no-wrap
+msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:21313
+msgid "The directory to store playlists."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:21314
+#, no-wrap
+msgid "@code{db-file} (default: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:21316
+msgid "The location of the music database."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:21317
+#, no-wrap
+msgid "@code{state-file} (default: @code{\"~/.mpd/state\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:21319
+msgid "The location of the file that stores current MPD's state."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:21320
+#, no-wrap
+msgid "@code{sticker-file} (default: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:21322
+msgid "The location of the sticker database."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:21323
+#, no-wrap
+msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:21325
+msgid "The port to run mpd on."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:21326
+#, no-wrap
+msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:21329
+msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here."
+msgstr ""
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:21334
+#, no-wrap
+msgid "Virtualization services"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:21339
+msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services."
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:21340
+#, no-wrap
+msgid "Libvirt daemon"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:21344
+msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs required management tasks for virtualized guests."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:21345
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:21348
+msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its value must be a @code{libvirt-configuration}."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:21354
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service libvirt-service-type\n"
+" (libvirt-configuration\n"
+" (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
+" (tls-port \"16555\")))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:21359
+msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21360
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21362
+msgid "Libvirt package."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21365
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21368
+msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. must set @code{listen} for this to have any effect."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21371
+msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using this capability."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21376
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21379
+msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. must set @code{listen} for this to have any effect."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21383
+msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5 and GSSAPI (Kerberos5)"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21388
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21391
+msgid "Port for accepting secure TLS connections This can be a port number, or service name"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21393
+msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21396
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21399
+msgid "Port for accepting insecure TCP connections This can be a port number, or service name"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21401
+msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21404
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21406
+msgid "IP address or hostname used for client connections."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21408
+msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21411
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21413
+msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21416
+msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi daemon."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21421
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21424
+msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate broadcast network."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21426
+msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21429
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21433
+msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21438
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21441
+msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM status only."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21443 doc/guix.texi:21461
+msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21446
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21450
+msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21452
+msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21455
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21459
+msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21464
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21466
+msgid "The directory in which sockets will be found/created."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21468
+msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21471
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21474
+msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket permissions allow anyone to connect"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21476 doc/guix.texi:21485
+msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21479
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21483
+msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21488
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21492
+msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21494
+msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21497
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21501
+msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21504
+msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21506
+msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21509
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21511
+msgid "API access control scheme."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21514
+msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access drivers can place restrictions on this."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21519
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21522
+msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key is loaded."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21527
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21530
+msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is loaded."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21535
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21538
+msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is loaded."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21543
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21546
+msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is loaded."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21551
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21553
+msgid "Disable verification of our own server certificates."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21556
+msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21561
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21563
+msgid "Disable verification of client certificates."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21567
+msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21572
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21574
+msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21579
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21582
+msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the SASL authentication mechanism."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21587
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21591
+msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is usually \"NORMAL\" unless overridden at build time. Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21593
+msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21596
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21599 doc/guix.texi:22022
+msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21601
+msgid "Defaults to @samp{5000}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21604
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21608
+msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21613
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21616
+msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set this to zero to turn this feature off"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21618 doc/guix.texi:21636 doc/guix.texi:21652
+msgid "Defaults to @samp{20}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21621
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21623
+msgid "Number of workers to start up initially."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21628
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21630
+msgid "Maximum number of worker threads."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21634
+msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21639
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21643
+msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21648
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21650
+msgid "Total global limit on concurrent RPC calls."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21655
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21659
+msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21664
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21666
+msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21671
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21673
+msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21678
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21680
+msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21685
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21687
+msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21692
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21694
+msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21699
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21701 doc/guix.texi:21924
+msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21706
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21708 doc/guix.texi:21931
+msgid "Logging filters."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21711 doc/guix.texi:21934
+msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:21715 doc/guix.texi:21938
+msgid "x:name"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:21718 doc/guix.texi:21941
+msgid "x:+name"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21728 doc/guix.texi:21951
+msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:21732 doc/guix.texi:21777 doc/guix.texi:21955
+#: doc/guix.texi:22000
+msgid "1: DEBUG"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:21735 doc/guix.texi:21780 doc/guix.texi:21958
+#: doc/guix.texi:22003
+msgid "2: INFO"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:21738 doc/guix.texi:21783 doc/guix.texi:21961
+#: doc/guix.texi:22006
+msgid "3: WARNING"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:21741 doc/guix.texi:21786 doc/guix.texi:21964
+#: doc/guix.texi:22009
+msgid "4: ERROR"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21746 doc/guix.texi:21969
+msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21748 doc/guix.texi:21971
+msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21751
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21753 doc/guix.texi:21976
+msgid "Logging outputs."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21756
+msgid "An output is one of the places to save logging information. The format for an output can be:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:21758 doc/guix.texi:21981
+#, no-wrap
+msgid "x:stderr"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:21760 doc/guix.texi:21983
+msgid "output goes to stderr"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:21761 doc/guix.texi:21984
+#, no-wrap
+msgid "x:syslog:name"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:21763 doc/guix.texi:21986
+msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:21764 doc/guix.texi:21987
+#, no-wrap
+msgid "x:file:file_path"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:21766 doc/guix.texi:21989
+msgid "output to a file, with the given filepath"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:21767 doc/guix.texi:21990
+#, no-wrap
+msgid "x:journald"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:21769 doc/guix.texi:21992
+msgid "output to journald logging system"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21773 doc/guix.texi:21996
+msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21791 doc/guix.texi:22014
+msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21793 doc/guix.texi:22016
+msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21796
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21798
+msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:21802
+msgid "0: disable all auditing"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:21805
+msgid "1: enable auditing, only if enabled on host"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:21808
+msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21815
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21817
+msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21822
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21824
+msgid "Host UUID. UUID must not have all digits be the same."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21829
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21831
+msgid "Source to read host UUID."
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:21835
+msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:21838
+msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21843
+msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21845
+msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21848
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21853
+msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21858
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21862
+msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21869
+msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21874
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21876 doc/guix.texi:21883
+msgid "Same as above but for admin interface."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21881
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21888
+#, no-wrap
+msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21890
+msgid "Timeout for Open vSwitch calls."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21894
+msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt."
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:21901
+#, no-wrap
+msgid "Virtlog daemon"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:21904
+msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:21910
+msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec() itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:21911
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:21914
+msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:21919
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service virtlog-service-type\n"
+" (virtlog-configuration\n"
+" (max-clients 1000)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21922
+#, no-wrap
+msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21929
+#, no-wrap
+msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21974
+#, no-wrap
+msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:21979
+msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22019
+#, no-wrap
+msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22024
+msgid "Defaults to @samp{1024}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22027
+#, no-wrap
+msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22029
+msgid "Maximum file size before rolling over."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22031
+msgid "Defaults to @samp{2MB}"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22034
+#, no-wrap
+msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22036
+msgid "Maximum number of backup files to keep."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22038
+msgid "Defaults to @samp{3}"
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:22041
+#, no-wrap
+msgid "Transparent Emulation with QEMU"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:22043
+#, no-wrap
+msgid "emulation"
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:22044
+#, no-wrap
+msgid "binfmt_misc"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:22050
+msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:22051
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:22056
+msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:22061
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service qemu-binfmt-service-type\n"
+" (qemu-binfmt-configuration\n"
+" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\" \"mips64el\"))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:22067
+msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:22069
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:22071
+msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:22073
+#, no-wrap
+msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:22076
+msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:22077
+#, no-wrap
+msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:22083
+msgid "When it is true, QEMU and all its dependencies are added to the build environment of @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--chroot-directory} option}). This allows the @code{binfmt_misc} handlers to be used within the build environment, which in turn means that you can transparently build programs for another architecture."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:22086
+msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:22092
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service qemu-binfmt-service-type\n"
+" (qemu-binfmt-configuration\n"
+" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
+" (guix-support? #t)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:22095
+msgid "You can run:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:22098
+#, no-wrap
+msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:22105
+msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU. Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:22106
+#, no-wrap
+msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:22108
+msgid "The QEMU package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:22111
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:22116
+msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:22118
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:22120
+msgid "Return true if @var{obj} is a platform object."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:22122
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:22124
+msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:22136
+msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories. There are three options: the @code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:22137
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:22141
+msgid "Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:22147
+msgid "The optional @var{config} argument should be a @code{<git-daemon-configuration>} object, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file \"git-daemon-export-ok\" in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:22150
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:22152
+msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:22154 doc/guix.texi:22210
+#, no-wrap
+msgid "@code{package} (default: @var{git})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:22156 doc/guix.texi:22212
+msgid "Package object of the Git distributed version control system."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:22157 doc/guix.texi:22216
+#, no-wrap
+msgid "@code{export-all?} (default: @var{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:22160
+msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:22161
+#, no-wrap
+msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:22166
+msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If you run git daemon with @var{(base-path \"/srv/git\")} on example.com, then if you later try to pull @code{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @code{/srv/git/hello.git}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:22167
+#, no-wrap
+msgid "@code{user-path} (default: @var{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:22174
+msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When specified with empty string, requests to @code{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}. If @var{(user-path \"path\")} is specified, the same request is taken as a request to access @code{path/foo} repository in the home directory of user @code{alice}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:22175
+#, no-wrap
+msgid "@code{listen} (default: @var{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:22178
+msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:22179
+#, no-wrap
+msgid "@code{port} (default: @var{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:22181
+msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:22182
+#, no-wrap
+msgid "@code{whitelist} (default: @var{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:22184
+msgid "If not empty, only allow access to this list of directories."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:22185
+#, no-wrap
+msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:22188
+msgid "Extra options will be passed to @code{git daemon}, please run @command{man git-daemon} for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:22202
+msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know that the data you receive was modified is really coming from the specified host, and you have your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program. This program is the back-end of a proper Git web service. It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:22205
+msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:22206
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} git-http-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:22208
+msgid "Data type representing the configuration for @code{git-http-service}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:22213
+#, no-wrap
+msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:22215
+msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:22219
+msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:22220
+#, no-wrap
+msgid "@code{uri-path} (default: @file{/git/})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:22225
+msgid "Path prefix for Git access. With the default @code{/git/} prefix, this will map @code{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @code{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:22226
+#, no-wrap
+msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:22229
+msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web Services}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:22236
+msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:22237
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:22242
+msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:22259
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service nginx-service-type\n"
+" (nginx-configuration\n"
+" (server-blocks\n"
+" (list\n"
+" (nginx-server-configuration\n"
+" (listen '(\"443 ssl\"))\n"
+" (server-name \"git.my-host.org\")\n"
+" (ssl-certificate\n"
+" \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/fullchain.pem\")\n"
+" (ssl-certificate-key\n"
+" \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/privkey.pem\")\n"
+" (locations\n"
+" (list\n"
+" (git-http-nginx-location-configuration\n"
+" (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:22266
+msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS. You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web Services}."
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:22268
+#, no-wrap
+msgid "Cgit Service"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:22270
+#, no-wrap
+msgid "Cgit service"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:22271
+#, no-wrap
+msgid "Git, web interface"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:22274
+msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:22277
+msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:22280
+#, no-wrap
+msgid "(service cgit-service-type)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:22284
+msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:22288
+msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22289
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22291
+msgid "The CGIT package."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22294
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22299
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22302
+msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22307
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22310
+msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22315
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22318
+msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22323
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22326
+msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22328
+msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22331
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22333
+msgid "Path used to store the cgit cache entries."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22335
+msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22338
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22341
+msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22343 doc/guix.texi:22786
+msgid "Defaults to @samp{-1}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22346
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22349
+msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22354
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22357
+msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22362
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22365
+msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22370
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22373
+msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22378
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22381
+msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22386
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22389
+msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22394
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22397
+msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, caching is disabled."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22402
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22404
+msgid "Sort items in the repo list case sensitively."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22409
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22412
+msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22417
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22419
+msgid "List of @code{clone-url} templates."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22424
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22426
+msgid "Command which will be invoked to format commit messages."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22431
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22435 doc/guix.texi:22993
+msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22437
+msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22440
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22442
+msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22444
+msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22447
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22451
+msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22456
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22459
+msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22464
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22468
+msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22473
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22476
+msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22481
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22484
+msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22489
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22492
+msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22497
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22500
+msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22505
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22508
+msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22513
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22516
+msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22521
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22524
+msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22529
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22532 doc/guix.texi:23056
+msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22537
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22541
+msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22546
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22550
+msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22555
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22558
+msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22563
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22566
+msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22571
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22573
+msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22575
+msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22578
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22582
+msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard \"generated by...\"@: message)."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22587
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22590
+msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22595
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22598
+msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22603
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22606
+msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22611
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22614
+msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22619
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22622
+msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22627
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22630
+msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22635
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22638
+msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22640
+msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22643
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22645 doc/guix.texi:23102
+msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22650
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22653
+msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22658
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22660
+msgid "Number of items to display in atom feeds view."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22662 doc/guix.texi:22897 doc/guix.texi:22905
+#: doc/guix.texi:22913
+msgid "Defaults to @samp{10}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22665
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22667
+msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22669 doc/guix.texi:22684
+msgid "Defaults to @samp{50}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22672
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22674
+msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22676 doc/guix.texi:22692
+msgid "Defaults to @samp{80}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22679
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22682
+msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22687
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22690
+msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22695
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22697
+msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22702
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22705
+msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22710
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22712
+msgid "Mimetype for the specified filename extension."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22716
+msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22719
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22721
+msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22726
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22729
+msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22734
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22736
+msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22741
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22744
+msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22749
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22752
+msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22757
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22761
+msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all subdirectories will be loaded."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22766
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22768
+msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22773
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22777
+msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22782
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22784
+msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22789
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22791
+msgid "The way in which repositories in each section are sorted."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22796
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22798
+msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22800
+msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22803
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22805
+msgid "Text printed below the heading on the repository index page."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22807
+msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22810
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22813
+msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below thef \"about\" link on the repository index page."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22818
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22820
+msgid "Text printed as heading on the repository index page."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22825
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22831
+msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as \"hidden\". Note that this does not apply to the \".git\" directory in non-bare repos."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22836
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22839
+msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22844
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22847
+msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22849
+msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22852
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22855 doc/guix.texi:23171
+msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22860
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22863
+msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22868
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22871
+msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22876
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22879
+msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22884
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22887
+msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22892
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22895
+msgid "Specifies the number of branches to display in the repository \"summary\" view."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22900
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22903
+msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository \"summary\" view."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22908
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22911
+msgid "Specifies the number of tags to display in the repository \"summary\" view."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22916
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22919
+msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22924
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22926
+msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22928
+msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22931
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22933
+msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22937
+msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22938
+#, no-wrap
+msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22941
+msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22946
+#, no-wrap
+msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22948
+msgid "Override the default @code{source-filter}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22953
+#, no-wrap
+msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22955
+msgid "The relative URL used to access the repository."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22960
+#, no-wrap
+msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22962
+msgid "Override the default @code{about-filter}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22967
+#, no-wrap
+msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22970
+msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22975
+#, no-wrap
+msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22977
+msgid "A list of URLs which can be used to clone repo."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22982
+#, no-wrap
+msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22984
+msgid "Override the default @code{commit-filter}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22989
+#, no-wrap
+msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22998
+#, no-wrap
+msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23003
+msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead. By default branch pointed to by HEAD, or \"master\" if there is no suitable HEAD."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23008
+#, no-wrap
+msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23010
+msgid "The value to show as repository description."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23015
+#, no-wrap
+msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23017
+msgid "The value to show as repository homepage."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23022
+#, no-wrap
+msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23024
+msgid "Override the default @code{email-filter}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23029
+#, no-wrap
+msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23032
+msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23037
+#, no-wrap
+msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23040
+msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23045
+#, no-wrap
+msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23048
+msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23053
+#, no-wrap
+msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23061
+#, no-wrap
+msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23064
+msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23069
+#, no-wrap
+msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23072
+msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23077
+#, no-wrap
+msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23080
+msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23085
+#, no-wrap
+msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23087
+msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23092
+#, no-wrap
+msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23095
+msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23100
+#, no-wrap
+msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23107
+#, no-wrap
+msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23109
+msgid "Override the default @code{owner-filter}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23114
+#, no-wrap
+msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23118
+msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23123
+#, no-wrap
+msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23127
+msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23132
+#, no-wrap
+msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23134
+msgid "Override the default maximum statistics period."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23139
+#, no-wrap
+msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23141
+msgid "The value to show as repository name."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23146
+#, no-wrap
+msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23148
+msgid "A value used to identify the owner of the repository."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23153
+#, no-wrap
+msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23155
+msgid "An absolute path to the repository directory."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23160
+#, no-wrap
+msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23163
+msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the \"About\" page for this repo."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23168
+#, no-wrap
+msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23176
+#, no-wrap
+msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23178 doc/guix.texi:23187
+msgid "Extra options will be appended to cgitrc file."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23185
+#, no-wrap
+msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23199
+msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23201
+msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23202
+#, no-wrap
+msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23204
+msgid "The cgit package."
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23206
+#, no-wrap
+msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:23208
+msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23212
+msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:23217
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service cgit-service-type\n"
+" (opaque-cgit-configuration\n"
+" (cgitrc \"\")))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:23219
+#, no-wrap
+msgid "Gitolite Service"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:23221
+#, no-wrap
+msgid "Gitolite service"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:23222
+#, no-wrap
+msgid "Git, hosting"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23225
+msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23228
+msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible configuration of the permissions for the users on the repositories."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23231
+msgid "The following example will configure Gitolite using the default @code{git} user, and the provided SSH public key."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:23238
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service gitolite-service-type\n"
+" (gitolite-configuration\n"
+" (admin-pubkey (plain-file\n"
+" \"yourname.pub\"\n"
+" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23243
+msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run the following command to clone the admin repository."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:23246
+#, no-wrap
+msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23252
+msgid "When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:23253
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:23255
+msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23257
+#, no-wrap
+msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23259
+msgid "Gitolite package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23260
+#, no-wrap
+msgid "@code{user} (default: @var{git})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23263
+msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when accessing Gitolite over SSH."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23264
+#, no-wrap
+msgid "@code{group} (default: @var{git})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23266
+msgid "Group to use for Gitolite."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23267
+#, no-wrap
+msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23269
+msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and repositories."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23270
+#, no-wrap
+msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23273
+msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), representing the configuration for Gitolite."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23274
+#, no-wrap
+msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23278
+msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory within the gitolite-admin repository."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23280
+msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:23283
+#, no-wrap
+msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:23288
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} gitolite-rc-file"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:23290
+msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23292
+#, no-wrap
+msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23295
+msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their contents."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23299
+msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with software like cgit or gitweb."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23300
+#, no-wrap
+msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23303
+msgid "Gitolite allows you to set git config values using the \"config\" keyword. This setting allows control over the config keys to accept."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23304
+#, no-wrap
+msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23306
+msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms command."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23307
+#, no-wrap
+msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23309
+msgid "This setting controls the commands and features to enable within Gitolite."
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:23317
+#, no-wrap
+msgid "The Battle for Wesnoth Service"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:23318
+#, no-wrap
+msgid "wesnothd"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23322
+msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)."
+msgstr ""
+
+#. type: defvar
+#: doc/guix.texi:23323
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvar
+#: doc/guix.texi:23327
+msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:23330
+#, no-wrap
+msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:23333
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:23335
+msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23337
+#, no-wrap
+msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23339
+msgid "The wesnoth server package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23340
+#, no-wrap
+msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23342
+msgid "The port to bind the server to."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:23348
+#, no-wrap
+msgid "fingerprint"
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:23349
+#, no-wrap
+msgid "Fingerprint Service"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23353
+msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:23354
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} fprintd-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:23357
+msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint reading capability."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:23360
+#, no-wrap
+msgid "(service fprintd-service-type)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:23363
+#, no-wrap
+msgid "sysctl"
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:23364
+#, no-wrap
+msgid "System Control Service"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23368
+msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:23369
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:23373
+msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:23378
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service sysctl-service-type\n"
+" (sysctl-configuration\n"
+" (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:23381
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:23383
+msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23385
+#, no-wrap
+msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23387
+msgid "The @command{sysctl} executable to use."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23388
+#, no-wrap
+msgid "@code{settings} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23390
+msgid "An association list specifies kernel parameters and their values."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:23393
+#, no-wrap
+msgid "pcscd"
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:23394
+#, no-wrap
+msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23401
+msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd} is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart cards and cryptographic tokens that are connected to the system."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:23402
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} pcscd-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:23406
+msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:23409
+#, no-wrap
+msgid "(service pcscd-service-type)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:23412
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} pcscd-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:23414
+msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23416
+#, no-wrap
+msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23418
+msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23418
+#, no-wrap
+msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23421
+msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:23424
+#, no-wrap
+msgid "lirc"
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:23425
+#, no-wrap
+msgid "Lirc Service"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23428
+msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:23429
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:23434
+msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:23438
+msgid "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration file name) may be specified. See @command{lircd} manual for details."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:23441
+msgid "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options passed to @command{lircd}."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:23443
+#, no-wrap
+msgid "spice"
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:23444
+#, no-wrap
+msgid "Spice Service"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23447
+msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:23448
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:23452
+msgid "Returns a service that runs @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:23454
+#, no-wrap
+msgid "inputattach"
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:23455
+#, no-wrap
+msgid "inputattach Service"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:23457
+#, no-wrap
+msgid "tablet input, for Xorg"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:23458
+#, no-wrap
+msgid "touchscreen input, for Xorg"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23462
+msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with the Xorg display server."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:23463
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} inputattach-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:23466
+msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and dispatches events from it."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:23468
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} inputattach-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23470
+#, no-wrap
+msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23473
+msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help}, from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23474
+#, no-wrap
+msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23476
+msgid "The device file to connect to the device."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23477
+#, no-wrap
+msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23479
+msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to."
+msgstr ""
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:23482
+#, no-wrap
+msgid "Dictionary Services"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:23483
+#, no-wrap
+msgid "dictionary"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23485
+msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:23486
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:23489
+msgid "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:23493
+msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{dicod}, which should be a @code{<dicod-configuration>} object, by default it serves the GNU Collaborative International Dictonary of English."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:23497
+msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:23499
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} dicod-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:23501
+msgid "Data type representing the configuration of dicod."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23503
+#, no-wrap
+msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23505
+msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23506
+#, no-wrap
+msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23510
+msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23511
+#, no-wrap
+msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23513
+msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module instances)."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23514
+#, no-wrap
+msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23516
+msgid "List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be served."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:23519
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} dicod-handler"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:23521
+msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23525
+msgid "Name of the handler (module instance)."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23526
+#, no-wrap
+msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23530
+msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:23531 doc/guix.texi:23551
+#, no-wrap
+msgid "options"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23533
+msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:23536
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} dicod-database"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:23538
+msgid "Data type representing a dictionary database."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23542
+msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:23543
+#, no-wrap
+msgid "handler"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23546
+msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23547
+#, no-wrap
+msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23550
+msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration will need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23554
+msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:23557
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:23560
+msgid "A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23563
+msgid "The following is an example @code{dicod-service} configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:23578
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(dicod-service #:config\n"
+" (dicod-configuration\n"
+" (handlers (list (dicod-handler\n"
+" (name \"wordnet\")\n"
+" (module \"dictorg\")\n"
+" (options\n"
+" (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
+" (databases (list (dicod-database\n"
+" (name \"wordnet\")\n"
+" (complex? #t)\n"
+" (handler \"wordnet\")\n"
+" (options '(\"database=wn\")))\n"
+" %dicod-database:gcide))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:23580
+#, no-wrap
+msgid "Docker"
+msgstr ""
+
+#. type: subsubheading
+#: doc/guix.texi:23581
+#, no-wrap
+msgid "Docker Service"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23584
+msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following service."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:23585
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} docker-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:23590
+msgid "This is the type of the service that runs @url{https://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:23593
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} docker-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:23595
+msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and Containerd."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23598
+#, no-wrap
+msgid "@code{package} (default: @code{docker})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23600
+msgid "The Docker package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23601
+#, no-wrap
+msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23603
+msgid "The Containerd package to use."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:23610
+#, no-wrap
+msgid "setuid programs"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23620
+msgid "Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that, these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23627
+msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be setuid root."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23633
+msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of G-expressions denoting the names of programs to be setuid-root (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{passwd} program, which is part of the Shadow package, can be designated by this G-expression (@pxref{G-Expressions}):"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:23636
+#, no-wrap
+msgid "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23640
+msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:23641
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:23643
+msgid "A list of G-expressions denoting common programs that are setuid-root."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:23646
+msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23652
+msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:23656
+#, no-wrap
+msgid "HTTPS, certificates"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:23657
+#, no-wrap
+msgid "X.509 certificates"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:23658
+#, no-wrap
+msgid "TLS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23665
+msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23669
+msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23673
+msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23680
+msgid "In Guix, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23685
+msgid "Note that it is @emph{not} part of @var{%base-packages}, so you need to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23695
+msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile. A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the @code{SSL_CERT_DIR} and @code{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @code{GIT_SSL_CAINFO} environment variable. Thus, you would typically run something like:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:23701
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix install nss-certs\n"
+"$ export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
+"$ export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
+"$ export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23706
+msgid "As another example, R requires the @code{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:23710
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix install nss-certs\n"
+"$ export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23714
+msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:23719
+#, no-wrap
+msgid "name service switch"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:23720
+#, no-wrap
+msgid "NSS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23729
+msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23736
+msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:23737
+#, no-wrap
+msgid "nss-mdns"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:23738
+#, no-wrap
+msgid ".local, host name lookup"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23743
+msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:23747
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(name-service-switch\n"
+" (hosts (list %files ;first, check /etc/hosts\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:23752
+#, no-wrap
+msgid ""
+" ;; If the above did not succeed, try\n"
+" ;; with 'mdns_minimal'.\n"
+" (name-service\n"
+" (name \"mdns_minimal\")\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:23758
+#, no-wrap
+msgid ""
+" ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n"
+" ;; '.local'. When it returns \"not found\",\n"
+" ;; no need to try the next methods.\n"
+" (reaction (lookup-specification\n"
+" (not-found => return))))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:23762
+#, no-wrap
+msgid ""
+" ;; Then fall back to DNS.\n"
+" (name-service\n"
+" (name \"dns\"))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:23766
+#, no-wrap
+msgid ""
+" ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n"
+" (name-service\n"
+" (name \"mdns\")))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23771
+msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23779
+msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}), or @var{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23782
+msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:23783
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %default-nss"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:23786
+msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:23788
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:23791
+msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23801
+msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:23802
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} name-service-switch"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:23807
+msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system databases."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23809
+#, no-wrap
+msgid "aliases"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:23810
+#, no-wrap
+msgid "ethers"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:23812
+#, no-wrap
+msgid "gshadow"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:23813
+#, no-wrap
+msgid "hosts"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:23814
+#, no-wrap
+msgid "initgroups"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:23815
+#, no-wrap
+msgid "netgroup"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:23816
+#, no-wrap
+msgid "networks"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:23818
+#, no-wrap
+msgid "public-key"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:23819
+#, no-wrap
+msgid "rpc"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:23821
+#, no-wrap
+msgid "shadow"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23824
+msgid "The system databases handled by the NSS. Each of these fields must be a list of @code{<name-service>} objects (see below)."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:23827
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} name-service"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:23831
+msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23836
+msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23841
+msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23842
+#, no-wrap
+msgid "reaction"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23846
+msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:23850
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
+" (success => return))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23864
+msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23873
+msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:23878
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(operating-system\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:23880
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:23882
+msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23890
+msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23895
+msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:23903
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
+" ;; Create a standard initrd but set up networking\n"
+" ;; with the parameters QEMU expects by default.\n"
+" (apply base-initrd file-systems\n"
+" #:qemu-networking? #t\n"
+" rest)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23908
+msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23915
+msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23920
+msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23922
+#, no-wrap
+msgid "--load=@var{boot}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23925
+msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23929
+msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23930
+#, no-wrap
+msgid "--root=@var{root}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23934
+msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23938
+msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23939
+#, no-wrap
+msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:23940
+#, no-wrap
+msgid "module, black-listing"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:23941
+#, no-wrap
+msgid "black list, of kernel modules"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23946
+msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:23947
+#, no-wrap
+msgid "--repl"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:23953
+msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:23959
+msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:23962
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:23975
+msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @code{--root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:23981 doc/guix.texi:24005
+msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{<keyboard-layout>} record denoting the desired console keyboard layout. This is done before @var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens using the intended keyboard layout."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:23985
+msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:23988
+msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:23990
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} base-initrd @var{file-systems} @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:23999
+msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @code{--root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:24007
+msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:24012
+msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24019
+msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:24020
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} expression->initrd @var{exp} @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:24026
+msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:24032
+#, no-wrap
+msgid "boot loader"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24039
+msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24044
+msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:24045
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:24047
+msgid "The type of a bootloader configuration declaration."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:24051
+#, no-wrap
+msgid "EFI, bootloader"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:24052
+#, no-wrap
+msgid "UEFI, bootloader"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:24053
+#, no-wrap
+msgid "BIOS, bootloader"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24057
+msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24063
+msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory when you boot it on your system."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24067
+msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based machines in ``legacy'' BIOS mode."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:24068
+#, no-wrap
+msgid "ARM, bootloaders"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:24069
+#, no-wrap
+msgid "AArch64, bootloaders"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24074
+msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24078
+msgid "This is a string denoting the target onto which to install the bootloader."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24085
+msgid "The interpretation depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, it should be a device name understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, it should be the mount point of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24086
+#, no-wrap
+msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24090
+msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24091
+#, no-wrap
+msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24094
+msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the current system."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24095
+#, no-wrap
+msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24098
+msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:24099
+#, no-wrap
+msgid "keyboard layout, for the bootloader"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24103
+msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24106
+msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object (@pxref{Keyboard Layout})."
+msgstr ""
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:24110
+msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} and @code{grub-efi}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24112
+#, no-wrap
+msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24116
+msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24117
+#, no-wrap
+msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'gfxterm})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24124
+msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24125
+#, no-wrap
+msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24133
+msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24134
+#, no-wrap
+msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24138
+msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24139
+#, no-wrap
+msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24143
+msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:24147
+#, no-wrap
+msgid "dual boot"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:24148
+#, no-wrap
+msgid "boot menu"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24154
+msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:24161
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(menu-entry\n"
+" (label \"The Other Distro\")\n"
+" (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
+" (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
+" (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24164
+msgid "Details below."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:24165
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} menu-entry"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:24167
+msgid "The type of an entry in the bootloader menu."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24172
+msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:24173
+#, no-wrap
+msgid "linux"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24175
+msgid "The Linux kernel image to boot, for example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:24178
+#, no-wrap
+msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24183
+msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:24186
+#, no-wrap
+msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24190
+msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24191
+#, no-wrap
+msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24194
+msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24198
+msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24198
+#, no-wrap
+msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24201
+msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24207
+msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24214
+msgid "For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not documented yet."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:24219
+msgid "This is the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:24222
+msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos."
+msgstr ""
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:24226
+#, no-wrap
+msgid "Invoking @code{guix system}"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24231
+msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:24234
+#, no-wrap
+msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24240
+msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24242
+#, no-wrap
+msgid "search"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24245
+msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:24257
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix system search console font\n"
+"name: console-fonts\n"
+"location: gnu/services/base.scm:729:2\n"
+"extends: shepherd-root\n"
+"description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are\n"
+"+ per virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list\n"
+"+ of tty/font pairs like:\n"
+"+ \n"
+"+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\"))\n"
+"relevance: 20\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:24263
+#, no-wrap
+msgid ""
+"name: mingetty\n"
+"location: gnu/services/base.scm:1048:2\n"
+"extends: shepherd-root\n"
+"description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
+"relevance: 2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:24270
+#, no-wrap
+msgid ""
+"name: login\n"
+"location: gnu/services/base.scm:775:2\n"
+"extends: pam\n"
+"description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
+"+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
+"relevance: 2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:24272
+#, no-wrap
+msgid "@dots{}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24277
+msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24278
+#, no-wrap
+msgid "reconfigure"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24283
+msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running Guix System.}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24290
+msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24296
+msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24301
+msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it."
+msgstr ""
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:24309
+msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24311
+#, no-wrap
+msgid "switch-generation"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24320
+msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically switches the system profile to the specified system generation. It also rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generatiors to a submenu, if supported by the bootloader being used. The next time the system boots, it will use the specified system generation."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24324
+msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24328
+msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:24331
+#, no-wrap
+msgid "guix system switch-generation 7\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24339
+msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option. For example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:24342
+#, no-wrap
+msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24350
+msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries. To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action. In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24352
+msgid "This action will fail if the specified generation does not exist."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24353
+#, no-wrap
+msgid "roll-back"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24359
+msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24363
+msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24364
+#, no-wrap
+msgid "delete-generations"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:24365
+#, no-wrap
+msgid "deleting system generations"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:24366
+#, no-wrap
+msgid "saving space"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24370
+msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24374
+msgid "This works in the same way as @command{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @code{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:24377
+#, no-wrap
+msgid "guix system delete-generations\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24381
+msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two month old:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:24384
+#, no-wrap
+msgid "guix system delete-generations 2m\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24389
+msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB no longer lists the generations that have been deleted."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24394
+msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24395
+#, no-wrap
+msgid "init"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24399
+msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time installations of Guix System. For instance:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:24402
+#, no-wrap
+msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24409
+msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, packages, and so on. It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24413
+msgid "This command also installs bootloader on the target specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24414
+#, no-wrap
+msgid "vm"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:24415 doc/guix.texi:24683
+#, no-wrap
+msgid "virtual machine"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:24416
+#, no-wrap
+msgid "VM"
+msgstr ""
+
+#. type: anchor{#1}
+#: doc/guix.texi:24420
+msgid "guix system vm"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24420
+msgid "Build a virtual machine that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that virtual machine (VM)."
+msgstr ""
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:24428
+msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24433
+msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:24436
+#, no-wrap
+msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -net user\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24439
+msgid "The VM shares its store with the host system."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24444
+msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @code{--share} and @code{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24448
+msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:24452
+#, no-wrap
+msgid ""
+"guix system vm my-config.scm \\\n"
+" --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24457
+msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24463
+msgid "The @code{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created. The @code{--image-size} option can be used to specify the size of the image."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:24464
+#, no-wrap
+msgid "System images, creation in various formats"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:24465
+#, no-wrap
+msgid "Creating system images in various formats"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24466
+#, no-wrap
+msgid "vm-image"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:24467
+#, no-wrap
+msgid "disk-image"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:24468
+#, no-wrap
+msgid "docker-image"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24476
+msgid "Return a virtual machine, disk image, or Docker image of the operating system declared in @var{file} that stands alone. By default, @command{guix system} estimates the size of the image needed to store the system, but you can use the @option{--image-size} option to specify a value. Docker images are built to contain exactly what they need, so the @option{--image-size} option is ignored in the case of @code{docker-image}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24479
+msgid "You can specify the root file system type by using the @option{--file-system-type} option. It defaults to @code{ext4}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24483
+msgid "When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24488
+msgid "When using @code{disk-image}, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:24491
+#, no-wrap
+msgid "# dd if=$(guix system disk-image my-os.scm) of=/dev/sdc\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24498
+msgid "When using @code{docker-image}, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:24504
+#, no-wrap
+msgid ""
+"image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
+"docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
+" --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
+" $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24514
+msgid "This command starts a new Docker container from the specified image. It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration. Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions. For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker run}."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24522
+msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24526
+msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group. The container shares its store with the host system."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24530
+msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:24534
+#, no-wrap
+msgid ""
+"guix system container my-config.scm \\\n"
+" --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
+msgstr ""
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:24538
+msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24545
+msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the following:"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24554
+msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24559
+msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24560
+#, no-wrap
+msgid "--derivation"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24564
+msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24565
+#, no-wrap
+msgid "--file-system-type=@var{type}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24569
+msgid "For the @code{disk-image} action, create a file system of the given @var{type} on the image."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24571
+msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses @code{ext4}."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:24572
+#, no-wrap
+msgid "ISO-9660 format"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:24573
+#, no-wrap
+msgid "CD image format"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:24574
+#, no-wrap
+msgid "DVD image format"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24577
+msgid "@code{--file-system-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24578
+#, no-wrap
+msgid "--image-size=@var{size}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24583
+msgid "For the @code{vm-image} and @code{disk-image} actions, create an image of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24587
+msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24593
+#, no-wrap
+msgid "--skip-checks"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24595
+msgid "Skip pre-installation safety checks."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24602
+msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option skips these tests altogether."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:24603
+#, no-wrap
+msgid "on-error"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:24604
+#, no-wrap
+msgid "on-error strategy"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:24605
+#, no-wrap
+msgid "error strategy"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24606
+#, no-wrap
+msgid "--on-error=@var{strategy}"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24609
+msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. @var{strategy} may be one of the following:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24611
+#, no-wrap
+msgid "nothing-special"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24613
+msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24614
+#, no-wrap
+msgid "backtrace"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24616
+msgid "Likewise, but also display a backtrace."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24617
+#, no-wrap
+msgid "debug"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24623
+msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24630
+msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your Guix installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24633
+#, no-wrap
+msgid "list-generations"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24638
+msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24643
+msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed. For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:24646
+#, no-wrap
+msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24653
+msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:"
+msgstr ""
+
+#. type: anchor{#1}
+#: doc/guix.texi:24655
+msgid "system-extension-graph"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24657
+#, no-wrap
+msgid "extension-graph"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24662
+msgid "Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions.)"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24664
+msgid "The command:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:24667
+#, no-wrap
+msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | dot -Tpdf > services.pdf\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24670
+msgid "produces a PDF file showing the extension relations among services."
+msgstr ""
+
+#. type: anchor{#1}
+#: doc/guix.texi:24672
+msgid "system-shepherd-graph"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24672
+#, no-wrap
+msgid "shepherd-graph"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24677
+msgid "Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
+msgstr ""
+
+#. type: section
+#: doc/guix.texi:24681
+#, no-wrap
+msgid "Running Guix in a Virtual Machine"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24690
+msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix VM image distributed at @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.xz}. This image is a compressed image in QCOW format. You will first need to decompress with @command{xz -d}, and then you can pass it to an emulator such as QEMU (see below for details)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24696
+msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some commonly-used tools. You can install more software in the image by running @command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}). You can also reconfigure the system based on its initial configuration file available as @file{/etc/config.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24701
+msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own virtual machine image using @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). The returned image is in qcow2 format, which the @uref{https://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:24702
+#, no-wrap
+msgid "QEMU"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24709
+msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system vm-image} on x86_64 hardware:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:24716
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ qemu-system-x86_64 \\\n"
+" -net user -net nic,model=virtio \\\n"
+" -enable-kvm -m 512 \\\n"
+" -device virtio-blk,drive=myhd \\\n"
+" -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24719
+msgid "Here is what each of these options means:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24721
+#, no-wrap
+msgid "qemu-system-x86_64"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24724
+msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the host."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24725
+#, no-wrap
+msgid "-net user"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24729
+msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24730
+#, no-wrap
+msgid "-net nic,model=virtio"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24735
+msgid "You must create a network interface of a given model. If you do not create a NIC, the boot will fail. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24736
+#, no-wrap
+msgid "-enable-kvm"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24740
+msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24742
+#, no-wrap
+msgid "-m 1024"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24745
+msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24746
+#, no-wrap
+msgid "-device virtio-blk,drive=myhd"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24751
+msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''. @code{virtio-blk} is a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive. See the QEMU and KVM documentation for more info."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24752
+#, no-wrap
+msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24755
+msgid "Use our QCOW image, the @file{/tmp/qemu-image} file, as the backing store the the ``myhd'' drive."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24765
+msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-net user} flag by default. To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{`guix system vm config.scm` -net user}. An important caveat of using @command{-net user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}."
+msgstr ""
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:24766
+#, no-wrap
+msgid "Connecting Through SSH"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24774
+msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like @code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:24777
+#, no-wrap
+msgid "`guix system vm config.scm` -net user,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24780
+msgid "To connect to the VM you can run"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:24783
+#, no-wrap
+msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24790
+msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect."
+msgstr ""
+
+#. type: subsection
+#: doc/guix.texi:24791
+#, no-wrap
+msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24797
+msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}. See previous section for further information on how to do this."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24800
+msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM. To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:24806
+#, no-wrap
+msgid ""
+"-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
+"-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
+"-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\n"
+"name=com.redhat.spice.0\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24809
+msgid "You'll also need to add the @pxref{Miscellaneous Services, Spice service}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24816
+msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:24828
+#, no-wrap
+msgid "daemons"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24841
+msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system. Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:24842
+#, no-wrap
+msgid "service extensions"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24854
+msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24858
+msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24860
+msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:24861
+#, no-wrap
+msgid "system service"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24869
+msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:24870
+#, no-wrap
+msgid "service types"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24876
+msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations. There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different parameters."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24879
+msgid "The following section describes the programming interface for service types and services."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24886
+msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:24896
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define guix-service-type\n"
+" (service-type\n"
+" (name 'guix)\n"
+" (extensions\n"
+" (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
+" (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
+" (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
+" (default-value (guix-configuration))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24900
+msgid "It defines three things:"
+msgstr ""
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:24904
+msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier."
+msgstr ""
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:24909
+msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type."
+msgstr ""
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:24912
+msgid "Every service type has at least one service extension. The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
+msgstr ""
+
+#. type: enumerate
+#: doc/guix.texi:24915
+msgid "Optionally, a default value for instances of this type."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24918
+msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24920
+#, no-wrap
+msgid "shepherd-root-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24925
+msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24926
+#, no-wrap
+msgid "account-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24931
+msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24932
+#, no-wrap
+msgid "activation-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24936
+msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24939
+msgid "A service of this type is instantiated like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:24945
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service guix-service-type\n"
+" (guix-configuration\n"
+" (build-accounts 5)\n"
+" (use-substitutes? #f)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24953
+msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:24956
+#, no-wrap
+msgid "(service guix-service-type)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24960
+msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24964
+msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:24971
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define udev-service-type\n"
+" (service-type (name 'udev)\n"
+" (extensions\n"
+" (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
+" udev-shepherd-service)))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:24979
+#, no-wrap
+msgid ""
+" (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n"
+" (extend (lambda (config rules)\n"
+" (match config\n"
+" (($ <udev-configuration> udev initial-rules)\n"
+" (udev-configuration\n"
+" (udev udev) ;the udev package to use\n"
+" (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24985
+msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24987
+#, no-wrap
+msgid "compose"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24990
+msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24993
+msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24994
+#, no-wrap
+msgid "extend"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24997
+msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:25002
+msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{<udev-configuration>} record. So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:25008
+msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25013
+msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @code{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25016
+msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25024
+msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}). This section provides a reference on how to manipulate services and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)} module."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:25025
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:25029
+msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see below.) @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:25033
+msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:25035
+msgid "For instance, this:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:25038
+#, no-wrap
+msgid "(service openssh-service-type)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:25042
+msgid "is equivalent to this:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:25046
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service openssh-service-type\n"
+" (openssh-configuration))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:25050
+msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:25052
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:25054
+msgid "Return true if @var{obj} is a service."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:25056
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:25058
+msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>} object."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:25060
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:25063
+msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its parameters."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25066
+msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:25075
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define s\n"
+" (service nginx-service-type\n"
+" (nginx-configuration\n"
+" (nginx nginx)\n"
+" (log-directory log-directory)\n"
+" (run-directory run-directory)\n"
+" (file config-file))))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:25078
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service? s)\n"
+"@result{} #t\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:25081
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
+"@result{} #t\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25091
+msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:25092
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:25094
+msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:25097
+msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:25100
+#, no-wrap
+msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:25107
+msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:25114
+msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service. This new service will replace the original in the resulting list. Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:25116
+msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25123
+msgid "Next comes the programming interface for service types. This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:25124
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:25125
+#, no-wrap
+msgid "service type"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:25128
+msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:25132
+msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:25133
+#, no-wrap
+msgid "extensions"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:25135
+msgid "A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below)."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:25136
+#, no-wrap
+msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:25140
+msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:25144
+msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions. It may return any single value."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:25145
+#, no-wrap
+msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:25147
+msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:25153
+msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument. It must return a value that is a valid parameter value for the service instance."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:25156
+msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:25158
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:25164
+msgid "@var{compute} Return a new extension for services of type @var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:25166
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:25168
+msgid "Return true if @var{obj} is a service extension."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25174
+msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:25175
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:25179
+msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:25182
+msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:25186
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
+" #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25196
+msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:25197
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:25201
+msgid "[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25205
+msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:25206
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} system-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:25209
+msgid "This is the root of the service graph. It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:25211
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} boot-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:25214
+msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:25216
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} etc-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:25220
+msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:25223
+#, no-wrap
+msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:25227
+msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:25229
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:25233
+msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid-root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:25235
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} profile-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:25239
+msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:25245
+#, no-wrap
+msgid "shepherd services"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:25246
+#, no-wrap
+msgid "PID 1"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:25247
+#, no-wrap
+msgid "init system"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25253
+msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25259
+msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25261
+msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25265
+msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25269
+msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:25270
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} shepherd-service"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:25272
+msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:25274
+#, no-wrap
+msgid "provision"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:25276
+msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:25281
+msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:25282
+#, no-wrap
+msgid "@code{requirements} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:25284
+msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:25285
+#, no-wrap
+msgid "one-shot services, for the Shepherd"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:25290
+msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}. One-shot services stop immediately after their @code{start} action has completed. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:25291
+#, no-wrap
+msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:25294
+msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:25295
+#, no-wrap
+msgid "start"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:25296
+#, no-wrap
+msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:25302
+msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:25303
+#, no-wrap
+msgid "@code{actions} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:25304
+#, no-wrap
+msgid "actions, of Shepherd services"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:25309
+msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining @dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard @code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as @command{herd} sub-commands:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:25312
+#, no-wrap
+msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:25316
+msgid "A documentation string, as shown when running:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:25319
+#, no-wrap
+msgid "herd doc @var{service-name}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:25323
+msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:25324
+#, no-wrap
+msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:25327
+msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:25331
+#, no-wrap
+msgid "{Data Type} shepherd-action"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:25334
+msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a Shepherd service (see above)."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:25338
+msgid "Symbol naming the action."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:25341
+msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by running:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:25344
+#, no-wrap
+msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:25346
+#, no-wrap
+msgid "procedure"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:25350
+msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:25354
+msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that kindly greets the user:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:25363
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(shepherd-action\n"
+" (name 'say-hello)\n"
+" (documentation \"Say hi!\")\n"
+" (procedure #~(lambda (running . args)\n"
+" (format #t \"Hello, friend! arguments: ~s\\n\"\n"
+" args)\n"
+" #t)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:25366
+msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you can do:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:25372
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# herd say-hello example\n"
+"Hello, friend! arguments: ()\n"
+"# herd say-hello example a b c\n"
+"Hello, friend! arguments: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: doc/guix.texi:25377
+msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on actions."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:25379
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:25381
+msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:25385
+msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:25387
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:25389
+msgid "This service represents PID@tie{}1."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:25395
+#, no-wrap
+msgid "documentation, searching for"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:25396
+#, no-wrap
+msgid "searching for documentation"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:25397
+#, no-wrap
+msgid "Info, documentation format"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:25398
+#, no-wrap
+msgid "man pages"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:25399
+#, no-wrap
+msgid "manual pages"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25406
+msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation. There are two main documentation formats: ``Info'', a browseable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25410
+msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword. For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:25418
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ info -k TLS\n"
+"\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
+"\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
+"\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
+"\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
+"@dots{}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25422
+msgid "The command below searches for the same keyword in man pages:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:25428
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ man -k TLS\n"
+"SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
+"certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
+"@dots {}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25434
+msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25437
+msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:25440
+#, no-wrap
+msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25444
+msgid "or:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:25447
+#, no-wrap
+msgid "$ man certtool\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25455
+msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:25459
+#, no-wrap
+msgid "debugging files"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25465
+msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25473
+msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB. Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25480
+msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25488
+msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it. For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:25491
+#, no-wrap
+msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25497
+msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:25500
+#, no-wrap
+msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25504
+msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @code{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25511
+msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25520
+msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output. This may be changed to opt-out in the future if our build farm servers can handle the load. To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:25525
+#, no-wrap
+msgid "security updates"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25534
+msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates.) The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:"
+msgstr ""
+
+#. type: smallexample
+#: doc/guix.texi:25541
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix lint -c cve\n"
+"gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: probably vulnerable to CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
+"gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: probably vulnerable to CVE-2015-5276\n"
+"gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: probably vulnerable to CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
+"@dots{}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25544
+msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:25548
+msgid "As of version @value{VERSION}, the feature described below is considered ``beta''."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25558
+msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:25559
+#, no-wrap
+msgid "grafts"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25567
+msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package. The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:25568
+#, no-wrap
+msgid "replacements of packages, for grafts"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25574
+msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:25581
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define bash\n"
+" (package\n"
+" (name \"bash\")\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (replacement bash-fixed)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25591
+msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @code{bash-fixed} instead of @code{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25599
+msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25603
+msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the command:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:25606
+#, no-wrap
+msgid "guix build bash --no-grafts\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25610
+msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:25613
+#, no-wrap
+msgid "guix build bash\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25618
+msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows you to distinguish between the two variants of Bash."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25621
+msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:25624
+#, no-wrap
+msgid "guix gc -R `readlink -f ~/.guix-profile` | grep bash\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25629
+msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. Likewise for a complete Guix system generation:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:25632
+#, no-wrap
+msgid "guix gc -R `guix system build my-config.scm` | grep bash\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25636
+msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:25639
+#, no-wrap
+msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:25647
+#, no-wrap
+msgid "bootstrapping"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25657
+msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled? Note that this is a question of interest only to the curious hacker, not to the regular user, so you can shamelessly skip this section if you consider yourself a ``regular user''."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:25658 doc/guix.texi:25780
+#, no-wrap
+msgid "bootstrap binaries"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25668
+msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25671
+msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (more on that later)."
+msgstr ""
+
+#. type: unnumberedsec
+#: doc/guix.texi:25672
+#, no-wrap
+msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25677
+msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25682
+msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:25687
+#, no-wrap
+msgid ""
+"guix graph -t derivation \\\n"
+" -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
+" | dot -Tps > t.ps\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25696
+msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25705
+msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25717
+msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @code{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout. This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25721
+msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, etc., at which point we have a working C tool chain."
+msgstr ""
+
+#. type: unnumberedsec
+#: doc/guix.texi:25723
+#, no-wrap
+msgid "Building the Build Tools"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25732
+msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25739
+msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The command:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:25744
+#, no-wrap
+msgid ""
+"guix graph -t bag \\\n"
+" -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
+" glibc-final-with-bootstrap-bash)' | dot -Tps > t.ps\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25751
+msgid "produces the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25753
+msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25759
+msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages. From there Findutils and Diffutils get built."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25764
+msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @code{--target} equal to @code{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25770
+msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @code{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25776
+msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
+msgstr ""
+
+#. type: unnumberedsec
+#: doc/guix.texi:25778
+#, no-wrap
+msgid "Building the Bootstrap Binaries"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25785
+msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25789
+msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Guile, Binutils, GCC, libc, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:25792
+#, no-wrap
+msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25797
+msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25803
+msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know."
+msgstr ""
+
+#. type: unnumberedsec
+#: doc/guix.texi:25804
+#, no-wrap
+msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25812
+msgid "Our bootstrap binaries currently include GCC, Guile, etc. That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25818
+msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25824
+msgid "The @uref{http://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler. Your help is welcome!"
+msgstr ""
+
+#. type: chapter
+#: doc/guix.texi:25827
+#, no-wrap
+msgid "Porting to a New Platform"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25836
+msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25841
+msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:25844
+#, no-wrap
+msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25851
+msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25860
+msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25869
+msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @code{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated binaries could be broken for some reason."
+msgstr ""
+
+#. type: include
+#: doc/guix.texi:25871
+#, no-wrap
+msgid "contributing.texi"
+msgstr "contributing.ru.texi"
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25884
+msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix.) Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25887
+msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:25893
+msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:25898
+#, no-wrap
+msgid "license, GNU Free Documentation License"
+msgstr ""
+
+#. type: include
+#: doc/guix.texi:25899
+#, no-wrap
+msgid "fdl-1.3.texi"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "This manual is also available in French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}) and German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining the @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}."
+#~ msgstr "Это руководство также доступно на французском (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}) и немецком (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}). Если вы желаете перевести его на ваш родной язык, присоединяйтесь к @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}."
+
+#~ msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz}, where @var{system} is @code{x86_64-linux} for an @code{x86_64} machine already running the kernel Linux, and so on."
+#~ msgstr "Скачивание архива бинарника из @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz}, где @var{system} - это @code{x86_64-linux} для машины @code{x86_64}, на которой уже запущено ядрро Linux и т.д."
+
+#~ msgid ""
+#~ "$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n"
+#~ "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n"
+#~ "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n"
+
+#~ msgid "# guix package -i hello\n"
+#~ msgstr "# guix package -i hello\n"
+
+#~ msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or it would become subject to garbage collection---in which case you would find yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}."
+#~ msgstr "Пакет @code{guix} должен оставаться доступным в профиле @code{root}, иначе он станет объектом для сборщика мусора, тогда вы обнаружете отсутствие команды @command{guix}. Другими словами, не удаляйте @code{guix} запуском @code{guix package -r guix}."
+
+#~ msgid "As of version @value{VERSION}, Guix System is not production-ready. It may contain bugs and lack important features. Thus, if you are looking for a stable production system that respects your freedom as a computer user, a good solution at this point is to consider @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more established GNU/Linux distributions}. We hope you can soon switch to the Guix System without fear, of course. In the meantime, you can also keep using your distribution and try out the package manager on top of it (@pxref{Installation})."
+#~ msgstr "Касательно версии @value{VERSION}, система Guix не готова для клиентской эксплуатации. Она может содержать баги, или в ней могут отсутствовать важные функции. Так что, если вы ищете стабильный дистрибутив системы, который уважает свободу пользователя при работе за компьютером, хорошим решением в данном случае будет @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.ru.html, один из признанных свободных дистрибутивов GNU/Linux}. Надеемся, в скором вы сможете перейти на систему Guix без проблем. В данный момент также можно остаться на вашем дистрибутиве и попробовать пакетный менеджер на нём (@pxref{Installation})."
+
+#~ msgid "Before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
+#~ msgstr "Перед тем, как продолжить установку, ознакомьтесь со следующими важными ограничениями для версии @value{VERSION}:"
+
+#~ msgid "The installation process does not include a graphical user interface and requires familiarity with GNU/Linux (see the following subsections to get a feel of what that means.)"
+#~ msgstr "Процесс установки не включает графический интерфейс пользователя и требует владения навыками пользования GNU/Linux (смотрите следующие подразделы, чтобы понять, что это значит)."
+
+#~ msgid "More than 8,500 packages are available, but you might occasionally find that a useful package is missing."
+#~ msgstr "Доступно более 8500 пакетов, но возможно вы обнаружете, что необходимый вам пакет отсутствует."
+
+#~ msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, some graphical applications may be missing, as well as KDE."
+#~ msgstr "GNOME, Xfce, LXDE и Enlightenment доступны (@pxref{Desktop Services}), а также ряд оконных менеджеров X11. Однако графические приложения могут отсутствовать, также как и KDE."
+
+#~ msgid "You have been warned! But more than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info."
+#~ msgstr "Вы предупреждены! Но однако мы предлагаем присылать отчёты об ошибках (или истории успеха) и приглашаем улучшать систему. Подробнее @xref{Contributing}."
+
+#~ msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @var{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
+#~ msgstr "Основной областью, в которой отсутствуют свободные драйверы и прошивки, являются устройства Wi-Fi. Работают устройства Wi-Fi, которые используют платы Atheros (AR9271 и AR7010) и взаимодействуют с драйвером Linux-libre @code{ath9k}, также использующие платы Broadcom/AirForce (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), которые работают с драйвером Linux-libre @code{b43-open}. Свободная прошивка существут для обоих и доступна в системе Guix из коробки как часть @var{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
+
+#~ msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz}, where @var{system} is one of:"
+#~ msgstr "Установочный образ ISO-9660 может быть записан на USB-флеш или DVD, скачать его можно по адресу: @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz}, где @var{system} одна из следующих:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n"
+#~ "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n"
+#~ "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n"
+
+#~ msgid "guix package -i emacs-guix\n"
+#~ msgstr "guix package -i emacs-guix\n"
+
+#~ msgid "If you are not using the Guix System Distribution, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:"
+#~ msgstr "Если вы не используете систему Guix, требуется добавить следующие строки в ваши @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}), чтобы оболочки имели правильные определения переменных окружения:"
+
+#~ msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags. For example, the following command returns a list of board games:"
+#~ msgstr "Также можно уточнить поиск, используя несколько флагов @code{-s}. Например, следующая команда возвращает список настольных игр:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "$ guix package -s '\\<board\\>' -s game | recsel -p name\n"
+#~ "name: gnubg\n"
+#~ "@dots{}\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "$ guix package -s '\\<board\\>' -s game | recsel -p name\n"
+#~ "name: gnubg\n"
+#~ "@dots{}\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "$ guix package -s crypto -s library | \\\n"
+#~ " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "$ guix package -s crypto -s library | \\\n"
+#~ " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
+
+#~ msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when using the Guix System Distribution (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
+#~ msgstr "Подстановки из официальной фермы сборки доступны по умолчанию при использовании системы Guix (@pxref{GNU Distribution}). Однако, они отключены по умолчанию при использовании Guix на чужом дистрибутиве, если конечно вы явно не включили их на одном из рекомендуемых шагов установки (@pxref{Installation}). Ниже объясняется, как включить или отключить подстановки с официальной фермы сборки; такая же процедура может также использоваться для включения подстановок с любого другого сервера подстановок."
+
+#~ msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix package -i glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files."
+#~ msgstr "Часто пакеты, определённые в Guix, имеют один @dfn{результат}, это значит, что исходный пакет даёт только одну директорию на складе. При запуске @command{guix package -i glibc} это устанавливает результат по умолчанию; результат по умолчанию называется @code{выходом}, но его имя может пропускаться, как показано в этой команде. В этом частном случае результат по умолчанию для @code{glibc} содержит все файлы заголовков C, разделяемые библиотеки, статические библиотеки, документацию Info и другие поставляемые файы."
+
+#~ msgid "guix package -i glib\n"
+#~ msgstr "guix package -i glib\n"
+
+#~ msgid "guix package -i glib:doc\n"
+#~ msgstr "guix package -i glib:doc\n"
diff --git a/po/doc/guix-manual.zh_CN.po b/po/doc/guix-manual.zh_CN.po
index 76a3670ea1..c24900da31 100644
--- a/po/doc/guix-manual.zh_CN.po
+++ b/po/doc/guix-manual.zh_CN.po
@@ -5,23 +5,23 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: guix-manual 1.0.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: guix-manual 1.0.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-10 21:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-24 00:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-10 20:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-14 14:31+0800\n"
"Last-Translator: Meiyo Peng <meiyo@riseup.net>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 1.0.0-pre1) #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 1.0.1-pre1) #-#-#-#-#
#. type: chapter
-#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 1.0.0-pre1) #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-# guix.pot (guix 1.0.1-pre1) #-#-#-#-#
#. type: menuentry
-#: doc/contributing.texi:1 doc/contributing.texi:2 doc/guix.texi:133
+#: doc/contributing.texi:1 doc/contributing.texi:2 doc/guix.texi:139
#, no-wrap
msgid "Contributing"
msgstr "贡献"
@@ -29,11 +29,7 @@ msgstr "贡献"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:9
msgid "This project is a cooperative effort, and we need your help to make it grow! Please get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org} and @code{#guix} on the Freenode IRC network. We welcome ideas, bug reports, patches, and anything that may be helpful to the project. We particularly welcome help on packaging (@pxref{Packaging Guidelines})."
-msgstr ""
-"这个项目是大家合作的成果,我们需要你的帮助以更好地发展。请通过\n"
-"@email{guix-devel@@gnu.org} 和 Freenode IRC 上的 @code{#guix} 联系我们。我们欢迎\n"
-"您的想法、bug反馈、补丁,以及任何可能对项目有帮助的贡献。我们特别欢迎帮助我们打\n"
-"包(@pxref{Packaging Guidelines})。"
+msgstr "这个项目是大家合作的成果,我们需要你的帮助以更好地发展。请通过@email{guix-devel@@gnu.org} 和 Freenode IRC 上的 @code{#guix} 联系我们。我们欢迎您的想法、bug反馈、补丁,以及任何可能对项目有帮助的贡献。我们特别欢迎帮助我们打包(@pxref{Packaging Guidelines})。"
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:10
@@ -50,29 +46,23 @@ msgstr "贡献者契约"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:17
msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so that anyone can contribute to the best of their abilities. To this end our project uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from @url{http://contributor-covenant.org/}. You can find a local version in the @file{CODE-OF-CONDUCT} file in the source tree."
-msgstr ""
-"我们希望提供一个温暖、友好,并且没有骚扰的的环境,这样每个人都能尽最大努力贡献。\n"
-"为了这个目的,我们的项目遵循“贡献者契约”,这个契约是根据\n"
-"@url{http://contributor-covenant.org/}制定的。你可以在源代码目录里的\n"
-"@file{CODE-OF-CONDUCT}文件里找到一份本地版。"
+msgstr "我们希望提供一个温暖、友好,并且没有骚扰的的环境,这样每个人都能尽最大努力贡献。为了这个目的,我们的项目遵循“贡献者契约”,这个契约是根据@url{http://contributor-covenant.org/}制定的。你可以在源代码目录里的@file{CODE-OF-CONDUCT}文件里找到一份本地版。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:21
msgid "Contributors are not required to use their legal name in patches and on-line communication; they can use any name or pseudonym of their choice."
-msgstr ""
-"贡献者在提交补丁和网上交流时不需要使用法律认可的名字。他们可以使用任何名字或者假\n"
-"名。"
+msgstr "贡献者在提交补丁和网上交流时不需要使用法律认可的名字。他们可以使用任何名字或者假名。"
#. type: section
#: doc/contributing.texi:29 doc/contributing.texi:31 doc/contributing.texi:32
#, no-wrap
msgid "Building from Git"
-msgstr "从Git编译"
+msgstr "从Git构建"
#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:29
msgid "The latest and greatest."
-msgstr "最新的并且最好的."
+msgstr "最新的并且最好的。"
#. type: section
#: doc/contributing.texi:29 doc/contributing.texi:103
@@ -108,7 +98,7 @@ msgstr "打包指导"
#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:29
msgid "Growing the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "帮助发行版成长。"
#. type: section
#: doc/contributing.texi:29 doc/contributing.texi:680
@@ -148,9 +138,7 @@ msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:44
msgid "When building Guix from a checkout, the following packages are required in addition to those mentioned in the installation instructions (@pxref{Requirements})."
-msgstr ""
-"当从Git检出构建Guix时,除安装指导(@pxref{Requirements})里提及的软件包之外还需\n"
-"要这些包。"
+msgstr "当从Git检出构建Guix时,除安装指导(@pxref{Requirements})里提及的软件包之外还需要这些包。"
#. type: item
#: doc/contributing.texi:46
@@ -191,9 +179,7 @@ msgstr "@url{http://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (可选)}
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:58
msgid "The easiest way to set up a development environment for Guix is, of course, by using Guix! The following command starts a new shell where all the dependencies and appropriate environment variables are set up to hack on Guix:"
-msgstr ""
-"设置Guix开发环境的最简单的方式当然是使用Guix!下面这些命令启动一个shell,所有的\n"
-"依赖和环境变量都为折腾Guix设置好了:"
+msgstr "设置Guix开发环境的最简单的方式当然是使用Guix!下面这些命令启动一个shell,所有的依赖和环境变量都为折腾Guix设置好了:"
#. type: example
#: doc/contributing.texi:61
@@ -204,9 +190,7 @@ msgstr "guix environment guix\n"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:65
msgid "@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command. Extra dependencies can be added with @option{--ad-hoc}:"
-msgstr ""
-"这个命令更多的信息请参考@xref{Invoking guix environment}。额外的依赖可以通过\n"
-"@option{--ad-hoc}选项添加:"
+msgstr "这个命令更多的信息请参考@xref{Invoking guix environment}。额外的依赖可以通过@option{--ad-hoc}选项添加:"
#. type: example
#: doc/contributing.texi:68
@@ -217,9 +201,7 @@ msgstr "guix environment guix --ad-hoc help2man git strace\n"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:72
msgid "Run @command{./bootstrap} to generate the build system infrastructure using Autoconf and Automake. If you get an error like this one:"
-msgstr ""
-"运行 @command{./bootstrap} 以使用Autoconf和Automake生成编译系统的基础框架。如果\n"
-"你的得到这样的错误:"
+msgstr "运行 @command{./bootstrap} 以使用Autoconf和Automake生成构建系统的基础框架。如果你的得到这样的错误:"
#. type: example
#: doc/contributing.texi:75
@@ -230,11 +212,7 @@ msgstr "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:84
msgid "it probably means that Autoconf couldn’t find @file{pkg.m4}, which is provided by pkg-config. Make sure that @file{pkg.m4} is available. The same holds for the @file{guile.m4} set of macros provided by Guile. For instance, if you installed Automake in @file{/usr/local}, it wouldn’t look for @file{.m4} files in @file{/usr/share}. In that case, you have to invoke the following command:"
-msgstr ""
-"它可能意味着Autoconf无法找到由pkg-config提供的@file{pkg.m4}。请确保@file{pkg.m4}\n"
-"可用。由Guile提供的@file{guile.m4}宏也类似。假如你的Automake安装在\n"
-"@file{/usr/local},那么它不会从@file{/usr/share}里寻找@file{.m4}文件。这种情况下,\n"
-"你必须执行下面这个命令:"
+msgstr "它可能意味着Autoconf无法找到由pkg-config提供的@file{pkg.m4}。请确保@file{pkg.m4}可用。由Guile提供的@file{guile.m4}宏也类似。假如你的Automake安装在@file{/usr/local},那么它不会从@file{/usr/share}里寻找@file{.m4}文件。这种情况下,你必须执行下面这个命令:"
#. type: example
#: doc/contributing.texi:87
@@ -250,37 +228,22 @@ msgstr "参考@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}."
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:96
msgid "Then, run @command{./configure} as usual. Make sure to pass @code{--localstatedir=@var{directory}} where @var{directory} is the @code{localstatedir} value used by your current installation (@pxref{The Store}, for information about this)."
-msgstr ""
-"然后,像正常一样运行@command{./configure}。确保提供\n"
-"@code{--localstatedir=@var{directory}}参数,@var{directory}是你当前系统的\n"
-"@code{localstatedir}的值。(@pxref{The Store})"
+msgstr "然后,像正常一样运行@command{./configure}。确保提供@code{--localstatedir=@var{directory}}参数,@var{directory}是你当前系统的@code{localstatedir}的值。(@pxref{The Store})"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:101
msgid "Finally, you have to invoke @code{make check} to run tests (@pxref{Running the Test Suite}). If anything fails, take a look at installation instructions (@pxref{Installation}) or send a message to the @email{guix-devel@@gnu.org, mailing list}."
-msgstr ""
-"最后,用@code{make check}执行测试(@pxref{Running the Test Suite})。如果遇到任\n"
-"何错误,请参考“安装指导”(@pxref{Installation})或者给\n"
-"@email{guix-devel@@gnu.org, 邮件列表}发邮件。"
+msgstr "最后,用@code{make check}执行测试(@pxref{Running the Test Suite})。如果遇到任何错误,请参考“安装指导”(@pxref{Installation})或者给@email{guix-devel@@gnu.org, 邮件列表}发邮件。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:110
msgid "In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test the changes made in your local source tree checkout without actually installing them. So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your ``motley'' costume."
-msgstr ""
-"为了保持一个合适的工作环境,你会发现在你的本地代码树里测试修改而不用安装它们会很\n"
-"有用。TODO: So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your\n"
-"``motley'' costume."
+msgstr "为了保持一个合适的工作环境,你会发现在你的本地代码树里测试修改而不用安装它们会很有用。TODO: So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your ``motley'' costume."
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:121
msgid "To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run @code{make install}. To do that, you first need to have an environment with all the dependencies available (@pxref{Building from Git}), and then simply prefix each command with @command{./pre-inst-env} (the @file{pre-inst-env} script lives in the top build tree of Guix; it is generated by @command{./configure}), as in@footnote{The @option{-E} flag to @command{sudo} guarantees that @code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such that @command{guix-daemon} and the tools it uses can find the Guile modules they need.}:"
-msgstr ""
-"这样,即使你没有运行@code{make install},所有的命令行工具都可以使用。为此,你先\n"
-"要有一个包含全部依赖的环境(@pxref{Building from Git}),然后,为所有的命令添加\n"
-"前缀@command{./pre-inst-env}(@file{pre-inst-env}脚本在Guix编译树的最顶层,它由\n"
-"@command{./configure}生成),如@footnote{@command{sudo}命令的@option{-E}参数\n"
-"确保@code{GUILE_LOAD_PATH}被正确设置,从而@command{guix-daemon}和它使用的工具可\n"
-"以找到它们需要的Guile模块。}:"
+msgstr "这样,即使你没有运行@code{make install},所有的命令行工具都可以使用。为此,你先要有一个包含全部依赖的环境(@pxref{Building from Git}),然后,为所有的命令添加前缀@command{./pre-inst-env}(@file{pre-inst-env}脚本在Guix构建树的最顶层,它由@command{./configure}生成),如@footnote{@command{sudo}命令的@option{-E}参数确保@code{GUILE_LOAD_PATH}被正确设置,从而@command{guix-daemon}和它使用的工具可以找到它们需要的Guile模块。}:"
#. type: example
#: doc/contributing.texi:125
@@ -365,26 +328,17 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:160
msgid "The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}."
-msgstr ""
-"@command{pre-inst-env}脚本设置为此好了所有必要的的环境变量,包括@env{PATH}和\n"
-"@env{GUILE_LOAD_PATH}。"
+msgstr "@command{pre-inst-env}脚本设置为此好了所有必要的的环境变量,包括@env{PATH}和@env{GUILE_LOAD_PATH}。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:165
msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/current} symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree."
-msgstr ""
-"@command{./pre-inst-env guix pull} @emph{不} 会更新本地源代码树,它只更新符号链\n"
-"接@file{~/.config/guix/current} (@pxref{Invoking guix pull})。如果你想更新本地源\n"
-"代码树,请运行@command{git pull}。"
+msgstr "@command{./pre-inst-env guix pull} @emph{不} 会更新本地源代码树,它只更新符号链接@file{~/.config/guix/current} (@pxref{Invoking guix pull})。如果你想更新本地源代码树,请运行@command{git pull}。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:175
msgid "The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). First, you need more than an editor, you need @url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful @url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}. To set that up, run:"
-msgstr ""
-"折腾Guix的完美配置也是折腾Guile的完美配置@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile,\n"
-"Guile Reference Manual})。首先,你需要的不仅是一个编辑器,你需要\n"
-"@url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs},以及美妙的\n"
-"@url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}。为此,请运行:"
+msgstr "折腾Guix的完美配置也是折腾Guile的完美配置@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual})。首先,你需要的不仅是一个编辑器,你需要@url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs},以及美妙的@url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}。为此,请运行:"
#. type: example
#: doc/contributing.texi:178
@@ -395,12 +349,7 @@ msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:187
msgid "Geiser allows for interactive and incremental development from within Emacs: code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump to an object definition, a REPL to try out your code, and more (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). For convenient Guix development, make sure to augment Guile’s load path so that it finds source files from your checkout:"
-msgstr ""
-"Geiser允许在Emacs里进行交互式的、增长式的开发:buffer里的代码补全和执行,获取一\n"
-"行的文档(docstrings),上下文敏感的补全,@kbd{M-.}跳转到对象定义,测试代码的\n"
-"REPL,及更多(@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual})。为了方便的\n"
-"Guix开发,请确保修改Guile的加载路径(load path)以使其能从你的项目里找到源代码文\n"
-"件。"
+msgstr "Geiser允许在Emacs里进行交互式的、增长式的开发:buffer里的代码补全和执行,获取一行的文档(docstrings),上下文敏感的补全,@kbd{M-.}跳转到对象定义,测试代码的REPL,及更多(@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual})。为了方便的Guix开发,请确保修改Guile的加载路径(load path)以使其能从你的项目里找到源代码文件。"
#. type: lisp
#: doc/contributing.texi:192
@@ -417,11 +366,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:200
msgid "To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode. But in addition to that, you must not miss @url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. It provides facilities to directly operate on the syntax tree, such as raising an s-expression or wrapping it, swallowing or rejecting the following s-expression, etc."
-msgstr ""
-"真正编辑代码时别忘了Emacs自带了方便的Scheme模式。而且,一定不要错过\n"
-"@url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}。它提供了直接操作语法树的\n"
-"的功能,例如,用S-表达式替换父节点,为S-表达式添加、删除前后的括号,删除后面的S-\n"
-"表达式,等等。"
+msgstr "真正编辑代码时别忘了Emacs自带了方便的Scheme模式。而且,一定不要错过@url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}。它提供了直接操作语法树的的功能,例如,用S-表达式替换父节点,为S-表达式添加、删除前后的括号,删除后面的S-表达式,等等。"
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:201
@@ -439,16 +384,12 @@ msgstr "模板"
#: doc/contributing.texi:203
#, no-wrap
msgid "reducing boilerplate"
-msgstr ""
+msgstr "减少样板"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:210
msgid "We also provide templates for common git commit messages and package definitions in the @file{etc/snippets} directory. These templates can be used with @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} to expand short trigger strings to interactive text snippets. You may want to add the snippets directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable in Emacs."
-msgstr ""
-"在@file{etc/snippets}文件夹里,我们还为普通的git commit信息和软件包定义提供模板。\n"
-"这些模板可以通过@url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet}使用,它\n"
-"可以把短的触发字符串扩展成交互式的文字片段。你可能希望将这个文件夹添加到Emacs的\n"
-"@var{yas-snippet-dirs}变量里。"
+msgstr "在@file{etc/snippets}文件夹里,我们还为普通的git commit信息和软件包定义提供模板。这些模板可以通过@url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet}使用,它可以把短的触发字符串扩展成交互式的文字片段。你可能希望将这个文件夹添加到Emacs的@var{yas-snippet-dirs}变量里。"
#. type: lisp
#: doc/contributing.texi:215
@@ -465,19 +406,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:223
msgid "The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to display staged files. When editing a commit message type @code{add} followed by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a package; type @code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for updating a package; type @code{https} followed by @kbd{TAB} to insert a template for changing the home page URI of a package to HTTPS."
-msgstr ""
-"commit信息片段显示staged文件需要依赖@url{https://magit.vc/, Magit}。编辑commit信\n"
-"息时,输入@code{add},然后按@kbd{TAB}就可以插入一段用于新增软件包的模板;输入\n"
-"@code{update},然后按@kbd{TAB}可以插入一段更新软件包的模板;输入@code{https}然后\n"
-"按@kbd{TAB}可以插入一段修改主页URI为HTTPS的模板。"
+msgstr "commit信息片段显示staged文件需要依赖@url{https://magit.vc/, Magit}。编辑commit信息时,输入@code{add},然后按@kbd{TAB}就可以插入一段用于新增软件包的模板;输入@code{update},然后按@kbd{TAB}可以插入一段更新软件包的模板;输入@code{https}然后按@kbd{TAB}可以插入一段修改主页URI为HTTPS的模板。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:229
msgid "The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing @code{package...} followed by @kbd{TAB}. This snippet also inserts the trigger string @code{origin...}, which can be expanded further. The @code{origin} snippet in turn may insert other trigger strings ending on @code{...}, which also can be expanded further."
-msgstr ""
-"@code{scheme-mode}最重要的模板可以通过输入@code{package...},然后按@kbd{TAB}触发。\n"
-"这个片段还插入了触发字符串@code{origin...},以进一步展开。@code{origin}片段更进\n"
-"一步的可能插入其它以@code{...}结尾的触发字符串,它们可以被继续展开。"
+msgstr "@code{scheme-mode}最重要的模板可以通过输入@code{package...},然后按@kbd{TAB}触发。这个片段还插入了触发字符串@code{origin...},以进一步展开。@code{origin}片段更进一步的可能插入其它以@code{...}结尾的触发字符串,它们可以被继续展开。"
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:234
@@ -488,36 +422,22 @@ msgstr "软件包, 创建"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:238
msgid "The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite packages. This section describes how you can help make the distribution grow."
-msgstr ""
-"这个GNU发行版正在开发的早期阶段,可能缺少一些你喜欢的软件。这个章节介绍你可以怎\n"
-"样帮助这个发行版成长。"
+msgstr "这个GNU发行版正在开发的早期阶段,可能缺少一些你喜欢的软件。这个章节介绍你可以怎样帮助这个发行版成长。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:246
msgid "Free software packages are usually distributed in the form of @dfn{source code tarballs}---typically @file{tar.gz} files that contain all the source files. Adding a package to the distribution means essentially two things: adding a @dfn{recipe} that describes how to build the package, including a list of other packages required to build it, and adding @dfn{package metadata} along with that recipe, such as a description and licensing information."
-msgstr ""
-"自由软件通常以@dfn{源代码包}的形式分发,通常是包含完整代码的@file{tar.gz}包。添\n"
-"加软件包到这个发行版意味着两件事:添加描述如何编译包的@dfn{配方}和一系列依赖软件,\n"
-"以及添加配方之外的@dfn{软件包元数据},如一段文字描述和证书信息。"
+msgstr "自由软件通常以@dfn{源代码包}的形式分发,通常是包含完整代码的@file{tar.gz}包。添加软件包到这个发行版意味着两件事:添加描述如何构建包的@dfn{配方}和一系列依赖软件,以及添加配方之外的@dfn{软件包元数据},如一段文字描述和证书信息。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:255
msgid "In Guix all this information is embodied in @dfn{package definitions}. Package definitions provide a high-level view of the package. They are written using the syntax of the Scheme programming language; in fact, for each package we define a variable bound to the package definition, and export that variable from a module (@pxref{Package Modules}). However, in-depth Scheme knowledge is @emph{not} a prerequisite for creating packages. For more information on package definitions, @pxref{Defining Packages}."
-msgstr ""
-"在Guix里所有这些信息都包含在@dfn{软件包定义}里。软件包定义提供了软件包的高层视角。\n"
-"它们使用Scheme编程语言编写,事实上,对每个软件包我们都定义一个绑定到软件包定义的\n"
-"的变量,并且从模块(@pxref{Package Modules})中导出那个变量。然而,深入的Scheme\n"
-"知识@emph{不}是创建软件包的前提条件。若要了解软件包的更多信息,@pxref{Defining\n"
-"Packages}。"
+msgstr "在Guix里所有这些信息都包含在@dfn{软件包定义}里。软件包定义提供了软件包的高层视角。它们使用Scheme编程语言编写,事实上,对每个软件包我们都定义一个绑定到软件包定义的的变量,并且从模块(@pxref{Package Modules})中导出那个变量。然而,深入的Scheme知识@emph{不}是创建软件包的前提条件。若要了解软件包的更多信息,@pxref{Defining Packages}。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:261
msgid "Once a package definition is in place, stored in a file in the Guix source tree, it can be tested using the @command{guix build} command (@pxref{Invoking guix build}). For example, assuming the new package is called @code{gnew}, you may run this command from the Guix build tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
-msgstr ""
-"一旦软件包定义准备好了,并且包存在Guix代码树的一个文件里,你可以用@command{guix\n"
-"build} (@pxref{Invoking guix build})命令测试它。假设这个新软件包的名字叫做\n"
-"@code{gnew},你可以在Guix编译树里运行这个命令(@pxref{Running Guix Before It Is\n"
-"Installed}):"
+msgstr "一旦软件包定义准备好了,并且包存在Guix代码树的一个文件里,你可以用@command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})命令测试它。假设这个新软件包的名字叫做@code{gnew},你可以在Guix构建树里运行这个命令(@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
#. type: example
#: doc/contributing.texi:264
@@ -528,17 +448,12 @@ msgstr "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:270
msgid "Using @code{--keep-failed} makes it easier to debug build failures since it provides access to the failed build tree. Another useful command-line option when debugging is @code{--log-file}, to access the build log."
-msgstr ""
-"使用@code{--keep-failed}参数会保留失败的编译树,这可以使调试编译错误更容易。\n"
-"@code{--log-file}也是一个调试时很有用的参数,它可以用来访问编译日志。"
+msgstr "使用@code{--keep-failed}参数会保留失败的构建树,这可以使调试构建错误更容易。@code{--log-file}也是一个调试时很有用的参数,它可以用来访问构建日志。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:275
msgid "If the package is unknown to the @command{guix} command, it may be that the source file contains a syntax error, or lacks a @code{define-public} clause to export the package variable. To figure it out, you may load the module from Guile to get more information about the actual error:"
-msgstr ""
-"如果@command{guix}命令找不到这个软件包,那可能是因为源文件包含语法错误,或者缺少\n"
-"导出软件包的@code{define-public}语句。为了查找错误,你可以用Guile导入这个模块以\n"
-"了解这个错误的详情:"
+msgstr "如果@command{guix}命令找不到这个软件包,那可能是因为源文件包含语法错误,或者缺少导出软件包的@code{define-public}语句。为了查找错误,你可以用Guile导入这个模块以了解这个错误的详情:"
#. type: example
#: doc/contributing.texi:278
@@ -549,11 +464,7 @@ msgstr "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:286
msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch (@pxref{Submitting Patches}). Well, if you need help, we will be happy to help you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new package automatically gets built on the supported platforms by @url{http://hydra.gnu.org/jobset/gnu/master, our continuous integration system}."
-msgstr ""
-"一旦你的软件包可以正确编译,请给我们发送补丁(@pxref{Submitting Patches})。当然,\n"
-"如果你需要帮助,我们也会很乐意帮助你。一旦补丁被提交到Guix仓库里,这个新的软件包\n"
-"会被自动地在支持的平台上编译@url{http://hydra.gnu.org/jobset/gnu/master, our\n"
-"continuous integration system}。"
+msgstr "一旦你的软件包可以正确构建,请给我们发送补丁(@pxref{Submitting Patches})。当然,如果你需要帮助,我们也会很乐意帮助你。一旦补丁被提交到Guix仓库里,这个新的软件包会被自动地在支持的平台上构建@url{http://hydra.gnu.org/jobset/gnu/master, our continuous integration system}。"
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:287
@@ -564,11 +475,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:294
msgid "Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). When @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is done building the package, installing the package automatically downloads binaries from there (@pxref{Substitutes}). The only place where human intervention is needed is to review and apply the patch."
-msgstr ""
-"用户可以通过运行@command{guix pull}命令获取最新的软件包定义(@pxref{Invoking\n"
-"guix pull})。当@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}编译好这些软件包之后,安装这些软\n"
-"件包时会自动从服务器(@pxref{Substitutes})上下载编译好的二进制包。唯一需要人工\n"
-"干预的地方是评审和应用代码补丁。"
+msgstr "用户可以通过运行@command{guix pull}命令获取最新的软件包定义(@pxref{Invoking guix pull})。当@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}构建好这些软件包之后,安装这些软件包时会自动从服务器(@pxref{Substitutes})上下载构建好的二进制包。唯一需要人工干预的地方是评审和应用代码补丁。"
#. type: subsection
#: doc/contributing.texi:305 doc/contributing.texi:307
@@ -675,29 +582,17 @@ msgstr "自由软件"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:319
msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have freedom in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these four freedoms."
-msgstr ""
-"开发GNU操作系统是为了用户拥有计算的自由。GNU是@dfn{自由软件},这意味着它有\n"
-"@url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,四项重要的自由}:运行程序的自由,\n"
-"以源代码形式学习和修改程序的自由,原样重新分发副本的自由,和分发修改后的版本的自\n"
-"由。GNU发行版里包含的软件包只提供遵守这四项自由的软件。"
+msgstr "开发GNU操作系统是为了用户拥有计算的自由。GNU是@dfn{自由软件},这意味着它有@url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,四项重要的自由}:运行程序的自由,以源代码形式学习和修改程序的自由,原样重新分发副本的自由,和分发修改后的版本的自由。GNU发行版里包含的软件包只提供遵守这四项自由的软件。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:325
msgid "In addition, the GNU distribution follow the @url{http://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free software distribution guidelines}. Among other things, these guidelines reject non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss ways to deal with trademarks and patents."
-msgstr ""
-"此外,GNU发行版遵循\n"
-"@url{http://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,自由软\n"
-"件发行版准则}。这些准则拒绝非自由的固件和对非自由软件的推荐,并讨论解决商标和专\n"
-"利的方法。"
+msgstr "此外,GNU发行版遵循@url{http://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,自由软件发行版准则}。这些准则拒绝非自由的固件和对非自由软件的推荐,并讨论解决商标和专利的方法。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:333
msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional subset that violates the above guidelines, for instance because this subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source} returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source."
-msgstr ""
-"某些上游的软件包源代码包含一小部分违反上述准则的可选的子集,比如这个子集本身就是\n"
-"非自由代码。这时,这些讨厌的代码需要用合适的补丁或者软件包定义(@pxref{Defining\n"
-"Packages})里的@code{origin}里的代码片段移除。这样,@code{guix build --source}就\n"
-"可以返回自由的源代码而不是未经修改的上游源代码。"
+msgstr "某些上游的软件包源代码包含一小部分违反上述准则的可选的子集,比如这个子集本身就是非自由代码。这时,这些讨厌的代码需要用合适的补丁或者软件包定义(@pxref{Defining Packages})里的@code{origin}里的代码片段移除。这样,@code{guix build --source}就可以返回自由的源代码而不是未经修改的上游源代码。"
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:338
@@ -708,25 +603,17 @@ msgstr "软件包名字"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:346
msgid "A package has actually two names associated with it: First, there is the name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}. By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance as input to another package. Second, there is the string in the @code{name} field of a package definition. This name is used by package management commands such as @command{guix package} and @command{guix build}."
-msgstr ""
-"一个软件包事实上有两个名字:第一个是@emph{Scheme变量}的名字,即用\n"
-"@code{define-public}定义的名字。通过这个名字,软件包可以被Scheme代码找到,如用作\n"
-"其它软件包的输入。第二个名字是软件包定义里的@code{name}属性的字符串值。这个名字\n"
-"用于软件包管理命令,如:@command{guix package},@command{guix build}"
+msgstr "一个软件包事实上有两个名字:第一个是@emph{Scheme变量}的名字,即用@code{define-public}定义的名字。通过这个名字,软件包可以被Scheme代码找到,如用作其它软件包的输入。第二个名字是软件包定义里的@code{name}属性的字符串值。这个名字用于软件包管理命令,如:@command{guix package},@command{guix build}"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:351
msgid "Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-net}."
-msgstr ""
-"两个名字通常是相同的,常是上游项目名字转成小写字母并把下划线替换成连字符的结果。\n"
-"比如,GNUnet转成@code{gnunet},SDL_net转成@code{sdl-net}。"
+msgstr "两个名字通常是相同的,常是上游项目名字转成小写字母并把下划线替换成连字符的结果。比如,GNUnet转成@code{gnunet},SDL_net转成@code{sdl-net}。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:356
msgid "We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are already part of the official project name. But @pxref{Python Modules} and @ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and Perl languages."
-msgstr ""
-"我们不给库软件包添加@code{lib}前缀,除非它是项目官方名字的一部分。但是\n"
-"@pxref{Python Modules}和@ref{Perl Modules}有关于Python和Perl语言的特殊规则。"
+msgstr "我们不给库软件包添加@code{lib}前缀,除非它是项目官方名字的一部分。但是@pxref{Python Modules}和@ref{Perl Modules}有关于Python和Perl语言的特殊规则。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:358
@@ -742,11 +629,7 @@ msgstr "软件包版本"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:372
msgid "We usually package only the latest version of a given free software project. But sometimes, for instance for incompatible library versions, two (or more) versions of the same package are needed. These require different Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Package Naming} for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may distinguish the two versions."
-msgstr ""
-"我们通常只为每个自由软件的最新版本打包。但是有时候,比如对于版本不兼容的库,需要\n"
-"有同一个软件包的两个或更多版本。它们需要使用不同的Scheme变量名。我们为最新的版本\n"
-"使用@ref{Package Naming}里规定的名字,旧的版本使用加上后缀的名字,后缀是@code{-}\n"
-"和可以区分开版本号的版本号的最小前缀。"
+msgstr "我们通常只为每个自由软件的最新版本打包。但是有时候,比如对于版本不兼容的库,需要有同一个软件包的两个或更多版本。它们需要使用不同的Scheme变量名。我们为最新的版本使用@ref{Package Naming}里规定的名字,旧的版本使用加上后缀的名字,后缀是@code{-}和可以区分开版本号的版本号的最小前缀。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:375
@@ -814,19 +697,12 @@ msgstr "用于版本控制快照的版本号"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:407
msgid "Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system (VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because it is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet, it is sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version} field?"
-msgstr ""
-"有时候,我们为软件包上游的版本控制系统(VCS)的快照而不是正式发布版打包。这是特\n"
-"殊情况,因为决定哪个是稳定版的权力应该属于上游开发者。然而,有时候这是必须的。那\n"
-"么,我们该如何决定写在@code{version}里的版本号呢?"
+msgstr "有时候,我们为软件包上游的版本控制系统(VCS)的快照而不是正式发布版打包。这是特殊情况,因为决定哪个是稳定版的权力应该属于上游开发者。然而,有时候这是必须的。那么,我们该如何决定写在@code{version}里的版本号呢?"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:415
msgid "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible in the version string, but we also need to make sure that the version string is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we increase each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version string looks like this:"
-msgstr ""
-"显然,我们需要让VCS快照的commit ID在版本号中体现出来,但是我们也需要确保版本号单\n"
-"调递增,以便@command{guix package --upgrade}决定哪个版本号更新。由于commit ID,\n"
-"尤其是Git的commit ID,不是单调递增的,我们添加一个每次升级快照时都手动增长的\n"
-"revision数字。最后的版本号字符串看起来是这样:"
+msgstr "显然,我们需要让VCS快照的commit ID在版本号中体现出来,但是我们也需要确保版本号单调递增,以便@command{guix package --upgrade}决定哪个版本号更新。由于commit ID,尤其是Git的commit ID,不是单调递增的,我们添加一个每次升级快照时都手动增长的revision数字。最后的版本号字符串看起来是这样:"
#. type: example
#: doc/contributing.texi:424
@@ -851,10 +727,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:433
msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel.) It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A typical package definition may look like this:"
-msgstr ""
-"把@code{版本号}里的commit ID截短,比如只取7个数字,是一个好主意。它避免了美学上\n"
-"的烦恼(假设美学在这里很重要),以及操作系统限制引起的问题(比如Linux内核的127字\n"
-"节)。尽管如此,在@code{origin}里最好使用完整的commit ID,以避免混淆。"
+msgstr "把@code{版本号}里的commit ID截短,比如只取7个数字,是一个好主意。它避免了美学上的烦恼(假设美学在这里很重要),以及操作系统限制引起的问题(比如Linux内核的127字节)。尽管如此,在@code{origin}里最好使用完整的commit ID,以避免混淆。"
#. type: example
#: doc/contributing.texi:449
@@ -905,51 +778,43 @@ msgstr "软件包简介"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:462
msgid "As we have seen before, each package in GNU@tie{}Guix includes a synopsis and a description (@pxref{Defining Packages}). Synopses and descriptions are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a crucial piece of information to help users determine whether a given package suits their needs. Consequently, packagers should pay attention to what goes into them."
-msgstr ""
-"我们已经看到,GNU@tie{}Guix里的每个软件包都包含一个简介(synopsis)和一个描述\n"
-"(description)(@pxref{Defining Packages})。简介和描述很重要:它们是\n"
-"@command{guix package --search}搜索的信息,并且是帮助用户决定一个软件包是否符合\n"
-"自己需求的重要信息。因此,打包的人应该关注怎样写它们的内容。"
+msgstr "我们已经看到,GNU@tie{}Guix里的每个软件包都包含一个简介(synopsis)和一个描述(description)(@pxref{Defining Packages})。简介和描述很重要:它们是@command{guix package --search}搜索的信息,并且是帮助用户决定一个软件包是否符合自己需求的重要信息。因此,打包的人应该关注怎样写它们的内容。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:470
msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''."
-msgstr ""
-"简介必须以大写字母开头,并且不能以句号结尾。它们不能以 ``a'' 或者 ``the'' 等没有\n"
-"意义的词开头。例如 ``File-frobbing tool'' 要比 ``A tool that frobs files'' 更好。\n"
-"简介需要说明软件包是什么--如 ``Core GNU utilities (file, text, shell)'',或者\n"
-"它的用途--如 GNU@tie{}grep 的简介是 ``Print lines matching a pattern''。"
+msgstr "简介必须以大写字母开头,并且不能以句号结尾。它们不能以 ``a'' 或者 ``the'' 等没有意义的词开头。例如 ``File-frobbing tool'' 要比 ``A tool that frobs files'' 更好。简介需要说明软件包是什么--如 ``Core GNU utilities (file, text, shell)'',或者它的用途--如 GNU@tie{}grep 的简介是 ``Print lines matching a pattern''。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:480
msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience. For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package. In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better idea of whether this is what they are looking for."
-msgstr ""
+msgstr "记住,简介必须能被广大的听众理解。例如,“以SAM格式修改对齐”可能对经验丰富的生物信息科研工作者来说能理解,但是对普通对听众则是无用的甚至是令人误解的。简介最好说明软件包应用的领域。在这个例子中,应该这样描述“修改核苷酸序列的对齐格式”,这会让用户更容易判断这是不是他们想要的。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:488
msgid "Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences, and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and ``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and features."
-msgstr ""
+msgstr "描述应该在5至10句话之间。使用完整的句子,并且避免在未介绍的情况下使用缩写。请避免推广营销性对词汇,如“世界领先”,“行业最强”,“下一代”,并且避免高级的形容词,如“最先进的”--他们对用户寻找软件包是无用的,甚至是可疑的。相反的,尽量务实,提及用例和功能。"
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:489
#, no-wrap
msgid "Texinfo markup, in package descriptions"
-msgstr ""
+msgstr "软件包描述里的Texinfo标记"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:498
msgid "Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). User interfaces such as @command{guix package --show} take care of rendering it appropriately."
-msgstr ""
+msgstr "描述可以含有Texinfo标记,这对格式化有帮助,如@code{@@code}、@code{@@dfn}、列表、超链接(@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo})。但是,在使用某些字符时应该小心,如@samp{@@}和花括号是基本的Texinfo特殊字符(@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo})。@command{guix package --show}之类的用户界面会解决渲染问题。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:504
msgid "Synopses and descriptions are translated by volunteers @uref{http://translationproject.org/domain/guix-packages.html, at the Translation Project} so that as many users as possible can read them in their native language. User interfaces search them and display them in the language specified by the current locale."
-msgstr ""
+msgstr "简介和描述会由@uref{http://translationproject.org/domain/guix-packages.html, Translation Project}项目的志愿者翻译,从而使尽可能多的用户可以用母语阅读。用户界面用当前区域设置的语言搜索和展示这些信息。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:509
msgid "To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings, synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these strings:"
-msgstr ""
+msgstr "为了让@command{xgettext}可以把它们提取成待翻译的字符串,简介和描述@emph{必须是文字字符串}。这意味着你不能使用@code{string-append}或@code{format}来合成字符串:"
#. type: lisp
#: doc/contributing.texi:515
@@ -960,11 +825,15 @@ msgid ""
" (synopsis \"This is translatable\")\n"
" (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n"
msgstr ""
+"(package\n"
+" ;; @dots{}\n"
+" (synopsis \"这是可以翻译的\")\n"
+" (description (string-append \"这是\" \"*不可以*\" \"翻译的\")))\n"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:523
msgid "Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more attention to your synopses and descriptions as every change may entail additional work for translators. In order to help them, it is possible to make recommendations or instructions visible to them by inserting special comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
-msgstr ""
+msgstr "翻译是很繁重的工作,所以,作为打包者请更加注意你的简介和介绍,每一个改动都会增加翻译的工作量。为了帮助他们,你可以插入这类可以被他们看到的建议和指示(@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
#. type: example
#: doc/contributing.texi:528
@@ -974,342 +843,344 @@ msgid ""
"(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
"for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
msgstr ""
+";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\"不需要翻译。\n"
+"(description \"ARandR为X11 resize-and-rotate (RandR)扩展提供简单的图形界面。@dots{}\")\n"
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:534
#, no-wrap
msgid "python"
-msgstr ""
+msgstr "python"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:540
msgid "We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names @code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}. To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it seems desirable that the name of a package for a Python module contains the word @code{python}."
-msgstr ""
+msgstr "我们目前为Python 2和Python 3打包,如@ref{Version Numbers}的规则所述,它们的Scheme变量名分别是@code{python-2}和@code{python}。为了避免和其他编程语言的冲突,Python模块的软件包名字最好含有@code{python}。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:546
msgid "Some modules are compatible with only one version of Python, others with both. If the package Foo compiles only with Python 3, we name it @code{python-foo}; if it compiles only with Python 2, we name it @code{python2-foo}. If it is compatible with both versions, we create two packages with the corresponding names."
-msgstr ""
+msgstr "某些模块仅和一个版本的Python兼容,其它的和两个版本都兼容。如果一个叫做Foo的软件包仅和Python 3兼容,我们把它命名为@code{python-foo};如果它仅和Python 2兼容,我们把它命名为@code{python2-foo}。如果它和两个版本都兼容,我们创建两个软件包,名字如前所述。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:552
msgid "If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for instance, the module python-dateutil is packaged under the names @code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name starts with @code{py} (e.g.@: @code{pytz}), we keep it and prefix it as described above."
-msgstr ""
+msgstr "如果一个项目的名字已经含有@code{python}这个单词,我们把它丢掉;例如,python-dateutil模块打包后的名字是@code{python-dateutil}和@code{python2-dateutil}。如果项目的名字以@code{py}开头(如@: @code{pytz}),我们把它保留,并且添加上面所述的前缀。"
#. type: subsubsection
#: doc/contributing.texi:553
#, no-wrap
msgid "Specifying Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "指定依赖"
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:554
#, no-wrap
msgid "inputs, for Python packages"
-msgstr ""
+msgstr "Python软件包的输入"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:559
msgid "Dependency information for Python packages is usually available in the package source tree, with varying degrees of accuracy: in the @file{setup.py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}."
-msgstr ""
+msgstr "Python软件包的依赖信息通常在包的源代码树里,各种文件有不同的精确度:@file{setup.py}文件,@file{requirements.txt}文件,@file{tox.ini}文件。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:565
msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check list to determine which dependency goes where."
-msgstr ""
+msgstr "你在写软件包配方时的任务是把这些依赖转换成相应的“输入”(@pxref{package Reference, inputs})。尽管@code{pypi}导入工具通常可以做得很好(@pxref{Invoking guix import}),你可能想检查下面这个清单,以决定每个依赖放在哪儿。"
#. type: itemize
#: doc/contributing.texi:573
msgid "We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip} installed like Python 3.4 has per default. Thus you don't need to specify either of these as an input. @command{guix lint} will warn you if you do."
-msgstr ""
+msgstr "默认地,我们为Python 2打包时像Python 3一样安装了@code{setuptools}和@code{pip}。所以你不需要把它们两个指定为依赖,否则@command{guix lint}会警告你。"
#. type: itemize
#: doc/contributing.texi:579
msgid "Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}. They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in @file{setup.py}, or in the @file{requirements.txt} file."
-msgstr ""
+msgstr "运行时需要的Python依赖要放进@code{propagated-inputs}。它们通常由@file{setup.py}文件里的@code{install_requires}关键字或@file{requirements.txt}文件定义。"
#. type: itemize
#: doc/contributing.texi:587
msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed with the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}. The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want."
-msgstr ""
+msgstr "仅在构建时依赖的Python包--如,@file{setup.py}里的@code{setup_requires}关键字列举的包--或仅在测试时依赖的包--如,@code{tests_require}里的包--要放进@code{native-inputs}。因为,(1)在运行时不需要它们,因此不需要propagate,并且(2)在交叉编译时,它们属于“native”输入。"
#. type: itemize
#: doc/contributing.texi:591
msgid "Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test frameworks. Of course if any of these packages is also required at run-time, it needs to go to @code{propagated-inputs}."
-msgstr ""
+msgstr "例如@code{pytest},@code{mock},@code{nose}测试框架。当然,如果在运行时需要这里的任何一个包,它需要被加进@code{propagated-inputs}。"
#. type: itemize
#: doc/contributing.texi:596
msgid "Anything that does not fall in the previous categories goes to @code{inputs}, for example programs or C libraries required for building Python packages containing C extensions."
-msgstr ""
+msgstr "任何不属于上述类别的包都要被加进@code{inputs},如,构建含有C语言扩展的Python包所需的程序和C语言库。"
#. type: itemize
#: doc/contributing.texi:602
msgid "If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is up to you to decide whether to add them or not, based on their usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
-msgstr ""
+msgstr "如果一个Python软件包由可选的依赖(@code{extras_require}),由你根据它们的性价比(用处/负担)决定是否添加它们(@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})。"
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:609
#, no-wrap
msgid "perl"
-msgstr ""
+msgstr "perl"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:620
msgid "Perl programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single class, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser} becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which gets dropped in favor of the prefix. For instance, @code{libwww-perl} becomes @code{perl-libwww}."
-msgstr ""
+msgstr "Perl程序和其它软件包的命名规则类似,用小写的上游名字命名。对于仅包含一个类的Perl包,我们使用小写的类名,把所有的@code{::}替换成破折号,并且添加@code{perl-}前缀。所以类@code{XML::Parser}变成@code{perl-xml-parser}。包含多个类的模块保留它们上游的名字,并且添加@code{perl-}前缀。这类模块的名字通常含有@code{perl},这个单词需要被删掉。例如,@code{libwww-perl}变成@code{perl-libwww}。"
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:625
#, no-wrap
msgid "java"
-msgstr ""
+msgstr "java"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:628
msgid "Java programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
-msgstr ""
+msgstr "Java程序和其它软件包的命名规则类似,用小写的上游名字命名。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:634
msgid "To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with @code{java-}. If a project already contains the word @code{java}, we drop this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name @code{java-ngs}."
-msgstr ""
+msgstr "为了避免和其它编程语言混淆和命名冲突,Java软件包的名字最好有@code{java-}前缀。如果一个项目的名字已经含有@code{java},我们把它删掉;例如,@code{ngsjava}打包后的名字是@code{java-ngs}。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:640
msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli} becomes package @code{java-apache-commons-cli}."
-msgstr ""
+msgstr "对于仅包含一个或很少几个类的Java软件包,我们使用小写的类名,把所有的@code{.}替换成破折号,并且添加@code{java-}前缀。因此,类@code{apache.commons.cli}打包后的名字是@code{java-apache-commons-cli}。"
#. type: cindex
-#: doc/contributing.texi:645 doc/guix.texi:1656
+#: doc/contributing.texi:645 doc/guix.texi:1665
#, no-wrap
msgid "fonts"
-msgstr ""
+msgstr "字体"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:651
msgid "For fonts that are in general not installed by a user for typesetting purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of TeX Live."
-msgstr ""
+msgstr "对于通常不会被用户安装用于排版的字体,或者随更大的软件包分发的字体,我们使用通常的命名规则。例如,这适用于X.Org系统附带的字体或TeX Live附带的字体。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:655
msgid "To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages containing only fonts are constructed as follows, independently of the upstream package name."
-msgstr ""
+msgstr "为了让用户更容易搜索字体,其它仅含有字体的软件包按以下规则命名,不管上游的包名是什么。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:663
msgid "The name of a package containing only one font family starts with @code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower case). For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the name @code{font-sil-gentium}."
-msgstr ""
+msgstr "仅含有一个字体家族的软件包需要以@code{font-}开头;如果作者名字已知,则添加作者名字和@code{-},接着是字体家族名字(把空格替换成破折号),(和通常一样,把所有的大写字母转换成小写字母)。例如,由SIL设计的Gentium字体家族打包后的名字是@code{font-sil-gentium}。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:672
msgid "For a package containing several font families, the name of the collection is used in the place of the font family name. For instance, the Liberation fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and Liberation Mono. These could be packaged separately under the names @code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together under a common name, we prefer to package them together as @code{font-liberation}."
-msgstr ""
+msgstr "对于一个含有多个字体家族的软件包,用集合的名字替换字体家族的名字。例如,Liberation字体含有三个家族,Liberation Sans、Liberation Serif和Liberation Mono。它们可以用@code{font-liberation-sans}等名字分开打包;但是由于它们以一个共同的名字分发,我们倾向于以@code{font-liberation}名字统一打包。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:678
msgid "In the case where several formats of the same font family or font collection are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, is added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts, @code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 fonts."
-msgstr ""
+msgstr "当同一个字体家族或字体集合的不同格式分开打包时,把破折号和格式(缩写)添加在软件包名字后面。我们用@code{-ttf}代表TrueType字体,@code{-otf}代表OpenType字体,@code{-type1}代表PostScript Type 1字体。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:686
msgid "In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). However, they do not say much about Scheme, so here are some additional rules."
-msgstr ""
+msgstr "总的来说,我们的代码遵循GNU代码规范(@pxref{Top,,, standards, GNU代码规范})。但是,这个规范对Scheme的介绍不多,所以这儿提供一些额外的规则。"
#. type: subsection
#: doc/contributing.texi:692 doc/contributing.texi:694
#: doc/contributing.texi:695
#, no-wrap
msgid "Programming Paradigm"
-msgstr ""
+msgstr "编程范例"
#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:692
msgid "How to compose your elements."
-msgstr ""
+msgstr "怎样合成元素。"
#. type: subsection
#: doc/contributing.texi:692 doc/contributing.texi:701
#: doc/contributing.texi:702
#, no-wrap
msgid "Modules"
-msgstr ""
+msgstr "模块"
#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:692
msgid "Where to store your code?"
-msgstr ""
+msgstr "在哪里保存代码?"
#. type: subsection
#: doc/contributing.texi:692 doc/contributing.texi:712
#: doc/contributing.texi:713
#, no-wrap
msgid "Data Types and Pattern Matching"
-msgstr ""
+msgstr "数据类型和模式匹配"
#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:692
msgid "Implementing data structures."
-msgstr ""
+msgstr "实现数据结构。"
#. type: subsection
#: doc/contributing.texi:692 doc/contributing.texi:726
#: doc/contributing.texi:727
#, no-wrap
msgid "Formatting Code"
-msgstr ""
+msgstr "格式化代码"
#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:692
msgid "Writing conventions."
-msgstr ""
+msgstr "书写规范。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:700
msgid "Scheme code in Guix is written in a purely functional style. One exception is code that involves input/output, and procedures that implement low-level concepts, such as the @code{memoize} procedure."
-msgstr ""
+msgstr "Guix里的Scheme代码是以纯函数的风格写的。一个例外是有关输入/输出的代码,和实现底层概念的过程,如@code{memoize}过程。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:708
msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module."
-msgstr ""
+msgstr "用于构建的Guile模块必须放在@code{(guix build @dots{})}命名空间里。它们不允许引用其它Guix或GNU模块。但是,主机端(host-side)模块可以使用构建端(build-side)模块。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:711
msgid "Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu @dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}."
-msgstr ""
+msgstr "关于更广的GNU系统的模块应该在@code{(gnu @dots{})}命名空间里而不是@code{(guix @dots{})}。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:720
msgid "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, and co. There are several problems with that style, notably the fact that it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports."
-msgstr ""
+msgstr "经典的Lisp倾向于用列表表示所有的东西,然后用@code{car},@code{cdr},@code{cadr}等手动浏览它们。这种风格有几个问题,特别是难以阅读,易出错,并且妨碍生成合适的类型错误报告。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:725
msgid "Guix code should define appropriate data types (for instance, using @code{define-record-type*}) rather than abuse lists. In addition, it should use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially when matching lists."
-msgstr ""
+msgstr "Guix代码应该定义合适的数据类型(例如,用@code{define-record-type*})而不是滥用列表。而且,它应该利用Guile的@code{(ice-9 match)}模块使用模式匹配,特别是匹配列表的时候。"
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:729
#, no-wrap
msgid "formatting code"
-msgstr ""
+msgstr "格式化代码"
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:730
#, no-wrap
msgid "coding style"
-msgstr ""
+msgstr "代码风格"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:737
msgid "When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers. In general, we follow the @url{http://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules}. This document happens to describe the conventions mostly used in Guile’s code too. It is very thoughtful and well written, so please do read it."
-msgstr ""
+msgstr "在写Scheme代码时,我们遵循Scheme程序员的通用智慧。通常,我们遵循@url{http://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh的Lisp风格}。这个文档碰巧描述了在Guile代码里大量使用的惯例。它很周到,而且写的很好,所以务必阅读。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:744
msgid "Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro, have special indentation rules. These are defined in the @file{.dir-locals.el} file, which Emacs automatically uses. Also note that Emacs-Guix provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
-msgstr ""
+msgstr "一些Guix添加的special form,如@code{substitute*}宏,有特殊的缩进规则。它们的规则在@file{.dir-locals.el}文件里定义,Emacs会自动使用。另外,Emacs-Guix提供的@code{guix-devel-mode}模式可以正确地缩进和高亮Guix代码(@pxref{Development,,, emacs-guix, Emacs-Guix参考手册})。"
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:745
#, no-wrap
msgid "indentation, of code"
-msgstr ""
+msgstr "代码缩进"
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:746
#, no-wrap
msgid "formatting, of code"
-msgstr ""
+msgstr "代码格式化"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:749
msgid "If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these rules. To automatically indent a package definition, you can also run:"
-msgstr ""
+msgstr "如果你不使用Emacs,请确保让你的编辑器知道这些规则。为了自动地缩进软件包定义,你也可以运行:"
#. type: example
#: doc/contributing.texi:752
#, no-wrap
msgid "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n"
-msgstr ""
+msgstr "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{文件}.scm @var{软件包}\n"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:758
msgid "This automatically indents the definition of @var{package} in @file{gnu/packages/@var{file}.scm} by running Emacs in batch mode. To indent a whole file, omit the second argument:"
-msgstr ""
+msgstr "这会调用Emacs以批处理模式自动地缩进@file{gnu/packages/@var{文件}.scm}里@var{软件包}的定义。如果想缩进整个文件,省略第二个参数:"
#. type: example
#: doc/contributing.texi:761
#, no-wrap
msgid "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n"
-msgstr ""
+msgstr "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{文件}.scm\n"
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:763
#, no-wrap
msgid "Vim, Scheme code editing"
-msgstr ""
+msgstr "Vim,编辑Scheme代码"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:769
msgid "If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set autoindent} so that your code is automatically indented as you type. Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses."
-msgstr ""
+msgstr "如果你用Vim编辑代码,我们推荐你运行@code{:set autoindent},以使你在输入时自动缩进代码。另外,@uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}}可以帮你处理括号。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:773
msgid "We require all top-level procedures to carry a docstring. This requirement can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build @dots{})} name space, though."
-msgstr ""
+msgstr "我们要求所有的顶级过程附带一个docstring。这个要求对@code{(guix build @dots{})}命名空间里的简单的私有过程可以放宽。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:776
msgid "Procedures should not have more than four positional parameters. Use keyword parameters for procedures that take more than four parameters."
-msgstr ""
+msgstr "过程不应该有多于四个定位参数。对于接收多于四个定位参数的过程应使用关键字参数。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:785
msgid "Development is done using the Git distributed version control system. Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list."
-msgstr ""
+msgstr "开发是使用Git分布式版本控制系统完成的。因此,对仓库的访问权限不是必须的。我们欢迎以向@email{guix-patches@@gnu.org}邮件列表发送@code{git format-patch}补丁的方式共享代码。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:792
msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance accessible at @uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, which allows us to keep track of submissions. Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})."
-msgstr ""
+msgstr "这个邮件列表的后端是一个Debbugs实例(可以从@uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}访问),它允许我们跟踪提交的bug。每个发送到那个邮件列表的消息都会被分配一个跟踪数字;之后人们可以通过向@code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}发送邮件来跟进提交(@var{NNN}是跟踪数字,@pxref{Sending a Patch Series})。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:796
msgid "Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for examples."
-msgstr ""
+msgstr "请以ChangeLog格式(@pxref{Change Logs,,, standards, GNU代码规范})写commit日志;你可以浏览commit历史里的例子。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:799
msgid "Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please run through this check list:"
-msgstr ""
+msgstr "提交添加或者修改软件包定义的补丁之前,请过一遍这个检查列表:"
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:806
msgid "If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the archive. For a detached GPG signature file this would be done with the @code{gpg --verify} command."
-msgstr ""
+msgstr "如果软件包的作者为发布的文件包提供了密码学签名,请验证文件的真实性。对于独立的GPG签名文件,这可以通过@code{gpg --verify}命令完成:"
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:810
msgid "Take some time to provide an adequate synopsis and description for the package. @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines."
-msgstr ""
+msgstr "花些时间为软件包提供一个合适的简介和描述。更多指导,@xref{Synopses and Descriptions}。"
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:815
msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix lint})."
-msgstr ""
+msgstr "运行@code{guix lint @var{软件包}},@var{软件包}是新添加的或修改过的软件包的名字,修复它报告的错误(@pxref{Invoking guix lint})。"
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:819
msgid "Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build @var{package}}."
-msgstr ""
+msgstr "用@code{guix build @var{软件包}}命令确保这个软件包可以在你的平台上构建。"
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:826
msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order to enable it, add the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:"
-msgstr ""
+msgstr "我们建议你同时尝试在别的支持的平台上构建这个软件包。你可能没有别的平台的真实的硬件,我们推荐使用@code{qemu-binfmt-service-type}来模拟它们。为了启用这个功能,把下面这个服务添加到你的@code{操作系统}配置的服务列表里:"
#. type: example
#: doc/contributing.texi:832
@@ -1320,16 +1191,20 @@ msgid ""
" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\" \"mips64el\"))\n"
" (guix-support? #t)))\n"
msgstr ""
+"(service qemu-binfmt-service-type\n"
+" (qemu-binfmt-configuration\n"
+" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\" \"mips64el\"))\n"
+" (guix-support? #t)))\n"
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:835
msgid "Then reconfigure your system."
-msgstr ""
+msgstr "然后重新配置你的系统。"
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:840
msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf, aarch64, or mips64 architectures, you would run the following commands, respectively:"
-msgstr ""
+msgstr "你之后可以用@code{--system}参数为不同的平台构建软件包。例如,为armhf,aarch64,或mips64架构构建\"hello\"软件包,你可以依次运行如下的命令:"
#. type: example
#: doc/contributing.texi:844
@@ -1339,194 +1214,197 @@ msgid ""
"guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
"guix build --system=mips64el-linux --rounds=2 hello\n"
msgstr ""
+"guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
+"guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
+"guix build --system=mips64el-linux --rounds=2 hello\n"
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:847
#, no-wrap
msgid "bundling"
-msgstr ""
+msgstr "构建"
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:850
msgid "Make sure the package does not use bundled copies of software already available as separate packages."
-msgstr ""
+msgstr "请确保软件包里不捆绑出现已经被打过包的软件的副本。"
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:859
msgid "Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies as a convenience for users. However, as a distribution, we want to make sure that such packages end up using the copy we already have in the distribution, if there is one. This improves resource usage (the dependency is built and stored only once), and allows the distribution to make transverse changes such as applying security updates for a given software package in a single place and have them affect the whole system---something that bundled copies prevent."
-msgstr ""
+msgstr "有时,软件包为了方便用户,捆绑了依赖库的源代码。然而,当依赖库在发行版里已经存在时,做为一个发行版,我们希望确保这些软件包使用发行版里已有的副本。这提高资源使用率(依赖库只构建一次,存储一份),并且使发行版更容易管理,如仅在一个地方对某个软件包进行安全更新就可以影响整个系统--捆绑软件会妨碍这么做。"
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:868
msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use @code{texlive-tiny} or @code{texlive-union} instead."
-msgstr ""
+msgstr "看一下@command{guix size}(@pxref{Invoking guix size})的分析报告。这会让你注意到对其它软件包无意中的引用。它也可以帮助决定是否要把一个软件包分割成几个输出(@pxref{有多个输出的软件包}),以及需要使用哪些可选的依赖。特别地,避免把@code{texlive}添加为依赖:因为它太大了,请使用@code{texlive-tiny}或@code{texlive-union}代替它。"
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:873
msgid "For important changes, check that dependent package (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
-msgstr ""
+msgstr "对于重要的更改,确保依赖它的软件包没有受到影响。@code{guix refresh --list-dependent @var{软件包}}会帮你检查(@pxref{Invoking guix refresh})。"
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:875
#, no-wrap
msgid "branching strategy"
-msgstr ""
+msgstr "分支策略"
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:876
#, no-wrap
msgid "rebuild scheduling strategy"
-msgstr ""
+msgstr "重新构建的调度策略"
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:879
msgid "Depending on the number of dependent packages and thus the amount of rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:"
-msgstr ""
+msgstr "取决于受影响的软件包的数量,即需要重新构建的数量,commit需要被提交到不同的分支,具体如下:"
#. type: item
#: doc/contributing.texi:881
#, no-wrap
msgid "300 dependent packages or less"
-msgstr ""
+msgstr "300个或更少的受影响的软件包"
#. type: table
#: doc/contributing.texi:883
msgid "@code{master} branch (non-disruptive changes)."
-msgstr ""
+msgstr "@code{master}分支(非破坏性的更改)。"
#. type: item
#: doc/contributing.texi:884
#, no-wrap
msgid "between 300 and 1,200 dependent packages"
-msgstr ""
+msgstr "300至1200个受影响的软件包"
#. type: table
#: doc/contributing.texi:889
msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 3 weeks or so. Topical changes (e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, @code{gnome-updates})."
-msgstr ""
+msgstr "@code{staging}分支(非破坏性的更改)。这个分支每隔大约3周会被合并进@code{master}。对某个主题的更改(如对GNOME系列的更新)可以放进一个特定的分支(如@code{gnome-updates})。"
#. type: item
#: doc/contributing.texi:890
#, no-wrap
msgid "more than 1,200 dependent packages"
-msgstr ""
+msgstr "超过1200个受影响的软件包"
#. type: table
#: doc/contributing.texi:894
msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 2.5 months or so."
-msgstr ""
+msgstr "@code{core-updates}分支(可能含有重要的或破坏性的更改)。这个分支每隔大约2.5个月会被合并进@code{master}。"
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:901
msgid "All these branches are @uref{https://hydra.gnu.org/project/gnu, tracked by our build farm} and merged into @code{master} once everything has been successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which pre-built binaries are not available."
-msgstr ""
+msgstr "所有这些分支都被@uref{https://hydra.gnu.org/project/gnu, 构建农场}跟踪,并且当一切都被顺利构建时合并进@code{master}。这使我们在影响到用户之前就能改正问题,并且缩小没有准备好预构建的二进制包的窗口期。"
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:908
msgid "Generally, branches other than @code{master} are considered @emph{frozen} if there has been a recent evaluation, or there is a corresponding @code{-next} branch. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
-msgstr ""
+msgstr "通常,@code{master}之外的其它分支如果最近被评审过,或有一个对应的@code{-next}分支,则被视为@emph{冻结}状态。如果不清楚该把补丁放到哪里,请在邮件列表或IRC上提问。"
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:910
#, no-wrap
msgid "determinism, of build processes"
-msgstr ""
+msgstr "构建过程的确定性"
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:911
#, no-wrap
msgid "reproducible builds, checking"
-msgstr ""
+msgstr "检查可复现的构建"
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:915
msgid "Check whether the package's build process is deterministic. This typically means checking whether an independent build of the package yields the exact same result that you obtained, bit for bit."
-msgstr ""
+msgstr "检查软件包的构建过程是不是确定性的。这通常意味着检查对软件包的独立构建是否能得到每一个比特都完全相同的结果。"
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:918
msgid "A simple way to do that is by building the same package several times in a row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):"
-msgstr ""
+msgstr "为此,一个简单的做法是在你的机器上多次构建同一个软件包(@pxref{Invoking guix build}):"
#. type: example
#: doc/contributing.texi:921
#, no-wrap
msgid "guix build --rounds=2 my-package\n"
-msgstr ""
+msgstr "guix build --rounds=2 <我的软件包>\n"
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:925
msgid "This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as timestamps or randomly-generated output in the build result."
-msgstr ""
+msgstr "这足以查出一批普通的不确定性问题,如构建结果里存在时间戳或随机生成的输出。"
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:935
msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to check whether it obtains the same result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files."
-msgstr ""
+msgstr "另一个选择是使用@command{guix challenge}(@pxref{Invoking guix challenge})。当软件包被提交并且被@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}构建之后,你可以运行这个命令检查你是否得到相同的构建结果。更好的:找另一台可以构建的机器,运行@command{guix publish}。由于远程的构建机器很可能和你的机器不同,这可以捕捉到由硬件不同引起的不确定性问题--如,使用不同的指令集--或不同操作系统内核引起的问题--如,对@code{uname}或@file{/proc}文件的依赖。"
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:941
msgid "When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth."
-msgstr ""
+msgstr "在编写文档时,请用性别中立的词语指代人,如@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, “他”@comma{} “他的”},等。"
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:945
msgid "Verify that your patch contains only one set of related changes. Bundling unrelated changes together makes reviewing harder and slower."
-msgstr ""
+msgstr "检查你的补丁只包含一些相关的更改。把不相关的更改捆绑在一起会让评审更困难和更慢。"
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:948
msgid "Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a package update along with fixes to that package."
-msgstr ""
+msgstr "不相关的更改的例子有:同时新增多个软件包,或更新软件包同时修补这个软件包。"
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:953
msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running the @command{etc/indent-code.el} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting Code})."
-msgstr ""
+msgstr "请遵守我们的代码格式规范,最好运行@command{etc/indent-code.el}脚本以自动为你格式化(@pxref{Formatting Code})。"
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:961
msgid "When possible, use mirrors in the source URL (@pxref{Invoking guix download}). Use reliable URLs, not generated ones. For instance, GitHub archives are not necessarily identical from one generation to the next, so in this case it's often better to clone the repository. Don't use the @command{name} field in the URL: it is not very useful and if the name changes, the URL will probably be wrong."
-msgstr ""
+msgstr "当可能时,请在源URL里使用镜像@pxref{Invoking guix download}。使用可靠的而不是生成的URL。例如,GitHub的下载文件每次生成时不一定是相同的,所以这时最好克隆仓库。不要在URL里使用@command{name}变量:这没有什么用,而且如果名字变了,URL很可能就错了。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:971
msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a subject. You may use your email client or the @command{git send-email} command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay attention if your email client changes anything like line breaks or indentation which could potentially break the patches."
-msgstr ""
+msgstr "在提交补丁到邮件列表时,使用@samp{[PATCH] @dots{}}做为主题。你可以使用你的邮件客户端或者@command{git send-email}命令(@pxref{Sending a Patch Series})。我们倾向于接收纯文本的邮件,无论是在正文里还是在MIME附件里。建议你注意你的邮件客户端是否会自动修改换行或缩进,这可能会损坏补丁。"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:974
msgid "When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
-msgstr ""
+msgstr "当一个bug被修复时,请通过向@email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}发邮件的方式关闭thread。"
#. type: anchor{#1}
#: doc/contributing.texi:975 doc/contributing.texi:977
#, no-wrap
msgid "Sending a Patch Series"
-msgstr ""
+msgstr "发送补丁系列"
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:977
#, no-wrap
msgid "patch series"
-msgstr ""
+msgstr "补丁系列"
#. type: code{#1}
#: doc/contributing.texi:978
#, no-wrap
msgid "git send-email"
-msgstr ""
+msgstr "git send-email"
#. type: code{#1}
#: doc/contributing.texi:979
#, no-wrap
msgid "git-send-email"
-msgstr ""
+msgstr "git-send-email"
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:987
msgid "When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send subsequent patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they are kept together. See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs documentation} for more information."
-msgstr ""
+msgstr "在发送补丁系列时(如,使用@code{git send-email}),请先向@email{guix-patches@@gnu.org}发送一封邮件,再把后续的补丁发送到@email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org},以确保他们被归在一起。见@uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, Debbugs文档}以了解更多信息。"
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7
@@ -1534,7 +1412,7 @@ msgid "@documentencoding UTF-8"
msgstr "@documentencoding UTF-8"
#. type: title
-#: doc/guix.texi:7 doc/guix.texi:87
+#: doc/guix.texi:7 doc/guix.texi:92
#, no-wrap
msgid "GNU Guix Reference Manual"
msgstr "GNU Guix参考手册"
@@ -1546,1990 +1424,1999 @@ msgid "version.texi"
msgstr "version-zh_CN.texi"
#. type: copying
-#: doc/guix.texi:61
-msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 ng0@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@*"
+#: doc/guix.texi:66
+msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 ng0@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@*"
msgstr ""
#. type: copying
-#: doc/guix.texi:68
+#: doc/guix.texi:73
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''."
msgstr ""
#. type: dircategory
-#: doc/guix.texi:70
+#: doc/guix.texi:75
#, no-wrap
msgid "System administration"
-msgstr ""
+msgstr "系统管理"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:82
msgid "Guix: (guix)"
-msgstr ""
+msgstr "Guix:(guix)"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:82
msgid "Manage installed software and system configuration."
-msgstr ""
+msgstr "管理安装的软件和系统配置。"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:82
msgid "guix package: (guix)Invoking guix package"
-msgstr ""
+msgstr "guix package:调用guix package"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:82
msgid "Installing, removing, and upgrading packages."
-msgstr ""
+msgstr "安装、删除和升级软件包。"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:82
msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc"
-msgstr ""
+msgstr "guix gc:调用guix gc"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:82
msgid "Reclaiming unused disk space."
-msgstr ""
+msgstr "回收不使用的硬盘空间。"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:82
msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
-msgstr ""
+msgstr "guix pull:调用guix pull"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:82
msgid "Update the list of available packages."
-msgstr ""
+msgstr "更新可用的软件包列表。"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:82
msgid "guix system: (guix)Invoking guix system"
-msgstr ""
+msgstr "guix system:调用guix system"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:77
+#: doc/guix.texi:82
msgid "Manage the operating system configuration."
-msgstr ""
+msgstr "管理操作系统配置。"
#. type: dircategory
-#: doc/guix.texi:79
+#: doc/guix.texi:84
#, no-wrap
msgid "Software development"
-msgstr ""
+msgstr "软件开发"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:84
+#: doc/guix.texi:89
msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment"
-msgstr ""
+msgstr "guix environment:调用guix environment"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:84
+#: doc/guix.texi:89
msgid "Building development environments with Guix."
-msgstr ""
+msgstr "用Guix构建开发环境。"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:84
+#: doc/guix.texi:89
msgid "guix build: (guix)Invoking guix build"
-msgstr ""
+msgstr "guix build:(guix)调用guix build"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:84
+#: doc/guix.texi:89
msgid "Building packages."
-msgstr ""
+msgstr "构建软件包。"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:84
+#: doc/guix.texi:89
msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack"
-msgstr ""
+msgstr "guix pack:(guix)调用guix pack"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:84
+#: doc/guix.texi:89
msgid "Creating binary bundles."
-msgstr ""
+msgstr "创建二进制bundle。"
#. type: subtitle
-#: doc/guix.texi:88
+#: doc/guix.texi:93
#, no-wrap
msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager"
-msgstr ""
+msgstr "使用GNU Guix函数式包管理器"
#. type: author
-#: doc/guix.texi:89
+#: doc/guix.texi:94
#, no-wrap
msgid "The GNU Guix Developers"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Guix开发者"
#. type: titlepage
-#: doc/guix.texi:95
+#: doc/guix.texi:100
msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
-msgstr ""
+msgstr "版本@value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:102
+#: doc/guix.texi:107
#, no-wrap
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Top"
#. type: top
-#: doc/guix.texi:103
+#: doc/guix.texi:108
#, no-wrap
msgid "GNU Guix"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Guix"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:107
+#: doc/guix.texi:112
msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system."
-msgstr ""
+msgstr "这份文档介绍GNU Guix版本@value{VERSION},一个为GNU系统编写的函数式包管理器。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:117
-msgid "This manual is also available in French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}) and German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining the @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:123
+msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), and Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining the @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}."
+msgstr "这个用户手册还提供简体中文版(@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}),法语版(@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}),德语版(@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}),和西班牙语版(@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix})。如果你想把它翻译成你的母语,请考虑加入@uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}。"
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:143 doc/guix.texi:306 doc/guix.texi:307
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:149 doc/guix.texi:312 doc/guix.texi:313
#, no-wrap
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "介绍"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:133
+#: doc/guix.texi:139
msgid "What is Guix about?"
-msgstr ""
+msgstr "Guix是关于什么的?"
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:148 doc/guix.texi:465 doc/guix.texi:466
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:154 doc/guix.texi:471 doc/guix.texi:472
#, no-wrap
msgid "Installation"
-msgstr ""
+msgstr "安装"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:133
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Installing Guix."
-msgstr ""
+msgstr "安装Guix。"
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:163 doc/guix.texi:1759 doc/guix.texi:1760
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:169 doc/guix.texi:1768 doc/guix.texi:1769
#, no-wrap
msgid "System Installation"
-msgstr ""
+msgstr "系统安装"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:133
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Installing the whole operating system."
-msgstr ""
+msgstr "安装整个操作系统。"
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:180 doc/guix.texi:2485 doc/guix.texi:2486
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:186 doc/guix.texi:2479 doc/guix.texi:2480
#, no-wrap
msgid "Package Management"
-msgstr ""
+msgstr "软件包管理"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:133
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Package installation, upgrade, etc."
-msgstr ""
+msgstr "软件包安装,升级,等"
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:4308 doc/guix.texi:4309
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:208 doc/guix.texi:4331 doc/guix.texi:4332
#, no-wrap
msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "开发"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:133
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Guix-aided software development."
-msgstr ""
+msgstr "Guix辅助的软件开发。"
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:207 doc/guix.texi:4932 doc/guix.texi:4933
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:213 doc/guix.texi:4955 doc/guix.texi:4956
#, no-wrap
msgid "Programming Interface"
-msgstr ""
+msgstr "编程接口"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:133
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Using Guix in Scheme."
-msgstr ""
+msgstr "在Scheme里使用Guix。"
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:223 doc/guix.texi:7513 doc/guix.texi:7514
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:7583 doc/guix.texi:7584
#, no-wrap
msgid "Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "工具"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:133
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Package management commands."
-msgstr ""
+msgstr "软件包管理命令。"
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:248 doc/guix.texi:10122 doc/guix.texi:10123
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:254 doc/guix.texi:10194 doc/guix.texi:10195
#, no-wrap
msgid "System Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "系统配置"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:133
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Configuring the operating system."
-msgstr ""
+msgstr "配置操作系统。"
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:25159 doc/guix.texi:25160
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25392 doc/guix.texi:25393
#, no-wrap
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "文档"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:133
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Browsing software user manuals."
-msgstr ""
+msgstr "浏览软件用户手册。"
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:25223 doc/guix.texi:25224
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25456 doc/guix.texi:25457
#, no-wrap
msgid "Installing Debugging Files"
-msgstr ""
+msgstr "安装调试文件"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:133
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Feeding the debugger."
-msgstr ""
+msgstr "为调试工具提供输入。"
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:25289 doc/guix.texi:25290
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25522 doc/guix.texi:25523
#, no-wrap
msgid "Security Updates"
-msgstr ""
+msgstr "安全更新"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:133
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Deploying security fixes quickly."
-msgstr ""
+msgstr "快速部署安全补丁。"
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:25409 doc/guix.texi:25410
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25642 doc/guix.texi:25643
#, no-wrap
msgid "Bootstrapping"
-msgstr ""
+msgstr "引导"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:133
+#: doc/guix.texi:139
msgid "GNU/Linux built from scratch."
-msgstr ""
+msgstr "从头开始构建GNU/Linux。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:133 doc/guix.texi:25593
+#: doc/guix.texi:139 doc/guix.texi:25826
#, no-wrap
msgid "Porting"
-msgstr ""
+msgstr "移植"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:133
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Targeting another platform or kernel."
-msgstr ""
+msgstr "以别的平台或内核为目标。"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:133
+#: doc/guix.texi:139
msgid "Your help needed!"
-msgstr ""
+msgstr "你需要帮助!"
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:25641 doc/guix.texi:25642
+#: doc/guix.texi:144 doc/guix.texi:25874 doc/guix.texi:25875
#, no-wrap
msgid "Acknowledgments"
-msgstr ""
+msgstr "致谢"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:138
+#: doc/guix.texi:144
msgid "Thanks!"
-msgstr ""
+msgstr "感谢!"
#. type: appendix
-#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:25663 doc/guix.texi:25664
+#: doc/guix.texi:144 doc/guix.texi:25896 doc/guix.texi:25897
#, no-wrap
msgid "GNU Free Documentation License"
-msgstr ""
+msgstr "GNU自由文档许可证"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:138
+#: doc/guix.texi:144
msgid "The license of this manual."
-msgstr ""
+msgstr "这个用户手册的许可证。"
#. type: unnumbered
-#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:25669 doc/guix.texi:25670
+#: doc/guix.texi:144 doc/guix.texi:25902 doc/guix.texi:25903
#, no-wrap
msgid "Concept Index"
-msgstr ""
+msgstr "概念索引"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:138
+#: doc/guix.texi:144
msgid "Concepts."
-msgstr ""
+msgstr "概念。"
#. type: unnumbered
-#: doc/guix.texi:138 doc/guix.texi:25673 doc/guix.texi:25674
+#: doc/guix.texi:144 doc/guix.texi:25906 doc/guix.texi:25907
#, no-wrap
msgid "Programming Index"
-msgstr ""
+msgstr "编程索引"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:138
+#: doc/guix.texi:144
msgid "Data types, functions, and variables."
-msgstr ""
+msgstr "数据类型、函数和变量。"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:141
+#: doc/guix.texi:147
msgid "--- The Detailed Node Listing ---"
-msgstr ""
+msgstr "---详细的章节列表---"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:146 doc/guix.texi:333 doc/guix.texi:335 doc/guix.texi:336
+#: doc/guix.texi:152 doc/guix.texi:339 doc/guix.texi:341 doc/guix.texi:342
#, no-wrap
msgid "Managing Software the Guix Way"
-msgstr ""
+msgstr "以Guix的方式管理软件"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:146 doc/guix.texi:333
+#: doc/guix.texi:152 doc/guix.texi:339
msgid "What's special."
-msgstr ""
+msgstr "特殊的地方。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:146 doc/guix.texi:333 doc/guix.texi:390 doc/guix.texi:391
+#: doc/guix.texi:152 doc/guix.texi:339 doc/guix.texi:396 doc/guix.texi:397
#, no-wrap
msgid "GNU Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "GNU发行版"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:146 doc/guix.texi:333
+#: doc/guix.texi:152 doc/guix.texi:339
msgid "The packages and tools."
-msgstr ""
+msgstr "软件包和工具。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504 doc/guix.texi:506 doc/guix.texi:507
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510 doc/guix.texi:512 doc/guix.texi:513
#, no-wrap
msgid "Binary Installation"
-msgstr ""
+msgstr "二进制文件安装"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510
msgid "Getting Guix running in no time!"
-msgstr ""
+msgstr "立刻运行Guix!"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504 doc/guix.texi:705 doc/guix.texi:706
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510 doc/guix.texi:714 doc/guix.texi:715
#, no-wrap
msgid "Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "需求"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510
msgid "Software needed to build and run Guix."
-msgstr ""
+msgstr "构建和运行Guix需要的软件。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504 doc/guix.texi:789 doc/guix.texi:790
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510 doc/guix.texi:798 doc/guix.texi:799
#, no-wrap
msgid "Running the Test Suite"
-msgstr ""
+msgstr "运行测试套件"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510
msgid "Testing Guix."
-msgstr ""
+msgstr "测试Guix。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:157 doc/guix.texi:504 doc/guix.texi:854
-#: doc/guix.texi:855
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:163 doc/guix.texi:510 doc/guix.texi:863
+#: doc/guix.texi:864
#, no-wrap
msgid "Setting Up the Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "设置后台进程"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510
msgid "Preparing the build daemon's environment."
-msgstr ""
+msgstr "准备“构建后台进程”的环境。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504 doc/guix.texi:1285
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510 doc/guix.texi:1294
#, no-wrap
msgid "Invoking guix-daemon"
-msgstr ""
+msgstr "调用guix-daemon"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510
msgid "Running the build daemon."
-msgstr ""
+msgstr "运行“构建后台进程”"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504 doc/guix.texi:1553 doc/guix.texi:1554
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510 doc/guix.texi:1562 doc/guix.texi:1563
#, no-wrap
msgid "Application Setup"
-msgstr ""
+msgstr "设置应用程序"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:504
+#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:510
msgid "Application-specific setup."
-msgstr ""
+msgstr "应用程序相关的设置。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:874 doc/guix.texi:876 doc/guix.texi:877
+#: doc/guix.texi:167 doc/guix.texi:883 doc/guix.texi:885 doc/guix.texi:886
#, no-wrap
msgid "Build Environment Setup"
-msgstr ""
+msgstr "设置构建环境"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:874
+#: doc/guix.texi:167 doc/guix.texi:883
msgid "Preparing the isolated build environment."
-msgstr ""
+msgstr "准备隔离的构建环境。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:874 doc/guix.texi:993
+#: doc/guix.texi:167 doc/guix.texi:883 doc/guix.texi:1002
#, no-wrap
msgid "Daemon Offload Setup"
-msgstr ""
+msgstr "下发工作给后台进程的设置"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:874
+#: doc/guix.texi:167 doc/guix.texi:883
msgid "Offloading builds to remote machines."
-msgstr ""
+msgstr "下发构建工作给远程的机器。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:874 doc/guix.texi:1199 doc/guix.texi:1200
+#: doc/guix.texi:167 doc/guix.texi:883 doc/guix.texi:1208 doc/guix.texi:1209
#, no-wrap
msgid "SELinux Support"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux的支持"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:874
+#: doc/guix.texi:167 doc/guix.texi:883
msgid "Using an SELinux policy for the daemon."
-msgstr ""
+msgstr "为后台进程使用SELinux规则。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1235 doc/guix.texi:1793 doc/guix.texi:1795
-#: doc/guix.texi:1796
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1244 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:1804
+#: doc/guix.texi:1805
#, no-wrap
msgid "Limitations"
-msgstr ""
+msgstr "限制"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
msgid "What you can expect."
-msgstr ""
+msgstr "你可以期待什么。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793 doc/guix.texi:1839 doc/guix.texi:1840
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:1833 doc/guix.texi:1834
#, no-wrap
msgid "Hardware Considerations"
-msgstr ""
+msgstr "硬件的考虑"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
msgid "Supported hardware."
-msgstr ""
+msgstr "支持的硬件。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793 doc/guix.texi:1874 doc/guix.texi:1875
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:1868 doc/guix.texi:1869
#, no-wrap
msgid "USB Stick and DVD Installation"
-msgstr ""
+msgstr "U盘和DVD安装"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
msgid "Preparing the installation medium."
-msgstr ""
+msgstr "准备安装介质。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793 doc/guix.texi:1973 doc/guix.texi:1974
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:1967 doc/guix.texi:1968
#, no-wrap
msgid "Preparing for Installation"
-msgstr ""
+msgstr "准备安装"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
msgid "Networking, partitioning, etc."
-msgstr ""
+msgstr "网络、分区、等"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793 doc/guix.texi:1996 doc/guix.texi:1997
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:1990 doc/guix.texi:1991
#, no-wrap
msgid "Guided Graphical Installation"
-msgstr ""
+msgstr "指导的图形安装"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
msgid "Easy graphical installation."
-msgstr ""
+msgstr "简单的图形安装"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:175 doc/guix.texi:1793 doc/guix.texi:2027
-#: doc/guix.texi:2028
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:2021
+#: doc/guix.texi:2022
#, no-wrap
msgid "Manual Installation"
-msgstr ""
+msgstr "手动安装"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
msgid "Manual installation for wizards."
-msgstr ""
+msgstr "适合巫师的手动安装。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793 doc/guix.texi:2370 doc/guix.texi:2371
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:2364 doc/guix.texi:2365
#, no-wrap
msgid "After System Installation"
-msgstr ""
+msgstr "系统安装之后"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
msgid "When installation succeeded."
-msgstr ""
+msgstr "当安装成功后。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793 doc/guix.texi:2398
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:2392
#, no-wrap
msgid "Installing Guix in a VM"
-msgstr ""
+msgstr "在虚拟机里安装Guix。"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
msgid "Guix System playground."
-msgstr ""
+msgstr "Guix系统游乐场。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793 doc/guix.texi:2452 doc/guix.texi:2453
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802 doc/guix.texi:2446 doc/guix.texi:2447
#, no-wrap
msgid "Building the Installation Image"
-msgstr ""
+msgstr "构建安装镜像"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:1793
+#: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:1802
msgid "How this comes to be."
-msgstr ""
+msgstr "这是怎样实现的。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:2045 doc/guix.texi:2047
+#: doc/guix.texi:184 doc/guix.texi:2039 doc/guix.texi:2041
#, no-wrap
msgid "Keyboard Layout and Networking and Partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "键盘布局、网络和分区"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:2045
+#: doc/guix.texi:184 doc/guix.texi:2039
msgid "Initial setup."
-msgstr ""
+msgstr "初始设置。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:2045 doc/guix.texi:2282 doc/guix.texi:2283
+#: doc/guix.texi:184 doc/guix.texi:2039 doc/guix.texi:2276 doc/guix.texi:2277
#, no-wrap
msgid "Proceeding with the Installation"
-msgstr ""
+msgstr "继续安装步骤。"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:178 doc/guix.texi:2045
+#: doc/guix.texi:184 doc/guix.texi:2039
msgid "Installing."
-msgstr ""
+msgstr "安装。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 doc/guix.texi:2519 doc/guix.texi:2520
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:2513 doc/guix.texi:2514
#, no-wrap
msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "功能"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
msgid "How Guix will make your life brighter."
-msgstr ""
+msgstr "Guix怎样让你的生活更美好。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 doc/guix.texi:2605
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:2599
#, no-wrap
msgid "Invoking guix package"
-msgstr ""
+msgstr "调用guix package"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
msgid "Package installation, removal, etc."
-msgstr ""
+msgstr "软件包安装,删除,等"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:193 doc/guix.texi:2517 doc/guix.texi:3086
-#: doc/guix.texi:3087
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:199 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:3100
+#: doc/guix.texi:3101
#, no-wrap
msgid "Substitutes"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
msgid "Downloading pre-built binaries."
-msgstr ""
+msgstr "下载构建好的二进制文件。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 doc/guix.texi:3314 doc/guix.texi:3315
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:3328 doc/guix.texi:3329
#, no-wrap
msgid "Packages with Multiple Outputs"
-msgstr ""
+msgstr "有多个输出的软件包"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
msgid "Single source package, multiple outputs."
-msgstr ""
+msgstr "单个输入多个输出的软件包。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 doc/guix.texi:3368
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:3382
#, no-wrap
msgid "Invoking guix gc"
-msgstr ""
+msgstr "调用guix gc"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
msgid "Running the garbage collector."
-msgstr ""
+msgstr "运行垃圾回收器。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 doc/guix.texi:3574
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:3588
#, no-wrap
msgid "Invoking guix pull"
-msgstr ""
+msgstr "调用guix pull"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
msgid "Fetching the latest Guix and distribution."
-msgstr ""
+msgstr "获取最新的Guix和发行版。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 doc/guix.texi:3720 doc/guix.texi:3721
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:3743 doc/guix.texi:3744
#, no-wrap
msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "通道"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
msgid "Customizing the package collection."
-msgstr ""
+msgstr "定制软件包集合。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 doc/guix.texi:3933 doc/guix.texi:3934
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:3956 doc/guix.texi:3957
#, no-wrap
msgid "Inferiors"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
msgid "Interacting with another revision of Guix."
-msgstr ""
+msgstr "和其它版本的Guix交互。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 doc/guix.texi:4061
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:4084
#, no-wrap
msgid "Invoking guix describe"
-msgstr ""
+msgstr "调用guix describe"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
msgid "Display information about your Guix revision."
-msgstr ""
+msgstr "显示你的Guix版本信息。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517 doc/guix.texi:4142
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:4165
#, no-wrap
msgid "Invoking guix archive"
-msgstr ""
+msgstr "调用guix archive"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:2517
+#: doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:2511
msgid "Exporting and importing store files."
-msgstr ""
+msgstr "导出和导入仓库文件。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109 doc/guix.texi:3111 doc/guix.texi:3112
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123 doc/guix.texi:3125 doc/guix.texi:3126
#, no-wrap
msgid "Official Substitute Server"
-msgstr ""
+msgstr "官方的substitute服务器"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123
msgid "One particular source of substitutes."
-msgstr ""
+msgstr "substitute的一个特殊来源。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109 doc/guix.texi:3141 doc/guix.texi:3142
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123 doc/guix.texi:3155 doc/guix.texi:3156
#, no-wrap
msgid "Substitute Server Authorization"
-msgstr ""
+msgstr "授权substitute服务器。"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123
msgid "How to enable or disable substitutes."
-msgstr ""
+msgstr "怎么开启或关闭substitute。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109 doc/guix.texi:3209 doc/guix.texi:3210
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123 doc/guix.texi:3223 doc/guix.texi:3224
#, no-wrap
msgid "Substitute Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "验证substitute"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123
msgid "How Guix verifies substitutes."
-msgstr ""
+msgstr "Guix怎样验证substitute。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109 doc/guix.texi:3244 doc/guix.texi:3245
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123 doc/guix.texi:3258 doc/guix.texi:3259
#, no-wrap
msgid "Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "代理设置"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123
msgid "How to get substitutes via proxy."
-msgstr ""
+msgstr "怎样通过代理获取substitute。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109 doc/guix.texi:3256 doc/guix.texi:3257
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123 doc/guix.texi:3270 doc/guix.texi:3271
#, no-wrap
msgid "Substitution Failure"
-msgstr ""
+msgstr "substitute失败"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123
msgid "What happens when substitution fails."
-msgstr ""
+msgstr "当substitute失败时会发生什么。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109 doc/guix.texi:3284 doc/guix.texi:3285
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123 doc/guix.texi:3298 doc/guix.texi:3299
#, no-wrap
msgid "On Trusting Binaries"
-msgstr ""
+msgstr "关于信任二进制文件"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:3109
+#: doc/guix.texi:206 doc/guix.texi:3123
msgid "How can you trust that binary blob?"
-msgstr ""
+msgstr "你怎么信任二进制块。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:4325 doc/guix.texi:4327
+#: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:4348 doc/guix.texi:4350
#, no-wrap
msgid "Invoking guix environment"
-msgstr ""
+msgstr "调用guix environment"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:4325
+#: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:4348
msgid "Setting up development environments."
-msgstr ""
+msgstr "设置开发环境。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:4325 doc/guix.texi:4666
+#: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:4348 doc/guix.texi:4689
#, no-wrap
msgid "Invoking guix pack"
-msgstr ""
+msgstr "调用guix pack"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:205 doc/guix.texi:4325
+#: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:4348
msgid "Creating software bundles."
-msgstr ""
+msgstr "创建软件bundle。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969 doc/guix.texi:4971 doc/guix.texi:4972
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:4994 doc/guix.texi:4995
#, no-wrap
msgid "Package Modules"
-msgstr ""
+msgstr "软件包模块"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992
msgid "Packages from the programmer's viewpoint."
-msgstr ""
+msgstr "从程序员的角度看软件包。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:218 doc/guix.texi:4969 doc/guix.texi:5033
-#: doc/guix.texi:5034
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:5056
+#: doc/guix.texi:5057
#, no-wrap
msgid "Defining Packages"
-msgstr ""
+msgstr "定义软件包"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992
msgid "Defining new packages."
-msgstr ""
+msgstr "定义新软件包。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969 doc/guix.texi:5516 doc/guix.texi:5517
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:5559 doc/guix.texi:5560
#, no-wrap
msgid "Build Systems"
-msgstr ""
+msgstr "构建系统"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992
msgid "Specifying how packages are built."
-msgstr ""
+msgstr "指定如何构建软件包。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969 doc/guix.texi:6227 doc/guix.texi:6228
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:6297 doc/guix.texi:6298
#, no-wrap
msgid "The Store"
-msgstr ""
+msgstr "仓库"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992
msgid "Manipulating the package store."
-msgstr ""
+msgstr "操纵软件包仓库。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969 doc/guix.texi:6377 doc/guix.texi:6378
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:6447 doc/guix.texi:6448
#, no-wrap
msgid "Derivations"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992
msgid "Low-level interface to package derivations."
-msgstr ""
+msgstr "软件包derivation的底层接口。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969 doc/guix.texi:6571 doc/guix.texi:6572
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:6641 doc/guix.texi:6642
#, no-wrap
msgid "The Store Monad"
-msgstr ""
+msgstr "仓库monad"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992
msgid "Purely functional interface to the store."
-msgstr ""
+msgstr "仓库的纯函数式接口。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969 doc/guix.texi:6886 doc/guix.texi:6887
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:6956 doc/guix.texi:6957
#, no-wrap
msgid "G-Expressions"
-msgstr ""
+msgstr "G-表达式"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992
msgid "Manipulating build expressions."
-msgstr ""
+msgstr "操纵构建表达式。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969 doc/guix.texi:7460
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992 doc/guix.texi:7530
#, no-wrap
msgid "Invoking guix repl"
-msgstr ""
+msgstr "调用guix repl"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:4969
+#: doc/guix.texi:222 doc/guix.texi:4992
msgid "Fiddling with Guix interactively."
-msgstr ""
+msgstr "交互式地操作Guix。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:5302 doc/guix.texi:5305
+#: doc/guix.texi:227 doc/guix.texi:5324 doc/guix.texi:5327
#, no-wrap
msgid "package Reference"
-msgstr ""
+msgstr "软件包引用"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:5302
+#: doc/guix.texi:227 doc/guix.texi:5324
msgid "The package data type."
-msgstr ""
+msgstr "软件包数据类型。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:5302 doc/guix.texi:5428
+#: doc/guix.texi:227 doc/guix.texi:5324 doc/guix.texi:5471
#, no-wrap
msgid "origin Reference"
-msgstr ""
+msgstr "origin参考手册"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:5302
+#: doc/guix.texi:227 doc/guix.texi:5324
msgid "The origin data type."
-msgstr ""
+msgstr "origin数据类型。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:7539
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:7609
#, no-wrap
msgid "Invoking guix build"
-msgstr ""
+msgstr "调用guix build"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Building packages from the command line."
-msgstr ""
+msgstr "用命令行构建软件包。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:8188
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:8260
#, no-wrap
msgid "Invoking guix edit"
-msgstr ""
+msgstr "调用guix edit。"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Editing package definitions."
-msgstr ""
+msgstr "编辑软件包定义。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:8214
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:8286
#, no-wrap
msgid "Invoking guix download"
-msgstr ""
+msgstr "调用guix download"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Downloading a file and printing its hash."
-msgstr ""
+msgstr "下载一个文件并打印它的hash。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:8267
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:8339
#, no-wrap
msgid "Invoking guix hash"
-msgstr ""
+msgstr "调用guix hash"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
-msgstr ""
+msgstr "计算一个文件的密码学hash。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:8329
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:8401
#, no-wrap
msgid "Invoking guix import"
-msgstr ""
+msgstr "调用guix import"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Importing package definitions."
-msgstr ""
+msgstr "导入软件包定义。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:8727
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:8799
#, no-wrap
msgid "Invoking guix refresh"
-msgstr ""
+msgstr "调用guix refresh"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Updating package definitions."
-msgstr ""
+msgstr "更新软件包定义。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:9038
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9110
#, no-wrap
msgid "Invoking guix lint"
-msgstr ""
+msgstr "调用guix lint"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Finding errors in package definitions."
-msgstr ""
+msgstr "从软件包定义里寻找错误。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:9154
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9226
#, no-wrap
msgid "Invoking guix size"
-msgstr ""
+msgstr "调用guix size"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Profiling disk usage."
-msgstr ""
+msgstr "分析硬盘使用情况。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:9278
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9350
#, no-wrap
msgid "Invoking guix graph"
-msgstr ""
+msgstr "调用guix graph"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Visualizing the graph of packages."
-msgstr ""
+msgstr "展示软件包的关系图。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:9481
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9553
#, no-wrap
msgid "Invoking guix publish"
-msgstr ""
+msgstr "调用guix publish"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Sharing substitutes."
-msgstr ""
+msgstr "分享substitute。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:9698
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9770
#, no-wrap
msgid "Invoking guix challenge"
-msgstr ""
+msgstr "调用guix challenge"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Challenging substitute servers."
-msgstr ""
+msgstr "挑战subtitute服务器。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:9837
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9909
#, no-wrap
msgid "Invoking guix copy"
-msgstr ""
+msgstr "调用guix copy"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Copying to and from a remote store."
-msgstr ""
+msgstr "复制到远程的仓库,或从远程的仓库复制。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:9900
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:9972
#, no-wrap
msgid "Invoking guix container"
-msgstr ""
+msgstr "调用guix container"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Process isolation."
-msgstr ""
+msgstr "进程隔离。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:9954
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:10026
#, no-wrap
msgid "Invoking guix weather"
-msgstr ""
+msgstr "调用guix weather"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Assessing substitute availability."
-msgstr ""
+msgstr "评估substitute的可用性。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537 doc/guix.texi:10065
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607 doc/guix.texi:10137
#, no-wrap
msgid "Invoking guix processes"
-msgstr ""
+msgstr "调用guix processes"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:7537
+#: doc/guix.texi:245 doc/guix.texi:7607
msgid "Listing client processes."
-msgstr ""
+msgstr "列出客户端进程。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:241 doc/guix.texi:7540
+#: doc/guix.texi:247 doc/guix.texi:7610
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix build}"
-msgstr ""
+msgstr "调用@command{guix build}"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:246 doc/guix.texi:7591 doc/guix.texi:7593 doc/guix.texi:7594
+#: doc/guix.texi:252 doc/guix.texi:7661 doc/guix.texi:7663 doc/guix.texi:7664
#, no-wrap
msgid "Common Build Options"
-msgstr ""
+msgstr "普通的构建选项"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:246 doc/guix.texi:7591
+#: doc/guix.texi:252 doc/guix.texi:7661
msgid "Build options for most commands."
-msgstr ""
+msgstr "大部分命令的构建选项。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:246 doc/guix.texi:7591 doc/guix.texi:7749 doc/guix.texi:7750
+#: doc/guix.texi:252 doc/guix.texi:7661 doc/guix.texi:7819 doc/guix.texi:7820
#, no-wrap
msgid "Package Transformation Options"
-msgstr ""
+msgstr "软件包变换选项。"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:246 doc/guix.texi:7591
+#: doc/guix.texi:252 doc/guix.texi:7661
msgid "Creating variants of packages."
-msgstr ""
+msgstr "创建软件包的变体。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:246 doc/guix.texi:7591 doc/guix.texi:7898 doc/guix.texi:7899
+#: doc/guix.texi:252 doc/guix.texi:7661 doc/guix.texi:7968 doc/guix.texi:7969
#, no-wrap
msgid "Additional Build Options"
-msgstr ""
+msgstr "额外的构建选项"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:246 doc/guix.texi:7591
+#: doc/guix.texi:252 doc/guix.texi:7661
msgid "Options specific to 'guix build'."
-msgstr ""
+msgstr "只属于'guix build'的选项。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:246 doc/guix.texi:7591 doc/guix.texi:8108 doc/guix.texi:8109
+#: doc/guix.texi:252 doc/guix.texi:7661 doc/guix.texi:8180 doc/guix.texi:8181
#, no-wrap
msgid "Debugging Build Failures"
-msgstr ""
+msgstr "调试构建错误"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:246 doc/guix.texi:7591
+#: doc/guix.texi:252 doc/guix.texi:7661
msgid "Real life packaging experience."
-msgstr ""
+msgstr "真实的打包经验。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:10166
-#: doc/guix.texi:10167
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:10238
+#: doc/guix.texi:10239
#, no-wrap
msgid "Using the Configuration System"
-msgstr ""
+msgstr "使用配置系统"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Customizing your GNU system."
-msgstr ""
+msgstr "定制你的GNU系统。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:10402
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:10474
#, no-wrap
msgid "operating-system Reference"
-msgstr ""
+msgstr "操作系统参考"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Detail of operating-system declarations."
-msgstr ""
+msgstr "操作系统声明详情。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:10581
-#: doc/guix.texi:10582
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:10678
+#: doc/guix.texi:10679
#, no-wrap
msgid "File Systems"
-msgstr ""
+msgstr "文件系统"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Configuring file system mounts."
-msgstr ""
+msgstr "设置文件系统挂载。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:10746
-#: doc/guix.texi:10747
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:10848
+#: doc/guix.texi:10849
#, no-wrap
msgid "Mapped Devices"
-msgstr ""
+msgstr "映射的设备"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Block device extra processing."
-msgstr ""
+msgstr "块设备额外的处理。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:10867
-#: doc/guix.texi:10868
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:10969
+#: doc/guix.texi:10970
#, no-wrap
msgid "User Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "用户帐号"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Specifying user accounts."
-msgstr ""
+msgstr "指定用户帐号。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:2054 doc/guix.texi:10164
-#: doc/guix.texi:11020 doc/guix.texi:11021
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:2048 doc/guix.texi:10236
+#: doc/guix.texi:11122 doc/guix.texi:11123
#, no-wrap
msgid "Keyboard Layout"
-msgstr ""
+msgstr "键盘布局"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "How the system interprets key strokes."
-msgstr ""
+msgstr "系统怎样理解按键。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:1561 doc/guix.texi:10164
-#: doc/guix.texi:11152 doc/guix.texi:11153
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:1570 doc/guix.texi:10236
+#: doc/guix.texi:11254 doc/guix.texi:11255
#, no-wrap
msgid "Locales"
-msgstr ""
+msgstr "区域"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Language and cultural convention settings."
-msgstr ""
+msgstr "语言和文化惯例设置。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:267 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:11292
-#: doc/guix.texi:11293
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:273 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:11394
+#: doc/guix.texi:11395
#, no-wrap
msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "服务"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Specifying system services."
-msgstr ""
+msgstr "指定系统服务。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:23399
-#: doc/guix.texi:23400
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:23607
+#: doc/guix.texi:23608
#, no-wrap
msgid "Setuid Programs"
-msgstr ""
+msgstr "setuid程序"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Programs running with root privileges."
-msgstr ""
+msgstr "以root权限运行的程序。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:1706 doc/guix.texi:10164
-#: doc/guix.texi:23445 doc/guix.texi:23446
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:1715 doc/guix.texi:10236
+#: doc/guix.texi:23653 doc/guix.texi:23654
#, no-wrap
msgid "X.509 Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "X.509证书"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Authenticating HTTPS servers."
-msgstr ""
+msgstr "认证HTTPS服务器。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:1604 doc/guix.texi:10164
-#: doc/guix.texi:23508 doc/guix.texi:23509
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:1613 doc/guix.texi:10236
+#: doc/guix.texi:23716 doc/guix.texi:23717
#, no-wrap
msgid "Name Service Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Name Service Switch"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Configuring libc's name service switch."
-msgstr ""
+msgstr "设置libc的name service switch。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:23646
-#: doc/guix.texi:23647
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:23854
+#: doc/guix.texi:23855
#, no-wrap
msgid "Initial RAM Disk"
-msgstr ""
+msgstr "初始的内存虚拟硬盘"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Linux-Libre bootstrapping."
-msgstr ""
+msgstr "Linux-Libre引导。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:23820
-#: doc/guix.texi:23821
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:24028
+#: doc/guix.texi:24029
#, no-wrap
msgid "Bootloader Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "引导设置"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Configuring the boot loader."
-msgstr ""
+msgstr "设置引导程序。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:24017
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:24225
#, no-wrap
msgid "Invoking guix system"
-msgstr ""
+msgstr "调用guix system"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Instantiating a system configuration."
-msgstr ""
+msgstr "实例化一个系统配置。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:24472
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:24680
#, no-wrap
msgid "Running Guix in a VM"
-msgstr ""
+msgstr "在虚拟机里运行Guix"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "How to run Guix System in a virtual machine."
-msgstr ""
+msgstr "怎样在虚拟机里运行Guix。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:10164 doc/guix.texi:24583
-#: doc/guix.texi:24584
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:302 doc/guix.texi:10236 doc/guix.texi:24810
+#: doc/guix.texi:24811
#, no-wrap
msgid "Defining Services"
-msgstr ""
+msgstr "定义服务"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:10164
+#: doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10236
msgid "Adding new service definitions."
-msgstr ""
+msgstr "添加新的服务定义。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:11371
-#: doc/guix.texi:11372
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:11473
+#: doc/guix.texi:11474
#, no-wrap
msgid "Base Services"
-msgstr ""
+msgstr "基础服务"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Essential system services."
-msgstr ""
+msgstr "必要的系统服务。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:12164
-#: doc/guix.texi:12165
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:12266
+#: doc/guix.texi:12267
#, no-wrap
msgid "Scheduled Job Execution"
-msgstr ""
+msgstr "执行计划任务"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "The mcron service."
-msgstr ""
+msgstr "mcron服务。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:12265
-#: doc/guix.texi:12266
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:12367
+#: doc/guix.texi:12368
#, no-wrap
msgid "Log Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "日志轮替"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "The rottlog service."
-msgstr ""
+msgstr "rottlog服务。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:12367
-#: doc/guix.texi:12368
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:12469
+#: doc/guix.texi:12470
#, no-wrap
msgid "Networking Services"
-msgstr ""
+msgstr "网络服务"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Network setup, SSH daemon, etc."
-msgstr ""
+msgstr "网络设置,SSH后台进程,等"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:13312
-#: doc/guix.texi:13313
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:13415
+#: doc/guix.texi:13416
#, no-wrap
msgid "X Window"
-msgstr ""
+msgstr "X窗口"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Graphical display."
-msgstr ""
+msgstr "图形显示器。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:13626
-#: doc/guix.texi:13627
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:13762
+#: doc/guix.texi:13763
#, no-wrap
msgid "Printing Services"
-msgstr ""
+msgstr "打印服务"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Local and remote printer support."
-msgstr ""
+msgstr "本地和远程打印机的支持。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:14467
-#: doc/guix.texi:14468
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:14603
+#: doc/guix.texi:14604
#, no-wrap
msgid "Desktop Services"
-msgstr ""
+msgstr "桌面服务"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "D-Bus and desktop services."
-msgstr ""
+msgstr "D-Bus和桌面服务。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:14868
-#: doc/guix.texi:14869
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:15004
+#: doc/guix.texi:15005
#, no-wrap
msgid "Sound Services"
-msgstr ""
+msgstr "声音服务"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "ALSA and Pulseaudio services."
-msgstr ""
+msgstr "ALSA和Pulseaudio服务。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:14949
-#: doc/guix.texi:14950
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:15085
+#: doc/guix.texi:15086
#, no-wrap
msgid "Database Services"
-msgstr ""
+msgstr "数据库服务"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
-msgstr ""
+msgstr "SQL数据库,键值仓库,等"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:15109
-#: doc/guix.texi:15110
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:15245
+#: doc/guix.texi:15246
#, no-wrap
msgid "Mail Services"
-msgstr ""
+msgstr "邮件服务"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
-msgstr ""
+msgstr "IMAP,POP3,SMTP,等"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:16610
-#: doc/guix.texi:16611
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:16746
+#: doc/guix.texi:16747
#, no-wrap
msgid "Messaging Services"
-msgstr ""
+msgstr "消息服务"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Messaging services."
-msgstr ""
+msgstr "消息服务。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:17112
-#: doc/guix.texi:17113
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:17248
+#: doc/guix.texi:17249
#, no-wrap
msgid "Telephony Services"
-msgstr ""
+msgstr "电话服务"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Telephony services."
-msgstr ""
+msgstr "电话服务。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:17317
-#: doc/guix.texi:17318
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:17453
+#: doc/guix.texi:17454
#, no-wrap
msgid "Monitoring Services"
-msgstr ""
+msgstr "监控服务"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Monitoring services."
-msgstr ""
+msgstr "监控服务。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:17822
-#: doc/guix.texi:17823
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:17958
+#: doc/guix.texi:17959
#, no-wrap
msgid "Kerberos Services"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos服务"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Kerberos services."
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos服务。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:18426
-#: doc/guix.texi:18427
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:18562
+#: doc/guix.texi:18563
#, no-wrap
msgid "Web Services"
-msgstr ""
+msgstr "Web服务"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Web servers."
-msgstr ""
+msgstr "Web服务。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:19227
-#: doc/guix.texi:19228
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:19363
+#: doc/guix.texi:19364
#, no-wrap
msgid "Certificate Services"
-msgstr ""
+msgstr "证书服务"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
-msgstr ""
+msgstr "Let's Encrypt TLS证书。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:19373
-#: doc/guix.texi:19374
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:19529
+#: doc/guix.texi:19530
#, no-wrap
msgid "DNS Services"
-msgstr ""
+msgstr "DNS服务"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "DNS daemons."
-msgstr ""
+msgstr "DNS后台进程。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:19942
-#: doc/guix.texi:19943
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:20150
+#: doc/guix.texi:20151
#, no-wrap
msgid "VPN Services"
-msgstr ""
+msgstr "VPN服务"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "VPN daemons."
-msgstr ""
+msgstr "VPN后台进程。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:20300
-#: doc/guix.texi:20301
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:20508
+#: doc/guix.texi:20509
#, no-wrap
msgid "Network File System"
-msgstr ""
+msgstr "网络文件系统"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "NFS related services."
-msgstr ""
+msgstr "网络文件系统相关的服务。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:20415
-#: doc/guix.texi:20416
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:20623
+#: doc/guix.texi:20624
#, no-wrap
msgid "Continuous Integration"
-msgstr ""
+msgstr "持续集成"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "The Cuirass service."
-msgstr ""
+msgstr "Cuirass服务。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:20532
-#: doc/guix.texi:20533
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:20740
+#: doc/guix.texi:20741
#, no-wrap
msgid "Power Management Services"
-msgstr ""
+msgstr "电源管理服务"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Extending battery life."
-msgstr ""
+msgstr "延长电池寿命。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:21066
-#: doc/guix.texi:21067
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:21274
+#: doc/guix.texi:21275
#, no-wrap
msgid "Audio Services"
-msgstr ""
+msgstr "音频服务"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "The MPD."
-msgstr ""
+msgstr "MPD。"
#. type: node
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:21125
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:21333
#, no-wrap
msgid "Virtualization Services"
-msgstr ""
+msgstr "虚拟化服务"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Virtualization services."
-msgstr ""
+msgstr "虚拟化服务。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:21918
-#: doc/guix.texi:21919
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:22126
+#: doc/guix.texi:22127
#, no-wrap
msgid "Version Control Services"
-msgstr ""
+msgstr "版本控制服务"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Providing remote access to Git repositories."
-msgstr ""
+msgstr "远程访问Git仓库。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:23106
-#: doc/guix.texi:23107
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:23314
+#: doc/guix.texi:23315
#, no-wrap
msgid "Game Services"
-msgstr ""
+msgstr "游戏服务"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Game servers."
-msgstr ""
+msgstr "游戏服务器。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:23137
-#: doc/guix.texi:23138
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:23345
+#: doc/guix.texi:23346
#, no-wrap
msgid "Miscellaneous Services"
-msgstr ""
+msgstr "其它各种服务"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:11369
+#: doc/guix.texi:300 doc/guix.texi:11471
msgid "Other services."
-msgstr ""
+msgstr "其它服务。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:301 doc/guix.texi:24595 doc/guix.texi:24597
-#: doc/guix.texi:24598
+#: doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:24822 doc/guix.texi:24824
+#: doc/guix.texi:24825
#, no-wrap
msgid "Service Composition"
-msgstr ""
+msgstr "合成服务"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:301 doc/guix.texi:24595
+#: doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:24822
msgid "The model for composing services."
-msgstr ""
+msgstr "服务合成的模型。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:301 doc/guix.texi:24595 doc/guix.texi:24653
-#: doc/guix.texi:24654
+#: doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:24822 doc/guix.texi:24880
+#: doc/guix.texi:24881
#, no-wrap
msgid "Service Types and Services"
-msgstr ""
+msgstr "服务类型和服务"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:301 doc/guix.texi:24595
+#: doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:24822
msgid "Types and services."
-msgstr ""
+msgstr "类型和服务。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:301 doc/guix.texi:24595 doc/guix.texi:24790
-#: doc/guix.texi:24791
+#: doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:24822 doc/guix.texi:25017
+#: doc/guix.texi:25018
#, no-wrap
msgid "Service Reference"
-msgstr ""
+msgstr "服务参考"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:301 doc/guix.texi:24595
+#: doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:24822
msgid "API reference."
-msgstr ""
+msgstr "API参考。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:301 doc/guix.texi:24595 doc/guix.texi:25015
-#: doc/guix.texi:25016
+#: doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:24822 doc/guix.texi:25242
+#: doc/guix.texi:25243
#, no-wrap
msgid "Shepherd Services"
-msgstr ""
+msgstr "Shepherd服务"
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:301 doc/guix.texi:24595
+#: doc/guix.texi:307 doc/guix.texi:24822
msgid "A particular type of service."
-msgstr ""
+msgstr "一种特别的服务。"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:309
+#: doc/guix.texi:315
#, no-wrap
msgid "purpose"
-msgstr ""
+msgstr "目的"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:317
+#: doc/guix.texi:323
msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments."
-msgstr ""
+msgstr "GNU Guix@footnote{``Guix''读做``geeks'',或``ɡiːks''(国际音标)}是GNU系统的包管理器和发行版。Guix让无特权的用户可以轻松地安装,升级,或删除软件包,回滚到前一个软件包集合,从源代码构建软件包,及辅助软件环境的创建和维护。"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:318 doc/guix.texi:393
+#: doc/guix.texi:324 doc/guix.texi:399
#, no-wrap
msgid "Guix System"
-msgstr ""
+msgstr "Guix系统"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:319
+#: doc/guix.texi:325
#, no-wrap
msgid "GuixSD, now Guix System"
-msgstr ""
+msgstr "GuixSD,现在称为Guix系统"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:320
+#: doc/guix.texi:326
#, no-wrap
msgid "Guix System Distribution, now Guix System"
-msgstr ""
+msgstr "Guix系统发行版,现在称为Guix系统"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:329
+#: doc/guix.texi:335
msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix System is readily available through the @command{guix system} command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU Distribution}."
-msgstr ""
+msgstr "你可以在现有的GNU/Linux发行版上安装GNU@tie{}Guix(@pxref{Installation}),Guix可以补充已有的工具,并且不会和它们产生冲突。或者你可以把它当作独立的操作系统发行版(@dfn{Guix@tie{}系统}@footnote{我们以前把Guix系统称为``Guix系统发行版''或``GuixSD''。我们现在觉得把一切都统一在``Guix''的旗帜下更合理,因为,毕竟即使在别的发行版上你也可以随时通过@command{guix system}命令获得Guix系统})。@xref{GNU Distribution}."
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:338
+#: doc/guix.texi:344
#, no-wrap
msgid "user interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "用户界面"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:344
+#: doc/guix.texi:350
msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Package Management}), tools to help with software development (@pxref{Development}), command-line utilities for more advanced usage, (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})."
-msgstr ""
+msgstr "Guix提供了命令行软件包管理接口(@pxref{Package Management}),辅助软件开发的工具(@pxref{Development}),高级用法的命令行接口(@pxref{Utilities}),以及Scheme编程语言接口(@pxref{Programming Interface})。"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:344
+#: doc/guix.texi:350
#, no-wrap
msgid "build daemon"
-msgstr ""
+msgstr "构建后台进程"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:348
+#: doc/guix.texi:354
msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})."
-msgstr ""
+msgstr "@dfn{构建后台进程}为用户构建软件包(@pxref{Setting Up the Daemon}),及从授权的源(@pxref{Substitutes})下载预构建的二进制文件。"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:349
+#: doc/guix.texi:355
#, no-wrap
msgid "extensibility of the distribution"
-msgstr ""
+msgstr "发行版的扩展性"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:350 doc/guix.texi:4993
+#: doc/guix.texi:356 doc/guix.texi:5016
#, no-wrap
msgid "customization, of packages"
-msgstr ""
+msgstr "定制软件包"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:359
+#: doc/guix.texi:365
msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})."
-msgstr ""
+msgstr "Guix包含很多GNU和非GNU的软件包定义,所有的这些软件包都@uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, 尊重用户的自由}。它是@emph{可扩展的}:用户可以编写自己的软件包定义(@pxref{Defining Packages}),并且把它们作为独立的软件包模块@pxref{Package Modules}。它也是@emph{可定制的}:用户可以从现有的软件包定义衍生出特殊的软件包,包括从命令行(@pxref{Package Transformation Options})。"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:360
+#: doc/guix.texi:366
#, no-wrap
msgid "functional package management"
-msgstr ""
+msgstr "函数式包管理器"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:361
+#: doc/guix.texi:367
#, no-wrap
msgid "isolation"
-msgstr ""
+msgstr "隔离"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:376
+#: doc/guix.texi:382
msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A build function always produces the same result when passed a given set of inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories. This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible."
-msgstr ""
+msgstr "在底层,Guix实现了由Nix(@pxref{Acknowledgments})开创的@dfn{函数式包管理器}。在Guix里,软件包构建和安装过程被视为数学意义上的@emph{函数}。函数获取输入,如构建脚本、编译器和库,并且返回一个安装好的软件包。作为一个纯函数,它的结果只取决于它的输入--例如,它不能引用没有作为显式输入传入的软件和脚本。当传入特定的输入时,一个构建函数总是得到相同的结果。它不能以任何方式修改运行系统的环境,例如,它不能创建,修改,或删除构建和安装环境之外的文件夹。这是通过在隔离的环境(@dfn{容器})里运行构建进程实现的,在这个环境里只能访问到显式的输入。"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:377 doc/guix.texi:6230
+#: doc/guix.texi:383 doc/guix.texi:6300
#, no-wrap
msgid "store"
-msgstr ""
+msgstr "仓库"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:384
+#: doc/guix.texi:390
msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name."
-msgstr ""
+msgstr "软件包构建函数的结果被@dfn{缓存}在文件系统里的一个叫做@dfn{仓库}(@pxref{The Store})的特殊文件夹内。每个软件包都被安装在仓库(默认在@file{/gnu/store})里的一个独立的文件夹内。这个文件夹的名字含有用于构建这个软件包的所有输入的hash,所以,修改输入会得到一个不同的文件夹名。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:388
+#: doc/guix.texi:394
msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})."
-msgstr ""
+msgstr "这种手段是实现Guix的突出功能的基础:对事务型软件包升级和回滚的支持,每个用户独立的安装,软件包垃圾回收@pxref{Features}。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:403
-msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:409
+msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System."
+msgstr "Guix提供了一个GNU系统发行版,这个发新版只包含自由软件@footnote{这里的“自由”指的是@url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,软件提供给用户的自由}。}。这个发行版可以独立安装(@pxref{System Installation}),但是把Guix安装为一个已经安装好的GNU/Linux系统的包管理器也是可行的(@pxref{Installation})。当我们需要区分这两者时,我们把独立的发行版称为“Guix系统”。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:409
-msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:415
+msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
+msgstr "这个发行版提供了GNU核心软件包,如libc、gcc和Binutils,以及很多GNU和非GNU应用程序。可用的软件包的完整列表可以在@url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line}浏览,或者通过运行@command{guix package}(@pxref{Invoking guix package})获得:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:412
+#: doc/guix.texi:418
#, no-wrap
msgid "guix package --list-available\n"
-msgstr ""
+msgstr "guix package --list-available\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:418
+#: doc/guix.texi:424
msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom."
-msgstr ""
+msgstr "我们的目标是提供一个基于Linux和其它GNU变体的可用的100%自由的软件发行版,我们的重点是推广和紧密集成GNU组件,以及强调帮助用户行使那些自由的程序和工具。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:420
+#: doc/guix.texi:426
msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
-msgstr ""
+msgstr "目前这些平台提供软件包:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:423 doc/guix.texi:1883
+#: doc/guix.texi:429 doc/guix.texi:1877
#, no-wrap
msgid "x86_64-linux"
-msgstr ""
+msgstr "x86_64-linux"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:425
+#: doc/guix.texi:431
msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel;"
-msgstr ""
+msgstr "Intel/AMD @code{x86_64}架构,Linux-Libre内核;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:426 doc/guix.texi:1886
+#: doc/guix.texi:432 doc/guix.texi:1880
#, no-wrap
msgid "i686-linux"
-msgstr ""
+msgstr "i686-linux"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:428
+#: doc/guix.texi:434
msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel;"
-msgstr ""
+msgstr "Intel 32位架构(IA32),Linux-Libre内核;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:429
+#: doc/guix.texi:435
#, no-wrap
msgid "armhf-linux"
-msgstr ""
+msgstr "armhf-linux"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:433
+#: doc/guix.texi:439
msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
-msgstr ""
+msgstr "ARMv7-A架构,带硬件浮点数、Thumb-2和NEON扩展,EABI硬件浮点数应用二进制接口(ABI),和Linux-Libre内核。"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:434
+#: doc/guix.texi:440
#, no-wrap
msgid "aarch64-linux"
-msgstr ""
+msgstr "aarch64-linux"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:438
+#: doc/guix.texi:444
msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel. This is currently in an experimental stage, with limited support. @xref{Contributing}, for how to help!"
-msgstr ""
+msgstr "小端序64位ARMv8-A处理器,Linux-Libre内核。目前处于实验阶段,支持有限。@xref{Contributing},提供帮助!"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:439
+#: doc/guix.texi:445
#, no-wrap
msgid "mips64el-linux"
-msgstr ""
+msgstr "mips64el-linux"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:442
+#: doc/guix.texi:448
msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel."
-msgstr ""
+msgstr "小端序64位MIPS处理器,龙芯系列,n32 ABI,Linux-Libre内核。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:452
+#: doc/guix.texi:458
msgid "With Guix@tie{}System, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration}). Guix System uses the Linux-libre kernel, the Shepherd initialization system (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the graphical environment or system services of your choice."
-msgstr ""
+msgstr "在Guix系统里,你@emph{声明}操作系统所有方面的配置,然后Guix以事务型的,可重复的,和无状态的方式解决实例化配置的问题(@pxref{System Configuration})。Guix系统使用Linux-Libre内核,Shepherd初始化系统@pxref{Introduction,,, shepherd, GNU Shepherd用户手册},知名的GNU工具和工具链,以及你可选的图形界面环境和系统服务。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:455
+#: doc/guix.texi:461
msgid "Guix System is available on all the above platforms except @code{mips64el-linux}."
-msgstr ""
+msgstr "Guix系统在上面所有的平台上都可用,除了@code{mips64el-linux}。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:459
+#: doc/guix.texi:465
msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}."
-msgstr ""
+msgstr "关于移植到其它架构或内核的信息,@pxref{Porting}。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:462
+#: doc/guix.texi:468
msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
-msgstr ""
+msgstr "构建这个发行版需要努力合作,欢迎你加入!关于你可以怎样提供帮助的信息,@xref{Contributing}。"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:468
+#: doc/guix.texi:474
#, no-wrap
msgid "installing Guix"
-msgstr ""
+msgstr "安装Guix"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:470 doc/guix.texi:1539 doc/guix.texi:1770 doc/guix.texi:1990
-#: doc/guix.texi:2192 doc/guix.texi:2387 doc/guix.texi:3166 doc/guix.texi:3937
-#: doc/guix.texi:4153 doc/guix.texi:4442 doc/guix.texi:4674 doc/guix.texi:4821
-#: doc/guix.texi:6249 doc/guix.texi:6317 doc/guix.texi:8001 doc/guix.texi:8013
-#: doc/guix.texi:9904 doc/guix.texi:10437 doc/guix.texi:10960
-#: doc/guix.texi:13414 doc/guix.texi:19216 doc/guix.texi:23899
-#: doc/guix.texi:24094 doc/guix.texi:24213 doc/guix.texi:24328
-#: doc/guix.texi:25312
+#: doc/guix.texi:476 doc/guix.texi:524 doc/guix.texi:1548 doc/guix.texi:1779
+#: doc/guix.texi:1984 doc/guix.texi:2186 doc/guix.texi:2381 doc/guix.texi:3180
+#: doc/guix.texi:3960 doc/guix.texi:4176 doc/guix.texi:4465 doc/guix.texi:4697
+#: doc/guix.texi:4844 doc/guix.texi:6319 doc/guix.texi:6387 doc/guix.texi:8073
+#: doc/guix.texi:8085 doc/guix.texi:9976 doc/guix.texi:10513
+#: doc/guix.texi:11062 doc/guix.texi:13544 doc/guix.texi:19352
+#: doc/guix.texi:24107 doc/guix.texi:24302 doc/guix.texi:24421
+#: doc/guix.texi:24536 doc/guix.texi:25545
#, no-wrap
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "注"
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:480
+#: doc/guix.texi:486
msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script} to install Guix on top of a running GNU/Linux system, thereafter called a @dfn{foreign distro}.@footnote{This section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}.} The script automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user."
-msgstr ""
+msgstr "我们推荐使用@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell安装脚本}在已有的GNU/Linux系统(即@dfn{foreign distro})上安装Guix。@footnote{这个小节是关于安装包管理器的,可以在GNU/Linux系统上完成。如果你想安装完整的GNU操作系统,@pxref{System Installation}。}这个脚本自动下载、安装并且初始化Guix,它需要以root用户身份运行。"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:482 doc/guix.texi:1556
+#: doc/guix.texi:488 doc/guix.texi:1565
#, no-wrap
msgid "foreign distro"
-msgstr ""
+msgstr "别的发行版"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:483
+#: doc/guix.texi:489
#, no-wrap
msgid "directories related to foreign distro"
-msgstr ""
+msgstr "和foreign distro相关的文件夹"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:488
+#: doc/guix.texi:494
msgid "When installed on a foreign distro, GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference. Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched."
-msgstr ""
+msgstr "在foreign distro上安装时,GNU@tie{}Guix可以在不引起冲突的前提下补充现有的工具。它的数据只存放在两个文件夹里,通常是@file{/gnu/store}和@file{/var/guix};系统上的其它文件,如@file{/etc},不会被修改。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:491
+#: doc/guix.texi:497
msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
-msgstr ""
+msgstr "一旦安装好了,可以通过运行@command{guix pull}升级Guix(@pxref{Invoking guix pull})。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:496
+#: doc/guix.texi:502
msgid "If you prefer to perform the installation steps manually or want to tweak them, you may find the following subsections useful. They describe the software requirements of Guix, as well as how to install it manually and get ready to use it."
-msgstr ""
+msgstr "如果你希望手动执行安装步骤,或者想改变安装步骤,接下来这些小节会很有用。它们介绍Guix的软件依赖,以及如何手动安装和使用Guix。"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:509
+#: doc/guix.texi:515
#, no-wrap
msgid "installing Guix from binaries"
-msgstr ""
+msgstr "用二进制文件安装Guix"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:510
+#: doc/guix.texi:516
#, no-wrap
msgid "installer script"
-msgstr ""
+msgstr "安装脚本"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:516
+#: doc/guix.texi:522
msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections. The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz."
-msgstr ""
+msgstr "这个小节介绍如何在任意的系统上用独立的Guix二进制文件包安装Guix和它的依赖。这通常比从源代码安装更快,下一小节会介绍如何从源代码安装。唯一的需求是有GNU@tie{}tar和Xz。"
+
+#. type: quotation
+#: doc/guix.texi:530
+msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}. The script automates the download, installation, and initial configuration steps described below. It should be run as the root user."
+msgstr "我们推荐使用这个@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell安装脚本}。这个脚本自动执行下述的下载、安装并且初始化Guix的过程。它需要以root用户身份运行。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:518
+#: doc/guix.texi:533
msgid "Installing goes along these lines:"
-msgstr ""
+msgstr "安装步骤如下:"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:521
+#: doc/guix.texi:536
#, no-wrap
msgid "downloading Guix binary"
-msgstr ""
+msgstr "下载Guix二进制文件"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:526
-msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz}, where @var{system} is @code{x86_64-linux} for an @code{x86_64} machine already running the kernel Linux, and so on."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:541
+msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz}, where @var{system} is @code{x86_64-linux} for an @code{x86_64} machine already running the kernel Linux, and so on."
+msgstr "从@indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{系统}.tar.xz}下载二进制安装包,对于运行Linux内核的@code{x86_64}机器来说@var{系统}是@code{x86_64-linux},以此类推。"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:530
+#: doc/guix.texi:545
msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the tarball against it, along these lines:"
-msgstr ""
+msgstr "请确保下载相关的@file{.sig}文件,并且用它验证文件包的可靠性,方法如下:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:534
+#: doc/guix.texi:549
#, no-wrap
msgid ""
-"$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n"
+"$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n"
"$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n"
msgstr ""
+"$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{系统}.tar.xz.sig\n"
+"$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.@var{系统}.tar.xz.sig\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:538 doc/guix.texi:1901
+#: doc/guix.texi:553 doc/guix.texi:1895
msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:"
-msgstr ""
+msgstr "如果那个命令因为缺少所需的公钥而失败了,那么用这个命令导入它:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:542 doc/guix.texi:1905
+#: doc/guix.texi:557 doc/guix.texi:1899
#, no-wrap
msgid ""
"$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n"
" --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
msgstr ""
+"$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n"
+" --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:547 doc/guix.texi:1910
+#: doc/guix.texi:562 doc/guix.texi:1904
msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command."
-msgstr ""
+msgstr "再次运行@code{gpg --verify}命令。"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:551
+#: doc/guix.texi:566
msgid "Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As @code{root}, run:"
-msgstr ""
+msgstr "现在你需要成为@code{root}用户。基于你的发行版,你可能需要执行@code{su -}或@code{sudo -i}。以@code{root}用户身份,执行:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:557
+#: doc/guix.texi:572
#, no-wrap
msgid ""
"# cd /tmp\n"
@@ -3537,80 +3424,92 @@ msgid ""
" guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz\n"
"# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
msgstr ""
+"# cd /tmp\n"
+"# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
+" guix-binary-@value{VERSION}.@var{系统}.tar.xz\n"
+"# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:562
+#: doc/guix.texi:577
msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step.)"
-msgstr ""
+msgstr "这会创建@file{/gnu/store}(@pxref{The Store})和@file{/var/guix}。后一个文件夹为@code{root}用户提供了一个立即可用的profile(见下一步)。"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:565
+#: doc/guix.texi:580
msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would overwrite its own essential files."
-msgstr ""
+msgstr "@emph{不要}在一个正常的Guix系统上解压这个文件包,因为那会把现有的重要的文件覆盖。"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:575
+#: doc/guix.texi:590
msgid "The @code{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine.) They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to zero (which means January 1st, 1970.) This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible."
-msgstr ""
+msgstr "@code{--warning=no-timestamp}选项使GNU@tie{}tar不输出有关“implausibly old time stamps”的警告(这类警告会被GNU@tie{}tar 1.26或更老的版本触发;新的版本没事)。这类警告是因为文件包里的所有文件的修改时间戳都被设置为0(即1970年1月1日)。这是故意的,为了确保文件包的内容独立于创建的时间,从而使它可再现。"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:579
+#: doc/guix.texi:594
msgid "Make the profile available under @file{~root/.config/guix/current}, which is where @command{guix pull} will install updates (@pxref{Invoking guix pull}):"
-msgstr ""
+msgstr "使profile出现在@file{~root/.config/guix/current},这是@command{guix pull}安装更新的位置(@pxref{Invoking guix pull}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:584
+#: doc/guix.texi:599
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
"# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
" ~root/.config/guix/current\n"
msgstr ""
+"# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
+"# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
+" ~root/.config/guix/current\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:588
+#: doc/guix.texi:603
msgid "Source @file{etc/profile} to augment @code{PATH} and other relevant environment variables:"
-msgstr ""
+msgstr "执行@file{etc/profile}以更新@code{PATH}和其它相关的环境变量:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:592
+#: doc/guix.texi:607
#, no-wrap
msgid ""
"# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
" source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
msgstr ""
+"# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
+" source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:597
+#: doc/guix.texi:612
msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below (@pxref{Build Environment Setup})."
-msgstr ""
+msgstr "像下面解释的那样为“构建用户”创建用户组和用户(@pxref{Build Environment Setup})。"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:600
+#: doc/guix.texi:615
msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot."
-msgstr ""
+msgstr "运行后台进程,并设置为开机自启动。"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:603
+#: doc/guix.texi:618
msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with these commands:"
-msgstr ""
+msgstr "如果你的主机的发行版使用systemd init系统,可以用这些命令:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:615
+#: doc/guix.texi:630
#, no-wrap
msgid ""
"# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
" /etc/systemd/system/\n"
"# systemctl start guix-daemon && systemctl enable guix-daemon\n"
msgstr ""
+"# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
+" /etc/systemd/system/\n"
+"# systemctl start guix-daemon && systemctl enable guix-daemon\n"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:618 doc/guix.texi:9688
+#: doc/guix.texi:633 doc/guix.texi:9760
msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
-msgstr ""
+msgstr "如果你的主机的发行版使用Upstart init系统:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:624
+#: doc/guix.texi:639
#, no-wrap
msgid ""
"# initctl reload-configuration\n"
@@ -3618,41 +3517,50 @@ msgid ""
" /etc/init/\n"
"# start guix-daemon\n"
msgstr ""
+"# initctl reload-configuration\n"
+"# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
+" /etc/init/\n"
+"# start guix-daemon\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:627
+#: doc/guix.texi:642
msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:"
-msgstr ""
+msgstr "此外,你可以手动启动后台进程:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:631
+#: doc/guix.texi:646
#, no-wrap
msgid ""
"# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
" --build-users-group=guixbuild\n"
msgstr ""
+"# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
+" --build-users-group=guixbuild\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:636
+#: doc/guix.texi:651
msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for instance with:"
-msgstr ""
+msgstr "使机器上的其他用户也可以使用@command{guix}命令:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:641
+#: doc/guix.texi:656
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p /usr/local/bin\n"
"# cd /usr/local/bin\n"
"# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
msgstr ""
+"# mkdir -p /usr/local/bin\n"
+"# cd /usr/local/bin\n"
+"# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:645
+#: doc/guix.texi:660
msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual available there:"
-msgstr ""
+msgstr "最好让这个用户手册的Info版也可以被访问:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:651
+#: doc/guix.texi:666
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
@@ -3660,353 +3568,356 @@ msgid ""
"# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
" do ln -s $i ; done\n"
msgstr ""
+"# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
+"# cd /usr/local/share/info\n"
+"# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
+" do ln -s $i ; done\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:657
+#: doc/guix.texi:672
msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info search path.)"
-msgstr ""
+msgstr "那样,假设@file{/usr/local/share/info}在搜索路径里,运行@command{info guix}命令就会打开这个用户手册(@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo},更多关于Info搜索路径的信息)。"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:659 doc/guix.texi:3145 doc/guix.texi:11878
+#: doc/guix.texi:674 doc/guix.texi:3159 doc/guix.texi:11980
#, no-wrap
msgid "substitutes, authorization thereof"
-msgstr ""
+msgstr "substitutes,对其授权"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:662
+#: doc/guix.texi:677
msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or one of its mirrors (@pxref{Substitutes}), authorize them:"
-msgstr ""
+msgstr "为了使用@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}或其镜像的substitute(@pxref{Substitutes}),对其授权:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:666
+#: doc/guix.texi:681
#, no-wrap
msgid ""
"# guix archive --authorize < \\\n"
" ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
msgstr ""
+"# guix archive --authorize < \\\n"
+" ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:671
+#: doc/guix.texi:686
msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix environment ready for use, @pxref{Application Setup}."
-msgstr ""
+msgstr "每个用户可能需要执行一些额外的步骤以使各自的Guix环境可用,@pxref{Application Setup}。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:674
+#: doc/guix.texi:689
msgid "Voilà, the installation is complete!"
-msgstr ""
+msgstr "瞧,安装完成了!"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:677
+#: doc/guix.texi:692
msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the root profile:"
-msgstr ""
+msgstr "你可以通过给root profile安装一个软件包来确认Guix可以正常工作。"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:680
+#: doc/guix.texi:695
#, no-wrap
-msgid "# guix package -i hello\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:687
-msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or it would become subject to garbage collection---in which case you would find yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}."
-msgstr ""
+msgid "# guix install hello\n"
+msgstr "# guix install hello\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:690
+#: doc/guix.texi:699
msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:"
-msgstr ""
+msgstr "二进制安装包可以通过在Guix源代码树里运行下面这些命令来重现和验证:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:693
+#: doc/guix.texi:702
#, no-wrap
msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
-msgstr ""
+msgstr "make guix-binary.@var{系统}.tar.xz\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:697
+#: doc/guix.texi:706
msgid "...@: which, in turn, runs:"
-msgstr ""
+msgstr "...@: 这个命令会执行:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:701
+#: doc/guix.texi:710
#, no-wrap
msgid ""
"guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n"
" --profile-name=current-guix guix\n"
msgstr ""
+"guix pack -s @var{系统} --localstatedir \\\n"
+" --profile-name=current-guix guix\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:704
+#: doc/guix.texi:713
msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
-msgstr ""
+msgstr "@xref{Invoking guix pack},了解这个方便的工具。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:712
+#: doc/guix.texi:721
msgid "This section lists requirements when building Guix from source. The build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix source tree for additional details."
-msgstr ""
+msgstr "这个小节列举了从源代码构建Guix的需求。构建Guix的步骤和其它GNU软件相同,这里不介绍。请阅读Guix源代码树里的@file{README}和@file{INSTALL}文件以了解更多的信息。"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:713
+#: doc/guix.texi:722
#, no-wrap
msgid "official website"
-msgstr ""
+msgstr "官方网站"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:716
+#: doc/guix.texi:725
msgid "GNU Guix is available for download from its website at @url{https://www.gnu.org/software/guix/}."
-msgstr ""
+msgstr "GNU Guix可以从它的网站下载@url{https://www.gnu.org/software/guix/}。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:718
+#: doc/guix.texi:727
msgid "GNU Guix depends on the following packages:"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Guix依赖这些软件包:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:720
+#: doc/guix.texi:729
#, no-wrap
-msgid "@url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 2.2.x;"
-msgstr ""
+msgid "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 2.2.x;"
+msgstr "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile},版本2.2.x;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:721
+#: doc/guix.texi:730
#, no-wrap
msgid "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
-msgstr ""
+msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt},版本"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:723
+#: doc/guix.texi:732
msgid "0.1.0 or later;"
-msgstr ""
+msgstr "0.1.0或更新;"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:727
-msgid "@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:736
+msgid "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
+msgstr "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS},特别是它的Guile接口(@pxref{Guile Preparations, 怎样为Guile安装GnuTLS接口,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:730
+#: doc/guix.texi:739
msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 or later;"
-msgstr ""
+msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3},版本0.1.0或更新;"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:734
+#: doc/guix.texi:743
msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, from August 2017 or later;"
-msgstr ""
+msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git},2017年8月及之后的版本;"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:734
+#: doc/guix.texi:743
#, no-wrap
msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON};"
-msgstr ""
+msgstr "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON};"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:735
+#: doc/guix.texi:744
#, no-wrap
-msgid "@url{http://zlib.net, zlib};"
-msgstr ""
+msgid "@url{https://zlib.net, zlib};"
+msgstr "@url{https://zlib.net, zlib};"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:736
+#: doc/guix.texi:745
#, no-wrap
-msgid "@url{http://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
-msgstr ""
+msgid "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
+msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:740
+#: doc/guix.texi:749
msgid "The following dependencies are optional:"
-msgstr ""
+msgstr "这些依赖是可选的:"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:748
+#: doc/guix.texi:757
msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.10.2 or later."
-msgstr ""
+msgstr "对下发构建任务(@pxref{Daemon Offload Setup})和@command{guix copy}(@pxref{Invoking guix copy})的支持依赖于@uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH},版本0.10.2或更新。"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:752
+#: doc/guix.texi:761
msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} can use it to compress build logs."
-msgstr ""
+msgstr "当@url{http://www.bzip.org, libbz2}存在时,@command{guix-daemon}可以用它压缩构建日志。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:756
+#: doc/guix.texi:765
msgid "Unless @code{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:"
-msgstr ""
+msgstr "除非@code{--disable-daemon}参数被传给@command{configure},这些软件包也是需要的依赖:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:758
+#: doc/guix.texi:767
#, no-wrap
-msgid "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
-msgstr ""
+msgid "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
+msgstr "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:759
+#: doc/guix.texi:768
#, no-wrap
-msgid "@url{http://sqlite.org, SQLite 3};"
-msgstr ""
+msgid "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
+msgstr "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:760
+#: doc/guix.texi:769
#, no-wrap
-msgid "@url{http://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
-msgstr ""
+msgid "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
+msgstr "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++},支持"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:762
+#: doc/guix.texi:771
msgid "C++11 standard."
-msgstr ""
+msgstr "C++11标准。"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:764
+#: doc/guix.texi:773
#, no-wrap
msgid "state directory"
-msgstr ""
+msgstr "状态文件夹"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:772
+#: doc/guix.texi:781
msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @code{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})."
-msgstr ""
+msgstr "当在一个已经安装Guix的系统上配置Guix时,请确保用@command{configure}的@code{--localstatedir}参数指定和现有的安装相同的状态文件夹(@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards})。@command{configure}保护你免于误设置@var{localstatedir},从而不会无意中损坏仓库(@pxref{The Store})。"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:773
+#: doc/guix.texi:782
#, no-wrap
msgid "Nix, compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Nix,兼容性"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:778
-msgid "When a working installation of @url{http://nixos.org/nix/, the Nix package manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies above."
-msgstr ""
+#: doc/guix.texi:787
+msgid "When a working installation of @url{https://nixos.org/nix/, the Nix package manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies above."
+msgstr "当一个已经安装的且可用的@url{https://nixos.org/nix/, Nix包管理器}存在时,你可以为Guix配置@code{--disable-daemon}参数。那样Nix可以替换上面的三个依赖。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:788
+#: doc/guix.texi:797
msgid "Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store between both. To do so, you must pass @command{configure} not only the same @code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} value. The latter is essential because it specifies where the database that stores metadata about the store is located, among other things. The default values for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and @code{--localstatedir=/nix/var}. Note that @code{--disable-daemon} is not required if your goal is to share the store with Nix."
-msgstr ""
+msgstr "Guix和Nix兼容,所以两者共享相同的仓库是可行的。如果这样做,你必须传给@command{configure}相同的@code{--with-store-dir},以及相同的@code{--localstatedir}。后者很重要,因为它指定了储存仓库元数据以及其它信息的数据库的位置,。Nix的默认值是@code{--with-store-dir=/nix/store}和@code{--localstatedir=/nix/var}。注意,如果你的目的是和Nix共享仓库,那么@code{--disable-daemon}参数不是必须的。"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:792
+#: doc/guix.texi:801
#, no-wrap
msgid "test suite"
-msgstr ""
+msgstr "测试套件"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:798
+#: doc/guix.texi:807
msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software. To run the test suite, type:"
-msgstr ""
+msgstr "成功执行@command{configure}和@code{make}之后,最好运行测试套件。它可以帮助查找设置和环境的错误,或者是Guix自身的bug--并且,报告测试错误是帮助改进软件的好方法。输入下面的命令以执行测试套件。"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:801
+#: doc/guix.texi:810
#, no-wrap
msgid "make check\n"
-msgstr ""
+msgstr "make check\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:808
+#: doc/guix.texi:817
msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}make to speed things up. The first run may take a few minutes on a recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is created for test purposes will already have various things in cache."
-msgstr ""
+msgstr "测试用例可以并行运行:你可以用GNU@tie{}make的@code{-j}参数来加速运行。才一台较新的机器上第一次运行可能会花几分钟,后续的运行会更快,因为为测试创建的仓库已经包含了各种缓存。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:811
+#: doc/guix.texi:820
msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the @code{TESTS} makefile variable as in this example:"
-msgstr ""
+msgstr "你还可以通过定义makefile的@code{TESTS}变量只运行测试的一个子集:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:814
+#: doc/guix.texi:823
#, no-wrap
msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:819
+#: doc/guix.texi:828
msgid "By default, tests results are displayed at a file level. In order to see the details of every individual test cases, it is possible to define the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:"
-msgstr ""
+msgstr "默认情况下,测试结果只展示到文件层级。为了看每个独立的测试用例的详情,可以像这样定义@code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile变量:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:822
+#: doc/guix.texi:831
#, no-wrap
msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:828
+#: doc/guix.texi:837
msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the @file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message."
-msgstr ""
+msgstr "遇到错误时,请给@email{bug-guix@@gnu.org}发邮件,并附带@file{test-suite.log}文件。请在消息里说明使用的Guix的版本信息和依赖(@pxref{Requirements})的版本信息。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:832
+#: doc/guix.texi:841
msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix System instances. It can only run on systems where Guix is already installed, using:"
-msgstr ""
+msgstr "Guix还附带了一个可以测试整个Guix系统实例的全系统测试套件。它只能在已经安装Guix的系统上运行:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:835
+#: doc/guix.texi:844
#, no-wrap
msgid "make check-system\n"
-msgstr ""
+msgstr "make check-system\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:839
+#: doc/guix.texi:848
msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:"
-msgstr ""
+msgstr "或者,同样的,通过定义@code{TESTS}只运行测试的一个子集:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:842
+#: doc/guix.texi:851
#, no-wrap
msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:850
+#: doc/guix.texi:859
msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of storage space to hold VM images."
-msgstr ""
+msgstr "这些系统测试是在@code{(gnu tests @dots{})}模块里定义的。它们在虚拟机(VM)里运行轻量的指令。它们的计算量可能很多也可能很少,这取决于它们依赖的substitute(@pxref{Substitutes})是否已经存在。它们之中有些需要很多存储空间以保存虚拟机硬盘。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:853
+#: doc/guix.texi:862
msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details."
-msgstr ""
+msgstr "再重复一遍,如果遇到测试错误,请给@email{bug-guix@@gnu.org}发邮件,并附带详细的说明。"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:857
+#: doc/guix.texi:866
#, no-wrap
msgid "daemon"
-msgstr ""
+msgstr "后台进程"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:865
+#: doc/guix.texi:874
msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of clients. Only the daemon may access the store and its associated database. Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do."
-msgstr ""
+msgstr "构建软件包或运行垃圾回收器之类的操作都是由一个特殊的进程代替客户执行的,即@dfn{构建后台进程}。只有这个进程可以访问仓库和相关的数据库。因此,所有修改仓库的操作都通过这个后台进程执行。例如,@command{guix package}和@command{guix build}之类的命令行工具通过和这个后台进程通信(@i{通过}远程过程调用)来指示它该做什么。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:869
+#: doc/guix.texi:878
msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries."
-msgstr ""
+msgstr "接下来的几个小节介绍如何准备“构建后台进程”的环境。参考@ref{Substitutes},了解怎样允许这个后台进程下载预构建好的二进制文件。"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:879 doc/guix.texi:1302
+#: doc/guix.texi:888 doc/guix.texi:1311
#, no-wrap
msgid "build environment"
-msgstr ""
+msgstr "构建环境"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:887
+#: doc/guix.texi:896
msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users."
-msgstr ""
+msgstr "在一个标准的多用户设置里,Guix和它的后台进程--@command{guix-daemon}程序--是由@code{root}用户安装的,并且@command{guix-daemon}以@code{root}用户身份运行。无特权的用户可以用Guix的工具构建软件包或访问仓库,这个后台进程会代替用户进行这些操作,以确保仓库保持一致的状态,并且允许构建好的软件包可以在不同用户间共享。"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:888
+#: doc/guix.texi:897
#, no-wrap
msgid "build users"
-msgstr ""
+msgstr "构建用户"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:899
+#: doc/guix.texi:908
msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon. These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})."
-msgstr ""
+msgstr "当@command{guix-daemon}以@code{root}用户身份运行时,由于安全方面的考虑,你可能不希望软件包构建进程也以@code{root}用户身份运行。为了避免那样,我们需要创建一个@dfn{构建用户}池,以供后台进程启动的构建进程使用。这些构建用户不需要拥有shell和家目录:他们只会在后台进程为构建进程剥夺@code{root}特权时使用。拥有多个这类用户使后台进程可以以不同的UID启动不同的构建进程,这保证它们不会互相干扰--这是一个重要的功能,因为构建被视为纯函数(@pxref{Introduction})。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:902
+#: doc/guix.texi:911
msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):"
-msgstr ""
+msgstr "在一个GNU/Linux系统上,可以这样创建一个构建用户池(用bash语法和@code{shadow}命令):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:914
+#: doc/guix.texi:923
#, no-wrap
msgid ""
"# groupadd --system guixbuild\n"
@@ -4018,115 +3929,123 @@ msgid ""
" guixbuilder$i;\n"
" done\n"
msgstr ""
+"# groupadd --system guixbuild\n"
+"# for i in `seq -w 1 10`;\n"
+" do\n"
+" useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
+" -d /var/empty -s `which nologin` \\\n"
+" -c \"Guix build user $i\" --system \\\n"
+" guixbuilder$i;\n"
+" done\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:924
+#: doc/guix.texi:933
msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
-msgstr ""
+msgstr "构建用户的数量决定了有多少个构建任务可以并行执行,即@option{--max-jobs}参数(@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}})。为了使用@command{guix system vm}和相关的命令,你需要把构建用户添加到@code{kvm}用户组,以使它们访问@file{/dev/kvm}。为此,把@code{-G guixbuild}替换成@code{-G guixbuild,kvm}(@pxref{Invoking guix system})。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:933
+#: doc/guix.texi:942
msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in @file{/etc/init}.}:"
-msgstr ""
+msgstr "之后以@code{root}身份用下面的命令运行@code{guix-daemon}程序command@footnote{如果你的机器使用systemd init系统,把@file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service}文件复制到@file{/etc/systemd/system}文件夹里可以使@command{guix-daemon}自启动。类似的,如果你的机器使用Upstart init系统,把@file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf}文件复制到@file{/etc/init}文件夹里}:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:936 doc/guix.texi:1295
+#: doc/guix.texi:945 doc/guix.texi:1304
#, no-wrap
msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
-msgstr ""
+msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:938 doc/guix.texi:1300
+#: doc/guix.texi:947 doc/guix.texi:1309
#, no-wrap
msgid "chroot"
-msgstr ""
+msgstr "chroot"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:943
+#: doc/guix.texi:952
msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:"
-msgstr ""
+msgstr "这样,后台进程在一个chroot环境里,以一个@code{guixbuilder}用户组成员的身份启动构建进程。在GNU/Linux上,默认的,这个chroot环境仅包含这些东西:"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:951
+#: doc/guix.texi:960
msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};"
-msgstr ""
+msgstr "一个和主机@code{/dev}独立的@footnote{大致这样,因为虽然chroot环境里的@code{/dev}包含的文件是固定的,大部分这些文件只有在主机有对应的文件时才能创建。},最小的@code{/dev}文件夹;"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:955
+#: doc/guix.texi:964
msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;"
-msgstr ""
+msgstr "@code{/proc}文件夹;它只含有当前容器的进程,因为用了一个独立的进程PID命名空间;"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:959
+#: doc/guix.texi:968
msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};"
-msgstr ""
+msgstr "@file{/etc/passwd},仅包含当前用户和@file{nobody};"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:962
+#: doc/guix.texi:971
msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;"
-msgstr ""
+msgstr "@file{/etc/group},包含用户的组;"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:966
+#: doc/guix.texi:975
msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};"
-msgstr ""
+msgstr "@file{/etc/hosts},包含@code{localhost}映射到@code{127.0.0.1}的条目;"
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:969
+#: doc/guix.texi:978
msgid "a writable @file{/tmp} directory."
-msgstr ""
+msgstr "一个可写的@file{/tmp}文件夹。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:978
+#: doc/guix.texi:987
msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @code{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of @code{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree."
-msgstr ""
+msgstr "你可以@i{通过}@code{TMPDIR}环境变量修改后台进程保存构建树的位置。但是,chroot里的构建树总是在@file{/tmp/guix-build-@var{名字}.drv-0},@var{名字}是derivation的名字--如@code{coreutils-8.24}。这样,@code{TMPDIR}的值就不会泄漏到构建环境里,这可以避免由构建进程读取构建树名字引起的问题。"
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:979 doc/guix.texi:3247
+#: doc/guix.texi:988 doc/guix.texi:3261
#, no-wrap
msgid "http_proxy"
-msgstr ""
+msgstr "http_proxy"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:983
+#: doc/guix.texi:992
msgid "The daemon also honors the @code{http_proxy} environment variable for HTTP downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})."
-msgstr ""
+msgstr "后台进程通过HTTP下载时还遵守@code{http_proxy}环境变量,无论是下载derivation(@pxref{Derivations}),还是下载substitute(@pxref{Substitutes})。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:991
+#: doc/guix.texi:1000
msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @code{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions."
-msgstr ""
+msgstr "如果你是以无特权的用户的身份安装Guix,你仍可以运行@command{guix-daemon},只要添加@code{--disable-chroot}参数就行了。但是,构建进程不会互相隔离,也不会和系统的其它部分隔离。因此,构建进程有可能互相干扰,可以访问程序、库和系统上的其它文件--这样就很难把它看作@emph{纯}函数。"
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:994
+#: doc/guix.texi:1003
#, no-wrap
msgid "Using the Offload Facility"
-msgstr ""
+msgstr "使用任务下发设施"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:996
+#: doc/guix.texi:1005
#, no-wrap
msgid "offloading"
-msgstr ""
+msgstr "下发"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:997 doc/guix.texi:1358
+#: doc/guix.texi:1006 doc/guix.texi:1367
#, no-wrap
msgid "build hook"
-msgstr ""
+msgstr "构建钩子"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1011
+#: doc/guix.texi:1020
msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system type---e.g., @file{x86_64-linux}. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine."
-msgstr ""
+msgstr "当需要时,构建后台进程可以把构建derivation的任务@dfn{下发}给其它运行Guix的机器,这通过@code{下发} @dfn{构建钩子}实现@footnote{这个功能只有当@uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}存在时才可用。}。当那个功能被启用时,会从@file{/etc/guix/machines.scm}读取一列用户指定的机器;每次发送构建请求时,如执行@code{guix build},后台进程尝试把它下发到某一台满足derivation的约束(特别是系统类型--如@file{x86_64-linux})的机器上。缺少的必备构建依赖通过SSH复制到目标机器,然后继续构建;成功后,构建输出的结果被复制回初始的机器上。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1013
+#: doc/guix.texi:1022
msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:"
-msgstr ""
+msgstr "@file{/etc/guix/machines.scm}文件通常是这样的:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1021
+#: doc/guix.texi:1030
#, no-wrap
msgid ""
"(list (build-machine\n"
@@ -4137,9 +4056,16 @@ msgid ""
" (speed 2.)) ;incredibly fast!\n"
"\n"
msgstr ""
+"(list (build-machine\n"
+" (name \"eightysix.example.org\")\n"
+" (system \"x86_64-linux\")\n"
+" (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
+" (user \"bob\")\n"
+" (speed 2.)) ;非常快!\n"
+"\n"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1030
+#: doc/guix.texi:1039
#, no-wrap
msgid ""
" (build-machine\n"
@@ -4151,1350 +4077,1352 @@ msgid ""
" (string-append (getenv \"HOME\")\n"
" \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n"
msgstr ""
+" (build-machine\n"
+" (name \"meeps.example.org\")\n"
+" (system \"mips64el-linux\")\n"
+" (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
+" (user \"alice\")\n"
+" (private-key\n"
+" (string-append (getenv \"HOME\")\n"
+" \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1036
+#: doc/guix.texi:1045
msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} architecture and one for the @code{mips64el} architecture."
-msgstr ""
+msgstr "在上面的例子里,我们指定了一个包含两个构建机器的列表,一个是@code{x86_64}架构,一个是@code{mips64el}架构。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1045
+#: doc/guix.texi:1054
msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below."
-msgstr ""
+msgstr "事实上,这个文件--并不意外地--是一个Scheme文件,当@code{下发}钩子被启动时执行。它的返回值必须是一个包含@code{build-machine}对象的列表。虽然这个例子展示的是一个固定的列表,你可以想象,使用DNS-SD来返回一个包含从局域网内发现的构建机器的列表,@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, 在Guile Scheme程序里使用Avahi}。@code{build-machine}数据类型的详细信息如下。"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:1046
+#: doc/guix.texi:1055
#, no-wrap
msgid "{Data Type} build-machine"
-msgstr ""
+msgstr "{数据类型} build-machine"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:1049
+#: doc/guix.texi:1058
msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:"
-msgstr ""
+msgstr "这个数据类型表示后台进程可以下发构建任务的构建机器。重要的项有:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1052 doc/guix.texi:5315 doc/guix.texi:10902
-#: doc/guix.texi:10984 doc/guix.texi:11211 doc/guix.texi:12795
-#: doc/guix.texi:17298 doc/guix.texi:17883 doc/guix.texi:18494
-#: doc/guix.texi:18802 doc/guix.texi:18843 doc/guix.texi:23315
-#: doc/guix.texi:23332 doc/guix.texi:23625 doc/guix.texi:24903
-#: doc/guix.texi:25103
+#: doc/guix.texi:1061 doc/guix.texi:5337 doc/guix.texi:11004
+#: doc/guix.texi:11086 doc/guix.texi:11313 doc/guix.texi:12897
+#: doc/guix.texi:17434 doc/guix.texi:18019 doc/guix.texi:18630
+#: doc/guix.texi:18938 doc/guix.texi:18979 doc/guix.texi:23523
+#: doc/guix.texi:23540 doc/guix.texi:23833 doc/guix.texi:25130
+#: doc/guix.texi:25336
#, no-wrap
msgid "name"
-msgstr ""
+msgstr "名字"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1054
+#: doc/guix.texi:1063
msgid "The host name of the remote machine."
-msgstr ""
+msgstr "远程机器的主机名。"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1055
+#: doc/guix.texi:1064
#, no-wrap
msgid "system"
-msgstr ""
+msgstr "系统"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1057
+#: doc/guix.texi:1066
msgid "The system type of the remote machine---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
-msgstr ""
+msgstr "远程机器的系统类型--如,@code{\"x86_64-linux\"}。"
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1058 doc/guix.texi:12805
+#: doc/guix.texi:1067 doc/guix.texi:12907
#, no-wrap
msgid "user"
-msgstr ""
+msgstr "用户"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1062
+#: doc/guix.texi:1071
msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins."
-msgstr ""
+msgstr "通过SSH连接远程机器时使用的用户帐号。注意,SSH密钥@emph{不}能被密码保护,以支持无交互的登录。"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1063
+#: doc/guix.texi:1072
#, no-wrap
msgid "host-key"
-msgstr ""
+msgstr "主机公钥"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1067
+#: doc/guix.texi:1076
msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long string that looks like this:"
-msgstr ""
+msgstr "这必须是机器的OpenSSH格式的SSH@dfn{公钥}。这是用来在连接机器时认证身份的。它是一个像这样的长字符串:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1070
+#: doc/guix.texi:1079
#, no-wrap
msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
-msgstr ""
+msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1075
+#: doc/guix.texi:1084
msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
-msgstr ""
+msgstr "如果这个机器正在运行OpenSSH后台进程,@command{sshd},那么主机公钥可以在@file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}找到。"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1080
+#: doc/guix.texi:1089
msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
-msgstr ""
+msgstr "如果这个机器正在运行GNU@tie{}lsh,@command{lshd},那么主机公钥可以在@file{/etc/lsh/host-key.pub}或类似的位置找到。它可以通过@command{lsh-export-key}命令转换成OpenSSH格式(@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH用户手册}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1084
+#: doc/guix.texi:1093
#, no-wrap
msgid ""
"$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub \n"
"ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
msgstr ""
+"$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub \n"
+"ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:1089
+#: doc/guix.texi:1098
msgid "A number of optional fields may be specified:"
-msgstr ""
+msgstr "一些可选的项:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1092
+#: doc/guix.texi:1101
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{22})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{port}(默认值:@code{22})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1094
+#: doc/guix.texi:1103
msgid "Port number of SSH server on the machine."
-msgstr ""
+msgstr "机器上的SSH服务器的端口号。"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1095
+#: doc/guix.texi:1104
#, no-wrap
msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{private-key}(默认值:@file{~root/.ssh/id_rsa})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1098
+#: doc/guix.texi:1107
msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format. This key must not be protected with a passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "连接机器时使用的SSH私钥,OpenSSH格式。这个私钥不能被密码保护。"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1101
+#: doc/guix.texi:1110
msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. Make sure it exists if you use the default."
-msgstr ""
+msgstr "注意,默认值是@emph{root帐号}的私钥。使用默认值时请确保它存在。"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1102
+#: doc/guix.texi:1111
#, no-wrap
msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{compression}(默认值:@code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1103 doc/guix.texi:12098
+#: doc/guix.texi:1112 doc/guix.texi:12200
#, no-wrap
msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{compression-level}(默认值:@code{3})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1105
+#: doc/guix.texi:1114
msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested."
-msgstr ""
+msgstr "SSH压缩算法和压缩级别。"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1108
+#: doc/guix.texi:1117
msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines."
-msgstr ""
+msgstr "下发任务依赖SSH压缩来减少传输文件到构建机器时使用的带宽。"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1109
+#: doc/guix.texi:1118
#, no-wrap
msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{daemon-socket}(默认值:@code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1112
+#: doc/guix.texi:1121
msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine."
-msgstr ""
+msgstr "那台机器上的@command{guix-daemon}监听的Unix套接字文件名。"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1113
+#: doc/guix.texi:1122
#, no-wrap
msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{parallel-builds}(默认值:@code{1})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1115
+#: doc/guix.texi:1124
msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine."
-msgstr ""
+msgstr "那台机器上可以并行运行的构建任务数量。"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1116
+#: doc/guix.texi:1125
#, no-wrap
msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{speed}(默认值:@code{1.0})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1119
+#: doc/guix.texi:1128
msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor."
-msgstr ""
+msgstr "一个相对的速度值。下发调度器会偏好速度更快的机器。"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1120
+#: doc/guix.texi:1129
#, no-wrap
msgid "@code{features} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
+msgstr "@code{features} (@code{'()})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1125
+#: doc/guix.texi:1134
msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine. An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines."
-msgstr ""
+msgstr "一个表示机器支持的功能的字符串列表。例如,@code{\"kvm\"}表示机器有KVM Linux模块和相关的硬件支持。Derivation可以通过名字请求需要的功能,然后被分发到匹配的机器的任务队列里。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1131
+#: doc/guix.texi:1140
msgid "The @command{guix} command must be in the search path on the build machines. You can check whether this is the case by running:"
-msgstr ""
+msgstr "@command{guix}命令必须在构建机器的搜素路径里。你可以通过这个命令检查:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1134
+#: doc/guix.texi:1143
#, no-wrap
msgid "ssh build-machine guix repl --version\n"
-msgstr ""
+msgstr "ssh build-machine guix repl --version\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1141
+#: doc/guix.texi:1150
msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):"
-msgstr ""
+msgstr "@file{machines.scm}到位后,还有一件要做的事。如上所述,下发任务时会在机器的仓库之间传输文件。为此,你需要在每台机器上生成一个密钥对,以使后台进程可以从仓库导出签名后的文件包(@pxref{Invoking guix archive}):"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1144
+#: doc/guix.texi:1153
#, no-wrap
msgid "# guix archive --generate-key\n"
-msgstr ""
+msgstr "# guix archive --generate-key\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1149
+#: doc/guix.texi:1158
msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:"
-msgstr ""
+msgstr "每台构建机器都必须认证主机器的公钥,从而接收从主机器接收的仓库文件:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1152
+#: doc/guix.texi:1161
#, no-wrap
msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
-msgstr ""
+msgstr "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1156
+#: doc/guix.texi:1165
msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine."
-msgstr ""
+msgstr "类似的,主机器必须认证每台构建机器的公钥:"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1162
+#: doc/guix.texi:1171
msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines. Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key."
-msgstr ""
+msgstr "所有这些有关公钥的繁琐事宜都是为了表达主服务器和构建服务器之间成对的互相信任关系。具体地,当主机器从构建机器接收文件时(反之亦然),它的构建后台进程可以确保文件是原样的,没有被篡改,并且被认证的公钥签名过。"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1163
+#: doc/guix.texi:1172
#, no-wrap
msgid "offload test"
-msgstr ""
+msgstr "下发测试"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1166
+#: doc/guix.texi:1175
msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:"
-msgstr ""
+msgstr "为了测试你的设置是否能正常工作,在主节点上运行这个命令:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1169
+#: doc/guix.texi:1178
#, no-wrap
msgid "# guix offload test\n"
-msgstr ""
+msgstr "# guix offload test\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1175
+#: doc/guix.texi:1184
msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guile and the Guix modules are available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process."
-msgstr ""
+msgstr "这会尝试连接每台在@file{/etc/guix/machines.scm}里指定的构建机器,确保Guile和Guix模块在每台机器上都可用,尝试导出到这些机器和从这些机器导入,并且报告这个过程中遇到的任何错误。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1178
+#: doc/guix.texi:1187
msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:"
-msgstr ""
+msgstr "如果你希望用别的文件测试,只需要在命令行指定它:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1181
+#: doc/guix.texi:1190
#, no-wrap
msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
-msgstr ""
+msgstr "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1185
+#: doc/guix.texi:1194
msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:"
-msgstr ""
+msgstr "最后,你可以像这样只测试机器列表里名字匹配某个正则表达式的子集:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1188
+#: doc/guix.texi:1197
#, no-wrap
msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
-msgstr ""
+msgstr "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1190
+#: doc/guix.texi:1199
#, no-wrap
msgid "offload status"
-msgstr ""
+msgstr "下发状态"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1193
+#: doc/guix.texi:1202
msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:"
-msgstr ""
+msgstr "若想展示所有构建主机的当前负载,在主节点上运行这个命令:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1196
+#: doc/guix.texi:1205
#, no-wrap
msgid "# guix offload status\n"
-msgstr ""
+msgstr "# guix offload status\n"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1202
+#: doc/guix.texi:1211
#, no-wrap
msgid "SELinux, daemon policy"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux,后台进程策略"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1203
+#: doc/guix.texi:1212
#, no-wrap
msgid "mandatory access control, SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "强制访问控制,SELinux"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1204
+#: doc/guix.texi:1213
#, no-wrap
msgid "security, guix-daemon"
-msgstr ""
+msgstr "安全,guix-daemon"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1210
+#: doc/guix.texi:1219
msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon. Since Guix System does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on Guix System."
-msgstr ""
+msgstr "Guix附带一个SELinux策略文件,位置在@file{etc/guix-daemon.cil},它可以在启用SELinux的系统上安装,为Guix的文件添加标签及指定后台进程的期望行为。由于Guix系统不提供SELinux基础策略,这个后台进程策略不能在Guix系统上使用。"
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:1211
+#: doc/guix.texi:1220
#, no-wrap
msgid "Installing the SELinux policy"
-msgstr ""
+msgstr "安装SELinux策略"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1212
+#: doc/guix.texi:1221
#, no-wrap
msgid "SELinux, policy installation"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux,安装策略"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1214
+#: doc/guix.texi:1223
msgid "To install the policy run this command as root:"
-msgstr ""
+msgstr "用root用户执行这个命令以安装策略:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1217
+#: doc/guix.texi:1226
#, no-wrap
msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
-msgstr ""
+msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1221
+#: doc/guix.texi:1230
msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different mechanism provided by your system."
-msgstr ""
+msgstr "用@code{restorecon}或者你的系统提供的其它机制重新给文件系统打标签。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1226
+#: doc/guix.texi:1235
msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context. You can confirm this with the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "一旦安装好策略,为文件系统重新打好标签,并且重启了后台进程,它应该在@code{guix_daemon_t}环境里运行。你可以用下面这个命令确认:"
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1229
+#: doc/guix.texi:1238
#, no-wrap
msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
-msgstr ""
+msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1234
+#: doc/guix.texi:1243
msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations."
-msgstr ""
+msgstr "运行@code{guix build hello}之类的命令并监控SELinux日志以说服你自己SELinux允许所有的操作。"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1236
+#: doc/guix.texi:1245
#, no-wrap
msgid "SELinux, limitations"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux,限制"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1241
+#: doc/guix.texi:1250
msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon."
-msgstr ""
+msgstr "这个策略不是完美的。这里有一个关于限制和缺陷的列表,当为Guix后台进程部署提供的SELinux策略时该认真考虑。"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1248
+#: doc/guix.texi:1257
msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferrable to define socket rules for only this label."
-msgstr ""
+msgstr "@code{guix_daemon_socket_t}没有被实际使用。所有的套接字操作都和@code{guix_daemon_socket_t}没有任何关系。存在这个没被使用的标签并不碍事,但是为这个标签定义套接字规则是更好的选择。"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1259
+#: doc/guix.texi:1268
msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links."
-msgstr ""
+msgstr "@code{guix gc}不可以任意访问指向profile的链接。由于设计的原因,符号链接的目标的文件标签和符号链接本身的文件标签是不同的。尽管$localstatedir里的所有profile都被打上了标签,指向这些profile的符号链接继承它们所在的文件夹的标签。对于普通用户的家目录里的链接,标签是@code{user_home_t}。但是对于root用户的家目录,或@file{/tmp},或HTTP服务器的工作目录等文件夹里的链接不是这样。@code{guix gc}会被阻止读取和跟随这些链接。"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1264
+#: doc/guix.texi:1273
msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files."
-msgstr ""
+msgstr "后台进程监听TCP连接的功能不再可用。这可能需要额外的规则,因为SELinux区别对待网络套接字和文件。"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1275
+#: doc/guix.texi:1284
msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain."
-msgstr ""
+msgstr "目前,所有匹配正则表达式@code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon}的文件都被赋予@code{guix_daemon_exec_t}标签;这意味着@emph{任何}profile里的任何有这样名字的的文件都会被允许在@code{guix_daemon_t}域里执行。这不够理想。一个攻击者可以构建提供这个可执行程序的软件包,并说服一个用户安装、运行它,以此进入@code{guix_daemon_t}域。那时,SELinux无法阻止它访问所在域的进程可以访问的文件。"
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1283
+#: doc/guix.texi:1292
msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression. The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded."
-msgstr ""
+msgstr "我们可以在安装时生成一个更严格的策略,仅当前安装的@code{guix-daemon}的@emph{精确的}的文件名会被打上@code{guix_daemon_exec_t}标签,而不是用一个宽泛的正则表达式。这样的缺点是root必须在每次安装提供@code{guix-daemon}的Guix软件包时安装或升级策略。"
#. type: section
-#: doc/guix.texi:1286
+#: doc/guix.texi:1295
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix-daemon}"
-msgstr ""
+msgstr "调用@command{guix-daemon}"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1292
+#: doc/guix.texi:1301
msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store. This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally run as @code{root} like this:"
-msgstr ""
+msgstr "@command{guix-daemon}程序实现了所有访问仓库的功能。包括启动构建进程,运行垃圾回收器,查询构建结果,等。它通常以@code{root}身份运行:"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1299
+#: doc/guix.texi:1308
msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}."
-msgstr ""
+msgstr "关于如何设置它,@pxref{Setting Up the Daemon}。"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1301
+#: doc/guix.texi:1310
#, no-wrap
msgid "container, build environment"
-msgstr ""
+msgstr "容器,构建环境"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1303 doc/guix.texi:2567 doc/guix.texi:3228 doc/guix.texi:9701
+#: doc/guix.texi:1312 doc/guix.texi:2561 doc/guix.texi:3242 doc/guix.texi:9773
#, no-wrap
msgid "reproducible builds"
-msgstr ""
+msgstr "可复现的构建"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1315
+#: doc/guix.texi:1324
msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @code{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})."
-msgstr ""
+msgstr "默认情况下,@command{guix-daemon}用不同的UID启动构建进程,这些用户是从@code{--build-users-group}参数指定的用户组里获取的。并且,每个构建进程都在一个chroot环境里运行,这个环境只包含构建进程依赖的仓库的子集(由derivation(@pxref{Programming Interface, derivation})的内容决定),以及一些系统文件夹。默认情况下,后者包含@file{/dev}和@file{/dev/pts}。并且,在GNU/Linux上,构建环境是一个@dfn{容器}:它不仅有自己的文件系统树,还有独立的挂载命名空间,独立的PID命名空间,网络命名空间,等。这帮助实现可复现构建的目的(@pxref{Features})。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1321
+#: doc/guix.texi:1330
msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @code{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the container for the duration of the build, though within the container, the build tree is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}."
-msgstr ""
+msgstr "当后台进程代替用户执行构建时,它在@file{/tmp}或@code{TMPDIR}环境变量指定的文件夹里创建一个文件夹。在构建期间,这个文件夹被共享给容器,然而容器内,这个构建树总是叫做@file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1325
+#: doc/guix.texi:1334
msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
-msgstr ""
+msgstr "结束时构建文件夹就被自动删除了,除非构建失败并且客户端指定了@option{--keep-failed}参数(@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1331
+#: doc/guix.texi:1340
msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands.) The @command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity on your system by viewing each of the active sessions and clients. @xref{Invoking guix processes}, for more information."
-msgstr ""
+msgstr "后台进程监听连接并且为每个客户端(@command{guix}的子命令)启动的会话生成一个子进程。@command{guix processes}命令允许你获取系统上的活动的概况,浏览每个活动会话和客户端。@xref{Invoking guix processes},以了解更多信息。"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1333
+#: doc/guix.texi:1342
msgid "The following command-line options are supported:"
-msgstr ""
+msgstr "下面这些命令行选项受支持:"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1335
+#: doc/guix.texi:1344
#, no-wrap
msgid "--build-users-group=@var{group}"
-msgstr ""
+msgstr "--build-users-group=@var{用户组}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1338
+#: doc/guix.texi:1347
msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
-msgstr ""
+msgstr "这会从@var{用户组}里选取用户,以运行构建进程(@pxref{Setting Up the Daemon,构建用户})。"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1339 doc/guix.texi:7653
+#: doc/guix.texi:1348 doc/guix.texi:7723
#, no-wrap
msgid "--no-substitutes"
-msgstr ""
+msgstr "--no-substitutes"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1340 doc/guix.texi:2579 doc/guix.texi:3089
+#: doc/guix.texi:1349 doc/guix.texi:2573 doc/guix.texi:3103
#, no-wrap
msgid "substitutes"
-msgstr ""
+msgstr "substitutes"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1344 doc/guix.texi:7657
+#: doc/guix.texi:1353 doc/guix.texi:7727
msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})."
-msgstr ""
+msgstr "不要为构建商品使用substitute。即,总是在本地构建,而不是下载预构建的二进制文件(@pxref{Substitutes})。"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1348
+#: doc/guix.texi:1357
msgid "When the daemon runs with @code{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})."
-msgstr ""
+msgstr "当后台进程用@code{--no-substitutes}参数启动时,客户端仍然可以显式地@i{通过}@code{set-build-options}远程过程调用来启用substitute(@pxref{The Store})。"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1349 doc/guix.texi:7640 doc/guix.texi:9245 doc/guix.texi:9826
-#: doc/guix.texi:10016
+#: doc/guix.texi:1358 doc/guix.texi:7710 doc/guix.texi:9317 doc/guix.texi:9898
+#: doc/guix.texi:10088
#, no-wrap
msgid "--substitute-urls=@var{urls}"
-msgstr ""
+msgstr "--substitute-urls=@var{urls}"
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:1354
+#: doc/guix.texi:1363
msgid "daemon-substitute-urls"
-msgstr ""
+msgstr "daemon-substitute-urls"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1354
+#: doc/guix.texi:1363
msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is used."
-msgstr ""
+msgstr "@var{urls}是用空格分隔的substitute源URL列表。当这个选项被省略时,默认使用@indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}}。"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1357
+#: doc/guix.texi:1366
msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})."
-msgstr ""
+msgstr "这意味着可以从@var{urls}下载substitute,只要它们的签名可信(@pxref{Substitutes})。"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1359 doc/guix.texi:7678
+#: doc/guix.texi:1368 doc/guix.texi:7748
#, no-wrap
msgid "--no-build-hook"
-msgstr ""
+msgstr "--no-build-hook"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1361
+#: doc/guix.texi:1370
msgid "Do not use the @dfn{build hook}."
-msgstr ""
+msgstr "不要使用@dfn{构建钩子}。"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1365
+#: doc/guix.texi:1374
msgid "The build hook is a helper program that the daemon can start and to which it submits build requests. This mechanism is used to offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
-msgstr ""
+msgstr "构建钩子是一个可以被后台进程启动并且提交构建请求的辅助程序。这个机制被用来向其它机器下发构建。(@pxref{Daemon Offload Setup})。"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1366
+#: doc/guix.texi:1375
#, no-wrap
msgid "--cache-failures"
-msgstr ""
+msgstr "--cache-failures"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1368
+#: doc/guix.texi:1377
msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached."
-msgstr ""
+msgstr "缓存失败的构建。默认地,只缓存成功的构建。"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1373
+#: doc/guix.texi:1382
msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures. @xref{Invoking guix gc}."
-msgstr ""
+msgstr "当这个选项被使用时,可以用@command{guix gc --list-failures}查询被标记为失败的仓库文件;@command{guix gc --clear-failures}从仓库里删除失败的缓存。@xref{Invoking guix gc}。"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1374 doc/guix.texi:7707
+#: doc/guix.texi:1383 doc/guix.texi:7777
#, no-wrap
msgid "--cores=@var{n}"
-msgstr ""
+msgstr "--cores=@var{n}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1375 doc/guix.texi:7708
+#: doc/guix.texi:1384 doc/guix.texi:7778
#, no-wrap
msgid "-c @var{n}"
-msgstr ""
+msgstr "-c @var{n}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1378
+#: doc/guix.texi:1387
msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available."
-msgstr ""
+msgstr "用@var{n}个CPU核来构建每个derivation;@code{0}表示有多少就用多少。"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1382
+#: doc/guix.texi:1391
msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @code{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
-msgstr ""
+msgstr "默认值是@code{0},但是它的值可以被客户端覆盖,例如@command{guix build}的@code{--cores}选项(@pxref{Invoking guix build})。"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1386
+#: doc/guix.texi:1395
msgid "The effect is to define the @code{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
-msgstr ""
+msgstr "他的作用是在构建进程里设置@code{NIX_BUILD_CORES}环境变量,从而用它来利用内部的并行机制--例如,通过运行@code{make -j$NIX_BUILD_CORES}。"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1387 doc/guix.texi:7712
+#: doc/guix.texi:1396 doc/guix.texi:7782
#, no-wrap
msgid "--max-jobs=@var{n}"
-msgstr ""
+msgstr "--max-jobs=@var{n}"
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:1388 doc/guix.texi:7713
+#: doc/guix.texi:1397 doc/guix.texi:7783
#, no-wrap
msgid "-M @var{n}"
-msgstr ""
+msgstr "-M @var{n}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1393
+#: doc/guix.texi:1402
msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail."
-msgstr ""
+msgstr "最多允许@var{n}个并行的构建任务。默认值是@code{1}。设置为@code{0}表示不在本地执行构建;而是下发构建任务(@pxref{Daemon Offload Setup}),或者直接失败。"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1394 doc/guix.texi:7683
+#: doc/guix.texi:1403 doc/guix.texi:7753
#, no-wrap
msgid "--max-silent-time=@var{seconds}"
-msgstr ""
+msgstr "--max-silent-time=@var{seconds}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1397 doc/guix.texi:7686
+#: doc/guix.texi:1406 doc/guix.texi:7756
msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
-msgstr ""
+msgstr "当构建或substitution进程超过@var{seconds}秒仍然保持静默,就把它结束掉并报告构建失败。"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1399 doc/guix.texi:1408
+#: doc/guix.texi:1408 doc/guix.texi:1417
msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout."
-msgstr ""
+msgstr "默认值是@code{0},表示关闭超时。"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1402
+#: doc/guix.texi:1411
msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})."
-msgstr ""
+msgstr "这里指定的值可以被客户端覆盖(@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})。"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1403 doc/guix.texi:7690
+#: doc/guix.texi:1412 doc/guix.texi:7760
#, no-wrap
msgid "--timeout=@var{seconds}"
-msgstr ""
+msgstr "--timeout=@var{seconds}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1406 doc/guix.texi:7693
+#: doc/guix.texi:1415 doc/guix.texi:7763
msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
-msgstr ""
+msgstr "类似地,当构建或substitution进程执行超过@var{seconds}秒,就把它结束掉并报告构建失败。"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1411
+#: doc/guix.texi:1420
msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @code{--timeout}})."
-msgstr ""
+msgstr "这里指定的值可以被客户端覆盖(@pxref{Common Build Options, @code{--timeout}})。"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1412
+#: doc/guix.texi:1421
#, no-wrap
msgid "--rounds=@var{N}"
-msgstr ""
+msgstr "--rounds=@var{N}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1417
+#: doc/guix.texi:1426
msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
-msgstr ""
+msgstr "为每个derivation构建@var{n}次,如果连续的构建结果不是每个比特都相同就报告错误。这个设置可以被@command{guix build}之类的客户端覆盖(@pxref{Invoking guix build})。"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1421 doc/guix.texi:8050
+#: doc/guix.texi:1430 doc/guix.texi:8122
msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results."
-msgstr ""
+msgstr "当和@option{--keep-failed}一起使用时,不同的输出保存在@file{/gnu/store/@dots{}-check}。这让检查两个结果的区别更容易。"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1422
+#: doc/guix.texi:1431
#, no-wrap
msgid "--debug"
-msgstr ""
+msgstr "--debug"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1424
+#: doc/guix.texi:1433
msgid "Produce debugging output."
-msgstr ""
+msgstr "生成调试输出。"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1428
+#: doc/guix.texi:1437
msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @code{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
-msgstr ""
+msgstr "这对调试后台进程的启动问题很有用,但是之后它可能会被客户端覆盖,例如@command{guix build}命令的@code{--verbosity}选项(@pxref{Invoking guix build})。"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1429
+#: doc/guix.texi:1438
#, no-wrap
msgid "--chroot-directory=@var{dir}"
-msgstr ""
+msgstr "--chroot-directory=@var{dir}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1431
+#: doc/guix.texi:1440
msgid "Add @var{dir} to the build chroot."
-msgstr ""
+msgstr "把@var{dir}添加到构建的chroot。"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1437
+#: doc/guix.texi:1446
msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs."
-msgstr ""
+msgstr "这么做可能会改变构建进程的结果--例如,如果它们使用了在@var{dir}里发现的可选依赖。因此,建议不要这么做,而是确保每个derivation声明所需的全部输入。"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1438
+#: doc/guix.texi:1447
#, no-wrap
msgid "--disable-chroot"
-msgstr ""
+msgstr "--disable-chroot"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1440
+#: doc/guix.texi:1449
msgid "Disable chroot builds."
-msgstr ""
+msgstr "关闭chroot构建。"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1445
+#: doc/guix.texi:1454
msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account."
-msgstr ""
+msgstr "不建议使用这个选项,因为它会允许构建进程访问到没被声明的依赖。但是,当@command{guix-daemon}以没有特权的用户身份运行时,这个选项是必须的。"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1446
+#: doc/guix.texi:1455
#, no-wrap
msgid "--log-compression=@var{type}"
-msgstr ""
+msgstr "--log-compression=@var{type}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1449
+#: doc/guix.texi:1458
msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
-msgstr ""
+msgstr "以@var{type}方式压缩构建日志,可选的值:@code{gzip},@code{bzip2},@code{none}。"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1453
+#: doc/guix.texi:1462
msgid "Unless @code{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with bzip2 by default."
-msgstr ""
+msgstr "除非使用了@code{--lose-logs},所有的构建日志都保存在@var{localstatedir}里。为了节省空间,后台进程默认使用bzip2对它们进行压缩。"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1454
+#: doc/guix.texi:1463
#, no-wrap
msgid "--disable-deduplication"
-msgstr ""
+msgstr "--disable-deduplication"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1455 doc/guix.texi:3562
+#: doc/guix.texi:1464 doc/guix.texi:3576
#, no-wrap
msgid "deduplication"
-msgstr ""
+msgstr "去重"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1457
+#: doc/guix.texi:1466
msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store."
-msgstr ""
+msgstr "关闭自动对仓库文件“去重”。"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1464
+#: doc/guix.texi:1473
msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process. This option disables this optimization."
-msgstr ""
+msgstr "默认地,添加到仓库的文件会被自动“去重”:如果新添加的文件和仓库里找到的某个文件完全相同,后台进程把这个新文件变成另一个文件的硬链接。这可以明显地减少硬盘使用,代价是构建结束后轻微地增加输入/输出负载。这个选项关闭这个优化。"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1465
+#: doc/guix.texi:1474
#, no-wrap
msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
-msgstr ""
+msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1468
+#: doc/guix.texi:1477
msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations."
-msgstr ""
+msgstr "垃圾收集器(GC)是否必须保留存活的derivation的输出。"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1469 doc/guix.texi:3379
+#: doc/guix.texi:1478 doc/guix.texi:3393
#, no-wrap
msgid "GC roots"
-msgstr ""
+msgstr "GC根"
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1470 doc/guix.texi:3380
+#: doc/guix.texi:1479 doc/guix.texi:3394
#, no-wrap
msgid "garbage collector roots"
-msgstr ""
+msgstr "垃圾收集的根"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1475
+#: doc/guix.texi:1484
msgid "When set to ``yes'', the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @code{.drv} files. The default is ``no'', meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
-msgstr ""
+msgstr "当设置为“yes”时,GC会保留仓库里每个存活的derivation(@code{.drv}文件)的输出。默认是“no”,表示只有当从GC根可以访问时才保留derivation的输出。@xref{Invoking guix gc},了解更多关于GC根的信息。"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1476
+#: doc/guix.texi:1485
#, no-wrap
msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
-msgstr ""
+msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1479
+#: doc/guix.texi:1488
msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs."
-msgstr ""
+msgstr "垃圾收集器(GC)是否必须保留和存活的输出相关的derivation。"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1484
+#: doc/guix.texi:1493
msgid "When set to ``yes'', as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @code{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in their store. Setting it to ``no'' saves a bit of disk space."
-msgstr ""
+msgstr "当设置为“yes”时(默认),只要derivation(即@code{.drv}文件)的输出至少有一个是存活的,GC就将其保留。这让用户可以追踪仓库里物品的源头。设置为“no”可以节省一点硬盘空间。"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1492
+#: doc/guix.texi:1501
msgid "In this way, setting @code{--gc-keep-derivations} to ``yes'' causes liveness to flow from outputs to derivations, and setting @code{--gc-keep-outputs} to ``yes'' causes liveness to flow from derivations to outputs. When both are set to ``yes'', the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC root. This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads."
-msgstr ""
+msgstr "这样,设置@code{--gc-keep-derivations}为“yes”使存活性从“输出”传递到“derivation”,设置@code{--gc-keep-outputs}为“yes”使存活性从“derivation”传递到“输出”。当两者都设置为“yes”时,效果是保留所有在仓库里的存活对象的构建先决条件(源代码,编译器,库,和其它构建时的工具),不管这些先决条件是否能从某个GC根访问到。这对开发者来说很方便,因为它避免了重复构建和下载。"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1493
+#: doc/guix.texi:1502
#, no-wrap
msgid "--impersonate-linux-2.6"
-msgstr ""
+msgstr "--impersonate-linux-2.6"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1496
+#: doc/guix.texi:1505
msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's @code{uname} system call will report 2.6 as the release number."
-msgstr ""
+msgstr "在基于Linux的系统上,伪装成Linux 2.6。这意味着内核的@code{uname}系统调用会把版本号报告为2.6。"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1499
+#: doc/guix.texi:1508
msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number."
-msgstr ""
+msgstr "这可能会有助于构建那些(通常是错误地)依赖内核版本号的程序。"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1500
+#: doc/guix.texi:1509
#, no-wrap
msgid "--lose-logs"
-msgstr ""
+msgstr "--lose-logs"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1503
+#: doc/guix.texi:1512
msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under @code{@var{localstatedir}/guix/log}."
-msgstr ""
+msgstr "不保留构建日志。默认保存在@code{@var{localstatedir}/guix/log}。"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1504 doc/guix.texi:3699 doc/guix.texi:4567 doc/guix.texi:4860
-#: doc/guix.texi:7996 doc/guix.texi:9272 doc/guix.texi:9471
-#: doc/guix.texi:10021 doc/guix.texi:23727 doc/guix.texi:24347
+#: doc/guix.texi:1513 doc/guix.texi:3722 doc/guix.texi:4590 doc/guix.texi:4883
+#: doc/guix.texi:8066 doc/guix.texi:9344 doc/guix.texi:9543
+#: doc/guix.texi:10093 doc/guix.texi:23935 doc/guix.texi:24555
#, no-wrap
msgid "--system=@var{system}"
-msgstr ""
+msgstr "--system=@var{system}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1508
+#: doc/guix.texi:1517
msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}."
-msgstr ""
+msgstr "假设@var{system}是当前的系统类型。默认值是configure时发现的架构/内核元组,如@code{x86_64-linux}。"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1509 doc/guix.texi:7498
+#: doc/guix.texi:1518 doc/guix.texi:7568
#, no-wrap
msgid "--listen=@var{endpoint}"
-msgstr ""
+msgstr "--listen=@var{endpoint}"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1514
+#: doc/guix.texi:1523
msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to. Here are a few examples:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1516
+#: doc/guix.texi:1525
#, no-wrap
msgid "--listen=/gnu/var/daemon"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1519
+#: doc/guix.texi:1528
msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1520
+#: doc/guix.texi:1529
#, no-wrap
msgid "--listen=localhost"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1521 doc/guix.texi:6279
+#: doc/guix.texi:1530 doc/guix.texi:6349
#, no-wrap
msgid "daemon, remote access"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1522 doc/guix.texi:6280
+#: doc/guix.texi:1531 doc/guix.texi:6350
#, no-wrap
msgid "remote access to the daemon"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1523 doc/guix.texi:6281
+#: doc/guix.texi:1532 doc/guix.texi:6351
#, no-wrap
msgid "daemon, cluster setup"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1524 doc/guix.texi:6282
+#: doc/guix.texi:1533 doc/guix.texi:6352
#, no-wrap
msgid "clusters, daemon setup"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1527
+#: doc/guix.texi:1536
msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:1528
+#: doc/guix.texi:1537
#, no-wrap
msgid "--listen=128.0.0.42:1234"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1531
+#: doc/guix.texi:1540
msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1538
+#: doc/guix.texi:1547
msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:1545
+#: doc/guix.texi:1554
msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using @code{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1550
+#: doc/guix.texi:1559
msgid "When @code{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1560
+#: doc/guix.texi:1569
msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix System---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place. Here are some of them."
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:1564
+#: doc/guix.texi:1573
msgid "locales-and-locpath"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1564
+#: doc/guix.texi:1573
#, no-wrap
msgid "locales, when not on Guix System"
msgstr ""
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:1565 doc/guix.texi:11195
+#: doc/guix.texi:1574 doc/guix.texi:11297
#, no-wrap
msgid "LOCPATH"
msgstr ""
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:1566
+#: doc/guix.texi:1575
#, no-wrap
msgid "GUIX_LOCPATH"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1571
+#: doc/guix.texi:1580
msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system. Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @code{GUIX_LOCPATH} environment variable:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1575
+#: doc/guix.texi:1584
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix package -i glibc-locales\n"
+"$ guix install glibc-locales\n"
"$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1581
+#: doc/guix.texi:1590
msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 110@tie{}MiB. Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few UTF-8 locales."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1585
+#: doc/guix.texi:1594
msgid "The @code{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @code{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). There are two important differences though:"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1592
+#: doc/guix.texi:1601
msgid "@code{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros. Thus, using @code{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1599
+#: doc/guix.texi:1608
msgid "libc suffixes each entry of @code{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1603
+#: doc/guix.texi:1612
msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1606
+#: doc/guix.texi:1615
#, no-wrap
msgid "name service switch, glibc"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1607
+#: doc/guix.texi:1616
#, no-wrap
msgid "NSS (name service switch), glibc"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1608
+#: doc/guix.texi:1617
#, no-wrap
msgid "nscd (name service caching daemon)"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1609
+#: doc/guix.texi:1618
#, no-wrap
msgid "name service caching daemon (nscd)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1616
+#: doc/guix.texi:1625
msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain why."
msgstr ""
#. type: file{#1}
-#: doc/guix.texi:1617
+#: doc/guix.texi:1626
#, no-wrap
msgid "nsswitch.conf"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1622
+#: doc/guix.texi:1631
msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1623
+#: doc/guix.texi:1632
#, no-wrap
msgid "Network information service (NIS)"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1624
+#: doc/guix.texi:1633
#, no-wrap
msgid "NIS (Network information service)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1633
+#: doc/guix.texi:1642
msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1643
+#: doc/guix.texi:1652
msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it. These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1648
+#: doc/guix.texi:1657
msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1653
+#: doc/guix.texi:1662
msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:1654
+#: doc/guix.texi:1663
#, no-wrap
msgid "X11 Fonts"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1664
+#: doc/guix.texi:1673
msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont-ttf}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1671
+#: doc/guix.texi:1680
msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1674
+#: doc/guix.texi:1683
#, no-wrap
-msgid "guix package -i font-adobe-source-han-sans:cn\n"
+msgid "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1676
+#: doc/guix.texi:1685
#, no-wrap
msgid "xterm"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1680
+#: doc/guix.texi:1689
msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1683
+#: doc/guix.texi:1692
#, no-wrap
msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1687
+#: doc/guix.texi:1696
msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1692
+#: doc/guix.texi:1701
#, no-wrap
msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1694
+#: doc/guix.texi:1703
#, no-wrap
msgid "xlsfonts"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1697
+#: doc/guix.texi:1706
msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to make sure your TrueType fonts are listed there."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1698
+#: doc/guix.texi:1707
#, no-wrap
msgid "fc-cache"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1699
+#: doc/guix.texi:1708
#, no-wrap
msgid "font cache"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1705
+#: doc/guix.texi:1714
msgid "After installing fonts you may have to refresh the font cache to use them in applications. The same applies when applications installed via Guix do not seem to find fonts. To force rebuilding of the font cache run @code{fc-cache -f}. The @code{fc-cache} command is provided by the @code{fontconfig} package."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1708 doc/guix.texi:23466
+#: doc/guix.texi:1717 doc/guix.texi:23674
#, no-wrap
msgid "nss-certs"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1711
+#: doc/guix.texi:1720
msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1716
+#: doc/guix.texi:1725
msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:1717
+#: doc/guix.texi:1726
#, no-wrap
msgid "Emacs Packages"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:1719
+#: doc/guix.texi:1728
#, no-wrap
msgid "emacs"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1730
+#: doc/guix.texi:1739
msgid "When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be placed either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in sub-directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. The latter directory exists because potentially there may exist thousands of Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be reliable (because of name conflicts). So we think using a separate directory for each package is a good idea. It is very similar to how the Emacs package system organizes the file structure (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1736
+#: doc/guix.texi:1745
msgid "By default, Emacs (installed with Guix) ``knows'' where these packages are placed, so you do not need to perform any configuration. If, for some reason, you want to avoid auto-loading Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with @code{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:1737
+#: doc/guix.texi:1746
#, no-wrap
msgid "The GCC toolchain"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1739
+#: doc/guix.texi:1748
#, no-wrap
msgid "GCC"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1740
+#: doc/guix.texi:1749
#, no-wrap
msgid "ld-wrapper"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1749
+#: doc/guix.texi:1758
msgid "Guix offers individual compiler packages such as @code{gcc} but if you are in need of a complete toolchain for compiling and linking source code what you really want is the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1755
+#: doc/guix.texi:1764
msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the @code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1762
+#: doc/guix.texi:1771
#, no-wrap
msgid "installing Guix System"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1763
+#: doc/guix.texi:1772
#, no-wrap
msgid "Guix System, installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1768
+#: doc/guix.texi:1777
msgid "This section explains how to install Guix System on a machine. Guix, as a package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:1777
+#: doc/guix.texi:1786
msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit @kbd{l} afterwards to come back here."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:1780
+#: doc/guix.texi:1789
msgid "Alternately, run @command{info info} in another tty to keep the manual available."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1807
-msgid "As of version @value{VERSION}, Guix System is not production-ready. It may contain bugs and lack important features. Thus, if you are looking for a stable production system that respects your freedom as a computer user, a good solution at this point is to consider @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more established GNU/Linux distributions}. We hope you can soon switch to the Guix System without fear, of course. In the meantime, you can also keep using your distribution and try out the package manager on top of it (@pxref{Installation})."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1810
-msgid "Before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
+msgid "We consider Guix System to be ready for a wide range of ``desktop'' and server use cases. The reliability guarantees it provides---transactional upgrades and rollbacks, reproducibility---make it a solid foundation."
msgstr ""
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:1816
-msgid "The installation process does not include a graphical user interface and requires familiarity with GNU/Linux (see the following subsections to get a feel of what that means.)"
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:1813
+msgid "Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:1819
+#: doc/guix.texi:1817
msgid "Support for the Logical Volume Manager (LVM) is missing."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:1823
+#: doc/guix.texi:1821
msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:1827
-msgid "More than 8,500 packages are available, but you might occasionally find that a useful package is missing."
-msgstr ""
-
-#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:1832
-msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, some graphical applications may be missing, as well as KDE."
+#: doc/guix.texi:1826
+msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, KDE is currently missing."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1837
-msgid "You have been warned! But more than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info."
+#: doc/guix.texi:1831
+msgid "More than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1842
+#: doc/guix.texi:1836
#, no-wrap
msgid "hardware support on Guix System"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1851
+#: doc/guix.texi:1845
msgid "GNU@tie{}Guix focuses on respecting the user's computing freedom. It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on Guix System."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1852
+#: doc/guix.texi:1846
#, no-wrap
msgid "WiFi, hardware support"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1861
-msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @var{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
+#: doc/guix.texi:1855
+msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:1862
+#: doc/guix.texi:1856
#, no-wrap
msgid "RYF, Respects Your Freedom"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1868
+#: doc/guix.texi:1862
msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to check the list of RYF-certified devices."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1872
+#: doc/guix.texi:1866
msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site. It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1881
-msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz}, where @var{system} is one of:"
+#: doc/guix.texi:1875
+msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz}, where @var{system} is one of:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1885
+#: doc/guix.texi:1879
msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:1888
+#: doc/guix.texi:1882
msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1893
+#: doc/guix.texi:1887
msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1897
+#: doc/guix.texi:1891
#, no-wrap
msgid ""
-"$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n"
+"$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n"
"$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n"
msgstr ""
+"$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{系统}.iso.xz.sig\n"
+"$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.@var{系统}.iso.xz.sig\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1913
+#: doc/guix.texi:1907
msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
msgstr ""
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:1914
+#: doc/guix.texi:1908
#, no-wrap
msgid "Copying to a USB Stick"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1917
+#: doc/guix.texi:1911
msgid "To copy the image to a USB stick, follow these steps:"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1921 doc/guix.texi:1946
+#: doc/guix.texi:1915 doc/guix.texi:1940
msgid "Decompress the image using the @command{xz} command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1924 doc/guix.texi:1949
+#: doc/guix.texi:1918 doc/guix.texi:1943
#, no-wrap
msgid "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz\n"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1930
+#: doc/guix.texi:1924
msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1934
+#: doc/guix.texi:1928
#, no-wrap
msgid ""
"dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso of=/dev/sdX\n"
@@ -5502,237 +5430,237 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1937
+#: doc/guix.texi:1931
msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges."
msgstr ""
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:1939
+#: doc/guix.texi:1933
#, no-wrap
msgid "Burning on a DVD"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1942
+#: doc/guix.texi:1936
msgid "To copy the image to a DVD, follow these steps:"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1955
+#: doc/guix.texi:1949
msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:1958
+#: doc/guix.texi:1952
#, no-wrap
msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:1961
+#: doc/guix.texi:1955
msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges."
msgstr ""
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:1963
+#: doc/guix.texi:1957
#, no-wrap
msgid "Booting"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1968
+#: doc/guix.texi:1962
msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1971
+#: doc/guix.texi:1965
msgid "@xref{Installing Guix in a VM}, if, instead, you would like to install Guix System in a virtual machine (VM)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1981
+#: doc/guix.texi:1975
msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternately, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more control than what the graphical installer provides, you can choose the ``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:1989
+#: doc/guix.texi:1983
msgid "The graphical installer is available on TTY1. You can obtain root shells on TTYs 3 to 6 by hitting @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 shows this documentation and you can reach it with @kbd{ctrl-alt-f2}. Documentation is browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:1994
+#: doc/guix.texi:1988
msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded. See the ``Networking'' section below."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2001
+#: doc/guix.texi:1995
msgid "The graphical installer is a text-based user interface. It will guide you, with dialog boxes, through the steps needed to install GNU@tie{}Guix System."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2006
+#: doc/guix.texi:2000
msgid "The first dialog boxes allow you to set up the system as you use it during the installation: you can choose the language, keyboard layout, and set up networking, which will be used during the installation. The image below shows the networking dialog."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2008
+#: doc/guix.texi:2002
msgid "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2013
+#: doc/guix.texi:2007
msgid "Later steps allow you to partition your hard disk, as shown in the image below, to choose whether or not to use encrypted file systems, to enter the host name and root password, and to create an additional account, among other things."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2015
+#: doc/guix.texi:2009
msgid "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2018
+#: doc/guix.texi:2012
msgid "Note that, at any time, the installer allows you to exit the current installation step and resume at a previous step, as show in the image below."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2020
+#: doc/guix.texi:2014
msgid "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2025
+#: doc/guix.texi:2019
msgid "Once you're done, the installer produces an operating system configuration and displays it (@pxref{Using the Configuration System}). At that point you can hit ``OK'' and installation will proceed. On success, you can reboot into the new system and enjoy. @xref{After System Installation}, for what's next!"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2035
+#: doc/guix.texi:2029
msgid "This section describes how you would ``manually'' install GNU@tie{}Guix System on your machine. This option requires familiarity with GNU/Linux, with the shell, and with common administration tools. If you think this is not for you, consider using the guided graphical installer (@pxref{Guided Graphical Installation})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2041
+#: doc/guix.texi:2035
msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system. But it is also a full-blown Guix System, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:2048
+#: doc/guix.texi:2042
#, no-wrap
msgid "Keyboard Layout, Networking, and Partitioning"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2053
+#: doc/guix.texi:2047
msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard layout, set up networking, and partition your target hard disk. This section will guide you through this."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2056 doc/guix.texi:11023
+#: doc/guix.texi:2050 doc/guix.texi:11125
#, no-wrap
msgid "keyboard layout"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2060
+#: doc/guix.texi:2054
msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2063
+#: doc/guix.texi:2057
#, no-wrap
msgid "loadkeys dvorak\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2068
+#: doc/guix.texi:2062
msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more information."
msgstr ""
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:2069
+#: doc/guix.texi:2063
#, no-wrap
msgid "Networking"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2072
+#: doc/guix.texi:2066
msgid "Run the following command to see what your network interfaces are called:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2075
+#: doc/guix.texi:2069
#, no-wrap
msgid "ifconfig -a\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2079
+#: doc/guix.texi:2073
msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2082
+#: doc/guix.texi:2076
#, no-wrap
msgid "ip a\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2089
+#: doc/guix.texi:2083
msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2091
+#: doc/guix.texi:2085
#, no-wrap
msgid "Wired connection"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2094
+#: doc/guix.texi:2088
msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2097
+#: doc/guix.texi:2091
#, no-wrap
msgid "ifconfig @var{interface} up\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2099
+#: doc/guix.texi:2093
#, no-wrap
msgid "Wireless connection"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2100 doc/guix.texi:12454
+#: doc/guix.texi:2094 doc/guix.texi:12556
#, no-wrap
msgid "wireless"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2101 doc/guix.texi:12455
+#: doc/guix.texi:2095 doc/guix.texi:12557
#, no-wrap
msgid "WiFi"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2106
+#: doc/guix.texi:2100
msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2109
+#: doc/guix.texi:2103
#, no-wrap
msgid "nano wpa_supplicant.conf\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2114
+#: doc/guix.texi:2108
msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2121
+#: doc/guix.texi:2115
#, no-wrap
msgid ""
"network=@{\n"
@@ -5743,184 +5671,184 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2126
+#: doc/guix.texi:2120
msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2129
+#: doc/guix.texi:2123
#, no-wrap
msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2132
+#: doc/guix.texi:2126
msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2134
+#: doc/guix.texi:2128
#, no-wrap
msgid "DHCP"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2137
+#: doc/guix.texi:2131
msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2140
+#: doc/guix.texi:2134
#, no-wrap
msgid "dhclient -v @var{interface}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2143
+#: doc/guix.texi:2137
msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2146
+#: doc/guix.texi:2140
#, no-wrap
msgid "ping -c 3 gnu.org\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2150
+#: doc/guix.texi:2144
msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2151
+#: doc/guix.texi:2145
#, no-wrap
msgid "installing over SSH"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2154
+#: doc/guix.texi:2148
msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2157
+#: doc/guix.texi:2151
#, no-wrap
msgid "herd start ssh-daemon\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2161
+#: doc/guix.texi:2155
msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in."
msgstr ""
#. type: subsubsection
-#: doc/guix.texi:2162
+#: doc/guix.texi:2156
#, no-wrap
msgid "Disk Partitioning"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2166
+#: doc/guix.texi:2160
msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2171
+#: doc/guix.texi:2165
msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you want:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2174
+#: doc/guix.texi:2168
#, no-wrap
msgid "cfdisk\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2180
+#: doc/guix.texi:2174
msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2181
+#: doc/guix.texi:2175
#, no-wrap
msgid "EFI, installation"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2182
+#: doc/guix.texi:2176
#, no-wrap
msgid "UEFI, installation"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2183
+#: doc/guix.texi:2177
#, no-wrap
msgid "ESP, EFI system partition"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2187
+#: doc/guix.texi:2181
msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required. This partition can be mounted at @file{/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2190
+#: doc/guix.texi:2184
#, no-wrap
msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
msgstr ""
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:2193 doc/guix.texi:23856
+#: doc/guix.texi:2187 doc/guix.texi:24064
#, no-wrap
msgid "grub-bootloader"
msgstr ""
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:2194 doc/guix.texi:23850
+#: doc/guix.texi:2188 doc/guix.texi:24058
#, no-wrap
msgid "grub-efi-bootloader"
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:2201
+#: doc/guix.texi:2195
msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory @file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}. Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2209
+#: doc/guix.texi:2203
msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4 and btrfs file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2212
+#: doc/guix.texi:2206
#, no-wrap
msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2220
+#: doc/guix.texi:2214
msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2223
+#: doc/guix.texi:2217
#, no-wrap
msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2225 doc/guix.texi:10310
+#: doc/guix.texi:2219 doc/guix.texi:10382
#, no-wrap
msgid "encrypted disk"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2232
+#: doc/guix.texi:2226
msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information.) Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence would be along these lines:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2237
+#: doc/guix.texi:2231
#, no-wrap
msgid ""
"cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
@@ -5929,28 +5857,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2242
+#: doc/guix.texi:2236
msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2245
+#: doc/guix.texi:2239
#, no-wrap
msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2251
+#: doc/guix.texi:2245
msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path. If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found by @code{guix system init} afterwards."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2256
+#: doc/guix.texi:2250
msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2260
+#: doc/guix.texi:2254
#, no-wrap
msgid ""
"mkswap /dev/sda3\n"
@@ -5958,12 +5886,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2268
+#: doc/guix.texi:2262
msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2276
+#: doc/guix.texi:2270
#, no-wrap
msgid ""
"# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n"
@@ -5975,38 +5903,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2281
+#: doc/guix.texi:2275
msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2287
+#: doc/guix.texi:2281
msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go. First, run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2290
+#: doc/guix.texi:2284
#, no-wrap
msgid "herd start cow-store /mnt\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2297
+#: doc/guix.texi:2291
msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2308
+#: doc/guix.texi:2302
msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include GNU Zile (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2315
+#: doc/guix.texi:2309
msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file. The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2320
+#: doc/guix.texi:2314
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir /mnt/etc\n"
@@ -6015,53 +5943,53 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2324
+#: doc/guix.texi:2318
msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:2335
+#: doc/guix.texi:2329
msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{target} field names a device, like @code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted EFI partition, like @code{/boot/efi}; do make sure the path is currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:2341
+#: doc/guix.texi:2335
msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration uses the @code{file-system-label} procedure in its @code{device} field."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:2345
+#: doc/guix.texi:2339
msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2350
+#: doc/guix.texi:2344
msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2353
+#: doc/guix.texi:2347
#, no-wrap
msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2360
+#: doc/guix.texi:2354
msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2368
+#: doc/guix.texi:2362
msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords}). @xref{After System Installation}, for what's next!"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2375
+#: doc/guix.texi:2369
msgid "Success, you've now booted into Guix System! From then on, you can update the system whenever you want by running, say:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2379
+#: doc/guix.texi:2373
#, no-wrap
msgid ""
"guix pull\n"
@@ -6069,88 +5997,88 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2385
+#: doc/guix.texi:2379
msgid "This builds a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2388
+#: doc/guix.texi:2382
#, no-wrap
msgid "sudo vs. @command{guix pull}"
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:2392
+#: doc/guix.texi:2386
msgid "Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @code{PATH} unchanged. To explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2396
+#: doc/guix.texi:2390
msgid "Join us on @code{#guix} on the Freenode IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!"
msgstr ""
#. type: section
-#: doc/guix.texi:2399
+#: doc/guix.texi:2393
#, no-wrap
msgid "Installing Guix in a Virtual Machine"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2401
+#: doc/guix.texi:2395
#, no-wrap
msgid "virtual machine, Guix System installation"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2402
+#: doc/guix.texi:2396
#, no-wrap
msgid "virtual private server (VPS)"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2403
+#: doc/guix.texi:2397
#, no-wrap
msgid "VPS (virtual private server)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2407
+#: doc/guix.texi:2401
msgid "If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2410
-msgid "To boot a @uref{http://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:"
+#: doc/guix.texi:2404
+msgid "To boot a @uref{https://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:2415
+#: doc/guix.texi:2409
msgid "First, retrieve and decompress the Guix system installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:2419
+#: doc/guix.texi:2413
msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2422
+#: doc/guix.texi:2416
#, no-wrap
msgid "qemu-img create -f qcow2 guixsd.img 50G\n"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:2426
+#: doc/guix.texi:2420
msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:2429
+#: doc/guix.texi:2423
msgid "Boot the USB installation image in an VM:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2435
+#: doc/guix.texi:2429
#, no-wrap
msgid ""
"qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 \\\n"
@@ -6160,38 +6088,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:2438
+#: doc/guix.texi:2432
msgid "The ordering of the drives matters."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:2442
+#: doc/guix.texi:2436
msgid "In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot menu. Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your selection."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:2446
+#: doc/guix.texi:2440
msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process. @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2451
+#: doc/guix.texi:2445
msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guixsd.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2455
+#: doc/guix.texi:2449
#, no-wrap
msgid "installation image"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2458
+#: doc/guix.texi:2452
msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2462
+#: doc/guix.texi:2456
#, no-wrap
msgid ""
"guix system disk-image --file-system-type=iso9660 \\\n"
@@ -6199,224 +6127,260 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2467
+#: doc/guix.texi:2461
msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image."
msgstr ""
#. type: section
-#: doc/guix.texi:2468
+#: doc/guix.texi:2462
#, no-wrap
msgid "Building the Installation Image for ARM Boards"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2472
-msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
+#: doc/guix.texi:2466
+msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2476
+#: doc/guix.texi:2470
msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2479
+#: doc/guix.texi:2473
#, no-wrap
msgid "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2483
+#: doc/guix.texi:2477
msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2488
+#: doc/guix.texi:2482
#, no-wrap
msgid "packages"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2493
+#: doc/guix.texi:2487
msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of features."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2501
+#: doc/guix.texi:2495
msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides. Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2504
+#: doc/guix.texi:2498
#, no-wrap
-msgid "guix package -i emacs-guix\n"
-msgstr ""
+msgid "guix install emacs-guix\n"
+msgstr "guix install emacs-guix\n"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2525
+#: doc/guix.texi:2519
msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2530
+#: doc/guix.texi:2524
msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use. These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2538
+#: doc/guix.texi:2532
msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2542
+#: doc/guix.texi:2536
msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2543 doc/guix.texi:2621
+#: doc/guix.texi:2537 doc/guix.texi:2616
#, no-wrap
msgid "transactions"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2550
+#: doc/guix.texi:2544
msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2558
+#: doc/guix.texi:2552
msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well. Similarly, the global system configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2565
+#: doc/guix.texi:2559
msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2566 doc/guix.texi:4064
+#: doc/guix.texi:2560 doc/guix.texi:4087
#, no-wrap
msgid "reproducibility"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2578
+#: doc/guix.texi:2572
msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2589
+#: doc/guix.texi:2583
msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2595
+#: doc/guix.texi:2589
msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix environment} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix environment})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2596
+#: doc/guix.texi:2590
#, no-wrap
msgid "replication, of software environments"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2597
+#: doc/guix.texi:2591
#, no-wrap
msgid "provenance tracking, of software artifacts"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2604
+#: doc/guix.texi:2598
msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and @command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining precise @dfn{provenance tracking} of the software."
msgstr ""
#. type: section
-#: doc/guix.texi:2606
+#: doc/guix.texi:2600
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix package}"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2608
+#: doc/guix.texi:2602
#, no-wrap
msgid "installing packages"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2609
+#: doc/guix.texi:2603
#, no-wrap
msgid "removing packages"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2610
+#: doc/guix.texi:2604
#, no-wrap
msgid "package installation"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2611
+#: doc/guix.texi:2605
#, no-wrap
msgid "package removal"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2617
+#: doc/guix.texi:2611
msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations. It operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2620
+#: doc/guix.texi:2614
#, no-wrap
msgid "guix package @var{options}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2626
+#: doc/guix.texi:2621
msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2629
+#: doc/guix.texi:2624
msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2632
+#: doc/guix.texi:2627
#, no-wrap
msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
msgstr ""
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:2629
+#, no-wrap
+msgid "aliases, for @command{guix package}"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2631
+msgid "For your convenience, we also provide the following aliases:"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:2635
+msgid "@command{guix search} is an alias for @command{guix package -s},"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:2637
+msgid "@command{guix install} is an alias for @command{guix package -i},"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:2639
+msgid "@command{guix remove} is an alias for @command{guix package -r},"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:2641
+msgid "and @command{guix upgrade} is an alias for @command{guix package -u}."
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2638
+#: doc/guix.texi:2646
+msgid "These aliases are less expressive than @command{guix package} and provide fewer options, so in some cases you'll probably want to use @command{guix package} directly."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:2651
msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2639
+#: doc/guix.texi:2652
#, no-wrap
msgid "profile"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2645
+#: doc/guix.texi:2658
msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the current generation of the user's default profile. Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @code{PATH} environment variable, and so on."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2645 doc/guix.texi:2842
+#: doc/guix.texi:2658 doc/guix.texi:2855
#, no-wrap
msgid "search paths"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2650
-msgid "If you are not using the Guix System Distribution, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:"
+#: doc/guix.texi:2663
+msgid "If you are not using Guix System, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2654
+#: doc/guix.texi:2667
#, no-wrap
msgid ""
"GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
@@ -6424,249 +6388,249 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2665
+#: doc/guix.texi:2678
msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @code{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2667
+#: doc/guix.texi:2680
msgid "The @var{options} can be among the following:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2670
+#: doc/guix.texi:2683
#, no-wrap
msgid "--install=@var{package} @dots{}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2671
+#: doc/guix.texi:2684
#, no-wrap
msgid "-i @var{package} @dots{}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2673
+#: doc/guix.texi:2686
msgid "Install the specified @var{package}s."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2678
+#: doc/guix.texi:2691
msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as @code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the newest version prefixed by @code{1.8} is selected.)"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2686
+#: doc/guix.texi:2699
msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2687
+#: doc/guix.texi:2700
#, no-wrap
msgid "propagated inputs"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2693
+#: doc/guix.texi:2706
msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)."
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:2700
+#: doc/guix.texi:2713
msgid "package-cmd-propagated-inputs"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2700
+#: doc/guix.texi:2713
msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2705
+#: doc/guix.texi:2718
msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @code{--search-paths} below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2706
+#: doc/guix.texi:2719
#, no-wrap
msgid "--install-from-expression=@var{exp}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2707
+#: doc/guix.texi:2720
#, no-wrap
msgid "-e @var{exp}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2709
+#: doc/guix.texi:2722
msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2714
+#: doc/guix.texi:2727
msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{<package>} object. This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2718
+#: doc/guix.texi:2731
msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2719
+#: doc/guix.texi:2732
#, no-wrap
msgid "--install-from-file=@var{file}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2720 doc/guix.texi:7913
+#: doc/guix.texi:2733 doc/guix.texi:7983
#, no-wrap
msgid "-f @var{file}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2722
+#: doc/guix.texi:2735
msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2725 doc/guix.texi:4501
+#: doc/guix.texi:2738 doc/guix.texi:4524
msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2728 doc/guix.texi:7922
+#: doc/guix.texi:2741 doc/guix.texi:7992
#, no-wrap
msgid "@verbatiminclude package-hello.scm\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2734
+#: doc/guix.texi:2747
msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix environment})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2735
+#: doc/guix.texi:2748
#, no-wrap
msgid "--remove=@var{package} @dots{}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2736
+#: doc/guix.texi:2749
#, no-wrap
msgid "-r @var{package} @dots{}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2738
+#: doc/guix.texi:2751
msgid "Remove the specified @var{package}s."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2743
+#: doc/guix.texi:2756
msgid "As for @code{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name. For instance, @code{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2744
+#: doc/guix.texi:2757
#, no-wrap
msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2745
+#: doc/guix.texi:2758
#, no-wrap
msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2746
+#: doc/guix.texi:2759
#, no-wrap
msgid "upgrading packages"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2750
+#: doc/guix.texi:2763
msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}. Also see the @code{--do-not-upgrade} option below."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2755
+#: doc/guix.texi:2768
msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed. To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2756
+#: doc/guix.texi:2769
#, no-wrap
msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2761
+#: doc/guix.texi:2774
msgid "When used together with the @code{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2764
+#: doc/guix.texi:2777
#, no-wrap
msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:2766
+#: doc/guix.texi:2779
#, no-wrap
msgid "profile-manifest"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2766 doc/guix.texi:4506 doc/guix.texi:4847 doc/guix.texi:8844
-#: doc/guix.texi:10027
+#: doc/guix.texi:2779 doc/guix.texi:4529 doc/guix.texi:4870 doc/guix.texi:8916
+#: doc/guix.texi:10099
#, no-wrap
msgid "--manifest=@var{file}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2767 doc/guix.texi:4507 doc/guix.texi:4848 doc/guix.texi:8845
+#: doc/guix.texi:2780 doc/guix.texi:4530 doc/guix.texi:4871 doc/guix.texi:8917
#, no-wrap
msgid "-m @var{file}"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2768
+#: doc/guix.texi:2781
#, no-wrap
msgid "profile declaration"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2769
+#: doc/guix.texi:2782
#, no-wrap
msgid "profile manifest"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2772
+#: doc/guix.texi:2785
msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2778
+#: doc/guix.texi:2791
msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @code{--install} and similar commands. The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2782
+#: doc/guix.texi:2795
msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:"
msgstr ""
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:2783
+#: doc/guix.texi:2796
#, no-wrap
msgid "packages->manifest"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2786
+#: doc/guix.texi:2799
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules guile emacs)\n"
@@ -6674,7 +6638,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2792
+#: doc/guix.texi:2805
#, no-wrap
msgid ""
"(packages->manifest\n"
@@ -6685,18 +6649,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:2794
+#: doc/guix.texi:2807
#, no-wrap
msgid "specifications->manifest"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2801
+#: doc/guix.texi:2814
msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2805
+#: doc/guix.texi:2818
#, no-wrap
msgid ""
"(specifications->manifest\n"
@@ -6704,121 +6668,121 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2807
+#: doc/guix.texi:2820
#, no-wrap
msgid "--roll-back"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2808 doc/guix.texi:24146
+#: doc/guix.texi:2821 doc/guix.texi:24354
#, no-wrap
msgid "rolling back"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2809
+#: doc/guix.texi:2822
#, no-wrap
msgid "undoing transactions"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2810
+#: doc/guix.texi:2823
#, no-wrap
msgid "transactions, undoing"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2813
+#: doc/guix.texi:2826
msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2816
+#: doc/guix.texi:2829
msgid "When combined with options such as @code{--install}, roll back occurs before any other actions."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2820
+#: doc/guix.texi:2833
msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2824
+#: doc/guix.texi:2837
msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations in a profile is always linear."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2825
+#: doc/guix.texi:2838
#, no-wrap
msgid "--switch-generation=@var{pattern}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2826
+#: doc/guix.texi:2839
#, no-wrap
msgid "-S @var{pattern}"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2827 doc/guix.texi:3022 doc/guix.texi:24104
+#: doc/guix.texi:2840 doc/guix.texi:3036 doc/guix.texi:24312
#, no-wrap
msgid "generations"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2829
+#: doc/guix.texi:2842
msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2835
+#: doc/guix.texi:2848
msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number of generations. For example, if you want to return to the latest generation after @code{--roll-back}, use @code{--switch-generation=+1}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2840
+#: doc/guix.texi:2853
msgid "The difference between @code{--roll-back} and @code{--switch-generation=-1} is that @code{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2841
+#: doc/guix.texi:2854
#, no-wrap
msgid "--search-paths[=@var{kind}]"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2847
+#: doc/guix.texi:2860
msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages. These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2855
+#: doc/guix.texi:2868
msgid "For example, GCC needs the @code{CPATH} and @code{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @code{--search-paths} will suggest setting these variables to @code{@var{profile}/include} and @code{@var{profile}/lib}, respectively."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2858
+#: doc/guix.texi:2871
msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2861
+#: doc/guix.texi:2874
#, no-wrap
msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2867
+#: doc/guix.texi:2880
msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2870
+#: doc/guix.texi:2883
msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles. Consider this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2875
+#: doc/guix.texi:2888
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -p foo -i guile\n"
@@ -6827,107 +6791,107 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2880
+#: doc/guix.texi:2893
msgid "The last command above reports about the @code{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2882 doc/guix.texi:3690 doc/guix.texi:4137
+#: doc/guix.texi:2895 doc/guix.texi:3713 doc/guix.texi:4160
#, no-wrap
msgid "--profile=@var{profile}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2883 doc/guix.texi:3691 doc/guix.texi:4138
+#: doc/guix.texi:2896 doc/guix.texi:3714 doc/guix.texi:4161
#, no-wrap
msgid "-p @var{profile}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2885
+#: doc/guix.texi:2898
msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2886
+#: doc/guix.texi:2899
#, no-wrap
msgid "collisions, in a profile"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2887
+#: doc/guix.texi:2900
#, no-wrap
msgid "colliding packages in profiles"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2888
+#: doc/guix.texi:2901
#, no-wrap
msgid "profile collisions"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2889
+#: doc/guix.texi:2902
#, no-wrap
msgid "--allow-collisions"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2891
+#: doc/guix.texi:2904
msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2895
+#: doc/guix.texi:2908
msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile. Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2896 doc/guix.texi:3707 doc/guix.texi:4921
+#: doc/guix.texi:2909 doc/guix.texi:3730 doc/guix.texi:4944
#, no-wrap
msgid "--bootstrap"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2899
+#: doc/guix.texi:2912
msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to distribution developers."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:2905
+#: doc/guix.texi:2918
msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2908
+#: doc/guix.texi:2921
#, no-wrap
msgid "--search=@var{regexp}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2909
+#: doc/guix.texi:2922
#, no-wrap
msgid "-s @var{regexp}"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:2910
+#: doc/guix.texi:2923
#, no-wrap
msgid "searching for packages"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2916
+#: doc/guix.texi:2929
msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp} (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance. Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2919
+#: doc/guix.texi:2932
msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2925
+#: doc/guix.texi:2938
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
@@ -6938,7 +6902,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2929
+#: doc/guix.texi:2942
#, no-wrap
msgid ""
"name: glibc\n"
@@ -6948,7 +6912,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2933
+#: doc/guix.texi:2946
#, no-wrap
msgid ""
"name: libgc\n"
@@ -6957,12 +6921,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2937
+#: doc/guix.texi:2950
msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2941
+#: doc/guix.texi:2954
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
@@ -6971,7 +6935,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2944
+#: doc/guix.texi:2957
#, no-wrap
msgid ""
"name: gmp\n"
@@ -6979,55 +6943,55 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2949
-msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags. For example, the following command returns a list of board games:"
+#: doc/guix.texi:2963
+msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags to @command{guix package}, or several arguments to @command{guix search}. For example, the following command returns a list of board games (this time using the @command{guix search} alias):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2954
+#: doc/guix.texi:2968
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix package -s '\\<board\\>' -s game | recsel -p name\n"
+"$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
"name: gnubg\n"
"@dots{}\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2960
+#: doc/guix.texi:2974
msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2964
+#: doc/guix.texi:2978
msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2968
+#: doc/guix.texi:2982
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix package -s crypto -s library | \\\n"
+"$ guix search crypto library | \\\n"
" recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2973
+#: doc/guix.texi:2987
msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2974
+#: doc/guix.texi:2988
#, no-wrap
msgid "--show=@var{package}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2978
+#: doc/guix.texi:2992
msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2983
+#: doc/guix.texi:2997
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
@@ -7037,7 +7001,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2986
+#: doc/guix.texi:3000
#, no-wrap
msgid ""
"name: python\n"
@@ -7045,12 +7009,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:2990
+#: doc/guix.texi:3004
msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:2994
+#: doc/guix.texi:3008
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package --show=python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
@@ -7059,245 +7023,245 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:2998
+#: doc/guix.texi:3012
#, no-wrap
msgid "--list-installed[=@var{regexp}]"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:2999
+#: doc/guix.texi:3013
#, no-wrap
msgid "-I [@var{regexp}]"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3003
+#: doc/guix.texi:3017
msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3009
+#: doc/guix.texi:3023
msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3010
+#: doc/guix.texi:3024
#, no-wrap
msgid "--list-available[=@var{regexp}]"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3011
+#: doc/guix.texi:3025
#, no-wrap
msgid "-A [@var{regexp}]"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3015
+#: doc/guix.texi:3029
msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3019
+#: doc/guix.texi:3033
msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3020 doc/guix.texi:3680
+#: doc/guix.texi:3034 doc/guix.texi:3703
#, no-wrap
msgid "--list-generations[=@var{pattern}]"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3021 doc/guix.texi:3681
+#: doc/guix.texi:3035 doc/guix.texi:3704
#, no-wrap
msgid "-l [@var{pattern}]"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3027
+#: doc/guix.texi:3041
msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3032
+#: doc/guix.texi:3046
msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3035
+#: doc/guix.texi:3049
msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. Valid patterns include:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3037
+#: doc/guix.texi:3051
#, no-wrap
msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3040
+#: doc/guix.texi:3054
msgid "generation numbers. For instance, @code{--list-generations=1} returns the first one."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3043
+#: doc/guix.texi:3057
msgid "And @code{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3044
+#: doc/guix.texi:3058
#, no-wrap
msgid "@emph{Ranges}. @code{--list-generations=2..9} prints the"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3047
+#: doc/guix.texi:3061
msgid "specified generations and everything in between. Note that the start of a range must be smaller than its end."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3051
+#: doc/guix.texi:3065
msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example, @code{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3052
+#: doc/guix.texi:3066
#, no-wrap
msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks,"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3056
+#: doc/guix.texi:3070
msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration. For example, @code{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3058
+#: doc/guix.texi:3072
#, no-wrap
msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3059
+#: doc/guix.texi:3073
#, no-wrap
msgid "-d [@var{pattern}]"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3062
+#: doc/guix.texi:3076
msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3068
+#: doc/guix.texi:3082
msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match. For instance, @code{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3071
+#: doc/guix.texi:3085
msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3074
+#: doc/guix.texi:3088
msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently, this command must be used with care."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3085
+#: doc/guix.texi:3099
msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It also supports package transformation options, such as @option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}). However, note that package transformations are lost when upgrading; to preserve transformations across upgrades, you should define your own package variant in a Guile module and add it to @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3090
+#: doc/guix.texi:3104
#, no-wrap
msgid "pre-built binaries"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3096
+#: doc/guix.texi:3110
msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results. In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3101
+#: doc/guix.texi:3115
msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3114
+#: doc/guix.texi:3128
#, no-wrap
msgid "hydra"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3115
+#: doc/guix.texi:3129
#, no-wrap
msgid "build farm"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3125
+#: doc/guix.texi:3139
msgid "The @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} server is a front-end to an official build farm that builds packages from Guix continuously for some architectures, and makes them available as substitutes. This is the default source of substitutes; it can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3131
+#: doc/guix.texi:3145
msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3140
-msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when using the Guix System Distribution (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
+#: doc/guix.texi:3154
+msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3144
+#: doc/guix.texi:3158
#, no-wrap
msgid "security"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3146
+#: doc/guix.texi:3160
#, no-wrap
msgid "access control list (ACL), for substitutes"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3147
+#: doc/guix.texi:3161
#, no-wrap
msgid "ACL (access control list), for substitutes"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3154
+#: doc/guix.texi:3168
msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or a mirror thereof, you must add its public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to not be compromised and to serve genuine substitutes."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3161
+#: doc/guix.texi:3175
msgid "The public key for @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3164
+#: doc/guix.texi:3178
#, no-wrap
msgid "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:3170
+#: doc/guix.texi:3184
msgid "Similarly, the @file{hydra.gnu.org.pub} file contains the public key of an independent build farm also run by the project, reachable at @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3174
+#: doc/guix.texi:3188
msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3183
+#: doc/guix.texi:3197
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build emacs --dry-run\n"
@@ -7310,12 +7274,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3187
+#: doc/guix.texi:3201
msgid "to something like:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3196
+#: doc/guix.texi:3210
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build emacs --dry-run\n"
@@ -7328,590 +7292,590 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3201
+#: doc/guix.texi:3215
msgid "This indicates that substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} are usable and will be downloaded, when possible, for future builds."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3202
+#: doc/guix.texi:3216
#, no-wrap
msgid "substitutes, how to disable"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3208
+#: doc/guix.texi:3222
msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can also be disabled temporarily by passing the @code{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3212
+#: doc/guix.texi:3226
#, no-wrap
msgid "digital signatures"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3216
+#: doc/guix.texi:3230
msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3222
+#: doc/guix.texi:3236
msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3225
+#: doc/guix.texi:3239
#, no-wrap
msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3236
+#: doc/guix.texi:3250
msgid "If the ACL contains only the key for @code{b.example.org}, and if @code{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @code{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @code{b.example.org}. In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3243
+#: doc/guix.texi:3257
msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3255
+#: doc/guix.texi:3269
msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS. The @code{http_proxy} environment variable can be set in the environment of @command{guix-daemon} and is honored for downloads of substitutes. Note that the value of @code{http_proxy} in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3264
+#: doc/guix.texi:3278
msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3278
+#: doc/guix.texi:3292
msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @code{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}). Specifically, if @code{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed. However, if @code{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @code{--fallback} was given."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3283
+#: doc/guix.texi:3297
msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3287
+#: doc/guix.texi:3301
#, no-wrap
msgid "trust, of pre-built binaries"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3297
+#: doc/guix.texi:3311
msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3309
+#: doc/guix.texi:3323
msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3313
+#: doc/guix.texi:3327
msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3317
+#: doc/guix.texi:3331
#, no-wrap
msgid "multiple-output packages"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3318
+#: doc/guix.texi:3332
#, no-wrap
msgid "package outputs"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3319
+#: doc/guix.texi:3333
#, no-wrap
msgid "outputs"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3329
-msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix package -i glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files."
+#: doc/guix.texi:3343
+msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix install glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3337
+#: doc/guix.texi:3351
msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs. For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3340
+#: doc/guix.texi:3354
#, no-wrap
-msgid "guix package -i glib\n"
-msgstr ""
+msgid "guix install glib\n"
+msgstr "guix install glib\n"
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3342 doc/guix.texi:25081 doc/guix.texi:25106
+#: doc/guix.texi:3356 doc/guix.texi:25314 doc/guix.texi:25339
#, no-wrap
msgid "documentation"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3344
+#: doc/guix.texi:3358
msgid "The command to install its documentation is:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3347
+#: doc/guix.texi:3361
#, no-wrap
-msgid "guix package -i glib:doc\n"
+msgid "guix install glib:doc\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3358
+#: doc/guix.texi:3372
msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries. In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3366
+#: doc/guix.texi:3380
msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The outputs of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr ""
#. type: section
-#: doc/guix.texi:3369
+#: doc/guix.texi:3383
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix gc}"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3371
+#: doc/guix.texi:3385
#, no-wrap
msgid "garbage collector"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3372
+#: doc/guix.texi:3386
#, no-wrap
msgid "disk space"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3378
+#: doc/guix.texi:3392
msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3389
+#: doc/guix.texi:3403
msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build}). The @command{guix gc --list-roots} command lists them."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3395
+#: doc/guix.texi:3409
msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3399
+#: doc/guix.texi:3413
msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3402
+#: doc/guix.texi:3416
#, no-wrap
msgid "guix gc -F 5G\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3411
+#: doc/guix.texi:3425
msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job). Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3417
+#: doc/guix.texi:3431
msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @code{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries. The garbage collection options are as follows:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3419
+#: doc/guix.texi:3433
#, no-wrap
msgid "--collect-garbage[=@var{min}]"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3420
+#: doc/guix.texi:3434
#, no-wrap
msgid "-C [@var{min}]"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3424
+#: doc/guix.texi:3438
msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories. This is the default operation when no option is specified."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3429
+#: doc/guix.texi:3443
msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3431
+#: doc/guix.texi:3445
msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3432
+#: doc/guix.texi:3446
#, no-wrap
msgid "--free-space=@var{free}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3433
+#: doc/guix.texi:3447
#, no-wrap
msgid "-F @var{free}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3437
+#: doc/guix.texi:3451
msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3440
+#: doc/guix.texi:3454
msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3441
+#: doc/guix.texi:3455
#, no-wrap
msgid "--delete-generations[=@var{duration}]"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3442
+#: doc/guix.texi:3456
#, no-wrap
msgid "-d [@var{duration}]"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3446
+#: doc/guix.texi:3460
msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the generations older than @var{duration}, for all the user profiles; when run as root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3450
+#: doc/guix.texi:3464
msgid "For example, this command deletes all the generations of all your profiles that are older than 2 months (except generations that are current), and then proceeds to free space until at least 10 GiB are available:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3453
+#: doc/guix.texi:3467
#, no-wrap
msgid "guix gc -d 2m -F 10G\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3455
+#: doc/guix.texi:3469
#, no-wrap
msgid "--delete"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3456
+#: doc/guix.texi:3470
#, no-wrap
msgid "-D"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3460
+#: doc/guix.texi:3474
msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3461
+#: doc/guix.texi:3475
#, no-wrap
msgid "--list-failures"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3463
+#: doc/guix.texi:3477
msgid "List store items corresponding to cached build failures."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3467
+#: doc/guix.texi:3481
msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3468
+#: doc/guix.texi:3482
#, no-wrap
msgid "--list-roots"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3471
+#: doc/guix.texi:3485
msgid "List the GC roots owned by the user; when run as root, list @emph{all} the GC roots."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3472
+#: doc/guix.texi:3486
#, no-wrap
msgid "--clear-failures"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3474
+#: doc/guix.texi:3488
msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3477
+#: doc/guix.texi:3491
msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3478
+#: doc/guix.texi:3492
#, no-wrap
msgid "--list-dead"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3481
+#: doc/guix.texi:3495
msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3482
+#: doc/guix.texi:3496
#, no-wrap
msgid "--list-live"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3484
+#: doc/guix.texi:3498
msgid "Show the list of live store files and directories."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3488
+#: doc/guix.texi:3502
msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3491
+#: doc/guix.texi:3505
#, no-wrap
msgid "--references"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3492
+#: doc/guix.texi:3506
#, no-wrap
msgid "--referrers"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3493 doc/guix.texi:9283
+#: doc/guix.texi:3507 doc/guix.texi:9355
#, no-wrap
msgid "package dependencies"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3496
+#: doc/guix.texi:3510
msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3497
+#: doc/guix.texi:3511
#, no-wrap
msgid "--requisites"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3498 doc/guix.texi:4787
+#: doc/guix.texi:3512 doc/guix.texi:4810
#, no-wrap
msgid "-R"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3499 doc/guix.texi:9159 doc/guix.texi:9187 doc/guix.texi:9255
+#: doc/guix.texi:3513 doc/guix.texi:9231 doc/guix.texi:9259 doc/guix.texi:9327
#, no-wrap
msgid "closure"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3504
+#: doc/guix.texi:3518
msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3508
+#: doc/guix.texi:3522
msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3509
+#: doc/guix.texi:3523
#, no-wrap
msgid "--derivers"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3510 doc/guix.texi:4948 doc/guix.texi:9384
+#: doc/guix.texi:3524 doc/guix.texi:4971 doc/guix.texi:9456
#, no-wrap
msgid "derivation"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3513
+#: doc/guix.texi:3527
msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3515
+#: doc/guix.texi:3529
msgid "For example, this command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3518
+#: doc/guix.texi:3532
#, no-wrap
msgid "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3523
+#: doc/guix.texi:3537
msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3527
+#: doc/guix.texi:3541
msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected. There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3531
+#: doc/guix.texi:3545
msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3534
+#: doc/guix.texi:3548
#, no-wrap
msgid "--verify[=@var{options}]"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3535
+#: doc/guix.texi:3549
#, no-wrap
msgid "integrity, of the store"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3536
+#: doc/guix.texi:3550
#, no-wrap
msgid "integrity checking"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3538
+#: doc/guix.texi:3552
msgid "Verify the integrity of the store."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3541
+#: doc/guix.texi:3555
msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3544
+#: doc/guix.texi:3558
msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3550
+#: doc/guix.texi:3564
msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3551
+#: doc/guix.texi:3565
#, no-wrap
msgid "repairing the store"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3552 doc/guix.texi:8053
+#: doc/guix.texi:3566 doc/guix.texi:8125
#, no-wrap
msgid "corruption, recovering from"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3560
+#: doc/guix.texi:3574
msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3561
+#: doc/guix.texi:3575
#, no-wrap
msgid "--optimize"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3565
+#: doc/guix.texi:3579
msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3571
+#: doc/guix.texi:3585
msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @code{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}). Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @code{--disable-deduplication}."
msgstr ""
#. type: section
-#: doc/guix.texi:3575
+#: doc/guix.texi:3589
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix pull}"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3577
+#: doc/guix.texi:3591
#, no-wrap
msgid "upgrading Guix"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3578
+#: doc/guix.texi:3592
#, no-wrap
msgid "updating Guix"
msgstr ""
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:3579
+#: doc/guix.texi:3593
#, no-wrap
msgid "guix pull"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3580
+#: doc/guix.texi:3594
#, no-wrap
msgid "pull"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3588
+#: doc/guix.texi:3602
msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3594
+#: doc/guix.texi:3608
msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3600
+#: doc/guix.texi:3614
msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who run @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3606
+#: doc/guix.texi:3620
msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix. Thus, make sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3610
+#: doc/guix.texi:3624
#, no-wrap
msgid ""
"export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
@@ -7919,12 +7883,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3614
+#: doc/guix.texi:3628
msgid "The @code{--list-generations} or @code{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3622
+#: doc/guix.texi:3636
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix pull -l\n"
@@ -7937,7 +7901,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3632
+#: doc/guix.texi:3646
#, no-wrap
msgid ""
"Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
@@ -7953,7 +7917,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3640
+#: doc/guix.texi:3654
#, no-wrap
msgid ""
"Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
@@ -7966,17 +7930,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3644
+#: doc/guix.texi:3658
msgid "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways to describe the current status of Guix."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3649
+#: doc/guix.texi:3663
msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works like any other profile created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3655
+#: doc/guix.texi:3669
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
@@ -7986,174 +7950,196 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3659
+#: doc/guix.texi:3673
msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3661
+#: doc/guix.texi:3675
#, no-wrap
msgid "--url=@var{url}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3662
+#: doc/guix.texi:3676
#, no-wrap
msgid "--commit=@var{commit}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3663
+#: doc/guix.texi:3677
#, no-wrap
msgid "--branch=@var{branch}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3666
-msgid "Download code from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
+#: doc/guix.texi:3681
+msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3667 doc/guix.texi:3724
+#: doc/guix.texi:3682 doc/guix.texi:3747
#, no-wrap
msgid "@file{channels.scm}, configuration file"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3668 doc/guix.texi:3725
+#: doc/guix.texi:3683 doc/guix.texi:3748
#, no-wrap
msgid "configuration file for channels"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3672
+#: doc/guix.texi:3687
msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the @option{--channels} option (see below)."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3673
+#: doc/guix.texi:3688
#, no-wrap
msgid "--channels=@var{file}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3674
+#: doc/guix.texi:3689
#, no-wrap
msgid "-C @var{file}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3679
+#: doc/guix.texi:3694
msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information."
msgstr ""
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:3695
+#, no-wrap
+msgid "--news"
+msgstr ""
+
+#. type: itemx
+#: doc/guix.texi:3696 doc/guix.texi:4608
+#, no-wrap
+msgid "-N"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3698
+msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:3702
+msgid "This is the same information as displayed upon @command{guix pull} completion, but without ellipses; it is also similar to the output of @command{guix pull -l} for the last generation (see below)."
+msgstr ""
+
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3686
+#: doc/guix.texi:3709
msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if @var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}. The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3689
+#: doc/guix.texi:3712
msgid "@xref{Invoking guix describe}, for a way to display information about the current generation only."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3693
+#: doc/guix.texi:3716
msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3694 doc/guix.texi:7631
+#: doc/guix.texi:3717 doc/guix.texi:7701
#, no-wrap
msgid "--dry-run"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3695 doc/guix.texi:7632
+#: doc/guix.texi:3718 doc/guix.texi:7702
#, no-wrap
msgid "-n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3698
+#: doc/guix.texi:3721
msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or substituted but do not actually do it."
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:3700 doc/guix.texi:4568 doc/guix.texi:4861 doc/guix.texi:7997
-#: doc/guix.texi:9273 doc/guix.texi:9472 doc/guix.texi:10022
-#: doc/guix.texi:24348
+#: doc/guix.texi:3723 doc/guix.texi:4591 doc/guix.texi:4884 doc/guix.texi:8067
+#: doc/guix.texi:9345 doc/guix.texi:9544 doc/guix.texi:10094
+#: doc/guix.texi:24556
#, no-wrap
msgid "-s @var{system}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3703 doc/guix.texi:4864 doc/guix.texi:8000
+#: doc/guix.texi:3726 doc/guix.texi:4887
msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3704 doc/guix.texi:9830
+#: doc/guix.texi:3727 doc/guix.texi:9902
#, no-wrap
msgid "--verbose"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3706
+#: doc/guix.texi:3729
msgid "Produce verbose output, writing build logs to the standard error output."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:3710
+#: doc/guix.texi:3733
msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only useful to Guix developers."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3716
+#: doc/guix.texi:3739
msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull} which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional} repositories containing package modules that should be deployed. @xref{Channels}, for more information."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3719
+#: doc/guix.texi:3742
msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:3723 doc/guix.texi:4126
+#: doc/guix.texi:3746 doc/guix.texi:4149
#, no-wrap
msgid "channels"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3726
+#: doc/guix.texi:3749
#, no-wrap
msgid "@command{guix pull}, configuration file"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3727
+#: doc/guix.texi:3750
#, no-wrap
msgid "configuration of @command{guix pull}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3736
+#: doc/guix.texi:3759
msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository. This can be customized by defining @dfn{channels} in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels. In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:3737
+#: doc/guix.texi:3760
#, no-wrap
msgid "Using a Custom Guix Channel"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3744
+#: doc/guix.texi:3767
msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its command-line tools as well as its package collection---should be downloaded. For instance, suppose you want to update from your own copy of the Guix repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks} branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3751
+#: doc/guix.texi:3774
#, no-wrap
msgid ""
";; Tell 'guix pull' to use my own repo.\n"
@@ -8164,83 +8150,83 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3756
+#: doc/guix.texi:3779
msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:3757
+#: doc/guix.texi:3780
#, no-wrap
msgid "Specifying Additional Channels"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3759
+#: doc/guix.texi:3782
#, no-wrap
msgid "extending the package collection (channels)"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3760
+#: doc/guix.texi:3783
#, no-wrap
msgid "personal packages (channels)"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3761
+#: doc/guix.texi:3784
#, no-wrap
msgid "channels, for personal packages"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3769
+#: doc/guix.texi:3792
msgid "You can also specify @emph{additional channels} to pull from. Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from. Neat, no?"
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:3773
+#: doc/guix.texi:3796
#, no-wrap
msgid "Warning"
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:3777
+#: doc/guix.texi:3800
msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to share a few words of caution:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3785
+#: doc/guix.texi:3808
msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance process."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3794
+#: doc/guix.texi:3817
msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember that package modules and package definitions are just Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs either."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:3798
+#: doc/guix.texi:3821
msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks, please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:3805
+#: doc/guix.texi:3828
msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and to share your improvements, which are basic tenets of @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3810
+#: doc/guix.texi:3833
msgid "To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix channel(s):"
msgstr ""
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:3811
+#: doc/guix.texi:3834
#, no-wrap
msgid "%default-channels"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3818
+#: doc/guix.texi:3841
#, no-wrap
msgid ""
";; Add my personal packages to those Guix provides.\n"
@@ -8251,12 +8237,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3828
+#: doc/guix.texi:3851
msgid "Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use @code{cons} to add a channel the list of channels that the variable @code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix pull} builds not only Guix but also the package modules from your own repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix with your own package modules:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:3843
+#: doc/guix.texi:3866
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix pull --list-generations\n"
@@ -8275,45 +8261,45 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3851
+#: doc/guix.texi:3874
msgid "The output of @command{guix pull} above shows that Generation@tie{}19 includes both Guix and packages from the @code{my-personal-packages} channel. Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{my-gimp} and @code{my-emacs-with-cool-features} might come from @code{my-personal-packages}, while others come from the Guix default channel."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3862
+#: doc/guix.texi:3885
msgid "To create a channel, create a Git repository containing your own package modules and make it available. The repository can contain anything, but a useful channel will contain Guile modules that export packages. Once you start using a channel, Guix will behave as if the root directory of that channel's Git repository has been added to the Guile load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For example, if your channel contains a file at @file{my-packages/my-tools.scm} that defines a Guile module, then the module will be available under the name @code{(my-packages my-tools)}, and you will be able to use it like any other module (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3863
+#: doc/guix.texi:3886
#, no-wrap
msgid "dependencies, channels"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3864
+#: doc/guix.texi:3887
#, no-wrap
msgid "meta-data, channels"
msgstr ""
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:3865
+#: doc/guix.texi:3888
#, no-wrap
msgid "Declaring Channel Dependencies"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3871
+#: doc/guix.texi:3894
msgid "Channel authors may decide to augment a package collection provided by other channels. They can declare their channel to be dependent on other channels in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the root of the channel repository."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3873
+#: doc/guix.texi:3896
msgid "The meta-data file should contain a simple S-expression like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3885
+#: doc/guix.texi:3908
#, no-wrap
msgid ""
"(channel\n"
@@ -8329,46 +8315,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3891
+#: doc/guix.texi:3914
msgid "In the above example this channel is declared to depend on two other channels, which will both be fetched automatically. The modules provided by the channel will be compiled in an environment where the modules of all these declared channels are available."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3895
+#: doc/guix.texi:3918
msgid "For the sake of reliability and maintainability, you should avoid dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep the number of dependencies to a minimum."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:3896
+#: doc/guix.texi:3919
#, no-wrap
msgid "Replicating Guix"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3898
+#: doc/guix.texi:3921
#, no-wrap
msgid "pinning, channels"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3899 doc/guix.texi:4065
+#: doc/guix.texi:3922 doc/guix.texi:4088
#, no-wrap
msgid "replicating Guix"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3900
+#: doc/guix.texi:3923
#, no-wrap
msgid "reproducibility, of Guix"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3905
+#: doc/guix.texi:3928
msgid "The @command{guix pull --list-generations} output above shows precisely which commits were used to build this instance of Guix. We can thus replicate it, say, on another machine, by providing a channel specification in @file{~/.config/guix/channels.scm} that is ``pinned'' to these commits:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3916
+#: doc/guix.texi:3939
#, no-wrap
msgid ""
";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n"
@@ -8383,60 +8369,60 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3920
+#: doc/guix.texi:3943
msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3927
+#: doc/guix.texi:3950
msgid "At this point the two machines run the @emph{exact same Guix}, with access to the @emph{exact same packages}. The output of @command{guix build gimp} on one machine will be exactly the same, bit for bit, as the output of the same command on the other machine. It also means both machines have access to all the source code of Guix and, transitively, to all the source code of every package it defines."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3932
+#: doc/guix.texi:3955
msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will. @xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:3940
+#: doc/guix.texi:3963
msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3942 doc/guix.texi:7477
+#: doc/guix.texi:3965 doc/guix.texi:7547
#, no-wrap
msgid "inferiors"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3943
+#: doc/guix.texi:3966
#, no-wrap
msgid "composition of Guix revisions"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3948
+#: doc/guix.texi:3971
msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix you're currently running with packages available in a different revision of Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different Guix revisions in arbitrary ways."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:3949 doc/guix.texi:4014
+#: doc/guix.texi:3972 doc/guix.texi:4037
#, no-wrap
msgid "inferior packages"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3955
+#: doc/guix.texi:3978
msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse and manipulate the packages that an inferior provides---@dfn{inferior packages}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3965
+#: doc/guix.texi:3988
msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3969
+#: doc/guix.texi:3992
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
@@ -8445,7 +8431,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3978
+#: doc/guix.texi:4001
#, no-wrap
msgid ""
"(define channels\n"
@@ -8460,7 +8446,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3982
+#: doc/guix.texi:4005
#, no-wrap
msgid ""
"(define inferior\n"
@@ -8470,7 +8456,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:3988
+#: doc/guix.texi:4011
#, no-wrap
msgid ""
";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n"
@@ -8481,186 +8467,186 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3993
+#: doc/guix.texi:4016
msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs will be much faster because the Guix revision will be cached."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:3996
+#: doc/guix.texi:4019
msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:3997
+#: doc/guix.texi:4020
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4002
+#: doc/guix.texi:4025
msgid "[#:cache-directory] [#:ttl] Return an inferior for @var{channels}, a list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to the build daemon."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4005
+#: doc/guix.texi:4028
msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for @var{channels}, which can take time."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4007
+#: doc/guix.texi:4030
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4012
+#: doc/guix.texi:4035
msgid "[#:command \"bin/guix\"] Open the inferior Guix in @var{directory}, running @code{@var{directory}/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if the inferior could not be launched."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4017
+#: doc/guix.texi:4040
msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior packages."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4018
+#: doc/guix.texi:4041
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4020
+#: doc/guix.texi:4043
msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4022
+#: doc/guix.texi:4045
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4027
+#: doc/guix.texi:4050
msgid "[@var{version}] Return the sorted list of inferior packages matching @var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If @var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by @var{version}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4029
+#: doc/guix.texi:4052
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4031
+#: doc/guix.texi:4054
msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4033
+#: doc/guix.texi:4056
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4034
+#: doc/guix.texi:4057
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4035
+#: doc/guix.texi:4058
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-synopsis @var{package}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4036
+#: doc/guix.texi:4059
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-description @var{package}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4037
+#: doc/guix.texi:4060
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-home-page @var{package}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4038
+#: doc/guix.texi:4061
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4039
+#: doc/guix.texi:4062
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4040
+#: doc/guix.texi:4063
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4041
+#: doc/guix.texi:4064
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4042
+#: doc/guix.texi:4065
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4043
+#: doc/guix.texi:4066
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4044
+#: doc/guix.texi:4067
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:4045
+#: doc/guix.texi:4068
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:4050
+#: doc/guix.texi:4073
msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors (@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior @var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call these procedures."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4060
+#: doc/guix.texi:4083
msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is commonly use in manifests (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in manifests, in the @code{packages} field of your @code{operating-system} declaration, and so on."
msgstr ""
#. type: section
-#: doc/guix.texi:4062
+#: doc/guix.texi:4085
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix describe}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4073
+#: doc/guix.texi:4096
msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different machine or user account, if you want to report a bug or to determine what change in the channels you are using caused it, or if you want to record your system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command answers these questions."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4077
+#: doc/guix.texi:4100
msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix describe} displays the channel(s) that it was built from, including their repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4085
+#: doc/guix.texi:4108
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix describe\n"
@@ -8672,17 +8658,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4094
+#: doc/guix.texi:4117
msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of @command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and also to replicate it."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4097
+#: doc/guix.texi:4120
msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also be asked to return a list of channels instead of the human-readable description above:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4105
+#: doc/guix.texi:4128
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix describe -f channels\n"
@@ -8694,160 +8680,160 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4114
+#: doc/guix.texi:4137
msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on some other machine or at a later point in time, which will instantiate @emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}. We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4117
+#: doc/guix.texi:4140
msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as follows:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4119 doc/guix.texi:4763
+#: doc/guix.texi:4142 doc/guix.texi:4786
#, no-wrap
msgid "--format=@var{format}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4120 doc/guix.texi:4764
+#: doc/guix.texi:4143 doc/guix.texi:4787
#, no-wrap
msgid "-f @var{format}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4122
+#: doc/guix.texi:4145
msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4124
+#: doc/guix.texi:4147
#, no-wrap
msgid "human"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4126
+#: doc/guix.texi:4149
msgid "produce human-readable output;"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4130
+#: doc/guix.texi:4153
msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to @command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4130 doc/guix.texi:8512
+#: doc/guix.texi:4153 doc/guix.texi:8584
#, no-wrap
msgid "json"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4131
+#: doc/guix.texi:4154
#, no-wrap
msgid "JSON"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4133
+#: doc/guix.texi:4156
msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4133
+#: doc/guix.texi:4156
#, no-wrap
msgid "recutils"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4135
+#: doc/guix.texi:4158
msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4140
+#: doc/guix.texi:4163
msgid "Display information about @var{profile}."
msgstr ""
#. type: section
-#: doc/guix.texi:4143
+#: doc/guix.texi:4166
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix archive}"
msgstr ""
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:4145
+#: doc/guix.texi:4168
#, no-wrap
msgid "guix archive"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4146
+#: doc/guix.texi:4169
#, no-wrap
msgid "archive"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4152
+#: doc/guix.texi:4175
msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4156
+#: doc/guix.texi:4179
msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4158
+#: doc/guix.texi:4181
#, no-wrap
msgid "exporting store items"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4160
+#: doc/guix.texi:4183
msgid "To export store files as an archive to standard output, run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4163
+#: doc/guix.texi:4186
#, no-wrap
msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4170
+#: doc/guix.texi:4193
msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4173
+#: doc/guix.texi:4196
#, no-wrap
msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4178
+#: doc/guix.texi:4201
msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4181
+#: doc/guix.texi:4204
msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4184
+#: doc/guix.texi:4207
#, no-wrap
msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4189
+#: doc/guix.texi:4212
msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4193
+#: doc/guix.texi:4216
#, no-wrap
msgid ""
"guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
@@ -8855,162 +8841,162 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4203
+#: doc/guix.texi:4226
msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @code{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine. The @code{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4204
+#: doc/guix.texi:4227
#, no-wrap
msgid "nar, archive format"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4205
+#: doc/guix.texi:4228
#, no-wrap
msgid "normalized archive (nar)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4215
+#: doc/guix.texi:4238
msgid "Archives are stored in the ``normalized archive'' or ``nar'' format, which is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order. This makes archive production fully deterministic."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4221
+#: doc/guix.texi:4244
msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4223
+#: doc/guix.texi:4246
msgid "The main options are:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4225
+#: doc/guix.texi:4248
#, no-wrap
msgid "--export"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4228
+#: doc/guix.texi:4251
msgid "Export the specified store files or packages (see below.) Write the resulting archive to the standard output."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4231
+#: doc/guix.texi:4254
msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @code{--recursive} is passed."
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4232 doc/guix.texi:8300 doc/guix.texi:8397 doc/guix.texi:8422
-#: doc/guix.texi:8617 doc/guix.texi:8658 doc/guix.texi:8705
+#: doc/guix.texi:4255 doc/guix.texi:8372 doc/guix.texi:8469 doc/guix.texi:8494
+#: doc/guix.texi:8689 doc/guix.texi:8730 doc/guix.texi:8777
#, no-wrap
msgid "-r"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4233 doc/guix.texi:8299 doc/guix.texi:8396 doc/guix.texi:8421
-#: doc/guix.texi:8616 doc/guix.texi:8657 doc/guix.texi:8704 doc/guix.texi:8761
+#: doc/guix.texi:4256 doc/guix.texi:8371 doc/guix.texi:8468 doc/guix.texi:8493
+#: doc/guix.texi:8688 doc/guix.texi:8729 doc/guix.texi:8776 doc/guix.texi:8833
#, no-wrap
msgid "--recursive"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4238
+#: doc/guix.texi:4261
msgid "When combined with @code{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4239
+#: doc/guix.texi:4262
#, no-wrap
msgid "--import"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4244
+#: doc/guix.texi:4267
msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @code{--authorize} below.)"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4245
+#: doc/guix.texi:4268
#, no-wrap
msgid "--missing"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4249
+#: doc/guix.texi:4272
msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4250
+#: doc/guix.texi:4273
#, no-wrap
msgid "--generate-key[=@var{parameters}]"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4251
+#: doc/guix.texi:4274
#, no-wrap
msgid "signing, archives"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4256
+#: doc/guix.texi:4279
msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before archives can be exported with @code{--export}. Note that this operation usually takes time, because it needs to gather enough entropy to generate the key pair."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4266
+#: doc/guix.texi:4289
msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret.) When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4267
+#: doc/guix.texi:4290
#, no-wrap
msgid "--authorize"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4268
+#: doc/guix.texi:4291
#, no-wrap
msgid "authorizing, archives"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4272
+#: doc/guix.texi:4295
msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4279
-msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}."
+#: doc/guix.texi:4302
+msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4280
+#: doc/guix.texi:4303
#, no-wrap
msgid "--extract=@var{directory}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4281
+#: doc/guix.texi:4304
#, no-wrap
msgid "-x @var{directory}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4285
+#: doc/guix.texi:4308
msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4288
+#: doc/guix.texi:4311
msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to @file{/tmp/emacs}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4293
+#: doc/guix.texi:4316
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget -O - \\\n"
@@ -9019,108 +9005,108 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4300
+#: doc/guix.texi:4323
msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4303
+#: doc/guix.texi:4326
msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4311
+#: doc/guix.texi:4334
#, no-wrap
msgid "software development"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4315
+#: doc/guix.texi:4338
msgid "If you are a software developer, Guix provides tools that you should find helpful---independently of the language you're developing in. This is what this chapter is about."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4321
+#: doc/guix.texi:4344
msgid "The @command{guix environment} command provides a convenient way to set up @dfn{development environments} containing all the dependencies and tools necessary to work on the software package of your choice. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix."
msgstr ""
#. type: section
-#: doc/guix.texi:4328
+#: doc/guix.texi:4351
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix environment}"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4330
+#: doc/guix.texi:4353
#, no-wrap
msgid "reproducible build environments"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4331
+#: doc/guix.texi:4354
#, no-wrap
msgid "development environments"
msgstr ""
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:4332
+#: doc/guix.texi:4355
#, no-wrap
msgid "guix environment"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4333
+#: doc/guix.texi:4356
#, no-wrap
msgid "environment, package build environment"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4339
+#: doc/guix.texi:4362
msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in creating reproducible development environments without polluting their package profile. The @command{guix environment} tool takes one or more packages, builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4341 doc/guix.texi:7551 doc/guix.texi:8277 doc/guix.texi:8344
-#: doc/guix.texi:9133 doc/guix.texi:9506 doc/guix.texi:9811 doc/guix.texi:9877
-#: doc/guix.texi:9916
+#: doc/guix.texi:4364 doc/guix.texi:7621 doc/guix.texi:8349 doc/guix.texi:8416
+#: doc/guix.texi:9205 doc/guix.texi:9578 doc/guix.texi:9883 doc/guix.texi:9949
+#: doc/guix.texi:9988
msgid "The general syntax is:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4344
+#: doc/guix.texi:4367
#, no-wrap
msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4348
+#: doc/guix.texi:4371
msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4351
+#: doc/guix.texi:4374
#, no-wrap
msgid "guix environment guile\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4368
+#: doc/guix.texi:4391
msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in. It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @code{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @code{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a consequence, when @code{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables. It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}."
msgstr ""
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:4369
+#: doc/guix.texi:4392
#, no-wrap
msgid "GUIX_ENVIRONMENT"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4375
+#: doc/guix.texi:4398
msgid "@command{guix environment} defines the @code{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4381
+#: doc/guix.texi:4404
#, no-wrap
msgid ""
"if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
@@ -9130,282 +9116,282 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4385
+#: doc/guix.texi:4408
msgid "...@: or to browse the profile:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4388
+#: doc/guix.texi:4411
#, no-wrap
msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4394
+#: doc/guix.texi:4417
msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used. For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4397
+#: doc/guix.texi:4420
#, no-wrap
msgid "guix environment guile emacs\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4402
+#: doc/guix.texi:4425
msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4405
+#: doc/guix.texi:4428
#, no-wrap
msgid "guix environment guile -- make -j4\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4411
+#: doc/guix.texi:4434
msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}2.7 and NumPy:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4414
+#: doc/guix.texi:4437
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4425
+#: doc/guix.texi:4448
msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless. Because of this, the @code{--ad-hoc} flag is positional. Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly. For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4428
+#: doc/guix.texi:4451
#, no-wrap
msgid "guix environment guix --ad-hoc git strace\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4437
+#: doc/guix.texi:4460
msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4440
+#: doc/guix.texi:4463
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4444
+#: doc/guix.texi:4467
msgid "The @code{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4447
+#: doc/guix.texi:4470
msgid "The available options are summarized below."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4449 doc/guix.texi:8064 doc/guix.texi:24380
+#: doc/guix.texi:4472 doc/guix.texi:8136 doc/guix.texi:24588
#, no-wrap
msgid "--root=@var{file}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4450 doc/guix.texi:8065 doc/guix.texi:24381
+#: doc/guix.texi:4473 doc/guix.texi:8137 doc/guix.texi:24589
#, no-wrap
msgid "-r @var{file}"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4451
+#: doc/guix.texi:4474
#, no-wrap
msgid "persistent environment"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4452
+#: doc/guix.texi:4475
#, no-wrap
msgid "garbage collector root, for environments"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4455
+#: doc/guix.texi:4478
msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4458
+#: doc/guix.texi:4481
msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4464
+#: doc/guix.texi:4487
msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4465 doc/guix.texi:4839 doc/guix.texi:7924 doc/guix.texi:8803
-#: doc/guix.texi:9461 doc/guix.texi:24339
+#: doc/guix.texi:4488 doc/guix.texi:4862 doc/guix.texi:7994 doc/guix.texi:8875
+#: doc/guix.texi:9533 doc/guix.texi:24547
#, no-wrap
msgid "--expression=@var{expr}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4466 doc/guix.texi:4840 doc/guix.texi:7925 doc/guix.texi:8804
-#: doc/guix.texi:9462 doc/guix.texi:24340
+#: doc/guix.texi:4489 doc/guix.texi:4863 doc/guix.texi:7995 doc/guix.texi:8876
+#: doc/guix.texi:9534 doc/guix.texi:24548
#, no-wrap
msgid "-e @var{expr}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4469
+#: doc/guix.texi:4492
msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4471
+#: doc/guix.texi:4494
msgid "For example, running:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4474
+#: doc/guix.texi:4497
#, no-wrap
msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4478
+#: doc/guix.texi:4501
msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4480
+#: doc/guix.texi:4503
msgid "Running:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4483
+#: doc/guix.texi:4506
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4486
+#: doc/guix.texi:4509
msgid "starts a shell with all the base system packages available."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4489
+#: doc/guix.texi:4512
msgid "The above commands only use the default output of the given packages. To select other outputs, two element tuples can be specified:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4492
+#: doc/guix.texi:4515
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4494
+#: doc/guix.texi:4517
#, no-wrap
msgid "--load=@var{file}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4495
+#: doc/guix.texi:4518
#, no-wrap
msgid "-l @var{file}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4498
+#: doc/guix.texi:4521
msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4504
+#: doc/guix.texi:4527
#, no-wrap
msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4510
+#: doc/guix.texi:4533
msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4514
+#: doc/guix.texi:4537
msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4515
+#: doc/guix.texi:4538
#, no-wrap
msgid "--ad-hoc"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4520
+#: doc/guix.texi:4543
msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4522
+#: doc/guix.texi:4545
msgid "For instance, the command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4525
+#: doc/guix.texi:4548
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4529
+#: doc/guix.texi:4552
msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4534
+#: doc/guix.texi:4557
msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4540
+#: doc/guix.texi:4563
msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}. Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4541
+#: doc/guix.texi:4564
#, no-wrap
msgid "--pure"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4545
+#: doc/guix.texi:4568
msgid "Unset existing environment variables when building the new environment, except those specified with @option{--preserve} (see below.) This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4546
+#: doc/guix.texi:4569
#, no-wrap
msgid "--preserve=@var{regexp}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4547
+#: doc/guix.texi:4570
#, no-wrap
msgid "-E @var{regexp}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4552
+#: doc/guix.texi:4575
msgid "When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of environment variables that must be preserved. This option can be repeated several times."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4556
+#: doc/guix.texi:4579
#, no-wrap
msgid ""
"guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
@@ -9413,117 +9399,111 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4562
+#: doc/guix.texi:4585
msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment variables defined are @code{PATH}, environment variables whose name starts with @code{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@code{HOME}, @code{USER}, etc.)"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4563
+#: doc/guix.texi:4586
#, no-wrap
msgid "--search-paths"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4566
+#: doc/guix.texi:4589
msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4570
+#: doc/guix.texi:4593
msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4571
+#: doc/guix.texi:4594
#, no-wrap
msgid "--container"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4572
+#: doc/guix.texi:4595
#, no-wrap
msgid "-C"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4573 doc/guix.texi:9902 doc/guix.texi:24307
+#: doc/guix.texi:4596 doc/guix.texi:9974 doc/guix.texi:24515
#, no-wrap
msgid "container"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4579
+#: doc/guix.texi:4602
msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working directory outside the container is mapped inside the container. Additionally, unless overridden with @code{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4583
+#: doc/guix.texi:4606
msgid "The spawned process runs as the current user outside the container. Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless @option{--user} is passed (see below.)"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4584
+#: doc/guix.texi:4607
#, no-wrap
msgid "--network"
msgstr ""
-#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4585
-#, no-wrap
-msgid "-N"
-msgstr ""
-
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4589
+#: doc/guix.texi:4612
msgid "For containers, share the network namespace with the host system. Containers created without this flag only have access to the loopback device."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4590
+#: doc/guix.texi:4613
#, no-wrap
msgid "--link-profile"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4591
+#: doc/guix.texi:4614
#, no-wrap
msgid "-P"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4598
+#: doc/guix.texi:4621
msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container. This is equivalent to running the command @command{ln -s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4605
+#: doc/guix.texi:4628
msgid "Certain packages are configured to look in @code{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @code{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4606 doc/guix.texi:9574
+#: doc/guix.texi:4629 doc/guix.texi:9646
#, no-wrap
msgid "--user=@var{user}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4607 doc/guix.texi:9575
+#: doc/guix.texi:4630 doc/guix.texi:9647
#, no-wrap
msgid "-u @var{user}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4614
+#: doc/guix.texi:4637
msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}, the home directory will be @file{/home/@var{user}}, and no user GECOS data will be copied. Furthermore, the UID and GID inside the container are 1000. @var{user} need not exist on the system."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4619
+#: doc/guix.texi:4642
msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @code{--share} and @code{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4626
+#: doc/guix.texi:4649
#, no-wrap
msgid ""
"# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
@@ -9534,111 +9514,111 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4631
+#: doc/guix.texi:4654
msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4632
+#: doc/guix.texi:4655
#, no-wrap
msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4637
+#: doc/guix.texi:4660
msgid "For containers, expose the file system @var{source} from the host system as the read-only file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4641
+#: doc/guix.texi:4664
msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4644
+#: doc/guix.texi:4667
#, no-wrap
msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4646
+#: doc/guix.texi:4669
#, no-wrap
msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4651
+#: doc/guix.texi:4674
msgid "For containers, share the file system @var{source} from the host system as the writable file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4655
+#: doc/guix.texi:4678
msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible for both reading and writing via the @file{/exchange} directory:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4658
+#: doc/guix.texi:4681
#, no-wrap
msgid "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4665
+#: doc/guix.texi:4688
msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr ""
#. type: section
-#: doc/guix.texi:4667
+#: doc/guix.texi:4690
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix pack}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4673
+#: doc/guix.texi:4696
msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case. This is where @command{guix pack} comes in."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4678
+#: doc/guix.texi:4701
msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4680
+#: doc/guix.texi:4703
#, no-wrap
msgid "pack"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4681
+#: doc/guix.texi:4704
#, no-wrap
msgid "bundle"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4682
+#: doc/guix.texi:4705
#, no-wrap
msgid "application bundle"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4683
+#: doc/guix.texi:4706
#, no-wrap
msgid "software bundle"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4692
+#: doc/guix.texi:4715
msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4695
+#: doc/guix.texi:4718
msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4700
+#: doc/guix.texi:4723
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix pack guile emacs geiser\n"
@@ -9647,175 +9627,175 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4708
+#: doc/guix.texi:4731
msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4713
+#: doc/guix.texi:4736
msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4716
+#: doc/guix.texi:4739
#, no-wrap
msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4720
+#: doc/guix.texi:4743
msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4721
+#: doc/guix.texi:4744
#, no-wrap
msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4729
+#: doc/guix.texi:4752
msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @code{--relocatable} option (see below). This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4730
+#: doc/guix.texi:4753
#, no-wrap
msgid "Docker, build an image with guix pack"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4733
+#: doc/guix.texi:4756
msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4736
+#: doc/guix.texi:4759
#, no-wrap
msgid "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4743
+#: doc/guix.texi:4766
msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4744
+#: doc/guix.texi:4767
#, no-wrap
msgid "Singularity, build an image with guix pack"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4745
+#: doc/guix.texi:4768
#, no-wrap
msgid "SquashFS, build an image with guix pack"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4748
+#: doc/guix.texi:4771
msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4751
+#: doc/guix.texi:4774
#, no-wrap
msgid "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4759
-msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{http://singularity.lbl.gov, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
+#: doc/guix.texi:4782
+msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{https://singularity.lbl.gov, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4761
+#: doc/guix.texi:4784
msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4766
+#: doc/guix.texi:4789
msgid "Produce a pack in the given @var{format}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4768
+#: doc/guix.texi:4791
msgid "The available formats are:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4770
+#: doc/guix.texi:4793
#, no-wrap
msgid "tarball"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4773
+#: doc/guix.texi:4796
msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4774
+#: doc/guix.texi:4797
#, no-wrap
msgid "docker"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4778
+#: doc/guix.texi:4801
msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4779
+#: doc/guix.texi:4802
#, no-wrap
msgid "squashfs"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4783
+#: doc/guix.texi:4806
msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like procfs."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4785
+#: doc/guix.texi:4808
#, no-wrap
msgid "relocatable binaries"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4786
+#: doc/guix.texi:4809
#, no-wrap
msgid "--relocatable"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4790
+#: doc/guix.texi:4813
msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed anywhere in the file system hierarchy and run from there."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4798
+#: doc/guix.texi:4821
msgid "When this option is passed once, the resulting binaries require support for @dfn{user namespaces} in the kernel Linux; when passed @emph{twice}@footnote{Here's a trick to memorize it: @code{-RR}, which adds PRoot support, can be thought of as the abbreviation of ``Really Relocatable''. Neat, isn't it?}, relocatable binaries fall to back to PRoot if user namespaces are unavailable, and essentially work anywhere---see below for the implications."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4800
+#: doc/guix.texi:4823
msgid "For example, if you create a pack containing Bash with:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4803
+#: doc/guix.texi:4826
#, no-wrap
msgid "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4808
+#: doc/guix.texi:4831
msgid "...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your home directory as a normal user, run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:4812
+#: doc/guix.texi:4835
#, no-wrap
msgid ""
"tar xf pack.tar.gz\n"
@@ -9823,243 +9803,243 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4820
+#: doc/guix.texi:4843
msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that @file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash}, even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4826
+#: doc/guix.texi:4849
msgid "By default, relocatable binaries rely on the @dfn{user namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux distributions turn it off."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4831
+#: doc/guix.texi:4854
msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user namespaces, pass @option{--relocatable} or @option{-R} @emph{twice}. In that case, binaries will try user namespace support and fall back to PRoot if user namespaces are not supported."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:4837
+#: doc/guix.texi:4860
msgid "The @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} program provides the necessary support for file system virtualization. It achieves that by using the @code{ptrace} system call on the running program. This approach has the advantage to work without requiring special kernel support, but it incurs run-time overhead every time a system call is made."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4842 doc/guix.texi:8806 doc/guix.texi:9464
+#: doc/guix.texi:4865 doc/guix.texi:8878 doc/guix.texi:9536
msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4846
+#: doc/guix.texi:4869
msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} in @command{guix build}})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4851
+#: doc/guix.texi:4874
msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4859
+#: doc/guix.texi:4882
msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4865 doc/guix.texi:8028
+#: doc/guix.texi:4888 doc/guix.texi:8100
#, no-wrap
msgid "--target=@var{triplet}"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4866 doc/guix.texi:5212 doc/guix.texi:8029
+#: doc/guix.texi:4889 doc/guix.texi:5235 doc/guix.texi:8101
#, no-wrap
msgid "cross-compilation"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4870 doc/guix.texi:8033
+#: doc/guix.texi:4893
msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4871
+#: doc/guix.texi:4894
#, no-wrap
msgid "--compression=@var{tool}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4872
+#: doc/guix.texi:4895
#, no-wrap
msgid "-C @var{tool}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4875
+#: doc/guix.texi:4898
msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4876
+#: doc/guix.texi:4899
#, no-wrap
msgid "--symlink=@var{spec}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4877
+#: doc/guix.texi:4900
#, no-wrap
msgid "-S @var{spec}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4880
+#: doc/guix.texi:4903
msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can appear several times."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4884
+#: doc/guix.texi:4907
msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4887
+#: doc/guix.texi:4910
msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4888
+#: doc/guix.texi:4911
#, no-wrap
msgid "--save-provenance"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4892
+#: doc/guix.texi:4915
msgid "Save provenance information for the packages passed on the command line. Provenance information includes the URL and commit of the channels in use (@pxref{Channels})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4898
+#: doc/guix.texi:4921
msgid "Provenance information is saved in the @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with the usual package metadata---the name and version of each package, their propagated inputs, and so on. It is useful information to the recipient of the pack, who then knows how the pack was (supposedly) obtained."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4904
+#: doc/guix.texi:4927
msgid "This option is not enabled by default because, like timestamps, provenance information contributes nothing to the build process. In other words, there is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the same pack. Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:4905
+#: doc/guix.texi:4928
#, no-wrap
msgid "--localstatedir"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:4906
+#: doc/guix.texi:4929
#, no-wrap
msgid "--profile-name=@var{name}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4911
+#: doc/guix.texi:4934
msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack, and notably the @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default @var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to @file{~root/.guix-profile}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4917
+#: doc/guix.texi:4940
msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4920
+#: doc/guix.texi:4943
msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:4924
+#: doc/guix.texi:4947
msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to Guix developers."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4929
+#: doc/guix.texi:4952
msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4941
+#: doc/guix.texi:4964
msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages. The first interface allows users to write high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4947
+#: doc/guix.texi:4970
msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under a specific build users, to minimize interference with the rest of the system."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4956
+#: doc/guix.texi:4979
msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4959
+#: doc/guix.texi:4982
msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4985
+#: doc/guix.texi:5008
msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{<package>} object (@pxref{Defining Packages})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:4992
-msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix package -i emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module."
+#: doc/guix.texi:5015
+msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix install emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:4994
+#: doc/guix.texi:5017
#, no-wrap
msgid "package module search path"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5003
+#: doc/guix.texi:5026
msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @code{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}. There are two ways to make these package definitions visible to the user interfaces:"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:5010
+#: doc/guix.texi:5033
msgid "By adding the directory containing your package modules to the search path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands (@pxref{Common Build Options}), or by setting the @code{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable described below."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:5016
+#: doc/guix.texi:5039
msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use channels."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5019
+#: doc/guix.texi:5042
msgid "@code{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path variables:"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5020
+#: doc/guix.texi:5043
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5024
+#: doc/guix.texi:5047
msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules. Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5032
+#: doc/guix.texi:5055
msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution. The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5040
+#: doc/guix.texi:5063
msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5048
+#: doc/guix.texi:5071
#, no-wrap
msgid ""
"(define-module (gnu packages hello)\n"
@@ -10072,7 +10052,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5067
+#: doc/guix.texi:5090
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public hello\n"
@@ -10091,282 +10071,282 @@ msgid ""
" (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
" (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
" (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
-" (home-page \"http://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
+" (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
" (license gpl3+)))\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5077
+#: doc/guix.texi:5100
msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5081
+#: doc/guix.texi:5104
msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5087
+#: doc/guix.texi:5110
msgid "In the example above, @var{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5089
+#: doc/guix.texi:5112
msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5096
+#: doc/guix.texi:5119
msgid "The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5099
+#: doc/guix.texi:5122
msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5106
+#: doc/guix.texi:5129
msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5107
+#: doc/guix.texi:5130
#, no-wrap
msgid "patches"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5111
+#: doc/guix.texi:5134
msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5113
+#: doc/guix.texi:5136
#, no-wrap
msgid "GNU Build System"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5119
+#: doc/guix.texi:5142
msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}). Here, @var{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5125
+#: doc/guix.texi:5148
msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @var{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @code{--enable-silent-rules} flag."
msgstr ""
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5126 doc/guix.texi:5129
+#: doc/guix.texi:5149 doc/guix.texi:5152
#, no-wrap
msgid "quote"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5127
+#: doc/guix.texi:5150
#, no-wrap
msgid "quoting"
msgstr ""
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5128
+#: doc/guix.texi:5151
#, no-wrap
msgid "'"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5137
+#: doc/guix.texi:5160
msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5143
+#: doc/guix.texi:5166
msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5149
+#: doc/guix.texi:5172
msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we define an input called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @var{gawk} variable; @var{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5150
+#: doc/guix.texi:5173
#, no-wrap
msgid "backquote (quasiquote)"
msgstr ""
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5151
+#: doc/guix.texi:5174
#, no-wrap
msgid "`"
msgstr ""
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5152
+#: doc/guix.texi:5175
#, no-wrap
msgid "quasiquote"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5153
+#: doc/guix.texi:5176
#, no-wrap
msgid "comma (unquote)"
msgstr ""
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5154
+#: doc/guix.texi:5177
#, no-wrap
msgid ","
msgstr ""
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5155
+#: doc/guix.texi:5178
#, no-wrap
msgid "unquote"
msgstr ""
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5156
+#: doc/guix.texi:5179
#, no-wrap
msgid ",@@"
msgstr ""
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:5157
+#: doc/guix.texi:5180
#, no-wrap
msgid "unquote-splicing"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5163
+#: doc/guix.texi:5186
msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5167
+#: doc/guix.texi:5190
msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here. Instead, @var{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:5171
+#: doc/guix.texi:5194
msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5174
+#: doc/guix.texi:5197
msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5185
+#: doc/guix.texi:5208
msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance."
msgstr ""
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:5185
+#: doc/guix.texi:5208
#, no-wrap
msgid "GUIX_PACKAGE_PATH"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5189
+#: doc/guix.texi:5212
msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions in a ``channel''."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5193
+#: doc/guix.texi:5216
msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5199
+#: doc/guix.texi:5222
msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That derivation is stored in a @code{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5200
+#: doc/guix.texi:5223
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5203
+#: doc/guix.texi:5226
msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5209
+#: doc/guix.texi:5232
msgid "@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5215
+#: doc/guix.texi:5238
msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5216
+#: doc/guix.texi:5239
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5220
+#: doc/guix.texi:5243
msgid "@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{<derivation>} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5225
-msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Configuration Names, GNU configuration triplets,, configure, GNU Configure and Build System})."
+#: doc/guix.texi:5247
+msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5227
+#: doc/guix.texi:5249
#, no-wrap
msgid "package transformations"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5228
+#: doc/guix.texi:5250
#, no-wrap
msgid "input rewriting"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5229
+#: doc/guix.texi:5251
#, no-wrap
msgid "dependency tree rewriting"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5233
+#: doc/guix.texi:5255
msgid "Packages can be manipulated in arbitrary ways. An example of a useful transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a package is rewritten by replacing specific inputs by others:"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5234
+#: doc/guix.texi:5256
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5241
+#: doc/guix.texi:5263
msgid "[@var{rewrite-name}] Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies (but not its implicit inputs) according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5244
+#: doc/guix.texi:5266
msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5248
+#: doc/guix.texi:5270
msgid "Consider this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5254
+#: doc/guix.texi:5276
#, no-wrap
msgid ""
"(define libressl-instead-of-openssl\n"
@@ -10377,7 +10357,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5257
+#: doc/guix.texi:5279
#, no-wrap
msgid ""
"(define git-with-libressl\n"
@@ -10385,33 +10365,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5265
+#: doc/guix.texi:5287
msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5268
+#: doc/guix.texi:5290
msgid "The following variant of @code{package-input-rewriting} can match packages to be replaced by name rather than by identity."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5269
+#: doc/guix.texi:5291
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting/spec @var{replacements}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5275
+#: doc/guix.texi:5297
msgid "Return a procedure that, given a package, applies the given @var{replacements} to all the package graph (excluding implicit inputs). @var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure takes a matching package and returns a replacement for that package."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5278
+#: doc/guix.texi:5300
msgid "The example above could be rewritten this way:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5283
+#: doc/guix.texi:5305
#, no-wrap
msgid ""
"(define libressl-instead-of-openssl\n"
@@ -10420,129 +10400,129 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5288
+#: doc/guix.texi:5310
msgid "The key difference here is that, this time, packages are matched by spec and not by identity. In other words, any package in the graph that is called @code{openssl} will be replaced."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5292
+#: doc/guix.texi:5314
msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5293
+#: doc/guix.texi:5315
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:5297
+#: doc/guix.texi:5319
msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:5306
+#: doc/guix.texi:5328
#, no-wrap
msgid "@code{package} Reference"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5310
+#: doc/guix.texi:5332
msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:5311
+#: doc/guix.texi:5333
#, no-wrap
msgid "{Data Type} package"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:5313
+#: doc/guix.texi:5335
msgid "This is the data type representing a package recipe."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5317
+#: doc/guix.texi:5339
msgid "The name of the package, as a string."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:5318
+#: doc/guix.texi:5340
#, no-wrap
msgid "version"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5320
+#: doc/guix.texi:5342
msgid "The version of the package, as a string."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:5321 doc/guix.texi:9058 doc/guix.texi:10777
-#: doc/guix.texi:11215
+#: doc/guix.texi:5343 doc/guix.texi:9130 doc/guix.texi:10879
+#: doc/guix.texi:11317
#, no-wrap
msgid "source"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5328
+#: doc/guix.texi:5350
msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:5329
+#: doc/guix.texi:5351
#, no-wrap
msgid "build-system"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5332
+#: doc/guix.texi:5354
msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5333 doc/guix.texi:12813
+#: doc/guix.texi:5355 doc/guix.texi:12915
#, no-wrap
msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5336
+#: doc/guix.texi:5358
msgid "The arguments that should be passed to the build system. This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5337
+#: doc/guix.texi:5359
#, no-wrap
msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5338
+#: doc/guix.texi:5360
#, no-wrap
msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5339
+#: doc/guix.texi:5361
#, no-wrap
msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5340
+#: doc/guix.texi:5362
#, no-wrap
msgid "inputs, of packages"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5348
+#: doc/guix.texi:5370
msgid "These fields list dependencies of the package. Each one is a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5353
+#: doc/guix.texi:5375
#, no-wrap
msgid ""
"`((\"libffi\" ,libffi)\n"
@@ -10551,242 +10531,284 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5355
+#: doc/guix.texi:5377
#, no-wrap
msgid "cross compilation, package dependencies"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5361
+#: doc/guix.texi:5383
msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5366
+#: doc/guix.texi:5388
msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})."
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:5373
+#: doc/guix.texi:5395
msgid "package-propagated-inputs"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5373
+#: doc/guix.texi:5395
msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs.)"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5377
+#: doc/guix.texi:5399
msgid "For example this is necessary when a C/C++ library needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5384
+#: doc/guix.texi:5406
msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. To ensure that libraries written in those languages can find library code they depend on at run time, run-time dependencies must be listed in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5385
+#: doc/guix.texi:5407
#, no-wrap
msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5388
+#: doc/guix.texi:5410
msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5389
+#: doc/guix.texi:5411
#, no-wrap
msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5390
+#: doc/guix.texi:5412
#, no-wrap
msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5393
+#: doc/guix.texi:5415
msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5394
+#: doc/guix.texi:5416
#, no-wrap
msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5398
+#: doc/guix.texi:5420
msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for details."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5399 doc/guix.texi:9050
+#: doc/guix.texi:5421 doc/guix.texi:9122
#, no-wrap
msgid "synopsis"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5401
+#: doc/guix.texi:5423
msgid "A one-line description of the package."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5402 doc/guix.texi:9051 doc/guix.texi:24776
+#: doc/guix.texi:5424 doc/guix.texi:9123 doc/guix.texi:25003
#, no-wrap
msgid "description"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5404
+#: doc/guix.texi:5426
msgid "A more elaborate description of the package."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:5405
+#: doc/guix.texi:5427
#, no-wrap
msgid "license"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5406
+#: doc/guix.texi:5428
#, no-wrap
msgid "license, of packages"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5409
+#: doc/guix.texi:5431
msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values."
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:5410 doc/guix.texi:9059
+#: doc/guix.texi:5432 doc/guix.texi:9131
#, no-wrap
msgid "home-page"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5412
+#: doc/guix.texi:5434
msgid "The URL to the home-page of the package, as a string."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5413
+#: doc/guix.texi:5435
#, no-wrap
msgid "@code{supported-systems} (default: @var{%supported-systems})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5416
+#: doc/guix.texi:5438
msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5417
+#: doc/guix.texi:5439
#, no-wrap
msgid "@code{maintainers} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5419
+#: doc/guix.texi:5441
msgid "The list of maintainers of the package, as @code{maintainer} objects."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5420
+#: doc/guix.texi:5442
#, no-wrap
msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5424
+#: doc/guix.texi:5446
msgid "The source location of the package. It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected."
msgstr ""
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:5449
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Syntax} this-package"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:5452
+msgid "When used in the @emph{lexical scope} of a package field definition, this identifier resolves to the package being defined."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:5455
+msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:5460
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(package\n"
+" (name \"guile\")\n"
+" ;; ...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:5466
+#, no-wrap
+msgid ""
+" ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n"
+" ;; a native version of itself. Add it here.\n"
+" (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
+" `((\"self\" ,this-package))\n"
+" '())))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:5469
+msgid "It is an error to refer to @code{this-package} outside a package definition."
+msgstr ""
+
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:5429
+#: doc/guix.texi:5472
#, no-wrap
msgid "@code{origin} Reference"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5433
+#: doc/guix.texi:5476
msgid "This section summarizes all the options available in @code{origin} declarations (@pxref{Defining Packages})."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:5434
+#: doc/guix.texi:5477
#, no-wrap
msgid "{Data Type} origin"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:5436
+#: doc/guix.texi:5479
msgid "This is the data type representing a source code origin."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:5438 doc/guix.texi:18821
+#: doc/guix.texi:5481 doc/guix.texi:18957
#, no-wrap
msgid "uri"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5443
+#: doc/guix.texi:5486
msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:5444
+#: doc/guix.texi:5487
#, no-wrap
msgid "method"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5446
+#: doc/guix.texi:5489
msgid "A procedure that handles the URI."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5448
+#: doc/guix.texi:5491
msgid "Examples include:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5450
+#: doc/guix.texi:5493
#, no-wrap
msgid "@var{url-fetch} from @code{(guix download)}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5453
+#: doc/guix.texi:5496
msgid "download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the @code{uri} field;"
msgstr ""
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:5454 doc/guix.texi:8317
+#: doc/guix.texi:5497 doc/guix.texi:8389
#, no-wrap
msgid "git-fetch"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5455
+#: doc/guix.texi:5498
#, no-wrap
msgid "@var{git-fetch} from @code{(guix git-download)}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5459
+#: doc/guix.texi:5502
msgid "clone the Git version control repository, and check out the revision specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a @code{git-reference} looks like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5464
+#: doc/guix.texi:5507
#, no-wrap
msgid ""
"(git-reference\n"
@@ -10795,1379 +10817,1415 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:5467
+#: doc/guix.texi:5510
#, no-wrap
msgid "sha256"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5471
+#: doc/guix.texi:5514
msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. Typically the @code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32 string."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5475
+#: doc/guix.texi:5518
msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5476
+#: doc/guix.texi:5519
#, no-wrap
msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5482
+#: doc/guix.texi:5525
msgid "The file name under which the source code should be saved. When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5483
+#: doc/guix.texi:5526
#, no-wrap
msgid "@code{patches} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5486
+#: doc/guix.texi:5529
msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5490
+#: doc/guix.texi:5533
msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5491
+#: doc/guix.texi:5534
#, no-wrap
msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5495
+#: doc/guix.texi:5538
msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory. This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5496
+#: doc/guix.texi:5539
#, no-wrap
msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5499
+#: doc/guix.texi:5542
msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5500
+#: doc/guix.texi:5543
#, no-wrap
msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5504
+#: doc/guix.texi:5547
msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5505
+#: doc/guix.texi:5548
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5508
+#: doc/guix.texi:5551
msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5509
+#: doc/guix.texi:5552
#, no-wrap
msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5512
+#: doc/guix.texi:5555
msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When this is @code{#f}, a sensible default is used."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5519
+#: doc/guix.texi:5562
#, no-wrap
msgid "build system"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5524
+#: doc/guix.texi:5567
msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5528
+#: doc/guix.texi:5571
msgid "Build systems are @code{<build-system>} objects. The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5529
+#: doc/guix.texi:5572
#, no-wrap
msgid "bag (low-level package representation)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5536
+#: doc/guix.texi:5579
msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system. This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5544
+#: doc/guix.texi:5587
msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5548
+#: doc/guix.texi:5591
msgid "The main build system is @var{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5549
+#: doc/guix.texi:5592
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5553
+#: doc/guix.texi:5596
msgid "@var{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5554
+#: doc/guix.texi:5597 doc/guix.texi:6259
#, no-wrap
msgid "build phases"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5561
+#: doc/guix.texi:5604
msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these steps are split up in separate @dfn{phases}, notably@footnote{Please see the @code{(guix build gnu-build-system)} modules for more details about the build phases.}:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5563
+#: doc/guix.texi:5606
#, no-wrap
msgid "unpack"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5567
+#: doc/guix.texi:5610
msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5568
+#: doc/guix.texi:5611
#, no-wrap
msgid "patch-source-shebangs"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5572
+#: doc/guix.texi:5615
msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5573 doc/guix.texi:6174
+#: doc/guix.texi:5616 doc/guix.texi:6217 doc/guix.texi:6265
#, no-wrap
msgid "configure"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5577
+#: doc/guix.texi:5620
msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @code{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5578 doc/guix.texi:5767 doc/guix.texi:6179
-#: doc/guix.texi:24182
+#: doc/guix.texi:5621 doc/guix.texi:5810 doc/guix.texi:6222 doc/guix.texi:6269
+#: doc/guix.texi:24390
#, no-wrap
msgid "build"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5582
+#: doc/guix.texi:5625
msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5583 doc/guix.texi:5777 doc/guix.texi:6183
+#: doc/guix.texi:5626 doc/guix.texi:5820 doc/guix.texi:6226
#, no-wrap
msgid "check"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5588
+#: doc/guix.texi:5631
msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5589 doc/guix.texi:5785 doc/guix.texi:6187
+#: doc/guix.texi:5632 doc/guix.texi:5828 doc/guix.texi:6230 doc/guix.texi:6273
#, no-wrap
msgid "install"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5591
+#: doc/guix.texi:5634
msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5592
+#: doc/guix.texi:5635
#, no-wrap
msgid "patch-shebangs"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5594
+#: doc/guix.texi:5637
msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5595
+#: doc/guix.texi:5638
#, no-wrap
msgid "strip"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5599
+#: doc/guix.texi:5642
msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})."
msgstr ""
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:5601
+#: doc/guix.texi:5644
#, no-wrap
msgid "%standard-phases"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5606
+#: doc/guix.texi:5649
msgid "The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines @var{%standard-phases} as the default list of build phases. @var{%standard-phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure implements the actual phase."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5609
+#: doc/guix.texi:5652
msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter. For instance, passing:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:5612
+#: doc/guix.texi:5655
#, no-wrap
msgid "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5616
+#: doc/guix.texi:5659
msgid "means that all the phases described above will be used, except the @code{configure} phase."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5623
+#: doc/guix.texi:5666
msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:5630
+#: doc/guix.texi:5673
msgid "Other @code{<build-system>} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages. They inherit most of @var{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build systems are listed below."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5631
+#: doc/guix.texi:5674
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ant-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5635
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{http://ant.apache.org/, Ant build tool}."
+#: doc/guix.texi:5678
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5640
+#: doc/guix.texi:5683
msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5646
+#: doc/guix.texi:5689
msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5654
+#: doc/guix.texi:5697
msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5658
+#: doc/guix.texi:5701
msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task will be run."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5661
+#: doc/guix.texi:5704
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} android-ndk-build-system"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5662
+#: doc/guix.texi:5705
#, no-wrap
msgid "Android distribution"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5663
+#: doc/guix.texi:5706
#, no-wrap
msgid "Android NDK build system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5667
+#: doc/guix.texi:5710
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}. It implements a build procedure for Android NDK (native development kit) packages using a Guix-specific build process."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5671
+#: doc/guix.texi:5714
msgid "The build system assumes that packages install their public interface (header) files to the subdirectory \"include\" of the \"out\" output and their libraries to the subdirectory \"lib\" of the \"out\" output."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5674
+#: doc/guix.texi:5717
msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5677
+#: doc/guix.texi:5720
msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now the libraries and header files are assumed to be host tools."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5680
+#: doc/guix.texi:5723
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source"
msgstr ""
#. type: defvrx
-#: doc/guix.texi:5681
+#: doc/guix.texi:5724
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl"
msgstr ""
#. type: defvrx
-#: doc/guix.texi:5682
+#: doc/guix.texi:5725
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5688
+#: doc/guix.texi:5731
msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5695
+#: doc/guix.texi:5738
msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF. The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands. These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5699
+#: doc/guix.texi:5742
msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5703
+#: doc/guix.texi:5746
msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5708
+#: doc/guix.texi:5751
msgid "For binary packages, each system should be defined as a Guix package. If one package @code{origin} contains several systems, package variants can be created in order to build all the systems. Source packages, which use @code{asdf-build-system/source}, may contain several systems."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5715
+#: doc/guix.texi:5758
msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be called in a build phase after the @code{create-symlinks} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image. @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5724
+#: doc/guix.texi:5767
msgid "If the system is not defined within its own @code{.asd} file of the same name, then the @code{#:asd-file} parameter should be used to specify which file the system is defined in. Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5728
+#: doc/guix.texi:5771
msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, the @code{#:asd-system-name} parameter can be used to specify the name of the system."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5731
+#: doc/guix.texi:5774
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5732
+#: doc/guix.texi:5775
#, no-wrap
msgid "Rust programming language"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5733
+#: doc/guix.texi:5776
#, no-wrap
msgid "Cargo (Rust build system)"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5737
+#: doc/guix.texi:5780
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5742
-msgid "In its @code{configure} phase, this build system replaces dependencies specified in the @file{Carto.toml} file with inputs to the Guix package. The @code{install} phase installs the binaries, and it also installs the source code and @file{Cargo.toml} file."
+#: doc/guix.texi:5785
+msgid "In its @code{configure} phase, this build system replaces dependencies specified in the @file{Cargo.toml} file with inputs to the Guix package. The @code{install} phase installs the binaries, and it also installs the source code and @file{Cargo.toml} file."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5744
+#: doc/guix.texi:5787
#, no-wrap
msgid "Clojure (programming language)"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:5745
+#: doc/guix.texi:5788
#, no-wrap
msgid "simple Clojure build system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5746
+#: doc/guix.texi:5789
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} clojure-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5751
+#: doc/guix.texi:5794
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}. It implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure} packages using plain old @code{compile} in Clojure. Cross-compilation is not supported yet."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5755
+#: doc/guix.texi:5798
msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure}, @code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5761
+#: doc/guix.texi:5804
msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and @code{#:jar-names} parameters, respectively. Compile directory and main class can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class} parameters, respectively. Other parameters are documented below."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5764
+#: doc/guix.texi:5807
msgid "This build system is an extension of @var{ant-build-system}, but with the following phases changed:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5776
+#: doc/guix.texi:5819
msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files according to the include list and exclude list specified in @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively. The exclude list has priority over the include list. These lists consist of symbols representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing all Clojure libraries found under the source directories. The parameter @code{#:omit-source?} decides if source should be included into the jars."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5784
+#: doc/guix.texi:5827
msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively. Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands for all Clojure libraries found under the test directories. The parameter @code{#:tests?} decides if tests should be run."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5787
+#: doc/guix.texi:5830
msgid "This phase installs all jars built previously."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5790
+#: doc/guix.texi:5833
msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional phase:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5793
+#: doc/guix.texi:5836
#, no-wrap
msgid "install-doc"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5798
+#: doc/guix.texi:5841
msgid "This phase installs all top-level files with base name matching @var{%doc-regex}. A different regex can be specified with the @code{#:doc-regex} parameter. All files (recursively) inside the documentation directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5801
+#: doc/guix.texi:5844
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5805
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{http://www.cmake.org, CMake build tool}."
+#: doc/guix.texi:5848
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5809
+#: doc/guix.texi:5852
msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5816
+#: doc/guix.texi:5859
msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5818
+#: doc/guix.texi:5861
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dune-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5825
+#: doc/guix.texi:5868
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}. It supports builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build tool for the OCaml programming language. It is implemented as an extension of the @code{ocaml-build-system} which is described below. As such, the @code{#:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this build system."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5829
+#: doc/guix.texi:5872
msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5833
+#: doc/guix.texi:5876
msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @code{dune} command during the build."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5837
+#: doc/guix.texi:5880
msgid "The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild} command instead of the more recent @code{dune} command while building a package. Its default value is @code{#f}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5842
+#: doc/guix.texi:5885
msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5844
+#: doc/guix.texi:5887
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} go-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5849
+#: doc/guix.texi:5892
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5860
+#: doc/guix.texi:5903
msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5865
+#: doc/guix.texi:5908
msgid "Packages that provide Go libraries should install their source code into the built output. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed. It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5867
+#: doc/guix.texi:5910
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5870
+#: doc/guix.texi:5913
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5873
+#: doc/guix.texi:5916
msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @var{gnu-build-system}:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5875 doc/guix.texi:6203
+#: doc/guix.texi:5918 doc/guix.texi:6246
#, no-wrap
msgid "glib-or-gtk-wrap"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5882
+#: doc/guix.texi:5925
msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @code{XDG_DATA_DIRS} and @code{GTK_PATH} environment variables."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5889
+#: doc/guix.texi:5932
msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:5890 doc/guix.texi:6207
+#: doc/guix.texi:5933 doc/guix.texi:6250
#, no-wrap
msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:5898
+#: doc/guix.texi:5941
msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5901
+#: doc/guix.texi:5944
msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5903
+#: doc/guix.texi:5946
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guile-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5910
+#: doc/guix.texi:5953
msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let alone a @file{configure} script. It compiles Scheme code using @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also installs documentation."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5913
+#: doc/guix.texi:5956
msgid "This build system supports cross-compilation by using the @code{--target} option of @command{guild compile}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5916
+#: doc/guix.texi:5959
msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile package in their @code{native-inputs} field."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5918
+#: doc/guix.texi:5961
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} minify-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5921
+#: doc/guix.texi:5964
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It implements a minification procedure for simple JavaScript packages."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5927
+#: doc/guix.texi:5970
msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5931
+#: doc/guix.texi:5974
msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5933
+#: doc/guix.texi:5976
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5939
+#: doc/guix.texi:5982
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5949
+#: doc/guix.texi:5992
msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5954
+#: doc/guix.texi:5997
msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5958
+#: doc/guix.texi:6001
msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5966
+#: doc/guix.texi:6009
msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system. In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module. Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by @command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5974
+#: doc/guix.texi:6017
msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these libraries cannot be found and we use @code{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5976
+#: doc/guix.texi:6019
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} python-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5981
+#: doc/guix.texi:6024
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5985
+#: doc/guix.texi:6028
msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @code{PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5991
+#: doc/guix.texi:6034
msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5996
+#: doc/guix.texi:6039
msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools} parameter to @code{#f}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:5998
+#: doc/guix.texi:6041
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} perl-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6010
+#: doc/guix.texi:6053
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution. Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6014
+#: doc/guix.texi:6057
msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6016
+#: doc/guix.texi:6059
msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6018
+#: doc/guix.texi:6061
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} r-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6026
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{http://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @code{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @code{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
+#: doc/guix.texi:6069
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{https://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @code{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @code{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6028
+#: doc/guix.texi:6071
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rakudo-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6036
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)} It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter."
+#: doc/guix.texi:6079
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)}. It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6044
+#: doc/guix.texi:6087
msgid "Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}. Which perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with @code{#:prove6} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-prove6?} parameter. Which perl6-zef package used for tests and installing can be specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-zef?} parameter."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6046
+#: doc/guix.texi:6089
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6051
+#: doc/guix.texi:6094
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build system sets the @code{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6060
+#: doc/guix.texi:6103
msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6063
+#: doc/guix.texi:6106
msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6065
+#: doc/guix.texi:6108
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6069
+#: doc/guix.texi:6112
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6077
+#: doc/guix.texi:6120
msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6081
+#: doc/guix.texi:6124
msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6083
+#: doc/guix.texi:6126
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} waf-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6089
+#: doc/guix.texi:6132
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6093
+#: doc/guix.texi:6136
msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6095
+#: doc/guix.texi:6138
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} scons-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6101
+#: doc/guix.texi:6144
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6106
+#: doc/guix.texi:6149
msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6108
+#: doc/guix.texi:6151
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6122
+#: doc/guix.texi:6165
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6125
+#: doc/guix.texi:6168
msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6127
+#: doc/guix.texi:6170
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dub-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6132
+#: doc/guix.texi:6175
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6135
+#: doc/guix.texi:6178
msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6137
+#: doc/guix.texi:6180
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6141
+#: doc/guix.texi:6184
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6148
+#: doc/guix.texi:6191
msgid "It first creates the @code{@var{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. Each package is installed in its own directory under @file{share/emacs/site-lisp/guix.d}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6150
+#: doc/guix.texi:6193
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} font-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6156
+#: doc/guix.texi:6199
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6158
+#: doc/guix.texi:6201
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6162
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{http://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
+#: doc/guix.texi:6205
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6168
+#: doc/guix.texi:6211
msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed. The default Meson is @code{meson-for-build}, which is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and libraries when they are installed."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6171
+#: doc/guix.texi:6214
msgid "This build system is an extension of @var{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6178
+#: doc/guix.texi:6221
msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @code{--build-type} is always set to @code{plain} unless something else is specified in @code{#:build-type}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6182
+#: doc/guix.texi:6225
msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6186
+#: doc/guix.texi:6229
msgid "The phase runs @code{ninja} with the target specified in @code{#:test-target}, which is @code{\"test\"} by default."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6189
+#: doc/guix.texi:6232
msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6192
+#: doc/guix.texi:6235
msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6195
+#: doc/guix.texi:6238
#, no-wrap
msgid "fix-runpath"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6202
+#: doc/guix.texi:6245
msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson-for-build}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6206 doc/guix.texi:6210
+#: doc/guix.texi:6249 doc/guix.texi:6253
msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}."
msgstr ""
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6256
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} linux-module-build-system"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6258
+msgid "@var{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6262
+msgid "This build system is an extension of @var{gnu-build-system}, but with the following phases changed:"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:6268
+msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:6272
+msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:6276
+msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:6281
+msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the \"arguments\" form of a package using the linux-module-build-system, use the key #:linux to specify it)."
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6217
+#: doc/guix.texi:6287
msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6218
+#: doc/guix.texi:6288
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6220
+#: doc/guix.texi:6290
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6225
+#: doc/guix.texi:6295
msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6231
+#: doc/guix.texi:6301
#, no-wrap
msgid "store items"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6232
+#: doc/guix.texi:6302
#, no-wrap
msgid "store paths"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6243
+#: doc/guix.texi:6313
msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6248
+#: doc/guix.texi:6318
msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:6253
+#: doc/guix.texi:6323
msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:6257
+#: doc/guix.texi:6327
msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6264
+#: doc/guix.texi:6334
msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6265
+#: doc/guix.texi:6335
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6270
+#: doc/guix.texi:6340
msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:6272 doc/guix.texi:18497
+#: doc/guix.texi:6342 doc/guix.texi:18633
#, no-wrap
msgid "file"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:6273
+#: doc/guix.texi:6343
#, no-wrap
msgid "unix"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6277
+#: doc/guix.texi:6347
msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6278
+#: doc/guix.texi:6348
#, no-wrap
msgid "guix"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6286
+#: doc/guix.texi:6356
msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6289
+#: doc/guix.texi:6359
#, no-wrap
msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6294
+#: doc/guix.texi:6364
msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6298
+#: doc/guix.texi:6368
msgid "The @code{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--listen}})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6299
+#: doc/guix.texi:6369
#, no-wrap
msgid "ssh"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6300
+#: doc/guix.texi:6370
#, no-wrap
msgid "SSH access to build daemons"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6304
+#: doc/guix.texi:6374
msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@footnote{This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}).}. A typical URL might look like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6307
+#: doc/guix.texi:6377
#, no-wrap
msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:6311
+#: doc/guix.texi:6381
msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6314
+#: doc/guix.texi:6384
msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:6321
+#: doc/guix.texi:6391
msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6324
+#: doc/guix.texi:6394
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6329
+#: doc/guix.texi:6399
msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6332
+#: doc/guix.texi:6402
msgid "@var{file} defaults to @var{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6334
+#: doc/guix.texi:6404
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6336
+#: doc/guix.texi:6406
msgid "Close the connection to @var{server}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6338
+#: doc/guix.texi:6408
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6341
+#: doc/guix.texi:6411
msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6345
+#: doc/guix.texi:6415
msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6346
+#: doc/guix.texi:6416
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6347
+#: doc/guix.texi:6417
#, no-wrap
msgid "invalid store items"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6352
+#: doc/guix.texi:6422
msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build.)"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6355
+#: doc/guix.texi:6425
msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6357
+#: doc/guix.texi:6427
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6361
+#: doc/guix.texi:6431
msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6363
+#: doc/guix.texi:6433
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{server} @var{derivations}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6367
+#: doc/guix.texi:6437
msgid "Build @var{derivations} (a list of @code{<derivation>} objects or derivation paths), and return when the worker is done building them. Return @code{#t} on success."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6373
+#: doc/guix.texi:6443
msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
msgstr ""
#. type: i{#1}
-#: doc/guix.texi:6376
+#: doc/guix.texi:6446
msgid "This section is currently incomplete."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6380
+#: doc/guix.texi:6450
#, no-wrap
msgid "derivations"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6384
+#: doc/guix.texi:6454
msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6389
+#: doc/guix.texi:6459
msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6391
+#: doc/guix.texi:6461
#, no-wrap
msgid "build-time dependencies"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6392
+#: doc/guix.texi:6462
#, no-wrap
msgid "dependencies, build-time"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6396
+#: doc/guix.texi:6466
msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6399
+#: doc/guix.texi:6469
msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6403
+#: doc/guix.texi:6473
msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6406
+#: doc/guix.texi:6476
msgid "A list of environment variables to be defined."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6409
+#: doc/guix.texi:6479
#, no-wrap
msgid "derivation path"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6417
+#: doc/guix.texi:6487
msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @code{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6418
+#: doc/guix.texi:6488
#, no-wrap
msgid "fixed-output derivations"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6425
+#: doc/guix.texi:6495
msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:6426 doc/guix.texi:9411
+#: doc/guix.texi:6496 doc/guix.texi:9483
#, no-wrap
msgid "references"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6427
+#: doc/guix.texi:6497
#, no-wrap
msgid "run-time dependencies"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6428
+#: doc/guix.texi:6498
#, no-wrap
msgid "dependencies, run-time"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6435
+#: doc/guix.texi:6505
msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of run-time dependencies of the build results. References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6440
+#: doc/guix.texi:6510
msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6441
+#: doc/guix.texi:6511
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6450
+#: doc/guix.texi:6520
msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6457
+#: doc/guix.texi:6527
msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6462
+#: doc/guix.texi:6532
msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6467
+#: doc/guix.texi:6537
msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6474
+#: doc/guix.texi:6544
msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6479
+#: doc/guix.texi:6549
msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6484
+#: doc/guix.texi:6554
msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6487
+#: doc/guix.texi:6557
msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6493
+#: doc/guix.texi:6563
msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:6498
+#: doc/guix.texi:6568
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix utils)\n"
@@ -12177,7 +12235,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:6507
+#: doc/guix.texi:6577
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((builder ; add the Bash script to the store\n"
@@ -12191,48 +12249,48 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6514
+#: doc/guix.texi:6584
msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6519
+#: doc/guix.texi:6589
msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6520
+#: doc/guix.texi:6590
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6536
+#: doc/guix.texi:6606
msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6544
+#: doc/guix.texi:6614
msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6548
+#: doc/guix.texi:6618
msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6553
+#: doc/guix.texi:6623
msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6558
+#: doc/guix.texi:6628
msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:6566
+#: doc/guix.texi:6636
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
@@ -12245,51 +12303,51 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:6568
+#: doc/guix.texi:6638
#, no-wrap
msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6574
+#: doc/guix.texi:6644
#, no-wrap
msgid "monad"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6580
+#: doc/guix.texi:6650
msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6586
+#: doc/guix.texi:6656
msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6587
+#: doc/guix.texi:6657
#, no-wrap
msgid "monadic values"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6588
+#: doc/guix.texi:6658
#, no-wrap
msgid "monadic functions"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6598
+#: doc/guix.texi:6668
msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6600
+#: doc/guix.texi:6670
msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6609
+#: doc/guix.texi:6679
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink store)\n"
@@ -12302,12 +12360,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6613
+#: doc/guix.texi:6683
msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6621
+#: doc/guix.texi:6691
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink)\n"
@@ -12319,17 +12377,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6628
+#: doc/guix.texi:6698
msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6632
+#: doc/guix.texi:6702
msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6638
+#: doc/guix.texi:6708
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink)\n"
@@ -12339,12 +12397,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6647
+#: doc/guix.texi:6717
msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6651
+#: doc/guix.texi:6721
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
@@ -12352,12 +12410,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6657
+#: doc/guix.texi:6727
msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6661
+#: doc/guix.texi:6731
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
@@ -12365,12 +12423,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6665
+#: doc/guix.texi:6735
msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6674
+#: doc/guix.texi:6744
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
@@ -12383,50 +12441,50 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6679
+#: doc/guix.texi:6749
msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6682
+#: doc/guix.texi:6752
msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6683
+#: doc/guix.texi:6753
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6686
+#: doc/guix.texi:6756
msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6688
+#: doc/guix.texi:6758
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6690
+#: doc/guix.texi:6760
msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6692
+#: doc/guix.texi:6762
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6699
+#: doc/guix.texi:6769
msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6707
+#: doc/guix.texi:6777
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-state\n"
@@ -12439,7 +12497,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6710
+#: doc/guix.texi:6780
#, no-wrap
msgid ""
"@result{} 4\n"
@@ -12447,99 +12505,99 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6713
+#: doc/guix.texi:6783
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6715
+#: doc/guix.texi:6785
msgid "@var{body} ..."
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:6715
+#: doc/guix.texi:6785
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6727
+#: doc/guix.texi:6797
msgid "@var{body} ... Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6730
+#: doc/guix.texi:6800
msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6732
+#: doc/guix.texi:6802
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6736
+#: doc/guix.texi:6806
msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6740
+#: doc/guix.texi:6810
msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6742
+#: doc/guix.texi:6812
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6747
+#: doc/guix.texi:6817
msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6749
+#: doc/guix.texi:6819
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6754
+#: doc/guix.texi:6824
msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6756
+#: doc/guix.texi:6826
#, no-wrap
msgid "state monad"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6760
+#: doc/guix.texi:6830
msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6761
+#: doc/guix.texi:6831
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %state-monad"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6764
+#: doc/guix.texi:6834
msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6768
+#: doc/guix.texi:6838
msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6775
+#: doc/guix.texi:6845
#, no-wrap
msgid ""
"(define (square x)\n"
@@ -12551,7 +12609,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6779
+#: doc/guix.texi:6849
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
@@ -12560,147 +12618,147 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6783
+#: doc/guix.texi:6853
msgid "When ``run'' through @var{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6785
+#: doc/guix.texi:6855
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} current-state"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6787
+#: doc/guix.texi:6857
msgid "Return the current state as a monadic value."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6789
+#: doc/guix.texi:6859
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6792
+#: doc/guix.texi:6862
msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6794
+#: doc/guix.texi:6864
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6797
+#: doc/guix.texi:6867
msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6799
+#: doc/guix.texi:6869
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6802
+#: doc/guix.texi:6872
msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6804
+#: doc/guix.texi:6874
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} [@var{state}]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6807
+#: doc/guix.texi:6877
msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6811
+#: doc/guix.texi:6881
msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6812
+#: doc/guix.texi:6882
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %store-monad"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6814
+#: doc/guix.texi:6884
msgid "The store monad---an alias for @var{%state-monad}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:6818
+#: doc/guix.texi:6888
msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below.)"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6820
+#: doc/guix.texi:6890
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6823
+#: doc/guix.texi:6893
msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6825
+#: doc/guix.texi:6895
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6829
+#: doc/guix.texi:6899
msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6831
+#: doc/guix.texi:6901
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6835
+#: doc/guix.texi:6905
msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6837
+#: doc/guix.texi:6907
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6842
+#: doc/guix.texi:6912
msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6846 doc/guix.texi:7259
+#: doc/guix.texi:6916 doc/guix.texi:7329
msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6851 doc/guix.texi:7264
+#: doc/guix.texi:6921 doc/guix.texi:7334
msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6853
+#: doc/guix.texi:6923
msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6859
+#: doc/guix.texi:6929
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-store (open-connection)\n"
@@ -12711,115 +12769,115 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6861
+#: doc/guix.texi:6931
#, no-wrap
msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6867
+#: doc/guix.texi:6937
msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6868
+#: doc/guix.texi:6938
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6876
+#: doc/guix.texi:6946
msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6878
+#: doc/guix.texi:6948
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:6879
+#: doc/guix.texi:6949
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:6883
+#: doc/guix.texi:6953
msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6889
+#: doc/guix.texi:6959
#, no-wrap
msgid "G-expression"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6890
+#: doc/guix.texi:6960
#, no-wrap
msgid "build code quoting"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6896
+#: doc/guix.texi:6966
msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6897
+#: doc/guix.texi:6967
#, no-wrap
msgid "strata of code"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6909
+#: doc/guix.texi:6979
msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, etc."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6916
+#: doc/guix.texi:6986
msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6925
+#: doc/guix.texi:6995
msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6930
+#: doc/guix.texi:7000
msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6935
+#: doc/guix.texi:7005
msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:6940
+#: doc/guix.texi:7010
msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6942 doc/guix.texi:7446
+#: doc/guix.texi:7012 doc/guix.texi:7516
#, no-wrap
msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6952
+#: doc/guix.texi:7022
msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6954
+#: doc/guix.texi:7024
msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6962
+#: doc/guix.texi:7032
#, no-wrap
msgid ""
"(define build-exp\n"
@@ -12831,34 +12889,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6967
+#: doc/guix.texi:7037
msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6970
+#: doc/guix.texi:7040
#, no-wrap
msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6978
+#: doc/guix.texi:7048
msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:6979
+#: doc/guix.texi:7049
#, no-wrap
msgid "cross compilation"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:6985
+#: doc/guix.texi:7055
msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:6995
+#: doc/guix.texi:7065
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->derivation \"vi\"\n"
@@ -12872,29 +12930,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7001
+#: doc/guix.texi:7071
msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7002
+#: doc/guix.texi:7072
#, no-wrap
msgid "imported modules, for gexps"
msgstr ""
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:7003
+#: doc/guix.texi:7073
#, no-wrap
msgid "with-imported-modules"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7008
+#: doc/guix.texi:7078
msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7019
+#: doc/guix.texi:7089
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
@@ -12909,29 +12967,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7025
+#: doc/guix.texi:7095
msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7026
+#: doc/guix.texi:7096
#, no-wrap
msgid "module closure"
msgstr ""
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:7027
+#: doc/guix.texi:7097
#, no-wrap
msgid "source-module-closure"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7034
+#: doc/guix.texi:7104
msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7037
+#: doc/guix.texi:7107
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n"
@@ -12939,7 +12997,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7046
+#: doc/guix.texi:7116
#, no-wrap
msgid ""
"(with-imported-modules (source-module-closure\n"
@@ -12953,24 +13011,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7048
+#: doc/guix.texi:7118
#, no-wrap
msgid "extensions, for gexps"
msgstr ""
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:7049
+#: doc/guix.texi:7119
#, no-wrap
msgid "with-extensions"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7054
+#: doc/guix.texi:7124
msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7057
+#: doc/guix.texi:7127
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n"
@@ -12978,7 +13036,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7063
+#: doc/guix.texi:7133
#, no-wrap
msgid ""
"(with-extensions (list guile-json)\n"
@@ -12989,184 +13047,184 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7066
+#: doc/guix.texi:7136
msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7067
+#: doc/guix.texi:7137
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: doc/guix.texi:7068
+#: doc/guix.texi:7138
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7071
+#: doc/guix.texi:7141
msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7073
+#: doc/guix.texi:7143
#, no-wrap
msgid "#$@var{obj}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7074
+#: doc/guix.texi:7144
#, no-wrap
msgid "(ungexp @var{obj})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7079
+#: doc/guix.texi:7149
msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7082
+#: doc/guix.texi:7152
msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7085
+#: doc/guix.texi:7155
msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7087
+#: doc/guix.texi:7157
msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7088
+#: doc/guix.texi:7158
#, no-wrap
msgid "#$@var{obj}:@var{output}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7089
+#: doc/guix.texi:7159
#, no-wrap
msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7093
+#: doc/guix.texi:7163
msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7094
+#: doc/guix.texi:7164
#, no-wrap
msgid "#+@var{obj}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7095
+#: doc/guix.texi:7165
#, no-wrap
msgid "#+@var{obj}:output"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7096
+#: doc/guix.texi:7166
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native @var{obj})"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7097
+#: doc/guix.texi:7167
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7100
+#: doc/guix.texi:7170
msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7101
+#: doc/guix.texi:7171
#, no-wrap
msgid "#$output[:@var{output}]"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7102
+#: doc/guix.texi:7172
#, no-wrap
msgid "(ungexp output [@var{output}])"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7105
+#: doc/guix.texi:7175
msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7107
+#: doc/guix.texi:7177
msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7108
+#: doc/guix.texi:7178
#, no-wrap
msgid "#$@@@var{lst}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7109
+#: doc/guix.texi:7179
#, no-wrap
msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7112
+#: doc/guix.texi:7182
msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7113
+#: doc/guix.texi:7183
#, no-wrap
msgid "#+@@@var{lst}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7114
+#: doc/guix.texi:7184
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7117
+#: doc/guix.texi:7187
msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7122
+#: doc/guix.texi:7192
msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below.)"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7124
+#: doc/guix.texi:7194
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7127
+#: doc/guix.texi:7197
msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7131
+#: doc/guix.texi:7201
msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7137
+#: doc/guix.texi:7207
#, no-wrap
msgid ""
"`((guix build utils)\n"
@@ -13176,80 +13234,80 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7142
+#: doc/guix.texi:7212
msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7146
+#: doc/guix.texi:7216
msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7148
+#: doc/guix.texi:7218
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7153
+#: doc/guix.texi:7223
msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7158
+#: doc/guix.texi:7228
msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7160
+#: doc/guix.texi:7230
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7162
+#: doc/guix.texi:7232
msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7168
+#: doc/guix.texi:7238
msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads.)"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7169
+#: doc/guix.texi:7239
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7187
+#: doc/guix.texi:7257
msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @var{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7195
+#: doc/guix.texi:7265
msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7198
+#: doc/guix.texi:7268
msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7201
+#: doc/guix.texi:7271
msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7204
+#: doc/guix.texi:7274
msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7211
+#: doc/guix.texi:7281
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{file-name} @var{package})\n"
@@ -13260,38 +13318,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7217
+#: doc/guix.texi:7287
msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7223
+#: doc/guix.texi:7293
msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7226
+#: doc/guix.texi:7296
msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7228
+#: doc/guix.texi:7298
msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7230
+#: doc/guix.texi:7300
#, no-wrap
msgid "file-like objects"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7235
+#: doc/guix.texi:7305
msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7239
+#: doc/guix.texi:7309
#, no-wrap
msgid ""
"#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
@@ -13299,76 +13357,76 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7248
+#: doc/guix.texi:7318
msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7249
+#: doc/guix.texi:7319
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} [@var{name}] @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7255
+#: doc/guix.texi:7325
msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a relative file name, it is looked up relative to the source file where this form appears. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7267
+#: doc/guix.texi:7337
msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7269
+#: doc/guix.texi:7339
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7272
+#: doc/guix.texi:7342
msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7274
+#: doc/guix.texi:7344
msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7276
+#: doc/guix.texi:7346
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7281
+#: doc/guix.texi:7351
msgid "[#:options '(#:local-build? #t)] Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7283
+#: doc/guix.texi:7353
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7285
+#: doc/guix.texi:7355
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7290
+#: doc/guix.texi:7360
msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7293
+#: doc/guix.texi:7363
msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7296
+#: doc/guix.texi:7366
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
@@ -13376,7 +13434,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7300
+#: doc/guix.texi:7370
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"list-files\"\n"
@@ -13385,12 +13443,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7305
+#: doc/guix.texi:7375
msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7310
+#: doc/guix.texi:7380
#, no-wrap
msgid ""
"#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
@@ -13399,76 +13457,76 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7313
+#: doc/guix.texi:7383
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7318
+#: doc/guix.texi:7388
msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7320
+#: doc/guix.texi:7390
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7322
+#: doc/guix.texi:7392
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7329
+#: doc/guix.texi:7399
msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7334
+#: doc/guix.texi:7404
msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7337
+#: doc/guix.texi:7407
msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7339
+#: doc/guix.texi:7409
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} [#:splice? #f]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7342
+#: doc/guix.texi:7412
msgid "Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7344
+#: doc/guix.texi:7414
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7346
+#: doc/guix.texi:7416
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7352
+#: doc/guix.texi:7422
msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7357
+#: doc/guix.texi:7427
msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7365
+#: doc/guix.texi:7435
#, no-wrap
msgid ""
"(define (profile.sh)\n"
@@ -13480,23 +13538,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7370
+#: doc/guix.texi:7440
msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7372
+#: doc/guix.texi:7442
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7376
+#: doc/guix.texi:7446
msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7380
+#: doc/guix.texi:7450
#, no-wrap
msgid ""
"(mixed-text-file \"profile\"\n"
@@ -13504,23 +13562,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7383
+#: doc/guix.texi:7453
msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7385
+#: doc/guix.texi:7455
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7390
+#: doc/guix.texi:7460
msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7397
+#: doc/guix.texi:7467
#, no-wrap
msgid ""
"(file-union \"etc\"\n"
@@ -13531,50 +13589,50 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7400
+#: doc/guix.texi:7470
msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7402
+#: doc/guix.texi:7472
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7405
+#: doc/guix.texi:7475
msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7408
+#: doc/guix.texi:7478
#, no-wrap
msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7411
+#: doc/guix.texi:7481
msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7413
+#: doc/guix.texi:7483
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7417
+#: doc/guix.texi:7487
msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7419
+#: doc/guix.texi:7489
msgid "As an example, consider this gexp:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7424
+#: doc/guix.texi:7494
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"run-uname\"\n"
@@ -13583,12 +13641,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7427
+#: doc/guix.texi:7497
msgid "The same effect could be achieved with:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7432
+#: doc/guix.texi:7502
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"run-uname\"\n"
@@ -13597,50 +13655,50 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7438
+#: doc/guix.texi:7508
msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7445
+#: doc/guix.texi:7515
msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7451
+#: doc/guix.texi:7521
msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7452
+#: doc/guix.texi:7522
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:7458
+#: doc/guix.texi:7528
msgid "[#:target #f] Return as a value in @var{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
msgstr ""
#. type: section
-#: doc/guix.texi:7461
+#: doc/guix.texi:7531
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix repl}"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7463
+#: doc/guix.texi:7533
#, no-wrap
msgid "REPL, read-eval-print loop"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7469
+#: doc/guix.texi:7539
msgid "The @command{guix repl} command spawns a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path. You can use it this way:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7475
+#: doc/guix.texi:7545
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix repl\n"
@@ -13650,127 +13708,127 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7482
+#: doc/guix.texi:7552
msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7484
+#: doc/guix.texi:7554
msgid "The available options are as follows:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7486 doc/guix.texi:9444
+#: doc/guix.texi:7556 doc/guix.texi:9516
#, no-wrap
msgid "--type=@var{type}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7487 doc/guix.texi:9445 doc/guix.texi:24358
+#: doc/guix.texi:7557 doc/guix.texi:9517 doc/guix.texi:24566
#, no-wrap
msgid "-t @var{type}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7489
+#: doc/guix.texi:7559
msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7491
+#: doc/guix.texi:7561
#, no-wrap
msgid "guile"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7493
+#: doc/guix.texi:7563
msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7493
+#: doc/guix.texi:7563
#, no-wrap
msgid "machine"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7496
+#: doc/guix.texi:7566
msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7502
+#: doc/guix.texi:7572
msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output. When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7504
+#: doc/guix.texi:7574
#, no-wrap
msgid "--listen=tcp:37146"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7506
+#: doc/guix.texi:7576
msgid "Accept connections on localhost on port 37146."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7507
+#: doc/guix.texi:7577
#, no-wrap
msgid "--listen=unix:/tmp/socket"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7509
+#: doc/guix.texi:7579
msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7520
+#: doc/guix.texi:7590
msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7542
+#: doc/guix.texi:7612
#, no-wrap
msgid "package building"
msgstr ""
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:7543
+#: doc/guix.texi:7613
#, no-wrap
msgid "guix build"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7549
+#: doc/guix.texi:7619
msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7554
+#: doc/guix.texi:7624
#, no-wrap
msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7559
+#: doc/guix.texi:7629
msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7562
+#: doc/guix.texi:7632
#, no-wrap
msgid "guix build emacs guile\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7565
+#: doc/guix.texi:7635
msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7569
+#: doc/guix.texi:7639
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --quiet --keep-going \\\n"
@@ -13778,334 +13836,334 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7577
+#: doc/guix.texi:7647
msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7582
+#: doc/guix.texi:7652
msgid "Alternatively, the @code{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7585
+#: doc/guix.texi:7655
msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7600
+#: doc/guix.texi:7670
msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7603
+#: doc/guix.texi:7673
#, no-wrap
msgid "--load-path=@var{directory}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7604
+#: doc/guix.texi:7674
#, no-wrap
msgid "-L @var{directory}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7607
+#: doc/guix.texi:7677
msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7610
+#: doc/guix.texi:7680
msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7611
+#: doc/guix.texi:7681
#, no-wrap
msgid "--keep-failed"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7612
+#: doc/guix.texi:7682
#, no-wrap
msgid "-K"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7618
+#: doc/guix.texi:7688
msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7622
+#: doc/guix.texi:7692
msgid "This option has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7623
+#: doc/guix.texi:7693
#, no-wrap
msgid "--keep-going"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7624
+#: doc/guix.texi:7694
#, no-wrap
msgid "-k"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7627
+#: doc/guix.texi:7697
msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7630
+#: doc/guix.texi:7700
msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7634
+#: doc/guix.texi:7704
msgid "Do not build the derivations."
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:7636
+#: doc/guix.texi:7706
msgid "fallback-option"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7636
+#: doc/guix.texi:7706
#, no-wrap
msgid "--fallback"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7639
+#: doc/guix.texi:7709
msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:7645
+#: doc/guix.texi:7715
msgid "client-substitute-urls"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7645
+#: doc/guix.texi:7715
msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7649
+#: doc/guix.texi:7719
msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7652
+#: doc/guix.texi:7722
msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7658
+#: doc/guix.texi:7728
#, no-wrap
msgid "--no-grafts"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7662
+#: doc/guix.texi:7732
msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7663
+#: doc/guix.texi:7733
#, no-wrap
msgid "--rounds=@var{n}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7666
+#: doc/guix.texi:7736
msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7671
+#: doc/guix.texi:7741
msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7677
+#: doc/guix.texi:7747
msgid "Note that, currently, the differing build results are not kept around, so you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by stashing one of the build results with @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the two results."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7682
+#: doc/guix.texi:7752
msgid "Do not attempt to offload builds @i{via} the ``build hook'' of the daemon (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7689
+#: doc/guix.texi:7759
msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--max-silent-time}})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7696
+#: doc/guix.texi:7766
msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--timeout}})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7699
+#: doc/guix.texi:7769
#, no-wrap
msgid "verbosity, of the command-line tools"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7700
+#: doc/guix.texi:7770
#, no-wrap
msgid "build logs, verbosity"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7701
+#: doc/guix.texi:7771
#, no-wrap
msgid "-v @var{level}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7702
+#: doc/guix.texi:7772
#, no-wrap
msgid "--verbosity=@var{level}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7706
+#: doc/guix.texi:7776
msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output, and 2 shows all the build log output on standard error."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7711
+#: doc/guix.texi:7781
msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7717
+#: doc/guix.texi:7787
msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @code{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7718
+#: doc/guix.texi:7788
#, no-wrap
msgid "--debug=@var{level}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7722
+#: doc/guix.texi:7792
msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7729
+#: doc/guix.texi:7799
msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7733
+#: doc/guix.texi:7803
msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @code{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:7734
+#: doc/guix.texi:7804
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:7739
+#: doc/guix.texi:7809
msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7742
+#: doc/guix.texi:7812
#, no-wrap
msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:7746
+#: doc/guix.texi:7816
msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7752
+#: doc/guix.texi:7822
#, no-wrap
msgid "package variants"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7760
+#: doc/guix.texi:7830
msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7763
+#: doc/guix.texi:7833
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{source}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7764
+#: doc/guix.texi:7834
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7765
+#: doc/guix.texi:7835
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7770
+#: doc/guix.texi:7840
msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7776
+#: doc/guix.texi:7846
msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7779
+#: doc/guix.texi:7849
msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7784
+#: doc/guix.texi:7854
msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7787
+#: doc/guix.texi:7857
#, no-wrap
msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7791
+#: doc/guix.texi:7861
msgid "As a developer, @code{--with-source} makes it easy to test release candidates:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7794
+#: doc/guix.texi:7864
#, no-wrap
msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7797
+#: doc/guix.texi:7867
msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7801
+#: doc/guix.texi:7871
#, no-wrap
msgid ""
"$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
@@ -14113,94 +14171,94 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7803
+#: doc/guix.texi:7873
#, no-wrap
msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7808
+#: doc/guix.texi:7878
msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7812
+#: doc/guix.texi:7882
msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7815
+#: doc/guix.texi:7885
#, no-wrap
msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7820
+#: doc/guix.texi:7890
msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7823
+#: doc/guix.texi:7893
msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7824
+#: doc/guix.texi:7894
#, no-wrap
msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7830
+#: doc/guix.texi:7900
msgid "This is similar to @code{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7834
+#: doc/guix.texi:7904
msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7837
+#: doc/guix.texi:7907
#, no-wrap
msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7846
+#: doc/guix.texi:7916
msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7847
+#: doc/guix.texi:7917
#, no-wrap
msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7848
+#: doc/guix.texi:7918
#, no-wrap
msgid "Git, using the latest commit"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7849
+#: doc/guix.texi:7919
#, no-wrap
msgid "latest commit, building"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7853
+#: doc/guix.texi:7923
msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are fetched, recursively."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7856
+#: doc/guix.texi:7926
msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7860
+#: doc/guix.texi:7930
#, no-wrap
msgid ""
"guix build python-numpy \\\n"
@@ -14208,179 +14266,179 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7864
+#: doc/guix.texi:7934
msgid "This option can also be combined with @code{--with-branch} or @code{--with-commit} (see below)."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:7865 doc/guix.texi:20418
+#: doc/guix.texi:7935 doc/guix.texi:20626
#, no-wrap
msgid "continuous integration"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7871
+#: doc/guix.texi:7941
msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages. This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7875
+#: doc/guix.texi:7945
msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up once in a while to save disk space."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7876
+#: doc/guix.texi:7946
#, no-wrap
msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7882
+#: doc/guix.texi:7952
msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use @code{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7887
+#: doc/guix.texi:7957
msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7890
+#: doc/guix.texi:7960
#, no-wrap
msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7892
+#: doc/guix.texi:7962
#, no-wrap
msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7896
+#: doc/guix.texi:7966
msgid "This is similar to @code{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:7903
+#: doc/guix.texi:7973
msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7906
+#: doc/guix.texi:7976
#, no-wrap
msgid "--quiet"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7907
+#: doc/guix.texi:7977
#, no-wrap
msgid "-q"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7911
+#: doc/guix.texi:7981
msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @code{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7912
+#: doc/guix.texi:7982
#, no-wrap
msgid "--file=@var{file}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7916
+#: doc/guix.texi:7986
msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7919
+#: doc/guix.texi:7989
msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7927
+#: doc/guix.texi:7997
msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7931
+#: doc/guix.texi:8001
msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7935
+#: doc/guix.texi:8005
msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7939
+#: doc/guix.texi:8009
msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7940
+#: doc/guix.texi:8010
#, no-wrap
msgid "--source"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:7941
+#: doc/guix.texi:8011
#, no-wrap
msgid "-S"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7944
+#: doc/guix.texi:8014
msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7948
+#: doc/guix.texi:8018
msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7952
+#: doc/guix.texi:8022
msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7953
+#: doc/guix.texi:8023
#, no-wrap
msgid "--sources"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7960
+#: doc/guix.texi:8030
msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @code{--source} option and can accept one of the following optional argument values:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7962 doc/guix.texi:9322
+#: doc/guix.texi:8032 doc/guix.texi:9394
#, no-wrap
msgid "package"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7965
+#: doc/guix.texi:8035
msgid "This value causes the @code{--sources} option to behave in the same way as the @code{--source} option."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7966 doc/guix.texi:13751
+#: doc/guix.texi:8036 doc/guix.texi:13887
#, no-wrap
msgid "all"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7969
+#: doc/guix.texi:8039
msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7975
+#: doc/guix.texi:8045
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --sources tzdata\n"
@@ -14390,18 +14448,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:7977
+#: doc/guix.texi:8047
#, no-wrap
msgid "transitive"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:7981
+#: doc/guix.texi:8051
msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:7992
+#: doc/guix.texi:8062
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
@@ -14415,149 +14473,159 @@ msgid ""
"@dots{}\n"
msgstr ""
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8072
+msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options."
+msgstr ""
+
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:8005
+#: doc/guix.texi:8077
msgid "The @code{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @code{--target} below for information on cross-compilation."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8012
+#: doc/guix.texi:8084
msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @code{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @code{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:8017
+#: doc/guix.texi:8089
msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8023
+#: doc/guix.texi:8095
msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8027
+#: doc/guix.texi:8099
msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading."
msgstr ""
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:8105
+msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
+msgstr ""
+
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:8035
+#: doc/guix.texi:8107
msgid "build-check"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8035
+#: doc/guix.texi:8107
#, no-wrap
msgid "--check"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8036
+#: doc/guix.texi:8108
#, no-wrap
msgid "determinism, checking"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8037
+#: doc/guix.texi:8109
#, no-wrap
msgid "reproducibility, checking"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8041
+#: doc/guix.texi:8113
msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8046
+#: doc/guix.texi:8118
msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8051
+#: doc/guix.texi:8123
#, no-wrap
msgid "--repair"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8052
+#: doc/guix.texi:8124
#, no-wrap
msgid "repairing store items"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8056
+#: doc/guix.texi:8128
msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8058
+#: doc/guix.texi:8130
msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8059
+#: doc/guix.texi:8131
#, no-wrap
msgid "--derivations"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8060 doc/guix.texi:24353
+#: doc/guix.texi:8132 doc/guix.texi:24561
#, no-wrap
msgid "-d"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8063
+#: doc/guix.texi:8135
msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8066
+#: doc/guix.texi:8138
#, no-wrap
msgid "GC roots, adding"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8067
+#: doc/guix.texi:8139
#, no-wrap
msgid "garbage collector roots, adding"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8070 doc/guix.texi:24384
+#: doc/guix.texi:8142 doc/guix.texi:24592
msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8076
+#: doc/guix.texi:8148
msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8077
+#: doc/guix.texi:8149
#, no-wrap
msgid "--log-file"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8078
+#: doc/guix.texi:8150
#, no-wrap
msgid "build logs, access"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8082
+#: doc/guix.texi:8154
msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8085
+#: doc/guix.texi:8157
msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8091
+#: doc/guix.texi:8163
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --log-file `guix build -d guile`\n"
@@ -14567,17 +14635,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8096
+#: doc/guix.texi:8168
msgid "If a log is unavailable locally, and unless @code{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @code{--substitute-urls}.)"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8099
+#: doc/guix.texi:8171
msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8103
+#: doc/guix.texi:8175
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --log-file gdb -s mips64el-linux\n"
@@ -14585,33 +14653,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8106
+#: doc/guix.texi:8178
msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8111
+#: doc/guix.texi:8183
#, no-wrap
msgid "build failures, debugging"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8117
+#: doc/guix.texi:8189
msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8122
+#: doc/guix.texi:8194
msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @code{TMPDIR} (@pxref{Invoking guix build, @code{--keep-failed}})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8128
+#: doc/guix.texi:8200
msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8135
+#: doc/guix.texi:8207
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build foo -K\n"
@@ -14622,22 +14690,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8139
+#: doc/guix.texi:8211
msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8145
+#: doc/guix.texi:8217
msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8148
+#: doc/guix.texi:8220
msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8156
+#: doc/guix.texi:8228
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build -K foo\n"
@@ -14649,251 +14717,251 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8165
+#: doc/guix.texi:8237
msgid "Here, @command{guix environment -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix environment}). The @command{--ad-hoc strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which would may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8168
+#: doc/guix.texi:8240
msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8171
+#: doc/guix.texi:8243
#, no-wrap
msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8175
+#: doc/guix.texi:8247
msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix environment}.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8178
+#: doc/guix.texi:8250
msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8181
+#: doc/guix.texi:8253
#, no-wrap
msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8186
+#: doc/guix.texi:8258
msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses."
msgstr ""
#. type: section
-#: doc/guix.texi:8189
+#: doc/guix.texi:8261
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix edit}"
msgstr ""
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:8191
+#: doc/guix.texi:8263
#, no-wrap
msgid "guix edit"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8192
+#: doc/guix.texi:8264
#, no-wrap
msgid "package definition, editing"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8197
+#: doc/guix.texi:8269
msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8200
+#: doc/guix.texi:8272
#, no-wrap
msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8206
+#: doc/guix.texi:8278
msgid "launches the program specified in the @code{VISUAL} or in the @code{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8212
+#: doc/guix.texi:8284
msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store."
msgstr ""
#. type: section
-#: doc/guix.texi:8215
+#: doc/guix.texi:8287
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix download}"
msgstr ""
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:8217
+#: doc/guix.texi:8289
#, no-wrap
msgid "guix download"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8218
+#: doc/guix.texi:8290
#, no-wrap
msgid "downloading package sources"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8225
+#: doc/guix.texi:8297
msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8232
+#: doc/guix.texi:8304
msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8240
+#: doc/guix.texi:8312
msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8245
+#: doc/guix.texi:8317
msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @code{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8247 doc/guix.texi:9564
+#: doc/guix.texi:8319 doc/guix.texi:9636
msgid "The following options are available:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8249 doc/guix.texi:8288
+#: doc/guix.texi:8321 doc/guix.texi:8360
#, no-wrap
msgid "--format=@var{fmt}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8250 doc/guix.texi:8289
+#: doc/guix.texi:8322 doc/guix.texi:8361
#, no-wrap
msgid "-f @var{fmt}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8253
+#: doc/guix.texi:8325
msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8254
+#: doc/guix.texi:8326
#, no-wrap
msgid "--no-check-certificate"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8256
+#: doc/guix.texi:8328
msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8260
+#: doc/guix.texi:8332
msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8261
+#: doc/guix.texi:8333
#, no-wrap
msgid "--output=@var{file}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8262
+#: doc/guix.texi:8334
#, no-wrap
msgid "-o @var{file}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8265
+#: doc/guix.texi:8337
msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store."
msgstr ""
#. type: section
-#: doc/guix.texi:8268
+#: doc/guix.texi:8340
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix hash}"
msgstr ""
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:8270
+#: doc/guix.texi:8342
#, no-wrap
msgid "guix hash"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8275
+#: doc/guix.texi:8347
msgid "The @command{guix hash} command computes the SHA256 hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8280
+#: doc/guix.texi:8352
#, no-wrap
msgid "guix hash @var{option} @var{file}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8285
+#: doc/guix.texi:8357
msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8291
+#: doc/guix.texi:8363
msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8294
+#: doc/guix.texi:8366
msgid "Supported formats: @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8298
+#: doc/guix.texi:8370
msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8302
+#: doc/guix.texi:8374
msgid "Compute the hash on @var{file} recursively."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8311
+#: doc/guix.texi:8383
msgid "In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps has no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8312
+#: doc/guix.texi:8384
#, no-wrap
msgid "--exclude-vcs"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8313
+#: doc/guix.texi:8385
#, no-wrap
msgid "-x"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8316
+#: doc/guix.texi:8388
msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8321
+#: doc/guix.texi:8393
msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8326
+#: doc/guix.texi:8398
#, no-wrap
msgid ""
"$ git clone http://example.org/foo.git\n"
@@ -14902,299 +14970,299 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8330 doc/guix.texi:8335
+#: doc/guix.texi:8402 doc/guix.texi:8407
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix import}"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8332
+#: doc/guix.texi:8404
#, no-wrap
msgid "importing packages"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8333
+#: doc/guix.texi:8405
#, no-wrap
msgid "package import"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8334
+#: doc/guix.texi:8406
#, no-wrap
msgid "package conversion"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8342
+#: doc/guix.texi:8414
msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8347
+#: doc/guix.texi:8419
#, no-wrap
msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8353
+#: doc/guix.texi:8425
msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}. Currently, the available ``importers'' are:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8355 doc/guix.texi:8855
+#: doc/guix.texi:8427 doc/guix.texi:8927
#, no-wrap
msgid "gnu"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8359
+#: doc/guix.texi:8431
msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8362
+#: doc/guix.texi:8434
msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8365
+#: doc/guix.texi:8437
msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8368
+#: doc/guix.texi:8440
#, no-wrap
msgid "guix import gnu hello\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8371 doc/guix.texi:8598 doc/guix.texi:8648 doc/guix.texi:8677
+#: doc/guix.texi:8443 doc/guix.texi:8670 doc/guix.texi:8720 doc/guix.texi:8749
msgid "Specific command-line options are:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8373 doc/guix.texi:9004
+#: doc/guix.texi:8445 doc/guix.texi:9076
#, no-wrap
msgid "--key-download=@var{policy}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8377
+#: doc/guix.texi:8449
msgid "As for @code{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @code{--key-download}}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8379 doc/guix.texi:8380 doc/guix.texi:8873
+#: doc/guix.texi:8451 doc/guix.texi:8452 doc/guix.texi:8945
#, no-wrap
msgid "pypi"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8387
+#: doc/guix.texi:8459
msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8390
+#: doc/guix.texi:8462
msgid "The command below imports metadata for the @code{itsdangerous} Python package:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8393
+#: doc/guix.texi:8465
#, no-wrap
msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8401 doc/guix.texi:8426 doc/guix.texi:8621 doc/guix.texi:8662
-#: doc/guix.texi:8709
+#: doc/guix.texi:8473 doc/guix.texi:8498 doc/guix.texi:8693 doc/guix.texi:8734
+#: doc/guix.texi:8781
msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8403 doc/guix.texi:8404 doc/guix.texi:8875
+#: doc/guix.texi:8475 doc/guix.texi:8476 doc/guix.texi:8947
#, no-wrap
msgid "gem"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8413
+#: doc/guix.texi:8485
msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8415
+#: doc/guix.texi:8487
msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8418
+#: doc/guix.texi:8490
#, no-wrap
msgid "guix import gem rails\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8428 doc/guix.texi:8871
+#: doc/guix.texi:8500 doc/guix.texi:8943
#, no-wrap
msgid "cpan"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8429
+#: doc/guix.texi:8501
#, no-wrap
msgid "CPAN"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8437
+#: doc/guix.texi:8509
msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8440
+#: doc/guix.texi:8512
msgid "The command command below imports metadata for the @code{Acme::Boolean} Perl module:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8443
+#: doc/guix.texi:8515
#, no-wrap
msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8445 doc/guix.texi:8867
+#: doc/guix.texi:8517 doc/guix.texi:8939
#, no-wrap
msgid "cran"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8446
+#: doc/guix.texi:8518
#, no-wrap
msgid "CRAN"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8447
+#: doc/guix.texi:8519
#, no-wrap
msgid "Bioconductor"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8451
-msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{http://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}."
+#: doc/guix.texi:8523
+msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8453
+#: doc/guix.texi:8525
msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of the package."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8456
+#: doc/guix.texi:8528
msgid "The command command below imports metadata for the @code{Cairo} R package:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8459
+#: doc/guix.texi:8531
#, no-wrap
msgid "guix import cran Cairo\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8464
+#: doc/guix.texi:8536
msgid "When @code{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8469
+#: doc/guix.texi:8541
msgid "When @code{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8472
+#: doc/guix.texi:8544
msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package published on the web interface of the Bioconductor SVN repository."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8475
+#: doc/guix.texi:8547
msgid "The command below imports metadata for the @code{GenomicRanges} R package:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8478
+#: doc/guix.texi:8550
#, no-wrap
msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8480
+#: doc/guix.texi:8552
#, no-wrap
msgid "texlive"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8481
+#: doc/guix.texi:8553
#, no-wrap
msgid "TeX Live"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8482
+#: doc/guix.texi:8554
#, no-wrap
msgid "CTAN"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8486
-msgid "Import metadata from @uref{http://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive TeX archive network for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
+#: doc/guix.texi:8558
+msgid "Import metadata from @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive TeX archive network for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8491
+#: doc/guix.texi:8563
msgid "Information about the package is obtained through the XML API provided by CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex Live project. This is done because the CTAN does not keep versioned archives."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8494
+#: doc/guix.texi:8566
msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8497
+#: doc/guix.texi:8569
#, no-wrap
msgid "guix import texlive fontspec\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8503
+#: doc/guix.texi:8575
msgid "When @code{--archive=DIRECTORY} is added, the source code is downloaded not from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling directory under the same root."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8507
+#: doc/guix.texi:8579
msgid "The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from CTAN while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8510
+#: doc/guix.texi:8582
#, no-wrap
msgid "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8513
+#: doc/guix.texi:8585
#, no-wrap
msgid "JSON, import"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8516
+#: doc/guix.texi:8588
msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following example package definition in JSON format:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8529
+#: doc/guix.texi:8601
#, no-wrap
msgid ""
"@{\n"
@@ -15211,17 +15279,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8535
+#: doc/guix.texi:8607
msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8538
+#: doc/guix.texi:8610
msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{<origin>} records:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8551
+#: doc/guix.texi:8623
#, no-wrap
msgid ""
"@{\n"
@@ -15238,288 +15306,288 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8555
+#: doc/guix.texi:8627
msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8558
+#: doc/guix.texi:8630
#, no-wrap
msgid "guix import json hello.json\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8560
+#: doc/guix.texi:8632
#, no-wrap
msgid "nix"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8569
-msgid "Import metadata from a local copy of the source of the @uref{http://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies on the @command{nix-instantiate} command of @uref{http://nixos.org/nix/, Nix}.}. Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level package structure that is written in the Nix language. It normally includes all the basic fields of a package definition."
+#: doc/guix.texi:8641
+msgid "Import metadata from a local copy of the source of the @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies on the @command{nix-instantiate} command of @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}. Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level package structure that is written in the Nix language. It normally includes all the basic fields of a package definition."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8572
+#: doc/guix.texi:8644
msgid "When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are replaced by their canonical upstream variant."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8574
+#: doc/guix.texi:8646
msgid "Usually, you will first need to do:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8577
+#: doc/guix.texi:8649
#, no-wrap
msgid "export NIX_REMOTE=daemon\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8581
+#: doc/guix.texi:8653
msgid "so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix database."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8585
+#: doc/guix.texi:8657
msgid "As an example, the command below imports the package definition of LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound to the @code{libreoffice} top-level attribute):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8588
+#: doc/guix.texi:8660
#, no-wrap
msgid "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8590 doc/guix.texi:8591 doc/guix.texi:8879
+#: doc/guix.texi:8662 doc/guix.texi:8663 doc/guix.texi:8951
#, no-wrap
msgid "hackage"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8596
+#: doc/guix.texi:8668
msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8600
+#: doc/guix.texi:8672
#, no-wrap
msgid "--stdin"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8601
+#: doc/guix.texi:8673
#, no-wrap
msgid "-s"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8603
+#: doc/guix.texi:8675
msgid "Read a Cabal file from standard input."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8603 doc/guix.texi:8650
+#: doc/guix.texi:8675 doc/guix.texi:8722
#, no-wrap
msgid "--no-test-dependencies"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8604 doc/guix.texi:8651
+#: doc/guix.texi:8676 doc/guix.texi:8723
#, no-wrap
msgid "-t"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8606 doc/guix.texi:8653
+#: doc/guix.texi:8678 doc/guix.texi:8725
msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8606
+#: doc/guix.texi:8678
#, no-wrap
msgid "--cabal-environment=@var{alist}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8607
+#: doc/guix.texi:8679
#, no-wrap
msgid "-e @var{alist}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8616
+#: doc/guix.texi:8688
msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8626
+#: doc/guix.texi:8698
msgid "The command below imports metadata for the latest version of the @code{HTTP} Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8629
+#: doc/guix.texi:8701
#, no-wrap
msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8633
+#: doc/guix.texi:8705
msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8636
+#: doc/guix.texi:8708
#, no-wrap
msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8638 doc/guix.texi:8639 doc/guix.texi:8881
+#: doc/guix.texi:8710 doc/guix.texi:8711 doc/guix.texi:8953
#, no-wrap
msgid "stackage"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8646
+#: doc/guix.texi:8718
msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8653
+#: doc/guix.texi:8725
#, no-wrap
msgid "--lts-version=@var{version}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8654
+#: doc/guix.texi:8726
#, no-wrap
msgid "-l @var{version}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8657
+#: doc/guix.texi:8729
msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8666
+#: doc/guix.texi:8738
msgid "The command below imports metadata for the @code{HTTP} Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8669
+#: doc/guix.texi:8741
#, no-wrap
msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8671 doc/guix.texi:8672 doc/guix.texi:8865
+#: doc/guix.texi:8743 doc/guix.texi:8744 doc/guix.texi:8937
#, no-wrap
msgid "elpa"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8675
+#: doc/guix.texi:8747
msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8679
+#: doc/guix.texi:8751
#, no-wrap
msgid "--archive=@var{repo}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8680
+#: doc/guix.texi:8752
#, no-wrap
msgid "-a @var{repo}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8684
+#: doc/guix.texi:8756
msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8688
-msgid "@uref{http://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default."
+#: doc/guix.texi:8760
+msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8694
+#: doc/guix.texi:8766
msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8698
-msgid "@uref{http://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier."
+#: doc/guix.texi:8770
+msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:8702
-msgid "@uref{http://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier."
+#: doc/guix.texi:8774
+msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8711 doc/guix.texi:8712 doc/guix.texi:8883
+#: doc/guix.texi:8783 doc/guix.texi:8784 doc/guix.texi:8955
#, no-wrap
msgid "crate"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8715
+#: doc/guix.texi:8787
msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8716
+#: doc/guix.texi:8788
#, no-wrap
msgid "opam"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8717
+#: doc/guix.texi:8789
#, no-wrap
msgid "OPAM"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:8718
+#: doc/guix.texi:8790
#, no-wrap
msgid "OCaml"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8721
+#: doc/guix.texi:8793
msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8726
+#: doc/guix.texi:8798
msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})."
msgstr ""
#. type: section
-#: doc/guix.texi:8728
+#: doc/guix.texi:8800
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix refresh}"
msgstr ""
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:8730
+#: doc/guix.texi:8802
#, no-wrap
msgid "guix refresh"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8735
+#: doc/guix.texi:8807
msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is developers of the GNU software distribution. By default, it reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8740
+#: doc/guix.texi:8812
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh\n"
@@ -15528,12 +15596,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8744
+#: doc/guix.texi:8816
msgid "Alternately, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8749
+#: doc/guix.texi:8821
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
@@ -15542,17 +15610,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8758
+#: doc/guix.texi:8830
msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8763
+#: doc/guix.texi:8835
msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8771
+#: doc/guix.texi:8843
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --recursive coreutils\n"
@@ -15564,12 +15632,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8779
+#: doc/guix.texi:8851
msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8786
+#: doc/guix.texi:8858
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public network-manager\n"
@@ -15580,237 +15648,237 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8798
+#: doc/guix.texi:8870
msgid "When passed @code{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpg}, and finally computing its hash. When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8800
+#: doc/guix.texi:8872
msgid "The following options are supported:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8808 doc/guix.texi:9466
+#: doc/guix.texi:8880 doc/guix.texi:9538
msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8811
+#: doc/guix.texi:8883
#, no-wrap
msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8815
+#: doc/guix.texi:8887
msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages.)"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8816
+#: doc/guix.texi:8888
#, no-wrap
msgid "--update"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8817
+#: doc/guix.texi:8889
#, no-wrap
msgid "-u"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8821
+#: doc/guix.texi:8893
msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8824
+#: doc/guix.texi:8896
#, no-wrap
msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8827
+#: doc/guix.texi:8899
msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8828
+#: doc/guix.texi:8900
#, no-wrap
msgid "--select=[@var{subset}]"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8829
+#: doc/guix.texi:8901
#, no-wrap
msgid "-s @var{subset}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8832
+#: doc/guix.texi:8904
msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-core}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8839
+#: doc/guix.texi:8911
msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8843
+#: doc/guix.texi:8915
msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8848
+#: doc/guix.texi:8920
msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8849
+#: doc/guix.texi:8921
#, no-wrap
msgid "--type=@var{updater}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8850
+#: doc/guix.texi:8922
#, no-wrap
msgid "-t @var{updater}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8853
+#: doc/guix.texi:8925
msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8857
+#: doc/guix.texi:8929
msgid "the updater for GNU packages;"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8857
+#: doc/guix.texi:8929
#, no-wrap
msgid "gnome"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8859
+#: doc/guix.texi:8931
msgid "the updater for GNOME packages;"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8859
+#: doc/guix.texi:8931
#, no-wrap
msgid "kde"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8861
+#: doc/guix.texi:8933
msgid "the updater for KDE packages;"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8861
+#: doc/guix.texi:8933
#, no-wrap
msgid "xorg"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8863
+#: doc/guix.texi:8935
msgid "the updater for X.org packages;"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8863
+#: doc/guix.texi:8935
#, no-wrap
msgid "kernel.org"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8865
+#: doc/guix.texi:8937
msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8867
-msgid "the updater for @uref{http://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
+#: doc/guix.texi:8939
+msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8869
+#: doc/guix.texi:8941
msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8869
+#: doc/guix.texi:8941
#, no-wrap
msgid "bioconductor"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8871
+#: doc/guix.texi:8943
msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8873
-msgid "the updater for @uref{http://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
+#: doc/guix.texi:8945
+msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8875
+#: doc/guix.texi:8947
msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8877
+#: doc/guix.texi:8949
msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8877
+#: doc/guix.texi:8949
#, no-wrap
msgid "github"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8879
+#: doc/guix.texi:8951
msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8881
+#: doc/guix.texi:8953
msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8883
+#: doc/guix.texi:8955
msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8885
+#: doc/guix.texi:8957
msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8885
+#: doc/guix.texi:8957
#, no-wrap
msgid "launchpad"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8887
+#: doc/guix.texi:8959
msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8891
+#: doc/guix.texi:8963
msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8896
+#: doc/guix.texi:8968
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
@@ -15819,77 +15887,77 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8902
+#: doc/guix.texi:8974
msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8905
+#: doc/guix.texi:8977
#, no-wrap
msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8911
+#: doc/guix.texi:8983
msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @code{--select} option would have no effect in this case."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8916
+#: doc/guix.texi:8988
msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8919
+#: doc/guix.texi:8991
#, no-wrap
msgid "--list-updaters"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8920
+#: doc/guix.texi:8992
#, no-wrap
msgid "-L"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8922
+#: doc/guix.texi:8994
msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above.)"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8925
+#: doc/guix.texi:8997
msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8926
+#: doc/guix.texi:8998
#, no-wrap
msgid "--list-dependent"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:8927 doc/guix.texi:9143
+#: doc/guix.texi:8999 doc/guix.texi:9215
#, no-wrap
msgid "-l"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8930
+#: doc/guix.texi:9002
msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8934
+#: doc/guix.texi:9006
msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8940
+#: doc/guix.texi:9012
msgid "Be aware that the @code{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8945
+#: doc/guix.texi:9017
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --list-dependent flex\n"
@@ -15898,23 +15966,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8949
+#: doc/guix.texi:9021
msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8952
+#: doc/guix.texi:9024
#, no-wrap
msgid "--list-transitive"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8954
+#: doc/guix.texi:9026
msgid "List all the packages which one or more packages depend upon."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8959
+#: doc/guix.texi:9031
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --list-transitive flex\n"
@@ -15923,60 +15991,60 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8965
+#: doc/guix.texi:9037
msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:8967
+#: doc/guix.texi:9039
msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8970
+#: doc/guix.texi:9042
#, no-wrap
msgid "--gpg=@var{command}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8973
+#: doc/guix.texi:9045
msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:8974
+#: doc/guix.texi:9046
#, no-wrap
msgid "--keyring=@var{file}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8980
+#: doc/guix.texi:9052
msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8986
+#: doc/guix.texi:9058
msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below.)"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8989
+#: doc/guix.texi:9061
msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8992
+#: doc/guix.texi:9064
#, no-wrap
msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:8995
+#: doc/guix.texi:9067
msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:8999
+#: doc/guix.texi:9071
#, no-wrap
msgid ""
"gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
@@ -15984,187 +16052,187 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9003
+#: doc/guix.texi:9075
msgid "@ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9007
+#: doc/guix.texi:9079
msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9009 doc/guix.texi:15912
+#: doc/guix.texi:9081 doc/guix.texi:16048
#, no-wrap
msgid "always"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9012
+#: doc/guix.texi:9084
msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9013 doc/guix.texi:15914
+#: doc/guix.texi:9085 doc/guix.texi:16050
#, no-wrap
msgid "never"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9015
+#: doc/guix.texi:9087
msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9016
+#: doc/guix.texi:9088
#, no-wrap
msgid "interactive"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9019
+#: doc/guix.texi:9091
msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9021
+#: doc/guix.texi:9093
#, no-wrap
msgid "--key-server=@var{host}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9023
+#: doc/guix.texi:9095
msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9036
+#: doc/guix.texi:9108
msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @code{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise."
msgstr ""
#. type: section
-#: doc/guix.texi:9039
+#: doc/guix.texi:9111
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix lint}"
msgstr ""
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:9041
+#: doc/guix.texi:9113
#, no-wrap
msgid "guix lint"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9042
+#: doc/guix.texi:9114
#, no-wrap
msgid "package, checking for errors"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9048
+#: doc/guix.texi:9120
msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @code{--list-checkers} for a complete list):"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9054
+#: doc/guix.texi:9126
msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9055
+#: doc/guix.texi:9127
#, no-wrap
msgid "inputs-should-be-native"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9057
+#: doc/guix.texi:9129
msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9060
+#: doc/guix.texi:9132
#, no-wrap
msgid "mirror-url"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9061
+#: doc/guix.texi:9133
#, no-wrap
msgid "github-url"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9062
+#: doc/guix.texi:9134
#, no-wrap
msgid "source-file-name"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9069
+#: doc/guix.texi:9141
msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9070
+#: doc/guix.texi:9142
#, no-wrap
msgid "source-unstable-tarball"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9074
+#: doc/guix.texi:9146
msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9075
+#: doc/guix.texi:9147
#, no-wrap
msgid "cve"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9076 doc/guix.texi:25293
+#: doc/guix.texi:9148 doc/guix.texi:25526
#, no-wrap
msgid "security vulnerabilities"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9077
+#: doc/guix.texi:9149
#, no-wrap
msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9082
+#: doc/guix.texi:9154
msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, published by the US NIST}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9084
+#: doc/guix.texi:9156
msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:"
msgstr ""
#. type: indicateurl{#1}
-#: doc/guix.texi:9088
+#: doc/guix.texi:9160
msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
msgstr ""
#. type: indicateurl{#1}
-#: doc/guix.texi:9090
+#: doc/guix.texi:9162
msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9095
+#: doc/guix.texi:9167
msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9100
+#: doc/guix.texi:9172
msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/cpe.cfm,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9108
+#: doc/guix.texi:9180
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -16176,12 +16244,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9115
+#: doc/guix.texi:9187
msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9125
+#: doc/guix.texi:9197
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -16195,91 +16263,91 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9127
+#: doc/guix.texi:9199
#, no-wrap
msgid "formatting"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9130
+#: doc/guix.texi:9202
msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9136
+#: doc/guix.texi:9208
#, no-wrap
msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9140
+#: doc/guix.texi:9212
msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9142
+#: doc/guix.texi:9214
#, no-wrap
msgid "--list-checkers"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9146
+#: doc/guix.texi:9218
msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9147
+#: doc/guix.texi:9219
#, no-wrap
msgid "--checkers"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9148
+#: doc/guix.texi:9220
#, no-wrap
msgid "-c"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9151
+#: doc/guix.texi:9223
msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @code{--list-checkers}."
msgstr ""
#. type: section
-#: doc/guix.texi:9155
+#: doc/guix.texi:9227
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix size}"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9157
+#: doc/guix.texi:9229
#, no-wrap
msgid "size"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9158
+#: doc/guix.texi:9230
#, no-wrap
msgid "package size"
msgstr ""
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:9160
+#: doc/guix.texi:9232
#, no-wrap
msgid "guix size"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9167
+#: doc/guix.texi:9239
msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9172
+#: doc/guix.texi:9244
msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9185
+#: doc/guix.texi:9257
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix size coreutils\n"
@@ -16296,43 +16364,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9191
+#: doc/guix.texi:9263
msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9194
+#: doc/guix.texi:9266
#, no-wrap
msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9202
+#: doc/guix.texi:9274
msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9208
+#: doc/guix.texi:9280
msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the system anyway.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9217
+#: doc/guix.texi:9289
msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9222
+#: doc/guix.texi:9294
msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9224
+#: doc/guix.texi:9296
msgid "You can also specify several package names:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9234
+#: doc/guix.texi:9306
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix size coreutils grep sed bash\n"
@@ -16346,705 +16414,705 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9240
+#: doc/guix.texi:9312
msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9242
+#: doc/guix.texi:9314
msgid "The available options are:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9248
+#: doc/guix.texi:9320
msgid "Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9249
+#: doc/guix.texi:9321
#, no-wrap
msgid "--sort=@var{key}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9251
+#: doc/guix.texi:9323
msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9253
+#: doc/guix.texi:9325
#, no-wrap
msgid "self"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9255
+#: doc/guix.texi:9327
msgid "the size of each item (the default);"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9257
+#: doc/guix.texi:9329
msgid "the total size of the item's closure."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9259
+#: doc/guix.texi:9331
#, no-wrap
msgid "--map-file=@var{file}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9261
+#: doc/guix.texi:9333
msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9263
+#: doc/guix.texi:9335
msgid "For the example above, the map looks like this:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9266
+#: doc/guix.texi:9338
msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9271
-msgid "This option requires that @uref{http://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
+#: doc/guix.texi:9343
+msgid "This option requires that @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9275
+#: doc/guix.texi:9347
msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
msgstr ""
#. type: section
-#: doc/guix.texi:9279
+#: doc/guix.texi:9351
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix graph}"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9281
+#: doc/guix.texi:9353
#, no-wrap
msgid "DAG"
msgstr ""
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:9282
+#: doc/guix.texi:9354
#, no-wrap
msgid "guix graph"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9296
-msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{http://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{http://www.opencypher.org/, openCypher} query language. The general syntax is:"
+#: doc/guix.texi:9368
+msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} query language. The general syntax is:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9299
+#: doc/guix.texi:9371
#, no-wrap
msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9304
+#: doc/guix.texi:9376
msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9307
+#: doc/guix.texi:9379
#, no-wrap
msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9310
+#: doc/guix.texi:9382
msgid "The output looks like this:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9312
+#: doc/guix.texi:9384
msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9314
+#: doc/guix.texi:9386
msgid "Nice little graph, no?"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9320
+#: doc/guix.texi:9392
msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9326
+#: doc/guix.texi:9398
msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9327
+#: doc/guix.texi:9399
#, no-wrap
msgid "reverse-package"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9329
+#: doc/guix.texi:9401
msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9332
+#: doc/guix.texi:9404
#, no-wrap
msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9337
+#: doc/guix.texi:9409
msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below.)"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9342
+#: doc/guix.texi:9414
msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9343
+#: doc/guix.texi:9415
#, no-wrap
msgid "bag-emerged"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9345
+#: doc/guix.texi:9417
msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9347
+#: doc/guix.texi:9419
msgid "For instance, the following command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9350
+#: doc/guix.texi:9422
#, no-wrap
msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9353
+#: doc/guix.texi:9425
msgid "...@: yields this bigger graph:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9355
+#: doc/guix.texi:9427
msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9358
+#: doc/guix.texi:9430
msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9362
+#: doc/guix.texi:9434
msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9363
+#: doc/guix.texi:9435
#, no-wrap
msgid "bag"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9366
+#: doc/guix.texi:9438
msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9367
+#: doc/guix.texi:9439
#, no-wrap
msgid "bag-with-origins"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9369
+#: doc/guix.texi:9441
msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9370
+#: doc/guix.texi:9442
#, no-wrap
msgid "reverse-bag"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9373
+#: doc/guix.texi:9445
msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9376
+#: doc/guix.texi:9448
#, no-wrap
msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9383
+#: doc/guix.texi:9455
msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9389
+#: doc/guix.texi:9461
msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9392
+#: doc/guix.texi:9464
msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9395
+#: doc/guix.texi:9467
#, no-wrap
msgid "guix graph -t derivation `guix system build -d my-config.scm`\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9397
+#: doc/guix.texi:9469
#, no-wrap
msgid "module"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9401
+#: doc/guix.texi:9473
msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9404
+#: doc/guix.texi:9476
#, no-wrap
msgid "guix graph -t module guile | dot -Tpdf > module-graph.pdf\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9409
+#: doc/guix.texi:9481
msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9414
+#: doc/guix.texi:9486
msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9417
+#: doc/guix.texi:9489
msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9421
+#: doc/guix.texi:9493
msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9424
+#: doc/guix.texi:9496
#, no-wrap
msgid "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9426
+#: doc/guix.texi:9498
#, no-wrap
msgid "referrers"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9429
+#: doc/guix.texi:9501
msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9435
+#: doc/guix.texi:9507
msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9438
+#: doc/guix.texi:9510
msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9442
+#: doc/guix.texi:9514
msgid "The available options are the following:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9448
+#: doc/guix.texi:9520
msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9449
+#: doc/guix.texi:9521
#, no-wrap
msgid "--list-types"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9451
+#: doc/guix.texi:9523
msgid "List the supported graph types."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9452
+#: doc/guix.texi:9524
#, no-wrap
msgid "--backend=@var{backend}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9453
+#: doc/guix.texi:9525
#, no-wrap
msgid "-b @var{backend}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9455
+#: doc/guix.texi:9527
msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9456
+#: doc/guix.texi:9528
#, no-wrap
msgid "--list-backends"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9458
+#: doc/guix.texi:9530
msgid "List the supported graph backends."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9460
+#: doc/guix.texi:9532
msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9469
+#: doc/guix.texi:9541
#, no-wrap
msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9474
+#: doc/guix.texi:9546
msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9477
+#: doc/guix.texi:9549
msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize."
msgstr ""
#. type: section
-#: doc/guix.texi:9482
+#: doc/guix.texi:9554
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix publish}"
msgstr ""
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:9484
+#: doc/guix.texi:9556
#, no-wrap
msgid "guix publish"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9488
+#: doc/guix.texi:9560
msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9494
+#: doc/guix.texi:9566
msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Hydra, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} build farm."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9500
+#: doc/guix.texi:9572
msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @code{--user} option makes it drop root privileges early on."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9504
+#: doc/guix.texi:9576
msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9509
+#: doc/guix.texi:9581
#, no-wrap
msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9513
+#: doc/guix.texi:9585
msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9516
+#: doc/guix.texi:9588
#, no-wrap
msgid "guix publish\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9520
+#: doc/guix.texi:9592
msgid "Once a publishing server has been authorized (@pxref{Invoking guix archive}), the daemon may download substitutes from it:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9523
+#: doc/guix.texi:9595
#, no-wrap
msgid "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9532
+#: doc/guix.texi:9604
msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9539
+#: doc/guix.texi:9611
msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9542
+#: doc/guix.texi:9614
#, no-wrap
msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9546
+#: doc/guix.texi:9618
msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9547
+#: doc/guix.texi:9619
#, no-wrap
msgid "build logs, publication"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9549
+#: doc/guix.texi:9621
msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9552
+#: doc/guix.texi:9624
#, no-wrap
msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9562
+#: doc/guix.texi:9634
msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @code{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with bzip2 compression."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9566
+#: doc/guix.texi:9638
#, no-wrap
msgid "--port=@var{port}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9567
+#: doc/guix.texi:9639
#, no-wrap
msgid "-p @var{port}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9569
+#: doc/guix.texi:9641
msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9570 doc/guix.texi:20505
+#: doc/guix.texi:9642 doc/guix.texi:20713
#, no-wrap
msgid "--listen=@var{host}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9573
+#: doc/guix.texi:9645
msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9578
+#: doc/guix.texi:9650
msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9579
+#: doc/guix.texi:9651
#, no-wrap
msgid "--compression[=@var{level}]"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9580
+#: doc/guix.texi:9652
#, no-wrap
msgid "-C [@var{level}]"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9585
+#: doc/guix.texi:9657
msgid "Compress data using the given @var{level}. When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different gzip compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9594
+#: doc/guix.texi:9666
msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9595
+#: doc/guix.texi:9667
#, no-wrap
msgid "--cache=@var{directory}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9596
+#: doc/guix.texi:9668
#, no-wrap
msgid "-c @var{directory}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9599
+#: doc/guix.texi:9671
msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9607
+#: doc/guix.texi:9679
msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9615
+#: doc/guix.texi:9687
msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) returns 404 and triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9619
+#: doc/guix.texi:9691
msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9622
+#: doc/guix.texi:9694
msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9623
+#: doc/guix.texi:9695
#, no-wrap
msgid "--workers=@var{N}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9626
+#: doc/guix.texi:9698
msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9627
+#: doc/guix.texi:9699
#, no-wrap
msgid "--ttl=@var{ttl}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9631
+#: doc/guix.texi:9703
msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9636
+#: doc/guix.texi:9708
msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9640
+#: doc/guix.texi:9712
msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9641
+#: doc/guix.texi:9713
#, no-wrap
msgid "--nar-path=@var{path}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9644
+#: doc/guix.texi:9716
msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9648
+#: doc/guix.texi:9720
msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9649
+#: doc/guix.texi:9721
#, no-wrap
msgid "--public-key=@var{file}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9650
+#: doc/guix.texi:9722
#, no-wrap
msgid "--private-key=@var{file}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9653
+#: doc/guix.texi:9725
msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9660
+#: doc/guix.texi:9732
msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9661
+#: doc/guix.texi:9733
#, no-wrap
msgid "--repl[=@var{port}]"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9662
+#: doc/guix.texi:9734
#, no-wrap
msgid "-r [@var{port}]"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9666
+#: doc/guix.texi:9738
msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9672
+#: doc/guix.texi:9744
msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9675
+#: doc/guix.texi:9747
msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:”"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:9679
+#: doc/guix.texi:9751
msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9684
+#: doc/guix.texi:9756
#, no-wrap
msgid ""
"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
@@ -17053,7 +17121,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9692
+#: doc/guix.texi:9764
#, no-wrap
msgid ""
"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
@@ -17061,56 +17129,56 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:9696
+#: doc/guix.texi:9768
msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
msgstr ""
#. type: section
-#: doc/guix.texi:9699
+#: doc/guix.texi:9771
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix challenge}"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9702
+#: doc/guix.texi:9774
#, no-wrap
msgid "verifiable builds"
msgstr ""
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:9703
+#: doc/guix.texi:9775
#, no-wrap
msgid "guix challenge"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9704
+#: doc/guix.texi:9776
#, no-wrap
msgid "challenge"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9709
+#: doc/guix.texi:9781
msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9717
+#: doc/guix.texi:9789
msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9726
+#: doc/guix.texi:9798
msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9728
+#: doc/guix.texi:9800
msgid "The command output looks like this:"
msgstr ""
#. type: smallexample
-#: doc/guix.texi:9745
+#: doc/guix.texi:9817
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
@@ -17132,7 +17200,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: smallexample
-#: doc/guix.texi:9747
+#: doc/guix.texi:9819
#, no-wrap
msgid ""
"@dots{}\n"
@@ -17140,7 +17208,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: smallexample
-#: doc/guix.texi:9752
+#: doc/guix.texi:9824
#, no-wrap
msgid ""
"6,406 store items were analyzed:\n"
@@ -17150,28 +17218,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9760
+#: doc/guix.texi:9832
msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute servers. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9761
+#: doc/guix.texi:9833
#, no-wrap
msgid "non-determinism, in package builds"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9772
+#: doc/guix.texi:9844
msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9775
+#: doc/guix.texi:9847
msgid "To find out what is wrong with this Git binary, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9780
+#: doc/guix.texi:9852
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
@@ -17180,100 +17248,100 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9789
+#: doc/guix.texi:9861
msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9797
+#: doc/guix.texi:9869
msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9801
+#: doc/guix.texi:9873
msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9804
+#: doc/guix.texi:9876
#, no-wrap
msgid "$ guix challenge @var{package}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9809
+#: doc/guix.texi:9881
msgid "where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9814
+#: doc/guix.texi:9886
#, no-wrap
msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9821
+#: doc/guix.texi:9893
msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9823
+#: doc/guix.texi:9895
msgid "The one option that matters is:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9829
+#: doc/guix.texi:9901
msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to."
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9831
+#: doc/guix.texi:9903
#, no-wrap
msgid "-v"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9834
+#: doc/guix.texi:9906
msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches."
msgstr ""
#. type: section
-#: doc/guix.texi:9838
+#: doc/guix.texi:9910
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix copy}"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9840
+#: doc/guix.texi:9912
#, no-wrap
msgid "copy, of store items, over SSH"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9841
+#: doc/guix.texi:9913
#, no-wrap
msgid "SSH, copy of store items"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9842
+#: doc/guix.texi:9914
#, no-wrap
msgid "sharing store items across machines"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9843
+#: doc/guix.texi:9915
#, no-wrap
msgid "transferring store items across machines"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9850
+#: doc/guix.texi:9922
msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9854
+#: doc/guix.texi:9926
#, no-wrap
msgid ""
"guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n"
@@ -17281,192 +17349,192 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9858
+#: doc/guix.texi:9930
msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9861
+#: doc/guix.texi:9933
msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9864
+#: doc/guix.texi:9936
#, no-wrap
msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9869
+#: doc/guix.texi:9941
msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9875
+#: doc/guix.texi:9947
msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9880
+#: doc/guix.texi:9952
#, no-wrap
msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9883
+#: doc/guix.texi:9955
msgid "You must always specify one of the following options:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9885
+#: doc/guix.texi:9957
#, no-wrap
msgid "--to=@var{spec}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:9886
+#: doc/guix.texi:9958
#, no-wrap
msgid "--from=@var{spec}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9890
+#: doc/guix.texi:9962
msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9894
+#: doc/guix.texi:9966
msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9898
+#: doc/guix.texi:9970
msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})."
msgstr ""
#. type: section
-#: doc/guix.texi:9901
+#: doc/guix.texi:9973
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix container}"
msgstr ""
#. type: command{#1}
-#: doc/guix.texi:9903
+#: doc/guix.texi:9975
#, no-wrap
msgid "guix container"
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:9907
+#: doc/guix.texi:9979
msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9914
+#: doc/guix.texi:9986
msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9919
+#: doc/guix.texi:9991
#, no-wrap
msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9923
+#: doc/guix.texi:9995
msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9925
+#: doc/guix.texi:9997
msgid "The following actions are available:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:9927
+#: doc/guix.texi:9999
#, no-wrap
msgid "exec"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9929
+#: doc/guix.texi:10001
msgid "Execute a command within the context of a running container."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9931
+#: doc/guix.texi:10003
msgid "The syntax is:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9934
+#: doc/guix.texi:10006
#, no-wrap
msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9940
+#: doc/guix.texi:10012
msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9944
+#: doc/guix.texi:10016
msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9947
+#: doc/guix.texi:10019
#, no-wrap
msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:9951
+#: doc/guix.texi:10023
msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
msgstr ""
#. type: section
-#: doc/guix.texi:9955
+#: doc/guix.texi:10027
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix weather}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9964
+#: doc/guix.texi:10036
msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9965
+#: doc/guix.texi:10037
#, no-wrap
msgid "statistics, for substitutes"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9966
+#: doc/guix.texi:10038
#, no-wrap
msgid "availability of substitutes"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9967
+#: doc/guix.texi:10039
#, no-wrap
msgid "substitute availability"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9968
+#: doc/guix.texi:10040
#, no-wrap
msgid "weather, substitute availability"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:9970
+#: doc/guix.texi:10042
msgid "Here's a sample run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9982
+#: doc/guix.texi:10054
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
@@ -17483,7 +17551,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:9992
+#: doc/guix.texi:10064
#, no-wrap
msgid ""
" 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
@@ -17498,70 +17566,70 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:9994
+#: doc/guix.texi:10066
#, no-wrap
msgid "continuous integration, statistics"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10005
+#: doc/guix.texi:10077
msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it. In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10011
+#: doc/guix.texi:10083
msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10014
+#: doc/guix.texi:10086
msgid "Among other things, it is possible to query specific system types and specific package sets. The available options are listed below."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10020
+#: doc/guix.texi:10092
msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10026
+#: doc/guix.texi:10098
msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10032
+#: doc/guix.texi:10104
msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10033
+#: doc/guix.texi:10105
#, no-wrap
msgid "--coverage[=@var{count}]"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:10034
+#: doc/guix.texi:10106
#, no-wrap
msgid "-c [@var{count}]"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10040
+#: doc/guix.texi:10112
msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10054
+#: doc/guix.texi:10126
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix weather --substitute-urls=https://ci.guix.info -c 10\n"
+"$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n"
"computing 8,983 package derivations for x86_64-linux...\n"
-"looking for 9,343 store items on https://ci.guix.info...\n"
-"updating substitutes from 'https://ci.guix.info'... 100.0%\n"
-"https://ci.guix.info\n"
+"looking for 9,343 store items on @value{SUBSTITUTE-URL}...\n"
+"updating substitutes from '@value{SUBSTITUTE-URL}'... 100.0%\n"
+"@value{SUBSTITUTE-URL}\n"
" 64.7% substitutes available (6,047 out of 9,343)\n"
"@dots{}\n"
-"2502 packages are missing from 'https://ci.guix.info' for 'x86_64-linux', among which:\n"
+"2502 packages are missing from '@value{SUBSTITUTE-URL}' for 'x86_64-linux', among which:\n"
" 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
" 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
" 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
@@ -17569,28 +17637,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10059
+#: doc/guix.texi:10131
msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{ci.guix.info}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10063
+#: doc/guix.texi:10135
msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build."
msgstr ""
#. type: section
-#: doc/guix.texi:10066
+#: doc/guix.texi:10138
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix processes}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10074
+#: doc/guix.texi:10146
msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it returns:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10080
+#: doc/guix.texi:10152
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo guix processes\n"
@@ -17601,7 +17669,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10084
+#: doc/guix.texi:10156
#, no-wrap
msgid ""
"SessionPID: 19402\n"
@@ -17611,7 +17679,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10094
+#: doc/guix.texi:10166
#, no-wrap
msgid ""
"SessionPID: 19444\n"
@@ -17626,22 +17694,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10101
+#: doc/guix.texi:10173
msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10108
+#: doc/guix.texi:10180
msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root.) Last, by looking at the @code{ChildProcess} field, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10113
+#: doc/guix.texi:10185
msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10119
+#: doc/guix.texi:10191
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo guix processes | \\\n"
@@ -17651,90 +17719,90 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10125
+#: doc/guix.texi:10197
#, no-wrap
msgid "system configuration"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10131
-msgid "The Guix System Distribution supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
+#: doc/guix.texi:10203
+msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10141
+#: doc/guix.texi:10213
msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10146
+#: doc/guix.texi:10218
msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10174
+#: doc/guix.texi:10246
msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:"
msgstr ""
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:10175
+#: doc/guix.texi:10247
#, no-wrap
msgid "operating-system"
msgstr ""
#. type: include
-#: doc/guix.texi:10177
+#: doc/guix.texi:10249
#, no-wrap
msgid "os-config-bare-bones.texi"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10184
+#: doc/guix.texi:10256
msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10189
+#: doc/guix.texi:10261
msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}."
msgstr ""
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:10190
+#: doc/guix.texi:10262
#, no-wrap
msgid "Bootloader"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10192
+#: doc/guix.texi:10264
#, no-wrap
msgid "legacy boot, on Intel machines"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10193
+#: doc/guix.texi:10265
#, no-wrap
msgid "BIOS boot, on Intel machines"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10194
+#: doc/guix.texi:10266
#, no-wrap
msgid "UEFI boot"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10195
+#: doc/guix.texi:10267
#, no-wrap
msgid "EFI boot"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10201
+#: doc/guix.texi:10273
msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10206
+#: doc/guix.texi:10278
#, no-wrap
msgid ""
"(bootloader-configuration\n"
@@ -17743,29 +17811,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10210
+#: doc/guix.texi:10282
msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options."
msgstr ""
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:10211
+#: doc/guix.texi:10283
#, no-wrap
msgid "Globally-Visible Packages"
msgstr ""
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:10213
+#: doc/guix.texi:10285
#, no-wrap
msgid "%base-packages"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10226
+#: doc/guix.texi:10298
msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @code{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @var{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the GNU Zile lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10230
+#: doc/guix.texi:10302
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages))\n"
@@ -17774,7 +17842,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10235
+#: doc/guix.texi:10307
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -17784,18 +17852,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:10237
+#: doc/guix.texi:10309
#, no-wrap
msgid "specification->package"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10246
+#: doc/guix.texi:10318
msgid "Referring to packages by variable name, like @code{bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10249
+#: doc/guix.texi:10321
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages))\n"
@@ -17803,7 +17871,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10255
+#: doc/guix.texi:10327
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -17814,52 +17882,52 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:10257
+#: doc/guix.texi:10329
#, no-wrap
msgid "System Services"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10259 doc/guix.texi:23612 doc/guix.texi:24600
+#: doc/guix.texi:10331 doc/guix.texi:23820 doc/guix.texi:24827
#, no-wrap
msgid "services"
msgstr ""
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:10260
+#: doc/guix.texi:10332
#, no-wrap
msgid "%base-services"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10270
+#: doc/guix.texi:10342
msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10271
+#: doc/guix.texi:10343
#, no-wrap
msgid "customization, of services"
msgstr ""
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:10272
+#: doc/guix.texi:10344
#, no-wrap
msgid "modify-services"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10276
+#: doc/guix.texi:10348
msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10281
+#: doc/guix.texi:10353
msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @var{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10294
+#: doc/guix.texi:10366
#, no-wrap
msgid ""
"(define %my-services\n"
@@ -17877,7 +17945,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:10298
+#: doc/guix.texi:10370
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -17886,49 +17954,49 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10309
+#: doc/guix.texi:10381
msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @var{%base-services} list. Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10316
+#: doc/guix.texi:10388
msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:"
msgstr ""
#. type: include
-#: doc/guix.texi:10318
+#: doc/guix.texi:10390
#, no-wrap
msgid "os-config-desktop.texi"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10323
+#: doc/guix.texi:10395
msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:"
msgstr ""
#. type: include
-#: doc/guix.texi:10325
+#: doc/guix.texi:10397
#, no-wrap
msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10331
+#: doc/guix.texi:10403
msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10335
+#: doc/guix.texi:10407
msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @var{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10342
+#: doc/guix.texi:10414
msgid "Again, @var{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @var{%desktop-services} minus the Avahi service:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10347
+#: doc/guix.texi:10419
#, no-wrap
msgid ""
"(remove (lambda (service)\n"
@@ -17937,309 +18005,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:10349
+#: doc/guix.texi:10421
#, no-wrap
msgid "Instantiating the System"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10356
+#: doc/guix.texi:10428
msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10364
+#: doc/guix.texi:10436
msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10365
+#: doc/guix.texi:10437
#, no-wrap
msgid "roll-back, of the operating system"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10375
+#: doc/guix.texi:10447
msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10381
+#: doc/guix.texi:10453
msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify previous generations, you must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr ""
#. type: unnumberedsubsec
-#: doc/guix.texi:10382
+#: doc/guix.texi:10454
#, no-wrap
msgid "The Programming Interface"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10387
+#: doc/guix.texi:10459
msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10388
+#: doc/guix.texi:10460
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10391
+#: doc/guix.texi:10463
msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:10395
+#: doc/guix.texi:10467
msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10400
+#: doc/guix.texi:10472
msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System. Make sure to visit it!"
msgstr ""
#. type: section
-#: doc/guix.texi:10403
+#: doc/guix.texi:10475
#, no-wrap
msgid "@code{operating-system} Reference"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10408
+#: doc/guix.texi:10480
msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10409
+#: doc/guix.texi:10481
#, no-wrap
msgid "{Data Type} operating-system"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10413
+#: doc/guix.texi:10485
msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10415
+#: doc/guix.texi:10487
#, no-wrap
msgid "@code{kernel} (default: @var{linux-libre})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10419
+#: doc/guix.texi:10491
msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is supported. In the future, it will be possible to use the GNU@tie{}Hurd.}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10420
+#: doc/guix.texi:10492
#, no-wrap
-msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{'()})"
+msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{'(\"quiet\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10423
+#: doc/guix.texi:10495
msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10424 doc/guix.texi:23823 doc/guix.texi:23842
+#: doc/guix.texi:10496 doc/guix.texi:24031 doc/guix.texi:24050
#, no-wrap
msgid "bootloader"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10426
+#: doc/guix.texi:10498
msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}."
msgstr ""
+#. type: code{#1}
+#: doc/guix.texi:10499 doc/guix.texi:24170
+#, no-wrap
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:10502
+msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry. The default label includes the kernel name and version."
+msgstr ""
+
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10427 doc/guix.texi:13573 doc/guix.texi:23892
+#: doc/guix.texi:10503 doc/guix.texi:13709 doc/guix.texi:24100
#, no-wrap
msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10431
+#: doc/guix.texi:10507
msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{<keyboard-layout>} record."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10436
+#: doc/guix.texi:10512
msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted. For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:10443
+#: doc/guix.texi:10519
msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10445
+#: doc/guix.texi:10521
#, no-wrap
msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10446 doc/guix.texi:23649 doc/guix.texi:23752
-#: doc/guix.texi:23987
+#: doc/guix.texi:10522 doc/guix.texi:23857 doc/guix.texi:23960
+#: doc/guix.texi:24195
#, no-wrap
msgid "initrd"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10447 doc/guix.texi:23650 doc/guix.texi:23753
+#: doc/guix.texi:10523 doc/guix.texi:23858 doc/guix.texi:23961
#, no-wrap
msgid "initial RAM disk"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10450
+#: doc/guix.texi:10526
msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10451
+#: doc/guix.texi:10527
#, no-wrap
msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10455
+#: doc/guix.texi:10531
msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10456
+#: doc/guix.texi:10532
#, no-wrap
msgid "@code{firmware} (default: @var{%base-firmware})"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10457
+#: doc/guix.texi:10533
#, no-wrap
msgid "firmware"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10459
+#: doc/guix.texi:10535
msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10464
+#: doc/guix.texi:10540
msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10465
+#: doc/guix.texi:10541
#, no-wrap
msgid "host-name"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10467
+#: doc/guix.texi:10543
msgid "The host name."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10468
+#: doc/guix.texi:10544
#, no-wrap
msgid "hosts-file"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10469
+#: doc/guix.texi:10545
#, no-wrap
msgid "hosts file"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10474
+#: doc/guix.texi:10550
msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and @var{host-name}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10475
+#: doc/guix.texi:10551
#, no-wrap
msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10477
+#: doc/guix.texi:10553
msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10478
+#: doc/guix.texi:10554
#, no-wrap
msgid "file-systems"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10480
+#: doc/guix.texi:10556
msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10481
+#: doc/guix.texi:10557
#, no-wrap
msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10482
+#: doc/guix.texi:10558
#, no-wrap
msgid "swap devices"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10489
+#: doc/guix.texi:10565
msgid "A list of strings identifying devices or files to be used for ``swap space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example, @code{'(\"/dev/sda3\")} or @code{'(\"/swapfile\")}. It is possible to specify a swap file in a file system on a mapped device, provided that the necessary device mapping and file system are also specified. @xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10490
+#: doc/guix.texi:10566
#, no-wrap
msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:10491
+#: doc/guix.texi:10567
#, no-wrap
msgid "@code{groups} (default: @var{%base-groups})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10493
+#: doc/guix.texi:10569
msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10496
+#: doc/guix.texi:10572
msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10497
+#: doc/guix.texi:10573
#, no-wrap
msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10501
+#: doc/guix.texi:10577
msgid "A list target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10503
+#: doc/guix.texi:10579
msgid "For instance, a valid value may look like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10509
+#: doc/guix.texi:10585
#, no-wrap
msgid ""
"`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
@@ -18249,183 +18328,222 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10511
+#: doc/guix.texi:10587
#, no-wrap
msgid "@code{issue} (default: @var{%default-issue})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10514
+#: doc/guix.texi:10590
msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10515
+#: doc/guix.texi:10591
#, no-wrap
msgid "@code{packages} (default: @var{%base-packages})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10518
+#: doc/guix.texi:10594
msgid "The set of packages installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10522
+#: doc/guix.texi:10598
msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10523
+#: doc/guix.texi:10599
#, no-wrap
msgid "timezone"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10525
+#: doc/guix.texi:10601
msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10529
+#: doc/guix.texi:10605
msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10530
+#: doc/guix.texi:10606
#, no-wrap
msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10533
+#: doc/guix.texi:10609
msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10534
+#: doc/guix.texi:10610
#, no-wrap
msgid "@code{locale-definitions} (default: @var{%default-locale-definitions})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10537
+#: doc/guix.texi:10613
msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10538
+#: doc/guix.texi:10614
#, no-wrap
msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10542
+#: doc/guix.texi:10618
msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10543
+#: doc/guix.texi:10619
#, no-wrap
msgid "@code{name-service-switch} (default: @var{%default-nss})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10547
+#: doc/guix.texi:10623
msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{<name-service-switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10548
+#: doc/guix.texi:10624
#, no-wrap
msgid "@code{services} (default: @var{%base-services})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10550
+#: doc/guix.texi:10626
msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10551
+#: doc/guix.texi:10627
#, no-wrap
msgid "essential services"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10552
+#: doc/guix.texi:10628
#, no-wrap
msgid "@code{essential-services} (default: ...)"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10557
+#: doc/guix.texi:10633
msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10558
+#: doc/guix.texi:10634
#, no-wrap
msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10559
+#: doc/guix.texi:10635
#, no-wrap
msgid "PAM"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10560
+#: doc/guix.texi:10636
#, no-wrap
msgid "pluggable authentication modules"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10563
+#: doc/guix.texi:10639
msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10564
+#: doc/guix.texi:10640
#, no-wrap
msgid "@code{setuid-programs} (default: @var{%setuid-programs})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10567
+#: doc/guix.texi:10643
msgid "List of string-valued G-expressions denoting setuid programs. @xref{Setuid Programs}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10568
+#: doc/guix.texi:10644
#, no-wrap
msgid "@code{sudoers-file} (default: @var{%sudoers-specification})"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10569
+#: doc/guix.texi:10645
#, no-wrap
msgid "sudoers file"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10572
+#: doc/guix.texi:10648
msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10577
+#: doc/guix.texi:10653
msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}."
msgstr ""
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:10656
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Syntax} this-operating-system"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:10659
+msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:10662
+msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:10665 doc/guix.texi:13330
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(use-modules (gnu) (guix))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: doc/guix.texi:10670
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(operating-system\n"
+" ;; ...\n"
+" (label (package-full-name\n"
+" (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: doc/guix.texi:10674
+msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition."
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10588
+#: doc/guix.texi:10685
msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10594
+#: doc/guix.texi:10691
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -18435,67 +18553,67 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10598
+#: doc/guix.texi:10695
msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10599
+#: doc/guix.texi:10696
#, no-wrap
msgid "{Data Type} file-system"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10602
+#: doc/guix.texi:10699
msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10604 doc/guix.texi:10790
+#: doc/guix.texi:10701 doc/guix.texi:10892
#, no-wrap
msgid "type"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10607
+#: doc/guix.texi:10704
msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10608
+#: doc/guix.texi:10705
#, no-wrap
msgid "mount-point"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10610
+#: doc/guix.texi:10707
msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10611
+#: doc/guix.texi:10708
#, no-wrap
msgid "device"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10621
+#: doc/guix.texi:10718
msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}."
msgstr ""
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:10622
+#: doc/guix.texi:10719
#, no-wrap
msgid "file-system-label"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10627
+#: doc/guix.texi:10724
msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10633
+#: doc/guix.texi:10730
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -18505,18 +18623,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:10635
+#: doc/guix.texi:10732
#, no-wrap
msgid "uuid"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10643
+#: doc/guix.texi:10740
msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10649
+#: doc/guix.texi:10746
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -18526,268 +18644,268 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10657
+#: doc/guix.texi:10754
msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10658
+#: doc/guix.texi:10755
#, no-wrap
msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10663
-msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), and @code{no-exec} (disallow program execution.)"
+#: doc/guix.texi:10762
+msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} (do not update file access times), and @code{no-exec} (disallow program execution). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on these flags."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10664
+#: doc/guix.texi:10763
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10666
-msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options."
+#: doc/guix.texi:10768
+msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for details and run @command{man 8 mount} for options for various file systems."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10667
+#: doc/guix.texi:10769
#, no-wrap
msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10672
+#: doc/guix.texi:10774
msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10673
+#: doc/guix.texi:10775
#, no-wrap
msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10678
+#: doc/guix.texi:10780
msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10679
+#: doc/guix.texi:10781
#, no-wrap
msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10682
+#: doc/guix.texi:10784
msgid "This Boolean indicates whether the file system needs to be checked for errors before being mounted."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10683
+#: doc/guix.texi:10785
#, no-wrap
msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10685
+#: doc/guix.texi:10787
msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10686
+#: doc/guix.texi:10788
#, no-wrap
msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10690
+#: doc/guix.texi:10792
msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10694
+#: doc/guix.texi:10796
msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10697
+#: doc/guix.texi:10799
msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10702
+#: doc/guix.texi:10804
msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10703
+#: doc/guix.texi:10805
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10708
+#: doc/guix.texi:10810
msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @var{%pseudo-terminal-file-system} and @var{%immutable-store} (see below.) Operating system declarations should always contain at least these."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10710
+#: doc/guix.texi:10812
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10716
+#: doc/guix.texi:10818
msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10718
+#: doc/guix.texi:10820
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10722
+#: doc/guix.texi:10824
msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10724
+#: doc/guix.texi:10826
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %immutable-store"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10729
+#: doc/guix.texi:10831
msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10732
+#: doc/guix.texi:10834
msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10734
+#: doc/guix.texi:10836
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10738
+#: doc/guix.texi:10840
msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10740
+#: doc/guix.texi:10842
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10744
+#: doc/guix.texi:10846
msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10749
+#: doc/guix.texi:10851
#, no-wrap
msgid "device mapping"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10750
+#: doc/guix.texi:10852
#, no-wrap
msgid "mapped devices"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10768
+#: doc/guix.texi:10870
msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition. Other examples, not yet implemented, are LVM logical volumes."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10771
+#: doc/guix.texi:10873
msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10772
+#: doc/guix.texi:10874
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mapped-device"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10775
+#: doc/guix.texi:10877
msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10781
+#: doc/guix.texi:10883
msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10782 doc/guix.texi:23867
+#: doc/guix.texi:10884 doc/guix.texi:24075
#, no-wrap
msgid "target"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10789
+#: doc/guix.texi:10891
msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10793
+#: doc/guix.texi:10895
msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10796
+#: doc/guix.texi:10898
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10800
+#: doc/guix.texi:10902
msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10802
+#: doc/guix.texi:10904
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:10807
+#: doc/guix.texi:10909
msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10809
+#: doc/guix.texi:10911
#, no-wrap
msgid "disk encryption"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10810
+#: doc/guix.texi:10912
#, no-wrap
msgid "LUKS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10818
+#: doc/guix.texi:10920
msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10824
+#: doc/guix.texi:10926
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -18797,23 +18915,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10829
+#: doc/guix.texi:10931
msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10832
+#: doc/guix.texi:10934
#, no-wrap
msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10835
+#: doc/guix.texi:10937
msgid "and use it as follows:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10841
+#: doc/guix.texi:10943
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -18823,23 +18941,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10843
+#: doc/guix.texi:10945
#, no-wrap
msgid "swap encryption"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10849
+#: doc/guix.texi:10951
msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10852
+#: doc/guix.texi:10954
msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10858
+#: doc/guix.texi:10960
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -18849,35 +18967,35 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10865
+#: doc/guix.texi:10967
msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10870
+#: doc/guix.texi:10972
#, no-wrap
msgid "users"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10871
+#: doc/guix.texi:10973
#, no-wrap
msgid "accounts"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10872
+#: doc/guix.texi:10974
#, no-wrap
msgid "user accounts"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10876
+#: doc/guix.texi:10978
msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10887
+#: doc/guix.texi:10989
#, no-wrap
msgid ""
"(user-account\n"
@@ -18892,149 +19010,149 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10896
+#: doc/guix.texi:10998
msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10897
+#: doc/guix.texi:10999
#, no-wrap
msgid "{Data Type} user-account"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10900
+#: doc/guix.texi:11002
msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10904
+#: doc/guix.texi:11006
msgid "The name of the user account."
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:10905 doc/guix.texi:23603
+#: doc/guix.texi:11007 doc/guix.texi:23811
#, no-wrap
msgid "group"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10906 doc/guix.texi:10973
+#: doc/guix.texi:11008 doc/guix.texi:11075
#, no-wrap
msgid "groups"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10909
+#: doc/guix.texi:11011
msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10910
+#: doc/guix.texi:11012
#, no-wrap
msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10913
+#: doc/guix.texi:11015
msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10914
+#: doc/guix.texi:11016
#, no-wrap
msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10918
+#: doc/guix.texi:11020
msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10919
+#: doc/guix.texi:11021
#, no-wrap
msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10921
+#: doc/guix.texi:11023
msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:10922
+#: doc/guix.texi:11024
#, no-wrap
msgid "home-directory"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10924
+#: doc/guix.texi:11026
msgid "This is the name of the home directory for the account."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10925
+#: doc/guix.texi:11027
#, no-wrap
msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10928
+#: doc/guix.texi:11030
msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10929
+#: doc/guix.texi:11031
#, no-wrap
msgid "@code{shell} (default: Bash)"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10932
+#: doc/guix.texi:11034
msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10933 doc/guix.texi:10991
+#: doc/guix.texi:11035 doc/guix.texi:11093
#, no-wrap
msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10937
+#: doc/guix.texi:11039
msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them."
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:10939
+#: doc/guix.texi:11041
msgid "user-account-password"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:10939
+#: doc/guix.texi:11041
#, no-wrap
msgid "password, for user accounts"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10940 doc/guix.texi:10995
+#: doc/guix.texi:11042 doc/guix.texi:11097
#, no-wrap
msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10946
+#: doc/guix.texi:11048
msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10950
+#: doc/guix.texi:11052
msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the @code{crypt} procedure for this purpose:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10955
+#: doc/guix.texi:11057
#, no-wrap
msgid ""
"(user-account\n"
@@ -19044,7 +19162,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10958
+#: doc/guix.texi:11060
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n"
@@ -19052,150 +19170,150 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:10964
+#: doc/guix.texi:11066
msgid "The hash of this initial password will be available in a file in @file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with care."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10969
+#: doc/guix.texi:11071
msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:10975
+#: doc/guix.texi:11077
msgid "User group declarations are even simpler:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:10978
+#: doc/guix.texi:11080
#, no-wrap
msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10980
+#: doc/guix.texi:11082
#, no-wrap
msgid "{Data Type} user-group"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:10982
+#: doc/guix.texi:11084
msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10986
+#: doc/guix.texi:11088
msgid "The name of the group."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:10987
+#: doc/guix.texi:11089
#, no-wrap
msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10990
+#: doc/guix.texi:11092
msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10994
+#: doc/guix.texi:11096
msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:10998
+#: doc/guix.texi:11100
msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11004
+#: doc/guix.texi:11106
msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11005
+#: doc/guix.texi:11107
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-groups"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11010
+#: doc/guix.texi:11112
msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11012
+#: doc/guix.texi:11114
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11015
+#: doc/guix.texi:11117
msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11018
+#: doc/guix.texi:11120
msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11024
+#: doc/guix.texi:11126
#, no-wrap
msgid "keymap"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11032
+#: doc/guix.texi:11134
msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the keys. This section explains how to get that done."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11033
+#: doc/guix.texi:11135
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, definition"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11035
+#: doc/guix.texi:11137
msgid "There are three components that will want to know about your keyboard layout:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:11042
+#: doc/guix.texi:11144
msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of your encrypted root partition using the right layout."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:11047
+#: doc/guix.texi:11149
msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:11051
+#: doc/guix.texi:11153
msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11055
+#: doc/guix.texi:11157
msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it allows you to share the same keyboard layout for all three components."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11056
+#: doc/guix.texi:11158
#, no-wrap
msgid "XKB, keyboard layouts"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11064
+#: doc/guix.texi:11166
msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the @code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of additional options. In most cases the layout name is all you care about. Here are a few example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11069
+#: doc/guix.texi:11171
#, no-wrap
msgid ""
";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n"
@@ -19205,7 +19323,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11072
+#: doc/guix.texi:11174
#, no-wrap
msgid ""
";; The bépo variant of the French layout.\n"
@@ -19214,7 +19332,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11075
+#: doc/guix.texi:11177
#, no-wrap
msgid ""
";; The Catalan layout.\n"
@@ -19223,7 +19341,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11082
+#: doc/guix.texi:11184
#, no-wrap
msgid ""
";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n"
@@ -19236,7 +19354,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11085
+#: doc/guix.texi:11187
#, no-wrap
msgid ""
";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n"
@@ -19245,7 +19363,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11090
+#: doc/guix.texi:11192
#, no-wrap
msgid ""
";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n"
@@ -19255,29 +19373,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11094
+#: doc/guix.texi:11196
msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} package for a complete list of supported layouts, variants, and models."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11095
+#: doc/guix.texi:11197
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, configuration"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11099
+#: doc/guix.texi:11201
msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your system configuration would look like:"
msgstr ""
#. type: findex
-#: doc/guix.texi:11100
+#: doc/guix.texi:11202
#, no-wrap
msgid "set-xorg-configuration"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:11104
+#: doc/guix.texi:11206
#, no-wrap
msgid ""
";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n"
@@ -19286,7 +19404,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:11116
+#: doc/guix.texi:11218
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -19303,76 +19421,76 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11123
+#: doc/guix.texi:11225
msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the @code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11126
+#: doc/guix.texi:11228
msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your system when it starts, but you can also adjust it at run time:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:11131
+#: doc/guix.texi:11233
msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry where you can select one or more keyboard layouts."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:11136
+#: doc/guix.texi:11238
msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package) allows you to change the current layout. For example, this is how you would change the layout to US Dvorak:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11139
+#: doc/guix.texi:11241
#, no-wrap
msgid "setxkbmap us dvorak\n"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:11146
+#: doc/guix.texi:11248
msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads the French bépo layout:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11149
+#: doc/guix.texi:11251
#, no-wrap
msgid "loadkeys fr-bepo\n"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11155
+#: doc/guix.texi:11257
#, no-wrap
msgid "locale"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11162
+#: doc/guix.texi:11264
msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11163
+#: doc/guix.texi:11265
#, no-wrap
msgid "locale definition"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11167
+#: doc/guix.texi:11269
msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11176
+#: doc/guix.texi:11278
msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11179
+#: doc/guix.texi:11281
msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11184
+#: doc/guix.texi:11286
#, no-wrap
msgid ""
"(cons (locale-definition\n"
@@ -19381,12 +19499,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11188
+#: doc/guix.texi:11290
msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11193
+#: doc/guix.texi:11295
#, no-wrap
msgid ""
"(list (locale-definition\n"
@@ -19395,114 +19513,114 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11202
+#: doc/guix.texi:11304
msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @code{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @code{LOCPATH} and locale packages})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11205
+#: doc/guix.texi:11307
msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11206
+#: doc/guix.texi:11308
#, no-wrap
msgid "{Data Type} locale-definition"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11208
+#: doc/guix.texi:11310
msgid "This is the data type of a locale definition."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11214
+#: doc/guix.texi:11316
msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11218
+#: doc/guix.texi:11320
msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11219
+#: doc/guix.texi:11321
#, no-wrap
msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11223
-msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{http://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
+#: doc/guix.texi:11325
+msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11227
+#: doc/guix.texi:11329
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11231
+#: doc/guix.texi:11333
msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11232
+#: doc/guix.texi:11334
#, no-wrap
msgid "locale name"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11233
+#: doc/guix.texi:11335
#, no-wrap
msgid "normalized codeset in locale names"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11239
+#: doc/guix.texi:11341
msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:11241
+#: doc/guix.texi:11343
#, no-wrap
msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11243
+#: doc/guix.texi:11345
#, no-wrap
msgid "incompatibility, of locale data"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11250
+#: doc/guix.texi:11352
msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11262
+#: doc/guix.texi:11364
msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @code{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11267
+#: doc/guix.texi:11369
msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11271
+#: doc/guix.texi:11373
msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @var{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @code{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11278
+#: doc/guix.texi:11380
msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11281
+#: doc/guix.texi:11383
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules base)\n"
@@ -19510,7 +19628,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11285
+#: doc/guix.texi:11387
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -19519,39 +19637,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11290
+#: doc/guix.texi:11392
msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11295
+#: doc/guix.texi:11397
#, no-wrap
msgid "system services"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11301
+#: doc/guix.texi:11403
msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11308
+#: doc/guix.texi:11410
msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11311
+#: doc/guix.texi:11413
#, no-wrap
msgid "# herd status\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11316
+#: doc/guix.texi:11418
msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service and its associated actions:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11320
+#: doc/guix.texi:11422
#, no-wrap
msgid ""
"# herd doc nscd\n"
@@ -19560,7 +19678,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11323
+#: doc/guix.texi:11425
#, no-wrap
msgid ""
"# herd doc nscd action invalidate\n"
@@ -19568,12 +19686,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11328
+#: doc/guix.texi:11430
msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11335
+#: doc/guix.texi:11437
#, no-wrap
msgid ""
"# herd stop nscd\n"
@@ -19584,44 +19702,44 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11340
+#: doc/guix.texi:11442
msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:11369 doc/guix.texi:17948 doc/guix.texi:17949
+#: doc/guix.texi:11471 doc/guix.texi:18084 doc/guix.texi:18085
#, no-wrap
msgid "LDAP Services"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: doc/guix.texi:11369
+#: doc/guix.texi:11471
msgid "LDAP services."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11377
+#: doc/guix.texi:11479
msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11378
+#: doc/guix.texi:11480
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-services"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11384
+#: doc/guix.texi:11486
msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11389
+#: doc/guix.texi:11491
msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @var{%base-services}, like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11394
+#: doc/guix.texi:11496
#, no-wrap
msgid ""
"(append (list (service avahi-service-type)\n"
@@ -19630,58 +19748,58 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11397
+#: doc/guix.texi:11499
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11400
+#: doc/guix.texi:11502
msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11404
+#: doc/guix.texi:11506
msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:"
msgstr ""
#. type: file{#1}
-#: doc/guix.texi:11405
+#: doc/guix.texi:11507
#, no-wrap
msgid "/bin/sh"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11406
+#: doc/guix.texi:11508
#, no-wrap
msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11409
+#: doc/guix.texi:11511
#, no-wrap
msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\")))\n"
msgstr ""
#. type: file{#1}
-#: doc/guix.texi:11411
+#: doc/guix.texi:11513
#, no-wrap
msgid "/usr/bin/env"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11412
+#: doc/guix.texi:11514
#, no-wrap
msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11415
+#: doc/guix.texi:11517
msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change it to:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11419
+#: doc/guix.texi:11521
#, no-wrap
msgid ""
"`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\"))\n"
@@ -19689,28 +19807,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11426
+#: doc/guix.texi:11528
msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below.)"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11428
+#: doc/guix.texi:11530
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11430
+#: doc/guix.texi:11532
msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11434
+#: doc/guix.texi:11536
msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11438
+#: doc/guix.texi:11540
#, no-wrap
msgid ""
"(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
@@ -19718,1150 +19836,1150 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11441
+#: doc/guix.texi:11543
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11443
+#: doc/guix.texi:11545
msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11445
+#: doc/guix.texi:11547
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11449
+#: doc/guix.texi:11551
msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a @code{<login-configuration>} object, which specifies the message of the day, among other things."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11451
+#: doc/guix.texi:11553
#, no-wrap
msgid "{Data Type} login-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11453
+#: doc/guix.texi:11555
msgid "This is the data type representing the configuration of login."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:11456
+#: doc/guix.texi:11558
#, no-wrap
msgid "motd"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11457
+#: doc/guix.texi:11559
#, no-wrap
msgid "message of the day"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11459
+#: doc/guix.texi:11561
msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11460 doc/guix.texi:13392
+#: doc/guix.texi:11562 doc/guix.texi:13522
#, no-wrap
msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11463
+#: doc/guix.texi:11565
msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11467
+#: doc/guix.texi:11569
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11471
+#: doc/guix.texi:11573
msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a @code{<mingetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11473
+#: doc/guix.texi:11575
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11476
+#: doc/guix.texi:11578
msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which provides the default implementation of virtual console log-in."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:11479 doc/guix.texi:11515
+#: doc/guix.texi:11581 doc/guix.texi:11617
#, no-wrap
msgid "tty"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11481
+#: doc/guix.texi:11583
msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11482 doc/guix.texi:11544 doc/guix.texi:11703
+#: doc/guix.texi:11584 doc/guix.texi:11646 doc/guix.texi:11805
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11486
+#: doc/guix.texi:11588
msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11487
+#: doc/guix.texi:11589
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11491
+#: doc/guix.texi:11593
msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11492
+#: doc/guix.texi:11594
#, no-wrap
msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11495
+#: doc/guix.texi:11597
msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11496
+#: doc/guix.texi:11598
#, no-wrap
msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11498
+#: doc/guix.texi:11600
msgid "The Mingetty package to use."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11502
+#: doc/guix.texi:11604
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11506
+#: doc/guix.texi:11608
msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{<agetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11508
+#: doc/guix.texi:11610
#, no-wrap
msgid "{Data Type} agetty-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11512
+#: doc/guix.texi:11614
msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man page for more information."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11519
+#: doc/guix.texi:11621
msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11523
+#: doc/guix.texi:11625
msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11527
+#: doc/guix.texi:11629
msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11531
+#: doc/guix.texi:11633
msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11532
+#: doc/guix.texi:11634
#, no-wrap
msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11535
+#: doc/guix.texi:11637
msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11536
+#: doc/guix.texi:11638
#, no-wrap
msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11539
+#: doc/guix.texi:11641
msgid "A string containing the value used for the @code{TERM} environment variable."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11540
+#: doc/guix.texi:11642
#, no-wrap
msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11543
+#: doc/guix.texi:11645
msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11547 doc/guix.texi:11706
+#: doc/guix.texi:11649 doc/guix.texi:11808
msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11548
+#: doc/guix.texi:11650
#, no-wrap
msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11550
+#: doc/guix.texi:11652
msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11551
+#: doc/guix.texi:11653
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11554
+#: doc/guix.texi:11656
msgid "This accepts a string containing the \"login_host\", which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11555
+#: doc/guix.texi:11657
#, no-wrap
msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11559
+#: doc/guix.texi:11661
msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11560
+#: doc/guix.texi:11662
#, no-wrap
msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11562
+#: doc/guix.texi:11664
msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11563
+#: doc/guix.texi:11665
#, no-wrap
msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11566
+#: doc/guix.texi:11668
msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11567
+#: doc/guix.texi:11669
#, no-wrap
msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11570
+#: doc/guix.texi:11672
msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11571
+#: doc/guix.texi:11673
#, no-wrap
msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11574
+#: doc/guix.texi:11676
msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11575
+#: doc/guix.texi:11677
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11579
+#: doc/guix.texi:11681
msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11580
+#: doc/guix.texi:11682
#, no-wrap
msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11584
+#: doc/guix.texi:11686
msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11585
+#: doc/guix.texi:11687
#, no-wrap
msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11588
+#: doc/guix.texi:11690
msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11589
+#: doc/guix.texi:11691
#, no-wrap
msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11593
+#: doc/guix.texi:11695
msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11594
+#: doc/guix.texi:11696
#, no-wrap
msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11597
+#: doc/guix.texi:11699
msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11599
+#: doc/guix.texi:11701
#, no-wrap
msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11604
+#: doc/guix.texi:11706
msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11605
+#: doc/guix.texi:11707
#, no-wrap
msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11609
+#: doc/guix.texi:11711
msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11610
+#: doc/guix.texi:11712
#, no-wrap
msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11613
+#: doc/guix.texi:11715
msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11614
+#: doc/guix.texi:11716
#, no-wrap
msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11617
+#: doc/guix.texi:11719
msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11618
+#: doc/guix.texi:11720
#, no-wrap
msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11622
+#: doc/guix.texi:11724
msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11623
+#: doc/guix.texi:11725
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11626
+#: doc/guix.texi:11728
msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11627
+#: doc/guix.texi:11729
#, no-wrap
msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11633
+#: doc/guix.texi:11735
msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11634
+#: doc/guix.texi:11736
#, no-wrap
msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11639
+#: doc/guix.texi:11741
msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11640
+#: doc/guix.texi:11742
#, no-wrap
msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11643
+#: doc/guix.texi:11745
msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11644
+#: doc/guix.texi:11746
#, no-wrap
msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11647
+#: doc/guix.texi:11749
msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11648
+#: doc/guix.texi:11750
#, no-wrap
msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11652
+#: doc/guix.texi:11754
msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11653
+#: doc/guix.texi:11755
#, no-wrap
msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11656
+#: doc/guix.texi:11758
msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11657
+#: doc/guix.texi:11759
#, no-wrap
msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11661
-msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean \"ignore all previous characters\" (also called a \"kill\" character) when the types their login name."
+#: doc/guix.texi:11763
+msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean \"ignore all previous characters\" (also called a \"kill\" character) when the user types their login name."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11662
+#: doc/guix.texi:11764
#, no-wrap
msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11665
+#: doc/guix.texi:11767
msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11666
+#: doc/guix.texi:11768
#, no-wrap
msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11669
+#: doc/guix.texi:11771
msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11670
+#: doc/guix.texi:11772
#, no-wrap
msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11673
+#: doc/guix.texi:11775
msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11674 doc/guix.texi:11905 doc/guix.texi:12592
-#: doc/guix.texi:18928
+#: doc/guix.texi:11776 doc/guix.texi:12007 doc/guix.texi:12694
+#: doc/guix.texi:19064
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11677
+#: doc/guix.texi:11779
msgid "This option provides an \"escape hatch\" for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11681
+#: doc/guix.texi:11783
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11685
+#: doc/guix.texi:11787
msgid "Return a service to run @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to @var{config}, a @code{<kmscon-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11687
+#: doc/guix.texi:11789
#, no-wrap
msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11690
+#: doc/guix.texi:11792
msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which implements virtual console log-in."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:11693
+#: doc/guix.texi:11795
#, no-wrap
msgid "virtual-terminal"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11695
+#: doc/guix.texi:11797
msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11696
+#: doc/guix.texi:11798
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11699
+#: doc/guix.texi:11801
msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11700
+#: doc/guix.texi:11802
#, no-wrap
msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11702
+#: doc/guix.texi:11804
msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11707
+#: doc/guix.texi:11809
#, no-wrap
msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11709
+#: doc/guix.texi:11811
msgid "Whether to use hardware acceleration."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11710
+#: doc/guix.texi:11812
#, no-wrap
msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11712
+#: doc/guix.texi:11814
msgid "The Kmscon package to use."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11716
+#: doc/guix.texi:11818
#, no-wrap
msgid "name service cache daemon"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11717
+#: doc/guix.texi:11819
#, no-wrap
msgid "nscd"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11718
+#: doc/guix.texi:11820
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11723
+#: doc/guix.texi:11825
msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name Service Switch}, for an example."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11725
+#: doc/guix.texi:11827
msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following actions:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11727
+#: doc/guix.texi:11829
#, no-wrap
msgid "invalidate"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11728
+#: doc/guix.texi:11830
#, no-wrap
msgid "cache invalidation, nscd"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11729
+#: doc/guix.texi:11831
#, no-wrap
msgid "nscd, cache invalidation"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11731
+#: doc/guix.texi:11833
msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11734
+#: doc/guix.texi:11836
#, no-wrap
msgid "herd invalidate nscd hosts\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11738
+#: doc/guix.texi:11840
msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11739
+#: doc/guix.texi:11841
#, no-wrap
msgid "statistics"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11742
+#: doc/guix.texi:11844
msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd usage and caches."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11746
+#: doc/guix.texi:11848
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11750
+#: doc/guix.texi:11852
msgid "This is the default @code{<nscd-configuration>} value (see below) used by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by @var{%nscd-default-caches}; see below."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11752
+#: doc/guix.texi:11854
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nscd-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11755
+#: doc/guix.texi:11857
msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd) configuration."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11758
+#: doc/guix.texi:11860
#, no-wrap
msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11761
+#: doc/guix.texi:11863
msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11762
+#: doc/guix.texi:11864
#, no-wrap
msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11765
+#: doc/guix.texi:11867
msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11766
+#: doc/guix.texi:11868
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11769
+#: doc/guix.texi:11871
msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11770
+#: doc/guix.texi:11872
#, no-wrap
msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11773
+#: doc/guix.texi:11875
msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11774
+#: doc/guix.texi:11876
#, no-wrap
msgid "@code{caches} (default: @var{%nscd-default-caches})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11777
+#: doc/guix.texi:11879
msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see below."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11781
+#: doc/guix.texi:11883
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nscd-cache"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11783
+#: doc/guix.texi:11885
msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11786 doc/guix.texi:14952
+#: doc/guix.texi:11888 doc/guix.texi:15088
#, no-wrap
msgid "database"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11791
+#: doc/guix.texi:11893
msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:11792
+#: doc/guix.texi:11894
#, no-wrap
msgid "positive-time-to-live"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:11793
+#: doc/guix.texi:11895
#, no-wrap
msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11796
+#: doc/guix.texi:11898
msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11797
+#: doc/guix.texi:11899
#, no-wrap
msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11800
+#: doc/guix.texi:11902
msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11804
+#: doc/guix.texi:11906
msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11805
+#: doc/guix.texi:11907
#, no-wrap
msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11807
+#: doc/guix.texi:11909
msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11808
+#: doc/guix.texi:11910
#, no-wrap
msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11810
+#: doc/guix.texi:11912
msgid "Whether the cache should be shared among users."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11811
+#: doc/guix.texi:11913
#, no-wrap
msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11813
+#: doc/guix.texi:11915
msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11820
+#: doc/guix.texi:11922
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11823
+#: doc/guix.texi:11925
msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11829
+#: doc/guix.texi:11931
msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried."
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:11832
+#: doc/guix.texi:11934
msgid "syslog-configuration-type"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11832 doc/guix.texi:11848
+#: doc/guix.texi:11934 doc/guix.texi:11950
#, no-wrap
msgid "syslog"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:11833 doc/guix.texi:12270
+#: doc/guix.texi:11935 doc/guix.texi:12372
#, no-wrap
msgid "logging"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11834
+#: doc/guix.texi:11936
#, no-wrap
msgid "{Data Type} syslog-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11836
+#: doc/guix.texi:11938
msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11838
+#: doc/guix.texi:11940
#, no-wrap
msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11840
+#: doc/guix.texi:11942
msgid "The syslog daemon to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11841
+#: doc/guix.texi:11943
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11843
+#: doc/guix.texi:11945
msgid "The syslog configuration file to use."
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:11848
+#: doc/guix.texi:11950
msgid "syslog-service"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11849
+#: doc/guix.texi:11951
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11851
+#: doc/guix.texi:11953
msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11854
+#: doc/guix.texi:11956
msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11856
+#: doc/guix.texi:11958
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guix-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:11860
+#: doc/guix.texi:11962
msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a @code{guix-configuration} record as described below."
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:11863
+#: doc/guix.texi:11965
msgid "guix-configuration-type"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11863
+#: doc/guix.texi:11965
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:11866
+#: doc/guix.texi:11968
msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11868
+#: doc/guix.texi:11970
#, no-wrap
msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11870 doc/guix.texi:12090
+#: doc/guix.texi:11972 doc/guix.texi:12192
msgid "The Guix package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11871
+#: doc/guix.texi:11973
#, no-wrap
msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11873
+#: doc/guix.texi:11975
msgid "Name of the group for build user accounts."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11874
+#: doc/guix.texi:11976
#, no-wrap
msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11876
+#: doc/guix.texi:11978
msgid "Number of build user accounts to create."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11877
+#: doc/guix.texi:11979
#, no-wrap
msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11882
+#: doc/guix.texi:11984
msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})."
msgstr ""
#. type: vindex
-#: doc/guix.texi:11883
+#: doc/guix.texi:11985
#, no-wrap
msgid "%default-authorized-guix-keys"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11884
+#: doc/guix.texi:11986
#, no-wrap
msgid "@code{authorized-keys} (default: @var{%default-authorized-guix-keys})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11888
+#: doc/guix.texi:11990
msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11889
+#: doc/guix.texi:11991
#, no-wrap
msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11891
+#: doc/guix.texi:11993
msgid "Whether to use substitutes."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11892
+#: doc/guix.texi:11994
#, no-wrap
msgid "@code{substitute-urls} (default: @var{%default-substitute-urls})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11894
+#: doc/guix.texi:11996
msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11895
+#: doc/guix.texi:11997
#, no-wrap
msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:11896
+#: doc/guix.texi:11998
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11900
+#: doc/guix.texi:12002
msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11901
+#: doc/guix.texi:12003
#, no-wrap
msgid "@code{log-compression} (default: @code{'bzip2})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11904
+#: doc/guix.texi:12006
msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11907
+#: doc/guix.texi:12009
msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11908
+#: doc/guix.texi:12010
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11911
+#: doc/guix.texi:12013
msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11912
+#: doc/guix.texi:12014
#, no-wrap
msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11915
+#: doc/guix.texi:12017
msgid "The HTTP proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:11916
+#: doc/guix.texi:12018
#, no-wrap
msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:11918
+#: doc/guix.texi:12020
msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11922
+#: doc/guix.texi:12024
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11927
-msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @var{udev-rule} and @var{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files."
+#: doc/guix.texi:12029
+msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @code{udev-rule} and @code{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11929
+#: doc/guix.texi:12031
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11932
+#: doc/guix.texi:12034
msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11936
+#: doc/guix.texi:12038
msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11944
+#: doc/guix.texi:12046
#, no-wrap
msgid ""
"(define %example-udev-rule\n"
@@ -20873,17 +20991,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11948
+#: doc/guix.texi:12050
msgid "The @command{herd rules udev} command, as root, returns the name of the directory containing all the active udev rules."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11951
+#: doc/guix.texi:12053
msgid "Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with it."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11961
+#: doc/guix.texi:12063
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -20897,23 +21015,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11963
+#: doc/guix.texi:12065
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11966
+#: doc/guix.texi:12068
msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:11968
+#: doc/guix.texi:12070
msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11973
+#: doc/guix.texi:12075
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n"
@@ -20923,7 +21041,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:11984
+#: doc/guix.texi:12086
#, no-wrap
msgid ""
"(define %android-udev-rules\n"
@@ -20939,17 +21057,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:11993
+#: doc/guix.texi:12095
msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12002
+#: doc/guix.texi:12104
msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @var{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @var{supplementary-groups} of our @var{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} field of the @var{operating-system} record."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12007
+#: doc/guix.texi:12109
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n"
@@ -20959,7 +21077,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12016
+#: doc/guix.texi:12118
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -20974,7 +21092,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12019
+#: doc/guix.texi:12121
#, no-wrap
msgid ""
" (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
@@ -20983,7 +21101,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12021
+#: doc/guix.texi:12123
#, no-wrap
msgid ""
" ;; @dots{}\n"
@@ -20991,7 +21109,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12029
+#: doc/guix.texi:12131
#, no-wrap
msgid ""
" (services\n"
@@ -21004,266 +21122,266 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12031
+#: doc/guix.texi:12133
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12036
+#: doc/guix.texi:12138
msgid "Save some entropy in @var{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12038
+#: doc/guix.texi:12140
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12042
+#: doc/guix.texi:12144
msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12044
+#: doc/guix.texi:12146
#, no-wrap
msgid "mouse"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12045
+#: doc/guix.texi:12147
#, no-wrap
msgid "gpm"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12046
+#: doc/guix.texi:12148
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12051
+#: doc/guix.texi:12153
msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12054
+#: doc/guix.texi:12156
msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @var{%base-services}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12056
+#: doc/guix.texi:12158
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gpm-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12058
+#: doc/guix.texi:12160
msgid "Data type representing the configuration of GPM."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12060
+#: doc/guix.texi:12162
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12065
+#: doc/guix.texi:12167
msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12066
+#: doc/guix.texi:12168
#, no-wrap
msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12068
+#: doc/guix.texi:12170
msgid "The GPM package to use."
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:12073
+#: doc/guix.texi:12175
msgid "guix-publish-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12073
+#: doc/guix.texi:12175
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12077
+#: doc/guix.texi:12179
msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-configuration} object, as described below."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12081
+#: doc/guix.texi:12183
msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12083
+#: doc/guix.texi:12185
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12086
+#: doc/guix.texi:12188
msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12088
+#: doc/guix.texi:12190
#, no-wrap
msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12091
+#: doc/guix.texi:12193
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{80})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12093
+#: doc/guix.texi:12195
msgid "The TCP port to listen for connections."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12094
+#: doc/guix.texi:12196
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12097
+#: doc/guix.texi:12199
msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12102
+#: doc/guix.texi:12204
msgid "The gzip compression level at which substitutes are compressed. Use @code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best compression ratio at the expense of increased CPU usage."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12103
+#: doc/guix.texi:12205
#, no-wrap
msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12106
+#: doc/guix.texi:12208
msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @code{--nar-path}}, for details."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12107
+#: doc/guix.texi:12209
#, no-wrap
msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12113
+#: doc/guix.texi:12215
msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12114
+#: doc/guix.texi:12216
#, no-wrap
msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12118
+#: doc/guix.texi:12220
msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12119
+#: doc/guix.texi:12221
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12123
+#: doc/guix.texi:12225
msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information."
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:12127
+#: doc/guix.texi:12229
msgid "rngd-service"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12127
+#: doc/guix.texi:12229
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12132
+#: doc/guix.texi:12234
msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist."
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:12135
+#: doc/guix.texi:12237
msgid "pam-limits-service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12135
+#: doc/guix.texi:12237
#, no-wrap
msgid "session limits"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12136
+#: doc/guix.texi:12238
#, no-wrap
msgid "ulimit"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12137
+#: doc/guix.texi:12239
#, no-wrap
msgid "priority"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12138
+#: doc/guix.texi:12240
#, no-wrap
msgid "realtime"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12139
+#: doc/guix.texi:12241
#, no-wrap
msgid "jackd"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12140
+#: doc/guix.texi:12242
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12147
+#: doc/guix.texi:12249
msgid "Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and nice priority limits to user sessions."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12150
+#: doc/guix.texi:12252
msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12156
+#: doc/guix.texi:12258
#, no-wrap
msgid ""
"(pam-limits-service\n"
@@ -21273,40 +21391,40 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12162
+#: doc/guix.texi:12264
msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12167
+#: doc/guix.texi:12269
#, no-wrap
msgid "cron"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12168
+#: doc/guix.texi:12270
#, no-wrap
msgid "mcron"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12169
+#: doc/guix.texi:12271
#, no-wrap
msgid "scheduling jobs"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12176
+#: doc/guix.texi:12278
msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12184
+#: doc/guix.texi:12286
msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12188
+#: doc/guix.texi:12290
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
@@ -21315,7 +21433,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12197
+#: doc/guix.texi:12299
#, no-wrap
msgid ""
"(define updatedb-job\n"
@@ -21330,7 +21448,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12203
+#: doc/guix.texi:12305
#, no-wrap
msgid ""
"(define garbage-collector-job\n"
@@ -21342,7 +21460,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12210
+#: doc/guix.texi:12312
#, no-wrap
msgid ""
"(define idutils-job\n"
@@ -21355,7 +21473,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12219
+#: doc/guix.texi:12321
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -21369,105 +21487,105 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12224
+#: doc/guix.texi:12326
msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12227
+#: doc/guix.texi:12329
msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service to visualize the mcron jobs that will be executed next:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12230
+#: doc/guix.texi:12332
#, no-wrap
msgid "# herd schedule mcron\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12235
+#: doc/guix.texi:12337
msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but you can also specify the number of tasks to display:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12238
+#: doc/guix.texi:12340
#, no-wrap
msgid "# herd schedule mcron 10\n"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12240
+#: doc/guix.texi:12342
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12243
+#: doc/guix.texi:12345
msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12248
+#: doc/guix.texi:12350
msgid "This service type can be the target of a service extension that provides it additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12250
+#: doc/guix.texi:12352
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mcron-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12252
+#: doc/guix.texi:12354
msgid "Data type representing the configuration of mcron."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12254
+#: doc/guix.texi:12356
#, no-wrap
msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12256
+#: doc/guix.texi:12358
msgid "The mcron package to use."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12257 doc/guix.texi:12316
+#: doc/guix.texi:12359 doc/guix.texi:12418
#, no-wrap
msgid "jobs"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12261
+#: doc/guix.texi:12363
msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12268
+#: doc/guix.texi:12370
#, no-wrap
msgid "rottlog"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12269
+#: doc/guix.texi:12371
#, no-wrap
msgid "log rotation"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12276
+#: doc/guix.texi:12378
msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12279
+#: doc/guix.texi:12381
msgid "The example below defines an operating system that provides log rotation with the default settings, for commonly encountered log files."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12284
+#: doc/guix.texi:12386
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix) (gnu))\n"
@@ -21477,7 +21595,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12289
+#: doc/guix.texi:12391
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -21487,93 +21605,93 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12291
+#: doc/guix.texi:12393
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12294
+#: doc/guix.texi:12396
msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12297
+#: doc/guix.texi:12399
msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12300
+#: doc/guix.texi:12402
msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12302
+#: doc/guix.texi:12404
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12304
+#: doc/guix.texi:12406
msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12306
+#: doc/guix.texi:12408
#, no-wrap
msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12308
+#: doc/guix.texi:12410
msgid "The Rottlog package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12309
+#: doc/guix.texi:12411
#, no-wrap
msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12312
+#: doc/guix.texi:12414
msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12313
+#: doc/guix.texi:12415
#, no-wrap
msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12315
+#: doc/guix.texi:12417
msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12319
+#: doc/guix.texi:12421
msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12322
+#: doc/guix.texi:12424
#, no-wrap
msgid "{Data Type} log-rotation"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12324
+#: doc/guix.texi:12426
msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12328
+#: doc/guix.texi:12430
msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12337
+#: doc/guix.texi:12439
#, no-wrap
msgid ""
"(log-rotation\n"
@@ -21586,111 +21704,111 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12340
+#: doc/guix.texi:12442
msgid "The list of fields is as follows:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12342
+#: doc/guix.texi:12444
#, no-wrap
msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12344
+#: doc/guix.texi:12446
msgid "The log rotation frequency, a symbol."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12345
+#: doc/guix.texi:12447
#, no-wrap
msgid "files"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12347
+#: doc/guix.texi:12449
msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12348
+#: doc/guix.texi:12450
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12351
+#: doc/guix.texi:12453
msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12352
+#: doc/guix.texi:12454
#, no-wrap
msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12354
+#: doc/guix.texi:12456
msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12357
+#: doc/guix.texi:12459
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-rotations"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12360
+#: doc/guix.texi:12462
msgid "Specifies weekly rotation of @var{%rotated-files} and a couple of other files."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12362
+#: doc/guix.texi:12464
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %rotated-files"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12365
+#: doc/guix.texi:12467
msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\")}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12372
+#: doc/guix.texi:12474
msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure the network interface."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12373
+#: doc/guix.texi:12475
#, no-wrap
msgid "DHCP, networking service"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12374
+#: doc/guix.texi:12476
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dhcp-client-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12378
+#: doc/guix.texi:12480
msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces. Its value is the DHCP client package to use, @code{isc-dhcp} by default."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12380
+#: doc/guix.texi:12482
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12384
+#: doc/guix.texi:12486
msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}. For example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12390
+#: doc/guix.texi:12492
#, no-wrap
msgid ""
"(service dhcpd-service-type\n"
@@ -21700,111 +21818,111 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12393
+#: doc/guix.texi:12495
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12395
+#: doc/guix.texi:12497
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12400
-msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{http://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}."
+#: doc/guix.texi:12502
+msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12400 doc/guix.texi:12589 doc/guix.texi:16542
+#: doc/guix.texi:12502 doc/guix.texi:12691 doc/guix.texi:16678
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12405
+#: doc/guix.texi:12507
msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12405
+#: doc/guix.texi:12507
#, no-wrap
msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12410
+#: doc/guix.texi:12512
msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12410
+#: doc/guix.texi:12512
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12413
+#: doc/guix.texi:12515
msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12413
+#: doc/guix.texi:12515
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12416
+#: doc/guix.texi:12518
msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12416
+#: doc/guix.texi:12518
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12422
+#: doc/guix.texi:12524
msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12425
+#: doc/guix.texi:12527
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12428
+#: doc/guix.texi:12530
msgid "This is the type for statically-configured network interfaces."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12430
+#: doc/guix.texi:12532
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12438
+#: doc/guix.texi:12540
msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with address @var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask. If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another service before configuring the interface."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12443
+#: doc/guix.texi:12545
msgid "This procedure can be called several times, one for each network interface of interest. Behind the scenes what it does is extend @code{static-networking-service-type} with additional network interfaces to handle."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12445
+#: doc/guix.texi:12547
msgid "For example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12450
+#: doc/guix.texi:12552
#, no-wrap
msgid ""
"(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
@@ -21813,195 +21931,195 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12453
+#: doc/guix.texi:12555
#, no-wrap
msgid "wicd"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12456
+#: doc/guix.texi:12558
#, no-wrap
msgid "network management"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12457
+#: doc/guix.texi:12559
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12460
+#: doc/guix.texi:12562
msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12465
+#: doc/guix.texi:12567
msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12467
+#: doc/guix.texi:12569
#, no-wrap
msgid "ModemManager"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12469
+#: doc/guix.texi:12571
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} modem-manager-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12474
+#: doc/guix.texi:12576
msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12477 doc/guix.texi:12499
+#: doc/guix.texi:12579 doc/guix.texi:12601
msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12479
+#: doc/guix.texi:12581
#, no-wrap
msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12481
+#: doc/guix.texi:12583
msgid "Data type representing the configuration of ModemManager."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12483
+#: doc/guix.texi:12585
#, no-wrap
msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12485
+#: doc/guix.texi:12587
msgid "The ModemManager package to use."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12489
+#: doc/guix.texi:12591
#, no-wrap
msgid "NetworkManager"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12491
+#: doc/guix.texi:12593
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12496
+#: doc/guix.texi:12598
msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12501
+#: doc/guix.texi:12603
#, no-wrap
msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12503
+#: doc/guix.texi:12605
msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12505
+#: doc/guix.texi:12607
#, no-wrap
msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12507
+#: doc/guix.texi:12609
msgid "The NetworkManager package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12508
+#: doc/guix.texi:12610
#, no-wrap
msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12511
+#: doc/guix.texi:12613
msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12513
+#: doc/guix.texi:12615
#, no-wrap
msgid "default"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12516
+#: doc/guix.texi:12618
msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12517
+#: doc/guix.texi:12619
#, no-wrap
msgid "dnsmasq"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12521
+#: doc/guix.texi:12623
msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a \"split DNS\" configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12522 doc/guix.texi:13748
+#: doc/guix.texi:12624 doc/guix.texi:13884
#, no-wrap
msgid "none"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12524
+#: doc/guix.texi:12626
msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12526
+#: doc/guix.texi:12628
#, no-wrap
msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12530
+#: doc/guix.texi:12632
msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12534
+#: doc/guix.texi:12636
#, no-wrap
msgid "Connman"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12535
+#: doc/guix.texi:12637
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} connman-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12538
+#: doc/guix.texi:12640
msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12541
+#: doc/guix.texi:12643
msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12546
+#: doc/guix.texi:12648
#, no-wrap
msgid ""
"(service connman-service-type\n"
@@ -22010,149 +22128,149 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12549
+#: doc/guix.texi:12651
msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12551
+#: doc/guix.texi:12653
#, no-wrap
msgid "{Data Type} connman-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12553
+#: doc/guix.texi:12655
msgid "Data Type representing the configuration of connman."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12555
+#: doc/guix.texi:12657
#, no-wrap
msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12557
+#: doc/guix.texi:12659
msgid "The connman package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12558
+#: doc/guix.texi:12660
#, no-wrap
msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12560
+#: doc/guix.texi:12662
msgid "When true, disable connman's vpn plugin."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12563
+#: doc/guix.texi:12665
#, no-wrap
msgid "WPA Supplicant"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12564
+#: doc/guix.texi:12666
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12568
+#: doc/guix.texi:12670
msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12570
+#: doc/guix.texi:12672
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12572
+#: doc/guix.texi:12674
msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12574
+#: doc/guix.texi:12676
msgid "It takes the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12576
+#: doc/guix.texi:12678
#, no-wrap
msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12578
+#: doc/guix.texi:12680
msgid "The WPA Supplicant package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12579
+#: doc/guix.texi:12681
#, no-wrap
msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12581
+#: doc/guix.texi:12683
msgid "Whether to listen for requests on D-Bus."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12582
+#: doc/guix.texi:12684
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12584
+#: doc/guix.texi:12686
msgid "Where to store the PID file."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12585
+#: doc/guix.texi:12687
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12588
+#: doc/guix.texi:12690
msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12591
+#: doc/guix.texi:12693
msgid "Optional configuration file to use."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12594
+#: doc/guix.texi:12696
msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12597
+#: doc/guix.texi:12699
#, no-wrap
msgid "iptables"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12598
+#: doc/guix.texi:12700
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12604
+#: doc/guix.texi:12706
msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:12624
+#: doc/guix.texi:12726
#, no-wrap
msgid ""
"(service iptables-service-type\n"
@@ -22176,151 +22294,151 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12627
+#: doc/guix.texi:12729
#, no-wrap
msgid "{Data Type} iptables-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12629
+#: doc/guix.texi:12731
msgid "The data type representing the configuration of iptables."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12631
+#: doc/guix.texi:12733
#, no-wrap
msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12634
+#: doc/guix.texi:12736
msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12634
+#: doc/guix.texi:12736
#, no-wrap
msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12638
+#: doc/guix.texi:12740
msgid "The iptables rules to use. It will be passed to @code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12638
+#: doc/guix.texi:12740
#, no-wrap
msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12642
+#: doc/guix.texi:12744
msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to @code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12645
+#: doc/guix.texi:12747
#, no-wrap
msgid "NTP (Network Time Protocol), service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12646
+#: doc/guix.texi:12748
#, no-wrap
msgid "real time clock"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12647
+#: doc/guix.texi:12749
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12651
+#: doc/guix.texi:12753
msgid "This is the type of the service running the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12654
+#: doc/guix.texi:12756
msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12656
+#: doc/guix.texi:12758
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ntp-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12658
+#: doc/guix.texi:12760
msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12660
+#: doc/guix.texi:12762
#, no-wrap
msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12663
+#: doc/guix.texi:12765
msgid "This is the list of servers (host names) with which @command{ntpd} will be synchronized."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12664 doc/guix.texi:12725
+#: doc/guix.texi:12766 doc/guix.texi:12827
#, no-wrap
msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12667
+#: doc/guix.texi:12769
msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12668
+#: doc/guix.texi:12770
#, no-wrap
msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12670
+#: doc/guix.texi:12772
msgid "The NTP package to use."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12673
+#: doc/guix.texi:12775
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12676
+#: doc/guix.texi:12778
msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12678
+#: doc/guix.texi:12780
#, no-wrap
msgid "OpenNTPD"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12679
+#: doc/guix.texi:12781
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12683
+#: doc/guix.texi:12785
msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12693
+#: doc/guix.texi:12795
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -22335,128 +22453,128 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12697
+#: doc/guix.texi:12799
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12699
+#: doc/guix.texi:12801
#, no-wrap
msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12701
+#: doc/guix.texi:12803
msgid "The openntpd executable to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12701
+#: doc/guix.texi:12803
#, no-wrap
msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12703
+#: doc/guix.texi:12805
msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12703
+#: doc/guix.texi:12805
#, no-wrap
msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12705
+#: doc/guix.texi:12807
msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12705
+#: doc/guix.texi:12807
#, no-wrap
msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12710
-msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that acutally exists and ignore non-existant ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information."
+#: doc/guix.texi:12812
+msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore non-existent ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12710
+#: doc/guix.texi:12812
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @var{%ntp-servers})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12712
+#: doc/guix.texi:12814
msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12712 doc/guix.texi:19821
+#: doc/guix.texi:12814 doc/guix.texi:20029
#, no-wrap
msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12714
+#: doc/guix.texi:12816
msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12714
+#: doc/guix.texi:12816
#, no-wrap
msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12721
+#: doc/guix.texi:12823
msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12721
+#: doc/guix.texi:12823
#, no-wrap
msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12725
+#: doc/guix.texi:12827
msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12728
+#: doc/guix.texi:12830
msgid "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 180 seconds."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12731
+#: doc/guix.texi:12833
#, no-wrap
msgid "inetd"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12732
+#: doc/guix.texi:12834
#, no-wrap
msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12737
+#: doc/guix.texi:12839
msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12743
+#: doc/guix.texi:12845
msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12766
+#: doc/guix.texi:12868
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -22483,220 +22601,220 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12769
+#: doc/guix.texi:12871
msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12771
+#: doc/guix.texi:12873
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inetd-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12773
+#: doc/guix.texi:12875
msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12775
+#: doc/guix.texi:12877
#, no-wrap
msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12777
+#: doc/guix.texi:12879
msgid "The @command{inetd} executable to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12778 doc/guix.texi:19527
+#: doc/guix.texi:12880 doc/guix.texi:19683
#, no-wrap
msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12781
+#: doc/guix.texi:12883
msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12784
+#: doc/guix.texi:12886
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inetd-entry"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12788
+#: doc/guix.texi:12890
msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12790
+#: doc/guix.texi:12892
#, no-wrap
msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12795
+#: doc/guix.texi:12897
msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12797
+#: doc/guix.texi:12899
msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12797
+#: doc/guix.texi:12899
#, no-wrap
msgid "socket-type"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12800
+#: doc/guix.texi:12902
msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:12800
+#: doc/guix.texi:12902
#, no-wrap
msgid "protocol"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12802
+#: doc/guix.texi:12904
msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12802
+#: doc/guix.texi:12904
#, no-wrap
msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12805
+#: doc/guix.texi:12907
msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12810
+#: doc/guix.texi:12912
msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12810
+#: doc/guix.texi:12912
#, no-wrap
msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12813
+#: doc/guix.texi:12915
msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12818
+#: doc/guix.texi:12920
msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12822
+#: doc/guix.texi:12924
msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12824
+#: doc/guix.texi:12926
#, no-wrap
msgid "Tor"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12825
+#: doc/guix.texi:12927
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} tor-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:12830
+#: doc/guix.texi:12932
msgid "This is the type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{<tor-configuration>} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12833
+#: doc/guix.texi:12935
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tor-configuration"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12835
+#: doc/guix.texi:12937
#, no-wrap
msgid "@code{tor} (default: @code{tor})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12840
+#: doc/guix.texi:12942
msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12841
+#: doc/guix.texi:12943
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12847
+#: doc/guix.texi:12949
msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on the configuration file syntax."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12848
+#: doc/guix.texi:12950
#, no-wrap
msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12854
+#: doc/guix.texi:12956
msgid "The list of @code{<hidden-service>} records to use. For any hidden service you include in this list, appropriate configuration to enable the hidden service will be automatically added to the default configuration file. You may conveniently create @code{<hidden-service>} records using the @code{tor-hidden-service} procedure described below."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12855
+#: doc/guix.texi:12957
#, no-wrap
msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12862
+#: doc/guix.texi:12964
msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12867
+#: doc/guix.texi:12969
msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12870
+#: doc/guix.texi:12972
#, no-wrap
msgid "hidden service"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12871
+#: doc/guix.texi:12973
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12874
+#: doc/guix.texi:12976
msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12878
+#: doc/guix.texi:12980
#, no-wrap
msgid ""
" '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
@@ -22704,288 +22822,288 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12882
+#: doc/guix.texi:12984
msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, and port 80 is mapped to local port 8080."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12886
+#: doc/guix.texi:12988
msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the hidden service."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12889
+#: doc/guix.texi:12991
msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} for more information."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12892
+#: doc/guix.texi:12994
msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12896
+#: doc/guix.texi:12998
msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12897
+#: doc/guix.texi:12999
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12900
-msgid "This is the type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} rsync daemon, @command{rsync-configuration} record as in this example:"
+#: doc/guix.texi:13003
+msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration} record as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:12903
+#: doc/guix.texi:13006
#, no-wrap
msgid "(service rsync-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12906
+#: doc/guix.texi:13009
msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12908
+#: doc/guix.texi:13011
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rsync-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:12910
+#: doc/guix.texi:13013
msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12912
+#: doc/guix.texi:13015
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12914
+#: doc/guix.texi:13017
msgid "@code{rsync} package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12915
+#: doc/guix.texi:13018
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12919
+#: doc/guix.texi:13022
msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12920
+#: doc/guix.texi:13023
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12922
+#: doc/guix.texi:13025
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12923
+#: doc/guix.texi:13026
#, no-wrap
msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12925
+#: doc/guix.texi:13028
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12926
+#: doc/guix.texi:13029
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12928
+#: doc/guix.texi:13031
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12929
+#: doc/guix.texi:13032
#, no-wrap
msgid "@code{use-chroot?} (default: @var{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12931
+#: doc/guix.texi:13034
msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12932
+#: doc/guix.texi:13035
#, no-wrap
msgid "@code{share-path} (default: @file{/srv/rsync})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12934
+#: doc/guix.texi:13037
msgid "Location of the @command{rsync} shared directory."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12935
+#: doc/guix.texi:13038
#, no-wrap
msgid "@code{share-comment} (default: @code{\"Rsync share\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12937
+#: doc/guix.texi:13040
msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12938
+#: doc/guix.texi:13041
#, no-wrap
msgid "@code{read-only?} (default: @var{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12940
+#: doc/guix.texi:13043
msgid "Read-write permissions to shared directory."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12941
+#: doc/guix.texi:13044
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12943
+#: doc/guix.texi:13046
msgid "I/O timeout in seconds."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12944
+#: doc/guix.texi:13047
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @var{\"root\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12946
+#: doc/guix.texi:13049
msgid "Owner of the @code{rsync} process."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12947
+#: doc/guix.texi:13050
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @var{\"root\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12949
+#: doc/guix.texi:13052
msgid "Group of the @code{rsync} process."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12950
+#: doc/guix.texi:13053
#, no-wrap
msgid "@code{uid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12953
+#: doc/guix.texi:13056
msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:12954
+#: doc/guix.texi:13057
#, no-wrap
msgid "@code{gid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:12956
+#: doc/guix.texi:13059
msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:12961
+#: doc/guix.texi:13064
msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12961 doc/guix.texi:13000 doc/guix.texi:24540
+#: doc/guix.texi:13064 doc/guix.texi:13103 doc/guix.texi:24768
#, no-wrap
msgid "SSH"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:12962 doc/guix.texi:13001 doc/guix.texi:24541
+#: doc/guix.texi:13065 doc/guix.texi:13104 doc/guix.texi:24769
#, no-wrap
msgid "SSH server"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12964
+#: doc/guix.texi:13067
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12973
+#: doc/guix.texi:13076
msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}. @var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only by root."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12979
+#: doc/guix.texi:13082
msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets @var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12983
+#: doc/guix.texi:13086
msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and require interaction."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12988
+#: doc/guix.texi:13091
msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12992
+#: doc/guix.texi:13095
msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or addresses."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12996
+#: doc/guix.texi:13099
msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:12998
+#: doc/guix.texi:13101
msgid "The other options should be self-descriptive."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13002
+#: doc/guix.texi:13105
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13006
+#: doc/guix.texi:13109
msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13015
+#: doc/guix.texi:13118
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -22998,17 +23116,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13018
+#: doc/guix.texi:13121
msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13021
+#: doc/guix.texi:13124
msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13026
+#: doc/guix.texi:13129
#, no-wrap
msgid ""
"(service-extension openssh-service-type\n"
@@ -23017,192 +23135,192 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13029
+#: doc/guix.texi:13132
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openssh-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13031
+#: doc/guix.texi:13134
msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13033
+#: doc/guix.texi:13136
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13035
+#: doc/guix.texi:13138
msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13036
+#: doc/guix.texi:13139
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13038
+#: doc/guix.texi:13141
msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13039
+#: doc/guix.texi:13142
#, no-wrap
msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13044
+#: doc/guix.texi:13147
msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'without-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13045 doc/guix.texi:13206
+#: doc/guix.texi:13148 doc/guix.texi:13309
#, no-wrap
msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13048
+#: doc/guix.texi:13151
msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13049 doc/guix.texi:13209
+#: doc/guix.texi:13152 doc/guix.texi:13312
#, no-wrap
msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13052
+#: doc/guix.texi:13155
msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13053
+#: doc/guix.texi:13156
#, no-wrap
msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13056
+#: doc/guix.texi:13159
msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13059
+#: doc/guix.texi:13162
msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13060
+#: doc/guix.texi:13163
#, no-wrap
msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13064
+#: doc/guix.texi:13167
msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13065
+#: doc/guix.texi:13168
#, no-wrap
msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13067
+#: doc/guix.texi:13170
msgid "Whether to allow agent forwarding."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13068
+#: doc/guix.texi:13171
#, no-wrap
msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13070
+#: doc/guix.texi:13173
msgid "Whether to allow TCP forwarding."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13071
+#: doc/guix.texi:13174
#, no-wrap
msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13073
+#: doc/guix.texi:13176
msgid "Whether to allow gateway ports."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13074
+#: doc/guix.texi:13177
#, no-wrap
msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13077
+#: doc/guix.texi:13180
msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13078
+#: doc/guix.texi:13181
#, no-wrap
msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13084
+#: doc/guix.texi:13187
msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13089
+#: doc/guix.texi:13192
msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13090
+#: doc/guix.texi:13193
#, no-wrap
msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13093
+#: doc/guix.texi:13196
msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13094
+#: doc/guix.texi:13197
#, no-wrap
msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13096
+#: doc/guix.texi:13199
msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13100
+#: doc/guix.texi:13203
msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13103
+#: doc/guix.texi:13206
msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternately, one can specify the @command{sftp-server} command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13108
+#: doc/guix.texi:13211
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -23212,28 +23330,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13110
+#: doc/guix.texi:13213
#, no-wrap
msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13112
+#: doc/guix.texi:13215
msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13115
+#: doc/guix.texi:13218
msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13120
+#: doc/guix.texi:13223
msgid "This example allows ssh-clients to export the @code{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's ressource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13125
+#: doc/guix.texi:13228
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -23242,30 +23360,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13127
+#: doc/guix.texi:13230
#, no-wrap
msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13128
+#: doc/guix.texi:13231
#, no-wrap
msgid "authorized keys, SSH"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13129
+#: doc/guix.texi:13232
#, no-wrap
msgid "SSH authorized keys"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13133
+#: doc/guix.texi:13236
msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13140
+#: doc/guix.texi:13243
#, no-wrap
msgid ""
"(openssh-configuration\n"
@@ -23276,44 +23394,44 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13145
+#: doc/guix.texi:13248
msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13148
+#: doc/guix.texi:13251
msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13151
+#: doc/guix.texi:13254
msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13152
+#: doc/guix.texi:13255
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13156
+#: doc/guix.texi:13259
msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13157 doc/guix.texi:18738
+#: doc/guix.texi:13260 doc/guix.texi:18874
#, no-wrap
msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13162
+#: doc/guix.texi:13265
msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13168
+#: doc/guix.texi:13271
#, no-wrap
msgid ""
"(openssh-configuration\n"
@@ -23323,23 +23441,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13173
+#: doc/guix.texi:13276
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service [@var{config}]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13177
+#: doc/guix.texi:13280
msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{<dropbear-configuration>} object."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13180
+#: doc/guix.texi:13283
msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this call to the operating system's @code{services} field:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13184
+#: doc/guix.texi:13287
#, no-wrap
msgid ""
"(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
@@ -23347,107 +23465,99 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13187
+#: doc/guix.texi:13290
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13189
+#: doc/guix.texi:13292
msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13191
+#: doc/guix.texi:13294
#, no-wrap
msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13193
+#: doc/guix.texi:13296
msgid "The Dropbear package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13194
+#: doc/guix.texi:13297
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: 22)"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13196
+#: doc/guix.texi:13299
msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13197
+#: doc/guix.texi:13300
#, no-wrap
msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13199
+#: doc/guix.texi:13302
msgid "Whether to enable syslog output."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13200
+#: doc/guix.texi:13303
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13202
+#: doc/guix.texi:13305
msgid "File name of the daemon's PID file."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13203
+#: doc/guix.texi:13306
#, no-wrap
msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13205
+#: doc/guix.texi:13308
msgid "Whether to allow @code{root} logins."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13208
+#: doc/guix.texi:13311
msgid "Whether to allow empty passwords."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13211
+#: doc/guix.texi:13314
msgid "Whether to enable password-based authentication."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13214
+#: doc/guix.texi:13317
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13220
+#: doc/guix.texi:13323
msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13224
+#: doc/guix.texi:13327
msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13227
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(use-modules (gnu) (guix))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. type: example
-#: doc/guix.texi:13237
+#: doc/guix.texi:13340
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -23462,789 +23572,844 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13241
+#: doc/guix.texi:13344
msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13244
+#: doc/guix.texi:13347
msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13245
+#: doc/guix.texi:13348
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} avahi-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13250
-msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{http://avahi.org/}). Its value must be a @code{zero-configuration} record---see below."
+#: doc/guix.texi:13353
+msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}). Its value must be a @code{zero-configuration} record---see below."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13255
+#: doc/guix.texi:13358
msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13258
+#: doc/guix.texi:13361
msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13260
+#: doc/guix.texi:13363
#, no-wrap
msgid "{Data Type} avahi-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13262
+#: doc/guix.texi:13365
msgid "Data type representation the configuration for Avahi."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13265
+#: doc/guix.texi:13368
#, no-wrap
msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13268
+#: doc/guix.texi:13371
msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13269
+#: doc/guix.texi:13372
#, no-wrap
msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13272
+#: doc/guix.texi:13375
msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13273
+#: doc/guix.texi:13376
#, no-wrap
msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13277
+#: doc/guix.texi:13380
msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on your local network, you can run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13280
+#: doc/guix.texi:13383
#, no-wrap
msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13282
+#: doc/guix.texi:13385
#, no-wrap
msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13284
+#: doc/guix.texi:13387
msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13285
+#: doc/guix.texi:13388
#, no-wrap
msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:13286
+#: doc/guix.texi:13389
#, no-wrap
msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13288
+#: doc/guix.texi:13391
msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13289
+#: doc/guix.texi:13392
#, no-wrap
msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13291
+#: doc/guix.texi:13394
msgid "This is a list of domains to browse."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13294
+#: doc/guix.texi:13397
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13298
-msgid "This is the type of the @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
+#: doc/guix.texi:13401
+msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13300
+#: doc/guix.texi:13403
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13304
+#: doc/guix.texi:13407
msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13306
+#: doc/guix.texi:13409
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13308
+#: doc/guix.texi:13411
msgid "Package object of the Open vSwitch."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13315
+#: doc/guix.texi:13418
#, no-wrap
msgid "X11"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13316
+#: doc/guix.texi:13419
#, no-wrap
msgid "X Window System"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13317 doc/guix.texi:13533
+#: doc/guix.texi:13420 doc/guix.texi:13669
#, no-wrap
msgid "login manager"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13322
+#: doc/guix.texi:13425
msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13323
+#: doc/guix.texi:13426
#, no-wrap
msgid "GDM"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13324
+#: doc/guix.texi:13427
#, no-wrap
msgid "GNOME, login manager"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13328
+#: doc/guix.texi:13431
msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for features such as automatic screen locking."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13329
+#: doc/guix.texi:13432
#, no-wrap
msgid "window manager"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13334
+#: doc/guix.texi:13437
msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13335
+#: doc/guix.texi:13438
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gdm-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13340
+#: doc/guix.texi:13443
msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins. Its value must be a @code{gdm-configuration} (see below.)"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13341
+#: doc/guix.texi:13444
#, no-wrap
msgid "session types (X11)"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13342
+#: doc/guix.texi:13445
#, no-wrap
msgid "X11 session types"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13348
+#: doc/guix.texi:13451
msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, and @code{i3} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13352
+#: doc/guix.texi:13455
msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13354
+#: doc/guix.texi:13457
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gdm-configuration"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13356 doc/guix.texi:13395
+#: doc/guix.texi:13459 doc/guix.texi:13525
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:13357
+#: doc/guix.texi:13460
#, no-wrap
msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13359
+#: doc/guix.texi:13462
msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13362
+#: doc/guix.texi:13465
msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as @code{default-user}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13363
+#: doc/guix.texi:13466
#, no-wrap
msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13365
+#: doc/guix.texi:13468
msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13366
+#: doc/guix.texi:13469
#, no-wrap
msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13368 doc/guix.texi:13422 doc/guix.texi:13499
+#: doc/guix.texi:13471 doc/guix.texi:13552 doc/guix.texi:13635
msgid "Configuration of the Xorg graphical server."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13369
+#: doc/guix.texi:13472
#, no-wrap
msgid "@code{xsession} (default: @code{(xinitrc)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13371 doc/guix.texi:13514
+#: doc/guix.texi:13474 doc/guix.texi:13650
msgid "Script to run before starting a X session."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13372
+#: doc/guix.texi:13475
#, no-wrap
msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13374
+#: doc/guix.texi:13477
msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13375
+#: doc/guix.texi:13478
#, no-wrap
msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13377
+#: doc/guix.texi:13480
msgid "The GDM package to use."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13380
+#: doc/guix.texi:13483
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} slim-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13382
+#: doc/guix.texi:13485
msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13386
+#: doc/guix.texi:13489
msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files."
msgstr ""
+#. type: defvr
+#: doc/guix.texi:13496
+msgid "Unlike GDM, SLiM does not spawn the user session on a different VT after logging in, which means that you can only start one graphical session. If you want to be able to run multiple graphical sessions at the same time you have to add multiple SLiM services to your system services. The following example shows how to replace the default GDM service with two SLiM services on tty7 and tty8."
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:13502
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(use-modules (gnu services)\n"
+" (gnu services desktop)\n"
+" (gnu services xorg)\n"
+" (srfi srfi-1)) ;for 'remove'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: doc/guix.texi:13514
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(operating-system\n"
+" ;; ...\n"
+" (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
+" (display \":0\")\n"
+" (vt \"vt7\")))\n"
+" (service slim-service-type (slim-configuration\n"
+" (display \":1\")\n"
+" (vt \"vt8\")))\n"
+" (remove (lambda (service)\n"
+" (eq? (service-kind service) gdm-service-type))\n"
+" %desktop-services))))\n"
+msgstr ""
+
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13388
+#: doc/guix.texi:13518
#, no-wrap
msgid "{Data Type} slim-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13390
+#: doc/guix.texi:13520
msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13394
+#: doc/guix.texi:13524
msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:13396
+#: doc/guix.texi:13526
#, no-wrap
msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13398
+#: doc/guix.texi:13528
msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13401
+#: doc/guix.texi:13531
msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13402
+#: doc/guix.texi:13532
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:13403
+#: doc/guix.texi:13533
#, no-wrap
msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13405
+#: doc/guix.texi:13535
msgid "The graphical theme to use and its name."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13406
+#: doc/guix.texi:13536
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13409
+#: doc/guix.texi:13539
msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13413
+#: doc/guix.texi:13543
msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:13418
+#: doc/guix.texi:13548
msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13420 doc/guix.texi:13497
+#: doc/guix.texi:13550 doc/guix.texi:13633
#, no-wrap
msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13423
+#: doc/guix.texi:13553
+#, no-wrap
+msgid "@code{display} (default @code{\":0\"})"
+msgstr "@code{display}(默认值:@code{\":0\"})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13555
+msgid "The display on which to start the Xorg graphical server."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13556
+#, no-wrap
+msgid "@code{vt} (default @code{\"vt7\"})"
+msgstr "@code{vt}(默认值:@code{\"vt7\"})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:13558
+msgid "The VT on which to start the Xorg graphical server."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:13559
#, no-wrap
msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13425
+#: doc/guix.texi:13561
msgid "The XAuth package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13426
+#: doc/guix.texi:13562
#, no-wrap
msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13429
+#: doc/guix.texi:13565
msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13430
+#: doc/guix.texi:13566
#, no-wrap
msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13432
+#: doc/guix.texi:13568
msgid "The sessreg package used in order to register the session."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13433
+#: doc/guix.texi:13569
#, no-wrap
msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13435
+#: doc/guix.texi:13571
msgid "The SLiM package to use."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13438 doc/guix.texi:24007
+#: doc/guix.texi:13574 doc/guix.texi:24215
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-theme"
msgstr ""
#. type: defvrx
-#: doc/guix.texi:13439
+#: doc/guix.texi:13575
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:13441
+#: doc/guix.texi:13577
msgid "The default SLiM theme and its name."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13444
+#: doc/guix.texi:13580
#, no-wrap
msgid "{Data Type} sddm-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13446
+#: doc/guix.texi:13582
msgid "This is the data type representing the sddm service configuration."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13448
+#: doc/guix.texi:13584
#, no-wrap
msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13451
+#: doc/guix.texi:13587
msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are \"x11\" or \"wayland\"."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13452
+#: doc/guix.texi:13588
#, no-wrap
msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13454
+#: doc/guix.texi:13590
msgid "Valid values are \"on\", \"off\" or \"none\"."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13455
+#: doc/guix.texi:13591
#, no-wrap
msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13457
+#: doc/guix.texi:13593
msgid "Command to run when halting."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13458
+#: doc/guix.texi:13594
#, no-wrap
msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13460
+#: doc/guix.texi:13596
msgid "Command to run when rebooting."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13461
+#: doc/guix.texi:13597
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13463
+#: doc/guix.texi:13599
msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are \"elarun\" or \"maldives\"."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13464
+#: doc/guix.texi:13600
#, no-wrap
msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13466
+#: doc/guix.texi:13602
msgid "Directory to look for themes."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13467
+#: doc/guix.texi:13603
#, no-wrap
msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13469
+#: doc/guix.texi:13605
msgid "Directory to look for faces."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13470
+#: doc/guix.texi:13606
#, no-wrap
msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13472
+#: doc/guix.texi:13608
msgid "Default PATH to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13473
+#: doc/guix.texi:13609
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-uid} (default 1000)"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13475
+#: doc/guix.texi:13611
msgid "Minimum UID to display in SDDM."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13476
+#: doc/guix.texi:13612
#, no-wrap
msgid "@code{maximum-uid} (default 2000)"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13478
+#: doc/guix.texi:13614
msgid "Maximum UID to display in SDDM"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13479
+#: doc/guix.texi:13615
#, no-wrap
msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13481
+#: doc/guix.texi:13617
msgid "Remember last user."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13482
+#: doc/guix.texi:13618
#, no-wrap
msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13484
+#: doc/guix.texi:13620
msgid "Remember last session."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13485
+#: doc/guix.texi:13621
#, no-wrap
msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13487
+#: doc/guix.texi:13623
msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13488
+#: doc/guix.texi:13624
#, no-wrap
msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13490
+#: doc/guix.texi:13626
msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13491
+#: doc/guix.texi:13627
#, no-wrap
msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13493
+#: doc/guix.texi:13629
msgid "Script to run before starting a wayland session."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13494
+#: doc/guix.texi:13630
#, no-wrap
msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13496
+#: doc/guix.texi:13632
msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13500
+#: doc/guix.texi:13636
#, no-wrap
msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13502
+#: doc/guix.texi:13638
msgid "Path to xauth."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13503
+#: doc/guix.texi:13639
#, no-wrap
msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13505
+#: doc/guix.texi:13641
msgid "Path to Xephyr."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13506
+#: doc/guix.texi:13642
#, no-wrap
msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13508
+#: doc/guix.texi:13644
msgid "Script to run after starting xorg-server."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13509
+#: doc/guix.texi:13645
#, no-wrap
msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13511
+#: doc/guix.texi:13647
msgid "Script to run before stopping xorg-server."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13512
+#: doc/guix.texi:13648
#, no-wrap
msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13515
+#: doc/guix.texi:13651
#, no-wrap
msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13517
+#: doc/guix.texi:13653
msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13518
+#: doc/guix.texi:13654
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13520
+#: doc/guix.texi:13656
msgid "Minimum VT to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13521
+#: doc/guix.texi:13657
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13523
+#: doc/guix.texi:13659
msgid "User to use for auto-login."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13524
+#: doc/guix.texi:13660
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13526
+#: doc/guix.texi:13662
msgid "Desktop file to use for auto-login."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13527
+#: doc/guix.texi:13663
#, no-wrap
msgid "@code{relogin?} (default #f)"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13529
+#: doc/guix.texi:13665
msgid "Relogin after logout."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13534
+#: doc/guix.texi:13670
#, no-wrap
msgid "X11 login"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13535
+#: doc/guix.texi:13671
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} sddm-service config"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13538
+#: doc/guix.texi:13674
msgid "Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for config of type @code{<sddm-configuration>}."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13543
+#: doc/guix.texi:13679
#, no-wrap
msgid ""
" (sddm-service (sddm-configuration\n"
@@ -24253,215 +24418,215 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13546
+#: doc/guix.texi:13682
#, no-wrap
msgid "Xorg, configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13547
+#: doc/guix.texi:13683
#, no-wrap
msgid "{Data Type} xorg-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:13552
+#: doc/guix.texi:13688
msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical display server. Note that there is not Xorg service; instead, the X server is started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, and SLiM. Thus, the configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration} record."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13554
+#: doc/guix.texi:13690
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13557
+#: doc/guix.texi:13693
msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13558
+#: doc/guix.texi:13694
#, no-wrap
msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13560
+#: doc/guix.texi:13696
msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13561
+#: doc/guix.texi:13697
#, no-wrap
msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13565
+#: doc/guix.texi:13701
msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13566
+#: doc/guix.texi:13702
#, no-wrap
msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13570
+#: doc/guix.texi:13706
msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13571
+#: doc/guix.texi:13707
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, for Xorg"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13572
+#: doc/guix.texi:13708
#, no-wrap
msgid "keymap, for Xorg"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13576
+#: doc/guix.texi:13712
msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13580
+#: doc/guix.texi:13716
msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13581
+#: doc/guix.texi:13717
#, no-wrap
msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13584
+#: doc/guix.texi:13720
msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13585
+#: doc/guix.texi:13721
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13587
+#: doc/guix.texi:13723
msgid "This is the package providing the Xorg server."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13588
+#: doc/guix.texi:13724
#, no-wrap
msgid "@code{server-arguments} (default: @code{%default-xorg-server-arguments})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13591
+#: doc/guix.texi:13727
msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server. The default is @code{-nolisten tcp}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13594
+#: doc/guix.texi:13730
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13598
-msgid "[@var{login-manager-service-type}] Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an <xorg-configuration> record."
+#: doc/guix.texi:13734
+msgid "[@var{login-manager-service-type}] Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an @code{<xorg-configuration>} record."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13602
+#: doc/guix.texi:13738
msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a shorthand to set the Xorg configuration."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13604
+#: doc/guix.texi:13740
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [@var{config}]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13608
+#: doc/guix.texi:13744
msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in @var{config}, are available. The result should be used in place of @code{startx}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13610
+#: doc/guix.texi:13746
msgid "Usually the X server is started by a login manager."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13613
+#: doc/guix.texi:13749
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13617
+#: doc/guix.texi:13753
msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for it. For example:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:13620
+#: doc/guix.texi:13756
#, no-wrap
msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13623
+#: doc/guix.texi:13759
msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:13629
+#: doc/guix.texi:13765
#, no-wrap
msgid "printer support with CUPS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13633
+#: doc/guix.texi:13769
msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13634
+#: doc/guix.texi:13770
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} cups-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:13638
+#: doc/guix.texi:13774
msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13640
+#: doc/guix.texi:13776
#, no-wrap
msgid "(service cups-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13650
+#: doc/guix.texi:13786
msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13655
+#: doc/guix.texi:13791
msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:13662
+#: doc/guix.texi:13798
#, no-wrap
msgid ""
"(service cups-service-type\n"
@@ -24472,1535 +24637,1535 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13667
+#: doc/guix.texi:13803
msgid "Note: If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your OS configuration file or as your user."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13674
+#: doc/guix.texi:13810
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:13685
+#: doc/guix.texi:13821
msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13686
+#: doc/guix.texi:13822
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13688 doc/guix.texi:14445
+#: doc/guix.texi:13824 doc/guix.texi:14581
msgid "The CUPS package."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13690
+#: doc/guix.texi:13826
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13692
+#: doc/guix.texi:13828
msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13694
+#: doc/guix.texi:13830
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13697
+#: doc/guix.texi:13833
msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13699
+#: doc/guix.texi:13835
msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13700
+#: doc/guix.texi:13836
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13708
+#: doc/guix.texi:13844
msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13710
+#: doc/guix.texi:13846
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13712
+#: doc/guix.texi:13848
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13714
+#: doc/guix.texi:13850
msgid "Where CUPS should cache data."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13716
+#: doc/guix.texi:13852
msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13718
+#: doc/guix.texi:13854
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13721
+#: doc/guix.texi:13857
msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13727
+#: doc/guix.texi:13863
msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13729
+#: doc/guix.texi:13865
msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13731
+#: doc/guix.texi:13867
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13739
-msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
+#: doc/guix.texi:13875
+msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables error log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13741
+#: doc/guix.texi:13877
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13743
+#: doc/guix.texi:13879
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13746
+#: doc/guix.texi:13882
msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13750
+#: doc/guix.texi:13886
msgid "No errors are fatal."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13753
+#: doc/guix.texi:13889
msgid "All of the errors below are fatal."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13754
+#: doc/guix.texi:13890
#, no-wrap
msgid "browse"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13757
+#: doc/guix.texi:13893
msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13758
+#: doc/guix.texi:13894
#, no-wrap
msgid "config"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13760
+#: doc/guix.texi:13896
msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13761
+#: doc/guix.texi:13897
#, no-wrap
msgid "listen"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13764
+#: doc/guix.texi:13900
msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13765
+#: doc/guix.texi:13901
#, no-wrap
msgid "log"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13767
+#: doc/guix.texi:13903
msgid "Log file creation or write errors are fatal."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:13768
+#: doc/guix.texi:13904
#, no-wrap
msgid "permissions"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:13771
+#: doc/guix.texi:13907
msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13774
+#: doc/guix.texi:13910
msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13776
+#: doc/guix.texi:13912
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13779
+#: doc/guix.texi:13915
msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13781 doc/guix.texi:13851 doc/guix.texi:13887
-#: doc/guix.texi:13899 doc/guix.texi:13905 doc/guix.texi:13921
-#: doc/guix.texi:14009 doc/guix.texi:14103 doc/guix.texi:14419
-#: doc/guix.texi:14432 doc/guix.texi:20054 doc/guix.texi:20068
-#: doc/guix.texi:20190 doc/guix.texi:20211 doc/guix.texi:20232
-#: doc/guix.texi:20239 doc/guix.texi:20284 doc/guix.texi:20291
-#: doc/guix.texi:20718 doc/guix.texi:20732 doc/guix.texi:20904
-#: doc/guix.texi:20949 doc/guix.texi:21036 doc/guix.texi:21177
-#: doc/guix.texi:21210 doc/guix.texi:21350 doc/guix.texi:21361
-#: doc/guix.texi:21611 doc/guix.texi:22253 doc/guix.texi:22262
-#: doc/guix.texi:22270 doc/guix.texi:22278 doc/guix.texi:22294
-#: doc/guix.texi:22310 doc/guix.texi:22318 doc/guix.texi:22326
-#: doc/guix.texi:22335 doc/guix.texi:22344 doc/guix.texi:22360
-#: doc/guix.texi:22424 doc/guix.texi:22530 doc/guix.texi:22538
-#: doc/guix.texi:22546 doc/guix.texi:22571 doc/guix.texi:22625
-#: doc/guix.texi:22673 doc/guix.texi:22874 doc/guix.texi:22881
+#: doc/guix.texi:13917 doc/guix.texi:13987 doc/guix.texi:14023
+#: doc/guix.texi:14035 doc/guix.texi:14041 doc/guix.texi:14057
+#: doc/guix.texi:14145 doc/guix.texi:14239 doc/guix.texi:14555
+#: doc/guix.texi:14568 doc/guix.texi:20262 doc/guix.texi:20276
+#: doc/guix.texi:20398 doc/guix.texi:20419 doc/guix.texi:20440
+#: doc/guix.texi:20447 doc/guix.texi:20492 doc/guix.texi:20499
+#: doc/guix.texi:20926 doc/guix.texi:20940 doc/guix.texi:21112
+#: doc/guix.texi:21157 doc/guix.texi:21244 doc/guix.texi:21385
+#: doc/guix.texi:21418 doc/guix.texi:21558 doc/guix.texi:21569
+#: doc/guix.texi:21819 doc/guix.texi:22461 doc/guix.texi:22470
+#: doc/guix.texi:22478 doc/guix.texi:22486 doc/guix.texi:22502
+#: doc/guix.texi:22518 doc/guix.texi:22526 doc/guix.texi:22534
+#: doc/guix.texi:22543 doc/guix.texi:22552 doc/guix.texi:22568
+#: doc/guix.texi:22632 doc/guix.texi:22738 doc/guix.texi:22746
+#: doc/guix.texi:22754 doc/guix.texi:22779 doc/guix.texi:22833
+#: doc/guix.texi:22881 doc/guix.texi:23082 doc/guix.texi:23089
msgid "Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13783
+#: doc/guix.texi:13919
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13786
+#: doc/guix.texi:13922
msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13788 doc/guix.texi:13868
+#: doc/guix.texi:13924 doc/guix.texi:14004
msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13790
+#: doc/guix.texi:13926
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13792
+#: doc/guix.texi:13928
msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13794
+#: doc/guix.texi:13930
msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13796
+#: doc/guix.texi:13932
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13804
-msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
+#: doc/guix.texi:13940
+msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables page log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13806
+#: doc/guix.texi:13942
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13808
+#: doc/guix.texi:13944
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13811
+#: doc/guix.texi:13947
msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13813
+#: doc/guix.texi:13949
msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13815
+#: doc/guix.texi:13951
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13818
+#: doc/guix.texi:13954
msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13820
+#: doc/guix.texi:13956
msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13822
+#: doc/guix.texi:13958
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13827
+#: doc/guix.texi:13963
msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13829
+#: doc/guix.texi:13965
msgid "Defaults to @samp{strict}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13831
+#: doc/guix.texi:13967
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13836
+#: doc/guix.texi:13972
msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: a @code{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @code{.key} files for PEM-encoded private keys."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13838
+#: doc/guix.texi:13974
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13840
+#: doc/guix.texi:13976
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13842
+#: doc/guix.texi:13978
msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13844
+#: doc/guix.texi:13980
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13846
+#: doc/guix.texi:13982
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13849
+#: doc/guix.texi:13985
msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13853
+#: doc/guix.texi:13989
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13855
+#: doc/guix.texi:13991
msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13857
+#: doc/guix.texi:13993
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13859
+#: doc/guix.texi:13995
msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13861
+#: doc/guix.texi:13997
msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13863
+#: doc/guix.texi:13999
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13866
+#: doc/guix.texi:14002
msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13871
+#: doc/guix.texi:14007
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13878
+#: doc/guix.texi:14014
msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13880
+#: doc/guix.texi:14016
msgid "Defaults to @samp{actions}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13882
+#: doc/guix.texi:14018
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13885
+#: doc/guix.texi:14021
msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13889
+#: doc/guix.texi:14025
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13891
+#: doc/guix.texi:14027
msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13893
+#: doc/guix.texi:14029
msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13895
+#: doc/guix.texi:14031
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13897
+#: doc/guix.texi:14033
msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13901
+#: doc/guix.texi:14037
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13903
+#: doc/guix.texi:14039
msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13907
+#: doc/guix.texi:14043
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13912
+#: doc/guix.texi:14048
msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner name can be used, including \"classified\", \"confidential\", \"secret\", \"topsecret\", and \"unclassified\", or the banner can be omitted to disable secure printing functions."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13914 doc/guix.texi:14251 doc/guix.texi:15854
-#: doc/guix.texi:15866 doc/guix.texi:17568 doc/guix.texi:17594
-#: doc/guix.texi:17630 doc/guix.texi:17695 doc/guix.texi:17734
-#: doc/guix.texi:17793 doc/guix.texi:17802 doc/guix.texi:21316
-#: doc/guix.texi:21324 doc/guix.texi:21332 doc/guix.texi:21340
-#: doc/guix.texi:21618 doc/guix.texi:22096 doc/guix.texi:22104
-#: doc/guix.texi:22112 doc/guix.texi:22220 doc/guix.texi:22245
-#: doc/guix.texi:22376 doc/guix.texi:22384 doc/guix.texi:22392
-#: doc/guix.texi:22400 doc/guix.texi:22408 doc/guix.texi:22416
-#: doc/guix.texi:22439 doc/guix.texi:22447 doc/guix.texi:22499
-#: doc/guix.texi:22515 doc/guix.texi:22523 doc/guix.texi:22562
-#: doc/guix.texi:22585 doc/guix.texi:22607 doc/guix.texi:22614
-#: doc/guix.texi:22649 doc/guix.texi:22657 doc/guix.texi:22681
-#: doc/guix.texi:22713 doc/guix.texi:22742 doc/guix.texi:22749
-#: doc/guix.texi:22756 doc/guix.texi:22764 doc/guix.texi:22778
-#: doc/guix.texi:22787 doc/guix.texi:22797 doc/guix.texi:22804
-#: doc/guix.texi:22811 doc/guix.texi:22818 doc/guix.texi:22889
-#: doc/guix.texi:22896 doc/guix.texi:22903 doc/guix.texi:22912
-#: doc/guix.texi:22928 doc/guix.texi:22935 doc/guix.texi:22942
-#: doc/guix.texi:22949 doc/guix.texi:22957 doc/guix.texi:22965
+#: doc/guix.texi:14050 doc/guix.texi:14387 doc/guix.texi:15990
+#: doc/guix.texi:16002 doc/guix.texi:17704 doc/guix.texi:17730
+#: doc/guix.texi:17766 doc/guix.texi:17831 doc/guix.texi:17870
+#: doc/guix.texi:17929 doc/guix.texi:17938 doc/guix.texi:21524
+#: doc/guix.texi:21532 doc/guix.texi:21540 doc/guix.texi:21548
+#: doc/guix.texi:21826 doc/guix.texi:22304 doc/guix.texi:22312
+#: doc/guix.texi:22320 doc/guix.texi:22428 doc/guix.texi:22453
+#: doc/guix.texi:22584 doc/guix.texi:22592 doc/guix.texi:22600
+#: doc/guix.texi:22608 doc/guix.texi:22616 doc/guix.texi:22624
+#: doc/guix.texi:22647 doc/guix.texi:22655 doc/guix.texi:22707
+#: doc/guix.texi:22723 doc/guix.texi:22731 doc/guix.texi:22770
+#: doc/guix.texi:22793 doc/guix.texi:22815 doc/guix.texi:22822
+#: doc/guix.texi:22857 doc/guix.texi:22865 doc/guix.texi:22889
+#: doc/guix.texi:22921 doc/guix.texi:22950 doc/guix.texi:22957
+#: doc/guix.texi:22964 doc/guix.texi:22972 doc/guix.texi:22986
+#: doc/guix.texi:22995 doc/guix.texi:23005 doc/guix.texi:23012
+#: doc/guix.texi:23019 doc/guix.texi:23026 doc/guix.texi:23097
+#: doc/guix.texi:23104 doc/guix.texi:23111 doc/guix.texi:23120
+#: doc/guix.texi:23136 doc/guix.texi:23143 doc/guix.texi:23150
+#: doc/guix.texi:23157 doc/guix.texi:23165 doc/guix.texi:23173
msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13916
+#: doc/guix.texi:14052
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13919
+#: doc/guix.texi:14055
msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of individual print jobs using the @code{job-sheets} option."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13923
+#: doc/guix.texi:14059
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13925
+#: doc/guix.texi:14061
msgid "Specifies the default type of authentication to use."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13927
+#: doc/guix.texi:14063
msgid "Defaults to @samp{Basic}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13929
+#: doc/guix.texi:14065
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13931
+#: doc/guix.texi:14067
msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13933
+#: doc/guix.texi:14069
msgid "Defaults to @samp{Required}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13935
+#: doc/guix.texi:14071
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13937
+#: doc/guix.texi:14073
msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13939
+#: doc/guix.texi:14075
msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13941
+#: doc/guix.texi:14077
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13946
+#: doc/guix.texi:14082
msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13948
+#: doc/guix.texi:14084
msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13950
+#: doc/guix.texi:14086
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13952
+#: doc/guix.texi:14088
msgid "Specifies the default access policy to use."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13954
+#: doc/guix.texi:14090
msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13956
+#: doc/guix.texi:14092
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13958
+#: doc/guix.texi:14094
msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13960 doc/guix.texi:14040 doc/guix.texi:14336
-#: doc/guix.texi:19876 doc/guix.texi:19904 doc/guix.texi:20024
-#: doc/guix.texi:20031 doc/guix.texi:20039 doc/guix.texi:20061
-#: doc/guix.texi:20075 doc/guix.texi:20160 doc/guix.texi:20167
-#: doc/guix.texi:20175 doc/guix.texi:20585 doc/guix.texi:20725
-#: doc/guix.texi:20911 doc/guix.texi:20918 doc/guix.texi:20940
-#: doc/guix.texi:20979 doc/guix.texi:20999 doc/guix.texi:21013
-#: doc/guix.texi:21165 doc/guix.texi:22198 doc/guix.texi:22286
-#: doc/guix.texi:22302 doc/guix.texi:22352
+#: doc/guix.texi:14096 doc/guix.texi:14176 doc/guix.texi:14472
+#: doc/guix.texi:20084 doc/guix.texi:20112 doc/guix.texi:20232
+#: doc/guix.texi:20239 doc/guix.texi:20247 doc/guix.texi:20269
+#: doc/guix.texi:20283 doc/guix.texi:20368 doc/guix.texi:20375
+#: doc/guix.texi:20383 doc/guix.texi:20793 doc/guix.texi:20933
+#: doc/guix.texi:21119 doc/guix.texi:21126 doc/guix.texi:21148
+#: doc/guix.texi:21187 doc/guix.texi:21207 doc/guix.texi:21221
+#: doc/guix.texi:21373 doc/guix.texi:22406 doc/guix.texi:22494
+#: doc/guix.texi:22510 doc/guix.texi:22560
msgid "Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13962
+#: doc/guix.texi:14098
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13966
+#: doc/guix.texi:14102
msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13968 doc/guix.texi:14016 doc/guix.texi:14025
-#: doc/guix.texi:14046 doc/guix.texi:14343
+#: doc/guix.texi:14104 doc/guix.texi:14152 doc/guix.texi:14161
+#: doc/guix.texi:14182 doc/guix.texi:14479
msgid "Defaults to @samp{30}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13970
+#: doc/guix.texi:14106
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13976
+#: doc/guix.texi:14112
msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-this-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13978
+#: doc/guix.texi:14114
msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13980
+#: doc/guix.texi:14116
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13988
+#: doc/guix.texi:14124
msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13990 doc/guix.texi:13998 doc/guix.texi:14053
-#: doc/guix.texi:14169 doc/guix.texi:14183 doc/guix.texi:14190
-#: doc/guix.texi:15296 doc/guix.texi:15312 doc/guix.texi:15958
-#: doc/guix.texi:15970 doc/guix.texi:20601 doc/guix.texi:20926
-#: doc/guix.texi:22191 doc/guix.texi:22491 doc/guix.texi:22665
+#: doc/guix.texi:14126 doc/guix.texi:14134 doc/guix.texi:14189
+#: doc/guix.texi:14305 doc/guix.texi:14319 doc/guix.texi:14326
+#: doc/guix.texi:15432 doc/guix.texi:15448 doc/guix.texi:16094
+#: doc/guix.texi:16106 doc/guix.texi:20809 doc/guix.texi:21134
+#: doc/guix.texi:22399 doc/guix.texi:22699 doc/guix.texi:22873
msgid "Defaults to @samp{0}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13992
+#: doc/guix.texi:14128
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:13996
+#: doc/guix.texi:14132
msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14000
+#: doc/guix.texi:14136
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14007
+#: doc/guix.texi:14143
msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14011
+#: doc/guix.texi:14147
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14014
+#: doc/guix.texi:14150
msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14018
+#: doc/guix.texi:14154
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14023
+#: doc/guix.texi:14159
msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14027
+#: doc/guix.texi:14163
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14032
+#: doc/guix.texi:14168
msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14034 doc/guix.texi:21417 doc/guix.texi:21437
-#: doc/guix.texi:21453 doc/guix.texi:21467 doc/guix.texi:21474
-#: doc/guix.texi:21481 doc/guix.texi:21488 doc/guix.texi:21647
-#: doc/guix.texi:21663 doc/guix.texi:21670 doc/guix.texi:21677
-#: doc/guix.texi:21688 doc/guix.texi:22143 doc/guix.texi:22151
-#: doc/guix.texi:22159 doc/guix.texi:22183
+#: doc/guix.texi:14170 doc/guix.texi:21625 doc/guix.texi:21645
+#: doc/guix.texi:21661 doc/guix.texi:21675 doc/guix.texi:21682
+#: doc/guix.texi:21689 doc/guix.texi:21696 doc/guix.texi:21855
+#: doc/guix.texi:21871 doc/guix.texi:21878 doc/guix.texi:21885
+#: doc/guix.texi:21896 doc/guix.texi:22351 doc/guix.texi:22359
+#: doc/guix.texi:22367 doc/guix.texi:22391
msgid "Defaults to @samp{5}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14036
+#: doc/guix.texi:14172
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14038
+#: doc/guix.texi:14174
msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14042
+#: doc/guix.texi:14178
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14044
+#: doc/guix.texi:14180
msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14048
+#: doc/guix.texi:14184
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14051
+#: doc/guix.texi:14187
msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14055
+#: doc/guix.texi:14191
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14062
+#: doc/guix.texi:14198
msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14064
+#: doc/guix.texi:14200
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14071
+#: doc/guix.texi:14207
msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When the limit is reached, the operating system will refuse additional connections until the scheduler can accept the pending ones."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14073
+#: doc/guix.texi:14209
msgid "Defaults to @samp{128}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14075
+#: doc/guix.texi:14211
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14077
+#: doc/guix.texi:14213
msgid "Specifies a set of additional access controls."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14079
+#: doc/guix.texi:14215
msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14080
+#: doc/guix.texi:14216
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14082
+#: doc/guix.texi:14218
msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14084
+#: doc/guix.texi:14220
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14087
+#: doc/guix.texi:14223
msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14089 doc/guix.texi:14095 doc/guix.texi:14109
-#: doc/guix.texi:14116 doc/guix.texi:14258 doc/guix.texi:14317
-#: doc/guix.texi:14401 doc/guix.texi:14412 doc/guix.texi:16444
-#: doc/guix.texi:17638 doc/guix.texi:17742 doc/guix.texi:18167
-#: doc/guix.texi:18175 doc/guix.texi:18420 doc/guix.texi:19935
-#: doc/guix.texi:20082 doc/guix.texi:20270 doc/guix.texi:21308
-#: doc/guix.texi:21368 doc/guix.texi:21376 doc/guix.texi:22206
-#: doc/guix.texi:22213 doc/guix.texi:22555 doc/guix.texi:22633
-#: doc/guix.texi:22727 doc/guix.texi:22735 doc/guix.texi:22771
-#: doc/guix.texi:22921 doc/guix.texi:22972 doc/guix.texi:22981
+#: doc/guix.texi:14225 doc/guix.texi:14231 doc/guix.texi:14245
+#: doc/guix.texi:14252 doc/guix.texi:14394 doc/guix.texi:14453
+#: doc/guix.texi:14537 doc/guix.texi:14548 doc/guix.texi:16580
+#: doc/guix.texi:17774 doc/guix.texi:17878 doc/guix.texi:18303
+#: doc/guix.texi:18311 doc/guix.texi:18556 doc/guix.texi:20143
+#: doc/guix.texi:20290 doc/guix.texi:20478 doc/guix.texi:21516
+#: doc/guix.texi:21576 doc/guix.texi:21584 doc/guix.texi:22414
+#: doc/guix.texi:22421 doc/guix.texi:22763 doc/guix.texi:22841
+#: doc/guix.texi:22935 doc/guix.texi:22943 doc/guix.texi:22979
+#: doc/guix.texi:23129 doc/guix.texi:23180 doc/guix.texi:23189
msgid "Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14091
+#: doc/guix.texi:14227
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14093
+#: doc/guix.texi:14229
msgid "Access controls for method-specific access to this path."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14097
+#: doc/guix.texi:14233
msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14098
+#: doc/guix.texi:14234
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14101
+#: doc/guix.texi:14237
msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14105
+#: doc/guix.texi:14241
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14107
+#: doc/guix.texi:14243
msgid "Methods to which this access control applies."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14111
+#: doc/guix.texi:14247
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14114
+#: doc/guix.texi:14250
msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as \"Order allow,deny\"."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14120
+#: doc/guix.texi:14256
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14124
+#: doc/guix.texi:14260
msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14126 doc/guix.texi:14147 doc/guix.texi:14154
-#: doc/guix.texi:16204 doc/guix.texi:20255
+#: doc/guix.texi:14262 doc/guix.texi:14283 doc/guix.texi:14290
+#: doc/guix.texi:16340 doc/guix.texi:20463
msgid "Defaults to @samp{100}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14128
+#: doc/guix.texi:14264
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14131
+#: doc/guix.texi:14267
msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14133
+#: doc/guix.texi:14269
msgid "Defaults to @samp{info}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14135
+#: doc/guix.texi:14271
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14138
+#: doc/guix.texi:14274
msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14140
+#: doc/guix.texi:14276
msgid "Defaults to @samp{standard}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14142
+#: doc/guix.texi:14278
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14145
+#: doc/guix.texi:14281
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14149
+#: doc/guix.texi:14285
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14152
+#: doc/guix.texi:14288
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14156
+#: doc/guix.texi:14292
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14159
+#: doc/guix.texi:14295
msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14161
+#: doc/guix.texi:14297
msgid "Defaults to @samp{9999}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14163
+#: doc/guix.texi:14299
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14167
+#: doc/guix.texi:14303
msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14171
+#: doc/guix.texi:14307
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14174
+#: doc/guix.texi:14310
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14176
+#: doc/guix.texi:14312
msgid "Defaults to @samp{500}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14178
+#: doc/guix.texi:14314
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14181
+#: doc/guix.texi:14317
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14185
+#: doc/guix.texi:14321
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14188
+#: doc/guix.texi:14324
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14192
+#: doc/guix.texi:14328
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14195
+#: doc/guix.texi:14331
msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of \"stuck\" jobs."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14197
+#: doc/guix.texi:14333
msgid "Defaults to @samp{10800}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14199
+#: doc/guix.texi:14335
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14202
+#: doc/guix.texi:14338
msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14204
+#: doc/guix.texi:14340
msgid "Defaults to @samp{1048576}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14206
+#: doc/guix.texi:14342
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14209
+#: doc/guix.texi:14345
msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14211 doc/guix.texi:14425 doc/guix.texi:19869
+#: doc/guix.texi:14347 doc/guix.texi:14561 doc/guix.texi:20077
msgid "Defaults to @samp{300}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14213
+#: doc/guix.texi:14349
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string page-log-format"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14218
+#: doc/guix.texi:14354
msgid "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while all other characters are copied literally. The following percent sequences are recognized:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14220
+#: doc/guix.texi:14356
#, no-wrap
msgid "%%"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14222
+#: doc/guix.texi:14358
msgid "insert a single percent character"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14223
+#: doc/guix.texi:14359
#, no-wrap
msgid "%@{name@}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14225
+#: doc/guix.texi:14361
msgid "insert the value of the specified IPP attribute"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14226
+#: doc/guix.texi:14362
#, no-wrap
msgid "%C"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14228
+#: doc/guix.texi:14364
msgid "insert the number of copies for the current page"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14229
+#: doc/guix.texi:14365
#, no-wrap
msgid "%P"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14231
+#: doc/guix.texi:14367
msgid "insert the current page number"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14232
+#: doc/guix.texi:14368
#, no-wrap
msgid "%T"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14234
+#: doc/guix.texi:14370
msgid "insert the current date and time in common log format"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14235
+#: doc/guix.texi:14371
#, no-wrap
msgid "%j"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14237
+#: doc/guix.texi:14373
msgid "insert the job ID"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14238 doc/guix.texi:15814
+#: doc/guix.texi:14374 doc/guix.texi:15950
#, no-wrap
msgid "%p"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14240
+#: doc/guix.texi:14376
msgid "insert the printer name"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14241 doc/guix.texi:15837
+#: doc/guix.texi:14377 doc/guix.texi:15973
#, no-wrap
msgid "%u"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14243
+#: doc/guix.texi:14379
msgid "insert the username"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14249
+#: doc/guix.texi:14385
msgid "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14253
+#: doc/guix.texi:14389
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14256
+#: doc/guix.texi:14392
msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14260
+#: doc/guix.texi:14396
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14262
+#: doc/guix.texi:14398
msgid "Specifies named access control policies."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14264
+#: doc/guix.texi:14400
msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14265
+#: doc/guix.texi:14401
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14267
+#: doc/guix.texi:14403
msgid "Name of the policy."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14269
+#: doc/guix.texi:14405
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14279
+#: doc/guix.texi:14415
msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14281 doc/guix.texi:14303
+#: doc/guix.texi:14417 doc/guix.texi:14439
msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14283
+#: doc/guix.texi:14419
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14286 doc/guix.texi:14308
+#: doc/guix.texi:14422 doc/guix.texi:14444
msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14289
+#: doc/guix.texi:14425
msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14291
+#: doc/guix.texi:14427
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14301
+#: doc/guix.texi:14437
msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14305
+#: doc/guix.texi:14441
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14311
+#: doc/guix.texi:14447
msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14313
+#: doc/guix.texi:14449
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14315
+#: doc/guix.texi:14451
msgid "Access control by IPP operation."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14320
+#: doc/guix.texi:14456
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14325
+#: doc/guix.texi:14461
msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies indefinitely."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14327
+#: doc/guix.texi:14463
msgid "Defaults to @samp{86400}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14329
+#: doc/guix.texi:14465
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14334
+#: doc/guix.texi:14470
msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14338
+#: doc/guix.texi:14474
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14341
+#: doc/guix.texi:14477
msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14345
+#: doc/guix.texi:14481
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14348
+#: doc/guix.texi:14484
msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into bitmaps for a printer."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14350
+#: doc/guix.texi:14486
msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14352
+#: doc/guix.texi:14488
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14354
+#: doc/guix.texi:14490
msgid "Specifies the email address of the server administrator."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14356
+#: doc/guix.texi:14492
msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14358
+#: doc/guix.texi:14494
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14366
+#: doc/guix.texi:14502
msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14368
+#: doc/guix.texi:14504
msgid "Defaults to @samp{*}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14370
+#: doc/guix.texi:14506
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14372
+#: doc/guix.texi:14508
msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14374 doc/guix.texi:17765 doc/guix.texi:17809
+#: doc/guix.texi:14510 doc/guix.texi:17901 doc/guix.texi:17945
msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14376
+#: doc/guix.texi:14512
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14384
+#: doc/guix.texi:14520
msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14386
+#: doc/guix.texi:14522
msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14388
+#: doc/guix.texi:14524
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string set-env"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14390
+#: doc/guix.texi:14526
msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14392
+#: doc/guix.texi:14528
msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14394
+#: doc/guix.texi:14530
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14399
+#: doc/guix.texi:14535
msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14403
+#: doc/guix.texi:14539
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14410
+#: doc/guix.texi:14546
msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients that do not implement newer ones. The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14414
+#: doc/guix.texi:14550
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14417
+#: doc/guix.texi:14553
msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14421
+#: doc/guix.texi:14557
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14423
+#: doc/guix.texi:14559
msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14428
+#: doc/guix.texi:14564
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14430
+#: doc/guix.texi:14566
msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14440
+#: doc/guix.texi:14576
msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14442
+#: doc/guix.texi:14578
msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14443
+#: doc/guix.texi:14579
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14447
+#: doc/guix.texi:14583
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14449
+#: doc/guix.texi:14585
msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14451
+#: doc/guix.texi:14587
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:14453
+#: doc/guix.texi:14589
msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14458
+#: doc/guix.texi:14594
msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:14464
+#: doc/guix.texi:14600
#, no-wrap
msgid ""
"(service cups-service-type\n"
@@ -26010,195 +26175,195 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14475
+#: doc/guix.texi:14611
msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, Xfce or MATE."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14479
+#: doc/guix.texi:14615
msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14480
+#: doc/guix.texi:14616
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %desktop-services"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14483
+#: doc/guix.texi:14619
msgid "This is a list of services that builds upon @var{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14493
+#: doc/guix.texi:14629
msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14498
+#: doc/guix.texi:14634
msgid "The @var{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14521
+#: doc/guix.texi:14657
msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the Xfce service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service of type @code{mate-desktop-service-type} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding Enlightenment'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expetected."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14530
+#: doc/guix.texi:14666
msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14531
+#: doc/guix.texi:14667
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gnome-desktop-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14535
+#: doc/guix.texi:14671
msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a @code{gnome-desktop-configuration} object (see below.)"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14538
+#: doc/guix.texi:14674
msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14540
+#: doc/guix.texi:14676
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14542
+#: doc/guix.texi:14678
msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14544
+#: doc/guix.texi:14680
#, no-wrap
-msgid "@code{gnome} (default @code{gnome})"
-msgstr ""
+msgid "@code{gnome} (default: @code{gnome})"
+msgstr "@code{gnome}(默认值:@code{gnome})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14546
+#: doc/guix.texi:14682
msgid "The GNOME package to use."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14549
+#: doc/guix.texi:14685
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} xfce-desktop-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14553
+#: doc/guix.texi:14689
msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object (see below.)"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14558
-msgid "This service that adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password."
+#: doc/guix.texi:14694
+msgid "This service adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14560
+#: doc/guix.texi:14696
#, no-wrap
msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14562
+#: doc/guix.texi:14698
msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14564
+#: doc/guix.texi:14700
#, no-wrap
-msgid "@code{xfce} (default @code{xfce})"
-msgstr ""
+msgid "@code{xfce} (default: @code{xfce})"
+msgstr "@code{xfce}(默认值:@code{xfce})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14566
+#: doc/guix.texi:14702
msgid "The Xfce package to use."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14569
+#: doc/guix.texi:14705
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mate-desktop-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14573
+#: doc/guix.texi:14709
msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below.)"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14577
+#: doc/guix.texi:14713
msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14579
+#: doc/guix.texi:14715
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14581
+#: doc/guix.texi:14717
msgid "Configuration record for the MATE desktop environment."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14583
+#: doc/guix.texi:14719
#, no-wrap
-msgid "@code{mate} (default @code{mate})"
-msgstr ""
+msgid "@code{mate} (default: @code{mate})"
+msgstr "@code{mate}(默认值:@code{mate})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14585
+#: doc/guix.texi:14721
msgid "The MATE package to use."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14588
+#: doc/guix.texi:14724
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} enlightenment-desktop-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14591
+#: doc/guix.texi:14727
msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14593
+#: doc/guix.texi:14729
#, no-wrap
msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14595
+#: doc/guix.texi:14731
#, no-wrap
-msgid "@code{enlightenment} (default @code{enlightenment})"
-msgstr ""
+msgid "@code{enlightenment} (default: @code{enlightenment})"
+msgstr "@code{enlightenment}(默认值:@code{enlightenment})"
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14597
+#: doc/guix.texi:14733
msgid "The enlightenment package to use."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14605
+#: doc/guix.texi:14741
msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:14616
+#: doc/guix.texi:14752
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu))\n"
@@ -26213,666 +26378,666 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14620
+#: doc/guix.texi:14756
msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14624
+#: doc/guix.texi:14760
msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14625
+#: doc/guix.texi:14761
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14628
+#: doc/guix.texi:14764
msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with support for @var{services}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14632
-msgid "@uref{http://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events."
+#: doc/guix.texi:14768
+msgid "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14637
+#: doc/guix.texi:14773
msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14639
+#: doc/guix.texi:14775
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14645
+#: doc/guix.texi:14781
msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14649
+#: doc/guix.texi:14785
msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14654
+#: doc/guix.texi:14790
msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)} invocation. Available parameters and their default values are:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14656
+#: doc/guix.texi:14792
#, no-wrap
msgid "kill-user-processes?"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14658 doc/guix.texi:14676 doc/guix.texi:14678
-#: doc/guix.texi:14680 doc/guix.texi:14692
+#: doc/guix.texi:14794 doc/guix.texi:14812 doc/guix.texi:14814
+#: doc/guix.texi:14816 doc/guix.texi:14828
msgid "#f"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14658
+#: doc/guix.texi:14794
#, no-wrap
msgid "kill-only-users"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14660 doc/guix.texi:14698
+#: doc/guix.texi:14796 doc/guix.texi:14834
msgid "()"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14660
+#: doc/guix.texi:14796
#, no-wrap
msgid "kill-exclude-users"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14662
+#: doc/guix.texi:14798
msgid "(\"root\")"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14662
+#: doc/guix.texi:14798
#, no-wrap
msgid "inhibit-delay-max-seconds"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14664
+#: doc/guix.texi:14800
msgid "5"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14664
+#: doc/guix.texi:14800
#, no-wrap
msgid "handle-power-key"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14666
+#: doc/guix.texi:14802
msgid "poweroff"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14666
+#: doc/guix.texi:14802
#, no-wrap
msgid "handle-suspend-key"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14668 doc/guix.texi:14672
+#: doc/guix.texi:14804 doc/guix.texi:14808
msgid "suspend"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14668
+#: doc/guix.texi:14804
#, no-wrap
msgid "handle-hibernate-key"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14670
+#: doc/guix.texi:14806
msgid "hibernate"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14670
+#: doc/guix.texi:14806
#, no-wrap
msgid "handle-lid-switch"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14672
+#: doc/guix.texi:14808
#, no-wrap
msgid "handle-lid-switch-docked"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14674 doc/guix.texi:14686
+#: doc/guix.texi:14810 doc/guix.texi:14822
msgid "ignore"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14674
+#: doc/guix.texi:14810
#, no-wrap
msgid "power-key-ignore-inhibited?"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14676
+#: doc/guix.texi:14812
#, no-wrap
msgid "suspend-key-ignore-inhibited?"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14678
+#: doc/guix.texi:14814
#, no-wrap
msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14680
+#: doc/guix.texi:14816
#, no-wrap
msgid "lid-switch-ignore-inhibited?"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14682 doc/guix.texi:14694
+#: doc/guix.texi:14818 doc/guix.texi:14830
msgid "#t"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14682
+#: doc/guix.texi:14818
#, no-wrap
msgid "holdoff-timeout-seconds"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14684
+#: doc/guix.texi:14820
msgid "30"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14684
+#: doc/guix.texi:14820
#, no-wrap
msgid "idle-action"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14686
+#: doc/guix.texi:14822
#, no-wrap
msgid "idle-action-seconds"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14688
+#: doc/guix.texi:14824
msgid "(* 30 60)"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14688
+#: doc/guix.texi:14824
#, no-wrap
msgid "runtime-directory-size-percent"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14690
+#: doc/guix.texi:14826
msgid "10"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14690
+#: doc/guix.texi:14826
#, no-wrap
msgid "runtime-directory-size"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14692
+#: doc/guix.texi:14828
#, no-wrap
msgid "remove-ipc?"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14694
+#: doc/guix.texi:14830
#, no-wrap
msgid "suspend-state"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14696
+#: doc/guix.texi:14832
msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14696
+#: doc/guix.texi:14832
#, no-wrap
msgid "suspend-mode"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14698
+#: doc/guix.texi:14834
#, no-wrap
msgid "hibernate-state"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14700 doc/guix.texi:14704
+#: doc/guix.texi:14836 doc/guix.texi:14840
msgid "(\"disk\")"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14700
+#: doc/guix.texi:14836
#, no-wrap
msgid "hibernate-mode"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14702
+#: doc/guix.texi:14838
msgid "(\"platform\" \"shutdown\")"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14702
+#: doc/guix.texi:14838
#, no-wrap
msgid "hybrid-sleep-state"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14704
+#: doc/guix.texi:14840
#, no-wrap
msgid "hybrid-sleep-mode"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14706
+#: doc/guix.texi:14842
msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14709
+#: doc/guix.texi:14845
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14717
+#: doc/guix.texi:14853
msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the accountsservice web site} for more information."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14720
+#: doc/guix.texi:14856
msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} package to expose as a service."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14722
+#: doc/guix.texi:14858
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14731
-msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{http://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
+#: doc/guix.texi:14867
+msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14733
+#: doc/guix.texi:14869
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} upower-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14737
-msgid "Service that runs @uref{http://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings."
+#: doc/guix.texi:14873
+msgid "Service that runs @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14740
+#: doc/guix.texi:14876
msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14742
+#: doc/guix.texi:14878
#, no-wrap
msgid "{Data Type} upower-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14744
+#: doc/guix.texi:14880
msgid "Data type representation the configuration for UPower."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14747
+#: doc/guix.texi:14883
#, no-wrap
msgid "@code{upower} (default: @var{upower})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14749
+#: doc/guix.texi:14885
msgid "Package to use for @code{upower}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14750
+#: doc/guix.texi:14886
#, no-wrap
msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14752
+#: doc/guix.texi:14888
msgid "Enable the Watts Up Pro device."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14753
+#: doc/guix.texi:14889
#, no-wrap
msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14755
+#: doc/guix.texi:14891
msgid "Enable polling the kernel for battery level changes."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14756
+#: doc/guix.texi:14892
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14758
+#: doc/guix.texi:14894
msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14759
+#: doc/guix.texi:14895
#, no-wrap
msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14762
+#: doc/guix.texi:14898
msgid "Whether battery percentage based policy should be used. The default is to use the time left, change to @code{#t} to use the percentage."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14763
+#: doc/guix.texi:14899
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-low} (default: @code{10})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14766
+#: doc/guix.texi:14902
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered low."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14767
+#: doc/guix.texi:14903
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{3})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14770
+#: doc/guix.texi:14906
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered critical."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14771
+#: doc/guix.texi:14907
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14774
+#: doc/guix.texi:14910
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which action will be taken."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14775
+#: doc/guix.texi:14911
#, no-wrap
msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14778
+#: doc/guix.texi:14914
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered low."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14779
+#: doc/guix.texi:14915
#, no-wrap
msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14782
+#: doc/guix.texi:14918
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered critical."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14783
+#: doc/guix.texi:14919
#, no-wrap
msgid "@code{time-action} (default: @code{120})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14786
+#: doc/guix.texi:14922
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which action will be taken."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14787
+#: doc/guix.texi:14923
#, no-wrap
msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14790
+#: doc/guix.texi:14926
msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14792
+#: doc/guix.texi:14928
msgid "Possible values are:"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14796
+#: doc/guix.texi:14932
msgid "'power-off"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:14799
+#: doc/guix.texi:14935
msgid "'hibernate"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:14802
+#: doc/guix.texi:14938
msgid "@code{'hybrid-sleep}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14807
+#: doc/guix.texi:14943
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14812
-msgid "Return a service for @uref{http://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks."
+#: doc/guix.texi:14948
+msgid "Return a service for @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14814
+#: doc/guix.texi:14950
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} colord-service [#:colord @var{colord}]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14820
-msgid "Return a service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{http://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information."
+#: doc/guix.texi:14956
+msgid "Return a service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14822
+#: doc/guix.texi:14958
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14831
+#: doc/guix.texi:14967
msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default. The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not. Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access. An empty users list means that all users are allowed."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14833
+#: doc/guix.texi:14969
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:14840
+#: doc/guix.texi:14976
msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14842
+#: doc/guix.texi:14978
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14855
+#: doc/guix.texi:14991
msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases. See @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web site} for more information."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14857
+#: doc/guix.texi:14993
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14864
+#: doc/guix.texi:15000
msgid "[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth keyboard or mouse."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14866
+#: doc/guix.texi:15002
msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14871
+#: doc/guix.texi:15007
#, no-wrap
msgid "sound support"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14872
+#: doc/guix.texi:15008
#, no-wrap
msgid "ALSA"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14873
+#: doc/guix.texi:15009
#, no-wrap
msgid "PulseAudio, sound support"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14878
+#: doc/guix.texi:15014
msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the preferred ALSA output driver."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14879
+#: doc/guix.texi:15015
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} alsa-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14884
+#: doc/guix.texi:15020
msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:14887
+#: doc/guix.texi:15023
#, no-wrap
msgid "(service alsa-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14890
+#: doc/guix.texi:15026
msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14892
+#: doc/guix.texi:15028
#, no-wrap
msgid "{Data Type} alsa-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:14894
+#: doc/guix.texi:15030
msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14896
+#: doc/guix.texi:15032
#, no-wrap
msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14898
+#: doc/guix.texi:15034
msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14899
+#: doc/guix.texi:15035
#, no-wrap
msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14902
+#: doc/guix.texi:15038
msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{http://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14906
+#: doc/guix.texi:15042
msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:14907
+#: doc/guix.texi:15043
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:14909
+#: doc/guix.texi:15045
msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14915
+#: doc/guix.texi:15051
msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA can do it with the @file{~/.asoundrc} file:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:14921
+#: doc/guix.texi:15057
#, no-wrap
msgid ""
"# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n"
@@ -26883,7 +27048,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:14930
+#: doc/guix.texi:15066
#, no-wrap
msgid ""
"# Routing ALSA to jack:\n"
@@ -26898,7 +27063,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:14936
+#: doc/guix.texi:15072
#, no-wrap
msgid ""
" capture_ports @{\n"
@@ -26910,7 +27075,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:14943
+#: doc/guix.texi:15079
#, no-wrap
msgid ""
"pcm.!default @{\n"
@@ -26922,56 +27087,56 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14947
+#: doc/guix.texi:15083
msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the details."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14953
+#: doc/guix.texi:15089
#, no-wrap
msgid "SQL"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:14955
+#: doc/guix.texi:15091
msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14956
+#: doc/guix.texi:15092
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14961
+#: doc/guix.texi:15097
msgid "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()] Return a service that runs @var{postgresql}, the PostgreSQL database server."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14965
+#: doc/guix.texi:15101
msgid "The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from @var{config-file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default locale, stored in @var{data-directory}. It then listens on @var{port}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14966
+#: doc/guix.texi:15102
#, no-wrap
msgid "postgresql extension-packages"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14971
+#: doc/guix.texi:15107
msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in @var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance, to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can configure the postgresql-service as in this example:"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:14972
+#: doc/guix.texi:15108
#, no-wrap
msgid "postgis"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:14975
+#: doc/guix.texi:15111
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules databases geo)\n"
@@ -26979,7 +27144,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:14985
+#: doc/guix.texi:15121
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -26994,12 +27159,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:14989
+#: doc/guix.texi:15125
msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty geographic database in this way:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:14996
+#: doc/guix.texi:15132
#, no-wrap
msgid ""
"psql -U postgres\n"
@@ -27010,320 +27175,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15001
+#: doc/guix.texi:15137
msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is only required to add extensions provided by other packages."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15003
+#: doc/guix.texi:15139
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15006
+#: doc/guix.texi:15142
msgid "Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB database server."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15009
+#: doc/guix.texi:15145
msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{mysqld}, which should be a @code{<mysql-configuration>} object."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15011
+#: doc/guix.texi:15147
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mysql-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15013
+#: doc/guix.texi:15149
msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15015
+#: doc/guix.texi:15151
#, no-wrap
msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15018
+#: doc/guix.texi:15154
msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15021
+#: doc/guix.texi:15157
msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. For MariaDB, the root password is empty."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15022
+#: doc/guix.texi:15158
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15024
+#: doc/guix.texi:15160
msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15027
+#: doc/guix.texi:15163
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15031
+#: doc/guix.texi:15167
msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15035
+#: doc/guix.texi:15171
#, no-wrap
msgid "(service memcached-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15037
+#: doc/guix.texi:15173
#, no-wrap
msgid "{Data Type} memcached-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15039
+#: doc/guix.texi:15175
msgid "Data type representing the configuration of memcached."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15041
+#: doc/guix.texi:15177
#, no-wrap
msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15043
+#: doc/guix.texi:15179
msgid "The Memcached package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15044
+#: doc/guix.texi:15180
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15046
+#: doc/guix.texi:15182
msgid "Network interfaces on which to listen."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15047
+#: doc/guix.texi:15183
#, no-wrap
msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15049
+#: doc/guix.texi:15185
msgid "Port on which to accept connections on,"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15050
+#: doc/guix.texi:15186
#, no-wrap
msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15053
+#: doc/guix.texi:15189
msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15054
+#: doc/guix.texi:15190
#, no-wrap
msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15056
+#: doc/guix.texi:15192
msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15059
+#: doc/guix.texi:15195
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mongodb-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15062
+#: doc/guix.texi:15198
msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15066
+#: doc/guix.texi:15202
#, no-wrap
msgid "(service mongodb-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15068
+#: doc/guix.texi:15204
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mongodb-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15070
+#: doc/guix.texi:15206
msgid "Data type representing the configuration of mongodb."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15072
+#: doc/guix.texi:15208
#, no-wrap
msgid "@code{mongodb} (default: @code{mongodb})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15074
+#: doc/guix.texi:15210
msgid "The MongoDB package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15075
+#: doc/guix.texi:15211
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15077
+#: doc/guix.texi:15213
msgid "The configuration file for MongoDB."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15078
+#: doc/guix.texi:15214
#, no-wrap
msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15082
+#: doc/guix.texi:15218
msgid "This value is used to create the directory, so that it exists and is owned by the mongodb user. It should match the data-directory which MongoDB is configured to use through the configuration file."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15085
+#: doc/guix.texi:15221
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} redis-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:15088
+#: doc/guix.texi:15224
msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15090
+#: doc/guix.texi:15226
#, no-wrap
msgid "{Data Type} redis-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:15092
+#: doc/guix.texi:15228
msgid "Data type representing the configuration of redis."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15094
+#: doc/guix.texi:15230
#, no-wrap
msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15096
+#: doc/guix.texi:15232
msgid "The Redis package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15097
+#: doc/guix.texi:15233
#, no-wrap
msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15099
+#: doc/guix.texi:15235
msgid "Network interface on which to listen."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15100
+#: doc/guix.texi:15236
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15103
+#: doc/guix.texi:15239
msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15104
+#: doc/guix.texi:15240
#, no-wrap
msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15106
+#: doc/guix.texi:15242
msgid "Directory in which to store the database and related files."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:15112
+#: doc/guix.texi:15248
#, no-wrap
msgid "mail"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:15113 doc/guix.texi:19313
+#: doc/guix.texi:15249 doc/guix.texi:19449
#, no-wrap
msgid "email"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15118
+#: doc/guix.texi:15254
msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:15119
+#: doc/guix.texi:15255
#, no-wrap
msgid "Dovecot Service"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15121
+#: doc/guix.texi:15257
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:15123
+#: doc/guix.texi:15259
msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15133
+#: doc/guix.texi:15269
msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15136
+#: doc/guix.texi:15272
msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:15141
+#: doc/guix.texi:15277
#, no-wrap
msgid ""
"(dovecot-service #:config\n"
@@ -27332,2379 +27497,2379 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15149
+#: doc/guix.texi:15285
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:15159
+#: doc/guix.texi:15295
msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15160
+#: doc/guix.texi:15296
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15162 doc/guix.texi:16468
+#: doc/guix.texi:15298 doc/guix.texi:16604
msgid "The dovecot package."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15164
+#: doc/guix.texi:15300
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15170
+#: doc/guix.texi:15306
msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15172
+#: doc/guix.texi:15308
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15175
+#: doc/guix.texi:15311
msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15177
+#: doc/guix.texi:15313
msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15178
+#: doc/guix.texi:15314
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15180
+#: doc/guix.texi:15316
msgid "The name of the protocol."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15182
+#: doc/guix.texi:15318
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15186
+#: doc/guix.texi:15322
msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15188
+#: doc/guix.texi:15324
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15190
+#: doc/guix.texi:15326
msgid "Space separated list of plugins to load."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15192
+#: doc/guix.texi:15328
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15196
+#: doc/guix.texi:15332
msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15200
+#: doc/guix.texi:15336
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15204
+#: doc/guix.texi:15340
msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15206
+#: doc/guix.texi:15342
msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15207
+#: doc/guix.texi:15343
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15212
+#: doc/guix.texi:15348
msgid "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15214
+#: doc/guix.texi:15350
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15219
+#: doc/guix.texi:15355
msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15221
+#: doc/guix.texi:15357
msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15222
+#: doc/guix.texi:15358
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15225 doc/guix.texi:15248
+#: doc/guix.texi:15361 doc/guix.texi:15384
msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as the section name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15227
+#: doc/guix.texi:15363
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15230 doc/guix.texi:15253
+#: doc/guix.texi:15366 doc/guix.texi:15389
msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15232
+#: doc/guix.texi:15368
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15235 doc/guix.texi:15258
+#: doc/guix.texi:15371 doc/guix.texi:15394
msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15237
+#: doc/guix.texi:15373
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15240 doc/guix.texi:15263
+#: doc/guix.texi:15376 doc/guix.texi:15399
msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15244
+#: doc/guix.texi:15380
msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15245
+#: doc/guix.texi:15381
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15250
+#: doc/guix.texi:15386
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15255
+#: doc/guix.texi:15391
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15260
+#: doc/guix.texi:15396
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15267
+#: doc/guix.texi:15403
msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15268
+#: doc/guix.texi:15404
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15270
+#: doc/guix.texi:15406
msgid "The protocol to listen for."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15272
+#: doc/guix.texi:15408
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15275
+#: doc/guix.texi:15411
msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15277
+#: doc/guix.texi:15413
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15279
+#: doc/guix.texi:15415
msgid "The port on which to listen."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15281
+#: doc/guix.texi:15417
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15285
+#: doc/guix.texi:15421
msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15289
+#: doc/guix.texi:15425
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer client-limit"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15294
+#: doc/guix.texi:15430
msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once this number of connections is received, the next incoming connection will prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0, @code{default-client-limit} is used instead."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15299
+#: doc/guix.texi:15435
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15304
+#: doc/guix.texi:15440
msgid "Number of connections to handle before starting a new process. Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is faster. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Defaults to @samp{1}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15307
+#: doc/guix.texi:15443
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-limit"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15310
+#: doc/guix.texi:15446
msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to 0, @code{default-process-limit} is used instead."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15315
+#: doc/guix.texi:15451
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15318
+#: doc/guix.texi:15454
msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults to @samp{0}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15320
+#: doc/guix.texi:15456
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15324
+#: doc/guix.texi:15460
msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults to @samp{256000000}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15328
+#: doc/guix.texi:15464
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15331
+#: doc/guix.texi:15467
msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15333
+#: doc/guix.texi:15469
msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15334
+#: doc/guix.texi:15470
#, no-wrap
msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15337
+#: doc/guix.texi:15473
msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15341
+#: doc/guix.texi:15477
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15344
+#: doc/guix.texi:15480
msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15346
+#: doc/guix.texi:15482
msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15347
+#: doc/guix.texi:15483
#, no-wrap
msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15352
+#: doc/guix.texi:15488
msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults to @samp{\"pam\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15354
+#: doc/guix.texi:15490
#, no-wrap
msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15357
+#: doc/guix.texi:15493
msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15361
+#: doc/guix.texi:15497
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15364
+#: doc/guix.texi:15500
msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15366
+#: doc/guix.texi:15502
msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15367
+#: doc/guix.texi:15503
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15371
+#: doc/guix.texi:15507
msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15373
+#: doc/guix.texi:15509
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15376
+#: doc/guix.texi:15512
msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15378
+#: doc/guix.texi:15514
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15381
+#: doc/guix.texi:15517
msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15385
+#: doc/guix.texi:15521
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15388
+#: doc/guix.texi:15524
msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15390
+#: doc/guix.texi:15526
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15393
+#: doc/guix.texi:15529
msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15395
+#: doc/guix.texi:15531
msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15396
+#: doc/guix.texi:15532
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15398
+#: doc/guix.texi:15534
msgid "Name for this namespace."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15400
+#: doc/guix.texi:15536
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15403
+#: doc/guix.texi:15539
msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to @samp{\"private\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15405
+#: doc/guix.texi:15541
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15411
+#: doc/guix.texi:15547
msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15413
+#: doc/guix.texi:15549
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15417
+#: doc/guix.texi:15553
msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15419
+#: doc/guix.texi:15555
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15423
+#: doc/guix.texi:15559
msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15425
+#: doc/guix.texi:15561
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15429
+#: doc/guix.texi:15565
msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15431
+#: doc/guix.texi:15567
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15439
+#: doc/guix.texi:15575
msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15441
+#: doc/guix.texi:15577
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15447
+#: doc/guix.texi:15583
msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15449
+#: doc/guix.texi:15585
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15454
+#: doc/guix.texi:15590
msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as @code{#t}). Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15456
+#: doc/guix.texi:15592
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15459
+#: doc/guix.texi:15595
msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15461
+#: doc/guix.texi:15597
msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15462
+#: doc/guix.texi:15598
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15464
+#: doc/guix.texi:15600
msgid "Name for this mailbox."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15466
+#: doc/guix.texi:15602
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15470
+#: doc/guix.texi:15606
msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15472
+#: doc/guix.texi:15608
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15477
+#: doc/guix.texi:15613
msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15483
+#: doc/guix.texi:15619
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15486
+#: doc/guix.texi:15622
msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15488
+#: doc/guix.texi:15624
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15491
+#: doc/guix.texi:15627
msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15493
+#: doc/guix.texi:15629
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15500
+#: doc/guix.texi:15636
msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15502
+#: doc/guix.texi:15638
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15505
+#: doc/guix.texi:15641
msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15507
+#: doc/guix.texi:15643
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15513
+#: doc/guix.texi:15649
msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15515
+#: doc/guix.texi:15651
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15521
+#: doc/guix.texi:15657
msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15523
+#: doc/guix.texi:15659
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15527
+#: doc/guix.texi:15663
msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15529
+#: doc/guix.texi:15665
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15532
+#: doc/guix.texi:15668
msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15534
+#: doc/guix.texi:15670
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15538
+#: doc/guix.texi:15674
msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs to always set specific settings."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15540
+#: doc/guix.texi:15676
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15547
+#: doc/guix.texi:15683
msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15549
+#: doc/guix.texi:15685
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15554
+#: doc/guix.texi:15690
msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used. Defaults to @samp{0}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15556
+#: doc/guix.texi:15692
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15564
+#: doc/guix.texi:15700
msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15566
+#: doc/guix.texi:15702
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15570
+#: doc/guix.texi:15706
msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15572
+#: doc/guix.texi:15708
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15578
+#: doc/guix.texi:15714
msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15580
+#: doc/guix.texi:15716
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15585
+#: doc/guix.texi:15721
msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15587
+#: doc/guix.texi:15723
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15594
+#: doc/guix.texi:15730
msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails. This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all characters, set this value to empty. Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15596
+#: doc/guix.texi:15732
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15602
+#: doc/guix.texi:15738
msgid "Username character translations before it's looked up from databases. The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15604
+#: doc/guix.texi:15740
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15611
+#: doc/guix.texi:15747
msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15613
+#: doc/guix.texi:15749
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15621
+#: doc/guix.texi:15757
msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here. The format is then <username><separator><master username>. UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15623
+#: doc/guix.texi:15759
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15627
+#: doc/guix.texi:15763
msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15629
+#: doc/guix.texi:15765
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15634
+#: doc/guix.texi:15770
msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15636
+#: doc/guix.texi:15772
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15641
+#: doc/guix.texi:15777
msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15643
+#: doc/guix.texi:15779
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15649
+#: doc/guix.texi:15785
msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15651
+#: doc/guix.texi:15787
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15656
+#: doc/guix.texi:15792
msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15658
+#: doc/guix.texi:15794
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15661
+#: doc/guix.texi:15797
msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15663
+#: doc/guix.texi:15799
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15666
+#: doc/guix.texi:15802
msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to @samp{\"2 secs\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15668
+#: doc/guix.texi:15804
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15672
+#: doc/guix.texi:15808
msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15674
+#: doc/guix.texi:15810
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15679
+#: doc/guix.texi:15815
msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15681
+#: doc/guix.texi:15817
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15687
+#: doc/guix.texi:15823
msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15689
+#: doc/guix.texi:15825
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15694
+#: doc/guix.texi:15830
msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15696
+#: doc/guix.texi:15832
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15700
+#: doc/guix.texi:15836
msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15702
+#: doc/guix.texi:15838
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15706
+#: doc/guix.texi:15842
msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15708
+#: doc/guix.texi:15844
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15713
+#: doc/guix.texi:15849
msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15715
+#: doc/guix.texi:15851
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15719
+#: doc/guix.texi:15855
msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15721
+#: doc/guix.texi:15857
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15725
+#: doc/guix.texi:15861
msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15727
+#: doc/guix.texi:15863
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15731
+#: doc/guix.texi:15867
msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15733
+#: doc/guix.texi:15869
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15738
+#: doc/guix.texi:15874
msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15740
+#: doc/guix.texi:15876
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15744
+#: doc/guix.texi:15880
msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15746
+#: doc/guix.texi:15882
#, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose-passwords?"
+msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-verbose-passwords"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15753
-msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{#f}."
+#: doc/guix.texi:15889
+msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{\"no\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15755
+#: doc/guix.texi:15891
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15759
+#: doc/guix.texi:15895
msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL queries. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15761
+#: doc/guix.texi:15897
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15766
+#: doc/guix.texi:15902
msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15768
+#: doc/guix.texi:15904
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15772
+#: doc/guix.texi:15908
msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15774
+#: doc/guix.texi:15910
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15777
+#: doc/guix.texi:15913
msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15779
+#: doc/guix.texi:15915
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15783
+#: doc/guix.texi:15919
msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15785
+#: doc/guix.texi:15921
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15789
+#: doc/guix.texi:15925
msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15791
+#: doc/guix.texi:15927
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15795
+#: doc/guix.texi:15931
msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15797
+#: doc/guix.texi:15933
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15801
+#: doc/guix.texi:15937
msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use. Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15803
+#: doc/guix.texi:15939
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15805
+#: doc/guix.texi:15941
msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15806
+#: doc/guix.texi:15942
#, no-wrap
msgid "%$"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15808
+#: doc/guix.texi:15944
msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15808
+#: doc/guix.texi:15944
#, no-wrap
msgid "%m"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15810
+#: doc/guix.texi:15946
msgid "Message-ID"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15810 doc/guix.texi:16342
+#: doc/guix.texi:15946 doc/guix.texi:16478
#, no-wrap
msgid "%s"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15812
+#: doc/guix.texi:15948
msgid "Subject"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15812
+#: doc/guix.texi:15948
#, no-wrap
msgid "%f"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15814
+#: doc/guix.texi:15950
msgid "From address"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15816
+#: doc/guix.texi:15952
msgid "Physical size"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15816
+#: doc/guix.texi:15952
#, no-wrap
msgid "%w"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15818
+#: doc/guix.texi:15954
msgid "Virtual size."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15820
+#: doc/guix.texi:15956
msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15822
+#: doc/guix.texi:15958
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15827
+#: doc/guix.texi:15963
msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15833
+#: doc/guix.texi:15969
msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: /var/mail/%u) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept. This is called the \"root mail directory\", and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15835
+#: doc/guix.texi:15971
msgid "There are a few special variables you can use, eg.:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15839
+#: doc/guix.texi:15975
msgid "username"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15839 doc/guix.texi:16338
+#: doc/guix.texi:15975 doc/guix.texi:16474
#, no-wrap
msgid "%n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15841
+#: doc/guix.texi:15977
msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15841
+#: doc/guix.texi:15977
#, no-wrap
msgid "%d"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15843
+#: doc/guix.texi:15979
msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15843
+#: doc/guix.texi:15979
#, no-wrap
msgid "%h"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15845
+#: doc/guix.texi:15981
msgid "home director"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15848
+#: doc/guix.texi:15984
msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15849
+#: doc/guix.texi:15985
#, no-wrap
msgid "maildir:~/Maildir"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15850
+#: doc/guix.texi:15986
#, no-wrap
msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15851
+#: doc/guix.texi:15987
#, no-wrap
msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15856
+#: doc/guix.texi:15992
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15861
+#: doc/guix.texi:15997
msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers or names. <doc/wiki/UserIds.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15863
+#: doc/guix.texi:15999
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15868
+#: doc/guix.texi:16004
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15874
+#: doc/guix.texi:16010
msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. Typically this is set to \"mail\" to give access to /var/mail. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15876
+#: doc/guix.texi:16012
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15884
+#: doc/guix.texi:16020
msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if \"mail\" group is set here, ln -s /var/mail ~/mail/var could allow a user to delete others' mailboxes, or ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15886
+#: doc/guix.texi:16022
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15892
+#: doc/guix.texi:16028
msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID. It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.@: /path/ or ~user/. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15894
+#: doc/guix.texi:16030
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15898
+#: doc/guix.texi:16034
msgid "Don't use mmap() at all. This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15900
+#: doc/guix.texi:16036
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15905
+#: doc/guix.texi:16041
msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15907
+#: doc/guix.texi:16043
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15909
+#: doc/guix.texi:16045
msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:15910
+#: doc/guix.texi:16046
#, no-wrap
msgid "optimized"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15912
+#: doc/guix.texi:16048
msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15914
+#: doc/guix.texi:16050
msgid "Useful with e.g.@: NFS when write()s are delayed"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:15916
+#: doc/guix.texi:16052
msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15918
+#: doc/guix.texi:16054
msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15920
+#: doc/guix.texi:16056
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15925
+#: doc/guix.texi:16061
msgid "Mail storage exists in NFS. Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't needed. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15927
+#: doc/guix.texi:16063
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15931
+#: doc/guix.texi:16067
msgid "Mail index files also exist in NFS. Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15933
+#: doc/guix.texi:16069
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15939
+#: doc/guix.texi:16075
msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15941
+#: doc/guix.texi:16077
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15945
+#: doc/guix.texi:16081
msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15947
+#: doc/guix.texi:16083
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15953
+#: doc/guix.texi:16089
msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0. Defaults to @samp{500}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15955
+#: doc/guix.texi:16091
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15960
+#: doc/guix.texi:16096
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15965
+#: doc/guix.texi:16101
msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15967
+#: doc/guix.texi:16103
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15972
+#: doc/guix.texi:16108
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15976
+#: doc/guix.texi:16112
msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15978
+#: doc/guix.texi:16114
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15988
+#: doc/guix.texi:16124
msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e.@: /var/mail will allow chrooting to /var/mail/foo/bar too). This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings. If this setting is empty, \"/./\" in home dirs are ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow shell access for users. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15990
+#: doc/guix.texi:16126
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:15999
+#: doc/guix.texi:16135
msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for specific users in user database by giving /./ in user's home directory (e.g.@: /home/./user chroots into /home). Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot directory, append \"/.\"@: to @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16001
+#: doc/guix.texi:16137
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16005
+#: doc/guix.texi:16141
msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16007
+#: doc/guix.texi:16143
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16010
+#: doc/guix.texi:16146
msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16012
+#: doc/guix.texi:16148
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16016
+#: doc/guix.texi:16152
msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16018
+#: doc/guix.texi:16154
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16023
+#: doc/guix.texi:16159
msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16025
+#: doc/guix.texi:16161
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16032
+#: doc/guix.texi:16168
msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30 secs\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16034
+#: doc/guix.texi:16170
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16041
+#: doc/guix.texi:16177
msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF. This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16043
+#: doc/guix.texi:16179
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16051
+#: doc/guix.texi:16187
msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16053
+#: doc/guix.texi:16189
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16058
+#: doc/guix.texi:16194
msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16060
+#: doc/guix.texi:16196
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16065
+#: doc/guix.texi:16201
msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16067
+#: doc/guix.texi:16203
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16070
+#: doc/guix.texi:16206
msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16072
+#: doc/guix.texi:16208
#, no-wrap
msgid "dotlock"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16076
+#: doc/guix.texi:16212
msgid "Create <mailbox>.lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16076
+#: doc/guix.texi:16212
#, no-wrap
msgid "dotlock-try"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16079
+#: doc/guix.texi:16215
msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16079
+#: doc/guix.texi:16215
#, no-wrap
msgid "fcntl"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16081
+#: doc/guix.texi:16217
msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16081
+#: doc/guix.texi:16217
#, no-wrap
msgid "flock"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16083 doc/guix.texi:16085
+#: doc/guix.texi:16219 doc/guix.texi:16221
msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16083
+#: doc/guix.texi:16219
#, no-wrap
msgid "lockf"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16091
+#: doc/guix.texi:16227
msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of them simultaneously."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16093
+#: doc/guix.texi:16229
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16097
+#: doc/guix.texi:16233
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16100
+#: doc/guix.texi:16236
msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to @samp{\"5 mins\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16102
+#: doc/guix.texi:16238
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16106
+#: doc/guix.texi:16242
msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16108
+#: doc/guix.texi:16244
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16119
+#: doc/guix.texi:16255
msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16121
+#: doc/guix.texi:16257
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16126
+#: doc/guix.texi:16262
msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16128
+#: doc/guix.texi:16264
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16134
+#: doc/guix.texi:16270
msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16136
+#: doc/guix.texi:16272
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16141
+#: doc/guix.texi:16277
msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index files. If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to @samp{0}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16143
+#: doc/guix.texi:16279
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16146
+#: doc/guix.texi:16282
msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16148
+#: doc/guix.texi:16284
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16153
+#: doc/guix.texi:16289
msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. Defaults to @samp{\"1d\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16155
+#: doc/guix.texi:16291
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16160
+#: doc/guix.texi:16296
msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16162
+#: doc/guix.texi:16298
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16166
+#: doc/guix.texi:16302
msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them. Other backends don't support this for now."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16168
+#: doc/guix.texi:16304
msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16171
+#: doc/guix.texi:16307
msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16173
+#: doc/guix.texi:16309
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16178
+#: doc/guix.texi:16314
msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally. Defaults to @samp{128000}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16180
+#: doc/guix.texi:16316
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16182
+#: doc/guix.texi:16318
msgid "File system backend to use for saving attachments:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16183
+#: doc/guix.texi:16319
#, no-wrap
msgid "posix"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16185
+#: doc/guix.texi:16321
msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16185
+#: doc/guix.texi:16321
#, no-wrap
msgid "sis posix"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16187
+#: doc/guix.texi:16323
msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16187
+#: doc/guix.texi:16323
#, no-wrap
msgid "sis-queue posix"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16189
+#: doc/guix.texi:16325
msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16191
+#: doc/guix.texi:16327
msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16193
+#: doc/guix.texi:16329
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16199
+#: doc/guix.texi:16335
msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16201
+#: doc/guix.texi:16337
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16206
+#: doc/guix.texi:16342
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16209 doc/guix.texi:21402
+#: doc/guix.texi:16345 doc/guix.texi:21610
msgid "Defaults to @samp{1000}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16211
+#: doc/guix.texi:16347
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16216
+#: doc/guix.texi:16352
msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything. Defaults to @samp{256000000}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16218
+#: doc/guix.texi:16354
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16223
+#: doc/guix.texi:16359
msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16225
+#: doc/guix.texi:16361
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16230
+#: doc/guix.texi:16366
msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16232
+#: doc/guix.texi:16368
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16235
+#: doc/guix.texi:16371
msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. Defaults to @samp{\"required\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16237
+#: doc/guix.texi:16373
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16240
+#: doc/guix.texi:16376
msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16242
+#: doc/guix.texi:16378
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16247
+#: doc/guix.texi:16383
msgid "PEM encoded SSL/TLS private key. The key is opened before dropping root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root. Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16249
+#: doc/guix.texi:16385
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key-password"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16255
+#: doc/guix.texi:16391
msgid "If key file is password protected, give the password here. Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter. Since this file is often world-readable, you may want to place this setting instead to a different. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16257
+#: doc/guix.texi:16393
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-ca"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16263
+#: doc/guix.texi:16399
msgid "PEM encoded trusted certificate authority. Set this only if you intend to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. The file should contain the CA certificate(s) followed by the matching CRL(s). (e.g.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}). Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16265
+#: doc/guix.texi:16401
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-require-crl?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16268
+#: doc/guix.texi:16404
msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16270
+#: doc/guix.texi:16406
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-verify-client-cert?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16274
+#: doc/guix.texi:16410
msgid "Request client to send a certificate. If you also want to require it, set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16276
+#: doc/guix.texi:16412
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16281
+#: doc/guix.texi:16417
msgid "Which field from certificate to use for username. commonName and x500UniqueIdentifier are the usual choices. You'll also need to set @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. Defaults to @samp{\"commonName\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16283
+#: doc/guix.texi:16419
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-min-protocol"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16286
+#: doc/guix.texi:16422
msgid "Minimum SSL protocol version to accept. Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16288
+#: doc/guix.texi:16424
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cipher-list"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16291
+#: doc/guix.texi:16427
msgid "SSL ciphers to use. Defaults to @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16293
+#: doc/guix.texi:16429
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-crypto-device"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16296
+#: doc/guix.texi:16432
msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\". Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16298
+#: doc/guix.texi:16434
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string postmaster-address"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16302
+#: doc/guix.texi:16438
msgid "Address to use when sending rejection mails. %d expands to recipient domain. Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16304
+#: doc/guix.texi:16440
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string hostname"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16308
+#: doc/guix.texi:16444
msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g.@: in Message-Id) and in LMTP replies. Default is the system's real hostname@@domain. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16310
+#: doc/guix.texi:16446
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean quota-full-tempfail?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16314
+#: doc/guix.texi:16450
msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of bouncing the mail. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16316
+#: doc/guix.texi:16452
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name sendmail-path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16319
+#: doc/guix.texi:16455
msgid "Binary to use for sending mails. Defaults to @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16321
+#: doc/guix.texi:16457
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string submission-host"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16325
+#: doc/guix.texi:16461
msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16327
+#: doc/guix.texi:16463
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-subject"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16331
+#: doc/guix.texi:16467
msgid "Subject: header to use for rejection mails. You can use the same variables as for @samp{rejection-reason} below. Defaults to @samp{\"Rejected: %s\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16333
+#: doc/guix.texi:16469
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-reason"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16336
+#: doc/guix.texi:16472
msgid "Human readable error message for rejection mails. You can use variables:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16340
+#: doc/guix.texi:16476
msgid "CRLF"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16340
+#: doc/guix.texi:16476
#, no-wrap
msgid "%r"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16342
+#: doc/guix.texi:16478
msgid "reason"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16344
+#: doc/guix.texi:16480
msgid "original subject"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16344
+#: doc/guix.texi:16480
#, no-wrap
msgid "%t"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16346
+#: doc/guix.texi:16482
msgid "recipient"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16348
+#: doc/guix.texi:16484
msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16350
+#: doc/guix.texi:16486
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16354
+#: doc/guix.texi:16490
msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address. Defaults to @samp{\"+\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16356
+#: doc/guix.texi:16492
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16362
+#: doc/guix.texi:16498
msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16364
+#: doc/guix.texi:16500
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16368
+#: doc/guix.texi:16504
msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16370
+#: doc/guix.texi:16506
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16374
+#: doc/guix.texi:16510
msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16376
+#: doc/guix.texi:16512
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16382
+#: doc/guix.texi:16518
msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults to @samp{64000}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16384
+#: doc/guix.texi:16520
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16386
+#: doc/guix.texi:16522
msgid "IMAP logout format string:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16387
+#: doc/guix.texi:16523
#, no-wrap
msgid "%i"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16389
+#: doc/guix.texi:16525
msgid "total number of bytes read from client"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16389
+#: doc/guix.texi:16525
#, no-wrap
msgid "%o"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16391
+#: doc/guix.texi:16527
msgid "total number of bytes sent to client."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16394
+#: doc/guix.texi:16530
msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16396
+#: doc/guix.texi:16532
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16400
+#: doc/guix.texi:16536
msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR). Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16402
+#: doc/guix.texi:16538
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16406
+#: doc/guix.texi:16542
msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16408
+#: doc/guix.texi:16544
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16414
+#: doc/guix.texi:16550
msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes Dovecot use the default value. The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16416
+#: doc/guix.texi:16552
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16419
+#: doc/guix.texi:16555
msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16421
+#: doc/guix.texi:16557
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16423
+#: doc/guix.texi:16559
msgid "Workarounds for various client bugs:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16425
+#: doc/guix.texi:16561
#, no-wrap
msgid "delay-newmail"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16432
+#: doc/guix.texi:16568
msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (<v2.1). Outlook Express breaks more badly though, without this it may show user \"Message no longer in server\" errors. Note that OE6 still breaks even with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16433
+#: doc/guix.texi:16569
#, no-wrap
msgid "tb-extra-mailbox-sep"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16437
+#: doc/guix.texi:16573
msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names. This option causes Dovecot to ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16438
+#: doc/guix.texi:16574
#, no-wrap
msgid "tb-lsub-flags"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16442
+#: doc/guix.texi:16578
msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g.@: mbox). This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out, instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16446
+#: doc/guix.texi:16582
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-urlauth-host"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16449
+#: doc/guix.texi:16585
msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client. \"*\" allows all. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16457
+#: doc/guix.texi:16593
msgid "Whew! Lots of configuration options. The nice thing about it though is that Guix has a complete interface to Dovecot's configuration language. This allows not only a nice way to declare configurations, but also offers reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform configurations from within Scheme."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16463
+#: doc/guix.texi:16599
msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration} as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16465
+#: doc/guix.texi:16601
msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16466
+#: doc/guix.texi:16602
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16470
+#: doc/guix.texi:16606
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} string string"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16472
+#: doc/guix.texi:16608
msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16476
+#: doc/guix.texi:16612
msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you could instantiate a dovecot service like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16481
+#: doc/guix.texi:16617
#, no-wrap
msgid ""
"(dovecot-service #:config\n"
@@ -29713,24 +29878,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:16483
+#: doc/guix.texi:16619
#, no-wrap
msgid "OpenSMTPD Service"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16485
+#: doc/guix.texi:16621
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} opensmtpd-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16489
+#: doc/guix.texi:16625
msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD} service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16494
+#: doc/guix.texi:16630
#, no-wrap
msgid ""
"(service opensmtpd-service-type\n"
@@ -29739,75 +29904,75 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16497
+#: doc/guix.texi:16633
#, no-wrap
msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16499
+#: doc/guix.texi:16635
msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16501
+#: doc/guix.texi:16637
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16503
+#: doc/guix.texi:16639
msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16504
+#: doc/guix.texi:16640
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @var{%default-opensmtpd-file})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16509
+#: doc/guix.texi:16645
msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use. By default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote servers. Run @command{man smtpd.conf} for more information."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:16513
+#: doc/guix.texi:16649
#, no-wrap
msgid "Exim Service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16515
+#: doc/guix.texi:16651
#, no-wrap
msgid "mail transfer agent (MTA)"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16516
+#: doc/guix.texi:16652
#, no-wrap
msgid "MTA (mail transfer agent)"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16517
+#: doc/guix.texi:16653
#, no-wrap
msgid "SMTP"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16519
+#: doc/guix.texi:16655
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} exim-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16523
+#: doc/guix.texi:16659
msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16528
+#: doc/guix.texi:16664
#, no-wrap
msgid ""
"(service exim-service-type\n"
@@ -29816,68 +29981,68 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16534
+#: doc/guix.texi:16670
msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have a @code{mail-aliases-service-type} service present in your @code{operating-system} (even if it has no aliases)."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16535
+#: doc/guix.texi:16671
#, no-wrap
msgid "{Data Type} exim-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16537
+#: doc/guix.texi:16673
msgid "Data type representing the configuration of exim."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16539
+#: doc/guix.texi:16675
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16541
+#: doc/guix.texi:16677
msgid "Package object of the Exim server."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16548
+#: doc/guix.texi:16684
msgid "File-like object of the Exim configuration file to use. If its value is @code{#f} then use the default configuration file from the package provided in @code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:16552
+#: doc/guix.texi:16688
#, no-wrap
msgid "Mail Aliases Service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16554
+#: doc/guix.texi:16690
#, no-wrap
msgid "email aliases"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16555
+#: doc/guix.texi:16691
#, no-wrap
msgid "aliases, for email addresses"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16557
+#: doc/guix.texi:16693
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mail-aliases-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16560
+#: doc/guix.texi:16696
msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases}, specifying how to deliver mail to users on this system."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16565
+#: doc/guix.texi:16701
#, no-wrap
msgid ""
"(service mail-aliases-service-type\n"
@@ -29886,34 +30051,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16573
+#: doc/guix.texi:16709
msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an association list denoting how to deliver mail that comes to this system. Each entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's mail."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16579
+#: doc/guix.texi:16715
msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system. In the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the @code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the @code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to @code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16580 doc/guix.texi:16581
+#: doc/guix.texi:16716 doc/guix.texi:16717
#, no-wrap
msgid "GNU Mailutils IMAP4 Daemon"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16583
+#: doc/guix.texi:16719
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} imap4d-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16587
+#: doc/guix.texi:16723
msgid "This is the type of the GNU Mailutils IMAP4 Daemon (@pxref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), whose value should be an @code{imap4d-configuration} object as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16592
+#: doc/guix.texi:16728
#, no-wrap
msgid ""
"(service imap4d-service-type\n"
@@ -29922,80 +30087,80 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16595
+#: doc/guix.texi:16731
#, no-wrap
msgid "{Data Type} imap4d-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:16597
+#: doc/guix.texi:16733
msgid "Data type representing the configuration of @command{imap4d}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16599
+#: doc/guix.texi:16735
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{mailutils})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16601
+#: doc/guix.texi:16737
msgid "The package that provides @command{imap4d}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:16602
+#: doc/guix.texi:16738
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-imap4d-config-file})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:16606
+#: doc/guix.texi:16742
msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 143 of @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, for details."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16613
+#: doc/guix.texi:16749
#, no-wrap
msgid "messaging"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16614
+#: doc/guix.texi:16750
#, no-wrap
msgid "jabber"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:16615
+#: doc/guix.texi:16751
#, no-wrap
msgid "XMPP"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16618
+#: doc/guix.texi:16754
msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions for messaging services: currently only Prosody is supported."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:16619
+#: doc/guix.texi:16755
#, no-wrap
msgid "Prosody Service"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16621
+#: doc/guix.texi:16757
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} prosody-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16625
+#: doc/guix.texi:16761
msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP communication server}. Its value must be a @code{prosody-configuration} record as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16640
+#: doc/guix.texi:16776
#, no-wrap
msgid ""
"(service prosody-service-type\n"
@@ -30014,690 +30179,690 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:16643
+#: doc/guix.texi:16779
msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16649
+#: doc/guix.texi:16785
msgid "By default, Prosody does not need much configuration. Only one @code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody to serve."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16652
+#: doc/guix.texi:16788
msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration with the @code{prosodyctl check} command."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16656
+#: doc/guix.texi:16792
msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the @code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them. See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:16659
+#: doc/guix.texi:16795
#, no-wrap
msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16666
+#: doc/guix.texi:16802
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is @code{'disabled}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16670
+#: doc/guix.texi:16806
msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16673
+#: doc/guix.texi:16809
msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:16683
+#: doc/guix.texi:16819
msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16684
+#: doc/guix.texi:16820
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} package prosody"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16686
+#: doc/guix.texi:16822
msgid "The Prosody package."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16688
+#: doc/guix.texi:16824
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name data-path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16692
+#: doc/guix.texi:16828
msgid "Location of the Prosody data storage directory. See @url{https://prosody.im/doc/configure}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16694
+#: doc/guix.texi:16830
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object-list plugin-paths"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16698
+#: doc/guix.texi:16834
msgid "Additional plugin directories. They are searched in all the specified paths in order. See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16700
+#: doc/guix.texi:16836
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name certificates"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16705
+#: doc/guix.texi:16841
msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients and servers can securely verify its identity. Prosody will automatically load certificates/keys from the directory specified here. Defaults to @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16707
+#: doc/guix.texi:16843
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list admins"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16713
+#: doc/guix.texi:16849
msgid "This is a list of accounts that are admins for the server. Note that you must create the accounts separately. See @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Example: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16715
+#: doc/guix.texi:16851
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean use-libevent?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16719
+#: doc/guix.texi:16855
msgid "Enable use of libevent for better performance under high load. See @url{https://prosody.im/doc/libevent}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16721
+#: doc/guix.texi:16857
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} module-list modules-enabled"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16727
+#: doc/guix.texi:16863
msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup. It looks for @code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too. Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Defaults to @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16729
+#: doc/guix.texi:16865
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list modules-disabled"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16733
+#: doc/guix.texi:16869
msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded, but should you want to disable them then add them to this list. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16735
+#: doc/guix.texi:16871
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object groups-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16740
+#: doc/guix.texi:16876
msgid "Path to a text file where the shared groups are defined. If this path is empty then @samp{mod_groups} does nothing. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16742
+#: doc/guix.texi:16878
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean allow-registration?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16746
+#: doc/guix.texi:16882
msgid "Disable account creation by default, for security. See @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16748
+#: doc/guix.texi:16884
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16753
+#: doc/guix.texi:16889
msgid "These are the SSL/TLS-related settings. Most of them are disabled so to use Prosody's defaults. If you do not completely understand these options, do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server using them. See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16755
+#: doc/guix.texi:16891
msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16756
+#: doc/guix.texi:16892
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string protocol"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16758
+#: doc/guix.texi:16894
msgid "This determines what handshake to use."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16760
+#: doc/guix.texi:16896
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name key"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16762
+#: doc/guix.texi:16898
msgid "Path to your private key file."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16764
+#: doc/guix.texi:16900
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name certificate"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16766
+#: doc/guix.texi:16902
msgid "Path to your certificate file."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16768
+#: doc/guix.texi:16904
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} file-object capath"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16772
+#: doc/guix.texi:16908
msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to trust when verifying the certificates of remote servers. Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16774
+#: doc/guix.texi:16910
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-object cafile"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16777
+#: doc/guix.texi:16913
msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to trust. Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated together."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16779
+#: doc/guix.texi:16915
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verify"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16782
+#: doc/guix.texi:16918
msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's @code{set_verify()} flags)."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16784
+#: doc/guix.texi:16920
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list options"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16788
+#: doc/guix.texi:16924
msgid "A list of general options relating to SSL/TLS. These map to OpenSSL's @code{set_options()}. For a full list of options available in LuaSec, see the LuaSec source."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16790
+#: doc/guix.texi:16926
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer depth"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16793
+#: doc/guix.texi:16929
msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a trusted root certificate."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16795
+#: doc/guix.texi:16931
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string ciphers"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16798
+#: doc/guix.texi:16934
msgid "An OpenSSL cipher string. This selects what ciphers Prosody will offer to clients, and in what order."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16800
+#: doc/guix.texi:16936
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name dhparam"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16804
+#: doc/guix.texi:16940
msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange. You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16806
+#: doc/guix.texi:16942
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string curve"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16809
+#: doc/guix.texi:16945
msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is @samp{\"secp384r1\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16811
+#: doc/guix.texi:16947
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verifyext"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16813
+#: doc/guix.texi:16949
msgid "A list of \"extra\" verification options."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16815
+#: doc/guix.texi:16951
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string password"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16817
+#: doc/guix.texi:16953
msgid "Password for encrypted private keys."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16821
+#: doc/guix.texi:16957
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean c2s-require-encryption?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16825
+#: doc/guix.texi:16961
msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16827
+#: doc/guix.texi:16963
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list disable-sasl-mechanisms"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16831
+#: doc/guix.texi:16967
msgid "Set of mechanisms that will never be offered. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Defaults to @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16833
+#: doc/guix.texi:16969
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-require-encryption?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16837
+#: doc/guix.texi:16973
msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16839
+#: doc/guix.texi:16975
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-secure-auth?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16845
+#: doc/guix.texi:16981
msgid "Whether to require encryption and certificate authentication. This provides ideal security, but requires servers you communicate with to support encryption AND present valid, trusted certificates. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16847
+#: doc/guix.texi:16983
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-insecure-domains"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16853
+#: doc/guix.texi:16989
msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed certificates. You can list domains here that will not be required to authenticate using certificates. They will be authenticated using DNS. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16855
+#: doc/guix.texi:16991
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16860
+#: doc/guix.texi:16996
msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still require valid certificates for some domains by specifying a list here. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16862
+#: doc/guix.texi:16998
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string authentication"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16870
+#: doc/guix.texi:17006
msgid "Select the authentication backend to use. The default provider stores passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the authentication data. If you do not trust your server please see @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information about using the hashed backend. See also @url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to @samp{\"internal_plain\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16872
+#: doc/guix.texi:17008
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string log"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16876
+#: doc/guix.texi:17012
msgid "Set logging options. Advanced logging configuration is not yet supported by the Prosody service. See @url{https://prosody.im/doc/logging}. Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16878
+#: doc/guix.texi:17014
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name pidfile"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16881
+#: doc/guix.texi:17017
msgid "File to write pid in. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Defaults to @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16883
+#: doc/guix.texi:17019
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16885
+#: doc/guix.texi:17021
msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16887
+#: doc/guix.texi:17023
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16892
+#: doc/guix.texi:17028
msgid "Some modules expose their own URL in various ways. This URL is built from the protocol, host and port used. If Prosody sits behind a proxy, the public URL will be @code{http-external-url} instead. See @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16894
+#: doc/guix.texi:17030
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16899
+#: doc/guix.texi:17035
msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created. For example if you want your users to have addresses like @samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host @samp{\"example.com\"}. All options in this list will apply only to this host."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16905
+#: doc/guix.texi:17041
msgid "Note: the name \"virtual\" host is used in configuration to avoid confusion with the actual physical host that Prosody is installed on. A single Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost entry in Prosody's configuration. Conversely a server that hosts a single domain would have just one VirtualHost entry."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16907
+#: doc/guix.texi:17043
msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16909
+#: doc/guix.texi:17045
msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16911 doc/guix.texi:16933 doc/guix.texi:16986
+#: doc/guix.texi:17047 doc/guix.texi:17069 doc/guix.texi:17122
msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16911
+#: doc/guix.texi:17047
#, no-wrap
msgid "{@code{virtualhost-configuration} parameter} string domain"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16913
+#: doc/guix.texi:17049
msgid "Domain you wish Prosody to serve."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16917
+#: doc/guix.texi:17053
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} int-component-configuration-list int-components"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16922
+#: doc/guix.texi:17058
msgid "Components are extra services on a server which are available to clients, usually on a subdomain of the main server (such as @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Example components might be chatroom servers, user directories, or gateways to other protocols."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16926
+#: doc/guix.texi:17062
msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins. To add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin you wish to use for the component."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16929
+#: doc/guix.texi:17065
msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16931
+#: doc/guix.texi:17067
msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16933
+#: doc/guix.texi:17069
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string hostname"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16935 doc/guix.texi:16992
+#: doc/guix.texi:17071 doc/guix.texi:17128
msgid "Hostname of the component."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16937
+#: doc/guix.texi:17073
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string plugin"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16939
+#: doc/guix.texi:17075
msgid "Plugin you wish to use for the component."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16941
+#: doc/guix.texi:17077
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16944
+#: doc/guix.texi:17080
msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16948
+#: doc/guix.texi:17084
msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be found in the \"Chatrooms\" documentation (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new to XMPP chatrooms."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16950
+#: doc/guix.texi:17086
msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16952
+#: doc/guix.texi:17088
msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16953
+#: doc/guix.texi:17089
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16956
+#: doc/guix.texi:17092
msgid "The name to return in service discovery responses. Defaults to @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16958
+#: doc/guix.texi:17094
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean restrict-room-creation"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16965
+#: doc/guix.texi:17101
msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms. Otherwise anyone can create a room. The value @samp{\"local\"} restricts room creation to users on the service's parent domain. E.g.@: @samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}. The value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16967
+#: doc/guix.texi:17103
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer max-history-messages"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16971
+#: doc/guix.texi:17107
msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that has just joined the room. Defaults to @samp{20}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16977
+#: doc/guix.texi:17113
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} ext-component-configuration-list ext-components"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16982
+#: doc/guix.texi:17118
msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components support. To add an external component, you simply fill the hostname field. See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16984
+#: doc/guix.texi:17120
msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16986
+#: doc/guix.texi:17122
#, no-wrap
msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string component-secret"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16988
+#: doc/guix.texi:17124
msgid "Password which the component will use to log in."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16990
+#: doc/guix.texi:17126
#, no-wrap
msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string hostname"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16996
+#: doc/guix.texi:17132
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list component-ports"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:16999
+#: doc/guix.texi:17135
msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{(5347)}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17001
+#: doc/guix.texi:17137
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string component-interface"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17004
+#: doc/guix.texi:17140
msgid "Interface Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17006
+#: doc/guix.texi:17142
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-raw-content raw-content"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17008
+#: doc/guix.texi:17144
msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17016
+#: doc/guix.texi:17152
msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration} record as the value of @code{prosody-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities. Available @code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17017
+#: doc/guix.texi:17153
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} package prosody"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17019
+#: doc/guix.texi:17155
msgid "The prosody package."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17021
+#: doc/guix.texi:17157
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} string prosody.cfg.lua"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17023
+#: doc/guix.texi:17159
msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17027
+#: doc/guix.texi:17163
msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string, you could instantiate a prosody service like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17032
+#: doc/guix.texi:17168
#, no-wrap
msgid ""
"(service prosody-service-type\n"
@@ -30706,218 +30871,218 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17036
+#: doc/guix.texi:17172
#, no-wrap
msgid "BitlBee Service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17038 doc/guix.texi:17082
+#: doc/guix.texi:17174 doc/guix.texi:17218
#, no-wrap
msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17039
+#: doc/guix.texi:17175
#, no-wrap
msgid "IRC gateway"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17042
-msgid "@url{http://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
+#: doc/guix.texi:17178
+msgid "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17043
+#: doc/guix.texi:17179
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17047
-msgid "This is the service type for the @url{http://bitlbee.org,BitlBee} IRC gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
+#: doc/guix.texi:17183
+msgid "This is the service type for the @url{https://bitlbee.org,BitlBee} IRC gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17050
+#: doc/guix.texi:17186
msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your services:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17053
+#: doc/guix.texi:17189
#, no-wrap
msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17056
+#: doc/guix.texi:17192
#, no-wrap
msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17058
+#: doc/guix.texi:17194
msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17060
+#: doc/guix.texi:17196
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:17061
+#: doc/guix.texi:17197
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17064
+#: doc/guix.texi:17200
msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address specified in @var{interface}, on @var{port}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17068
+#: doc/guix.texi:17204
msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking interface."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17069
+#: doc/guix.texi:17205
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{bitlbee})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17071
+#: doc/guix.texi:17207
msgid "The BitlBee package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17072
+#: doc/guix.texi:17208
#, no-wrap
msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17074
+#: doc/guix.texi:17210
msgid "List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17075
+#: doc/guix.texi:17211
#, no-wrap
msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17077
+#: doc/guix.texi:17213
msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17080
+#: doc/guix.texi:17216
#, no-wrap
msgid "Quassel Service"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17086
+#: doc/guix.texi:17222
msgid "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} is a distributed IRC client, meaning that one or more clients can attach to and detach from the central core."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17087
+#: doc/guix.texi:17223
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} quassel-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17091
+#: doc/guix.texi:17227
msgid "This is the service type for the @url{https://quassel-irc.org/,Quassel} IRC backend daemon. Its value is a @code{quassel-configuration} (see below)."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17093
+#: doc/guix.texi:17229
#, no-wrap
msgid "{Data Type} quassel-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17095
+#: doc/guix.texi:17231
msgid "This is the configuration for Quassel, with the following fields:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17097
+#: doc/guix.texi:17233
#, no-wrap
msgid "@code{quassel} (default: @code{quassel})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17099
+#: doc/guix.texi:17235
msgid "The Quassel package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17100
+#: doc/guix.texi:17236
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17101
+#: doc/guix.texi:17237
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{4242})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17105
+#: doc/guix.texi:17241
msgid "Listen on the network interface(s) corresponding to the IPv4 or IPv6 interfaces specified in the comma delimited @var{interface}, on @var{port}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17106
+#: doc/guix.texi:17242
#, no-wrap
msgid "@code{loglevel} (default: @code{\"Info\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17109
+#: doc/guix.texi:17245
msgid "The level of logging desired. Accepted values are Debug, Info, Warning and Error."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17115
+#: doc/guix.texi:17251
#, no-wrap
msgid "Murmur (VoIP server)"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17116
+#: doc/guix.texi:17252
#, no-wrap
msgid "VoIP server"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17120
+#: doc/guix.texi:17256
msgid "This section describes how to set up and run a Murmur server. Murmur is the server of the @uref{https://mumble.info, Mumble} voice-over-IP (VoIP) suite."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17121
+#: doc/guix.texi:17257
#, no-wrap
msgid "{Data Type} murmur-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17124
+#: doc/guix.texi:17260
msgid "The service type for the Murmur server. An example configuration can look like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17133
+#: doc/guix.texi:17269
#, no-wrap
msgid ""
"(service murmur-service-type\n"
@@ -30930,503 +31095,503 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17137
+#: doc/guix.texi:17273
msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the murmur @code{SuperUser} password with the command that is printed during the activation phase."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17146
+#: doc/guix.texi:17282
msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it admin or moderator rights. You can use the @code{mumble} client to login as new normal user, register yourself, and log out. For the next step login with the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set previously, and grant your newly registered mumble user administrator or moderator rights and create some channels."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17148
+#: doc/guix.texi:17284
msgid "Available @code{murmur-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17150
+#: doc/guix.texi:17286
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17152
+#: doc/guix.texi:17288
msgid "Package that contains @code{bin/murmurd}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17153
+#: doc/guix.texi:17289
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"murmur\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17155
+#: doc/guix.texi:17291
msgid "User who will run the Murmur server."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17156
+#: doc/guix.texi:17292
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"murmur\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17158
+#: doc/guix.texi:17294
msgid "Group of the user who will run the murmur server."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17159
+#: doc/guix.texi:17295
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17161
+#: doc/guix.texi:17297
msgid "Port on which the server will listen."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17162
+#: doc/guix.texi:17298
#, no-wrap
msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17164
+#: doc/guix.texi:17300
msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17165
+#: doc/guix.texi:17301
#, no-wrap
msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17167
+#: doc/guix.texi:17303
msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17168
+#: doc/guix.texi:17304
#, no-wrap
msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17170
+#: doc/guix.texi:17306
msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17171
+#: doc/guix.texi:17307
#, no-wrap
msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17173
+#: doc/guix.texi:17309
msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17174
+#: doc/guix.texi:17310
#, no-wrap
msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17177
+#: doc/guix.texi:17313
msgid "File name of the sqlite database. The service's user will become the owner of the directory."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17178
+#: doc/guix.texi:17314
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17181
+#: doc/guix.texi:17317
msgid "File name of the log file. The service's user will become the owner of the directory."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17182
+#: doc/guix.texi:17318
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17185
+#: doc/guix.texi:17321
msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe} without getting auto banned for @code{autoban-time}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17186
+#: doc/guix.texi:17322
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17188
+#: doc/guix.texi:17324
msgid "Timeframe for autoban in seconds."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17189
+#: doc/guix.texi:17325
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17192
+#: doc/guix.texi:17328
msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating the autoban limits."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17193
+#: doc/guix.texi:17329
#, no-wrap
msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17196
+#: doc/guix.texi:17332
msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over to opus audio codec."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17197
+#: doc/guix.texi:17333
#, no-wrap
msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17199
+#: doc/guix.texi:17335
msgid "How deep channels can be nested at maximum."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17200
+#: doc/guix.texi:17336
#, no-wrap
msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17202
+#: doc/guix.texi:17338
msgid "A string in form of a Qt regular expression that channel names must conform to."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17203
+#: doc/guix.texi:17339
#, no-wrap
msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17205
+#: doc/guix.texi:17341
msgid "A string in form of a Qt regular expression that user names must conform to."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17206
+#: doc/guix.texi:17342
#, no-wrap
msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17208
+#: doc/guix.texi:17344
msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17209
+#: doc/guix.texi:17345
#, no-wrap
msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17211
+#: doc/guix.texi:17347
msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17212
+#: doc/guix.texi:17348
#, no-wrap
msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17215
+#: doc/guix.texi:17351
msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentification will not be accepted. Users must have completed the certificate wizard to join."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17216
+#: doc/guix.texi:17352
#, no-wrap
msgid "@code{remember-channel?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17219
+#: doc/guix.texi:17355
msgid "Should murmur remember the last channel each user was in when they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17220
+#: doc/guix.texi:17356
#, no-wrap
msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17222
+#: doc/guix.texi:17358
msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel descriptions."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17223
+#: doc/guix.texi:17359
#, no-wrap
msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17227
+#: doc/guix.texi:17363
msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count, and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17229
+#: doc/guix.texi:17365
msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17230
+#: doc/guix.texi:17366
#, no-wrap
msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17232
+#: doc/guix.texi:17368
msgid "Should the server advertise itself in the local network through the bonjour protocol."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17233
+#: doc/guix.texi:17369
#, no-wrap
msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17235
+#: doc/guix.texi:17371
msgid "Should the murmur server version be exposed in ping requests."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17236
+#: doc/guix.texi:17372
#, no-wrap
msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17240
+#: doc/guix.texi:17376
msgid "Murmur also stores logs in the database, which are accessible via RPC. The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep logs forever, or -1 to disable logging to the database."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17241
+#: doc/guix.texi:17377
#, no-wrap
msgid "@code{obfuscate-ips?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17243
+#: doc/guix.texi:17379
msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17244
+#: doc/guix.texi:17380
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17246
+#: doc/guix.texi:17382
msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17249
+#: doc/guix.texi:17385
#, no-wrap
msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17250
+#: doc/guix.texi:17386
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17252
+#: doc/guix.texi:17388
msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17254
+#: doc/guix.texi:17390
#, no-wrap
msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17256
+#: doc/guix.texi:17392
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17261
+#: doc/guix.texi:17397
msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the SSL/TLS encryption. Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or @code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17262
+#: doc/guix.texi:17398
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17265
+#: doc/guix.texi:17401
msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make available for use in SSL/TLS."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17269
+#: doc/guix.texi:17405
msgid "This option is specified using @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17274
+#: doc/guix.texi:17410
msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you expected it to."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17278
+#: doc/guix.texi:17414
msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17279
+#: doc/guix.texi:17415
#, no-wrap
msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17281
+#: doc/guix.texi:17417
msgid "Must be a @code{<murmur-public-registration-configuration>} record or @code{#f}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17286
+#: doc/guix.texi:17422
msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17288
+#: doc/guix.texi:17424
msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17289 doc/guix.texi:18720
+#: doc/guix.texi:17425 doc/guix.texi:18856
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17291
+#: doc/guix.texi:17427
msgid "Optional alternative override for this configuration."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17294
+#: doc/guix.texi:17430
#, no-wrap
msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17296
+#: doc/guix.texi:17432
msgid "Configuration for public registration of a murmur service."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17300
+#: doc/guix.texi:17436
msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname."
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:17301 doc/guix.texi:23609
+#: doc/guix.texi:17437 doc/guix.texi:23817
#, no-wrap
msgid "password"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17304
+#: doc/guix.texi:17440
msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:17305
+#: doc/guix.texi:17441
#, no-wrap
msgid "url"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17308
+#: doc/guix.texi:17444
msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17309
+#: doc/guix.texi:17445
#, no-wrap
msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17312
+#: doc/guix.texi:17448
msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set your server will be linked by this host name instead."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17320
+#: doc/guix.texi:17456
#, no-wrap
msgid "Tailon Service"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17324
+#: doc/guix.texi:17460
msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17327
+#: doc/guix.texi:17463
msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17330
+#: doc/guix.texi:17466
#, no-wrap
msgid "(service tailon-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17334
+#: doc/guix.texi:17470
msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17341
+#: doc/guix.texi:17477
#, no-wrap
msgid ""
"(service tailon-service-type\n"
@@ -31437,34 +31602,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17344
+#: doc/guix.texi:17480
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tailon-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17347
+#: doc/guix.texi:17483
msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17349
+#: doc/guix.texi:17485
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17353
+#: doc/guix.texi:17489
msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17356
+#: doc/guix.texi:17492
msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17361
+#: doc/guix.texi:17497
#, no-wrap
msgid ""
"(service tailon-service-type\n"
@@ -31473,150 +31638,150 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17363
+#: doc/guix.texi:17499
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17365
+#: doc/guix.texi:17501
msgid "The tailon package to use."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17369
+#: doc/guix.texi:17505
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17372
+#: doc/guix.texi:17508
msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17374
+#: doc/guix.texi:17510
#, no-wrap
msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17379
+#: doc/guix.texi:17515
msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17380
+#: doc/guix.texi:17516
#, no-wrap
msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17382
+#: doc/guix.texi:17518
msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17383
+#: doc/guix.texi:17519
#, no-wrap
msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17385
+#: doc/guix.texi:17521
msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17386
+#: doc/guix.texi:17522
#, no-wrap
msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17388
+#: doc/guix.texi:17524
msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17389
+#: doc/guix.texi:17525
#, no-wrap
msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17391
+#: doc/guix.texi:17527
msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17392
+#: doc/guix.texi:17528
#, no-wrap
msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17394
+#: doc/guix.texi:17530
msgid "Number of lines to read initially from each file."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17395
+#: doc/guix.texi:17531
#, no-wrap
msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17397
+#: doc/guix.texi:17533
msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17398
+#: doc/guix.texi:17534
#, no-wrap
msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17400
+#: doc/guix.texi:17536
msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17401
+#: doc/guix.texi:17537
#, no-wrap
msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17405
+#: doc/guix.texi:17541
msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17406
+#: doc/guix.texi:17542
#, no-wrap
msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17410
+#: doc/guix.texi:17546
msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17411
+#: doc/guix.texi:17547
#, no-wrap
msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17416
+#: doc/guix.texi:17552
msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17422
+#: doc/guix.texi:17558
#, no-wrap
msgid ""
"(tailon-configuration-file\n"
@@ -31626,35 +31791,35 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17428
+#: doc/guix.texi:17564
#, no-wrap
msgid "Darkstat Service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17429
+#: doc/guix.texi:17565
#, no-wrap
msgid "darkstat"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17432
+#: doc/guix.texi:17568
msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP."
msgstr ""
#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:17433
+#: doc/guix.texi:17569
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type"
msgstr ""
#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:17438
+#: doc/guix.texi:17574
msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17443
+#: doc/guix.texi:17579
#, no-wrap
msgid ""
"(service darkstat-service-type\n"
@@ -31663,101 +31828,101 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17446
+#: doc/guix.texi:17582
#, no-wrap
msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17448
+#: doc/guix.texi:17584
msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17450
+#: doc/guix.texi:17586
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17452
+#: doc/guix.texi:17588
msgid "The darkstat package to use."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:17453
+#: doc/guix.texi:17589
#, no-wrap
msgid "interface"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17455
+#: doc/guix.texi:17591
msgid "Capture traffic on the specified network interface."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17456
+#: doc/guix.texi:17592
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17458
+#: doc/guix.texi:17594
msgid "Bind the web interface to the specified port."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17459
+#: doc/guix.texi:17595
#, no-wrap
msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17461 doc/guix.texi:17499
+#: doc/guix.texi:17597 doc/guix.texi:17635
msgid "Bind the web interface to the specified address."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17462
+#: doc/guix.texi:17598
#, no-wrap
msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17465
+#: doc/guix.texi:17601
msgid "Specify the path of the base URL. This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17469
+#: doc/guix.texi:17605
#, no-wrap
msgid "Prometheus Node Exporter Service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17471
+#: doc/guix.texi:17607
#, no-wrap
msgid "prometheus-node-exporter"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17476
+#: doc/guix.texi:17612
msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual machines, where monitoring these statistics is desirable."
msgstr ""
#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:17477
+#: doc/guix.texi:17613
#, no-wrap
msgid "{Scheme variable} prometheus-node-exporter-service-type"
msgstr ""
#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:17482
+#: doc/guix.texi:17618
msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration} record as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17487
+#: doc/guix.texi:17623
#, no-wrap
msgid ""
"(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
@@ -31766,609 +31931,609 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17490
+#: doc/guix.texi:17626
#, no-wrap
msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17492
+#: doc/guix.texi:17628
msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17494
+#: doc/guix.texi:17630
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17496
+#: doc/guix.texi:17632
msgid "The prometheus-node-exporter package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17497
+#: doc/guix.texi:17633
#, no-wrap
msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17503
+#: doc/guix.texi:17639
#, no-wrap
msgid "Zabbix server"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17504
+#: doc/guix.texi:17640
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-server"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17507
+#: doc/guix.texi:17643
msgid "Zabbix provides monitoring metrics, among others network utilization, CPU load and disk space consumption:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17509
+#: doc/guix.texi:17645
#, no-wrap
msgid "High performance, high capacity (able to monitor hundreds of thousands of devices)."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17510
+#: doc/guix.texi:17646
#, no-wrap
msgid "Auto-discovery of servers and network devices and interfaces."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17511
+#: doc/guix.texi:17647
#, no-wrap
msgid "Low-level discovery, allows to automatically start monitoring new items, file systems or network interfaces among others."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17512
+#: doc/guix.texi:17648
#, no-wrap
msgid "Distributed monitoring with centralized web administration."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17513
+#: doc/guix.texi:17649
#, no-wrap
msgid "Native high performance agents."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17514
+#: doc/guix.texi:17650
#, no-wrap
msgid "SLA, and ITIL KPI metrics on reporting."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17515
+#: doc/guix.texi:17651
#, no-wrap
msgid "High-level (business) view of monitored resources through user-defined visual console screens and dashboards."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17516
+#: doc/guix.texi:17652
#, no-wrap
msgid "Remote command execution through Zabbix proxies."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17522
+#: doc/guix.texi:17658
msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17523
+#: doc/guix.texi:17659
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} package zabbix-server"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17525
+#: doc/guix.texi:17661
msgid "The zabbix-server package."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17528
+#: doc/guix.texi:17664
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string user"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17530
+#: doc/guix.texi:17666
msgid "User who will run the Zabbix server."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17532 doc/guix.texi:17539 doc/guix.texi:17553
-#: doc/guix.texi:17560 doc/guix.texi:17661 doc/guix.texi:17668
-#: doc/guix.texi:17779 doc/guix.texi:17786
+#: doc/guix.texi:17668 doc/guix.texi:17675 doc/guix.texi:17689
+#: doc/guix.texi:17696 doc/guix.texi:17797 doc/guix.texi:17804
+#: doc/guix.texi:17915 doc/guix.texi:17922
msgid "Defaults to @samp{\"zabbix\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17535
+#: doc/guix.texi:17671
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} group group"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17537
+#: doc/guix.texi:17673
msgid "Group who will run the Zabbix server."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17542
+#: doc/guix.texi:17678
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-host"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17544 doc/guix.texi:17763
+#: doc/guix.texi:17680 doc/guix.texi:17899
msgid "Database host name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17546
+#: doc/guix.texi:17682
msgid "Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17549
+#: doc/guix.texi:17685
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17551 doc/guix.texi:17777
+#: doc/guix.texi:17687 doc/guix.texi:17913
msgid "Database name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17556
+#: doc/guix.texi:17692
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-user"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17558 doc/guix.texi:17784
+#: doc/guix.texi:17694 doc/guix.texi:17920
msgid "Database user."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17563
+#: doc/guix.texi:17699
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-password"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17566
+#: doc/guix.texi:17702
msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with @code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17571
+#: doc/guix.texi:17707
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} number db-port"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17573 doc/guix.texi:17770
+#: doc/guix.texi:17709 doc/guix.texi:17906
msgid "Database port."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17575 doc/guix.texi:17772
+#: doc/guix.texi:17711 doc/guix.texi:17908
msgid "Defaults to @samp{5432}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17578
+#: doc/guix.texi:17714
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-type"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17580 doc/guix.texi:17681
+#: doc/guix.texi:17716 doc/guix.texi:17817
msgid "Specifies where log messages are written to:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:17584 doc/guix.texi:17685
+#: doc/guix.texi:17720 doc/guix.texi:17821
msgid "@code{system} - syslog."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:17587 doc/guix.texi:17688
+#: doc/guix.texi:17723 doc/guix.texi:17824
msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:17590 doc/guix.texi:17691
+#: doc/guix.texi:17726 doc/guix.texi:17827
msgid "@code{console} - standard output."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17597
+#: doc/guix.texi:17733
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17599 doc/guix.texi:17700
+#: doc/guix.texi:17735 doc/guix.texi:17836
msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17601
+#: doc/guix.texi:17737
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17604
+#: doc/guix.texi:17740
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string pid-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17606 doc/guix.texi:17707
+#: doc/guix.texi:17742 doc/guix.texi:17843
msgid "Name of PID file."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17608
+#: doc/guix.texi:17744
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17611
+#: doc/guix.texi:17747
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-ca-location"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17614
+#: doc/guix.texi:17750
msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server certificate verification."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17616
+#: doc/guix.texi:17752
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17619
+#: doc/guix.texi:17755
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-cert-location"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17621
+#: doc/guix.texi:17757
msgid "Location of SSL client certificates."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17623
+#: doc/guix.texi:17759
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17626
+#: doc/guix.texi:17762
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string extra-options"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17628 doc/guix.texi:17732
+#: doc/guix.texi:17764 doc/guix.texi:17868
msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17633
+#: doc/guix.texi:17769
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} include-files include-files"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17636 doc/guix.texi:17740
+#: doc/guix.texi:17772 doc/guix.texi:17876
msgid "You may include individual files or all files in a directory in the configuration file."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17643
+#: doc/guix.texi:17779
#, no-wrap
msgid "Zabbix agent"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17644
+#: doc/guix.texi:17780
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-agent"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17647
+#: doc/guix.texi:17783
msgid "Zabbix agent gathers information for Zabbix server."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17651
+#: doc/guix.texi:17787
msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17652
+#: doc/guix.texi:17788
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} package zabbix-agent"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17654
+#: doc/guix.texi:17790
msgid "The zabbix-agent package."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17657
+#: doc/guix.texi:17793
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string user"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17659
+#: doc/guix.texi:17795
msgid "User who will run the Zabbix agent."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17664
+#: doc/guix.texi:17800
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} group group"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17666
+#: doc/guix.texi:17802
msgid "Group who will run the Zabbix agent."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17671
+#: doc/guix.texi:17807
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string hostname"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17674
+#: doc/guix.texi:17810
msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and must match hostname as configured on the server."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17676
+#: doc/guix.texi:17812
msgid "Defaults to @samp{\"Zabbix server\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17679
+#: doc/guix.texi:17815
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-type"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17698
+#: doc/guix.texi:17834
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17702
+#: doc/guix.texi:17838
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17705
+#: doc/guix.texi:17841
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string pid-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17709
+#: doc/guix.texi:17845
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17712
+#: doc/guix.texi:17848
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17716
+#: doc/guix.texi:17852
msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only from the hosts listed here."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17718 doc/guix.texi:17727
+#: doc/guix.texi:17854 doc/guix.texi:17863
msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\")}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17721
+#: doc/guix.texi:17857
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server-active"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17725
+#: doc/guix.texi:17861
msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If this parameter is not specified, active checks are disabled."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17730
+#: doc/guix.texi:17866
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string extra-options"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17737
+#: doc/guix.texi:17873
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} include-files include-files"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17747
+#: doc/guix.texi:17883
#, no-wrap
msgid "Zabbix front-end"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17748
+#: doc/guix.texi:17884
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-front-end"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17751
+#: doc/guix.texi:17887
msgid "This service provides a WEB interface to Zabbix server."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17755
+#: doc/guix.texi:17891
msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17756
+#: doc/guix.texi:17892
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17758 doc/guix.texi:22088
+#: doc/guix.texi:17894 doc/guix.texi:22296
msgid "NGINX configuration."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17761
+#: doc/guix.texi:17897
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-host"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17768
+#: doc/guix.texi:17904
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number db-port"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17775
+#: doc/guix.texi:17911
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17782
+#: doc/guix.texi:17918
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-user"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17789
+#: doc/guix.texi:17925
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-password"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17791
+#: doc/guix.texi:17927
msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17796
+#: doc/guix.texi:17932
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-secret-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17800
+#: doc/guix.texi:17936
msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file. This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected to create it manually."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17805
+#: doc/guix.texi:17941
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string zabbix-host"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17807
+#: doc/guix.texi:17943
msgid "Zabbix server hostname."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17812
+#: doc/guix.texi:17948
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number zabbix-port"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17814
+#: doc/guix.texi:17950
msgid "Zabbix server port."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17816
+#: doc/guix.texi:17952
msgid "Defaults to @samp{10051}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17824
+#: doc/guix.texi:17960
#, no-wrap
msgid "Kerberos"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17828
+#: doc/guix.texi:17964
msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17829
+#: doc/guix.texi:17965
#, no-wrap
msgid "Krb5 Service"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17836
+#: doc/guix.texi:17972
msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration. It does not cause any daemon to be started."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17840
+#: doc/guix.texi:17976
msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them. This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17841
+#: doc/guix.texi:17977
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17843
+#: doc/guix.texi:17979
msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17847
+#: doc/guix.texi:17983
msgid "Here is an example of its use:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:17861
+#: doc/guix.texi:17997
#, no-wrap
msgid ""
"(service krb5-service-type\n"
@@ -32387,206 +32552,206 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17865
+#: doc/guix.texi:18001
msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17866
+#: doc/guix.texi:18002
#, no-wrap
msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:17868
+#: doc/guix.texi:18004
msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17868
+#: doc/guix.texi:18004
#, no-wrap
msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:17870
+#: doc/guix.texi:18006
msgid "specified by clients;"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17870
+#: doc/guix.texi:18006
#, no-wrap
msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17878
-msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{http://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation."
+#: doc/guix.texi:18014
+msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17880
+#: doc/guix.texi:18016
#, no-wrap
msgid "{Data Type} krb5-realm"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17881
+#: doc/guix.texi:18017
#, no-wrap
msgid "realm, kerberos"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17887
+#: doc/guix.texi:18023
msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:17888
+#: doc/guix.texi:18024
#, no-wrap
msgid "admin-server"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17891
+#: doc/guix.texi:18027
msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:17892
+#: doc/guix.texi:18028
#, no-wrap
msgid "kdc"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17895
+#: doc/guix.texi:18031
msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17898
+#: doc/guix.texi:18034
#, no-wrap
msgid "{Data Type} krb5-configuration"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17901
+#: doc/guix.texi:18037
#, no-wrap
msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17904
+#: doc/guix.texi:18040
msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17905
+#: doc/guix.texi:18041
#, no-wrap
msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17912
+#: doc/guix.texi:18048
msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:17913
+#: doc/guix.texi:18049
#, no-wrap
msgid "realms"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17918
+#: doc/guix.texi:18054
msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:17922
+#: doc/guix.texi:18058
#, no-wrap
msgid "PAM krb5 Service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17923
+#: doc/guix.texi:18059
#, no-wrap
msgid "pam-krb5"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17929
+#: doc/guix.texi:18065
msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17930
+#: doc/guix.texi:18066
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:17932
+#: doc/guix.texi:18068
msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17934
+#: doc/guix.texi:18070
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:17937
-msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module This type has the following parameters:"
+#: doc/guix.texi:18073
+msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17938
+#: doc/guix.texi:18074
#, no-wrap
msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17940
+#: doc/guix.texi:18076
msgid "The pam-krb5 package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:17941
+#: doc/guix.texi:18077
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:17944
+#: doc/guix.texi:18080
msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted. Local accounts with lower values will silently fail to authenticate."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17950
+#: doc/guix.texi:18086
#, no-wrap
msgid "LDAP"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:17951
+#: doc/guix.texi:18087
#, no-wrap
msgid "nslcd, LDAP service"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17958
+#: doc/guix.texi:18094
msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the @code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP server. In addition to configuring the service itself, you may want to add @code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} for detailed information."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17962
+#: doc/guix.texi:18098
msgid "Here is a simple operating system declaration with a default configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch configuration that consults the @code{ldap} name service last:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:17985
+#: doc/guix.texi:18121
#, no-wrap
msgid ""
"(use-service-modules authentication)\n"
@@ -32613,671 +32778,671 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:17990
+#: doc/guix.texi:18126
msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17991
+#: doc/guix.texi:18127
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17993
+#: doc/guix.texi:18129
msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:17996
+#: doc/guix.texi:18132
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18000
+#: doc/guix.texi:18136
msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The default is to start 5 threads."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18002 doc/guix.texi:18044 doc/guix.texi:18052
-#: doc/guix.texi:18060 doc/guix.texi:18068 doc/guix.texi:18077
-#: doc/guix.texi:18085 doc/guix.texi:18092 doc/guix.texi:18100
-#: doc/guix.texi:18108 doc/guix.texi:18118 doc/guix.texi:18125
-#: doc/guix.texi:18149 doc/guix.texi:18157 doc/guix.texi:18183
-#: doc/guix.texi:18192 doc/guix.texi:18201 doc/guix.texi:18210
-#: doc/guix.texi:18219 doc/guix.texi:18228 doc/guix.texi:18236
-#: doc/guix.texi:18244 doc/guix.texi:18251 doc/guix.texi:18259
-#: doc/guix.texi:18266 doc/guix.texi:18274 doc/guix.texi:18282
-#: doc/guix.texi:18291 doc/guix.texi:18300 doc/guix.texi:18308
-#: doc/guix.texi:18316 doc/guix.texi:18324 doc/guix.texi:18335
-#: doc/guix.texi:18345 doc/guix.texi:18356 doc/guix.texi:18365
-#: doc/guix.texi:18375 doc/guix.texi:18383 doc/guix.texi:18394
-#: doc/guix.texi:18403 doc/guix.texi:18413 doc/guix.texi:20631
-#: doc/guix.texi:20638 doc/guix.texi:20645 doc/guix.texi:20652
-#: doc/guix.texi:20659 doc/guix.texi:20666 doc/guix.texi:20674
-#: doc/guix.texi:20682 doc/guix.texi:20689 doc/guix.texi:20696
-#: doc/guix.texi:20703 doc/guix.texi:20710 doc/guix.texi:20740
-#: doc/guix.texi:20778 doc/guix.texi:20785 doc/guix.texi:20794
-#: doc/guix.texi:20816 doc/guix.texi:20824 doc/guix.texi:20831
-#: doc/guix.texi:20986 doc/guix.texi:21006 doc/guix.texi:21021
-#: doc/guix.texi:21028 doc/guix.texi:22826 doc/guix.texi:22834
-#: doc/guix.texi:22842 doc/guix.texi:22850 doc/guix.texi:22858
-#: doc/guix.texi:22866
+#: doc/guix.texi:18138 doc/guix.texi:18180 doc/guix.texi:18188
+#: doc/guix.texi:18196 doc/guix.texi:18204 doc/guix.texi:18213
+#: doc/guix.texi:18221 doc/guix.texi:18228 doc/guix.texi:18236
+#: doc/guix.texi:18244 doc/guix.texi:18254 doc/guix.texi:18261
+#: doc/guix.texi:18285 doc/guix.texi:18293 doc/guix.texi:18319
+#: doc/guix.texi:18328 doc/guix.texi:18337 doc/guix.texi:18346
+#: doc/guix.texi:18355 doc/guix.texi:18364 doc/guix.texi:18372
+#: doc/guix.texi:18380 doc/guix.texi:18387 doc/guix.texi:18395
+#: doc/guix.texi:18402 doc/guix.texi:18410 doc/guix.texi:18418
+#: doc/guix.texi:18427 doc/guix.texi:18436 doc/guix.texi:18444
+#: doc/guix.texi:18452 doc/guix.texi:18460 doc/guix.texi:18471
+#: doc/guix.texi:18481 doc/guix.texi:18492 doc/guix.texi:18501
+#: doc/guix.texi:18511 doc/guix.texi:18519 doc/guix.texi:18530
+#: doc/guix.texi:18539 doc/guix.texi:18549 doc/guix.texi:20839
+#: doc/guix.texi:20846 doc/guix.texi:20853 doc/guix.texi:20860
+#: doc/guix.texi:20867 doc/guix.texi:20874 doc/guix.texi:20882
+#: doc/guix.texi:20890 doc/guix.texi:20897 doc/guix.texi:20904
+#: doc/guix.texi:20911 doc/guix.texi:20918 doc/guix.texi:20948
+#: doc/guix.texi:20986 doc/guix.texi:20993 doc/guix.texi:21002
+#: doc/guix.texi:21024 doc/guix.texi:21032 doc/guix.texi:21039
+#: doc/guix.texi:21194 doc/guix.texi:21214 doc/guix.texi:21229
+#: doc/guix.texi:21236 doc/guix.texi:23034 doc/guix.texi:23042
+#: doc/guix.texi:23050 doc/guix.texi:23058 doc/guix.texi:23066
+#: doc/guix.texi:23074
msgid "Defaults to @samp{disabled}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18005
+#: doc/guix.texi:18141
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18007
+#: doc/guix.texi:18143
msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18009 doc/guix.texi:18016
+#: doc/guix.texi:18145 doc/guix.texi:18152
msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18012
+#: doc/guix.texi:18148
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18014
+#: doc/guix.texi:18150
msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18019
+#: doc/guix.texi:18155
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18026
+#: doc/guix.texi:18162
msgid "This option controls the way logging is done via a list containing SCHEME and LEVEL. The SCHEME argument may either be the symbols \"none\" or \"syslog\", or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and specifies the log level. The log level may be one of the following symbols: \"crit\", \"error\", \"warning\", \"notice\", \"info\" or \"debug\". All messages with the specified log level or higher are logged."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18028
+#: doc/guix.texi:18164
msgid "Defaults to @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18031
+#: doc/guix.texi:18167
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18034
+#: doc/guix.texi:18170
msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be used with the following servers as fall-back."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18036
+#: doc/guix.texi:18172
msgid "Defaults to @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18039
+#: doc/guix.texi:18175
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18042
+#: doc/guix.texi:18178
msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the maximum version supported by the LDAP library."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18047
+#: doc/guix.texi:18183
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18050
+#: doc/guix.texi:18186
msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory server for lookups. The default is to bind anonymously."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18055
+#: doc/guix.texi:18191
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18058
+#: doc/guix.texi:18194
msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only applicable when used with binddn."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18063
+#: doc/guix.texi:18199
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18066
+#: doc/guix.texi:18202
msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to modify a user's password using the PAM module."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18071
+#: doc/guix.texi:18207
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18075
+#: doc/guix.texi:18211
msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to change a user's password. This option is only applicable when used with rootpwmoddn"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18080
+#: doc/guix.texi:18216
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18083
+#: doc/guix.texi:18219
msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL authentication."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18088
+#: doc/guix.texi:18224
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18090
+#: doc/guix.texi:18226
msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL authentication."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18095
+#: doc/guix.texi:18231
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18098
+#: doc/guix.texi:18234
msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL authentication."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18103
+#: doc/guix.texi:18239
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18106
+#: doc/guix.texi:18242
msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL authentication."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18111
+#: doc/guix.texi:18247
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18116
+#: doc/guix.texi:18252
msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised. If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or not."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18121
+#: doc/guix.texi:18257
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18123
+#: doc/guix.texi:18259
msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18128
+#: doc/guix.texi:18264
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18130
+#: doc/guix.texi:18266
msgid "The directory search base."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18132
+#: doc/guix.texi:18268
msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18135
+#: doc/guix.texi:18271
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18139
+#: doc/guix.texi:18275
msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service lookups; children scope is not supported on all servers."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18141
+#: doc/guix.texi:18277
msgid "Defaults to @samp{(subtree)}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18144
+#: doc/guix.texi:18280
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18147
+#: doc/guix.texi:18283
msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is to never dereference aliases."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18152
+#: doc/guix.texi:18288
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18155
+#: doc/guix.texi:18291
msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The default behaviour is to chase referrals."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18160
+#: doc/guix.texi:18296
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18165
+#: doc/guix.texi:18301
msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the attribute as it is available in the directory."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18170
+#: doc/guix.texi:18306
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18173
+#: doc/guix.texi:18309
msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter applies and an LDAP search filter expression."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18178
+#: doc/guix.texi:18314
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18181
+#: doc/guix.texi:18317
msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the directory server. The default value is 10 seconds."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18186
+#: doc/guix.texi:18322
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18190
+#: doc/guix.texi:18326
msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely for searches to be completed."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18195
+#: doc/guix.texi:18331
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18199
+#: doc/guix.texi:18335
msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out connections."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18204
+#: doc/guix.texi:18340
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18208
+#: doc/guix.texi:18344
msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP servers fails. By default one second is waited between the first failure and the first retry."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18213
+#: doc/guix.texi:18349
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18217
+#: doc/guix.texi:18353
msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only once per this time period. The default value is 10 seconds."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18222
+#: doc/guix.texi:18358
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18226
+#: doc/guix.texi:18362
msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If 'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18231
+#: doc/guix.texi:18367
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18234
+#: doc/guix.texi:18370
msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18239
+#: doc/guix.texi:18375
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18242
+#: doc/guix.texi:18378
msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ tication. This parameter is ignored when using GnuTLS."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18247
+#: doc/guix.texi:18383
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18249
+#: doc/guix.texi:18385
msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18254
+#: doc/guix.texi:18390
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18257
+#: doc/guix.texi:18393
msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored when using GnuTLS."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18262
+#: doc/guix.texi:18398
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18264
+#: doc/guix.texi:18400
msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18269
+#: doc/guix.texi:18405
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18272
+#: doc/guix.texi:18408
msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for client TLS authentication."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18277
+#: doc/guix.texi:18413
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18280
+#: doc/guix.texi:18416
msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client TLS authentication."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18285
+#: doc/guix.texi:18421
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18289
+#: doc/guix.texi:18425
msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request paged results."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18294
+#: doc/guix.texi:18430
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18298
+#: doc/guix.texi:18434
msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18303
+#: doc/guix.texi:18439
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18306
+#: doc/guix.texi:18442
msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than the specified value are ignored."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18311
+#: doc/guix.texi:18447
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18314
+#: doc/guix.texi:18450
msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user ids. This can be used to avoid user id collisions with local users."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18319
+#: doc/guix.texi:18455
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18322
+#: doc/guix.texi:18458
msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18327
+#: doc/guix.texi:18463
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18333
+#: doc/guix.texi:18469
msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to another group. Members of nested groups are also returned in the higher level group and parent groups are returned when finding groups for a specific user. The default is not to perform extra searches for nested groups."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18338
+#: doc/guix.texi:18474
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18343
+#: doc/guix.texi:18479
msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned on login."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18348
+#: doc/guix.texi:18484
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18354
+#: doc/guix.texi:18490
msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great number of users and/or groups. This option is not recommended for most configurations."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18359
+#: doc/guix.texi:18495
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18363
+#: doc/guix.texi:18499
msgid "This option can be used to specify how user and group names are verified within the system. This pattern is used to check all user and group names that are requested and returned from LDAP."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18368
+#: doc/guix.texi:18504
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18373
+#: doc/guix.texi:18509
msgid "This specifies whether or not to perform searches using case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning vulnerabilities which allow denial of service."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18378
+#: doc/guix.texi:18514
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18381
+#: doc/guix.texi:18517
msgid "This option specifies whether password policy controls are requested and handled from the LDAP server when performing user authentication."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18386
+#: doc/guix.texi:18522
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18392
+#: doc/guix.texi:18528
msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful. The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search filter can be specified that will be used instead. It should return at least one entry."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18397
+#: doc/guix.texi:18533
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18401
+#: doc/guix.texi:18537
msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that should be performed. The search filter specified is executed and if any entries match, access is granted, otherwise access is denied."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18406
+#: doc/guix.texi:18542
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-password-prohibit-message"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18411
+#: doc/guix.texi:18547
msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be denied and the specified message will be presented to the user instead. The message can be used to direct the user to an alternative means of changing their password."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18416
+#: doc/guix.texi:18552
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:18418
+#: doc/guix.texi:18554
msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18429
+#: doc/guix.texi:18565
#, no-wrap
msgid "web"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18430
+#: doc/guix.texi:18566
#, no-wrap
msgid "www"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18431
+#: doc/guix.texi:18567
#, no-wrap
msgid "HTTP"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18434
+#: doc/guix.texi:18570
msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:18435
+#: doc/guix.texi:18571
#, no-wrap
msgid "Apache HTTP Server"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18437
+#: doc/guix.texi:18573
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18441
+#: doc/guix.texi:18577
msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{httpd-configuration} record."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18443 doc/guix.texi:18624
+#: doc/guix.texi:18579 doc/guix.texi:18760
msgid "A simple example configuration is given below."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18451
+#: doc/guix.texi:18587
#, no-wrap
msgid ""
"(service httpd-service-type\n"
@@ -33289,12 +33454,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18455
+#: doc/guix.texi:18591
msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18464 doc/guix.texi:18604
+#: doc/guix.texi:18600 doc/guix.texi:18740
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-extra-server httpd-service-type\n"
@@ -33307,115 +33472,115 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18470
+#: doc/guix.texi:18606
msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18471
+#: doc/guix.texi:18607
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-configuration"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18473
+#: doc/guix.texi:18609
msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18475
+#: doc/guix.texi:18611
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18477
+#: doc/guix.texi:18613
msgid "The httpd package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18478 doc/guix.texi:18567
+#: doc/guix.texi:18614 doc/guix.texi:18703
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18480
+#: doc/guix.texi:18616
msgid "The pid file used by the shepherd-service."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18481
+#: doc/guix.texi:18617
#, no-wrap
msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18486
+#: doc/guix.texi:18622
msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18490
+#: doc/guix.texi:18626
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-module"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18492
+#: doc/guix.texi:18628
msgid "This data type represents a module for the httpd service."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18496
+#: doc/guix.texi:18632
msgid "The name of the module."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18502
+#: doc/guix.texi:18638
msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18506
+#: doc/guix.texi:18642
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-httpd-modules"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18508
+#: doc/guix.texi:18644
msgid "A default list of @code{httpd-module} objects."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18510
+#: doc/guix.texi:18646
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-config-file"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18512
+#: doc/guix.texi:18648
msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18514
+#: doc/guix.texi:18650
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18517
+#: doc/guix.texi:18653
msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18520
+#: doc/guix.texi:18656
msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18542
+#: doc/guix.texi:18678
#, no-wrap
msgid ""
"(service httpd-service-type\n"
@@ -33441,165 +33606,165 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18544
+#: doc/guix.texi:18680
#, no-wrap
msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18548
+#: doc/guix.texi:18684
msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18549
+#: doc/guix.texi:18685
#, no-wrap
msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18553
+#: doc/guix.texi:18689
msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18557
+#: doc/guix.texi:18693
msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specifyed in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18558
+#: doc/guix.texi:18694
#, no-wrap
msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18560
+#: doc/guix.texi:18696
msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18561
+#: doc/guix.texi:18697
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18566
+#: doc/guix.texi:18702
msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18571
+#: doc/guix.texi:18707
msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18572
+#: doc/guix.texi:18708
#, no-wrap
msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18574
+#: doc/guix.texi:18710
msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18575
+#: doc/guix.texi:18711
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18577
+#: doc/guix.texi:18713
msgid "The @code{User} which the server will answer requests as."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18578
+#: doc/guix.texi:18714
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18580
+#: doc/guix.texi:18716
msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18581
+#: doc/guix.texi:18717
#, no-wrap
msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18584
+#: doc/guix.texi:18720
msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18587
+#: doc/guix.texi:18723
msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18591
+#: doc/guix.texi:18727
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18593
+#: doc/guix.texi:18729
msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18595
+#: doc/guix.texi:18731
msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:18607
+#: doc/guix.texi:18743
#, no-wrap
msgid "addresses-and-ports"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18609
+#: doc/guix.texi:18745
msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:18610
+#: doc/guix.texi:18746
#, no-wrap
msgid "contents"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18613
+#: doc/guix.texi:18749
msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:18617
+#: doc/guix.texi:18753
#, no-wrap
msgid "NGINX"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18619
+#: doc/guix.texi:18755
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18622
+#: doc/guix.texi:18758
msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18632 doc/guix.texi:18686
+#: doc/guix.texi:18768 doc/guix.texi:18822
#, no-wrap
msgid ""
"(service nginx-service-type\n"
@@ -33611,12 +33776,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18637
+#: doc/guix.texi:18773
msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18643
+#: doc/guix.texi:18779
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
@@ -33626,88 +33791,88 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18654
+#: doc/guix.texi:18790
msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages. If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged. After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration. In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18655
+#: doc/guix.texi:18791
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-configuration"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:18659
+#: doc/guix.texi:18795
msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18661
+#: doc/guix.texi:18797
#, no-wrap
msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18663
+#: doc/guix.texi:18799
msgid "The nginx package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18664
+#: doc/guix.texi:18800
#, no-wrap
msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18666
+#: doc/guix.texi:18802
msgid "The directory to which NGinx will write log files."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18667
+#: doc/guix.texi:18803
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18670
+#: doc/guix.texi:18806
msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18671
+#: doc/guix.texi:18807
#, no-wrap
msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18675
+#: doc/guix.texi:18811
msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18679
+#: doc/guix.texi:18815
msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18688
+#: doc/guix.texi:18824
#, no-wrap
msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18692
+#: doc/guix.texi:18828
msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18699
+#: doc/guix.texi:18835
msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>} records. The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18718
+#: doc/guix.texi:18854
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -33730,344 +33895,344 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18726
+#: doc/guix.texi:18862
msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18730
+#: doc/guix.texi:18866
msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18731
+#: doc/guix.texi:18867
#, no-wrap
msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18734
+#: doc/guix.texi:18870
msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18735
+#: doc/guix.texi:18871
#, no-wrap
msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18737
+#: doc/guix.texi:18873
msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18741
+#: doc/guix.texi:18877
msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string valued G-expression."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18745
+#: doc/guix.texi:18881
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18748
+#: doc/guix.texi:18884
msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18750
+#: doc/guix.texi:18886
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18755
+#: doc/guix.texi:18891
msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both address and port, or only address or only port can be specified. An address may also be a hostname, for example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18758
+#: doc/guix.texi:18894
#, no-wrap
msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18760
+#: doc/guix.texi:18896
#, no-wrap
msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18763
+#: doc/guix.texi:18899
msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18764
+#: doc/guix.texi:18900
#, no-wrap
msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18766
+#: doc/guix.texi:18902
msgid "Root of the website nginx will serve."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18767
+#: doc/guix.texi:18903
#, no-wrap
msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18771
+#: doc/guix.texi:18907
msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18772
+#: doc/guix.texi:18908
#, no-wrap
msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18775
+#: doc/guix.texi:18911
msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18776
+#: doc/guix.texi:18912
#, no-wrap
msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18779
+#: doc/guix.texi:18915
msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order. @code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18780
+#: doc/guix.texi:18916
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18783
+#: doc/guix.texi:18919
msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18784
+#: doc/guix.texi:18920
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18787
+#: doc/guix.texi:18923
msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18788
+#: doc/guix.texi:18924
#, no-wrap
msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18790
+#: doc/guix.texi:18926
msgid "Whether the server should add its configuration to response."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18791
+#: doc/guix.texi:18927
#, no-wrap
msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18793
+#: doc/guix.texi:18929
msgid "A list of raw lines added to the server block."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18797
+#: doc/guix.texi:18933
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18800
+#: doc/guix.texi:18936
msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18804
+#: doc/guix.texi:18940
msgid "Name for this group of servers."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:18805
+#: doc/guix.texi:18941
#, no-wrap
msgid "servers"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18812
+#: doc/guix.texi:18948
msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18816
+#: doc/guix.texi:18952
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18819
+#: doc/guix.texi:18955
msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18823
+#: doc/guix.texi:18959
msgid "URI which this location block matches."
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:18825
+#: doc/guix.texi:18961
msgid "nginx-location-configuration body"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:18825 doc/guix.texi:18846
+#: doc/guix.texi:18961 doc/guix.texi:18982
#, no-wrap
msgid "body"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18832
+#: doc/guix.texi:18968
msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18836
+#: doc/guix.texi:18972
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18841
+#: doc/guix.texi:18977
msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block. Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18845
+#: doc/guix.texi:18981
msgid "Name to identify this location block."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18851
+#: doc/guix.texi:18987
msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:18855
+#: doc/guix.texi:18991
#, no-wrap
msgid "Varnish Cache"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18856
+#: doc/guix.texi:18992
#, no-wrap
msgid "Varnish"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18861
+#: doc/guix.texi:18997
msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs such that multiple requests for the same resource only creates one request to the back-end."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18862
+#: doc/guix.texi:18998
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} varnish-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18864
+#: doc/guix.texi:19000
msgid "Service type for the Varnish daemon."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18866
+#: doc/guix.texi:19002
#, no-wrap
msgid "{Data Type} varnish-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18869
+#: doc/guix.texi:19005
msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18871
+#: doc/guix.texi:19007
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18873
+#: doc/guix.texi:19009
msgid "The Varnish package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18874
+#: doc/guix.texi:19010
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18879
+#: doc/guix.texi:19015
msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in @file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory name."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18882
+#: doc/guix.texi:19018
msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18883
+#: doc/guix.texi:19019
#, no-wrap
msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18885
+#: doc/guix.texi:19021
msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18886
+#: doc/guix.texi:19022
#, no-wrap
msgid "@code{vcl} (default: #f)"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18891
+#: doc/guix.texi:19027
msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL syntax."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18895
+#: doc/guix.texi:19031
msgid "For example, to mirror @url{http://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL you can do something along these lines:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18902
+#: doc/guix.texi:19038
#, no-wrap
msgid ""
"(define %gnu-mirror\n"
@@ -34079,7 +34244,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:18910
+#: doc/guix.texi:19046
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -34092,554 +34257,554 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18914
+#: doc/guix.texi:19050
msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be inspected and changed using the @command{varnishadm} program."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18918
+#: doc/guix.texi:19054
msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive documentation on Varnish and its configuration language."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18919
+#: doc/guix.texi:19055
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18921
+#: doc/guix.texi:19057
msgid "List of addresses Varnish will listen on."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18922
+#: doc/guix.texi:19058
#, no-wrap
msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18924
+#: doc/guix.texi:19060
msgid "List of storage backends that will be available in VCL."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18925
+#: doc/guix.texi:19061
#, no-wrap
msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18927
+#: doc/guix.texi:19063
msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18930
+#: doc/guix.texi:19066
msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:18934
+#: doc/guix.texi:19070
#, no-wrap
msgid "FastCGI"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18935
+#: doc/guix.texi:19071
#, no-wrap
msgid "fastcgi"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18936
+#: doc/guix.texi:19072
#, no-wrap
msgid "fcgiwrap"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18943
+#: doc/guix.texi:19079
msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18950
+#: doc/guix.texi:19086
msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server. The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18951
+#: doc/guix.texi:19087
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:18953
+#: doc/guix.texi:19089
msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18955
+#: doc/guix.texi:19091
#, no-wrap
msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:18958
+#: doc/guix.texi:19094
msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} service. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18959
+#: doc/guix.texi:19095
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18961
+#: doc/guix.texi:19097
msgid "The fcgiwrap package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18962
+#: doc/guix.texi:19098
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18968
+#: doc/guix.texi:19104
msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string. Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18969
+#: doc/guix.texi:19105
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:18970
+#: doc/guix.texi:19106
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18975
+#: doc/guix.texi:19111
msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:18982
+#: doc/guix.texi:19118
msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To enable this capability on the back-end., run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group. Note that this capability also has to be configured on the front-end as well."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:18985
+#: doc/guix.texi:19121
#, no-wrap
msgid "php-fpm"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18988
+#: doc/guix.texi:19124
msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:18990
+#: doc/guix.texi:19126
msgid "These features include:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18991
+#: doc/guix.texi:19127
#, no-wrap
msgid "Adaptive process spawning"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18992
+#: doc/guix.texi:19128
#, no-wrap
msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18993
+#: doc/guix.texi:19129
#, no-wrap
msgid "Advanced process management with graceful stop/start"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18994
+#: doc/guix.texi:19130
#, no-wrap
msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:18996
+#: doc/guix.texi:19132
msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18996
+#: doc/guix.texi:19132
#, no-wrap
msgid "Stdout & stderr logging"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18997
+#: doc/guix.texi:19133
#, no-wrap
msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18998
+#: doc/guix.texi:19134
#, no-wrap
msgid "Accelerated upload support"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:18999
+#: doc/guix.texi:19135
#, no-wrap
msgid "Support for a \"slowlog\""
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19000
+#: doc/guix.texi:19136
#, no-wrap
msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:19003
+#: doc/guix.texi:19139
msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19005
+#: doc/guix.texi:19141
msgid "...@: and much more."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19006
+#: doc/guix.texi:19142
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19008
+#: doc/guix.texi:19144
msgid "A Service type for @code{php-fpm}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19010
+#: doc/guix.texi:19146
#, no-wrap
msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19012
+#: doc/guix.texi:19148
msgid "Data Type for php-fpm service configuration."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19013
+#: doc/guix.texi:19149
#, no-wrap
msgid "@code{php} (default: @code{php})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19015
+#: doc/guix.texi:19151
msgid "The php package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19015
+#: doc/guix.texi:19151
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19017
+#: doc/guix.texi:19153
msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:19018
+#: doc/guix.texi:19154
#, no-wrap
msgid "\"ip.add.re.ss:port\""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19020
+#: doc/guix.texi:19156
msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:19020
+#: doc/guix.texi:19156
#, no-wrap
msgid "\"port\""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19022
+#: doc/guix.texi:19158
msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:19022
+#: doc/guix.texi:19158
#, no-wrap
msgid "\"/path/to/unix/socket\""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19024
+#: doc/guix.texi:19160
msgid "Listen on a unix socket."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19026
+#: doc/guix.texi:19162
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19028
+#: doc/guix.texi:19164
msgid "User who will own the php worker processes."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19028
+#: doc/guix.texi:19164
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19030
+#: doc/guix.texi:19166
msgid "Group of the worker processes."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19030
+#: doc/guix.texi:19166
#, no-wrap
msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19032
+#: doc/guix.texi:19168
msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19032
+#: doc/guix.texi:19168
#, no-wrap
msgid "@code{socket-group} (default: @code{php-fpm})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19034
+#: doc/guix.texi:19170
msgid "Group that can speak to the php-fpm socket."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19034
+#: doc/guix.texi:19170
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19037
+#: doc/guix.texi:19173
msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19037
+#: doc/guix.texi:19173
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19039
+#: doc/guix.texi:19175
msgid "Log for the php-fpm master process."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19039
+#: doc/guix.texi:19175
#, no-wrap
msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19042
+#: doc/guix.texi:19178
msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be either:"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:19043
+#: doc/guix.texi:19179
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:19044
+#: doc/guix.texi:19180
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:19045
+#: doc/guix.texi:19181
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19047
+#: doc/guix.texi:19183
#, no-wrap
msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19052
+#: doc/guix.texi:19188
msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19052
+#: doc/guix.texi:19188
#, no-wrap
msgid "@code{timezone} (default @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19054
+#: doc/guix.texi:19190
msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19054
+#: doc/guix.texi:19190
#, no-wrap
msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19057
+#: doc/guix.texi:19193
msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can be set to @code{#f} to disable logging."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19057
+#: doc/guix.texi:19193
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19060
+#: doc/guix.texi:19196
msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19063
+#: doc/guix.texi:19199
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19067
+#: doc/guix.texi:19203
msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on it's configured limits."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19068 doc/guix.texi:19084 doc/guix.texi:19094
+#: doc/guix.texi:19204 doc/guix.texi:19220 doc/guix.texi:19230
#, no-wrap
msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19070 doc/guix.texi:19086 doc/guix.texi:19096
+#: doc/guix.texi:19206 doc/guix.texi:19222 doc/guix.texi:19232
msgid "Maximum of worker processes."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19070
+#: doc/guix.texi:19206
#, no-wrap
msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19072
+#: doc/guix.texi:19208
msgid "How many worker processes should be started on start-up."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19072
+#: doc/guix.texi:19208
#, no-wrap
msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19074
+#: doc/guix.texi:19210
msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19074
+#: doc/guix.texi:19210
#, no-wrap
msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19076
+#: doc/guix.texi:19212
msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19079
+#: doc/guix.texi:19215
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19083
+#: doc/guix.texi:19219
msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19089
+#: doc/guix.texi:19225
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19093
+#: doc/guix.texi:19229
msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19096
+#: doc/guix.texi:19232
#, no-wrap
msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19098
+#: doc/guix.texi:19234
msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19102
+#: doc/guix.texi:19238
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-fpm-location @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19108
+#: doc/guix.texi:19244
msgid "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19111
+#: doc/guix.texi:19247
msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:19124
+#: doc/guix.texi:19260
#, no-wrap
msgid ""
"(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
@@ -34657,34 +34822,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19126
+#: doc/guix.texi:19262
#, no-wrap
msgid "cat-avatar-generator"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19130
+#: doc/guix.texi:19266
msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19131
+#: doc/guix.texi:19267
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-service @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19139
+#: doc/guix.texi:19275
msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19142
+#: doc/guix.texi:19278
msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:19149
+#: doc/guix.texi:19285
#, no-wrap
msgid ""
"(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
@@ -34696,155 +34861,155 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:19151
+#: doc/guix.texi:19287
#, no-wrap
msgid "Hpcguix-web"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19153
+#: doc/guix.texi:19289
#, no-wrap
msgid "hpcguix-web"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19158
+#: doc/guix.texi:19294
msgid "The @uref{hpcguix-web, https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/} program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed for users of high-performance computing (HPC) clusters."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19159
+#: doc/guix.texi:19295
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} hpcguix-web-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19161
+#: doc/guix.texi:19297
msgid "The service type for @code{hpcguix-web}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19163
+#: doc/guix.texi:19299
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19165
+#: doc/guix.texi:19301
msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:19167
+#: doc/guix.texi:19303
#, no-wrap
msgid "specs"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19170
+#: doc/guix.texi:19306
msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service configuration. The main items available in this spec are:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19172
+#: doc/guix.texi:19308
#, no-wrap
msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19174
+#: doc/guix.texi:19310
msgid "The page title prefix."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19175
+#: doc/guix.texi:19311
#, no-wrap
msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19177
+#: doc/guix.texi:19313
msgid "The @command{guix} command."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19178
+#: doc/guix.texi:19314
#, no-wrap
msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19180
+#: doc/guix.texi:19316
msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19181
+#: doc/guix.texi:19317
#, no-wrap
msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19183
+#: doc/guix.texi:19319
msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19184
+#: doc/guix.texi:19320
#, no-wrap
msgid "@code{menu} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19186
+#: doc/guix.texi:19322
msgid "Additional entry in page @code{menu}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19187
+#: doc/guix.texi:19323
#, no-wrap
msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19189
+#: doc/guix.texi:19325
msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19190
+#: doc/guix.texi:19326
#, no-wrap
msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19193
+#: doc/guix.texi:19329
msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is rebuilt from the latest instances of the given channels."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19198
+#: doc/guix.texi:19334
msgid "See the hpcguix-web repository for a @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, complete example}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19199
+#: doc/guix.texi:19335
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19201
+#: doc/guix.texi:19337
msgid "The hpcguix-web package to use."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19205
+#: doc/guix.texi:19341
msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:19214
+#: doc/guix.texi:19350
#, no-wrap
msgid ""
"(service hpcguix-web-service-type\n"
@@ -34857,77 +35022,77 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:19221
+#: doc/guix.texi:19357
msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509 certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:19225
+#: doc/guix.texi:19361
msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates}, for more information on X.509 certificates."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19230
+#: doc/guix.texi:19366
#, no-wrap
msgid "Web"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19231
+#: doc/guix.texi:19367
#, no-wrap
msgid "HTTP, HTTPS"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19232
+#: doc/guix.texi:19368
#, no-wrap
msgid "Let's Encrypt"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19233
+#: doc/guix.texi:19369
#, no-wrap
msgid "TLS certificates"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19240
+#: doc/guix.texi:19376
msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority. These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19252
+#: doc/guix.texi:19388
msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP. If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate. That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19259
+#: doc/guix.texi:19395
msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: reloading services, copying keys with different permissions)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19265
+#: doc/guix.texi:19401
msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19269
+#: doc/guix.texi:19405
msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19270
+#: doc/guix.texi:19406
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19273
+#: doc/guix.texi:19409
msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:19280
+#: doc/guix.texi:19416
#, no-wrap
msgid ""
"(define %nginx-deploy-hook\n"
@@ -34939,7 +35104,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:19291
+#: doc/guix.texi:19427
#, no-wrap
msgid ""
"(service certbot-service-type\n"
@@ -34955,180 +35120,213 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:19294
+#: doc/guix.texi:19430
msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19296
+#: doc/guix.texi:19432
#, no-wrap
msgid "{Data Type} certbot-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19299
+#: doc/guix.texi:19435
msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19301
+#: doc/guix.texi:19437
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19303
+#: doc/guix.texi:19439
msgid "The certbot package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19304
+#: doc/guix.texi:19440
#, no-wrap
msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19307
+#: doc/guix.texi:19443
msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19308
+#: doc/guix.texi:19444
#, no-wrap
msgid "@code{certificates} (default: @code{()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19312
+#: doc/guix.texi:19448
msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19316
+#: doc/guix.texi:19452
msgid "Mandatory email used for registration, recovery contact, and important account notifications."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19317
+#: doc/guix.texi:19453
#, no-wrap
msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19319
+#: doc/guix.texi:19455
msgid "Size of the RSA key."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19320
+#: doc/guix.texi:19456
#, no-wrap
msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19329
+#: doc/guix.texi:19465
msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19333
+#: doc/guix.texi:19469
msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19337
+#: doc/guix.texi:19473
msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19339
+#: doc/guix.texi:19475
msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19342
+#: doc/guix.texi:19478
#, no-wrap
msgid "{Data Type} certificate-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19345
+#: doc/guix.texi:19481
msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19347
+#: doc/guix.texi:19483
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @i{see below})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19351
+#: doc/guix.texi:19487
msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run @code{certbot certificates}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19353
+#: doc/guix.texi:19489
msgid "Its default is the first provided domain."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19354
+#: doc/guix.texi:19490
#, no-wrap
msgid "@code{domains} (default: @code{()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19357
+#: doc/guix.texi:19493
msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19358
+#: doc/guix.texi:19494
+#, no-wrap
+msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{challenge}(默认值:@code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19499
+msgid "The challenge type that has to be run by certbot. If @code{#f} is specified, default to the HTTP challenge. If a value is specified, defaults to the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19500
+#, no-wrap
+msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{authentication-hook}(默认值:@code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19506
+msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be answered. For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the resource requested when performing an HTTP-01 challenge."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19507
+#, no-wrap
+msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{cleanup-hook}(默认值:@code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19513
+msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that have been answered by the @code{auth-hook}. For this command, the shell variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of the @code{auth-hook} script."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19514
#, no-wrap
msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19366
+#: doc/guix.texi:19522
msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19373
+#: doc/guix.texi:19529
msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19375
+#: doc/guix.texi:19531
#, no-wrap
msgid "DNS (domain name system)"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19376
+#: doc/guix.texi:19532
#, no-wrap
msgid "domain name system (DNS)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19384
+#: doc/guix.texi:19540
msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:19385
+#: doc/guix.texi:19541
#, no-wrap
msgid "Knot Service"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19389
+#: doc/guix.texi:19545
msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:19396
+#: doc/guix.texi:19552
#, no-wrap
msgid ""
"(define-zone-entries example.org.zone\n"
@@ -35140,7 +35338,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:19403
+#: doc/guix.texi:19559
#, no-wrap
msgid ""
"(define master-zone\n"
@@ -35153,7 +35351,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:19409
+#: doc/guix.texi:19565
#, no-wrap
msgid ""
"(define slave-zone\n"
@@ -35165,7 +35363,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:19414
+#: doc/guix.texi:19570
#, no-wrap
msgid ""
"(define plop-master\n"
@@ -35176,7 +35374,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: doc/guix.texi:19423
+#: doc/guix.texi:19579
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -35190,834 +35388,967 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19425
+#: doc/guix.texi:19581
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} knot-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19427
+#: doc/guix.texi:19583
msgid "This is the type for the Knot DNS server."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19435
+#: doc/guix.texi:19591
msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19437
+#: doc/guix.texi:19593
msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19439
+#: doc/guix.texi:19595
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19442
+#: doc/guix.texi:19598
msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19444 doc/guix.texi:19464 doc/guix.texi:19579
-#: doc/guix.texi:19605 doc/guix.texi:19640
+#: doc/guix.texi:19600 doc/guix.texi:19620 doc/guix.texi:19735
+#: doc/guix.texi:19761 doc/guix.texi:19796
#, no-wrap
msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19447
+#: doc/guix.texi:19603
msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19448
+#: doc/guix.texi:19604
#, no-wrap
msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19452
+#: doc/guix.texi:19608
msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19453
+#: doc/guix.texi:19609
#, no-wrap
msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19455
+#: doc/guix.texi:19611
msgid "The secret key itself."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19459
+#: doc/guix.texi:19615
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19462
+#: doc/guix.texi:19618
msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19467
+#: doc/guix.texi:19623
msgid "An identifier for ether configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19468 doc/guix.texi:19583
+#: doc/guix.texi:19624 doc/guix.texi:19739
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19472
+#: doc/guix.texi:19628
msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings. The query must match one of them. Empty value means that address match is not required."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19473
+#: doc/guix.texi:19629
#, no-wrap
msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19477
+#: doc/guix.texi:19633
msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key means that a key is not require to match that ACL."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19478
+#: doc/guix.texi:19634
#, no-wrap
msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19482
+#: doc/guix.texi:19638
msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL. Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19483
+#: doc/guix.texi:19639
#, no-wrap
msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19486
+#: doc/guix.texi:19642
msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. When false, listed actions are allowed."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19490
+#: doc/guix.texi:19646
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zone-entry"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19493
+#: doc/guix.texi:19649
msgid "Data type represnting a record entry in a zone file. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19495
+#: doc/guix.texi:19651
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19501
+#: doc/guix.texi:19657
msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19502
+#: doc/guix.texi:19658
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19504
+#: doc/guix.texi:19660
msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19505
+#: doc/guix.texi:19661
#, no-wrap
msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19508
+#: doc/guix.texi:19664
msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19509
+#: doc/guix.texi:19665
#, no-wrap
msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19513
+#: doc/guix.texi:19669
msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are defined."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19514
+#: doc/guix.texi:19670
#, no-wrap
msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19518
+#: doc/guix.texi:19674
msgid "The data contained in the record. For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19522
+#: doc/guix.texi:19678
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zone-file"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19525
+#: doc/guix.texi:19681
msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19534
+#: doc/guix.texi:19690
msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries. This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19535
+#: doc/guix.texi:19691
#, no-wrap
msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19537
+#: doc/guix.texi:19693
msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19538
+#: doc/guix.texi:19694
#, no-wrap
msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19543
+#: doc/guix.texi:19699
msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19544
+#: doc/guix.texi:19700
#, no-wrap
msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19547
+#: doc/guix.texi:19703
msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19548
+#: doc/guix.texi:19704
#, no-wrap
msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19552
+#: doc/guix.texi:19708
msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. Always increment it when you make a change in your zone."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19553
+#: doc/guix.texi:19709
#, no-wrap
msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19557
+#: doc/guix.texi:19713
msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a number of seconds. It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19558
+#: doc/guix.texi:19714
#, no-wrap
msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19561
+#: doc/guix.texi:19717
msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19562
+#: doc/guix.texi:19718
#, no-wrap
msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19566
+#: doc/guix.texi:19722
msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19567
+#: doc/guix.texi:19723
#, no-wrap
msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19570
+#: doc/guix.texi:19726
msgid "Default TTL of inexistant records. This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19574
+#: doc/guix.texi:19730
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19577
+#: doc/guix.texi:19733
msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19582
+#: doc/guix.texi:19738
msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19587
+#: doc/guix.texi:19743
msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19588
+#: doc/guix.texi:19744
#, no-wrap
msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19592
+#: doc/guix.texi:19748
msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose an appropriate source IP. An optional port can be given with the @@ separator. The default is to choose at random."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19593
+#: doc/guix.texi:19749
#, no-wrap
msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19596
+#: doc/guix.texi:19752
msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19600
+#: doc/guix.texi:19756
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19603
+#: doc/guix.texi:19759
msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19607
+#: doc/guix.texi:19763
msgid "The id of the keystore. It must not be empty."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19608
+#: doc/guix.texi:19764
#, no-wrap
msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19610
+#: doc/guix.texi:19766
msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19611
+#: doc/guix.texi:19767
#, no-wrap
msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19615
+#: doc/guix.texi:19771
msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string reprensents a path in the file system."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19619
+#: doc/guix.texi:19775
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19623
+#: doc/guix.texi:19779
msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19630
+#: doc/guix.texi:19786
msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19636
+#: doc/guix.texi:19792
msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19638
+#: doc/guix.texi:19794
msgid "This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19642
+#: doc/guix.texi:19798
msgid "The id of the policy. It must not be empty."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19643
+#: doc/guix.texi:19799
#, no-wrap
msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19648
+#: doc/guix.texi:19804
msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19649
+#: doc/guix.texi:19805
#, no-wrap
msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19651
+#: doc/guix.texi:19807
msgid "Whether the key management is manual or automatic."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19652
+#: doc/guix.texi:19808
#, no-wrap
msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19654
+#: doc/guix.texi:19810
msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19655
+#: doc/guix.texi:19811
#, no-wrap
msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19657
+#: doc/guix.texi:19813
msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19658
+#: doc/guix.texi:19814
#, no-wrap
msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19661
+#: doc/guix.texi:19817
msgid "The length of the KSK. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19662
+#: doc/guix.texi:19818
#, no-wrap
msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19665
+#: doc/guix.texi:19821
msgid "The length of the ZSK. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19666
+#: doc/guix.texi:19822
#, no-wrap
msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19669
+#: doc/guix.texi:19825
msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19670
+#: doc/guix.texi:19826
#, no-wrap
msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19672
+#: doc/guix.texi:19828
msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19673
+#: doc/guix.texi:19829
#, no-wrap
msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19676
+#: doc/guix.texi:19832
msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19677
+#: doc/guix.texi:19833
#, no-wrap
msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19679
+#: doc/guix.texi:19835
msgid "A validity period of newly issued signatures."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19680
+#: doc/guix.texi:19836
#, no-wrap
msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19682
+#: doc/guix.texi:19838
msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19683
+#: doc/guix.texi:19839
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19685
+#: doc/guix.texi:19841
msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19686
+#: doc/guix.texi:19842
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19688
+#: doc/guix.texi:19844
msgid "The number of additional times the hashing is performed."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19689
+#: doc/guix.texi:19845
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19692
+#: doc/guix.texi:19848
msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19693
+#: doc/guix.texi:19849
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19695
+#: doc/guix.texi:19851
msgid "The validity period of newly issued salt field."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19699
+#: doc/guix.texi:19855
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19702
+#: doc/guix.texi:19858
msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19704
+#: doc/guix.texi:19860
#, no-wrap
msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19706
+#: doc/guix.texi:19862
msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19707
+#: doc/guix.texi:19863
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19710
+#: doc/guix.texi:19866
msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master zones. Empty means default location that depends on the domain name."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19711
+#: doc/guix.texi:19867
#, no-wrap
msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19714
+#: doc/guix.texi:19870
msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It must contain a zone-file record."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19715
+#: doc/guix.texi:19871
#, no-wrap
msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19718
+#: doc/guix.texi:19874
msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19719
+#: doc/guix.texi:19875
#, no-wrap
msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19722
+#: doc/guix.texi:19878
msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of masters."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19723
+#: doc/guix.texi:19879
#, no-wrap
msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19725
+#: doc/guix.texi:19881
msgid "A list of slave remote identifiers."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19726
+#: doc/guix.texi:19882
#, no-wrap
msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19728
+#: doc/guix.texi:19884
msgid "A list of acl identifiers."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19729
+#: doc/guix.texi:19885
#, no-wrap
msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19731
+#: doc/guix.texi:19887
msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19732
+#: doc/guix.texi:19888
#, no-wrap
msgid "@code{disable-any?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19734
+#: doc/guix.texi:19890
msgid "When set, this forbids queries of the ANY type."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19735
+#: doc/guix.texi:19891
#, no-wrap
msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19738
+#: doc/guix.texi:19894
msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate synchronization."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19739
+#: doc/guix.texi:19895
+#, no-wrap
+msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{zonefile-load}(默认值:@code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19898
+msgid "The way the zone file contents are applied during zone load. Possible values are:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19900
+#, no-wrap
+msgid "@code{#f} for using the default value from Knot,"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19901
+#, no-wrap
+msgid "@code{'none} for not using the zone file at all,"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19902
+#, no-wrap
+msgid "@code{'difference} for computing the difference between already available"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:19904
+msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone contents,"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19904
+#, no-wrap
+msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: doc/guix.texi:19907
+msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care of it automatically."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19907
+#, no-wrap
+msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19910
+#, no-wrap
+msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{journal-content}(默认值:@code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19915
+msgid "The way the journal is used to store zone and its changes. Possible values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes and @code{'all} to store contents. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19916
+#, no-wrap
+msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{max-journal-usage}(默认值:@code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19919
+msgid "The maximum size for the journal on disk. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19920
+#, no-wrap
+msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{max-journal-depth}(默认值:@code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19923
+msgid "The maximum size of the history. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19924
+#, no-wrap
+msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{max-zone-size}(默认值:@code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19928
+msgid "The maximum size of the zone file. This limit is enforced for incoming transfer and updates. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19929
+#, no-wrap
+msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{dnssec-policy}(默认值:@code{#f})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19933
+msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the special name @code{\"default\"}. If the value is @code{#f}, there is no dnssec signing on this zone."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19934
#, no-wrap
msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19741
+#: doc/guix.texi:19936
msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19745
+#: doc/guix.texi:19940
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19748
+#: doc/guix.texi:19943
msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19750
+#: doc/guix.texi:19945
#, no-wrap
msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19752
+#: doc/guix.texi:19947
msgid "The Knot package."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19753
+#: doc/guix.texi:19948
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19755
+#: doc/guix.texi:19950
msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and sockets."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19756
+#: doc/guix.texi:19951
+#, no-wrap
+msgid "@code{includes} (default: @code{'()})"
+msgstr "@code{includes}(默认值:@code{'()})"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19954
+msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must be included at the top of the configuration file."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:19955
+#, no-wrap
+msgid "secrets, Knot service"
+msgstr "秘密,Knot服务。"
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19961
+msgid "This can be used to manage secrets out-of-band. For example, secret keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:19963
+msgid "It can also be used to add configuration not supported by this interface."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:19964
#, no-wrap
msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19758 doc/guix.texi:19761
+#: doc/guix.texi:19966 doc/guix.texi:19969
msgid "An ip address on which to listen."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19759
+#: doc/guix.texi:19967
#, no-wrap
msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19762
+#: doc/guix.texi:19970
#, no-wrap
msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19764
+#: doc/guix.texi:19972
msgid "A port on which to listen."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19765
+#: doc/guix.texi:19973
#, no-wrap
msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19767
+#: doc/guix.texi:19975
msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19768
+#: doc/guix.texi:19976
#, no-wrap
msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19770
+#: doc/guix.texi:19978
msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19771
+#: doc/guix.texi:19979
#, no-wrap
msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19773
+#: doc/guix.texi:19981
msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19774
+#: doc/guix.texi:19982
#, no-wrap
msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19776
+#: doc/guix.texi:19984
msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:19780
+#: doc/guix.texi:19988
#, no-wrap
msgid "Dnsmasq Service"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19782
+#: doc/guix.texi:19990
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dnsmasq-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19785
+#: doc/guix.texi:19993
msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be an @code{dnsmasq-configuration} object as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:19791
+#: doc/guix.texi:19999
#, no-wrap
msgid ""
"(service dnsmasq-service-type\n"
@@ -36027,1158 +36358,1158 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19794
+#: doc/guix.texi:20002
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:19796
+#: doc/guix.texi:20004
msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19798
+#: doc/guix.texi:20006
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19800
+#: doc/guix.texi:20008
msgid "Package object of the dnsmasq server."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19801
+#: doc/guix.texi:20009
#, no-wrap
msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19803
+#: doc/guix.texi:20011
msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19804
+#: doc/guix.texi:20012
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{53})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19807
+#: doc/guix.texi:20015
msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19808
+#: doc/guix.texi:20016
#, no-wrap
msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19811
+#: doc/guix.texi:20019
msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a subnet for which an interface exists on the server."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19812
+#: doc/guix.texi:20020
#, no-wrap
msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19814
+#: doc/guix.texi:20022
msgid "Listen on the given IP addresses."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19815
+#: doc/guix.texi:20023
#, no-wrap
msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19817
+#: doc/guix.texi:20025
msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19818
+#: doc/guix.texi:20026
#, no-wrap
msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19820
+#: doc/guix.texi:20028
msgid "When true, don't read @var{resolv-file}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19823
+#: doc/guix.texi:20031
msgid "Specify IP address of upstream servers directly."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19824
+#: doc/guix.texi:20032
#, no-wrap
msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19827
+#: doc/guix.texi:20035
msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero disables caching."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:19828
+#: doc/guix.texi:20036
#, no-wrap
msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:19830
+#: doc/guix.texi:20038
msgid "When false, disable negative caching."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:19834
+#: doc/guix.texi:20042
#, no-wrap
msgid "ddclient Service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19836
+#: doc/guix.texi:20044
#, no-wrap
msgid "ddclient"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19840
+#: doc/guix.texi:20048
msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19843
+#: doc/guix.texi:20051
msgid "The following example show instantiates the service with its default configuration:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:19846
+#: doc/guix.texi:20054
#, no-wrap
msgid "(service ddclient-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19855
+#: doc/guix.texi:20063
msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a @dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see @code{secret-file} below.) You are expected to create this file manually, in an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be world-readable @i{via} @file{/gnu/store}.) See the examples in the @file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} package."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19859
+#: doc/guix.texi:20067
msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19860
+#: doc/guix.texi:20068
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19862
+#: doc/guix.texi:20070
msgid "The ddclient package."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19865
+#: doc/guix.texi:20073
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19867
+#: doc/guix.texi:20075
msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19872
+#: doc/guix.texi:20080
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19874
+#: doc/guix.texi:20082
msgid "Use syslog for the output."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19879
+#: doc/guix.texi:20087
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19881
+#: doc/guix.texi:20089
msgid "Mail to user."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19883 doc/guix.texi:19890 doc/guix.texi:21227
+#: doc/guix.texi:20091 doc/guix.texi:20098 doc/guix.texi:21435
msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19886
+#: doc/guix.texi:20094
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19888
+#: doc/guix.texi:20096
msgid "Mail failed update to user."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19893
+#: doc/guix.texi:20101
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19895
+#: doc/guix.texi:20103
msgid "The ddclient PID file."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19897
+#: doc/guix.texi:20105
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19900
+#: doc/guix.texi:20108
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19902
+#: doc/guix.texi:20110
msgid "Enable SSL support."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19907
+#: doc/guix.texi:20115
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19910
+#: doc/guix.texi:20118
msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient program."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19912 doc/guix.texi:19919
+#: doc/guix.texi:20120 doc/guix.texi:20127
msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19915
+#: doc/guix.texi:20123
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19917
+#: doc/guix.texi:20125
msgid "Group of the user who will run the ddclient program."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19922
+#: doc/guix.texi:20130
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19926
+#: doc/guix.texi:20134
msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it manually."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19928
+#: doc/guix.texi:20136
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19931
+#: doc/guix.texi:20139
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19933
+#: doc/guix.texi:20141
msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19944
+#: doc/guix.texi:20152
#, no-wrap
msgid "VPN (virtual private network)"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:19945
+#: doc/guix.texi:20153
#, no-wrap
msgid "virtual private network (VPN)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19951
-msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs). It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{servire} service for your machine to host a VPN. Both services use @uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}."
+#: doc/guix.texi:20159
+msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs). It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN. Both services use @uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19952
+#: doc/guix.texi:20160
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19954
+#: doc/guix.texi:20162
msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19956
+#: doc/guix.texi:20164
msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19958
+#: doc/guix.texi:20166
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19960
+#: doc/guix.texi:20168
msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19962
+#: doc/guix.texi:20170
msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:19964
+#: doc/guix.texi:20172
msgid "Both can be run simultaneously."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:19969
+#: doc/guix.texi:20177
msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19970
+#: doc/guix.texi:20178
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19972 doc/guix.texi:20108
+#: doc/guix.texi:20180 doc/guix.texi:20316
msgid "The OpenVPN package."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19975
+#: doc/guix.texi:20183
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string pid-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19977 doc/guix.texi:20113
+#: doc/guix.texi:20185 doc/guix.texi:20321
msgid "The OpenVPN pid file."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19979 doc/guix.texi:20115
+#: doc/guix.texi:20187 doc/guix.texi:20323
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19982
+#: doc/guix.texi:20190
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} proto proto"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19985 doc/guix.texi:20121
+#: doc/guix.texi:20193 doc/guix.texi:20329
msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19987 doc/guix.texi:20123
+#: doc/guix.texi:20195 doc/guix.texi:20331
msgid "Defaults to @samp{udp}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19990
+#: doc/guix.texi:20198
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} dev dev"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19992 doc/guix.texi:20128
+#: doc/guix.texi:20200 doc/guix.texi:20336
msgid "The device type used to represent the VPN connection."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19994 doc/guix.texi:20130
+#: doc/guix.texi:20202 doc/guix.texi:20338
msgid "Defaults to @samp{tun}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19997
+#: doc/guix.texi:20205
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string ca"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:19999 doc/guix.texi:20135
+#: doc/guix.texi:20207 doc/guix.texi:20343
msgid "The certificate authority to check connections against."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20001 doc/guix.texi:20137
+#: doc/guix.texi:20209 doc/guix.texi:20345
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20004
+#: doc/guix.texi:20212
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string cert"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20007 doc/guix.texi:20143
+#: doc/guix.texi:20215 doc/guix.texi:20351
msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be signed by the authority given in @code{ca}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20009 doc/guix.texi:20145
+#: doc/guix.texi:20217 doc/guix.texi:20353
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20012
+#: doc/guix.texi:20220
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string key"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20015 doc/guix.texi:20151
+#: doc/guix.texi:20223 doc/guix.texi:20359
msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose certificate is @code{cert}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20017 doc/guix.texi:20153
+#: doc/guix.texi:20225 doc/guix.texi:20361
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20020
+#: doc/guix.texi:20228
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20022 doc/guix.texi:20158
+#: doc/guix.texi:20230 doc/guix.texi:20366
msgid "Whether to use the lzo compression algorithm."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20027
+#: doc/guix.texi:20235
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20029 doc/guix.texi:20165
+#: doc/guix.texi:20237 doc/guix.texi:20373
msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20034
+#: doc/guix.texi:20242
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20037 doc/guix.texi:20173
+#: doc/guix.texi:20245 doc/guix.texi:20381
msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20042
+#: doc/guix.texi:20250
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} number verbosity"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20044 doc/guix.texi:20180
+#: doc/guix.texi:20252 doc/guix.texi:20388
msgid "Verbosity level."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20046 doc/guix.texi:20182 doc/guix.texi:21495
-#: doc/guix.texi:21718
+#: doc/guix.texi:20254 doc/guix.texi:20390 doc/guix.texi:21703
+#: doc/guix.texi:21926
msgid "Defaults to @samp{3}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20049
+#: doc/guix.texi:20257
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20052 doc/guix.texi:20188
+#: doc/guix.texi:20260 doc/guix.texi:20396
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20057
+#: doc/guix.texi:20265
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20059
+#: doc/guix.texi:20267
msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20064
+#: doc/guix.texi:20272
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} bind bind?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20066
+#: doc/guix.texi:20274
msgid "Bind to a specific local port number."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20071
+#: doc/guix.texi:20279
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20073
+#: doc/guix.texi:20281
msgid "Retry resolving server address."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20078
+#: doc/guix.texi:20286
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20080
+#: doc/guix.texi:20288
msgid "A list of remote servers to connect to."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20084
+#: doc/guix.texi:20292
msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20085
+#: doc/guix.texi:20293
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} string name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20087
+#: doc/guix.texi:20295
msgid "Server name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20089
+#: doc/guix.texi:20297
msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20092
+#: doc/guix.texi:20300
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} number port"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20094
+#: doc/guix.texi:20302
msgid "Port number the server listens to."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20096 doc/guix.texi:20197
+#: doc/guix.texi:20304 doc/guix.texi:20405
msgid "Defaults to @samp{1194}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20105
+#: doc/guix.texi:20313
msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20106
+#: doc/guix.texi:20314
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} package openvpn"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20111
+#: doc/guix.texi:20319
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string pid-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20118
+#: doc/guix.texi:20326
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} proto proto"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20126
+#: doc/guix.texi:20334
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} dev dev"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20133
+#: doc/guix.texi:20341
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ca"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20140
+#: doc/guix.texi:20348
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string cert"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20148
+#: doc/guix.texi:20356
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string key"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20156
+#: doc/guix.texi:20364
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20163
+#: doc/guix.texi:20371
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-key?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20170
+#: doc/guix.texi:20378
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20178
+#: doc/guix.texi:20386
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number verbosity"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20185
+#: doc/guix.texi:20393
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20193
+#: doc/guix.texi:20401
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number port"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20195
+#: doc/guix.texi:20403
msgid "Specifies the port number on which the server listens."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20200
+#: doc/guix.texi:20408
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} ip-mask server"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20202
+#: doc/guix.texi:20410
msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20204
+#: doc/guix.texi:20412
msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20207
+#: doc/guix.texi:20415
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} cidr6 server-ipv6"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20209
+#: doc/guix.texi:20417
msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20214
+#: doc/guix.texi:20422
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string dh"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20216
+#: doc/guix.texi:20424
msgid "The Diffie-Hellman parameters file."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20218
+#: doc/guix.texi:20426
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20221
+#: doc/guix.texi:20429
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20223
+#: doc/guix.texi:20431
msgid "The file that records client IPs."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20225
+#: doc/guix.texi:20433
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20228
+#: doc/guix.texi:20436
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20230
+#: doc/guix.texi:20438
msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20235
+#: doc/guix.texi:20443
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20237
+#: doc/guix.texi:20445
msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20242
+#: doc/guix.texi:20450
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} keepalive keepalive"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20248
+#: doc/guix.texi:20456
msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20251
+#: doc/guix.texi:20459
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number max-clients"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20253
+#: doc/guix.texi:20461
msgid "The maximum number of clients."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20258
+#: doc/guix.texi:20466
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string status"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20261
+#: doc/guix.texi:20469
msgid "The status file. This file shows a small report on current connection. It is truncated and rewritten every minute."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20263
+#: doc/guix.texi:20471
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20266
+#: doc/guix.texi:20474
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20268
+#: doc/guix.texi:20476
msgid "The list of configuration for some clients."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20272
+#: doc/guix.texi:20480
msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20273
+#: doc/guix.texi:20481
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} string name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20275
+#: doc/guix.texi:20483
msgid "Client name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20277
+#: doc/guix.texi:20485
msgid "Defaults to @samp{\"client\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20280
+#: doc/guix.texi:20488
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask iroute"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20282
+#: doc/guix.texi:20490
msgid "Client own network"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20287
+#: doc/guix.texi:20495
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask ifconfig-push"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20289
+#: doc/guix.texi:20497
msgid "Client VPN IP."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20302
+#: doc/guix.texi:20510
#, no-wrap
msgid "NFS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20307
+#: doc/guix.texi:20515
msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:20308
+#: doc/guix.texi:20516
#, no-wrap
msgid "RPC Bind Service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20309
+#: doc/guix.texi:20517
#, no-wrap
msgid "rpcbind"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20315
+#: doc/guix.texi:20523
msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is automatically started when a dependent service starts."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20316
+#: doc/guix.texi:20524
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20318
+#: doc/guix.texi:20526
msgid "A service type for the RPC portmapper daemon."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20321
+#: doc/guix.texi:20529
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20324
+#: doc/guix.texi:20532
msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20325
+#: doc/guix.texi:20533
#, no-wrap
msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20327
+#: doc/guix.texi:20535
msgid "The rpcbind package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20328
+#: doc/guix.texi:20536
#, no-wrap
msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20332
+#: doc/guix.texi:20540
msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:20336
+#: doc/guix.texi:20544
#, no-wrap
msgid "Pipefs Pseudo File System"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20337
+#: doc/guix.texi:20545
#, no-wrap
msgid "pipefs"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20338
+#: doc/guix.texi:20546
#, no-wrap
msgid "rpc_pipefs"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20342
+#: doc/guix.texi:20550
msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20343
+#: doc/guix.texi:20551
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20345
+#: doc/guix.texi:20553
msgid "A service type for the pipefs pseudo file system."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20347
+#: doc/guix.texi:20555
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20350
+#: doc/guix.texi:20558
msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20351
+#: doc/guix.texi:20559
#, no-wrap
msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20353
+#: doc/guix.texi:20561
msgid "The directory to which the file system is to be attached."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:20357
+#: doc/guix.texi:20565
#, no-wrap
msgid "GSS Daemon Service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20358
+#: doc/guix.texi:20566
#, no-wrap
msgid "GSSD"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20359
+#: doc/guix.texi:20567
#, no-wrap
msgid "GSS"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20360
+#: doc/guix.texi:20568
#, no-wrap
msgid "global security system"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20367
+#: doc/guix.texi:20575
msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context. Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20368
+#: doc/guix.texi:20576
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gss-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20370
+#: doc/guix.texi:20578
msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20372
+#: doc/guix.texi:20580
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gss-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20375
+#: doc/guix.texi:20583
msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20376 doc/guix.texi:20401
+#: doc/guix.texi:20584 doc/guix.texi:20609
#, no-wrap
msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20378
+#: doc/guix.texi:20586
msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20379 doc/guix.texi:20404
+#: doc/guix.texi:20587 doc/guix.texi:20612
#, no-wrap
msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20381 doc/guix.texi:20406
+#: doc/guix.texi:20589 doc/guix.texi:20614
msgid "The directory where the pipefs file system is mounted."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:20386
+#: doc/guix.texi:20594
#, no-wrap
msgid "IDMAP Daemon Service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20387
+#: doc/guix.texi:20595
#, no-wrap
msgid "idmapd"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20388
+#: doc/guix.texi:20596
#, no-wrap
msgid "name mapper"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20392
+#: doc/guix.texi:20600
msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20393
+#: doc/guix.texi:20601
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20395
+#: doc/guix.texi:20603
msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20397
+#: doc/guix.texi:20605
#, no-wrap
msgid "{Data Type} idmap-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20400
+#: doc/guix.texi:20608
msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This type has the following parameters:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20403
+#: doc/guix.texi:20611
msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20407
+#: doc/guix.texi:20615
#, no-wrap
msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20411
+#: doc/guix.texi:20619
msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20422
+#: doc/guix.texi:20630
msgid "@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/guix-cuirass.git, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20424
+#: doc/guix.texi:20632
msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20425
+#: doc/guix.texi:20633
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:20428
+#: doc/guix.texi:20636
msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20435
+#: doc/guix.texi:20643
msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration. Here is an example of a service that polls the Guix repository and builds the packages from a manifest. Some of the packages are defined in the @code{\"custom-packages\"} input, which is the equivalent of @code{GUIX_PACKAGE_PATH}."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20463
+#: doc/guix.texi:20671
#, no-wrap
msgid ""
"(define %cuirass-specs\n"
@@ -37211,7 +37542,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20467
+#: doc/guix.texi:20675
#, no-wrap
msgid ""
"(service cuirass-service-type\n"
@@ -37220,1105 +37551,1105 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20472
+#: doc/guix.texi:20680
msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20473
+#: doc/guix.texi:20681
#, no-wrap
msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:20475
+#: doc/guix.texi:20683
msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20477
+#: doc/guix.texi:20685
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20479
+#: doc/guix.texi:20687
msgid "Location of the log file."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20480
+#: doc/guix.texi:20688
#, no-wrap
msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20482
+#: doc/guix.texi:20690
msgid "Location of the repository cache."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20483
+#: doc/guix.texi:20691
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20485
+#: doc/guix.texi:20693
msgid "Owner of the @code{cuirass} process."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20486
+#: doc/guix.texi:20694
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20488
+#: doc/guix.texi:20696
msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20489
+#: doc/guix.texi:20697
#, no-wrap
msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20492
+#: doc/guix.texi:20700
msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20493
+#: doc/guix.texi:20701
#, no-wrap
msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20496
+#: doc/guix.texi:20704
msgid "Location of sqlite database which contains the build results and previously added specifications."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20497
+#: doc/guix.texi:20705
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20501
+#: doc/guix.texi:20709
msgid "Specifies the time-to-live (TTL) in seconds of garbage collector roots that are registered for build results. This means that build results are protected from garbage collection for at least @var{ttl} seconds."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20502
+#: doc/guix.texi:20710
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20504
+#: doc/guix.texi:20712
msgid "Port number used by the HTTP server."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20508
+#: doc/guix.texi:20716
msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from localhost."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20509
+#: doc/guix.texi:20717
#, no-wrap
msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20515
+#: doc/guix.texi:20723
msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications, where a specification is an association list (@pxref{Associations Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) whose keys are keywords (@code{#:keyword-example}) as shown in the example above."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20516
+#: doc/guix.texi:20724
#, no-wrap
msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20519
+#: doc/guix.texi:20727
msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20520
+#: doc/guix.texi:20728 doc/guix.texi:25286
#, no-wrap
msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20522
+#: doc/guix.texi:20730
msgid "Only evaluate specifications and build derivations once."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20523
+#: doc/guix.texi:20731
#, no-wrap
msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20526
+#: doc/guix.texi:20734
msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:20527
+#: doc/guix.texi:20735
#, no-wrap
msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:20529
+#: doc/guix.texi:20737
msgid "The Cuirass package to use."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20535
+#: doc/guix.texi:20743
#, no-wrap
msgid "tlp"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:20536
+#: doc/guix.texi:20744
#, no-wrap
msgid "power management with TLP"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:20537
+#: doc/guix.texi:20745
#, no-wrap
msgid "TLP daemon"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20541
+#: doc/guix.texi:20749
msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20547
-msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{http://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}."
+#: doc/guix.texi:20755
+msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20548
+#: doc/guix.texi:20756
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:20552
+#: doc/guix.texi:20760
msgid "The service type for the TLP tool. Its value should be a valid TLP configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:20554
+#: doc/guix.texi:20762
#, no-wrap
msgid "(service tlp-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20559
+#: doc/guix.texi:20767
msgid "By default TLP does not need much configuration but most TLP parameters can be tweaked using @code{tlp-configuration}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20565
+#: doc/guix.texi:20773
msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:20575
+#: doc/guix.texi:20783
msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20576
+#: doc/guix.texi:20784
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20578
+#: doc/guix.texi:20786
msgid "The TLP package."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20581
+#: doc/guix.texi:20789
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20583
+#: doc/guix.texi:20791
msgid "Set to true if you wish to enable TLP."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20588
+#: doc/guix.texi:20796
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20591
+#: doc/guix.texi:20799
msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and BAT."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20593
+#: doc/guix.texi:20801
msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20596
+#: doc/guix.texi:20804
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20599
+#: doc/guix.texi:20807
msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20604
+#: doc/guix.texi:20812
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20606
+#: doc/guix.texi:20814
msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20608
+#: doc/guix.texi:20816
msgid "Defaults to @samp{2}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20611
+#: doc/guix.texi:20819
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20613
+#: doc/guix.texi:20821
msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20615 doc/guix.texi:20838 doc/guix.texi:22167
-#: doc/guix.texi:22175
+#: doc/guix.texi:20823 doc/guix.texi:21046 doc/guix.texi:22375
+#: doc/guix.texi:22383
msgid "Defaults to @samp{15}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20618
+#: doc/guix.texi:20826
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20620
+#: doc/guix.texi:20828
msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20622
+#: doc/guix.texi:20830
msgid "Defaults to @samp{60}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20625
+#: doc/guix.texi:20833
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20629
+#: doc/guix.texi:20837
msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20634
+#: doc/guix.texi:20842
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20636
+#: doc/guix.texi:20844
msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20641
+#: doc/guix.texi:20849
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20643
+#: doc/guix.texi:20851
msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20648
+#: doc/guix.texi:20856
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20650
+#: doc/guix.texi:20858
msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20655
+#: doc/guix.texi:20863
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20657
+#: doc/guix.texi:20865
msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20662
+#: doc/guix.texi:20870
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20664
+#: doc/guix.texi:20872
msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20669
+#: doc/guix.texi:20877
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20672
+#: doc/guix.texi:20880
msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20677
+#: doc/guix.texi:20885
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20680
+#: doc/guix.texi:20888
msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20685
+#: doc/guix.texi:20893
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20687
+#: doc/guix.texi:20895
msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20692
+#: doc/guix.texi:20900
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20694
+#: doc/guix.texi:20902
msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20699
+#: doc/guix.texi:20907
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20701
+#: doc/guix.texi:20909
msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20706
+#: doc/guix.texi:20914
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20708
+#: doc/guix.texi:20916
msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20713
+#: doc/guix.texi:20921
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20716
+#: doc/guix.texi:20924
msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20721
+#: doc/guix.texi:20929
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20723
+#: doc/guix.texi:20931
msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20728
+#: doc/guix.texi:20936
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20730
+#: doc/guix.texi:20938
msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20735
+#: doc/guix.texi:20943
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20738
+#: doc/guix.texi:20946
msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20743
+#: doc/guix.texi:20951
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20746
+#: doc/guix.texi:20954
msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC. Alternatives are performance, normal, powersave."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20748 doc/guix.texi:20846 doc/guix.texi:20876
+#: doc/guix.texi:20956 doc/guix.texi:21054 doc/guix.texi:21084
msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20751
+#: doc/guix.texi:20959
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20753
+#: doc/guix.texi:20961
msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20755 doc/guix.texi:20853
+#: doc/guix.texi:20963 doc/guix.texi:21061
msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20758
+#: doc/guix.texi:20966
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20760
+#: doc/guix.texi:20968
msgid "Hard disk devices."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20763
+#: doc/guix.texi:20971
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20765
+#: doc/guix.texi:20973
msgid "Hard disk advanced power management level."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20768
+#: doc/guix.texi:20976
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20770
+#: doc/guix.texi:20978
msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20773
+#: doc/guix.texi:20981
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20776
+#: doc/guix.texi:20984
msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each declared hard disk."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20781
+#: doc/guix.texi:20989
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20783
+#: doc/guix.texi:20991
msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20788
+#: doc/guix.texi:20996
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20792
+#: doc/guix.texi:21000
msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20797
+#: doc/guix.texi:21005
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20800
+#: doc/guix.texi:21008
msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are min_power, medium_power, max_performance."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20802
+#: doc/guix.texi:21010
msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20805
+#: doc/guix.texi:21013
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20807
+#: doc/guix.texi:21015
msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20809
+#: doc/guix.texi:21017
msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20812
+#: doc/guix.texi:21020
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20814
+#: doc/guix.texi:21022
msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20819
+#: doc/guix.texi:21027
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20822
+#: doc/guix.texi:21030
msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20827
+#: doc/guix.texi:21035
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20829
+#: doc/guix.texi:21037
msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20834
+#: doc/guix.texi:21042
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20836
+#: doc/guix.texi:21044
msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20841
+#: doc/guix.texi:21049
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20844
+#: doc/guix.texi:21052
msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, performance, powersave."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20849
+#: doc/guix.texi:21057
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20851
+#: doc/guix.texi:21059
msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20856
+#: doc/guix.texi:21064
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20859
+#: doc/guix.texi:21067
msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, default."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20861
+#: doc/guix.texi:21069
msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20864
+#: doc/guix.texi:21072
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20866
+#: doc/guix.texi:21074
msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20868
+#: doc/guix.texi:21076
msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20871
+#: doc/guix.texi:21079
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20874
+#: doc/guix.texi:21082
msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, performance."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20879
+#: doc/guix.texi:21087
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20881
+#: doc/guix.texi:21089
msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20883
+#: doc/guix.texi:21091
msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20886
+#: doc/guix.texi:21094
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20888
+#: doc/guix.texi:21096
msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20890 doc/guix.texi:20897 doc/guix.texi:20971
+#: doc/guix.texi:21098 doc/guix.texi:21105 doc/guix.texi:21179
msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20893
+#: doc/guix.texi:21101
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20895
+#: doc/guix.texi:21103
msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20900
+#: doc/guix.texi:21108
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20902
+#: doc/guix.texi:21110
msgid "Wifi power saving mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20907
+#: doc/guix.texi:21115
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20909
+#: doc/guix.texi:21117
msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20914
+#: doc/guix.texi:21122
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20916
+#: doc/guix.texi:21124
msgid "Disable wake on LAN."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20921
+#: doc/guix.texi:21129
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20924
+#: doc/guix.texi:21132
msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20929
+#: doc/guix.texi:21137
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20931
+#: doc/guix.texi:21139
msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20933 doc/guix.texi:21460 doc/guix.texi:21604
+#: doc/guix.texi:21141 doc/guix.texi:21668 doc/guix.texi:21812
msgid "Defaults to @samp{1}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20936
+#: doc/guix.texi:21144
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20938
+#: doc/guix.texi:21146
msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20943
+#: doc/guix.texi:21151
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20947
+#: doc/guix.texi:21155
msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20952
+#: doc/guix.texi:21160
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20954
+#: doc/guix.texi:21162
msgid "Name of the optical drive device to power off."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20956
+#: doc/guix.texi:21164
msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20959
+#: doc/guix.texi:21167
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20962
+#: doc/guix.texi:21170
msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and auto."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20964
+#: doc/guix.texi:21172
msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20967
+#: doc/guix.texi:21175
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20969
+#: doc/guix.texi:21177
msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20974
+#: doc/guix.texi:21182
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20977
+#: doc/guix.texi:21185
msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20982
+#: doc/guix.texi:21190
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20984
+#: doc/guix.texi:21192
msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20989
+#: doc/guix.texi:21197
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20992
+#: doc/guix.texi:21200
msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20995
+#: doc/guix.texi:21203
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:20997
+#: doc/guix.texi:21205
msgid "Enable USB autosuspend feature."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21002
+#: doc/guix.texi:21210
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21004
+#: doc/guix.texi:21212
msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21009
+#: doc/guix.texi:21217
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21011
+#: doc/guix.texi:21219
msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21016
+#: doc/guix.texi:21224
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21019
+#: doc/guix.texi:21227
msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21024
+#: doc/guix.texi:21232
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21026
+#: doc/guix.texi:21234
msgid "Enable USB autosuspend before shutdown."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21031
+#: doc/guix.texi:21239
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21034
+#: doc/guix.texi:21242
msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21039
+#: doc/guix.texi:21247
#, no-wrap
msgid "thermald"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21040
+#: doc/guix.texi:21248
#, no-wrap
msgid "CPU frequency scaling with thermald"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:21041
+#: doc/guix.texi:21249
#, no-wrap
msgid "Thermald daemon"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21045
+#: doc/guix.texi:21253
msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21046
+#: doc/guix.texi:21254
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21051
+#: doc/guix.texi:21259
msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21053
+#: doc/guix.texi:21261
#, no-wrap
msgid "{Data Type} thermald-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21055
+#: doc/guix.texi:21263
msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21057
+#: doc/guix.texi:21265
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21059
+#: doc/guix.texi:21267
msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21060
+#: doc/guix.texi:21268
#, no-wrap
msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21062
+#: doc/guix.texi:21270
msgid "Package object of thermald."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21071
+#: doc/guix.texi:21279
msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21072
+#: doc/guix.texi:21280
#, no-wrap
msgid "mpd"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:21073
+#: doc/guix.texi:21281
#, no-wrap
msgid "Music Player Daemon"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21078
+#: doc/guix.texi:21286
msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21081
+#: doc/guix.texi:21289
msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21087
+#: doc/guix.texi:21295
#, no-wrap
msgid ""
"(service mpd-service-type\n"
@@ -38328,150 +38659,150 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21089
+#: doc/guix.texi:21297
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21091
+#: doc/guix.texi:21299
msgid "The service type for @command{mpd}"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21093
+#: doc/guix.texi:21301
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mpd-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21095
+#: doc/guix.texi:21303
msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21097
+#: doc/guix.texi:21305
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21099
+#: doc/guix.texi:21307
msgid "The user to run mpd as."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21100
+#: doc/guix.texi:21308
#, no-wrap
msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21102
+#: doc/guix.texi:21310
msgid "The directory to scan for music files."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21103
+#: doc/guix.texi:21311
#, no-wrap
msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21105
+#: doc/guix.texi:21313
msgid "The directory to store playlists."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21106
+#: doc/guix.texi:21314
#, no-wrap
msgid "@code{db-file} (default: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21108
+#: doc/guix.texi:21316
msgid "The location of the music database."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21109
+#: doc/guix.texi:21317
#, no-wrap
msgid "@code{state-file} (default: @code{\"~/.mpd/state\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21111
+#: doc/guix.texi:21319
msgid "The location of the file that stores current MPD's state."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21112
+#: doc/guix.texi:21320
#, no-wrap
msgid "@code{sticker-file} (default: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21114
+#: doc/guix.texi:21322
msgid "The location of the sticker database."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21115
+#: doc/guix.texi:21323
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21117
+#: doc/guix.texi:21325
msgid "The port to run mpd on."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21118
+#: doc/guix.texi:21326
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21121
+#: doc/guix.texi:21329
msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:21126
+#: doc/guix.texi:21334
#, no-wrap
msgid "Virtualization services"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21131
+#: doc/guix.texi:21339
msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:21132
+#: doc/guix.texi:21340
#, no-wrap
msgid "Libvirt daemon"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21136
+#: doc/guix.texi:21344
msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs required management tasks for virtualized guests."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21137
+#: doc/guix.texi:21345
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21140
+#: doc/guix.texi:21348
msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its value must be a @code{libvirt-configuration}."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21146
+#: doc/guix.texi:21354
#, no-wrap
msgid ""
"(service libvirt-service-type\n"
@@ -38481,874 +38812,874 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21151
+#: doc/guix.texi:21359
msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21152
+#: doc/guix.texi:21360
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21154
+#: doc/guix.texi:21362
msgid "Libvirt package."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21157
+#: doc/guix.texi:21365
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21160
+#: doc/guix.texi:21368
msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. must set @code{listen} for this to have any effect."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21163
+#: doc/guix.texi:21371
msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using this capability."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21168
+#: doc/guix.texi:21376
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21171
+#: doc/guix.texi:21379
msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. must set @code{listen} for this to have any effect."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21175
+#: doc/guix.texi:21383
msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5 and GSSAPI (Kerberos5)"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21180
+#: doc/guix.texi:21388
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21183
+#: doc/guix.texi:21391
msgid "Port for accepting secure TLS connections This can be a port number, or service name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21185
+#: doc/guix.texi:21393
msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21188
+#: doc/guix.texi:21396
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21191
+#: doc/guix.texi:21399
msgid "Port for accepting insecure TCP connections This can be a port number, or service name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21193
+#: doc/guix.texi:21401
msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21196
+#: doc/guix.texi:21404
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21198
+#: doc/guix.texi:21406
msgid "IP address or hostname used for client connections."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21200
+#: doc/guix.texi:21408
msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21203
+#: doc/guix.texi:21411
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21205
+#: doc/guix.texi:21413
msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21208
+#: doc/guix.texi:21416
msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi daemon."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21213
+#: doc/guix.texi:21421
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21216
+#: doc/guix.texi:21424
msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate broadcast network."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21218
+#: doc/guix.texi:21426
msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21221
+#: doc/guix.texi:21429
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21225
+#: doc/guix.texi:21433
msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21230
+#: doc/guix.texi:21438
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21233
+#: doc/guix.texi:21441
msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM status only."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21235 doc/guix.texi:21253
+#: doc/guix.texi:21443 doc/guix.texi:21461
msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21238
+#: doc/guix.texi:21446
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21242
+#: doc/guix.texi:21450
msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21244
+#: doc/guix.texi:21452
msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21247
+#: doc/guix.texi:21455
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21251
+#: doc/guix.texi:21459
msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21256
+#: doc/guix.texi:21464
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21258
+#: doc/guix.texi:21466
msgid "The directory in which sockets will be found/created."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21260
+#: doc/guix.texi:21468
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21263
+#: doc/guix.texi:21471
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21266
+#: doc/guix.texi:21474
msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket permissions allow anyone to connect"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21268 doc/guix.texi:21277
+#: doc/guix.texi:21476 doc/guix.texi:21485
msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21271
+#: doc/guix.texi:21479
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21275
+#: doc/guix.texi:21483
msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21280
+#: doc/guix.texi:21488
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21284
+#: doc/guix.texi:21492
msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21286
+#: doc/guix.texi:21494
msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21289
+#: doc/guix.texi:21497
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21293
+#: doc/guix.texi:21501
msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21296
+#: doc/guix.texi:21504
msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21298
+#: doc/guix.texi:21506
msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21301
+#: doc/guix.texi:21509
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21303
+#: doc/guix.texi:21511
msgid "API access control scheme."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21306
+#: doc/guix.texi:21514
msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access drivers can place restrictions on this."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21311
+#: doc/guix.texi:21519
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21314
+#: doc/guix.texi:21522
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key is loaded."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21319
+#: doc/guix.texi:21527
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21322
+#: doc/guix.texi:21530
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is loaded."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21327
+#: doc/guix.texi:21535
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21330
+#: doc/guix.texi:21538
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is loaded."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21335
+#: doc/guix.texi:21543
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21338
+#: doc/guix.texi:21546
msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is loaded."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21343
+#: doc/guix.texi:21551
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21345
+#: doc/guix.texi:21553
msgid "Disable verification of our own server certificates."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21348
+#: doc/guix.texi:21556
msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21353
+#: doc/guix.texi:21561
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21355
+#: doc/guix.texi:21563
msgid "Disable verification of client certificates."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21359
+#: doc/guix.texi:21567
msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21364
+#: doc/guix.texi:21572
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21366
+#: doc/guix.texi:21574
msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21371
+#: doc/guix.texi:21579
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21374
+#: doc/guix.texi:21582
msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the SASL authentication mechanism."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21379
+#: doc/guix.texi:21587
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21383
+#: doc/guix.texi:21591
msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is usually \"NORMAL\" unless overridden at build time. Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21385
+#: doc/guix.texi:21593
msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21388
+#: doc/guix.texi:21596
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21391 doc/guix.texi:21814
+#: doc/guix.texi:21599 doc/guix.texi:22022
msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21393
+#: doc/guix.texi:21601
msgid "Defaults to @samp{5000}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21396
+#: doc/guix.texi:21604
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21400
+#: doc/guix.texi:21608
msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21405
+#: doc/guix.texi:21613
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21408
+#: doc/guix.texi:21616
msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set this to zero to turn this feature off"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21410 doc/guix.texi:21428 doc/guix.texi:21444
+#: doc/guix.texi:21618 doc/guix.texi:21636 doc/guix.texi:21652
msgid "Defaults to @samp{20}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21413
+#: doc/guix.texi:21621
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21415
+#: doc/guix.texi:21623
msgid "Number of workers to start up initially."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21420
+#: doc/guix.texi:21628
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21422
+#: doc/guix.texi:21630
msgid "Maximum number of worker threads."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21426
+#: doc/guix.texi:21634
msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21431
+#: doc/guix.texi:21639
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21435
+#: doc/guix.texi:21643
msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21440
+#: doc/guix.texi:21648
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21442
+#: doc/guix.texi:21650
msgid "Total global limit on concurrent RPC calls."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21447
+#: doc/guix.texi:21655
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21451
+#: doc/guix.texi:21659
msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21456
+#: doc/guix.texi:21664
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21458
+#: doc/guix.texi:21666
msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21463
+#: doc/guix.texi:21671
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21465
+#: doc/guix.texi:21673
msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21470
+#: doc/guix.texi:21678
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21472
+#: doc/guix.texi:21680
msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21477
+#: doc/guix.texi:21685
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21479
+#: doc/guix.texi:21687
msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21484
+#: doc/guix.texi:21692
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21486
+#: doc/guix.texi:21694
msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21491
+#: doc/guix.texi:21699
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21493 doc/guix.texi:21716
+#: doc/guix.texi:21701 doc/guix.texi:21924
msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21498
+#: doc/guix.texi:21706
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21500 doc/guix.texi:21723
+#: doc/guix.texi:21708 doc/guix.texi:21931
msgid "Logging filters."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21503 doc/guix.texi:21726
+#: doc/guix.texi:21711 doc/guix.texi:21934
msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21507 doc/guix.texi:21730
+#: doc/guix.texi:21715 doc/guix.texi:21938
msgid "x:name"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21510 doc/guix.texi:21733
+#: doc/guix.texi:21718 doc/guix.texi:21941
msgid "x:+name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21520 doc/guix.texi:21743
+#: doc/guix.texi:21728 doc/guix.texi:21951
msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21524 doc/guix.texi:21569 doc/guix.texi:21747
-#: doc/guix.texi:21792
+#: doc/guix.texi:21732 doc/guix.texi:21777 doc/guix.texi:21955
+#: doc/guix.texi:22000
msgid "1: DEBUG"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21527 doc/guix.texi:21572 doc/guix.texi:21750
-#: doc/guix.texi:21795
+#: doc/guix.texi:21735 doc/guix.texi:21780 doc/guix.texi:21958
+#: doc/guix.texi:22003
msgid "2: INFO"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21530 doc/guix.texi:21575 doc/guix.texi:21753
-#: doc/guix.texi:21798
+#: doc/guix.texi:21738 doc/guix.texi:21783 doc/guix.texi:21961
+#: doc/guix.texi:22006
msgid "3: WARNING"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21533 doc/guix.texi:21578 doc/guix.texi:21756
-#: doc/guix.texi:21801
+#: doc/guix.texi:21741 doc/guix.texi:21786 doc/guix.texi:21964
+#: doc/guix.texi:22009
msgid "4: ERROR"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21538 doc/guix.texi:21761
+#: doc/guix.texi:21746 doc/guix.texi:21969
msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21540 doc/guix.texi:21763
+#: doc/guix.texi:21748 doc/guix.texi:21971
msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21543
+#: doc/guix.texi:21751
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21545 doc/guix.texi:21768
+#: doc/guix.texi:21753 doc/guix.texi:21976
msgid "Logging outputs."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21548 doc/guix.texi:21771
-msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:"
+#: doc/guix.texi:21756
+msgid "An output is one of the places to save logging information. The format for an output can be:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21550 doc/guix.texi:21773
+#: doc/guix.texi:21758 doc/guix.texi:21981
#, no-wrap
msgid "x:stderr"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21552 doc/guix.texi:21775
+#: doc/guix.texi:21760 doc/guix.texi:21983
msgid "output goes to stderr"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21553 doc/guix.texi:21776
+#: doc/guix.texi:21761 doc/guix.texi:21984
#, no-wrap
msgid "x:syslog:name"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21555 doc/guix.texi:21778
+#: doc/guix.texi:21763 doc/guix.texi:21986
msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21556 doc/guix.texi:21779
+#: doc/guix.texi:21764 doc/guix.texi:21987
#, no-wrap
msgid "x:file:file_path"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21558 doc/guix.texi:21781
+#: doc/guix.texi:21766 doc/guix.texi:21989
msgid "output to a file, with the given filepath"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21559 doc/guix.texi:21782
+#: doc/guix.texi:21767 doc/guix.texi:21990
#, no-wrap
msgid "x:journald"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21561 doc/guix.texi:21784
+#: doc/guix.texi:21769 doc/guix.texi:21992
msgid "output to journald logging system"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21565 doc/guix.texi:21788
+#: doc/guix.texi:21773 doc/guix.texi:21996
msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21583 doc/guix.texi:21806
+#: doc/guix.texi:21791 doc/guix.texi:22014
msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21585 doc/guix.texi:21808
+#: doc/guix.texi:21793 doc/guix.texi:22016
msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21588
+#: doc/guix.texi:21796
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21590
+#: doc/guix.texi:21798
msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21594
+#: doc/guix.texi:21802
msgid "0: disable all auditing"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21597
+#: doc/guix.texi:21805
msgid "1: enable auditing, only if enabled on host"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21600
+#: doc/guix.texi:21808
msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21607
+#: doc/guix.texi:21815
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21609
+#: doc/guix.texi:21817
msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21614
+#: doc/guix.texi:21822
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21616
+#: doc/guix.texi:21824
msgid "Host UUID. UUID must not have all digits be the same."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21621
+#: doc/guix.texi:21829
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21623
+#: doc/guix.texi:21831
msgid "Source to read host UUID."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21627
+#: doc/guix.texi:21835
msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: doc/guix.texi:21630
+#: doc/guix.texi:21838
msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21635
+#: doc/guix.texi:21843
msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21637
+#: doc/guix.texi:21845
msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21640
+#: doc/guix.texi:21848
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21645
+#: doc/guix.texi:21853
msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21650
+#: doc/guix.texi:21858
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21654
+#: doc/guix.texi:21862
msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21661
+#: doc/guix.texi:21869
msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21666
+#: doc/guix.texi:21874
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21668 doc/guix.texi:21675
+#: doc/guix.texi:21876 doc/guix.texi:21883
msgid "Same as above but for admin interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21673
+#: doc/guix.texi:21881
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21680
+#: doc/guix.texi:21888
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21682
+#: doc/guix.texi:21890
msgid "Timeout for Open vSwitch calls."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21686
+#: doc/guix.texi:21894
msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:21693
+#: doc/guix.texi:21901
#, no-wrap
msgid "Virtlog daemon"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21696
+#: doc/guix.texi:21904
msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21702
+#: doc/guix.texi:21910
msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec() itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21703
+#: doc/guix.texi:21911
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21706
+#: doc/guix.texi:21914
msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21711
+#: doc/guix.texi:21919
#, no-wrap
msgid ""
"(service virtlog-service-type\n"
@@ -39357,102 +39688,107 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21714
+#: doc/guix.texi:21922
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21721
+#: doc/guix.texi:21929
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21766
+#: doc/guix.texi:21974
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21811
+#: doc/guix.texi:21979
+msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:"
+msgstr ""
+
+#. type: deftypevr
+#: doc/guix.texi:22019
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21816
+#: doc/guix.texi:22024
msgid "Defaults to @samp{1024}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21819
+#: doc/guix.texi:22027
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21821
+#: doc/guix.texi:22029
msgid "Maximum file size before rolling over."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21823
+#: doc/guix.texi:22031
msgid "Defaults to @samp{2MB}"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21826
+#: doc/guix.texi:22034
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21828
+#: doc/guix.texi:22036
msgid "Maximum number of backup files to keep."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:21830
+#: doc/guix.texi:22038
msgid "Defaults to @samp{3}"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:21833
+#: doc/guix.texi:22041
#, no-wrap
msgid "Transparent Emulation with QEMU"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:21835
+#: doc/guix.texi:22043
#, no-wrap
msgid "emulation"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:21836
+#: doc/guix.texi:22044
#, no-wrap
msgid "binfmt_misc"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21842
+#: doc/guix.texi:22050
msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21843
+#: doc/guix.texi:22051
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21848
+#: doc/guix.texi:22056
msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21853
+#: doc/guix.texi:22061
#, no-wrap
msgid ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
@@ -39461,50 +39797,50 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:21859
+#: doc/guix.texi:22067
msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21861
+#: doc/guix.texi:22069
#, no-wrap
msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21863
+#: doc/guix.texi:22071
msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21865
+#: doc/guix.texi:22073
#, no-wrap
msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21868
+#: doc/guix.texi:22076
msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21869
+#: doc/guix.texi:22077
#, no-wrap
msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21875
+#: doc/guix.texi:22083
msgid "When it is true, QEMU and all its dependencies are added to the build environment of @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--chroot-directory} option}). This allows the @code{binfmt_misc} handlers to be used within the build environment, which in turn means that you can transparently build programs for another architecture."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21878
+#: doc/guix.texi:22086
msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21884
+#: doc/guix.texi:22092
#, no-wrap
msgid ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
@@ -39514,262 +39850,262 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21887
+#: doc/guix.texi:22095
msgid "You can run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:21890
+#: doc/guix.texi:22098
#, no-wrap
msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21897
+#: doc/guix.texi:22105
msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU. Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21898
+#: doc/guix.texi:22106
#, no-wrap
msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21900
+#: doc/guix.texi:22108
msgid "The QEMU package to use."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21903
+#: doc/guix.texi:22111
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21908
+#: doc/guix.texi:22116
msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21910
+#: doc/guix.texi:22118
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21912
+#: doc/guix.texi:22120
msgid "Return true if @var{obj} is a platform object."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21914
+#: doc/guix.texi:22122
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21916
+#: doc/guix.texi:22124
msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21928
+#: doc/guix.texi:22136
msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories. There are three options: the @code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21929
+#: doc/guix.texi:22137
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21933
+#: doc/guix.texi:22141
msgid "Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:21939
+#: doc/guix.texi:22147
msgid "The optional @var{config} argument should be a @code{<git-daemon-configuration>} object, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file \"git-daemon-export-ok\" in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21942
+#: doc/guix.texi:22150
#, no-wrap
msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21944
+#: doc/guix.texi:22152
msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21946 doc/guix.texi:22002
+#: doc/guix.texi:22154 doc/guix.texi:22210
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{git})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21948 doc/guix.texi:22004
+#: doc/guix.texi:22156 doc/guix.texi:22212
msgid "Package object of the Git distributed version control system."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21949 doc/guix.texi:22008
+#: doc/guix.texi:22157 doc/guix.texi:22216
#, no-wrap
msgid "@code{export-all?} (default: @var{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21952
+#: doc/guix.texi:22160
msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21953
+#: doc/guix.texi:22161
#, no-wrap
msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21958
+#: doc/guix.texi:22166
msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If you run git daemon with @var{(base-path \"/srv/git\")} on example.com, then if you later try to pull @code{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @code{/srv/git/hello.git}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21959
+#: doc/guix.texi:22167
#, no-wrap
msgid "@code{user-path} (default: @var{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21966
+#: doc/guix.texi:22174
msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When specified with empty string, requests to @code{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}. If @var{(user-path \"path\")} is specified, the same request is taken as a request to access @code{path/foo} repository in the home directory of user @code{alice}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21967
+#: doc/guix.texi:22175
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @var{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21970
+#: doc/guix.texi:22178
msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21971
+#: doc/guix.texi:22179
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @var{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21973
+#: doc/guix.texi:22181
msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21974
+#: doc/guix.texi:22182
#, no-wrap
msgid "@code{whitelist} (default: @var{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21976
+#: doc/guix.texi:22184
msgid "If not empty, only allow access to this list of directories."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:21977
+#: doc/guix.texi:22185
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:21980
+#: doc/guix.texi:22188
msgid "Extra options will be passed to @code{git daemon}, please run @command{man git-daemon} for more information."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21994
+#: doc/guix.texi:22202
msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know that the data you receive was modified is really coming from the specified host, and you have your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program. This program is the back-end of a proper Git web service. It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:21997
+#: doc/guix.texi:22205
msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:21998
+#: doc/guix.texi:22206
#, no-wrap
msgid "{Data Type} git-http-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:22000
+#: doc/guix.texi:22208
msgid "Data type representing the configuration for @code{git-http-service}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22005
+#: doc/guix.texi:22213
#, no-wrap
msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22007
+#: doc/guix.texi:22215
msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22011
+#: doc/guix.texi:22219
msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22012
+#: doc/guix.texi:22220
#, no-wrap
msgid "@code{uri-path} (default: @file{/git/})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22017
+#: doc/guix.texi:22225
msgid "Path prefix for Git access. With the default @code{/git/} prefix, this will map @code{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @code{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:22018
+#: doc/guix.texi:22226
#, no-wrap
msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:22021
+#: doc/guix.texi:22229
msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web Services}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22028
+#: doc/guix.texi:22236
msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:22029
+#: doc/guix.texi:22237
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:22034
+#: doc/guix.texi:22242
msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22051
+#: doc/guix.texi:22259
#, no-wrap
msgid ""
"(service nginx-service-type\n"
@@ -39790,1420 +40126,1420 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:22058
+#: doc/guix.texi:22266
msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS. You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web Services}."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:22060
+#: doc/guix.texi:22268
#, no-wrap
msgid "Cgit Service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22062
+#: doc/guix.texi:22270
#, no-wrap
msgid "Cgit service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:22063
+#: doc/guix.texi:22271
#, no-wrap
msgid "Git, web interface"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22066
+#: doc/guix.texi:22274
msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22069
+#: doc/guix.texi:22277
msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:22072
+#: doc/guix.texi:22280
#, no-wrap
msgid "(service cgit-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22076
+#: doc/guix.texi:22284
msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22080
+#: doc/guix.texi:22288
msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22081
+#: doc/guix.texi:22289
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22083
+#: doc/guix.texi:22291
msgid "The CGIT package."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22086
+#: doc/guix.texi:22294
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22091
+#: doc/guix.texi:22299
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22094
+#: doc/guix.texi:22302
msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22099
+#: doc/guix.texi:22307
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22102
+#: doc/guix.texi:22310
msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22107
+#: doc/guix.texi:22315
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22110
+#: doc/guix.texi:22318
msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22115
+#: doc/guix.texi:22323
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22118
+#: doc/guix.texi:22326
msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22120
+#: doc/guix.texi:22328
msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22123
+#: doc/guix.texi:22331
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22125
+#: doc/guix.texi:22333
msgid "Path used to store the cgit cache entries."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22127
+#: doc/guix.texi:22335
msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22130
+#: doc/guix.texi:22338
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22133
+#: doc/guix.texi:22341
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22135 doc/guix.texi:22578
+#: doc/guix.texi:22343 doc/guix.texi:22786
msgid "Defaults to @samp{-1}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22138
+#: doc/guix.texi:22346
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22141
+#: doc/guix.texi:22349
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22146
+#: doc/guix.texi:22354
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22149
+#: doc/guix.texi:22357
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22154
+#: doc/guix.texi:22362
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22157
+#: doc/guix.texi:22365
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22162
+#: doc/guix.texi:22370
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22165
+#: doc/guix.texi:22373
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22170
+#: doc/guix.texi:22378
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22173
+#: doc/guix.texi:22381
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22178
+#: doc/guix.texi:22386
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22181
+#: doc/guix.texi:22389
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22186
+#: doc/guix.texi:22394
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22189
+#: doc/guix.texi:22397
msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, caching is disabled."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22194
+#: doc/guix.texi:22402
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22196
+#: doc/guix.texi:22404
msgid "Sort items in the repo list case sensitively."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22201
+#: doc/guix.texi:22409
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22204
+#: doc/guix.texi:22412
msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22209
+#: doc/guix.texi:22417
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22211
+#: doc/guix.texi:22419
msgid "List of @code{clone-url} templates."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22216
+#: doc/guix.texi:22424
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22218
+#: doc/guix.texi:22426
msgid "Command which will be invoked to format commit messages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22223
+#: doc/guix.texi:22431
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22227 doc/guix.texi:22785
+#: doc/guix.texi:22435 doc/guix.texi:22993
msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22229
+#: doc/guix.texi:22437
msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22232
+#: doc/guix.texi:22440
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22234
+#: doc/guix.texi:22442
msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22236
+#: doc/guix.texi:22444
msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22239
+#: doc/guix.texi:22447
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22243
+#: doc/guix.texi:22451
msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22248
+#: doc/guix.texi:22456
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22251
+#: doc/guix.texi:22459
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22256
+#: doc/guix.texi:22464
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22260
+#: doc/guix.texi:22468
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22265
+#: doc/guix.texi:22473
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22268
+#: doc/guix.texi:22476
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22273
+#: doc/guix.texi:22481
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22276
+#: doc/guix.texi:22484
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22281
+#: doc/guix.texi:22489
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22284
+#: doc/guix.texi:22492
msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22289
+#: doc/guix.texi:22497
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22292
+#: doc/guix.texi:22500
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22297
+#: doc/guix.texi:22505
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22300
+#: doc/guix.texi:22508
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22305
+#: doc/guix.texi:22513
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22308
+#: doc/guix.texi:22516
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22313
+#: doc/guix.texi:22521
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22316
+#: doc/guix.texi:22524
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22321
+#: doc/guix.texi:22529
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22324 doc/guix.texi:22848
+#: doc/guix.texi:22532 doc/guix.texi:23056
msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22329
+#: doc/guix.texi:22537
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22333
+#: doc/guix.texi:22541
msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22338
+#: doc/guix.texi:22546
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22342
+#: doc/guix.texi:22550
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22347
+#: doc/guix.texi:22555
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22350
+#: doc/guix.texi:22558
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22355
+#: doc/guix.texi:22563
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22358
+#: doc/guix.texi:22566
msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22363
+#: doc/guix.texi:22571
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22365
+#: doc/guix.texi:22573
msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22367
+#: doc/guix.texi:22575
msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22370
+#: doc/guix.texi:22578
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22374
+#: doc/guix.texi:22582
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard \"generated by...\"@: message)."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22379
+#: doc/guix.texi:22587
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22382
+#: doc/guix.texi:22590
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22387
+#: doc/guix.texi:22595
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22390
+#: doc/guix.texi:22598
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22395
+#: doc/guix.texi:22603
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22398
+#: doc/guix.texi:22606
msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22403
+#: doc/guix.texi:22611
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22406
+#: doc/guix.texi:22614
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22411
+#: doc/guix.texi:22619
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22414
+#: doc/guix.texi:22622
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22419
+#: doc/guix.texi:22627
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22422
+#: doc/guix.texi:22630
msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22427
+#: doc/guix.texi:22635
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22430
+#: doc/guix.texi:22638
msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22432
+#: doc/guix.texi:22640
msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22435
+#: doc/guix.texi:22643
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22437 doc/guix.texi:22894
+#: doc/guix.texi:22645 doc/guix.texi:23102
msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22442
+#: doc/guix.texi:22650
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22445
+#: doc/guix.texi:22653
msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22450
+#: doc/guix.texi:22658
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22452
+#: doc/guix.texi:22660
msgid "Number of items to display in atom feeds view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22454 doc/guix.texi:22689 doc/guix.texi:22697
-#: doc/guix.texi:22705
+#: doc/guix.texi:22662 doc/guix.texi:22897 doc/guix.texi:22905
+#: doc/guix.texi:22913
msgid "Defaults to @samp{10}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22457
+#: doc/guix.texi:22665
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22459
+#: doc/guix.texi:22667
msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22461 doc/guix.texi:22476
+#: doc/guix.texi:22669 doc/guix.texi:22684
msgid "Defaults to @samp{50}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22464
+#: doc/guix.texi:22672
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22466
+#: doc/guix.texi:22674
msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22468 doc/guix.texi:22484
+#: doc/guix.texi:22676 doc/guix.texi:22692
msgid "Defaults to @samp{80}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22471
+#: doc/guix.texi:22679
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22474
+#: doc/guix.texi:22682
msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22479
+#: doc/guix.texi:22687
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22482
+#: doc/guix.texi:22690
msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22487
+#: doc/guix.texi:22695
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22489
+#: doc/guix.texi:22697
msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22494
+#: doc/guix.texi:22702
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22497
+#: doc/guix.texi:22705
msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22502
+#: doc/guix.texi:22710
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22504
+#: doc/guix.texi:22712
msgid "Mimetype for the specified filename extension."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22508
+#: doc/guix.texi:22716
msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22511
+#: doc/guix.texi:22719
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22513
+#: doc/guix.texi:22721
msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22518
+#: doc/guix.texi:22726
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22521
+#: doc/guix.texi:22729
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22526
+#: doc/guix.texi:22734
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22528
+#: doc/guix.texi:22736
msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22533
+#: doc/guix.texi:22741
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22536
+#: doc/guix.texi:22744
msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22541
+#: doc/guix.texi:22749
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22544
+#: doc/guix.texi:22752
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22549
+#: doc/guix.texi:22757
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22553
+#: doc/guix.texi:22761
msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all subdirectories will be loaded."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22558
+#: doc/guix.texi:22766
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22560
+#: doc/guix.texi:22768
msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22565
+#: doc/guix.texi:22773
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22569
+#: doc/guix.texi:22777
msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22574
+#: doc/guix.texi:22782
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22576
+#: doc/guix.texi:22784
msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22581
+#: doc/guix.texi:22789
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22583
+#: doc/guix.texi:22791
msgid "The way in which repositories in each section are sorted."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22588
+#: doc/guix.texi:22796
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22590
+#: doc/guix.texi:22798
msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22592
+#: doc/guix.texi:22800
msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22595
+#: doc/guix.texi:22803
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22597
+#: doc/guix.texi:22805
msgid "Text printed below the heading on the repository index page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22599
+#: doc/guix.texi:22807
msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22602
+#: doc/guix.texi:22810
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22605
+#: doc/guix.texi:22813
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below thef \"about\" link on the repository index page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22610
+#: doc/guix.texi:22818
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22612
+#: doc/guix.texi:22820
msgid "Text printed as heading on the repository index page."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22617
+#: doc/guix.texi:22825
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22623
+#: doc/guix.texi:22831
msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as \"hidden\". Note that this does not apply to the \".git\" directory in non-bare repos."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22628
+#: doc/guix.texi:22836
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22631
+#: doc/guix.texi:22839
msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22636
+#: doc/guix.texi:22844
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22639
+#: doc/guix.texi:22847
msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22641
+#: doc/guix.texi:22849
msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22644
+#: doc/guix.texi:22852
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22647 doc/guix.texi:22963
+#: doc/guix.texi:22855 doc/guix.texi:23171
msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22652
+#: doc/guix.texi:22860
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22655
+#: doc/guix.texi:22863
msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22660
+#: doc/guix.texi:22868
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22663
+#: doc/guix.texi:22871
msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22668
+#: doc/guix.texi:22876
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22671
+#: doc/guix.texi:22879
msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22676
+#: doc/guix.texi:22884
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22679
+#: doc/guix.texi:22887
msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22684
+#: doc/guix.texi:22892
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22687
+#: doc/guix.texi:22895
msgid "Specifies the number of branches to display in the repository \"summary\" view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22692
+#: doc/guix.texi:22900
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22695
+#: doc/guix.texi:22903
msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository \"summary\" view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22700
+#: doc/guix.texi:22908
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22703
+#: doc/guix.texi:22911
msgid "Specifies the number of tags to display in the repository \"summary\" view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22708
+#: doc/guix.texi:22916
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22711
+#: doc/guix.texi:22919
msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22716
+#: doc/guix.texi:22924
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22718
+#: doc/guix.texi:22926
msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22720
+#: doc/guix.texi:22928
msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22723
+#: doc/guix.texi:22931
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22725
+#: doc/guix.texi:22933
msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22729
+#: doc/guix.texi:22937
msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22730
+#: doc/guix.texi:22938
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22733
+#: doc/guix.texi:22941
msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22738
+#: doc/guix.texi:22946
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22740
+#: doc/guix.texi:22948
msgid "Override the default @code{source-filter}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22745
+#: doc/guix.texi:22953
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22747
+#: doc/guix.texi:22955
msgid "The relative URL used to access the repository."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22752
+#: doc/guix.texi:22960
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22754
+#: doc/guix.texi:22962
msgid "Override the default @code{about-filter}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22759
+#: doc/guix.texi:22967
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22762
+#: doc/guix.texi:22970
msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22767
+#: doc/guix.texi:22975
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22769
+#: doc/guix.texi:22977
msgid "A list of URLs which can be used to clone repo."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22774
+#: doc/guix.texi:22982
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22776
+#: doc/guix.texi:22984
msgid "Override the default @code{commit-filter}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22781
+#: doc/guix.texi:22989
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22790
+#: doc/guix.texi:22998
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22795
+#: doc/guix.texi:23003
msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead. By default branch pointed to by HEAD, or \"master\" if there is no suitable HEAD."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22800
+#: doc/guix.texi:23008
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22802
+#: doc/guix.texi:23010
msgid "The value to show as repository description."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22807
+#: doc/guix.texi:23015
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22809
+#: doc/guix.texi:23017
msgid "The value to show as repository homepage."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22814
+#: doc/guix.texi:23022
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22816
+#: doc/guix.texi:23024
msgid "Override the default @code{email-filter}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22821
+#: doc/guix.texi:23029
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22824
+#: doc/guix.texi:23032
msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22829
+#: doc/guix.texi:23037
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22832
+#: doc/guix.texi:23040
msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22837
+#: doc/guix.texi:23045
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22840
+#: doc/guix.texi:23048
msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22845
+#: doc/guix.texi:23053
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22853
+#: doc/guix.texi:23061
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22856
+#: doc/guix.texi:23064
msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22861
+#: doc/guix.texi:23069
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22864
+#: doc/guix.texi:23072
msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22869
+#: doc/guix.texi:23077
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22872
+#: doc/guix.texi:23080
msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22877
+#: doc/guix.texi:23085
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22879
+#: doc/guix.texi:23087
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22884
+#: doc/guix.texi:23092
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22887
+#: doc/guix.texi:23095
msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22892
+#: doc/guix.texi:23100
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22899
+#: doc/guix.texi:23107
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22901
+#: doc/guix.texi:23109
msgid "Override the default @code{owner-filter}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22906
+#: doc/guix.texi:23114
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22910
+#: doc/guix.texi:23118
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22915
+#: doc/guix.texi:23123
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22919
+#: doc/guix.texi:23127
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22924
+#: doc/guix.texi:23132
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22926
+#: doc/guix.texi:23134
msgid "Override the default maximum statistics period."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22931
+#: doc/guix.texi:23139
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22933
+#: doc/guix.texi:23141
msgid "The value to show as repository name."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22938
+#: doc/guix.texi:23146
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22940
+#: doc/guix.texi:23148
msgid "A value used to identify the owner of the repository."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22945
+#: doc/guix.texi:23153
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22947
+#: doc/guix.texi:23155
msgid "An absolute path to the repository directory."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22952
+#: doc/guix.texi:23160
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22955
+#: doc/guix.texi:23163
msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the \"About\" page for this repo."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22960
+#: doc/guix.texi:23168
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22968
+#: doc/guix.texi:23176
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22970 doc/guix.texi:22979
+#: doc/guix.texi:23178 doc/guix.texi:23187
msgid "Extra options will be appended to cgitrc file."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22977
+#: doc/guix.texi:23185
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22991
+#: doc/guix.texi:23199
msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:22993
+#: doc/guix.texi:23201
msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22994
+#: doc/guix.texi:23202
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22996
+#: doc/guix.texi:23204
msgid "The cgit package."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:22998
+#: doc/guix.texi:23206
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: doc/guix.texi:23000
+#: doc/guix.texi:23208
msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23004
+#: doc/guix.texi:23212
msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23009
+#: doc/guix.texi:23217
#, no-wrap
msgid ""
"(service cgit-service-type\n"
@@ -41212,40 +41548,40 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23011
+#: doc/guix.texi:23219
#, no-wrap
msgid "Gitolite Service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23013
+#: doc/guix.texi:23221
#, no-wrap
msgid "Gitolite service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23014
+#: doc/guix.texi:23222
#, no-wrap
msgid "Git, hosting"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23017
-msgid "@uref{http://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server."
+#: doc/guix.texi:23225
+msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23020
+#: doc/guix.texi:23228
msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible configuration of the permissions for the users on the repositories."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23023
+#: doc/guix.texi:23231
msgid "The following example will configure Gitolite using the default @code{git} user, and the provided SSH public key."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23030
+#: doc/guix.texi:23238
#, no-wrap
msgid ""
"(service gitolite-service-type\n"
@@ -41256,300 +41592,300 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23035
+#: doc/guix.texi:23243
msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run the following command to clone the admin repository."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23038
+#: doc/guix.texi:23246
#, no-wrap
msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23044
+#: doc/guix.texi:23252
msgid "When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23045
+#: doc/guix.texi:23253
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23047
+#: doc/guix.texi:23255
msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23049
+#: doc/guix.texi:23257
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23051
+#: doc/guix.texi:23259
msgid "Gitolite package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23052
+#: doc/guix.texi:23260
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @var{git})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23055
+#: doc/guix.texi:23263
msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when accessing Gitolite over SSH."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23056
+#: doc/guix.texi:23264
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @var{git})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23058
+#: doc/guix.texi:23266
msgid "Group to use for Gitolite."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23059
+#: doc/guix.texi:23267
#, no-wrap
msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23061
+#: doc/guix.texi:23269
msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and repositories."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23062
+#: doc/guix.texi:23270
#, no-wrap
msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23065
+#: doc/guix.texi:23273
msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), representing the configuration for Gitolite."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23066
+#: doc/guix.texi:23274
#, no-wrap
msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23070
+#: doc/guix.texi:23278
msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory within the gitolite-admin repository."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23072
+#: doc/guix.texi:23280
msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23075
+#: doc/guix.texi:23283
#, no-wrap
msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23080
+#: doc/guix.texi:23288
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gitolite-rc-file"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23082
+#: doc/guix.texi:23290
msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23084
+#: doc/guix.texi:23292
#, no-wrap
msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23087
+#: doc/guix.texi:23295
msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their contents."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23091
+#: doc/guix.texi:23299
msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with software like cgit or gitweb."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23092
+#: doc/guix.texi:23300
#, no-wrap
msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23095
+#: doc/guix.texi:23303
msgid "Gitolite allows you to set git config values using the \"config\" keyword. This setting allows control over the config keys to accept."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23096
+#: doc/guix.texi:23304
#, no-wrap
msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23098
+#: doc/guix.texi:23306
msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms command."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23099
+#: doc/guix.texi:23307
#, no-wrap
msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23101
+#: doc/guix.texi:23309
msgid "This setting controls the commands and features to enable within Gitolite."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23109
+#: doc/guix.texi:23317
#, no-wrap
msgid "The Battle for Wesnoth Service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23110
+#: doc/guix.texi:23318
#, no-wrap
msgid "wesnothd"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23114
+#: doc/guix.texi:23322
msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)."
msgstr ""
#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:23115
+#: doc/guix.texi:23323
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type"
msgstr ""
#. type: defvar
-#: doc/guix.texi:23119
+#: doc/guix.texi:23327
msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23122
+#: doc/guix.texi:23330
#, no-wrap
msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23125
+#: doc/guix.texi:23333
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23127
+#: doc/guix.texi:23335
msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23129
+#: doc/guix.texi:23337
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23131
+#: doc/guix.texi:23339
msgid "The wesnoth server package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23132
+#: doc/guix.texi:23340
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23134
+#: doc/guix.texi:23342
msgid "The port to bind the server to."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23140
+#: doc/guix.texi:23348
#, no-wrap
msgid "fingerprint"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23141
+#: doc/guix.texi:23349
#, no-wrap
msgid "Fingerprint Service"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23145
-msgid "The @code{(gnu services fingerprint)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
+#: doc/guix.texi:23353
+msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23146
+#: doc/guix.texi:23354
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} fprintd-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23149
+#: doc/guix.texi:23357
msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint reading capability."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23152
+#: doc/guix.texi:23360
#, no-wrap
msgid "(service fprintd-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23155
+#: doc/guix.texi:23363
#, no-wrap
msgid "sysctl"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23156
+#: doc/guix.texi:23364
#, no-wrap
msgid "System Control Service"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23160
+#: doc/guix.texi:23368
msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23161
+#: doc/guix.texi:23369
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23165
+#: doc/guix.texi:23373
msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23170
+#: doc/guix.texi:23378
#, no-wrap
msgid ""
"(service sysctl-service-type\n"
@@ -41558,442 +41894,442 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23173
+#: doc/guix.texi:23381
#, no-wrap
msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23175
+#: doc/guix.texi:23383
msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23177
+#: doc/guix.texi:23385
#, no-wrap
msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23179
+#: doc/guix.texi:23387
msgid "The @command{sysctl} executable to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23180
+#: doc/guix.texi:23388
#, no-wrap
msgid "@code{settings} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23182
+#: doc/guix.texi:23390
msgid "An association list specifies kernel parameters and their values."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23185
+#: doc/guix.texi:23393
#, no-wrap
msgid "pcscd"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23186
+#: doc/guix.texi:23394
#, no-wrap
msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23193
+#: doc/guix.texi:23401
msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd} is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart cards and cryptographic tokens that are connected to the system."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23194
+#: doc/guix.texi:23402
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pcscd-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23198
+#: doc/guix.texi:23406
msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23201
+#: doc/guix.texi:23409
#, no-wrap
msgid "(service pcscd-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23204
+#: doc/guix.texi:23412
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pcscd-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23206
+#: doc/guix.texi:23414
msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23208
+#: doc/guix.texi:23416
#, no-wrap
msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23210
+#: doc/guix.texi:23418
msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23210
+#: doc/guix.texi:23418
#, no-wrap
msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23213
+#: doc/guix.texi:23421
msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23216
+#: doc/guix.texi:23424
#, no-wrap
msgid "lirc"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23217
+#: doc/guix.texi:23425
#, no-wrap
msgid "Lirc Service"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23220
+#: doc/guix.texi:23428
msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23221
+#: doc/guix.texi:23429
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23226
+#: doc/guix.texi:23434
msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23230
+#: doc/guix.texi:23438
msgid "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration file name) may be specified. See @command{lircd} manual for details."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23233
+#: doc/guix.texi:23441
msgid "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options passed to @command{lircd}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23235
+#: doc/guix.texi:23443
#, no-wrap
msgid "spice"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23236
+#: doc/guix.texi:23444
#, no-wrap
msgid "Spice Service"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23239
+#: doc/guix.texi:23447
msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23240
+#: doc/guix.texi:23448
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23244
-msgid "Returns a service that runs @url{http://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes."
+#: doc/guix.texi:23452
+msgid "Returns a service that runs @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23246
+#: doc/guix.texi:23454
#, no-wrap
msgid "inputattach"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23247
+#: doc/guix.texi:23455
#, no-wrap
msgid "inputattach Service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23249
+#: doc/guix.texi:23457
#, no-wrap
msgid "tablet input, for Xorg"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23250
+#: doc/guix.texi:23458
#, no-wrap
msgid "touchscreen input, for Xorg"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23254
+#: doc/guix.texi:23462
msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with the Xorg display server."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23255
+#: doc/guix.texi:23463
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} inputattach-service-type"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23258
+#: doc/guix.texi:23466
msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and dispatches events from it."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23260
+#: doc/guix.texi:23468
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inputattach-configuration"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23262
+#: doc/guix.texi:23470
#, no-wrap
msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23265
+#: doc/guix.texi:23473
msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help}, from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23266
+#: doc/guix.texi:23474
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23268
+#: doc/guix.texi:23476
msgid "The device file to connect to the device."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23269
+#: doc/guix.texi:23477
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23271
+#: doc/guix.texi:23479
msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:23274
+#: doc/guix.texi:23482
#, no-wrap
msgid "Dictionary Services"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23275
+#: doc/guix.texi:23483
#, no-wrap
msgid "dictionary"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23277
+#: doc/guix.texi:23485
msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23278
+#: doc/guix.texi:23486
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23281
+#: doc/guix.texi:23489
msgid "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23285
+#: doc/guix.texi:23493
msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{dicod}, which should be a @code{<dicod-configuration>} object, by default it serves the GNU Collaborative International Dictonary of English."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23289
+#: doc/guix.texi:23497
msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23291
+#: doc/guix.texi:23499
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23293
+#: doc/guix.texi:23501
msgid "Data type representing the configuration of dicod."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23295
+#: doc/guix.texi:23503
#, no-wrap
msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23297
+#: doc/guix.texi:23505
msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23298
+#: doc/guix.texi:23506
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23302
+#: doc/guix.texi:23510
msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23303
+#: doc/guix.texi:23511
#, no-wrap
msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23305
+#: doc/guix.texi:23513
msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module instances)."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23306
+#: doc/guix.texi:23514
#, no-wrap
msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23308
+#: doc/guix.texi:23516
msgid "List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be served."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23311
+#: doc/guix.texi:23519
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-handler"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23313
+#: doc/guix.texi:23521
msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23317
+#: doc/guix.texi:23525
msgid "Name of the handler (module instance)."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23318
+#: doc/guix.texi:23526
#, no-wrap
msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23322
+#: doc/guix.texi:23530
msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:23323 doc/guix.texi:23343
+#: doc/guix.texi:23531 doc/guix.texi:23551
#, no-wrap
msgid "options"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23325
+#: doc/guix.texi:23533
msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23328
+#: doc/guix.texi:23536
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-database"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23330
+#: doc/guix.texi:23538
msgid "Data type representing a dictionary database."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23334
+#: doc/guix.texi:23542
msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:23335
+#: doc/guix.texi:23543
#, no-wrap
msgid "handler"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23338
+#: doc/guix.texi:23546
msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23339
+#: doc/guix.texi:23547
#, no-wrap
msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23342
+#: doc/guix.texi:23550
msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration will need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23346
+#: doc/guix.texi:23554
msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23349
+#: doc/guix.texi:23557
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23352
+#: doc/guix.texi:23560
msgid "A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23355
+#: doc/guix.texi:23563
msgid "The following is an example @code{dicod-service} configuration."
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23370
+#: doc/guix.texi:23578
#, no-wrap
msgid ""
"(dicod-service #:config\n"
@@ -42012,236 +42348,236 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23372
+#: doc/guix.texi:23580
#, no-wrap
msgid "Docker"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: doc/guix.texi:23373
+#: doc/guix.texi:23581
#, no-wrap
msgid "Docker Service"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23376
+#: doc/guix.texi:23584
msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following service."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23377
+#: doc/guix.texi:23585
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} docker-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23382
-msgid "This is the type of the service that runs @url{http://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
+#: doc/guix.texi:23590
+msgid "This is the type of the service that runs @url{https://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23385
+#: doc/guix.texi:23593
#, no-wrap
msgid "{Data Type} docker-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23387
+#: doc/guix.texi:23595
msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and Containerd."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23390
+#: doc/guix.texi:23598
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{docker})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23392
+#: doc/guix.texi:23600
msgid "The Docker package to use."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23393
+#: doc/guix.texi:23601
#, no-wrap
msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23395
+#: doc/guix.texi:23603
msgid "The Containerd package to use."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23402
+#: doc/guix.texi:23610
#, no-wrap
msgid "setuid programs"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23412
+#: doc/guix.texi:23620
msgid "Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that, these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23419
+#: doc/guix.texi:23627
msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be setuid root."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23425
+#: doc/guix.texi:23633
msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of G-expressions denoting the names of programs to be setuid-root (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{passwd} program, which is part of the Shadow package, can be designated by this G-expression (@pxref{G-Expressions}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23428
+#: doc/guix.texi:23636
#, no-wrap
msgid "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23432
+#: doc/guix.texi:23640
msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23433
+#: doc/guix.texi:23641
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23435
+#: doc/guix.texi:23643
msgid "A list of G-expressions denoting common programs that are setuid-root."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23438
+#: doc/guix.texi:23646
msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23444
+#: doc/guix.texi:23652
msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23448
+#: doc/guix.texi:23656
#, no-wrap
msgid "HTTPS, certificates"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23449
+#: doc/guix.texi:23657
#, no-wrap
msgid "X.509 certificates"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23450
+#: doc/guix.texi:23658
#, no-wrap
msgid "TLS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23457
+#: doc/guix.texi:23665
msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23461
+#: doc/guix.texi:23669
msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23465
+#: doc/guix.texi:23673
msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23472
+#: doc/guix.texi:23680
msgid "In Guix, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23477
+#: doc/guix.texi:23685
msgid "Note that it is @emph{not} part of @var{%base-packages}, so you need to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23487
+#: doc/guix.texi:23695
msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile. A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the @code{SSL_CERT_DIR} and @code{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @code{GIT_SSL_CAINFO} environment variable. Thus, you would typically run something like:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23493
+#: doc/guix.texi:23701
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix package -i nss-certs\n"
+"$ guix install nss-certs\n"
"$ export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
"$ export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
"$ export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23498
+#: doc/guix.texi:23706
msgid "As another example, R requires the @code{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23502
+#: doc/guix.texi:23710
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix package -i nss-certs\n"
+"$ guix install nss-certs\n"
"$ export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23506
+#: doc/guix.texi:23714
msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23511
+#: doc/guix.texi:23719
#, no-wrap
msgid "name service switch"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23512
+#: doc/guix.texi:23720
#, no-wrap
msgid "NSS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23521
+#: doc/guix.texi:23729
msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23528
+#: doc/guix.texi:23736
msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23529
+#: doc/guix.texi:23737
#, no-wrap
msgid "nss-mdns"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23530
+#: doc/guix.texi:23738
#, no-wrap
msgid ".local, host name lookup"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23535
+#: doc/guix.texi:23743
msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23539
+#: doc/guix.texi:23747
#, no-wrap
msgid ""
"(name-service-switch\n"
@@ -42250,7 +42586,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23544
+#: doc/guix.texi:23752
#, no-wrap
msgid ""
" ;; If the above did not succeed, try\n"
@@ -42261,7 +42597,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23550
+#: doc/guix.texi:23758
#, no-wrap
msgid ""
" ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n"
@@ -42273,7 +42609,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23554
+#: doc/guix.texi:23762
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Then fall back to DNS.\n"
@@ -42283,7 +42619,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23558
+#: doc/guix.texi:23766
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n"
@@ -42292,157 +42628,157 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23563
+#: doc/guix.texi:23771
msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23571
+#: doc/guix.texi:23779
msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}), or @var{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23574
+#: doc/guix.texi:23782
msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23575
+#: doc/guix.texi:23783
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-nss"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23578
+#: doc/guix.texi:23786
msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23580
+#: doc/guix.texi:23788
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23583
+#: doc/guix.texi:23791
msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23593
+#: doc/guix.texi:23801
msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23594
+#: doc/guix.texi:23802
#, no-wrap
msgid "{Data Type} name-service-switch"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23599
+#: doc/guix.texi:23807
msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system databases."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23601
+#: doc/guix.texi:23809
#, no-wrap
msgid "aliases"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23602
+#: doc/guix.texi:23810
#, no-wrap
msgid "ethers"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23604
+#: doc/guix.texi:23812
#, no-wrap
msgid "gshadow"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23605
+#: doc/guix.texi:23813
#, no-wrap
msgid "hosts"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23606
+#: doc/guix.texi:23814
#, no-wrap
msgid "initgroups"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23607
+#: doc/guix.texi:23815
#, no-wrap
msgid "netgroup"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23608
+#: doc/guix.texi:23816
#, no-wrap
msgid "networks"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23610
+#: doc/guix.texi:23818
#, no-wrap
msgid "public-key"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23611
+#: doc/guix.texi:23819
#, no-wrap
msgid "rpc"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:23613
+#: doc/guix.texi:23821
#, no-wrap
msgid "shadow"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23616
+#: doc/guix.texi:23824
msgid "The system databases handled by the NSS. Each of these fields must be a list of @code{<name-service>} objects (see below)."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23619
+#: doc/guix.texi:23827
#, no-wrap
msgid "{Data Type} name-service"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23623
+#: doc/guix.texi:23831
msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23628
+#: doc/guix.texi:23836
msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23633
+#: doc/guix.texi:23841
msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23634
+#: doc/guix.texi:23842
#, no-wrap
msgid "reaction"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23638
+#: doc/guix.texi:23846
msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23642
+#: doc/guix.texi:23850
#, no-wrap
msgid ""
"(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
@@ -42450,17 +42786,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23656
+#: doc/guix.texi:23864
msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23665
+#: doc/guix.texi:23873
msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23670
+#: doc/guix.texi:23878
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -42469,28 +42805,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23672
+#: doc/guix.texi:23880
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:23674
+#: doc/guix.texi:23882
msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23682
+#: doc/guix.texi:23890
msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23687
+#: doc/guix.texi:23895
msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23695
+#: doc/guix.texi:23903
#, no-wrap
msgid ""
"(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
@@ -42502,369 +42838,369 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23700
+#: doc/guix.texi:23908
msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23707
+#: doc/guix.texi:23915
msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23712
+#: doc/guix.texi:23920
msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23714
+#: doc/guix.texi:23922
#, no-wrap
msgid "--load=@var{boot}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23717
+#: doc/guix.texi:23925
msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23721
+#: doc/guix.texi:23929
msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23722
+#: doc/guix.texi:23930
#, no-wrap
msgid "--root=@var{root}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23726
+#: doc/guix.texi:23934
msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23730
+#: doc/guix.texi:23938
msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23731
+#: doc/guix.texi:23939
#, no-wrap
msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23732
+#: doc/guix.texi:23940
#, no-wrap
msgid "module, black-listing"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23733
+#: doc/guix.texi:23941
#, no-wrap
msgid "black list, of kernel modules"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23738
+#: doc/guix.texi:23946
msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23739
+#: doc/guix.texi:23947
#, no-wrap
msgid "--repl"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23745
+#: doc/guix.texi:23953
msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23751
+#: doc/guix.texi:23959
msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23754
+#: doc/guix.texi:23962
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23767
+#: doc/guix.texi:23975
msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @code{--root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23773 doc/guix.texi:23797
+#: doc/guix.texi:23981 doc/guix.texi:24005
msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{<keyboard-layout>} record denoting the desired console keyboard layout. This is done before @var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens using the intended keyboard layout."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23777
+#: doc/guix.texi:23985
msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23780
+#: doc/guix.texi:23988
msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23782
+#: doc/guix.texi:23990
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} base-initrd @var{file-systems} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23791
+#: doc/guix.texi:23999
msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @code{--root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23799
+#: doc/guix.texi:24007
msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23804
+#: doc/guix.texi:24012
msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23811
+#: doc/guix.texi:24019
msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23812
+#: doc/guix.texi:24020
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} expression->initrd @var{exp} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:23818
+#: doc/guix.texi:24026
msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23824
+#: doc/guix.texi:24032
#, no-wrap
msgid "boot loader"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23831
+#: doc/guix.texi:24039
msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23836
+#: doc/guix.texi:24044
msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23837
+#: doc/guix.texi:24045
#, no-wrap
msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23839
+#: doc/guix.texi:24047
msgid "The type of a bootloader configuration declaration."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23843
+#: doc/guix.texi:24051
#, no-wrap
msgid "EFI, bootloader"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23844
+#: doc/guix.texi:24052
#, no-wrap
msgid "UEFI, bootloader"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23845
+#: doc/guix.texi:24053
#, no-wrap
msgid "BIOS, bootloader"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23849
+#: doc/guix.texi:24057
msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23855
+#: doc/guix.texi:24063
msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory when you boot it on your system."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23859
+#: doc/guix.texi:24067
msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based machines in ``legacy'' BIOS mode."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23860
+#: doc/guix.texi:24068
#, no-wrap
msgid "ARM, bootloaders"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23861
+#: doc/guix.texi:24069
#, no-wrap
msgid "AArch64, bootloaders"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23866
-msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
+#: doc/guix.texi:24074
+msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23870
+#: doc/guix.texi:24078
msgid "This is a string denoting the target onto which to install the bootloader."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23877
+#: doc/guix.texi:24085
msgid "The interpretation depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, it should be a device name understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, it should be the mount point of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23878
+#: doc/guix.texi:24086
#, no-wrap
msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23882
+#: doc/guix.texi:24090
msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23883
+#: doc/guix.texi:24091
#, no-wrap
msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23886
+#: doc/guix.texi:24094
msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the current system."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23887
+#: doc/guix.texi:24095
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23890
+#: doc/guix.texi:24098
msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23891
+#: doc/guix.texi:24099
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, for the bootloader"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23895
+#: doc/guix.texi:24103
msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23898
+#: doc/guix.texi:24106
msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object (@pxref{Keyboard Layout})."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:23902
+#: doc/guix.texi:24110
msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} and @code{grub-efi}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23904
+#: doc/guix.texi:24112
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23908
+#: doc/guix.texi:24116
msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23909
+#: doc/guix.texi:24117
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'gfxterm})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23916
+#: doc/guix.texi:24124
msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23917
+#: doc/guix.texi:24125
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23925
+#: doc/guix.texi:24133
msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23926
+#: doc/guix.texi:24134
#, no-wrap
msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23930
+#: doc/guix.texi:24138
msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23931
+#: doc/guix.texi:24139
#, no-wrap
msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23935
+#: doc/guix.texi:24143
msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23939
+#: doc/guix.texi:24147
#, no-wrap
msgid "dual boot"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:23940
+#: doc/guix.texi:24148
#, no-wrap
msgid "boot menu"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23946
+#: doc/guix.texi:24154
msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23953
+#: doc/guix.texi:24161
#, no-wrap
msgid ""
"(menu-entry\n"
@@ -42875,147 +43211,141 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:23956
+#: doc/guix.texi:24164
msgid "Details below."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23957
+#: doc/guix.texi:24165
#, no-wrap
msgid "{Data Type} menu-entry"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:23959
+#: doc/guix.texi:24167
msgid "The type of an entry in the bootloader menu."
msgstr ""
-#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:23962
-#, no-wrap
-msgid "label"
-msgstr ""
-
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23964
+#: doc/guix.texi:24172
msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:23965
+#: doc/guix.texi:24173
#, no-wrap
msgid "linux"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23967
+#: doc/guix.texi:24175
msgid "The Linux kernel image to boot, for example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23970
+#: doc/guix.texi:24178
#, no-wrap
msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23975
+#: doc/guix.texi:24183
msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:23978
+#: doc/guix.texi:24186
#, no-wrap
msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23982
+#: doc/guix.texi:24190
msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23983
+#: doc/guix.texi:24191
#, no-wrap
msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23986
+#: doc/guix.texi:24194
msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23990
+#: doc/guix.texi:24198
msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:23990
+#: doc/guix.texi:24198
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23993
+#: doc/guix.texi:24201
msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:23999
+#: doc/guix.texi:24207
msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24006
-msgid "Fow now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not documented yet."
+#: doc/guix.texi:24214
+msgid "For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not documented yet."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:24011
+#: doc/guix.texi:24219
msgid "This is the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:24014
+#: doc/guix.texi:24222
msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos."
msgstr ""
#. type: section
-#: doc/guix.texi:24018
+#: doc/guix.texi:24226
#, no-wrap
msgid "Invoking @code{guix system}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24023
+#: doc/guix.texi:24231
msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24026
+#: doc/guix.texi:24234
#, no-wrap
msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24032
+#: doc/guix.texi:24240
msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24034
+#: doc/guix.texi:24242
#, no-wrap
msgid "search"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24037
+#: doc/guix.texi:24245
msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24049
+#: doc/guix.texi:24257
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix system search console font\n"
@@ -43032,7 +43362,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24055
+#: doc/guix.texi:24263
#, no-wrap
msgid ""
"name: mingetty\n"
@@ -43044,7 +43374,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24062
+#: doc/guix.texi:24270
#, no-wrap
msgid ""
"name: login\n"
@@ -43057,254 +43387,254 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24064
+#: doc/guix.texi:24272
#, no-wrap
msgid "@dots{}\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24069
+#: doc/guix.texi:24277
msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24070
+#: doc/guix.texi:24278
#, no-wrap
msgid "reconfigure"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24075
+#: doc/guix.texi:24283
msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running Guix System.}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24082
+#: doc/guix.texi:24290
msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24088
+#: doc/guix.texi:24296
msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24093
+#: doc/guix.texi:24301
msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:24101
+#: doc/guix.texi:24309
msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24103
+#: doc/guix.texi:24311
#, no-wrap
msgid "switch-generation"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24112
+#: doc/guix.texi:24320
msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically switches the system profile to the specified system generation. It also rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generatiors to a submenu, if supported by the bootloader being used. The next time the system boots, it will use the specified system generation."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24116
+#: doc/guix.texi:24324
msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24120
+#: doc/guix.texi:24328
msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24123
+#: doc/guix.texi:24331
#, no-wrap
msgid "guix system switch-generation 7\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24131
+#: doc/guix.texi:24339
msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option. For example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24134
+#: doc/guix.texi:24342
#, no-wrap
msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24142
+#: doc/guix.texi:24350
msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries. To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action. In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24144
+#: doc/guix.texi:24352
msgid "This action will fail if the specified generation does not exist."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24145
+#: doc/guix.texi:24353
#, no-wrap
msgid "roll-back"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24151
+#: doc/guix.texi:24359
msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24155
+#: doc/guix.texi:24363
msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24156
+#: doc/guix.texi:24364
#, no-wrap
msgid "delete-generations"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24157
+#: doc/guix.texi:24365
#, no-wrap
msgid "deleting system generations"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24158
+#: doc/guix.texi:24366
#, no-wrap
msgid "saving space"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24162
+#: doc/guix.texi:24370
msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24166
+#: doc/guix.texi:24374
msgid "This works in the same way as @command{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @code{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24169
+#: doc/guix.texi:24377
#, no-wrap
msgid "guix system delete-generations\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24173
+#: doc/guix.texi:24381
msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two month old:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24176
+#: doc/guix.texi:24384
#, no-wrap
msgid "guix system delete-generations 2m\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24181
+#: doc/guix.texi:24389
msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB no longer lists the generations that have been deleted."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24186
+#: doc/guix.texi:24394
msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24187
+#: doc/guix.texi:24395
#, no-wrap
msgid "init"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24191
+#: doc/guix.texi:24399
msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time installations of Guix System. For instance:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24194
+#: doc/guix.texi:24402
#, no-wrap
msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24201
+#: doc/guix.texi:24409
msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, packages, and so on. It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24205
+#: doc/guix.texi:24413
msgid "This command also installs bootloader on the target specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24206
+#: doc/guix.texi:24414
#, no-wrap
msgid "vm"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24207 doc/guix.texi:24475
+#: doc/guix.texi:24415 doc/guix.texi:24683
#, no-wrap
msgid "virtual machine"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24208
+#: doc/guix.texi:24416
#, no-wrap
msgid "VM"
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:24212
+#: doc/guix.texi:24420
msgid "guix system vm"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24212
+#: doc/guix.texi:24420
msgid "Build a virtual machine that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that virtual machine (VM)."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:24220
+#: doc/guix.texi:24428
msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24225
+#: doc/guix.texi:24433
msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24228
+#: doc/guix.texi:24436
#, no-wrap
msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -net user\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24231
+#: doc/guix.texi:24439
msgid "The VM shares its store with the host system."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24236
+#: doc/guix.texi:24444
msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @code{--share} and @code{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24240
+#: doc/guix.texi:24448
msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24244
+#: doc/guix.texi:24452
#, no-wrap
msgid ""
"guix system vm my-config.scm \\\n"
@@ -43312,78 +43642,78 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24249
+#: doc/guix.texi:24457
msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24255
+#: doc/guix.texi:24463
msgid "The @code{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created. The @code{--image-size} option can be used to specify the size of the image."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24256
+#: doc/guix.texi:24464
#, no-wrap
msgid "System images, creation in various formats"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24257
+#: doc/guix.texi:24465
#, no-wrap
msgid "Creating system images in various formats"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24258
+#: doc/guix.texi:24466
#, no-wrap
msgid "vm-image"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:24259
+#: doc/guix.texi:24467
#, no-wrap
msgid "disk-image"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:24260
+#: doc/guix.texi:24468
#, no-wrap
msgid "docker-image"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24268
+#: doc/guix.texi:24476
msgid "Return a virtual machine, disk image, or Docker image of the operating system declared in @var{file} that stands alone. By default, @command{guix system} estimates the size of the image needed to store the system, but you can use the @option{--image-size} option to specify a value. Docker images are built to contain exactly what they need, so the @option{--image-size} option is ignored in the case of @code{docker-image}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24271
+#: doc/guix.texi:24479
msgid "You can specify the root file system type by using the @option{--file-system-type} option. It defaults to @code{ext4}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24275
+#: doc/guix.texi:24483
msgid "When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24280
+#: doc/guix.texi:24488
msgid "When using @code{disk-image}, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24283
+#: doc/guix.texi:24491
#, no-wrap
msgid "# dd if=$(guix system disk-image my-os.scm) of=/dev/sdc\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24290
+#: doc/guix.texi:24498
msgid "When using @code{docker-image}, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24296
+#: doc/guix.texi:24504
#, no-wrap
msgid ""
"image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
@@ -43393,27 +43723,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24306
+#: doc/guix.texi:24514
msgid "This command starts a new Docker container from the specified image. It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration. Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions. For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker run}."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24314
+#: doc/guix.texi:24522
msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24318
+#: doc/guix.texi:24526
msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group. The container shares its store with the host system."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24322
+#: doc/guix.texi:24530
msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24326
+#: doc/guix.texi:24534
#, no-wrap
msgid ""
"guix system container my-config.scm \\\n"
@@ -43421,407 +43751,430 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:24330
+#: doc/guix.texi:24538
msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24337
+#: doc/guix.texi:24545
msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the following:"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24346
+#: doc/guix.texi:24554
msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24351
+#: doc/guix.texi:24559
msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24352
+#: doc/guix.texi:24560
#, no-wrap
msgid "--derivation"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24356
+#: doc/guix.texi:24564
msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24357
+#: doc/guix.texi:24565
#, no-wrap
msgid "--file-system-type=@var{type}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24361
+#: doc/guix.texi:24569
msgid "For the @code{disk-image} action, create a file system of the given @var{type} on the image."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24363
+#: doc/guix.texi:24571
msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses @code{ext4}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24364
+#: doc/guix.texi:24572
#, no-wrap
msgid "ISO-9660 format"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24365
+#: doc/guix.texi:24573
#, no-wrap
msgid "CD image format"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24366
+#: doc/guix.texi:24574
#, no-wrap
msgid "DVD image format"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24369
+#: doc/guix.texi:24577
msgid "@code{--file-system-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24370
+#: doc/guix.texi:24578
#, no-wrap
msgid "--image-size=@var{size}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24375
+#: doc/guix.texi:24583
msgid "For the @code{vm-image} and @code{disk-image} actions, create an image of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24379
+#: doc/guix.texi:24587
msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24385
+#: doc/guix.texi:24593
#, no-wrap
msgid "--skip-checks"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24387
+#: doc/guix.texi:24595
msgid "Skip pre-installation safety checks."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24394
+#: doc/guix.texi:24602
msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option skips these tests altogether."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24395
+#: doc/guix.texi:24603
#, no-wrap
msgid "on-error"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24396
+#: doc/guix.texi:24604
#, no-wrap
msgid "on-error strategy"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24397
+#: doc/guix.texi:24605
#, no-wrap
msgid "error strategy"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24398
+#: doc/guix.texi:24606
#, no-wrap
msgid "--on-error=@var{strategy}"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24401
+#: doc/guix.texi:24609
msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. @var{strategy} may be one of the following:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24403
+#: doc/guix.texi:24611
#, no-wrap
msgid "nothing-special"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24405
+#: doc/guix.texi:24613
msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24406
+#: doc/guix.texi:24614
#, no-wrap
msgid "backtrace"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24408
+#: doc/guix.texi:24616
msgid "Likewise, but also display a backtrace."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24409
+#: doc/guix.texi:24617
#, no-wrap
msgid "debug"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24415
+#: doc/guix.texi:24623
msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24422
+#: doc/guix.texi:24630
msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your Guix installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24425
+#: doc/guix.texi:24633
#, no-wrap
msgid "list-generations"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24430
+#: doc/guix.texi:24638
msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24435
+#: doc/guix.texi:24643
msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed. For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24438
+#: doc/guix.texi:24646
#, no-wrap
msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24445
+#: doc/guix.texi:24653
msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:"
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:24447
+#: doc/guix.texi:24655
msgid "system-extension-graph"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24449
+#: doc/guix.texi:24657
#, no-wrap
msgid "extension-graph"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24454
+#: doc/guix.texi:24662
msgid "Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions.)"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24456
+#: doc/guix.texi:24664
msgid "The command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24459
+#: doc/guix.texi:24667
#, no-wrap
msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | dot -Tpdf > services.pdf\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24462
+#: doc/guix.texi:24670
msgid "produces a PDF file showing the extension relations among services."
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: doc/guix.texi:24464
+#: doc/guix.texi:24672
msgid "system-shepherd-graph"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24464
+#: doc/guix.texi:24672
#, no-wrap
msgid "shepherd-graph"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24469
+#: doc/guix.texi:24677
msgid "Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
msgstr ""
#. type: section
-#: doc/guix.texi:24473
+#: doc/guix.texi:24681
#, no-wrap
msgid "Running Guix in a Virtual Machine"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24483
-msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can either use the pre-built Guix VM image distributed at @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.@var{system}.xz} , or build their own virtual machine image using @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). The returned image is in qcow2 format, which the @uref{http://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use."
+#: doc/guix.texi:24690
+msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix VM image distributed at @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.xz}. This image is a compressed image in QCOW format. You will first need to decompress with @command{xz -d}, and then you can pass it to an emulator such as QEMU (see below for details)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24696
+msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some commonly-used tools. You can install more software in the image by running @command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}). You can also reconfigure the system based on its initial configuration file available as @file{/etc/config.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: doc/guix.texi:24701
+msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own virtual machine image using @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). The returned image is in qcow2 format, which the @uref{https://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24484
+#: doc/guix.texi:24702
#, no-wrap
msgid "QEMU"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24491
+#: doc/guix.texi:24709
msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system vm-image} on x86_64 hardware:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24496
+#: doc/guix.texi:24716
#, no-wrap
msgid ""
"$ qemu-system-x86_64 \\\n"
" -net user -net nic,model=virtio \\\n"
-" -enable-kvm -m 256 /tmp/qemu-image\n"
+" -enable-kvm -m 512 \\\n"
+" -device virtio-blk,drive=myhd \\\n"
+" -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24499
+#: doc/guix.texi:24719
msgid "Here is what each of these options means:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24501
+#: doc/guix.texi:24721
#, no-wrap
msgid "qemu-system-x86_64"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24504
+#: doc/guix.texi:24724
msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the host."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24505
+#: doc/guix.texi:24725
#, no-wrap
msgid "-net user"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24509
+#: doc/guix.texi:24729
msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24510
+#: doc/guix.texi:24730
#, no-wrap
msgid "-net nic,model=virtio"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24515
+#: doc/guix.texi:24735
msgid "You must create a network interface of a given model. If you do not create a NIC, the boot will fail. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24516
+#: doc/guix.texi:24736
#, no-wrap
msgid "-enable-kvm"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24520
+#: doc/guix.texi:24740
msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24521
+#: doc/guix.texi:24742
#, no-wrap
-msgid "-m 256"
+msgid "-m 1024"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24524
+#: doc/guix.texi:24745
msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24525
+#: doc/guix.texi:24746
+#, no-wrap
+msgid "-device virtio-blk,drive=myhd"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:24751
+msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''. @code{virtio-blk} is a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive. See the QEMU and KVM documentation for more info."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: doc/guix.texi:24752
#, no-wrap
-msgid "/tmp/qemu-image"
+msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24527
-msgid "The file name of the qcow2 image."
+#: doc/guix.texi:24755
+msgid "Use our QCOW image, the @file{/tmp/qemu-image} file, as the backing store the the ``myhd'' drive."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24537
+#: doc/guix.texi:24765
msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-net user} flag by default. To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{`guix system vm config.scm` -net user}. An important caveat of using @command{-net user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:24538
+#: doc/guix.texi:24766
#, no-wrap
msgid "Connecting Through SSH"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24547
-msgid "To enable SSH inside a VM you need to add a SSH server like @code{(dropbear-service)} or @code{(lsh-service)} to your VM. The @code{(lsh-service}) doesn't currently boot unsupervised. It requires you to type some characters to initialize the randomness generator. In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with"
+#: doc/guix.texi:24774
+msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like @code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24550
+#: doc/guix.texi:24777
#, no-wrap
msgid "`guix system vm config.scm` -net user,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24553
+#: doc/guix.texi:24780
msgid "To connect to the VM you can run"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24556
+#: doc/guix.texi:24783
#, no-wrap
msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24563
+#: doc/guix.texi:24790
msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: doc/guix.texi:24564
+#: doc/guix.texi:24791
#, no-wrap
msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24570
+#: doc/guix.texi:24797
msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}. See previous section for further information on how to do this."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24573
+#: doc/guix.texi:24800
msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM. To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24579
+#: doc/guix.texi:24806
#, no-wrap
msgid ""
"-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
@@ -43831,81 +44184,81 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24582
+#: doc/guix.texi:24809
msgid "You'll also need to add the @pxref{Miscellaneous Services, Spice service}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24589
+#: doc/guix.texi:24816
msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24601
+#: doc/guix.texi:24828
#, no-wrap
msgid "daemons"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24614
+#: doc/guix.texi:24841
msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system. Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24615
+#: doc/guix.texi:24842
#, no-wrap
msgid "service extensions"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24627
+#: doc/guix.texi:24854
msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24631
+#: doc/guix.texi:24858
msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24633
+#: doc/guix.texi:24860
msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24634
+#: doc/guix.texi:24861
#, no-wrap
msgid "system service"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24642
+#: doc/guix.texi:24869
msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24643
+#: doc/guix.texi:24870
#, no-wrap
msgid "service types"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24649
+#: doc/guix.texi:24876
msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations. There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different parameters."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24652
+#: doc/guix.texi:24879
msgid "The following section describes the programming interface for service types and services."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24659
+#: doc/guix.texi:24886
msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24669
+#: doc/guix.texi:24896
#, no-wrap
msgid ""
"(define guix-service-type\n"
@@ -43919,75 +44272,75 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24673
+#: doc/guix.texi:24900
msgid "It defines three things:"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:24677
+#: doc/guix.texi:24904
msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:24682
+#: doc/guix.texi:24909
msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:24685
+#: doc/guix.texi:24912
msgid "Every service type has at least one service extension. The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: doc/guix.texi:24688
+#: doc/guix.texi:24915
msgid "Optionally, a default value for instances of this type."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24691
-msgid "In this example, @var{guix-service-type} extends three services:"
+#: doc/guix.texi:24918
+msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24693
+#: doc/guix.texi:24920
#, no-wrap
msgid "shepherd-root-service-type"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24698
-msgid "The @var{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})."
+#: doc/guix.texi:24925
+msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24699
+#: doc/guix.texi:24926
#, no-wrap
msgid "account-service-type"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24704
-msgid "This extension for this service is computed by @var{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
+#: doc/guix.texi:24931
+msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24705
+#: doc/guix.texi:24932
#, no-wrap
msgid "activation-service-type"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24709
-msgid "Here @var{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted."
+#: doc/guix.texi:24936
+msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24712
+#: doc/guix.texi:24939
msgid "A service of this type is instantiated like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24718
+#: doc/guix.texi:24945
#, no-wrap
msgid ""
"(service guix-service-type\n"
@@ -43997,28 +44350,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24726
+#: doc/guix.texi:24953
msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24729
+#: doc/guix.texi:24956
#, no-wrap
msgid "(service guix-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24733
-msgid "@var{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself."
+#: doc/guix.texi:24960
+msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24737
+#: doc/guix.texi:24964
msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24744
+#: doc/guix.texi:24971
#, no-wrap
msgid ""
"(define udev-service-type\n"
@@ -44030,7 +44383,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24752
+#: doc/guix.texi:24979
#, no-wrap
msgid ""
" (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n"
@@ -44043,96 +44396,96 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24758
-msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @var{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
+#: doc/guix.texi:24985
+msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24760
+#: doc/guix.texi:24987
#, no-wrap
msgid "compose"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24763
+#: doc/guix.texi:24990
msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24766
+#: doc/guix.texi:24993
msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24767
+#: doc/guix.texi:24994
#, no-wrap
msgid "extend"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24770
+#: doc/guix.texi:24997
msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24775
+#: doc/guix.texi:25002
msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{<udev-configuration>} record. So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24781
+#: doc/guix.texi:25008
msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24786
-msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @var{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous."
+#: doc/guix.texi:25013
+msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @code{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24789
+#: doc/guix.texi:25016
msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24797
+#: doc/guix.texi:25024
msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}). This section provides a reference on how to manipulate services and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)} module."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24798
+#: doc/guix.texi:25025
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24802
+#: doc/guix.texi:25029
msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see below.) @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24806
+#: doc/guix.texi:25033
msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24808
+#: doc/guix.texi:25035
msgid "For instance, this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24811
+#: doc/guix.texi:25038
#, no-wrap
msgid "(service openssh-service-type)\n"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24815
+#: doc/guix.texi:25042
msgid "is equivalent to this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24819
+#: doc/guix.texi:25046
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -44140,50 +44493,50 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24823
+#: doc/guix.texi:25050
msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24825
+#: doc/guix.texi:25052
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24827
+#: doc/guix.texi:25054
msgid "Return true if @var{obj} is a service."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24829
+#: doc/guix.texi:25056
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24831
+#: doc/guix.texi:25058
msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>} object."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24833
+#: doc/guix.texi:25060
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24836
+#: doc/guix.texi:25063
msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its parameters."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24839
+#: doc/guix.texi:25066
msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24848
+#: doc/guix.texi:25075
#, no-wrap
msgid ""
"(define s\n"
@@ -44197,7 +44550,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24851
+#: doc/guix.texi:25078
#, no-wrap
msgid ""
"(service? s)\n"
@@ -44206,7 +44559,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24854
+#: doc/guix.texi:25081
#, no-wrap
msgid ""
"(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
@@ -44214,167 +44567,167 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24864
-msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @var{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern."
+#: doc/guix.texi:25091
+msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24865
+#: doc/guix.texi:25092
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24867
+#: doc/guix.texi:25094
msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24870
+#: doc/guix.texi:25097
msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24873
+#: doc/guix.texi:25100
#, no-wrap
msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24880
+#: doc/guix.texi:25107
msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24887
+#: doc/guix.texi:25114
msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service. This new service will replace the original in the resulting list. Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24889
+#: doc/guix.texi:25116
msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24896
+#: doc/guix.texi:25123
msgid "Next comes the programming interface for service types. This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:24897
+#: doc/guix.texi:25124
#, no-wrap
msgid "{Data Type} service-type"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:24898
+#: doc/guix.texi:25125
#, no-wrap
msgid "service type"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:24901
+#: doc/guix.texi:25128
msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24905
+#: doc/guix.texi:25132
msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:24906
+#: doc/guix.texi:25133
#, no-wrap
msgid "extensions"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24908
+#: doc/guix.texi:25135
msgid "A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below)."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24909
+#: doc/guix.texi:25136
#, no-wrap
msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24913
+#: doc/guix.texi:25140
msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24917
+#: doc/guix.texi:25144
msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions. It may return any single value."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:24918
+#: doc/guix.texi:25145
#, no-wrap
msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24920
+#: doc/guix.texi:25147
msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:24926
+#: doc/guix.texi:25153
msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument. It must return a value that is a valid parameter value for the service instance."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:24929
+#: doc/guix.texi:25156
msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24931
+#: doc/guix.texi:25158
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24937
+#: doc/guix.texi:25164
msgid "@var{compute} Return a new extension for services of type @var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24939
+#: doc/guix.texi:25166
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24941
+#: doc/guix.texi:25168
msgid "Return true if @var{obj} is a service extension."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24947
+#: doc/guix.texi:25174
msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24948
+#: doc/guix.texi:25175
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24952
+#: doc/guix.texi:25179
msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24955
+#: doc/guix.texi:25182
msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24959
+#: doc/guix.texi:25186
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
@@ -44382,296 +44735,307 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24969
+#: doc/guix.texi:25196
msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24970
+#: doc/guix.texi:25197
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: doc/guix.texi:24974
+#: doc/guix.texi:25201
msgid "[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:24978
+#: doc/guix.texi:25205
msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:24979
+#: doc/guix.texi:25206
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} system-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:24982
+#: doc/guix.texi:25209
msgid "This is the root of the service graph. It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:24984
+#: doc/guix.texi:25211
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} boot-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:24987
+#: doc/guix.texi:25214
msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:24989
+#: doc/guix.texi:25216
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} etc-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:24993
+#: doc/guix.texi:25220
msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:24996
+#: doc/guix.texi:25223
#, no-wrap
msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25000
+#: doc/guix.texi:25227
msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25002
+#: doc/guix.texi:25229
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25006
+#: doc/guix.texi:25233
msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid-root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25008
+#: doc/guix.texi:25235
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} profile-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25012
+#: doc/guix.texi:25239
msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25018
+#: doc/guix.texi:25245
#, no-wrap
msgid "shepherd services"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25019
+#: doc/guix.texi:25246
#, no-wrap
msgid "PID 1"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25020
+#: doc/guix.texi:25247
#, no-wrap
msgid "init system"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25026
+#: doc/guix.texi:25253
msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25032
+#: doc/guix.texi:25259
msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25034
+#: doc/guix.texi:25261
msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25038
+#: doc/guix.texi:25265
msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25042
-msgid "The @var{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @var{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
+#: doc/guix.texi:25269
+msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:25043
+#: doc/guix.texi:25270
#, no-wrap
msgid "{Data Type} shepherd-service"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:25045
+#: doc/guix.texi:25272
msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:25047
+#: doc/guix.texi:25274
#, no-wrap
msgid "provision"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25049
+#: doc/guix.texi:25276
msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25054
+#: doc/guix.texi:25281
msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:25055
+#: doc/guix.texi:25282
#, no-wrap
msgid "@code{requirements} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25057
+#: doc/guix.texi:25284
msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
msgstr ""
+#. type: cindex
+#: doc/guix.texi:25285
+#, no-wrap
+msgid "one-shot services, for the Shepherd"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: doc/guix.texi:25290
+msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}. One-shot services stop immediately after their @code{start} action has completed. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info."
+msgstr ""
+
#. type: item
-#: doc/guix.texi:25058
+#: doc/guix.texi:25291
#, no-wrap
msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25061
+#: doc/guix.texi:25294
msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: doc/guix.texi:25062
+#: doc/guix.texi:25295
#, no-wrap
msgid "start"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: doc/guix.texi:25063
+#: doc/guix.texi:25296
#, no-wrap
msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25069
+#: doc/guix.texi:25302
msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:25070
+#: doc/guix.texi:25303
#, no-wrap
msgid "@code{actions} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25071
+#: doc/guix.texi:25304
#, no-wrap
msgid "actions, of Shepherd services"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25076
+#: doc/guix.texi:25309
msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining @dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard @code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as @command{herd} sub-commands:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25079
+#: doc/guix.texi:25312
#, no-wrap
msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25083
+#: doc/guix.texi:25316
msgid "A documentation string, as shown when running:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25086
+#: doc/guix.texi:25319
#, no-wrap
msgid "herd doc @var{service-name}\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25090
-msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @var{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
+#: doc/guix.texi:25323
+msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:25091
+#: doc/guix.texi:25324
#, no-wrap
-msgid "@code{modules} (default: @var{%default-modules})"
+msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25094
+#: doc/guix.texi:25327
msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:25098
+#: doc/guix.texi:25331
#, no-wrap
msgid "{Data Type} shepherd-action"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:25101
+#: doc/guix.texi:25334
msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a Shepherd service (see above)."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25105
+#: doc/guix.texi:25338
msgid "Symbol naming the action."
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25108
+#: doc/guix.texi:25341
msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by running:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25111
+#: doc/guix.texi:25344
#, no-wrap
msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: doc/guix.texi:25113
+#: doc/guix.texi:25346
#, no-wrap
msgid "procedure"
msgstr ""
#. type: table
-#: doc/guix.texi:25117
+#: doc/guix.texi:25350
msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:25121
+#: doc/guix.texi:25354
msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that kindly greets the user:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25130
+#: doc/guix.texi:25363
#, no-wrap
msgid ""
"(shepherd-action\n"
@@ -44684,12 +45048,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:25133
+#: doc/guix.texi:25366
msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you can do:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25139
+#: doc/guix.texi:25372
#, no-wrap
msgid ""
"# herd say-hello example\n"
@@ -44699,79 +45063,79 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: doc/guix.texi:25144
+#: doc/guix.texi:25377
msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on actions."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25146
+#: doc/guix.texi:25379
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25148
+#: doc/guix.texi:25381
msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25152
+#: doc/guix.texi:25385
msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25154
+#: doc/guix.texi:25387
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: doc/guix.texi:25156
+#: doc/guix.texi:25389
msgid "This service represents PID@tie{}1."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25162
+#: doc/guix.texi:25395
#, no-wrap
msgid "documentation, searching for"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25163
+#: doc/guix.texi:25396
#, no-wrap
msgid "searching for documentation"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25164
+#: doc/guix.texi:25397
#, no-wrap
msgid "Info, documentation format"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25165
+#: doc/guix.texi:25398
#, no-wrap
msgid "man pages"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25166
+#: doc/guix.texi:25399
#, no-wrap
msgid "manual pages"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25173
+#: doc/guix.texi:25406
msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation. There are two main documentation formats: ``Info'', a browseable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25177
+#: doc/guix.texi:25410
msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword. For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25185
+#: doc/guix.texi:25418
#, no-wrap
msgid ""
"$ info -k TLS\n"
@@ -44783,12 +45147,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25189
+#: doc/guix.texi:25422
msgid "The command below searches for the same keyword in man pages:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25195
+#: doc/guix.texi:25428
#, no-wrap
msgid ""
"$ man -k TLS\n"
@@ -44798,108 +45162,108 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25201
+#: doc/guix.texi:25434
msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25204
+#: doc/guix.texi:25437
msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25207
+#: doc/guix.texi:25440
#, no-wrap
msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25211
+#: doc/guix.texi:25444
msgid "or:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25214
+#: doc/guix.texi:25447
#, no-wrap
msgid "$ man certtool\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25222
+#: doc/guix.texi:25455
msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25226
+#: doc/guix.texi:25459
#, no-wrap
msgid "debugging files"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25232
+#: doc/guix.texi:25465
msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25240
+#: doc/guix.texi:25473
msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB. Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25247
+#: doc/guix.texi:25480
msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25255
+#: doc/guix.texi:25488
msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it. For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25258
+#: doc/guix.texi:25491
#, no-wrap
-msgid "guix package -i glibc:debug guile:debug\n"
+msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25264
+#: doc/guix.texi:25497
msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25267
+#: doc/guix.texi:25500
#, no-wrap
msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25271
+#: doc/guix.texi:25504
msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @code{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25278
+#: doc/guix.texi:25511
msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25287
+#: doc/guix.texi:25520
msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output. This may be changed to opt-out in the future if our build farm servers can handle the load. To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25292
+#: doc/guix.texi:25525
#, no-wrap
msgid "security updates"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25301
+#: doc/guix.texi:25534
msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates.) The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:"
msgstr ""
#. type: smallexample
-#: doc/guix.texi:25308
+#: doc/guix.texi:25541
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix lint -c cve\n"
@@ -44910,44 +45274,44 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25311
+#: doc/guix.texi:25544
msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: doc/guix.texi:25315
+#: doc/guix.texi:25548
msgid "As of version @value{VERSION}, the feature described below is considered ``beta''."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25325
+#: doc/guix.texi:25558
msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25326
+#: doc/guix.texi:25559
#, no-wrap
msgid "grafts"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25334
+#: doc/guix.texi:25567
msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package. The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25335
+#: doc/guix.texi:25568
#, no-wrap
msgid "replacements of packages, for grafts"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25341
-msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @var{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:"
+#: doc/guix.texi:25574
+msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25348
+#: doc/guix.texi:25581
#, no-wrap
msgid ""
"(define bash\n"
@@ -44958,120 +45322,120 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25358
-msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @var{bash-fixed} instead of @var{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing."
+#: doc/guix.texi:25591
+msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @code{bash-fixed} instead of @code{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25366
-msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@var{bash-fixed} and @var{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible."
+#: doc/guix.texi:25599
+msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25370
+#: doc/guix.texi:25603
msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25373
+#: doc/guix.texi:25606
#, no-wrap
msgid "guix build bash --no-grafts\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25377
+#: doc/guix.texi:25610
msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25380
+#: doc/guix.texi:25613
#, no-wrap
msgid "guix build bash\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25385
+#: doc/guix.texi:25618
msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows you to distinguish between the two variants of Bash."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25388
+#: doc/guix.texi:25621
msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25391
+#: doc/guix.texi:25624
#, no-wrap
msgid "guix gc -R `readlink -f ~/.guix-profile` | grep bash\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25396
+#: doc/guix.texi:25629
msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. Likewise for a complete Guix system generation:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25399
+#: doc/guix.texi:25632
#, no-wrap
msgid "guix gc -R `guix system build my-config.scm` | grep bash\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25403
+#: doc/guix.texi:25636
msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25406
+#: doc/guix.texi:25639
#, no-wrap
msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25414
+#: doc/guix.texi:25647
#, no-wrap
msgid "bootstrapping"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25424
+#: doc/guix.texi:25657
msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled? Note that this is a question of interest only to the curious hacker, not to the regular user, so you can shamelessly skip this section if you consider yourself a ``regular user''."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25425 doc/guix.texi:25547
+#: doc/guix.texi:25658 doc/guix.texi:25780
#, no-wrap
msgid "bootstrap binaries"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25435
+#: doc/guix.texi:25668
msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25438
+#: doc/guix.texi:25671
msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (more on that later)."
msgstr ""
#. type: unnumberedsec
-#: doc/guix.texi:25439
+#: doc/guix.texi:25672
#, no-wrap
msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25444
+#: doc/guix.texi:25677
msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25449
+#: doc/guix.texi:25682
msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25454
+#: doc/guix.texi:25687
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t derivation \\\n"
@@ -45080,43 +45444,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25463
+#: doc/guix.texi:25696
msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25472
+#: doc/guix.texi:25705
msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25484
+#: doc/guix.texi:25717
msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @code{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout. This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25488
+#: doc/guix.texi:25721
msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, etc., at which point we have a working C tool chain."
msgstr ""
#. type: unnumberedsec
-#: doc/guix.texi:25490
+#: doc/guix.texi:25723
#, no-wrap
msgid "Building the Build Tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25499
+#: doc/guix.texi:25732
msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25506
+#: doc/guix.texi:25739
msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25511
+#: doc/guix.texi:25744
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t bag \\\n"
@@ -45125,154 +45489,157 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25518
+#: doc/guix.texi:25751
msgid "produces the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25520
+#: doc/guix.texi:25753
msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25526
+#: doc/guix.texi:25759
msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages. From there Findutils and Diffutils get built."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25531
+#: doc/guix.texi:25764
msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @code{--target} equal to @code{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25537
+#: doc/guix.texi:25770
msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @code{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25543
+#: doc/guix.texi:25776
msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
msgstr ""
#. type: unnumberedsec
-#: doc/guix.texi:25545
+#: doc/guix.texi:25778
#, no-wrap
msgid "Building the Bootstrap Binaries"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25552
+#: doc/guix.texi:25785
msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25556
+#: doc/guix.texi:25789
msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Guile, Binutils, GCC, libc, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25559
+#: doc/guix.texi:25792
#, no-wrap
msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25564
+#: doc/guix.texi:25797
msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25570
+#: doc/guix.texi:25803
msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know."
msgstr ""
#. type: unnumberedsec
-#: doc/guix.texi:25571
+#: doc/guix.texi:25804
#, no-wrap
msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25579
+#: doc/guix.texi:25812
msgid "Our bootstrap binaries currently include GCC, Guile, etc. That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25585
+#: doc/guix.texi:25818
msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25591
+#: doc/guix.texi:25824
msgid "The @uref{http://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler. Your help is welcome!"
msgstr ""
#. type: chapter
-#: doc/guix.texi:25594
+#: doc/guix.texi:25827
#, no-wrap
msgid "Porting to a New Platform"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25603
+#: doc/guix.texi:25836
msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25608
+#: doc/guix.texi:25841
msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:"
msgstr ""
#. type: example
-#: doc/guix.texi:25611
+#: doc/guix.texi:25844
#, no-wrap
msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25618
+#: doc/guix.texi:25851
msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25627
+#: doc/guix.texi:25860
msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25636
+#: doc/guix.texi:25869
msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @code{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated binaries could be broken for some reason."
msgstr ""
#. type: include
-#: doc/guix.texi:25638
+#: doc/guix.texi:25871
#, no-wrap
msgid "contributing.texi"
msgstr "contributing.zh_CN.texi"
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25651
-msgid "Guix is based on the @uref{http://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix.) Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
+#: doc/guix.texi:25884
+msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix.) Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25654
+#: doc/guix.texi:25887
msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: doc/guix.texi:25660
+#: doc/guix.texi:25893
msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: doc/guix.texi:25665
+#: doc/guix.texi:25898
#, no-wrap
msgid "license, GNU Free Documentation License"
msgstr ""
#. type: include
-#: doc/guix.texi:25666
+#: doc/guix.texi:25899
#, no-wrap
msgid "fdl-1.3.texi"
msgstr ""
+
+#~ msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or it would become subject to garbage collection---in which case you would find yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}."
+#~ msgstr "@code{guix}软件包必须保留在@code{root}的profile里,否则它会被垃圾回收清理掉--那时你会发现缺少@command{guix}命令。换句话说,不要用@code{guix package -r guix}命令删除@code{guix}。"
diff --git a/po/doc/local.mk b/po/doc/local.mk
index 6b51c2a071..fb3c5aee03 100644
--- a/po/doc/local.mk
+++ b/po/doc/local.mk
@@ -20,6 +20,7 @@ DOC_PO_FILES= \
%D%/guix-manual.es.po \
%D%/guix-manual.de.po \
%D%/guix-manual.fr.po \
+ %D%/guix-manual.ru.po \
%D%/guix-manual.zh_CN.po
EXTRA_DIST = \
@@ -30,22 +31,24 @@ POT_OPTIONS = --package-name "guix" --package-version "$(VERSION)" \
--copyright-holder "Ludovic Courtès" \
--msgid-bugs-address "ludo@gnu.org"
-$(srcdir)/po/doc/guix-manual.%.po: $(srcdir)/po/doc/guix-manual.pot
- @lang=`echo $$(basename "$@") | sed -e 's|^guix-manual.||' -e 's|.po$$||'` ;\
- if test -f "$@"; then \
+doc-po-update-%:
+ @lang=`echo "$@" | sed -e's/^doc-po-update-//'` ; \
+ output="$(srcdir)/po/doc/guix-manual.$$lang.po" ; \
+ input="$(srcdir)/po/doc/guix-manual.pot" ; \
+ if test -f "$$output"; then \
test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
- echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} $@ $<"; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} $$output $$input"; \
cd $(srcdir) \
&& { case `$(MSGMERGE_UPDATE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
'' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-7] | 0.1[0-7].*) \
- $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) $@ $<;; \
+ $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) "$$output" "$$input";; \
*) \
- $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} $@ $<;; \
+ $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} "$$output" "$$input";; \
esac; \
}; \
- touch "$@"; \
+ touch "$$output"; \
else \
- echo "File $@ does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \
+ echo "File $$output does not exist. If you are a translator, you can create it with 'msginit'." 1>&2; \
exit 1; \
fi
@@ -54,7 +57,7 @@ $(srcdir)/po/doc/%.pot-update: doc/%.texi
-p "$$(echo $@ | sed 's|-update||')" $(POT_OPTIONS)
@touch "$$(echo $@ | sed 's|-update||')"
-TMP_POT_FILES=contributing.pot guix.pot
+TMP_POT_FILES = contributing.pot guix.pot
doc-pot-update:
for f in $(TMP_POT_FILES); do \
@@ -65,6 +68,9 @@ doc-pot-update:
rm -f $(addprefix $(srcdir)/po/doc/, $(TMP_POT_FILES))
doc-po-update: doc-pot-update
- for f in $(DOC_PO_FILES); do \
- $(MAKE) "$$f"; \
+ for f in $(DOC_PO_FILES); do \
+ lang="`echo "$$f" | $(SED) -es'|.*/guix-manual\.\(.*\)\.po$$|\1|g'`"; \
+ $(MAKE) "doc-po-update-$$lang"; \
done
+
+.PHONY: doc-po-update doc-pot-update